Olympus TCON-300 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
2.6 4 8
8.7 13.1 26.2
m
ft
6.6
2
5.2
1.6
3.7
1.2
Bras support
Brazo de soporte
Convertisseur
Objetivo de extensión
S
Contenu/Contenido/
Fixation/Colocación/
Por ejemplo, si se selecciona 4 m (13,1 ft.) en la escala, la distancia de fotografiado
cubre desde 1,6 m (5,2 ft.) hasta 4 m (13,1 ft.).
Número de la escala
Distancia de fotografiado
Precauciones durante la toma
No utilice ninguna distancia focal que no sea telefoto máximo.
El flash incorporado de la cámara no funcionará como normal mientras el
objetivo de extensión esté en uso.
Para prevenir fotografías borrosas resultantes del movimiento de la cámara, se
recomienda el uso de un trípode.
Cuidado y almacenamiento
No aplique fuerza en la cámara cuando coloque el objetivo o durante el uso.
La gama de temperatura de uso es de 0˚C a 40˚C (32˚F a 104˚F).
Evite la exposición en cambios repentinos de temperatura, agua, o humedad.
No someta el objetivo a caídas, golpes, ni sacudidas.
No toque la superficie de la lente. Para retirar huellas dactilares o polvo de la superficie
de la lente, limpie con papel de limpieza o con un paño suave.
No permita que ningún producto químico orgánico penetre en el objetivo.
No almacene el objetivo con naftalina o en lugares húmedos.
Coloque la tapa en el objetivo cuando no esté en uso.
Especificaciones
Ampliación:Aprox. 3X
Construcción óptica : 10 elementos en 9 grupos
Gama de fotografiado : Aprox. 1,2 m (3,9 ft.) ~ infinito
Filtros soportados : Filtro de 49 mm (1,9 in.) de diámetro
Dimensiones
Objetivo : 176 mm (6,9 in.) (long.) x 72 mm (2,8 in.) (an.) x
75 mm (2,9 in.) (alt.)
Brazo de soporte : 270 mm (10,6 in.) (long.) x 84 mm (3,3 in.) (an.) x
26,5 mm (1,0 in.) (alt.)
Peso
Objetivo : 780 (27,5 oz.)
Brazo de soporte : 370 (13,1 oz.)
Este juego contiene principalmente el brazo de soporte TCON-SA1 y objetivos de
extensión de 3X, los cuales son de uso exclusivo de las cámaras digitales Olympus de la
serie E-10. El TCON-SA1 soporta ambos, la cámara y el objetivo de extensión de 3X
cuando los mismos son colocados juntos.
Si el acumulador B-HLD10 está acoplado en la base de la cámara de la serie E-10, se
debe utilizar un brazo de soporte diferente, el TCON-SA2 (opcional).
Contenido
A Objetivo de extensión de 3X B Brazo de soporte CEstuche
D Tapa frontal E Tapa trasera FParasol
G Instrucciones
Colocación
1
Desactive la alimentación de la cámara.
Si hay un filtro montado en el objetivo de la cámara, retírelo.
2
Coloque la cámara sobre el brazo de soporte mientras ajusta la posición del
tornillo para fijarlo en el orificio de la rosca del trípode. Luego, apriete el tornillo
apropiadamente. (
1,2)
3
Acople el objetivo de extensión en el objetivo de la cámara, manteniendo el
objetivo de extensión ligeramente inclinado para evitar que el tornillo golpee
con el brazo de soporte. (
3) Luego fije muy levemente el objetivo de extensión
al brazo de soporte con su tornillo. (
4,5)
Tenga cuidado de no tocar la superficie de la lente.
4
Asegúrese de que el objetivo de extensión esté firmemente acoplado en la rosca
del objetivo de la cámara de manera que la luz no penetre entre ellos.
5
Apriete el tornillo entre el objetivo de extensión y el brazo de soporte.
Para fotografiar
Es posible seleccionar diversas distancias de fotografiado ajustando (
) en el objetivo
de extensión de manera que quede alineado con la barra, como se muestra en la
ilustración de abajo.
1
Utilice el mando de zoom de la cámara para ajustar la focal en el telefoto
máximo.
El borde externo de la imagen podrá oscurecerse si se utiliza una distancia focal
que no sea telefoto máximo.
2
Asegúrese de que su sujeto esté dentro de la gama de fotografiado, de lo
contrario la fotografía estará fuera de enfoque.
3
Mire a través del visor y posicione la marca de enfoque automático sobre el
sujeto, luego tome la fotografía.
* Sírvase también leer las instrucciones de la cámara para tomar fotografías.
* Cuando las luces pegan en la lente en ciertos ángulos, con frecuencia pueden producir
brillos o imágenes fantasmas. Se recomienda utilizar un parasol de objetivo(
F) para
prevenir ésto. No toque el borde frontal, cuando coloque (hacia la derecha) o retire
(hacia la izquierda) el parasol de objetivo.
La distancia de fotografiado varía de acuerdo con el número seleccionado de la
escala del objetivo de extensión.
F
Ce kit contient essentiellement le bras support TCON-SA1 et un convertisseur 3X, qui
sont utilisés exclusivement avec les appareils photo numériques Olympus de la série E-
10. Le TCONSA1 supporte à la fois l’appareil photo et le convertisseur 3X quand ils sont
fixés ensemble.
Si un support de batterie B-HLD10 est fixé sous l’appareil photo de série E-10, un bras
support différent, le TCON-SA2 (en option), doit être utilisé.
Contenu
A Convertisseur 3X B Bras support C Étui
D Bouchon avant E Bouchon arrière F Pare-soleil
G Mode d'emploi
Fixation
1
Couper lalimentation de lappareil photo.
Si un filtre est monté sur l’objectif de l’appareil, le retirer.
2
Placer lappareil photo sur le bras support tout en ajustant la position de la vis
pour la faire correspondre avec lembase filetée de trépied sous lappareil. Puis,
serrer correctement la vis. (
1,2)
3
Fixer le convertisseur à lobjectif de lappareil photo, en gardant le convertisseur
légèrement incliné pour éviter de heurter la vis dans le bras support. (
3) Puis
serrer très légèrement le convertisseur sur le bras support avec la vis. (
4,5)
Faire attention de ne pas toucher la surface de l’objectif.
4
Sassurer que le convertisseur est fermement fixé au bord de lobjectif de
lappareil photo pour que la lumière ne pénètre pas entre eux.
5
Serrer la vis entre le convertisseur et le bras support.
Prise de vues
Plusieurs distances de prises de vues peuvent être sélectionnées en réglant (
) sur le
convertisseur pour qu’il soit en ligne avec la barre, comme montré dans l’illustration ci-
dessous.
1
Utiliser la commande du zoom de lappareil pour régler la longueur focale sur la
position téléobjectif maximum.
Les bords externes de l’image risquent d’être assombris si une longueur focale
autre que téléobjectif maximum est utilisée.
2
Sassurer que votre sujet est dans la plage de prise de vue, sinon limage ne
sera pas au point.
3
Regarder par le viseur et placer les repères de mise au point automatique sur le
sujet, puis prendre la photo.
* Veuillez lire également le mode d’emploi de l’appareil photo pour prendre des photos.
* Lorsque la lumière frappe l’objectif sous certains angles, souvent des taches
lumineuses ou des images fantômes se produisent. Il est recommandé d’utiliser un
pare-soleil (
F) pour éviter cela. En plaçant (dans le sens des aiguilles d’une montre)
ou en retirant (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) le capot d’objectif, ne
pas toucher la monture avant.
La distance de prise de vues varie en fonction du nombre sélectionné sur l’échelle
du convertisseur.
Par exemple, si 4 m est sélectionné sur l’échelle, la distance de prise de vue va de 1,6 m
à 4 m.
Nombre sur
l’échelle
Distance de prise de vue
Précautions lors de la prise de vue
Ne pas utiliser de longueur focale autre que téléobjectif maximum.
Le flash incorporé de lappareil photo ne fonctionnera pas comme dhabitude
alors que le convertisseur est utilisé.
Pour éviter des vues floues causées par un mouvement de l’appareil, l’utilisation d’un
trépied est recommandée.
Entretien et rangement
Ne jamais forcer sur l’appareil en fixant le convertisseur ou pendant l’utilisation.
La gamme de température pour l’utilisation est de 0˚C à 40˚C (32˚F à 104˚F).
Éviter d’exposer à de brusques changements de température, à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas laisser tomber, cogner ni secouer le convertisseur.
Ne pas toucher la surface de l’objectif. Pour retirer des empreintes digitales ou de la
poussière de la surface de l’objectif, essuyer avec du papier de nettoyage ou un chiffon
doux.
Ne pas laisser des produits chimiques organiques toucher le convertisseur.
Ne pas ranger le convertisseur avec des boules de naphtaline ni dans un endroit
humide.
Fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Fiche technique
Grossissement : 3X environ
Construction optique : 10 éléments en 9 groupes
Plage de prise de vue : 1,2 m environ à l’infini
Filtres supportés:Diamètre de filtre de 49 mm
Dimensions
Convertisseur : 176 mm (L) x 72 mm (P) x 75 mm (H)
Bras support : 270 mm (L) x 84 mm (P) x 26,5 mm (H)
Poids
Convertisseur : 780
Bras support : 370
2.6 4 8
8.7 13.1 26.2
m
ft
6.6
2
5.2
1.6
3.7
1.2
2.6 4 8
8.7 13.1 26.2
m
ft
6.6
2
5.2
1.6
3.7
1.2
Joint antiparasite
Sello paraluz
Appareil photo (en option)
Cámara (opcional)
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Customer support: Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus-europa.com
A
B
C
G
D
E
F
TELE EXTENSION LENS PRO
TCON-300S
MODE DEMPLOI
INSTRUCCIONES
Pare-soleil
Visera de la cámara
Assemblage complet
Completamente montado
Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. VT130102

Transcripción de documentos

F TELE EXTENSION LENS PRO TCON-300S MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES F Contenu Contenido A Convertisseur 3X D Bouchon avant G Mode d'emploi B Bras support E Bouchon arrière C Étui F Pare-soleil 2 Placer l’appareil photo sur le bras support tout en ajustant la position de la vis 2 Coloque 3 3 pour la faire correspondre avec l’embase filetée de trépied sous l’appareil. Puis, serrer correctement la vis. (1,2) Fixer le convertisseur à l’objectif de l’appareil photo, en gardant le convertisseur légèrement incliné pour éviter de heurter la vis dans le bras support. (3) Puis serrer très légèrement le convertisseur sur le bras support avec la vis. (4,5)  Faire attention de ne pas toucher la surface de l’objectif. S’assurer que le convertisseur est fermement fixé au bord de l’objectif de l’appareil photo pour que la lumière ne pénètre pas entre eux. Serrer la vis entre le convertisseur et le bras support. Fixation/Colocación/ Appareil photo (en option) Cámara (opcional) Joint antiparasite Sello paraluz Plusieurs distances de prises de vues peuvent être sélectionnées en réglant (  ) sur le convertisseur pour qu’il soit en ligne avec la barre, comme montré dans l’illustration cidessous. 1 Utiliser la commande du zoom de l’appareil pour régler la longueur focale sur la position téléobjectif maximum.  Les bords externes de l’image risquent d’être assombris si une longueur focale autre que téléobjectif maximum est utilisée. 2 S’assurer que votre sujet est dans la plage de prise de vue, sinon l’image ne sera pas au point. 3 Regarder par le viseur et placer les repères de mise au point automatique sur le sujet, puis prendre la photo. * Veuillez lire également le mode d’emploi de l’appareil photo pour prendre des photos. * Lorsque la lumière frappe l’objectif sous certains angles, souvent des taches lumineuses ou des images fantômes se produisent. Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil (F) pour éviter cela. En plaçant (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en retirant (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) le capot d’objectif, ne pas toucher la monture avant. La distance de prise de vues varie en fonction du nombre sélectionné sur l’échelle du convertisseur. Nombre sur l’échelle Distance de prise de vue 3.7 1.2 Convertisseur Objetivo de extensión 5.2 1.6 6.6 2 8.7 2.6 13.1 4 4 5 Prise de vues G 26.2 8 ft m Par exemple, si 4 m est sélectionné sur l’échelle, la distance de prise de vue va de 1,6 m à 4 m.  Si hay un filtro montado en el objetivo de la cámara, retírelo. la cámara sobre el brazo de soporte mientras ajusta la posición del tornillo para fijarlo en el orificio de la rosca del trípode. Luego, apriete el tornillo apropiadamente. (1,2) Acople el objetivo de extensión en el objetivo de la cámara, manteniendo el objetivo de extensión ligeramente inclinado para evitar que el tornillo golpee con el brazo de soporte. (3) Luego fije muy levemente el objetivo de extensión al brazo de soporte con su tornillo. (4,5)  Tenga cuidado de no tocar la superficie de la lente. Asegúrese de que el objetivo de extensión esté firmemente acoplado en la rosca del objetivo de la cámara de manera que la luz no penetre entre ellos. Apriete el tornillo entre el objetivo de extensión y el brazo de soporte. Para fotografiar Es posible seleccionar diversas distancias de fotografiado ajustando (  ) en el objetivo de extensión de manera que quede alineado con la barra, como se muestra en la ilustración de abajo. 1 Utilice el mando de zoom de la cámara para ajustar la focal en el telefoto máximo.  El borde externo de la imagen podrá oscurecerse si se utiliza una distancia focal que no sea telefoto máximo. 2 Asegúrese de que su sujeto esté dentro de la gama de fotografiado, de lo contrario la fotografía estará fuera de enfoque. 3 Mire a través del visor y posicione la marca de enfoque automático sobre el sujeto, luego tome la fotografía. * Sírvase también leer las instrucciones de la cámara para tomar fotografías. * Cuando las luces pegan en la lente en ciertos ángulos, con frecuencia pueden producir brillos o imágenes fantasmas. Se recomienda utilizar un parasol de objetivo(F) para prevenir ésto. No toque el borde frontal, cuando coloque (hacia la derecha) o retire (hacia la izquierda) el parasol de objetivo. La distancia de fotografiado varía de acuerdo con el número seleccionado de la escala del objetivo de extensión. Distancia de fotografiado 3.7 1.2 5.2 1.6 Bras support Brazo de soporte Assemblage complet Completamente montado 6.6 2 8.7 2.6 13.1 4 : 176 mm (L) x 72 mm (P) x 75 mm (H) : 270 mm (L) x 84 mm (P) x 26,5 mm (H) : 780 g : 370 g 13.1 4 26.2 8 ft m Precauciones durante la toma ● Ne jamais forcer sur l’appareil en fixant le convertisseur ou pendant l’utilisation. ● La gamme de température pour l’utilisation est de 0˚C à 40˚C (32˚F à 104˚F). ● Éviter d’exposer à de brusques changements de température, à l’eau ou à l’humidité. ● Ne pas laisser tomber, cogner ni secouer le convertisseur. ● Ne pas toucher la surface de l’objectif. Pour retirer des empreintes digitales ou de la poussière de la surface de l’objectif, essuyer avec du papier de nettoyage ou un chiffon doux. ● Ne pas laisser des produits chimiques organiques toucher le convertisseur. ● Ne pas ranger le convertisseur avec des boules de naphtaline ni dans un endroit humide. ● Fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. 3X environ 10 éléments en 9 groupes 1,2 m environ à l’infini Diamètre de filtre de 49 mm 8.7 2.6 ● No utilice ninguna distancia focal que no sea telefoto máximo. ● El flash incorporado de la cámara no funcionará como normal mientras el objetivo de extensión esté en uso. ● Para prevenir fotografías borrosas resultantes del movimiento de la cámara, se recomienda el uso de un trípode. Cuidado y almacenamiento : : : : 6.6 2 ft m ● No aplique fuerza en la cámara cuando coloque el objetivo o durante el uso. ● La gama de temperatura de uso es de 0˚C a 40˚C (32˚F a 104˚F). ● Evite la exposición en cambios repentinos de temperatura, agua, o humedad. ● No someta el objetivo a caídas, golpes, ni sacudidas. ● No toque la superficie de la lente. Para retirar huellas dactilares o polvo de la superficie de la lente, limpie con papel de limpieza o con un paño suave. ● No permita que ningún producto químico orgánico penetre en el objetivo. ● No almacene el objetivo con naftalina o en lugares húmedos. ● Coloque la tapa en el objetivo cuando no esté en uso. Grossissement Construction optique Plage de prise de vue Filtres supportés Dimensions Convertisseur Bras support Poids Convertisseur Bras support 5.2 1.6 Número de la escala 26.2 8 Entretien et rangement Fiche technique 3.7 1.2 Por ejemplo, si se selecciona 4 m (13,1 ft.) en la escala, la distancia de fotografiado cubre desde 1,6 m (5,2 ft.) hasta 4 m (13,1 ft.). Précautions lors de la prise de vue ● Ne pas utiliser de longueur focale autre que téléobjectif maximum. ● Le flash incorporé de l’appareil photo ne fonctionnera pas comme d’habitude alors que le convertisseur est utilisé. ● Pour éviter des vues floues causées par un mouvement de l’appareil, l’utilisation d’un trépied est recommandée. Pare-soleil Visera de la cámara C Estuche F Parasol Colocación 1 Desactive la alimentación de la cámara. 5 E B Brazo de soporte E Tapa trasera Fixation 4 D A Objetivo de extensión de 3X D Tapa frontal G Instrucciones 1 Couper l’alimentation de l’appareil photo. C B 中 Este juego contiene principalmente el brazo de soporte TCON-SA1 y objetivos de extensión de 3X, los cuales son de uso exclusivo de las cámaras digitales Olympus de la serie E-10. El TCON-SA1 soporta ambos, la cámara y el objetivo de extensión de 3X cuando los mismos son colocados juntos. Si el acumulador B-HLD10 está acoplado en la base de la cámara de la serie E-10, se debe utilizar un brazo de soporte diferente, el TCON-SA2 (opcional).  Si un filtre est monté sur l’objectif de l’appareil, le retirer. Contenu/Contenido/ A S Ce kit contient essentiellement le bras support TCON-SA1 et un convertisseur 3X, qui sont utilisés exclusivement avec les appareils photo numériques Olympus de la série E10. Le TCONSA1 supporte à la fois l’appareil photo et le convertisseur 3X quand ils sont fixés ensemble. Si un support de batterie B-HLD10 est fixé sous l’appareil photo de série E-10, un bras support différent, le TCON-SA2 (en option), doit être utilisé. OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. Especificaciones Ampliación Construcción óptica Gama de fotografiado Filtros soportados Dimensiones Objetivo Brazo de soporte Peso Objetivo Brazo de soporte : : : : Aprox. 3X 10 elementos en 9 grupos Aprox. 1,2 m (3,9 ft.) ~ infinito Filtro de 49 mm (1,9 in.) de diámetro : 176 mm (6,9 in.) (long.) x 72 mm (2,8 in.) (an.) x 75 mm (2,9 in.) (alt.) : 270 mm (10,6 in.) (long.) x 84 mm (3,3 in.) (an.) x 26,5 mm (1,0 in.) (alt.) : 780 g (27,5 oz.) : 370 g (13,1 oz.) San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo http://www.olympus.co.jp OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Customer support: Tel. 1-888-553-4448 http://www.olympus.com OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany Tel. 040-237730 Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany http://www.olympus-europa.com Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. VT130102
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus TCON-300 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario