IKEA FHGC6T80 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
NEDERLANDS 38
Índice de materias
Información sobre seguridad 15
Descripción del producto 17
Uso diario 18
Consejos útiles 20
Mantenimiento y limpieza 20
Qué hacer si… 20
Datos técnicos 21
Instalación 22
Aspectos medioambientales 23
GARANTÍA IKEA 23
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato, lea
atentamente este manual del usuario antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde
estas instrucciones junto al aparato para te-
nerlas a mano en caso de desplazamiento o
venta. Para evitar errores y accidentes, es im-
portante que todas las personas que utilicen
el aparato conozcan perfectamente su funcio-
namiento y características de seguridad.
Uso correcto
No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado para uso do-
méstico exclusivamente.
No utilice el electrodoméstico como super-
ficie de trabajo ni para depositar objetos.
No coloque ni guarde líquidos inflamables,
materiales altamente inflamables ni objetos
que puedan fundirse (por ejemplo, plástico
o papel transparente o de aluminio) encima
o cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléc-
tricos en los enchufes situados cerca del
electrodoméstico. No permita que los cables
eléctricos entren en contacto con la parte
inferior del aparato o con recipientes ca-
lientes, ni queden atrapados bajo estos.
Para evitar lesiones personales y daños al
aparato, no intente repararlo por sus me-
dios. Póngase siempre en contacto con el
servicio posventa (consulte el capítulo Ser-
vicio).
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga a los niños alejados del aparato
en funcionamiento.
Advertencia Active el dispositivo de
seguridad contra la manipulación por
niños para que los niños pequeños y los
animales domésticos no puedan poner en
marcha el aparato de forma accidental.
Seguridad general
Este electrodoméstico no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experien-
cia y conocimientos suficientes para mane-
jarlo, a menos que cuenten con las instruc-
ciones o la supervisión de la persona res-
ponsable de su seguridad.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio pos-
venta (consulte el capítulo Servicio).
Sólo un técnico de servicio autorizado pue-
de instalar, conectar y reparar este apara-
to. Utilice piezas de recambio originales ex-
clusivamente.
ESPAÑOL 15
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse después de haberse mon-
tado en una unidad correspondiente y en
una superficie de trabajo que cumpla las
normativas.
No cambie las especificaciones ni modifique
este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones personales o dañar el aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones
eléctricas.
Seguridad durante el uso
Retire todo el embalaje, las etiquetas ad-
hesivas y los plásticos laminados del elec-
trodoméstico antes de utilizarlo por primera
vez.
Advertencia ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados se
encienden con facilidad.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
¡Riesgo de quemaduras! Las zonas cocción
y las piezas accesibles se calientan durante
el funcionamiento.
Advertencia Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para
evitar el riesgo de descarga eléctrica y avise
al servicio posventa (consulte el capítulo
Servicio).
Advertencia No utilice el aparato con las
manos húmedas y mantenga seco el
panel de mandos. Las teclas del panel de
mandos dejan de funcionar cuando se mojan
demasiado.
Cómo evitar daños en el aparato
La vitrocerámica puede sufrir daños si un
objeto se cae encima o recibe el golpe de
un recipiente de cocción.
Los recipientes de cocción fabricados en
hierro o aluminio fundido o que tengan la
base dañada pueden arañar la base cerá-
mica si se deslizan sobre la superficie de la
misma.
Para evitar que las cacerolas/sartenes o la
vitrocerámica sufran daños, no permita que
se consuma el líquido de tales recipientes.
No utilice las zonas de cocción si la sartén o
la cacerola que están en dicha zona están
vacías.
No cubra ninguna parte del aparato con
papel de aluminio. No coloque nunca plás-
tico o ningún otro material que se pueda
derretir sobre el aparato.
Indicación con respecto a la acrilamida
Importante Según los últimos conocimientos
científicos, un tostado intenso de los alimentos,
especialmente en productos que contienen
almidón, puede representar un peligro para la
salud debido a la acrilamida. Por esta razón,
recomendamos utilizar la temperatura más
baja posible y no tostar excesivamente los
alimentos.
ESPAÑOL 16
Descripción del producto
Disposición de las zonas de cocción
1
2
5
145 mm
145 mm
210/120 mm
265/170 mm
4 3
1 Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
2 Zona ovalada de cocción variable
(1.500/2.400 W)
3 Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
4 Panel de mandos
5 Zona de cocción de doble circuito
(750/2.200 W)
1 3 4 5
78
2
6
1
para aumentar, o reducir los ajustes
de calor
2 Indicador del nivel de calor
3 Indicadores del temporizador de las zonas
de cocción
4
Indicador del temporizador: de
00
a
99
minutos
5
para activar la zona ovalada de coc-
ción variable
6
para aumentar o reducir el tiempo
del temporizador
7
para activar el circuito exterior
8
para encender o apagar la placa
Sensores Touch Control e indicadores
El aparato se maneja con los sensores táctiles.
La selección de una función se confirma me-
diante indicaciones y señales acústicas (pitido
breve).
Indicador del ni-
vel de calor
Descripción
Se ha producido un fa-
llo de funcionamiento
ESPAÑOL 17
Indicador del ni-
vel de calor
Descripción
La zona de cocción está
aún caliente
El bloqueo contra la
manipulación por niños
está conectado
La desconexión de se-
guridad está activada
Indicador de calor residual
Advertencia ¡Peligro de quemaduras
por el calor residual! Una vez apagadas,
las zonas de cocción necesitan algo de tiempo
para enfriarse. Observe el indicador de calor
residual
.
Utilice el calor residual para fundir y para
mantener calientes los alimentos.
Uso diario
Encendido y apagado
Toque
durante 2 segundos para encender
o apagar el aparato.
Ajuste del nivel de cocción
Ajuste el nivel de cocción con
para aumen-
tarlo.
Ajuste el nivel de cocción con para reducirlo.
Toque simultáneamente y de una zona
de cocción determinada para apagar la zona
de cocción. Los niveles volverán a
.
Conexión y desconexión de los circuitos
de cocción exteriores
Conecte el circuito interior antes de encender
el circuito exterior tocando
durante 1-2 se-
gundos. Repita el procedimiento para desco-
nectar el circuito exterior.
Conectar y desconectar la zona
ovalada
Conecte la zona ovalada tocando
du-
rante 1-2 segundos. Repita el procedimiento
para desconectar el circuito exterior.
Para poder activar la zona ovalada ex-
terior, el circuito interior debe haberse
conectado.
Uso del seguro contra la manipulación
por niños
Esta función impide utilizar accidentalmente la
placa. Primero encienda la placa
sin ajustar
el nivel de cocción. Toque los dos símbolos
de las zonas de cocción frontales durante 4
segundos; cuando la indicación
se ilumina,
el seguro contra la manipulación por niños
queda activado.
ESPAÑOL 18
Aunque el seguro contra la manipulación por
niños se puede desactivar para un único pro-
ceso de cocción, a continuación vuelve a estar
activo.
Encienda la placa mediante
; la indicación
se ilumina. Toque los dos símbolos de las
zonas de cocción frontales durante 4 segun-
dos. Ajuste el nivel de cocción antes de que
transcurran 10 segundos. Hasta que vuelva a
apagar la placa, podrá utilizarla con norma-
lidad. Después de desconectar el aparato, el
seguro contra la manipulación por niños se
activa de nuevo.
Toque
para desactivar esta función. A con-
tinuación, toque los dos símbolos
de las zo-
nas de cocción frontales durante 4 segundos;
la indicación
se ilumina. Apague la placa
.
Uso del temporizador
Toque
varias veces hasta que aparezca el
piloto de control de la zona de cocción que
desee. Por ejemplo,
para la zona de
cocción frontal izquierda.
Toque los símbolos o del temporizador
para programar la hora entre
00
y
99
minu-
tos. Cuando la luz del piloto de control par-
padea más lentamente, el tiempo se reduce.
Ajuste el nivel de cocción.
Cuando se ajusta un nivel de cocción y trans-
curre el tiempo establecido, suena una señal
acústica, la indicación
00
parpadea y la zona
de cocción se apaga. Si la zona de cocción no
se está utilizando y transcurre el tiempo esta-
blecido, suena una señal acústica y la indica-
ción
00
parpadea.
Seleccione
para una zona de cocción para
desactivar la función; el piloto de control de la
zona de cocción seleccionada parpadea con
más rapidez. Toque
para iniciar la cuenta
atrás del tiempo restante hasta
00
. Se apaga
el piloto de control.
Para desconectar la señal acústica, toque
;
aparecerá una señal que hay que confirmar y,
después, la señal dejará de sonar
Desconexión automática
Esta función desconecta
automáticamente la placa en los casos
siguientes:
Si se apagan todas las zonas de cocción.
Si no se ajusta el nivel de calor después de
encender la placa.
Si se cubre cualquier sensor con algún ob-
jeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10
segundos.
Si no se apaga una zona de cocción des-
pués de un intervalo de tiempo determina-
do, no se modifica el nivel de calor o se pro-
duce recalentamiento (por ejemplo, una ca-
cerola hierve sin líquido). Se enciende el
símbolo
. Antes de utilizarla de nuevo, es
necesario ajustar la zona de cocción en
.
Nivel de coc-
ción
Desconexión automática
después de
-
6 horas
-
5 horas
4 horas
-
1,5 horas
ESPAÑOL 19
Consejos útiles
Al conectar una zona de cocción puede
que se escuche un breve zumbido. Esto es
algo característico de todas las zonas de coc-
ción vitrocerámicas y no afecta al funciona-
miento ni a la vida útil del electrodoméstico.
Ahorro de energía
A ser posible, cierre las ollas siempre con la
tapa.
•Coloque el recipiente sobre la zona de coc-
ción antes de encenderla.
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Apague las zonas de cocción antes de fina-
lizar el tiempo para aprovechar el calor re-
sidual
El tamaño de la base de las cacerolas debe
coincidir con el de las zonas de cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores de
chorro de vapor ni de alta presión.
Advertencia Los productos de limpieza
corrosivos y abrasivos dañan al aparato.
Después de cada uso, limpie el aparato y
elimine los restos de comida con agua y
detergente líquido. ¡Elimine también cualquier
resto de los productos de limpieza!
Los rasguños o las manchas oscuras que
no salen de la placa vitrocerámica no
perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminación de residuos y restos
quemados:
1. Los restos de alimentos que contienen azú-
car o cualquier residuo de plástico o papel
de aluminio deben eliminarse de inmedia-
to. En las superficies de vitrocerámicas es
mejor utilizar un rascador (no incluido con
el aparato). Coloque el rascador inclinado
sobre la superficie de la vitrocerámica y
elimine la suciedad deslizando la hoja.
Limpie la vitrocerámica con un paño hú-
medo y detergente líquido. Seque a fondo
el aparato con un paño limpio y suave.
2. Los restos de cal y agua, las salpicaduras
de grasa y las decoloraciones metálicas
brillantes se eliminan con un producto co-
mercial para vitrocerámica o acero inoxi-
dable, una vez enfriada la placa.
Qué hacer si…
Problema Causa posible Solución
Las zonas de cocción no
se encienden o no fun-
cionan.
Han pasado más de 10 segun-
dos desde que ha encendido la
placa.
Vuelva a encender el aparato.
El bloqueo contra la manipula-
ción por niños está conectado
.
Desactive el bloqueo contra la
manipulación por niños (véase el
apartado "Bloqueo contra la
manipulación por niños").
ESPAÑOL 20
Problema Causa posible Solución
El indicador de calor re-
sidual no muestra nada.
La zona de cocción sólo ha fun-
cionado poco tiempo, por lo cual
no está lo suficientemente ca-
liente.
Si la zona de cocción tendría que
estar caliente, llame al servicio
postventa.
En el indicador del nivel
de cocción aparecen el
símbolo
y un número.
Fallo electrónico. Desconecte el aparato del sumi-
nistro eléctrico durante unos mi-
nutos (desconecte el fusible de la
instalación eléctrica doméstica).
Si después de volver a encen-
derlo aparece de nuevo
, lla-
me al departamento de atención
al cliente.
En caso de fallo, trate primero de solucionar el
problema por sus medios. Si no logra subsanar
el problema, póngase en contacto con el ser-
vicio posventa.
Si el aparato se ha utilizado de forma in-
correcta, o si la instalación no ha sido
realizada por un técnico homologado, se fac-
turará la visita del técnico del servicio o del
distribuidor, incluso en el caso de que el elec-
trodoméstico se encuentre aún en garantía.
Datos técnicos
Placa de datos técnicos
501.560.51
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model FRAMTID HGC6T Typ 58 HBD 47 AO 7,0kW
PNC 949 593 390 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
La imagen anterior muestra la placa de datos
técnicos del aparato (sin el número de serie,
que se genera automáticamente durante el
proceso de fabricación), situada debajo de la
parte inferior de la carcasa de la placa.
Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta
adhesiva que se suministra en la bolsa de
plástico incluida en el embalaje de la placa.
En caso de necesitar nuestra asistencia en el
futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al
poder identificar la placa con precisión. ¡Gra-
cias por su ayuda!
ESPAÑOL 21
Instalación
El fabricante no se responsabiliza de las le-
siones a personas y animales, ni de los daños
a la propiedad, que se produzcan como con-
secuencia del incumplimiento de estos requi-
sitos.
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia La instalación debe
realizarse conforme a las leyes,
ordenanzas, directivas y normas en vigor en el
país de uso (normas y reglamentos de
seguridad eléctrica, reciclado correcto
conforme a las disposiciones reglamentarias,
etc.)
Advertencia ¡El aparato debe tener
conexión a tierra!
Advertencia Peligro de lesiones por la
corriente eléctrica.
El borne de conexión a la red se encuentra
bajo tensión.
Desconecte el terminal de conexión de la
red eléctrica.
Unas conexiones de enchufe flojas e inade-
cuadas pueden sobrecalentar el borne.
Realice correctamente las conexiones de los
bornes.
Establezca la descarga de tracción del ca-
ble.
Utilice el diagrama de conexiones como re-
ferencia (el diagrama se encuentra en la su-
perficie inferior de la placa).
Importante Deben respetarse las distancias
mínimas con respecto a los demás
electrodomésticos y muebles de cocina
indicadas en las instrucciones de montaje.
Si no se instala un horno debajo de la placa,
inserte un panel de separación a una distancia
mínima de 20 mm de su parte inferior.
No utilice sellante de silicona entre el aparato
y la encimera. Evite instalar el aparato junto a
puertas y bajo ventanas, ya que la apertura
brusca de puertas y ventanas puede despla-
zar los recipientes calientes de la zona de coc-
ción.
Sólo un técnico de servicio autorizado puede
instalar, conectar y reparar este aparato. Uti-
lice piezas de recambio originales exclusiva-
mente.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la placa, compruebe que la
tensión nominal del aparato indicada en la
placa de características coincide con la ten-
sión del suministro eléctrico. Compruebe tam-
bién la potencia nominal del aparato y ase-
gúrese de que el tamaño del cable es apto
para el uso con esa potencia nominal (consulte
el capítulo Datos técnicos).
La placa de características está situada en la
parte inferior de la carcasa de la placa.
Con el aparato no se proporciona el cable de
conexión al suministro eléctrico. Adquiera un
cable adecuado en un establecimiento espe-
cializado. En el caso de que se produzca una
conexión de una fase o de dos fases, utilice el
cable de alimentación que corresponda del
tipo H05 BB-F/H05V2V2-F Tmáx 90 °C (o su-
perior).
El aparato funciona perfectamente con co-
rriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~ (50
Hz).
El cableado fijo debe incorporar un medio de
desconexión. Para conectar el aparato a la
corriente eléctrica, utilice un dispositivo que
permita desconectarlo en caso necesario y cu-
yos polos tengan una abertura mínima entre
contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos
de corte de línea automático, disyuntores de
fugas a tierra o fusibles.
Realice la conexión y los empalmes conforme
se indica el diagrama de conexiones (situado
en la superficie inferior de la placa).
El cable de tierra se conecta al terminal con el
símbolo
y debe ser más largo que los ca-
bles que llevan corriente eléctrica. ¡Apriete
bien los tornillos! Para terminar, asegure el ca-
ble de conexión con la abrazadera y el reves-
timiento del cable cerrado presionando con
firmeza (hasta que encaje en posición).
ESPAÑOL 22
Advertencia Una vez que el aparato
esté conectado al suministro eléctrico,
ajuste cada zona de cocción en la potencia
máxima durante un instante para verificar que
todas están listas para utilizarse.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son
reciclables. Deseche el material de embalaje
en los contenedores de reciclado instalados al
efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El recibo original es necesario
como prueba de compra para validar la ga-
rantía. Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los de-
más aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por per-
sonal de servicio propio o de un centro de ser-
vicio autorizado.
ESPAÑOL 23
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La ga-
rantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Du-
rante el periodo de garantía quedan cubiertos
los costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamiento, siempre que para acceder al
aparato no haya sido necesario incurrir en
gastos especiales y que el fallo esté relacio-
nado con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas con-
diciones se aplicarán las directrices de la UE
(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en ca-
da país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garantía.
Si se considera cubierto, el proveedor de ser-
vicio de IKEA o su centro de servicio autoriza-
do, en sus propias instalaciones y según su
propio criterio, reparará el producto defec-
tuoso o lo sustituirá por otro producto igual o
similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el
daño originado por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
producidos por agua incluyendo los causa-
dos por exceso de cal, aunque sin limitarse
sólo a estos, el daño causado por condicio-
nes ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas que
no afectan al uso normal del aparato, in-
cluidos los arañazos o las posibles diferen-
cias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o des-
montaje de filtros, sistemas de descarga o
dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y vaji-
lla, tubos de alimentación y descarga, ma-
terial sellante o aislante, bombillas y tapas
de bombilla, visores digitales, mandos, car-
casa y piezas de la carcasa. A menos que
se pueda probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instalación
defectuosa o no acorde con las especifica-
ciones.
El uso del aparato en un entorno no domés-
tico, por ejemplo, para uso profesional.
Daños causados durante el transporte. Si un
cliente transporta el producto a su domicilio
o a otra dirección, IKEA no se hará respon-
sable de los daños que puedan producirse
durante el transporte. No obstante, si IKEA
se encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio au-
torizado repara o sustituye el aparato se-
gún las condiciones de esta garantía, el pro-
veedor de servicio o el centro de servicio
autorizado reinstalará el aparato reparado
o instalará el aparato de sustitución, según
sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
ESPAÑOL 24
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o superan
todos los requisitos legales locales y que pue-
den variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los ser-
vicios se facilitarán conforme a las condiciones
de garantía normales vigentes en el nuevo
país. La obligación de realizar los servicios
comprendidos en la garantía sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servi-
cio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los térmi-
nos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
la instalación general de la cocina IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por
un técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las es-
pecificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usuario
de este folleto antes de ponerse en contacto
con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los números
de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del
aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el nom-
bre y número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacio-
nada con el Servicio posventa de sus apara-
tos, póngase en contacto con el centro de lla-
madas de la tienda IKEA más próxima. Reco-
mendamos que lea atentamente la documen-
tación del aparato antes de ponerse en con-
tacto con nosotros.
ESPAÑOL 25
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
49

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 NEDERLANDS 38 ESPAÑOL 15 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 15 17 18 20 20 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 20 21 22 23 23 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para tenerlas a mano en caso de desplazamiento o venta. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y características de seguridad. Uso correcto • No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. • No utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo ni para depositar objetos. • No coloque ni guarde líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni objetos que puedan fundirse (por ejemplo, plástico o papel transparente o de aluminio) encima o cerca del aparato. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los enchufes situados cerca del electrodoméstico. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con la parte inferior del aparato o con recipientes calientes, ni queden atrapados bajo estos. • Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en contacto con el servicio posventa (consulte el capítulo Servicio). Seguridad de los niños • Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga a los niños alejados del aparato en funcionamiento. Advertencia Active el dispositivo de seguridad contra la manipulación por niños para que los niños pequeños y los animales domésticos no puedan poner en marcha el aparato de forma accidental. Seguridad general • Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. Instalación • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio posventa (consulte el capítulo Servicio). • Sólo un técnico de servicio autorizado puede instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice piezas de recambio originales exclusivamente. ESPAÑOL • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. Advertencia Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Seguridad durante el uso • Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y los plásticos laminados del electrodoméstico antes de utilizarlo por primera vez. Advertencia ¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • ¡Riesgo de quemaduras! Las zonas cocción y las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. Advertencia Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica y avise al servicio posventa (consulte el capítulo Servicio). Advertencia No utilice el aparato con las manos húmedas y mantenga seco el 16 panel de mandos. Las teclas del panel de mandos dejan de funcionar cuando se mojan demasiado. Cómo evitar daños en el aparato • La vitrocerámica puede sufrir daños si un objeto se cae encima o recibe el golpe de un recipiente de cocción. • Los recipientes de cocción fabricados en hierro o aluminio fundido o que tengan la base dañada pueden arañar la base cerámica si se deslizan sobre la superficie de la misma. • Para evitar que las cacerolas/sartenes o la vitrocerámica sufran daños, no permita que se consuma el líquido de tales recipientes. • No utilice las zonas de cocción si la sartén o la cacerola que están en dicha zona están vacías. • No cubra ninguna parte del aparato con papel de aluminio. No coloque nunca plástico o ningún otro material que se pueda derretir sobre el aparato. Indicación con respecto a la acrilamida Importante Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos utilizar la temperatura más baja posible y no tostar excesivamente los alimentos. ESPAÑOL 17 Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 2 1 m 5m 20 1 Zona de cocción de un circuito (1.200 W) 2 Zona ovalada de cocción variable (1.500/2.400 W) 3 Zona de cocción de un circuito (1.200 W) 4 Panel de mandos 5 Zona de cocción de doble circuito (750/2.200 W) 265/170 mm 14 m mm 5m 14 /1 10 2 5 4 3 1 8 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 7 para aumentar, o reducir los ajustes de calor Indicador del nivel de calor Indicadores del temporizador de las zonas de cocción Indicador del temporizador: de 00 a 99 minutos para activar la zona ovalada de cocción variable para aumentar o reducir el tiempo del temporizador para activar el circuito exterior 5 6 8 para encender o apagar la placa Sensores Touch Control e indicadores El aparato se maneja con los sensores táctiles. La selección de una función se confirma mediante indicaciones y señales acústicas (pitido breve). Indicador del nivel de calor Descripción Se ha producido un fallo de funcionamiento ESPAÑOL Indicador del nivel de calor 18 Descripción La zona de cocción está aún caliente El bloqueo contra la manipulación por niños está conectado La desconexión de seguridad está activada Indicador de calor residual Advertencia ¡Peligro de quemaduras por el calor residual! Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual . Utilice el calor residual para fundir y para mantener calientes los alimentos. Uso diario Encendido y apagado durante 2 segundos para encender Toque o apagar el aparato. Ajuste del nivel de cocción Ajuste el nivel de cocción con tarlo. para aumen- Ajuste el nivel de cocción con para reducirlo. Conexión y desconexión de los circuitos de cocción exteriores Conecte el circuito interior antes de encender durante 1-2 seel circuito exterior tocando gundos. Repita el procedimiento para desconectar el circuito exterior. Conectar y desconectar la zona ovalada duConecte la zona ovalada tocando rante 1-2 segundos. Repita el procedimiento para desconectar el circuito exterior. Toque simultáneamente y de una zona de cocción determinada para apagar la zona . de cocción. Los niveles volverán a Para poder activar la zona ovalada exterior, el circuito interior debe haberse conectado. Uso del seguro contra la manipulación por niños Esta función impide utilizar accidentalmente la placa. Primero encienda la placa sin ajustar el nivel de cocción. Toque los dos símbolos de las zonas de cocción frontales durante 4 segundos; cuando la indicación se ilumina, el seguro contra la manipulación por niños queda activado. ESPAÑOL 19 Aunque el seguro contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso de cocción, a continuación vuelve a estar activo. ; la indicación Encienda la placa mediante se ilumina. Toque los dos símbolos de las zonas de cocción frontales durante 4 segundos. Ajuste el nivel de cocción antes de que transcurran 10 segundos. Hasta que vuelva a apagar la placa, podrá utilizarla con normalidad. Después de desconectar el aparato, el seguro contra la manipulación por niños se activa de nuevo. Toque para desactivar esta función. A continuación, toque los dos símbolos de las zonas de cocción frontales durante 4 segundos; la indicación se ilumina. Apague la placa . Uso del temporizador varias veces hasta que aparezca el Toque piloto de control de la zona de cocción que desee. Por ejemplo, cocción frontal izquierda. para la zona de Toque los símbolos o del temporizador para programar la hora entre 00 y 99 minutos. Cuando la luz del piloto de control parpadea más lentamente, el tiempo se reduce. Ajuste el nivel de cocción. Cuando se ajusta un nivel de cocción y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica, la indicación 00 parpadea y la zona de cocción se apaga. Si la zona de cocción no se está utilizando y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica y la indicación 00 parpadea. Seleccione para una zona de cocción para desactivar la función; el piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea con más rapidez. Toque para iniciar la cuenta atrás del tiempo restante hasta 00 . Se apaga el piloto de control. Para desconectar la señal acústica, toque ; aparecerá una señal que hay que confirmar y, después, la señal dejará de sonar Desconexión automática Esta función desconecta automáticamente la placa en los casos siguientes: • Si se apagan todas las zonas de cocción. • Si no se ajusta el nivel de calor después de encender la placa. • Si se cubre cualquier sensor con algún objeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10 segundos. • Si no se apaga una zona de cocción después de un intervalo de tiempo determinado, no se modifica el nivel de calor o se produce recalentamiento (por ejemplo, una cacerola hierve sin líquido). Se enciende el símbolo . Antes de utilizarla de nuevo, es necesario ajustar la zona de cocción en . Nivel de cocción Desconexión automática después de - 6 horas - 5 horas 4 horas - 1,5 horas ESPAÑOL 20 Consejos útiles Al conectar una zona de cocción puede que se escuche un breve zumbido. Esto es algo característico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. Ahorro de energía • A ser posible, cierre las ollas siempre con la tapa. • Coloque el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla. • La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible. • Apague las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo para aprovechar el calor residual • El tamaño de la base de las cacerolas debe coincidir con el de las zonas de cocción. Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Advertencia Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Advertencia Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y detergente líquido. ¡Elimine también cualquier resto de los productos de limpieza! Los rasguños o las manchas oscuras que no salen de la placa vitrocerámica no perjudican el funcionamiento del aparato. Eliminación de residuos y restos quemados: 1. Los restos de alimentos que contienen azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio deben eliminarse de inmediato. En las superficies de vitrocerámicas es mejor utilizar un rascador (no incluido con el aparato). Coloque el rascador inclinado sobre la superficie de la vitrocerámica y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y detergente líquido. Seque a fondo el aparato con un paño limpio y suave. 2. Los restos de cal y agua, las salpicaduras de grasa y las decoloraciones metálicas brillantes se eliminan con un producto comercial para vitrocerámica o acero inoxidable, una vez enfriada la placa. Qué hacer si… Problema Causa posible Solución Las zonas de cocción no Han pasado más de 10 segun- Vuelva a encender el aparato. se encienden o no fun- dos desde que ha encendido la cionan. placa. El bloqueo contra la manipula- Desactive el bloqueo contra la ción por niños está conectado manipulación por niños (véase el apartado "Bloqueo contra la . manipulación por niños"). ESPAÑOL 21 Problema Causa posible Solución El indicador de calor re- La zona de cocción sólo ha fun- Si la zona de cocción tendría que sidual no muestra nada. cionado poco tiempo, por lo cual estar caliente, llame al servicio no está lo suficientemente ca- postventa. liente. En el indicador del nivel Fallo electrónico. de cocción aparecen el símbolo y un número. En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el servicio posventa. Desconecte el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos (desconecte el fusible de la instalación eléctrica doméstica). Si después de volver a encenderlo aparece de nuevo , llame al departamento de atención al cliente. Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta, o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que el electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Datos técnicos Placa de datos técnicos Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501.560.51 PQM 21552 La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la parte inferior de la carcasa de la placa. Model FRAMTID HGC6T Typ 58 HBD 47 AO 7,0kW PNC 949 593 390 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la placa. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa con precisión. ¡Gracias por su ayuda! ESPAÑOL 22 Instalación El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de estos requisitos. Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación debe realizarse conforme a las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el país de uso (normas y reglamentos de seguridad eléctrica, reciclado correcto conforme a las disposiciones reglamentarias, etc.) Advertencia ¡El aparato debe tener conexión a tierra! • • • • • • Advertencia Peligro de lesiones por la corriente eléctrica. El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión. Desconecte el terminal de conexión de la red eléctrica. Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne. Realice correctamente las conexiones de los bornes. Establezca la descarga de tracción del cable. Utilice el diagrama de conexiones como referencia (el diagrama se encuentra en la superficie inferior de la placa). Importante Deben respetarse las distancias mínimas con respecto a los demás electrodomésticos y muebles de cocina indicadas en las instrucciones de montaje. Si no se instala un horno debajo de la placa, inserte un panel de separación a una distancia mínima de 20 mm de su parte inferior. No utilice sellante de silicona entre el aparato y la encimera. Evite instalar el aparato junto a puertas y bajo ventanas, ya que la apertura brusca de puertas y ventanas puede desplazar los recipientes calientes de la zona de cocción. Sólo un técnico de servicio autorizado puede instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice piezas de recambio originales exclusivamente. Conexión eléctrica Antes de conectar la placa, compruebe que la tensión nominal del aparato indicada en la placa de características coincide con la tensión del suministro eléctrico. Compruebe también la potencia nominal del aparato y asegúrese de que el tamaño del cable es apto para el uso con esa potencia nominal (consulte el capítulo Datos técnicos). La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa. Con el aparato no se proporciona el cable de conexión al suministro eléctrico. Adquiera un cable adecuado en un establecimiento especializado. En el caso de que se produzca una conexión de una fase o de dos fases, utilice el cable de alimentación que corresponda del tipo H05 BB-F/H05V2V2-F Tmáx 90 °C (o superior). El aparato funciona perfectamente con corriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~ (50 Hz). El cableado fijo debe incorporar un medio de desconexión. Para conectar el aparato a la corriente eléctrica, utilice un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario y cuyos polos tengan una abertura mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte de línea automático, disyuntores de fugas a tierra o fusibles. Realice la conexión y los empalmes conforme se indica el diagrama de conexiones (situado en la superficie inferior de la placa). El cable de tierra se conecta al terminal con el símbolo y debe ser más largo que los cables que llevan corriente eléctrica. ¡Apriete bien los tornillos! Para terminar, asegure el cable de conexión con la abrazadera y el revestimiento del cable cerrado presionando con firmeza (hasta que encaje en posición). ESPAÑOL 23 Advertencia Una vez que el aparato esté conectado al suministro eléctrico, ajuste cada zona de cocción en la potencia máxima durante un instante para verificar que todas están listas para utilizarse. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje Los materiales marcados con el símbolo son reciclables. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado instalados al efecto. Antes de desechar el aparato Advertencia Siga estos pasos: • Desenchufe el aparato de la toma de corriente. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ESPAÑOL ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. 24 • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ESPAÑOL ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. 25 ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 49 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz der DTAG; Mobilfunkpreise abweichend 8 bis 20 Werktage Deutschland Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Italia Κυπρος Magyarország Nederland Norge 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA "0,10 EUR/min (niet lokaal) Incl. BTW" ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия Schweiz Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA FHGC6T80 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas