IKEA DAGLIG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
NEDERLANDS 41
Índice de materias
Información sobre seguridad 16
Descripción del producto 18
Uso diario 19
Consejos útiles 21
Mantenimiento y limpieza 21
Qué hacer si… 22
Información técnica 22
Instalación 23
Aspectos medioambientales 24
GARANTÍA IKEA 24
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
lea atentamente este manual del usuario
antes de instalarlo y utilizarlo por primera
vez. Guarde estas instrucciones junto al
aparato para tenerlas a mano en caso de
desplazamiento o venta. Para evitar erro-
res y accidentes, es importante que todas
las personas que utilicen el aparato conoz-
can perfectamente su funcionamiento y ca-
racterísticas de seguridad.
Uso correcto
No deje el electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado para uso
doméstico exclusivamente.
No utilice el electrodoméstico como su-
perficie de trabajo ni para depositar ob-
jetos.
No coloque ni guarde líquidos inflama-
bles, materiales altamente inflamables ni
objetos que pueda fundirse (por ejemplo,
plástico o papel transparente o de alumi-
nio) encima o cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos
eléctricos en los enchufes situados cerca
del electrodoméstico. No permita que los
cables eléctricos entren en contacto con
la parte inferior del aparato o con reci-
pientes calientes, ni queden atrapados
bajo estos.
Para evitar lesiones personales y daños
al aparato, no intente repararlo por sus
medios. Póngase siempre en contacto
con el servicio posventa (consulte el capí-
tulo Servicio).
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los ni-
ños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de as-
fixia.
Mantenga a los niños alejados del apa-
rato en funcionamiento.
Advertencia Active el dispositivo de
seguridad contra la manipulación por
niños para que los niños pequeños y los
animales domésticos no puedan poner en
marcha el aparato de forma accidental.
Seguridad general
Este electrodoméstico no debe ser utiliza-
do por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o menta-
les estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, a menos que cuenten
con las instrucciones o la supervisión de
la persona responsable de su seguridad.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido
daños en el transporte. No lo conecte si
está dañado. En caso necesario, pónga-
se en contacto con el Centro de servicio
técnico (consulte el capítulo dobre servi-
cio).
Sólo un técnico de servicio autorizado
puede instalar, conectar y reparar este
aparato. Utilice sólo piezas de recambio
originales.
ESPAÑOL 16
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse una vez montados en
una unidad correspondiente y sobre una
superficie de trabajo que cumpla las nor-
mativas.
No cambie las especificaciones ni modifi-
que este producto en modo alguno. Po-
dría sufrir lesiones personales o dañar el
aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones sobre las conexiones
eléctricas y de gas.
No instale el aparato si se ha dañado en
el transporte.
Seguridad durante el uso
Retire todo el embalaje, las etiquetas ad-
hesivas y los plásticos laminados del
electrodoméstico antes de utilizarlo por
primera vez.
¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados se
encienden con facilidad.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No coloque cu-
biertos o tapaderas de cacerolas en la
superficie de cocción, pues pueden ca-
lentarse demasiado.
Advertencia Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para
evitar el riesgo de descarga eléctrica y
avise al servicio posventa (consulte el
capítulo Servicio).
Advertencia No utilice el aparato con
las manos húmedas y mantenga seco
el panel de mandos. Las teclas del panel de
mandos dejan de funcionar cuando se
mojan demasiado.
Cómo evitar daños en el aparato
La vitrocerámica puede sufrir daños si un
objeto se cae encima o recibe el golpe
de un recipiente de cocción.
Los recipientes de cocción fabricados en
hierro o aluminio fundido o que tengan la
base dañada pueden arañar la base ce-
rámica si se deslizan sobre la superficie
de la misma.
Para evitar que las cacerolas/sartenes o
la vitrocerámica sufran daños, no permita
que se consuma el líquido de tales reci-
pientes.
No utilice las zonas de cocción si la sar-
tén o la cacerola que están en dicha zo-
na están vacías.
No cubra ninguna parte del aparato con
papel de aluminio. No coloque nunca
plástico o ningún otro material que se
pueda derretir sobre el aparato.
ESPAÑOL 17
Descripción del producto
Disposición de las zonas de cocción
145 m m
120/175/210 mm
145 m m
170/265 mm
3
1 2
45
1
Zona de cocción de un circuito (1.200
W)
2
Zona ovalada de cocción variable a
1.500/2.400 W
3
Zona de cocción sencilla a 1.200 W
4
Panel de control
5
Zona de cocción de triple anillo a
800/1.600/2.300 W
Disposición panel de control
1 2 3 64 5
78910
1
para encender o apagar la placa
de cocción
2
para activar y desactivar el bloqueo
o el dispositivo de seguridad para ni-
ños
3
Para activar la función Stop+Go
4
Indicadores del temporizador
de las
zonas de cocción
5
Indicador del temporizador:
00
a
minutos
6
para activar la zona ovalada de
cocción variable
7
Indicador del nivel de calor:
, de
a
8
Barra de control para seleccionar los
niveles de calor
9
para aumentar o para reducir el
temporizador
10
para activar los anillos exteriores
Sensores Touch Control e indicadores
El aparato se maneja con los sensores tácti-
les. La selección de una función se confirma
mediante indicaciones y señales acústicas
(pitido breve).
ESPAÑOL 18
Indicador del ni-
vel de calor
Descripción
Se ha producido un
fallo de funcionamien-
to
La zona de cocción
está aún caliente
Están activados el
bloqueo o el dispositi-
vo de seguridad para
niños
La desconexión de
seguridad está acti-
vada
Indicador del ni-
vel de calor
Descripción
Stop+Go está encen-
dido
Indicador de calor residual
Advertencia ¡Peligro de quemaduras
por el calor residual! Una vez
apagadas, las zonas de cocción necesitan
algo de tiempo para enfriarse. Observe el
indicador de calor residual
.
Utilice el calor residual para fundir y para
mantener calientes los alimentos.
Uso diario
Encendido y apagado
Toque
durante 2 segundos para encen-
der o apagar el aparato.
Ajuste del nivel de cocción
Toque la posición del nivel de cocción que
quiera en la barra de control. Dado el caso,
corrija hacia la izquierda o la derecha. No
suelte hasta que alcance el nivel de cocción
que desee.
Conectar y desconectar la zona
ovalada
Conecte la zona ovalada tocando
du-
rante 1-2 segundos. Repita el procedimien-
to para desconectar el circuito exterior.
Para poder activar la zona ovalada
exterior, el circuito interior debe ha-
berse conectado.
Conexión y desconexión de los anillos
exteriores
Conecte el anillo interior antes de encender
los anillos exteriores tocando
durante
1-2 segundos. Para más anillos exteriores,
vuelva a tocar el mismo sensor. Se encen-
derá el indicador siguiente. Repita el pro-
cedimiento para desconectar los anillos ex-
teriores.
Uso del temporizador
Toque
varias veces hasta que aparezca
el piloto de control de la zona de cocción
que desee. Por ejemplo,
para la zo-
na de cocción frontal izquierda.
ESPAÑOL 19
Toque los símbolos o del temporiza-
dor para programar la hora entre
00
y
99
minutos. Cuando la luz del piloto de control
parpadea más lentamente, el tiempo se re-
duce. Ajuste el nivel de cocción.
Cuando se ajusta un nivel de cocción y
transcurre el tiempo establecido, suena una
señal acústica, la indicación
00
parpadea
y la zona de cocción se apaga. Si la zona
de cocción no se está utilizando y transcu-
rre el tiempo establecido, suena una señal
acústica y la indicación
00
parpadea.
Seleccione
para una zona de cocción
para desactivar la función; el piloto de con-
trol de la zona de cocción seleccionada
parpadea con más rapidez. Toque
para
iniciar la cuenta atrás del tiempo restante
hasta
00
. Se apaga el piloto de control.
STOP+GO
La función Stop+Go ajusta todas las zonas
de cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo (
).
Cuando Stop+Go está en funcionamiento,
no se puede cambiar el ajuste de tempera-
tura.
La función Stop+Go no detiene la función
del temporizador.
Para activar esta función pulse
. Se
encenderá el símbolo
.
Para activar esta función pulse
. Se
activará la temperatura que se haya se-
leccionado anteriormente.
Bloqueo
Con las zonas de cocción en funcionamien-
to, se puede bloquear el panel de control,
pero no
. Evita el cambio accidental del
nivel de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
. Se en-
cenderá el símbolo
durante 4 segundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se ac-
tivará la temperatura que se haya seleccio-
nado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad
para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste
los niveles de calor.
Pulse
durante 4 segundos. Se encen-
derá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste
los niveles de calor. Pulse
durante 4
segundos. Se encenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para anular el dispositivo de seguridad
para niños una sola vez
Encienda el aparato con
. Se encen-
derá el símbolo
.
Pulse
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Ya puede utilizar el apa-
rato.
El dispositivo de seguridad para niños se
activará de nuevo en cuanto apague la
placa con
.
Desconexión automática
Esta función desconecta automáticamente
la placa en los casos siguientes:
Si se apagan todas las zonas de cocción.
Si no se ajusta el nivel de calor después
de encender la placa.
Si se cubre cualquier sensor con algún
objeto (sartén, paño, etc.) durante más
de 10 segundos.
Si no se apaga una zona de cocción des-
pués de un intervalo de tiempo determi-
nado, no se modifica el nivel de calor o
se produce recalentamiento (por ejem-
plo, una cacerola hierve sin líquido). Se
enciende el símbolo
. Antes de utilizar-
la de nuevo, es necesario ajustar la zona
de cocción en
.
ESPAÑOL 20
Nivel de coc-
ción
Desconexión automática
después de
-
6 horas
-
5 horas
Nivel de coc-
ción
Desconexión automática
después de
4 horas
-
1,5 horas
Consejos útiles
Al conectar una zona de cocción pue-
de que se escuche un breve zumbido.
Esto es algo característico de todas las zo-
nas de cocción vitrocerámicas y no afecta
al funcionamiento ni a la vida útil del elec-
trodoméstico.
Ahorro de energía
A ser posible, cierre las ollas siempre con
la tapa.
Coloque el recipiente sobre la zona de
cocción antes de encenderla.
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
Apague las zonas de cocción antes de fi-
nalizar el tiempo para aprovechar el ca-
lor residual
El tamaño de la base de las cacerolas
debe coincidir con el de las zonas de
cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de
seguridad, no limpie el aparato con
limpiadores de chorro de vapor ni de alta
presión.
Advertencia Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos dañan
al aparato. Después de cada uso, limpie el
aparato y elimine los restos de comida con
agua y detergente líquido. ¡Elimine también
cualquier resto de los productos de
limpieza!
Los rasguños o las manchas oscuras
que no salen de la placa vitrocerámica
no perjudican el funcionamiento del apara-
to.
Eliminación de residuos y restos
quemados:
1. Los restos de alimentos que contienen
azúcar o cualquier residuo de plástico
o papel de aluminio deben eliminarse
de inmediato. En las superficies de vi-
trocerámicas es mejor utilizar un rasca-
dor (no incluido con el aparato). Colo-
que el rascador inclinado sobre la su-
perficie de la vitrocerámica y elimine la
suciedad deslizando la hoja. Limpie la
vitrocerámica con un paño húmedo y
detergente líquido. Seque a fondo el
aparato con un paño limpio y suave.
2. Los restos de cal y agua, las salpicadu-
ras de grasa y las decoloraciones me-
tálicas brillantes se eliminan con un
producto comercial para vitrocerámica
o acero inoxidable, una vez enfriada la
placa.
ESPAÑOL 21
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
Las zonas de cocción
no se encienden o no
funcionan.
Han pasado más de 10 segun-
dos desde que ha encendido
la placa.
Vuelva a encender el aparato.
Están activados el bloqueo o el
dispositivo de seguridad para
niños
.
Desactive el bloqueo contra la
manipulación por niños (véan-
se los apartados “Dispositivo
de seguridad para niños” o
“Bloqueo”).
Se han tocado varios sensores
a la vez.
Pulse sólo un sensor.
El aparato emite seña-
les acústicas y se apa-
ga.
Uno o más sensores han esta-
do cubiertos durante más de
10 segundos.
Descubra el sensor.
El indicador de calor
residual no presenta
indicación alguna.
La zona de cocción sólo ha es-
tado encendida brevemente y
no está caliente.
Si la zona de cocción tendría
que estar caliente, llame al
servicio postventa.
En el indicador del ni-
vel de cocción apare-
cen el símbolo
y un
número.
Fallo electrónico. Desconecte el aparato del su-
ministro eléctrico durante unos
minutos (desconecte el fusible
de la instalación eléctrica do-
méstica). Si después de volver
a encenderlo
aparece de
nuevo, llame al departamento
de atención al cliente.
En caso de fallo, trate primero de solucio-
nar el problema por sus medios. Si no logra
subsanar el problema, póngase en contacto
con el servicio posventa.
Si el aparato se ha utilizado de forma
incorrecta, o si la instalación no ha si-
do realizada por un técnico homologado,
se facturará la visita del técnico del servicio
o del distribuidor, incluso en el caso de que
el electrodoméstico se encuentre aún en
garantía.
Información técnica
Placa de datos técnicos
702.228.18
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW
PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
ESPAÑOL 22
La imagen anterior muestra la placa de da-
tos técnicos del aparato (sin el número de
serie, que se genera automáticamente du-
rante el proceso de fabricación), situada
debajo de la envolvente de la placa.
Estimado cliente, coloque aparte la etique-
ta adhesiva que se suministra en la bolsa
de plástico incluida en el embalaje de la
placa. En caso de necesitar nuestra asisten-
cia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle
mejor al poder identificar la placa con pre-
cisión. ¡Gracias por su ayuda!
Instalación
El fabricante no se responsabiliza de las le-
siones a personas y animales, ni de los da-
ños a la propiedad, que se produzcan co-
mo consecuencia del incumplimiento de es-
tos requisitos.
Precaución Consulte las instrucciones
de montaje para la instalación.
Advertencia La instalación debe
realizarse conforme a las leyes,
ordenanzas, directivas y normas en vigor
en el país de uso (normas y reglamentos de
seguridad eléctrica, reciclado correcto
conforme a las disposiciones
reglamentarias, etc.)
Advertencia ¡El aparato debe tener
conexión a tierra!
Advertencia Peligro de lesiones por la
corriente eléctrica.
El borne de conexión a la red se encuen-
tra bajo tensión.
Desconecte el terminal de conexión de la
red eléctrica.
Unas conexiones de enchufe flojas e ina-
decuadas pueden sobrecalentar el bor-
ne.
Realice correctamente las conexiones de
los bornes.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
•Utilice el diagrama de conexiones como
referencia (el diagrama se encuentra en
la superficie inferior de la placa).
Importante Deben respetarse las distancias
mínimas con respecto a los demás
electrodomésticos y muebles de cocina
indicadas en las instrucciones de montaje.
Si no se instala un horno debajo de la pla-
ca, inserte un panel de separación a una
distancia mínima de 20 mm de su parte in-
ferior.
No utilice sellante de silicona entre el apa-
rato y la encimera. Evite instalar el aparato
junto a puertas y bajo ventanas, ya que la
apertura brusca de puertas y ventanas
puede desplazar los recipientes calientes
de la zona de cocción.
Sólo un técnico de servicio autorizado pue-
de instalar, conectar y reparar este apara-
to. Utilice piezas de recambio originales ex-
clusivamente.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la placa, compruebe que
la tensión nominal del aparato indicada en
la placa de características coincide con la
tensión del suministro eléctrico. Compruebe
también la potencia nominal del aparato y
asegúrese de que el tamaño del cable es
apto para el uso con esa potencia nominal
(consulte el capítulo Datos técnicos).
ESPAÑOL 23
La placa de características está situada en
la parte inferior de la carcasa de la placa.
Con el aparato no se proporciona el cable
de conexión al suministro eléctrico. Adquie-
ra un cable adecuado en un establecimien-
to especializado. En el caso de que se pro-
duzca una conexión de una fase o de dos
fases, utilice el cable de alimentación que
corresponda del tipo H05 BB-F/H05V2V2-
F Tmáx 90 °C (o superior).
El aparato funciona perfectamente con co-
rriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~
(50 Hz).
El cableado fijo debe incorporar un medio
de desconexión. Para conectar el aparato
a la corriente eléctrica, utilice un dispositivo
que permita desconectarlo en caso necesa-
rio y cuyos polos tengan una abertura míni-
ma entre contactos de 3 mm; por ejemplo,
dispositivos de corte de línea automático,
disyuntores de fugas a tierra o fusibles.
Realice la conexión y los empalmes confor-
me se indica el diagrama de conexiones (si-
tuado en la superficie inferior de la placa).
El cable de tierra se conecta al terminal con
el símbolo
y debe ser más largo que los
cables que llevan corriente eléctrica. ¡Aprie-
te bien los tornillos! Para terminar, asegure
el cable de conexión con la abrazadera y
el revestimiento del cable cerrado presio-
nando con firmeza (hasta que encaje en
posición).
Advertencia Una vez que el aparato
esté conectado al suministro eléctrico,
ajuste cada zona de cocción en la potencia
máxima durante un instante para verificar
que todas están listas para utilizarse.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables. Deseche el material de em-
balaje en los contenedores de reciclado
instalados al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
ESPAÑOL 24
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
ESPAÑOL 25
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
ESPAÑOL 26
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 27
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra kött
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
52

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 ESPAÑOL 16 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 16 18 19 21 21 Qué hacer si… Información técnica Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 22 22 23 24 24 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para tenerlas a mano en caso de desplazamiento o venta. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y características de seguridad. Uso correcto • No deje el electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. • No utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo ni para depositar objetos. • No coloque ni guarde líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni objetos que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o papel transparente o de aluminio) encima o cerca del aparato. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los enchufes situados cerca del electrodoméstico. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con la parte inferior del aparato o con recipientes calientes, ni queden atrapados bajo estos. • Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en contacto con el servicio posventa (consulte el capítulo Servicio). Seguridad de los niños • Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga a los niños alejados del aparato en funcionamiento. Advertencia Active el dispositivo de seguridad contra la manipulación por niños para que los niños pequeños y los animales domésticos no puedan poner en marcha el aparato de forma accidental. Seguridad general • Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. Instalación • Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No lo conecte si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico (consulte el capítulo dobre servicio). • Sólo un técnico de servicio autorizado puede instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice sólo piezas de recambio originales. ESPAÑOL 17 • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse una vez montados en una unidad correspondiente y sobre una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. evitar el riesgo de descarga eléctrica y avise al servicio posventa (consulte el capítulo Servicio). Advertencia Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de gas. Cómo evitar daños en el aparato • La vitrocerámica puede sufrir daños si un objeto se cae encima o recibe el golpe de un recipiente de cocción. • Los recipientes de cocción fabricados en hierro o aluminio fundido o que tengan la base dañada pueden arañar la base cerámica si se deslizan sobre la superficie de la misma. • Para evitar que las cacerolas/sartenes o la vitrocerámica sufran daños, no permita que se consuma el líquido de tales recipientes. • No utilice las zonas de cocción si la sartén o la cacerola que están en dicha zona están vacías. • No cubra ninguna parte del aparato con papel de aluminio. No coloque nunca plástico o ningún otro material que se pueda derretir sobre el aparato. • No instale el aparato si se ha dañado en el transporte. Seguridad durante el uso • Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y los plásticos laminados del electrodoméstico antes de utilizarlo por primera vez. • ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • ¡Peligro de quemaduras! No coloque cubiertos o tapaderas de cacerolas en la superficie de cocción, pues pueden calentarse demasiado. Advertencia Si la superficie está agrietada, apague el aparato para Advertencia No utilice el aparato con las manos húmedas y mantenga seco el panel de mandos. Las teclas del panel de mandos dejan de funcionar cuando se mojan demasiado. ESPAÑOL 18 Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 1 Zona de cocción de un circuito (1.200 W) 2 Zona ovalada de cocción variable a 1.500/2.400 W 3 Zona de cocción sencilla a 1.200 W 4 Panel de control 5 Zona de cocción de triple anillo a 800/1.600/2.300 W 4 Disposición panel de control 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 para encender o apagar la placa de cocción para activar y desactivar el bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños Para activar la función Stop+Go de las Indicadores del temporizador zonas de cocción Indicador del temporizador: 00 a minutos para activar la zona ovalada de cocción variable 5 9 6 8 7 , de 7 Indicador del nivel de calor: a 8 Barra de control para seleccionar los niveles de calor para aumentar o para reducir el 9 temporizador para activar los anillos exteriores 10 Sensores Touch Control e indicadores El aparato se maneja con los sensores táctiles. La selección de una función se confirma mediante indicaciones y señales acústicas (pitido breve). ESPAÑOL Indicador del nivel de calor 19 Descripción Se ha producido un fallo de funcionamiento La zona de cocción está aún caliente Están activados el bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños La desconexión de seguridad está activada Indicador del nivel de calor Descripción Stop+Go está encendido Indicador de calor residual Advertencia ¡Peligro de quemaduras por el calor residual! Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el . indicador de calor residual Utilice el calor residual para fundir y para mantener calientes los alimentos. Uso diario Encendido y apagado durante 2 segundos para encenToque der o apagar el aparato. Ajuste del nivel de cocción Toque la posición del nivel de cocción que quiera en la barra de control. Dado el caso, corrija hacia la izquierda o la derecha. No suelte hasta que alcance el nivel de cocción que desee. Conectar y desconectar la zona ovalada duConecte la zona ovalada tocando rante 1-2 segundos. Repita el procedimiento para desconectar el circuito exterior. Para poder activar la zona ovalada exterior, el circuito interior debe haberse conectado. Conexión y desconexión de los anillos exteriores Conecte el anillo interior antes de encender durante los anillos exteriores tocando 1-2 segundos. Para más anillos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Se encenderá el indicador siguiente. Repita el procedimiento para desconectar los anillos exteriores. Uso del temporizador varias veces hasta que aparezca Toque el piloto de control de la zona de cocción para la zoque desee. Por ejemplo, na de cocción frontal izquierda. ESPAÑOL Toque los símbolos o del temporizador para programar la hora entre 00 y 99 minutos. Cuando la luz del piloto de control parpadea más lentamente, el tiempo se reduce. Ajuste el nivel de cocción. Cuando se ajusta un nivel de cocción y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica, la indicación 00 parpadea y la zona de cocción se apaga. Si la zona de cocción no se está utilizando y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica y la indicación 00 parpadea. Seleccione para una zona de cocción para desactivar la función; el piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea con más rapidez. Toque para iniciar la cuenta atrás del tiempo restante hasta 00 . Se apaga el piloto de control. STOP+GO La función Stop+Go ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de ). calor más bajo ( Cuando Stop+Go está en funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de temperatura. La función Stop+Go no detiene la función del temporizador. • Para activar esta función pulse . Se encenderá el símbolo . • Para activar esta función pulse . Se activará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente. Bloqueo Con las zonas de cocción en funcionamiento, se puede bloquear el panel de control, . Evita el cambio accidental del pero no nivel de calor. Ajuste primero la temperatura. . Se enPara activar esta función, toque durante 4 segundos. cenderá el símbolo El temporizador se mantiene activo. . Se acPara detener esta función, toque tivará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato. 20 Dispositivo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental del aparato. Para activar el dispositivo de seguridad para niños • Encienda el aparato con . No ajuste los niveles de calor. • Pulse durante 4 segundos. Se encen. derá el símbolo • Apague el aparato con . Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños • Encienda el aparato con . No ajuste durante 4 los niveles de calor. Pulse segundos. Se encenderá el símbolo . • Apague el aparato con . Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez • Encienda el aparato con . Se encen. derá el símbolo • Pulse durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede utilizar el aparato. • El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la . placa con Desconexión automática Esta función desconecta automáticamente la placa en los casos siguientes: • Si se apagan todas las zonas de cocción. • Si no se ajusta el nivel de calor después de encender la placa. • Si se cubre cualquier sensor con algún objeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10 segundos. • Si no se apaga una zona de cocción después de un intervalo de tiempo determinado, no se modifica el nivel de calor o se produce recalentamiento (por ejemplo, una cacerola hierve sin líquido). Se . Antes de utilizarenciende el símbolo la de nuevo, es necesario ajustar la zona . de cocción en ESPAÑOL 21 Nivel de cocción Desconexión automática después de - 6 horas - 5 horas Nivel de cocción Desconexión automática después de 4 horas - 1,5 horas Consejos útiles Al conectar una zona de cocción puede que se escuche un breve zumbido. Esto es algo característico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. Ahorro de energía • A ser posible, cierre las ollas siempre con la tapa. • Coloque el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla. • La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible. • Apague las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo para aprovechar el calor residual • El tamaño de la base de las cacerolas debe coincidir con el de las zonas de cocción. Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Advertencia Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Advertencia Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y detergente líquido. ¡Elimine también cualquier resto de los productos de limpieza! Los rasguños o las manchas oscuras que no salen de la placa vitrocerámica no perjudican el funcionamiento del aparato. Eliminación de residuos y restos quemados: 1. Los restos de alimentos que contienen azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio deben eliminarse de inmediato. En las superficies de vitrocerámicas es mejor utilizar un rascador (no incluido con el aparato). Coloque el rascador inclinado sobre la superficie de la vitrocerámica y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y detergente líquido. Seque a fondo el aparato con un paño limpio y suave. 2. Los restos de cal y agua, las salpicaduras de grasa y las decoloraciones metálicas brillantes se eliminan con un producto comercial para vitrocerámica o acero inoxidable, una vez enfriada la placa. ESPAÑOL 22 Qué hacer si… Problema Las zonas de cocción no se encienden o no funcionan. Posible causa Solución Han pasado más de 10 segun- Vuelva a encender el aparato. dos desde que ha encendido la placa. Están activados el bloqueo o el Desactive el bloqueo contra la dispositivo de seguridad para manipulación por niños (véanse los apartados “Dispositivo . niños de seguridad para niños” o “Bloqueo”). Se han tocado varios sensores a la vez. Pulse sólo un sensor. El aparato emite señales acústicas y se apaga. Uno o más sensores han estado cubiertos durante más de 10 segundos. Descubra el sensor. El indicador de calor residual no presenta indicación alguna. La zona de cocción sólo ha estado encendida brevemente y no está caliente. Si la zona de cocción tendría que estar caliente, llame al servicio postventa. En el indicador del nivel de cocción aparey un cen el símbolo número. Fallo electrónico. Desconecte el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos (desconecte el fusible de la instalación eléctrica doméstica). Si después de volver aparece de a encenderlo nuevo, llame al departamento de atención al cliente. En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el servicio posventa. Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta, o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que el electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Información técnica Placa de datos técnicos Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT ESPAÑOL La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la envolvente de la placa. 23 Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la placa. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa con precisión. ¡Gracias por su ayuda! Instalación El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de estos requisitos. Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación debe realizarse conforme a las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el país de uso (normas y reglamentos de seguridad eléctrica, reciclado correcto conforme a las disposiciones reglamentarias, etc.) Advertencia ¡El aparato debe tener conexión a tierra! • • • • • Advertencia Peligro de lesiones por la corriente eléctrica. El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión. Desconecte el terminal de conexión de la red eléctrica. Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne. Realice correctamente las conexiones de los bornes. Establezca la descarga de tracción del cable. • Utilice el diagrama de conexiones como referencia (el diagrama se encuentra en la superficie inferior de la placa). Importante Deben respetarse las distancias mínimas con respecto a los demás electrodomésticos y muebles de cocina indicadas en las instrucciones de montaje. Si no se instala un horno debajo de la placa, inserte un panel de separación a una distancia mínima de 20 mm de su parte inferior. No utilice sellante de silicona entre el aparato y la encimera. Evite instalar el aparato junto a puertas y bajo ventanas, ya que la apertura brusca de puertas y ventanas puede desplazar los recipientes calientes de la zona de cocción. Sólo un técnico de servicio autorizado puede instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice piezas de recambio originales exclusivamente. Conexión eléctrica Antes de conectar la placa, compruebe que la tensión nominal del aparato indicada en la placa de características coincide con la tensión del suministro eléctrico. Compruebe también la potencia nominal del aparato y asegúrese de que el tamaño del cable es apto para el uso con esa potencia nominal (consulte el capítulo Datos técnicos). ESPAÑOL La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa. Con el aparato no se proporciona el cable de conexión al suministro eléctrico. Adquiera un cable adecuado en un establecimiento especializado. En el caso de que se produzca una conexión de una fase o de dos fases, utilice el cable de alimentación que corresponda del tipo H05 BB-F/H05V2V2F Tmáx 90 °C (o superior). El aparato funciona perfectamente con corriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~ (50 Hz). El cableado fijo debe incorporar un medio de desconexión. Para conectar el aparato a la corriente eléctrica, utilice un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario y cuyos polos tengan una abertura mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte de línea automático, disyuntores de fugas a tierra o fusibles. 24 Realice la conexión y los empalmes conforme se indica el diagrama de conexiones (situado en la superficie inferior de la placa). El cable de tierra se conecta al terminal con y debe ser más largo que los el símbolo cables que llevan corriente eléctrica. ¡Apriete bien los tornillos! Para terminar, asegure el cable de conexión con la abrazadera y el revestimiento del cable cerrado presionando con firmeza (hasta que encaje en posición). Advertencia Una vez que el aparato esté conectado al suministro eléctrico, ajuste cada zona de cocción en la potencia máxima durante un instante para verificar que todas están listas para utilizarse. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje Los materiales marcados con el símbolo son reciclables. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado instalados al efecto. Antes de desechar el aparato Advertencia Siga estos pasos: Desenchufe el aparato de la toma de corriente. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un ESPAÑOL periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. 25 ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: 26 • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. ESPAÑOL Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. 27 ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 52 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA 0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 Lietuva Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 600 5203 Lankapuhelinverkosta 0,0828€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinverkosta 0,192€/min arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA DAGLIG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas