Fujitsu ASU7RLF1 Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

EsA-1
ACONDICIONADOR DE AIRE
UNIDAD DE INTERIOR
(Tipo de montaje en pared)
MANUAL DE INSTALACIÓN
Contenido
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..................................................1
2. ACERCA DE ESTE PRODUCTO ......................................................2
3. ESPECIFICACIONES GENERALES.................................................2
4. SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE INSTALACIÓN .......................3
5. TRABAJO DE INSTALACIÓN ........................................................... 3
6. CABLEADO ELÉCTRICO..................................................................5
7. FINALIZACIÓN .................................................................................6
8. REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PANEL DELANTERO................7
9. INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ......................................7
10. INSTALACIÓN DE KIT OPCIONAL ...................................................8
11. FUNCTION SETTING (AJUSTE DE LA FUNCIÓN) ........................10
12. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO .................................................. 12
13. ORIENTACIÓN PARA EL CLIENTEE ..............................................12
14. CÓDIGOS DE ERROR ....................................................................13
N.º DE PIEZA 9333005102-03
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.1. ¡IMPORTANTE! Lea antes de comenzar
Este sistema acondicionador de aire cumple estrictamente con los estándares de seguri-
dad y funcionamiento.
Como instalador o personal de servicio, una parte importante de su trabajo consiste en
instalar o realizar reparaciones en el sistema para que funcione de forma segura y e¿ caz.
Para una instalación segura y un funcionamiento sin problemas, debe:
Leer este libro de instrucciones con cuidado antes de comenzar.
Seguir cada paso de la instalación o de la reparación exactamente como se ilustra.
Cumplir con todos los códigos eléctricos locales, estatales y nacionales.
Prestar mucha atención a todos los avisos de advertencia y precaución que aparecen
en este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo se re¿ ere a una práctica peligrosa o insegura
que puede ocasionar una lesión personal grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo se re¿ ere a una práctica peligrosa o riesgosa
que puede ocasionar lesiones personales y tener el potencial
de causar daños al producto o a la propiedad.
Símbolos de alerta de advertencia
Eléctrico
Seguridad/alerta
Si fuese necesario, consiga ayuda
Estas instrucciones son todo lo que necesita para la mayoría de sitios de instalación y condicio-
nes de mantenimiento. Si requiere ayuda para un problema especial, contáctese con nuestro
punto de ventas/servicio o con su distribuidor certi¿ cado para recibir instrucciones adicionales
.
En caso de una instalación indebida
El fabricante no se hará responsable por instalaciones indebidas o por el servicio de man-
tenimiento, incluido el no seguir las instrucciones en este documento.
1.2. Precauciones especiales
Al realizar el cableado
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES O LA
MUERTE. ÚNICAMENTE UN ELECTRICISTA CALIFICADO Y EXPERIMENTADO DEBE
INTENTAR CABLEAR ESTE SISTEMA.
No suministre energía eléctrica a la unidad antes de que el cableado se haya comple-
tado y los tubos se hayan reconectado y controlado.
En este sistema se utilizan tensiones eléctricas altamente peligrosas. Consulte cui-
dadosamente el diagrama de cableado y estas instrucciones al momento de hacer el
cableado. Las conexiones incorrectas e inadecuada conexión a tierra pueden causar
lesiones accidentales o muerte.
Tierra la unidad siguiendo las normas eléctricas locales.
Conecte todo el cableado ¿ rmemente. El cableado À ojo puede ocasionar el sobreca-
lentamiento en los puntos de conexión y un posible riesgo de incendio.
Al realizar el traslado
Sea cuidadoso al levantar y trasladar las unidades de interior y exterior. Trabaje con un com-
pañero y doble las rodillas al levantar peso para reducir el esfuerzo sobre su espalda. Los bor-
des ¿ losos o las aletas de aluminio ¿ nas del acondicionador de aire pueden cortar los dedos.
Al realizar la instalación...
...en un cielorraso o una pared
Asegúrese de que el cielorraso/la pared sea lo su¿ cientemente fuerte como para soportar
el peso de la unidad. Puede ser necesario construir un fuerte marco de madera o metal
para proporcionar soporte adicional.
...en una habitación
Aísle adecuadamente cualquier pedazo de la tubería que pase dentro de la habitación
para impedir que “la transpiración” gotee y el agua cause daño a paredes y pisos.
...en una área con fuertes vientos
Ancle de forma segura la unidad de exterior con pernos y una estructura metálica.
Proporcione un deÀ ector de aire adecuado.
...en una zona de nieve (para sistemas de tipo de bomba de calor)
Instale la unidad de exterior sobre una plataforma elevada que esté localizada más alta
que la nieve caída.
Al conectar la tubería de refrigerante
Mantenga el tendido de tubería lo más corto posible.
Utilice el método de abocinado para conectar tuberías.
Aplique lubricante para refrigerante a las super¿ cies correspondientes del ensanchado
y a los tubos de unión antes de conectarlos, luego apriete la tuerca con una llave de
torsión a ¿ n de obtener una conexión libre de fugas.
Controle cuidadosamente que no haya fugas antes de abrir las válvulas de refrigerante.
Al realizar reparaciones
Apague la energía eléctrica en el panel principal del disruptor diferencial antes de abrir
la unidad para controlar o reparar piezas eléctricas y cableado.
Mantenga dedos y prendas alejados de las piezas móviles.
Limpie el sitio después de terminar, recuerde veri¿ car que no queden restos de metal o
pedazos de cable dentro de la unidad que se ha reparado.
Después de la instalación, explique el funcionamiento correcto al cliente, haciendo uso
del manual de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Nunca toque los componentes eléctricos inmediatamente después de haber apagado
la energía eléctrica. Se puede producir un choque eléctrico. Después de apagar la
energía, espere siempre 5 minutos antes de tocar los componentes eléctricos.
Si el refrigerante se ¿ ltra mientras se están realizando trabajos, ventile el área. Si el
refrigerante entra en contacto con una llama, produce un gas tóxico.
PRECAUCIÓN
No intente instalar el acondicionador de aire o una parte del acondicionador de aire por
su propia cuenta.
Esta unidad debe ser instalada por personal cali¿ cado con un certi¿ cado de capacita-
ción para el manejo de À uidos refrigerantes. Re¿ érase a las normas y leyes en efecto
en el lugar de instalación.
Esta unidad es parte de un conjunto que constituye un acondicionador de aire. No debe
ser instalado por cuenta propia ni por parte de personal no autorizado por el fabricante.
Utilice siempre una línea de suministro eléctrico protegida por un disyuntor eléctrico
que esté funcionando sobre todos los cables con una distancia entre contactos de
1/8 pulg. (3 mm) para esta unidad.
La unidad debe estar correctamente conectada a tierra y la línea de suministro debe
estar equipada con un disyuntor diferencial para poder proteger a las personas.
Las unidades no son a prueba de explosión y, por lo tanto, no deben ser instaladas en
una atmósfera explosiva.
Cuando se esté trasladando, consulte al personal de reparaciones autorizado para que
éste efectúe la desconexión e instalación de la unidad.
No coloque ningún otro producto eléctrico o enseres domésticos debajo de la unidad
de interior o exterior.
La condensación que chorrea de la unidad podría mojarlos y esto podría ocasionar
daños o el mal funcionamiento de su propiedad.
La caja de ramal que se especi¿ ca en este manual es el equipo para soportar la unidad
de interior de tipo multiconexión.
Todos los productos de Fujitsu General se fabrican con tolerancias y unidades métricas.
Las unidades de uso en Estados Unidos se incluyen solo como referencia. En los casos
cuando se necesiten las dimensiones y tolerancias exactas, siempre tome las unidades
métricas como referencia.
Español
Solo para personal autorizado.
EsA-2
2.4. Accessorios
Se suministran los siguientes accesorios de instalación. Úselos según se requieran.
Nombre y Forma
Cant.
Nombre y Forma
Cant.
Manual de funcionamiento
1
Cinta de tela
1
Manual de instalación
(Este manual)
1
Sellador A
Se utiliza cuando el diámetro
de la tubería de gas es de
Ø1/2 in. (12,70 mm) o más.
Es necesario cuando se utiliza AS15.
1
Tornillo de rosca cortante
(grande)
(M4 × 25 mm)
5
Ménsula de pared para en-
ganchar
1
Tornillo de rosca cortante
(pequeño)
2
Mando a distancia
1
Filtro para limpieza de aire
2
Batería
2
Sujetadores de filtro
2
Soporte del mando a distancia
1
Los siguientes elementos son necesarios para instalar este acondicionador de aire. (Los
elementos no vienen incluidos con el acondicionador de aire y deben ser adquiridos de
forma separada.)
Nombre Cant. Nombre Cant.
Ensamble de tubería de conexión 1 Tapa de pared 1
Cable de conexión (de 4 conductores)
1 Montura 1 juego
Tubería de pared 1 Manguera de drenaje 1
Cinta decorativa 1 Tornillos de rosca cortante 1 juego
Cinta de vinilo 1 Sellador 1
2.5. Materiales adicionales requeridos para instalación
A. Cinta (blindada) para refrigeración
B.
Grapas o abrazaderas aisladas para el cable de conexión (Vea sus códigos eléctricos locales.)
C. Masilla
D. Lubricante para refrigeración
E. Abrazaderas o chavetas cóncavas para ¿ jar la tubería de refrigerante
2.6. Piezas opcionales
Re¿ érase a cada manual de instalación para obtener el método para instalar piezas
opcionales.
Nombre de las piezas No. de modelo Aplicación
Mando a distancia cableado UTY-RNNUM
Para la operación del
acondicionador de aire
Mando a distancia simple UTY-RSNUM
Para la operación del
acondicionador de aire
Kit de conexión externa UTY-XWZXZ5
Para control del orificio de
entrada/salida
Kit de comunicación UTY-XCBXZ2
Para la instalación de piezas
opcionales
3. ESPECIFICACIONES GENERALES
Este MANUAL DE INSTALACIÓN de¿ ne brevemente dónde y cómo instalar el sistema de aire
acondicionado. Lea todas las instrucciones para las unidades interior y exterior y asegúrese de que
todas las piezas de accesorios indicadas están con el sistema antes de comenzar.
3.1. Tipo de tubo de cobre y material aislante
PRECAUCIÓN
Re¿ érase al manual de instalación para la unidad de exterior para obtener una descripción
de la longitud de tubería y la diferencia en altura permisibles.
Capacidad de la unidad
interior
Diámetro
Tubería de líquido Tubería de gas
7, 9, 12 1/4 pulg. (6,35 mm) 3/8 pulg. (9,52 mm)
15 1/4 pulg. (6,35 mm) 1/2 pulg. (12,70 mm)
2. ACERCA DE ESTE PRODUCTO
2.1. Precauciones para el uso del refrigerante R410A
Los procedimientos básicos del trabajo de instalación son los mismos que los de
los modelos con refrigerante convencional (R22).
Sin embargo, preste atención a los siguientes puntos:
Ya que la presión de trabajo es 1,6 veces mayor que la de modelos refrigerantes (R22)
convencionales, algunas de las tuberías y las herramientas de instalación y reparación
son especiales. (Vea la siguiente tabla.)
Especialmente, al cambiar un refrigerante convencional (R22) por el nuevo refrigerante
R410A, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las corres-
pondientes para R410A.
Los modelos que utilizan el refrigerante R410A tienen un diámetro de rosca distinto
en el ori¿ cio de entrada para impedir la entrada errónea de refrigerante convencional
(R22) y por motivos de seguridad. Por lo tanto, controle esto de antemano. [El diámetro
de rosca del ori¿ cio de carga para R410A es de 1/2-20 UNF.]
Tenga mayor cuidado de que no ingrese materia ajena (aceite, agua, etc.) a la tubería
que con modelos con refrigerante (R22). Además, cuando esté almacenando la tubería,
selle la apertura de forma segura comprimiéndola, usando cinta adhesiva, etc.
Al cargar el refrigerante, tome en cuenta el leve cambio en la composición de las fases
gaseosa y líquida. Y cargue siempre desde el lado de la fase líquida donde la composi-
ción del refrigerante es estable.
2.2. Herramientas especiales para R410A
Nombre de la
herramienta
Contenido del cambio
Manómetro múltiple
La presión es alta y no puede ser medida con un medidor
convencional (R22). Para impedir la mezcla errónea de otros
refrigerantes, se ha cambiado el diámetro de cada ori¿ cio.
Se recomienda el medidor con sellos de -30 pulg. Hg a
768 libras/pulg.2 (-0,1 a 5,3 MPa) para presión alta.
-30 pulg. Hg a 551 libras/pulg.2 (-0,1 a 3,8 MPa) para presión baja.
Manguera de carga
Para aumentar la resistencia a la presión, se cambiaron el
material de la manguera y el tamaño de la base.
Bomba de vacío
Se puede utilizar una bomba de vacío convencional si se
instala el adaptador correspondiente.
Detector de fugas de gas
Detector especial de fugas de gas para refrigerante HFC R410A.
Tuberías de cobre
Es necesario usar tuberías de cobre sin costura y es deseable que la cantidad de aceite
residual sea menor que 0,004 onzas/100 pies (40 mg/10 m). No utilice tuberías de cobre
que tengan una parte plegada, deformada o decolorada (en especial, en la super¿ cie inte-
rior). De lo contrario, la válvula de expansión o el tubo capilar se pueden bloquear debido
a los contaminantes.
Puesto que los acondicionadores de aire que utilizan R410A están sujetos a presiones ma-
yores a las de aquellos que utilizan R22, es necesario seleccionar materiales adecuados.
ADVERTENCIA
No utilice la tubería ni las tuercas cónicas existentes (para R22).
Si se usan los materiales existentes, la presión dentro del ciclo del refrigerante subirá
y causará fallas, lesiones, etc. (Use los materiales especiales para R410A.)
Cuando se esté instalando y relocalizando el acondicionador de aire, no se debe
mezclar ningún gas que sea diferente al refrigerante especi¿ cado (R410A), ni permitir
que entre al ciclo refrigerante.
Si ingresa aire u otro gas al ciclo refrigerante, la presión dentro del ciclo subirá a un
valor anormalmente alto y causará fallas, lesiones, etc.
2.3. Solo para personal autorizado.
ADVERTENCIA
Para que el acondicionador de aire funcione de forma satisfactoria, instálelo como se
describe en este manual de instalación.
Conecte la unidad de interior y la unidad de exterior o la caja de ramal con la tubería y
los cables del acondicionador de aire disponibles en su distribuidor local. Este manual
de instalación describe las conexiones correctas usando el juego de instalación dispo-
nible en su distribuidor local.
No encienda la alimentación eléctrica hasta que todo el trabajo de instalación haya sido completado.
PRECAUCIÓN
Este manual de instalación describe únicamente cómo instalar la unidad de interior.
Para instalar la unidad de exterior o la caja de ramal, re¿ érase al manual de instalación
suministrado con la unidad de exterior o la caja de ramal.
Tenga cuidado de no rayar el acondicionador de aire cuando esté manipulándolo.
Después de la instalación, explique el funcionamiento correcto al cliente, haciendo uso
del manual de funcionamiento.
EsA-3
PRECAUCIÓN
Instale aislamiento térmico alrededor tanto de las tuberías para líquido como para las
de gas. El incumplimiento de estas precauciones puede producir fugas de agua.
Utilizar aislamiento térmico con resistencia al calor por encima de 248 °F (120 °C).
Únicamente para el modelo de ciclo invertido.
Además, si se espera que el nivel de humedad en el lugar de instalación de la tubería
de refrigerante supere el 70%, instale aislamiento térmico alrededor de la tubería de
refrigerante. Si el nivel esperado de humedad es de 70-80%, use aislante térmico que
tenga un espesor de 3/4 pulg. (15 mm) o mayor y si la humedad esperada excede
80%, use aislante térmico que tenga un espesor de 13/16 pulg. (20 mm) o más grueso.
Si se utiliza aislamiento térmico que no es del grosor especi¿ cado, es posible que se
forme condensación en la super¿ cie del aislamiento. Además, utilice aislante térmico
con conductividad térmica de 0,045 W/(m•K) o menor (a [68 °F (20 °C)]).
3.2. Requerimiento eléctrico
La unidad de interior recibe el suministro de energía desde la unidad de exterior o la caja de
ramal. No suministre energía a la unidad de interior desde una fuente de energía separada.
ADVERTENCIA
Re¿ érase a los códigos locales para obtener información sobre el tipo de cable aceptable.
Cable Tamaño del cable Observaciones
Cable de conexión 14AWG
3 cable+Tierra,
1ij 208/230 V
Longitud máx. de cable: Limite la caída en voltaje a menos de 2%. Aumente el espesor del cable
si la caída en voltaje es de 2% o más.
4.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE INSTALACIÓN
Decida la posición de montaje con el cliente de la siguiente manera:
(1) Instale el nivel de la unidad de interior en una pared fuerte que no esté sujeta a
vibración.
(2) Los puertos de entrada y salida no deben estar obstruidos: el aire debe ser capaz de
circular por toda la habitación.
(3)
Instale la unidad con un circuito de ramal eléctrico dedicado.
(4)
No instale la unidad
donde ésta esté expuesta a
luz solar
directa.
(5)
Instale la unidad donde la conexión a la unidad de exterior o a la caja de ramal sea fácil.
(6) Instale la unidad donde el tubo de drenaje pueda ser instalado fácilmente.
(7)
Tome en consideración las reparaciones, etc. y deje los espacios que se muestran en [5.1
Dimensiones de la instalación]. Instale también la unidad donde el ¿ ltro pueda ser removido.
La ubicación correcta de la instalación inicial es importante debido a que es difícil mover
la
unidad una vez que ha sido instalada.
ADVERTENCIA
Instale el aire acondicionado en una ubicación en donde pueda soportar una carga
de al menos 3 veces el peso de la unidad principal y que no ampli¿ que el sonido o la
vibración. Si la ubicación de instalación no es lo bastante resistente, la unidad interior
puede caerse y provocar lesiones.
MODELO
Peso soportable (peso de la unidad x 3*)
AS 7/9/12/15 58 Lbs (26 kg)
*De conformidad con los estándares de UL.
PRECAUCIÓN
No instale la unidad en las siguientes áreas:
Zona con alto contenido de sal, como a orillas del mar. Esto deteriorará las partes
metálicas, causando que las partes fallen o que la unidad tenga fugas de agua.
Área llena de aceite mineral o que contenga grandes cantidades de aceite o vapor
derramado, tal como una cocina.
Esto deteriorará las partes plásticas, causando que las partes fallen o que la unidad
tenga fugas de agua.
Área que genere sustancias que afecten adversamente al equipo, tales como gas
sulfúrico, gas de cloro, ácido o alcalino.
Esto causará que los tubos de cobre y las juntas bañadas en cobre se corroan, lo que
puede causar la fuga de refrigerante.
Áreas donde se pueda fugar gas combustible, que contengan ¿ bras de carbono
suspendidas o polvo inÀ amable o gases volátiles inÀ amables tales como solventes de
pintura o gasolina.
Si un gas se fuga e instala alrededor de la unidad, puede causar un incendio.
Áreas donde los animales puedan orinar sobre la unidad o donde se puede generar
amoníaco.
No use la unidad para propósitos especiales, tales como el almacenamiento de
comida, cría de animales, cultivo de plantas o la preservación de dispositivos de
precisión u objetos de arte.
Esto puede degradar la calidad de los objetos preservados o almacenados.
No instale donde exista un advertencia de fuga de gas combustible.
No instale la unidad cerca a una fuente de calor, vapor o gas inÀ amable.
Instale la unidad donde el drenaje no cause ningún problema.
Instale la unidad de interior, la unidad de exterior, la caja de ramal, el cable de
alimentación de energía, el cable de transmisión y el cable del mando a distancia
alejados a una distancia de al menos 40 pulg. (1 m) de receptores de televisión o
radio. El propósito de esto es evitar la interferencia de la recepción del televisor o el
ruido de la radio. (Incluso si están instalados a más de 40 pulg. (1 m) de distancia,
igual podría recibir ruido bajo ciertas condiciones de señal.)
Si pudieran acercarse niños menores de 10 años de edad a la unidad, tome medidas
preventivas para evitar que puedan alcanzar la misma.
Instale la unidad de interior en la pared en donde la altura desde los pisos sea mayor
a 70 pulg. (1,8 m).
5. TRABAJO DE INSTALACIÓN
5.1. Dimensiones de la instalación
Unidad: pulg. (mm)
2-3/4 (70) o más
59-1/16 (1,5 m)
o más
Mando a
distancia
Soporte del mando a
distancia
Tornillo de rosca
cortante (pequeño)
70-7/8 (1,8 m)
o más
(Tapa de pared)
2-1/2 (63) o más
Ménsula de pared
para enganchar
5-1/8 (130) o más
5.2. Dirección de la tubería de la unidad interior
La tubería puede conectarse en las
6
direcciones indicadas a continuación.
Cuando la tubería se conecte en la dirección
2
,
3
,
4
o
5
,
corte a lo largo de la ranura
de la tubería en el lado de la tapa inferior con una sierra para metales.
2
Salida
derecha
5
Salida
izquierda
6
Salida trasera
izquierda
3
Salida inferior
1
Salida trasera
4
Salida inferior izquierda
(Parte posterior)
5.3.
Corte del agujero en la pared para las tuberías de conexión
(1) Corte un agujero con un diámetro de 2-9/16 pulg. (65 mm) en la pared en la posición
que se muestra en la siguiente ¿ gura.
(2) Corte el agujero de modo que el extremo externo esté más abajo (3/16 a 3/8 pulg. [5
a 10 mm]) que el extremo interno.
(3) Alinee siempre el centro del agujero de pared. Si está mal alineado, ocurrirán fugas
de agua.
(4)
Corte la tubería de pared para igualarla con el espesor de la pared, insértela dentro de la
tapa de pared, asegure la tapa con cinta de vinilo e inserte la tubería a través del agujero
.
(5) Para la tubería izquierda y derecha, corte el agujero ligeramente más abajo de ma-
nera que el agua de drenaje À uya libremente.
*Suministro en campo
Pared
Sujete con
cinta de vinilo
Agujero de 2-9/16 (65) diám.
Agujero de 2-9/16 (65) diám.
Ménsula de pared para enganchar
Marca central
Marca central
Tapa de pared*
Tubería de pared*
(Interior)
(Exterior)
(3/16 a 3/8 [5 a 10]) bajo
Unidad: pulg. (mm)
ADVERTENCIA
Si no se utiliza la tubería de pared, el cable que interconecta las unidades de interior y
exterior puede entrar en contacto con el metal y producir una descarga eléctrica.
5.4. Instalación de la ménsula de pared para enganchar
Quite la ménsula de pared para enganchar de la unidad de interior. (Quite los 2 tornillos).
EsA-4
(1) Instale la ménsula de pared para enganchar de manera que esté correctamente posi-
cionada horizontal y verticalmente. Si la ménsula de pared para enganchar está incli-
nada, chorreará agua al piso.
(2)
Instale la ménsula de pared para enganchar de manera que
tenga la su¿ ciente fuerza
como para aguantar el peso de la unidad.
Sujete la ménsula de
pared para enganchar a la pared con 5 o más tornillos a través de los
agujeros cerca del borde externo de la ménsula.
Compruebe que no haya ningún tableteo en la ménsula de pared
para enganchar.
Ménsula de pared para enganchar
Tornillo de rosca cortante (grande)
PRECAUCIÓN
Instale la ménsula de pared para enganchar de forma nivelada, tanto horizontal como
verticalmente. Una instalación mal alineada puede provocar fuga de agua.
5.5. Formando la manguera de desagüe y el tubo
[Tubería trasera, tubería derecha, tubería inferior]
• Instale la tubería de la unidad de interior en la dirección del agujero de pared; una la
manguera de drenaje y los tubos con cinta de vinilo.
• Instale la tubería de modo que la manguera de drenaje esté en la parte inferior
• Envuelva los tubos de la unidad de interior que puedan verse desde el exterior con cinta
decorativa.
[Para tubería trasera izquierda, tubería izquierda]
Intercambie la tapa de drenaje y la manguera de drenaje.
PRECAUCIÓN
Inserte la manguera de drenaje y la tapa de drenaje de forma segura. El drenaje debería
tener una pendiente descendente para evitar la fuga de agua.
Cuando las esté insertando, asegúrese de no adherir ningún material aparte de
agua. Si se adhiere cualquier otro material, éste causará deterioro y fugas de agua.
Después de extraer la manguera de drenaje, asegúrese de no olvidar montar la
tapa de drenaje.
Asegúrese de ¿ jar la manguera de drenaje con cinta a la parte inferior de la tubería.
Evite el congelamiento de agua de drenaje en un entorno con bajas temperaturas.
Cuando esté instalando la manguera de drenaje de la unidad de interior en
el exterior, se deben tomar las medidas necesarias de protección contra
congelamiento para evitar el congelamiento del agua de drenaje.
En un entorno de bajas temperaturas (cuando la temperatura exterior está por debajo
de 32 °F [0 °C]), después de ejecutarse la operación de refrigeración, el agua en la
manguera de drenaje podría estar congelada. Una vez que el agua del drenaje se
congela, la manguera de drenaje se bloqueará y podría resultar en fugas de agua en la
unidad de interior.
Método de instalación del tapón de drenaje
Use una llave hexagonal de 3/16 pulg. (4 mm) en el
costado opuesto para insertar el tapón de drenaje,
hasta que éste haga contacto con la punta del grifo
de drenaje.
Tubería
derecha
Tubería inferior
Una con cinta de vinilo
Tubos de refrigerante (superiores)
Tubería posterior
Manguera de drenaje de la unidad de
interior (inferior)
Para la tubería de salida
izquierda, corte la ranura de
corte salida de tubería con una
sierra para metales.
Manguera de drena-
je de la unidad de
interior
Tapa de drenaje
Quite la tapa de drenaje, jalan-
do la proyección en el extremo
de la capa con pinzas, etc.
Sin espacio
Llave hexagonal
Grifo de
drenaje
Tapa de drenaje
Método de remoción de la man-
guera de drenaje
Quite el tornillo a la izquierda de la
manguera de drenaje y saque la man-
guera de drenaje.
Método de instalación de la manguera de drenaje
Inserte verticalmente la manguera de drenaje
hacia el interior, de modo que el dispositivo
de drenaje (blanco) pueda alinearse en forma
precisa con el agujero del tornillo alrededor del
grifo de drenaje.
Después de insertar y antes de volver a
colocar, reinstale y corrija los tornillos que
quitó.
Mantenga sujetado alrededor de la manguera de drenaje mientras trabaja.
Cuando el tornillo esté dentro, asegúrese de usar el destornillador imantado.
Tornillo
Dispositivo de drenaje
Manguera de drenaje
Agujero de tornillo
Grifo de drenaje
Manguera de drenaje
Tornillo
Dispositivo de drenaje
Para la tubería izquierda y trasera izquierda, alinee las marcas en la ménsula de pared para
enganchar y moldee el tubo de conexión.
• Doble la tubería de conexión a un radio de 2-3/4 pulg. (70 mm) o más, e instale a no
más de 1-6/16 pulg. (35 mm) de la pared.
Después de pasar la tubería de interior y la manguera de drenaje a través del agujero de la
pared, cuelgue la unidad de interior en los ganchos en la parte superior e inferior de la mén-
sula de pared para enganchar.
[Instalación de la unidad de interior]
Cuelgue la unidad de interior de los ganchos en la parte superior de la ménsula de pa-
red para enganchar.
Inserte el espaciador, etc. entre la unidad de interior y la ménsula de pared para engan-
char, y separe la parte inferior de la unidad de interior de la pared.
Unidad de interior
Ménsula de pared
para enganchar
(Espaciador)
Tubo de conexión [1/4 (6,35) de diámetro]
Alinee las marcas
Unidad de interior
Tubo de conexión [3/8 (9,52) o 1/2 (12,70)
de diámetro]
Ganchos superiores
Ganchos inferiores
Ménsula de pared
para enganchar
Doble R2-3/4 (70)
con un doblador de
tubo
Después de enganchar la unidad de interior en el gancho superior, enganche las co-
nexiones de la unidad de interior a los 2 ganchos inferiores mientras baja la unidad y la
empuja contra la pared.
5.6. Conexión de tubería ensanchada (Conexión de tubería)
PRECAUCIÓN
Ajuste las tuercas cónicas con una llave de torsión usando el método de ajuste espe-
ci¿ cado. De otra forma, las tuercas cónicas podrían romperse después de un período
prolongado, causando una gotera de refrigerante y que se genere un gas peligroso si
el refrigerante entra en contacto con una llama.
5.6.1. Abocinado
Use un cortador de tubos especial y la herramienta de ensanchamiento exclusiva para R410A.
(1) Corte la tubería de conexión a la longitud necesaria con un cortador de tubería.
(2)
Sostenga la tubería hacia abajo de modo que los recortes no se introduzcan y quite la rebaba.
(3)
Inserte la tuerca cónica (utilice siempre la tuerca cónica adosada a la[s] unidad[es] de
interior y de exterior, respectivamente) dentro del ubo y realice el proceso de ensancha-
miento con una herramienta de abocinado. Utilice una herramienta especial de abocinado
R410A, o la herramienta de abocinado convencional.
Podría producirse una fuga de
refrigerante si se usan otras tuercas cónicas.
(4) Proteja las tuberías apretándolas o colocando cinta para impedir que entren polvo,
suciedad o agua en ellas.
Troquel
A
Tubería
B
L
Compruebe si [L] ha sido abocinada
uniformemente y que no esté agrieta-
da ni rayada.
Unidad: pulg. (mm)
EsA-5
Diámetro externo de
tubería [(pulg.) mm]
Dimensión A [(pulg.) mm]
Dimensión B
[(pulg.) mm]
Herramienta de
abocinado para R410A,
tipo embrague
1/4 (6,35)
0 a 0,020
(0 a 0,5)
3/8 (9,1)
3/8 (9,52)
1/2 (13,2)
1/2 (12,70)
5/8 (16,6)
5/8 (15,88)
3/4 (19,7)
3/4 (19,05)
15/16 (24,0)
Si utiliza herramientas convencionde abocinado para ensanchar las tuberías R410A,
la dimensión A debe tener aproximadamente 0,020 pulg. (0,5 mm) más que lo indicado
en la tabla (para ensanchar con herramientas de abocinado R410A) para lograr el
ensanchamiento especi¿ cado. Utilice un medidor de grosor para medir la dimensión A.
Ancho entre
superficies
planas
flats
Diámetro externo de
tubería [(pulg.) mm]
Ancho entre superficies
planas de la tuerca
cónica [(pulg.) mm]
1/4 (6,35)
11/16 (17)
3/8 (9,52)
7/8 (22)
1/2 (12,70)
1 (26)
5/8 (15,88)
1-1/8 (29)
3/4 (19,05)
1-7/16 (36)
5.6.2. Doblado de tuberías
Si se da forma a las tuberías con la mano, tenga cuidado de no colapsarlas.
No doble las tuberías a un ángulo mayor de 90°.
• Cuando los tubos son doblados o estirados repetidamente, el material se endurecerá,
haciendo difícil el doblar o estirarlos más.
No doble ni estire las tuberías más de 3 veces.
PRECAUCIÓN
Para evitar la rotura del tubo, evite doblarlo de forma aguda.
Si la tubería se dobla repetidamente en el mismo lugar, se romperá.
5.6.3. Conexión de tubería
PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar correctamente la tubería contra el ori¿ cio de la unidad de
interior. Si el centrado es inapropiado, la tuerca cónica no podrá ser ajustada de
forma llana. Si la tuerca cónica se gira a la fuerza, las roscas se dañarán.
No quite la tuerca cónica de la tubería de la unidad de interior hasta inmediatamen-
te antes de conectar la tubería de conexión.
Sostenga la llave de torsión por el mango, manteniéndola en ángulo recto con res-
pecto a la tubería, para apretar la tuerca cónica correctamente.
Ajuste las tuercas cónicas con una llave de torsión usando el método de ajuste
especi¿ cado. De otra forma, las tuercas cónicas podrían romperse después de un
período prolongado, causando una gotera de refrigerante y que se genere un gas
peligroso si el refrigerante entra en contacto con una llama.
PRECAUCIÓN
Conecte la tubería de manera que la tapa de la caja de controles pueda ser quitada
fácilmente para efectuar reparaciones/mantenimiento cuando sea necesario.
Para evitar que el agua se ¿ ltre dentro de la caja de control, asegúrese de que la
tubería esté bien aislada.
Cuando ajuste la tuerca cónica adecuadamente con la mano, sostenga el acople del lado
del fuselaje con una llave mecánica, luego ajústela con una llave de torsión. (Vea en la
siguiente tabla los pares de torsión de apriete para tuercas cónicas.)
Apretar con 2 llaves.
Llave de sujeción
Tuerca cónica
Tubería de conexión
Llave de torsión
Tubo de unidad
de interior (lado
del fuselaje)
Tuerca cónica
[(pulg.) mm]
Par de torsión de apriete
[lb·pies (N·m)]
1/4 (6,35) diám. 11,8 a 13,3 (16 a 18)
3/8 (9,52) diám. 23,6 a 31,0 (32 a 42)
1/2 (12,70) diám. 36,1 a 45,0 (49 a 61)
5/8 (15,88) diám. 46,5 a 55,3 (63 a 75)
3/4 (19,05) diám. 66,4 a 81,1 (90 a 110)
6. CABLEADO ELÉCTRICO
6.1.
Diagrama del sistema de cableado
ADVERTENCIA
Antes de conectar los cables, asegúrese de que el suministro eléctrico esté APAGADO.
Cada cable debe estar conectado ¿ rmemente.
No se debe permitir que ningún cable toque la tubería del refrigerante, el compresor
o cualquier parte móvil.
El cableado suelto podría causar el recalentamiento del terminal u ocasionar el mal
funcionamiento de la unidad. También podría existir un advertencia de incendio. Por
lo tanto, asegúrese que todo el cableado esté conectado de forma ajustada.
Conecte los cables a los números de terminales concordantes.
LADO DE LA UNIDAD DE INTERIOR
Línea de co-
nexión a tierra
INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN
(SUMINISTRO EN
CAMPO)
UNIDAD EXTERIOR
o CAJA DE RAMAL
Conéctela
al terminal
especi¿ cado.
UNIDAD DE INTERIOR
TERMINAL
Línea de
energía
Línea de
control
6.2.
Cableado de la unidad de interior
1. Remueva la abrazadera de cables.
2. Doble el extremo del cable de conexión como se muestra en la ¿ gura.
3. Conecte el extremo del cable de conexión completamente dentro del bloque de ter-
minales.
4. Asegure el cable de conexión con una abrazadera para cables.
Cubierta de cable
Cubierta
de cable
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Inserte la pestaña de la cubierta del cable en el
agujero cuadrado de la unidad de interior y sujete
con un tornillo.
Cable de
conexión
Abrazadera
para cables
Abrazadera
para cables
EsA-6
Tornillo de
tierra
Bloque de terminales de la unidad de interior
Interruptor de
desconexión
Conéctela al terminal
especificado.
Unidad de exterior o
caja de ramal
Para conectar los cables de la unidad de interior al terminal correctamente, re¿ érase a
la ¿ gura para obtener la longitud correcta.
14AWG
Cable a tierra
Sujetador de
conducto
Conector de conducto
1 (25)
5-1/2 (140)
1 (25)
6-5/16 (160)
6.3.
Cómo instalar el arnés de cables de la unidad de interior
(1) Quite los tornillos, luego retire el sujetador de conducto.
(2) Ajuste el arnés de cables de la unidad de interior al sujetador de conducto usando la
contratuerca.
IMPORTANTE: Re¿ érase a [6.1. Diagrama del sistema de cableado] para obtener la
longitud del arnés de cables de la unidad de interior.
(3) Use los tornillos para instalar el sujetador de conducto que se incluye con la unidad
de interior.
(4) Quite los tornillos, luego retire la abrazadera de cables.
(5) Conecte el arnés de cables de la unidad de interior al terminal.
Re¿ érase al diagrama de cableado
(6) Utilice los tornillos para instalar la abrazadera de cables.
Tuerca de fijación (contratuerca)
Sujetador de conducto
Conector de conducto
6.4. Cómo conectar el cableado a los terminales
Precaución cuando se esté cableando
Cuando se esté pelando el recubrimiento aislante de un cable conductor, use siempre
una herramienta especial tal como un pelacables. Si no hay una herramienta especial
disponible, pele el recubrimiento cuidadosamente con un cuchillo, etc.
(1) Use terminal anillo con mangas aislantes según se muestra en la ¿ gura a continua-
ción, para conectarlos al bloque de terminales.
(2) Sujete ¿ rmemente y de forma segura los terminal anillo a los cables, usando una
herramienta apropiada de manera que los cables no se aÀ ojen.
Pele: 3/8 pulg. (10 mm)
Terminal anillo
Manga
(3) Utilice los cables especi¿ cados, conéctelos ¿ rmemente y sujételos de modo que no
se aplique tensión a los terminales.
(4) Utilice un destornillador adecuado para apretar los tornillos del terminal. No utilice un
destornillador demasiado pequeño, si así fuese, se pueden dañar las cabezas del
tornillo e impedir que los tornillos se aprieten como es debido.
(5) No apriete en exceso los tornillos del terminal, de lo contrario se podrían romper los
tornillos.
Tornillo con arandela especial
Cable
Terminal anillo
Bloques de
terminales
Cable
Tornillo con arandela especial
Terminal
anillo
(6) Vea la tabla a continuación para obtener las fuerzas de torsión para el ajuste de los
tornillos de los terminales.
Par de torsión de apriete [lbf·pulg. (N·m)]
Tornillo M4 11 a 16 (1,2 a 1,8)
PRECAUCIÓN
Fije la abrazadera de cables ¿ rmemente, sujetando el cable de conexión, y asegúre-
se de que la abrazadera esté ¿ ja de manera segura.
Una ¿ jación incompleta de la abrazadera de cables podría provocar una falla del
panel abierto.
Combine los números del bloque de terminales y los colores del cable de conexión
con aquellos de la unidad de exterior.
Si los cables se conectan incorrectamente se pueden quemar las piezas eléctricas.
Conecte los cables de conexión ¿ rmemente al bloque de terminales. Una conexión
defectuosa podría ocasionar un incendio.
Sujete siempre la cubierta exterior del cable de conexión con la abrazadera para
cables.
(Si el aislante está rasgado, se puede producir una descarga eléctrica.)
Conecte siempre el cable a tierra.
No utilice el tornillo de conexión a tierra de la unidad de interior para la conexión, a
menos que sea para la unidad de exterior especi¿ cada.
7. FINALIZACIÓN
(1) Aísle entre los tubos.
Aísle los tubos de succión y de descarga por separado.
Para la tubería trasera, derecha e inferior, superponga el aislamiento térmico
del tubo de conexión y el aislamiento térmico del tubo de la unidad de interior, y
únalos con cinta de vinilo de modo que no haya espacio.
Para la tubería izquierda y trasera izquierda, empalme a tope el aislamiento
térmico del tubo de conexión y el aislamiento térmico del tubo de la unidad de
interior, y únalos con cinta de vinilo de modo que no haya espacio.
Para la tubería izquierda y trasera izquierda, envuelva el área que acomode la
sección de alojamiento de la tubería posterior con cinta de tela.
Para la tubería izquierda y trasera izquierda, una el cable de conexión a la parte
superior del tubo con cinta de vinilo.
Para la tubería izquierda y trasera izquierda, junte la tubería y la manguera
de drenaje, envolviéndolas con cinta de tela sobre el rango dentro del cual se
adaptan a la sección de alojamiento de la tubería posterior.
(2) Sujete temporalmente el cable de conexión, junto con el tubo de conexión, con cinta
de vinilo. (Envuelva a aproximadamente 1/3 de la anchura de la cinta de la parte
inferior del tubo, de modo que no entre agua.)
(3) Asegure el tubo de conexión a la pared exterior con una montura, etc.
(4) Llene el espacio entre el agujero para tubería de la pared externa y la tubería con
sellador, de manera que no puedan ingresar ni agua de lluvia ni viento.
(5) Asegure la manguera de drenaje a la pared externa, etc.
*Suministro en
campo
Tubería
Montura*
Tapa de pared exterior*
Masilla selladora*
(Exteriores)
Pared
Tornillo
Unidad: pulg. (mm)
EsA-7
8.2. Instalación del panel delantero
(1) Primeramente, acomode la parte inferior del panel delantero e inserte los ganchos
superiores e inferiores. (3 lados superiores, 2 al centro)
Unidad de interior
Panel frontal
Cerrojos (2 posiciones)
Ganchos centrales
(2 posiciones)
Ganchos superiores
(3 posiciones)
Agujeros superiores
(6 posiciones)
(2) Fije los 6 tornillos.
(3) Fije la cubierta de cable.
(4) Fije las 3 tapas.
(5) Fije la rejilla de entrada.
PRECAUCIÓN
Instale ¿ rmemente el Panel delantero y la rejilla de entrada. Si la instalación es defec-
tuosa, el Panel delantero o la rejilla de entrada podrían caerse y causar lesiones.
9. INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
PRECAUCIÓN
Compruebe que la unidad de interior reciba correctamente la señal del mando a
distancia, luego instale el soporte del mando a distancia.
Seleccione el lugar de selección del soporte del mando a distancia prestando es-
pecial atención a lo siguiente:
Evite lugares expuestos a la luz solar directa.
Seleccione un lugar que no estará afectado por el calor de una estufa, etc.
9.1. Instalación del soporte del mando a distancia
x
Instale el control remoto a una distancia máxima de 22 pies (7 m) con respecto al
receptor de señal del control remoto. Sin embargo, al instalar el mando a distancia,
compruebe que esté funcionando correctamente.
x
Instale el soporte del mando a distancia en una pared, columna, etc. con el tornillo de
rosca cortante.
Fijado del soporte del
mando a distancia
Soporte del
mando a
distancia
Tornillo de
rosca cortante
(pequeño)
Montaje del man-
do a distancia
Mando a
distancia
2
Empujar
1
Ajustar
Superponga el aislamiento
Cinta de vinilo
Envuelva con cinta de
tela
Cinta de tela
Manguera de drenaje
Cable de conexión
Tubería
Manguera de
drenaje
Compruebe lo siguiente:
BUENO
Manguera
de drenaje
Montura
Levantada
Onda
Extremo en
el agua
Manguera de
drenaje
Tubería de
conexión
Tubería de pared
Cable de conexión
Tubería izquierda
Para conexión desde la parte
posterior izquierda
Tubería
Tubería de conexión
(aislamiento térmico)
Tubo de la unidad interior
(aislamiento térmico)
PROHIBIDO
Doble los tubos juntos para
que no quede espacio.
8.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PANEL DELANTERO
Remoción de la rejilla de entrada Instalación de la rejilla de entrada
b
a
Abra la rejilla de
entrada. Mientras
presiona con
suavidad los ejes de
montaje izquierdo y
derecho de la rejilla
de entrada hacia
fuera de "a", quite
la rejilla de entrada
en dirección de la
À echa "b".
c
Mientras mantiene
la rejilla en sentido
horizontal, ¿ je los
ejes de montaje
izquierdo y derecho
en los bloques de
almohada en la
parte superior del
panel "c".
Para trabar cada
eje correctamente,
inserte el eje hasta
que enganche.
Presione los 4
lugares en la
rejilla de entrada
para cerrarla por
completo.
8.1. Remoción del panel delantero
(1) Retire la rejilla de entrada (Revise la remoción de la rejilla de entrada.)
(2) Quite los 3 tornillos.
(3) Quite la cubierta del cable.
(4) Quite los 6 tornillos.
Tornillos (cubierta de cable)
Tornillos (6 posiciones)
Tapas (3 posiciones)
Cubierta de
cable
(5) El panel frontal se jala hacia la parte frontal, levantando la super¿ cie superior y se
remueve el panel frontal.
Panel frontal
EsA-8
10. INSTALACIÓN DE KIT OPCIONAL
Este acondicionador de aire se puede conectar con los siguientes kits opcionales.
Mando a distancia cableado
Mando a distancia simple
Kit de conexión externa
10.1.
Antes de instalar el mando a distancia cableado
Cuando use un mando a distancia cableado, tal vez no se puedan usar algunas funcio-
nes.
PRECAUCIÓN
Antes de instalar, asegúrese de desconectar todas las fuentes de energía eléctrica.
No toque el intercambiador de calor.
Durante la operación de instalación o remoción, asegúrese de que los cables no que-
den atrapados entre las piezas ni de jalarlos de forma brusca. O esto podría resultar
en problemas con el acondicionador de aire.
Evite lugares expuestos a la luz solar directa.
Seleccione un lugar que no se vea afectado por el calor de una estufa, etc.
Antes de instalar el kit opcional, con¿ rme si el aire acondicionado puede recibir la
señal.
No conecte el mando a distancia cableado al terminal para suministro de energía
eléctrica.
Cuando esté conectando el mando a distancia cableado con la unidad de interior,
use el cable de conexión (que se incluye con el mando a distancia cableado o
simple).
La longitud de cable recomendada del mando a distancia cableado es de 32 pies
(10 m). Asegúrese de aislar la parte que hace conexión al extender el cable.
No conecte la energía eléctrica con el terminal.
UNIDAD DE
INTERIOR
PCB
(tablero de
circuitos
impresos)
TERMINAL
10.2.
Modi¿ cación del cable del mando a distancia
(1) Utilice una herramienta para cortar el terminal en el extremo del cable del mando a
distancia y luego remueva el aislante desde el extremo cortado del cable.
(2) Conecte el cable del mando a distancia y el cable de conexión.
(suministrado con el mando a distancia cableado)
Importante: Asegúrese de aislar la conexión entre los cables.
Cable de conexión
Blanco
Rojo
Blanco
Rojo
Negro
Negro
Conexión
aislada
Cable del
mando a
distancia
Cable del mando
a distancia
13/16 pulg.
(20 mm)
10.3.
Instalación de terminal de mando a distancia cableado /
terminal de kit de conexión externa (se vende por separado)
(1) Quite el tornillo en la caja de control, como se muestra en la esquina superior dere-
cha de la siguiente figura.
(2) Libere ambas abrazaderas en los lados de la dirección de la flecha, como se indica
en el círculo de la parte inferior izquierda de la siguiente figura. Jale y quite la cu-
bierta.
(2)
(1)
Cubierta
(3) Conecte el terminal del mando a distancia cableado / terminal del kit de conexión
externa (se vende por separado) en el terminal especificado en el tablero, como se
muestra a continuación. Conecte por favor al conector con la función necesaria, de
acuerdo con el uso actual.
(4) Después de conectar cada terminal, enrosque los cables a través de la muesca
según el círculo en la parte inferior derecha de la siguiente figura.
(3) Conector de entrada
de control (operación/
parada o parada forzada)
: CNA01(Blanco) *
(3) Conector de mando a
distancia cableado
: CNC01(Blanco) *
* : Símbolo que indica la ubicación impresa en el tablero
(3) Conector de salida
de estado de error
: CNB02(Negro) *
(3)
Conector de salida de
estado de funcionamiento
: CNB01(Blanco) *
(4)
(5) Instale la cubierta de la caja de control, como se muestra a continuación.
(Alinee la cubierta con las esquinas superior e inferior derecha, según lo indicado
por los símbolos triangulares en la figura.
Inserte las abrazaderas en la cubierta en ambos lados en la parte inferior de los
dos círculos punteados.)
Cuando instale la cubierta de la caja de control, asegúrese de que los cables no
queden atrapados como se muestra en la vista detallada.
(6) Instale un tornillo.
(7) Atornhille el cable de tierra del mando a distancia cableado, como se muestra en la
figura.
(Modelo de AUSTRALIA solamente).
(7)
(5)
(5)(6)
Cubierta
Vista detallada
10.4.
Instalación de la caja de comunicación
10.4.1. Remoción de la rejilla de entrada
(Refiérase a 8.1. Remoción del panel delantero)
10.4.2. Remoción de la caja de control
(1) Quite los tornillos (x4). (Use los mismos tornillos al instalar.)
(2) Jale la cubierta de la caja de control hacia usted y quítela.
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(3) Quite los conectores (x4).
Quite y jale el candado del lado de la parte de inserción del conector.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar las piezas en el tablero.
De lo contrario, provocará una falla.
Número de conector: CN 5
Número de conector: CN 4
Número de conector: CN 3
Número de conector: CN 7
* : Símbolo que indica la ubicación impresa en el tablero
EsA-9
(4) Quite los cables de los tres dispositivos. (Vea la siguiente figura.)
Deje el cable verde grueso en el dispositivo C y quite el resto de los cables.
PRECAUCIÓN
No jale los cables con fuerza.
Puede dañarlos.
Dispositivo A
Antes Después
Dispositivo B
Dispositivo C
Dispositivo C
(5) Mientras jala la caja de control hacia usted, quítela en la dirección correcta.
No quite el termistor.
No dañe las terminales en los cables removidos. (Vea la siguiente figura)
Termistor
Caja de control
Terminales
Caja de control
(5)
10.4.3. Instalación de la caja de comunicación
(1) Instale la caja de comunicación en la unidad principal y asegúrela con el tornillo
incluido en la ubicación que se muestra a continuación.
Vista A (Vista detallada)
Tornillo
Cubierta del motor
Vista A (Vista detallada)
(2) Use el agujero en la cubierta del motor y fije el cable de la caja de comunicación
con la brida para cable incluido.
(Vea la siguiente figura)
Brida para cable
Corte la punta de la brida
para cable.
Agujero
10.4.4. Instalación de la caja de control
(1) Coloque la caja de control hacia la parte inferior, de modo que toque la cubierta del
motor del lado derecho.
Inserte la parte sobresaliente de la
unidad principal en el dispositivo (1
ubicación) en la caja de control.
Caja de control
El método de instalación de la caja de control es diferente para cada país de desti-
no. (Vea la siguiente figura)
(Al instalar, vuelva a usar el tornillo que se quitó en
10.4.2. Remoción de la caja
de control
.)
(2) Fije la caja de control con un tornillo. (Use un tornillo largo.)
(3)
(2)
(3) Sujete los cables de tierra del intercambiador de calor para mantenerlos juntos,
como se muestra en la figura izquierda anterior. (Use un tornillo corto aquí.)
(4) Enganche los cables en los dispositivos, como se muestra en los siguientes óvalos.
Luego enchufe los conectores en los cuadrados de los terminales, respectivamente.
(Cada terminal debe formar un par con un conector.)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el conector esté insertado correctamente.
De lo contrario, podría provocar una operación errónea.
Tenga cuidado de no dañar las piezas en el tablero. De lo contrario, provocará una
falla.
EsA-10
(4)
(5) Sujete el cable de tierra (verde) en la caja de comunicaciones junto con el cable de
tierra (verde) en el tablero de la caja de control, como se muestra a continuación, y
en la figura más inferior de la página anterior.
(5)
(6) Instale la cubierta de la caja de control del lado interno de la lengüeta, como se
muestra a continuación.
PRECAUCIÓN
No corte o meta los cables con la cubierta de la caja de componentes eléctricos.
Puede ocurrir una descarga eléctrica si los cables están dañados.
(7) Apriete con tornilos para evitar que se caiga la cubierta de la caja de control.
(Al instalar, vuelva a usar los tornillos que se quitaron en 10.4.2. Remoción de la
caja de control.)
(7)
(7)
(6)
(8)
Pegue los sellos de protección (2 ubicaciones) para evitar que los cables se despeguen.
(8)
10.4.5. Instalación del panel delantero
(Refiérase a 8.2. Instalación del panel delantero)
11.
FUNCTION SETTING (AJUSTE DE LA FUNCIÓN)
Realice el “FUNCTION SETTING” (AJUSTE DE LA FUNCIÓN) según las condiciones de
instalación utilizando el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Con¿ rme si el trabajo de cableado para la unidad de exterior o la caja de ramal ha
sido terminado.
Con¿ rme que la cubierta para la caja de conexiones eléctricas en la unidad de
exterior esté en su lugar.
Este procedimiento cambia los ajustes de función usados para controlar la unidad de
interior de acuerdo con las condiciones de instalación. Los ajustes incorrectos pueden
hacer que la unidad de interior no funcione bien.
Después de encender la energía eléctrica, realice el “FUNCTION SETTING” (AJUSTE
DE LA FUNCIÓN) de acuerdo con las condiciones de instalación usando el mando a
distancia.
Los ajustes pueden ser seleccionados entre los siguientes dos: Número de Función o
Valor de Ajuste.
Los ajustes no se cambiarán si se seleccionan números o valores de ajuste inválidos.
• Re¿ érase al manual de instalación incluido con la unidad de mando a distancia cuando
se usa la (opción de) unidad de mando a distancia cableada.
Ingreso al modo de ajuste de función
Mientras presiona el botón de POWERFUL (POTENCIA) y el de SET TEMP. (AJUSTE DE
TEMPERATURA) (
) al mismo tiempo, presione el botón de RESET (REINICIO) para
ingresar al modo de ajuste de función.
PASO 1
Selección del código personalizado del mando a distancia
Use los siguientes pasos para seleccionar el código persona-
lizado del mando a distancia. (Tome nota que el acondiciona-
dor de aire no puede recibir una señal si el acondicionador de
aire no ha sido ajustado para el código personalizado.)
Los códigos personalizados que se establecen a través de este pro-
ceso son aplicables sólo a las señales en el FUNCTION SETTING
(AJUSTE DE FUNCIÓN). Para obtener más información sobre cómo
con¿ gurar los códigos personalizados mediante el proceso normal,
consulte la sección Código personalizado del mando a distancia.
(1) Presione el botón SET TEMP. (AJUSTE DE TEMPERA-
TURA) (
/ ) para cambiar el código personalizado en-
tre
AļBļCļD
. Haga concordar el código en la pantalla
con el código personalizado del acondicionador de aire.
(inicialmente a A) (Si el código personalizado no tiene
que ser seleccionado, presione el botón de MIN. HEAT
[CALEFACCIÓN MÍNIMA] y proceda al PASO 2.)
(2)
Presione el botón de MODE (MODO) y compruebe que la
unidad de interior pueda recibir señales
en el código perso-
nalizado que se muestra.
(3)
Presione el botón MÍN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍNIMA)
para aceptar el código personalizado, y proceda al PASO 2.
El código personalizado del acondicionador de aire es ajustado en A previo al envío de la
unidad. Póngase en contacto con su distribuidor para cambiar el código personalizado.
El mando a distancia se restablece al código personalizado A cuando se cambian las
pilas del mando a distancia. Si utiliza un código personalizado distinto al código de
señal A, restablecer el código personalizado después de reemplazar las baterías.
Si no conoce el ajuste de código personalizado del aire acondicionado, pruebe cada
uno de los códigos personalizados (AĺBĺCĺD) hasta que encuentre el código que
opera el acondicionador de aire.
PASO 2
Selección del número de función y el valor de
ajuste
(1) Presione los botones de SET TEMP. (AJUSTE DE
TEMPERATURA) (
/ ) para seleccionar el nú-
mero de función. (Presione el botón MÍN. HEAT [CA-
LEFACCIÓN MÍNIMA] para alternar entre los dígitos
izquierdo y derecho.)
(2) Presione el botón de POWERFUL (POTENCIA) para
proceder a ajustar el valor. (Pulse el botón de POWER-
FUL [POTENCIA] nuevamente para retornar a la selec-
ción del número de función.)
(3) Presione los botones de SET TEMP. (AJUSTE DE
TEMPERATURA) ( / ) para seleccionar el valor
de ajuste. (Presione el botón MÍN. HEAT [CALEFAC-
CIÓN MÍNIMA] para alternar entre los dígitos izquier-
do y derecho.)
(4) Presione el botón de MODE (MODO) y el botón de
START/STOP (ARRANQUE/PARADA) en el orden
listado para con¿ rmar los ajustes.
(5) Pulse el botón de RESET (REINICIO) para cancelar el modo de ajuste de función.
(6) Después de completar el FUNCTION SETTING (AJUSTE DE FUNCIÓN), asegúrese
de apagar la energía eléctrica y volverla a encender.
Número de función
Valor de
ajuste
EsA-11
PRECAUCIÓN
Después de apagar la energía eléctrica, espere 30 segundos o más antes de volverla a
encender.
El ajuste de funciones no se activa a no ser que la energía eléctrica sea apagada y
encendida nuevamente.
11.1.
Detalles de funciones
Señal del ¿ ltro
Seleccione los intervalos adecuados para que la señal del ¿ ltro aparezca en la unidad
interior, según la cantidad estimada de polvo presente en el aire de la sala.
Si no es necesario que se muestre la indicación, seleccione “Sin indicación” (03).
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
11
00 Estándar (400 horas)
01
Intervalo largo (1.000 horas)
02 Intervalo corto (200 horas)
03 Sin indicación Ƈ
Reinicio automático
Activar o desactivar el reinicio automático tras una interrupción del suministro.
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
40
00 Activar Ƈ
01 Desactivar
* El reinicio automático es una función de emergencia para situaciones tales como un
corte de corriente, etc. No intente utilizar esta función durante el funcionamiento normal.
Asegúrese de manejar la unidad mediante el control remoto o el dispositivo externo.
Cambio del sensor de temperatura ambiente
(Solo para control remoto con cable)
Cuando utilice el sensor de temperatura del control remoto con cable, cambio el ajuste a
“Ambos” (01).
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
42
00 Unidad interior Ƈ
01 Ambos
00: El sensor de la unidad interior está activo.
01: Los sensores de la unidad interior y del control remoto con cable están activos.
* El sensor del control remoto debe activarse utilizando el control remoto
Código personalizado del control remoto
(Solo para el control remoto inalámbrico)
El código personalizado de la unidad interior puede modi¿ carse.
Seleccione el código personalizado adecuado.
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
44
00 A Ƈ
01 B
02 C
03 D
Control de entrada externa
Es posible seleccionar el modo “Funcionamiento/Parada” o “Parada forzada”.
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
46
00
Modo Funcionamiento/Parada
Ƈ
01 (Ajuste prohibido)
02 Modo de parada forzada
Cambio del sensor de temperatura ambiente (Aux.)
Para utilizar el sensor de temperatura solo en el control remoto con cable, cambie el ajus-
te a “control remoto con cable” (01). Esta función solo funcionará si el ajuste de la función
42 se consigna en “Ambos” (01).
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
48
00 Ambos Ƈ
01 control remoto con cable
Control del ventilador de la unidad interior para el ahorro de energía durante
la refrigeración
Activa o desactiva la función de ahorro de energía al controlar la rotación del ventilador
de la unidad de interior cuando se detiene la unidad de exterior durante la operación de
enfriamiento.
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
49
00 Desactivar Ƈ
01 Activar
00: Cuando se detiene la unidad de exterior, el ventilador de la unidad de interior opera
en forma continua, siguiendo el ajuste en el mando a distancia.
01: Cuando se detiene la unidad de exterior, el ventilador de la unidad de interior opera
en forma intermitente a una velocidad muy baja.
Registro de ajustes
Registre cualquier cambio a los ajustes en la siguiente tabla.
Descripción de ajuste Valor de ajuste
Señal del ¿ ltro
Reinicio automático
Cambio del sensor de temperatura ambiente
Código personalizado del control remoto
Control de entrada externa
Cambio del sensor de temperatura ambiente (Aux.)
Control del ventilador de la unidad interior para el
ahorro de energía durante la refrigeración
Después de completar el FUNCTION SETTING (AJUSTE DE LA FUNCIÓN), asegúrese
de apagar la energía eléctrica y volverla a encender.
11.2.
Corrección de temperatura
NOTA:
Cuando realice el cambio de la función 95, haga este ajuste antes de los otros ajustes de
control de la temp. amb. (funciones 30, 31, 92 y 93).
Si la función 95 no se ajusta primero, se reinician los ajustes de control de la temperatura
ambiente (funciones 30, 31, 92 y 93) y debe volverlos a con¿ gurar.
Condición de aislamiento térmico (aislamiento del edi¿ cio)
Las condiciones del aislamiento térmico di¿ eren según el ambiente donde se realice la
instalación.
El aislamiento estándar “00” permite al sistema responder rápidamente a los cambios de
carga de enfriamiento o calefacción.
El aislamiento alto “01” implica que la estructura de aislamiento térmico del edi¿ cio es alta
y no necesita del sistema para responder rápidamente a los cambios de carga de enfria-
miento o calefacción.
Cuando se selecciona el aislamiento alto “01”;
Se evita el sobrecalentamiento (subenfriamiento) en el arranque.
Todos los ajustes de control de temp. amb. (función 30, 31, 92 y 93) se reiniciarán a Sin
corrección [0.0 °F (0.0 °C)].
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
95
00 Aislamiento estándar Ƈ
01 Aislamiento alto
EsA-12
Control de temperatura ambiente para el sensor de la unidad interna
Según el ambiente donde se realice la instalación, es posible que se necesita la corrección del
sensor de temperatura ambiente.
Seleccione el ajuste de control adecuado acorde al ambiente donde se realice la instala-
ción.
Los valores de corrección de temperatura muestran la diferencia del ajuste estándar “00”
(valor recomendado del fabricante).
*
Cuando se ajusta la función 95-01(aislamiento alto), el ajuste estándar “00” será el mismo que
Sin corrección “01” [0.0 °F (0.0 °C)].
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
N.° de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
30
(Para
enfriamiento)
31
(Para
calefacción)
00 Ajuste estándar* Ƈ
01
Sin corrección 0.0 °F (0.0 °C)
02 -1°F (-0.5°C)
Más
enfriamiento
Menos
calefacción
03 -2°F (-1.0°C)
04 -3°F (-1.5°C)
05 -4°F (-2.0°C)
06 -5°F (-2.5°C)
07 -6°F (-3.0°C)
08 -7°F (-3.5°C)
09 -8°F (-4.0°C)
10 +1°F (+0.5°C)
Menos
enfriamiento
Más
calefacción
11 +2°F (+1.0°C)
12 +3°F (+1.5°C)
13 +4°F (+2.0°C)
14 +5°F (+2.5°C)
15 +6°F (+3.0°C)
16 +7°F (+3.5°C)
17 +8°F (+4.0°C)
Control de temperatura ambiente para sensor de control remoto alámbrico
Según el ambiente donde se realice la instalación, es posible que se necesite la correc-
ción del sensor de temperatura ambiente remoto con cable.
Seleccione el ajuste de control adecuado acorde al ambiente donde se realice la instala-
ción.
Para cambiar este ajuste, ajuste la función 42 a Ambos “01”.
Asegúrese de que el ícono del sensor térmico aparece en la pantalla del control remoto.
(Ƈ... Ajuste de fábrica)
N.° de función
Valor de
ajuste
Descripción de ajuste
92
(Para
enfriamiento)
93
(Para
calefacción)
00
Sin corrección 0.0 °F (0.0 °C)
Ƈ
01
Sin corrección 0.0 °F (0.0 °C)
02 -1°F (-0.5°C)
Más
enfriamiento
Menos
calefacción
03 -2°F (-1.0°C)
04 -3°F (-1.5°C)
05 -4°F (-2.0°C)
06 -5°F (-2.5°C)
07 -6°F (-3.0°C)
08 -7°F (-3.5°C)
09 -8°F (-4.0°C)
10 +1°F (+0.5°C)
Menos
enfriamiento
Más
calefacción
11 +2°F (+1.0°C)
12 +3°F (+1.5°C)
13 +4°F (+2.0°C)
14 +5°F (+2.5°C)
15 +6°F (+3.0°C)
16 +7°F (+3.5°C)
+8°F (+4.0°C)
Registro de ajustes
Registre cualquier cambio en los ajustes en la siguiente tabla.
Ajuste Valor de ajuste
Condición de aislamiento térmico (aisla-
miento del edi¿ cio)
Control de temperatura ambiente para el
sensor de la unidad interna
Enfriamiento
Calefacción
Control de temperatura ambiente para sensor
de control remoto alámbrico
Enfriamiento
Calefacción
Después de realizar el ajuste de la función, asegúrese de apagar la alimentación y volver-
la a encender.
Ajuste de código personalizado del mando a distancia
Use los siguientes pasos para seleccionar el código personalizado del mando a distancia.
(Tome nota que el acondicionadorde aire no puede recibir una señal si el acondicionador
de aire no ha sido ajustado para el código personalizado.)
1.
Pulse el botón de START/STOP (ARRANQUE/PARADA)
hasta que se visualice únicamente el
reloj en la pantalla del mando a distancia.
2. Pulse el botón de MODE (MODO) durante al menos cinco
segundos para visualizar el código personalizado actual
(ajustado inicialmente en A).
3.
Pulse el botón de SET TEMP. (AJUSTE DE TEMPERATURA) ( /
) para cambiar el código personalizado entre
AļBļCļD
.
Haga concordar el código en la pantalla con el código personalizado
del acondicionador de aire.
4. Pulse el botón de MODE (MODO) nuevamente para volver a la visualización de reloj.
Se cambiará el códigopersonalizado.
Si no se pulsa ningún botón en un plazo de 30 segundos después de que se visualiza
el código personalizado, el sistema retorna a la visualización original de reloj. En ese
caso, empiece nuevamente desde el paso 1.
El código personalizado del acondicionador de aire es ajustado en A previo al envío de
la unidad.
El mando a distancia se restablece al código personalizado A cuando se cambian las pilas
del mando a distancia. Si utiliza un código personalizado distinto al código de señal A, resta-
blecer el código personalizado después de reemplazar las baterías. Si no conoce el ajuste de
código personalizado del aire acondicionado, pruebe cada uno de los códigos personalizados
(AĺBĺCĺD) hasta que encuentre el código que opera el acondicionador de aire.
12. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Controle los elementos
(1) ¿Es normal el funcionamiento de cada botón en la unidad de mando a distancia?
(2) ¿Cada lámpara se enciende normalmente?
(3) ¿Funcionan normalmente las lamas de dirección de À ujo de aire?
(4) ¿El drenaje es normal?
(5) ¿Hay un ruido o una vibración anormales durante el funcionamiento?
x
No haga funcionar el acondicionador de aire en el estado de prueba durante un
tiempo prolongado.
[Método de funcionamiento]
x
Para el método de funcionamiento, re¿ érase al manual de funcionamiento.
x
La unidad de exterior podría no funcionar, dependiendo de la temperatura de la
habitación. En este caso, siga presionando el botón de funcionamiento MANUAL AUTO
(AUTOMÁTICO MANUAL) de la unidad de interior durante más de 10 segundos. El
indicador de funcionamiento y el indicador del temporizador comenzarán a parpadear
de forma simultánea durante el funcionamiento de prueba de refrigeración. Luego,
comenzará el funcionamiento de prueba de calefacción en aproximadamente tres
minutos, cuando se seleccione HEAT (CALEFACCIÓN) mediante el accionamiento
del mando a distancia. (Siga el manual de funcionamiento para el accionamiento del
mando a distancia.)
x
Para ¿ nalizar la operación de prueba, presione el botón de START/STOP
(ARRANQUE/PARADA) del mando a distancia
(Cuando el acondicionador de aire está funcionando al pulsar el botón de
test run ([prueba de funcionamiento], el indicador luminoso de OPERATION
[FUNCIONAMIENTO] y el indicador luminoso del TIMER [TEMPORIZADOR]
parpadearán con lentitud y al mismo tiempo.)
[Uso del mando a distancia cableado] (opcional)
Para el método de operación, re¿ érase al manual de operación.
(1) Detenga el funcionamiento del aire acondicionado.
(2) Pulse el botón de master control (control maestro) y el botón del fan control (control
del ventilador) simultáneamente durante 2 segundos o más para iniciar la prueba de
funcionamiento.
Pantalla de prueba de
funcionamiento
(3)
Pulse el botón de start/stop (arranque/parada) para detener la prueba de funcionamiento
.
13. ORIENTACIÓN PARA EL CLIENTEE
Explique lo siguiente al cliente de acuerdo con el manual de funcionamiento:
(1) Método de arranque y parada, conmutación de funcionamiento, ajuste de temperatura,
temporizador, conmutación de À ujo de aire y otras funciones de la unidad de mando a
distancia.
(2) Remoción y limpieza del ¿ ltro de aire y cómo utilizar las lamas de aire.
(3) Entregue el manual de funcionamiento al cliente.
EsA-13
14. CÓDIGOS DE ERROR
Si utiliza un mando a distancia inalámbrico, la lámpara de la unidad fotodetectora emitirá
códigos de error por medio de patrones de parpadeo. Si usa un mando a distancia ca-
bleado, aparecerán códigos de error en la pantalla del control remoto. Vea los patrones
parpadeantes de la lámpara y los códigos de error en la tabla. Se muestra un visualizador
de error únicamente durante el funcionamiento.
Visualización de error
Códigos de
error del
mando a
distancia
cableado
Descripción
Lámpara
OPERATION
(FUNCIONA-
MIENTO)
(verde)
Lámpara
TIMER
(TEMPO-
RIZADOR)
(naranja)
Lámpara
ECONOMY
(AHORRO DE
ENERGÍA)
(verde)
Ɣ
(1)
Ɣ
(1)
¸
Error de comunicación serial
Ɣ
(1)
Ɣ
(2)
¸
Error de comunicación del
mando a distancia cableado
Ɣ
(1)
Ɣ
(5)
¸
Marcha de prueba inconclusa
Ɣ
(2)
Ɣ
(1)
¸
Error de ajuste de número de
unidad o de dirección de circuito
de refrigerante
[Simultáneo Múltiple]
Ɣ
(2)
Ɣ
(2)
¸
Error de capacidad de unidad
interior
Ɣ
(2)
Ɣ
(3)
¸
Error de combinación
Ɣ
(2)
Ɣ
(4)
¸
Error de número de unidad de
conexión (unidad de interior
dependiente)
[Simultáneo Múltiple]
Error de número de unidad de
conexión (unidad de interior o
unidad de ramal)
[Flexible Múltiple]
Ɣ
(2)
Ɣ
(7)
¸
Error de configuración de unidad
maestra, unidad dependiente
[Simultáneo Múltiple]
Ɣ
(3)
Ɣ
(2)
¸
Error de información sobre
el modelo del tablero de cir-
cuitos impresos de la unidad
de interior
Ɣ
(3)
Ɣ
(5)
¸
Error en el interruptor manual/
automático (Manual auto)
Ɣ
(4)
Ɣ
(1)
¸
Error del sensor de temperatura
de la habitación
Ɣ
(4)
Ɣ
(2)
¸
Error del termisor intermedio del
Intercambiador de calor de la
unidad de interior
Ɣ
(5)
Ɣ
(1)
¸
Error en motor del ventilador de
la unidad de interior
Ɣ
(5)
Ɣ
(3)
¸
Error de la bomba de drenaje
Ɣ
(5)
Ɣ
(7)
¸
Error de inhibidor
Ɣ
(5)
Ɣ
(8)
¸
Error de rejilla de entrada
Ɣ
(5)
Ɣ
(15)
¸
Error en la unidad de interior
Ɣ
(6)
Ɣ
(2)
¸
Error de información del modelo
de placa principal de circuitos
impresos de la unidad de exterior
o error de comunicación
Ɣ
(6)
Ɣ
(3)
¸
Error de inversor
Ɣ
(6)
Ɣ
(4)
¸
Error en filtro activo, error en
circuito PFC
Ɣ
(6)
Ɣ
(5)
¸
Error de activación del terminal L
Ɣ
(6)
Ɣ
(8)
¸
Error de aumento de temp. de re-
sistencia limitadora de corriente
de irrupción de la unidad exterior
Ɣ
(6)
Ɣ
(10)
¸
Error de comunicación del visua-
lizador de microcomputadoras
del tablero de circuitos impresos
Ɣ
(7)
Ɣ
(1)
¸
Error de sensor de temperatura
de descarga
Ɣ
(7)
Ɣ
(2)
¸
Error de sensor de temperatura
del compresor
Ɣ
(7)
Ɣ
(3)
¸
Error de sensor de temperatura
de líquido del Intercamb. de
Calor de la unidad de exterior
Ɣ
(7)
Ɣ
(4)
¸
Error de sensor de temp. exterior
Ɣ
(7)
Ɣ
(5)
¸
Error de sensor de temp. del Gas
de Succión
Ɣ
(7)
Ɣ
(6)
¸
• Error de sensor de temp.
de la válvula de 2 vías
• Error de sensor de temp. de la
válvula de 3 vías
Ɣ
(7)
Ɣ
(7)
¸
Error de sensor de la temp. del
cuerpo de refrigeración
Ɣ
(8)
Ɣ
(2)
¸
• Error de sensor de la temp. de
la entrada de gas sub-frío del
Intercamb. de calor
• Error de sensor de la temp.
de salida del gas sub-frío del
Intercamb. de calor
Ɣ
(8)
Ɣ
(3)
¸
Error de sensor de la temp. de la
tubería de líquido
Ɣ
(8)
Ɣ
(4)
¸
Error de sensor de corriente
Ɣ
(8)
Ɣ
(6)
¸
• Error en el sensor de presión de
descarga
• Error en el sensor de presión
de succión
• Error en el interruptor de
presión alta
Ɣ
(9)
Ɣ
(4)
¸
Detección de activación
Ɣ
(9)
Ɣ
(5)
¸
Error de detección de la posición
del rotor del compresor
Ɣ
(9)
Ɣ
(7)
¸
Error del motor del ventilador de
la unidad exterior
Ɣ
(9)
Ɣ
(9)
¸
Error en la válvula de 4 vías
Ɣ
(10)
Ɣ
(1)
¸
Error en la temperatura de des-
carga
Ɣ
(10)
Ɣ
(3)
¸
Error en la temperatura del com-
presor
Ɣ
(10)
Ɣ
(4)
¸
Error de presión alta
Ɣ
(10)
Ɣ
(5)
¸
Error de presión baja
Ɣ
(13)
Ɣ
(2)
¸
Error de cajas de ramal
[Flexible Múltiple]
Modo de visualización
Ɣ
: 0,5s ON (encendido) / 0,5s OFF (apagado)
¸
: 0,1s ON (encendido) / 0,1s OFF (apagado)
( ) : Número de parpadeo
[Detección de desperfectos con la pantalla de la unidad de interior]
Indicador de OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde)
Indicador de TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja)
Indicador de ECONOMY (AHORRO DE ENERGÍA) (verde)
[Detección de desperfectos con la pantalla del mando a distancia cableado (Opción)]
Si ocurre un error, si mostrará la siguiente visualización. (“Er” aparecerá en la pantalla de
ajuste de temperatura ambiente.)
Código de error
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Fujitsu ASU7RLF1 Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para