Behringer 1222FX El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario
PORTUGUÊS
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
SUOMI DANSK SVENSKA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS ITALIANO POLSKI FRANÇAIS ESPAÑOL РУССКИЙ
XENYX 1222FX
Obrigado
Parabéns! Com o XENYX da BEHRINGER acabou de adquirir
uma mesa de mistura que, apesar das suas dimensões
compactas, é muito versátil e apresenta características de
áudio excelentes.
A série XENYX representa um marco no desenvolvimento
tecnológico das mesas de mistura. Com os recentemente
desenvolvidos pré-amplificadores de microfone XENYX
com alimentação Phantom opcional, entradas em linha
simétricas e uma potente secção de efeitos, as mesas de
mistura da série XENYX estão excelentemente equipadas
tanto para situões ao vivo como em esdio. Recorrendo
às mais modernas técnicas de comutação, os misturadores
XENYX produzem um som anagico incomparavelmente
caloroso. Complementadas pela mais recente técnica digital,
as vantagens da cnica anagica e digital unicam-se em
mesas de mistura de uma classe excepcional.
A50-00000-03777
Manual de Instruções
2
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
3
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Aviso!*
Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de
magnitude sufi ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes comercialmente disponíveis
de alta qualidade com plugues TS de ¼" pré-instalados. Todas
as outras instalões e modi cações devem ser efetuadas por
pessoas qualifi cadas.
!
Estembolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das
instruções de manuseamento que acompanham o equipamento.
Por favor leia o manual de instruções.
Atenção !
De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a
cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um
técnico qualifi cado.
Atenção !
Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho
não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não
deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do
aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção !
Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo,
por técnicos de assistência qualifi cados. Para evitar choques
eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não
as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas
nas instruções de operão. Só o deve fazer se possuir as
qualifi cações necessárias.
Leia estas instruções.
[1]�
Guarde estas instruções.[2]�
Preste atenção a todos os avisos.[3]�
Siga todas as instruções.[4]�
Não utilize este dispositivo perto de água.[5]�
Limpe apenas com um pano seco.[6]�
Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com [7]�
as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como
[8]�
radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros
aparelhos (incluindo amplifi cadores) que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das fi chas polarizadas
[9]�
ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe
de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma
cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um
terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro
dente são fornecidos para sua segurança. Se a fi cha fornecida
o encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a
substituição da tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos,
{10}�
especialmente nas fi chas, extensões, e no local de saída da
unidade. Certifi que-se de que o cabo ectrico es protegido.
Veri que particularmente nas chas, nos receptáculos e no
ponto em que o cabo sai do aparelho.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica
{11}�
com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma fi cha de rede principal ou
{12}�
uma tomada de aparelhos para desligar a
unidade de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
Utilize apenas ligões/acesrios
{13}�
especifi cados pelo fabricante.
Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tri, suporte, ou mesa
{14}�
especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo.
Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o
conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não
{15}�
for utilizado durante longos períodos de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por
{16}�
pessoal qualifi cado. É necesria uma reparação sempre que a
unidade tiver sido de alguma forma danifi cada, como por
exemplo: no caso do cabo de alimentão ou cha se
encontrarem danifi cados; na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
PT
Introdução1.
Sistema FBQ Feedback Detection
O sistema FBQ Feedback Detection, integrado no
equalizador gráfico, é uma das características excelentes
desta mesa de mistura. Este sistema genial permite-lhe
detectar imediatamente frequências de feedback e torná-las
inofensivas. O sistema FBQ Feedback Detection aproveita os
LEDs nos faders iluminados da banda de freqncia do EQ
gfico, sendo as bandas com as frequências de feedback
destacadas por meio de LEDs que emitem uma luz forte.
A busca trabalhosa de antigamente pelas freqncias de
feedback torna-se assim uma simples brincadeira.
Os canais de microfone eso equipados com High-End
XENYX Mic Preamps, cuja qualidade de som e dimica
são comparáveis às dos dispendiosos pré-amplificadores
exteriores e
oferecer uma incrível dimeno de headroom com •
130 dB de alcance dinâmico,
possibilitar uma reprodução cristalina das mais delicadas •
nuances com uma largura de banda de menos de 10 Hz
até mais de 200 kHz,
proporcionar um som absolutamente autêntico e •
uma reprodão de sinal neutra graças à comutão
extremamente silenciosa e sem distorções com
transistores 2SV888,
representar o parceiro ideal para todos os microfones •
imagináveis (amplificação até 60 dB e +48 V de
alimentação Phantom) e
abrir-lhe a possibilidade de estimular aao limite o •
alcance dimico do seu gravador HD de 24 Bit/192 kHz,
para obter a melhor qualidade áudio.
“British EQ”
Os equalizadores da rie XENYX baseiam-se na lenria
técnica de comutão das melhores consolas brinicas,
reconhecidas internacionalmente pelas suas características
de som incrivelmente calorosas e musicais, e asseguram
excelentes prestões sonoras mesmo em amplificações
extremas.
Multiprocessador de efeitos
Além disso, a sua mesa de mistura XENYX possui
adicionalmente um processador de efeitos equipado com
conversores A/D e D/A de 24 bits que põe à sua disposição
100 presets para excelentes efeitos de ressoncia, eco
e modulão e numerosos multi-efeitos de excepcional
qualidade áudio.
As mesas de mistura da série XENYX dispõem de um
adaptador moderníssimo (SMPS). Em comparação com
os comutadores convencionais, este tem a vantagem,
entre outras, de o aparelho ser alimentado de forma ideal,
independentemente da tensão de entrada. Am disso,
devido ao seu grau de eficácia consideravelmente mais
alto, o adaptador é muito mais económico no consumo de
energia do que um transformador normal.
Interface USB/Áudio
A interface USB fornecida é o complemento perfeito da série
XENYX e é usada como potente interface de gravação para
PC e MAC. Apoia a transmissão digital de quatro canais com
até 48 kHz com uma latência extremamente baixa. Ligando
por cabo os conectores CD/TAPE INPUT e OUTPUT, é possível
realizar a transmissão da mistura esreo directamente
para um computador. Tanto o sinal de gravação como um
sinal de playback do computador podem ser escutados
simultaneamente. No caso derias gravões, podem
realizar-se gravações completas de pistas múltiplas
deste modo.
ATENÇÃO! !
Antes de ligar o aparelho puxe os faders MAIN MIX
na secção Main completamente para baixo e rode
o regulador PHONES todo para a esquerda. Tenha
sempre atenção a um volume de som adequado.
Funções gerais da mesa de mistura1.1
Uma mesa de mistura realiza 3 funções essenciais:
Regeneração do sinal• :
Pré-amplificação
Os microfones transformam ondas sonoras em teno
eléctrica que tem de ser amplificada múltiplas vezes
antes que seja possível operar um altifalante com esta
teno de sinal e produzir novamente som. Devido à
construção filigranada das cápsulas de microfone, a
tensão de saída é muito reduzida e, consequentemente,
sensível a influências parasitas. Por este motivo, a tensão
do sinal do microfone é elevada directamente junto à
entrada da mesa de mistura a um nível mais elevado e
protegido contra interferências. Isto tem de ser realizado
atras de um amplificador de grande qualidade para
que o sinal seja colocado a um nível insenvel da forma
mais inalterada possível. Esta tarefa é executada de forma
perfeita pelo XENYX Mic Preamp sem deixar quaisquer
indícios sob a forma de rdos ou descolorações da
tonalidade. As dispersões, que iriam aqui prejudicar
a qualidade e a pureza do sinal, poderiam progredir
ao longo de todos os estágios do amplificador e
manifestar-se de forma desagradável durante a gravão
ou a reprodução através de um PA.
Adaptação do nível
Os sinais que o alimentados atras de uma DI-Box
(Direct Injection) ou, por exemplo, a partir da saída de
uma placa de som ou de um teclado para a mesa de
mistura, têm de ser frequentemente adaptados ao nível
de trabalho da mesa de mistura.
Instruções de Segurança
4
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
5
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Correcção da resposta de frequência
Com a ajuda dos equalizadores existentes nas secções do
canal é possível alterar a tonalidade de um sinal de forma
simples, rápida e efectiva.
Mistura de efeitos
Através das tomadas Insert nos canais mono e as duas
vias Aux é posvel inserir, am do aparelho de efeitos
existente na mesa, outros processadores de sinais na via
de sinais (“inserção”).
Distribuição de sinais• :
Os sinais individuais processados provenientes das seões
do canal são recolhidos nas vias Aux e conduzidos, para o
processamento com aparelhos de efeitos, para o exterior
ou para o processador de efeitosinterno. Os sinais chegam
depois ao Main Mix através das tomadas Aux Return
ou por vias internas. Através das vias Aux é também
elaborada a mistura para os músicos no palco (mistura de
monitorizão). De igual forma é posvel disponibilizar
sinais, por exemplo, para gravadores, estágios nais do
amplificador, auscultadores e as saídas de 2 pistas.
Mistura• :
Nestadisciplina real da mesa de mistura entram todas as
restantes funções. A elaboração de uma mistura signica
sobretudo a regulação do nível do volume de som de
cada um dos instrumentos e vozes entre si, bem como a
ponderação das diferentes vozes dentro de todo o espectro
de frequências. Há que distribuir também de forma
conveniente as vozes individuais dentro do panorama
estereofónico. No nal do processo, o controlo de nível
da mistura geral está preparado para ser adaptado aos
aparelhos seguintes, como por exemplo gravador/diplexer/
estágio final de amplificador.
A superfície das mesas de mistura da BEHRINGER foi
concebida de forma adequada para estas funções e
configurada de modo a que possa facilmente reproduzir o
percurso do sinal.
O manual1.2
O manual foi concebido de modo a que possa obter uma
panorâmica geral dos elementos de comando e seja
simultaneamente informado de forma detalhada sobre a
sua utilização. Para que possa rapidamente reconhecer as
ligações, reunimos os elementos de comando em grupos de
acordo com as suas funções. Se necessitar de informações
mais detalhadas relativamente a determinados temas,
consulte a nossagina de internet no seguinte endero:
http://www.behringer.com. Nasginas informativas sobre
os nossos produtos, bem como num glossário na ULTRANET,
poderá encontrar explicações mais detalhadas sobre muitos
termos técnicos da área da técnica áudio.
O diagrama de bloco fornecido proporciona uma
panorâmica geral das ligões entre as entradas e
saídas, bem como os interruptores e reguladores
dispostos entre as mesmas.
Tente, a título de experncia, reproduzir o fluxo de sinais
desde a entrada do microfone até à tomada MON SEND. Não
se deixe assustar pela grande quantidade de possibilidades,
é mais cil do que pensa! Se observar simultaneamente
a panorâmica geral dos elementos de comando, irá
rapidamente conhecer a sua mesa de mistura e, muito em
breve, explorar todas as suas potencialidades.
Antes de começar1.3
Fornecimento1.3.1
A sua mesa de mistura foi cuidadosamente embalada
nabrica no sentido de garantir um transporte seguro.
Se apesar dos cuidados a caixa de cartão apresentar
danificações, verifique imediatamente se o aparelho
apresenta danificações exteriores.
No caso de eventuais danificões, O nos devolva o
aparelho, mas informe sempre primeiro o vendedor e a
empresa transportadora, caso contrário poderá cessar
qualquer direito a indemnização.
Colocação em funcionamento1.3.2
Assegure uma entrada de ar adequada e não instale a
sua mesa de mistura nas proximidades de aquecimentos
ou amplificadores de potência para evitar um
sobreaquecimento do aparelho.
A ligão à rede é realizada atras de um cabo de
alimentação com ligão a dispositivos frios fornecido em
conjunto. A referida ligação corresponde às disposões
necessárias em matéria de segurança. Quando proceder
à substituição do fusível utilize impreterivelmente um do
mesmo tipo.
o se esqueça que todos os aparelhosm de estar
impreterivelmente ligados à terra. Para sua própria
protecção nunca deve retirar ou inviabilizar a ligação
à terra dos aparelhos ou dos cabos de corrente.
Tenha atenção para que a instalação e a operação
do aparelho sejam sempre efectuadas por pessoas
especializadas no ramo. Durante e após a instalão
que ter sempre ateão para que as pessoas que
manuseiam ou operam o aparelho estão devidamente
ligadas à terra, caso contrário as características de
funcionamento poderão ser prejudicadas devido a
descargas electrostáticas ou semelhantes.
Registo online1.3.3
Por favor, após a compra, registe o seu aparelho BEHRINGER,
logo possível, em www.behringer.com usando a Internet e
leia com atenção as condições de garantia.
A empresa BEHRINGER concede a garantia de um ano* a
partir da data de aquisição em caso de defeitos de material
ou fabrico. Quando desejar, pode consultar as condições
de garantia em versão portuguesa no seguinte endereço
Internet http://www.behringer.com ou solicitá-las atras do
seguinte número de telefone +49 2154 9206 4134.
Se o produto BEHRINGER avariar, teremos todo o gosto em
repará-lo o mais depressa possível. Por favor, dirija-se directa-
mente ao revendedor BEHRINGER onde comprou o aparelho.
Se o revendedor BEHRINGER não se localizar nas proximidades,
poder-se-á dirigir também directamente às nossas represen-
tões. Na embalagem original encontra-se uma lista com os
enderos de contacto das representações BEHRINGER (Global
Contact Information/European Contact Information).
Se não constar um endero de contacto para o seu país,
entre em contacto com o distribuidor mais próximo. Na
área de assistência da nossa página www.behringer.com
encontrará os respectivos endereços de contacto.
* Para clientes dentro da União Européia podem ser aplicáveis outros dispostos. Os clientes da UE poderão obter
informações mais detalhadas junto do serviço de assistência ao cliente BEHRINGER Support Alemanha.
Elementos de Comando e 2.
Ligações
Este capítulo descreve os diferentes elementos de comando
da sua mesa de mistura. Todos os reguladores, interruptores
e ligações são explicados detalhadamente.
Os canais mono2.1
Entradas de microfone e Line2.1.1
Ligações e reguladores das entradas Mic/LineFig. 2.1:
MIC
Cada canal de entrada mono disponibiliza-lhe uma entrada
simétrica de microfone através da tomada XLR, onde,
premindo um boo, se proporciona também a alimentação
phantom de +48 V para a operação de microfones
de condensador. Os XENYX Preamps permitem uma
amplificão autêntica e sem ruídos, que habitualmente só
se conhece dos dispendiosos pré-amplificadores exteriores.
Suprima o som do seu sistema de reprodução antes
de activar a alimentação fantasma. Caso contrário,
tornar-se-á audível um ruído de coneo através dos
seus altifalantes de controlo. Tenha atenção também às
indicações no capítulo 2.5 A parte de trás do seu 1222FX”.
LINE IN
Todas as entradas mono disem também de uma entrada
Line sitrica concebida como tomada jack de 6,3-mm.
Estas entradas podem também ser ocupadas com fichas de
conexão assimétrica (jack mono).
Não se esqueça que pode sempre apenas utilizar a
entrada de microfone ou a entrada Line de um canal,
mas nunca as duas em simultâneo!
INSERT
Os pontos de inserção (inserts) o utilizados para processar
o sinal com processadores dinâmicos ou equalizadores. Estes
pontos de inserção situam-se antes do fader, do EQ e do Aux
Send. Ao contrário dos aparelhos de ressoncia e outros
aparelhos de efeitos que, geralmente, são acrescentados ao
sinal seco, os processadores dimicos processam o sinal
completo. Neste caso, uma via Aux Send o é uma solução
adequada. Em vez disso é interrompida a via de sinais e
inserido um processador dimico e/ou um equalizador. De
seguida, o sinal é reconduzido à mesa no mesmo local. O
sinal apenas é interrompido se estiver inserida umacha na
respectiva tomada (ficha jack estéreo, ponta = saída do sinal,
anel = entrada). Todos os canais de entrada mono eso
equipados com inserts.
Os inserts podem também ser utilizados como saídas
directas Pre-EQ sem interromper o fluxo de sinais. Para
este efeito necessita de um cabo com uma ficha jack mono
do lado da máquina de fita magnética ou do aparelho de
efeitos e com uma ficha jack estéreo em ponte do lado da
mesa (unir a ponta e o anel).
LOW CUT
Para além disso, os canais mono dispõem ainda de um filtro
LOW CUT de flanco inclinado, com o qual poderá eliminar
partes indesejadas e de baixa frequência do sinal (18 dB/
oitava, -3 dB a 80 Hz).
GAIN
Com o potenciómetro GAIN pode regular a amplificação de
entrada. Sempre que ligar ou desligar uma fonte de sinais a/
de uma das entradas, este regulador deve estar totalmente
rodado para a esquerda.
A escala apresenta 2 gamas de valores diferentes: A primeira
gama de valores +10 até +60 dB diz respeito à entrada MIC
e indica a amplificação para os sinais aí alimentados.
A segunda gama de valores +10 até -40 dB diz respeito
à entrada Line e indica a sensibilidade da entrada. Para
aparelhos com nível de saída Line usual (-10 dBV ou +4 dBu),
a regulação é a seguinte: Ligue o aparelho com o regulador
GAIN fechado e regule-o depois para o nível de saída
indicado pelo fabricante do aparelho. Se o aparelho externo
possuir um indicador dovel de saída, este deveindicar
0 dB no caso de picos de sinais. Ou seja, para +4 dBu rode
6
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
7
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
um pouco para abrir e para -10 dBV rode um pouco mais.
O ajuste de precisão ocorre depois, ao realizar a alimentação
de um sinal de música, com a ajuda do LED LEVEL SET.
LEVEL SET
Este LED acende quando é atingido o nível de trabalho
adequado. No funcionamento normal deve acender apenas
no caso de picos de sinais.
Equalizador2.1.2
Todos os canais de entrada mono disem de uma definição
de som de 3 bandas. As bandas permitem, respectivamente,
um aumento/redução máximo em 15 dB, o equalizador é
neutro na posição central.
A técnica de comutação dos British EQ baseia-se na técnica
aplicada nas mais reputadas consolas de topo de gama,
que permitem uma intervenção calorosa no som, sem
efeitos secundários indesejáveis. Daí resultam
equalizadores extremamente musicais em que mesmo
intervenções com intensidade de ±15 dB não produzem
quaisquer efeitos secundários como desfasagens ou
limitações da largura de banda, como acontece
frequentemente em equalizadores simples.
A regulação do som dos canais de entrada Fig. 2.2:
A banda superior (HIGH) e a banda inferior (LOW) sãoltros
shelving que aumentam ou diminuem todas as freqncias
acima ou abaixo da sua freqncia limite. As frequências
limite das bandas superior e inferior situam-se em 12 kHz e
80 Hz. A banda média foi concebida como filtro Peak, cuja
freqncia média se situa em 2,5 kHz. Ao contrário dos filtros
shelving, o filter Peak processa uma gama de freqncia
que se estende para cima e para baixo em torno da sua
frequência média.
Aux sends (MON e FX)2.1.3
Os reguladores AUX SEND nos canaisFig. 2.3:
As vias Aux Send permitem desacoplar a partir de um ou
rios canais e reuni-los numa barra (Bus). Poderá interceptar
o sinal numa tomada Aux Send e passá-lo, por exemplo, para
uma caixa de monitor activa ou para um aparelho de efeitos
externo. Como via de reprodução de retorno são depois
utilizadas as tomadas Aux Return.
Para a maioria das aplicões nas quais se pretende
reproduzir sinais de efeitos, as vias Aux Send m de estar
ligados pós-fader. Isto significa que o volume de som dos
efeitos num canal se rege pela posão do fader do canal. Se
o fosse este o caso, o sinal de efeito do canal manter-se-ia
audível mesmo que o fader fosse totalmente “fechado. Para
as aplicações de monitorização, as vias Aux Send geralmente
o ligadas pré-fader, quer isto dizer que são independentes
da posição do fader do canal.
Ambas as vias Aux Send o mono, são interceptadas após o
equalizador e proporcionam uma amplificação até um máx.
de +15 dB.
Se premir o interruptor MUTE do canal em causa, o é
suprimido o som das vias Aux Send (MON e FX).
MON
A via Aux Send 1 (MON) está comutada pré-fader no
1222FX-PRO, sendo especialmente adequada para
aplicações de monitorização.
FX
A segunda via Aux Send, designada de FX, tem como
finalidade a excitação de aparelhos de efeitos externos,
estando por isso comutada pós-fader.
No 1222FX, o FX-Send é igualmente a via directa para o
processador de efeitos integrado. Para que o processador de
efeitos receba um sinal de entrada, este regulador o pode
estar totalmente rodado para a esquerda (-oo). O interruptor
FX MUTE não pode estar premido e o fader FX SEND o
pode estar puxado para baixo.
Pan, interruptor Mute e fader de canal2.1.4
O fader de canal e outros elementos de comandoFig. 2.4:
PAN
Com o regulador PAN é definida a posição do sinal do canal
dentro do campo estéreo. Este componente proporciona
uma característica Constant-Power, ou seja, o sinal apresenta
sempre um nível constante, independentemente do
posicionamento no panorama estéreo.
MUTE
Com o interruptor MUTE pode suprimir o som do canal. Isto
significa que o sinal do canal deixa de estar presente no
Main Mix. No entanto, as vias de sinais ao longo das duas
vias Aux Send MON e FX permanecem activas.
LED MUTE
O LED MUTE indica que o som do canal correspondente está
suprimido.
LED CLIP
O LED CLIP acende quando o canal sofre uma modulação
demasiado acentuada. Neste caso, reduza as elevões de
freqncia fortes no EQ do canal para evitar distorções.
Diminua, por exemplo, os médios e os altos para acentuar os
baixos. Casoo pretenda alterar a regulão EQ, também
poderá fechar ligeiramente o regulador GAIN (no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio).
Caso tenha inserido um aparelho de efeitos (por exemplo um
processador dinâmico) através da tomada Insert, eno deverá
controlar também o nível de saída do mesmo. O nível não deve
ser mais elevado do que o nível de entrada no aparelho (0 dB).
O fader do canal determina ovel do sinal do canal no
Main Mix.
Atenção: Uma vez que a via Aux para o processador
de efeitos está comutada pós-fader, é necessário que
o fader de canal esteja puxado para cima para que o
processador de efeitos receba um sinal deste canal!
Canais estéreo2.2
Entradas de canais2.2.1
As entradas de canais estéreoFig. 2.5:
Cada canal estéreo dise de duas entradas de vel Line
em tomadas jack para os canais esquerdo e direito. Também
pode utilizar os canais 9/10 e 11/12 em mono se utilizar
exclusivamente a tomada identificada com “L.
Os dois canais 5/6 e 7/8 disem ainda de uma entrada XLR
simétrica para microfones na qual está dispovel, quando
necessário, também a alimentação fantasma de +48 V.
Todas as secções de canal estéreo possuem um regulador
GAIN para a adaptação do vel. Onde existem entradas de
microfone nos canais, o regulador GAIN tem duas escalas:
Tal como acontece nos canais mono, com 0 a +40 dB é
indicada a pré-amplificação para o sinal de microfone, +20 a
-20 dB indica a adaptão do respectivo vel de entrada às
entradas Line.
Ambas as tomadas podem ser ocupadas com fichas de
conexão simétrica ou assimétrica.
Equalizador dos canais estéreo 2.2.2
O equalizador dos canais estéreo foi naturalmente
concebido na versão estéreo. As características dos filtros
e as frequências de separação o inticas às dos canais
mono. A escolha de um equalizador estéreo deve ser
preferencial face a dois equalizadores mono sempre que seja
necessária a correcção da resposta de frequência de um sinal
estéreo, uma vez que nos equalizadores mono podem surgir
frequentemente diferenças na regulão entre os canais
esquerdo e direito.
Vias Aux Send dos canais estéreo2.2.3
As vias FX Send dos canais estéreo funcionam de forma
idêntica às dos canais mono. Uma vez que as vias FXo
ambas mono, o sinal é primeiro misturado num canal
estéreo para obter uma soma mono antes de chegar ao bus
FX (barra colectora).
Balance, interruptor Mute e fader de canal2.2.4
BAL
O regulador BAL(ANÇO) corresponde no seu funcionamento
ao regulador PAN nos canais mono.
O regulador de balao determina a percentagem relativa
entre o sinal de entrada esquerdo e o sinal de entrada direito
antes de os dois sinais serem conduzidos para o bus de
mistura principal esquerdo ou direito.
O interruptor MUTE, o LED MUTE, o LED CLIP e o fader do
canal funcionam tal como nos canais mono.
Campo de ligação e secção principal2.3
Dado que, para uma melhor perceão das secções dos
canais, era mais proveitoso seguir o fluxo do sinal de
cima para baixo, observamos agora a mesa de mistura
da esquerda para a direita. Os sinais são interceptados e
recolhidos numa secção do canal e transportados para a
secção principal.
8
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
9
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Tomadas Aux Return2.3.3
As tomadas Aux ReturnFig. 2.8:
AUX RETURN 1
As tomadas AUX RETURN 1 servem, geralmente, de via
de retorno para a mistura de efeitos que produziu com a
ajuda da via de efeitos. Assim, ligue aqui o sinal de saída do
aparelho de efeitos externo. Se apenas ligar a tomada do
lado esquerdo, Aux Return é automaticamente comutado
para mono.
Também pode utilizar estas tomadas como entradas
Line adicionais.
AUX RETURN 2
As tomadas AUX RETURN 2 são utilizadas da mesma
forma que as tomadas AUX RETURN 1. Se estas tomadas
estiverem ocupadas como entradas adicionais, terá de
alimentar novamente o sinal de efeitos através de um outro
canal para a mesa de mistura. Com o equalizador de canal
pode influenciar a resposta de frequência do sinal de efeitos.
Para esta aplicação, é necesrio que o regulador
FX do respectivo canal esteja posicionado no
limitador esquerdo, caso contrário pode gerar uma
realimentação!
Canal CD/Tape Return, Voice Canceller e 2.3.4
tomadas de ligação
O canal CD/Tape ReturnFig. 2.9:
Este canal criado especialmente para introduzir fontes de
sinais estéreo (leitor de CD, gravador DAT ou tamm placa de
som) apresenta uma característica extremamente ptica: o
VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Esta característica é um circuito de filtragem com o qual é
possível suprimir quase por completo as partes de canto
de uma gravação. Oltro foi concebido de modo a captar
as frequências de canto sem prejudicar grandemente
o resto do sinal desica. Am disso, o filtro intervém
exclusivamente no centro do panorama esreo, ou seja,
onde o canto se encontra geralmente posicionado.
As possíveis aplicações para o Voice Canceller são óbvias:
Esta é a forma mais simples de disponibilizar música de
acompanhamento para eventos de karaoke. Naturalmente,
tamm poderá testá-lo primeiro sem blico na sala de
ensaios ou em casa. Para cantores com banda ppria, o Voice
Canceller oferece a possibilidade de ensaiar calmamente em
casa passagens difíceis com playback total a partir de cassete
ou CD, sem ter de colocar à prova a pacncia dos sicos
que o acompanham.
STANDBY
Se o interruptor STANDBY estiver premido, sesuprimido
o som de todos os canais de entrada com ligão de
microfone (tomada XLR). Durante os intervalos de descanso
ou também intervalos para troca de equipamento poderá
impedir assim que interferências cheguem à instalação PA
atras dos microfones que, na pior das hiteses, poderiam
destruir as membranas dos altifalantes. O ponto principal é
que os faders do Main Mix podem permanecer abertos para
que possa simultaneamente introduzir música a partir de
CD. Os faders para os canais cujo som está suprimido podem
igualmente permanecer na sua regulação.
Para a introdão tem à sua disposição entradas CD/Tape, os
canais de entrada estéreo 9 a 12 e as entradas Aux Return.
CD/TAPE MUTE
Com este interruptor é suprimido o som do sinal de entrada
proveniente das entradas CD/Tape.
CD/TAPE RET(URN)
O fader estéreo acrescenta o sinal de entrada proveniente
das entradas CD/Tape ao Main Mix.
As tomadas de ligação de 2 pistasFig. 2.10:
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
Canais Monitor Send e FX Send2.3.1
Os reguladores Aux Send da secção MainFig. 2.6:
Um sinal de canal é conduzido para o bus MON(ITOR) Send
se o respectivo regulador MON for aberto na secção de canal
correspondente.
MON SEND
O regulador Aux Send MON SEND funciona como
potenciómetro principal para o bus Monitor e determina
o nível do sinal composto que é encaminhado a partir
da mesa através da tomada MON SEND e transmitido,
por exemplo, para o estágio final do amplificador para os
monitores de palco.
Com o sinal áudio desta sda também pode operar um
Subwoofer se não necessitar de monitores de palco. Para
esse efeito, deve conectar um diplexer antes do Subwoofer
e do esgio final de amplificador do mesmo que lhe faça
chegar apenas as frequências baixas. Também pode atingir
o mesmo efeito com a ajuda de um equalizador gfico
incorporado se descer todas as frequências situadas acima
de 160 Hz e o mesmo estiver comutado para “Monitor.
o se esqueça que o Subwoofer continua a receber
um sinal se reduzir o volume de som do PA atras do
fader do MAIN MIX!
FX TO MON
Com este regulador pode ainda acrescentar à sua mistura de
monitorização um sinal de efeito do processador de efeitos
integrado. Para esta aplicação é necessário, obviamente, que
o processador de efeitos receba primeiro um sinal, ou seja,
os reguladores FX nas secções do canal têm de estar abertos,
o fader de canal tem de estar puxado para cima e o fader
FX SEND (ver Fig. 2.6) tem de estar aberto.
MON MUTE
Se o interruptor MON MUTE estiver premido, isso significa
que o som da via de monitorização está suprimido. Ou seja,
já não existe nenhum sinal na tomada MON SEND.
FX SEND
Em conformidade com isso, o fader FX SEND regula o nível
geral para a via de efeitos. Tanto os aparelhos de efeitos
externos (através da tomada FX SEND), como também o
processador integrado, recebem apenas um sinal de entrada
quando este regulador está aberto.
FX TO MAIN
Com o regulador FX TO MAIN é alimentado o sinal de efeito
no Main Mix. Se o regulador estiver rodado totalmente para
a esquerda, não se ouvirá qualquer sinal de efeito.
FX MUTE
Se o interruptor FX MUTE estiver premido, isso significa que
o som da via de efeitos está suprimido. Ou seja, o existe
nenhum sinal na tomada FX SEND e o processador de efeitos
já não recebe qualquer sinal de entrada.
Tomada Monitor Send e FX Send2.3.2
As tomadas Send MON e FXFig. 2.7:
MON SEND
Ligue aqui a entrada de um estágio final de monitorizão
ou de um sistema activo de altifalantes de monitorizão
para ouvir ou para tornar audível aos músicos no palco
a mistura de sinais elaborada nos canais atras dos
reguladores MON.
FX SEND
A tomada FX SEND conduz o sinal que desacoplou de cada
um dos canais por meio dos reguladores FX. Ligue aqui a
entrada do aparelho de efeitos externo com o qual pretende
processar o sinal composto da barra colectora FX. Se for
elaborada uma mistura de efeitos, é possível reconduzir o
sinal processado da saída do aparelho de efeitos para as
tomadas AUX RETURN.
Se o aparelho de efeitos conectado não receber um
sinal de entrada, poderá acontecer que o interruptor
FX MUTE esteja premido e/ou o regulador FX SEND
esteja fechado. Isto também se aplica ao processador
de efeitos incorporado.
Neste caso, o aparelho de efeitos externo deve estar
regulado para uma percentagem de efeitos de 100%,
uma vez que o sinal de efeito é acrescentado ao Main
Mix paralelamente aos sinais de canal secos”.
+
15
+
15
10
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
11
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
CD/TAPE INPUT
As tomadas CD/TAPE INPUTo adequadas para a ligão
de um gravador de 2 pistas (por exemplo gravador DAT) ou
também de um leitor de CD. Além disso, dise assim de
uma entrada Line estéreo à qual é posvel ligar também o
sinal de saída de um segundo XENYX ou do ULTRALINK PRO
MX882. Se ligar o CD/Tape Input com um amplificador HiFi
com comutador de fonte, pode da forma mais simples
ouvir fontes adicionais (por exemplo gravador de cassetes,
leitor MD, placa de som, etc.).
Com a função de filtragem do canto (Voice Canceller)
poderá processar tudo o que introduz na mesa através
destas tomadas.
CD/TAPE OUTPUT
Estas ligações estão desacopladas antes do EQ gráfico e da
função XPQ Surround. As mesmas disponibilizam a soma
estereofónica sob a forma assimétrica, incluindo a mistura de
efeitos. Ligue aqui as entradas do seu aparelho de gravação.
Se pretender utilizar a mesa exclusivamente para efeitos de
gravação, as saídas Main constituem naturalmente a alternativa.
Main Mix, tomadas Main Out e ligação de 2.3.5
auscultadores
Main mix fader Fig. 2.11:
MAIN MIX
Com os faders de qualidade de alta precisão poderá regular
o nível de saída da mistura principal.
Saídas Main Mix (MAIN OUT)Fig. 2.12:
MAIN OUT
As saídas MAIN OUT conduzem o sinal MAIN MIX e foram
concebidas como tomadas XLR sitricas com um nível
nominal de +4 dBu. Dependendo da forma como pretende
utilizar a mesa de mistura e do que equipamento que possui,
poderá ligar aqui os seguintes aparelhos:
Sonorização ao vivo:
Processador dinâmico esreo (opcional), equalizador
estéreo (opcional) e depois o estágio final de amplificador
para caixas Fullrange com diplexers passivos.
Se quiser utilizar sistemas de altifalantes de vias múltiplas
sem diplexers integrados, terá de utilizar um diplexer
activo e vários estágios finais de amplificador. Os mesmos
já possuem frequentemente limitadores dinâmicos
integrados (Limiter) (por exemplo no SUPER-X PRO CX2310
e ULTRADRIVE PRO DCX2496 da BEHRINGER). Os diplexers
activos são posicionados directamente antes dos estágios
finais e dividem a banda de freqncias emrias seões,
que são depois conduzidas aos respectivos sistemas de
altifalantes através dos estágios finais.
Gravação:
Para a masterização recomenda-se um compressor estéreo,
como por exemplo o COMPOSER PRO-XL MDX2600, com o
qual pode adaptar a dinâmica dos seus sinais de música à
gama de dinâmica do meio de gravação por si utilizado. O
sinal vai depois do compressor para o gravador.
PHONES
O potenciómetro PHONES regula o volume de som para os
auscultadores ligados à tomada PHONS/CTRL. Caso tenha
ligado aqui caixas de monitorizão activas ou um esgio
final de amplificador, poderá regular com o regulador ovel
de saída.
ATENÇÃO! !
Chamamos a atenção para o facto de um volume de
som muito elevado poder causar danos auditivos e/ou
danificar auscultadores e altifalantes. Antes de ligar o
aparelho puxe os faders MAIN MIX na seão Main
completamente para baixo e rode o regulador PHONES
todo para a esquerda. Tenha sempre ateão a um
volume de som adequado.
Tomada PHONS/CTRLFig. 2.13:
Tomada PHONS/CTRL
A esta tomada jack estéreo de 6,3-mm pode ligar os seus
auscultadores. A tomada pode ser utilizada, em alternativa,
também como ligação para caixas de monitorização activas
(ou um estágio final de amplificador) na cabina de controlo.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
O sinal para isto é interceptado directamente antes dos
faders do Main Mix.
Indicador de nível e modulação2.3.6
Indicador de nívelFig. 2.14:
POWER
O LED POWER azul indica que o aparelho está ligado.
+48 V
O LED +48 V vermelho acende quando a alimentação
fantasma está ligada. A alimentação fantasma é necessária
para o funcionamento de microfones de condensador e é
activada com o respectivo interruptor na parte de trás do
aparelho.
Ligue todos os microfones que vai utilizar antes de
ligar a alimentação fantasma.o ligue ou desligue
microfones à/da mesa enquanto a alimentação
fantasma está ligada. Para além disso, deve ser
suprimido o som dos altifalantes de monitorização/
PA antes de colocar a alimentação fantasma em
funcionamento. Após a conexão, aguarde cerca de um
minuto antes de regular a amplificação de entrada
para que o sistema possa previamente estabilizar.
INDICADOR DE NÍVEL/CLIP
O indicador de nível de elevada precisão dá-lhe sempre uma
perspectiva exacta do volume do sinal de saída.
MODULAÇÃO:
Aquando da gravação com gravadores digitais, os
medidores de peak do gravador não devem ultrapassar os
0 dB. O motivo é que, contrariamente à gravação analógica,
as mais ínfimas sobremodulões (que também surgem
muito repentinamente) podem originar distorções digitais
desagradáveis.
Aquando da gravação com gravadores anagicos, os
volmetros do aparelho de gravação devem medir até
aprox. +3 dB no caso de sinais de baixa frequência (p. ex.
Bass Drum). No caso de freqncias superiores a 1 kHz, os
voltímetros têm a tendência para indicar um nível de sinal
demasiado baixo devido à sua inércia. Nos instrumentos
como um Hi-Hat modulação não deve ser superior a -10 dB.
Os Snare Drums devem ser modulados até aprox. 0 dB.
Os medidores do peak do seu XENYX indicam ovel
de forma mais ou menos independente da freqncia.
Recomenda-se umvel de gravação de 0 dB para
todos os tipos de sinais.
Equalizador gráfico de 7 bandas2.4
O equalizador gráfico estéreoFig. 2.15:
Com a ajuda do equalizador gfico estéreo poderá adaptar
a tonalidade às condições locais.
FBQ FEEDBACK DETECTION
O interruptor activa o sistema FBQ Feedback Detection. O
sistema aproveita os LEDs nos faders iluminados da banda
de freqncia, sendo as bandas com as frequências de
feedback destacadas por meio de LEDs que emitem uma
luz forte. Se for necesrio, diminua ligeiramente a banda de
frequência em causa para evitar realimentações (Feedback).
O equalizador esreo gfico tem de estar ligado para que
possa utilizar a função.
Logicamente, é necessário que para isso esteja aberto
pelo menos um canal de microfone, ou melhor
ainda, vários, caso contrário não se poderá formar o
Feedback!
As realimentões surgem frequentemente na área dos
monitores de palco, uma vez que estes emitem a sua
radiação para a área dos microfones. Utilize também
o sistema FBQ Feedback Detection para a mistura de
monitorização, comutando para esse efeito o equalizador
para a via de monitorização (ver MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Se o equalizador estiver ligado, os LEDs dos faders estarão
acesos.
MAIN MIX/MONITOR
O equalizador estéreo processa a mistura principal se o
interruptor se encontrar na posição superior. Para a mistura
de monitorização o equalizador não tem qualquer efeito.
O equalizador processa a mistura de monitorização (mono)
se o interruptor estiver premido, sendo que a mistura
principal não sofre qualquer influência.
12
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
13
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Painel traseiro do 1222FX2.5
Alimentação de tensão e fusívelFig. 2.16:
SUPORTE DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA / TOMADA
PARA LIGAÇÕES A FRIO IEC
A ligão à rede é efectuada por meio de uma tomada de
ligação a frio IEC. A ligação à rede está em conformidade
com as disposições em matéria de segurança. No material
a fornecer está incluído um cabo de alimentaçã adequado.
Quando proceder à substituição do fuvel, utilize
impreterivelmente um fusível do mesmo modelo.
Interruptor POWER
A mesa de mistura é colocada em funcionamento através
do interruptor POWER. O interruptor POWER deverá
encontrar-se na posição “Desligado, sempre que ligar o
aparelho à corrente eléctrica.
Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire acha da
tomada. Quando colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que acha se encontra à mão. Se o aparelho
for montado num rack, deve assegurar que a separação da
rede eléctrica possa ser facilmente realizada por meio de
uma ficha ou de um interruptor de rede com todos os pinos.
Tenha em atenção: Ao desligar o aparelho com o inter-
ruptor POWER este não fica completamente separado
da corrente eléctrica. Por isso, retire sempre o cabo de
corrente da tomada quando não utilizar o aparelho por
um período de tempo mais longo.
Interruptor PHANTOM
Com o interruptor PHANTOM iactivar a alimentação
fantasma para as tomadas XLR dos canais mono que
são necessários para o funcionamento de microfones de
condensador. O LED vermelho +48 V acende quando a
mesma está ligada. A utilização de microfones dinâmicos é,
por norma, possível desde que possuam ligação simétrica.
Em caso de dúvida, contacte o fabricante do microfone!
Ligue todos os microfones que vai utilizar antes de
ligar a alimentação fantasma.o ligue ou desligue
microfones à/da mesa enquanto a alimentação
fantasma está ligada. Para além disso, deve ser
suprimido o som dos altifalantes de monitorização/
PA antes de colocar a alimentação fantasma em
funcionamento. Após a conexão, aguarde cerca de um
minuto antes de regular a amplificação de entrada
para que o sistema possa previamente estabilizar.
Atenção! Nunca utilize unes XLR de ligação
assimétrica (pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de
entrada MIC se pretender colocar a alimentação
fantasma em funcionamento.
NÚMERO DE SÉRIE
O número de série é importante para o seu direito à garantia.
Para este efeito, respeite as indicações no cap. 1.3.3.
Processador de Efeitos 3.
Digital e Função XPQ Surround
Processador de efeitos digital3.1
Perspectiva geral dos presets de efeitosFig. 3.1:
MULTIPROCESSADOR FX 24 BIT
Encontra aqui um resumo de todos os presets do multi-
processador de efeitos. Este módulo de efeitos incorporado
oferece-lhe efeitos standard de alta qualidade como, p.ex.,
ressoncia, coral,anger, eco e diversas combinações
de efeitos. Usando o comando FX, pode alimentar o
processador de efeitos com sinais. O dulo de efeitos
integrado tem a vantagem de não necessitar deos
eléctricos. Deste modo, elimina-se logo no início o perigo
de surgirem “loops de terra ou veis de sinal irregulares,
simplificando toda a operação.
Nestes presets de efeitos trata-se de efeitos de mistura
clássicos. Se abrir o regulador FX TO MAIN forma-se uma
mistura composta pelo sinal do canal (seco) e o sinal
de efeito.
O mesmo élido para a mistura de sinais de efeitos na
mistura de monitorizão, com a diferença de ter de regular
aqui a proporção da mistura com o potenciómetro
FX TO MON. É óbvio que o processador de efeitos tem de ser
alimentado com um sinal atras do regulador FX na secção
do canal para estas duas aplicações.
A tomada de ligação para o interruptor de péFig. 3.2:
FOOTSWITCH
Na tomada do interruptor de pé é ligado um pedal
corrente no mercado com o qual pode activar e desactivar
o processador de efeitos. Caso o som do processador de
efeitos tenha sido suprimido atras do interruptor de
, isso será indicado por meio de um ponto luminoso
intermitente em baixo no display.
Encontrará uma figura que ilustra a cablagem correcta
do seu interruptor de pé no capítulo 4.2.
Módulo de efeitos digital e elementos de comando da função XPQ SurroundFig. 3.3:
LEVEL
O indicador de nível LED no módulo de efeitos deve indicar
sempre um nível suficientemente elevado. Tenha atenção
para que o LED Clip acenda apenas no caso de picos de
vel. Se a mesma estiver acesa permanentemente, estará a
sobremodular o processador de efeitos e surgem distorções
desagradáveis. O fader FX SEND regula aqui o vel que
chega ao módulo de efeitos.
PROGRAM
Ao rodar o regulador PROGRAM, são seleccionados os
Presets de efeitos. O mostrador mostra a piscar o mero
do Preset actualmente ajustado. Para confirmar o Preset
seleccionado, prima o botão e o mostrador pára de
piscar. Tamm tem a possibilidade de confirmar o Preset
seleccionado com o pedal.
Função XPQ Surround3.2
A função Surround pode ser desligada atras do interruptor
XPQ TO MAIN. Trata-se aqui de um efeito incorporado
que provoca um alargamento da base estereofónica. A
tonalidade torna-se bastante mais animada e transparente.
Com o regulador SURROUND podedeterminar a
intensidade do efeito.
Instalação4.
Montagem num suporte4.1
Na embalagem da mesa de mistura encontrará 2 ângulos
de montagem de 19 polegadas, que são utilizados para a
montagem aos segmentos laterais da mesa de mistura.
Para fixar os ângulos de montagem à mesa de mistura,
remova primeiro os parafusos que se encontram no
segmento direito e esquerdo. Em seguida monte com os
mesmos parafusos os dois ângulos. Ateão, porque os
ângulos de montagem cabem respectivamente em um
dos lados. Depois da transformação é posvel montar a
mesa de mistura em suportes de 19 polegadas correntes
no mercado. Assegure sempre uma boa ventilação e
o coloque a mesa de mistura na proximidade de
aquecimentos ou amplificadores de potência, de forma a
evitar um sobreaquecimento do aparelho.
Para a montagem dos ângulos do suporte de 19
polegadasutilize unicamente os parafusos que se
encontram nos segmentos laterais da mesa de mistura.
Ligações de cabos4.2
Para as diferentes aplicações necessita de uma grande
quantidade de cabos diferentes. As seguintesguras
mostram-lhe as características que estes devem ter. Tenha
atenção para utilizar sempre cabos de elevada qualidade.
Ficha jack mono para o pedalFig. 4.1:
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
14
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
15
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Ligações áudio4.2.1
Para utilizar as entradas e saídas de 2 pistas utilize os cabos
cinch correntes.
Naturalmente, tamm podem ser ligados aparelhos de
ligação assitrica às entradas/sdas simétricas. Utilize jacks
mono ou ligue o anel de jacks estéreo com o pino (ou pino 1
com o pino 3 no caso de fichas XLR).
Ateão! Nunca utilize unes XLR de ligão assitrica
(pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de entrada MIC se
pretender activar a alimentação fantasma.
Uniões XLRFig. 4.2:
Ficha jack mono de 6,3-mmFig. 4.3:
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Na transição do modo de operação simétrico para assímétrico
efectuar a ponte entre o anel e o pino da ficha.
Modo de operação simétrico
com ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
frio (-)
Ponta
quente (+)
Ficha jack estéreo de 6,3-mmFig. 4.4:
Ficha jack estéreo Insert-Send-ReturnFig. 4.5:
Entrada
Saída
No caso de um modo de operação assimétrico efectuar
a ponte entre os pinos 1 e 3.
1 = Massa / Blindagem
2 = quente (+)
3 = frio (-)
12
3
1
2
3
Modo de operação simétrico com ligações XLR
Descarga de tracção
Pino
Ponta
Pino
(Massa/Blindagem)
Modo de operação assimétrico com
ficha jack mono 6,3-mm
Ponta
(Sinal)
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Ligar o Insert Send com a entrada e o Insert return
com a saída do aparelho de efeitos.
Ficha jack estéreo
Insert Send Return com 6,3-mm
Anel
Return (in)
Ponta
Send (out)
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Ligação a auscultadores através
de uma ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
Sinal direito
Ponta
Sinal esquerdo
Ficha jack estéreo para auscultadoresFig. 4.6:
Dados Técnicos5.
ENTRADAS MONO
Entradas de microfones (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, electr. simétricas,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω Resistência interna -134 dB / 135,7 dB ponder. de A
@ 50 Ω Resistência interna -131 dB / 133,5 dB ponder. de A
@ 150 Ω Resistência interna -129 dB / 130,5 dB ponder. de A
Resposta de frequência <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gama de amplificação +10 até +60 dB
Nível de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedância cerca de 2,6 kΩ simétrica
Relação sinal/ruído 110 dB / 112 dB ponderação de A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorções(THD+N) 0,005 % / 0,00 4% ponder. de A
Entrada Line
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 20 kΩ simétrica
10 kΩ assimétrica
Gama de amplificação -10 até +40 dB
vel de entrada máx. 22 dBu @ 0 dB Gain
Atenuação de supressão
1
(Atenuação de diafonia)
Fader principal fechado 98 dB
Canal em muting 85 dB
Fader principal fechado 85 dB
RESPOSTA DE FREQUÊNCIA
Entrada de microfone para Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
ENTRADAS ESTÉREO
Canais 5/6, 7/8
Entrada de microfone
Tipo entrada de microfone de XLR,
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 2,6 kΩ simétrica
Gama de amplificação 0 dB até +40 dB
Nível de entrada máx. +2 dBu
Entradas estéreo
Tipo 2 x jack mono de 6,3 mm,
assimétrica
Impedância cerca de 40 kΩ @ 0 dB Gain
Gama de amplificação -20 dB até +20 dB
Nível de entrada máx. +22 dBu @ 0 dB Gain
16
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
17
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
PT
Garantia§ 1
A presente garantia limitada é valida somente se você comprou o produto de um [1]�
distribuidor autorizado BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER www. behringer. com em
“Where to Buy“, ou você pode entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
próxima de você.
A BEHRINGER* garante que os componentes mecânicos e eletrônicos deste
[2]
produto estão livre de defeitos em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
de funcionamento normais por um período de um (1) ano da data original de compra
(veja os Termos de Garantia Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
garantia mínimo mais longo tenha sido compulsório por leis locais aplicáveis. Se o
produto não mostra defeito algum dentro do período de garantia especifi cado e que
esse defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua discrição, substituirá ou
reparará o produto usando o produto apropriado ou as peças novas ou recondicionadas.
Caso a BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia limitada aplicar-
se-á ao produto reposto para o período de garantia inicial restante, isto é, um (1) ano
(ou período de garantia nimo de outra maneira aplivel) da data da compra do
produto original.
Sob a validação da solicitação de garantia, o produto reparado ou reposto será
[3]
devolvido ao usuário com o frete pago antecipadamente pela BEHRINGER.
Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas acima estão
[4]
expressamente excluídas.
FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA DE COMPRA DANDO COBERTURA
À SUA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL PROVA
DE COMPRA.
Registro online§ 2
Favor lembrar-se de registrar seu equipamento da BEHRINGER logo após sua compra
em www. behringer. com em “Support” e leia, por gentileza, os termos e condições de
nossa garantia limitada. Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-nos
a processar suas solicitações de reparo mais rápida e efi cientemente. Obrigado pela
sua cooperação!
Número de autorização de retorno§ 3
Para obter o serviço de garantia, favor contatar o varejista de quem o [1]�
equipamento foi comprado. Se seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
suas proximidades, você pode contatar o distribuidor de BEHRINGER para seu país
alistado sob “Support” em www. behringer. com. Se seu país não está listado, você pode
contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor BEHRINGER, cujos detalhes podem
igualmente ser encontrados sob “Support” em www. behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em www. behringer. com ANTES de
retornar o produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados de uma descrição
do problema e do número de série do produto. Após ter verifi cado a elegibilidade
da garantia do produto com a nota fi scal originais, a BEHRINGER emitirá, então, um
número de Autorização de Retorno de Materiais (“RMA”).
Subseqüentemente, o produto deve ser retornado em sua caixa de transporte
[2]
original, juntamente com o número de Autorizão de Retorno de Materiais ao
endereço indicado pela BEHRINGER.
Os envios sem frete pago antecipadamente não serão aceitos.
[3]
Exclusões de Garantia§ 4
A presente garantia limitada não cobre as peças consumíveis que incluem, mas [1]�
o estão limitadas a estas, os fusíveis e as baterias. Onde aplicável, a BEHRINGER
garante que as válvulas ou os medidores contidos no produto estão livres de defeitos
em material e mão-de-obra por um período de noventa (90) dias a partir da data
da compra.
Esta garantia limitada não cobre o produto caso este tenha sido eletrônica ou
[2]
mecanicamente modifi cado de qualquer forma. Se o produto precisar ser modifi cado
ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e de segurança aplicáveis em um
vel nacional ou local, em qualquer país queo seja o país em que o produto foi
originalmente desenvolvido e manufaturado, esta modifi cação/adaptação não deverá
ser considerada um defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia limitada
o cobre qualquer uma dessas modifi cações/adaptações, mesmo que estas tenham
sido feitas apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia limitada,
BEHRINGER não deverá ser responsabilizada por qualquer custo resultado de tais
modifi cações/ adaptações.
A presente garantia limitada cobre apenas o hardware do produto. Não cobre
[3]
assisncia cnica para o uso de hardware ou software e não cobre qualquer produto
de software contido ou não no produto. Qualquer software é fornecido “COMO FOR” a
não ser que expressamente fornecido com a garantia limitada do software.
A presente garantia limitada torna-se inlida caso o número de série aplicado em
[4]
fábrica tenha sido alterado ou removido do produto.
Trabalho de manutenção/reparo gratuito está expressamente excluído da
[5]
presente garantia limitada, especialmente, se causado por manejo impróprio por parte
do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados por desgastes devido a uso,
especialmente, de botões deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, válvulas, cordas
de guitarra, luzes e partes similares.
Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não estão cobertas pela
[6]
presente garantia limitada:
manejo impróprio, negligência ou falha de operação da unidade conforme as
•
instruções dadas nos manuais do usuário ou de serviço BEHRINGER;
conexão ou operação da unidade que, de qualquer forma, não siga as
•
conformidades dos regulamentos técnicos e de segurança aplicados no país
onde o produto é usado;
danos/defeitos causados por ações divinas/naturais (acidente, incêndio,
•
enchente, etc.) ou qualquer outra condição que está além do controle
da BEHRINGER.
Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por pessoas não autorizadas
[7]
(usuário incluso) anulará validade legal da presente garanti limitada.
Se uma inspão do produto realizada pela BEHRINGER mostrar que o defeito em
[8]
questão não é coberto pela garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
pelo cliente/comprador.
Produtos que o cumprem com os termos desta garantia limitada serão
[9]
consertados sob despesa do comprador. BEHRINGER ou seu centro de serviço
autorizado informará o comprador de tal circunstância. Caso o comprador falte em
enviar um pedido de reparo por escrito dentro de 6 semanas após a notifi cação,
BEHRINGER devolverá a unidade com pagamento na entrega com uma fatura separada
para o frete e embalagem. Tais custos também estarão inclusos em faturas separadas
quando o comprador tiver enviado o pedido de reparo por escrito.
Garantia Limitada
Canais 9/10, 11/12
Tipo 2 x jack mono de 6,3 mm,
assimétrica
Impedância cerca de 40 kΩ @ 0 dB Gain
Gama de amplificação -20 dB até +20 dB
Nível de entrada máx. +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Tipo Cinch
Impedância cerca de 10 kΩ Nível de entrada
x. +22 dBu
Canais mono EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/oitava
Canais estéreo EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Sends
Tipo jack mono de 6,3-mm assimétrico
Impedância cerca de 120 Ω
Nível de saída máx. +22 dBu
Aux Returns
Tipo jack mono de 6,3 mm assimétrico
Impedância cerca de 10 kΩ
Nível de entrada máx. +22 dBu
Saídas Main
Tipo XLR, electronicamente simétrica
Impedância cerca de 240 simét.
/ 120 Ω assimét.
Nível de saída máx. +28 dBu
Saída de auscultadores
Tipo jack estéreo de 6,3 mm, assimét.
Nível de saída máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Tipo cinch
Impedância cerca de 1 kΩ Nível de saída máx.
+22 dBu
DSP Texas Instruments
Conversor 24-Bit Sigma-Delta,
64/128 x Oversampling
Taxa de exploração 40 kHz
DADOS DO SISTEMA DA MISTURA PRINCIPAL
2
Ruído
Mistura principal@ -oo,
Fader do canal -oo -99 dB / -101 ponder. de A
Mistura principal@ 0 dB,
Fader do canal -oo -84 dB / -87 dB ponder. de A
Mistura principal @ 0 dB,
Fader do canal @ 0 dB -80 dB / -82 dB ponder. de A
Alimentação de corrente
Consumo de potência 40 W
Fusível 100 - 240 V~: T 1,6 A H
Ligação à rede Ligação standard a frio
Dimensões/peso
Dimensões (A x L x P): ca. de 97 mm (/") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Peso (líquido) cerca de 3,80 kg
Condições de medição:
rel. a 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada Line ; saída principal; Gain @ Unity.
rel. a 2: 20 Hz - 20 kHz; medidos na saída principal. Canais 1 - 4 Gain @ Unity; regulação do som neutra;
todos os canais encontram-se na mistura principal; canais 1/3 totalmente à esquerda, canais 2/4 totalmente à
direita. Referência = +6 dBu.
A empresa BEHRINGER envida esforços contínuos no sentido de assegurar o maior standard de qualidade.
Modificações necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Os dados técnicos e a imagem do aparelho poderão,
por este motivo, apresentar diferenças em relação às indicações e figuras fornecidas.
18
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
РУССКИЙ
Fornecedores autorizados BEHRINGER não vendem produtos novos diretamente [10 ]
em leilões online. Compras feitas através de leilões online estão sob os cuidados do
comprador. Confi rmações e recibos de compra de leilões online não são aceitos para
veri cação de garantia e a BEHRINGER não consertará ou trocará qualquer produto
comprado através de leilões online.
Transferência de Garantia§ 5
A presente garantia limitada é estendida exclusivamente ao comprador original
(cliente de um distribuidor autorizado) e não é transferível a qualquer um que possa
subseqüentemente comprar este produto. Nenhuma outra pessoa (distribuidor, etc.)
deverá ser intitulada a dar alguma promessa de garantia em nome da BEHRINGER.
Processo de indenização§ 6
Sujeita somente à operação de leis obrigatórias de aplicação local, a BEHRINGER não
te qualquer obrigação fi nanceira ao comprador pela presente garantia por qualquer
perda consecutiva ou indireta ou danos de qualquer espécie. De forma alguma deve
a obrigação fi nanceira da BEHRINGER sob a presente garantia exceder o valor total da
fatura do produto.
Limitação de responsabilidade legal§ 7
A presente garantia limitada é a garantia completa e exclusiva entre você e a
BEHRINGER. Ela substitui todas as outras comunicações escritas ou faladas relacionadas
a este produto. A BEHRINGER não oferece outras garantias a este produto.
Direitos de outra garantia e lei nacional§ 8
A presente garantia limitadao exclui ou limita os direitos legais do comprador [1]�
como um consumidor de nenhuma forma.
Os regulamentos da garantia limitada aqui mencionados são aplicados ao menos
[2]
que os mesmos constituam uma infração às leis obrigatórias de aplicação local.
Esta garantia não diminui as obrigações do vendedor no que concerne a qualquer
[3]
falta de conformidade ao produto ou qualquer defeito escondido.
Emenda§ 9
As condições de serviço de garantia estão sujeitas a mudança sem aviso prévio. Para os
últimos termos e condições e informações adicionais com respeito à garantia limitada
da BEHRINGER, favor consultar os detalhes completos online em www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limitada de Rue de Pequim No. 202-A, Centro Financeiro de Macau
9/J, Macau, incluindo todo o grupo BEHRINGER de companhias
As especi cações técnicas e a aparência estão sujeitas a mudaa sem
aviso prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de
sua impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que
possa ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa
quanto parcialmente em qualquer descrição, foto ou afi rmação aqui
contida. Cores e especifi cações podem variar um pouco do produto. Os
produtos da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados
apenas. Distribuidores e revendedores o são agentes da BEHRINGER e
o m autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa
ou representação expressa ou implícita. Este manual tem direitos autorais.
Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de
qualquer forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
gravação de qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita
expressa de RED CHIP COMPANY LTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Legal Renunciante
XENYX 1222FX
Благодарю
Сердечно Вас поздравляем! Став владельцем XENYX
фирмы BEHRINGER, Вы приобрели микшерный пульт,
который, несмотря на свои компактные размеры,
обладает многосторонними и незаурядными
аудиохарактеристиками.
Серия XENYX представляет собой новую веху
в технологии конструирования микшерных
пультов. Пульты XENYX предлагают Вам новые
высококачественные микрофонные предусилители с
опциональным фантомным питанием, симметричные
линейные входы, а также высокопроизводительный
процессор эффектов, благодаря которым Ваш XENYX
найдет широкое применение на сцене и в студии.
Благодаря современной схемотехнике Вы сможете
добиться несравненного теплого аналогового звучания.
В наших микшерных пультах экстракласса нашли
свое применение новейшие достижения цифровой и
аналоговой техники.
Руководство пользователя
www.behringer.com
20
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
21
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Предупреждение*
Входы и выходы, обозначенные символом, находятся под
напряжением, которое способно привести к поражению
электрическим током. Используйте только качественный
серийный акустический кабель с готовым ¼" TS-штекером.
Другие работы по установке или модификации оборудования
должен выполнять только квалифицированный персонал.
!
Этот символ указывает на важную информацию в
сопроводительной документации, касающуюся эксплуатации
и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации.
Внимание !
Во избежание поражения электрическим током запрещено
снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри
устройства нет элементов, которые пользователь может
отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Внимание !
Во избежание возникновения пожара или поражения
электрическим током необходимо защищать устройство от
воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь
капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство
заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание !
Все сервисные указания предназначены исключительно для
квалифицированного персонала. Во избежание поражения
электрическим током не выполняйте ремонтных работ,
не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные
работы должны выполняться только квалифицированными
специалистами.
Прочтите эти указания.
[1]�
Сохраните эти указания. [2]�
Придерживайтесь этих указаний. [3]�
Соблюдайте все указания по эксплуатации. [4]�
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости [5]�
от воды.
Протирайте устройство только сухой тряпкой.
[6]�
Не загораживайте вентиляционные отверстия. При [7]�
установке устройства руководствуйтесь указаниями
фирмы-производителя.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла,
[8]�
таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло
приборы том числе усилители).
Ни в коем случае не удаляйте предохранительное
[9]�
устройство с двухполюсных или заземленных штекеров.
Двухполюсный штекер имеет два контакта различной
ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта
и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт
или дополнительный контакт заземления служат для
Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера
не соответствует формату Вашей розетки, попросите
электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы на него нельзя
{10}�
было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми
углами и не мог быть поврежден. Обратите особое
внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки
рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к
устройству были хорошо защищены.
Устройство должно быть подключено к электросети через
{11}�
сетевую розетку с исправным заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка устройства
{12}�
служат для отключения устройства от сети, они должны
быть легко доступными.
Используйте только рекомендованные производителем
{13}�
дополнительные устройства и принадлежности.
Пользуйтесь только стойками, штативами,
{14}�
тележками, креплениями или подставками,
рекомендованными изготовителем
или входящими в комплект поставки
устройства. Если для перемещения
устройства используется тележка, будьте
осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.
Отключайте устройство от сети во время грозы или при
{15}�
длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту устройства
{16}�
только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт
требуется при повреждении устройства (например, при
повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь
устройства попали посторонние предметы или жидкость,
если устройство находилось под дождем или во влажной
среде, если устройство упало на пол или плохо работает.
RU
Важные указания по технике безопасности
Введение1.
FBQ Feedback Detection System
Система FBQ Feedback Detection, интегрированная
в графический эквалайзер, представляет собой
выдающуюся характеристику данного микшерного
пульта. Благодаря данной гениальной системе
переключения Вы сможете без труда распознать и
устранить Feedback-частоты. Система FBQ Feedback
Detection использует светодиоды в освещенных
фейдерах частотного диапазона графического EQ. При
этом полосы с Feedbackастотами идентифицируются
при помощи светящихся светодиодов. Таким образом,
столь утомительный в прошлом поиск Feedbackастот
превращается в детскую игру.
Микрофонные каналы оснащены высококачественными
микрофонными предусилителями XENYX Mic Preamps,
по качеству звучания и динамике сопоставимыми с
дорогими внешними предварительными усилителями.
Предусилители XENYX:
обеспечивают невероятный запас динамики •
благодаря своему динамическому диапазону в 130 дБ,
делают возможным кристально чистое •
воспроизведение с тончайшими нюансами в
частотном диапазоне от <10 Гц до >200 кГц,
гарантируют абсолютно чистое звучание и •
нейтральное воспроизведение сигнала благодаря
сверхмалошумящей и свободной от искажений схеме,
в которой используются транзисторы 2SV888,
являются идеальным партнером для любого •
микрофонасиление до 60 дБ, фантомное питание
+48 В),
дают Вам возможность максимально использовать •
динамический диапазон Вашего цифрового
рекордера (24 бит/192 кГц) для получения
оптимального качества звучания.
“British EQ”
Эквалайзеры серии XENYX базируются на легендарной
схемотехнике элитных британских консолей, известных
во всем мире благодаря своему теплому и музыкальному
характеру звучания. Они гарантируют великолепное
звучание даже при экстремальном усилении.
Mультиэффект-процессор
Эффект-процессор, оснащенный 24-битными A/D и D/A
преобразователями, предлагает Вам 100 первоклассных
пресетов, например, реверберацию, эхо, модуляцию, а
также различные мультиэффекты.
Микшерные пульты серии XENYX оборудованы
современным импульсным блоком питания (SMPS).
Преимущество этого блока питания по сравнению с
обычными схемами заключается в том, что прибор
работает независимо от величины входного напряжения.
Кроме того, этот блок питания расходует меньше
электроэнергии благодаря более высокому КПД.
USB-аудиоинтерфейс
Входящий в комплект поставки интерфейс USB
является превосходным дополнением к серии XENYX
и предназначен для подключения к PC или MAC. Он
поддерживает четырехканальную цифровую передачу
о 48 кГц) при крайне низкой латентности. При
подключении к разъемам CD/TAPE INPUT и OUTPUT
возможна передача стереомикса непосредственно на
компьютер. Сигнал записи и сигнал воспроизведения
с компьютера могут быть прослушаны одновременно.
Таким образом за несколько проходов можно
реализовать многодорожечную запись.
ВНИМАНИЕ! !
Мы хотим обратить Ваше внимание на то, что
высокий уровень громкости может причинить вред
органам слуха или вывести из строя наушники и
динамики. Поэтому, прежде чем включить прибор,
установите фейдер MAIN MIX в Main-секцию в
самое нижнее положение и поверните влево до
упора PHONESегулятор. Постоянно следите за
тем, чтобы уровень громкости был умеренным.
Общие функции микшерного 1.1
пульта
Микшерный пульт выполняет три основные функции:
Формирование сигнала: •
Предварительное усиление
Микрофоны превращают звуковые волны в
электрическое напряжение, которое должно
быть многократно увеличено, прежде чем при
помощи данного напряжения сигнала можно будет
привести в действие динамик и, таким образом,
вновь воспроизвести звук. Из-за филигранной
конструкции корпусов микрофонов напряжение на
выходе очень мало и, следовательно, чувствительно
к помехам. Поэтому напряжение сигнала микрофона
поднимается непосредственно на входе в
микшерный пульт на более высокий, защищенный
от помех, уровень. И только благодаря усилителю
наивысшего качества становится возможным
перенос сигнала в его практически первозданном
виде на нечувствительный к помехам уровень. С
данной задачей прекрасно справляется XENYX Mic
Preamp, не оставляя при этом никаких следов в виде
шумов и совершенно не искажая звук. В противном
случае помехи, которые на данном этапе могли
бы отрицательно сказаться на качестве и чистоте
сигнала, только усилились бы на следующих уровнях
усиления и, соответственно, проявились при записи
или при воспроизведении при помощи PA.
22
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
23
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Согласование уровней
Сигналы, подающиеся в микшерный пульт через
DI-динамик (Direct Injection) или, например, из выхода
Sound-карты или клавиатуры, часто нуждаются в
согласовании с рабочим уровнем микшерного пульта.
Коррекция хода частот
При помощи эквалайзеров, расположенных в
каналах, можно легко, быстро и эффективно изменить
звучание сигнала.
Добавление эффектов
Через Insert-втулки в моноканалах и оба Auxанала
к уже имеющемуся в пульте эффектстройству, в
канал сигнала добавляются (“втираются”) прочие
процессоры обработки сигнала.
Распределение сигнала: •
Обработанные отдельные сигналы собираются в
Aux-каналах и подаются во внешний или внутренний
эффект-процессоры для дальнейшей обработки
при помощи эффект-устройств. Через Aux Return-
втулки или внутренние каналы сигналы попадают
в Main Mix. Через Aux-каналы создается также
микширование для музыкантов, находящихся на
сцене (Monitormix). Таким же образом сигналы
подготавливаются, например, для записывающих
устройств, выходных ступеней усилителя, наушников
и 2-Track-выходов.
Микширование: •
Для данной “королевской функции” микшерного
пульта собираются все его остальные функции.
Создание микшерного звука подразумевает, прежде
всего, настройку уровня громкости отдельных
инструментов и голосов в соответствии друг с
другом, а также идентификацию различных голосов
в рамках общего спектра частот. Здесь же происходит
целесообразное распределение отдельных голосов
по всей стереопанораме. В завершении процесса
проверяется уровень общего микшированного звука,
что необходимо для его согласования со следующими
приборами, как например, записывающее
устройство, частотный разделительный фильтр,
выходные ступени усилителя.
Поверхность микшерных пультов фирмы BEHRINGER
оптимально подходит для решения данных задач и
разработана таким образом, что Вы без труда сможете
проследить ход канала сигнала.
Руководство1.2
Данное руководство по эксплуатации выстроено таким
образом, что Вы получаете представление об имеющихся
элементах управления и, в тоже время, информируетесь
о способах их применения. Для того, чтобы Вы быстро
смогли проследить взаимосвязи, мы классифицировали
элементы управления по группам в зависимости от их
функций. В случае возникновения необходимости в
более подробной консультации по отдельным темам,
посетите, пожалуйста, нашу страницу в Интернете
http://www.behringer.com. На страницах с информацией
о наших продуктах, а также в толковом словаре
ULTRANET Вы найдете подробное объяснение терминов
из области аудиотехники.
Прилагающаяся к прибору блок-схема наглядно
информирует Вас о соединениях между входами и
выходами, а также о расположенных между ними
переключателях и регуляторах.
Ради интереса, попробуйте проследить за ходом
сигнала от входа в микрофон до MON SEND-втулки. Не
пугайтесь обилия возможностей, все намного легче, чем
Вы думаете! Если Вы одновременно рассмотрите схему
элементов управления, то Вы быстро ознакомитесь с
Вашим микшерным пультом и сможете вскоре в полной
мере использовать все его возможности.
Прежде чем Вы начнете1.3
Поставка1.3.1
В целях безопасной перевозки Ваш микшерный пульт
надежно упаковывается производителем. Если, несмотря
на это, упаковка все же повреждена, незамедлительно
проверьте прибор на вопрос внешних повреждений.
В случае выявления повреждений НЕ отправляйте
прибор обратно к нам, а, в первую очередь,
поставьте в известность продавца и транспортную
фирму. В противном случае все требования
относительно возмещения убытков не будут
удовлетворены.
Запуск в эксплуатацию1.3.2
Обеспечьте достаточную подачу воздуха, а также, во
избежание перегрева прибора, не устанавливайте
микшерный пульт вблизи от отопительных приборов или
усилителей мощности.
Соединение с сетью осуществляется при помощи
прилагающегося к прибору сетевого кабеля с
соединением прибора в холодном состоянии, что
отвечает принятым постановлениям относительно
соблюдения техники безопасности. При замене
предохранителя обязательно используйте
предохранитель того же типа.
Обязательно следите за тем, чтобы все приборы
были заземлены. Для Вашей собственной
безопасности ни в коем случае не удаляйте и
не выводите из строя заземление приборов,
соответственно, сетевой кабель.
Обязательно следите за тем, чтобы установка
и обслуживание приборов проводилось
квалифицированным персоналом. Во время
и после установки следите за достаточным
заземлением вовлеченных в работу лиц, так как
электростатические разряды, кроме прочего, могут
нанести ущерб рабочим характеристикам прибора.
Онлайп-Регистрация1.3.3
Постарайтесь зарегистрировать Ваш новый продукт
BEHRINGER на сайте www.behringer.com (или
www.behringer.ru) непосредственно после покупки и
внимательно прочитайте гарантийные обязательства.
Фирма BEHRINGER предоставляет гарантию сроком
на один год* с момента покупки, при выявлении
недостатков сборки или материала. Вы можете загрузить
гарантийные условия на русском языке с нашей Web-
страницы www.behringer.com или запросить их по
телефону +65 6542 9313.
Мы хотим, чтобы при возникновении неисправности
в Вашем продукте BEHRINGER, она была устранена как
можно быстрее. Пожалуйста свяжитесь непосредственно
с дилером BEHRINGER, у которого Вы приобрели это
устройство. Если поблизости нет дилера BEHRINGER,
Вы можете обратиться непосредственно в наш филиал.
Список с контактными адресами филиалов BEHRINGER
Вы найдёте в оригинальной упаковке Вашего устройства
(Global Contact Information/European Contact Information).
В случае отсутствия в списке контактного адреса для
Вашей страны, свяжитесь с ближайшим дистрибьютором.
Необходимую информацию Вы сможете найти на нашем
сайте в разделе Поддержка (www.behringer.com).
Регистрация продукта с указанием даты покупки
значительно упрощает процесс оформления при
возникновении гарантийного случая. Спасибо.
* Для клиентов из стран Европейского Сообщества могут действовать иные условия. Подробную
информацию клиенты из стран ЕС могут получить в BEHRINGER Support Deutschland.
Элементы Управления n 2.
Подключения
Данная глава описывает различные элементы
управления Вашего микшерного пульта. Здесь детально
поясняется функционирование всех регуляторов и
соединений.
Моноканалы2.1
Входы микрофона и Line-входы2.1.1
Рис. 2.1: Соединительные элементы и регуляторы Mic-/Line-входов
MIC
Каждый канал с моновходом предлагает Вам
симметричный вход для микрофона через XLR-
втулку, у которого при нажатии на кнопку (смотри
обратную сторону) в Вашем распоряжении оказывается
+48 В фантомное питание, необходимое для работы
конденсаторных микрофонов. XENYX Preamps делают
возможным безупречное, бесшумное усиление, которое
обычно можно получить только при помощи дорогих
Outboard-предусилителей.
Прежде чем активировать фантомное
питание, отключите звук у Вашей системы,
воспроизводящей звук. В противном случае,
звук, создаваемый при включении, будет
слышен через Ваши контрольные динамики.
Соблюдайте указания, данные в главе 2.5 “Обратная
сторона 1222FX”.
LINE IN
Каждый моновход располагает также симметричным
Line-входом, который выполнен в виде 6,3-ммраповой
втулки. Данные входы подходят также и для
асимметрично смонтированных штекеров (моногнездо).
Пожалуйста, не забывайте о том, что Вы не
можете одновременно использовать и вход для
микрофона, и Lineход канала. Используйте их
поочередно!
INSERT
Точки шлифовки (Inserts) используются для обработки
сигнала при помощи динамических процессоров
или эквалайзера. Данные точки шлифовки сигнала
располагаются перед Fader, перед EQ и Aux Send. В
отличие от холловского прибора и прочих эффект-
приборов, которые обычно добавляются к сухому
24
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
25
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
сигналу, динамические процессоры обрабатывают
весь сигнал целиком. Таким образом, Aux Send-канал
не является оптимальным решением в данном случае.
Вместо этого, канал сигнала прерывается, и вводится
динамический процессор и/или эквалайзер. Затем
сигнал на том же месте подводится обратно в пульт.
Сигнал прерывается только тогда, когда штекер вставлен
в соответствующую втулку (стереохраповый штекер,
вершина = выход сигнала, кольцо = вход). Все каналы с
моновходами оборудованы Inserts.
Inserts могут использоваться и как прямые Pre-EQ-
выходы, не прерывая при этом хода сигнала. Для данной
цели используйте кабель с монохраповым штекером со
стороны ленточного устройства или эффект-прибора и
с перемкнутым стереохраповым штекером со стороны
пульта (соедините вершину с кольцом).
LOW CUT
Кроме того, моноканалы микшерных пультов обладают
отвесным LOW CUTильтром, при помощи которого
Вы сможете устранить нежелательные низкочастотные
участки сигнала (18 дБ/окт., -3 дБ при 80 Гц).
GAIN
При помощи переменного GAIN-резистора Вы
настраиваете усиление на входе. Всегда, когда Вы
подключаете источник сигнала к одному из выходов
или отсоединяете его, данный регулятор должен быть
повернут влево до упора.
На шкале имеются два диапазона величин: первый
диапазон переменных величин от +10 до +60 дБ
относится к микрофонному входу и указывает
параметры усиления питаемых там сигналов.
Второй диапазон переменных величин от +10 до -40 дБ
относится к Line-входу и указывает чувствительность
входа. Для приборов с обычным выходным Line-
уровнем (10 дБ В или +4 дБ) настройка осуществляется
следующим образом: включите прибор, предварительно
закрутив GAIN-регулятор, и настройте его затем на
указанный производителем прибора выходной уровень.
Если внешний прибор оборудован индикатором
выходного уровня, он должен показывать 0 дБ на
вершинах сигнала. Для +4 дБ поверните немного
регулятор, для -10 дБ В - немного больше. Точное
совмещение осуществляется тогда, когда Вы питаете
музыкальный сигнал при помощи LEVEL SET-светодиода.
LEVEL SET
Данный светодиод светится тогда, когда достигается
оптимальный рабочий уровень. В нормальном режиме
эксплуатации он должен светиться только на вершинах
сигнала.
Эквалайзер 2.1.2
Все каналы с моновходом оборудованы 3-полосным
регулированием звука. Благодаря полосам становится
возможным максимальное повышение/понижение на
15 дБ. В центральном положении эквалайзер нейтрален.
Схемотехника “британских эквалайзеров основывается
на легендарной технологии, используемой в элитных
консолях и обеспечивающей теплое звучание без
нежелательных побочных эффектов. Результатом
являются очень музыкально звучащие эквалайзеры, не
имеющие даже при ±15 дБ побочных эффектов, таких как
сдвиг фаз или ограничение ширины полосы
пропускания, часто наблюдаемых в простых
эквалайзерах.
Рис. 2.2: Настройка звука входных каналов
Верхняя (HIGH) и нижняя ленты (LOW) представляют
собой Shelving-фильтры, которые повышают или
понижают все частоты, находящиеся над, соответственно
под, уровнем пороговой частоты. Пороговые частоты
верхней и нижней полос достигают 12 кГц и 80 Гц.
Средняя полоса спроектирована в виде Peakильтра,
средняя частота которого достигает 2,5 кГц. В отличие
от Shelving-фильтров, Peak-фильтры обрабатывают
частотный диапазон, простирающийся как выше, так и
ниже уровня средней частоты.
Aux Send-каналы (MON и FX)2.1.3
Рис. 2.3: AUX SEND-регулятор в каналах
Благодаря Send-каналам Вы можете отобрать сигналы
из одного или нескольких каналов и собрать их на
одной шине. У одной из Aux Send-втулок Вы можете
отделить данный сигнал и подать, например, в активный
мониторный динамик или внешний эффект-прибор.
В качестве канала ответной подачи сигнала могут
послужить Aux Returns.
В некоторых случаях, когда возникает необходимость в
обыгрывании эффект-сигналов, необходимо включить
Aux Send -каналы в положение post-фейдер. Это делается
для того, чтобы эффектромкость регулировалась
в соответствие с положением фейдера канала. В
противном случае, эффект-сигнал соответствующего
канала будет слышен и тогда, когда фейдер полностью
“затянут”.
В случае использования монитора Aux Send-каналы
включаются обычно в положение pre-фейдер, т.е. они не
зависят от положения фейдера канала.
Оба Aux Send-канала являются моноканалами,
замеряются за эквалайзером и предоставляется
возможность усиления до +15 дБ.
Нажав MUTE-выключатель соответствующего
канала, Вы включите звук Aux Sendаналов
(MON и FX).
MON
Aux Send-канал 1 (MON) прибора 1222FX включен в
положение pre-фейдер и, потому, прекрасно подходит
для использования монитора.
FX
Отмеченный FX второй Aux Send-канал предназначен
для настройки внешних эффект-приборов и поэтому
включен в положение post-фейдер.
FX-Send в приборе 1222FX является также прямым
каналом к встроенному эффект-процессору. Для того,
чтобы эффект-процессор получал входной сигнал,
данный регулятор не должен быть повернут влево до
упора (-oв). Нельзя нажимать на FX MUTE-выключатель, и
FX SEND-фейдер не должен быть опущен вниз.
Pan, Mute-переключатель и фейдер 2.1.4
канала
Рис. 2.4: Фейдер канала и прочие элементы управления
PAN
При помощи PANегулятора определяется положение
канала сигнала в рамках стереозоны. Данный элемент
конструкции предлагает к Вашим услугам Constant-
Power-характеристику, т. сигнал в независимости от
расположения в стереопанораме остается на том же
уровне.
MUTE
При помощи MUTEыключателя Вы выбираете
бесшумный режим работы канала. Это значит, что
канальный сигнал не присутствует более в Main Mix.
Однако, каналы сигнала через оба Aux Send-канала MON
и FX остаются в активированном положении.
MUTE-LED
MUTEветодиод оповещает о том, что соответствующий
канал находится в бесшумном режиме работы.
CLIP-LED
CLIPветодиод загорается тогда, когда канал
модулируется слишком высоко. В таком случае,
уменьшите чрезмерные повышения частот у канала EQ
для того, чтобы избежать искажений звука. Опустите,
например, немного средние и высокие частоты для того,
чтобы выделить басы. Если Вы ни в коем случае не хотите
менять EQ-настройку, Вы можете немного закрутить
GAIN-регулятор (против часовой стрелки).
Если через Insertтулку Вы подключили эффект-прибор
апример, динамический процессор), проверьте
также его выходной уровень. Он не должен превышать
уровень на входе в прибор (0 дБ).
Фейдер канала определяет уровень канального сигнала
в Main микшер.
Внимание: Так как Aux-канал включен для эффект-
процессора в положение post-фейдер, необходимо
поднять вверх фейдер канала для того, чтобы
эффект-процессор мог получать сигнал от этого
канала!
Стереоканалы2.2
Входы каналов2.2.1
Рис. 2.5: Входы стереоканалов
Каждый стереоканал располагает двумя Line-входами
уровня на храповых втулках для левого и правого
каналов. Каналы 9/10 и 11/12 могут использоваться и как
26
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
27
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
моноканалы, если Вы будете применять исключительно
втулку, маркированную знаком “L.
Оба канала 5/6 и 7/8 оборудованы дополнительно
симметричным XLRходом для микрофонов, у которых
в случае необходимости в Вашем распоряжении +48 В
фантомное питание.
Все стереоканалы оборудованы в целях согласования
уровней напряжения GAIN-регулятором. В том месте,
где в каналах расположены входы для микрофонов,
GAIN-регулятор имеет две шкалы: как и в моноканалах
при помощи диапазона от 0 до +40 дБ указывается
предусиление для входа микрофона, диапазон от +20 до
-20 дБ показывает параметры согласования для каждого
входного уровня у Line-входов.
Обе втулки подходят как для симметрично, так и для
асимметрично смонтированных штекеров.
Эквалайзер стереоканалов2.2.2
Эквалайзер стереоканалов рассчитан, конечно, на
работу в стереорежиме. Характеристики фильтров и
разделительные частоты соответствуют характеристикам
и частотам моноканалов. Из двух моноэквалайзеров
предпочтение отдается стереоэквалайзеру в особенности
тогда, когда возникает необходимость в коррекции
частот стереосигнала. В случае моноэквалайзеров
иногда возможно возникновение несовпадений между
настройками левого и правого каналов.
Aux Send-каналы стереоканалов2.2.3
В принципе, Auxаналы стереоканалов функционируют
также, как и Aux-каналы моноканалов. Так как Aux-
каналы всегда работают в монорежиме, сигнал
стереоканала смешивается сначала в моносумму, и
только затем попадает на Aux-шину (общую шину).
Balance, Mute-переключатель и 2.2.4
фейдер канала
BAL
BAL(ANCE)-регулятор функционирует по тому же
принципу, как и PAN-регулятор в моноканалах. Balance-
регулятор определяет относительную составляющую
между левым и правым входным сигналом, прежде чем
оба этих сигнала подводятся к левой, соответственно
правой, шине Main Mix.
MUTE-переключатель, MUTEветодиод, CLIPветодиод
и фейдер канала выполняют в стереоканалах те же
функции, что и в моноканалах.
Зона подключения и Main-секция2.3
Если для того, чтобы понять структуру каналов, мы
проследили ход сигнала сверху вниз, то сейчас мы
рассмотрим микшерный пульт слева направо. Сигналы
как будто собираются кем-то в одном месте канала и
доставляются в Main-секцию.
Send- каналы монитора и FX Send-2.3.1
каналы
Рис. 2.6: Aux Send-регулятор Main-секции
Канальный сигнал поставляется на Send-шину
монитора в том случае, если откручен MON-регулятор в
соответствующем канале.
MON SEND
Aux Send-регулятор MON SEND выполняет функции
Master-потенциометра для шины монитора и определяет
уровень всего сигнала, который выходит из пульта
через MON SEND-втулку и подается дальше, например,
к выходным ступеням усилителя для сценических
мониторов. При помощи аудиосигнала данного выхода
Вы можете также привести в действие Subwoofer в
случае, если Вы не используете сценические мониторы.
Для этого, перед Subwoofer и выходными ступенями
его усилителя, включите еще один частотный
разделительный фильтр, который будет направлять к
Subwoofer только низкие частоты. Того же эффекта Вы
достигнете при помощи встроенного графического
эквалайзера, если Вы понизите все частоты,
превышающие уровень в 160 Гц, и если эквалайзер на
“мониторе” включен.
Обратите внимание на то, что Subwoofer продолжает
получать сигнал даже тогда, когда Вы при помощи
фейдера MAIN MIX уменьшаете громкость PA!
FX TO MON
При помощи данного регулятора Вы можете
присоединить к Вашему микшированию на дисплее
дополнительный эффект-сигнал от встроенного эффект-
процессора. Для этой цели эффект-процессор должен,
конечно же, сначала получить сигнал, т. FXегулятор в
каналах должен быть откручен, фейдер канала должен
быть поднят наверх, и FX SEND-фейдер мотри рис. 2.6)
должен быть открыт.
+
15
+
15
MON MUTE
При нажатии MON MUTE-переключателя канал монитора
работает в бесшумном режиме. Это значит, что у входа в
MON SEND-втулку нет сигнала.
FX SEND
Согласно вышесказанному, FX SEND-фейдер регулирует
общий уровень для эффектанала. Как внешние эффект-
приборы (через FX SEND-втулку), так и встроенный
внутри процессор получает только один сигнал, если
данный регулятор открыт.
FX TO MAIN
При помощи FX TO MAIN-регулятора эффектигнал
подается в Main Mix. Если регулятор повернут влево до
упора, эффект-сигнал не слышен.
FX MUTE
При нажатии FX MUTE- переключателя, канал монитора
работает в бесшумном режиме. Это значит, что у входа в
FX SEND-втулку нет сигнала, и что в эффект-процессор не
поступает больше входной сигнал.
Монитор Send- и FX Send-втулка2.3.2
Рис. 2.7: Send-втулки MON и FX
MON SEND
Подключите сюда вход выходной ступени монитора
или активную систему динамиков монитора для того,
чтобы прослушать созданное в каналах при помощи
MON-регулятора микширование сигнала, т.е. сделать его
слышимым для музыкантов на сцене.
FX SEND
FX SENDтулка проводит сигнал, который Вы отобрали
из отдельных каналов при помощи FX-регулятора.
Подключите сюда вход внешнего эффект-прибора, при
помощи которого Вы хотите обработать суммарный
сигнал FX-канала. При создании эффектикширования
обработанный сигнал может быть снова подан из выхода
эффект-прибора в AUX RETURN-втулки.
Если подключенный эффект-прибор не получает
входного сигнала, значит, вероятно, Вы нажали
FX MUTEыключатель, или FX SEND-регулятор
слишком закручен. То же действует и для
встроенного эффект-процессора.
В данном случае внешний эффект-прибор
должен быть настроен на 100% эффектолю,
так как эффект-сигнал добавляется к Main Mix
параллельно с “сухими“ сигналами канала.
Aux Return-втулки2.3.3
Рис. 2.8: Aux Return-втулки
AUX RETURN 1
AUX RETURN 1тулки служат, как правило, в качестве
обратного канала для микшированного эффект-сигнала,
который Вы создали при помощи эффект-канала.
Подключите сюда выходной сигнал внешнего эффект-
прибора. В случае, если подключена только левая втулка,
Aux Return 1 автоматически переключается в монорежим
работы.
Данные втулки Вы можете использовать как
дополнительные Line-входы.
AUX RETURN 2
AUX RETURN 2-втулки используются в тех же целях,
что и AUX RETURN 1-втулки. Если данные втулки уже
задействованы в качестве дополнительных входов, тогда
Вы должны передать эффект-сигнал в пульт через какой-
нибудь другой канал. При помощи канала-EQ Вы можете
регулировать ход частот эффект-сигнала.
В данном случае FXегулятор соответствующего
канала должен быть повернут влево до упора, так
как в противном случае возникнет обратная связь!
CD/Tape Return-канал, Voice Canceller и 2.3.4
соединительные втулки
Рис. 2.9: CD/Tape Return-канал
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
28
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
29
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Данный канал предусмотрен специально для обыгрывания
источников стереосигнала. (CD-Player, DAT-записывающее
устройство или Sound-карта) и обладает необыкновенной
практической характеристикой VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Под этим подразумевается схема фильтрации, при
помощи которой можно практически полностью
отфильтровать голосовые участки записи. Фильтр
разработан таким образом, что частоты голосового
звучания регистрируются, не оказывая при этом
значительного влияния на остальную часть музыкального
сигнала. Кроме того, фильтрация происходит
исключительно в центре стереопанорамы, то есть там, где
в основном и располагается голосовое звучание.
Цели применения Voice Canceller очевидны: с его
помощью без особого труда Вы можете подготовить
сопутствующую музыку для караоке-представления.
Конечно, в целях тренировки Вы можете попытаться
это сделать сначала без публики в пробном помещении
или же дома. Для исполнителей, поющих в собственной
группе, Voice Canceller предлагает возможность
репетировать сложные пассажи при помощи полного
Playback от Tape или CD дома в спокойной обстановке, не
испытывая терпения остальных музыкантов в группе.
STANDBY
При нажатии STANDBY-переключателя все соединенные
с микрофоном входные каналы (XLR-втулка) работают
в бесшумном режиме. Во время перерыва межу
пением или же во время смены инструментов при
помощи данной функции Вы можете воспрепятствовать
попаданию шумовых помех на PA-устройство, которые,
в худшем случае, могут даже разрушить мембраны
динамиков. При этом, самое интересное заключается в
том, что фейдеры Main Mix могут оставаться открытыми,
что позволит Вам одновременно проигрывать
музыку с CD. Фейдеры, предназначенные для работы
каналов в бесшумном режиме, также могут остаться в
отрегулированном положении.
Для обыгрывания в Вашем распоряжении CD/Tape-
входы, входные стереоканалы 9 - 12 и Aux Return-входы.
CD/TAPE MUTE
При помощи данного переключателя выключается
входной сигнал из CD/Tape-входов.
CD/TAPE RET(URN)
Стереофейдер направляет входной сигнал из
CD/Tape-входов в Main Mix.
Рис. 2.10: соединительная 2-Track-втулка
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUTтулки предусмотрены для подключения
2-Track-записывающего устройства (например,
DAT-записывающего устройства) или CD-плеера.
Дополнительно в Вашем распоряжении также Stereo-
Line-вход, к которому можно подключить выходной
сигнал второго XENYX или ULTRALINK PRO MX882.
Если Вы соедините CD/Tape Input с HiFi-усилителем,
оборудованным переключателем выбора источников,
тогда без особых усилий Вы сможете прослушивать
дополнительные источники апример, магнитофон,
MD-плеер, Sound-карта и т.д.).
При помощи функции фильтрации голосового звучания
(Voice Canceller) Вы можете обрабатывать все, что Вы
подаете в пульт через эти втулки.
CD/TAPE OUTPUT
Данные соединительные элементы выведены перед
графической EQ и XPQ Surround-функцией. Они
поставляют стереосумму в асимметричной форме в
распоряжение эффект-микширования. Подключите
сюда входы Вашего записывающего устройства. Если Вы
используете микшерный пульт исключительно в целях
записи, тогда, конечно, альтернативой могут послужить
Main-выходы.
Main Mix, Main Out-втулки и 2.3.5
подключение наушников
Рис. 2.11: Фейдеры Main Mix
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
MAIN MIX
При помощи высокоточных качественных фейдеров Вы
регулируете выходной уровень Main микшера.
Рис. 2.12: Main Out-втулки
MAIN OUT
MAIN OUTыходы проводят MAIN MIXигнал и
сконструированы как симметричные XLRтулки с
номинальным уровнем в +4 дБ. В зависимости от того,
как Вы хотите использовать микшерный пульт и каким
оборудованием Вы владеете, Вы можете подключать
следующие приборы:
Live-озвучивание:
Динамический стереопроцессор (по заказу),
стереоэквалайзер (по заказу) и затем выходная ступень
стереоусилителя для широкодиапазонных динамиков с
пассивными частотными разделительными фильтрами.
Если Вы хотите использовать многоканальные системы
динамиков без встроенных частотных разделительных
фильтров, Вы должны использовать один активный
разделительный частотный фильтр и несколько
выходных ступеней усилителя. Часто там уже встроен
динамический ограничитель (Limiter) (например, в
BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310 и ULTRADRIVE PRO
DCX2496). Активные разделительные частотные фильтры
устанавливаются непосредственно перед выходными
ступенями и разделяют полосу частот на несколько
частей, которые затем через выходные ступени
подводятся к соответствующим системам динамиков.
Запись:
Для Mastering рекомендуется использовать
стереокомпрессор, как например COMPOSER
PRO-XL MDX2600, при помощи которого Вы можете
собственноручно проектировать динамику Ваших
музыкальных сигналов в динамическом объеме
используемого Вами записывающего устройства.
От компрессора сигнал поступает в записывающее
устройство.
PHONES
PHONES-потенциометр регулирует уровень громкости
подключенных к PHONS/CTRL-втулке наушников. Если
здесь Вы подключили активные динамики монитора
или же выходные ступени усилителя, тогда при помощи
данного регулятора Вы можете регулировать выходной
уровень.
ВНИМАНИЕ! !
Мы хотим обратить Ваше внимание на то, что
высокий уровень громкости может причинить вред
органам слуха или вывести из строя наушники и
динамики. Поэтому, прежде чем включить прибор,
установите фейдер MAIN MIX в Main-Sektion в самое
нижнее положение и поверните PHONESегулятор
влево до упора. Постоянно следите за тем, чтобы
уровень громкости был умеренным.
Рис. 2.13: PHONS/CTRL-втулка
PHONS/CTRL-втулка
К этой 6,3-мм-стереохраповой втулке вы можете
подключить Ваши наушники. Данная втулка может также
использоваться в качестве соединительного элемента
для активных динамиков монитора ли выходной
ступени усилителя) в радиоаппаратной. Для данной цели
сигнал отводится непосредственно перед фейдерами
Main Mix.
Индикатор уровня и модуляция2.3.6
POWER
POWER-светодиод сообщает о том, что прибор включен.
+48 V
Красный +48 V”-светодиод светится, когда включено
фантомное питание. Фантомное питание необходимо
для работы конденсаторных микрофонов и активируется
при помощи соответствующего переключателя на
обратной стороне прибора.
Подключите все используемые микрофоны
прежде, чем Вы включите фантомное питание.
Нельзя соединять или разъединять микрофоны
с микшерным пультом в то время, когда
включено фантомное питание. Кроме того,
монитор/PA-динамики должны быть настроены
на бесшумный режим работы прежде, чем
Вы активируете фантомное питание. После
включения подождите примерно одну минуту,
прежде чем Вы начнете настройку входного
усиления. Это необходимо для того, чтобы система
стабилизировалась.
30
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
31
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Рис. 2.14: Индикатор уровня
ИНДИКАТОР УРОВНЯ/CLIP
Высокоточный индикатор уровня беспрерывно
информирует Вас о мощности выходного сигнала.
МОДУЛЯЦИЯ:
Во время осуществления записи при помощи
дигитального записывающего устройства измерители
амплитуд записывающего устройства не должны
превышать 0 дБ, так как, в отличие от аналоговой записи,
даже самая малейшая перемодуляция приводит к
неприятным дигитальным искажениям.
При аналоговых записях измерители громкости
записывающего устройства должны отклоняться
при низкочастотных сигналах апример, Bass Drum)
примерно до +3 дБ. Измерители громкости, в виду
их инертности, склоны показывать при частотах,
превышающих 1 кГц, слишком маленький уровень
сигнала. Поэтому в случае инструментов типа Hi-Hat
модулируйте только до -10 дБ. Snare Drums должны быть
отмодулированы примерно до 0 дБ.
Измерители амплитуд Вашего XENYX показывают
уровень практически вне зависимости от частоты.
Рекомендуемый уровень записи для всех типов
сигнала составляет 0 дБ.
Графический 7-диапазонный 2.4
эквалайзер
Рис. 2.15: Графический стереоэквалайзер
При помощи графического стреоэквалайзера
Вы можете настроить звучание в соответствии с
пространственными условиями.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Переключатель активирует FBQ Feedback Detection
System. Он использует светодиоды в освещенных
Fadern частотных полосах, при этом полосы с Feedback-
частотами отмечаются светлыми светящимися
светодиодами. В случае необходимости, опустите
немного соответствующий частотный диапазон для
того, чтобы избежать обратной связи (Feedback). Для
того, чтобы использовать данную функцию, Вы должны
включить графический стереоэквалайзер.
К тому же, согласно логике необходимо открыть
минимум один, а лучше несколько каналов
микрофона, так как в противном случае Feedback
не может иметь место!
Обратные связи возникают чаще всего в зоне
сценических мониторов, так как они излучают энергию
в зону микрофонов. Используйте функцию FBQ Feedback
Detection и для микшера монитора, подключив при
этом эквалайзер к каналу монитора (смотри MAIN MIX/
MONITOR).
EQ IN
При помощи данного переключателя Вы запускаете в
эксплуатацию графический эквалайзер. Если эквалайзер
включен, должны светится светодиоды фейдеров.
MAIN MIX/MONITOR
Стереоэквалайзер обрабатывает Main Mix, если
переключатель установлен в наивысшее положение.
В данном случае эквалайзер не оказывает никакого
влияния на мониторный микшер.
Эквалайзер обрабатывает мониторный микшер
онорежим), когда переключатель нажат, при этом не
оказывается никакого воздействия на Main микшер.
Обратная сторона 1222FX2.5
Рис. 2.16: Подача питания и предохранитель
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ / IEC-ВТУЛКА
ХОЛОДНОГО ПРИБОРА
Присоединение к сети осуществляется через IEC-
втулку холодного прибора. Она соответствует
обязательным постановлениям по технике безопасности.
Соответствующий сетевой кабель прилагается к
поставляемому прибору. При замене предохранителя
обязательно используйте предохранитель того же типа.
POWER-выключатель
При помощи POWER-выключателя Вы запускаете в
эксплуатацию микшерный пульт. POWER-выключатель
должен находится в положение Aus” (“выключено”) в то
время, когда Вы подключаете прибор к электросети.
Для того, чтобы отключить прибор из сети, вытащите
сетевой штекер из розетки. Запуская прибор в
эксплуатацию, убедитесь, что доступ к сетевому штекеру
ничем не ограничен. Если прибор устанавливается в
корпус, обеспечьте возможность беспрепятственного
отсоединения прибора от электросети при помощи
штекера или всеполярного сетевого переключателя на
обратной стороне.
Примите во внимание: POWER переключатель
неполностью отсоединяет прибор от электросети
при выключении. Поэтому, если Вы долгое время
не пользуетесь прибором, вытащите кабель из сети.
PHANTOM-выключатель
При помощи PHANTOM-переключателя Вы активируете
фантомное питание для XLRтулок моноканалов,
необходимых для работы конденсаторных микрофонов.
Красный +48 В-светодиод светится, когда фантомное
питание включено. Как правило, возможно также
использование динамических микрофонов в случае,
если их проводка симметрична. Если у Вас возникли
вопросы, обратитесь за консультацией к производителю
микрофонов!
Подключите все используемые микрофоны
прежде, чем Вы включите фантомное питание.
Нельзя соединять или разъединять микрофоны
с микшерным пультом в то время, когда
включено фантомное питание. Кроме того,
монитор/PA-динамики должны быть настроены
на бесшумный режим работы, прежде чем Вы
активируете фантомное питание. После включения
подождите примерно одну минуту, прежде чем
Вы начнете настройку входного усиления. Это
необходимо для того, чтобы стабилизировалась
система.
Внимание! Ни в коем случае не используйте
у входных втулок микрофона асимметрично
смонтированные XLRоединения (PIN 1 и 3
соединены), если Вы хотите активировать
фантомное питание.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
Серийный номер важен для Вашего гарантийного
требования. Для реализации гарантийного требования
соблюдайте указания, данные в главе 1.3.3.
Дигитальный 3.
Эффект-Процессор n XPQ
Surround-Функция
Дигитальный эффект-процессор3.1
Рис. 3.1: Информация об эффект-Presets
При помощи FXегулятора в каналах Вы можете
подавать сигналы в эффект-процессор. Преимущество
встроенного эффектодуля заключается в том, что он
не нуждается в кабельном соединении. Таким образом,
заранее исключается возможность шлифовки пульсаций
и неравных уровней, и значительно упрощается процесс
эксплуатации.
Данные Эффект-Presets представляют собой
классические “добавочные эффекты”. Если Вы открутите
FX TO MAIN-регулятор, возникнет смесь из сигнала
канала (сухой сигнал) и эффект-сигнала.
По тому же принципу осуществляется добавка эффект-
сигналов к микшеру монитора. Только в данном случае
Вы регулируете соотношение компонентов смеси при
помощи FX TO MON-потенциометра. Разумеется, в обоих
случаях эффект-процессор должен питаться сигналом
через FX-регулятор в канале.
Закрутите FX-регулятор в каналах для всех
сигналов, которые Вы не хотите обрабатывать.
Рис. 3.2: Соединительная втулка для ножного микропереключателя
FOOTSWITCH
К втулке ножного переключателя подключите
стандартный ножной микропереключатель, при
помощи которого Вы сможете включать и выключать
эффект-процессор. Если при помощи ножного
микропереключателя эффект-процессор установлен в
бесшумный режим работы, данный факт будет отмечен
на дисплее мигающей светящейся точкой.
32
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
33
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Рисунок, наглядно показывающий правильное
кабельное соединение Вашего ножного
микропереключателя, Вы найдете в главе 4.2.
Рис. 3.3: Дигитальный эффект-модуль и элементы управления XPQ Surround-функции
LEVEL
Расположенный на эффектодуле и указывающий
уровень светодиод должен постоянно показывать
достаточно высокий уровень. Следите за тем, чтобы
Clip-светодиод загорался только на пиках уровня.
Беспрерывно светящийся светодиод говорит о
перегрузке эффект-процессора, что может привести к
неприятным искажениям. FX SEND-фейдер регулирует
при этом уровень, поступающий к эффект-модулю.
PROGRAM
Поворачивая PROGRAM-регулятор, Вы можете сделать
выбор между эффект-Presets. На мониторе появляется
мигающий порядковый номер настроенного на данный
момент Preset. Для того, чтобы подтвердить выбор
того или иного Preset, нажмите на кнопку мигание
прекращается. Вы можете подтвердить выбор Preset
также и при помощи ножного микропереключателя.
XPQ Surround-функция3.2
Surround функция активируется и дезактивируется при
помощи XPQ TO MAIN-переключателя. При этом речь
идет о встроенном эффекте, который способствует
расширению стереобазы, благодаря чему звучание
становится значительно живее и прозрачней. При
помощи SURROUND-регулятора Вы определяете
интенсивность эффекта.
Установка4.
Установка в корпус4.1
В упаковке Вашего микшерного пульта Вы найдете два
19"-монтажных угла, предназначенных для крепления к
боковым стенкам микшерного пульта.
Для того, чтобы закрепить сборочные углы на
микшерном пульте, удалите сначала болты с левой и
правой боковых стенок. После этого, при помощи тех же
болтов, закрепите оба угла. Обратите внимание на то,
что каждый угол подходит для определенной стороны.
После повторного монтажа Вы можете установить
микшерный пульт в стандартный 19"-каркас. Постоянно
следите за тем, чтобы была достаточная подача
воздуха. Не устанавливайте микшерный пульт вблизи
отопительных приборов или усилителей мощности, что
позволит Вам избежать перегрева прибора.
Пожалуйста, используйте для монтажа 19"-каркаса
исключительно болты, закрепленные на боковых
стенках микшерного пульта.
Кабельные соединения4.2
Для различных целей использования прибора Вам
понадобится множество различных кабелей. Следующие
рисунки показывают Вам, как должны быть расположены
данные кабели. Используйте только высококачественные
кабели.
Рис. 4.1: Монохраповый штекер для ножного микропереключателя
Аудиосоединения4.2.1
Для того, чтобы использовать 2-Track-входы и –выходы,
используйте, пожалуйста, стандартный Cinch-кабель.
Конечно, асимметрично смонтированные приборы
могут быть подключены к симметричным входам и
выходам. Используйте моногнезда или соедините кольцо
стереогнезд со стержнем оответственно Pin 1 с Pin 3 у
XLR-штекеров).
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Внимание! Ни в коем случае не используйте
асимметрично смонтированные XLRоединения
(PIN 1 и 3 связаны) у микрофонных входных втулок
в то время, когда Вы активируете фантомное
питание.
Рис. 4.2: XLR-соединения
Рис. 4.3: 6,3-mm-монохраповый штекер
Рис. 4.4: 6,3-мм-стереохраповый штекер
Рис. 4.5: Insert-Send-Return-стереохраповый штекер
12
3
1
2
3
1 =
2 =
3 =
34
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
35
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Рис. 4.6: стереохраповый штекер наушников
Технические Данные5.
МОНОВХОДЫ
Моновходы микрофонов (XENYX Mic Preamp)
Тип XLR, элект. симметр.,
прерывистое входное
соединение
Mic E.I.N. (20 Гц - 20 кГц)
@ 0 W сопротивление источника 134 дБ / 135,7 дБ
A-выверен
@ 50 W сопротивление источника 131 дБ / 133,5 дБ
A-выверен
@ 150 W сопротивление источника 129 дБ / 130,5 дБ
A-выверен
Ход частот <10 Гц - 150 кГц (-1 дБ),
<10 Гц - 200 кГц (-3 дБ)
Диапазон усиления +10 до +60 дБ
Максимальный
входной уровень +12 dBu @ +10 дБ Gain
Полное сопротивление прим. 2,6 кW симметрично
Отношение сигнал/шум 110 дБ / 112 дБ A-выверен
(0 dBu In @ +22 дБ Gain)
Искажения (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-выверено
Line-вход
Тип 6,3-мм-стереогнездо,
электр., симметричен
Полное сопротивление прим. 20 kW симметрично
10 kW асимметрично
Диапазон усиления 10 до +40 дБ
Макс. входной уровень +22 dBu @ 0 дБ Gain
Демпфирование микширования
1
(Демпфирование перекрестной модуляции)
Main-фейдер закрыт 98 дБ
Канал работает в бесшумном режим
85 дБ
Фейдер канала закрыт 85 дБ
ХОД ЧАСТОТ
Микрофонный вход к Main Out
<10 Гц - 90 кГц +0 дБ / -1 дБ
<10 Гц - 160 кГц +0 дБ / -3 дБ
СТЕРЕОВХОДЫ
Каналы 5/6, 7/8
Микрофонный вход
Тип XLR микрофонный
соединительный элемент,
электр. симметричен
Полное сопротивление прим. 2,6 kW симметричен
Диапазон усиления 0 дБ до +40 дБ
Макс. входной уровень +2 dBu
Стереовходы
Тип 2 x 6,3-мм-моногнезда,
асимметр.
Полное сопротивление прим. 40 kW @ 0 дБ Gain
Диапазон усиления 20 дБ до +20 дБ
Макс. входной уровень +22 dBu @ 0 дБ Gain
Каналы 9/10, 11/12
Тип 2 x 6,3-мм-моногнезда,
асимметр.
Полное сопротивление прим. 40 kW @ 0 дБ Gain
Диапазон усиления 20 дБ до +20 дБ
Макс. входной уровень +22 dBu @ 0 дБ Gain
CD/Tape In
Тип Cinch
Полное сопротивление прим. 10 kW Макс.
Bходной уровень +22 dBu
EQ моноканалы
Low 80 Гц / ±15 дБ
Mid 2,5 кГц / ±15 дБ
High 12 кГц / ±15 дБ
Low Cut 80 Гц, 18 дБ/окт.
EQ стереоканалы
Low 80 Гц / ±15 дБ
Mid 2,5 кГц / ±15 дБ
High 12 кГц / ±15 дБ
MON/FX Send
Тип 6,3-мм-моногнездо, асимметр.
Полное сопротивление прим. 120 W
Макс. выходной уровень +22 dBu
Aux Returns
Тип 6,3-мм-моногнездо, асимметр.
Полное сопротивление прим. 10 kW
Макс. входной уровень +22 dBu
Main-выходы
Тип XLR, электр. асимметричен
Полное сопротивление прим. 240 W симметр. /
120 W асимметр.
Макс. выходной уровень +28 dBu
Выход наушников
Тип 6,3-мм-стереогнездо,
асимметр.
Макс. выходной уровень +19 dBu / 150 W (+25 dBm)
CD/Tape Out
Тип Cinch
Полное сопротивление прим. 1 kW
Макс. выходной уровень +22 dBu
DSP Texas Instruments
Преобразователь 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-кратный Oversampling
Частота выборки 40 кГц
MAIN MIXСИСТЕМНЫЕ ДАННЫЕ
2
Шум
Main Mix @ -oo, Фейдер канала -oo -99 дБ / -101дБ A-выверен
Main Mix @ 0 дБ, Фейдер канала -oo -84 дБ / -87 дБ A-выверен
Main Mix @ 0 дБ, Фейдер канала @ 0 дБ -80 дБ / -82 дБ A-выверен
Электроснабжение
Потребляемая мощность 40 Вт
Предохранитель 100 - 240 В~: T 1,6 A H
Подключение к сети Стандартное подключение
холодного прибора
Параметры/Вес
Параметры (В x Ш x Г) прим. 97 мм (3 /") x 345 мм
(13 /") x 334 мм (13 /")
Вес (нетто) прим. 3,80 кг
Условия измерения:
к 1: 1 кГц рел. к 0 dBu; 20 Гц - 20 кГц; Line вход; Main выход; Gain @ Unity.
к 2: 20 Гц - 20 кГц; измерено у Main-выхода. Каналы 1 - 4 Gain @ Unity; нейтральное регулирование
звучания; все каналы на Main Mix; каналы 1/3 в самой левой части, каналы 2/4 в самой правой части.
Стабилитрон = +6 dBu.
Ф-ма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества. Необходимые
изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид прибора могут
отличаться от приведённых в настоящем документе.
36
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
37
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Ограниченная гарантия
RU
Гарантия§ 1
Настоящая гарантия действительна только в случае покупки продукции [1]�
BEHRINGER у авторизированного дилера в стране, где куплен товар. Список
авторизованных дилеров можно найти на сайте BEHRINGER: www. behringer. com
на странице «Где купить» (Where to Buy) или узнать в ближайшем офисе
компании BEHRINGER.
Компания BEHRINGER* предоставляет гарантию на все механические и
[2]
электронные детали устройства при условии надлежащего использования
сроком на один (1) год со дня покупки (см. положения § 4 настоящей Гарантии),
если по действующему местному законодательству не предусмотрен более
длительный гарантийный срок. Если в течение гарантийного срока будут
обнаружены неисправности, возникшие по причинам, не указанным в § 4,
компания BEHRINGER либо заменит устройство новым, либо отремонтирует
его по своему усмотрению с помощью новых или отремонтированных деталей.
Если компания BEHRINGER решит заменить продукт новым, срок гарантии на
новый товар останется без изменений, т.е. один (1) год (либо иной минимальный
установленный гарантийный период) со дня покупки первого изделия.
При обоснованных гарантийных требованиях отремонтированный или
[3]
замененный товар будет возвращен пользователю за счет компании BEHRINGER.
Иные гарантийные услуги не оказываются.
[4]
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ
ГАРАНТИЙНОЙ ПОКУПКИ. БЕЗ ЧЕКА ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА.
Регистрация онлайн§ 2
Не забудьте зарегистрировать Ваше новое устройство BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) на сайте www. behringer. com сразу после покупки, а
также, пожалуйста, внимательно прочтите гарантийные условия. Регистрация
покупки и прибора на нашем сайте поможет облегчить процедуру оформления
гарантийного случая. Благодарим Вас за сотрудничество!
Номер RMA (разрешения на возврат)§ 3
Для получения гарантийного обслуживания свяжитесь с продавцом, у [1]�
которого Вы приобрели данное устройство. Если в Вашем регионе нет дилера
BEHRINGER, Вы можете обратиться к дистрибьютору компании BEHRINGER
по стране (см. список стран на странице «Поддержка» (Support)) по адресу
www. behringer. com. Если Вашей страны нет в списке, Вы можете попытаться
решить проблему с помощью Службы поддержки BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) по адресу www. behringer. com. В противном случае,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою претензию по
гарантии через Интернет по адресу www. behringer. com. Все запросы должны
сопровождаться описанием неисправности с указанием серийного номера
товара. После проверки действительности гарантии на товар на основании
товарного чека компания BEHRINGER присваивает Номер разрешения на
возврат (RMA).
После этого изделие должно быть отправлено в оригинальной заводской
[2]
упаковке с указанием номера разрешения на возврат по адресу, указанному
компанией BEHRINGER.
Посылки, подлежащие оплате получателем, не принимаются.
[3]
Исключения по гарантии§ 4
Настоящая гарантия не распространяется на расходные материалы, [1]�
включая, помимо прочего, предохранители и батареи. В соответствующих
случаях компания BEHRINGER предоставляет гарантию на материал и рабочее
состояние ламп и измерительных приборов в компоновке устройства сроком на
девяносто (90) дней с даты покупки.
Данная гарантия не распространяется на случаи модификации
[2]
электронных или механических деталей устройства. Если требуется изменение
конструкции изделия для обеспечения соответствия государственным или
локальным стандартам, в любой стране, не являющейся страной, для которой
данное изделие было разработано и произведено, это не будет считаться
неисправностью или дефектом. Данная гарантия не распространяется
на изменения/усовершенствования такого характера, независимо от
правильности их осуществления. Согласно условиям данной гарантии, компания
BEHRINGER не несет материальной ответственности за подобные изменения/
усовершенствования.
Данная гарантия распространяется только на аппаратное обеспечение
[3]
устройства. Она не распространяется ни на техническую поддержку в целях
эксплуатации аппаратного или программного обеспечения, ни на программные
продукты, независимо от того, входят ли они в комплект поставки устройства.
Любое подобное программное обеспечение поставляется «КАК ЕСТЬ», если иное
не оговаривается в гарантии прилагаемого программного обеспечения.
Если заводской номер изделия изменен или удален, данная гарантия
[4]
считается недействительной.
Данная гарантия не распространяется на ремонт/обслуживание изделий,
[5]
если неисправности возникли ввиду ненадлежащего использования изделия.
Это также относится и к неисправностям, связанным с обычным износом
быстроизнашивающихся деталей, в частности фейдеров, кросс-фейдеров,
потенциометров, кнопок/клавиш, ламп, гитарных струн, осветительных
приборов и иных аналогичных компонентов.
Гарантия не распространяется на повреждения/дефекты, возникшие при
[6]
следующих обстоятельствах:
ненадлежащее использование, небрежное обращение с изделием или
•
несоблюдение положений и правил инструкций по эксплуатации или
техническому обслуживанию продукции BEHRINGER;
нарушение принятых в стране использования товара правил техники
•
безопасности при подключении или эксплуатации;
поврежденияефекты, полученные в результате действия
•
непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение и др.) либо
по другой причине, не зависящей от компании BEHRINGER.
Любой неавторизированный ремонт или вскрытие прибора
[7]
посторонними лицами, включая пользователя, будет означать отмену
гарантийных обязательств.
Если после обследования изделия специалистами BEHRINGER окажется,
[8]
что гарантия на дефект не распространяется, клиент обязан оплатить услуги по
проверке изделия.
Законное опровержение
Изделия, на которые гарантия не распространяется, ремонтируются [9]
исключительно за счёт покупателя. Компания BEHRINGER или ее авторизованный
сервисный центр проинформирует покупателя при возникновении таких
обстоятельств. Если покупатель не оплатит заказ в течение 6 недель после
уведомления, компания BEHRINGER возвратит изделие наложенным
платежом с отдельным счетом за доставку и упаковку. Если покупатель
направил письменный заказ на ремонт, такие затраты также включаются в
отдельный платёж.
Авторизованные дилеры продукции BEHRINGER не продают новые товары с
[10 ]
интерактивных аукционов. Товары на интерактивном аукционе продаются «под
ответственность покупателя». Товарные чеки и документы, подтверждающие
покупку на интерактивном аукционе, не считаются обоснованием для действия
гарантии, и компания BEHRINGER не будет осуществлять ремонт либо замену
товара, приобретенного через интерактивный аукцион.
Передача гарантии § 5
Данная гарантия распространяется исключительно на первоначального
покупателя (клиента авторизованного розничного дилера) и не подлежит
передаче другим лицам, приобретающим у такого покупателя данный товар.
Другие лица (розничные дилеры и т.д.) не могут принимать на себя гарантийные
обязательства от имени компании BEHRINGER.
Требование о возмещении ущерба§ 6
Компания BEHRINGER не несет обязательств перед покупателем по настоящей
гарантии в отношении каких-либо косвенных убытков или ущерба, если иное не
предусмотрено действующим местным законодательством. В любом случае,
размер обязательств компании BEHRINGER по данной гарантии не может
превышать фактурную стоимость изделия.
Ограничение ответственности§ 7
Положения данной гарантии являются окончательными и распространяются
исключительно на покупателя и компанию BEHRINGER. Они отменяют все
письменные и устные договоренности, касающиеся данного товара. Компания
BEHRINGER не предоставляет иных гарантий к данному изделию.
Другие гарантийные права и § 8
внутригосударственное право
Данная гарантия не отменяет и не ограничивает законные [1]�
права покупателя.
Положения гарантии, содержащиеся в данном документе, действительны
[2]
в том случае, если они не противоречат действующему местному
законодательству.
Данная гарантия не отменяет обязательства продавца в отношении
[3]
несоответствий либо скрытых дефектов товара.
Внесение изменений и дополнений§ 9
Условия гарантийного обслуживания могут изменяться без предварительного
уведомления. Последняя редакция гарантийных условий, а также
дополнительная информация о гарантии, предоставляемой компанией
BEHRINGER, доступна на сайте www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial O shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, включая все компании группы BEHRINGER
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
без предварительного уведомления. Информация, указанная в
данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
нанесенный комуибо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное
или полное копирование настоящей инструкции в любом виде
и любым способом, как механическими, так и электронными
средствами, включая ксерокопирование и запись независимо от
цели таких действий, допускается только с письменного согласия
Red Chip Company Ltd.
АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
38
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
ESPAÑOL
Manual de uso
XENYX 1222FX
Gracias
¡Enhorabuena! Con la compra de la XENYX de BEHRINGER ha adquirido
una mesa de mezclas que, a pesar de sus dimensiones compactas, es
de uso múltiple y presenta unas propiedades de audio estupendas.
La serie XENYX es una referencia en el desarrollo de la tecnología de
las consolas de mezclas. Las consolas de mezclas de la serie XENYX
están provistas del nuevo y desarrollado preamplificador de micrófono
XENYX con alimentación fantasma opcional, entradas simétricas de
nea, así como de una potente sección de efectos válidos tanto para
situaciones en directo como de estudio. Cada mezcladora XENYX
alcanza un sonido cálido y analógico incomparable a tras de la
aplicación de las técnicas de conexión más modernas. De este modo,
se rnen las ventajas de las técnicas analógicas y digitales en las
consolas de mezclas de la categoa extra, complementadas con la más
novedosa técnica digital.
www.behringer.com
40
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
41
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
*
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente
eléctrica de magnitud su ciente como para constituir un
riesgo de descarga ectrica. Utilice solo cables de altavoz de
alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede
adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra
instalación o modifi cación debe ser realizada únicamente por un
técnico cualifi cado.
*
Estembolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de
voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser
sufi ciente para constituir un riesgo de descarga.
!
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones
operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación
adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención !
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la
parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan
ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto
con personal cualifi cado.
Atención !
Para reducir el riesgo de incendio o descarga ectrica, no exponga
este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda
salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque
ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención !
Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente
personal cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga ectrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el
manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal cualifi cado.
Lea las instrucciones.
[1]�
Conserve estas instrucciones.[2]�
Preste atención a todas las advertencias.[3]�
Siga todas las instrucciones.[4]�
No use este aparato cerca del agua.[5]�
Limpie este aparato con un paño seco.[6]�
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de [7]�
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como
[8]�
radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplifi cadores) que puedan producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del
[9]�
aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe
polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone
de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto
ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado
con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte
con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de manera que no
{10}�
pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afi lados.
Asegúrese de que el cable de suministro de energía es
protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto
donde sale del aparato.
Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese
{11}�
de que la conexión disponga de una unión a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de
{12}�
desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
Use únicamente los dispositivos o accesorios especifi cados por
{13}�
el fabricante.
Use únicamente la carretilla, plataforma,
{14}�
trípode, soporte o mesa especi cados por
el fabricante o suministrados junto con
el equipo. Al transportar el equipo, tenga
cuidado para evitar daños y caídas al tropezar
con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo
{15}�
durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos
{16}�
cualifi cados. La unidad requiere mantenimiento siempre que
haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o
el enchufe presentaran dos, se hubiera derramado unquido
o hubieran cdo objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado
de funcionar de manera normal o si ha sufrido aln golpe
o caída.
ES
Instrucciones de seguridad
Introducción1.
Sistema de Deteccn de Realimentacn FBQ
El sistema de Detección de Realimentación FBQ integrado
en el ecualizador gráfico, es una de las caractesticas
s destacadas de la mesa de mezclas. Su ingeniosa
circuitería le permite reconocer y eliminar inmediatamente
frecuencias de realimentacn. El Sistema de Detección de
Realimentación FBQ utiliza los LEDs en los faders del EQ
gfico para indicar las frecuencias cticas.
De esta forma, lo que una vez fue una squeda intensiva
de las frecuencias de realimentacn, es ahora una actividad
que incluso un niño podría manejar.
Los canales de micrófono están provistos de
preamplificadores de micrófono XENYX de gran acabado,
cuya calidad de sonido y dinámica es comparable a los
preamplificadores exteriores más costosos, y además
ofrece un alcance incrble a una altura libre de 130 dB •
de gama dinámica,
permite la reproducción clara de los matices más finos •
con un ancho de banda inferior a 10 Hz hasta por encima
de 200 kHz,
proporcionan un sonido totalmente puro y una •
reproducción de señal neutra gracias a la conexn libre
de distorsiones y ruidos externos con los transistores
2SV888,
es el complemento ideal para todos los tipos de •
micrófonos existentes (amplificacn hasta 60 dB y
alimentación fantasma de +48 V) y
le da la oportunidad de utilizar alximo la gama •
dinámica de su grabadora HD 24-Bit/192 kHz hasta el
final, para obtener óptima la calidad de audio.
“British EQ”
Los ecualizadores de la serie XENYX se basan en las técnicas
de conexión de las legendarias consolas británicas de alta
precisn, reconocidas en todo el mundo por sus sonidos
musicales y lidos incomparables. Éstas garantizan
unas cualidades de sonido sobresalientes, incluso en
amplificaciones extremas.
Procesador multiefectos
Aparte de esto, su consola de mezclas XENYX le ofrece
adicionalmente un procesador de efectos provisto
de convertidores de 24-Bit A/D y D/A, que ponen a su
disposición 100 sonidos pregrabados con efectos de
modulacn, ecos y sonidos de sala, así como numerosos
multiefectos de calidad de audio extraordinaria.
La consola de mezclas de la serie XENYX dispone de un
conector de red de última generación (SMPS). Esto presenta,
entre otras, la ventaja frente a las conexiones convencionales
de que, por ejemplo, el aparato se alimenta de forma óptima
e independiente de la tensión de entrada. En cuanto al
consumo de energía, resulta más rentable un conector de
red que una fuente de alimentacn convencional, gracias
fundamentalmente a su alta eficiencia.
Interfaz de audio / USB
La interfaz USB suministrada es el complemento
perfecto para la serie XENYX y sirve de potente interfaz
de grabación para equipos inforticos de PC y MAC.
Permite la transmisión digital desde cuatro canales con
hasta un máximo de 48 kHz en un estado de latencia
extremadamente bajo. Con una conexión de un sistema
de cables a las conexiones de INPUT (entrada) y OUTPUT
(salida) de CD / TAPE, es posible la transmisión directa del
Stereomix al ordenador. La señal de recepción, así como la
señal de lectura se pueden reproducir simultáneamente
en el ordenador. En caso de varios procesos de recepcn,
es posible realizar de este modo grabaciones completas de
vías múltiples.
¡ATENCIÓN! !
Le advertimos que los volúmenes elevados pueden
ser perjudiciales para el oído y/o pueden dañar sus
altavoces. Antes de encender su mesa de mezclas, baje
el fader principal (MAIN MIX) al nivel mínimo y gire el
regulador PHONES hasta el tope izquierdo. Procure
siempre que el volumen sea el apropiado.
Funciones generales de la mesa de 1.1
mezclas
Una mesa de mezclas cumple 3 funciones fundamentales:
Procesamiento de la señal: •
Preamplificación
Los micrófonos transforman las ondas sonoras en voltaje
que debe ser posteriormente amplificado, para después
volver a ser transformado en ondas sonoras a través de
un altavoz. Ya que las cápsulas de los micrófonos son
muy delicadas en cuanto a su construcción, el voltaje
de salida es muy bajo y, por tanto, susceptible de tener
interferencias. Es por esto que el voltaje de la señal del
micrófono es amplificado directamente en la entrada de
la mesa de mezclas a un nivel de señal más alto, y que es
menos susceptible de sufrir interferencias. Esto se logra
mediante un preamplificador para micrófono de gran
calidad, que amplifique la sal adiendo la menor
cantidad de ruido posible.
El XENYX Preamplificador de Micfono lleva a cabo esta
función perfectamente, no dejando rastros de ruido o
coloracn de sonido. Las imperfecciones debidas al
ruido se propagan por todo el camino de la señal, lo que
provocaa al final un sonido desagradable durante la
sesión de grabación o reproducción.
42
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
43
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
Ajuste de nivel
Las señales que alimentan la mesa de mezclas, usando
una caja de inyección directa (DI-Box) o la salida de una
tarjeta de sonido o teclado, tienen que ser a menudo
ajustadas al nivel de señal operativa de su mesa
de mezclas.
Corrección de la respuesta de frecuencia
Utilizando los ecualizadores de canal puede modificar
una señal de manera simple, rápida y efectiva.
Puntos de inserción
Además del procesador de efectos integrado en la
mesa de mezclas, si utiliza los puntos de inserción de los
canales mono y ambos enos auxiliares, podrá añadir
procesadores de efectos adicionales para modificar
la señal.
Distribucn de la señal: •
Las señales de los canales individuales se juntan en los
enos auxiliares para ser asignadas a los procesadores
de efectos, ya sea externos o internos. La sal retorna
a la mezcla principal vía los retornos auxiliares o una
ruta interna. A través de estos envíos auxiliares se puede
enviar la mezcla de monitorización a los músicos en un
escenario. También se pueden utilizar estas salidas para
enviar sales a grabadoras, amplificadores de potencia
o auriculares, por ejemplo.
Mezcla: •
Las des funciones de la mesa de mezclas se pueden
agrupar en esta categoa vital. La creación de una
mezcla significa primordialmente el ajuste de los niveles
de volumen de los instrumentos y voces individuales, así
como darles el peso apropiado dentro del espectro de
frecuencia y asignarles un espacio dentro de la imagen
estéreo. Al final de este proceso, se debe ajustar el nivel
de la mezcla general a otro equipo externo (por ej.
grabadora/divisor de frecuencias/amplificador).
La superficie de las mesas de mezclas BEHRINGER se ajusta
de forma óptima a estas tareas y es diseñada de forma que
usted pueda comprender fácilmente el camino de la señal.
El manual1.2
Este manual está elaborado de manera que le permite
obtener una visn general de los elementos de control
y al mismo tiempo estar informado con detalle sobre
sus aplicaciones. Con el fin de que pueda hojear
pidamente los contextos, hemos reunido los elementos
de control en grupos según sus funciones. En caso de que
necesite explicaciones detalladas sobre determinados
temas, visítenos por favor en nuestra página web:
www.behringer.com. Puede encontrar información adicional
sobre tecnología de sonido / industria musical en las páginas
de productos individuales así como en el glosario en el área
ULTRANET de www.behringer.com.
El diagrama de bloques suministrado ofrece una visión
de conjunto de las conexiones entre las entradas y las
salidas, acomo de los interruptores y reguladores
dispuestos entre las mismas.
Intente una vez a modo de prueba seguir elujo de la señal
desde la entrada del micrófono a la toma de envío MON
SEND. No se deje intimidar por la cantidad de posibilidades.
¡Es más fácil de lo que piensa! Si al mismo tiempo examina la
visión de conjunto sobre los elementos de control, conocerá
pidamente su mesa de mezclas y pod aprovechar pronto
todas sus posibilidades.
Antes de empezar1.3
Suministro1.3.1
Su mesa de mezclas ha sido embalada cuidadosamente en
fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante,
si el cartón presentase dos, le rogamos que compruebe
inmedi ata mente si el equipo tiene algún desperfecto.
En caso de presentarse algún daño en el equipo, NO
nos lo ene, ngase en contacto con el distribuidor y
la empresa transportista, ya que de lo contrario puede
extinguirse su derecho a indemnización por daños.
Puesta en funcionamiento1.3.2
Procure una ventilación adecuada y no coloque el aparato
cerca de fuentes de calor para evitar un sobrecalentamiento
del mismo.
La conexn a la red ectrica se realiza mediante el cable
de red suministrado. Cumple con todas las disposiciones
necesarias de seguridad.
Por favor tenga en cuenta que es indispensable
que todos los aparatos estén conectados a tierra.
Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite
nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de
alimentación de red.
Asegúrese de que la instalación y el manejo
del aparato los lleven a cabo siempre cnicos
competentes. Cerciórese de que durante la instalación
y operación del equipo, el usuario mantenga suficiente
contacto sico a tierra, ya que las cargas electrosticas
pueden afectar el funcionamiento de la unidad.
Registro en línea1.3.3
Recuerde registrar su equipo BEHRINGER lo s pronto
posible a través de nuestra gina web, www.behringer.com
(o www.behringer.de), y lea detalladamente los rminos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por
defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha
de compra. Las condiciones de garantía detalladas están
disponibles en nuestra página web www.behringer.com
(o www.behringer.de).
Si su equipo BEHRINGER no funcionara correctamente,
nuestro objetivo es repararlo lo máspido posible. Para
obtener servicio de garana, por favor ngase en contacto
con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en
contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información
de contacto correspondiente puede encontrarla en la
documentacn original suministrada con el producto
(Informacn de Contacto Global/Información de Contacto
en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al
distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista
de distribuidores en el área de soporte de nuestragina
web (www.behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y
reparación en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información
comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
Elementos de Control y 2.
Conexiones
Este capítulo describe los diferentes elementos de control
de su mesa de mezclas. Se explicarán con detalle todos los
reguladores y conexiones.
Canales mono2.1
Entradas de micrófono y línea2.1.1
Fig. 2.1: Conexiones y reguladores de las entradas mic/line
MICRÓFONO
Cada canal de entrada mono le ofrece una entrada de
micrófono simétrica a tras de la clavija XLR y también
pone a disposición una alimentación fantasma de +48 V
para la puesta en funcionamiento de los micrófonos del
condensador, que se activa mediante la pulsación del botón.
Los preamplificadores XENYX permiten una amplificación
pura y sin ruido de fondo, como la que ofrecen de forma
típica los costosos preamplificadores exteriores.
Asegúrese de silenciar su sistema de sonido antes de
activar la alimentación fantasma, de lo contrario, se
oiun ruido de conexión a través de sus altavoces.
Consulte las instrucciones en el capítulo 2.5. “Parte
trasera de la 1222FX”.
ENTRADA DE LÍNEA
Cada canal mono también dispone de una entrada de línea
balanceada mediante conector jack de 6,3 mm, a la cual se
pueden conectar también señales no balanceadas.
¡Recuerde que puede utilizar la entrada de micrófono
o la entrada de línea del canal, pero nunca las dos al
mismo tiempo!
INSERCIONES
Los puntos de inserción permiten modificar una señal con
procesadores dinámicos o ecualizadores externos. Estos
puntos se encuentran prefader, preecualizador y preeno
de auxiliares. A diferencia de las reverbs y otros procesadores
de efectos, cuyas señales normalmente se añaden a la
señal “seca, los procesadores dinámicos trabajan la señal
íntegramente. Los envíos auxiliares resultan poco eficientes
en este caso, por lo que es mejor interrumpir la señal en un
determinado punto e insertar un procesador dinámico y/o
ecualizador. Después de procesar la señal, esta regresa a la
mesa exactamente al mismo punto de donde salió. La sal
lo se interrumpirá si se inserta un conector adecuado en el
jack correspondiente (conector jack estéreo: punta = envío
de señal; anillo = retorno). Todos los canales de entrada
mono están equipados con puntos de inserción.
Los puntos de inserción también pueden utilizarse como
salidas directas preecualizador, sin interrumpir la señal. Para
ello, necesitará un jack mono en el equipo de reproducción
o procesador de efectos y un jack estéreo en la mesa de
mezclas (anillo y punta conectados).
FILTRO PASO ALTAS (LOW CUT)
Los canales mono de la mesa de mezclas disponen de
un filtro pasa altas (LOW CUT) con el que puede eliminar
frecuencias graves no deseadas (18 dB/octava, -3 dB a 80 Hz).
GAIN
Utilice el regulador GAIN para ajustar la ganancia de entrada.
Este regulador debe estar girado completamente a la
izquierda siempre que conecte o desconecte una fuente
de señal a una de las entradas. La escala tiene dos rangos
de valores diferentes: el primer rango (+10 a +60 dB) se
refiere a la entrada de MIC y muestra la amplificación de las
señales de micrófono.
El segundo rango de valores (+10 a -40 dBu) se reere a la
entrada de línea e indica su sensibilidad. Los ajustes para
equipos con señales de nivel de línea estándar (-10 dBV o
+4 dBu) serían algo así: conecte su equipo cuando el regulador
GAIN esté girado completamente a la izquierda. Ajuste el
regulador GAIN al valor de señal de salida recomendado para el
equipo externo. Si la unidad externa tiene un indicador de nivel
de señal de salida, este debería indicar 0 dB durante los picos de
44
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
45
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
señal. Para +4 dBu, gire el regulador GAIN un poco a la derecha;
para -10 dBV, un poco más. Al realizar ajustes finos le será de
gran ayuda el LED LEVEL SET.
AJUSTE DE NIVEL
Este LED se ilumina cuando se alcanza el nivel de señal
operativo óptimo. Durante el uso normal, este LED sólo
debería encenderse durante los picos de señal.
Ecualizador2.1.2
Todos los canales mono disponen de un ecualizador de 3
bandas. Cada banda permite respectivamente un aumento/
disminución de 15 dB; en la posicn central el ecualizador
es neutral.
Lacnica de conexión del EQ británico se basa en lacnica
utilizada en las más conocidas consolas de alta precisión,
que permiten la creación de sonidoslidos sin efectos
adicionales indeseados. El resultado es un ecualizador de
sonido musical extremo, que incluso con interferencias
potentes de ±15 dB no producen efectos secundarios como
desfases o restricciones del ancho de banda, como se
produce a menudo en ecualizadores simples.
Fig. 2.2: Ecualizadores de los canales mono
Para las bandas alta (HIGH) y baja (LOW) se dispone de
filtros tipo shelving que aumentan o atenúan todas las
frecuencias por encima o debajo de la frecuencia de corte.
Las frecuencias de corte de las bandas alta y baja son 12 kHz
y 80 Hz respectivamente. La banda media está configurada
como unltro pasa banda con una frecuencia central de
2.5 kHz. A diferencia de los filtros shelving, el filtro pasa
banda procesa un rango de frecuencias que se extiende por
encima y por debajo de su frecuencia media.
Envíos Auxiliares (MON y FX)2.1.3
Fig. 2.3: Envíos auxiliares en los canales
Los enos auxiliares le ofrecen la posibilidad de captar
señales de uno o varios canales y reunirlas en un mismo
bus. Esta señal está presente en las salidas auxiliares, donde
puede conectar un altavoz activo para monitorización o un
procesador de efectos externo. Para retomar la señal puede
utilizar los retornos auxiliares.
Para la mayoría de las aplicaciones, en las que deben
reproducirse señales de efectos, los enos auxiliares deben
estar conmutados postfader con el fin de que el volumen
de los efectos sea dependiente de la posicn del fader
del canal. En caso contrario la señal de efecto del canal
correspondiente permanecería también audible cuando
el fader se cerrase” por completo. Para aplicaciones de
monitorización, los envíos auxiliares son generalmente
prefader, es decir, independientes de la posición del fader
del canal.
Ambos enos auxiliares son mono, postecualizador y
ofrecen una ganancia de hasta +15 dB.
Si pulsa el interruptor MUTE en el canal pertinente, los
entradas y salidas auxiliares (MON y FX) no se silencian.
MON
En su 1222FX, el envío auxiliar 1 (MON) es prefader, y por
lo mismo, particularmente adecuado para mezclas de
monitorización.
FX
El envío auxiliar FX se utiliza para trabajar con procesadores
de efectos externos y es por tanto postfader.
En su 1222FX, el envío auxiliar FX también está conectado
directamente al procesador de efectos interno. Para que éste
reciba una señal, el regulador no debe estar completamente
girado hacia la izquierda (-oo), tampoco debe estar pulsado
el interruptor FX MUTE, y el fader FX SEND no debe estar
cerrado (hasta abajo).
Interruptores Pan, Mute y fader del canal2.1.4
Fig. 2.4: Fader del canal y elementos de control adicionales
PAN
Con el regulador PAN se determina la posición de la señal del
canal dentro del campo estéreo. Este componente ofrece
una característica de potencia constante, es decir, la señal no
varía de nivel al cambiar su posición en el panorama estéreo.
MUTE (SILENCIO)
Utilice el interruptor MUTE para silenciar el canal, es decir,
que la señal del canal deje de ser alimentada a la mezcla
principal. En este caso, los enos auxiliares (MON y FX)
permanecerán activos.
LED MUTE
El LED MUTE indica que el canal correspondiente es
silenciado.
LED CLIP
El LED CLIP se encenderá cuando el nivel de la sal de
entrada sea demasiado alto. En este caso, la frecuencia
aparentemente baja se incrementa en el canal EQ para evitar
distorsión. Por ejemplo, puede reducir los medios y altos
para enfatizar los bajos. Si no desea cambiar los ajustes de
EQ bajo ninguna circunstancia, intente reducir el control
GAIN (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Si insertó
un procesador de efectos externo a través del conector de
entrada (por ej. un procesador dinámico), debería controlar
también su nivel de señal de salida. Éste no debería sers
alto que su nivel de señal de entrada (0 dB).
El fader de canal determina el nivel de la señal
correspondiente en la mezcla principal.
Atención: Ya que el envío auxiliar para el procesador
de efectos es postfader, ¡el fader del canal debe
estar abierto para que la sal del mismo llegue al
procesador de efectos!
Canales estéreo2.2
Entradas de canal2.2.1
Fig. 2.5: Entradas de canal estéreo
Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nea con
conectores jack de 6,3 mm para el canal izquierdo y derecho.
Los canales 9/10 y 11/12 pueden ser utilizados en mono si
utiliza el conector marcado como “L.
Los canales 5/6 y 7/8 disponen de una entrada XLR balanceada
para micrófonos con alimentación fantasma de +48 V.
Todas los canales esreo tienen un control GAIN para el
ajuste de nivel de entrada. En aquellos canales en los que
existe una entrada de micrófono, el control GAIN tiene dos
escalas, al igual que en los canales mono. Una muestra
la preamplificación de la sal del micrófono y va de 0 a
+40 dB, la otra va de +20 a -20 dB y muestra el nivel de entrada
correspondiente a la entrada de línea.
Ambas entradas pueden ser utilizadas con conectores
balanceados o no balanceados.
Ecualizador de los canales estéreo2.2.2
El ecualizador de los canales estéreo es, obviamente, estéreo.
Las características de filtro y las frecuencias de corte son las
mismas que en los canales mono. Es preferible utilizar un
ecualizador estéreo cuando se necesita corregir la respuesta
de frecuencia de una señal estéreo, debido a que con dos
ecualizadores mono pueden producirse diferencias de ajuste
entre el canal izquierdo y el derecho.
Envíos auxiliares de los canales estéreo2.2.3
En principio, los envíos auxiliares de los canales estéreo
funcionan del mismo modo que los de los canales mono,
pero dado que los envíos auxiliares siempre son mono,
la señal estéreo se reduce a mono antes de llegar al
bus auxiliar.
Balance, interruptor Mute y fader del canal2.2.4
BAL
El regulador BAL(ANCE) corresponde al regulador PAN en
los canales mono. Determina la proporción entre la señal de
entrada izquierda y derecha, antes de que ambas señales
sean dirigidas al bus correspondiente de la mezcla principal.
El interruptor MUTE, los LEDs MUTE y CLIP, y el fader de canal
funcionan del mismo modo que en los canales mono.
Panel de conexiones y sección 2.3
principal
Para la comprensión de los canales ha sido oportuno
realizar el seguimiento de la señal de arriba hacia abajo,
ahora examinaremos la mesa de mezclas de izquierda a
derecha. Las sales se toman en cierto punto de los canales
individuales para ser asignadas a la sección principal.
46
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
47
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
Canales de salida para monitores y FX 2.3.1
Fig. 2.6: Faders de envíos auxiliares de la sección principal
La señal de un canal se envía al bus de salida MON(ITOR) si el
regulador MON está abierto en el canal correspondiente.
SALIDA MON
El fader MON SEND actúa como control principal del bus de
monitores y determina el nivel de la señal que se ena fuera
de la mesa de mezclas a través del conector MON SEND. Esta
señal puede, por ejemplo, alimentar un amplificador para los
monitores de los músicos en el escenario.
La señal de audio de esta salida también puede alimentar un
subwoofer. Para ello, debe utilizar un divisor de frecuencia
(crossover) antes de alimentar el amplificador, de tal forma
que sólo las bajas frecuencias alimenten el subwoofer. Puede
conseguir el mismo efecto usando el ecualizador gfico
incorporado. Reduzca todas las frecuencias por encima de
160 Hz y asigne el ecualizador a “Monitor.
Tenga en cuenta que el subwoofer sigue siendo
alimentado por una sal n cuando reduzca el
volumen del PA mediante el fader principal (MAIN MIX).
FX TO MON
Puede utilizar este control para insertar una sal de efectos
desde el procesador incorporado a su mezcla de monitores.
Obviamente, su procesador de efectos debe recibir alguna
señal, es decir, los reguladores FX en los canales y el fader
FX SEND (vea la figura 2.6) tienen que estar abiertos.
MON MUTE
Si el interruptor MON MUTE está pulsado, el bus del monitor
está silenciado, es decir, que no hay señal en el conector
MON SEND.
FX SEND
El fader FX SEND determina el nivel general del canal de
efectos. Los procesadores de efectos externos (a tras del
conector FX SEND) y el procesador interno sólo reciben una
señal si este fader está abierto.
FX TO MAIN
Utilice el regulador FX TO MAIN para asignar la señal de
efectos a la mezcla principal. Si el regulador está girado
completamente a la izquierda, no se oirá la señal de efectos.
FX MUTE
Si el interruptor FX MUTE es pulsado, el canal de efectos
estará silenciado, es decir, no habninguna señal en el
conector FX SEND y el procesador de efectos ya no recibirá
ninguna señal.
Conector de salida de Monitor y salida FX2.3.2
Fig. 2.7: Conectores auxiliares de salida MON y FX
MON SEND
Conecte aquí su amplificador de potencia para monitores o
un sistema de monitorización activo para que los sicos
puedan escuchar la mezcla de monitorización en el
escenario. Esta mezcla se crea usando los reguladores MON
de los canales.
FX SEND
En el conector FX SEND dispone de la suma de las señales
asignadas a dicho bus auxiliar mediante los reguladores FX
de los canales individuales. Conecte aquí el procesador de
efectos externos con el que desee modificar la sal. Una vez
procesada, puede utilizar los conectores AUX RETURN para
retornar la señal a la mesa de mezclas.
Si el procesador de efectos no recibe ninguna sal
de entrada, es posible que el interruptor FX MUTE
espulsado y/o que el regulador FX SEND esmuy
bajo. Esto también puede ocurrir con el procesador de
efectos interno.
Ajuste su procesador de efectos externo para que la
señal de salida sea 100% “húmeda (es decir, lo la
señal procesada), ya que por lo general, esta se mezcla
con las sales secas de lo demás canales en la
mezcla principal.
Retornos auxiliares2.3.3
Fig. 2.8: Conectores para los retornos auxiliares
+
15
+
15
AUX RETURN 1
Los conectores AUX RETURN 1 generalmente sirven
como ruta de regreso para las señales modificadas
con procesadores de efectos externos. En caso de que
solamente conecte la entrada izquierda, el retorno
auxiliar se convertirá automáticamente en mono.
También puede utilizar estos conectores como
entradas de nea adicionales.
AUX RETURN 2
Los conectores AUX RETURN 2 se usan exactamente igual
que los conectores AUX RETURN 1. Si estos conectores se
encontraran ocupados como entradas de línea adicionales,
la señal del procesador de efectos deberá retornar a la mesa
de mezclas a través de algún otro canal disponible.
Al hacer esto, tiene la ventaja de que puede modificar la
señal procesada mediante el uso del ecualizador.
¡Para esta aplicación, el regulador FX del canal
correspondiente debe estar girado completamente
a la izquierda, ya que de lo contrario se producirá
realimentación!
Canal de retorno CD/TAPE, Voice 2.3.4
Canceller y enchufes de conexión
Fig. 2.9: Canal de retorno CD/TAPE
Este canal, diseñado especialmente para fuentes de
señal estéreo (reproductores de CD, grabadoras DAT o
incluso tarjetas de sonido), dispone de una característica
sumamente práctica: el VOICE CANCELLER (cancelador de voz).
VOICE CANCELLER
El Voice Canceller le permite eliminar prácticamente toda
la parte vocal de una grabación. Está disado de manera
que localiza y elimina las frecuencias de voz sin afectar en
gran medida al resto de la señal. Ades, elltro abarca
lo la mitad de la imagen estéreo, es decir, donde se sitúan
normalmente las voces.
El Voice Canceller tiene múltiples aplicaciones, entre las
cuales se destaca su uso para karaoke. Por supuesto, puede
practicar en casa o en la sala de ensayos antes de utilizarlo
enblico. Para los cantantes resulta muy práctico al repasar
partes complicadas de canciones desde su reproductor de
cinta o CD, sin poner a prueba la paciencia de sus músicos.
STANDBY
Si el interruptor STANDBY está pulsado, todos los canales con
una entrada de micrófono (XLR) estarán silenciados. Durante
las pausas en el espectáculo, puede evitar que ruidos
indeseados entren en el sistema a través de los micrófonos
y que, en el peor de los casos, dañen irreparablemente
las membranas de los altavoces. Una gran ventaja es que
los faders de la mezcla principal pueden quedar abiertos,
de tal forma que puede reproducir música de un CD sin
problemas. Tampoco es necesario que ajuste los faders de
los canales individuales, afectando su mezcla.
Para conectar una fuente de reproducción, puede utilizar las
entradas de CD/TAPE, los canales de entrada esreo 9 a 12 y
los retornos auxiliares.
CD/TAPE MUTE
Al pulsar este interruptor, la señal de entrada de las entradas
CD/TAPE se silencian.
CD/TAPE RET(URN)
El fader estéreo ena la sal de las entradas CD/TAPE a la
mezcla principal.
Fig. 2.10: Conectores CD/TAPE
CD/TAPE INPUT
Los conectores RCA CD/TAPE INPUT sirven para conectar
grabadoras de 2 pistas (p. ej. un DAT) a la mesa de mezclas.
También pueden utilizarse como entradas de nea estéreo
para conectar la sal de salida de un segundo XENYX o
del ULTRALINK PRO MX882 de BEHRINGER. Si conecta un
amplificador hi-fi con un interruptor de selección de fuente
a la entrada CD/TAPE INPUT, podrá escoger fácilmente entre
las distintas fuentes (reproductor de cinta o MD, tarjeta de
sonido, etc.).
Puede utilizar la función Voice Canceller con todas las señales
que llegan a su mesa de mezclas a través de estos conectores.
CD/TAPE OUTPUT
Estos conectores son preecualizador gráfico y prefuncn
surround XPQ. Aquí puede disponer de la señal principal
no balanceada (incluyendo los efectos). Conecte la salida
CD/TAPE OUTPUT a las entradas de su equipo de grabación.
Si desea usar su mesa de mezclas sólo para grabar, las salidas
principales son otra alternativa.
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
48
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
49
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
Mezcla principal, conectores de salida 2.3.5
principales y conector de auriculares.
Fig. 2.11: Fader principal
MAIN MIX
Mediante estos faders de alta precisión se regula el nivel de
salida de la mezcla principal.
Fig. 2.12: Salidas principales
MAIN OUT
En las salidas MAIN OUT dispone de la señal principal (MAIN
MIX) a través de conectores XLR balanceados con un nivel
nominal de +4 dBu. Dependiendo de su equipo y de cómo
desee utilizar su mesa de mezclas, puede conectar el
siguiente equipo:
Sistemas de directo:
Un procesador de dinámica estéreo (opcional), un
ecualizador estéreo (opcional) y un amplificador estéreo
para altavoces de rango completo con divisores de
frecuencia (crossovers) pasivos.
Si desea utilizar un sistema de altavoces multivías sin un
divisor de frecuencias integrado debe utilizar un divisor
activo y varios amplificadores. A menudo los divisores de
frecuencia incluyen un limitador (p. ej. el SUPER-X PRO
CX2310 y ULTRADRIVE PRO DCX2496 de BEHRINGER).
Los divisores de frecuencia activos se conectan antes del
amplificador para separar el espectro de frecuencia en
distintas bandas, que serán posteriormente amplificadas
individualmente antes de llegar a los altavoces.
Grabación:
Para la masterizacn, es recomendable utilizar un
compresor estéreo, como el COMPOSER PRO-XL MDX2600,
para ajustar el nivel de su mezcla al rango dinámico del
medio al que será grabadonalmente. La señal debe pasar
por el compresor antes de llegar a la grabadora.
PHONES
Con el regulador PHONES se determina el volumen de los
auriculares conectados al conector PHONS/CTRL. Si ha
conectado monitores activos o un amplificador a dicho
conector, utilice este regulador para ajustar el nivel de señal
de salida.
¡ATENCIÓN! !
Le advertimos que los volúmenes elevados pueden ser
perjudiciales para el oído y/o pueden dar sus
altavoces. Antes de encender su mesa de mezclas, baje
el fader principal (MAIN MIX) al nivel mínimo y gire el
regulador PHONES hasta el tope izquierdo. Procure
siempre que el volumen sea el apropiado.
Fig. 2.13: Conector PHONS/CTRL
PHONS/CTRL
Aquí puede conectar sus auriculares o unos monitores
activos (o un amplificador) para monitorización en
la sala de control. La señal de este conector se toma
directamente de la mezcla principal antes de pasar por el
fader principal.
Indicador de nivel y ajuste de nivel2.3.6
Fig. 2.14: Indicador de nivel
POWER
El LED azul POWER indica que la mesa está encendida.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
+48 V
El LED rojo +48 V se enciende cuando la fuente de
alimentación fantasma esactivada. La alimentación
fantasma es necesaria para micrófonos de condensador y se
activa mediante el interruptor correspondiente en la parte
trasera del equipo.
Cuando la alimentación fantasma se encuentre
activada, no se deben conectar micrófonos a la mesa
de mezclas o al cajetin de escenario (stage box).
Conecte los micrófonos antes del encendido. Los
monitores y el PA deben silenciarse antes de activar
la alimentación fantasma. Tras el encendido espere
aproximadamente un minuto antes de ajustar la
ganancia de entrada, con el fin de que el sistema
pueda estabilizarse.
INDICADOR DE NIVEL/CLIP
El medidor de nivel de alta precisn le indica en todo
momento el nivel de la señal de salida.
AJUSTE:
Al hacer grabaciones digitales, los medidores de pico del
grabador no deben superar los 0 dB. Esto se debe a que, al
contrario que en la grabacn analógica, cualquier saturación
por pequeña que sea provoca una distorsn desagradable.
Para grabaciones analógicas, los indicadores de volumen
del aparato de grabación deben oscilar alrededor de los
+3 dB en frecuencias bajas (p. ej., bombo). Para frecuencias
superiores a 1 kHz los indicadores tienden a mostrar un
nivel de sal muy bajo debido a su inercia, por ello, en caso
de instrumentos como un charles (hi-hat) la lectura debe
llegar a -10 dB y para cajas (snare drums) debe llegar hasta
aproximadamente 0 dB.
Los medidores de su XENYX le indican el nivel de señal
independientemente de la frecuencia. Se recomienda
un nivel de grabación de 0 dB para todas las señales.
Ecualizador gráfico de 7 bandas2.4
Fig. 2.15: Ecualizador gráfico estéreo
Con el ecualizador gráfico esreo puede ajustar el sonido a
las características acústicas del lugar.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Este interruptor activa el Sistema de Detección de
Realimentación FBQ. Los LEDs en los faders brillan con más
intensidad al detectar frecuencias críticas de realimentación
en la banda correspondiente. En caso de ser necesario,
disminuya el fader de la frecuencia en cuestión para evitar la
realimentación. El ecualizador gfico estéreo tiene que estar
activado para utilizar esta función.
Para que ocurra una realimentación, debe estar abierto
al menos uno de los canales de micrófono (lo ideal
serían varios).
La realimentación es muy común en directo al usar monitores
de escenario (wedges) ya que estos proyectan el sonido en
dirección a los micrófonos. En estos casos, puede utilizar el
Sistema de Detección de Realimentación FBQ para situar el
ecualizador en el bus de monitores (vea MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Utilice este interruptor para activar el ecualizador gfico.
Al activarse se encenderán los LEDs de los faders.
MAIN MIX / MONITOR
Este interruptor conmuta el ecualizador entre la mezcla
principal y la mezcla de monitores. Si no está pulsado, el
ecualizador es estéreo y se usa para la mezcla principal.
En este caso, el ecualizador no tiene efecto alguno sobre la
mezcla de monitores.
Al estar pulsado, el ecualizador es mono y se usa para la mezcla
de monitores, quedando inactivo en la mezcla principal.
Parte trasera de la 1222FX2.5
Fig. 2.16: Suministro de corriente y fusible
PORTAFUSIBLE / TOMA DE CORRIENTE
La conexn a la red de corriente eléctrica se realiza
mediante el cable con toma de tres espigas esndar
incluido. Este cumple con las disposiciones de seguridad
necesarias. Si sustituye el fusible deberá hacerlo
indispensablemente por uno del mismo tipo.
Interruptor de encendido
Con el interruptor de encendido POWER ON se enciende la
mesa de mezclas. El interruptor debe estar en la posición de
apagado al conectar el aparato a la red de corriente eléctrica.
Para desconectar la unidad de la toma de corriente, retire el
cable del enchufe. Cuando instale el equipo, procure tener
acceso fácil al enchufe. Si lo instala en rack, asegúrese de
poder desconectar fácilmente el equipo de la toma principal
mediante un enchufe o una toma de corriente en la parte
trasera del rack.
50
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
51
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
Tenga en cuenta que: El interruptor POWER no
desconecta por completo al aparato de la red de
corriente eléctrica. Saque el cable del enchufe si no va
a utilizar el aparato por un periodo largo.
ALIMENTACIÓN FANTASMA
Con el interruptor PHANTOM ON se activa la alimentacn
fantasma para las tomas XLR de los canales mono, la
cual es necesaria para los micrófonos de condensador,
encendiéndose también el LED rojo +48 V. El uso de
micrófonos dinámicos también es posible si presentan
un cableado balanceado. ¡En caso de duda, póngase en
contacto con el fabricante del micrófono!
Cuando la alimentación fantasma se encuentre
activada, no se deben conectar micrófonos a
la mesa de mezclas o al cajetin de escenario (stage
box). Conecte los micrófonos antes del encendido.
Los monitores y el PA deben silenciarse antes de
activar la alimentación fantasma. Tras el encendido
espere aproximadamente un minuto antes de ajustar
la ganancia de entrada, con eln de que el sistema
pueda estabilizarse.
¡Atencn! No emplee bajo ninguna circunstancia
conexiones XLR no balanceadas (polos 1 y 3 unidos)
en las entradas de micrófono si desea utilizar la
alimentación fantasma.
NÚMERO DE SERIE
Elmero de serie es importante para su derecho a garantía.
Para más información vea el Capítulo 1.3.3.
Procesador de Efectos 3.
Digital y Funcn Surround
XPQ
Procesador de efectos digital3.1
Fig. 3.1: Vista general de las configuraciones de efectos
MULTIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Aquí encontrará una vista general de todos los sonidos
presintonizados en los procesadores multiefectos. Este
dulo de efecto instalado ofrece efectos estándares
de gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonido
flanger, eco y diferentes efectos combinados. Para enviar
señales de los canales individuales al procesador de efectos
utilice el control FX del canal correspondiente. El procesador
de efectos interno tiene la ventaja de que no requiere
de cableado, lo que evita que se produzcan problemas
de bucles de masa o diferencias de nivel, facilitando a
su operación.
Estas configuraciones de efectos están diseñadas para ser
mezcladas con señales secas. Al mover el control FX TO MAIN
se regula la proporción entre la señal del canal (seca) y la
señal de efecto.
Esto también aplica para las sales de monitorizacn, con
la diferencia de que la proporción de mezcla se ajusta
usando el control FX TO MON. Obviamente, en ambos caso
el procesador de efectos debe recibir alguna sal a través
de los controles FX de canal.
Fig. 3.2: Enchufe de conexión para el pedal
FOOT SW
Aquí puede conectar un pedal estándar que le permite
encender y apagar el procesador de efectos. Un punto
parpadeante en la parte inferior de la pantalla le indica
que el procesador de efectos ha sido silenciado mediante
el pedal.
En el capítulo 4.2, encontrará una ilustración que le
muestra cómo conectar correctamente su pedal.
Fig. 3.3: Módulo de efectos digitales y elementos de control de la función surround XPQ
LEVEL
El LED indicador de nivel del módulo de efectos debe
mostrar siempre un nivel lo suficientemente alto, pero
asegúrese de que el LED CLIP sólo se ilumine al haber
picos de nivel. Si se ilumina constantemente, quiere decir
que se essobrecargando el procesador de efectos, lo
que puede ocasionar distorsiones desagradables. El fader
FX SEND determina el nivel de señal que llega al procesador
de efectos.
PROGRAM
Girando este regulador se seleccionan las configuraciones
de efectos. En la pantalla parpadea elmero de la
configuración actual. Para confirmarla pulse el botón y el
indicador dejará de parpadear. También puede confirmar su
selección con el pedal.
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Función surround XPQ3.2
La funcn surround se enciende y apaga mediante el
interruptor XPQ TO MAIN. Este efecto amplia la imagen
estéreo, ndole s vivacidad y transparencia a la música.
Con el regulador SURROUND se determina la intensidad
del efecto.
Instalación4.
Montaje en rack4.1
En el embalaje de su mesa de mezclas encontrará dos
escuadras de montaje de 19", previstas para el montaje en
las paredes laterales de la mesa de mezclas.
Para fijar las escuadras de montaje a la mesa de mezclas,
retire en primer lugar los tornillos de las paredes laterales
izquierda y derecha. A continuación, monte ambas
escuadras con estos mismos tornillos. Observe que las
escuadras de montaje solamente encajan respectivamente
en uno de los lados. Tras esta modificacn, la mesa de
mezclas puede montarse sin problemas en un rack estándar
de 19". Procure que la mesa de mezclas tenga siempre una
ventilación adecuada para evitar un sobrecalentamiento
del equipo.
Utilice exclusivamente los tornillos sujetos en las
paredes laterales de la mesa de mezclas para el
montaje en racks de 19".
Conexiones de cables4.2
Para las distintas aplicaciones requiere una gran cantidad de
cables diferentes. Las siguientes ilustraciones le muestran
cómo deben ser estos cables. Asegúrese de utilizar siempre
cables de alta calidad.
Fig. 4.1: Jack para pedal
Conexiones de audio4.2.1
Para las conexiones TAPE IN/TAPE OUT utilice cables RCA
comerciales.
Para las entradas y salidas balanceadas también puede
utilizar conectores no balanceados. Si utiliza jacks estéreo,
asegúrese de que el anillo y el vástago (los polos 1 y 3 en
conectores XLR) estén unidos dentro del conector.
Fig. 4.2: Conexiones XLR
Fig. 4.3: Jack macho mono de 6,3 mm
Protector
Vástago
Punta
Vástago
polo 1/masa
Punta
polo 2
El pedal conecta temporalmente ambos polos
Jack mono de 6,3 mm para pedal
Entrada
Salida
Para conexiones no balanceadas debe puentear los polos 1 y 3
1 = masa/aislamiento
2 = señal (+)
3 = señal (-)
12
3
1
2
3
Conector XLR (Cannon)
Descarga de tracción
Funcionamiento no balanceado con
conector de jack mono fónica de 6,3 mm
Vástago
Punta
Vástago
masa/blindaje
Punta
señal
52
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
53
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
Protector
Vástago
Anillo
Punta
Vástago
masa/blindaje
Para conexiones no balanceadas debe puentear
el anillo y el vastago del jack estéreo
Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)
Anillo
señal (-)
Punta
señal (+)
Fig. 4.4: Jack macho estéreo de 6,3 mm
Fig. 4.5: Jack macho estéreo para inserción (ISR)
Protector
Vástago
Anillo
Punta
Vástago
masa/aislamiento
Jack estéreo de 6,3 mm para
salida de auriculares
Anillo
señal derecha
Punta
señal izquierda
Fig. 4.6: Jack macho estéreo para auriculares
Refuerzo
Cuerpo
Anillo
Punta
Cuerpo
masa/aislamiento
Conecte Insert Send a la entrada y Insert Return
a la salida del equipo de efectos
Insert Send Return
con conector de espiga de 6,3 mm
Anillo
Return (in)
Punta
Send (out)
ENTRADAS MONO
Entradas de micrófono (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, electrónicamente
balanceada, circuito de
entrada discreto
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia interna -134 dB / 135,7 dB(A)
@ 50 Ω resistencia interna -131 dB / 133,5 dB(A)
@ 150 Ω resistencia interna -129 dB / 130,5 dB(A)
Respuesta en frecuencia <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Amplificación +10 hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedancia aprox. 2,6 kΩ balanceada
Relación señal / ruido 110 dB / 112 dB(A)
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsión (THD) 0,005 % / 0,004 % ponderado A
Entrada de línea
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
electrónicamente balanceada
Impedancia aprox. 20 kΩ balanceada
10 kΩ no balanceada
Amplificación -10 hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 22 dBu @ 0 dB Gain
Compensación de atenuación
1
(Atenuación de diafonía)
fader principal (main) cerrado 98 dB
canal silenciado 85 dB
fader de canal cerrado 85 dB
RESPUESTA DE FRECUENCIA
Entrada de micrófono a la salida principal (main out)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
ENTRADAS ESTÉREO
Canales 5/6, 7/8
Entrada de micrófono
Tipo XLR, electrónicamente
balanceada
Impedancia aprox. 2,6 kΩ balanceada
Ganancia 0 dB hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. +2 dBu
Entradas estéreo
Tipo 2 x jack mono de 6,3 mm,
no balanceada
Impedancia aprox. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Amplificación -20 dB hasta +20 dB
Nivel de entrada máx. +22 dBu @ 0 dB Gain
Canales 9/10, 11/12
Tipo 2 x jack mono de 6,3 mm,
no balanceada
Impedancia aprox. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Amplificación -20 dB hasta +20 dB
Nivel de entrada máx. +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Tipo RCA
Impedancia aprox. 10 kΩ Nivel de entrada máx.
+22 dBu
EQ canales mono
Bajo 80 Hz / ±15 dB
Medio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Filtro pasa altas (Low Cut) 80 Hz, 18 dB/octava
EQ canales estéreo
Bajo 80 Hz / ±15 dB
Medio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Envíos MON/FX
Tipo jack mono de 6,3 mm,
no balanceado
Impedancia aprox. 120 Ω
Nivel de salida máx. +22 dBu
Retornos auxiliares
Tipo jack mono de 6,3 mm,
no balanceado
Impedancia aprox. 10 kΩ
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Salidas principales (Main)
Tipo XLR, electrónicamente
balanceada
Impedancia aprox. 240 Ω bal. / 120 Ω no bal.
Nivel de salida máx. +28 dBu
Salida de auriculares
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
no balanceado
Nivel de salida máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Tipo RCA
Impedancia aprox. 1 kΩ Nivel de salida máx.
+22 dBu
DSP
Convertidor Sigma-Delta de 24 bits,
sobremuestreo 64x/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Datos Técnicos5.
54
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
55
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
DATOS DEL SISTEMA DE LA MEZCLA PRINCIPAL
2
Ruido
Mezcla principal @ -oo,
Fader de canal -oo -99 dB / -101 dB(A)
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal -oo -84 dB / -87 dB(A)
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ 0 dB -80 dB / -82 dB(A)
Suministro de corriente
Consumo de potencia 40 W
Fusible 100 - 240 V~: T 1,6 A H
Tensió n de red Conector de tres espigas estándar
Dimensiones / peso
Dimensiones
(alto x ancho x prof.) aprox. 97 mm (3 /") x
345 mm (13 /") x
334 mm (13 /")
Peso (neto) aprox. 3,80 kg
Condiciones de medición:
1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada de línea; salida principal; ganancia óptima (gain @ unity).
2: 20 Hz - 20 kHz; medido en la salida principal. Canales 1 - 4 con ganancia óptima (gain @ unity);
ecualizador neutral; todos los canales en mezcla principal; canales 1/3 completamente a la izquierda, canales
2/4 completamente a la derecha. Referencia = +6 dBu.
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo
pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
Garantía
ES
Garantía§ 1
Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido este producto en un [1]�
distribuidor autorizado BEHRINGER en el país de compra. Puede encontrar un listado de
los distribuidores autorizados en la página web de BEHRINGER (www. behringer. com)
dentro de la sección “Donde comprar”, o poniéndose en contacto con el centro
BEHRINGER más cercano a Vd.
BEHRINGER* garantiza que todas las piezas mecánicas y electrónicas de este
[2]
aparato no tienen ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra bajo condiciones
de uso normales durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original
(vea más adelante el punto 4 de esta garantía limitada), salvo que alguna normativa
local obligue a un periodo mínimo de garantía superior. Si este aparato da muestras de
cualquier tipo de avería, que no es excluido de acuerdo al punto 4 siguiente, dentro
del periodo de garantía especi cado, BEHRINGER podrá, a su propio criterio, sustituir
o reparar el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como recicladas. En el caso
de que BEHRINGER decida sustituir el aparato completo, esta garantía limitada será
aplicable a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de la garantía inicial, es
decir, un (1) año (o el mínimo legal aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la
fecha de compra del aparato original.
Una vez que sea aceptada una reclamación en periodo de garantía, el aparato
[3]
reparado o sustituido será devuelto por BEHRINGER al usuario a portes pagados.
No será aceptada ninguna reclamación en periodo de garantía por motivos y
[4]
cauces distintos a los indicados en este documento.
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE ESO SUPONE SU PRUEBA
DE COMPRA DE CARA A LA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA
ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA.
Registro online§ 2
Después de la compra, no olvide registrar su nuevo aparato BEHRINGER dentro
del apartado “Support” de nuestragina web, www. behringer. com y leer
completamente los términos y condiciones de nuestra garantía limitada. El registrar
su compra y los datos de este aparato nos ayudará a procesar cualquier reclamación de
una forma más rápida y efi caz. ¡Gracias por su cooperación!
Número de autorización de devolución§ 3
Para que este aparato pueda ser reparado deberá ponerse en contacto con el [1]�
comercio en el que adquir este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor
BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web www. behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, enenos a tras de la gina web
www. behringer. com una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES
de devolvernos el aparato. Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada
por una descripción del problema y por el número de serie del aparato. Una vez que
hayamos verifi cado que el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía a través
del recibo de compra original, BEHRINGER le remitirá un número de autorización de
devolución de aparatos (“RMA”).
Posteriormente, deberá devolvernos el aparato dentro de su embalaje original,
[2]
junto con el número de autorización que le haya sido facilitado, a la dirección indicada
por BEHRINGER.
No será aceptado ningún envío a portes debidos.
[3]
Exclusiones de esta garantía§ 4
Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de consumible incluyendo, pero sin [1]�
limitación alguna, los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea aplicable,
BEHRINGER garantiza que las válvulas y medidores de este aparato están libres de
defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de noventa (90) días desde
la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubrirá el producto si ha sido electnica o
[2]
mecánicamente modifi cado de cualquier forma. Si este aparato debe ser modifi cado
o adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico o de seguridad aplicable
para su país o región, en países distintos a los que este aparato haya sido fabricado
o diseñado originalmente, dicha modifi cación/adaptacn no será considerada un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto
tal tipo de modifi cación/adaptación, tanto si es realizada por un técnico especialista
como si no. De acuerdo a los términos de esta garantía limitada, BEHRINGER no será
responsable de los gastos producidos por ese tipo de modifi cación/adaptación.
Esta garantía limitada cubre solo el hardware o productosico. No cubre por
[3]
tanto la asistencia técnica en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco
ningún producto de software tanto si está contenido en el propio aparato como si es
externo. Cualquier tipo de software es suministrado “TAL COMO ES” salvo que se indique
expresamente otra cosa en la garantía limitada del software.
Esta garantía limitada quedará anulada si el número de serie asignado en fábrica
[4]
ha sido modifi cado o eliminado del producto.
Esta garantía excluye expresamente cualquier tipo de revisn gratuita y o
[5]
trabajo de mantenimiento/reparación, en concreto, todas aquellas producidas por
un uso incorrecto o inadecuado del aparato por parte del usuario. Esto también se
aplica a aquellos defectos producidos por el uso y desgaste normales, en especial de
los faders, crossfaders, potenciómetros, teclas, válvulas, cuerdas de guitarra, pilotos y
piezas similares.
Los daños/averías ocasionados por las siguientes condiciones NO quedan cubiertos
[6]
por esta garantía limitada:
uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso de este aparato sin cumplir
•
con lo indicado en las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en los manuales;
la conexión o uso de este aparato en cualquier sistema o forma que no cumpla
•
con las normas técnicas o de seguridad aplicables en el país en el que sea usado
este aparato;
los daños/averías producidos por desastres naturales/fenómenos atmosféricos
•
(accidentes, incendios, inundaciones) o cualquier otra situación que quede
fuera del control de BEHRINGER.
La reparación de este aparato o la apertura de su carcasa por cualquier persona no
[7]
autorizada (incluyendo el propio usuario) anulará esta garantía limitada.
En caso de que un examen de este aparato por parte de BEHRINGER demuestre
[8]
que el defecto o avería en cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada, el
coste de dicha inspección deberá ser pagado por el usuario.
Aquellos productos que no cumplan con los términos de esta garantía limitada
[9]
serán reparados EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. BEHRINGER o sus servicios
técnicos ofi ciales informarán al usuario en caso de que se produzca esa circunstancia.
Si el usuario no remite una autorización de reparación por escrito en las 6 semanas
siguientes a nuestra notifi cación, BEHRINGER devolverá la unidad a portes debidos,
junto con una factura por los gastos. En caso de que el usuario haya remitido la
autorización de reparación, esos costes también le serán facturados aparte.
56
ESPAÑOL
XENYX 1222FX Manual de uso
FRANÇAIS
Negación Legal
Los distribuidores autorizados BEHRINGER no venden productos nuevos a través [10 ]
de sistemas de subastas online. Los compradores que accedan a este tipo de subastas
se harán responsables plenamente de esas compras. Las confi rmaciones o recibos de
compras de subastas online no son válidas como verifi caciones de garantía, por lo que
BEHRINGER no reparará ni sustituirá ningún producto que haya sido adquirido a través
de este tipo de sistemas.
Transferibilidad de la garantía§ 5
Esta garantía limitada es aplicable únicamente al comprador original (comprador a
través de distribuidor minorista autorizado) y no es transferible a terceras personas
que puedan comprar este aparato al comprador original. Ninguna persona (comercio
minorista, etc.) está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en nombre
de BEHRINGER.
Reclamaciones§ 6
Con las limitaciones propias de las normativas y leyes locales aplicables, BEHRINGER no
será responsable de cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o daños
y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto la responsabilidad de BEHRINGER
por esta garantía limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo a la factura.
Limitación de responsabilidades§ 7
Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía entre Vd. y BEHRINGER. Esta
garantía sustituye a cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada con este
aparato. BEHRINGER no ofrece ninguna otra garantía relativa a este producto.
Otros derechos de garantías y Leyes nacionales§ 8
Esta garantía limitada no excluye ni limita los derechos legales propios del [1]�
comprador como tal.
Los puntos de esta garantía limitada y mencionados aquí son aplicables salvo en
[2]
el caso de que supongan la infracción de cualquier legislación local aplicable.
Esta garantía no limita la obligación del vendedor en lo relativo a la conformidad
[3]
de este aparato de acuerdo a las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos.
Notas fi nales§ 9
Las condiciones de este servicio de garantía están sujetas a cambios sin previo aviso.
Si quiere consultar los rminos y condiciones de garantía actualizados, acomo
información adicional sobre la garantía limitada de BEHRINGER, consulte todos los
detalles online en la página web www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, incluyendo todas las empresas del grupo BEHRINGER
Las especifi caciones cnicas y la apariencia de este aparato están sujetas
a cambios sin previo aviso. La informacn contenida en este documento
es correcta hasta la fecha de su impresión. BEHRINGER no acepta ningún
tipo de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por
cualquier persona que se haya basado completamente o en parte en las
descripciones, fotografías o explicaciones que aparecen en este documento.
Los colores y especifi caciones cnicas pueden variar ligeramente de
un producto a otro. Los productos BEHRINGER son comercializados
únicamente a través de distribuidores o ciales. Los distribuidores y
mayoristas no son agentes de BEHRINGER, por lo que no están autorizados
a conceder ningún tipo de contrato o garantía que obligue a BEHRINGER
de forma expresa o impcita. Este manual está protegido por las leyes
del copyright. Este manual no puede ser reproducido o transmitido, ni
completo ni en parte, por ningún tipo de medio, tanto si es electrónico
como mecánico, incluyendo el fotocopiado o registro de cualquier
tipo y para cualquier n, sin la autorizacn expresa y por escrito de
Red Chip Company Ltd.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Manuel d’utilisation
XENYX 1222FX
Merci
Félicitations ! Avec l’XENYX BEHRINGER, vous avez
fait l’acquisition d’une console qui, malg sa taille
réduite, affiche une polyvalence et des performances
exceptionnelles.
Les consoles XENYX constituent un tournant dans l’évolution
des technologies utilisées pour le mixage. Grâce à leurs
préamplis micro XENYX de dernre ration avec
alimentation fanme, leurs entes ligne sytriques et
leur puissante section d’effets, les consoles XENYX sont les
solutions idéales pour les applications de live et de studio.
L’utilisation de circuits et de composants analogiques de
dernière génération confère aux consoles XENYX une
sonorité incomparablement chaleureuse et analogique.
Cette qualité fondamentale combinée aux avantages des
technologies numériques les plus actuelles garantit aux
consoles XENYX un statut unique basur les qualités de
l’analogique et du numérique.
www.behringer.com
58
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
59
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
*
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique
suffi sante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez
uniquement des câbles d’enceintes de haute qualité disponibles
dans les points de vente avec les connecteurs Jack mono 6,35 mm
installés. Toute autre installation ou modi cation doit être
eff ectuée uniquement par un personnel qualifi é.
*
Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse
et non isoe à linrieur de l’appareil - elle peut provoquer des
chocs électriques.
Attention !
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre! Tien
importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention !
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de
l’appareil ni démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne posde aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifi é.
Attention !
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux
éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention !
Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un
personnel qualifi é. Pour éviter tout risque de choc électrique,
neff ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit crite par
le manuel d’utilisation. Les éventuelles parations doivent être
eff ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Lisez ces consignes.
[1]�
Conservez ces consignes.[2]�
Respectez tous les avertissements.[3]�
Respectez toutes les consignes d’utilisation.[4]�
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.[5]�
Nettoyez l’appareil avec un chiff on sec.[6]�
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via [7]�
ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant
concernant l’installation de lappareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur
[8]�
telle qu’un chauff age, une cuisinière ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des
[9]�
prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de
largeur diff érente. Le plus large est le contact de sécurité. Les
prises terre posdent deux contacts plus une mise à la terre
servant de curité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du
cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de
votre installation électrique, faites appel à un électricien pour
eff ectuer le changement de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne
{10}�
ne puisse marcher dessus et qu'il soit pro d'ates
coupantes. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
su samment protégé, notamment au niveau de sa prise
électrique et de l'endroit où il est relié à l'appareil ; cela est
également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
L’appareil doit être connecté à une prise secteur doe d’une
{11}�
protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dén de
{12}�
bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.
Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
{13}�
supplémentaires recommandés par le fabricant.
Utilisez exclusivement des chariots, des
{14}�
diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommans par le
fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en
cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si
{15}�
l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
Les travaux dentretien de l’appareil doivent être e ects
{16}�
uniquement par du personnel qualifi é. Aucun entretien nest
nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon
que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise
par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du
châssis, si l’appareil a é exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
FR
Consignes de sécurité
Introduction1.
Système FBQ de détection de larsens
Le système FBQ de détection de larsens intég à légaliseur
graphique constitue l’une des particularités de votre console.
Ce circuit novateur identifie instantanément les fréquences
d’accrochage pour que vous puissiez les supprimer
rapidement. Le système FBQ de détection de larsens utilise
les LED des faders de légaliseur graphique pour afficher
les résultats de son analyse : la LED du fader des bandes de
fréquences contenant une fréquence daccrochage brille
avec plus d’intensité que les autres. La recherche fastidieuse
des fréquences d’accrochage se transforme en jeu d’enfant.
Les canaux micro sont dotés de préamplis micro XENYX dont
la qualité et la dynamique audio sont comparables à celles
des préamplis externes particulièrement chers :
130 dB de dynamique garantissant des réserves de gain •
incroyables
Bande passante exdant la plage de 10 Hz à 200 kHz •
pour un son cristallin et extrêmement nuancé
Restitution sonore liaire et neutre grâce au circuit •
à niveau de bruit et distorsion extmement faibles
utilisant des transistors 2SV888
Partenaire idéal de tous les types de micro grâce à •
l’alimentation fantôme +48 V et 60 dB d’amplification
maximale
Exploitation sans compromis de l’ensemble de la plage •
dynamique des systèmes denregistrement nuriques
24 bits/192 kHz pour une qualité sonore optimale
Egaliseurs « britanniques »
Les égaliseurs des consoles XENYX sont basés sur les circuits
des légendaires consoles britanniques réputées pour leur
son incroyablement chaleureux et musical. Ces égaliseurs
garantissent des résultats sonores irréprochables me avec
des signaux dont le niveau est extmement élevé.
Processeur d’effets
Les consoles XENYX bénéficient d’un processeur d’effets
avec convertisseurs A/N et N/A 24 bits. IL fournit 100
presets utilisant de superbes algorithmes de reverb,
d’écho et d’effets de modulation ainsi que de nombreuses
combinaisons d’algorithmes de qualité irréprochable.
Alimentation SMPS
Les consoles XENYX possèdent une alimentation à
découpage SMPS de dernreration qui, compae
aux procédés classiques, présente l’avantage d’alimenter
la console de fon optimale quelle que soit la tension
secteur. Cette alimentation à découpage est également
un atout en terme de consommation électrique du fait de
son rendement bien surieur à celui des alimentations
classiques.
Interface audio USB
L’interface audio USB jointe aux consoles XENYX constitue
une extension parfaite pour lenregistrement avec un PC
ou un MAC. Elle permet le transfert numérique de quatre
canaux audio en 48 kHz avec une latence extrêmement
réduite. Le transfert direct du mixage stéréo entre la
console et l’ordinateur est assuré par l’entrée et de la sortie
CD/TAPE. Le signal à enregistrer et le signal de sortie de
l’ordinateur sont écoutables simultanément pour permettre
l’enregistrement multipiste par passages successifs.
ATTENTION ! !
Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager
votre système auditif ainsi que votre casque audio
et vos haut-parleurs. Avant d’allumer la console,
fermez le fader MAIN MIX de la section Main ainsi que
le potentiomètre PHONES. Travaillez toujours à des
puissances raisonnables.
Fonctions générales 1.1
Une console possède trois fonctions de base :
Pparation des signaux •
Préamplification
Les micros transforment les ondes sonores en une
tension électrique devant être amplifiée plusieurs fois
afin de pouvoir alimenter un haut-parleur et rer
ainsi une nouvelle onde sonore. La fabrication en
filigrane des capsules de micro ne délivrant qu’une
tension de sortie très faible, le signal micro est très
sensible aux interférences. C’est pourquoi la tension
des signaux micro est amplifiée s lentrée de la
console. Cette oration est réalie par le préampli, un
amplificateur de grande qualité sensé aug-menter le
niveau du signal sans le déformer ni le colorer. En eet,
si des interférences venaient à tériorer le signal dès
cette étape, elles seraient reportées à tous les étages
de traitement suivants, ce qui amoindrirait la qualité
de l’enregistrement ou du système de sonorisation. Le
préampli micro XENYX s’acquitte parfaitement de cette
tâche sans générer de bruit résiduel ni colorer le signal.
Adaptation du niveau
Les signaux d’une bte de direct, d’une carte son ou
d’un synthétiseur alimentant la console doivent souvent
être adaptés au niveau nominal de la console.
Correction en fréquences
Légaliseur des canaux de la console permet de modifier
le son d’un signal de façon rapide et efficace.
60
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
61
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
Ajout d’effets
Les inserts des canaux mono ainsi que les deux auxiliaires
permettent de traiter les signaux de la console avec des
processeurs externes complétant le multi-effet intég à
la console.
Routing des signaux•
Les signaux des canaux peuvent être rassembs sur
les départs auxiliaires qui les expédient au multi-effet
ingré ou à des processeurs d’effets externes afin de
les traiter. Les retours auxiliaires ainsi que le retour
interne routent ensuite les signaux traités sur le bus
néral de la console (Main Mix). Les départs auxiliaires
permettent également de réaliser un ou plusieurs
mixages indépendants destinés au confort d’écoute des
musiciens sur scène ou dans la cabine d’enregistrement
(retours/monitoring). Les auxi-liaires permettent de
traiter les signaux destinés à un enregistreur, à des amplis
de puissance, à un casque ou à la sortie 2-Track.
Mixage •
C’est la « discipline reine » des consoles lors de laquelle
on utilise toutes leurs fonctions. Le mixage consiste, entre
autres, à régler le niveau individuel de chaque source, sa
place dans le spectre sonore et son positionnement au
sein de limage stéréo. A lan du mixage, on adapte le
niveau général de lensemble du mixage par rapport à
l’appareil en aval auquel il est expéd(enregistreur, filtre
actif ou ampli).
La surface de travail des consoles BEHRINGER est conçue de
façon optimale pour la réalisation de ces travaux et agencée
de sorte que le trajet des signaux soit facile à identifier.
Le manuel 1.2
Ce manuel est conçu pour vous donner une vue densemble
des commandes et connexions de la console et fournit des
tails concernant leur utilisation. Afin que vous saisissiez
rapidement les rapports logiques des diérentes sections,
nous avons regrou les éments de la console selon
leurs fonctions. Pour toute information complémentaire
concernant un thème pcis, consultez notre site Internet
http://www.behringer.com. Vous y trouverez beaucoup
d’explications concernant les termes techniques et les
différentes technologies, notamment sur les pages produit
et dans le glossaire.
Le scma joint propose une vue densemble des
liaisons entre les entrées et sorties ainsi que de toutes
les commandes de la consoles.
Entraînez-vous à suivre le trajet d’un signal, par exemple
d’une entrée micro jusqu’à la sortie moniteurs MON SEND.
Ne vous laissez pas impressionner par le nombre des
possibilités, c’est bien plus simple quil n’y paraît ! Gardez
cette documentation sous le coude pour accélérer la prise
de connaissance avec la console et en exploiter rapidement
toute les possibilités.
Avant de commencer1.3
Livraison1.3.1
Votre console a été emballée avec le plus grand soin dans
nos usines pour lui garantir un transport en toutecurité.
Cependant, si lemballage vous parvient endomma,
vérifiez quelle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS la console,
mais informez-en votre revendeur et la socde
transport sans quoi vous perdrez tout droit aux
prestations de garantie.
Mise en service1.3.2
Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console
est suffisante et ne la posez pas au-dessus d’un ampli de
puissance ou à proximid’une source de chaleur pour lui
éviter tout problème de surchauffe.
On effectue le raccordement à la tension secteur grâce au
cordon dalimentation IEC fourni. Il est conforme aux normes
de sécurité en vigueur. En cas de remplacement du fusible,
utilisez impérativement un fusible de même type.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil.
Assurez-vous de la comtence suffisante des
personnes qui installent et utilisent votre matériel.
Pendant et après l’installation, rifiez quelles sont
suffisamment en contact avec la terre de façon à
éviter toute décharge électrostatique qui pourrait
endommager votre matériel.
Enregistrement en ligne1.3.3
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com
(ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos
conditions de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour
les défauts matériels ou de fabrication à compter de
la date d’achat. Au besoin, vous pouvez télécharger
les conditions de garantie en français sur notre site
http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au
+49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à
ce quil soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire,
contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez
acheté votre mariel. Si votre détaillant est loin de chez
vous, vous pouvez également vous adresser directement
à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales
dans l’emballage d’origine de votre produit Global Contact
Information/European Contact Information »). Si vous n’y
trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au
distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
de notre site www.behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date dachat
simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément
d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER.
Commandes et Connexions2.
Ce chapitre décrit en détail les différentes commandes et
connexions de votre console.
Canaux mono2.1
Entrées micro et ligne2.1.1
Fig. 2.1 : Connexions et commandes des entrées micro/ligne
MIC
Chaque canal mono possède une entrée micro symétrique
sur XLR et une alimentation fanme débrayable pour
les micros électrostatiques. Les préamplis micro XENYX
garantissent une amplification linéaire et déne de bruit
résiduel dont les performances sont comparables à celles
des préamplis micro externes extrêmement chers.
Eteignez votre sysme de diffusion avant dactiver
l’alimentation fanme de la console sans quoi un bruit
de mise sous tension sera transmis aux haut-parleur.
Respectez également les avertissements du chapitre
2.5 « Panneau arrière de l’1222FX ».
LINE IN
Chaque canal mono posde également une ente ligne
sur connecteur jack symétrique. Bien entendu, on peut
aussi alimenter ces entes avec des signaux asytriques
(jacks mono).
N’oubliez pas que vous ne pouvez utiliser que l’une ou
l’autre des entrées des canaux mono (entrée micro ou
entrée ligne) mais jamais les deux simultanément!
INSERT
On utilise les points d’insertion (inserts) pour traiter les
signaux avec des processeurs de dynamique ou des
égaliseurs externes. Les inserts prélèvent le signal avant
le fader, légaliseur et le départ auxiliaire des canaux.
Contrairement aux effets d’auxiliaire (une reverb par
exemple) que l’on ajoute habituellement au signal original,
les processeurs de dynamique et les égaliseurs doivent
traiter le signal dans son ensemble. C’est pourquoi on ne
les câble pas en auxiliaire, le part auxiliaire laissant passer
le signal original. Linsert interrompt le signal pour mettre
sur son trajet un processeur de dynamique ou un égaliseur.
Le signal ainsi traité est ensuite reconduit dans la console
à l’endroit exact il l’avait quittée. Le signal du canal nest
dérivé par l’insert que lorsqu’un connecteur est fiché dans
le point dinsertion (jack stéo, pointe = sortie du signal,
bague = retour du signal). Chaque canal mono de votre
console posde un insert.
Pour l’enregistrement, on peut utiliser les inserts comme
des sorties directes pré-égaliseur sans interrompre le
trajet du signal dans les canaux. Pour ce faire, utilisez un
câble possédant un jack mono d’un côté (à câbler dans
l’enregistreur) et un jack stéréo de lautre (connecté à linsert
de la console) dont vous aurez relié en pont la pointe et
la bague.
LOW CUT
Les canaux mono de la console possèdent un filtre coupe-
bas (LOW CUT) permettant de supprimer les bruits résiduels
basses fréquences. Il s’agit d’un filtre de 18 dB/octave et
-3 dB à 80 Hz.
GAIN
Le potentiomètre GAIN sert au réglage de l’amplification
d’entrée de chaque canal. Placez-le en butée gauche avant
debler/débler une source sonore de lentrée.
Léchelle graduée du potentiomètre GAIN possède deux
plages de valeur différentes : la première sétend de +10 à
+60 dB et se rapporte à lentrée micro (MIC). Elle indique
l’amplification du signal alimentant l’entrée.
La seconde échelle s’étend de +10 à -40 dB et se rapporte
à l’entrée ligne (LINE). Elle indique la sensibilité de l’ente.
Pour les sources possédant un niveau de sortie standard
(-10 dBV ou +4 dBu), effectuez le réglage comme suit : mettez
le GAIN en butée gauche, raccorder la source à l’entrée ligne
puis mettez le GAIN dans la position correspondant au niveau
de sortie de la source (voir spécifications du fabricant). Si la
source posde un afficheur de niveau de sortie, veillez à ce
quil indique 0 dB sur les crêtes du signal. Pour +4 dBu, ouvrez
rement le GAIN. Pour -10 dBV, ouvrez-le un peu plus.
Pour un signal musical, vous pouvez ensuite affiner le glage
grâce à la LED LEVEL SET.
62
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
63
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
LEVEL SET
Cette LED s’allume lorsque le niveau nominal optimal est
atteint. En utilisation normale, elle ne doit s’allumer que sur
les crêtes du signal.
Egaliseur 2.1.2
Chaque canal mono dispose d’un égaliseur 3 bandes
permettant daugmenter/duire le niveau de chacune
d’elles jusqu’à 15 dB. Lorsque les potentiomètres sont en
position centrale, l’égaliseur est neutre.
Le circuit des égaliseurs « britanniques » est ba sur les
technologies utilisées dans les grosses consoles de studio.
Il garantit des traitements chaleureux sans effets
indésirables. Même avec des amplifications/atténuations
importantes de ±15 dB, la section dégalisation des consoles
XENYX possède une grande musicalité et ne re aucun
effet secondaire tel que des phasages ou des limitations
de la largeur de bande comme c’est souvent le cas avec les
égaliseurs classiques.
Fig. 2.2 : Légaliseur des canaux
Les bandes supérieure (HIGH) et inférieure (LOW) sont des
filtres en plateau qui amplifient/réduisent le niveau de toutes
les fréquences situées au-dessus (HIGH) ou au-dessous
(LOW) d’une fquence de coupure donnée. Les fréquences
de coupure sont respectivement 12 kHz et 80 Hz. La bande
des médiums est un filtre en cloche dont la fréquence
centrale est 2,5 kHz. A la différence des correcteurs HIGH
et LOW, ce filtre traite une plage de fréquences donnée
s’étendant de part et d’autre de la fréquence centrale.
Départs auxiliaires (MON et FX)2.1.3
Fig. 2.3 : Les potentiomètres de départ auxiliaire (AUX SEND) des canaux
Chaque part auxiliaire (AUX SEND)double le signal
des canaux quil rassemble sur un bus. On utilise les sorties
Aux Send pour récupérer les signaux ainsidoublés afin,
par exemple, d’alimenter des retours (monitoring) ou des
processeurs d’effets externes. Pour ramener le signal de
ces processeurs vers la console, on utilise généralement les
entrées AUX RETURNS (retours auxiliaires).
Pourbler un processeur d’effets en auxiliaire, on utilise
néralement unpart auxiliaire post-fader afin que le
volume des effets reste proportionnel à celui du signal des
canaux quelle que soit la position de leur fader. Dans le cas
contraire, les effets resteraient audiblesme avec les faders
des canaux totalement fermés.
Pour alimenter des retours, on utilise généralement un
part auxiliaire pré-fader afin que le volume des retours
reste inpendant de la position des faders des canaux.
Les deux départs auxiliaires de la console sont mono,
interviennent aps l’égaliseur des canaux et offrent une
amplification maximale de +15 dB.
Lorsque vous appuyez sur la touche MUTE des canaux,
le signal passe encore dans les parts auxiliaires MON
et FX.
MON
Le part auxiliaire 1 (MON) du 1222FX-PRO est pré-fader, ce
qui le prédestine aux applications de monitoring (retours).
FX
Le part auxiliaire 2 (FX) est conçu pour alimenter des
processeurs d’effets. Il est donc post-fader.
Sur l’1222FX, le départ FX sert aussi à alimenter le processeur
d’effets interne. Pour que ce dernier reçoive un signal, le
potentiomètre FX doit être ouvert, la touche FX MUTE
relâchée et le fader FX SEND ouvert.
Pan, Mute et fader des canaux mono2.1.4
Fig. 2.4 : Le fader du canal et les éléments apparentés
PAN
Le potentiomètre PAN détermine la position du signal du
canal au sein du champ stéréo. Cette commande possède
une énergie constante, autrement dit le signal garde
toujours le même niveau quelle que soit sa position dans
l’image stéréo.
MUTE
La touche MUTE permet de couper le canal. Dans ce cas, le
signal du canal nest plus présent dans le bus néral Main
Mix. En revanche, me lorsque le canal est « muté », le
signal reste psent dans lesparts auxiliaires MON et FX.
LED MUTE
La LED MUTE signale que le canal est « muté ».
LED CLIP
La LED CLIP sallume lorsque le niveau du signal dans le canal
est trop élevé. Dans ce cas, duisez les fortes amplifications
de fréquences réalies avec l’égaliseur du canal pour éviter
l’apparition de distorsions. Par exemple, pour accentuer les
graves, on peut réduire le niveau des diums et des aigus.
Si vous ne souhaitez pas modifier le réglage dégaliseur,
réduisez gèrement le réglage du niveau d’entrée en
fermant un peu le potentiomètre GAIN.
Si un processeur (un compresseur par exemple) est câblé
en insert du canal, contrôlez également que son niveau de
sortie ne dépasse pas son niveau d’entrée (0 dB).
Le fader du canal détermine le niveau du signal du canal
dans le bus général Main Mix.
Attention : étant donné que lauxiliaire FX alimentant
le processeur deffets interne est post-fader, le canal
du fader doit être ouvert pour que le processeur soit
alimenté par le signal !
Canaux stéréo2.2
Entrées des canaux2.2.1
Fig. 2.5 : Lentrée des canaux stéréo
Chaque canal stéréo possède deux entes ligne sur jack
pour les côtés gauche et droit. Les canaux 9/10 et 11/12
peuvent aussi être utilisés en mono à condition de n’utiliser
que leur entrée gauche « L ».
Les canaux 5/6 et 7/8 possèdent également une entrée
micro sur XLR symétrique pouvant bénéficier de la tension
+48 V de l’alimentation fantôme.
Les canaux stéréo disposent d’un potentiomètre GAIN
permettant de régler leur sensibilité d’ente. Dans les
canaux stéréo posdant aussi une entrée micro, la
commande GAIN dispose de deux échelles : comme dans les
canaux mono, l’échelle de 0 à +40 dB décrit l’amplification
du signal micro alors que l’échelle +20 à -20 dBcrit
l’adaptation des entrées ligne par rapport au niveau de la
source.
Les deux entrées ligne des canaux stéréo peuvent être
alimentées par des liaisons symétriques ou asymétriques.
Egaliseur des canaux stéréo2.2.2
Légaliseur des canaux stéréo est évidemment stéréo. Ses
caracristiques sont identiques à celles de légaliseur
des canaux mono. Compa à deux égaliseurs mono, un
égaliseur stéréo possède l’avantage de ne jamais présenter
de différence de réglage entre les deux côtés.
Départs auxiliaires des canaux stéréo2.2.3
Les départs auxiliaires des canaux stéréo fonctionnent de
lame façon que ceux des canaux mono. Les départs
auxiliaires étant toujours mono, le signal des canaux stéréo
est dabord réduit en une somme mono avant dattaquer le
départ auxiliaire.
Balance, Mute et fader des canaux stéréo2.2.4
BAL
Le potentiomètre BAL (pour BALANCE) correspond à la
commande PAN des canaux mono. Il termine la part
relative des signaux gauche et droit du canal avant qu’ils ne
soient routés sur les côtés gauche et droit du bus général
Main Mix.
La touche MUTE, la LED MUTE, la LED CLIP et le fader des
canaux stéréo fonctionnent comme ceux des canaux mono.
Panneau de connexions et section 2.3
Main
Alors quil était avantageux de considérer le trajet du
signal de haut en bas pour saisir l’architecture des canaux,
observons maintenant la console de gauche à droite. Les
signaux des canaux gauche) sont pour ainsi dire plevés
en fin de canal et rassemblés dans la section générale Main
(à droite).
64
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
65
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
Canaux de départ moniteurs et effets2.3.1
Fig. 2.6 : Les faders généraux de départ auxiliaire
On route le signal d’un canal sur le bus de départ moniteurs
(MON SEND) en ouvrant le potentiomètre MON du canal.
MON SEND
Le fader de départ auxiliaire MON SEND sert de commande
nérale du niveau du bus de monitoring. Autrement dit,
iltermine le niveaural du signal de la sortie MON
SEND. On raccorde généralement cette dernre à l’ampli des
retours de scène.
Cette sortie peut aussi servir à alimenter un subwoofer si
vous n’avez pas besoin de retour de scène. Pour ce faire,
reliez-la à unltre actifblé avant létage de puissance du
subwoofer. glez le filtre actif de sorte qu’il ne laisse passer
que les fquences les plus graves. Vous pouvez également
vous acquitter de cette tâche avec légaliseur graphique de
la console. Pour ce faire, abaissez le niveau des bandes de
fréquences situées au-dessus de 160 Hz, bien entendu après
avoir assigné l’égaliseur graphique aux retours (Monitors).
Dans ce cas, noubliez pas que le subwoofer continue
d’être alimennormalement lorsque vous réduisez le
niveau de la façade avec le fader général MAIN MIX !
FX TO MON
Ce potentiomètre permet dajouter aux retours le signal
d’effet venant du processeur interne. Naturellement,
le processeur deffets doit être alimenté par un signal,
autrement dit il faut que le potentiomètre FX et le fader dau
moins un des canaux soient ouverts, tout comme le fader
FX SEND (voir Fig. 2.6).
MON MUTE
Lorsque la touche MON MUTE est enfoncée, le départ
moniteurs est coupé, autrement dit la sortie MON SEND ne
délivre plus aucun signal.
FX SEND
Le fader FX SEND détermine le niveau général du départ
d’effet. Les processeurs externes (alimentés par la sortie FX
SEND) tout comme le multi-effet intégré ne peuvent recevoir
de signal qu’à condition que ce fader soit ouvert.
FX TO MAIN
Le potentiomètre FX TO MAIN permet d’ajouter le signal
d’effet au bus ral Main Mix. Lorsque cette commande
est en butée gauche, aucun effet nest présent dans la sortie
générale.
FX MUTE
Lorsque la touche FX MUTE est enfoncée, le départ d’effet est
coupé. Ainsi, la sortie FX SEND ne délivre plus aucun signal et
le processeur interne n’est plus alimenté.
Départs moniteurs (MON) et effet (FX)2.3.2
Fig. 2.7 : Les sorties des départs MON et FX
MON SEND
Cette sortie doit alimenter l’étage de puissance du système
de retours de sne qui diffuse alors le mixage effectué avec
les potentiomètres MON des canaux desti au confort
d’écoute des musiciens.
FX SEND
La sortie FX SENDlivre le mixage eectgrâce aux
potentiomètres FX des canaux. Reliez cette sortie à l’entrée
d’un processeur d’effets externe et les sorties de ce dernier
au retour d’effet stéréo AUX RETURN de la console.
Si le processeur d’effets externe ne reçoit aucun signal,
vérifiez que la touche FX MUTE est relâce et/ou que
le fader FX SEND est ouvert. Cela est également valable
si vous utilisez le multi-effet interne en lieu et place du
processeur externe.
Sur le processeur d’effets externe, vérifiez que le
paramètre Mix est rég sur 100% deffet, le signal
d’effet étant ensuite ajouté au signal original de
chaque canal dans la section générale Main Mix.
Retours auxiliaires2.3.3
Fig. 2.8 : Les entrées des retours auxiliaires (AUX RETURN)
+
15
+
15
AUX RETURN 1
Les entrées AUX RETURN 1 servent généralement de retour
d’effet, le processeur d’effets externe ayant éalimenté
par le part deffet. Par conséquent, reliez les sorties du
processeur externe avec cette entrée stéo. Le retour d’effet
travaille en mono lorsque seule son entrée 1 est occupée.
Vous pouvez aussi utiliser ces connecteurs comme des
entrées ligne supplémentaires.
AUX RETURN 2
Les entrées AUX RETURN 2 s’utilisent exactement comme
les AUX RETURN 1. Si tous les retours auxiliaires sont
occupés par des sources, vous pouvez raccorder les sorties
du processeur externe à un canal stéréo de la console. Cela
présente l’avantage de pouvoir égaliser les effets avec les
correcteurs du canal.
Dans ce cas, le potentiomètre FX du canal alimen
par le signal du processeur externe doit être en butée
gauche sans quoi des larsens risquent d’apparaître !
Canal CD/Tape Return, Voice Canceller et 2.3.4
connexions
Fig. 2.9 : Le canal CD/Tape Return
Ce canal est conçu pour servir de retour machine à des
sources stéréo (CD, DAT ou carte son par exemple). Il dispose
d’une fonction particulière et simple : le VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Derrre ce terme se cache un filtre permettant de supprimer
presque entièrement les voix d’un enregistrement tout en
ne modifiant que sensiblement le reste du signal musical.
Ce filtre agit uniquement sur le centre de l’image stéréo,
là où sont généralement concentrées les voix.
Les applications possibles du Voice Canceller sont évidentes :
il permet, de façon simple, de aliser des accompagnements
pour le karaoké. Evidemment, vous pouvez aussi l’utiliser pour
répéter en studio ou à la maison. Pour un chanteur, le Voice
Canceller permet de travailler chez soi des passages difficiles
avec un accompagnement complet stocké sur CD ou cassette
sans éprouver la patience des autres membres du groupe.
STANDBY
Lorsque la touche STANDBY est enfoncée, tous les
canaux possédant une ente micro (XLR) sont coupés.
En sonorisation, lors des pauses entre les groupes, cette
fonction empêche que des bruits indésirables captés par
les micros restés ouverts soient amplifiés et diffus, ce qui
pourrait endommager votre sono. Lavantage réside aussi
dans le fait que les faders Main Mix peuvent rester ouverts
afin que vous puissiez diffuser une musique de fond. Les
faders des canaux « mutés » par cette fonction peuvent
également rester ouverts.
Les sources que vous pourrez continuer à diffuser sont celles
alimentant les entrées CD/Tape, les canaux stéréo 9 à 12 et
les retours auxiliaires (Aux Returns).
CD/TAPE MUTE
Cette touche permet de « muter » le signal de lentrée
CD/Tape.
CD/TAPE RET(URN)
Ce fader stéo ajoute le signal de l’entrée stéréo CD/Tape à
ceux du bus général Main Mix.
Fig. 2.10 : Les connecteurs 2-Track
CD/TAPE INPUT
Lentrée stéréo CD/TAPE INPUT est destie au raccordement
d’un lecteur/enregistreur deux pistes (un DAT ou un CD par
exemple). Voici donc une entrée ligne stéréo supplémentaire
que vous pourrez aussi alimenter avec la sortie d’une
seconde console XENYX ou d’un ULTRALINK PRO MX882.
Si vous reliez cette ente à un ampli hi-fi avec sélecteur de
source, vous pourrez écouter différentes supports (cassette,
MD, carte son, etc.) sans devoir décâbler.
Souvenez-vous que la fonction de suppression des voix
(Voice Canceller) permet de traiter toutes les sources
alimentant cette entrée stéréo.
CD/TAPE OUTPUT
Cette sortie stéréo prélève le signal dans la console avant
l’égaliseur graphique et la fonction de surround XPQ.
Elle délivre, en asymétrique, le signal du Main Mix, effets
compris. Reliez cette sortie aux entrées de votre enregistreur.
Si vous utilisez la console uniquement pour faire de
l’enregistrement, les sorties Main Mix sont lalternative
symétrique de la sortie CD/TAPE.
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
66
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
67
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
Main Mix, sorties Main Out et sortie 2.3.5
casque
Fig. 2.11 : Les faders Main Mix
MAIN MIX
Les faders extmement précis et de haute qualité du bus
néral Main Mix déterminent le niveau de la sortie globale
de la console.
Fig. 2.12 : Sorties Main Out
MAIN OUT
Les sorties MAIN OUT délivrent le signal du bus néral MAIN
MIX. Il s’agit de connecteurs XLR symétriques possédant un
niveau nominal de +4 dBu. Selon l’utilisation que vous faites
de la console, ces sorties peuvent alimenter les systèmes
suivants :
Sonorisation
Sysme de sonorisation classique avec un processeur
de dynamique stéréo (optionnel), un égaliseur stéréo
(optionnel), un ampli de puissance stéréo alimentant des
enceintes large bande avec filtre passif.
Sysme de sonorisation multi-voie avec un filtre actif et
plusieurs amplis de puissance. Utilisés pour la séparation
du signal en plusieurs bandes de fréquences accordées sur
la réponse des différentes enceintes du système, les filtres
actifs intègrent généralement des fonctions de contrôle de
la dynamique (limiteur) comme c’est le cas des SUPER-X PRO
CX2310 et ULTRADRIVE PRO DCX2496 BEHRINGER. Onble
néralement le ou les filtres actifs juste avant les amplis de
puissance.
Enregistrement
Un compresseur tel que le COMPOSER PRO-XL MDX2600
est fortement recomman pour lenregistrement et le
mastering. Il permet d’adapter la plage dynamique de la
musique à la dynamique du support audio. On câble donc le
compresseur entre la console et l’enregistreur master.
PHONES
Le potentiomètre PHONES détermine le volume du casque
raccorà la sortie PHONS/CTRL. Si cette sortie alimente des
moniteurs actifs ou un ampli de puissance, ce potentiomètre
permet de régler le volume d’écoute.
ATTENTION ! !
Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager
votre système auditif ainsi que votre casque audio et
vos haut-parleurs. Avant dallumer l’appareil, fermez le
fader MAIN MIX ainsi que le potentiomètre PHONES de
la section Main. Travaillez toujours à des puissances
raisonnables.
Fig. 2.13 : La sortie PHONS/CTRL
Sortie PHONS/CTRL
Cette embase jack stéréo est destinée au raccordement
d’un casque audio mais peut aussi servir à alimenter des
moniteurs actifs ou un ampli de puissance. Le signal quelle
livre est préle directement avant les faders néraux
Main Mix.
Affichage et réglage des niveaux2.3.6
POWER
La LED bleue POWER signale que la console est sous tension.
+48 V
La LED rouge +48 V sallume lorsque l’alimentation fantôme
cessaire au fonctionnement des micros électrostatiques
est active. On la met en service à l’aide de la touche
correspondante du panneau arrière.
Câblez tous vos micros avant d’activer l’alimentation
fantôme. Ne câblez ou décâblez aucun micro de la
console alors que l’alimentation fantôme est active.
Avant de mettre lalimentation fantôme en service,
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
éteignez les retours de sne et la fade. Une fois
l’alimentation fanme activée, attendez environ une
minute avant de régler les niveaux d’entrée afin de
laisser le temps au système de se stabiliser.
Fig. 2.14 : L’afficheur de niveau
AFFICHEUR DE NIVEAU/CLIP
Cet afficheur très précis représente le niveau du signal de
sortie.
REGLAGE DES NIVEAUX :
L’afficheur d’un enregistreur numérique ne doit pas dépasser
0 dB. En eet, à la diérence d’un enregistreur analogique,
me un léger passement du niveau maximum entraîne
des distorsions numériques très désagréables.
Les vu-mètres d’un enregistreur analogique peuvent
atteindre +3 dB sur les fréquences basses (une grosse caisse
par exemple) sans qu’il y ait détérioration sensible du son.
En revanche, pour les fréquences supérieures à 1 kHz, les
vu-mètres ont tendance, en raison de leur inertie, à indiquer
un niveau inférieur à ce qu’il est réellement. C’est pourquoi,
pour les instruments tels qu’un charley, évitez que lafficheur
passe -10 dB. Pour les fréquences médianes, une caisse
claire par exemple, l’affichage peut monter jusquà 0 dB
environ.
Lafficheur de niveau de votre XENYX indique le
niveau indépendamment des fréquences du signal.
Par conséquent, nous recommandons un niveau
d’enregistrement de 0 dB sur la console quel que soit le
type de signal.
Egaliseur graphique 7 bandes2.4
Fig. 2.15 : Légaliseur graphique stéréo
Légaliseur graphique de la console peut par exemple vous
servir à corriger le son en fonction de l’acoustique du lieu.
DETECTION DE LARSENS FBQ
Cette touche active le système FBQ de détection de larsens.
Cette fonction utilise les LED de l’égaliseur graphique : la
LED des faders dont la bande de fquences contient une
fréquence d’accrochage brille plus intensément que les
autres. Dans ce cas, duisez le niveau de la bande concernée
pour emcher la formation de larsens. Pour pouvoir utiliser
cette fonction, l’égaliseur graphique stéréo doit être activé.
Les larsens ne peuvent appartre que si au moins l’un
des canaux micro est ouvert !
Les larsens se forment le plus souvent dans le système de
retours de scène du fait de sa proximi par rapport aux
micros. Nous vous conseillons donc d’assigner le système
FBQ de détection de larsens aux retours (voir MAIN MIX/
MONITOR).
EQ IN
Cette touche active légaliseur graphique. Les LED des faders
de l’égaliseur s’allument dès que ce dernier est en fonction.
MAIN MIX/MONITOR
Légaliseur stéréo traite le bus général Main Mix lorsque cette
touche est relâchée. Dans ce cas, l’égaliseur graphique ne
traite pas le circuit des retours.
Enfoncez cette touche pour que l’égaliseur graphique traite
le circuit des retours (mono). Le bus général Main Mix nest
dans ce cas pas égalisé.
Panneau arrière de l’1222FX2.5
Fig. 2.16 : L’alimentation et le fusible
PORTE-FUSIBLE / EMBASE IEC
On effectue la liaison avec la tension secteur via l’embase
IEC standard et le cordon dalimentation fourni. Ils sont
conformes aux normes decurité en vigueur. En cas de
remplacement de fusible, utilisez impérativement un fusible
de même type.
Commutateur POWER
Le commutateur POWER met la console sous tension. Vérifiez
bien quil est en position « Arrêt » avant de brancher la
console sur la tension secteur.
68
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
69
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
branchez la console pour la solidariser totalement de
la tension secteur ! Avant d’utiliser la console, assurez-vous
que sa prise est facile d’accès. Si vous montez la console dans
un rack, faites en sorte quelle puisse être mise aisément hors
service via un interrupteur ou une prise électrique.
Attention : le commutateur POWER ne désolidariser
pas totalement la console de la tension secteur.
branchez la console du secteur avant de la laisser
inutilisée pendant un long laps de temps.
Commutateur PHANTOM
Le commutateur PHANTOM active l’alimentation fantôme
des entrées XLR, ce que vous rappelle la LED rouge +48 V.
Cette alimentation est nécessaire au fonctionnement des
micros électrostatiques. Lalimentation fantôme nemche
néralement pas l’utilisation de micros dynamiques,
à condition quils soient symétriques. En cas de doutes,
consultez la documentation fournie par le fabricant de vos
micros !
Câblez tous les micros avant d’activer l’alimentation
fantôme. Ne câblez ou décâblez aucun micro alors
que lalimentation fantôme est en service. Eteignez
également les systèmes de sonorisation et de retours
avant d’activer l’alimentation fantôme. Une fois
l’alimentation fanme activée, attendez environ une
minute avant de régler les niveaux d’entrée afin que le
système se stabilise.
Attention ! Ne raccordez jamais de liaison micro
asymétrique (broches 1 et 3 des connecteurs XLR
reles en pont) aux entes micro si vous souhaitez
utiliser l’alimentation fantôme.
NUMERO DE SERIE
Le nuro de rie est important pour le droit à la garantie.
Veuillez tenir compte des avertissements du chapitre 1.3.3.
Processeur D’effets 3.
Nume rique et Fonction
Surround XPQ
Processeur d’effets numérique3.1
Fig. 3.1 : La liste des presets d’effet
PROCESSEUR D’EFFETS 24 BITS
Voici un récapitulatif de l’ensemble des presets du
processeur deffets. Ce modulelivre des effets standard de
haute qualité tels que reverb, chorus, flanger et écho ainsi
que diverses combinaisons d’algorithmes. Le multi-effet
interne présente l’avantage de ne pascessiter de câblage,
ce qui simplifie l’utilisation et permet déviter la formation de
boucles de masse et d’écarts de niveau.
Ces presets sont des eets d’auxiliaire classiques, autrement
dit ils s’ajoutent au signal brut. Ouvrez le potentiomètre
FX TO MAIN pour régler le mélange entre signal original et
signal deffet.
Pour régler la proportion d’effet traitant le circuit de retours,
le principe est le même mais avec le potentiomètre FX TO
MON. Bien entendu, le processeur deffets doit être alimen
par des signaux. Pour ce faire, ouvrez le bouton FX des
canaux à traiter ainsi que le fader FX SEND.
Fig. 3.2 : Le connecteur de commande au pied
FOOTSW
Ce connecteur est conçu pour le raccordement d’une
pédale standard qui vous permettra d’allumer et d’éteindre
le processeur deffets. Lorsque le processeur a émis hors
service à partir de ladale, un point lumineux clignote dans
la partie inférieure de l’afficheur.
Vous trouverez une illustration du câblage correct de la
pédale au chapitre 4.2.
Fig. 3.3 : Le processeur d’effets numérique, ses commandes et la fonction surround XPQ
LEVEL
Lafficheur de niveau à LED du processeur d’effets doit
indiquer le niveau le plus éle possible, mais sa LED Clip
ne doit sallumer que sur les crêtes du signal. Si elle reste
constamment allumée, le processeur est en surcharge et des
distorsions apparaissent.duisez alors le niveau d’entrée
avec le fader FX SEND.
PROGRAM
Pourlectionner une preset d’effet, tournez l’encodeur
PROGRAM. Le numéro du programme clignote. Appuyez
sur lencodeur ou sur la pédale pour valider votre choix et
charger l’effet. L’affichage est alors fixe.
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Fonction Surround XPQ 3.2
On active ou désactive la fonction surround avec la touche
XPQ TO MAIN. Il sagit ici d’un effet d’élargissement de l’image
stéréo conférant au son un caractère vivant et transparent.
Le potentiomètre SURROUND contrôle l’intensité de l’effet.
Installation4.
Montage en rack4.1
Lemballage de votre console contient deux équerres de
montage en rack à fixer sur la console.
Pour installer les équerres de montage en rack, retirez
d’abord les vis des flancs de la console. Fixez ensuite les deux
équerres en réutilisant les même vis. Vous remarquerez que
chaque équerre est conçue pour un côté. Enfin, vous pouvez
monter la console dans un rack 19". Ce faisant, assurez-vous
que la circulation d’air autour de la console est suffisante
et ne l’installez pas au-dessus d’un ampli de puissance ou
à proximité d’une source de chaleur pour lui éviter tout
problème de surchauffe.
Pour fixer les équerres de montage en rack, utilisez
exclusivement les vis d’origine des flancs de la console.
Liaisons4.2
Pour vos multiples applications, vous aurez besoin d’un
grand nombre de câbles différents. Les illustrations suivantes
indiquent comment réaliser ces bles. Utilisez duble de
bonne qualité.
Fig. 4.1 : Jack mono pour pédale de commutation
Liaisons audio4.2.1
Pour l’entrée/sortie stéréo 2-Track, utilisez des câbles montés
en cinch/RCA standards.
Les entrées et sorties symétriques de la console acceptent
également les liaisons asymétriques. Pour ces liaisons,
utilisez soit des jacks mono, soit des jacks stéréo dont vous
aurez relié la bague et le corps (avec des XLR, reliez les
broches 1 et 3).
Attention ! Ne branchez jamais de liaison asymé-trique
sur XLR (broches 1 et 3 reliées) aux entes micro
lorsque l’alimentation fantôme est en service.
Fig. 4.2 : Connecteurs XLR
Fig. 4.3 : Connecteur jack mono 6,3 mm
Décharge de traction
Corps
Pointe
Corps
pôle 1/masse
Pointe
pôle 2
La pédale relie brièvement les deux pôles
Jack mono pour pédale marche/arrêt
Entrée
Sortie
Pour une liaison asymétrique, ponter les broches 1 et 3.
1 = masse / blindage
2 = chaud (+)
3 = froid (-)
12
3
1
2
3
Liaison symétrique avec connectuers XLR
Décharge de traction
Corps
Pointe
Corps
(masse/blindage)
Liaison asymétrique
avec jack mono de 6,3 mm
Pointe
(signal)
70
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
71
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
Décharge de traction
Corps
Bague
Pointe
Corps
masse/blindage
Pour une liaison asymétrique, ponter la bague et le corps.
Liaison symétrique avec jack stéréo de 6,3 mm
Bague
froid (-)
Pointe
chaud (+)
Fig. 4.4 : Connecteur jack stéréo 6,3 mm
Fig. 4.5 : Jack d’insert (départ-retour)
Décharge de traction
Corps
Bague
Pointe
Corps
masse/blindage
Connexion casque avec jack stéréo de 6,3 mm
Bague
signal droit
Pointe
signal gauche
Fig. 4.6 : Jack stéréo pour casque
Décharge de traction
Corps
Bague
Pointe
Corps
masse/blindage
Relier le départ d’insert à l’entrée de l’effet et la retour d’insert
à la sortie de l’effet.
Depart et retour d’insert avec
jack stéréo de 6,3 mm
Bague
retour (in)
Pointe
départ (out)
ENTRÉES MONO
Entrées micro (préampli XENYX)
Type XLR, symétrie électronique,
étage d’entrée discret
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω impédance source -134 dB / 135,7 dB A pondéré
@ 50 Ω impédance source -131 dB / 133,5 dB A pondéré
@ 150 Ω impédance source -129 dB / 130,5 dB A pondéré
Bande passante <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Plage d’amplification De +10 à +60 dB
Niveau d’entrée max. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impédance Env. 2,6 kΩ symétrique
Rapport signal/bruit 110 dB / 112 dB A pondéré
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsion (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A pondéré
Entrées ligne
Type Jack stéréo 6,3 mm,
symétrie électronique
Impédance Env. 20 kΩ symétrique
10 kΩ asymétrique
Plage d’amplification De -10 à +40 dB
Niveau d’entrée max. +22 dBu @ 0 dB Gain
Diaphonie
1
Fader main fermé 98 dB
Canal « muté » 85 dB
Fader canal fermé 85 dBu
BANDE PASSANTE
Entrée micro sur sortie Main
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
ENTRÉES STÉRÉO
Canaux 5/6 et 7/8
Entrée micro
Type Entrée micro sur XLR,
symétrie électronique
Impédance Env. 2,6 kΩ symétrique
Plage d’amplification De 0 dB à +40 dB
Niveau d’entrée max. +2 dBu
Entrées stéréo
Type 2 jacks mono 6,3 mm asymétriques
Impédance Env. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Plage d’amplification De -20 dB à +20 dB
Niveau d’entrée max. +22 dBu @ 0 dB Gain
Canaux 9/10 et 11/12
Type 2 jacks mono 6,3 mm, asym.
Impédance Env. 40 k@ 0 dB Gain
Plage d’amplification De -20 dB à +20 dB
Niveau d’entrée max. +22 dBu @ 0 dB Gain
Entrée CD/Tape
Type Cinch/RCA
Impédance Env. 10 kΩ
Niveau d’entrée max. +22 dBu
Egaliseur canaux mono
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/oct.
Egaliseur canaux stéréo
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Départs MON/FX
Type Jack mono 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Retours auxiliaires
Type Jack stéréo 6,3 mm asymétrique
Impédance Env. 10 kΩ
Niveau d’entrée max. +22 dBu
Sorties Main
Type XLR, symétrie électronique
Impédance Env. 240 Ω sym. / 120 Ω asym.
Niveau de sortie max. +28 dBu
Sortie casque
Type Jack stéréo 6,3 mm asymétrique
Niveau de sortie max. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Sortie CD/Tape
Type Cinch/RCA
Impédance Env. 1 k
Niveau de sortie max. +22 dBu
DSP Texas Instruments
Convertisseur Sigma-Delta 24 bits,
suréchantillonnage 64/128x
Fréquence d’échantillonnage 40 kHz
Caracteristiques Techniques5.
72
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
73
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
Garantie
FR
Garantie§ 1
Cette garantie limitée nest valide que si vous avez acheté ce produit auprès [1]�
d’un revendeur BEHRINGER agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse www. behringer. com dans la
section Where to Buy“, ou vous pouvez contacter le bureau BEHRINGER le plus proche
de chez vous.
BEHRINGER* garantit les composants mécaniques et électroniques de ce produit
[2]
contre tout défaut matériel ou de main-d’oeuvre lorsqu’il est utilisé dans des conditions
normales, pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat (consultez le
chapitre 4 ci-dessous), sauf si une durée de garantie plus longue est stipulée par
les législations locales. En cas de défaut du produit pendant la période de garantie
spécifi ée (rentrant dans le cadre défi ni par le chapitre 4), BEHRINGER, à sa propre
discrétion, pourra décider de remplacer ou de réparer le produit en utilisant des
pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dans le cas où BEHRINGER déciderait
de remplacer la totalité du produit, cette garantie limitée s’applique au produit de
remplacement pour le restant de la période de garantie, soit une (1) année (sauf si une
durée de garantie plus longue est stipulée par les législations locales) à partir de la date
d’achat du produit initial.
Après l’acceptation de la demande de garantie, le produit remplacé ou réparé sera
[3]
renvoyé au client avec le port payé par BEHRINGER.
Toute demande de garantie autre que celle défi nie par le texte ci-avant sera
[4]
refusée.
CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE D’ACHAT ET PREUVE DE
GARANTIE. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE D’ACHAT.
Enregistrement en ligne§ 2
Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER dès l’achat sur
www. behringer. com dans la section “Support” et prenez le temps de lire avec attention
les termes et conditions de cette garantie. Lenregistrement de votre achat et matériel
nous aidera à traiter vos réparations plus rapidement et plus effi cacement. Merci de
votre coopération !
Numéro d’autorisation§ 3
Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur auprès duquel vous avez [1]�
acheté l’appareil. Si votre revendeur BEHRINGER ne se trouve pas à proximi, contactez
le distributeur BEHRINGER de votre pays, dont la liste se trouve dans la section
“Support” du site www. behringer. com. Si vous ne trouvez pas votre pays dans la liste,
essayez de régler votre problème dans la section “Online Support” de la page “Support”
sur le site www. behringer. com. Autrement, vous pouvez faire une demande de prise en
charge par la garantie en ligne sur le site www. behringer. com AVANT de nous renvoyer
le produit. Toutes les demandes doivent être accompagnées d’une description du
problème et du numéro de série du produit. Après avoir vérifi é la validité de la garantie
par la consultation du reçu ou du bon dachat original, BEHRINGER vous donnera un
numéro d’autorisation de retour (“NAR ou RMA”).
Le produit doit ensuite être retourné dans son emballage dorigine avec le numéro
[2]
d’autorisation de retour à l’adresse indiquée par BEHRINGER.
Seuls les paquets dont le port a été acquitté seront acceptés.
[3]
Exclusions de garantie§ 4
Cette garantie limitée ne couvre pas les consommables et/ou pièces jetables [1]�
comme, par exemple, les fusibles et les piles . Dans les cas possibles, BEHRINGER
garantit les lampes ou affi cheurs contenus dans le produit contre tout défaut de pièce
ou de main d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date
d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas le produit s’il a é modi é de fon
[2]
électronique ou mécanique. Si le produit doit être modifi é ou adapté pour être
compatible avec une législation locale ou nationale relative à la sécurité ou aux normes
techniques, dans un pays qui n’est pas le pays pour lequel le produit a été prévu et
fabriqué à l’origine, cette modifi cation/adaptation ne sera pas considérée comme
un défaut de pièce ou de main d’œuvre. Cette garantie limitée ne couvre pas ces
modifi cations/adaptations, qu’elles aient été réalisées correctement ou non. Selon les
termes de cette garantie limitée, BEHRINGER ne pourra pas être tenu responsable des
coûts issus de telles modifi cations/adaptations.
Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect matériel du produit. Elle ne couvre
[3]
pas l’assistance technique liée à l’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel et ne couvre
aucun produit logiciel fourni ou non avec le produit. Les logiciels sont fournis “TEL QUEL
à moins que le logiciel ne soit expressément fourni avec sa propre garantie.
Cette garantie limitée nest pas valide si le numéro de série appliqué en usine a été
[4]
modifi é ou supprimé du produit.
Les inspections gratuites et les travaux de maintenance/réparation sont
[5]
totalement exclus de cette garantie, notamment, si le problème vient d’une mauvaise
manutention ou de l’utilisation du produit par l’utilisateur. Cette exclusion s’applique
également aux défauts et pannes liés par l’usure normale, C’est en particulier le cas des
Faders, Crossfaders, potentiomètres, touches/boutons, lampes, cordes d’instrument de
musique, témoins lumineux et toutes pièces ou éléments similaires.
Les dommages/pannes causés par les conditions suivantes ne sont pas couverts
[6]
par la garantie :
Mauvaise manutention ou entretien, négligence ou non respect de l’utilisation
•
du produit selon les instructions données dans le mode d’emploi ou le guide
d’entretien BEHRINGER.
Connexion ou utilisation de lappareil d’une fon ne correspondant pas aux
•
procédures ou législations de sûreté ou techniques applicables dans le pays où
le produit a été vendu.
Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou de la Nature (accident,
•
incendie, inondation, etc.) ou toute autre condition au-delà du contrôle de
BEHRINGER.
Toute réparation ou ouverture du boîtier réalisée par un personnel non agréé (ce
[7]
qui comprend l’utilisateur) annule immédiatement la garantie.
Si une inspection du produit réalisée par BEHRINGER indique que la panne ou le
[8]
défaut en question n’est pas couvert par la garantie, les coûts d’inspection seront à la
charge du client.
Les produits qui ne sont pas pris en charge par les termes de cette garantie
[9]
seront réparés à la charge de l’acheteur. BEHRINGER ou ses centres de réparation
agés informeront lacheteur de telles circonstances. Si l’acheteur ne soumet pas un
formulaire de réparation écrit dans les 6 semaines suivant la noti cation, BEHRINGER
renverra le produit à vos frais avec une facture séparée pour les frais de port et
d’emballage. Ces coûts seront également facturés séparément une fois que l’acheteur a
envoyé sa demande écrite de réparation.
MAIN MIXCARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
2
Bruit
Main Mix @ -oo,
Fader canaux -oo -99 dB / -101 dB A pondéré
Main Mix @ 0 dB,
Fader canaux -oo -84 dB / -87 dB A pondéré
Main Mix @ 0 dB,
Fader canaux @ 0 dB -80 dB / -82 dB A pondéré
Alimentation électrique
Consommation 40 W
Fusible 100 - 240 V~ : T 1,6 A H
Connexion secteur Embase IEC standard
Dimensions/poids
Dimensions (H x B x T) Env. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Poids (net) Env. 3,80 kg
Conditions de mesure :
1 : 1 kHz à 0 dBu ; 20 Hz - 20 kHz ; entrée ligne ; sortie Main ; Gain unitaire.
2 : 20 Hz - 20 kHz ; mesuré sur sortie Main. Canaux 1 - 4 Gain unitaire ; égaliseur neutre ; canaux sur Main
Mix ; Canaux 1/3 à gauche, canaux 2/4 à droite. Référence = +6 dBu.
La sociéBEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure
qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification palable. Cest pourquoi
les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations
présentées dans ce manuel.
74
FRANÇAIS
XENYX 1222FX Manuel d’utilisation
POLSKI
Déni Légal
Les revendeurs BEHRINGER agréés ne vendent pas de produits neufs directement [10 ]
dans les enchères en ligne. Les achats réalisés dans les enchères en ligne sont laissés à
l’entière responsabilité et aux risques de l’acheteur. Les preuves d’achat issues de ventes
aux enchères en ligne ne sont pas acceptées comme vérifi cation ou preuve d’achat
et BEHRINGER ne réparera et ne remplacera pas les produits aches aux enchères en
ligne.
Transfert de garantie§ 5
Cette garantie limitée est attribuée uniquement à l’acheteur initial (client d’un
revendeur agréé). Elle nest pas transférable aux personnes suivantes qui achètent le
produit. Personne nest autorisé (revendeur, etc.) à donner une promesse de garantie de
la part de BEHRINGER.
Réparation de dommages § 6
Sujet uniquement aux lois locales applicables, BEHRINGER ne peut pas être tenu
responsable auprès de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou d’aucune
perte indirecte liée à l’utilisation du produit. La responsabilité de BEHRINGER ne
peut en aucun cas, même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du produit
indiquée sur la facture d’achat.
Limitation de responsabilité§ 7
Cette garantie limitée telle que présentée dans cette page représente la seule garantie
contractuelle entre vous et BEHRINGER. Elle annule et remplace tous les autres moyens
de communication écrits ou oraux liés à ce produit. BEHRINGER ne fournit aucune
garantie pour ce produit.
Autres droits et lois nationales§ 8
Cette garantie limitée nexclue pas ou ne limite en aucune façon les droits [1]�
statutaires de l’acheteur en tant que consommateur.
Les régulations de la garantie limitée mentionnées dans ces pages ne sont
[2]
applicables que dans le cadre des lois locales.
Cette garantie n’exempt pas le vendeur de ses obligations de respect de
[3]
conformité du produit aux législations locales et de prise en charge des défauts cachés.
Amendements§ 9
Les conditions de cette garantie sont sujettes à modi cation sans préavis. Pour obtenir
les conditions de garantie les plus récentes ainsi que toute autre information relative à
la garantie des produits BEHRINGER, consultez le site Internet www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited de la Rue de Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, ce qui comprend toutes les sociétés du groupe BEHRINGER.
Les caractéristiques et l’apparence sont sujettes à modifi cations sans
préavis. Les informations ci-présentes sont correctes au moment de
l’impression. La société BEHRINGER naccepte aucune responsabilité dans
les éventuels dommages ou pertes subis par un tiers en se basant en entier
ou en partie sur les descriptions, photographies ouclarations contenues
dans ce document. Les couleurs et caractéristiques peuvent varier
rement de celles du produit. Les produits BEHRINGER ne sont vendus
que par le biais de revendeurs agés. Les distributeurs et les revendeurs ne
sont pas agents de BEHRINGER et nont absolument aucune autorité pour
engager ou représenter la société BEHRINGER de façon implicite, explicite
ou indirecte. Ce mode d’emploi est protégé par droits d’auteurs. Il est
interdit de transmettre ou de copier ce mode demploi sous quelle forme
que ce soit, par quel moyen que ce soit, électronique ou mécanique, ce qui
comprend les moyens de photocopie et d’enregistrement de quelle façon
que ce soit, quel que soit le but, sans la permission écrite expresse de Red
Chip Company Ltd.
TOUS DROITS RÉSERVÉS. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Instrukcja obsługi
XENYX 1222FX
Dziękuję
Gratulacje! XENYX firmy BEHRINGER jest mikserem, który
mimo swoich kompaktowych wymiarów jest bardzo
wielostronny i charakteryzuje się doskonałymi własnościami
audiofonicznymi.
Seria XENYX to kamień milowy w rozwoju technologii stołów
mikserskich. Nowo zaprojektowane przedwzmacniacze
mikrofonowe XENYX z opcjonalnym zasilaniem
fantomowym, symetryczne wecia liniowe oraz skuteczna
sekcja efekw czyn stoły mikserskie serii XENYX
doskonałym sprtem na scenę i do studia. Zastosowanie
najnowoczniejszych technologii daje każdemu mikserowi
XENYX niepowtarzalnie ciepłe i analogowe brzmienie.
Połączenie z najnows technologcyfrową sprawia, że te
wysokiej jakości urdzenia mogą pochwalić się zaletami
techniki analogowej i cyfrowej.
www.behringer.com
wchodząc na stronę z odpowiednim produktem.
76
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
77
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
Uwaga*
Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porenia pdem.
Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych
kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje
lub mody kacje powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifi kowany personel techniczny.
!
Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących
obugi i konserwacji urdzenia w dączonej dokumentacji.
Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.
Uwaga !
W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania
się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy
znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez
wykwalifi kowany personel.
Uwaga !
W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem lub
zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszcz do tego, aby do wtrza
dosta się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu
napełnionych cieczą przedmiow takich jak np. wazony
lub szklanki.
Uwaga !
Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez
wykwali kowany personel. W celu unikncia zagrenia porenia
prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, kre nie
opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być
jedynie przez wykwalifi kowany personel techniczny.
Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
[1]�
Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.[2]�
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.[3]�
Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.[4]�
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.[5]�
Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.[6]�
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania [7]�
urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich,
[8]�
jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło
(np. wzmacniacze).
W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z
[9]�
wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem.
Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe
o różnej szerokci. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia
bezpieczstwa użytkownikowi. Jli format wtyczki
urdzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę
zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
Kabel sieciowy należy ożyć tak, aby nie b narony na
{10}�
deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mooby doprowadz
do jego uszkodzenia. Szczelną uwagę zwróc należy na
odpowiedn ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy
oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest
do urządzenia.
Urdzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym
{11}�
przewodem z uziemieniem.
Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełn
{12}�
funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.
Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie
{13}�
z zaleceniami producenta.
Używać jedynie zalecanych przez producenta
{14}�
lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaw, statywów, uchwytów i stołów.
W przypadku pougiwania s wózkiem
należy zachować szczególną ostrożność w
trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
W trakcie burzy oraz na czasszego nieużywania urządzenia
{15}�
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Wykonywanie wszelkich napraw należy zlec jedynie
{16}�
wykwalifi kowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie
przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone w jakikolwiek spob (dotyczy to tae
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia
dosty się przedmioty lub ciecz, jli urdzenie wystawione
było na dzianie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
PL
Wne informacje o bezpieczeństwie
Wprowadzenie1.
FBQ Feedback Detection System
System FBQ Feedback Detection wbudowany w korektorze
graficznym jest jedną z niezwykłych cech tego miksera.
To genialne rozwiązania umożliwia natychmiastowe
rozpoznanie częstotliwci feedback i ich natychmiastowe
usunięcie. FBQ Feedback Detection System wykorzystuje
diody LED na podświetlonym paśmie częstotliwości
korektora graficznego, poprzez podniesienie pasm wraz
z częstotliwościami Feedback przez jasno świecące się
diody LED. Męcce wcześniej wyszukiwanie częstotliwci
feedback staje się dziecinnie łatwe.
XENYX Mic Preamp
Kanały mikrofonowe wyposone w najwszej
jakości przedwzmacniacze XENYX Mic Preamps,
których jakć dźwku i dynamika porównywalne są z
przedwzmacniaczami zewnętrznymi:
zakres dynamiki do 130 dB daje niesamowity zapas •
wzmocnienia,
szerokć pasma od ponej 10 Hz do ponad 200 kHz •
pozwala na krystaliczne odtworzenie najdrobniejszych
detali,
ekstremalnie odporny na szumy i zniekształcenia •
układ na tranzystorach 2SV888 zapewnia autentyczne
brzmienie i neutralne odtwarzanie sygnału,
przedwzmacniacze idealnym partnerem dla •
wszystkich możliwych mikrofonów (do 60 dB
wzmocnienia i +48 V zasilania fantomowego), a ponadto
damożliwość bezkompromisowego wykorzystania •
zakresu dynamiki rekorderów dyskowych 24 bit/192 kHz
w celu uzyskania optymalnej jakości dźwięku.
“British EQ”
Korektory dźwięku serii XENYX opierają się na legendarnych
schematach najwyższej klasy brytyjskich stołów
mikserskich znanych na całym świecie z niewiarygodnie
ciepłego i muzykalnego charakteru brzmienia. Nawet przy
ekstremalnych wzmocnieniach gwarantują one doskonałe
brzmienie.
Procesor efektów
Stół mikserski XENYX oferuje ponadto procesor efektów
wyposażony w 24-bitowe przetworniki A /d i D/A i
posiadacy 100 presew z doskonałymi pogłosami,
delayami, efektami modulacyjnymi i wieloma kombinacjami
efektów o świetnej jakości.
Stoły mikserskie serii XENYX wyposone w
najnowocześniejszy zasilacz (SMPS). W porównaniu z
konwencjonalnymi rozwiązaniami ma on tę zaletę, że jest
w stanie optymalnie zasilać urządzenie bez względu na
napięcie weciowe. Zasilacz ten jest też ze względu na
znacznie wyżsefektywność o wiele oszczędniejszy w
zużyciu energii niż zasilacze tradycyjne.
Interfejs USB/audio
Dołączony interfejs USB stanowi doskonałe uzupnienie
serii XENYX i służy jako efektywny port do nagrywania za
pomocą komputew PC i MAC. Wspomaga on cyfrową
transmis czterech kanałów z częstotliwcią do 48 kHz
przy wyjątkowo niskiej latencji. Przy podłączeniu do gniazd
CD/TAPE INPUT i OUTPUT możliwa jest bezpośrednia
transmisja stereofonicznego miksu do komputera. Możliwe
jest jednoczesne odsłuchiwanie nagrywanego sygnu oraz
sygnu playbacku z komputera. Przy kilkukrotnym procesie
nagrywania można w ten spob uzyskać kompletne
nagranie wielośladowe.
UWAGA ! !
Zwracamy uwana to, że wysokie nażenia dźwięku
mouszkodzuch i/lub uchawki oraz głośniki.
Przed włączeniem urządzenia należy ustawić fader
MAIN MIX w sekcji main ckowicie w ł i obróc
regulator PHONES do oporu w lewo. Zwracać zawsze
uwagę na odpowiednią głośność.
Ogólne funkcje miksera1.1
Mikser spełnia 3 istotne funkcje:
Obróbka sygnału:•
Wzmocnienie wstępne
Mikrofony przetwarzają fale dźwkowe w napięcie
elektryczne, które musi b wielokrotnie wzmocnione,
zanim zostanie użyte przez głośniki, które generu
ponownie dźwk. Ze względu na filigrano
konstrukcmikrofonów napięcie wyjściowej jest
bardzo niskie i tym samym bardziej wrażliwe na wpływy
zakłócające. Dlatego napięcie mikrofonu bezpośrednio
na wejściu do miksera jest podnoszone do wyższego,
odpornego na zakłócenia poziomu. Musi się to odbywać
przez najwyższej jakci wzmacniacz, aby sygn był
bez przekłamań podnoszony na niewrażliwy poziom.
Zadanie to XENYX Mic Preamp spełnia perfekcyjnie,
bez pozostawienia jakichkolwiek śladów w formie
szumów lub zabarwi dźwku. Rozproszenia, które w
tym miejscu wywyby na jakć i czystość sygnału,
mogłyby w przeciwnym wypadku dalej wyspować
wskutek działania wszystkich wzmacniaczy i pojawi s
w nagraniu lub przy odtwarzaniu przez PA.
Dostosowanie poziomu
Sygnały, które są zasilane przez DI-Box (Direct Injection)
lub np. z wyjścia karty dźwiękowej lub keyboard do
miksera, muszą być często dostosowane do poziomu
roboczego miksera.
Korekta częstotliwości
Za pomocą dostępnego w kanałach korektora można
łatwo, szybko i efektywnie zmienić dźwięk sygnału.
78
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
79
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
Miksowanie efektów
Przez gniazda insert w kanałach monofonicznych
oraz obie grogi AUX można dodać dodatkowo do
wbudowanego j w mikserze generatora efekw
dalsze procesory sygnów do drogi sygnu („ączenie
w pętlę”).
Rozdział sygnału:•
Obrobione pojedyncze sygnały z kanałów są zbierane
na drogach AUX i kierowane do obbki generatorami
efekw na zewnątrz i do wewnętrznego procesora
efekw. Przez gniazda Aux Return lub drogi wewnętrzne
sygnały dostają się do Main Mix. Przez drogi Aux
tworzony jest również mix dla muzyw na scenie
(monitormix). Przygotowywać można równi sygny
do np. urdzrejestrujących, wzmacniaczy, uchawek
i wyjść 2-ścieżkowych.
Mix:•
W tej “królewskiej dyscyplinie” miksera mieszczą się
wszystkie inne funkcje. Utworzenie miksu oznacza
przede wszystkim ustawienie poziomu głośności
poszczególnych instrumentów i głow wobec siebie
oraz wyważenie różnych głosów w obbie całego
spektrum częstotliwci. Obowiązuje to równi
rozdnego rozdziu poszczególnychosów w obrębie
panoramy stereo. Na kcu procesu znajduje s
kontrola poziomu całego miksu w celu dostosowania
do kolejnych urządzeń, jak np. magnetofon/zwrotnica
częstotliwości/wzmacniacz.
Powierzchnia pulpitu miksera BEHRINGER jest optymalnie
dostosowana do zadań i ukszttowana w taki spob, aby
można było łatwo śledzić drogę sygnału.
Podręcznik1.2
Niniejszy podręcznik jest zbudowany w taki sposób, aby
zapewnić przegd elementów obsługi i jednocześnie
przekazać szczełowe informacje o ich zastosowaniu.
Aby móc szybko zrozumieć powiązania, elementy obsługi
zebraliśmy w grupy według ich funkcji. Jli potrzebne
byby szczełowe objaśnienia do okrlonych temaw,
zalecamy skorzystanie z naszej strony internetowej
http://www.behringer.com. Na stronach informacyjnych
naszych produktów oraz w słowniczku w ULTRANECie
znajdują się objaśnienia do wielu fachowych pojęć z zakresu
techniki dźwięku.
Załączony schemat blokowy daje przegląd połączeń
pomiędzy wejściami i wyjściami oraz mdzy
rozmieszczonymi przełącznikami i regulatorami.
Spbować na zasadzie próby prześledzenie sygnu od
wejścia mikrofonu do gniazda MON SEND. Proszę nie zrażać
się liczbą możliwości, jest to łatwiejsze niż się wydaje!
Wystarczy jednocześnie prześledzić przegląd elementów
obsługi, aby szybko poznać pulpit miksera i wkrótce
wykorzystać wszystkie jego możliwości.
Przed rozpoczęciem pracy1.3
Zakres kompletu1.3.1
Mikser zost starannie zapakowany w zakładzie, aby
zapewnić w ten sposób bezpieczny transport. Jli karton
jest pomimo tego uszkodzony, natychmiast sprawdzić
urządzenie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń.
W razie ewentualnych uszkodzeń NIE ods
urdzenia do nas, lecz zawiadom koniecznie
najpierw sprzedawcą i spedytora, ponieważ w
przeciwnym wypadku mo wygasnąć prawa do
roszczeń gwarancyjnych.
Uruchomienie1.3.2
Zadbać o wystarczającą wentylację i nie stawiać urządzenia
w pobliżu ogrzewania lub wzmacniaczy mocy, aby uniknąć
przegrzania urządzenia.
Połączenie sieciowe odbywa s za pomocą załączonego
kabla sieciowego z przyłączem. Spełnia on wymogi
przepisów bezpieczeństwa. Przy wymianie bezpiecznika
należy użyć bezpiecznika tego samego typu.
Wszystkie urządzenia powinny być koniecznie
uziemione. Dla asnego bezpieczstwa w żadnym
wypadku nie usuwlub wyłączać uziemienia
urządzeń lub kabla sieciowego.
Zwrócić uwana to, aby instalacja i obuga
urządzenie była wykonana jedynie przez
wykwalifikowane osoby. Podczas i po instalacji należy
zwracać zawsze uwagę na wystarczające uziemienie
osób, ponieww przeciwnym wypadku może doć
wskutek wyładowań elektrostatycznych itp. do
zakłóceń własności roboczych.
Rejestracja online1.3.3
Prosimy Państwa o zarejestrowanie nowego sprzętu
firmy BEHRINGER, w miarę możliwci bezpośrednio po
dokonaniu zakupu, na stronie internetowej www.behringer.
com i o dokładne zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Firma BEHRINGER udziela rocznej* gwarancji na materi
i wykonanie, licząc od daty zakupu. Warunki gwarancyjne
w języku polskim są do ścgnięcia na naszej stronie
internetowej www.behringer.com lub mogą być zamówione
pod numerem telefonu +49 2154 9206 4149.
Jeśli zakupiony przez Pstwa produktrmy BEHRINGER
zepsuje się, dołożymy wszelkich starań, aby został on
jak najszybciej naprawiony. Prosimy zwrócić się w tej
sprawie bezprednio do przedstawiciela handlowego
firmy BEHRINGER, u którego dokonali Pstwo zakupu.
Jeśli w poblu nie ma przedstawiciela handlowego
firmy BEHRINGER, mogą się Państwo również zwrócić
bezpośrednio do jednego z oddziałów naszej firmy. Listę z
adresami oddziów firmy BEHRINGER znajdą Pstwo na
oryginalnym opakowaniu zakupionego sprzętu. (Global
Contact Information/European Contact Information). Jeśli na
liście brak adresu w Państwa kraju, prosimy zwrócić się do
najblszego dystrybutora naszych produkw. Potrzebny
adres znaj Pstwo na naszej stronie internetowej:
www.behringer.com.
Zarejestrowanie zakupionego przez Państwa sprzętu wraz
z datą zakupu znacznie ułatwi procedury gwarancyjne.
Dziękujemy Państwu za współpracę!
* Dla klientów z krajów Unii Europejskiej mogą tutaj obowiązywać inne przepisy. Klienci z krajów Unii
Europejskiej mogą otrzymać więcej informacji w dziale obsługi klienta BEHRINGER Support Deutschland.
Elementy Obsługi i Przyłącza2.
Rozdzi ten opisuje różne elementy obsługi miksera.
Wszystkie regulatory i przyłącza są szczegółowo objaśnione.
Kanały monofoniczne2.1
Wejścia mikrofonowe i Line2.1.1
Rys. 2.1: Przyłącza i regulatory wejść Mic/Line
MIC
Każdy kanał wejścia monofonicznego oferuje symetryczne
wejście mikrofonowe przez gniazdo XLR, w którym na
przycisk (patrz tylna strona) do dyspozycji jest również
napięcie phantom +48V do pracy z mikrofonem
kondensatorowym. XENYX Preamps umożliwia
niezafałszowane, bezszumowe wzmocnienie, które jest
znane jedynie z drogich wzmacniaczy typu outboard.
Przed aktywac zasilania phantom należy wyciszyć
system odtwarzania. W przeciwnym wypadku
przez głośniki odsłuchowe słyszalny dzie szum
ączeniowy. Przestrzegać wnież wskazówek w
rozdziale 2.5 “Strona tylna 1222FX”.
LINE IN
Każde wejście mono jest wyposażone w symetryczne
wejście Line, które jest wykonane w formie gniazda 6,3
mm typu “jack. Wejścia te mogą być obsadzone również
wtyczkami połączonymi asymetrycznie (mono “jack”).
Proszę zwrócić uwana to, że mna używ jedynie
albo wejścia mikrofonowego albo Line kanału, ale
nigdy obu jednocześnie!
INSERT
Punkty łączenia (inserty) używane do obróbki sygnu
za pomo procesorów dynamicznych lub korektorów.
Te punkty ączenia lą przed faderem, korektorem i
AUX SEND. W przeciwieństwie do generatow pogłosu
i efekw, kre są dodawane standardowo do suchego
sygnu, procesory dynamiczne obrabiają cy sygn. W
takim wypadku droga Aux Send nie jest prawidłowym
rozwiązaniem. Zamiast tego przerywa się drogę sygnału
i dodaje się procesor dynamiczny i/lub korektor. Sygnał
jest następnie cofany w tym samym miejscu do pulpitu.
Sygnał jest wtedy przerywany, gdy wtyczka jest wetknta
w odpowiednie gniazdo (wtyczka stereofoniczna jack,
końcówka wyjście sygnu, pierści wecie). Wszystkie
kanały wejścia mono wyposażone w inserty.
Inserty można również wykorzyst bezpośrednimi
wyjściami przed korektorem, bez przerywania przepływu
sygnu. Do tego celu wymagany jest kabel z wtyczką
stereofoniczną na stronie odtwarzacza lub generatora
efekw lub ze zmostkowaną wtyczką stereo na stronie
pulpitu (połączyć końcówkę z pierścieniem).
LOW CUT
Następnie kanały monofoniczne miksera wyposażone
w filtr LOW CUT, za pomocą którego można wyeliminować
niepożądane, niskiej częstotliwości sygnały (18 dB/oktawa,
-3 dB przy 80 Hz).
GAIN
Za pomo potencjometru GAIN ustawia się wzmocnienie
wejścia. Zawsze, gdy źródło sygnu jest podłączane lub
odłączane od wyjść, regulator ten musi być obcony do
oporu w lewo.
Skala ma 2 różne zakresy wartci: Pierwszy zakres
wartości +10 do +60 dB odnosi się do wejścia MIC i podaje
wzmocnienie dla zasilanych tam sygnów.
Drugi zakres wartości +10 do -40 dB odnosi się do wejścia
Line i podaje czułość wejścia. Dla urdzz typowym
poziomem wyjścia Line (-10 dBV lub +4 dBu) ustawienie
wygląda w następucy sposób: Podłączyć urządzenie przy
zakręconym regulatorze GAIN i ustawić go następnie na
poziom wyjścia podany przez producenta urządzenia. Jeśli
urdzenie zewnętrzne ma wskaźnik poziomu wycia,
powinien on wskazyw0 dB przy szczytowych wartciach
sygnału. Dla +4 dBu należy go nieznacznie przykręcić,
dla -10 dBV nieznacznie odkręc. Regulacja precyzyjna
następuje wtedy, gdy podawany jest sygn muzyczny, za
pomocą LEVEL SET-LED.
LEVEL SET
Dioda ta świeci się, gdy osiągnięty jest optymalny poziom
roboczy. W trybie normalnym powinna ona świec się
jedynie przy szczytowych sygnałach.
80
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
81
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
Korektor 2.2
Wszystkie kanały wejść monofonicznych posiadają
3-pasmoregulację dźwku. Pasma pozwalają na
maksymalne podnoszenie/obniżanie o 15 dB, w ustawieniu
środkowym korektor jest neutralny.
Schemat pącz“British EQ opiera się na technologii
stosowanej w najbardziej renomowanych stach
mikserskich, która pozwala na uzyskanie ciepłego brzmienia
bez niepożądanych efektów ubocznych. Efektem jest
niezwykle “muzykalnie brzmcy equalizer, który nawet przy
ekstremalnym wysterowaniu ±15 dB wolny jest od efekw
ubocznych, takich jak przesunięcie fazy czy zawężenie
pasma, jak ma to często miejsce w prostych korektorach.
Rys. 2.2: Regulacja dźwięku kanałów wejściowych
rne (HIGH) i dolne (LOW) pasmo filtrami shelving, które
podnoszą lub obniża wszystkie częstotliwci powej
lub ponej zdefiniowanej częstotliwości granicznej..
Częstotliwci graniczne rnego i dolnego pasma wynos
12 kHz do 80 Hz. Pasmo środkowe jest filtrem Peak, krej
częstotliwość średnia wynosi 2,5 kHz. W przeciwieństwie do
filtrów shelvingltr peak przetwarza zakres cstotliwości,
który porusza s w rę i ł w zakresie cstotliwci
średniej.
Drogi Aux Send (MON i FX)2.2.1
Rys. 2.3: Regulator AUX Send w kanałach
Drogi AuxSend oferuje możliwość odłączania sygnałów z
jednego lub kilku kanałów i zbieranie ich na jednej szynie
(bus). Na gnieździe AuxSend można wychwytywać ten
sygn i dodawać np. do aktywnej skrzynki monitorującej lub
do zewnętrznego generatora efekw. Za drogę powrotu dla
sygnału efektu służy przykładowo return FX.
Dla większości zastosowań, w których mający odgrywane
sygny efekw, należy połączyć drogi Aux Send za faderem,
aby głośność efektu w kanale była uzależniona od położenia
faderu kanału. W przeciwnym wypadku sygn efektu
danego kanału pozostaje słyszalny również wtedy, gdy fader
jest całkowicie dociągnięty”.
Do monitorowania drogi Aux Send są łączone przed
faderem, tzn. są one niezalne od ustawienia fadera kanu.
Obie drogi AuxSend są monofoniczne, wychwytywane za
korektorem i oferują wzmocnienie do +15 dB.
Po wciśnciu przełącznika MUTE danego kanału, nie
nastąpi wyciszenie dróg Aux Send (MON i FX).
MON
Droga Aux Send 1 (MON) jest w 1222FX pączona przed
faderem i nadaje s dzięki temu doskonale do zastosowań
monitorowania.
FX
Oznaczona FX, druga droga Aux send jest przewidziana do
sterowania zewnętrznymi generatorami efekw i dlatego
łączone za faderem.
W 1222FX FX send jest równi bezprednią drogą do
wbudowanego procesora efekw. Aby procesor efekw
otrzymał sygnał wejściowy, regulator ten nie może być
przekręcony całkowicie do oporu w lewo (-oo). Przącznik
FX MUTE nie może być wciśnty a fader FX SEND nie może
być obniżony.
Fader kanu, regulator Pan, przącznik 2.2.2
Mute
Rys. 2.4: Fader kanału stereofonicznego i kolejne elementy obsługi
PAN
Za pomo regulatora PAN ustalana jest pozycja sygnu
kanału w obrębie pola stereo. Ten podzespół oferuje
charakterystykę stej mocy, tzn. sygnał ma zawsze sty
poziom niezależnie od ustawienia w panoramie stereo.
MUTE
Za pomo przełącznika MUTE wycisza się kanał. Oznacza
to, że sygnał kanału nie jest już obecny w Main Mix. Drogi
sygnu przez obie drogi Aux Send (MON i FX) pozostają
jednak aktywne.
MUTE-LED
Odpowiednia dioda MUTE sygnalizuje, że kanał wycisza się.
CLIP-LED
Dioda CLIP-LED świeci się, gdy kanał jest za wysoko
wysterowany. Obniżyć w takim wypadku silne wzrosty
częstotliwości na korektorze kanału, aby uniknąć
zniekształceń. Obniżyć nieznacznie np. tony średnie i
wysokie, aby zaakcentować basy. Jeśli ustawienie korektora
nie miałoby być w żadnym wypadku zmienione, mna
równinieznacznie przykręcić regulator GAIN (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
Jeśli przez gniazdo Insert podłączony jest generator efekw
(np. procesor dynamiczny), należy go również skontrolować.
Nie powinien on b ustawiony wyżej n poziom wejścia do
urządzenia (0 dB).
Fader kanału określa poziom sygnału kanału na main mix.
Uwaga: Ponieważ droga Aux Send dla procesora
efekw jest są ączona za faderem, należy otworz
fader kanu, aby procesor efekw otrzymał sygn z
tego kanału!
Kanały stereo2.3
Wejścia kanałów2.3.1
Rys. 2.5: Wejścia kanałów stereo
Każdy kanał stereo ma dwa symetryczne wejścia poziomu
Line na gniazdach jack dla lewego i prawego kanału. Kanały
9/10 i 11/12 mogą b również używane monofonicznie,
gdy używane jest wyłącznie gniazdo oznakowane “L.
Oba kanały 5/6 i 7/8 mają dodatkowo symetryczne wejście
XLR do mikrofonu, w którym w razie potrzeby dostępne jest
zasilanie phantom +48 V.
Wszystkie kany posiadają dla dostosowania poziomu
regulator GAIN. Gdy wejścia mikrofonowe znajdują się w
kanałach, regulator GAIN ma dwie skale: Jak w kanałach
monofonicznych podane jest wzmocnienie wspne
od 0 do +40 dB dla sygnu mikrofonu, +20 bis -20 dBu
podaje dostosowanie dla danego poziomu wejścia na
wejściach Line.
Oba gniazda mogą b obsadzone wtyczkami połączonymi
asymetrycznie lub symetrycznie.
Korektor kanałów stereo 2.3.2
Korektor kanałów stereo jest oczywiście stereofoniczny.
Charakterystykiltra i częstotliwości rozdzielające
odpowiadają ich odpowiednikom dla kanałów
monofonicznych. Korektor stereofoniczny jest preferowany
w stosunku do dwóch korektorów mono szczególnie wtedy,
gdy wymagana jest korekta częstotliwci sygnu stereo.
W korektorach monofonicznych mogą powstaw csto
różnice ustawień między lewym i prawym kanałem.
Kanały stereofoniczne dróg Aux Send2.3.3
W zasadzie drogi Aux i FX kanałów stereo dziają dokładnie
tak samo jak kanałów monofonicznych. Poniewdrogi
Aux są zawsze mono, sygn na kanale stereofonicznym jest
miksowany najpierw do sumy mono, zanim dostanie s do
szyny Aux (szyna zbiorcza).
Fader kanału, Balance, przełącznik Mute2.3.4
BAL
Regulator BAL(ANCE) odpowiada w swojej funkcji
regulatorowi PAN w kanałach monofonicznych. Regulator
Balance określa względny udział między lewym i prawym
sygnem wejścia, zanim oba sygny skierowana na
lewą lub prawą szynę Main Mix.
Przącznik MUTE, dioda MUTE, dioda CLIP i fader kanowy
działają analogicznie do swoich odpowiedników w kanałach
monofonicznych.
Pole przyłączy sekcji Main2.4
Gdy było to korzystne dla zrozumienia kanałów, należy
śledz przeyw sygnałów od ry w ł, mikser jest
opisywany od strony lewej do prawej. Sygnały są zbierane
w jednym punkcie w kanale i kierowane zbiorczo do
sekcji main.
82
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
83
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
Monitor kanałów Send i FX Send 2.4.1
Rys. 2,6: Regulator AUX Send sekcji main
Sygnał kanu jest kierowany do szyny MON(ITOR) Send, gdy
regulator MON jest otwierany w odpowiednim kanale.
MON SEND
Regulator Aux Send MON SEND dzia jako potencjometr
Master do szyny monitora i okrla poziom sygnu
zbiorczego, który jest kierowany przez gniazdo MON SEND
z pulpitu i podawany np. do wzmacniacza monitow
scenicznych.
Za pomo sygnu audiofonicznego tego wyjścia można
również korzystać z subwoofera, jeśli nie są wymagane
monitory sceniczne. W tym celu należy przed subwooferem
i jego wzmacniaczem podłączyć jeszcze jedną zwrotnicę
częstotliwci, która pozwoli na doprowadzanie do niego
jedynie niskich częstotliwci. Ten sam efekt osiąga się
równiza pomo wbudowanego korektora graficznego,
gdy wszystkie częstotliwości obniżą spowyżej 160 Hz i
nastąpi przełączenie na “monitor.
Należy pamięt, że subwoofer nadal dostaje sygn,
gdy głośność PA zostanie zredukowana przez fader
MAIN-MIX!
FX TO MON
Za pomo tego regulatora można dod do miksu
monitora sygn efekw z wbudowanego procesora
efekw. W tym celu procesor efekw musi oczywcie
otrzymać najpierw sygn tzn. należy podkręc regulator FX
w kanałach, otworzyć fader kanału oraz fader SEND FX (patrz
rys. 2.6).
MON MUTE
Gdy wciśnty jest przełącznik MON MUTE, droga monitora
jest wyciszana. Na gnieździe MON SEND nie jest j
dostępny sygnał.
FX SEND
Zgodnie z tym fader FX SEND reguluje łączny poziom dla
drogi efektu. Zarówno zewtrzne generatory dźwięku
(przez gniazdo FX SEND)) jak i wbudowany procesor
otrzymują tylko sygnał wejściowy, gdy regulator jest otwarty.
FX TO MAIN
Za pomocą przełącznika FX TO MAIN zasila się sygnał efektu
do Main Mix. Jeśli regulator jest położony po lewej stronie,
nie słychać żadnego sygnału efektów.
FX MUTE
Gdy wciśnty jest przącznik FX MUTE, droga efektu jest
wyciszana. Na gnidzie FX SEND nie jest już dospny sygn
a procesor efektów nie otrzymuje już sygnału wejściowego.
Monitor gniazda Send i FX Send2.4.2
Rys. 2,7: Gniazda Send MON i FX
MON SEND
Podłączyć tutaj wejście wzmacniacza monitora lub
aktywnego systemu ników monitorowych, aby
odsłuch miks sygnału stworzony przez regulator MON w
kanałach lub uczynić go słyszalnym dla muzyw na scenie.
FX SEND
Gniazdo FX SEND kieruje sygn, kry jest wyłączany
z poszczelnych kanów za pomocą regulatora FX.
Podłączyć tutaj wejście zewnętrznego generatora efektów,
za pomo którego ma b obrabiany sygnał zbiorczy szyny
zbiorczej FX. Gdy stworzony jest miks efektów, można
doprowadzić obrobiony sygn z wyjścia generatora efekw
di gniazd AUX RETURN.
Jeśli podłączony generator efektów nie ma sygnu
wejściowego, możliwe jest włącznie przełącznika FX
MUTE i/lub przykręcenie regulatora FX SEND. Dotyczy
to również wbudowanego procesora efektów.
Zewtrzny generator efekw powinien b w takim
wypadku ustawiony na 100% udziału efektu, poniew
sygnał efektu jest dodawany równolegle do suchych
sygnałów kanałów do Main Mix.
Gniazda Aux Return2.4.3
Rys. 2.8: Gniazda AUX Return
+
15
+
15
AUX RETURN 1
Gniazda Aux Return 1 użą w zasadzie jako droga powrotu
dla miksu efektu, kry został stworzony za pomodrogi
efektu. Tutaj należy wc podłączyć sygn wyjściowy
zewtrznego generatora efektów. Jeśli podłączone
jest tylko lewe gniazdo, Aux Return 1 jest przełączany
automatycznie na mono.
Gniazda te można używ równi jako dodatkowe
wejścia Line.
AUX RETURN 2
Gniazda Aux Return 2 używane w sposób analogiczny
do gniazd Aux Return 1. Gdy gniazda te już obsadzone
jako dodatkowe wejścia, należy wgr sygn efektów
przez inny kan ponownie na pulpit. Za pomocą korektora
kanałowego mna wpływ na częstotliwć sygnu
efektu.
W tym zastosowaniu regulator FX danego kanału
musi być obrócony do oporu w lewo, poniew
w przeciwnym wypadku dochodzi do sprzężenia
zwrotnego!
Kanał Return CD/Tape, Voice Canceller i 2.4.4
gniazda przyłączeniowe
Rys. 2,9: Kanał CD/Tape Return
Ten przygotowany specjalnie do wgrywania źródeł sygnału
stereo kanał (odtwarzacz CD, DAT lub karta dźwiękowa)
posiada bardzo praktyczną funkcję: VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Za tym pociem kryje się filtr, za pomocą którego
można prawie ckowicie ukryć wokal nagrania. Filtr jest
zaprojektowany w taki spob, aby ustalić częstotliwci
wokalu, bez istotnego wpływu na pozostały sygnał
muzyczny. Poza tymltr działa wyłącznie w środku
panoramy stereo, a więc tam, gdzie ogólnie mieści się wokal.
Możliwe zastosowania Voice Canceller bardzo proste:
W najprostszy sposób można przygotow muzy
towarzysdo wysw karaoke. Naturalnie można
równiw formie prób wykorzyst go bez publiczności w
studio lub w domu. Dla wokalistów z własnym zespem
Voice Canceller daje możliwość przećwiczenia trudnych
fragmentów z pełnym playbackiem z taśmy lub CD w
domu, bez potrzeby wystawiania na próbę zespołu
towarzyscego.
STANDBY
Gdy wciśnty jest przełącznik STANDBY, wszystkie kanały
wejściowe wraz z przyłączem mikrofonu (gniazdo XLR)
wyciszone. W przerwach w odtwarzaniu można tym samym
przeszkodzić, aby szumy dostawały sprzez mikrofon do
instalacji P.A., które w najgorszym wypadku moyby nawet
zniszczyć membranę głośniw. Wne jest przy tym, aby
fader main mix pozostał otwarty, aby można było wgrać
jednocześnie muzykę z CD. Fadery dla wyciszonych kanałów
mogą pozostawać również w ich ustawieniu.
Do wgrania dostępne wejścia CD/Tape, kany weć
stereo 9 do 12 oraz wejścia Aux Return.
CD/TAPE MUTE
Za pomo przełącznika sygnał wejściowy z wejść CD/Tape
jest wyciszany.
CD/TAPE RET(URN)
Fader stereo dodaje sygn wejściowy z wejść CD/Tape do
main mix.
Rys. 2.10: 2-ścieżkowe gniazda przyłączeniowe
CD/TAPE INPUT
Gniazda CD/TAPE INPUT nadają s do podłączania
magnetofonu 2cieżkowego (np. DAT) lub równi
odtwarzacza CD. Dodatkowo dostępne jest wejście
stereofoniczne Line, do którego można podłączyć również
sygnał wyciowy drugiego XENYX lub ULTRALINK
PRO MX882. Jli nastąpi połączenie CD/Tape Input ze
wzmacniaczem HiFi za pomo przącznika wyboru źródła,
można w łatwy sposób odsłuchać dodatkowe źródła (np.
magnetofon kasetowy, odtwarzacz MD, karta dźwiękowa itd.).
Za pomocą filtra wokalnego (Voice Canceller) można
obrabiać wszystkie sygny, które są wgrywane na pulpit
przez te gniazda.
CD/TAPE OUTPUT
Przyłącza te oączone przez korektorem graficznym i
funkc XPQ Surround. Dają one do dyspozycji sumę stereo
w formie asymetrycznej wraz z miksem efektu. Podłączyć
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
84
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
85
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
tutaj wejścia urządzenia do rejestracji. Jeśli pulpit ma
b używany do nagrywania, alternatywą oczywiście
wyjścia Main.
GniazdaMain Mix, Main Out i przyłącze 2.4.5
słuchawkowe
Rys. 2.11: Main Mix-Fader
MAIN MIX
Za pomo precyzyjnego fadera jakości reguluje się
poziomem wyjścia Main Mix.
Rys. 2.12: Gniazda Main Out
MAIN OUT
Wyjścia MAIN OUT prowad sygn Main Mix i wykonane
jako symetryczne gniazda XLR o poziomie nominalnym
+4 dBu. Zależnie od wykorzystania miksera i posiadanego
wyposażenia, można podłączyć następujące urządzenia:
Nagłośnienie na żywo:
Stereofoniczny procesor dynamiczny (opcjonalnie), korektor
stereofoniczny (opcjonalnie) i następnie wzmacniacz
do pełnozakresowych kolumn z biernymi zwrotnicami
częstotliwości.
Jeśli można uniknąć wielodrnych systemównikowych
bez wbudowanych zwrotnic częstotliwci, należy
zastosowaktywną zwrotnicę częstotliwości i kilka
wzmacniaczy. Często wbudowane jograniczniki
dynamiczne (limiter) (np. w BEHRINGER SUPER-X PRO
CX2310 i ULTRADRIVE PRO DCX2496). Aktywne zwrotnice
częstotliwci są ustawiane bezpośrednio przed
wzmacniaczem i rozdziela pasmo częstotliwci na
kilka odcinków, które są następnie doprowadzane przez
wzmacniacze do odpowiednich systemów głośnikowych.
Nagrywanie:
Do Mastering zalecany jest kompresor stereo jak np.
COMPOSER PRO-XL MDX2600, za pomocą którego można
dosotosować dynamikę sygnów muzycznych do zakresu
dynamiki użytego medium do rejestracji. Z kompresora
sygnał wysyłany jest do urządzenia rejestrującego.
PHONES
Potencjometr PHONES reguluje głośnć dla słuchawek
podłączonych do gniazda PHONES/CTRL. Jeśli podłączone
aktywne głośniki monitorowe lub wzmacniacz, można
ustawić za pomocą regulatora poziom na wyjściu.
UWAGA ! !
Zwracamy uwana to, że wysokie nażenia dźwięku
mouszkodzuch i/lub uchawki oraz głośniki.
Przed włączeniem urządzenia należy ustawić fader
MAIN MIX w sekcji main ckowicie w ł i obróc
regulator PHONES do oporu w lewo. Zwracać zawsze
uwagę na odpowiednią głośność.
Rys. 2.13: Gniazdo PHONS/CTRL
Gniazdo PHONS/CTRL
Do gniazda stereofonicznego 6,3-mm typu jack można
podłączyć słuchawki. Gniazdo może być używane do
wyboru jako przyłącze aktywnych kolumn monitorowych
(lub wzmacniacz) w reżyserce. Sygnał jest wychwytywany
bezpośrednie przed faderami main mix.
Wskazanie poziomu i wysterowanie2.4.6
POWER
Niebieska dioda POWER wskazuje, że urządzenie jest
włączone.
+48 V
Czerwona dioda “+48 V” świeci się, gdy ączone jest
zasilanie phantom. Zasilanie phantom jest wymagane do
pracy mikrofonów kondensatorowych i jest aktywowane
za pomo odpowiedniego przącznika na tylnej stronie
urządzenia.
Przed aktywac zasilania phantom należy poączyć
wszystkie mikrofony. Nie łączyć mikrofonów z mikserem
lub nie odłącz mikrofonów od miksera podczas, gdy
włączone jest zasilanie phantom. Poza tym przed
włączeniem zasilania phantom należy wyłączyć głośniki
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
monitorowe/PA. Po włączeniu należy odczekać ok.
jednej minuty przed ustawieniem wzmocnienia wejścia,
aby system mógł się ustabilizować.
Rys. 2.14: Wskazanie poziomu
WSKAZANIE POZIOMU/CLIP
Precyzyjny wskaźnik poziomu daje stale dokładny przegląd
siły sygnu wyjściowego.
WYSTEROWANIE:
Przy rejestracji nagrywarkami cyfrowymi peakmetry
urdzenia rejestrucego nie powinny przekraczać 0 dB.
Jest to spowodowane tym, że w przeciwistwie do nagr
analogowych już najmniejsze przesterowania prowadzą do
nieprzyjemnych zniekształceń cyfrowych.
Przy nagraniach analogowych VU-metr urządzenia
rejestrującego powinien wychyl sdo ok. +3 vB
przy sygnałach niskiej częstotliwci (np. Bass Drum).
VU-metry skłania sprzy częstotliwości ponad 1 kHz ze
względu na ich bezwładność do wskazywania za niskiego
poziomu sygnu. W instrumentach z hi-hat należy dlatego
wysterowywać jedynie do -10 dB. Snare Drums powinny b
sterowane do ok. 0 dB.
Peakometry XENYX wskazupoziom praktycznie
niezależnie od częstotliwości. Zaleca się poziom
nagrywania 0dB dla wszystkich rodzajów sygnałów.
Graczny korektor 7-pasmowy 2.5
Rys. 2.15: Graficzny korektor stereo
Przy pomocy korektora stereofonicznego można
dostosować dźwięk do specyfiki pomieszczenia.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Przącznik uży do aktywacji systemu FBQ Feedback
Detection. Wykorzystuje on diody w podświetlonych
faderach pasma częstotliwci poprzez podkrlanie pasm
z częstotliwciami feedback za pomocą jasno świecych
się diod. Należy obniżyć dany zakres częstotliwci,
do momentu wyeliminowania sprzężenia zwrotnego
(feedback). Aby można było skorzystać z tej funkcji,
stereofoniczny korektor graficzny musi być włączony.
Otwarty powinien być co najmniej jeden kan
mikrofonu, najlepiej kilka kanałów, poniew w
przeciwnym wypadku nie może powstać feedback!
Sprzężenia zwrotne powstają szczególnie często w okolicach
monitorów scenicznych, poniew działaone w pobliżu
mikrofow. Należy więc wykorzystać system FBQ Feedback
Detection również do miksów monitorowych, poprzez
włączenie korektora na drodze monitora (patrz MAIN MIX/
MONITOR).
EQ IN
Za pomo tego przełącznikaącza się korektor graficzny.
Gdy urządzenie jest włączone, dioda fadera świeci się.
MAIN MIX/MONITOR
Gdy przełącznik znajduje się w górnym pożeniu, korektor
graficzny obrabia Main Mix. Dla miksu monitora korektor nie
ma wtedy oddziaływania.
Korektor obrabia miks monitora (mono), gdy wciśnięty jest
przełącznik, przy czym Main Mix pozostaje nienaruszony.
Tylna strona 1222FX2.6
Rys. 2.16: Zasilanie napięcie i bezpiecznik
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZSTWA I GNIAZDO
WEJŚCIOWE IEC
Połączenie sieciowe odbywa s za pośrednictwem
gniazda urdz IEC. Spełnia on wymogi przepiw
bezpieczeństwa. Odpowiedni kabel sieciowy należy
do kompletu. Przy wymianie bezpiecznika należy użyć
bezpiecznika tego samego typu.
Przełącznik POWER
Za pomo przełącznika POWER uruchamia się mikser.
Podczas podłączania do sieci elektrycznej przełącznik
POWER powinien znajdować się w położeniu Wył”.
86
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
87
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową. Gdy urządzenie jest włączane, upewnić się, czy
wtyczka sieciowa jest łatwo dostępna. Jeśli urządzenie
jest montowane do racka, zadb o to, aby oączenie
od sieci elektrycznej moo być łatwo dokonane za
pomocą odłączenia wtyczki lub wącznika sieciowego na
tylnej stronie.
Proszę pamięt: Przełącznik POWER nie ckowicie
odłącza urządzenie od napięcia w momencie
wyłączenia. Dlatego wyciągnąć kabel z gniazda, gdy
urządzenie nie jest używane dłuższy okres czasu.
Przełącznik PHANTOM
Przełącznik PHANTOM aktywuje zasilanie phantom gniazd
XLR kanałów mono, które potrzebne do uruchomienia
mikrofow kondensatorowych. Czerwona dioda
“+48 V świeci się, gdy włączone jest zasilanie phantom.
Zastosowanie dynamicznych mikrofonów jest z reguły
możliwe, o ile przyłączymy je symetrycznie. W razie
wątpliwości należy zwrócić się do producenta mikrofonu!
Przed aktywac zasilania phantom należy poączyć
wszystkie mikrofony. Nie łączyć mikrofonów z mikserem
lub nie odłącz mikrofonów od miksera podczas,
gdy włączone jest zasilanie phantom. Poza tym przed
włączeniem zasilania phantom należy wyłączyć głośniki
monitorowe/PA. Po włączeniu należy odczekać ok.
jednej minuty przed ustawieniem wzmocnienia wejścia,
aby system mógł się ustabilizować.
UWAGA! Nie używw żadnym wypadku połączonych
asymetrycznie połącz XLR (połączone PIN 1 i 3) do
gniazd wejściowych MIC, gdy uruchamiane ma być
zasilanie phantom.
NUMER SERYJNY
Numer seryjny jest wny dla skorzystania z gwarancji.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale 1.3.3.
Cyfrowy Procesor Efektów i 3.
Funkcja XPQ Surround
Cyfrowy procesor efektów3.1
Rys. 3.1: Przegląd presetów efektów
Przez regulator FX w kanach można zasilać procesor
efekw sygnałami. Wbudowany moduł efekw ma
taką zaletę, że nie wymaga okablowania. Eliminuje to
niebezpieczeństwotli zakłócacych lub nierównych
poziomów, co znacznie ułatwia użytkowanie.
W przypadku tych presew efektów mowa jest o
klasycznych efektach domiksowywanych. Jeśli podkręcimy
regulator
FX TO MAIN, powstanie mieszanka z sygnu kanałowego
(suchego) oraz sygnu efektu.
Dotyczy to równi domiksowania sygnów efektu do
miksu monitorowego z różni, że stosunek miksowania
ustawia się potencjometrem FX TO MON. Oczywiście
procesor efekw musi b zasilany sygnałem dla obu
zastosowań przez regulator FX w kanale.
Zamknąć wszystkie regulatory FX w kanałach dla
sygnałów, które nie mają być obrabiane.
Rys. 3.2: Gniazdo przyłączeniowe do przycisku nożnego
FOOTSWITCH
Do gniazda przełącznika nożnego poącza się dospny w
handlu przycisk nożny, za pomo którego można włączać i
wyłączać procesor efektów. Jeśli procesor efektów zostanie
wyciszony przyciskiem nożnym, zostanie to wskazane
migającym punktem pod wyświetlaczem.
Ilustracja poprawnego okablowania przycisku
nożnego znajduje się w rozdziale 4.2.
Rys. 3.3: Cyfrowy moduł efektów i elementy obsługi funkcji XPQ Surround
LEVEL
Diodowe wskazanie poziomu na module efektów powinno
stale wskazywać wystarczająco wysoki poziom. Naly
zwrócić uwagę na to, aby dioda wskaźnika Clip zapalała się
tylko przy szczytowych poziomach. Jli świeci ona stale,
procesor efekw jest przesterowany, na skutek czego
generowane są nieprzyjemne “szarpania. Fader FX SEND
reguluje przy tym poziom, który dostaje się do modułu efektu.
PROGRAM
Za pomo regulatora PROGRAM wybiera presety
efektów. Wyświetlacz wskazuje pulsująco numer właśnie
ustawionego presetu. Aby potwierdzić wybrany preset,
wcisnąć przycisk i pulsowanie zatrzyma się. Wybrany preset
można potwierdzić również przyciskiem nożnym.
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Funkcja XPQ Surround3.2
Funkc Surround mna włącz i wyłącz przącznikiem
XPQ TO MAIN. Chodzi tutaj o wbudowany efekt, który
powoduje rozszerzenie podstawy stereo. Dzięki temu
dźwk jest znacznie żywszy i przejrzystszy. Za pomocą
regulatora SURROUND określa się intensywność efektu.
Instalacja4.
Zabudowa w racku4.1
W opakowaniu miksera znajdują się dwatowniki
montażowe 19", kre są przewidziane do bocznych
krawędzi miksera.
Aby zamocow kątowniki montażowe, wykręc najpierw
śruby na prawej i lewej kradzi bocznej. Następnie
zamontować tymi samymi śrubami oba kątowniki. Zwrócić
uwagę na to, że kątowniki montażowe pasują jedynie do
odpowiedniej strony. Po przebudowie można zamontow
mikser w standardowym racku 19". Zwrócić przy tym
uwagę na wystarczający wlot powietrza i nie ustawiać go
w pobliżu ogrzewania lub wzmacniaczy mocy, aby uniknąć
przegrzania urządzenia.
Do montażu kątowniw 19" używać wyłącznie śrub
zamocowanych na krawędziach bocznych miksera.
Połączenia kablowe4.1.1
Do różnych zastosowań wymagane są liczne różne kable.
Poniższe ilustracje przedstawiają sposób opisu tych kabli.
Zwrócić uwagę na to, aby używzawsze wysokiej jakości
kabli.
Rys. 4.1: Przyłącze monofoniczne typu jack przycisku nożnego
Połączenia audiofoniczne4.1.2
Aby korzyst z wejść i wyjść 2cieżkowych należy używ
dostępnych w handlu kabli typu cinch.
Naturalnie można równi poączać pączone
asymetrycznie urdzenia do wejść/wyć symetrycznych.
Używać albo ącza monofonicznego jack lub połączyć
pierściącza stereofonicznego z bolcem (lub Pin 1 z Pin 3
we wtyczkach XLR).
UWAGA! Nie używw żadnym wypadku połączonych
asymetrycznie połącz XLR (połączone PIN 1 i 3) do
gniazd wejściowych MIC, gdy uruchamiane ma być
zasilanie phantom.
Rys. 4.2: Połączenia XLR
Rys. 4.3: gniazdo 6,3-mm mono typu jack
uchwyt kabla
trzpień
końcówka
trzpień
styk 1/masa
końcówka
styk 2
Przycisk nożny na krótko łączy ze sobą oba styki
Wtyk typu jack mono do przycisku nożnego
wejście
wyjście
W trybie niesymetrycznym między nóżkami 1 i 3 w gnieździe XLR
musi być mostek.
1 = masa/ekran
2 = przewód gorący (+)
3 = przewód zimny (-)
12
3
1
2
3
Tryb symetryczny z wtykiem XLR
uchwyt kabla
trzpień
końcówka
trzpień
masa/ekran
Podłączenie niesymetryczne przy użyciu
wtyczki jack mono 6,3 mm
końcówka
sygnał
88
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
89
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
uchwyt kabla
trzpień
pierścień
końcówka
trzpień
masa/ekran
Przy przejściu z trybu symetrycznego na niesymetryczny pierścień i
korpus wtyku stereo muszą być ze sobą połączone mostkiem.
Symetryczny tryb pracy z wtykiem typu
jack stereo 6,3-mm
pierścień
zimny (-)
końcówka
gorący (+)
Rys. 4.4: 6,3-mm przyłącze stereofoniczne typu jack
Rys. 4.5: Wtyczka stereo typu jack Insert-Send-Return
uchwyt kabla
trzpień
pierścień pod czubkiem
końcówka
trzpień
masa/ekran
Podlaczenie sluchawek
z wtyczka typu jack stereo 6,3-mm
pierścień pod czubkiem
sygnał prawy
końcówka
sygnał lewy
Rys. 4.6: Wtyczka stereofoniczna typu jack do słuchawek
uchwyt kabla
trzpień
pierścień
końcówka
trzpień
masa/ekran
Insert-Send połączyć należy z wejściem a
Insert-Return z wejściem urządzenia efektowego
Wtyk typu jack stereo 6,3-mm
Insert-Send-Return
pierścień
Return (in)
końcówka
Send (out)
WEJŚCIA MONOFONICZNE
Wejścia mikrofonowe (XENYX Mic Preamp)
Typ XLR, elektr. symetryczne,
dyskretne łączenie wejścia
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω opór źródłowy -134 dBu /135,7 dB,
zrównoważony A
@ 50 Ω opór źródłowy -131 dBu /133,5 dB,
zrównoważony A
@ 150 Ω opór źródłowy -129 dBu /130,5 dB,
zrównoważony A
Zakres częstotliwości <10 Hz -150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Zakres wzmocnienia +10 do +60 dB
Maks. poziom wejścia +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedancja ok. 2,6 kΩ symetryczne
Stosunek sygnał/szum 110 dBu /112 dB,
zrównoważony A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Zniekształcenia (THD+N) 0,005 % / 0,004 %
zrównoważony A
Wejście Line
Typ 6,3-mm przyłącze stereofoniczne
typu jack elektroniczne
symetryczne
Impedancja ok. 20 kΩ symetryczne
10 kΩ asymetryczna
Zakres wzmocnienia -10 do +40 dB
Maks. poziom wejścia +22 dBu @ 0 dB Gain
Tłumienie wyciszenia
1
(tłumienie nadmowy)
Main-Fader zamknięty 98 dB
Kanał wyciszony 85 dB
Fader kanału zamknięty 85 dB
ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI
Wejście mikrofonowe do Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
WEJŚCIA STEREO
Kanały 5/6, 7/8
Wejście mikrofonowe
Typ Przyłącze mikrofonowe XLR,
elektroniczne symetryczne
Impedancja ok. 2,6 kΩ symetryczna
Zakres wzmocnienia 0 dB do +40 dB
Maks. poziom wejścia +2 dBu
Wejścia stereo
Typ 2 x 6,3-mm przyłącze
monofoniczne typu jack,
asymetryczne
Impedancja ok. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Zakres wzmocnienia -20 dB do +20 dB
Maks. poziom wejścia +22 dBu @ 0 dB Gain
Kanały 9/10, 11/12
Typ 2 x 6,3-mm przyłącze
monofoniczne typu jack,
asymetryczne
Impedancja ok. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Zakres wzmocnienia -20 dB do +20 dB
Maks. poziom wejścia +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Typ Cinch
Impedancja ok. 10 kΩ Maks. poziom wejścia
+22 dBu
Kanały monofoniczne korektora graficznego
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/Okt.
Kanały stereofoniczne korektora graficznego
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Send
Typ 6,3-mm przyłącze mono typu
jack, asymetryczne
Impedancja ok. 120 Ω
Maks. poziom wyjścia +22 dBu
Aux Returns
Typ 6,3-mm przyłącze mono typu
jack, asymetryczne
Impedancja ok. 10 kΩ Maks. poziom wejścia
+22 dBu
Wyjścia główne (Main)
Typ XLR, elektr. symetryczne,
Impedancja ok. 240 Ω sym. / 120 Ω niesym.
Maks. poziom wyjścia +28 dBu
Wyjście słuchawkowe
Typ 6,3-mm przyłącze stereofoniczne
typu jack asymetryczne
Maks. poziom wyjścia +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Dane Techniczne5.
90
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
91
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
CD/Tape Out
Typ Cinch
Impedancja ok. 1 kΩ Maks. poziom wyjścia
+22 dBu
DSP Texas Instruments
Przetwornik 24-bit Delta-Sigma
64/128-krotny Oversampling
Prędkość odczytu 40 kHz
DANE SYSTEMOWE MAIN MIX
2
Szumy
Main Mix @ -oo, Fader kanału -oo -99 dBu /-101 dB, zrównoważony A
Main Mix @ 0 dB, Fader kanału -oo -84 dBu /-87 dB, zrównoważony A
Main Mix @ 0 dB, Fader kanału @ 0 dB -80 dBu /-82 dB, zrównoważony A
Zasilanie elektryczne
Pobór mocy 40 W
zabezpieczenie 100 - 240 V~: T 1,6 A H
Przyłącze sieciowe Standardowe przyłącze do
urządzeń
Wymiary / ciężar
Wymiary (WxSxG) ok. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Ciężar (netto) ok. 3,80 kg
Warunki pomiaru:
ad. 1: 1 kHz wzgl. do0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; wejście Line; wyjście Main; Gain @ Unity.
ad. 2: 20 Hz - 20 kHz; mierzone na wyjściu głównym. Kanały 1 - 4 Gain @ Unity; regulacja dźwięku
neutralna; wszystkie kanały na Main Mix; kanały 1/3 całkiem w lewo, kanały 2/4 całkiem w prawo.
Referencje = +6 dBu.
Firma BEHRINGER dokłada ciągłych starań, aby zapewnić najwyższy profesjonalny poziom jakości. Modyfikacje
istniejących produktów mogą bdokonywane bez uprzedzenia. Parametry techniczne i wygląd urządzenia
mogą się różnić od wymienionych lub pokazanych na rysunkach.
Gwarancja
PL
Gwarancja § 1
Niniejsza gwarancja jest ważna pod warunkiem, że produkt zakupiony został [1]�
u autoryzowanego dealera BEHRINGER w kraju zakupu. Listę autoryzowanych
dealerów można znaleźć na stronie internetowej BEHRINGER, www. behringer. com w
zakładce: “Where to Buy” (“Gdzie kupić”), można t skontaktować się z najbliższym
biurem BEHRINGER.
BEHRINGER* gwarantuje, że mechaniczne i elektroniczne komponenty tego
[2]
produktu wolne od wad zycznych, jeśli są wykorzystywane w normalnych
warunkach przez okres jednego (1) roku od daty zakupu (patrz: Gwarancja
warunków w § 4 poniżej), chyba że stosowne przepisy prawa danego kraju ustalają
dłuższy minimalny okres gwarancji. Jeżeli produkt nie wykazuje żadnych wad w
określonym okresie gwarancyjnym i dana wada nie jest wykluczona na mocy § 4,
BEHRINGER, według swojego uznania wymieni produkt albo naprawi produkt przy
użyciu odpowiednich nowych lub odnowionych części lub produktu. W przypadku
gdy BEHRINGER postanowi wymienić produkt, to gwarancja ma zastosowanie do
wymienionego produktu przez pozostały okres gwarancyjny dla poprzedniego
produktu, na przykład, okres jednego (1) roku (lub inny minimalny okres gwarancji) od
daty zakupu oryginalnego produktu.
Po uznaniu roszczenia z tytułu gwarancji, naprawiony lub wymieniony produkt
[3]
zostanie odesłany do użytkownika na koszt fi rmy BEHRINGER.
Roszczenia gwarancyjne inne niż wymienione powyżej są wyraźnie wyłączone.
[4]
PROSZĘ ZACHOWAĆ PARAGON SPRZEDAŻY. JEST TO DOWÓD ZAKUPU STANOWIĄCY
TWOJĄ GWARANCJĘ. NINIEJSZA GWARANCJA JEST NIEWAŻNA BEZ TAKIEGO
DOWODU ZAKUPU.
Rejestracja Online § 2
Prosimy pamiętać o konieczności zarejestrowania na stronie internetowej:
www. behringer. com pod hasłem “Support” (“Wsparcie”) nowego sprzętu BEHRINGER
tuż po dokonaniu jego zakupu i staranne zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Zarejestrowanie zakupionego sprzętu pomoże szybciej i efektywniej zrealizować Twoje
roszczenia gwarancyjne. Dziękujemy za współpracę!
Autoryzowany numer zwrotu§ 3
Aby skorzystać z usługi serwisu gwarancyjnego, należy skontaktować się ze [1]�
sprzedawcą, od którego urządzenie zostało zakupione. Jeżeli Twój sprzedawca
BEHRINGER nie jest zlokalizowany w pobliżu, mesz skontaktować się z
dystrybutorem BEHRINGER dla danego kraju wymienionym w zakładce “Support”
(“Wsparcie”) na stronie internetowej: www. behringer. com. Alternatywnie, należy
zgłosroszczenie z tytułu gwarancji na stronie internetowej www. behringer. com
ZANIM dokona się zwrotu produktu. Wszelkie zapytania należy opatrzyć opisem
problemu i numerem seryjnym produktu. Po zweryfi kowaniu zgodności gwarancji
produktu z paragonem sprzedaży, Behringer wyda numer Autoryzowanego Zwrotu
Produktu (RMA).
Następnie, produkt musi być zwrócony w oryginalnym opakowaniu, w którym
[2]
został dostarczony, wraz z autoryzowanym numerem zwrotu na adres wskazany
przez BEHRINGER.
Koszt przesyłki do serwisu pokrywa użytkownik produktu.
[3]
Wyłączenia gwarancji§ 4
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części zużywających się, w tym, między innymi, [1]�
bezpieczników i baterii. BEHRINGER we wskazanych przypadkach udziela gwarancji w
odniesieniu do wad fi zycznych przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu
na lampy lub mierniki znajdujące w produkcie.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktu, jeżeli został on elektronicznie
[2]
lub mechanicznie zmodyfi kowany w jakikolwiek sposób. Jeśli produkt wymaga
modyfi kacji lub przystosowania w celu zapewnienia zgodności z obowzującymi
przepisami technicznymi lub normami bezpieczeństwa na poziomie krajowym lub
lokalnym, w każdym kraju, który nie jest krajem, w którym produkt został pierwotnie
opracowany i wyprodukowany, to taka zmiana / adaptacja nie będzie uznana za wadę
zyczną. Niniejsza gwarancja nie obejmuje takich zmian / adaptacji, niezależnie od
tego, czy została przeprowadzona prawidłowo, czy nie. Zgodnie z warunkami niniejszej
gwarancji, BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek koszty wynikające
z takiej zmiany / adaptacji.
Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu. Nie obejmuje ona pomocy
[3]
technicznej dla sprzętu lub oprogramowania i nie obejmuje samego oprogramowania,
bez względu na to, czy zostało ono zawarte w produkcie. Każde takie oprogramowanie
jest dostarczane w takim stanie jak widać, bez gwarancji, chyba że gwarancja zostanie
do niego dołączona.
Niniejsza gwarancja jest nieważna, jeśli fabryczny numer seryjny został zmieniony
[4]
lub usunięty z produktu.
Darmowe kontrole i konserwacje / naprawy są wyraźnie wyłączone z zakresu
[5]
niniejszej gwarancji, w szczególności, jeli powstały w wyniku niewłaściwego
używania produktu przez użytkownika. Dotyczy to również wad spowodowanych
przez normalne zużycie, w szczególności w odniesieniu do tłumików, crossfaderów,
potencjometrów, klawiszy / przycisków, lamp, strun gitarowych, iluminantów i
podobnych części.
Szkody / wady spowodowane w następujący sposób nie są objęte
[6]
niniejszą gwarancją:
niewłaściwe używanie, zlekcewenie lub niezastosowanie się do zalec
•
posługiwania się produktem w sposób zgodny ze wskazaniami określonymi w
instrukcji dla użytkownika lub instrukcji podręcznej;
uruchamianie lub używanie produktu w sposób, który nie jest zgodny z
•
przepisami technicznymi i bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju, w którym
produkt jest używany;
szkody / wady spowodowane wskutek siły wyższej (wypadek, pożar, powódź,
•
itp.) lub wszelkie czynniki, które są poza kontrolą BEHRINGER.
Wszelkie naprawy lub demontowanie produktu dokonywane przez osoby
[7]
nieuprawnione, w tym przez użytkownika, powoduje utratę gwarancji.
Jeśli z kontroli produktu dokonanej przez BEHRINGER wynika, że dana wada nie
[8]
jest objęta gwarancją, koszty kontroli ponosi kupujący.
Produkty, które nie spełniają warunków niniejszej gwarancji zostaną naprawione
[9]
wyłącznie na koszt kupującego. BEHRINGER lub autoryzowane centrum serwisowe
poinformuje kupującego o takich okolicznościach. Jeśli kupujący nie złoży pisemnego
zawienia naprawy w terminie 6 tygodni po zgłoszeniu wady, BEHRINGER zwróci
sprzęt za pobraniem z oddzielną fakturą obejmującą koszty pakowania i przesyłki.
Koszty te będą również osobno fakturowane w przypadku, gdy kupujący prześle
pisemne zlecenie naprawy.
Autoryzowani dealerzy BEHRINGER nie dokonują sprzedaży nowych produktów
[10 ]
na internetowych aukcjach. Zakupy dokonane za pośrednictwem internetowych aukcji
dokonywane są na ryzyko kupującego. Potwierdzenia lub pokwitowania dokonania
zakupu na aukcjach internetowych nie są dopuszczone do weryfi kacji w zakresie
gwarancji i BEHRINGER nie będzie dokonywał naprawy lub wymiany jakiegokolwiek
produktu zakupionego za pośrednictwem aukcji internetowych.
92
POLSKI
XENYX 1222FX Instrukcja obsługi
ITALIANO
Prawne Zrezygnowanie
Niezbywalnć gwarancji § 5
Niniejsza gwarancja przyuguje wyłącznie pierwotnemu kupującego
(klientowi detalicznemu autoryzowanego sprzedawcy) i nie może być przeniesiona
na kogokolwiek, kto w dalszej kolejności zakupi dany produkt. Żadna inna osoba
(sprzedawca detaliczny, itp.) nie jest uprawniona do udzielania gwarancji w
imieniu BEHRINGER.
Roszczenie odszkodowawcze§ 6
W zakresie wynikającym ze stosownych przepiw prawa obowiązujących na danym
terenie, w ramach niniejszej gwarancji BEHRINGER nie ponosi wobec kupującego
odpowiedzialności za wszelkie pośrednie lub naspcze szkody lub straty. W żadnym
wypadku odpowiedzialność BEHRINGER w ramach niniejszej gwarancji nie może
przekroczyć wskazanej w fakturze wartość produktu.
Ograniczenie odpowiedzialności§ 7
Niniejsza gwarancja stanowi całkowitą i wyłączną gwarancję, przysługującą
Użytkownikowi wobec BEHRINGER. Zastępuje ona wszelkie inne pisemne lub ustne
ustalenia związane z danym produktem. BEHRINGER nie przewiduje żadnych innych
gwarancji dla danego produktu.
Inne uprawnienia gwarancyjne i prawo krajowe§ 8
Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie wyklucza ani nie ogranicza ustawowych [1]�
uprawnień kupującego jako konsumenta.
Wymienione w niniejszym dokumencie postanowienia dotyczące ograniczonej
[2]
gwarancji nie mają zastosowania, o ile naruszają one stosowne przepisy prawa
obowiązujące na danym terenie.
Niniejsza gwarancja nie usuwa obowiązków sprzedającego w odniesieniu do
[3]
jakiegokolwiek braku zgodności produktu jak również jakichkolwiek wad ukrytych.
Zmiana § 9
Warunki serwisu gwarancyjnego mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Najnowsze
warunki gwarancji i dodatkowe informacje dotyczące gwarancji BEHRINGER
można znaleźć szczegółowo omówione na stronie internetowej pod adresem:
www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, w tym wszystkie spółki grupy BEHRINGER
Specy kacja techniczna oraz wygląd mo ulec zmianie bez
powiadomienia. Niniejsza informacja jest aktualna na dzień jej
opublikowania. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek
szkoponiesioną przez jakąkolwiek osobę, kra opiera sna opisie,
fotografi i lubwiadczeniach tu zawartych. Kolory oraz specy kacje mogą
nieznacznie różnić się od produktu. Nasze produkty sprzedawane są jedynie
za pośrednictwem autoryzowanych dealew. Dystrybutorzy i dealerzy
nie agentami rmy BEHRINGER i nie uprawnieni do zacgania
w imieniu BEHRINGER jakichkolwiek wyraźnych lub dorozumianych
zobowiązań. Instrukcja ta chroniona jest prawem autorskim. Żadna cść
tej instrukcji nie może b reprodukowana lub przesyłana w jakiejkolwiek
formie lub za pomo jakichkolwiek środków, elektronicznych czy
mechanicznych, włączając w to kopiowanie czy nagrywanie dowolnego
rodzaju, w jakimkolwiek celu, bez wyraźnej pisemnej zgody ze strony
RED CHIP COMPANY LTD.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE. © 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
Istruzioni per l’uso
XENYX 1222FX
Grazie
Complimenti! Con XENYX di BEHRINGER avete acquistato un
mixer che nonostante le sue dimensioni compatte è molto
versatile e presenta eccezionali qualità audio.
La serie XENYX rappresenta una pietra miliare nello sviluppo
della tecnologia dei banchi di mixaggio. Con gli amplicatori
microfonici di nuovo sviluppo XENYX, con alimentazione
phantom opzionale, entrate di linea simmetriche nonché
una potente sezione di eetti, i banchi di mixaggio della serie
XENYX sono equipaggiati al meglio per essere all’altezza di
situazioni sia dal vivo che in studio. Grazie all’impiego delle più
moderne tecniche di circuiti, tutti i mixer XENYX sono in grado
di riprodurre un suono analogico incomparabilmente caldo.
Grazie allintegrazione delle più recenti tecnologie digitali, tutti i
vantaggi offerti dalla tecnica analogica e digitale si fondono nei
banchi di mixaggio di classe extra.
www.behringer.com
94
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
95
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
Attenzione*
I terminali contrassegnati con il simbolo conducono una corrente
elettrica suffi ciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare
unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼" pre-installati. Ogni altra installazione o
modi ca deve essere e ettuata esclusivamente da personale
tecnico qualifi cato.
!
Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di
importanti istruzioni per luso e per la manutenzione nella
documentazione allegata. Si prega di consultare il manuale.
Attenzione !
Per ridurre il rischio di scossa elettrica non rimuovere la copertura
superiore (o la sezione posteriore). Allinterno non sono contenute
parti che possono essere sottoposte a riparazione da parte
dellutente. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo
da personale qualifi cato.
Attenzione !
Al ne di ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche,
non esporre questo dispositivo alla pioggia ed all’umidità.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi,
e sull’apparecchio non devono essere posti oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione !
Queste istruzioni per l’uso sono destinate esclusivamente a
personale di servizio qualifi cato. Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non e ettuare operazioni all’infuori di quelle contenute
nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono essere
eseguiti solo da personale qualifi cato.
Leggere queste istruzioni.
[1]�
Conservare queste istruzioni.[2]�
Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.[3]�
Seguire tutte le istruzioni.[4]�
Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.[5]�
Pulire solo con uno strofi naccio asciutto.[6]�
Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare [7]�
conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori,
[8]�
caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso amplifi catori) che
producono calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate
[9]�
o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame,
con una p larga dell’altra. Una spina con messa ha terra ha
due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo
servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita
non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la
sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da essere
{10}�
protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa
essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione
adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di
prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce
dall'apparecchio.
L’apparecchio deve essere costantemente collegato alla rete
{11}�
elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un connettore
{12}�
per apparecchiature esterne, essa dovrà rimanere
costantemente accessibile.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori speci cati
{13}�
dal produttore.
Usare solo con carrello, supporto, cavalletto,
{14}�
sostegno o tavola specifi cate dal produttore
o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa
un carrello, prestare attenzione, muovendo
il carrello/la combinazione di apparecchi, a
non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa
{15}�
l’apparecchio per un lungo periodo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale quali cato.
{16}�
L'assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia
danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o
della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti
nellapparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidi,
anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
IT
Importanti Istruzioni Di Sicurezza
Introduzione1.
FBQ, Feedback Detection System
Lo FBQ, Feedback Detection System, integrato
nell’equalizzatore, è una delle eccellenti caratteristiche
di questo pannello di mixaggio. Questo geniale
accoppiamento vi consente di riconoscere immediatamente
e perciò di rendere inoffensive le frequenze di feedback.
Lo FBQ, Feedback Detection System, utilizza i LED nei fader
illuminati delle gamme di frequenze dell’equalizzatore
grafico, mettendo in risalto le gamme con le frequenze di
feedback per mezzo del luminoso brillare dei LED. La ricerca
delle frequenze di feedback, un tempo faticosa, diviene co
un gioco da ragazzi.
I canali dei microfoni sono equipaggiati con preamp
High-End XENYX Mic la cui quali del suono e dinamica è
paragonabile a quella dei preamplificatori outbord e:
offrono unincredibile misura di headroom con 130 dB di •
spettro dinamico;
con una larghezza di banda che va da meno 10 Hz fino •
ad oltre 200 kHz permettono una riproduzione cristallina
delle sfumature più fini;
grazie al circuito praticamente esente da fruscio e •
distorsioni ed equipaggiato con transistor 2SV888,
offrono un suono assolutamente realistico ed una
riproduzione del segnale neutra;
rappresentano il partner ideale da abbinare ad •
ogni microfono (fino a 60 dB di amplificazione e
+48 alimentazione phantom);
offrono la possibili di sfruttare fino al limite e senza •
compromessi il range dinamico del recorder HD
24-Bit/192 kHz e di ottenere una qualità audio ottimale.
“British EQ”
Gli equalizzatori della serie XENYX si basano sulla
leggendaria tecnica dei circuiti sfruttata dalle sofisticate
console britanniche, rinomate in tutto il mondo per
il carattere del suono caldo e musicale, in grado di
garantire eccezionali caratteristiche sonore anche a livelli
d’amplificazione estremi.
Processore multi effetto
Il Suo banco di mixaggio XENYX offre inoltre un processore
d’effetti equipaggiato con convertitori a 24-Bit A/D e D/A,
che mette a dispone di 100 preset con effetti hall, echo e
di modulazione di prima qualità e molti effetti multipli in
eccezionale qualità audio.
I banchi di mixaggio della serie XENYX dispongono di un
modernissimo alimentatore (SMPS). Rispetto ai circuiti
tradizionali, questo tipo ha fra laltro il vantaggio di alimentare
l’apparecchio in modo ottimale, indipendentemente dalla
tensione dentrata. Inoltre, il consumo di questo alimentatore
è di gran lunga inferiore a quello di uno di tipo comune, grazie
all’altissima resa di cui è capace.
Interfaccia USB/Audio
Linterfaccia USB compresa nella fornitura è la perfetta
integrazione alla serie XENYX e funge da interfaccia di
registrazione con il PC ed il MAC. Supporta il trasferimento
digitale di quattro canali con un massimo di 48 kHz in caso di
latenza estremamente bassa. Il cablaggio con i collegamenti
CD/TAPE INPUT e OUTPUT permette di trasferire il mixaggio
stereo direttamente ad un computer. È quindi possibile
ascoltare il segnale di registrazione nonc quello di
playback dal computer. In caso di processi di registrazione
multipli è possibile realizzare in questo modo registrazioni a
più tracce complete.
ATTENZIONE! !
Vorremmo farvi presente che rumori forti possono
danneggiare l’udito e/o le vostre cuffie o gli
altoparlanti. Prima di attivare l’apparecchio per favore
spostate completamente verso il basso il fader MAIN
MIX e girate completamente a sinistra il regolatore
PHONES. Fate in modo di avere sempre un volume
moderato.
Funzioni generali del mixer1.1
Un mixer deve soddisfare 3 funzioni fondamentali:
Adattamento di segnale: •
Preamplificazione
I microfoni trasformano onde sonore in tensione
elettrica, la quale deve essere molto amplificata prima
che con questa tensione di segnale si possa comandare
un altoparlante e si possa così nuovamente generare
suono. A causa della costruzione in filigrana delle
capsule per microfoni la tensione di uscita è molto
piccola e pertanto sensibile alle interferenze. Per questo
la tensione del segnale del microfono viene aumentata
ad un livello p elevato, sicuro rispetto alle interferenze,
direttamente all’ingresso del pannello di mixaggio.
Questo deve avvenire per mezzo di un amplificatore di
grandissima qualità, in modo che il segnale, allo stato più
genuino possibile, sia portato al livello di insensibilità.
Questo compito viene svolto perfettamente dal Mic
Preamp XENYX, senza lasciare tracce sotto forma di
fruscio o di alterazione del suono. Gli inserimenti, che a
questo punto pregiudicherebbero la qualie la purezza
del segnale, potrebbero trasmettersi attraverso tutti gli
stadi di amplificazione ed apparire in modo altrettanto
fastidioso nella registrazione o nella riproduzione per
mezzo di un PA.
Adattamento di livello
I segnali che vengono immessi nel pannello di mixaggio
attraverso un box DI (Direct Injection), oppure
dall’uscita di una scheda audio o di una tastiera, devono
spesso essere adeguati al livello di lavoro del pannello
di mixaggio.
96
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
97
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
Correzione della risposta in frequenza
Con l’ausilio degli equalizzatori presenti nelle vie dei
canali il suono di un segnale può essere modificato in
modo semplice, veloce ed efficace.
Mixaggio di effetti
Per mezzo delle boccole Insert nei canali mono e per
mezzo delle due vie Aux è possibile collegare alla via di
segnale (“inserire”) ulteriori processori di segnali, oltre
all’apparecchio per effetti già contenuto nel pannello.
Allocazione dei segnali: •
I singoli segnali elaborati provenienti dalle vie dei
canali vengono raccolti nelle vie Aux ed indirizzati
verso l’esterno per lelaborazione con apparecchi per
effetti oppure verso il processore per effetti interno.
Attraverso le boccole Aux Return o per vie interne i
segnali raggiungono poi il Main Mix. Attraverso le vie
Aux viene anche realizzato il mixaggio per i musicisti
sul palcoscenico (mix monitor). Allo stesso modo
possono essere preparati segnali p. es. per apparecchi di
registrazione, stadi finali di amplificatori, per una cuffia e
per le uscite 2-Track.
Mix: •
In questa disciplina fondamentale” del pannello di
mixaggio conuiscono tutte le altre funzioni. Lesecuzione
di un mix significa anzitutto regolazione del livello
sonoro dei singoli stru menti e delle singole voci gli uni
rispetto agli altri, nonc valutazione ponderata delle
diverse voci entro l’intero spettro di frequenze. Si tratta
anche di distribuire in modo sensato le voci soliste nel
panorama stereofonico. Alla fine del pro cesso si colloca
il controllo del livello dell’intero mix, per l’ade guamento
agli apparecchi successivi, come p. es. registratore /
separatore di frequenze / stadio finale di amplificatore.
Linterfaccia utente del mixer BEHRINGER è destinata in
modo ottimale a questo compito ed organizzata in modo
tale che possiate seguire facilmente la via del segnale.
Le istruzioni1.2
Queste istruzioni sono realizzate in modo tale da darvi una
panoramica degli elementi di comando e da informarvi al
contempo dettagliatamente sul loro impiego. Per fare in
modo che possiate comprendere velocemente il contesto,
abbiamo riunito gli elementi di comando in gruppi a
seconda della loro funzione. Se desiderate spiegazioni
dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostro sito,
http://www.behringer.com. Trovate spiegazioni più precise
di molti concetti specialistici del settore della tecnica audio
nelle pagine informative dei nostri prodotti nonc nel
glossario in ULTRANET.
Lo schema a blocchi accluso offre una visione dei
collegamenti fra ingressi e uscite, nonché degli
interruttori e dei regolatori che si trovano fra di esse.
Provate una volta per esempio a seguire ilusso del segnale
dall’ingresso del microfono alla presa MON SEND. Non
fatevi spaventare dalle molteplici possibili, è p facile
di quanto pensiate! Se mantenete al contempo la visione
generale sugli elementi di comando, conoscerete in fretta
il vostro mixer e potrete presto sfruttarne appieno tutte le
sue possibilità.
Prima di cominciare1.3
Consegna1.3.1
Il vostro mixer è stato imballato accuratamente in fabbrica, in
modo tale da garantire un trasporto sicuro. Se ciononostante
il cartone presenta dei danni, controllate immediatamente
che l’apparecchio non presenti danni esterni.
Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro
lapparecchio, ma avvisate assolutamente per prima cosa il
venditore e limpresa di trasporti, in quanto altrimenti potete
perdere ogni diritto all’indennizzo dei danni.
Messa in funzione1.3.2
Fate in modo che vi sia un’areazione sufficiente e non ponete
il mixer nelle vicinanze di fonti di calore o di amplificatori di
potenza, in modo da evitarne il surriscaldamento.
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso
con il collegamento standard IEC ed è conforme alle norme
di sicurezza vigenti. Se dovete sostituire il fusibile usatene
assolutamente uno dello stesso tipo.
Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente
collegati a massa. Per la vostra sicurezza personale non
dovete in nessun caso eliminare o rendere inefficace il
collegamento a massa degli apparecchi o del cavo di
alimentazione.
Linstallazione e l’uso dell’apparecchio devono
assolutamente essere eseguiti solo da personale
qualificato. Durante e dopo l’installazione bisogna
sempre prestare attenzione ad una messa a terra
sufficiente della persona (delle persone) che
lo maneggiano, dal momento che altrimenti le
caratteristiche di funzionamento possono essere
compromesse per esempio a causa di scariche
elettrostatiche.
Registrazione in-linea1.3.3
La preghiamo di registrare il suo nuovo apparecchio
BEHRINGER, possibilmente subito dopo lacquisto, sul
nostro sito internet www.behringer.com, e di leggere con
attenzione le nostre condizioni di garanzia.
La ditta BEHRINGER offre una garanzia di un anno*, a
partire dalla data d’acquisto, per il difetto dei materiali e/o
di lavorazione dei propri prodotti. All‘occorrenza potete
richiamare le condizioni di garanzia in lingua italiana dal
nostro sito http://www.behringer.com; in alternativa potete
farne richiesta telefonando al numero +49 2154 9206 4139.
Nell’eventuali che il suo prodotto BEHRINGER sia
difettoso, vogliamo che questo venga riparato al p presto.
La preghiamo di rivolgersi direttamente al rivenditore
BEHRINGER dove ha acquistato lapparecchio. Nel caso
il rivenditore BEHRINGER non sia nelle sue vicinanze,
può rivolgersi direttamente ad una delle nostre filiali.
Una lista delle filiali BEHRINGER completa di indirizzi, la
trova sul cartone originale del suo apparecchio (Global
Contact Information/European Contact Information).
Qualora nella lista non trovasse nessun indirizzo per la sua
nazione, si rivolga al distributore più vicino. Sul nostro sito
www.behringer.com, alla voce Support, trova gl’indirizzi
corrispondenti.
Nel caso il suo apparecchio sia stato registrato da noi con la
data d’acquisto, questo faciliterà lo sviluppo delle riparazioni
nei casi in garanzia.
Grazie per la sua collaborazione!
*Per i clienti appartenenti all’Unione Europea potrebbero valere altre condizioni. Questi clienti possono ottenere
delle informazioni più dettagliate dal nostro supporto BEHRINGER in Germania.
Elementi di Comando e 2.
Collegamenti
Questo capitolo descrive i diversi elementi di cmando del
vostro mixer. Tutte la manopole e i connettori vengono
spiegati nei dettagli.
I canali mono2.1
Ingressi microfoni e line2.1.1
Fig. 2.1: Connettori e manopole degli ingressi Mic/Line
MIC
Ogni canale d’entrata mono offre unentrata microfono
simmetrica grazie alla ghiera XLR su cui è disponibile anche
un’alimentazione phantom +48 V per il funzionamento dei
microfoni del condensatore. I Preamp XENYX permettono
un’amplificazione non falsificata, senza fruscii, come quella
che offrono tipicamente solo i costosi preamplificatori
Outboard.
Prima di attivare il phantom power togliete il sonoro
al vostro sistema di riproduzione. In caso contrario
si sentirà il rumore di attivazione tramite il vostro
altoparlante monitor. Osservate anche le avvertenze
nel capitolo 2.5, “Il retro dell’1222FX”.
LINE IN
Ogni ingresso mono dispone anche di un simmetrico
ingresso Line, realizzato con una presa per jack da 6,3 mm.
Questi ingressi possono essere anche occupati da connettori
cablati asimmetricamente (jack mono).
Ricordatevi che potete sempre usare solo uno fra i due
ingressi microfono e line di un canale e mai tutti e due
contemporaneamente!
INSERT
I punti di inserzione (Insert) vengono utilizzati per elaborare
il segnale con processori di dinamica o equalizzatori.
Questi punti di inserzione sono posti a monte del fader,
dell’equalizzatore e dell’Aux Send. Al contrario dei dispositivi
di Hall e degli altri apparecchi per eetti, nei quali viene
inserito il segnale asciutto, i processori di dinamica
elaborano l’intero segnale. In questo caso, dunque, la via Aux
Send non è la soluzione corretta. Si interrompe invece la via
del segnale e si inserisce un processore di dinamica e/o un
equalizzatore. Il segnale viene successivamente ricondotto
nello stesso punto del pannello. Il segnale è interrotto solo
quando un jack è inserito nella relativa presa (nel jack stereo:
punta = uscita del segnale, fusto = ingresso). Tutti i canali di
ingresso mono sono dotati di Insert.
Gli Insert possono essere utilizzati anche come uscite dirette
per preequalizzatori, senza interrompere ilusso del segnale.
Per questo scopo avete bisogno di un cavo con un jack
mono dalla parte del registratore a nastro o dellapparecchio
per effetti e con un jack stereo con i contatti collegati con un
ponticello dalla parte del pannello (collegare la punta del
jack con il fusto).
LOW CUT
Addizionalmente i canali mono dei mixer dispongono di un
filtro LOW CUT ad alta pendenza (18 dB/ottava, -3 dB a 80
Hz), con il quale si possono eliminare parti indesiderate del
segnale a bassa frequenza.
GAIN
Con il potenziometro GAIN regolate l’amplificazione in
ingresso. Quando collegate una fonte di segnale ad uno
degli ingressi o la disinserite, questo regolatore dovrebbe
sempre essere completamente girato a sinistra.
La scala presenta 2 differenti fasce di valori: la prima fascia di
valori, da +10 fino a +60 dB, si riferisce all’ingresso MIC ed
indica l’amplificazione dei segnali qui inseriti.
98
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
99
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
La seconda fascia di valori, da +10 fino a -40 dBu, si riferisce
all’ingresso Line ed indica la B>sensibilità dell’ingresso. Per
apparecchi con normale livello di uscita Line (-10 dBV o
+4 dBu) la regolazione è la seguente: collegate l’apparecchio
con il regolatore GAIN completamente girato a sinistra e
successivamente impostate il regolatore al livello di uscita
indicato dal fabbricante dell’apparecchio. Se l’apparecchio
esterno ha un indicatore del livello di uscita, questo
dovrebbe indicare 0 dB con i picchi di segnale. Per ottenere
+4 dBu girate un poco il potenziometro, per ottenere
-10 dBV giratelo un poco di p. La regolazione di precisione
avviene poi, quando immettete un segnale musicale, con
l’ausilio del LED LEVEL SET.
LEVEL SET
Questo LED si accende quando viene raggiunto il livello di
lavoro ottimale. Nel servizio normale dovrebbe accendersi
solo con i picchi di segnale.
Equalizzatore 2.1.2
Tutti i canali di ingresso mono dispongono di una
regolazione del suono a 3 bande. In ogni banda è possibile
unesaltazione/attenuazione massima di 15 dB, nella
posizione media l’equalizzatore non ha effetto.
La tecnica dei circuiti dei British EQ si basa su quella utilizzata
per le sofisticate console più rinomate, che garantiscono un
suono caldo e senza eetti collaterali indesiderati. Il risultato
è un equalizzatore con un suono estremamente musicale,
che non presenta alcun eetto distorcente, quale gli
sfasamenti o le limitazioni dell’ampiezza di banda, anche in
caso di forti ingerenze di ±15 dB, come invece
frequentemente accade con gli equalizzatori
meno sofisticati.
Fig. 2.2: La regolazione del suono dei canali di ingresso
La banda superiore (HIGH) e la banda inferiore (LOW) sono
filtri Shelving, che aumentano o diminuiscono tutte le
frequenze al di sopra o al di sotto della loro frequenza di
taglio. Le frequenze di taglio della banda superiore e della
banda inferiore sono 12 kHz e 80 Hz. La banda centrale è
concepita come filtro di picco, la cui frequenza centrale
è 2,5 kHz. A dierenza deiltri Shelving, illtro di picco
elabora una gamma di frequenze che si estende al di sopra
ed al di sotto della sua frequenza centrale.
Aux Send (MON e FX)2.1.3
Fig. 2.3: Le manopola Aux Send nelle file di canale
Gli Aux Send vi offrono la possibilità di disaccoppiare i
segnali da uno o più canali e di riunirli su di un bus. Su di una
presa Aux Send si pprelevare il segnale e per es. portarlo
ad una cassa spia attiva o ad un apparecchio esterno di
effetti. Come ritorno ci si p servire per esempio degli
Aux Return.
Per la maggior parte delle applicazioni per le quali servono
dei segnali di effetti, le mandate aux devono essere collegate
post-fader, in modo che il volume dell’effetto in un canale
dipenda dalla posizione del fader di canale. Altrimenti il
segnale di effetto del canale in questione sarebbe udibile
anche con il fader completamente verso il basso. Per
applicazioni monitor gli Aux Send vengono normalmente
collegate pre-fader, in modo da essere indipendente dalla
posizione del fader di canale.
I due Aux Send sono mono, vengono prelevati dopo
l’equalizzatore e offrono un’amplificazione massima di
+15 dB.
Se premete linterruttore MUTE del rispettivo canale,le
vie Aux Send (MON e FX) non vengono rese mute.
MON
La via Aux Send 1 (MON) nelle 1222FX-PRO è collegata a
monte del fader e pertanto è particolarmente adatta per
impieghi monitor.
FX
La seconda via Aux Send, contrassegnata con FX, è prevista
per il comando di apparecchi per effetti esterni ed è perciò
collegata a valle del fader.
Nelle1222FX lo FX Send è anche la via diretta verso il
processore per effetti incorporato. Perché il processore
per effetti riceva un segnale di ingresso questo regolatore
non deve dunque essere completamente girato a sinistra
(-oo). L’interruttore FX MUTE non deve essere premuto ed
il fader FX SEND non deve essere spostato verso il basso.
Pan, interruttore Mute e fader di canale2.1.4
Fig. 2.4: Il fader di canale ed altri elementi di comando
PAN
Con il potenziometro PA N si determina la posizione
del segnale di canale all’interno del campo stereo.
Questo componente offre una caratteristica a potenza
costante, cioè il segnale mostra sempre un livello uguale
indipendentemente dalla posizione nel panorama stereo.
MUTE
Con l’interruttore MUTE rendete muto il canale. Questo
significa che il segnale di canale non è ppresente nel Main
Mix. Le vie di segnale attraverso le due vie Aux Send MON e
FX rimangono tuttavia attive.
LED MUTE
Il LED MUTE segnala che il relativo canale è stato reso muto.
LED CLIP
Il LED CLIP si accende quando il canale viene regolato troppo
alto. In questo caso riducete ampi aumenti di frequenza
nell’equalizzatore di canale, per evitare le distorsioni. P.
es. diminuite un poco i toni medi ed alti per accentare
i bassi. Qualora non voleste in nessun caso modificare
l’impostazione dell’equalizzatore, potete anche girare un
poco il regolatore GAIN (in senso antiorario).
Se attraverso la presa Insert avete inserito un apparecchio
per eetti (p. es. un processore di dinamica) attraverso la
presa Insert, dovreste anche controllare il suo livello di uscita.
Questo non dovrebbe essere palto del livello di ingresso
nell’apparecchio (0 dB).
Il fader di canale determina il livello del segnale di canale nel
Main Mix (o nel Submix).
Attenzione: siccome la via Aux per il processore per
effetti a valle del fader è collegata, il fader di canale
deve essere spostato verso l’alto, in modo che il
processore per effetti riceva un segnale da questo
canale!
Canali stereo2.2
Ingressi di canale2.2.1
Fig. 2.5: Gli ingressi dei canali stereo
Ogni canale stereo dispone di due ingressi di livello Line con
prese per jack per i canali sinistro e destro. Potete utilizzare i
canali 9/10 e 11/12 anche mono, se usate esclusivamente le
prese contrassegnate con “L.
I due canali 5/6 e 7/8 dispongono inoltre di un simmetrico
ingresso XLR per microfoni, presso il quale in caso di bisogno
è disponibile anche l’alimentazione virtuale di +48 V.
Tutte le vie dei canali stereo possiedono un regolatore GAIN
per l’adattamento di livello. Quando nei canali si trovano
ingressi per microfono, il regolatore GAIN ha due scale: è
indicata la preamplificazione del segnale del microfono con
la scala da 0 fino +40 dB; la scala da +20no -20 dBu indica
invece l’adattamento del livello di ingresso sugli ingressi Line.
Entrambe le prese possono essere occupate da connettori
cablati simmetricamente o asimmetricamente.
Equalizzatore canali stereo2.2.2
Lequalizzatore dei canali stereo è naturalmente realizzato
come stereo. La caratteristica di filtraggio e le frequenze
di taglio corrispondono a quelle dei canali mono. Un
equalizzatore stereo è da preferire a due mono, in particolare
allorché sia necessaria la correzione della risposta in
frequenza di un segnale stereo, poic per equalizzatori
mono possono spesso presentarsi delle differenze
d’impostazione fra il canale sinistro e quello destro.
100
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
101
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
Mandate aux (Aux send) canali stereo2.2.3
Gli Aux send dei canali stereo funzionano esattamente come
quelli dei canali mono. Dal momento che gli Aux Send sono
sempre mono, il segnale su un canale stereo viene mixato
in una somma mono prima di arrivare sul bus Aux (bus
di raccolta).
Bilanciamento, interruttore Mute e fader 2.2.4
di canale
BAL
La manopola BAL(ANCE) ha una funzione equivalente a
quella della manopola PAN nei canali mono.
La manopola Balance determina la componente relativa fra
il segnale di ingresso sinistro e quello destro, prima che i due
segnali vengano condotti rispettivamente al bus Main Mix
sinistro e a quello destro.
Linterruttore MUTE, il LED MUTE, il LED CLIP e il fader di
canale funzionano esattamente come quelli dei canali mono.
Campo di connessione e sezione 2.3
Main
Come per la comprensione delle file di canale conveniva
seguire il flusso del segnale dall’alto verso il basso, ora
consideriamo il mixer da sinistra verso destra. I segnali
vengono prelevati contemporaneamente in un punto e
portati nella sezione Main.
Canali Monitor Send e FX Send 2.3.1
Fig. 2.6: Il regolatore Aux Send della sezione Main
Un segnale di canale viene condotto nel bus MON(ITOR)
Send quando si apre il regolatore MON nella relativa via
di canale.
MON SEND
Il regolatore Aux Send MON SEND funge da potenziometro
master per il bus monitor e stabilisce il livello del segnale
composito che viene derivato dal pannello attraverso la
presa MON SEND e trasmesso p. es. allo stadionale di un
amplificatore per monitor da palcoscenico.
Con il segnale audio di questa uscita potete comandare
anche un subwoofer, se non avete bisogno di monitor da
palcoscenico. A questo scopo dovreste collegare a monte
del subwoofer e del suo stadionale di amplificazione
anche un separatore di frequenze che lasci passare solo
le basse frequenze. Ottenete lo stesso eetto anche con
l’ausilio dellequalizzatore grafico incorporato, se abbassate
tutte le frequenze al di sotto di 160 Hz e se lequalizzatore è
commutato su “Monitor”.
Tenete presente che il subwoofer continua a ricevere
un segnale se riducete il livello sonoro del PA per
mezzo del fader MAIN MIX!
FX TO MON
Con questo regolatore potete ancora aggiungere nel
vostro mixaggio monitor segnali di effetto provenienti dal
processore per effetti incorporato. Per questo impiego il
processore per effetti deve naturalmente prima di tutto
ricevere un segnale, cioè i regolatori FX nelle vie di canale
devono essere aperti, il fader di canale deve essere spostato
verso lalto ed il fader FX SEND (vedi Fig. 2.6) deve essere
aperto.
MON MUTE
Se l’interruttore MON MUTE è premuto, la via monitor è resa
muta. Sulla presa MON SEND non è dunque p presente
alcun segnale.
FX SEND
Il fader FX SEND regola conformemente il livello totale
per la via di effetto. Quando questo regolatore è aperto,
ricevono solo un segnale di ingresso sia gli apparecchi per
effetti esterni (attraverso la presa FX SEND), sia il processore
incorporato.
FX TO MAIN
Con il regolatore FX TO MAIN viene immesso il segnale di
effetto nel Main Mix. Se il regolatore è completamente girato
a sinistra, non è udibile alcun segnale di effetto.
FX MUTE
Se l’interruttore FX MUTE è premuto, la via di effetto è resa
muta. Sulla presa FX SEND non è dunque più presente alcun
segnale ed il processore per effetti non riceve più alcun
segnale.
+
15
+
15
Prese Monitor Send e FX Send2.3.2
Fig. 2.7: Le prese Send MON e FX
MON SEND
Collegate qui lingresso di uno stadio finale di monitor
oppure di un sistema attivo di altoparlanti per monitor,
per ascoltare o fare ascoltare ai musicisti sul palcoscenico
il mixaggio di segnali generato nei canali per mezzo dei
regolatori MON.
FX SEND
La presa FX SEND porta il segnale che avete disaccoppiato
dai singoli canali per mezzo dei regolatori FX. Collegate qui
l’ingresso dell’apparecchio per effetti esterno, con il quale
volete elaborare il segnale composito della sbarra collettrice
FX. Se viene generato un missaggio di effetti, il segnale
elaborato p essere ricondotto dall’uscita dellapparecchio
per effetti nelle prese AUX RETURN.
Se lapparecchio per effetti collegato non riceve alcun
segnale di ingresso, probabilmente linterruttore
FX MUTE è premuto e/o il regolatore FX SEND è
chiuso. Questo vale anche per il processore per effetti
incorporato.
Il processore per effetti esterno dovrebbe in questo
caso essere regolato al 100% di percentuale di effetto,
perché il segnale di effetto viene aggiunto ai segnali
asciutti” di canale verso il Main Mix.
Prese Aux Return2.3.3
Fig. 2.8: Le prese Aux Return
AUX RETURN 1
Le prese AUX RETURN 1 servono di regola come via di
ritorno per il mix di eetto che avete generato con lausilio
della via di eetto. Collegare perciò qui il segnale di uscita
dell’apparecchio di eetti esterno. Se viene collegata solo la
presa sinistra, Aux Return è commutato automaticamente
su mono.
Si possono utilizzare queste prese anche come ingressi
Line supplementari.
AUX RETURN 2
Le prese AUX RETURN 2 vengono impiegate allo stesso
modo delle prese AUX RETURN 1. Se queste prese vengono
g impiegate come ingressi addizionali, occorre far però
entrare il segnale di effetto di nuovo nel mixer attraverso
un altro canale. Con l’EQ di canale si può influenzare
l’andamento in frequenza del segnale di effetto.
Per questa applicazione, la manopola FX del canale in
questione deve essere sempre girata comple-tamente
a sinistra per evitare di generare un feedback!
Canale Return CD/Tape, Voice Canceller e 2.3.4
prese di collegamento
Fig. 2.9: Il canale Return CD/Tape
Questo canale, realizzato specificamente per l’incisione di
origini di segnale stereo (CD player, registratore con nastro
audio digitale o anche scheda audio), dispone di una feature
estremamente pratica: il VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Si tratta di un circuito di filtraggio, con il quale le parti di
canto di una registrazione si possono quasi completamente
dissolvere. Il filtro è progettato in modo da rilevare le
frequenze di canto, senza pregiudicare essenzialmente
il resto del segnale musicale. Inoltre il filtro agisce
esclusivamente al centro della panoramica stereofonica,
dunque là dove in generale il canto è collocato.
I possibili impieghi del Voice Canceller sono evidenti:
potete preparare nel modo più semplice la musica
di accompagnamento per manifestazioni di karaoke.
Naturalmente potete fare questo la prima volta a scopo di
esercizio senza pubblico, nella sala di prova o a casa. Per
cantanti con una propria band il Voice Canceller offre la
possibilità di esercitarsi in pace, a casa sui passaggi difficili
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
102
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
103
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
con un completo playback su nastro o CD, senza dover
mettere a dura prova la pazienza dei musicisti incaricati
dell’accompagnamento.
STANDBY
Se l’interruttore di STANDBY è premuto, tutti i canali di ingresso
con collegamento per microfono (prese XLR) sono resi muti.
Nelle pause dellesecuzione musicale o anche nei cambi di
scena potete in questo modo impedire che pervengano
all’impianto PA attraverso i microfoni rumori di disturbo,
i quali nel caso peggiore potrebbero perfino distruggere
le membrane degli altoparlanti. Il bello è che i fader Main
Mix possono rimanere aperti, permettendovi di inserire
contemporaneamente musica da CD. I fader dei canali resi
muti possono ugualmente restare con la loro regolazione.
Per l’inserimento sono a vostra disposizione gli ingressi CD/
Tape, i canali di ingresso stereo da 9 fino a 12 e gli ingressi
Aux Return.
CD/TAPE MUTE
Con questo interruttore viene reso muto il segnale
proveniente dagli ingressi CD/Tape.
CD/TAPE RET(URN)
Il fader stereo aggiunge al Main Mix il segnale proveniente
dagli ingressi CD/Tape.
Fig. 2.10: Le prese di collegamento 2-Track
CD/TAPE INPUT
Le prese CD/TAPE INPUT sono adatte per un registratore a
due piste (p. es. un registratore con nastro audio digitale)
o anche per un CD player. Inoltre in questo modo è a
vostra disposizione un ingresso Line stereo, al quale
può essere collegato il segnale di un secondo XENYX o
dell’ULTRALINK PRO MX882. Se collegate l’input CD/Tape
con un amplificatore Hi-Fi con un selettore di origini, potete
ascoltare nel modo più semplice origini supplementari (p. es.
registratore a cassetta, MD player, scheda audio ecc.).
Con la funzione di filtro del canto (Voice Canceller) potete
elaborare tutto ciò che immettete nel pannello attraverso
queste prese.
CD/TAPE OUTPUT
Questi collegamenti sono disaccoppiati prima
dell’equalizzatore grafico e della funzione XPQ Surround.
Essi mettono a disposizione la somma stereo in forma
asimmetrica, incluso il mixaggio degli effetti. Collegate qui gli
ingressi del vostro registratore. Se volete utilizzare il pannello
per puri scopi di registrazione, costituiscono naturalmente
un’alternativa le uscite Main.
Main Mix, prese Main Out e collegamento 2.3.5
per cuffia
Fig. 2.11: Main Mix fader
MAIN MIX
Con i fader di qualità estremamente precisi regolate il livello
di uscita del Main Mix.
Fig. 2.12: Uscite Main Out
MAIN OUT
Le uscite MAIN OUT portano il segnale MAIN MIX e sono
realizzate come prese XLR simmetriche con un livello
nominale di +4 dBu. Secondo il modo in cui volete utilizzare
il pannello di mixaggio e secondo l’equipaggiamento che
possedete, potete collegare qui i seguenti apparecchi:
Sonorizzazione live:
Processore di dinamica stereo (opzionale), equalizzatore
stereo (opzionale) e poi gli stadi finali dellamplificatore
stereo per box fullrange con separatori di frequenze passivi.
Se volete utilizzare sistemi di altoparlanti a vie multiple
senza separatori di frequenze integrati, dovete impiegare un
separatore di frequenze attivo e più stadi finali di amplifica-
zione. Frequentemente sono gintegrati limitatori dinamici
(limiter), p. es. nel SUPER-X PRO CX2310 e nell’ULTRADRIVE
PRO DCX2496). I separatori di frequenze attivi vengono posti
prima degli stadi finali e dividono la banda di frequenza in
più sezioni, che vengono poi condotte attraverso gli stadi
finali ai rispettivi sistemi di altoparlanti.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
Registrazione:
Per il mastering è consigliato un compressore stereo come
p. es. il COMPOSER PRO-XL MDX2600, con il quale potete
adattare la dinamica dei segnali musicali all’estensione
dinamica del mezzo di registrazione da voi utilizzato. Dal
compressore il segnale si trasferisce poi allo strumento di
registrazione.
PHONES
Il potenziometro PHONES regola il livello sonoro per la cuffia
collegata alla presa PHONS/CTRL. Se avete colle gato qui box
monitor attivi o uno stadionale di amplificatore, potete
impostare il livello di uscita con questo regolatore.
ATTENZIONE! !
Vorremmo farvi presente che rumori forti possono
danneggiare l’udito e/o le vostre cuffie o gli
altoparlanti. Prima di attivare l’apparecchio per favore
spostate completamente verso il basso il fader MAIN
MIX e girate completamente a sinistra il regolatore
PHONES. Fate in modo di avere sempre un volume
moderato.
Fig. 2.13: Presa PHONS/CTRL
Presa PHONS/CTRL
A questa presa per jack da 6,3 mm potete collegare la vostra
cuffia. La presa può a scelta essere utilizzata anche come
collegamento per box monitor attivi (o per uno stadio finale
di amplificatore) nella sala di regia. Il segnale viene a questo
scopo prelevato direttamente dal fader Main Mix.
Indicazione di livello e livello di 2.3.6
registrazione
Fig. 2.14: Indicazione di livello
POWER
Il LED blu POWER indica che l’apparecchio è attivato.
+48 V
Il LED rosso +48 V si accende quando è attivata
l’alimentazione virtuale. L’alimentazione virtuale è necessaria
per il comando dei microfoni a condensatore e viene attivata
con il corrispondente interruttore sul retro dell’apparecchio.
Collegate tutti i microfoni necessari prima di attivare
l’alimentazione virtuale. Non collegate microfoni al
pannello di mixaggio e non disinserite microfoni dal
pannello mentre l’alimentazione virtuale è attivata.
Inoltre prima di attivare l’alimentazione virtuale, agli
altoparlanti monitor/PA dovrebbero essere tolto il
sonoro. Dopo lattivazione attendere un minuto circa
prima d’impostare l’amplificazione d’ingresso, in modo
che il sistema si possa stabilizzare.
INDICAZIONE DI LIVELLO / CLIP
La precisissima indicazione di livello vi offre costantemente
una precisa panoramica della potenza del segnale di uscita.
MODULAZIONE:
Nella registrazione con registratori digitali, i peak meter del
registratore non dovrebbero superare 0 dB. Ciò è dovuto
al fatto che al contrario della registrazione analogica, delle
saturazioni anche minime possono gprovocare fastidiose
distorsioni digitali.
Nelle registrazioni analogiche, il VU meter dell’apparecchio
di registrazione p arrivare fino a circa +3 dB per segnali di
bassa frequenza (per es. grancassa). Per frequenze superiori a
1 kHz, i Vu meter tendono, a causa della loro inerzia, a
mostrare un livello di segnale troppo basso. Con strumenti
come un Hi-Hat dovreste perciò modularli solo fino a -10 dB.
I tamburi militari dovrebbero essere modulati fino a 0 dB.
I peak meter del vostro XENYX mostrano il livello in
modo praticamente indipendente dalla frequenza. È
consigliabile un livello di registrazione di 0 dB per tutti
i tipi di segnale.
Equalizzatore grafico a 7 bande2.4
Fig. 2.15: Lequalizzatore stereo grafico
Con l’aiuto dell’equalizzatore stereo grafico potete adattare il
suono alle condizioni spaziali.
FBQ FEEDBACK DETECTION
L’interruttore attiva lo FBQ, Feedback Detection System. Esso
utilizza i LED nei fader illuminati delle gamme di frequenze,
mettendo in risalto le gamme con le frequenze di feedback
104
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
105
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
per mezzo del luminoso brillare dei LED. Eventualmente
abbassate un poco la rispettiva banda di frequenze per
impedire retroazioni (feedback). L’equalizzatore grafico stereo
deve essere attivato per potere utilizzare la funzione.
Logicamente, a questo scopo deve essere aperto
almeno un canale di microfono (meglio se sono aperti
più canali di microfono), altrimenti non può avvenire
nessun feedback!
Le retroazioni si generano spesso specialmente nellarea
dei monitor di palcoscenico, percquesti emanano
radiazioni nellarea dei microfoni. Utilizzate dunque lo FBQ,
Feedback Detection, anche per il mix monitor, collegando
l’equalizzatore alla via monitor (vedi MAIN MIX / MONITOR).
EQ IN
Se l’equalizzatore è attivato, i LED del fader sono accesi.
MAIN MIX/MONITOR
Se l’interruttore si trova nella posizione superiore,
l’equalizzatore grafico elabora il Main Mix. Per il mix monitor
l’equalizzatore non ha effetto.
Se linterruttore è premuto, l’equalizzatore elabora il mix
monitor e il Main Mix non ne viene influenzato.
Il retro dell’1222FX2.5
Fig. 2.16: Alimentazione di corrente e fusibile
PORTAFUSIBILE/PRESA STANDARD IEC
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete
accluso con il collegamento standard IEC ed è conforme
alle norme di sicurezza vigenti. Un cavo di rete adeguato fa
parte della fornitura. Se dovete sostituire il fusibile usatene
assolutamente uno dello stesso tipo.
Interruttore POWER
Con l’interruttore POWER si mette in funzione il mixer.
Quando realizzate il collegamento alla rete di corrente
l’interruttore POWER si deve trovare nella posizione “Off.
Per disconnettere l’apparecchio dalla rete, estraete la spina
dalla presa. Quando lapparecchio viene messo in funzione
assicuratevi che la spina sia facilmente accessibile. Se tale
apparecchio viene montato in un telaio, fate in modo che sia
possibile sezionarlo facilmente dallalimentazione elettrica
interruttore oppure impiegate un interruttore generale su
tutti i poli.
Ricordatevi: l’interruttore POWER allo spegnimento
non separa l’apparecchio completamente dalla
corrente. Se non usate l’apparecchio per un certo
tempo, estraete perciò il cavo dalla presa.
Interruttore PHANTOM
Con l’interruttore PHANTOM si attiva l’alimentazione
virtuale (phantom power) per i connettori XLR dei canali
mono, necessario per il funzionamento dei microfoni a
condensatore. Il LED rosso +48 V si accende quando il
phantom power è attivato. Limpiego di microfoni dinamici
continua ad essere normalmente possibile, se questi sono
realizzati in modo bilanciato. In caso di dubbio rivolgetevi al
produttore del microfono!
Collegate tutti i microfoni necessari prima di attivare
l’alimentazione virtuale. Non collegate microfoni al
pannello di mixaggio e non disinserite microfoni dal
pannello mentre l’alimentazione virtuale è attivata.
Inoltre prima di attivare l’alimentazione virtuale, agli
altoparlanti monitor/PA dovrebbero essere tolto il
sonoro. Dopo lattivazione attendere un minuto circa
prima d’impostare l’amplificazione d’ingresso, in modo
che il sistema si possa stabilizzare.
Attenzione! Non utilizzare assolutamente i connet-
tori XLR collegati in modo sbilanciato (con i PIN 1 e
3 collegati) sulle prese di ingresso MIC, se si intende
attivare il phantom power.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie è importante per il vostro diritto a usufruire
della garanzia. Osservate a questo proposito le indicazione al
cap. 1.3.3.
Processore per Eetti 3.
Digitale e Funzione XPQ
Surround
Processore per effetti digitale3.1
Fig. 3.1: Panoramica dei preset di effetto
PROCESSORE 24-BIT MULTI-FX
Qui viene offerta una panoramica di tutti i preset del
processore multieetto. Il modulo eetti integrato offre
effetti di alta qualità, quali per es. hall, chorus, flanger,
echo e molti altri ancora combinati. Grazie al controllo
FX, è possibile inviare i segnali al processore di effetti. Il
modulo effetti integrato offre il vantaggio di non richiedere
cablaggio. In questo modo, il pericolo di creare cortocircuiti
a massa o livelli di segnale non omogenei viene eliminato
all’origine, semplificando notevolmente le operazioni.
Questi preset di effetto sono classici effetti di mixaggio.
Quando aprite il regolatore FX TO MAIN, avviene il mixaggio
del segnale di canale (asciutto) e del segnale di effetto.
Per il mixaggio di segnali di effetto verso il mix monitor è
ugualmente sufficiente regolare il rapporto di mixaggio con
il potenziometro FX TO MON. Naturalmente per entrambi gli
impieghi il processore per effetti deve essere alimentato con
un segnale, per mezzo del regolatore FX nella via di canale.
Fig. 3.2: La presa per il tasto a pedale
FOOTSWITCH
Sulla presa collegate un comune pedale che vi permette di
attivare e disattivare il processore di effetti. Se il processore per
effetti è reso muto con il tasto a pedale, questo viene indicato
da un punto luminoso lampeggiante in basso nel display.
Trovate la rappresentazione del corretto cablaggio del
vostro tasto a pedale nel Capitolo 4.2.
Fig. 3.3: Modulo digitale per effetti ed elementi di comando della funzione XPQ Surround
LEVEL
La visualizzazione a LED sul modulo per effetti dovrebbe
sempre indicare un livello sufficientemente elevato. Prestate
attenzione che il LED Clip si accenda solo con i picchi di
segnale. Se esso è costantemente acceso, sovramodulate il
processore per effetti e si verificano fastidiose distorsioni. Il
fader FX SEND regola qui il livello del segnale che raggiunge
il modulo per effetti.
PROGRAM
Girando la manopola PROGRAM selezionate i preset di effetti.
Sul display il numero di programma del preset al momento
attivo lampeggia. Per confermare il preset selezionato
premete sul pulsante; il lampeggiamento termina. Potete
confermare il preset selezionato anche con il pedale.
Funzione XPQ Surround3.2
La funzione Surround si può attivare o disattivare tramite
l’interruttore XPQ TO MAIN. Si tratta di un effetto integrato
che produce un allargamento della base stereo. In questo
modo il suono diventa decisamente più vivo e trasparente.
Con il regolatore SURROUND determinate l’intensità
dell’effetto.
Installazione4.
Montaggio in un rack4.1
Nell’imballaggio del vostro mixer trovate due angoli di
montaggio da 19" che servono per il montaggio alle facce
laterali del mixer.
Per fissare gli angoli di montaggio al mixer, togliete prima
di tutto le viti che si trovano alle facce laterali di sinistra e
di destra. Quindi montate i due angoli con le stesse viti.
Osservate che ognuno dei due angoli di montaggio va bene
solo da un lato. Dopo il montaggio, il mixer si può sistemare
in un comune rack da 19". Fate sempre in modo che vi sia
un’areazione sufficiente e non ponetelo nelle vicinanze
di fonti di calore o di amplificatori di potenza, in modo da
evitarne il surriscaldamento.
Per il montaggio degli angoli da rack da 19" utilizzate
esclusivamente le vitissate sulle facce laterali del
mixer.
Connessioni dei cavi4.2
Per le diverse applicazioni sono necessari molti tipi di cavo
diversi. Le seguenti figure vi mostrano come devono essere
fatti questi cavi. Usate sempre dei cavi di alta qualità.
Fig. 4.1: Presa jack mono per pedale
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Scarico trazione
Fusto
Punta
Fusto
polo 1/massa
Punta
polo 2
II pedale collega brevemente i due poli
Presa jack mono per pedale
106
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
107
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
Connessioni audio4.2.1
Per usare gli ingressi e le uscite a 2 tracce, usate dei comuni
cavi cinch.
Naturalmente potete anche connettere degli apparecchi
a cablaggio sbilanciato agli ingressi/uscite bilanciati.
Impiegate dei jack mono o connettete l’anello del jack stereo
con il fusto (oppure pin 1 con pin 3 per i conettori XLR).
Attenzione! Non utilizzare assolutamente i connet-tori
XLR collegati in modo sbilanciato (con i PIN 1 e 3
collegati) sulle prese di ingresso MIC, se si intende
attivare il phantom power.
Fig. 4.2: Connettori XLR
Fig. 4.3: Presa jack mono 6,3 mm
Scarico della trazione
Fusto
Anello
Punta
Fusto
Massa/Schermatura
Al passaggio dal funzionamento simmetrico al funzionamento
asimmetrico si devono collegare l'anello ed al fusto.
Funzionamento simmetrico
con spina jack stereo 6,3-mm
Anello
freddo (-)
Punta
caldo (+)
Fig. 4.4: Presa jack stereo 6,3 mm
Fig. 4.5: Presa jack stereo Insert-Send-Return
Ingresso
Uscita
Per il funzionamento asimmetrico si devono collegare Pin 1 e Pin 3.
1 = Massa / Schermatura
2 = caldo (+)
3 = freddo (-)
12
3
1
2
3
Funzionamento simmetrico con connessioni XLR
Scarico della trazione
Fusto
Punta
Fusto
(Massa/Schermatura)
Funzionamento asimmetrico
con spina jack mono 6,3-mm
Punta
(Segnale)
Scarico della trazione
Fusto
Anello
Punta
Fusto
Massa/Schermatura
Connettere il Insert Send con I’ingresso ed il Insert Return
con I’uscita del dispositivo effetti audio.
Insert Send e Return
con presa jack stereo 6,3 mm
Anello
Return (in)
Punta
Send (out)
Scarico della trazione
Fusto
Anello
Punta
Fusto
Massa/Schermatura
Connessione cuffia
tramite presa jack stereo 6,3 mm
Anello
segnale destro
Punta
segnale sinistro
Fig. 4.6: Presa jack stereo per cuffia
Dati Tecnici5.
INGRESSI MONO
Ingressi microfono (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, bilanciato el.,
attivazione d’ingresso discreta
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistenza sorgente -134 dB / 135,7 dB pesato A
@ 50 Ω resistenza sorgente -131 dB / 133,5 dB pesato A
@ 150 Ω resistenza sorgente -129 dB / 130,5 dB pesato A
Risposta in frequenza <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Intervallo di amplificazione da +10 +60 dB
Max. livello d’ingresso +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedenza circa 2,6 kΩ bilanciata
Rapporto S/N 110 dB / 112 dB pesato A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsione (THD+N) 0,005 % / 0,004 % pesato A
Ingresso linea
Tipo 6,3 mm jack stereo,
bilanciata elettronicamente
Impedenza circa 20 kΩ bilanciata,
10 kΩ sbilanciata
Intervallo di amplificazione da -10 a +40 dB
Max. livello d’ingresso +22 dBu @ 0 dB Gain
Smorzamento sfumato
1
(smorzamento diafonia)
Main-Fader chiuso 98 dB
Canale su mute 85 dB
Fader di canale chiuso 85 dB
RISPOSTA IN FREQUENZA
Ingresso microfono verso Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
INGRESSI STEREO
Canali 5/6, 7/8
Ingresso microfono
Tipo XLR, bilanciato el.
Impedenza circa 2,6 kΩ bilanciato
Intervallo di amplificazione 0 dB a +40 dB
Max. livello d’ingresso +2 dBu
Ingresso stereo
Tipo 2 x jack mono 6,3 mm sbilanc.
Impedenza circa 40 kΩ @ 0 dB Gain
Intervallo di amplificazione -20 dB a +20 dB
Max. livello d’ingresso +22 dBu @ 0 dB Gain
108
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
109
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
Canali 9/10, 11/12
Tipo jack mono 6,3 mm sbilanc.
Impedenza circa 40 kΩ @ 0 dB Gain
Intervallo di amplificazione -20 dB a +20 dB
Max. livello d’ingresso +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Tipo RCA
Impedanza circa 10 kΩ
Max. livello d’ingresso +22 dBu
EQ canali mono
Low 80 Hz ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/oct.
EQ canali stereo
Low 80 Hz ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Send
Tipo jack mono 6,3 mm sbilanc.
Impedenza circa 120
Max. livello d’uscita +22 dBu
Aux Returns
Tipo jack mono 6,3 mm sbilanc.
Impedenza circa 10 kΩ
Max. livello d’ingresso +22 dBu
Uscite Main
Tipo XLR, bilanciate elettronicamente
Impedenza circa 240 Ω bilanc. / 120 Ω sbilanc.
Max. livello d’uscita +28 dBu
Uscita della cuffia
Tipo 6,3 mm jack stereo, sbilanciato
Max. livello d’uscita +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Tipo RCA
Impedanza circa 1 kΩ
Max. livello d’ingresso +22 dBu
DSP Texas Instruments
Convertitori Sigma-Delta a 24 bit,
64/128 volte Oversampling
Velocità campionamento 40 kHz
DATI DI SISTEMA MAIN MIX
2
Rumore
Main Mix @ -oo, fader di canale -oo, -99 dB / -101 dB pesato A
Main Mix @ 0 dB, fader di canale -oo, -84 dB / -87 dB pesato A
Main Mix @ 0 dB, fader di canale @ 0 dB, -80 dB / -82 dB pesato A
Alimentazione
Consumo circa 40 W
Fusibile 100 - 240 V ~: T 1,6 A H
Collegamento in rete Collegamento standard IEC
Dimensioni/peso
Dimensioni (A x L x P): circa 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Peso (netto) circa 3,80 kg
Condizioni di misura:
per 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; da 20 Hz a 20 kHz; ingresso line; uscita Main; guadagno unitario.
per 2: da 20 Hz a 20 kHz; misurato su uscita Main. canali da 1 a 4: guadagno unitario; regolazione canale
neutra; tutti i canali su Main Mix; canali 1/3 tutti a sin., canali 2/4 tutti a ds. Riferimento = +6 dBu.
La ditta BEHRINGER si sforza sempre di garantire i massimi livelli di qualità. Modificazioni resesi necessarie
saranno effettuate senza preavviso. I dati tecnici e l’aspetto dell’apparecchio potrebbero quindi discostarsi dalle
succitate indicazioni e rappresentazioni.
Garanzia Limitata
IT
Garanzia§ 1
La presente garanzia limitata è da ritenersi valida solo nel caso in cui il prodotto [1]�
sia stato acquistato presso un rivenditore BEHRINGER autorizzato nello stato in cui
è avvenuto l’acquisto. Nel sito web BEHRINGER (www. behringer. com – sezione
“Where to Buy”), è disponibile la lista dei rivenditori autorizzati; in alternativa è
possibile contattare l’uffi cio BEHRINGER più vicino.
Se usato in condizioni operative normali, BEHRINGER* garantisce l’assenza di
[2]
difettosità delle componenti meccaniche e elettroniche del prodotto, per un periodo
di un (1) anno dalla data d’acquisto (consultare i termini di Garanzia Limitata riportati
nella successiva sezione § 4), a meno che le norme locali vigenti non prevedano
l’applicazione di un periodo minimo di garanzia più lungo. Se il prodotto presentasse
un qualsiasi difetto non escluso dai termini riportati nella sezione § 4 (entro il periodo
di copertura della garanzia specifi cato), BEHRINGER procederà, a sua discrezione, alla
sostituzione o alla riparazione del prodotto usando parti o prodotti adeguati, nuovi o
ricondizionati. Nel caso in cui BEHRINGER decida di sostituire l’intero prodotto, questa
garanzia limitata si applicherà al prodotto di sostituzione per il periodo rimanente
della copertura iniziale, ovvero un (1) anno dalla data d’acquisto del prodotto originale
(o altro periodo minimo di garanzia applicabile).
Previa convalida della richiesta di intervento in garanzia, il prodotto riparato o
[3]
sostituito verrà reso al cliente mediante spedizione a carico di BEHRINGER.
Le richieste di interventi in garanzia per cause diverse da quelle indicate nei punti
[4]
precedenti sono da ritenersi espressamente escluse.
SI PREGA DI CONSERVARE LO SCONTRINO/RICEVUTA, UTILE PER ATTESTARE LACQUISTO
E VALIDARE LA COPERTURA DELLA GARANZIA LIMITATA; IN ASSENZA DI TALE PROVA
D’ACQUISTO, QUESTA GARANZIA LIMITATA È DA RITENERSI INVALIDATA.
Registrazione online§ 2
Subito dopo lacquisto, ricordati di registrare il nuovo prodotto BEHRINGER accedendo
alla sezione “Support” del sito web www. behringer. com; ti preghiamo di leggere
attentamente i termini e le condizioni della nostra garanzia limitata. Registrando
il prodotto e l’acquisto eff ettuato, contribuirai a rendere più veloci ed effi cienti le
eventuali procedure di riparazione in garanzia. Grazie per la cooperazione!
Numero RMA (Return Materials Authorization)§ 3
Per usufruire del servizio di assistenza in garanzia, si prega di contattare il [1]�
rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato; nel caso in cui il negoziante
BEHRINGER si trovasse in una località lontana, è possibile contattare il distributore
BEHRINGER che si occupa del proprio stato - consultando l’elenco presente nella
sezione “Support” del sito web www. behringer. com. Se lo stato non fosse incluso
nella lista, contattare il BEHRINGER Customer Service (i cui recapiti di contatto
sono reperibili nella sezione “Support” del sito web www. behringer. com).
In alternativa, si prega di sottoporre una richiesta online di assistenza in garanzia
dal sito web www. behringer. com, PRIMA di inviare il prodotto. Ogni richiesta deve
essere accompagnata da una descrizione del problema e dal numero di serie del
prodotto. Dopo aver verifi cato l’idoneità della garanzia del prodotto con lo scontrino
d’acquisto originale, BEHRINGER procederà all’emissione di un numero “RMA
(Return Materials Authorization).
Successivamente, il prodotto dovrà essere spedito all’indirizzo indicato da
[2]
BEHRINGER, usando l’imballo originale e allegando il numero RMA.
Il materiale ricevuto senza spedizione prepagata non sarà accettato.
[3]
Esclusione da garanzia§ 4
La presente garanzia limitata non copre le parti deperibili, inclusi (ma non [1]�
limitandosi a) i fusibili e le batterie. Ove applicabile, BEHRINGER garantisce la non
difettosità (dei materiali o di lavorazione) delle valvole o dei meter presenti nel
prodotto, nell’arco di un periodo di novanta (90) giorni dalla data d’acquisto.
La presente garanzia limitata non copre il prodotto nel caso in cui questo risulti
[2]
essere stato modifi cato in qualsiasi modo, meccanicamente o elettronicamente. Se il
prodotto necessitasse di modi che o adattamenti per conformarsi a standard tecnici o
di sicurezza applicabili a livello nazionale o locale (nell’ambito di qualsiasi stato diverso
da quello per il quale il prodotto è stato originariamente sviluppato e fabbricato), tale
modifi ca non potrà essere considerata come un difetto dei materiali e/o di lavorazione.
Questa garanzia non copre tali modifi che, anche se risultassero eff ettuate in modo
corretto. In base ai termini di questa garanzia limitata, BEHRINGER non è da ritenersi
responsabile per ogni eventuale costo dovuto a tali modifi che.
La presente garanzia limitata copre solo le componenti hardware del prodotto.
[3]
Non copre l’assistenza tecnica dovuta all’usura (hardware o software), ne copre alcun
prodotto software presente o meno nel prodotto. Qualsiasi software del genere viene
fornito “COSÌ COM’È”, a meno che espressamente provvisto di garanzia limitata inclusa.
La presente garanzia limitata è da ritenersi invalidata se il numero di serie
[4]
applicato dal costruttore sul prodotto risulti essere stato alterato o rimosso.
Le ispezioni gratuite e gli interventi di riparazione/manutenzione sono
[5]
espressamente esclusi dalla presente garanzia, in particolare se dovuti ad un uso
improprio del prodotto da parte dell’utente. Csi applica anche ai difetti causati
dal normale deterioramento dovuto all’usura (in particolare nei fader, crossfader,
potenziometri, tasti/pulsanti, valvole, corde di chitarra, indicatori luminosi o
parti simili).
Questa garanzia limitata non copre i danni/difetti causati dalle
[6]
seguenti condizioni:
uso improprio, trascuratezza o incapacità di operare con l’unità conformemente
•
alle istruzioni fornite dal manuale d’uso/di servizio BEHRINGER;
modalità di collegamento o messa in funzione dell’unità non conformi in
•
qualsiasi modo alle norme tecniche e di sicurezza applicabili nello stato in cui il
prodotto viene utilizzato;
danni/difetti causati da forza maggiore/naturali (incidenti, alluvioni, incendi,
•
ecc.) o qualsiasi altra condizione al di fuori del controllo di BEHRINGER.
Qualsiasi riparazione o apertura dell’uni eff ettuata da personale non autorizzato
[7]
(incluso l’utente) invaliderà la presente garanzia limitata.
Nel caso in cui un’ispezione del prodotto condotta da BEHRINGER dimostrasse
[8]
che il difetto in questione risultasse non coperto dalla garanzia limitata, i costi di tale
ispezione saranno a carico del cliente.
I costi di riparazione dei prodotti che non rispondono ai termini di questa garanzia
[9]
limitata saranno a carico dell’acquirente. BEHRINGER o i propri centri di assistenza
autorizzati sono tenuti ad informare il cliente di tali circostanze. Se l’acquirente omette
di sottoporre un ordine scritto per la riparazione entro 6 settimane dalla notifi ca,
BEHRINGER restituirà l’unità C.O.D. (pagamento in contrassegno) con allegata la fattura
emessa per le spese di spedizione e di imballaggio. Tali costi saranno anche fatturati
separatamente una volta ricevuto dall’acquirente l’ordine scritto per la riparazione.
110
ITALIANO
XENYX 1222FX Istruzioni per l’uso
NEDERLANDS
Diniego Legale
I rivenditori autorizzati BEHRINGER non eff ettuano la vendita diretta di prodotti [10 ]
nuovi tramite le aste online; tale tipo di acquisto viene eff ettuato sulla base del
principio di autoresponsabilidell’acquirente (“caveat emptor”). Le ricevute di
pagamento o le conferme di acquisti eff ettuati tramite aste online non sono accettate
al fi ne di verifi ca della garanzia e BEHRINGER non procederà alla riparazione/
sostituzione di alcun prodotto acquistato in questo modo.
Trasferibilità della garanzia§ 5
La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente allacquirente originale (cliente di
un rivenditore autorizzato) e non è trasferibile a nessun altro soggetto che possa in
seguito acquistare questo prodotto. Nessun altro soggetto (rivenditore, ecc.) sarà
autorizzato a fornire alcuna promessa di garanzia a nome di BEHRINGER.
Reclami per danni§ 6
Soggetta unicamente alle operazioni obbligatorie basate sulle leggi locali vigenti,
BEHRINGER non è da ritenersi responsabile dall’utente per perdite o danni di qualsiasi
tipo, conseguenti o indiretti. In nessun caso la responsabilida parte di BEHRINGER
coperta dalla presente garanzia limitata supererà il valore fatturato del prodotto.
Limiti di responsabilità § 7
La presente garanzia limitata rappresenta la completa ed esclusiva garanzia stipulata
tra l’acquirente e BEHRINGER, rimpiazzando ogni altra comunicazione verbale o scritta
relativa al prodotto in oggetto. Nessun altra garanzia viene fornita da BEHRINGER per il
prodotto in oggetto.
Altre normative nazionali e diritti riguardanti la § 8
garanzia
La presente garanzia limitata non esclude ne limita in alcun modo i diritti statutari [1]�
dell’acquirente come consumatore.
Le norme menzionate nella presente garanzia limitata sono applicabili a meno
[2]
che non costituiscano una violazione delle norme locali vigenti e applicabili.
La presente garanzia non sottrae l’obbligo da parte del rivenditore relativamente a
[3]
qualsiasi mancanza di conformità del prodotto o di qualsiasi altro difetto.
Emendamento§ 9
Le condizioni relative al servizio d’assistenza in garanzia possono essere soggette a
variazioni senza alcun preavviso. Per conoscere le norme e i termini più aggiornati e
per informazioni aggiuntive riguardanti la garanzia limitata BEHRINGER, si prega di
consultare il testo completo disponibile online nel sito web www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited - Rue de Pequim N°. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, incluse tutte le compagnie del gruppo BEHRINGER
Le speci che tecniche e l’aspetto estetico del prodotto possono essere
soggetti a variazioni senza alcun preavviso. Le informazioni contenute
nella presente documentazione sono da ritenersi corrette al momento
della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per
eventuali mancanze o perdite subite da chiunque abbia fatto affi damento
completamente o in parte su qualsivoglia descrizione, fotografi a o
dichiarazione contenuta nella presente documentazione. I colori e le
specifi che potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti
BEHRINGER sono venduti esclusivamente da rivenditori autorizzati. I
distributori e i negozianti non costituiscono il ruolo di agente BEHRINGER
e non possiedono alcuna autorità nell’assunzione di impegni o obblighi
a nome di BEHRINGER, espressamente o in modo implicito. Il presente
manuale d’uso è coperto da copyright. È vietata la riproduzione o la
trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o
mediante qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura
o la registrazione di ogni tipo e per qualsiasi scopo, senza espresso consenso
scritto da parte di Red Chip Company Ltd.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
Gebruiksaanwijzing
XENYX 1222FX
Dank u
Hartelijk gefeliciteerd! Met de XENYX van BEHRINGER
heeft u een mengpaneel aangeschaft, dat ondanks zijn
compacte afmetingen bijzonder veelzijdig is en uitstekende
audioeigen schappen vertoont.
De XENYX-serie is een mijlpaal in de ontwikkeling van de
mengpaneeltechnologie. Met de nieuw ontwikkelde XENYX-
microfoonvoorversterkers met optionele fantoomvoeding,
symmetrische Line-ingangen alsook een effectsectie met
groot vermogen zijn de mengpanelen van de XENYX-serie
zowel voor Live- als voor studiosituaties uitstekend uitgerust.
Door de inzet van de modernste schakeltechnieken bereikt
iedere XENYX-mixer een onvergelijkbaar warme, analoge
klank. Aangevuld met de nieuwste digitale techniek worden
de goede eigenschappen van analoge en digitale techniek
in mengpanelen van buitengewoon goede kwaliteit
verenigd.
www.behringer.com
112
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
113
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
Waarschuwing*
Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een
zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS
stekkers. Laat uitsluitend gekwali ceerd personeel alle overige
installatie- of modifi catiehandelingen uitvoeren.
!
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en
onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij
vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie !
Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het
achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische
schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd
personeel uitgevoerd worden.
Attentie !
Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken,
dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan
regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met
water gevulde voorwerpen – zoals een vaas op het apparaat
worden gezet.
Attentie !
Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwalifi ceerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken
te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwali ceerd onderhoudspersoneel.
Lees deze voorschriften.
[1]�
Bewaar deze voorschriften.[2]�
Neem alle waarschuwingen in acht.[3]�
Volg alle voorschriften op.[4]�
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.[5]�
Reinig het uitsluitend met een droge doek.[6]�
Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats [7]�
en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van
[8]�
radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of
[9]�
aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een
polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder
is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en
een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het
derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde
stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan
door een elektricien vervangen.
Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding
{10}�
zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en
dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor
voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en
het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het
{11}�
stroomnet aangesloten zijn.
Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
{12}�
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
Gebruik uitsluitend door de producent gespecifi ceerd
{13}�
toebehoren c.q. onderdelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in
{14}�
combinatie met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of tafel die door
de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/
apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt
{15}�
u de stekker uit het stopcontact.
Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd
{16}�
personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als
het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er
vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan
regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het is gevallen.
NL
Veiligheidsvoorschriften Inleiding1.
FBQ Feedback Detection System
Het in de grafische equalizer gntegreerde FBQ Feedback
Detection System, is een van de voortreffelijke kenmerken
van dit mengpaneel. Deze geniale schakeling maakt
het mogelijk om feedbackfrequenties onmiddellijk te
herkennen en daarmee ook onschadelijk te maken. Het FBQ
Feedback Detection System gebruikt de LEDs in het belichte
frequentieband-fader van het EQ grafiek, waarbij de banden
met feedbackfrequenties door middel van fel oplichtende
LEDs naar voren gebracht worden. Hierdoor wordt het
eeuwig zoeken naar feedbackfrequenties een kinderspel.
De microfoonkanalen zijn voorzien van High-End XENYX
Mic Preamps, waarvan de geluidskwaliteit en dynamiek te
vergelijken zijn met die van dure Outboard-voorversterkers en
met 130 dB dynamiekomvang een ongelooflijke mate •
aan headroom bieden,
met een bandbreedte van onder 10 Hz tot boven 200 •
kHz een kristalheldere weergave van de fijnste nuances
mogelijk maken,
dankzij de extreem ruis- en vervormingvrije schakeling •
met 2SV888 transistors voor absoluut onvervalste klank
en neutrale signaalweergave zorgen,
voor iedere denkbare microfoon de ideale partner zijn •
(tot 60 dB versterking en +48 V fantoomvoeding) en
het voor u mogelijk maken de dynamiekomvang van uw •
24-Bit/192 kHz HD-recorder consequent tot het einde uit
te proberen om de optimale audiokwaliteit te krijgen.
“British EQ”
De equalizers van de XENYX-serie zijn gebaseerd op de
legendarische schakeltechniek van Britse edelconsoles,
die wereldwijd voor hun ongelooflijk warm en muzikaal
klankkarakter bekend zijn. Deze waarborgen zelfs bij
extreme versterkingen uitstekende klankeigenschappen.
Multi-effectprocessor
Bovendien biedt uw XENYX-mengpaneel als extra een met
een 24-Bit A/D en D/A convertor uitgeruste effectprocessor,
waardoor u 100 presets met eersteklas hall-, echo- en
modulatie-effecten en veel multi-effecten in uitstekende
audiokwaliteit ter beschikking staan.
De mengpanelen van de XENYX-serie beschikken over
een zeer moderne schakeladapter (SMPS). Het voordeel
t.o.v. conventionele schakelingen is o.a., dat het apparaat
onafhankelijk van de ingangsspanning optimaal verzorgd
wordt. Bovendien is een schakeladapter op grond van zijn
wezenlijk hogere effectiviteit veel zuiniger in het gebruik van
energie dan een traditionele adapter.
USB/Audiointerface
De meegeleverde USB-interface is de perfecte aanvulling
voor de XENYX-serie en dient als recordinginterface met
veel vermogen voor de pc en MAC. Deze ondersteunt de
digitale overdracht van vier kanalen tot 48 kHz bij extreem
lage latentie. Bij een aansluiting aan de CD/TAPE INPUT en
OUTPUT-aansluitingen is de overdracht van de stereomix
direct naar een computer mogelijk. Het opnamesignaal
en een playbacksignaal van de computer kunnen
tegelijkertijd afgeluisterd worden. Bij meer opnamerondes
kunnen op deze manier complete meersporenopnames
gerealiseerd worden.
LET OP! !
Wij willen u erop wijzen, dat hoge geluidsvolumes het
gehoor beschadigen en/of schade aan de koptelefoon
c.q. luidspreker kunnen toebrengen. Trek alstublieft
de MAIN MIX-fader in de Main-sectie volledig naar
beneden en draai de PHONES-regelaar linksom,
alvorens u het apparaat inschakelt. Let ten allen tijde
op een bij de situatie passend geluidsvolume.
Algemene functies van het 1.1
mengpaneel
Een mengpaneel vervult 3 wezenlijke functies:
Signaalbewerking: •
Voorversterking
De microfoons zetten de geluidsgolven in elektrische
spanning om. Deze spanning moet vier maal versterkt
worden alvorens men deze signaalspanning kan
gebruiken om een luidspreker aan te drijven en om
op zijn beurt weer geluid te kunnen produceren. Door
de filigreine constructie van de microfoonkapsels
is de uitgangsspanning zeer laag en daarmee ook
gevoelig voor storings invloeden. Daarom wordt de
signaalspanning van de microfoon, bij de ingang van
het mengpaneel, naar een storingsvrij niveau verhoogd.
Dit dient door een versterker van de hoogste kwaliteit
te worden gedaan, zodat het signaal zo onvervalst
mogelijk naar een ongevoelig niveau gebracht wordt.
Deze taak wordt op perfecte wijze door de XENYX Mic
Preamp vervuld, zonder daarbij sporen achter te laten in
de vorm van ruis of geluidsvervorming. Anders zouden
de interferenties, die op deze plaats de kwaliteit en de
zuiverheid van het signaal zouden kunnen beïnvloeden,
bij het doorlopen van de versterkingsstappen versterkt
worden en bij opname of bij opnameweergave via een
PA een nadrukkelijke onaangename verschijning zijn.
Niveau-aanpassing
Signalen, die via een DI-Box (Direct Injection) of bijv.
via een uitgang van een geluidskaart of van een
keyboard het mengpaneel bereiken, moeten vaak aan
het bewerkingsniveau van het mengpaneel worden
aangepast.
114
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
115
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
Correctie van de frequentiekarakteristiek
Met behulp van de op de kanalen aanwezige equalizer
kan het geluid van een signaal eenvoudig, snel en
effectief worden veranderd.
Bijmengen van effecten
Via de insert-bussen van de monokanalen en de beide
Aux-routes kunnen naast het al reeds aangesloten
effectapparaat andere signaalprocessors aan het
signaalroute worden toegevoegd (“invoeren”).
Signaalverdeling: •
De bewerkte afzonderlijke signalen van de kanalen
worden op de Aux-routes verzameld en voor de
bewerking met effectapparaten naar buiten of naar de
interne effectpro cessor doorgestuurd. Via de Aux Return-
routes of de interne route belanden deze signalen
dan in de Main Mix. Over de Aux-routes wordt tevens
de mix voor de musici op het podium weergegeven
(Monitormix). Op dezelfde wijze kunnen signalen voor
bijv. opnameapparaten, eindversterkers, hoofdtelefoons
en 2-track-uitgangen voorbereid worden.
Mix: •
In deze “koningsdiscipline” van het mengpaneel komen
alle andere functies tezamen. Het opbouwen van een
mix betekent voornamelijk het geluidsniveau van de
afzonderlijke instrumenten en stemmen op elkaar af
te stellen en tevens de zwaarte van de verschillende
stemmen binnen het totale frequentiespectrum te bepalen.
Tevens is het van belang om de afzonderlijke stemmen
binnen het stereopanorama zinvol te verdelen. Nadat het
proces voltooid is kan het niveau van de totaalmix door
apparaten zoals bijv. een aangesloten recorder/crossover/
eindversterker worden aangepast.
Het bedieningsvlak van de BEHRINGER mengpanelen is
optimaal op deze taak berekend en zo vormgegeven, dat de
signaalweg gemakkelijk te volgen is.
Het handboek1.2
Dit handboek is zo opgebouwd, dat u een overzicht over
de bedieningselementen krijgt en tegelijk gedetailleerd
over de toepassing ervan wordt geïnformeerd. Om de
onderlinge samenhang inzichtelijk te maken, hebben we de
bedienings-elementen naar functies in groepen geordend.
Mocht u behoefte hebben aan gedetailleerdere uitleg over
bepaalde onder werpen, bezoekt u dan eens onze website
onder http://www.behringer.com. Op de informatiebladen
van onze producten en de woordenlijst op ULTRANET vind
u nadere uitleg over vakbegrippen uit de audiotechniek/
geluidstechniek.
Het meegeleverde blokschakelbeeld biedt een
overzicht over de verbindingen tussen de in- en
uitgangen en de daartussen geplaatste schakelaars en
regelknoppen.
Probeert u bijvoorbeeld eens, de signaalweg van de
microfooningang naar de MON SEND-bus te vervolgen. Laat u
niet door de overvloed aan mogelijkheden afschrikken, het is
gemakkelijker dan u denkt! Wanneer u gelijk ook het overzicht
over de bedieningselementen bekijkt, zult u uw mengpaneel
snel leren kennen en al gauw alle mogelijkheden volledig
kunnen benutten.
Voordat u begint1.3
Uitlevering1.3.1
Teneinde een veilig transport te waarborgen werd uw
mengpaneel in de fabriek zorgvuldig verpakt. Mocht de
doos desondanks beschadigingen vertonen, kijkt u dan
direct, of de buitenkant van het apparaat beschadigt
is geraakt.
Stuurt u het apparaat bij eventuele beschadigingen
NIET aan ons terug, maar neemt u dringend eerst
contact op met uw dealer en het transportbedrijf,
aangezien elke aanspraak op vergoeding anders teniet
kan worden gedaan.
Eerste gebruik1.3.2
Zorgt u alstublieft voor voldoende luchttoevoer en stelt u
het mengpaneel niet in de buurt van verwarmingen of ver-
mogensversterkers op, om oververhitting van het apparaat
te voorkomen.
De verbinding met het net wordt door middel van
het meegeleverde netkabel met apparaataansluiting
gerealiseerd. Deze voldoet aan de nodige
veiligheidsbepalingen. Wanneer u de zekering vervangt
dient u altijd hetzelfde type te gebruiken.
Let u er alstublieft op dat alle apparaten geaard dienen
te zijn. Voor uw eigen veiligheid dient u in geen geval
de aarding van de apparaten c.q. het netkabel te
verwijderen of onklaar te maken.
Zorgt u er alstublieft voor dat het apparaat uitsluitend
door ter zake kundige personen aangesloten en
bediend wordt. Tijdens en na het aansluiten dient
men altijd op voldoende aarding van de persoon die
met het apparaat bezig is te letten, elektrostatische
ontladingen e.d. kunnen de bedrijfseigenschappen
anders nadelig beïn-vloeden.
On line-registratie1.3.3
Registreer uw nieuw BEHRINGER-apparaat na aankoop zo
snel mogelijk op onze website www.behringer.com en lees
de garantievoorwaarden aandachtig door.
BEHRINGER geeft een jaar* garantie, gerekend vanaf de
aankoopdatum, op materiaal- en productiefouten. Zo nodig
kunt u de garantievoorwaarden in de Nederlandse taal op
onze website onder http://www.behringer.com opvragen of
telefonisch onder +49 2154 9206 4131 opvragen.
Mocht uw product van BEHRINGER defect raken, willen wij
het zo snel mogelijk repareren. Neemt in dat geval direct
contact op met de BEHRINGER-leverancier waar u het
apparaat gekocht heeft. Als uw BEHRINGER-leverancier
niet bij u in de buurt gevestigd is, kunt u ook direct contact
opnemen met een van onze vestigingen. Op de originele
verpakking van het apparaat vindt u een lijst met de
adressen van onze BEHRINGER-vestigingen (Global Contact
Information/European Contact Information). Als er voor uw
land geen contactadres vermeld is, kunt u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde importeur. Onder het kopje Support
op onze website www.behringer.com kunt u ook de
contactadressen vinden.
Als uw apparaat, samen met de aankoopdatum, bij ons
geregistreerd is, wordt het afhandelen van uw garantie-
aanspraken aanmerkelijk eenvoudiger.
Hartelijk dank voor uw medewerking!
* Voor klanten binnen de Europese Unie kunnen er hiervoor andere bepalingen geldig zijn. Verdere informatie is
voor EU-klanten via de BEHRINGER Support Deutschland verkrijgbaar.
Bedieningselementen en 2.
Aansluitingen
In dit hoofstuk worden de verschillende
bedieningselementen van uw mengpaneel beschreven. Alle
regelaars, schakelaars en aansluitingen komen uitgebreid
aan bod.
De monokanalen2.1
Microfoon- en line-ingangen2.1.1
Afb. 2.1: Aansluitingen en regelknoppen van de Mic-/Line-ingangen
MIC
Ieder monoingangskanaal biedt u een symmetrische
microfooningang via de XLR-bus, waarbij door een druk op
een knop ook een +48 V fantoomvoeding voor de werking
van condensatormicrofoons ter beschikking staat. De
XENYX Preamps maken een onvervalste, ruisvrije versterking
mogelijk, zoals men typisch genoeg alleen van dure
Outboard-voorversterkers kent.
Zet het weergavesysteem stil, voordat u de
fantoomvoeding activeert. Anders wordt er een
inschakelgeluid via de meeluiserluidspreker
weergegeven. Let ook op de aanwijzingen in
hoofdstuk 2.5 Achterzijde van de 1222FX”.
LINE IN
Ook elke mono-ingang beschikt over een symmetrische
Line-ingang, in de vorm van een 6,3-mm aansluiting. Op
deze ingangen kunnen ook onsymmetrische geschakelde
stekkers (monostekkers) worden aangesloten.
Denkt u er alstublieft aan, dat u altijd of de microfoon-
of de line-ingang van een kanaal mag gebruiken, maar
nooit beiden tegelijk!
INSERT
Invoerpunten (Inserts) worden gebruikt, om het signaal
met behulp van dynamische processoren of equalizers te
bewerken. Deze invoerpunten bevinden zich voor de fader,
de EQ en de Aux Send. In tegenstelling tot een galmapparaat
en andere effectapparaten, die normaliter het droge signaal
toevoegen, bewerken de dynamische processoren het
somsignaal. In deze gevallen is een Aux Send-route dus niet
de juiste oplossing. In plaats hiervan onderbreekt men de
signaalroute en voegt men een dynamische processor en/of
een equalizer toe. Vervolgens wordt het signaal op dezelfde
plaats van het mengpaneel teruggevoerd. Het signaal wordt
alleen onderbroken, wanneer er een bijbehorende stekker
in de bijbehorende bus is aangesloten (stereostekker; kop =
signaaluitgang, ring = ingang). Alle mono-ingangskanalen
zijn met inserts uitgerust.
De inserts kunnen ook als Pre-EQ-Direkt-uitgangen gebruikt
worden, zonder hierbij de signaalstroom te onderbreken.
Hiervoor heeft u een kabel nodig die aan de kabeluiteinde
voor band- of effectapparatuur een monostekker heeft
en die aan de kabeluiteinde voor het mengpaneel een
gebrugde stereostekker heeft (kop en ring verbonden).
LOW CUT
Verder beschikken de monokanalen van de mengpanelen
over een steilflankige LOW CUT-filter, waarmee u
ongewenste, laagfrequente signaaldelen kunt elimineren
(18 dB/octaaf, -3 dB bij 80 Hz).
GAIN
Met de GAIN-potentiometer stelt u de ingangsversterking
in. Bij het aansluiten of loskoppelen van een signaalbron op
één van de ingangen, dient deze regelaar altijd naar links
omgedraaid te zijn.
De schaal geeft 2 verschillende waardebereiken aan: Het
eerste waardebereik +10 tot +60 dB heeft betrekking op
de MIC-ingang en geeft de versterking van het daarop
aangesloten signaal aan.
116
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
117
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
Het tweede waardebereik +10 tot -40 dB heeft betrekking
op de Line-ingang en geeft de gevoeligheid van de
ingang aan. Voor apparaten met het gebruikelijke Line-
uitgangsniveau (-10 dBV of +4 dBu) ziet de instelling er
als volgt uit: Sluit het apparaat met dicht gedraaide GAIN-
regelaar aan en stel dan het door de fabrikant van het
desbetreffende apparaat aangegeven uitgangsniveau in.
Als het externe apparaat over uitgangsniveau-weergave
beschikt, dient deze bij signaalpieken 0 dB aan te geven.
Voor +4 dBu draait u de regelaar een beetje open en voor
-10 dBV nog iets verder open. De fijninstelling gebeurt,
wanneer u een muzieksignaal invoert, met behulp van de
LEVEL SET-LED.
LEVEL SET
Dit LED licht op zodra het ideale bewerkingsniveau
bereikt wordt. Bij normaal gebruik dient dit LED enkel bij
signaalpieken op te lichten.
Equalizer 2.1.2
Alle mono-ingangskanalen beschikken over een 3-bandige
klankregeling. De banden kunnen elk maximaal met 15 dB
worden verhoogd of verlaagd, in de middelste stand is de
equalizer neutraal.
De schakeltechniek van de Britse EQs berust op de in de
meest gerenommeerde edelconsoles gebruikte techniek,
die een warme klankingreep zonder ongewenste
neveneffecten mogelijk maakt. Het resultaat: uiterst
muzikaal klinkende equalizers, die zelfs bij sterke ingrepen
van ±15 dB geen neveneffecten als faseverschuivingen of
beperking van de bandbreedte tot gevolg hebben, zoals bij
eenvoudige equalizers vaak het geval is.
Afb. 2.2: De toonregeling van de ingangskanalen
De bovenste (HIGH) en onderste band (LOW) zijn
shelvingfilters, die alle frequenties boven resp. onder hun
grensfrequenties verhogen of verlagen. De grensfrequenties
van de boven- en onderband liggen op 12 kHz en
80 Hz. De middenband is als peak-filter uitgevoerd en
de desbetreffende middenfrequentie ligt op de 2,5 kHz.
Anders dan bij een Shelvingfilter, bewerkt de peak-filter een
frequentiebereik, dat zich naar boven en beneden om de
middenfrequentie uitstrekt.
Aux sends (MON en FX)2.1.3
Afb. 2.3: De AUX SEND-regelaars in de kanaalbedieningen
Aux Send-routes bieden u de mogelijkheid, uit één of meer
kanalen signalen uit te koppelen en op één schuifrail (bus) te
verzamelen. Aan de ene Aux Send-bus pikt u het signaal op
en speelt het bijvoorbeeld over naar een actieve monitorbox
of een extern effectapparaat. Als retourweg dienen dan
bijvoorbeeld de Aux Returns.
Voor de meeste toepassingen waarbij effectsignalen
uitgevoerd moeten worden, dienen de Aux Send -routes
post-fader geschakeld te zijn, zodat het effectvolume in een
kanaal zich naar de stand van de kanaal-fader richt. Zou dit
niet het geval zijn, dan zou het effectsignaal van het kanaal
ook dan hoorbaar zijn, als de fader volledig dichtgetrokken
wordt. Voor monitortoepassingen worden de Aux Send-
routes over het algemeen pre-fader geschakeld, d.w.z. dat ze
onafhankelijk zijn van de stad van de kanaal-fader.
Beide Aux Send-routes zijn mono, worden na de equalizer
afgenomen en bieden een versterking van tot +15 dB.
Als u de MUTE-schakelaar van het desbetreffende
kanaal indrukt, worden de Aux Send-routes (MON en
FX) niet naar stiltegeschakeld.
MON
De Aux Send-route 1 (MON) is bij de 1222FX-PRO op
pre-fader geschakeld en is daarom uiterst geschikt voor
monitortoepassingen.
FX
De met FX aangegeven tweede Aux Send-route dient ter
aansturing van externe effectapparaten en is daarom post-
fader geschakeld.
Bij de 1222FX is de FX-Send een directe route naar de
ingebouwde eectprocessor. Om voor de effectprocessor
een ingangssignaal te behouden, mag deze regelaar niet
volledig linksom (-oo) gedraaid zijn. De FX MUTE-schakelaar
mag niet ingedrukt zijn en de FX SEND-fader mag niet naar
beneden staan.
Pan, Mute-schakelaar en kanaal-fader2.1.4
Afb. 2.4: De kanaal-fader en andere bedieningselementen
PAN
Met de PAN-regelaar wordt de positie van het kanaalsignaal
binnen het stereoveld vastgelegd. Dit onderdeel biedt
een constant-power-karakteristiek, d.w.z. het signaal heeft
onafhankelijk van de stand in het stereopanorama altijd een
gelijk volume.
MUTE
Met de MUTE-schakelaar schakelt u het kanaal naar stilte.
Dit betekent dat het kanaalsignaal van de Main Mix wordt
uitgesloten. De signaalroutes over de Aux Send-routes MON
en FX blijven echter actief.
MUTE-LED
De MUTE-LED geeft aan dat het desbetreffende kanaal naar
stilte is geschakeld.
CLIP-LED
De CLIP-LED licht op wanneer het kanaal te hoog wordt
aangestuurd. In deze gevallen verlaagt u de sterke
frequentieverhogingen met behulp van het EQ-kanaal om
vervormingen te vermijden. Zo kunt u bijv. de midden en
hogen tonen iets verlagen om de bass te benadrukken.
Indien u onder geen enkele voorwaarde de EQ-instelling
wenst te veranderen dan kunt u ook de GAIN-regelaar een
beetje dichtdraaien (tegen de wijzers in).
Als u op de insert-bus een effectapparaat (bijv. een
dynamische processor) heeft aangesloten, dan dient u ook
het uitgangsniveau van dit apparaat te controleren. Deze
dient niet hoger te zijn dan het ingangsniveau van het
apparaat (0 dB).
De kanaal-fader bepaalt het geluidsniveau van het kanaal-
signaal aan de Main Mix.
Let op: omdat de Aux-route voor de eectprocessor
post-fader is geschakeld moet de kanaalfader
openstaan, zodat de effectprocessor een signaal via dit
kanaal kan ontvangen!
Stereokanalen2.2
Kanaalingangen2.2.1
Afb. 2.5: De stereo-kanaalingangen
Ieder stereokanaal beschikt over twee Line niveau-ingangen
voor de aansluitingen van het linker en het rechter kanaal.
De kanalen 9/10 en 11/12 kunnen ook op mono worden
gezet, indien u uitsluitend gebruik maakt van de met “L
gekenmerkte bus.
Daarnaast beschikken de kanalen 5/6 en 7/8 ook nog over
een symmetrische XLR-ingang voor een microfoon waarop
indien noodzakelijk ook de +48 V fantoomvoeding kan
worden aangesloten.
Alle stereokanalen zijn uitgerust met een GAIN-regelaar
om het geluidsniveau te kunnen aanpassen. Waar zich
microfooningangen op de kanalen bevinden, beschikt de
GAIN-regelaar over twee schalen: zoals bij de monokanalen,
wordt met 0 tot +40 dB de voorversterking van het
microfoonsignaal weergegeven en wordt met +20 tot -20 dB
de aanpassing van het eventuele ingangsniveau aan de
Line-ingangen aangegeven.
Op beide bussen kunnen symmetrisch of asymmetrisch
geschakelde stekkers worden aangesloten.
Equalizer stereokanalen2.2.2
De equalizer van de stereokanalen is natuurlijk
in stereo uitgevoerd. De filterkarakteristieken en
scheidingsfrequenties zijn gelijk aan die van de
monokanalen. Een stereo-equalizer is vooral dan tegenover
twee mono-equalizers te prefereren, wanneer het
frequentiekarakteristiek van een stereosignaal gecorrigeerd
moet worden, aangezien bij mono-equalizers vaak
instellings-verschillen tussen het linker en het rechter kanaal
kunnen optreden.
118
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
119
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
Aux Send-routes stereokanalen2.2.3
In principe werken de Aux-routes van de stereokanalen
op dezelfde wijze als die van de monokanalen. Aangezien
Aux-routes altijd mono zijn, wordt het signaal eerst op een
stereokanaal tot een monosom gemixed, voordat het naar
de Aux-bus (verzamelrail) wordt gestuurd.
Balance, Mute-schakelaar en kanaal-fader2.2.4
BAL
De BAL(ANCE)-regelaar komt qua functie overeen met de
PAN-regelaar in de monokanalen. De balance-regelaar
bepaalt het relatieve aandeel tussen het linker en het rechter
ingangssignaal, voordat beide signalen op de linker c.q. de
rechter Main Mix-bus worden gezet.
De MUTE-schakelaar, de MUTE-LED, de CLIP-LED en
de kanaal-fader werken op dezelfde wijze als bij de
monokanalen.
Aansluitveld en Main-sectie2.3
Voor het begrip van de kanaalbedieningen was het handig,
de weg die het signaal aflegt van boven naar beneden te
volgen. Nu bekijken we het mengpaneel echter verder van
links naar rechts. De signalen worden als het ware op één
plek in de kanaalbediening opgehaald en verzameld naar de
Main-sectie gebracht.
Monitor Send- en FX Send-kanalen 2.3.1
Afb. 2.6: De Aux Send-regelaars van de main-sectie
Een kanaalsignaal wordt naar de MON(ITOR) Send-bus
gestuurd, als men de MON-regelaar van de desbetreffende
kanaalbediening opendraait.
MON SEND
De Aux Send-regelaar MON SEND fungeert als een Master-
potentiometer voor de monitor-bus en bepaalt het niveau
van het somsignaal, dat via de MON SEND-bus van het
mengpaneel naar buiten komt en bijv. aan de versterker
voor de podiummonitoren doorgegeven wordt.
Met het geluidssignaal van deze uitgang kunt u een
subwoofer aandrijven wanneer u geen podiummonitoren
nodig heeft. Hiervoor dient u voor de subwoofer en
de respectievelijke eindversterker nog een crossover
aan te sluiten, waarmee u alleen de lage frequenties
krijgt. Hetzelfde eect bereikt u ook met behulp van
de ingebouwde grafische equalizer wanneer u alle
frequenties van boven de 160Hz verlaagt en er op “monitor”
overschakeld is.
Denk eraan dat de subwoofer nog steeds een signaal
krijgt als u via de MAIN MIX-fader de geluidssterkte
van de PA verlaagd!
FX TO MON
Met deze regelaar kunt u aan uw monitormix een
effectsignaal van de ingebouwde effectprocessor
toevoegen. Voor deze toepassing moet de effectprocessor
natuurlijk eerst een signaal ontvangen, hetgeen betekent
dat de FX-regelaar van de kanalen opengedraaid moet zijn,
de kanaal-fader naar boven moet staan en de FX SEND-fader
(zie afb. 2.6) open moet staan.
MON MUTE
Is de MON MUTE-schakelaar ingedrukt dan is de
monitorroute op stilte geschakeld. De MON SEND-bus
ontvangt dus geen signaal meer.
FX SEND
Dienovereenkomstig regelt de FX SEND-fader het somsignaal
voor de effectroute. Als deze regelaar openstaat ontvangen
zowel de externe effectapparaten (over de FX SEND-bus) als
de ingebouwde processor alleen één ingangssignaal.
FX TO MAIN
Met de FX TO MAIN-regelaar wordt het effectsignaal in de
Main Mix ingevoerd. Als de regelaar linksom gedraaid is, is er
géén effectsignaal te beluisteren.
FX MUTE
Als de FX MUTE-schakelaar ingedrukt is dan is de eectroute
in stilte geschakeld. Op de FX SEND-bus wordt dus geen
signaal meer aangevoerd en de effectprocessor ontvangt
dus geen ingangssignaal meer.
+
15
+
15
Monitor Send- en FX Send-bussen2.3.2
Afb. 2.7: De MON en FX Send-bussen
MON SEND
Op deze ingang kunt u een monitor-vermogensversterker
of een actieve monitor-luidsprekerssysteem aansluiten,
om met de MON-regelaar de in de kanalen voortgebrachte
signaalmix te beluisteren, bijv om het signaalmix voor de
musici op het podium hoorbaar te maken.
FX SEND
De FX SEND-bus geeft het signaal door, dat u van de
afzonderlijke kanalen door middel van de FX-regelaar
heeft losgekoppeld. Sluit hier de ingang van het externe
effectapparaat aan, waarmee u het somsignaal van de
FX-verzamelsignaal wilt bewerken. Nadat de effectmix
klaar is, kan het bewerkte signaal via de uitgang van het
effectapparaat naar de AUX RETURN-bussen worden
teruggevoerd.
Als het aangesloten effectapparaat geen
ingangssignaal ontvangt dan is het goed mogelijk dat
de FX MUTE-schakelaar ingedrukt is en/of de FX SEND-
regelaar gesloten is. Dit geld ook voor de ingebouwde
effectprocessor.
In dit geval moet het externe effectapparaat op 100%
effectaandeel worden ingesteld, daar het effectsignaal
parallel met droge kanaalsignalen aan de Main Mix
wordt toegevoegd.
Aux Return-bussen2.3.3
Afb. 2.8: De Aux Return-bussen
AUX RETURN 1
In de regel dienen de AUX RETURN 1-bussen als terugroute
voor de effectmix, die u met gebruik van een effectroute tot
stand heeft gebracht. Sluit hier dus het uitgangssignaal van
het externe eectapparaat aan. Wanneer alleen de linker
bus aangesloten wordt, is de Aux Return automatisch mono
geschakeld.
U kunt deze bussen ook als extra line-ingangen
gebruiken.
AUX RETURN 2
De AUX RETURN 2-bussen worden op dezelfde manier als de
AUX RETURN 1-bussen ingezet. Wanneer deze bussen al als
extra ingangen in gebruik zijn, moet u het effectsignaal via
een ander kanaal weer in het paneel invoeren. U kunt dan
met behulp van de kanaal-EQ de frequentiekarakteristiek
van het effectsignaal veranderen.
Bij deze toepassing dient de FX-regelknop van het
betreffende kanaal helemaal naar links gedraaid zijn,
anders veroorzaakt u terugkoppelingen!
CD/Tape Return-kanaal, Voice Canceller 2.3.4
en aansluitbussen
Afb. 2.9: Het CD/Tape Return-kanaal
Dit speciaal voor het inspelen van stereo-signaalbronnen
(CD-speler, DAT-recorder of geluidskaart) ingericht kanaal
beschikt over een buitengewoon praktisch feature: de
VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Hierachter schuilt een filterschakeling waarmee het
zangaandeel van een opname nagenoeg in zijn geheel
verdwijnt. De filter is zo ingesteld dat de zangfrequenties
opgevangen worden zonder het restant van het
muzieksignaal merkbaar te benadelen. Verder grijpt de filter
uitsluitend in, in het midden van het stereopanorama, ofwel
alleen daar waar zich in het algemeen het gezang bevindt .
De mogelijke toepassingen van de Voice Canceller liggen
voor de hand: Op de gemakkelijkste manier kunt u hiermee
begeleidingsmuziek voor karaoke voorbereiden. Om te
oefenen kunt u dit natuurlijk ook eerst zonder publiek in
de oefenruimte of thuis proberen. Voor zangers met een
eigen band biedt de Voice Canceller de mogelijkheid om
moeilijke passages in rust, met een Full-Playback van Tape
of CD, thuis te oefenen, zonder dat hierbij het geduld van de
muziekbegeleiders op de proef wordt gesteld.
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
120
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
121
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
STANDBY
Als de STANDBY-schakelaar ingedrukt is, zijn alle
ingangskanalen van microfoonaansluitingen (XLR-bus)
naar stilte overgeschakeld. Hiermee verhindert u dat
tijdens speelpauzes of ombouwpauzes storingsruis via de
microfoon op de PA-installatie terecht komt, die in uiterste
gevallen zelfs de luidsprekersmembranen beschadigen kan.
Het mooie hiervan is dat de Main Mix-fader open kan blijven,
zodat tegelijkertijd CD-muziek ingespeeld kan worden. De
faders voor de in stilte geschakelde kanalen kunnen tevens
hun instelling behouden.
Voor het inspelen heeft u de CD/Tape-ingangen, de Stereo-
ingangskanalen van 9 tot 12 en de Aux Return-ingangen tot
uw beschikking.
CD/TAPE MUTE
Met deze schakelaar wordt het ingangssignaal van de
CD/Tape-ingangen naar stilte geschakeld.
CD/TAPE RET(URN)
De stereo-fader voegt het ingangssignaal van de CD/
Tape-ingangen aan de Main Mix toe.
Afb. 2.10: De 2-track-aansluitbussen
CD/TAPE INPUT
Op de CD/TAPE INPUT-bussen kunt u een 2-Trackrecorder
(bijv. een DAT-recorder) of een CD-speler aansluiten.
Bovendien beschikt u hiermee over een extra Stereo-
Line-ingang, waarop u ook het uitgangssignaal van een
tweede XENYX of ULTRALINK PRO MX882 kunt aansluiten.
Wanneer u de CD/Tape Input via een HiFi-versterker met een
bronselectie-schakelaar verbindt, kun u op eenvoudige wijze
extra bronnen beluisteren (bijv. cassetterecorder, MD-speler,
geluidskaart, etc.).
Met de zangfilterfunctie (Voice Canceller) kunt u alles, wat
over deze bussen op het mengpaneel wordt ingevoerd,
bewerken.
CD/TAPE OUTPUT
Deze aansluitingen zijn voor de EQ-graek en de XPQ
Surroundfunctie afgekoppeld. Zij stellen de stereo-som
in onsymmetrische vorm, inclusief effectenmix, tot uw
beschikking. Sluit hier de ingangen van uw opnameapparaat
aan. Wanneer u het mengpaneel voornamelijk voor een
opnamedoeleinde wilt gebruiken dan zijn de Main-uitgangen
natuurlijk het alternatief.
Main Mix, Main Out-bussen en 2.3.5
hoofdtelefoonaansluiting
Afb. 2.11: Main Mix-fader
MAIN MIX
Met de uiterst precieze kwaliteits-faders regelt u het
uitgangsniveau van de Main Mix.
Afb. 2.12: Main Out-uitgangen
MAIN OUT
De MAIN OUT-uitgangen voeren het MAIN MIX-signaal en
zijn als symmetrische XLR-bussen met een nominaal niveau
van +4 dBu uitgerust. Afhankelijk van hoe u het mengpaneel
wenst te gebruiken en van de apparatuur waarover u
beschikt, kunt u hier de volgende apparaten aansluiten:
Live-geluidsweergave:
Stereo dynamische processor (optioneel), stereo-equalizer
(optioneel) en hierna de stereo-eindversterker voor
fullrange-boxen met een passieve crossover.
Wanneer u een luidsprekersysteem zonder geïntegreerde
crossovers wilt gebruiken moet u actieve crossovers en
meerdere eindversterkers inzetten. Dikwijls zijn daarin al
dynamische begrenzers (limiter) ingebouwd (bijv. in de
BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310 en ULTRADRIVE PRO
DCX2496). De actieve crossovers worden direct voor de
versterkers ingezet en delen de frequentieband in meerdere
delen, die hierna, via de versterkers, naar het desbetreffende
luidsprekersysteem wordt doorgestuurd.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
Opname:
Voor Mastering strekt een stereo-processor zoals bijv. de
COMPOSER PRO-XL MDX2600 tot aanbeveling, waarmee u
de dynamiek van uw muzieksignaal op maat kunt maken
met de dynamiekomvang van uw opnamemedium. Van de
compressor gaat het signaal naar de recorder.
PHONES
De PHONES-potentiometer regelt de geluidssterkte voor de
op de PHONS/CTRL-bus aangesloten hoofdtelefoon. Als u
hieraan actieve monitorboxen of een vermogensversterker
heeft aangesloten, dan kunt u met deze regelaar het
uitgangsniveau instellen.
LET OP! !
Wij willen u erop wijzen, dat hoge geluidsvolumes het
gehoor beschadigen en/of schade aan de koptelefoon
c.q. luidspreker kunnen toebrengen. Trek alstublieft de
MAIN MIX-fader in de Main-sectie volledig naar
beneden en draai de PHONES-regelaar linksom,
alvorens u het apparaat inschakelt. Let ten allen tijde
op een bij de situatie passend geluidsvolume.
Afb. 2.13: PHONS/CTRL-bus
PHONS/CTRL-bus
Op deze 6,3-mm stereo-aansluiting kunt u uw hoofdtelefoon
aansluiten. Naar keuze kunt u deze bus ook als aansluiting
voor actieve monitorboxen (of een vermogensversterker) in
een regieruimte gebruiken. Het signaal hiervoor wordt direct
voor de Main Mix-faders opgevangen.
Niveauweergave en aansturing2.3.6
Afb. 2.14: Niveauweergave
POWER
De blauwe POWER-LED geeft aan dat het apparaat is
ingeschakeld.
+48 V
De rode +48 V”-LED licht op wanneer de fantoomvoeding
is ingeschakeld. De fantoomvoeding is voor het gebruik
van de condensatormicrofoons noodzakelijk en wordt met
de desbetreffende schakelaar, aan de achterzijde van het
apparaat, geactiveerd.
Sluit alle benodigde microfoons aan, alvorens u
overgaat tot het inschakelen van de fantoomvoeding.
Sluit of koppel geen microfoon aan of los van het
mengpaneel, als de fantoomvoeding ingeschakeld
is. Bovendien dienen de monitor/PA-luidsprekers te
worden stil-geschakeld voordat u de fantoomvoeding
in gebruik neemt. Wacht na het inschakelen ca. één
minuut, voordat u de ingangsversterking instelt, zodat
het systeem eerst kan stabiliseren.
NIVEAUWEERGAVE/CLIP
De uiterst precieze niveauweergave geeft u continue een
exact overzicht over de sterkte van het uitgangssignaal.
UITSTURING:
Bij de opname met digitale recorders dienen de Peak-meters
van de recorder niet hoger te komen dan 0 dB. En wel, omdat
in tegenstelling tot de analoge opname reeds de kleinste
oversturingen tot onprettige, digitale vervormingen leiden.
Bij analoge opnames dienen de VU-meters van het opname-
apparaat tot ca. +3 dB bij laagfrequente signalen (bijv. Bass
Drum) uitslaan. VU-meters hebben bij frequenties boven
1 kHz vanwege hun traagheid de neiging, het signaalniveau
te laag weer te geven. Bij instrumenten als een Hi-Hat is het
daarom beter, maar tot -10 dB uit te sturen. Snare Drums
stuurt u tot ca. 0 dB uit.
De Peak-meters van uw XENYX geven het niveau
praktisch frequentie-onafhankelijk weer. Wij raden een
opnameniveau van 0 dB voor alle soorten signalen aan.
Grafische 7-bands equalizer2.3.7
Afb. 2.15: De grafische stereo-equalizer
Met behulp van de grafische stereo-equalizer kunt u de
klank aan de omstandigheden ter plaatse aanpassen.
FBQ FEEDBACK DETECTION
De schakelaar activeert het FBQ Feedback Detection System.
Dit systeem gebruikt de LEDs van de belichte frequentieband-
fader door de banden met feedbackfrequentie door middel
van fel oplichtende LEDs naar voren te brengen. Verlaag
122
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
123
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
eventueel ook lichtjes de desbetreffende frequentieband, om
terugkoppelingen (Feedback) te vermijden. Om deze functie
te kunnen gebruiken moet de grafische stereo-equalizer
aan staan.
Logischerwijze moet tevens minimaal één, maar bij
voorkeur meerdere microfoonkanalen openstaan,
anders kan er géén feedback ontstaan!
Terugkoppelingen komen veel voor en in het bijzonder bij
podiummonitoren, omdat zij dan binnen het bereik van de
microfoon schitteren. Gebruik de FBQ Feedback Detection
dus ook voor de monitormix, door de equalizer op de
monitorroute te zetten (zie MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Als de equalizer is ingeschakeld, dan lichten de fader-LEDs op.
MAIN MIX/MONITOR
De stereo-equalizer bewerkt de Main Mix als de schakelaar
in de bovenste stand staat. Voor de monitormix heeft de
equalizer dan geen uitwerking.
De equalizer bewerkt de monitormix (mono) als de
schakelaar ingedrukt is, waarbij dan de Main Mix dan
onbewerkt blijft.
Achterzijde van de 1222FX2.4
Afb. 2.16: Spanningsvoorziening en beveiliging
ZEKERINGHOUDER/IEC-APPARAATBUS
Het aparaat wordt door middel van een IEC-apparaatbus
op het net aangesloten. Deze voldoet aan de vereiste
veiligheidsbepalingen. Een geschikt netkabel wordt
meegeleverd. Bij het vervangen van de zekering dient u
absoluut hetzelfde type te gebruiken.
POWER
Met de POWER-schakelaar neemt u het mengpaneel in
bedrijf. De POWER-knop dient in de positie “uit” te staan op
het moment dat het apparaat op het stroomnet aansluit.
Om de stroomtoevoer uit te schakelen haalt u de netstekker
uit het stopcontact. Let erop dat de netstekker goed
toegankelijk is wanneer u het apparaat in gebruik neemt.
Wanneer het apparaat in een Rack wordt gemonteerd,
zorgt u er dan voor, dat de verbinding met het stroomnet
te allen tijde eenvoudig door middel van een stekker of een
meerpolige netschakelaar aan de achterkant kan worden
verbroken.
Let op: De POWER-schakelaar schakelt de stroom-
voorziening bij het uitzetten niet volledig uit. Trek
daarom de kabel uit het stopcontact wanneer u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
PHANTOM
Met de PHANTOM-schakelaar activeert u de fantoom-
voeding voor de XLR-bussen van de monokanalen, die
nodig is voor het gebruik van condensatormicrofoons.
De rode +48 V-LED licht op als de fantoomvoeding
ingeschakeld is. Het gebruik van dynamische microfoons
is over het algemeen verder mogelijk, voor zover ze
symmetrisch zijn geschakeld. Win bij twijfel informatie in bij
de fabrikant van de microfoon!
Sluit alle benodigde microfoons aan, alvorens u
overgaat tot het inschakelen van de fantoomvoeding.
Sluit of koppel geen microfoon aan of los van het
mengpaneel, als de fantoomvoeding ingeschakeld
is. Bovendien dienen de monitor/PA-luidsprekers te
worden stilgeschakeld voordat u de fantoomvoeding
in gebruik neemt. Wacht na het inschakelen ca. één
minuut, voordat u de ingangsversterking instelt, zodat
het systeem eerst kan stabiliseren.
Let op! Gebruik in geen geval asym metrisch
geschakelde XLR-verbindingen (PIN 1 en 3 verbon-
den) op de MIC-ingangsbussen, wanneer u de
fantoomvoeding in gebruik wilt nemen.
SERIENUMMER
Het serienummer is van belang voor uw garantie. Neem
alstublieft de aanwijzingen in par. 1.3.3 ter harte.
Digitale Eectprocessor en 3.
XPQ Surround-Functie
Digitale effectprocessor3.1
Afb. 3.1: Overzicht van de effect-presets
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Hier treft u een overzicht van alle presets van de multi-
effectprocessor aan. Deze ingebouwde eectmodule
biedt u hoogwaardige standaardeffecten zoal bijv. hall,
chorus, flanger, echo en diverse gecombineerde effecten.
Door de FX knop te gebruiken kunt u signalen invoeren in
de effectenprocessor. De geïntegreerde eectenmodule
heeft het voordeel dat er geen bedrading nodig is. Op deze
manier wordt het gevaar voor het creëren van aardcircuits
of ongelijke signaalniveaus al dadelijk bij het begin
geëlimineerd en wordt het beheer erg vereenvoudigd.
Deze effect-presets zijn de klassieke “bijmengeffecten. Als
u de FX TO MAIN-regelaar opendraait, ontstaat dus een mix
van het kanaalsignaal (droog) en het effectsignaal.
Dit gaat ook op voor het bijmengen van eectsignalen aan
de monitormix, waarbij echter de mengverhouding met de
FX TO MON-potentiometer wordt ingesteld. Het is
vanzelfsprekend dat de effectprocessor voor beide
toepassingen met behulp van de FX-regelaar via het kanaal
van een signaal moet worden voorzien.
Afb. 3.2: De aansluitbussen voor de voetschakelaar
FOOTSWITCH
Sluit een in de handel gebruikelijke voetschakelaar op de
voetschakelaarbus aan, waarmee u de eectprocessor in- en
uit kunt schakelen. Is de effectprocessor met behulp van een
voetschakelaar stil gezet, dan wordt dit door middel van een
knipperend oplichtpunt onder in het display aangegeven.
Een afbeelding met de correcte aansluitingswijze van
uw voetschakelaar is te vinden in hoofdstuk 4.2.
Afb. 3.3: Digitale effectmodule en bedieningselementen van de XPQ Surround-functie
LEVEL
De LED-niveauweergave van de effectmodule dient altijd
een toereikend niveau aan te geven. Let u erop, dat de
Clip-LED alleen bij niveaupieken gaat branden. Wanneer
deze constant brandt dan bent u de effectprocessor aan
het oversturen en kunnen er onaangename vervormingen
optreden. De FX SEND-Fader regelt het ontvangstniveau van
de effectmodule.
PROGRAM
Door aan de PROGRAM-regelaar te draaien selecteert u de
effect-presets. Het display geeft knipperend het nummer
van de zojuist ingestelde preset weer. Om de geselecteerde
preset te bevestigen drukt u op de knop; het knipperen
houdt op. U kunt de geselecteerde preset ook met de
voetschakelaar bevestigen.
XPQ Surround-functie3.2
De Surround-functie kan door middel van de XPQ TO
MAIN-schakelaar in- en uitgeschakeld worden. Dit is
een ingebouwd effect, dat voor een verbreding van de
stereobasis zorgt. Daardoor wordt de klank wezenlijk
levendiger en transparanter. Met de SURROUND-regelaar
bepaalt u de intensiteit van het effect.
Installatie4.
In een rack inbouwen4.1
In de verpakking van uw mengpaneel vindt u twee
19"-montagehoeken, die aan de zijkanten van het
mengpaneel bevestigd kunnen worden.
Om de montagehoek aan het mengpaneel te kunnen
bevestigen, verwijdert u eerst de schroeven aan de linker en
rechter zijwang. Daarna monteert u met dezelfde schroeven
de twee hoeken. Let op, de montagehoeken passen elk
maar aan één kant. Na de ombouw kan het mengpaneel in
de gebruikelijke 19"-racks worden gemonteerd. Let daarbij
steeds op voldoende luchttoevoer en plaats het geheel niet
in de buurt van verwarmingen of vermogensversterkers,
zodat het apparaat niet oververhit raakt.
Gebruikt u alstublieft uitsluitend de aan de zijwangen
van het mengpaneel bevestigde schroeven om de
19"-rackhoeken mee te monteren.
Kabelverbindingen4.2
Voor de verschillende toepassingen heeft u vele
verschillende kabels nodig. De volgende afbeeldingen laten
u zien, hoe deze kabels eruit dienen te zien. Denk eraan,
altijd hoogwaardige kabels te gebruiken.
Afb. 4.1: Monoklinkerstekker voor voetschakelaar
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Trekontlasting
Schacht
Punt
Schacht
pool 1/massa
Punt
pool 2
De voetschakelaar verbindt de twee polen tijdelijk
Monoklinkerstekker voor voetschakelaar
124
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
125
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
Audioverbindingen4.2.1
Voor het gebruik van de 2-Track-in- en uitgangen, neemt u
alstublieft de in de handel gebruikelijke cinch-kabels.
Natuurlijk kunnen er ook asymmetrisch geschakelde
apparaten aan de symmetrische in-/uitgangen worden
aangesloten. Gebruik hetzij monoklinkers of verbindt de ring
van de stereoklinkers met de schacht (oftewel Pin 1 met Pin
3 bij XLR-stekkers).
Let op! Gebruik in geen geval asym metrisch
geschakelde XLR-verbindingen (PIN 1 en 3 verbonden)
op de MIC-ingangsbussen, wanneer u de
fantoomvoeding in bedrijf wilt nemen.
Afb. 4.2: XLR-verbindingen
Afb. 4.3: 6,3-mm-monoklinkerstekker
Trekontlasting
Stift
Ring
Punt
Stift
massa/afscherming
Bij de overgang van symmetrisch naar assymmetrisch
gebruik moeten de ring en de stift worden overbrugd.
Symmetrisch gebruik
met 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Ring
koud (-)
Punt
heet (+)
Afb. 4.4: 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Afb. 4.5: Insert-Send-Return-stereoklinkerstekker
Ingang
Uitgang
Bij asymmetrisch gebruik moetten pin 1 en pin 3 worden overbrugd.
1 = massa / afscherming
2 = heet (+)
3 = koud (-)
12
3
1
2
3
Symmetrisch gebruik met XLR-verbindingen
Trekontlasting
Stift
Punt
Stift
(massa/afscherming)
Asymmetrisch gebruik
met 6,3-mm-monoklinkerstekker
Punt
(signaal)
Trekontlasting
Stift
Ring
Punt
Stift
massa/afscherming
U dient de Insert Send met de ingang en de Insert Return
met de uitgang van het effectapparaat te verbinden.
Insert Send Return
met 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Ring
Return (in)
Punt
Send (out)
Trekontlasting
Stift
Ring
Punt
Stift
massa/afscherming
Koptelefoonverbinding
via 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Ring
rechter signaal
Punt
linker signaal
Afb. 4.5: Koptelefoon-stereoklinkerstekker
Technische Gegevens5.
MONOINGANGEN
Microfooningangen (XENYX Mic Preamp)
Type XLR, electr. gesymmetreerde,
discrete ingangsschakeling
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω bronweerstand -134 dB / 135,7 dB A-gewogen
@ 50 Ω bronweerstand -131 dB / 133,5 dB A-gewogen
@ 150 Ω bronweerstand -129 dB / 130,5 dB A-gewogen
Frequentiekarakteristiek <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Versterkingsbereik +10 tot +60 dB
Max. ingangsniveau +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedantie ca. 2,6 kΩ symmetrisch
Ruisafstand 110 dB / 112 dB A-gewogen
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Vervormingen (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-gewogen
Line-ingang
Type 6,3 mm stereoklinker,
elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 20 kΩ symmetrisch
10 kΩ asymmetrisch
Versterkingsbereik -10 tot +40 dB
Max. ingangsniveau 22 dBu @ 0 dB Gain
Wegsterfdemping
1
(Overspreekdemping)
Main-fader gesloten 98 dB
Kanaal stilgeschakeld 85 dB
Kanaal-fader gesloten 85 dB
FREQUENTIEKARAKTERISTIEK
Microfooningang naar Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
STEREOINGANGEN
Kanalen 5/6, 7/8
Microfooningang
Type XLR microfooningang,
elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 2,6 kΩ symmetrisch
Versterkingsbereik 0 dB tot +40 dB
Max. ingangsniveau +2 dBu
Stereo-ingangen
Type 2 x 6,3 mm monoklinker, asymm.
Impedantie ca. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Versterkingsbereik -20 dB tot +20 dB
Max. ingangsniveau +22 dBu @ 0 dB Gain
126
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
127
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
Kanalen 9/10, 11/12
Type 2 x 6,3 mm monoklinker, asymm.
Impedantie ca. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Versterkingsbereik -20 dB tot +20 dB
Max. ingangsniveau +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Type Cinch
Impedantie ca. 10 kΩ Max. ingangsniveau
+22 dBu
EQ monokanalen
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/Okt.
EQ stereokanalen
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Sends
Type 6,3 mm monoklinker, asymm.
Impedantie ca. 120
Max. uitgangsniveau +22 dBu
Aux Returns
Type 6,3 mm monoklinker, asymm.
Impedantie ca. 10 kΩ
Max. ingangsniveau +22 dBu
Main-uitgangen
Type XLR, elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 240 Ω symm. / 120 Ω asymm.
Max. uitgangsniveau +28 dBu
Koptelefoonuitgang
Type 6,3 mm stereoklinker,
asymmetrisch
Max. uitgangsniveau +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Type Cinch
Impedantie ca. 1 kΩ Max. uitgangsniveau
+22 dBu
DSP Texas Instruments
Omvormer 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-voudig oversampling
Aftastsnelheid 40 kHz
MAIN MIXSYSTEEMGEGEVENS
2
Ruis
Main Mix @ -oo, Kanaal-fader -oo -99 dB / -101 dB A-gewogen
Main Mix @ 0 dB, Kanaal-fader -oo -84 dB / -87 dB A-gewogen
Main Mix @ 0 dB, Kanaal-fader @ 0 dB -80 dB / -82 dB A-gewogen
Stroomvoorziening
Opgenomen vermogen 40 W
Veiligheid 100 - 240 V~: T 1,6 A H
Aansluiting op het net standaard-apparaatstekker
Afmetingen/gewicht
Afmetingen (H x B x D) ca. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Gewicht (netto) ca. 3,80 kg
Meetcondities:
bij 1: 1 kHz gerel. aan 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; Line ingang; Main uitgang; Gain @ Unity.
bij 2: 20 Hz - 20 kHz; gemeten aan de Main-uitgang. Kanalen 1 - 4 Gain @ Unity; toonregeling neutraal;
alle kanalen op Main Mix; kanalen 1/3 helemaal links, kanalen 2/4 helemaal rechts. Referentie = +6 dBu.
De Fa. BEHRINGER streeft altijd naar de hoogste kwaliteits-standaard en voert eventuele verbeteringen
zonder voor-afgaande aankondiging door. De technische data en uiterlijke kenmerken kunnen daarom van de
genoemde specificaties of van de afbeeldingen van het product afwijken.
Beperkte garantie
NL
Garantie§ 1
Deze beperkte garantie is uitsluitend van kracht als u het product hebt gekocht [1]�
van een geautoriseerde dealer van Behringer, gevestigd in het land van aankoop.
Een lijst van geautoriseerde dealers is te vinden op de website van BEHRINGER
www. behringer. com onder de rubriek “Where to Buy”, of u kunt contact opnemen met
het dichtstbijzijnde kantoor van BEHRINGER.
BEHRINGER* garandeert, dat de mechanische en elektronische onderdelen
[2]
van dit product vrij zijn van materiaal- of fabricagedefecten, mits gebruikt onder
de normale bedrijfsomstandigheden, en wel voor de duur van een (1) jaar na de
oorspronkelijke datum van aankoop (zie de voorwaarden van de Beperkte Garantie in
§ 4 hieronder). Tenzij een langere minimale garantieperiode is voorgeschreven door
de toepasselijke lokale wetgeving. Als het product binnen de garantieperiode enig
defect vertoont, en als dat defect niet onder § 4 is uitgesloten, zal BEHRINGER naar
eigen goeddunken het product vervangen danwel herstellen onder gebruikmaking
van (een) geschikt(e) nieuw(e) of gereconditioneerd(e) producten of onderdelen. In
het geval dat BEHRINGER besluit het volledige product te vervangen, dan zal deze
beperkte garantie van toepassing zijn op het vervangende product voor de restduur
van de initiële garantieperiode, dat wil zeggen een (1) jaar (of anders de toepasselijke
minimale garantieperiode) te rekenen vanaf de datum van aankoop van het
oorspronkelijke product.
Na het valideren van de aanspraak op garantie, zal BEHRINGER het herstelde of
[3]
vervangende product vrij van vrachtkosten aan de gebruiker retourneren.
Aanspraken op garantie anders dan die, welke hierboven zijn benoemd, zijn
[4]
nadrukkelijk uitgesloten.
BEWAAR A.U.B. UW AANKOOPBON. DIT IS UW BEWIJS VAN AANKOOP EN DEKT
UW BEPERKTE GARANTIE. DEZE BEPERKTE GARANTIE IS ONGELDIG ZONDER EEN
DERGELIJKE AAKOOPBEWIJS.
Online registreren § 2
Vergeet a.u.b. niet uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur direct na aankoop te registreren
op www. behringer. com onder de rubriek “Support” en wees zo vriendelijk de
voorwaarden en bepalingen van onze beperkte garantie te lezen. Het registreren
van uw aankoop en apparatuur helpt ons uw aanspraken op reparatie sneller en
doelmatiger te verwerken. Dank u voor uw medewerking!
Autorisatienummer voor retourzending§ 3
Om garantieservice te verkrijgen, moet u contact opnemen met de detaillist [1]�
waar u de apparatuur werd aangekocht. Mocht de BEHRINGER-dealer niet in uw
buurt gevestigd zijn, dan kunt u contact opnemen met de BEHRINGER-distributeur
zoals vermeld in de rubriek “Support” op de internetsite www. behringer. com. Als uw
land niet is vermeld, mag u contact opnemen met de Klantendienst van BEHRINGER,
waarvan de details ook te vinden zijn in de rubriek “Support” op de internetsite
www. behringer. com. Als alternatief kunt u online een garantieclaim indienen via de
internetsite www. behringer. com ALVORENS het product te retourneren. Alle verzoeken
moeten vergezeld gaan van een probleembeschrijving en het serienummer van het
product. Na verifi catie - aan de hand van het aankoopbewijs - van de geldigheid van
de garantie voor het product, zal BEHRINGER een RMA-nummer (Return Materials
Authorization: autorisatie tot het retourneren van goederen) afgeven.
Vervolgens moet het product in de originele verpakking, samen met het RMA-
[2]
nummer, worden geretourneerd naar het adres dat BEHRINGER heeft vermeld.
Zendingen, waarvan de verzendkosten niet vooraf zijn betaald, worden
[3]
niet geaccepteerd.
Garantieuitsluitingen§ 4
Deze beperkte garantie dekt geen verbruiksartikelen, zoals - maar niet beperkt [1]�
tot - zekeringen en batterijen. Indien van toepassing garandeert BEHRINGER dat
buizen of meters, die onderdeel van het product uitmaken, vrij zijn van materiaal- en
fabricagedefecten voor de duur van negentig (90) dagen na de datum van aankoop.
Deze beperkte garantie dekt het product niet, als deze op enigerlei wijze
[2]
elektronisch of mechanisch werd gemodi ceerd. Als het product moet worden
gemodifi ceerd of aangepast, teneinde te voldoen aan de toepasselijke technische
normen of veiligheidsnormen op nationaal of lokaal niveau in enig land dat
niet het land was waarvoor het product oorspronkelijk werd ontwikkeld en
vervaardigd, dan zal die modifi catie/aanpassing niet worden beschouwd als een
materiaal- of fabricagedefect. Deze beperkte garantie dekt niet enige modifi catie/
aanpassing van een dergelijke aard, ongeacht of deze al dan niet correct werd
uitgevoerd. BEHRINGER zal - onder de voorwaarden van de beperkte garantie - niet
verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor kosten, die voortvloeien uit een
dergelijke modifi catie/ aanpassing.
Deze beperkte garantie dekt alleen de apparatuurcomponent van dit
[3]
product. Het dekt geen technische assistentie voor het gebruik van apparatuur of
programmatuur en dekt geen programmatuurproducten, al dan niet deeluitmakend
van dit product. Alle dergelijke programmatuur wordt geleverd AS IS” tenzij
uitdrukkelijk voorzien is in een bijgesloten beperkte garantie betreff ende
de programmatuur.
Deze beperkte garantie is ongeldig indien het in de fabriek aangebrachte
[4]
serienummer op het product is gewijzigd of verwijderd.
Kostenloze inspecties en onderhouds-/reparatiewerkzaamheden zijn uitdrukkelijk
[5]
uitgesloten van deze beperkte garantie, in het bijzonder indien veroorzaakt doordat
de gebruiker op onjuiste wijze met het product is omgegaan. Dit is ook van toepassing
op defecten veroorzaakt door normaal gebruik en slijtage, in het bijzonder van faders,
crossfaders, potentiometers, toetsen/drukknoppen, buizen, gitaarsnaren, lichtgevende
componenten en soortgelijke onderdelen.
Deze beperkte garantie dekt geen schade/defecten veroorzaakt onder de
[6]
navolgende omstandigheden:
onjuiste hantering, negeren of nalaten de eenheid te gebruiken
•
overeenkomstig de aanwijzingen verstrekt in de gebruiks- of
onderhoudshandleidingen van BEHRINGER;
aansluiten of gebruik van de eenheid op enige wijze die niet overeenstemt met
•
de technische voorschriften of veiligheidsrichtlijnen die van toepassing zijn in
het land waar het product wordt gebruikt;
schade/defecten veroorzaakt door daden van god of natuur (ongeval,
•
brand, overstroming, en dergelijke) of enig andere omstandigheid buiten de
invloedsfeer van BEHRINGER.
De beperkte garantie zal teniet worden gedaan, indien de eenheid is gerepareerd
[7]
of geopend, door niet-geautoriseerd personeel (waaronder de gebruiker).
Als een inspectie van het product door BEHRINGER uitwijst dat het defect in
[8]
kwestie niet wordt gedekt door de beperkte garantie, dan moet de gebruiker de kosten
van de inspectie betalen.
128
NEDERLANDS
XENYX 1222FX Gebruiksaanwijzing
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Wettelijke Ontkenning
Producten die niet voldoen aan de voorwaarden van deze beperkte garantie [9]
worden uitsluitend op kosten van de koper gerepareerd. BEHRINGER of diens
geautoriseerde reparatiecentrum zal de koper van een dergelijke situatie op de
hoogte stellen. Als de koper nalaat binnen 6 weken na kennisgeving een schriftelijke
reparatieopdracht te verstrekken, zal BEHRINGER de eenheid onder rembours
terugzenden onder bijsluiting van een aparte rekening voor verzending en verpakking.
Dergelijke kosten worden ook apart in rekening gebracht als de koper een schriftelijke
reparatieopdracht heeft gezonden.
Geautoriseerde BEHRINGER-dealers verkopen niet rechtstreeks nieuwe producten
[10 ]
via online veilingen. Aankopen, gedaan op een online veiling, geschieden op basis van
“koper hoedt u.... Bevestigingen of aankoopbewijzen van online veilingen worden
niet geaccepteerd voor garantieverifi catie en BEHRINGER zal geen enkel product,
aangeschaft via een online veiling, repareren of vervangen.
Overdracht van garantie§ 5
Deze beperkte garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de oorspronkelijke koper
(klant of geautoriseerde detaillist) en is niet overdraagbaar aan iemand die dit product
naderhand aankoopt. Niemand (detaillist en dergelijke) is gemachtigd namens
BEHRINGER een garantiebelofte af te geven.
Schadeclaim§ 6
Behoudens de werkingsfeer van verplichte toepasselijke lokale wetten, zal BEHRINGER
onder deze garantie niet jegens de koper aansprakelijk zijn voor indirecte schade of
verlies danwel gevolgschade of -verlies. In geen geval zal de aansprakelijkheid van
BEHRINGER onder deze beperkte garantie uitgaan boven de gefactureerde waarde van
het product.
Inperking van aansprakelijkheid§ 7
Deze beperkte garantie betreft de volledige en exclusieve garantie tussen u en
BEHRINGER. Het prevaleert boven alle andere geschreven of mondelinge communicatie
met betrekking tot dit product. BEHRINGER verstrekt geen andere garanties voor
dit product.
Andere garantierechten en nationale wetgeving§ 8
Op geen enkele wijze sluit deze beperkte garantie uit, noch beperkt de statutaire [1]�
rechten van de koper als consument.
De hierin genoemde beperkte garantieregels zijn van toepassing tenzij ze inbreuk
[2]
maken op toepasselijke, verplichte lokale wetten.
Deze garantie ontslaat de verkoper niet van zijn verplichtingen met betrekking tot
[3]
enig gebrek aan conformiteit van het product en enig verborgen defect.
Amendering§ 9
Garantieservicevoorwaarden kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd. Zie
voor de laatste versie van de garantievoorwaarden en -bepalingen evenals additionele
informatie met betrekking tot de beperkte garantie van BEHRINGER, de volledige
details online op de internetsite www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial O shore Limited, Rue de Pequim nr. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, omvattende alle bedrijven van de BEHRINGER-Groep
Technische specifi caties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden
gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan.
BEHRINGER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of uitspraak die hierin is opgenomen.
Kleuren en specifi caties kunnen tussen producten onderling enigszins
afwijken. Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door
geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten
van BEHRINGER en hebben absoluut geen autoriteit om BEHRINGER
te binden door middel van enige uitdrukkelijke of besloten actie of
vertegenwoordiging. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of overgedragen
in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder
fotokopiëren en opnemen op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Red Chip Company Ltd.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Περιληπτικό Εγχειρίδιο
XENYX 1222FX
Σα ευχαριστούε
Συγχαρητήρια! Με την αγορά της κονσόλας μίξης XENYX της
BEHRINGER αποκτήσατε μια κονσόλα που παρά τις μικρές της
διαστάσεις είναι πραγματικά πολυδιάστατη και εμφανίζει άψογα
ηχητικά χαρακτηριστικά.
Η σειρά ΧΕΝΥΧ αποτελεί ορόσημο στην ανάπτυξη της τεχνολογίας
κονσολών μίξης. Με τους νέους ενισχυτές μικροφώνου XENYX
με προαιρετική φαντασμική τάση, συμμετρικές εισόδους Line και
αποδοτικό τμήμα εφέ, οι κονσόλες μίξης της σειράς ΧΕΝΥΧ είναι
ιδανικά εξοπλισμένες τόσο για ζωντανές ηχογραφήσεις, όσο και για
στούντιο. Με τη χρήση των πλέον σύγχρονων τεχνικών εναλλαγής,
κάθε μίκτης ΧΕΝΥΧ επιτυγχάνει έναν απαράμιλλα ζεστό, αναλογικό
ήχο. Με την προσθήκη της πλέον σύγχρονης ψηφιακής τεχνολογίας,
τα πλεονεκτήματα της αναλογικής και της ψηφιακής τεχνολογίας
συνδυάζονται στις κονσόλες μίξης της κορυφαίας κατηγορίας.
Σύστημα ανίχνευσης ανάδρασης
www.behringer.com
130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
131
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Προσοχη*
Τερματικά σημειωμένα με το σύμβολο φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα
αρκετής ισχύος για να αποτελούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας διαθέσιμα στο εμπόριο
καλώδια ηχείων με προγκατεστημένα βύσματα ¼" TS.
Οποιαδήποτε άλλη εγκατάσταση ή τροποποίηση πρέπει αν
διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
!
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου εμφανίζεται, για
τις σημαντικότερες οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να διαβάσετε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Προειδοπο !
Για να περιοριστεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται η
αφαίρεση του επάνω καλύμματος του πίσω τοιχώματος) της
συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήματα που μπορούν
να επισκευαστούν από το χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής
πρέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Προειδοπο !
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
αυτή η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία.
Επίσης η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που
στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως π.χ. βάζα.
Προειδοπο !
Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες
σέρβις στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από
εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.
[1]�
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.[2]�
Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.[3]�
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.[4]�
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό.[5]�
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό πανί.[6]�
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η εγκατάσταση [7]�
πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως
[8]�
π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή λοιπές συσκευές
(ακόμη και ενισχυτές) που παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας ενός φις
[9]�
συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με γείωση. Ένα βύσμα
συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει δύο ελάσματα, όπου το
ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από το άλλο. Ένα φις με γείωση
διαθέτει δύο ελάσματα και μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το
έλασμα μεγαλύτερου μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν
στην ασφάλειά σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει
στην πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να προστατεύεται
{10}�
από το να πατηθεί, να είναι μακριά από αιχμηρές γωνίες και από το
να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε προσέχετε για επαρκή προστασία,
ιδιαίτερα στο πεδίο των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και
στη θέση εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο
{11}�
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα συσκευής
{12}�
απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα πρέπει αυτό να είναι
πάντα προσβάσιμο.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα εξαρτήματα/
{13}�
αξεσουάρ που προβλέπονται από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με
{14}�
καροτσάκι, βάση, τρίποδο, βραχίονα ή πάγκο
που προβλέπεται από τον κατασκευαστή
ή που διατίθεται μαζί με τη συσκευή. Εάν
χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα
καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο κατά τη
{15}�
διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν πρόκειται να την
χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστΡε
{16}�
σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις απαιτείται όταν η μονάδα
έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ. ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας
ή το φις, εάν πέσουν υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη
συσκευή, εάν η μονάδα εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν
λειτουργεί σωστά ή πέσει στο έδαφος.
GR
Σηαντι ε οδηγιε ασφαλεια
Εισαγωγη1.
FBQ (Feedback Detection System)
Το σύστημα ανίχνευσης ανάδρασης FBQ (Feedback
Detection System), το οποίο είναι ενσωματωμένο στον
αντισταθμιστή με γραφικά, είναι ένα από τα εξέχοντα
χαρακτηριστικά αυτής της κονσόλας μίξης. Αυτό το
έξυπνο κύκλωμα, σας επιτρέπει να αναγνωρίζετε άμεσα
τις συχνότητες ανάδρασης και να τις αντιμετωπίζετε
χωρίς να προκαλούνται ζημιές. Το σύστημα ανίχνευσης
ανάδρασης FBQ (Feedback Detection System) χρησιμοποιεί
τις λυχνίες LED στα φωτιζόμενα ποτενσιόμετρα της ζώνης
συχνότητας του αντισταθμιστή με γραφικά, ώστε οι ζώνες
με τις συχνότητες ανάδρασης να υποδεικνύονται από τις
φωτισμένες, λυχνίες LED. Η αναζήτηση των συχνοτήτων
ανάδρασης, που κάποτε ήταν κοπιαστική, τώρα γίνεται
παιχνιδάκι.
Τα κανάλια μικροφώνου είναι εξοπλισμένα με hi-end
προενισχυτές μικροφώνου XENYX, οι οποίοι είναι
συγκρίσιμοι, όσον αφορά την ποιότητα ήχου και τη
δυναμική, με ακριβούς εξωτερικούς προενισχυτές
παράλληλα:
με εύρος δυναμικής 130 dB προσφέρουν εξαιρετικά •
μεγάλο περιθώριο,
με εύρος ζώνης που εκτείνεται από χαμηλότερα από •
τα 10 Hz μέχρι πάνω από 200 kHz, επιτρέπουν την
κρυστάλλινη αναπαραγωγή ακόμη και των λεπτότερων
αποχρώσεων,
χάρη στην απαλλαγμένη από θόρυβο και •
παραμορφώσεις εναλλαγή με τρανζίστορ 2SV888
προσφέρουν απόλυτα αναλλοίωτο ήχο και ουδέτερη
αναπαραγωγή σήματος,
αποτελούν το ιδανικό ταίρι για κάθε μικρόφωνο •
(ενίσχυση μέχρι 60 dB και φαντασμική τάση +48 V), και
σας προσφέρουν τη δυνατότητα πλήρους εκμετάλλευσης •
του εύρους δυναμικής του HD-Rekorder 24-Bit/192 kHz
για την επίτευξη της βέλτιστης ποιότητας ήχου.
“British EQ”
Οι ισοσταθμιστές της σειράς XENYX βασίζονται στη θρυλική
τεχνική εναλλαγής που χρησιμοποιούσαν οι κορυφαίες
βρετανικές κονσόλες, οι οποίες είναι γνωστές σε όλον τον
κόσμο για την απίστευτη ζεστασιά και μουσικότητα του
ήχου τους. Οι ισοσταθμιστές αυτοί διασφαλίζουν εξαιρετικές
ιδιότητες ήχου, ακόμη και στις ακραίες ενισχύσεις.
Επεξεργαστή πολλαπλών εφέ
Επιπλέον, η κονσόλα μίξης XENYX διαθέτει έναν
επεξεργαστή εφέ εξοπλισμένο με μετατροπείς A/D και D/A
24-Bit, με τον οποίο έχετε στη διάθεσή σας 100 προεπιλογές
με κορυφαία εφέ χώρου, ηχούς και διαμόρφωσης, καθώς
και πολυάριθμα πολλαπλά εφέ, πάντα σε εξαιρετική
ποιότητα ήχου.
Οι κονσόλες μίξης της σειράς XENYX διαθέτουν έναν
υπερσύγχρονο μετατροπέα (SMPS). Σε σχέση με τα
συμβατικά συστήματα εναλλαγής, ο μετατροπέας αυτός
έχει μεταξύ άλλων και το πλεονέκτημα ότι η συσκευή
τροφοδοτείται με το βέλτιστο τρόπο, ανεξάρτητα από την
τάση εισόδου. Επιπλέον, χάρη στο σημαντικά υψηλότερο
βαθμό απόδοσής του, ένας μετατροπέας είναι πολύ
οικονομικότερος στην κατανάλωση απ’ ότι ένα συνηθισμένο
τροφοδοτικό.
∆ιασύνδεση USB/Audio
Η συνοδευτική διασύνδεση USB αποτελεί το ιδανικό
συμπλήρωμα της σειράς XENYX και χρησιμεύει ως
αποδοτική διασύνδεση εγγραφής για υπολογιστές,
συμβατούς και MAC. Υποστηρίζει την ψηφιακή μετάδοση
τεσσάρων καναλιών μέχρι 48 kHz με εξαιρετικά χαμηλή
καθυστέρηση. Με τη καλωδίωση στις συνδέσεις CD/
TAPE INPUT και OUTPUT είναι εφικτή η μετάδοση της
στερεοφωνικής μίξης απευθείας σε έναν υπολογιστή. Η
ταυτόχρονη ακρόαση του σήματος ηχογράφησης και ενός
σήματος αναπαραγωγής από τον υπολογιστή είναι εφικτή.
Με αυτόν τον τρόπο μπορούν να πραγματοποιηθούν
πλήρεις ηχογραφήσεις πολλαπλών καναλιών όταν
διεξάγονται περισσότερες από μία διαδικασίες
ηχογράφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! !
Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στο
γεγονός, ότι οι υψηλές εντάσεις ήχου μπορεί να
βλάψουν την ακοή ήαι να προκαλέσουν βλάβη στα
ακουστικά σας ή τα ηχεία σας. Πριν ενεργοποιήσετε
τη συσκευή, τραβήξτε εντελώς προς τα κάτω το
ποτενσιόμετρο MAIN MIX στην κύρια περιοχή της
κονσόλας και περιστρέψτε τον ρυθμιστή PHONES
μέχρι το αριστερό τέρμα. Πρέπει πάντοτε να
βεβαιώνεστε ότι έχετε επιλέξει την κατάλληλη ένταση.
Γενικέ λειτουργίε κονσόλα ίξη1.1
Μια κονσόλα μίξης εκτελεί 3 βασικές λειτουργίες:
Επεξεργασία σήατο:•
Προενίσχυση
Τα μικρόφωνα μετατρέπουν τα ηχητικά κύματα σε
ηλεκτρική τάση, η οποία πρέπει να πολλαπλασιαστεί
πολλές φορές, πριν μπορέσει να χρησιμοποιηθεί
ξανά αυτή η τάση σήματος για τη λειτουργία κάποιου
μικροφώνου, ώστε να παραχθεί ξανά ήχος. Εξαιτίας της
περίτεχνης κατασκευής στις κάψουλες του μικροφώνου,
η τάση εξόδου είναι πολύ μικρή και γι αυτό επηρεάζεται
πολύ από τον θόρυβο. Γι’ αυτό, η τάση σήματος του
μικροφώνου ενισχύεται άμεσα κατά την είσοδο στον
μίκτη σε υψηλότερη και πιο ασφαλή στάθμη, η οποία
δεν επηρεάζεται από τον θόρυβο. Αυτή η διαδικασία
πρέπει να πραγματοποιηθεί από ενισχυτή εξαιρετικής
132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
ποιότητας, ώστε το σήμα να φτάνει σχεδόν αναλλοίωτο
σε στάθμη που να μην είναι ευαίσθητη σε διαταραχές.
Αυτή την εργασία την πραγματοποιεί άριστα ο αόρατος”
προενισχυτής μικροφώνου XENYX Mic Preamp, χωρίς
ο ίδιος να αφήνει κάποια ίχνη με τη μορφή θορύβου ή
αποχρωματισμού ήχου. Οι αποκλίσεις, οι οποίες σε αυτό
το σημείο θα επηρέαζαν την ποιότητα και καθαρότητα
του σήματος, θα μπορούσαν να συνεχίσουν να υπάρχουν
σε όλες τις βαθμίδες του ενισχυτή και να εμφανίζονται
με δυσάρεστο τρόπο στην εγγραφή ή την αναπαραγωγή
μέσω μονάδας ενίσχυσης.
Προσαρογή στάθη
Σήματα, τα οποία αποθηκεύονται στον μίκτη μέσω
κουτιού DI (Direct Injection) ή, για παράδειγμα, από την
έξοδο μιας κάρτας ήχου ή ενός πληκτρολογίου, συχνά
πρέπει να προσαρμόζονται στη στάθμη εργασίας του
μείκτη.
∆ιόρθωση συχνοτήτων
Με τη βοήθεια του αντισταθμιστή των διαύλων μπορεί
να αλλαχθεί εύκολα και γρήγορα ο ήχος του σήματος.
Πρόσιξη εφέ
Από τις υποδοχές εισαγωγής στα μονοφωνικά κανάλια
και τις δύο βοηθητικές διόδους μπορούν να συνδεθούν
στη δίοδο σήματος πρόσθετοι επεξεργαστές σήματος,
παράλληλα με την ενσωματωμένη συσκευή εφέ της
κονσόλας (“εισαγωγή”).
∆ιανοή σήατο: •
Τα μεμονωμένα σήματα που έχουν λάβει επεξεργασία
από τους διαύλους συγκεντρώνονται στις διόδους Aux
και οδηγούνται για επεξεργασία από τις συσκευές εφέ
προς τον έξωτερικό ή τον εσωτερικό επεξεργαστήεφέ.
Μέσω των διόδων Aux Return ή των εσωτερικών διόδων,
τα σήματα καταφθάνουν στη μονάδα Main Mix. Οι δίοδοι
Aux χρησιμεύουν και για τη μίξη των μουσικών που
βρίσκονται σκηνή (μίξη εποπτείας). Κατά τον ίδιο τρόπο
μπορεί να γίνει η επεξεργασία σημάτων, π. συσκευών
εγγραφής, τελικών εξόδων του ενισχυτή, ακουστικών και
των εξόδων διπλού διαύλου.
Μίξη: •
Όλες οι άλλες λειτουργίες περιλαμβάνονται σε αυτήν
την κύρια λειτουργία του μίκτη. Η δημιουργία μιας μίξης
σημαίνει κυρίως τη ρύθμιση της στάθμης του ήχου
κάθε οργάνου και φωνής, καθώς και την προτεραιότητα
κάθε φωνής ξεχωριστά μέσα στο συνολικό φάσμα
συχνοτήτων. Επίσης, οι μεμονωμένες φωνές πρέπει
να κατανέμονται με λογική συνέχεια μέσα στη
στερεοφωνική γενική εικόνα. Στο τέλος της διαδικασίας
υπάρχει ο έλεγχος της στάθμης της συνολικής μίξης για
την προσαρμογή στις συσκευές που ακολουθούν, όπως
π. στάθμη εγγραφής/συχνότητα διαχωρισμού/βαθμίδα
τελικής ενίσχυσης.
Η επιφάνεια των κονσόλων μίξης της BEHRINGER έχει
σχεδιαστεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να εναρμονίζεται
άψογα με την εκπλήρωση αυτών των καθηκόντων, ενώ
ταυτόχρονα σάς επιτρέπει να κατανοήσετε εύκολα το δρόμο
του σήματος.
Το εγχειρίδιο1.2
Αυτό το εγχειρίδιο έχει οργανωθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να αποτελεί μια συνοπτική παρουσίαση των στοιχείων
χειρισμού, ενώ ταυτόχρονα σάς πληροφορεί λεπτομερώς
για τη χρήση τους. Για να σάς διευκολύνουμε στο να
αντιληφθείτε γρήγορα τους υπάρχοντες συσχετισμούς,
ταξινομήσαμε τα στοιχεία χειρισμού με βάση τη λειτουργία
τους σε ομάδες. Εάν τυχόν χρειαστείτε λεπτομερείς
επεξηγήσεις επάνω σε συγκεκριμένα θέματα,παρακαλούμε
να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
http://www.behringer.com. Στις σελίδες πληροφοριών των
προϊόντων μας, καθώς και σε ένα γλωσσάρι στο ULTRANET
θα βρείτε πιο λεπτομερείς επεξηγήσεις για πολλές τεχνικές
έννοιες στον τομέα της τεχνολογίας του ήχου.
Το διάγραμμα συνδεσμολογίας που περιλαμβάνεται
αποτελεί μια συνοπτική παρουσίαση των συνδέσεων
ανάμεσα στις εισόδους και τις εξόδους καθώς και τους
ενδιάμεσους διακόπτες και ρυθμιστές.
Προσπαθήστε δοκιμαστικά να παρακολουθήσετε τη
διαδρομή του σήματος από την είσοδο του μικροφώνου
μέχρι την υποδοχή MON SEND. Δεν θα πρέπει να σάς
τρομάξουν οι πολυάριθμες δυνατότητες, είναι πιο εύκολο
απ΄ όσο ίσως νομίζετε! Εάν παρατηρήσετε ταυτόχρονα τη
συνοπτική παρουσίαση επάνω από τα στοιχεία χειρισμού,
θα γνωρίσετε την κονσόλα μίξης σας πιο γρήγορα και θα
μπορέσετε σύντομα να αξιοποιήσετε όλες τις δυνατότητες
που σάς προσφέρει.
Πριν ξεκινήσετε1.3
Παράδοση1.3.1
Η κονσόλα σας συσκευάστηκε στο εργοστάσιο ιδιαίτερα
προσεκτικά, για να διασφαλιστεί η ασφαλής μεταφορά
της. Εάν παρόλ΄ αυτά το χαρτοκιβώτιο έχει υποστεί
ζημιά, παρακαλούμε να ελέγξετε αμέσως τη συσκευή για
εξωτερικές ζημιές.
Εάν τυχόν εντοπίσετε τέτοιες ζημιές, ΜΗΝ αποστείλετε
τη συσκευή στο εργοστάσιο, αλλά ειδοποιήστε πρώτα
οπωσδήποτε τον προμηθευτή σας και τη μεταφορική
εταιρεία, διότι διαφορετικά υπάρχει περίπτωση να
χάσετε το δικαίωμα αποζημίωσης.
Θέση σε λειτουργία1.3.2
Φροντίστε για επαρκή εξαερισμό και μην τοποθετείτε την
κονσόλα κοντά σε θερμαντικά σώματα ή ενισχυτές ισχύος,
για να αποτρέψετε τυχόν υπερθέρμανση της συσκευής.
Η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται μέσω
του καλωδίου τροφοδοσίας που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία, με σύνδεση ψυχρής συσκευής. Τα εξαρτήματα
καλύπτουν τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Κατά την
αντικατάσταση της ασφάλειας χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε
ασφάλεια ίδιου τύπου.
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας ότι όλες οι
συσκευές πρέπει οπωσδήποτε να είναι γειωμένες. Για
τη δική σας ασφάλεια δεν πρέπει σε καμία περίπτωση
να αφαιρέσετε ή να αχρηστεύσετε τη γείωση των
συσκευών ή των καλωδίων τροφοδοσίας.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας ότι η εγκατάσταση
και ο χειρισμός της συσκευής πρέπει να πρα-
γματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο
προσωπικό. Κατά τη διάρκεια αλλά και μετά την
ολοκλήρωση της εγκατάστασης της συσκευής
πρέπει να διασφαλίζεται διαρκώς η επαρκής γείωση
του προσωπικού που χειρίζεται τη συσκευή, καθώς
διαφορετικά υπάρχει περίπτωση μεταξύ άλλων να
επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία της συσκευής
εξαιτίας ηλεκτροστατικών αποφορτίσεων.
∆ήλωση προϊόντο online1.3.3
Παρακαλούμε να δηλώσετε τη νέα σας συσκευή BEHRINGER
όσο το δυνατόν συντομότερα μετά την αγορά της στη
διεύθυνση www.behringer.com στο Internet και να
διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της εγγύησης.
Η εταιρεία BEHRINGER παρέχει εγγύηση για χρονικό
διάστημα ενός έτους* από την ημερομηνία αγοράς για
ελαττώματα υλικού και επεξεργασίας. Μπορείτε να πάρετε
τους όρους της εγγύηση στα ελληνικά από την ιστοσελίδα
μας στο Ίντερνετ http://www.behringer.com ή να τους
ζητήσετε με τηλεφωνικώς στο +49 2154 9206 4149.
Σε περίπτωση που το προϊόν BEHRINGER που έχετε
αγοράσει παρουσιάσει κάποιο ελάττωμα, επιθυμία μας είναι
να επισκευαστεί το ταχύτερο δυνατόν. Σας παρακαλούμε να
απευθυνθείτε απευθείας στο εξουσιοδοτημένο κατάστημα
της BEHRINGER, από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας.
Αν το εξουσιοδοτημένο κατάστημα της BEHRINGER δεν
βρίσκεται κοντά, μπορείτε να απευθυνθείτε και απευθείας
σε ένα από τα υποκαταστήματά μας. Έναν κατάλογο
με τα στοιχεία επικοινωνίας των υποκαταστημάτων της
BEHRINGER μπορείτε να βρείτε στην αρχική συσκευασία
της συσκευής σας (Global Contact Information/
European Contact Information). Αν ο κατάλογος αυτός
δεν περιλαμβάνει στοιχεία επικοινωνίας για τη χώρα
σας, μπορείτε να απευθυνθείτε στο κοντινότερο σημείο
διανομής. Στην περιοχή υποστήριξης της δικτυακής μας
τοποθεσίας www.behringer.com θα βρείτε τα αντίστοιχα
στοιχεία.
τούς πελάτες των χωρών της ΕΕ μπορούν να ισχύσουν διαφορετικοί κανονισμοί. Περισσότερες πληροφορίες
λαμβάνουν οι πελάτες της ΕΕ απο το τμήμα υποστήριξης Γερμανίας Support Γερμανία της εταιρείας BEHRINGER.
Στοιχεια Χειρισου Και 2.
Συνδεσει
Το παρακάτω κεφάλαιο περιγράφει τα διάφορα στοιχεία
χειρισμού της κονσόλας μίξης. Όλοι οι ρυθμιστές και οι
συνδέσεις επεξηγούνται λεπτομερώς.
Τα ονοφωνικά κανάλια2.1
Είσοδοι ικροφώνου και Line2.1.1
Εικ. 2.1: Συνδέσει και ρυθιστέ των εισόδων Mic/Line
MIC
Κάθε μονοφωνικό κανάλι εισόδου σας παρέχει μια
συμμετρική είσοδο μικροφώνου μέσω της υποδοχής XLR,
στην οποία υπάρχει διαθέσιμη με το πάτημα ενός κουμπιού
και φαντασμική τάση +48 V για τη λειτουργία πυκνωτικών
μικροφώνων. Οι προενισχυτές XENYX καθιστούν εφικτή την
ενίσχυση χωρίς αλλοιώσεις και θόρυβο, όπως συναντάται
κανονικά μόνο στους μεγάλους εξωτερικούς προενισχυτές.
Κλείστε την ένταση του συστήματος αναπαραγωγής
πριν ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
Διαφορετικά θα ακουστεί θόρυβος ενεργοποίησης
από τα ηχεία σας. Προσέξτε επίσης τις οδηγίες στο
κεφάλαιο 2.5 “Η πίσω πλευρά του 1222FX”.
LINE IN
Κάθε μονοφωνική είσοδος διαθέτει μια συμμετρική γραμμή
εισόδου, η οποία λειτουργεί ως υποδοχή βύσματος 6,3 mm.
Σε αυτές τις εισόδους μπορούν να τοποθετηθούν και μη
συμμετρικά ηλεκτρικά φις (μονοφωνικά βύσματα).
Παρακαλούμε να θυμάστε ότι μπορείτε πάντοτε να
χρησιμοποιήσετε είτε την είσοδο μικροφώνου είτε
την είσοδο Line ενός καναλιού, αλλά ποτέ και τις δύο
ταυτόχρονα!
134
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
INSERT
Τα σημεία εισαγωγής (Inserts) χρησιμοποιούνται για την
επεξεργασία του σήματος με δυναμικούς επεξεργαστές ή
αντισταθμιστές. Αυτά τα σημεία εισαγωγής βρίσκονται πριν
από το ποτενσιόμετρο, τον αντισταθμιστή και τον ρυθμιστή
Aux Send. Σε αντίθεση με τις συσκευές για την ηχώ και τις
άλλες συσκευές εφέ, οι οποίες συνήθως προστίθενται στο
στεγνό σήμα, οι δυναμικοί επεξεργαστές επεξεργάζονται το
σύνολο του σήματος. Επομένως, σε παρόμοιες καταστάσεις
δεν ενδείκνυται η λύση της διόδου Aux Send. Αντίθετα,
πραγματοποιείται διακοπή της διόδου του σήματος και
προστίθεται ένας δυναμικός επεξεργαστής ή/και ένας
αντισταθμιστής. Στη συνέχεια, το σήμα επιστρέφει από την
ίδια θέση στη συσκευή μίξης. Το σήμα διακόπτεται μόνο
όταν είναι τοποθετημένο ένα φις στην κατάλληλη υποδοχή
(στερεοφωνικό βύσμα, ακίδα = έξοδος σήματος, δακτύλιος
= είσοδος). Όλα τα μονοφωνικά κανάλια εισόδου είναι
εξοπλισμένα με εισαγωγές (Inserts).
Οι εισαγωγές (Inserts) χρησιμοποιούνται ως άμεσες έξοδοι
του προ-αντισταθμιστή, χωρίς να διακόπτουν τη ροή του
σήματος. Για να το επιτύχετε αυτό χρειάζεστε ένα καλώδιο
με μονοφωνικό βύσμα στην πλευρά της ζώνης της συσκευής
ή στη συσκευή εφέ, καθώς και ένα καλώδιο με γεφυρωμένο
στερεοφωνικό βύσμα στην πλευρά του μίκτη (σύνδεση
ακίδας και δακτυλίου).
LOW CUT
Τα μονοφωνικά κανάλια των κονσόλων μίξης διαθέτουν
επίσης ένα φίλτρο LOW CUT με απότομη κλίση εξασθένισης,
με το οποίο μπορείτε να εξαλείψετε τυχόν ανεπιθύμητα μέρη
σήματος χαμηλής συχνότητας (18 dB/Οκτάβα, -3 dB στα
80 Hz).
GAIN
Με το ποτενσιόμετρο GAIN μπορείτε να ρυθμίσετε την
ενίσχυση εισόδου. Κατά τη σύνδεση ή την αποσύνδεση μιας
πηγής σήματος σε κάποια είσοδο αυτός ο ρυθμιστής πρέπει
να βρίσκεται πάντα στο αριστερό τέρμα.
Η διαβάθμιση υποδεικνύει 2 διαφορετικές περιοχές τιμών:
^0Η πρώτη περιοχή τιμών +10 έως +60 dB αφορά στην
είσοδο MIC και εμφανίζει την ενίσχυση των σημάτων που
τροφοδοτούνται σε αυτή τη θέση.
Η δεύτερη περιοχή τιμών +10 έως -40 dB αφορά στην
είσοδο Line και εμφανίζει την ευαισθησία της εισόδου. Στις
συσκευές με συνηθισμένο επίπεδο εξόδου γραμμής (-10 dBV
ή +4 dBu) η ρύθμιση πραγματοποιείται ως εξής: Συνδέστε
τη συσκευή με κλειστό τον ρυθμιστή GAIN και, κατόπιν,
ρυθμίστε τον στη στάθμη εξόδου που υποδεικνύεται
από τον κατασκευαστή της συσκευής. Εάν η εξωτερική
συσκευή διαθέτει ένδειξη στάθμης εξόδου, τότε θα πρέπει
να εμφανίζει 0 dB στις κορυφές του σήματος. Για +4 dBu
ανοίξτε ελαφρά τον ρυθμιστή, ενώ για -10 dBV κάπως
περισσότερο. Η ακριβής ρύθμιση πραγματοποιείται αφού
τροφοδοτήσετε ένα μουσικό σήμα με τη βοήθεια της
λυχνίας LED, LEVEL SET.
LEVEL SET
Αυτή η λυχνία LED ανάβει όταν επιτευχθεί η βέλτιστη
στάθμη εργασίας. Στην κανονική λειτουργία θα πρέπει να
ανάβει μόνο στις κορυφές του σήματος.
Εκουαλάιζερ 2.1.2
Όλα τα μονοφωνικά κανάλια εισόδου διαθέτουν ρύθμιση
ήχου 3 περιοχών. Οι περιοχές αυτές επιτρέπουν μέγιστη
ενίσχυσηξασθένηση 15 dB, ενώ στη μεσαία θέση το
εκουαλάιζερ παραμένει ουδέτερο.
Η τεχνική εναλλαγής των ισοσταθμιστών British EQ
βασίζεται στην τεχνική που χρησιμοποιείται στις πιο
φημισμένες, κορυφαίες κονσόλες, οι οποίες αποδίδουν ένα
ζεστό ήχο χωρίς ανεπιθύμητα παράπλευρα φαινόμενα. Το
αποτέλεσμα είναι ισοσταθμιστές με εξαιρετικά μουσικό ήχο,
οι οποίοι, ακόμη και σε έντονες παρεμβολές της τάξης των
±15 dB δεν παρουσιάζουν παράπλευρα φαινόμενα όπως
μετατοπίσεις φάσης ή περιορισμό του εύρους ζώνης, όπως
συμβαίνει συχνά στους απλούς ισοσταθμιστές.
Εικ. 2.2: Ρύθιση ήχου των καναλιών εισόδου
Η επάνω (HIGH) και η κάτω ζώνη (LOW) είναι φίλτρα
απόκλισης, τα οποία αυξάνουν ή μειώνουν όλες τις
συχνότητες που βρίσκονται επάνω ή κάτω από τη
συχνότητα ορίου τους. Οι συχνότητες ορίου της επάνω
και κάτω ζώνης βρίσκονται στα 12 kHz και 80 Hz. Η μεσαία
ζώνη χρησιμεύει ως φίλτρο κορυφής, του οποίου η μεσαία
συχνότητα βρίσκεται στα 2,5 kHz. Αντίθετα με τα φίλτρα
απόκλισης, το φίλτρο κορυφής επεξεργάζεται μια περιοχή
συχνοτήτων, η οποία επεκτείνεται πάνω και κάτω από τη
μεσαία συχνότητά του.
Aux sends (MON και FX)2.1.3
Εικ. 2.3: Οι ρυθιστέ AUX SEND στι στήλε ελέγχου καναλιών
Οι δρόμοι Aux Send σας δίνουν τη δυνατότητα να λάβετε
σήματα από ένα ή περισσότερα κανάλια και να τα συλλέξετε
σε μία ράβδο (Bus). Από μια υποδοχή Aux Send μπορείτε
να λάβετε το σήμα αυτό και π. να το διοχετεύσετε σε ένα
ενεργητικό Monitorbox ή σε μια εξωτερική συσκευή εφέ. Ως
δρόμοι επιστροφής χρησιμοποιούνται στην περίπτωση αυτή
π.χ. οι υποδοχές Aux Return.
Για τις περισσότερες εφαρμογές, στις οποίες πρέπει να
χρησιμοποιηθούν σήματα εφέ, οι δρόμοι Aux Send πρέπει
να συνδέονται μετά τον Fader (post-Fader), έτσι ώστε η
ένταση του εφέ σε ένα κανάλι να προσαρμόζεται στη θέση
του Fader του καναλιού. Σε διαφορετική περίπτωση, το σήμα
εφέ του εν λόγω καναλιού θα συνέχιζε να ακούγεται ακόμη
και εάν κλείνατε” εντελώς τον Fader. Για τις εφαρμογές
Monitor, οι δρόμοι Aux Send συνήθως συνδέονται πριν τον
Fader (pre-Fader), δηλαδή είναι ανεξάρτητοι από τη θέση
του Fader του καναλιού.
Και οι δύο δρόμοι Aux Send είναι μονοφωνικοί, λαμβάνονται
μετά το εκουαλάιζερ και παρέχουν ενίσχυση μέχρι και +15 dB.
Όταν πιέσετε τον διακόπτη MUTE στο ανάλογο κανάλι,
οι δίοδοι Aux Send (MON και FX) δεν θα έλθουν σε
λειτουργία σιγής.
MON
Η δίοδος Aux Send 1 (MON) στη συσκευή 1222FX
ενεργοποιείται πριν από το ποτενσιόμετρο και γι’ αυτό
ενδείκνυται ιδιαίτερα για χρήσεις εποπτείας.
FX
Η δεύτερη δίοδος Aux Send που χαρακτηρίζεται ως FX
εξυπηρετεί το χειρισμό εξωτερικών συσκευών εφέ και γι’
αυτό ενεργοποιείται μετά το ποτενσιόμετρο.
Στη συσκευή 1222FX η δίοδος FX-Send είναι επίσης η άμεση
δίοδος στον ενσωματωμένο επεξεργαστή εφέ. Για να λάβει
ο επεξεργαστής εφέ ένα σήμα εισόδου, δεν πρέπει να είναι
εντελώς περιστρεμμένος προς το αριστερό άκρο αυτός ο
ρυθμιστής (-oo). Ο διακόπτης FX MUTE δεν πρέπει να είναι
πατημένος και το ποτενσιόμετρο FX SEND δεν πρέπει να
είναι κατεβασμένο.
Μονάδα, διακόπτη Mute και 2.1.4
ποτενσιόετρο καναλιού
Εικ. 2.4: Ποτενσιόετρο καναλιού και άλλα χειριστήρια
PAN
Με το ρυθμιστή PAN καθορίζετε τη θέση του σήματος
του καναλιού μέσα στο στερεοφωνικό πεδίο. Αυτό το
εξάρτημα παρέχει το επονομαζόμενο Constant-Power-
Charakteristik. Αυτό σημαίνει ότι το σήμα εμφανίζει πάντοτε
σταθερή στάθμη, ανεξάρτητα από τη θέση του μέσα στο
στερεοφωνικό πανόραμα.
MUTE
Με τον διακόπτη MUTE μπορείτε να σιγάσετε το κανάλι.
Αυτό σημαίνει, ότι το σήμα του καναλιού δεν θα υπάρχει πια
στην κονσόλα Main Mix. Ωστόσο, οι δίοδοι σήματος μέσω
των δύο διόδων Aux Send, MON και FX θα παραμείνουν
ενεργές.
Λυχνία LED MUTE
Η λυχνία LED MUTE σηματοδοτεί, ότι έχει πραγματοποιηθεί
σίγαση του ανάλογου καναλιού.
Λυχνία LED CLIP
Η λυχνία LED CLIP ανάβει, όταν το κανάλι χρησιμοποιείται σε
πολύ υψηλό επίπεδο. Σε αυτήν την περίπτωση, μειώστε τις
ισχυρές αυξήσεις συχνότητας στο κανάλι του αντισταθμιστή,
για να αποτρέψετε τις παραμορφώσεις. Μειώστε κάπως, για
παράδειγμα τις μεσαίες και τις υψηλές συχνότητες, ώστε να
τονίσετε τα μπάσα. Εάν δεν θέλετε να μεταβάλλετε σε καμία
περίπτωση τη ρύθμιση του αντισταθμιστή, μπορείτε να
κλείσετε κάπως τον ρυθμιστή GAIN ρος την αντίθετη φορά
των δεικτών του ρολογιού).
Εάν στην υποδοχή εισαγωγής έχετε τοποθετήσει μια
συσκευή εφέ . έναν δυναμικό επεξεργαστή), τότε
μπορείτε να ελέγξετε και τη δική του στάθμη εξόδου. Δεν
θα πρέπει να είναι υψηλότερη από τη στάθμη εισόδου της
συσκευής (0 dB).
Ο Fader του καναλιού καθορίζει τη στάθμη του σήματος του
καναλιού στο Main Mix.
Προσοχή: Επειδή η δίοδος Aux στον επεξεργαστή
εφέ ενεργοποιείται μετά το ποτενσιόμετρο, το
ποτενσιόμετρο του καναλιού θα πρέπει να είναι
τραβηγμένο προς τα επάνω, ώστε ο επεξεργαστής εφέ
να λαμβάνει σήμα από αυτό το κανάλι!
136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Στερεοφωνικά κανάλια2.2
Είσοδοι καναλιών2.2.1
Εικ. 2.5: Οι είσοδοι των στερεοφωνικών καναλιών
Κάθε στερεοφωνικό κανάλι διαθέτει δύο εισόδους στάθμης
γραμμής στις υποδοχές βύσματος, που αντιστοιχούν στο
αριστερό και το δεξιό κανάλι. Τα κανάλια 9/10 και 11/12
μπορούν να χρησιμοποιηθούν και ως μονοφωνικά, όταν
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την υποδοχή που έχει τη
σήμανση “L.
Τα κανάλια 5/6 και 7/8 διαθέτουν επίσης μια συμμετρική
είσοδο XLR για μικρόφωνα, στην οποία, κατ’ απαίτηση,
διατίθεται φαντασμική τάση +48 V.
Όλα τα στερεοφωνικά κανάλια διαθέτουν ρυθμιστή GAIN
για την προσαρμογή της στάθμης. Στη θέση των εισόδων
μικροφώνου των καναλιών, ο ρυθμιστής GAIN διαθέτει
δύο διαβαθμίσεις: Όπως στα μονοφωνικά κανάλια τα 0 έως
+40 dB δηλώνουν την προενίσχυση του μικροφωνικού
σήματος, τα +20 έως -20 dB δηλώνουν την προσαρμογή
στην ανάλογη στάθμη εισόδου στις εισόδους των γραμμών.
Και στις δύο υποδοχές μπορούν να τοποθετηθούν
συμμετρικά ή ασύμμετρα ηλεκτρικά φις.
Εκουαλάιζερ στερεοφωνικών καναλιών2.2.2
Το εκουαλάιζερ των στερεοφωνικών καναλιών είναι
φυσικά στερεοφωνικό. Τα χαρακτηριστικά του φίλτρου και
οι συχνότητες διαχωρισμού αντιστοιχούν σε εκείνες των
μονοφωνικών καναλιών. Ένα στερεοφωνικό εκουαλάιζερ
είναι προτιμότερο από δύο μονοφωνικά εκουαλάιζερ, όταν
απαιτείται διόρθωση με βάση την απόκριση σήματος ενός
στερεοφωνικού σήματος. Στα μονοφωνικά εκουαλάιζερ
συχνά μπορεί να δημιουργηθούν διαφορές ρύθμισης
ανάμεσα στο αριστερό και το δεξί κανάλι.
∆ρόοι Aux Send στερεοφωνικών 2.2.3
καναλιών
Οι δρόμοι Aux Send των στερεοφωνικών καναλιών
λειτουργούν ακριβώς όπως και εκείνοι των μονοφωνικών
καναλιών. Λόγω του ότι οι δρόμοι Aux είναι πάντοτε
μονοφωνικοί, το σήμα μιξάρεται πρώτα σε ένα
στερεοφωνικό κανάλι σε μονοφωνικό άθροισμα, πριν
αποσταλεί στο δίαυλο Aux-Bus (συγκεντρωτική ράβδος).
Ισοστάθιση, διακόπτη Mute και 2.2.4
ποτενσιόετρο καναλιού
BAL
Ο ρυθμιστής BAL(ANCE) αντιστοιχεί στη λειτουργία του
ρυθμιστή PAN στα μονοφωνικά κανάλια.
Ο ρυθμιστής Balance καθορίζει το σχετικό ποσοστό
του αριστερού και του δεξιού σήματος εισόδου, πριν
διοχετευθούν και τα δύο σήματα στον αριστερό ή το δεξί
δίαυλο Main Mix.
Ο διακόπτης MUTE, το MUTE-LED, το CLIP-LED, ο διακόπτης
Fader του καναλιού λειτουργούν όπως και στα μονοφωνικά
κανάλια.
Πεδίο συνδέσεων και τήα Main2.3
Ενώ για την κατανόηση των στηλών ελέγχου καναλιών ήταν
προτιμότερο να παρακολουθήσουμε τη ροή σήματος από
επάνω προς τα κάτω, τώρα θα παρατηρήσουμε την κονσόλα
μίξης από αριστερά προς τα δεξιά. Τα σήματα λαμβάνονται
ουσιαστικά από ένα σημείο στη στήλη ελέγχου καναλιού και
διοχετεύονται συγκεντρωμένα στο τμήμα Main.
Κανάλια εποπτεία Send και FX Send 2.3.1
Εικ. 2.6: Ο ρυθιστή Aux Send στην κύρια περιοχή
Το σήμα καναλιού οδηγείται στον δίαυλο MON(ITOR) Send,
όταν ανοίξει ο ρυθμιστής MON του αντίστοιχου διαύλου.
MON SEND
Ο ρυθμιστής Aux Send MON SEND λειτουργεί ως κύριο
ποτενσιόμετρο για τον δίαυλο ελέγχου και καθορίζει τη
στάθμη του σύνθετου σήματος, το οποίο οδηγείται στη
συσκευή μίξης μέσω της υποδοχής MON SEND και π.
μεταδίδεται στην τελική βαθμίδα ενίσχυσης της εποπτείας
σκηνής.
+
15
+
15
Με το ηχητικό σήμα αυτής της εξόδου μπορείτε επίσης να
χειριστείτε ένα ηχείο Subwoofer, εάν δεν χρειάζεστε την
εποπτεία σκηνής. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να
ενεργοποιήσετε ακόμα μια συχνότητα διαχωρισμού πριν
από το Subwoofer και την τελική βαθμίδα ενί σχυσής του
, η οποία θα επιτρέπει τη δίοδο μόνο των πολύ χαμηλών
συχνοτήτων προς το ηχείο Subwoofer. Το ίδιο εφέ μπορείτε
να το επιτύχετε με τον ενσωματωμένο αντισταθμιστή
με γραφικά, όταν μειώσετε όλες τις συχνότητες που
υπερβαίνουν τα 160 Hz και τον ενεργοποιήσετε σε
κατάσταση “Εποπτεία”.
Θυμηθείτε, ότι το ηχείο Subwoofer θα εξακολουθήσει
να λαμβάνει σήμα, όταν μειώσετε την ένταση του
συστήματος ενίσχυσης μέσω του ποτενσιόμετρου
MAIN MIX!
FX TO MON
Με αυτόν τον ρυθμιστή μπορείτε να προσθέσετε στη
μίξη εποπτείας κάποιο σήμα εφέ χρησιμοποιώντας τον
επεξεργαστή εφέ. Για τη λειτουργία αυτή, ο επεξεργαστής
εφέ πρέπει να λαμβάνει πρώτα ένα σήμα, δηλαδή οι
ρυθμιστές FX στα κανάλια, το ποτενσιόμετρο καναλιού
και το χειριστήριο FX SEND θα πρέπει να είναι ανοικτά
(δείτε εικ. 2.6).
MON MUTE
Εάν είναι πατημένος ο διακόπτης MON MUTE, επιτυγχάνεται
σίγαση της διόδου εποπτείας. Στην υποδοχή MON SEND δεν
βρίσκεται πλέον κάποιο σήμα.
FX SEND
Ανάλογα ρυθμίζει και το ποτενσιόμετρο FX SEND τη
συνολική στάθμη της διόδου εφέ. Όταν είναι ανοιχτός
αυτός ο ρυθμιστής, τόσο οι εξωτερικές συσκευές εφέ
έσω της υποδοχής FX SEND), όσο και ο ενσωματωμένος
επεξεργαστής λαμβάνουν μόνο ένα σήμα εισόδου.
FX TO MAIN
Με τον ρυθμιστή FX TO MAIN το σήμα εφέ τροφοδοτείται
στην κονσόλα Main Mix. Εάν ο ρυθμιστής βρίσκεται στο
αριστερό τέρμα, δεν ακούγεται κάποιο σήμα εφέ.
FX MUTE
Εάν είναι πατημένος ο διακόπτης FX MUTE, επιτυγχάνεται
σίγαση της διόδου εφέ. Στην υποδοχή FX SEND δεν υπάρχει
πια κάποιο σήμα και ο επεξεργαστής εφέ δεν λαμβάνει πια
σήμα εισόδου.
Υποδοχή ελέγχου Send και FX Send2.3.2
Εικ. 2.7: Οι υποδοχέ MON και FX
MON SEND
Συνδέστε την είσοδο μια τελικής βαθμίδας ενίσχυσης ή ενός
ενεργού συστήματος εποπτείας ηχείων, ώστε να ακούσετε,
μέσω του ρυθμιστή MON, την παραγόμενη μίξη σήματος
στα κανάλια, αλλά και για να μπορέσουν να την ακούσουν
και οι μουσικοί επάνω στη σκηνή.
FX SEND
Η υποδοχή FX SEND καθοδηγεί το σήμα, το οποίο έχετε
πάρει από τα μεμονωμένα κανάλια μέσω του ρυθμιστή FX.
Συνδέστε εδώ την είσοδο της εξωτερικής συσκευής εφέ,
με την οποία επιθυμείτε να επεξεργαστείτε το σύνθετο
σήμα της μπάρας συλλογής FX. Εάν παραχθεί μια μίξη εφέ,
το σήμα το οποίο έχει υποβληθεί σε επεξεργασία μπορεί
να οδηγηθεί από την έξοδο της συσκευής εφέ προς τις
υποδοχές AUX RETURN.
Εάν η συνδεδεμένη συσκευή εφέ δεν λαμβάνει κάποιο
σήμα εισόδου, τότε, πιθανότατα, είναι πατημένος
ο διακόπτης FX MUTE και πρέπει να τραβηχτεί ο
ρυθμιστής FX SEND. Αυτό ισχύει επίσης και για τον
ενσωματωμένο επεξεργαστή εφέ.
Η εξωτερική συσκευή εφέ θα πρέπει σε αυτήν την
περίπτωση να είναι ρυθμισμένη στο 100% συμμετοχής
στα εφέ, επειδή το σήμα εφέ οδηγείται προς την
κονσόλα Main Mix παράλληλα με τα στεγνά” σήματα
καναλιών.
Υποδοχέ Aux Return2.3.3
Εικ. 2.8: Οι υποδοχέ Aux Return
AUX RETURN 1
Οι υποδοχές AUX RETURN 1 χρησιμεύουν κατά κανόνα
ως δίοδος επιστροφής της μίξης εφέ, την οποία έχουν
δημιουργήσει με τη βοήθεια της διόδου εφέ. Εδώ μπορείτε
λοιπόν να συνδέσετε το σήμα εξόδου της εξωτερικής
συσκευής εφέ. Εάν συνδέσετε μόνο την αριστερή υποδοχή,
ο δρόμος Aux Return ρυθμίζεται αυτόματα σε μονοφωνική
λειτουργία.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτές τις
υποδοχές ως πρόσθετες εισόδους Line.
AUX RETURN 2
Οι υποδοχές AUX RETURN 2 χρησιμοποιούνται όπως
ακριβώς και οι υποδοχές AUX RETURN 1. Εάν αυτές οι
υποδοχές είναι ήδη κατειλημμένες ως πρόσθετες είσοδοι,
πρέπει να επανεισάγετε το σήμα εφέ στην κονσόλα μέσω
ενός άλλου καναλιού. Με το EQ του καναλιού μπορείτε να
επηρεάσετε την απόκριση συχνότητας του σήματος εφέ.
138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
139
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Σε αυτή την εφαρμογή πρέπει ο ρυθμιστής FX του
αντίστοιχου καναλιού να είναι ρυθμισμένος στον
αριστερό αναστολέα, λόγω του ότι διαφορετικά θα
προκληθεί φαινόμενο ανάδρασης (feedback)!
Κανάλι Return CDασέτα, σύστηα 2.3.4
Voice Canceller και υποδοχέ σύνδεση
Εικ. 2.9: Τα κανάλι Return CD/κασέτα
Αυτό το πρόσθετο κανάλι εγγραφών πηγών στερεοφωνικού
ήχου (CD-Player, καταγραφέας DAT ή και κάρτες ήχου)
διαθέτει ένα εξαιρετικά πρακτικό χαρακτηριστικό: το
VOICE CANCELLER.
ΣΥΣΤΗΜΑ VOICE CANCELLER
Πίσω από αυτό βρίσκεται η ενεργοποίηση ενός φίλτρου, με
το οποίο μπορεί να επιτευχθεί σχεδόν πλήρως η εξαφάνιση
των στίχων μιας εγγραφής. Το φίλτρο είναι έτσι σχεδιασμένο,
ώστε να συλλαμβάνει τις τραγουδιστικές συχνότητες,
χωρίς να παρεμβαίνει ουσιαστικά στο υπόλοιπο τμήμα του
μουσικού τμήματος. Επίσης, το φίλτρο δραστηριοποιείται
κυρίως στο κέντρο της γενικής στερεοφωνικής εικόνας,
δηλαδή εκεί που συνήθως βρίσκεται το τραγούδι.
Οι πιθανές χρήσεις του χαρακτηριστικού Voice Canceller
βρίσκονται στο χέρι σας: Έχετε τη δυνατότητα να ετοιμάσετε,
με πολύ απλό τρόπο, τη συνοδευτική μουσική για
εκδηλώσεις Karaoke. Φυσικά μπορείτε να εξασκηθείτε χωρίς
κοινό σε κάποιο στούντιο ή στο σπίτι. Στους τραγουδιστές
που έχουν δικό τους συγκρότημα, το χαρακτηριστικό
Voice Canceller προσφέρει τη δυνατότητα, να εξασκηθούν
πάνω σε δύσκολα κομμάτια με την ησυχία τους στο σπίτι,
διαθέτοντας όμως πλήρη αναπαραγωγή μέσω κασέτας ή
CD, χωρίς να χρειάζεται να δοκιμάσουν την υπομονή των
μουσικών με πρόβες.
STANDBY
Εάν είναι πατημένος ο διακόπτης STANDBY, τότε επέρχεται
σιγή σε όλα τα κανάλια εισόδου με σύνδεση μικροφώνου
ποδοχή XLR). Στις παύσεις μεταξύ των τραγουδιών ή για
την αλλαγή του εξοπλισμού, μπορείτε να εμποδίσετε να
φθάσει θόρυβος από τα μικρόφωνα στην εγκατάσταση
ενίσχυσης ήχου, ο οποίος μπορεί ακόμη και να καταστρέψει
τις μεμβράνες των ηχείων. Το μυστικό είναι να παραμένει
ανοιχτό το ποτενσιόμετρο Main Mix, ώστε να μπορείτε
ταυτόχρονα να αναπαραγάγετε μουσική από κάποιο CD.
Τα ποτενσιόμετρα των καναλιών που βρίσκονται σε σίγαση
διατηρούν τη ρύθμισή τους.
Για την αναπαραγωγή μουσικής διατίθενται οι είσοδοι CD/
κασέτας, τα στερεοφωνικά κανάλια εισόδου 9 έως 12, καθώς
και οι είσοδοι Aux Return.
CD/TAPE MUTE
Με αυτόν τον διακόπτη προκαλείται η σίγαση του σήματος
εισόδου από τις εισόδους CD/κασέτας.
CD/TAPE RET(URN)
Το ποτενσιόμετρο στερεοφωνικού ήχου οδηγεί το σήμα
εισόδου από τις εισόδους CD/κασέτας στην κονσόλα
Main Mix.
Εικ. 2.10: Οι υποδοχέ σύνδεση 2πλού διαύλου
CD/TAPE INPUT
Οι υποδοχές CD/TAPE INPUT ενδείκνυνται για τη σύνδεση
μιας συσκευής εγγραφής 2πλού διαύλου(π.χ. καταγραφέας
DAT) ή ενός CD-Player. Επιπλέον, διατίθεται μια γραμμή
εισόδου στερεοφωνικού σήματος, στην οποία μπορεί να
συνδεθεί επίσης το σήμα εξόδου μιας δεύτερης συσκευής
XENYX ή το ULTRALINK PRO MX882. Εάν συνδέσετε το
CD/Tape Input με έναν ενισχυτή HiFi που διαθέτει διακόπτη
επιλογής πηγών, μπορείτε να ακούσετε πολύ εύκολα
πρόσθετες πηγές αναπαραγωγής (π.χ. κασετόφωνο,
MD-Player, κάρτα ήχου κλπ.).
Με τη λειτουργία φιλτραρίσματος στίχων (Voice Canceller)
μπορείτε να επεξεργαστείτε, οτιδήποτε εγγράφετε στη
συσκευή μίξης, το οποίο προέρχεται από την σκηνή.
CD/TAPE OUTPUT
Αυτές οι συνδέσεις μπορούν να ληφθούν από
τον αντισταθμιστή με γραφικά και τη λειτουργία
τετρακαναλικού ήχου XPQ. Έχετε τη δυνατότητα να
διαθέσετε τον σύνθετο στερεοφωνικό ήχο σε ασύμμετρη
μορφή μαζί με τη μίξη των εφέ. Συνδέστε τις εισόδους
της συσκευής εγγραφής που διαθέτετε. Εάν επιθυμείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μίξης μόνο για εγγραφή, οι
κύριες έξοδοι είναι η εναλλακτική λύση.
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
Κονσόλα Main Mix, υποδοχέ Main Out 2.3.5
και σύνδεση ακουστικών
Εικ. 2.11: Main mix fader
MAIN MIX
Με τους ιδιαίτερα ακριβείς και υψηλής ποιότητας Fader
μπορείτε να ρυθμίσετε τη στάθμη εξόδου του Main Mix.
Εικ. 2.12: Έξοδοι Main Out
MAIN OUT
Οι έξοδοι MAIN OUT οδηγούν το σήμα MAIN MIX
και χρησιμοποιούνται ως συμμετρικές έξοδοι XLR με
ονομαστικό επίπεδο +4 dBu. Ανάλογα με τον τρόπο χρήσης
του μίκτη και τον εξοπλισμό που διαθέτετε, μπορείτε να
συνδέσετε τις ακόλουθες συσκευές:
Ήχο Live:
Δυναμικός επεξεργαστής στερεοφωνικού ήχου
ροαιρετικός εξοπλισμός), στερεοφωνικός αντισταθμιστής
ροαιρετικός εξοπλισμός) και κατόπιν τελικές βαθμίδες
στερεοφωνικής ενίσχυσης για κουτιά πλήρους εύρους με
παθητικές συχνότητες διαχωρισμού.
Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε συστήματα ηχείων
πολλαπλών διόδων χωρίς ενσωματωμένο διαχωρισμό
συχνοτήτων, πρέπει να εφαρμόσετε ενεργό διαχωρισμό
συχνοτήτων και αρκετές βαθμίδες τελικής ενίσχυσης. Συχνά
υπάρχουν ήδη εγκατεστημένα συστήματα δυναμικού
περιορισμού (Limiter) (π.χ. στο BEHRINGER SUPER-X PRO
CX2310 και στο ULTRADRIVE PRO DCX2496). Τα ενεργά
συστήματα διαχωρισμού συχνοτήτων τοποθετούνται
ακριβώς πριν από τις τελικές βαθμίδες και διανέμουν τη
ζώνη συχνότητας σε πολλά τμήματα, τα οποία, κατόπιν,
μέσω των τελικών βαθμίδων οδηγούνται στα ανάλογα
συστήματα ηχείων.
Εγγραφή:
Για την εγγραφή συνιστάται ένας στερεοφωνικός
συμπιεστής, όπως για παράδειγμα ο COMPOSER PRO-XL
MDX2600, με τον οποίο μπορείτε να προσαρμόσετε τη
δυναμική των μουσικών σημάτων σας στη συνολική
δυναμική του μέσου εγγραφής που χρησιμοποιείτε. Το σήμα
οδηγείται από τον συμπιεστή στη συσκευή εγγραφής.
PHONES
Το ποτενσιόμετρο PHONES ρυθμίζει την ένταση του ήχου
στα ακουστικά που είναι συνδεδεμένα στην υποδοχή
PHONS/CTRL. Εάν έχετε συνδέσει εδώ ενεργά κουτιά
ελέγχου ή μια τελική βαθμίδα ενίσχυσης, μπορείτε να
ρυθμίσετε με τον ρυθμιστή τη στάθμη εξόδου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! !
Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στο
γεγονός, ότι οι υψηλές εντάσεις ήχου μπορεί να
βλάψουν την ακοή ήαι να προκαλέσουν βλάβη στα
ακουστικά σας ή τα ηχεία σας. Πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή, τραβήξτε εντελώς προς τα κάτω το
ποτενσιόμετρο MAIN MIX στην κύρια περιοχή της
κονσόλας και περιστρέψτε τον ρυθμιστή PHONES
μέχρι το αριστερό τέρμα. Πρέπει πάντοτε να
βεβαιώνεστε ότι έχετε επιλέξει την κατάλληλη ένταση.
Εικ. 2.13: Υποδοχή PHONS/CTRL
Υποδοχή PHONS/CTRL
Σε αυτήν την υποδοχή βύσματος στερεοφωνικού ήχου
των 6,3 mm μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά σας. Η
υποδοχή μπορεί να χρησιμοποιηθεί, κατ’ επιλογή, και σαν
σύνδεση για ενεργά κουτιά ελέγχου (ή μια τελική βαθμίδα
ενίσχυσης) στον χώρο χειρισμού. Το σήμα μετριέται άμεσα
πριν από τα ποτενσιόμετρα του Main Mix.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
140
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
141
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Ένδειξη στάθη και διαόρφωση2.3.6
Εικ. 2.14: Ένδειξη στάθη
POWER
Η μπλε λυχνία LED POWER δείχνει, ότι η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
+48 V
Η κόκκινη λυχνία LED +48 V ανάβει όταν είναι
ενεργοποιημένη η φαντασμική τάση. Η εικονική τροφοδοσία
απαιτείται για τη λειτουργία μικροφώνων με πυκνωτές και
ενεργοποιείται με τον ανάλογο διακόπτη που βρίσκεται στην
πίσω πλευρά της συσκευής.
Συνδέστε όλα τα +μικρόφωνα που απαιτούνται, πριν
ενεργοποιήσετε την φαντασμική τάση. Όταν είναι
ενεργοποιημένη η φαντασμική τάση να μην συνδέετε
ή αποσυνδέετε μικρόφωνα στο μίκτη. Επίσης θα
πρέπει να απομονώσετε τα ηχεία Monitor/PA, πριν
την ενεργοποίηση της φαντασμικής τροφοδοσίας.
Περιμένετε μετά την ενεργοποίηση περ. ένα λεπτό,
πριν ρυθμίσετε την ενίσχυση εισόδου, για να μπορέσει
πρώτα να σταθεροποιηθεί το σύστημα.
ΈΝ∆ΕΙΞΗ ΕΠΙΠΕ∆ΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
Η ακριβέστατη ένδειξη επιπέδου παρέχει μια εξαιρετικά
ακριβή θεώρηση της ισχύος του σήματος εξόδου.
∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΗΜΑΤΟΣ:
Κατά την εγγραφή με ψηφιακές συσκευές εγγραφής, οι
μετρητές κορυφής (Peak) της συσκευής εγγραφής δεν
πρέπει να υπερβαίνουν τα 0 dB. Ο λόγος είναι ότι σε
αντίθεση με την αναλογική εγγραφή ακόμη και οι πιο μικρές
υπερφορτώσεις έχουν ως αποτέλεσμα την πρόκληση
ιδιαίτερα ενοχλητικών, ψηφιακών παραμορφώσεων.
Στις αναλογικές εγγραφές, οι μετρητές VU της συσκευής
εγγραφής θα πρέπει στα σήματα χαμηλής συχνότητας
. Bass Drum) να φτάνουν περίπου μέχρι τα +3 dB. Οι
μετρητές VU παρουσιάζουν εξαιτίας της αδράνειάς τους
στις συχνότητες επάνω από το 1 kHz την τάση να δείχνουν
τη στάθμη του σήματος ως υπερβολικά χαμηλή. Για αυτό το
λόγο πρέπει σε όργανα όπως το Hi-Hat να διαμορφώνετε το
σήμα μέχρι τα -10 dB. Το σήμα των Snare Drums πρέπει να
διαμορφώνεται περίπου μέχρι τα 0 dB.
Οι μετρητές κορυφής (Peak) της κονσόλας XENYX
δείχνουν τη στάθμη πρακτικά σε σχέση με τη
συχνότητα. Συνιστάται στάθμη εγγραφής 0 dB για όλα
τα είδη σήματος.
Το γραφικό εκουαλάιζερ 7 περιοχών2.4
Εικ. 2.15: Το γραφικό στερεοφωνικό εκουαλάιζερ τη κονσόλα 1222FX
Με τη βοήθεια του γραφικού στερεοφωνικού εκουαλάιζερ
μπορείτε να προσαρμόσετε τον ήχο σε κάθε χώρο.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Ο διακόπτης ενεργοποιεί το σύστημα ανίχνευσης
ανάδρασης FBQ (Feedback Detection System). Χρησιμοποιεί
τις λυχνίες LED στα φωτιζόμενα ποτενσιόμετρα της
ζώνης συχνότητας, ώστε τα κύματα με τις συχνότητες
ανάδρασης να υποδεικνύονται από τις φωτισμένες,
λυχνίες LED. Εάν χρειάζεται, μειώστε κάπως την ανάλογη
ζώνη συχνότητας, ώστε να αποτρέψετε τις αναδράσεις
(Feedback). Ο στερεοφωνικός αντισταθμιστής με γραφικά
θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένος για να μπορέσετε να
χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
Λογικά θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα
ή περισσότερα ανοιχτά κανάλια μικροφώνου,
διαφορετικά δεν θα προκύψει καμία ανάδραση!
Οι αναδράσεις προκύπτουν πολύ συχνά κατά την εποπτεία
της σκηνής, επειδή παρουσιάζονται κυρίως στον τομέα
των μικροφώνων. Χρησιμοποιήστε το σύστημα ανίχνευσης
ανάδρασης FBQ (Feedback Detection) για τη μίξη της
εποπτείας, ενεργοποιώντας τον αντισταθμιστή στη δίοδο
εποπτείας (δείτε την ενότητα MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Εάν είναι ενεργοποιημένος ο αντισταθμιστής, ανάβουν οι
λυχνίες LED των ποτενσιόμετρων.
MAIN MIX/MONITOR
Το στερεοφωνικό εκουαλάιζερ επεξεργάζεται το Main
Mix, όταν ο διακόπτης βρίσκεται στην επάνω θέση.
Στην περίπτωση αυτή το εκουαλάιζερ δεν επηρεάζει το
Monitormix.
Το εκουαλάιζερ επεξεργάζεται το Monitormix (mono),
όταν ο διακόπτης είναι πατημένος, ενώ το Main Mix δεν
επηρεάζεται.
Η πίσω πλευρά του 1222FX2.5
Εικ. 2.16: Παροχή τάση και ασφάλεια
ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΨΥΧΡΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ IEC
Η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται μέσω
υποδοχής σύνδεσης ψυχρής συσκευής IEC. Τα εξαρτήματα
καλύπτουν τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Το
αντίστοιχο καλώδιο τροφοδοσίας περιλαμβάνεται στη
συσκευασία. Κατά την αντικατάσταση της ασφάλειας
χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε ασφάλεια ίδιου τύπου.
∆ιακόπτη POWER
Με το διακόπτη POWER μπορείτε να ενεργοποιήσετε την
κονσόλα μίξης. Ο διακόπτης POWER πρέπει να βρίσκεται στη
θέση Off, όταν συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο,
παρακαλούμε να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. Όταν
ενεργοποιείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε εύκολα
πρόσβαση στο φις για το ηλεκτρικό δίκτυο. Εάν η συσκευή
τοποθετηθεί σε Rack, φροντίστε να υπάρχει δυνατότητα
εύκολης αποσύνδεσής της από το ηλεκτρικό δίκτυο μέσω
φις ή ολοπολικού διακόπτη δικτύου.
Παρακαλούμε να προσέξετε τα εξής: Ο διακόπτης
POWER δεν αποσυνδέει ολοκληρωτικά τη συσκευή
από το ηλεκτρικό δίκτυο κατά την απενεργοποίησή
της. Εάν λοιπόν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα.
∆ιακόπτη PHANTOM
Με το διακόπτη PHANTOM μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη φαντασμική τροφοδοσία για τις υποδοχές XLR των
μονοφωνικών καναλιών που απαιτείται για τη χρήση
πυκνωτικών μικροφώνων. Το κόκκινο LED +48 V ανάβει
όταν η φαντασμική τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη. Η
χρήση δυναμικών μικροφώνων συνεχίζει κατά κανόνα να
παραμένει δυνατή, εφόσον είναι συμμετρικά (balanced). Εάν
έχετε σχετικές αμφιβολίες θα πρέπει να απευθυνθείτε στον
κατασκευαστή του μικροφώνου!
Συνδέστε όλα τα +μικρόφωνα που απαιτούνται, πριν
ενεργοποιήσετε την φαντασμική τάση. Όταν είναι
ενεργοποιημένη η φαντασμική τάση να μην συνδέετε
ή αποσυνδέετε μικρόφωνα στο μίκτη. Επίσης θα
πρέπει να απομονώσετε τα ηχεία Monitor/PA, πριν
την ενεργοποίηση της φαντασμικής τροφοδοσίας.
Περιμένετε μετά την ενεργοποίηση περ. ένα λεπτό,
πριν ρυθμίσετε την ενίσχυση εισόδου, για να μπορέσει
πρώτα να σταθεροποιηθεί το σύστημα.
Προσοχή! Μη χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση
ασύμμετρες συνδέσεις XLR (PIN 1 και 3 συνδεδεμένα)
στις υποδοχές εισόδου MIC, όταν επιθυμείτε να
ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑΣ
Ο αριθμός σειράς είναι σημαντικό στοιχείο για την αίτηση
αποζημίωσης στα πλαίσια της εγγύησης. Παρακαλούμε να
προσέξετε επίσης τις σχετικές υποδείξεις στο κεφ. 1.3.3.
Ψηφιακο Επεξεργαστη3.
Εφε Και Λειτουργια
Τετρακαναλικου Ηχου XPQ.
Ψηφιακό επεξεργαστή εφέ3.1
Εικ. 3.1: Επισκόπηση των προεπιλογών εφέ
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση όλων των προεπιλογών
του επεξεργαστή πολλαπλών εφέ. Η ενσωματωμένη αυτή
μονάδα εφέ σας προσφέρει αξιόλογα στάνταρ εφέ, π. Hall,
Chorus, Flanger, Echo, καθώς και διάφορους συνδυασμούς
εφέ. Χρησιμοποίησε τον διακόπτη FX, μπορείτε να
τροφοδοτήσετε σήματα στον επεξεργαστή εφέ. Η
ενσωματωμένη μονάδα εφέ έχει το πλεονέκτημα του ότι δεν
απαιτεί καλωδίωση. Έτσι, ο κίνδυνος δημιουργίας βρόγχων
εδάφους ή ακανόνιστων επιπέδων σημάτων μειώνεται κατά
την έναρξη, απλοποιώντας πλήρως τον χειρισμό.
Αυτή η προεπιλογή εφέ είναι τα κλασσικά “Εφέ πρόσμιξης”.
Εάν ανοίξετε τον ρυθμιστή FX TO MAIN, προκύπτει μια μίξη
του σήματος του καναλιού (στεγνό) και του σήματος εφέ.
Η πρόσμιξη σημάτων εφέ στον μίκτη ελέγχου γίνεται με τον
ίδιο τρόπο, αλλά σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να
ρυθμίσετε τη συμπεριφορά μίξης με το ποτενσιόμετρο FX
TO MON. Είναι αυτονόητο ότι για αυτές τις δύο χρήσεις, ο
επεξεργαστής εφέ πρέπει να τροφοδοτηθεί με σήμα μέσω
του ρυθμιστή FX του διαύλου.
Εικ. 3.2: Η υποδοχή σύνδεση του πλήκτρου ποδιού
142
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
143
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
FOOTSWITCH
Στην υποδοχή ποδοδιακόπτη μπορείτε να συνδέσετε
οποιοδήποτε κοινό ποδοδιακόπτη εμπορίου, με τον
οποίο θα έχετε τη δυνατότητα να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή εφέ. Εάν προέκυψε
σίγαση του επεξεργαστή εφέ από το πλήκτρο ποδιού, αυτό
θα εμφανιστεί με το αναβόσβημα φωτεινού σήματος στο
κάτω τμήμα της οθόνης.
Την εικόνα της σωστής καλωδίωσης του πλήκτρου
ποδιού θα τη βρείτε στο κεφάλαιο 4.2.
Εικ. 3.3: Ψηφιακή ονάδα εφέ και χειριστήρια τη λειτουργία τετρακαναλικού ήχου XPQ
LEVEL
Η λυχνία LED ένδειξης επιπέδου στη μονάδα εφέ θα πρέπει
να δείχνει ήδη ένα επαρκές υψηλό επίπεδο. Προσέξτε να
ανάβει η λυχνία LED αναγνώρισης των κορυφώσεων της
στάθμης. Εάν ανάβει συνεχόμενα, υπερ-διαμορφώστε
τον επεξεργαστή εφέ και θα επανέλθουν οι φυσιολογικές
παραμορφώσεις. Το ποτενσιόμετρο FX SEND ρυθμίζει τη
στάθμη που φθάνει στη μονάδα των εφέ.
PROGRAM
Με την περιστροφή του ρυθμιστή PROGRAM μπορείτε να
επιλέξετε τα Effect-Presets (προκαθορισμένες ρυθμίσεις
εφέ). Στην οθόνη απεικονίζεται αναβοσβήνοντας ο αριθμός
του επιλεγμένου Preset. Για να επιβεβαιώσετε το επιλεγμένο
Preset πρέπει να πιέσετε το κουμπί. Το αναβόσβησμα
θα σταματήσει. Μπορείτε επίσης να επιβεβαιώσετε το
επιλεγμένο Preset με τον ποδοδιακόπτη.
Λειτουργία XPQ Surround3.2
Η λειτουργία Surround μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί από το διακόπτη XPQ TO MAIN. Πρόκειται
για ένα ενσωματωμένο εφέ, το οποίο προκαλεί τη διεύρυνση
της στερεοφωνικής βάσης. Με αυτόν τον τρόπο, ο ήχος
γίνεται πολύ πιο ζωντανός και πιο κρυστάλλινος. Με το
ρυθμιστή SURROUND μπορείτε να καθορίσετε την ένταση
του εφέ.
Εγκατασταση4.
Τοποθέτηση σε Rack4.1
Στη συσκευασία της κονσόλας σας θα βρείτε δύο γωνίες
τοποθέτησης 19", οι οποίες τοποθετούνται στις πλαϊνές
πλευρές της κονσόλας μίξης.
Για να στερεώσετε τις γωνίες τοποθέτησης στην κονσόλα
σας, παρακαλούμε να απομακρύνετε πρώτα τις βίδες στην
αριστερή και τη δεξιά πλαϊνή πλευρά της κονσόλας. Στη
συνέχεια τοποθετήστε με αυτές τις βίδες τις δύο γωνίες.
Λάβετε υπόψη σας ότι ή κάθε γωνία ταιριάζει μόνο σε μία
πλευρά. Μετά την τοποθέτηση των γωνιών, η κονσόλα
μπορεί πλέον να τοποθετηθεί σε κοινά Racks εμπορίου 19".
Φροντίστε για επαρκή εξαερισμό και μην τοποθετείτε την
κονσόλα κοντά σε θερμαντικά σώματα ή ενισχυτές ισχύος,
για να αποτρέψετε τυχόν υπερθέρμανση της συσκευής.
Για την τοποθέτηση των γωνιών Rack 19" παρακα-
λούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο τις βίδες που
υπάρχουν στις πλαϊνές πλευρές της κονσόλας μίξης.
Συνδέσει καλωδίων4.2
Για τις διάφορες εφαρμογές θα χρειαστείτε ένα μεγάλο
αριθμό διαφορετικών καλωδίων. Οι παρακάτω εικόνες σας
δείχνουν πως πρέπει να είναι η κατασκευή αυτών των
καλωδίων. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
υψηλής ποιότητας.
Εικ. 4.1: Μονοφωνικό βύσα για τον ποδοδιακόπτη
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Συνδέσει ήχου4.2.1
Για να χρησιμοποιήσετε τις εισόδους και τις εξόδους 2-Track,
παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε κοινά καλώδια εμπορίου
Cinch.
Φυσικά μπορείτε επίσης να συνδέσετε και ασύμμετρες
(unbalanced) συσκευές στις συμμετρικές (balanced)
εισόδους και εξόδους. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό
αυτό μονοφωνικά βύσματα ή συνδέστε το δακτύλιο των
στερεοφωνικών βυσμάτων με το στέλεχος (ή την ακίδα 1 με
την ακίδα 3 στις φίσες XLR).
Προσοχή! Μη χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση
ασύμμετρες συνδέσεις XLR (PIN 1 και 3 συνδεδεμένα)
στις υποδοχές εισόδου MIC, όταν επιθυμείτε να
ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
Εικ. 4.2: Συνδέσει XLR
Εικ. 4.3: Μονοφωνικό βύσα 6,3 mm
Εικ. 4.4: Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm
Εικ. 4.5: Στερεοφωνικό βύσα Insert-Send-Return
1 =
2 =
3 =
12
3
1
2
3
144
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Εικ. 4.6: Στερεοφωνικό βύσα ακουστικών
Τεχνικα Χαρακτηριστικα5.
ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΕΣ ΕΙΣΟ∆ΟΙ
Είσοδοι μικροφώνου (XENYX Mic Preamp)
Τύπο XLR, ηλεκτρονικά συετρική,
διακριτική βαθίδα εισόδου
MIC E.I.N. 20 HZ  20 KHZ
@ 0 W αντίσταση πηγή -134 dB / 135,7 dB A-ισοσταθ.
@ 50 W αντίσταση πηγή -131 dB / 133,5 dB A-ισοσταθ.
@ 150 W αντίσταση πηγή -129 dB / 130,5 dB A-ισοσταθ.
Απόκριση συχνότητα <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Περιοχή ενίσχυση +10 έω +60 dB
Μέγ. στάθη εισόδου +12 dBu @ +10 dB Gain
Σύνθετη αντίσταση περ. 2,6 kW συετρική
Λόγο σήατ./θορύβ. (SN) 110 dB / 112 dB A-ισοσταθ.
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Παραορφώσει (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-ισοσταθ.
Είσοδος Line
Τύπο Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ηλεκτρονικά συετρικό
Σύνθετη αντίσταση περ. 20 kW συετρική
10 kW ασύετρη
Περιοχή ενίσχυση -10 έω +40 dB
Μέγ. στάθη εισόδου +22 dBu @ 0 dB Gain
Απόσβεση εξασθένησης
1
(Απόσβεση παρεμβολής)
Main-Fader κλειστό 98 dB
Κανάλι αποονωένο 85 dB
Fader καναλιού κλειστό 85 dB
ΑΠΟΚΡΙΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ
Είσοδος μικροφώνου προς το Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΕΣ ΕΙΣΟ∆ΟΙ
Στερεοφωνικά κανάλια 5/6, 7/8
Είσοδος μικροφώνου
Τύπο XLR, ηλεκτρονικά συετρική
Σύνθετη αντίσταση περ. 2,6 kW συετρική
Περιοχή ενίσχυση 0 dB έω +40 dB
Μέγ. στάθη εισόδου +2 dBu
Στερεοφωνικές είσοδοι
Τύπο 2 x Μονοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ασύετρη
Σύνθετη αντίσταση περ. 40 kW @ 0 dB Gain
Περιοχή ενίσχυση -20 dB έω +20 dB
Μέγ. στάθη εισόδου +22 dBu @ 0 dB Gain
Στερεοφωνικά κανάλια 9/10, 11/12
Τύπο 2 x Μονοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ασύετρη
Σύνθετη αντίσταση περ. 40 kW @ 0 dB Gain
Περιοχή ενίσχυση -20 dB έω +20 dB
Μέγ. στάθη εισόδου +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Τύπο Cinch
Σύνθετη αντίσταση περ. 10 kW
Μέγ. στάθη εισόδου +22 dBu
Μονοφωνικά κανάλια EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/Οκτάβα
Στερεοφωνικά κανάλια EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Send
Τύπο Μονοφ. βύσα 6,3 mm, ασύ.
Σύνθετη αντίσταση περ. 120 W
Μέγ. στάθη εξόδου +22 dBu
Aux Returns
Τύπο Μονοφ. βύσα 6,3 mm, ασύ.
Σύνθετη αντίσταση περ. 10 kW
Μέγ. στάθη εξόδου +22 dBu
Έξοδοι Main
Τύπο XLR, ηλεκτρονικά συετρική
Σύνθετη αντίσταση περ. 240 W συ. / 120 W ασύ.
Μέγ. στάθη εξόδου +28 dBu
Έξοδος ακουστικών
Τύπο Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ασύετρη
Μέγ. στάθη εξόδου +19 dBu / 150 W (+25 dBm)
CD/Tape Out
Τύπο Cinch
Σύνθετη αντίσταση περ. 1 kW
Μέγ. στάθη εξόδου +22 dBu
DSP Texas Instruments
Μετατροπέα 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-πλό Oversampling
Συχνότητα δειγατοληψία 40 kHz
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ MAIN MIX
2
Θόρυβος
Main Mix @ -oo, Fader καναλιού -oo -99 dB / -101 dB A-ισοσταθ.
Main Mix @ 0 dB, Fader καναλιού -oo -84 dB / -87 dB A-ισοσταθ.
Main Mix @ 0 dB, Fader καναλιού @ 0 dB -80 dB / -82 dB A-ισοσταθ.
Παροχή ρεύματος
Κατανάλωση ισχύο περ. 40 W
Ασφάλεια 100 - 240 V ~: T 1,6 A H
Σύνδ. ηλεκτρ. δικτύου Τυποπ. σύνδ. ψυχρ. συσκευή
Διαστάσεις/Βάρος
∆ιαστάσει (Υ x Π x Β) περ. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Βάρο (καθαρό) περ. 3,80 kg
Συνθήκες μέτρησης:
1: 1 kHz σε σχ. με 0 dBu, 20 Hz - 20 kHz, είσοδ. Line, έξοδος Main, Gain @ Unity.
2: 20 Hz - 20 kHz, μέτρηση στην έξοδο Main. Κανάλια 1 - 4 Gain @ Unity, ρύθμ. ήχου ουδέτ., όλα τα κανάλια
στο Main Mix, κανάλια 1/3 εντελώς αριστερά, κανάλια 2/4 εντελώς δεξιά. Αναφορά = +6 dBu.
Η εταιρεία BEHRINGER καταβάλλει συνεχώς προσπάθειες για τη διασφάλιση των υψηλότερων δυνατών
προτύπων ποιότητας. Οι απαραίτητες τροποποιήσεις πραγματοποιούνται χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. Τα
τεχνικά χαρακτηριστικά και η εμφάνιση της συσκευής μπορεί να εμφανίζουν αποκλίσεις ή διαφορές σε σχέση με
τα παραπάνω στοιχεία ή τις εικόνες.
146
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Περιορισένη Εγγύηση
GR
Εγγύηση § 1
Αυτή η περιορισένη εγγύηση είναι έγγυρη όνο αν αγοράσατε το προϊόν [1]�
από εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο BEHRINGER στη χώρα αγορά. Μια λίστα
εξουσιοδοτηένων αντιπροσώπων πορεί να βρεθεί στην ιστοσελίδα τη BEHRINGER
www. behringer. com στο « Που να αγοράσετε » ή πορείτε να έρθετε σ’επαφή ε το
πλησιέστερο σε σα γραφείο τη BEHRINGER.
Η BEHRINGER* εγγυάται ότι τα ηχανικά και ηλεκτρονικά εξαρτήατα αυτού του
[2]
προϊόντο δεν έχουν βλάβε στο υλικό και στην εργασία αν λειτουργείται υπό κανονικέ
συνθήκε λειτουργία για ια περίοδο ενό (1) έτου από την αρχική ηεροηνία
αγορά (δείτε του όρου Περιορισένη Εγγύηση στην §4 παρακάτω), εκτό αν
ια εγαλύτερη ελάχιστη περίοδο περιορισένη εγγύηση είναι υποχρεωτική από
κατάλληλου τοπικού νόου. Αν το προϊόν εφανίζει οποιαδήποτε βλάβη εντό
τη περιορισένη περιόδου εγγύηση και αυτή η βλάβη δεν εξαιρείται από την
§ 4, η BEHRINGER, κατά την διακριτική τη ευχέρεια, είτε θα αντικαταστήσει είτε
θα επισκευάσει το προϊόν χρησιοποιώντα κατάλληλα καινούρια ή επιδιορθωένα
προϊόντα ή ανταλλακτικά. Σε περίπτωση όπου η BEHRINGER αποφασίσει να
αντικαταστήσει ολόκληρο το προϊόν, αυτή τη περιορισένη εγγύηση θα ισχύει στο
αντικατασταθέν προϊόν για την υπολειπόενη αρχική περίοδο εγγύηση, α. σ. ένα (1)
έτο (ή διαφορετικά εφαρόσιη ελάχιστη περίοδο εγγύηση) από την ηεροηνία
αγορά του αρχικού προϊόντο.
Σε περίπτωση επικύρωση τη απαίτηση εγγύηση, το επισκευασένο ή
[3]
αντικατασταθέν προϊόν θα επιστραφεί στον χρήστη ε προπληρωένα τέλη εταφορά
από την BEHRINGER.
Απαιτήσει εγγύηση άλλε από αυτέ που υποδεικνύονται παραπάνω
[4]
αποκλείονται ρητά.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ ΣΑΣ. ΕΙΝΑΙ Η ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ
ΣΑΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΚΥΡΗ ΧΩΡΙΣ ΤΕΤΟΙΑ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ.
∆ιαδικτυακή εγγραφή§ 2
Παρακαλούε θυηθείτε να καταχωρήσετε τον καινούριο εξοπλισό σα BEHRINGER
αέσω ετά την αγορά σα στο www. behringer. com στο «Υποστήριξη» και έχετε
την καλοσύνη να διαβάστε του όρου και τι συνθήκε τη περιορισένη εγγύηση
προσεκτικά. Καταχωρώντα την αγορά και τον εξοπλισό σα ε εά ά βοηθάει να
επεξεργαστούε τι απαιτήσει επισκευή σα γρηγορότερα και πιο αποτελεσατικά.
Σα ευχαριστούε για την συνεργασία σα!
Αριθό εξουσιοδότηση επιστροφή§ 3
Για να αποκτήσετε υπηρεσίε εγγύηση, παρακαλούε επικοινωνήστε ε τον [1]�
λιανικό πωλητή από τον οποίο αγοράστηκε ο εξοπλισό. Αν ο αντιπρόσωπό σα
BEHRINGER δεν πορεί να εντοπιστεί κοντά σα, πορείτε να επικοινωνήσετε ε τον
διανοέα BEHRINGER τη χώρα σα που είναι καταχωρηένο στο «Υποστήριξη»
στο www. behringer. com. Αν η χώρα σα δεν είναι καταχωρηένη, πορείτε να
επικοινωνήσετε ε την Εξυπηρέτηση Πελατών τη BEHRINGER, λεπτοέρειε οι οποίε
πορούν επίση να βρεθούν στο «Υποστήριξη» στο www. behringer. com. Εναλλακτικά,
παρακαλούε υποβάλετε ια διαδικτυακή απαίτηση εγγύηση στο www. behringer. com
ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν. Όλε οι ερωτήσει πρέπει να συνοδεύονται από ια
περιγραφή του προβλήατο και τον σειριακό αριθό του προϊόντο. Αφού επαληθεύσει
την επιλεξιότητα εγγύηση του προϊόντο ε την αρχική απόδειξη λιανική πώληση, η
BEHRINGER θα εκδώσει έναν αριθό Εξουσιοδότηση Επιστροφή Υλικού («ΕΕΥ»).
Ακολούθω, το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στο αρχικό κουτί αποστολήτου, αζί
[2]
ε τον αριθό εξουσιοδότηση επιστροφή στην διεύθυνση που υποδεικνύεται από
την BEHRINGER.
Αποστολέ χωρί προπληρωένο τέλο εταφορά δεν θα γίνονται αποδεκτέ.
[3]
Εξαιρέσει Εγγύηση§ 4
Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσια έρη [1]�
συπεριλαβανοένων, άλλα όχι περιορισένα σε, ασφαλειών και παταριών. Όπου
πορεί να εφαροστεί, η BEHRINGER εγγυάται ότι οι βαλβίδε ή οι ετρητέ που
περιέχονται στο προϊόν δεν παρουσιάζουν βλάβε στο υλικό και στην εργασία για ια
περίοδο ενενήντα (90) ηερών από την ηεροηνία αγορά.
Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν καλύπτει το προϊόν, αν αυτό έχει τροποποιηθεί
[2]
ηλεκτρονικά ή ηχανικά ε οποιονδήποτε τρόπο. Εάν το προϊόν χρειάζεται να
τροποποιηθεί ή να προσαροστεί έτσι ώστε να συορφώνεται ε τα εφαρόσια
τεχνικά ή ασφαλεία πρότυπα σε εθνικό ή τοπικό επίπεδο, σε οποιαδήποτε χώρα η
οποία δεν είναι η χώρα για την οποία αρχικά αναπτύχθηκε και κατασκευάστηκε το
προϊόν, αυτή η τροποποίηση/προσαρογή δεν θα θεωρηθεί ω βλάβη σε υλικά ή σε
εργασία. Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε τέτοια τροποποίηση/
προσαρογή, ανεξάρτητα αν πραγατοποιήθηκε σωστά ή όχι. Υπό του όρου αυτή
τη περιορισένη εγγύηση, η BEHRINGER δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε
ζηιά που θα προκύψει από ια τέτοια τροποποίηση/προσαρογή.
Αυτή η περιορισένη εγγύηση καλύπτει όνο το υλικό του προϊόντο. ∆εν
[3]
καλύπτει τεχνική υποστήριξη για χρήση υλικού ή λογισικού και δεν καλύπτει προϊόντα
λογισικού είτε περιέχονται στο προϊόν είτε όχι. Οποιοδήποτε τέτοιο λογισικό
παρέχεται «ΩΣ ΕΧΕΙ» εκτό αν προβλέπεται ρητά σε οποιαδήποτε εσωκλειόενη
περιορισένη εγγύηση λογισικού.
Αυτή η περιορισένη εγγύηση είναι άκυρη αν ο εργοστασιακό σειριακό αριθό
[4]
έχει αλλοιωθεί ή αφαιρεθεί από το προϊόν.
∆ωρεάν επιθεωρήσεικαι εργασία συντήρηση/επισκευή αποκλείονται ρητά από
[5]
αυτή την περιορισένη εγγύηση, ιδιαίτερα, αν οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό του
προϊόντο από τον χρήστη. Αυτό επίση ισχύει σε βλάβε που οφείλονται από κανονική
φθορά, ιδιαίτερα, των ολισθαινόντων ρυθιστών, των ολισθαινόντων ρυθιστών
ζεύξη, των ποτενσιόετρων, των κλειδιών/κουπιών, των σωλήνων, των χορδών
κιθάρα, των φωτιστικών και παρόοιων ανταλλακτικών.
Βλάβε/ελαττώατα που προκλήθηκαν από τι ακόλουθε συνθήκε δεν
[6]
καλύπτονται από αυτή την περιορισένη εγγύηση:
ακατάλληλο χειρισό, αέλεια ή έλλειψη στο χειρισό τη ονάδα σύφωνα
•
ε τι οδηγίε που δίνονται στα εγχειρίδια χρήστη ή υπηρεσιών τη BEHRINGER
σύνδεση ή λειτουργία τη ονάδα ε οποιονδήποτε τρόπο που δεν
•
συορφώνεται ε τι τεχνικέ ρυθίσει ή τι ρυθίσει ασφαλεία που
εφαρόζονται στην χώρα που χρησιοποιείται το προϊόν
βλάβε/ελαττώατα που προκλήθηκαν από πράξει ανωτέρα βία/φυσικέ
•
(ατύχηα, πυρκαγιά, πληύρα, κτλ.) ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση η οποία
είναι πέραν από τον έλεγχο τη BEHRINGER.
Οποιαδήποτε επισκευή ή άνοιγα τηονάδα που διεξάγεται από η
[7]
εξουσιοδοτηένο προσωπικό (συπεριλαβανοένου του χρήστη) θα ακυρώσει την
περιορισένη εγγύηση.
Αν ια επιθεώρηση του προϊόντο από την BEHRINGER φανερώσει ότι η εν
[8]
λόγω βλάβη δεν καλύπτεται από την περιορισένη εγγύηση, το κόστο επιθεώρηση
πληρώνεται από τον πελάτη.
Νοική αποκήρυξη
Προϊόντα, τα οποία δεν πληρούν του όρουαυτή περιορισένη εγγύηση[9]
θα επισκευαστούν αποκλειστικά ε δαπάνη του αγοραστή. Η BEHRINGER ή το
εξουσιοδοτηένο κέντρο υπηρεσιών τη θα ενηερώσει τον αγοραστή για όποια τέτοια
περίσταση. Αν ο αγοραστή παραλείψει να υποβάλει ια γραπτή εντολή επισκευή
εντό 6 εβδοάδων κατόπιν ενηέρωση, η BEHRINGER θα επιστρέψει τη ονάδα ε
αντικαταβολή ε ένα ξεχωριστό τιολόγιο για την εταφορά και την συσκευασία. Τέτοια
έξοδα θα τιολογηθούν επίση ξεχωριστά όταν ο αγοραστή έχει στείλει ια γραπτή
εντολή επισκευή.
Οι εξουσιοδοτηένοι αντιπρόσωποι BEHRINGER δεν πουλάνε καινούρια προϊόντα
[10 ]
απευθεία σε διαδικτυακέ δηοπρασίε. Αγορέ που έγιναν έσω διαδικτυακή
δηοπρασία γίνονται σε ια βάση «αγοραστή έχε γνώση». Επιβεβαιώσει διαδικτυακή
δηοπρασία ή αποδείξει λιανική πώληση δεν είναι αποδεκτέ ω επαλήθευση
εγγύηση και η BEHRINGER δεν θα επισκευάσει ή αντικαταστήσει οποιοδήποτε προϊόν
που αγοράστηκε έσω ια διαδικτυακή δηοπρασία.
∆υνατότητα εταβίβαση τη εγγύηση§ 5
Αυτή η περιορισένη εγγύηση παρατείνεται αποκλειστικά στον αρχικό αγοραστή
(πελάτη του εξουσιοδοτηένου λιανικού πωλητή) και δεν πορεί να εταφερθεί σε
οποιονδήποτε ενδεχοένω αγοράσει το προϊόν. Κανένα άλλο πρόσωποιανικό
αντιπρόσωπο, κτλ.) δεν δικαιούται να δίνει οποιαδήποτε υπόσχεση εγγύησηεκ
έρου τη BEHRINGER.
Απαίτηση για ζηίε§ 6
Υποκείενη όνο στην λειτουργία υποχρεωτικών εφαρόσιων τοπικών νόων, η
BEHRINGER δεν θα είναι υπεύθυνη απέναντι στον αγοραστήε αυτή την εγγύηση
για οποιαδήποτε επακόλουθη ή έεση απώλεια ή βλάβη οποιουδήποτε είδου. Σε
καία περίπτωση δεν θα ξεπεράσει η υπευθυνότητα τη BEHRINGER υπό αυτή την
περιορισένη εγγύηση την τιολογηένη αξία του προϊόντο.
Περιορισό υπευθυνότητα§ 7
Αυτή η περιορισένη εγγύηση είναι η πλήρη και αποκλειστική εγγύηση εταξύ εσά και
τηBEHRINGER. Αντικαθιστά όλε τιάλλε γραπτέ ή προφορικέ επικοινωνίε σχετικέ
ε αυτό το προϊόν. Η BEHRINGER δεν παρέχει άλλε εγγυήσει γι’αυτό το προϊόν.
Άλλα δικαιώατα εγγύηση και εθνικό νόο§ 8
Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν αποκλείει ούτε περιορίζει τα νοικά δικαιώατα [1]�
του αγοραστή ω καταναλωτή ε οποιονδήποτε τρόπο.
Οι κανονισοί περιορισένη εγγύηση που αναφέρονται εν τω παρόντι
[2]
εφαρόζονται εκτό αν αποτελούν παράβαση εφαρόσιων υποχρεωτικών
τοπικών νόων.
Αυτή η εγγύηση δεν αποσύρει τι υποχρεώσει του πωλητή σχετικά ε
[3]
οποιαδήποτε έλλειψη συόρφωση του προϊόντο και οποιαδήποτε κρυφή βλάβη.
Τροποποίηση§ 9
Οι συνθήκε υπηρεσιών εγγύηση υπόκεινται σε αλλαγή χωρί προειδοποίηση. Για
του πιο πρόσφατου όρουκαι συνθήκε εγγύηση και επιπρόσθετε πληροφορίε
σχετικά ε την περιορισένη εγγύηση τη BEHRINGER, παρακαλούε δείτε τι πλήρει
λεπτοέρειε διαδικτυακά στο www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial O shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, συμπεριλαμβανομένων όλων των εταιρειών του ομίλου BEHRINGER
Τεχνικές προδιαγραφές και εμφάνιση υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση. Οι πληροφορίες που περιέχονται εν τω παρόντι είναι ορθές
την περίοδο της εκτύπωσης. H BEHRINGER δεν αποδέχεται υπευθυνότητα
για οποιαδήποτε απώλεια που μπορεί να υποστεί οποιοδήποτε πρόσωπο
που βασίζεται, είτε πλήρως είτε μερικώς, σε οποιαδήποτε περιγραφή,
φωτογραφία ή δήλωση που περιέχεται εν τω παρόντι. Χρώματα και
προδιαγραφές μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς από προϊόν σε προϊόν.
Τα προϊόντα της BEHRINGER πωλούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους. Διανομείς και αντιπρόσωποι δεν αποτελούν πράκτορες
της BEHRINGER και δεν έχουν απολύτως καμία δικαιοδοσία να
δεσμεύσουν την BEHRINGER με οποιαδήποτε ρητή ή υπονοούμενη
πράξη ή αντιπροσώπευση. Το εγχειρίδιο αυτό προστατεύεται από
πνευματικά δικαιώματα. Κανένα μέρος του εγχειριδίου αυτού δεν μπορεί
να αναπαραχθεί ή να μεταδοθεί με οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε
μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, συμπεριλαμβανομένων της φωτοτυπίας και
της εγγραφής οποιουδήποτε είδους, για οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την
ρητή γραπτή άδεια της Red Chip Company Ltd.
ΟΛΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΟΧΥΡΩΝΟΝΤΑΙ. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι
148
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1222FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
SVENSKA
Bruksanvisning
XENYX 1222FX
Tack själv
Vi lyckönskar dig verkligen! r du nu har skaffat dig en
XENYX från BEHRINGER har dutt ett mixerbord, som är
mycket kompakt och ser litet ut, men ändå uppvisar otroliga
audio-egen skaper.
XENYX-serien utgör en milstolpe när detller den tekniska
utvecklingen av mixerbord. Med de nya mikförförstärkarna
med fantommatning som extrafunktion, symmetriska
line-ingångar samt en kraftfull eektsektion är mixerborden
i XENYX-serien optimalt utrustade både r live och
studiobruk. Tack vare toppmodern kopplingsteknik får du
en ojämförbar varm, analog klang med en XENYX-mixer.
Eftersom mixerborden i denna extraklass även har den allra
senaste digitala tekniken kan du utnyttja samtliga rdelar
med en kombinerad analog och digital teknik.
www.behringer.com
150
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
151
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
Varning*
Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som
är tillräckligt stark för att utgöra en risk r elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan installering eller
modifi kation bör endast utföras av kompetent personal.
!
Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och
underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet !
Minska risken för elektriska star genom att aldrig ta av höljet
upptill apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det
inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalifi cerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet !
För att minska risken r brand och elektriska stötar ska apparaten
skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp
eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras
på den.
Försiktighet !
Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalifi cerad
servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar,
genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna
i bruksanvisningen. Endast kvali cerad fackpersonalr
genomföra reparationerna.
Läs dessa anvisningar.
[1]�
Spara dessa anvisningar.[2]�
Följ alla varningar.[3]�
Följ alla anvisningar.[4]�
Använd inte apparaten i närheten av vatten.[5]�
Rengör endast med torr trasa.[6]�
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt [7]�
tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som värme-element,
[8]�
varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger rme
(inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad
[9]�
kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad
kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet
eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande
kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker
för att få uttaget bytt.
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den
{10}�
och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas.
Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskabelarna och på det ställe, där elkabeln lämnar
apparaten, är tillräckligt skyddade.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med
{11}�
intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som
{12}�
avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts
{13}�
av tillverkaren.
Använd endast med vagn, stativ, trefot,
{14}�
hållare eller bord som angetts av tillverkaren,
eller som sålts till-sammans med apparaten.
Om du använder en vagn, var försiktig, när du
förfl yttar kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten
{15}�
inte ska användas under någon längre tid.
t kvalifi cerad personal utra all service. Service är dvändig
{16}�
när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är
skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i
apparaten, eller när den har fallit i golvet.
SE
Säkerhetsanvisningar
Inledning1.
FBQ Feedback Detection System
FBQ Feedback Detection System som är inbyggt i den
grafiska tonkontrollen är ett av de enastående kännemärkena
för detta mixerbord. Denna geniala koppling r att du
genast kan identifiera återkopplingsfrekvenser och rmed
oskadligra dem. FBQ Feedback Detection System
använder lysdioderna i den belysta frekvensbandsfadern
till den grafiska tonkontrollenualizern genom att banden
med återkopplingsfrekvenser framhävs med ljust lysande
lysdioder. Det tidigare så besvärliga kandet efter
återkopplingsfrekvenser blir därigenom till en barnlek.
Mikrofonkanalerna är utrustade med XENYX high-end
mikförstärkare, vars klangkvalitet och dynamik överträffar de
dyra outboard-förförstärkarna samt
erbjuder ett otroligt tt av headroom med 130 dB •
dynamikomfång
jliggör en kristallklar återgivning av de allra finaste •
nyanserna med en bandbredd mindre än 10 Hz till
över 200 kHz
ger en absolut orfalskad ljudbild och neutral •
signalåtergivning tack vare en extremt brus- och
distorsionsfri omkoppling med 2SV888 transistorer
bjuder ett idealförllande för varjenkbar mikrofon •
(upp till 60 dB förstärkning och +48 V fantommatning)
ger dig möjligheten att helt kompromisslöst exploatera •
dynamikomfånget hos din 24-bitars/192 kHz
HD-inspelare hela vägen för att få optimal audiokvalitet.
“Britiska EQ”
Tonkontrollen i XENYX-serien bygger på den legendära
kopplingstekniken i de britiska ädelpanelerna som är kända
över hela världen för sin otroligt varma och musikaliska
klangkaraktär. Dessa garanterar utmärkta klangegenskaper
även vid en extrem ljud förstärkning.
Multieffektprocessor
Ditt nya XENYX mixerbord har dessutom en eektprocessor
med 24-bitars A/D- och D/A-omvandlare som ger dig
100 förinställningar med förstklassiga hall-, eko- och
modulationseffekter och många multieffekter med utmärkt
audiokvalitet.
Mixerborden i XENYX-serien har en toppmodern
strömförsörjningsenhet (SMPS). Gentemot konventionella
kretsar har denna enhet bl.a. den fördelen att
utrustningen försörjs optimalt med ström oberoende av
ingångsspänningen. Dessutom är SMPS-enheten med
sin höga verkningsgrad betydligt energisnålare än en
konventionell nätenhet.
USB-/audiointerface
USB-interfacet som ingår i leveransen är en perfekt
komplettering till din dator och till MAC. Det stödjer den
digitala kommunikationen av fyra kanaler med upp till 48
kHz vid en extremt kort latenstid. Med kabelanslutning till
CD/TAPE INPUT och OUTPUT-portarna kan stereomixen
skickas direkt till en dator. Inspelningssignalen samt en
avspelningssignal från datorn kan avlyssnas samtidigt. När
man harera inspelningskanaler kan man på det här viset
kompletta flerspårsinspelningar.
SE UPP! !
Vi vill påminna dig om att höga ljudvolýmer kan skada
hörsel, hörlurar och högtalare. Dra MAIN MIX-fadern i
huvudsektionen så långt ner det går och vrid PHONES-
regulatorn åt vänster till anslag innan du kopplar på
apparaten. Var alltid noga med att volymen är noga
avvägd.
Allmänna mixerbordsfunktioner1.1
Ett mixerbord fullgör 3 väsentliga uppgifter:
Signalbearbetning: •
Förförstärkning
Mikrofonen förvandlar ljudvågor till elektrisk snning
som måste förstärkas många gånger innan man
kan driva en gtalare med denna signalspänning
och därmed åter producera ljud. På grund av den
filigrana konstruktionen hos mikrofonkapslar är
utgångssnningen mycket liten och därmednslig
för störningar. Därför js mikrofonens signalspänning
till en högre störningssäker nivå direkt vid ingången till
mixerbordet. Detta måste ras med en r stärkare av
högsta kvalitet så att signalen förs till en okänslig nivå
så oförfalskad som möjligt. Denna uppgift utför XENYX
Mic Preamp perfekt utan att själv lämna gra som helst
spår efter sig i form av brus eller klangmissfärgningar.
Inskärningar som på detta ställe skulle inverka
signalens kvalitet och renhet skulle i annat fall
kunna fortsätta genom alla förstärkarnier och på
motsvarande sätt framträda obehagligt vid upptagning
eller åtegivning via en PA.
Nivåanpassning
Signaler som matas in i mixerbordet via en DI-Box (Direct
Injection) eller t. ex. fn uttaget till ett ljudkort eller
ett tangentbord, måste ofta anpassas till mixerbordets
arbetsnivå.
Korrigering av frekvenskurva
Med hälp av den tonkontroll somnns i kanalgen går
det att enkelt, snabbt och effektivt ändra klangen på en
signal.
Tillmixning av effekter
Via inläggsbussningarna i monokanalerna och deda
aux-garna r det att till den effektapparat som redan
finns i pulpeten lägga till ytterligare signalprocessorer i
signalvägen (“lägga in”).
152
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
153
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
Signalfördelning: •
De bearbetade enkelsignalerna från kanalvägarna samlas
på aux-garna och förs utåt för bearbetningen med
effektapparater eller till den interna effektprocessorn.
Via aux return-bussningarna eller interna vägar
hamnar signalerna därefter i huvudmixern. Via aux-
garna produceras ockblandningen för musikerna
på scenen (monitormix). Även signaler för t. ex.
inspelningsapparater, förstärkarslutstegen, en rlur och
2-track-utgångarna kan ställas till förfogande.
Mix: •
I denna mixerbordets “främsta funktion” inr ock alla
andra funktioner. Framställandet av en mix inner
framför allt inställning av ljudnivå för de enskilda
instrumenten och rösterna inrdes och även viktning
av de olika sterna inom det totala frekvensspektrat.
Det gäller också att på ett meningsfullt sätt fördela
enkelrösterna inom stereopanoramat. Vid slutet av
processen står totalmixens nikontroll för anpassning
till efterföljande apparater som t. ex. inspelningapparat/
fördelningsfilter/förstärkarslutsteg.
Ovansidan BEHRINGERs mixerbord är optimalt avvägd
och utformad för de här uppgifterna, och gestaltade så att
du med lätthet kan följa och leda signalen hela vägen ut.
Handboken1.2
Denna handbok är uppbyggd att du r en överblick över
kontrollelementen, samtidigt som du blir informerad i detalj
om hur de annds. För att du snabbt skall bli införstådd
med sammanhangen, har vi fört samman kontrollelementen
i grupper enligt deras funktioner. Om du skulle beva
ännu mer detaljerade förklaringar om vissa ämnen, ber vi
dig besökar webbsida http://www.behringer.com. På
informationsbladen omra produkter och även i en ordlista
ULTRANET hittar du rmare rklaringar avnga
fackuttryck inom området ljudteknik.
Det medföljande kopplingsschemat ger en översikt
över förbindelserna mellan in- och utgångar liksom
över de omkopplare och kontroller som finns
inordnade däremellan.
r först ett förk med att dra signalflödet hela vägen
från mikrofoningången till MON SEND-uttaget. Låt dig inte
avskräckas av den storangden möjligheter, för det är
mycket lättare än du tror! Om du samtidigt iakttar översikten
över kontrollelementen, så kommer du snabbt att lära känna
ditt mixerbord och också att snabbt kunna dra nytta av alla
dess möjligheter.
Innan du börjar1.3
Leveransen1.3.1
Dit mixerbord blev förpackat med stor omsorg hos tillverkaren,
för att det skulle få en trygg och säker transport. Om kartongen
ändå skulle uppvisa skador, ber vi dig att omende kontrollera
om apparaten uppvisar några yttre skador.
Vid eventuella skador skall du INTE skicka tillbaka
apparaten till oss. I stället skall du absolut underrätta
handlaren och och transportfirman. Annars riskerar
du att alla skadeståndsanspråk kan komma att förfalla
och bli ogiltiga.
Att sätta igång1.3.2
rj för en tillcklig luftväxling och sätt aldrig upp
ditt mixerbord i rheten av rmeelement eller
effektförstärkare etc. så, att du undviker överhettning.
tanslutningen sker med den medföljande tlkabeln
med standardanslutning. Denna motsvarar gällande
ker hets föreskrifter. r man byter en kring skall man
ovillkorligen använda en av samma typ.
Kom ig att utrustningen absolut skall vara jordad.
Med tanke på din egen säkerhet skall du inte avlägsna
jordningen för apparatur eller nätkabel, eller ra
den overksam.
Var mycket noga med, under installation och
anndning av apparaten, att det bara är sakkunniga
personer som sysslar med detta och att handhavande
personer är l jordade. Annars kan elektrostatiska
urladdningar komma att verka apparatens
prestationsförmåga negativt.
Online-registrering1.3.3
Glöm inte registrera din nya BEHRINGER-produkt fort
som möjligt r du pt den www.behringer.com och läs
noggrant igenom garantivillkoren.
BEHRINGERmnar ett års* garanti fn och med köpdatum
material- eller bearbetningsfel. Om Ni önskar kan
Ni läsa garantivillkoren svenska på vår webbplats med
adress http://www.behringer.com. Alternativt kan Ni beslla
dem per telefon (+49 2154 9206 4146).
Skulle det bli något fel på din BEHRINGER-produkt ska vi
naturligtvis se till att det repareras snart som möjligt.
I ett sådant fall ber vid dig gå direkt till den affärr du
köpt BEHRINGER-produkten. Finns det ingen BEHRINGER-
återförsäljare i närheten där du bor kan du vända dig till
got av våra filialkontor. I produktens originalförpackning
ligger en lista med kontaktadresser till alla våra filialkontor
(Global Contact Information/European Contact Information).
Finns det ingen kontaktadress för Sverige ber vi dig kontakta
närmaste generalagent. I support-delen på vår hemsida
www.behringer.com hittar du sådana kontaktadresser.
I ett garantifall kan vi hlpa dig snabbare om du har
registrerat din produkt med pdatum hos oss.
Tack så mycket för din medverkan!
*För kunder inom den europeiska unionen kan härför andra bestämmelser gälla. Närmare upplysningar
erhåller EU-kunder av BEHRINGER Support Tyskland.
Kontrollelement och 2.
Anslutningar
Detta kapitel beskriver ditt mixerbords olika kontroll element.
Alla kontroller och anslutningar förklaras i detalj.
Monokanalerna2.1
Mikrofon- och line-ingångar2.1.1
Bild. 2.1: Anslutningar och kontroller för mic-/line-ingångarna
MIC
Varje monoingångskanal tillhandahåller en symmetrisk
mikrofoninng via XLR-uttaget, och r man trycker
en knappr man ock en fantommatning +48 V för
kondensatormikrofoner. XENYX-seriens förförstärkare
ger samma oförfalskade, brusfria förstärkning som man
egentligen bara känner till från dyra outboard förförstärkare.
Stäng av ljudet på ditt återgivningssystem, innan du
aktiverar fantommatningen. Annars kommer bruset
från inkopplingen att ras dina lyssningsgtalare.
Beakta också anvisningarna i kapitel 2.5 “Baksidan på
1222FX”.
LINE IN
Varje monoingång förfogar ock över en symmetrisk
line-ingång utförd som 6,3-mm-jackbussning. Dessa
ingångar kan också beläggas med osymmetriskt kopplade
stickproppar (monoklinka).
Kom absolut ihåg att du bara får annda antingen
mikrofon- eller line-inngen för en kanal, men aldrig
båda på samma gång!
INSERT
Inggningspunkter (inserts) annds för att
bearbeta signalen med dynamikprocessorer eller
tonkontrollerualizers. Dessa inggningspunkter ligger
före fadern, TONKONTROLL och aux-send. I motsats till
ljud- och andra eektapparater som vanligen tillfogas den
torra signalen, bearbetar dynamikprocessorer den totala
signalen. I detta fall är alltså en aux send-väg inte rätt
lösning. I stället avbryter man signalvägen och infogar en
dynamikprocessor och/eller en tonkontrollualizer. Signalen
leds refter tillbaka till samma slle i pulpeten. Signalen
avbryts endast om en stickpropp tts i tillrande bussning
(stereojackpropp, spets = signalutng, ring = ingång). Alla
monoingångskanaler är utrustade med inläggningspunkter.
Inläggningspunkterna kan också användas som
direktutngar före tonkontrollen utan att signalflödet
avbryts. För detta behöver du en kabel med en mono-
jackkontakt vid bandmaskins- eller eektapparatsidan och
med en överbryggad stereo-jackpropp pulpetsidan
(förbinda spets och ring).
LOW CUT
Dessutom rfogar mixerbordets monokanaler över ett
brant LOW CUT-filter, som du kan eliminera oönskade
gfrekventa signalkomponenter med (18 dB/oktav, -3 dB
vid 90 Hz).
GAIN
Med GAIN-poti ställer du in inngsförstärkningen. När helst
du ansluter en signalkälla till en av inngarna eller skiljer
dem från dessa ska denna regulator ha vridits till vänster
anslag.
Skalan uppvisar två olika värdemängder: Den rsta
värdemängden +10 till +60 dB erlls från MIC-ingången
och anger förstärkningen för de där inmatade signalerna.
Den andra värdemängden +10 till -40 dB erhålls från line-
ingången och anger ingångens mottaglighet. För apparater
med vanlig line-utngsni (-10 dBV eller +4 dBu) ser
inställningen ut som följer: Anslut apparaten till åtdragen
GAIN-regulator och sll refter in den på den utngsnivå
som apparatens tillverkare har angivit. Om den externa
apparaten har en visare av utgångsni ska denna visa 0 dB
vid signaltopparna. För +4 dBu skruvar du alltså upp en
aning, för -10 dBV något mer. Finjusteringen sker sedan om
du matar in en musiksignal med hjälp av LEVEL SET-LED.
LEVEL SET
Denna lysdiod tänds om den optimala arbetsnivån
har upptts. Vid normal drift ska den bara tändas vid
signaltoppar.
Equalizer 2.1.2
Alla monoingångskanaler har en 3-bands tonkontroll.
Banden medger vardera en maximal höjning/nkning
15 dB, i mellanläget är equalizern neutral.
Kopplingstekniken i de britiska tonkontrollerna bygger
den teknik som används i de allra mest lkända
ädelpanelerna som ger en varm ljudbild utan nskade
bieffekter. Resultatet blir extremt musikaliskt klingande
154
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
155
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
tonkontroller som till och med vid starka ingrepp som
|±15 dB inte ger några bieffekter (t.ex. fasförskjutningar eller
begränsningar i bandbredden), vilket ju ofta är fallet med
enkla tonkontroller.
Bild. 2.2: Ingångskanalerna tonkontroll
Det övre (HIGH) och det nedre bandet (LOW) är shelving-
filter som höjer eller sänker alla frekvenser ovanför eller
under sin gränsfrekvens. Gränsfrekvenserna för det övre och
det undre bandet ligger vid 12 kHz och 80 Hz. Mittbandet
är utlagt som peak-filter vars mittfrekvens ligger vid 2,5 kHz.
Tills skillnad fn shelving-filtren bearbetar peak-filtret ett
frekvensområde som sträcker sig uppåt och net runt
omkring sin mittfrekvens.
Aux send-vägar (MON och FX)2.1.3
Bild. 2.3: AUX SEND-kontroller i kanalparen
Aux send-gar ger jlighet att koppla ut signaler från
en eller flera kanaler och samla dem på en buss (skena).
Denna signal kan fångas upp vid ett aux send-uttag och
spelas vidare till t.ex. en aktiv monitorbox eller en extern
effektutrustning. Då fungerar exempelvis aux returns som
returpelningsväg.
För de flesta anndningar, där effektsignaler skall spelas
ut, skall aux send -vägarna kopplas post-fader, så att
effektvolymen i en kanal rättar sig efter kanal-faderns
position. Annars skulle den aktuella kanalens effektsignal
också höras när fadern dras åt” helt. För monitor anndning
kopplas också aux-send-vägarna vanligen pre-fader, d.v.s. de
är oavhängiga av kanal-faderns läge.
Båda aux send-vägarna är i mono, och fångas upp efter
equalizern och ger en förstärkning till +15 dB.
Om du trycker på MUTE-brytaren för kanalen i fråga,
kopplas inte aux-send-vägarna (MON och FX)
tyst läge.
MON
Aux-send-vägen 1 (MON) är för 1222FX-PRO kopplad pre-
fader och är därför särskilt lämplig för monitoranvändningar.
FX
Den med FX betecknade andra aux-send-vägen är förutsedd
för styrning av externa effektapparater och är rför kopplad
post-fader.
För 1222FX är FX send ock den direkta vägen till
inbyggd effektprocessor. För att effektprocessorn ska en
ingångssignal får allt denna regulator inte vridas helt och
hållet till vänster anslag (-oo). FX MUTE-brytaren får inte vara
nedtryckt och FX SEND-fadern får inte vara nerdragen.
Panorama, mute-brytare och kanal-fader2.1.4
Bild. 2.4: Kanal-fadern och andra kontrollelement
PAN
Med PAN-kontrollen bestäms kanalsignalens position inom
stereofältet. Denna komponent erbjuder en constant-power-
karakteristik, d.v.s. signalen uppvisar samma ondrade
nivå oberoende av dess position i stereopanoramat.
MUTE
Med MUTE-brytaren kopplar du kanalen på tyst ge.
Det innebär att kanalens signal inte ngre finns med i
huvudmixen. Men signalvägarna över de båda aux-send-
garna MON och FX förblir aktiva.
Lysdioden MUTE
Lysdioden MUTE anger att den tillhörande kanalen har
kopplats på tyst läge.
Lysdioden CLIP
Lysdioden CLIP nds om kanalen moduleras för högt. I
sådant fall ska du nka starka frekvensökningar kanalens
tonkontroll r att undvika förvrängningar. Sänk t.ex. de
centrala och höga got så att baserna betonas. Skulle du inte
under några omständigheter vilja ändra på inställningen av
tonkontrollen kan du vrida åt GAIN-regulatorn något (moturs).
Har du slipat in en effektapparat (t. ex. en dynamikprocessor)
via inläggsbussningen bör du också kontrollera dess
utgångsnivå. Den ska inte vara högre än ingångsnivån i
apparaten (0 dB).
Kanal-fadern bestämmer kanalsignalens nivå på main mix.
Se upp: Eftersom aux-vägen för effektprocessorn har
kopplats post-fader måste kanal-fadern dras upp så att
effektprocessorn får en signal från denna kanal!
Stereokanaler2.2
Kanalingångar2.2.1
Bild. 2.5: Stereokanalernas ingångar
Alla stereokanaler har två line-nivåingångar på
jackbussningar för vänster och höger kanal. Kanalerna
9/10 och 11/12 kan du ock använda för mono om du
uteslutande utnyttjar den med “L betecknade bussningen.
De båda kanalerna 5/6 och 7/8 har dessutom en symmetrisk
XLR-ingång för mikrofon r vid behov ock +48 V
fantommatning står till förfogande.
Alla stereokanalvägar har en GAIN-regulator för nivå-
anpassning. På platsen för mikrofoningångarna till
de två kanalerna har GAIN-regulatorn två skalor:
Liksom i monokanalerna anges förförstärkningen till
mikrofonsignalen med 0 till +40 dB, +20 till -20 dB anger
anpassningen till den aktuella ingångsnivån på line-
ingångarna.
da bussningarna kan beggas med symmetriskt eller
osymmetriskt kopplade stickproppar.
Equalizer stereokanaler2.2.2
Stereokanalernas equalizer är givetsvis i stereo.
Filterkarakteristik och delningsfrekvens motsvarar mono-
kanalernas. En stereo-equalizer är att föredra framför två
mono-equalizers, r man behöver frekvensngskorrigera
en stereosignal. Med mono-equalizern kan det ofta uppstå
skillnader i inställning mellan vänster och höger kanal.
Aux Send-vägar stereokanaler2.2.3
I princip fungerar aux-vägarna hos stereokanalerna precis
som hos monokanalerna. Eftersom aux-vägar alltid är i
mono, kommer en signal på en stereokanal först att mixas
till en totalmonosignal, innan den hamnar aux-bussen
(samlingsskenan).
Balans, mute-brytare och kanal-fader2.2.4
BAL
BAL(ANCE)-kontrollen motsvarar monokanelsernas PAN-
kontroll i sin funktion.
Balance-kontrollen avgör den relativa andelen för vänster
respektive höger insignal, innan de båda signalerna leds till
vänster eller höger main mix-buss.
MUTE-omkopplaren, MUTE-LED, CLIP-LED och kanal-fadern
fungerar som för monokanalerna.
Anslutningsfältet och Main-Section2.3
Eftersom det var nyttigt för förselsen av kanalparen,
att följa signalflödet uppifrån och ner, ser vi nu på
mixerbordet från vänster till höger. Signalerna hämtas upp
samtidigt på ett ställe i kanalparet och förs samlat till main-
sektionenen.
Monitor send- och FX send-kanaler 2.3.1
Bild. 2.6: Aux-send-regulatorn för huvudsektionen
En kanalsignal leds till MON(ITOR) send-buss om man
skruvar upp MON-regulatorn i motsvarande kanalväg.
MON SEND
Aux Send-regulatorn MON SEND fungerar som master-
potentiometer för monitor-bussen och avgör nin för den
summasignal som leds via MON SEND-bussningen från
pulpeten ochmnas vidare t. ex. till förstärkarslusteget för
scenmonitorn.
+
15
+
15
156
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
157
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
Med ljudsignalen fn denna utng kan du ock driva en
subwoofer om du inte behöver några scenmonitorer. För
detta ska du före subwoofern och dess förstärkarslutsteg
koppla ännu ett fördelningsfilter som endast låter de djupa
frekvenserna nå fram till den. Samma effekt får du med
hjälp av den inbyggda grafiska tonkontrollenualizern om
dunker alla frekvenser över 160 Hz och den är kopplad
“Monitor.
Tänk därvid på att subwoofern får ytterligare en signal om
du reducerar ljudstyrkan för PA via MAIN MIX-fadern!
FX TO MON
Med denna regulator kan du lägga till mer effektsignal från
den inbyggda effektprocessorn till din monitorblandning.
För sådan anndning ste förstås effektprocessorn först
få en signal, dvs. FX-regulatorn i kanalvägarna måste vara
uppskruvade, kanal-fadern uppdragen och FX SEND-fadern
(se bild. 2.6) måste vara öppen.
MON MUTE
Om brytaren MON MUTEär nertryckt så är monitorvägen
kopplad på tyst ge. Det finns alltså inte ngre gon signal
vid MON SEND-bussningen.
FX SEND
På motsvarande sätt reglerar FX SEND-fadern totalnin r
effektvägen. Såväl externa effektapparater (via FX SEND-
bussningen) som den inbyggda processorn tar bara emot en
ingångssignal om denna regulator är öppnad.
FX TO MAIN
Med regulatorn FX TO MAIN matas effektsignalen in i
huvudmixen. Om regulatorn står på det vänstra anslaget kan
ingen effektsignal höras.
FX MUTE
Om brytaren FX MUTE är nertryckt så är effektvägen kopplad
tyst läge. Vid FX SEND-bussningen finns det alltså inte
ngre gon signal och eektprocessorn r inte längre
någon ingångssignal.
Monitor Send- och FX Send-bussningar2.3.2
Bild. 2.7: Send-bussningarna MON och FX
MON SEND
Anslut r ett monitorslutsteg eller ett aktivt
monitorhögtalarsystem till ingången för att lyssna
den via MON-regulatorn till kanalerna framställda
signalblandningen resp. ra den rbar för musikerna på
scenen.
FX SEND
FX SEND-bussningen leder den signal som du har
kopplat bort från de enskilda kanalerna med hjälp av
FX-regulatorn. Anslut här ingången till den externa
effektapparat med vilken du vill bearbeta summasignalen
från FX-samlingsskenan. Om det är en effektblandning som
framställs kan den bearbetade signalen föras tillbaka från
effektapparatens utgång till AUX RETURN-bussningarna.
Om den anslutna effektapparaten inte får någon
ingångssignal kan möjligtvis en FX MUTE-brytare
vara nertryckt och/eller FX SEND-regulatorn
alltför åtdragen. Det ller också för den inbyggda
effektprocessorn.
Den externa effektapparaten ska i sådant fall vara
inställd 100% effektandel eftersom effektsignalen
tillfogas parallellt till de “torra kanalsignalerna i
huvudmixen.
Aux Return-bussningar2.3.3
Bild. 2.8: Aux Return-bussningarna
AUX RETURN 1
AUX RETURN 1-bussningarna tnar i regel som återväg
för den effektmix som du har framställt med hjälp
av effektvägen. Hit ansluter du också den externa
effektapparatens utsignal. Om bara det vänstra uttaget
utnyttjas, kommer aux return automatiskt att sllas om till
mono.
Dessa uttag kan också anndas som extra
line-ingångar.
AUX RETURN 2
AUX RETURN 2-bussningarna används precis likadant som
AUX RETURN 1-bussningarna. Om dessa kontakter redan
är belagda som extraingångar, skall effektsignalen spelas
tillbaka in i mixerbordet via en annan kanal. Effektsignalens
frekvensgång kan man påverka med kanal-eq:n.
Vid den här användningen skall FX-kontrollen för den
aktuella kanalen ha sllts om max. till vänster. Annars
uppstår återkopplingar!
CD/Tape Return-kanal, Voice Canceller 2.3.4
och anslutningsbussningar
Bild. 2.9: CD/Tape Return-kanalen
Denna extrakanal som inttats r inspelningar av
stereosignalkällor (CD-spelare, DAT-inspelare eller ljudkort)
har en utomordentligt praktisk egenskap: VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Bakom denna gömmer sig en filterkoppling med
vilken sångdelarna av en inspelning går att tona bort
stan helt och hållet. Filtret är utlagt sådanttt att
ngfrekvenserna registreras utan att isentlig grad
inkräkta resten av musiksignalen. Vidare griper filtret
uteslutande i mitten av stereopanoramat alltså där sången i
allmänhet är placerad.
Möjliga användningar av Voice Canceller är uppenbara:
På enklastett kanrmed kompmusik r
karaoketillställningar rdigställas. Naturligtvis kan
dura det som övning en gång först utan publik i
inspelningsrummet eller hemma. För sångare med eget
band ger Voice Canceller möjlighet att i lugn och ro r
hemma öva svåra passager med full playback från
band eller CD utan att behöva uttta de ackomanjerande
musikernas lamod för pvningar.
STANDBY
Om brytaren STANDBY är nertryckt så är samtliga
ingångskanaler med mikrofonanslutning (XLR-bussning)
kopplade tyst läge. Under spel- eller ombyggnadspauser
kanrmed förhindras att det kommer in störande ljud via
mikrofonerna i PA-anläggningen, ljud som ju imsta fall till
och med kan förstöra högtalatmembranen.jdpunkten
med detta är att huvudmix-fadern kan förbli öppen så att
du samtidigt kan spela in musik från en CD. Fadern för de
kanaler som är kopplade på tystge kan ockha sina
inställningar kvar.
För inspelning kan du annda CD/tape-ingångarna,
stereoingångskanalerna 9 till 12 och aux return-ingångarna.
CD/TAPE MUTE
Med denna brytare kopplas ingångssignalen från CD/tape-
ingångarna på tyst läge.
CD/TAPE RET(URN)
Stereo-fadern lägger till ingångssignalen från CD/tape-
ingångarna till huvudmixen.
Bild. 2.10: 2-spårs-anslutningsbussningar
CD/TAPE INPUT
Bussningarna CD/TAPE INPUT är till för anslutning av en
2-spårs-inspelare (t. ex. DAT-inspelare) eller också en
CD-spelare. Därmed har du dessutom tillgång till en stereo-
line-ingång till vilken även utgångssignalen från en andra
XENYX eller ULTRALINK PRO MX882 kan anslutas. Om du
ansluter CD/tape-ingången till en HiFi-förstärkare med
enljaromkopplare förllor kan du enklast jliga
tt avlyssna ytterligare källor (t. ex. kassettbandspelare,
MD-spelare, ljudkort osv.).
Med sångfilterfunktionen (Voice Canceller) kan du bearbeta
allt som du spelar in via dessa bussningar i pulpeten.
CD/TAPE OUTPUT
Dessa ansluttningar är bortkopplade från den grafiska
tonkontrollen och XPQ-surround-funktionen. De ställer
stereosumman till rfogande i osymmetrisk form
inklusive effektttillmixningen. Anslut ingångarna till din
inspelningsapparat här. Om du annder pulpetetn i rena
inspelningssyften är det naturligtvis huvudutngarna som
är alternativet.
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
158
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
159
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
Huvudmix, huvud out-bussning och 2.3.5
hörlursanslutning
Bild. 2.11: Main mix-fader
MAIN MIX
Med de max.extakta kvalitetsfadrarna reglerar du
utgångsnivån för main mix.
Fig. 2.12: Main Mix-utgångar
MAIN OUT
MAIN OUT-utgångarna leder MAIN MIX-signalen och är
utlagda som symmetriska XLR-bussningar med en nominell
ni +4 dBu. Beroende hur du önskar annda
mixerbordet och vilken utrustning du har kan du här ansluta
följande apparater:
Live-ljud:
Stereo-dynamikprocessor (tillval), stereotonkontroll (tillval)
och därefter stereo-förstärkarslutsteg för fullrange-boxar
med passiva fördelningsfilter.
Om du vill använda flervägsgtalarsystem utan
integrerade fördelningsfilter måste du sätta in ett aktivt
fördelningsfilter och flera förstärkarslutsteg. Ofta finns det
redan en dynamikbegränsare (limiter) inbyggd i detta (t. ex.
i BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310 och ULTRADRIVE PRO
DCX2496). De aktiva fördelningsfiltrena sätts omedelbart
före slutstegen och delar frekvensbandet i flera avsnitt som
sedan tillförs motsvarande högtalarsystem via slutstegen.
Inspelning:
För mastering är en stereo-kompressor som t. ex.
COMPOSER PRO-XL MDX2600 att rekomendera med
vilken du kan skräddarsy dynamiken i dina musiksignaler
efter dynamikomfånget i det inspelningsmedium som
du annder. Från kompressorn r refter signalen till
inspelningsapparaten.
PHONES
PHONES-potentiometern reglerar ljudstyrkan för de till
PHONS/CTRL-bussningen anslutna hörlurarna. Om dur
har anslutit aktiva monitorboxar eller ett rsrkarslutsteg,
kan du ställa in utgångsnivån med regulatorn.
SE UPP! !
Vi vill påminna dig om att höga ljudvolýmer kan skada
hörsel, hörlurar och högtalare. Dra MAIN MIX-fadern i
huvudsektionen så långt ner det går och vrid PHONES-
regulatorn åt vänster till anslag innan du kopplar på
apparaten. Var alltid noga med att volymen är
noga avvägd.
Bild. 2.13: PHONS/CTRL-uttag
PHONS/CTRL-bussning
Till denna 6,3-mm-stereojackbussning kan du ansluta
dina rlurar. Bussningen kan alternativt anndas
också som anslutning för aktiva monitorboxar (eller ett
förstärkarslutsteg) i kontrollrummet. Signalen för detta tas
omedelbart framför huvudmix-fadern.
Nivåmeddelande och modulering2.3.6
Bild. 2.14: Level meter
POWER
Den blå lysdioden POWER visar att apparaten är påkopplad.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
+48 V
Den röda lysdioden +48 V-LED tänds om fantommatningen
ärkopplad. Fantommatningen är nödndig r drift av
kondensatormikrofoner och aktiveras med motsvarande
brytare på apparatens baksida.
Anslut alla nödndiga mikrofoner, innan du kopplar
in fantommatningen. Anslut inte några mikrofoner
till mixerbordet eller avskilj några från pulpeten så
länge som fantommatningen är inkopplad. Dessutom
skall monitor-/PA-högtalare stå mute, innan
fantommatningen tas i bruk. Vänta ca. en minut innan
du ställer in ingångsförstärkningen, så att systemet
hinner stabilisera sig.
NIVÅMEDDELANDE/CLIP
Det synnerligen exakta nivåmeddelandet ger dig hela tiden
en exakt överblick över utgångssignalens styrka.
UTSTYRNING:
Vid inspelning med digitalrecorder bör peak-meters
hos recordern inte över 0 dB. Det beror på att redan
den minsta överstyrning kan orsaka obehagliga digitala
distorsioner, tvärtom mot hur det är med analoga
inspelningar.
Vid analoginspelningar bör VU-metrar hos inspelnings-
apparaten s ut till ca. +3 dB för lågfrekventa signaler (t.ex.
bass drum). VU-metrar har en tendens att visa signalen vid
frekvenser över 1 kHz, som lägre än den egentligen är. Detta
beror VU-meterns inneboende tröghet. Med instrument
som en hi-hat bör du därför bara ha en utstyrning till -10 dB.
Snare drums bör styras ut till ca. 0 dB.
Peak-metern hos din XENYX visar i praktiken nivån helt
oberoende av frekvens. En inspelnings ni 0 dB är
tillrådlig för alla sorters signaler.
Grafisk 7-bands equalizer2.4
Bild. 2.15: Grafisk stereo-equalizer
Med hjälp av den grafiska stereo-equalizern kan du anpassa
ljudbilden till de rumsliga förhållandena.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Brytaren aktiverar FBQ Feedback Detection System. Den
använder lysdioderna i den belysta frekvensbands-fadern
genom att banden med återkopplingsfrekvenserna framhävs
med ljust lysande lysdioder. Sänk eventuellt frekvensbandet
i fga något r att undvika återkopplingar (feedback). Den
grafiska stereotonkontrollen måste kopplas in r att du ska
kunna använda funktionerna.
Logiskt sett måste för detta minst en, men helst flera
mikrofonkanaler vara öppna eftersom det annars inte
kan uppstå någon feedback!
Återkopplingar uppsr särskilt ofta i området för
scenmonitorer eftersom dessa ju redan strålar i
mikrofonområdet. Använd alltså FBQ Feedback Detection
även för monitormixen genom att du kopplar in
tonkontrollen i monitorvägen (se MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Om tonkontrollen är inkopplad lyser fader-lysdioderna.
MAIN MIX/MONITOR
Stereo-equalizern bearbetar main mix, när omkopplaren står
i sitt övre läge. För monitormixen har equalizern då ingen
inverkan.
Equalizer bearbetar monitormixen (mono), när omkopplaren
är intryckt. Samtidigt förblir main mix opåverkad.
Baksidan på 1222FX2.5
Bild. 2.16: Spänningsförsörjning och säkring
SÄKRINGSHÅLLARE / IEC-NORMALKONTAKT
tanslutningen sker med en standard IEC-kontakt. Denna
uppfyller alla säkerhetskrav. En tillhörande nätkabel följer
med i leveransen. Vid byte av kring skall en kring av
samma typ användas.
STRÖMBRYTARE (POWER)
Med strömbrytaren POWER sätter du igång mixerbordet.
POWER-omkopplaren bör s i läge Av, när du nätansluter
apparaten.
För att koppla bort apparaten från elnätet ska du dra ur
kontakten. Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig när du ska
koppla in igen. Om apparaten monteras i ett rack, ska man se
till att den lätt kan kopplas från elnätet med en stickkontakt
eller med en allpolig brytare på baksidan.
Kom ig: POWER-knappen skiljer inte apparaten
fullsndigt från elnätet när den ss ifrån.rför ska
du dra ur stickkontakten ur uttaget när du inte ska
använda apparaten under någon längre tid.
160
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
161
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
PHANTOM-omkopplare
Med omkopplaren PHANTOM aktiverar man
fantommatningen för monokanalernas VLR-uttag kontakter
som krävs för att driva kondensatormikrofoner. Den röda
+48 V-LED lyser, när fantommatningen är påkopplad. Det går
bra att använda dynamiska mikrofoner för så vitt att de är
symmetriskt kopplade. Om du skulle vara osäker på den här
punkten bör du vända dig till mikrofontillverkaren!
Anslut alla nödvändiga mikrofoner, innan du kopplar
in fantommatningen. Anslut inte några mikrofoner
till mixerbordet eller avskilj några från pulpeten så
länge som fantommatningen är inkopplad. Dessutom
skall monitor/PA-gtalarna ställas mute, innan
fantommatningen tas i bruk. Vänta ungefär en minut
innan du ställer in ingångsförstärkningen, att
systemet får tid att stabilisera sig.
Se upp! Använd under inga omständigheter osym-
metriskt kopplade XLR-förbindelser (PIN 1 och
3 rbundnda) mic-inngen, när du vill ta
fantommatningen i drift.
SERIENUMMER
Serienumret är viktigt för din garanti. Se vidare
upplysningarna i Kap. 1.3.3.
Digital Eektprocessor och 3.
XPQ Surround-Funktion
Digital effektprocessor3.1
Bild. 3.1: Översikt över effekt-förinställningar
24-BITARS MULTI-FX PROCESSOR
r hittar du en översikt av alla förinställningar till
multieffektprocessorn. Den här inbyggda eektmodulen
tillhandahåller högkvalitativa standardeffekter som t.ex.
hall, chorus, flanger, eko och diverse kombinationseffekter.
Med hjälp av FX kontrollen kan du mata in signaler
i effektprocessorn. En fördel med den integrerade
effektmodulen är att den inte kräver anslutningskablar.
Detta gör att risken att skapa rundgång eller ojämna
signalnier elimineras fn början vilket i stor utstckning
förenklar hanteringen.
För dessa eektförinställningar rör det sig om klassiska
“tillmixningseffekter”. Om du skruvar upp FX TO MAIN-
regulatorn uppsr alltså en blandning av kanalsignalen
(torr) och effektsignalen.
För tillmixning av effektsignaler till monitormix stämmer
detta ockbara det att du r ställer in
blandningsförllandet med FX TO MON-potentiometern.
Naturligtvis ste effektprocessorn för dessa båda
anndningar förrjas med en signal via FX-regulatorn i
kanalvägen.
Bild. 3.2: Anslutningsbussningen till fotknappen
FOOTSWITCH
Till fotkopplingens kontakt ansluter du en vanlig fotkontroll,
som du annder för att koppla eektprocessorn till och
från. Om eektprocessorn har kopplats på tyst ge via
fotknappen visas detta genom en blinkande ljuspunkt nere
på displayen.
En bild för korrekt kabeldragning till din fotknapp
hittar du i kapitel 4.2.
Bild. 3.3: Digital effektmodul och kontrollelement till XPQ surround-funktionen
LEVEL
LED-nivåmeddelandet vid effektmodulen ska alltid visa
en tillräckligt hög ni. Se till att lysdioden Clip bara
lyser vid nivåtoppar. Om den lyser konstant överbelastar
du effektprocessorn och det uppstår obehagliga
förvngningar. FX SEND-fadern reglerar härvid nivån som
kommer till effektmodulen.
PROGRAM
Genom att vrida på PROGRAM-kontrollen väljer du effekt-
preset. Displayen visar ditt just valda preset-nummer med
blinkning. För att aktivera det valda presetet, trycker du
knappen och blinkandet uppr. Du kan ockbekräfta
presetet med fotkontrollen.
XPQ Surround-Funktion3.2
Surround-funktion sätts på och sngs av med omkopplaren
XPQ TO MAIN. Här rör det sig om en inbyggd effekt som
ger en breddning av stereobasen. Detta ger en mycket
mer levande och transparent ljudbild. Med SURROUND-
kontrollen bestämmer du effektintensiteten.
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Installation4.
Bygga in i rack4.1
I mixerbordsrpackningen hittar du t
19"-monteringsvinkelrn, som är till för att anndas med
mixerbordets monteringsurtag på sidorna.
För att sätta fast monteringsjärnen mixerbordet, skruvar
du av skruvaran vänster och höger sida. Sedan monterar
duda järnen med samma skruvar. gg märke till att ett
rn bara passar in på ena sidan. När detta är klart går dettt
att montera in mixerbordet i ett helt vanligt 19"-rack. Se alltid
till att luftväxlingen blir tillräcklig och sll inte upp racket i
rheten av värmeelement, effektrsrkare o.d. med tanke
på överhettningsrisken.
Annd endast de skruvar som redan sitter iskruvade
i sidorna mixerbordet för montering av 19"
rackvinkeljärnen.
Kabelförbindelser4.2
Till de olika användningarna behöver du ett otal olika kablar.
De följande illustrationerna visar hur desa kablar måste vara
beskaffade. Var noga med att alltid annda kablar avg
kvalitet.
Bild 4.1: Monojackplugg för fotkontroll
Audioförbindelser4.2.1
För att annda 2-track-in- och utgångarna, annder man
helst vanliga cinch-kablar som de finns att få i handeln.
Naturligtvis kan också osymmetriskt kopplad apparatur
anslutas till de symmetriska in-/utgångarna. Annd
antingen monopluggar eller förbind ringen hos
stereokontakter med stiftet (Pin 1 med Pin 3 för XLR-
kontakter).
Se upp! Använd under inga omständigheter osym-
metriskt kopplade XLR-förbindelser (PIN 1 och 3
förbundna) på MIC-ingången, r du vill ra bruk av
fantommatningen.
Bild. 4.2: XLR-förbindelser
Bild. 4.3: 6,3-mm-monojackkontakt
Dragavlastning
Stift
Spets
Stift
Pol 1/Massa
Spets
Pol 2
Fotkontrollen förbinder kortvarigt de bådapolerna
Monojackplugg för fotkontroll
Ingång
Utgång
Pin 1 och Pin 3 måste hopkopplas vid asymmetriskt drift.
1 = Massa / skärmning
2 = het (+)
3 = kallt (-)
12
3
1
2
3
Symmetriskt drift med XLR-kontakter
Dragavlastning
Skaft
Spets
Skaft
(Massa/skärmning)
Asymmetriskt drift
med 6,3-mm-mono-jackkontakt
Spets
(Signal)
162
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
163
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
Dragavlastning
Skaft
Ring
Spets
Skaft
Massa/skärmning
Ring och skaft måste hopkopplasvid övergång
från symmetriskt till asymmetriskt driftsätt.
Symmetriskt drift
med 6,3-mm-stereo-jackkontakt
Ring
kallt (-)
Spets
Het (+)
Bild. 4.4: 6,3-mm-stereojackkontakt
Bild. 4.5: Insert-Send-Return-stereojackkontakt
Dragavlastning
Skaft
Ring
Spets
Skaft
Massa/skärmning
Hörlursförbindelse
över 6,3-mm-stereo-jackkontakt
Ring
Höger signal
Spets
Vänster signal
Bild. 4.6: Hörlurs-stereojackkontakt
Dragavlastning
Skaft
Ring
Spets
Skaft
Massa/skärmning
Förbind Insert Send med ingången och Insert Return med
utgången av effektapparaten.
Insert Send & Return
med 6,3-mm-stereo-jackkontakt
Ring
Return (in)
Spets
Send (out)
MONOINGÅNGAR
Mikrofoningångar (XENYX Mic Preamp)
Typ XLR, elektr. balanserade,
diskret ingångsomställning
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω källimpedans -134 dB / 135,7 dB A-vägd
@ 50 Ω källimpedans -131 dB / 133,3 dB A-vägd
@ 150 Ω källimpedans -129 dB / 130,5 dB A-vägd
Frekvensgång <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Förstärkningsområde +10 bis +60 dB
Max. ingångsnivå +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedans ca. 2,6 kΩ balanserad
Signal-/brusförhållande 110 dB / 112 dB A-vägd
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsioner (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-vägd
Line-ingång
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
elektroniskt balanserad
Impedans ca. 20 kΩ balanserad
10 kΩ obalanserad
Förstärkningsområde -10 - +40 dB
Max. ingångsnivå 22 dBu @ 0 dB Gain
Borttoningsdämpning
1
(Överskrivningsdämpning)
Main-fader stängd 98 dB
Kanal ställd på mute 85 dB
Kanal-fader stängd 85 dB
FREKVENSGÅNG
Mikrofoningång till Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
STEREOINGÅNGAR
Kanaler 5/6, 7/8
Mikrofoningång
Typ XLR, elektroniskt balanserad
Impedans ca. 2,6 kΩ balanserad
Förstärkningsområde 0 dB - +40 dB
Max. ingångsnivå +2 dBu
Stereoingångar
Typ 2 x 6,3 mm monojackkontakt,
obalans.
Impedans ca. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Förstärkningsområde -20 dB - +20 dB
Max. ingångsnivå +22 dBu @ 0 dB Gain
Kanaler 9/10, 11/12
Typ 2 x 6,3 mm monojackkontakt,
obalans.
Impedans ca. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Förstärkningsområde -20 dB - +20 dB
Max. ingångsnivå +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Typ Cinch
Impedans ca. 10 kΩ
Max. ingångsnivå +22 dBu
EQ monokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/Oct.
EQ Stereokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Send
Typ 6,3 mm monojackkontakt, obalans.
Impedans ca. 120
Max. utgångsnivå +22 dBu
Aux Returns
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
elektroniskt balanserad
Impedans ca. 10 kΩ
Max. ingångsnivå +22 dBu
Main-utgångar
Typ XLR, elektroniskt balanserad
Impedans ca. 240 Ω balans. / 120 Ω ej balans.
Max. utgångsnivå +28 dBu
Hörlursutgång
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
ej balanserad
Max. utgångsnivå +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Typ Cinch
Impedans ca. 1 kΩ
Max. utgångsnivå +22 dBu
DSP Texas Instruments
Omvandlare 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-faldig oversampling
Hastighet 40 kHz
Tekniska Data5.
164
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
165
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
MAIN MIXSYSTEMDATA
2
Brus
Main Mix @ -oo, Kanal-fader -oo -99 dB / -101 dB A-vägd
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader -oo -84 dB / -87 dB A-vägd
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader @ 0 dB -80 dB / -82 dB A-vägd
Strömförsörjning 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz
Effektförbrukning 40 W
Säkring T 1,6 A H, 250 V
Nätanslutning Standardkontakt
Mått/Vikt
Mått (H x B x T) ca. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Vikt (netto) ca. 3,80 kg
Mätförhållanden:
1: 1 kHz rel. till 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; line-ingang; main-utgång; Gain @ Unity.
2: 20 Hz - 20 kHz; uppmätt i main-utgång. Kanaler 1 - 4 Gain @ Unity; tonkontroll neutral; alla kanaler på
Main Mix; Kanäle 1/3 helt till vänster, kanaler 2/4 helt till höger. Referens = +6 dBu.
BEHRINGER anstränger sig oavlåtligt att säkerställa högsta möjliga kvalitativa standard. Nödvändiga
förändringar företas utan föregående besked. Därför kan det hända att tekniska uppgifter och apparatens
utseende i verkligheten kan komma att avvika från uppgifter och bilder i handboken.
Begränsad garanti
SE
Garanti§ 1
Denna begränsade garanti gäller endast om du köpt produkten från en [1]�
BEHRINGER-godkänd försäljare i försäljningslandet. En lista med godkända
leverantörer fi nns på BEHRINGERs webbplats www. behringer. com under
“Where to Buy” eller så kan du kontakta det BEHRINGER-kontor som är närmast dig.
BEHRINGER garanterar att de mekaniska och elektroniska komponenterna
[2]
i denna produkt är fria från defekter i material och utförande om den används
under normala driftsförhållanden i en period på ett (1) år från det ursprungliga
inköpsdatumet (se villkoren för begränsad garanti i § 4 nedan) om inte en längre
minimigarantiperiod föreskrivs enligt tillämpliga lokala lagar. Om produkten uppvisar
några defekter inom den specifi cerade garantiperioden och om den defekten inte är
ett undantag enligt § 4, skall BEHRINGER, enligt eget gottfi nnande, antingen byta ut
eller reparera produkten med lämpliga nya eller reparerade produkter eller delar. Ifall
att BEHRINGER bestämmer sig för at byta ut hela produkten ska denna begränsade
garanti gälla för utbytesprodukten under den kvarvarande garantiperioden, dvs. ett
(1) år (eller annan tillämplig garantiperiod) från och med datumet för inköpet av den
ursprungliga produkten.
När garantianspråket har bekräftats kommer den reparerade eller utbytta
[3]
produkten att returneras till användaren med förhandsbetald frakt av BEHRINGER.
Övriga garantianspråk än de som anges ovan är uttryckliga undantag.
[4]
VAR GOD SPARA INKÖPSKVITTOT. DET ÄR DITT BEVIS PÅ ATT INKÖPET TÄCKS AV
DIN BEGRÄNSADE GARANTI. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR OGILTIG UTAN
SÅDANT INKÖPSBEVIS.
Online-registrering§ 2
Var god och kom ihåg att registrera din nya BEHRINGER-utrustning direkt efter inköpet
på www. behringer. com under “Support” och vänligen läs noga igenom villkoren för vår
begränsade garanti. Genom att registreta ditt inköp och utrustning hjälper du oss att
behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer eff ektivt. Tack för ditt samarbete!
RMA-nummer§ 3
Var god kontakta återförsäljaren varifrån du köpte utrustningen för att [1]�
erhålla garantiservice. Om din BEHRINGER-försäljare inte är belägen i din närhet
kan du kontakta BEHRINGER-distributören för ditt land som är listad under
“Support” på www. behringer. com. Om ditt land inte fi nns med på listan kan du
kontakta BEHRINGERs kundservice som du hittar information under “Support” på
www. behringer. com. Alternativt kan du skicka in ett garantianspråk online på
www. behringer. com INNAN du returnerar produkten. Alla förfrågningar måste åtföljas
av en beskrivning av problemet och produktens serienummer. Efter att produktens
garantiberättigande har verifi erats med kvittot för det ursprungliga inköpet kommer
BEHRINGER att utfärda ett RMA-nummer.
Efter detta måste produkten returneras i dess ursprungliga leveransförpackning
[2]
tillsammans med RMA-numret till den adress som anges av BEHRINGER.
Försändelser utan förhandsbetald frakt kommer inte att godkännas.
[3]
Garantiundantag§ 4
Denna begränsade garanti täcker inte konsumtionsdelar inklusive, men inte [1]�
uteslutande, säkringar och batterier. Där tillämpligt, garanterar BEHRINGER att rör och
mätare som fi nns inuti produkten är fria från defekter i material och utformande under
en period på nittio (90) dagar från inköpsdatumet.
Denna begränsade garanti täcker inte produkten om den har modifi erats
[2]
elektroniskt, mekaniskt eller på något annat sätt. Om produkten måste modifi eras
eller anpassas, för att foga sig efter tillämpliga tekniska eller säkerhetsstandarder
på en nationell eller lokal nivå i ett land för vilket produkten inte ursprungligen
utvecklades och tillverkades, ska denna modifi ering/anpassning inte beaktas som en
defekt i material eller utförande. Denna begränsade garanti täcker inte några sådana
modifi eringar/anpassningar, oavsett om de utförts korrekt eller ej. Enligt villkoren för
denna begränsade garanti ska BEHRINGER inte hållas ansvarigt för någon kostnad som
uppstår pga. sådan modifi ering/anpassning.
Denna begränsade garanti täcker endast hårdvaruprodukten. Den omfattar
[3]
inte teknisk assistans för hårdvaru- eller mjukvaruanvändning och den omfattar inte
programvaror vare sig de ingår i produkten eller ej. All sådan mjukvara tillhandahålls
“SOM DEN ÄR” om inte uttryckligen tillhandahållen med inbyggd mjukvarugaranti.
Denna begränsade garanti gäller inte om fabriksapplicerat serienummer har
[4]
ändrats eller avlägsnats från produkten.
Gratis inspektioner och underhålls-/reparationsarbete är uttryckligen undantagna
[5]
från denna begränsade garanti, särskilt om orsakade genom användarens felaktiga
hantering av produkten. Detta gäller också fel orsakade av normalt slitage, i synnerhet
av faders, crossfaders, potentiometrar, tangenter/knappar, rör, gitarrsträngar,
belysningar och liknande delar.
Skada/fel orsakade av följande omständigheter täcks inte av denna
[6]
begränsade garanti:
felaktig hantering, försummelse eller underlåtenhet att sköta enheten
•
i enlighet med anvisningarna som getts i BEHRINGERs användar-
eller servicemanualer;
anslutning eller drift av enheten på något sätt som inte uppfyller de tekniska
•
eller säkerhetsbestämmelserna tillämpliga i landet där produkten används;
skada/fel orsakade genom force majeure (olycka, brand, översvämning, etc.)
•
eller någon annan omständighet som är bortom BEHRINGERs kontroll.
All reparation eller öppnande av enheten utförd av icke-auktoriserad personal
[7]
(inklusive användaren) gör den begränsade garantin ogiltig.
Om en undersökning av produkten av BEHRINGER visar att felet i fråga inte
[8]
omfattas av den begränsade garantin ska undersökningskostnaderna betalas
av kunden.
Produkter som inte uppfyller villkoren för denna begränsade garanti repareras
[9]
endast på köparens bekostnad. BEHRINGER eller dess auktoriserade servicecenter
informerar köparen vid sådana omständigheter. Om köparen underlåter att sända
en skriftlig reparationsorder inom 6 veckor efter anmodan, kommer BEHRINGER att
returnera enheten mot efterkrav med separat faktura för frakt och emballage. Sådana
kostnader faktureras separat även när köparen har sänt in en skriftlig reparationsorder.
Auktoriserade BEHRINGER-återförsäljare säljer inte nya produkter direkt via
[10 ]
auktioner online. Inköp som gjorts genom en auktion online är på “ köpvarnings”-basis.
Bekräftelser eller säljkvitton från online-auktioner accepteras inte för garantiveri ering
och BEHRINGER kommer inte att reparera eller ersätta någon produkt som köpts på en
online-auktion.
Överföring av garanti§ 5
Denna begränsade garanti sträcker sig enbart till den ursprungliga köparen (kund till
auktoriserad återförsäljare) och kan inte överföras till någon som därefter kan komma
att köpa denna produkt. Ingen annan person (återförsäljare, etc.) har rätt att ge något
garantilöfte som ombud för BEHRINGER.
166
SVENSKA
XENYX 1222FX Bruksanvisning
DANSK
Friskrivningsklausul
Skadeståndskrav§ 6
Med reservation endast för tillämpning av obligatoriska tillämpliga lokala lagar ska
BEHRINGER inte ha något ansvar gentemot köparen under denna garanti för någon
följdskada eller indirekt förlust/skada av något slag. Under inga omständigheter
skall BEHRINGERs ansvar under denna begränsade garanti överstiga produktens
fakturerade värde.
Ansvarsbegränsning§ 7
Denna begränsade garanti är den fullständiga och uteslutande garantin mellan dig och
BEHRINGER. Det ersätter alla andra skriftliga eller muntliga meddelanden relaterade till
denna produkt. BEHRINGER ger inga andra garantier för denna produkt.
Andra garantirättigheter och nationell lag§ 8
Denna begränsade garanti utesluter eller begränsar inte köparens lagstadgade [1]�
rättigheter som konsument på något sätt.
De begränsade garantibestämmelserna nämnda häri är tillämpliga såvida de inte
[2]
utgör en överträdelse av tillämpliga obligatoriska lokala lagar.
Denna garanti påverkar inte säljarens skyldigheter i fråga om bristande
[3]
överensstämmelse hos produkten och eventuellt dolt fel.
Tillägg§ 9
Garantiservicevillkor kan ändras utan föregående meddelande. För de senaste
garantivillkoren och ytterligare information beträ ande BEHRINGERs begränsade
garanti var god se fullständiga detaljer online på www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macao, inklusive alla BEHRINGER-gruppbolag
Tekniska specifi kationer och utseende kan ändras utan meddelande.
Informationen häri är korrekt vid tidpunkten då den utgavs. BEHRINGER
åtar sig inget ansvar r rluster som personer kan råka ut för om de
förlitar sig helt eller delvis på någon beskrivning, något fotografi eller
stående som nns häri. Färger och speci kationer kan variera något
beroende produkt. BEHRINGER-produkter säljs endast av auktoriserade
försäljare. Leveranrer och försäljare är inte ombud för BEHRINGER och
har absolut ingen befogenhet att binda BEHRINGER till något uttryckligt
eller underförstt åtagande eller representation. Denna manual är
upphovsrättsskyddad. Ingen del av denna manual får reproduceras eller
överföras i någon form eller något tt, elektroniskt eller mekaniskt
inklusive fotokopiering och inspelning av något slag, för något syfte utan
uttrycklig skriftlig tillåtelse av Red Chip Company Ltd.
ALLATTIGHETERRBEHÅLLES. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Betjeningsvejledning
www.behringer.com
XENYX 1222FX
Tak
Hjertelig tillykke! Med XENYX fra BEHRINGER har du købt
en mixer, som trods af sine kompakte dimensioner har
mange muligheder og udmærkede audio egenskaber.
XENYX-serien danner en milesten i udviklingen af
mixer teknologien. Med de nyudviklede XENYX-mikrofon-
forstærkere med optimal Phantomforsyning, symmetriske
Line-indgange samt en effektiv effektsektion er mixerne
i XENYX-serien bedst udstyret til såvel live- som til
studiesituationer. Ved anvendelse af den mest moderne
omskiftningsteknik opr enhver XENYX-mixer en
enestående varm, analog klang. Udvidet med den nyeste
digitalteknik forenes fordelene fra analog- og digitalteknik i
mixerpulte af den højeste klasse.
168
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
169
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
Advarsel*
Terminaler markeret med et symbol bærer elektrisk spænding
af en tilstrækkelig srrelse til at udre risiko for elektrisk shock.
Brug kun kommercielt tilgængelige højtalerkabler af høj kvalitet
med et 0,6mm TS stik installeret. Alle andre installationer eller
modifi kationer bør kun foretages af kvalifi ceret personale.
!
Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser det til vigtige
betjenings- og vedligeholdelses-anvisninger i det vedlagte
materiale. Læs vejled-ningen.
Obs !
For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen ikke tages af
(heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses
af brugeren. Al service må kun foretages af faguddannet personale.
Obs !
Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen for brand eller
elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks.
vaser på apparatet.
Obs !
Disse serviceanvisninger kun anvendes af kvalifi ceret
servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du
kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne.
Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
Læs disse anvisninger.
[1]�
Opbevar disse anvisninger.[2]�
Ret Dem efter alle advarsler.[3]�
Følg alle anvisninger.[4]�
Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.[5]�
Brug kun en tør klud ved rengøring.[6]�
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages i [7]�
overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
ikke installeres i rheden af varmekilder såsom radiatorer,
[8]�
varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere).
der frembringer varme.
Om ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik eller i stik
[9]�
til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene
er bredere end det andet. Et stik til jordforbindelse har to ben
og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den
tredje gren er der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket
ikke passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til at
udskifte det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at bli ve betrådt eller klemt. Sørg specielt
{10}�
ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden
for tilstrækkelig beskyttelse.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet med en
{11}�
intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal fungere som
{12}�
afbryder, skal Ade altid være tilgængelige.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet
{13}�
af fabrikanten.
r apparatet benyttes med vogn, stativ,
{14}�
trefod, konsol eller bord, skal det re med
sådanne, som er anvist af fabrikanten eller
som lges sammen med apparatet. Når der
benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed,
når kombinationen vogn/apparat fl yttes, så
De undgår at komme til skade ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, eller r det
{15}�
ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er
{16}�
krævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget,
hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet
beskadiget, hvis der er blevet spildt væsker eller der er faldet
genstande ned i apparatet, hvis enheden har ret udsat for
regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er
blevet tabt.
DK
Sikkerhedsanvisninger
Indledning1.
FBQ Feedback Detection System
FBQ Feedback Detection System, som er integreret i den
grafiske equalizer, er et af de mest fremtrædende features
ved denne mixerpult. Dette geniale systemr det
muligt for dig straks at registrere feedback-frekvenser og
dermed re dem uskadelige. FBQ Feedback Detection
System bruger LEDsene i de belyste frekvensbånds-
fadere i grafik-EQen ved at fremve ndene med
feedback-frekvenserne med lysende LEDs. ledes bliver
den besrlige søgning efter feedback-frekvenserne til
barnemad.
Mikrofonkanalerne er udstyret med High-End XENYX Mic
Preamps, hvis klangkvalitet og dynamik kan sammenlignes
med den dyrere Outboard-forforstærker, og
med et dynamikområde på 130 dB giver et utrolig stort •
“Headroom,
med en ndbredde fra under 10 Hz til over 200 kHz •
muliggør en krystalklar gengivelse af de fineste nuancer,
takket være den ekstremt støj- og forvrængningsfri •
kobling med 2SV888 transistoren sørger for en absolut
uforfalsket klang og neutral signalgengivelse,
danner den ideelle parter for enhver nkelig mikrofon •
(indtil 60 dB forstærkning og +48 V “fantom-forsyning”) og
giver mulighed for at udnytte dynamikområdet i din •
24-Bit/192 kHz HD-Recorder fuldt ud for at opnå den
optimale lydkvalitet.
“Britisk EQ”
Equalizerne i XENYX-serien er baseret på den legendariske
koblingsteknik fra britiske jkvalitetskonsoller, der over
hele verden er kendt for deres utroligt varme og musikalske
klangkarakter. Dette garanterer fremragende lydegenskaber,
selv ved ekstreme forstærkninger.
Multieffektprocessor
Desuden har XENYX-mixeren en eektprocessor, der er
udstyret med 24-Bit A/D- og D/A-omsættere og som stiller
100 forindstilinger til rådighed med førsteklasses Hall-,
Echo- og Modulationseekter og mange Multieekter i
fremragende audiokvalitet.
Mixerne i XENYX-serien er udstyret med en supermoderne
afbrydernetdel (SMPS). Denne har i forhold til de
konventionelle afbrydere bl.a. den fordel, at apparatet
forsynes optimalt, uafhængigt af indgangsspændingen.
Desuden har en afbrydernetdel grund af dens væsentligt
jere virkningsgrad et betydeligt lavere energiforbrug end
en almindelig netdel.
USB/Audio-Interface
Den medleverede USB-Interface er det perfekte tilbehør
til XENYX-serien og tjener som effektiv Recording-
interface til PC og MAC. Den understøtter den digitale
overførsel af fire kanaler med indtil 48 kHz ved ekstrem
lav latens. Ved tilslutning af kabler til CD/TAPE INPUT- og
OUTPUT-bøsningerne kan stereomixet overføres direkte
til computeren. Optagesignalet og playback-signalet fra
computeren kan høres samtidigt. Ved flere gennemgående
optagesignaler kan man på denne måde udføre komplette
flersporsoptagelser.
OBS ! !
Vi vilre dig oprksom på, atj lydstyrke kan
beskadigerelsen og/eller din hoved telefon. Træk
MAIN MIX-faderen i main-sektionen helt ned, og
drej PHONES-indstillingen til venstre yderstilling, før
apparatet tændes. Vær altid opmærksom en rimelig
lydstyrke.
Generelle mixer-funktioner1.1
En mixer opfylder 3 hovedfunktioner:
Signalbearbejdning: •
Forforstærkning
Mikrofoner omformer lydbølger til elektrisk
spænding, som skal forstærkes mange gange,
før denne signalsnding kan en højtaler til at
fungere og således igen generere lyd. På grund
af mikrofonkapslernes filigrane konstruktion er
udgangsspændingen meget lille og derfor følsom
overfor støjvirkninger. Derforves mikrofonens
signalspænding direkte ved indgangen til mixerpulten til
et højere og mere støjsikkert niveau. Dette skal foretages
med en forstærker af bedste kvalitet, så signalet kan
komme så uforfalsket som muligt til det ufølsomme
niveau. Denne opgave udfører XENYX Mic Preamp
perfekt uden at efterlade nogen form for spor i form af
støj eller klangfarvning. Støjspor, som her ville ødelægge
signalets kvalitet og renhed, ville kunne fortsætte videre
gennem alle forstærkertrinene og give irriterende sj
ved optagelsen eller gengivelsen via en PA.
Niveautilpasning
Signaler, som des til mixerpulten via en DI-boks
(Direct Injection) eller f.eks. fra udgangen til et lydkort
eller et keyboard, skal hyppigt tilpasses mixerpultens
arbejdsniveau.
Korrektion af frekvensgang
Ved hjælp af Equalizeren, som findes i kanalerne, kan
signalets klang ændres enkelt, hurtigt og effektivt.
Tilsætning af effekter
Via insert-stikkene i monokanalerne og de to aux-
veje kan der og tilføjes andre signalprocessorer til
signalvejen til eektapparatet, som allerede findes i
pulten (“indsløjfe”).
170
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
171
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
Signalfordeling: •
De bearbejdede enkeltsignaler fra kanalerne samles
på aux-vejene og føres udad til bearbejdning med
effektapparater eller til den interne effektprocessor. Via
aux-return-stikkene eller interne veje kommer signalerne
så til main mix. Via aux-vejene skabes også mixet til
musikerne på scenen (monitormix). Der kan ligeledes
leveres signaler til f.eks. optagere, forstærkersluttrin,
hovedtelefoner og 2-track-udgangene.
Mix: •
I denne mixerpultens “kongedisciplin integreres alle
andre funktioner. Skabelse af et mix betyder frem
for alt indstilling af lydstyrkeniveauet for de enkelte
instrumenter og stemmer efter hinanden samt
gtning af de forskellige stemmer inden for det samme
frequensspektrum. Endvidere gælder det om at fordele
de enkelte stemmer inden for stereo-panoramaet. Ved
afslutning af processenndes niveaukontrollen for det
samlede mix til tilpasning til de efterfølgende apparater
som f.eks. recorder/frekvenskanaler/forstærkersluttrin.
Overfladen af BEHRINGER mixere er optimalt afstemt på
disse opgaver og udformet ledes, at du nemt kan følge
signalvejen.
Manualen1.2
Denne manual er opbygget således, at du får et overblik
over betjeningselementerne og samtidig detailleret
informeres om, hvordan de benyttes. For at du hurtigt kan
forstå, hvordan det hele hænger sammen, har vi samlet
betjeningselementerne i grupper efter deres funktion.
Hvis du har brug for detaljerede forklaringer til bestemte
emner, kan du kigge på vores hjemmeside på adressen
http://www.behringer.com. På informationssiderne til vores
produkter samt i et glossar i ULTRANET kan du finde flere
forklaringer til mange fagudtryk inden for audioteknikken.
Det medfølgende blokforbindelsesdiagram giver
et overblik over forbindelserne mellem ind- og
udgangene samt de mellem dem anbragte kontakter
og regulatorer.
Pv fx engang at lge signalstmmen fra
mikrofonindgangen til MON SEND-bøsningen. Bliv ikke
forskkket over de mangfoldige muligheder, det er
nemmere end du tror! Hvis du samtidig kigger på oversigten
over betjeningselementerne, bliver du hurtigt fortrolig med
din mixer og kan snart udnytte alle dens muligheder.
Inden du starter1.3
Udlevering1.3.1
Mixeren blev på fabrikken pakket omhyggeligt ind, for
at garantere en sikker transport. Er emballagen trods alt
beskadiget, skal apparatet omgående kontrolleres på
ydre skader.
I tilfælde af eventuelle ska der skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte forhandleren og
transportrmaet, en anden fremgangsde kan ellers
medføre fortabelse af ethvert krav på ska deserstatning.
Idriftsættelse1.3.2
rg for tilstrækkelig ventilation og opstil mixeren ikke i
nærheden af radiatorer eller effektforstærkere for at undgå
en overophedning af apparatet.
Forbindelsen til strømforsyningsnettet sker over det
strømkabel med koldapparattilslutnig, der følger
med i leveringsomfanget. Den svarer til de krævne
sikkerhedsbestemmelser. Ved udskiftning af sikringen bør
du altid anvende den samme type.
Vær opmærksom på, at alle apparater absolut skal
være jordforbundet. For din egen sikkerhed bør
du aldrig erne apparaternes eller netkablernes
jordforbindelse eller gøre den virkningsløs.
Vær opmærksom , at installation og betjening af
apparatet kun foretages af sag kyndige personer.
Under og efter installationen skal man altid re
opmærksom en til stkkelig jordforbindelse af de
personer, der ndterer med den, da elektro statiske
udladninger el. lign. ellers kan medre en ugunstig
påvirkning af driftsegenskaberne.
Online-registrering1.3.3
Registrer om muligt det nye BEHRINGER-udstyr direkte
efter købet på vores hjemmeside på Internetadressen
www.behringer.com (eller www.behringer.de), og s
garantibetingelserne grundigt igennem.
Firmaet BEHRINGER yder en garanti på et år* fra købsdatoen
ldende for materiale- eller fabrikationsmangler.
Hvis De har brug for garantibestemmelserne på
dansk, kan disse hentes på vort websted på adressen
http://www.behringer.com, eller de kan bestilles telefonisk
på nummer +49 2154 9206 4149.
Hvis Deres BEHRINGER-produkt er defekt, ser vi gerne, at
det bliver repareret hurtigt som muligt. Vi beder Dem
rette direkte henvendelse til den BEHRINGER-forhandler,
som De har købt udstyret hos. Såfremt Deres BEHRINGER-
forhandler ikke er i nærheden, kan De også henvende Dem
direkte til en af voreslialer. En liste med kontaktadresser
til vores BEHRINGER-filialer findes i originalemballagen til
Deres udstyr (Global Contact Information/European Contact
Information). Hvis der ikke er angivet nogen kontaktadresse
i Deres land, bedes De rette henvendelse til den rmeste
distributør. De gældende kontaktadresser kanndes
under Support på vores hjemmeside www.behringer.com.
Afviklingen af et eventuelt garantitilfælde lettes betydeligt, hvis
Deres udstyr er registreret hos os sammen med købsdatoen.
Mange tak for Deres samarbejde!
*For dette kan for Kunderne indenfor den europæiske union gælde andre bestemmelser. Videre informationer
får EU-kunder hos BEHRINGER Support Tyskland.
Betjeningselementer og 2.
Tilslutninger
Dette kapitel beskriver de forskellige betjenings elementer
din mixer. Alle regulatorer og tilslutninger forklares
i detaljer.
Monokanalerne2.1
Mikrofon- og LINE-indgange2.1.1
Fig. 2.1: Tilslutninger og regulatorer på MIC-/LINE-indgangene
MIC
Hver monoindgangskanal tilbyder en symmetrisk mikrofon-
indgang via XLR-bøsningen, hvor man ved et tryk
knappen også har en +48 V Phantomforsyning til rådighed
til drift af kondensatormikrofoner. XENYX Preamps mulligør
en uforfalsket, støjfri forstærkning, som man typisk kender
fra dyrere Outboard-forforstærkere.
Højtalerne bør mutes, inden du aktiverer phantom-
power. Ellers høres indkoblingslyden over højt talerne.
Følg anvisningerne i kapitel 2.5 “Bagsiden af 1222FX”.
LINE IN
Hver monoindgang har også en symmetrisk line-indgang,
som er udført som 6,3 mm-jackstik. Disse indgange kan også
bruges med usymmetriske stik (monojack).
Husk , at du enten kun benytte mikrofon- eller
LINE-indgangen af en kanal, men aldrig begge
samtidig!
INSERT
Indsløjfepunkter (inserts) bruges til bearbejdning af
signalet med dynamikprocessorer eller equalizere. Disse
indsløjfepunkter ligger før faderen EQen og aux send. I
modsætning til hall- og andre effektapparater, som normalt
tilsættes det tørre signal, bearbejder dynamikprocessorer
hele signalet. I dette tillde er en aux send-vej altså ikke
den rigtige løsning. I stedet afbryder man signalvejen
og indsætter en dynamikprocessor og/eller en equalizer.
Signalet føres derefter tilbage til det samme sted i
pulten. Signalet afbrydes kun, hvis der er sat et stik i den
tilhørende bøsning (stereojackstik, spids = signaludgang,
ring = indgang). Alle monoindgangskanaler er udstyret
med inserts.
Inserts kan ogbruges som direkte pre-EQ-udgange
uden at afbryde signalflowet. Til dette formål skal du
bruge et kabel med monojackstik på båndmaskine- eller
effektapparatsiden og slutte det til med et bypass-
stereojackstik på pultsiden (forbind udgang og indgang).
LOW CUT
Desuden har mixernes monokanaler et stejlflanket LOW CUT-
filter, hvormed man kan erne nskede, dyb-frekvente dele
af signalet (18 dB/oktav, -3 dB ved 80 Hz).
GAIN
Med GAIN-potentiometeret indstilles indgangsforstærkningen.
Hvis der sluttes en signalkilde til en af indgangene eller kobles
en fra, skal denne indstilling altid stå på venstre yderstilling.
Skalaen viser 2 forskelligerdiområder: Det første
værdiområde +10 til +60 dB refererer til MIC-indgangen og
angiver forstærkningen for signalerne, som er indgået der.
Det andet værdiområde +10 til -40 dB refererer til line-
indgangen og angiver indgangens følsomhed. Til apparater
med normalt line-udgangsniveau (-10 dBV eller +4 dBu)
ser indstillingen således ud: Slut apparatet til, mens GAIN-
indstillingen er skruet ned, og stil den derefter det
udgangsniveau, som er angivet af apparatets producent.
Hvis det eksterne apparat har et udgangsniveau-display,
skal dette vise 0 dB ved signalspidsrdier. Skru derfor en
smule op for +4 dBu, for -10 dBV noget mere. Finjusteringen
udres så ved hlp af LEVEL SET LED, når du sender et
musiksignal.
LEVEL SET
Denne LED lyser, når det optimale arbejdsniveau er nået. Ved
normal funktion skal den kun lyse op ved signalspidsværdier.
Equalizer2.1.2
Alle mono-indgangskanaler har en 3-bånds-klangfarve-
regulering. Båndene tillader hver et maks. løft/nedsænking
på 15 dB, i midterposition er equalizeren neutral.
Koblingsteknikken i de britiske EQ’er beror den teknik, der
anvendes i de mest velrenommerede jkvalitetskonsoller,
og som muligr skabelsen af et varmt klangbillede
uden nskede sideeekter. Resultatet er ekstremt
musikalsk klingende equalizere, der selv ved kraftige
indgreb på ±15 dB ikke giver nogen sideeffekter som f.eks.
faseforskydninger eller begnsning af ndbredden, som
det ofte er tilfældet ved mere enkle equalizere.
172
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
173
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
Fig. 2.2: Indgangskanalernes klangfarveregulering
Det øverste (HIGH) og det nederste bånd (LOW) er Shelving-
filtre, som ver eller nker alle frekvenser over eller under
deres grænsefrekvens. Grænsefrekvenserne for det øverste
og nederste bånd ligger 12 kHz og 80 Hz. Midterbåndet
er konstrueret som peak-filter, hvis midterfrekvens ligger på
2,5 kHz. Til forskel fra Shelving-filtrene bearbejder peak-
filteret et frekvensområde, som går op og omkring dets
midterfrekvens.
Aux sends (MON og FX)2.1.3
Fig. 2.3: AUX SEND-regulatorerne i kanalerne
Ved hlp af AUX SEND-veje kan du udkoble signaler fra en
ellerere kanaler og samle dem en skinne (Bus). På en
AUX SEND-sning kan signalet udtages og fx føres hen til
en aktiv monitorboks eller et eksternt effektapparat. Som
returvej fungerer så fx AUX RETURNS.
Til de fleste anvendelser, hvor der skal udspilles
effektsignaler, skal AUX SEND -vejene være koblet post-
fader, at effektens lydstyrkeniveau i en kanal orienterer
sig på kanal-faderens position. Ellers ville man også kunne
høre effektsignalet af den pågældende kanal, når faderen er
trukket fuldstændig ned.
Ved monitor anvendelser kobles AUX SEND-veje normalt
pre-fader, dvs. de er uafhængige af kanal-faderens position.
Begge AUX SEND-veje er mono, udtages efter equalizeren
og giver en forstærkning på op til +15 dB.
Hvis du trykker på MUTE-knappen til den gældende
kanal, stilles aux send-vejene (MON og FX) ikke på mute.
MON
Aux send-vej 1 (MON) er stillet på pre-fader på 1222FX-PRO
og egner sig derfor særligt til monitoranvendelser.
FX
Den anden aux send-vej, som betegnes FX er beregnet
til opstart af eksterne effektapparater og derfor stillet
post-fader.
På 1222FX er FX-send ligeledes den direkte vej til den
indbyggede effektprocessor. For at effektprocessoren kan
modtage et indgangssignal, må denne indstilling altså ikke
re skruet helt til venstre yderstilling (-oo). Der ikke
trykkes på FX MUTE-knappen, og FX SEND-faderen ikke
være skubbet ned.
Pan, mute-knap og kanal-fader2.1.4
Fig. 2.4: Kanal-faderen og øvrige betjeningselementer
PAN
Med PAN-regulatoren fastgges positionen af et kanalsignal
indenfor stereofeltet. Denne komponent byder en
Constant-Power-karakteristik, dvs. signalet har uafhængig
af dens position i stereopanoramaet altid det samme
lydstyrkeniveau.
MUTE
Med MUTE-knappen gøres kanalen stum. Det betyder, at
kanalsignalet ikke længere findes i main-mix. Signalvejene
via begge aux send-veje MON og FX bliver dog ved med at
re aktive.
MUTE-LED
MUTE-LED viser, at den tilhørende kanal er stum.
CLIP-LED
CLIP-LED lyser, hvis kanalen udstyres for højt. Skru ned for
de kraftige frekvensforhøjelser kanal-EQ for at und
forvngninger. nk f.eks. midten og jden for at
understrege bassen. Hvis du ikke vil ændre EQ-indstillingen,
kan du også skrue GAIN-indstillingen lidt i (imod urets
retning).
Hvis du har indsløjfet et effektapparat via insert-stikket
(f.eks. en dynamikprocessor), skal du også kontrollere
udgangsniveauet for dette apparat. Det må ikke være højere
end indgangsniveauet i apparatet (0 dB).
Kanal-faderen bestemmer kanalsignalets niveau på
MAIN MIX.
Obs: Da aux-vejen til effektprocessoren er indstillet
på post-fader, skal kanal-faderen være skubbet op, så
effektprocessoren modtager et signal fra denne kanal!
Stereokanaler2.2
Kanalindgange2.2.1
Fig. 2.5: Stereokanalindgangene
Hver stereokanal har to line-niveauindgange på jackstik til
venstre og højre kanal. Kanalerne 9/10 og 11/12 kan også
indstilles til mono, hvis du udelukkende benytter stik med
“L”-betegnelsen.
Begge kanalerne 5/6 og 7/8 har endvidere en symmetrisk
XLR-indgang til mikrofoner, som +48 V fantomfødningen
også kan bruges til ved behov.
Alle stereokanaler har en GAIN-indstilling til
niveautilpasning. Hvis der er mikrofonindgange i kanalerne,
har GAIN-indstillingen to skalaer: Som i monokanalerne er
forforstærkningen til mikrofonsignalet angivet med 0 til
+ 40 dB, +20 til -20 dB angiver tilpasningen til det enkelte
indgangsniveau ved line-indgangene.
Begge bøsninger kan have symmetriske eller usymmetriske stik.
Equalizer stereokanaler2.2.2
Stereokanalernes equalizer er selvfølgelig en stereo-
equalizer. Dens filterkarakteristikker og skillefrekvenser
svarer til monokanalernes. En stereo-equalizer bør især
foretrækkes fremfor to mono-equalizere,r det er
dvendigt at korrigere stereosignalets frekvensgang. Ved
mono-equalizere kan der ofte opsforskelle ved indstilling
af venstre og højre kanal.
AUX SEND-veje stereokanaler2.2.3
I princippet fungerer stereokanalernes AUX-veje samme
de som monokanalernes. Fordi AUX-vejene altid er
mono, mixes signalet først på en stereokanal sammen til en
monosum, inden den kommer på AUX-Busen (samle skinne).
Balance, mute-knap og kanal-fader2.2.4
BAL
BAL(ANCE)-regulatoren funktion svarer til PAN-regulatorens
funktion ved monokanalerne.
Balance-regulatoren bestemmer den ralative andel mellem
venstre og højre indgangssignal, inden begge signaler res
til venstre resp. højre MAIN MIX-Bus.
MUTE-kontakten, MUTE-LEDen, CLIP-LEDen og kanal-
faderne fungere på samme måde som ved monokanalerne.
Tilslutningsfeltet og MAIN-sektion 2.3
Efter at vi, for at forstå kanalernes funktion, har kigget
signalvejene oppefra og nedefter, betragter vi nu mixeren
fra venstre til jre. Signalerne hentes et sted i kanalen og
overføres samlet til MAIN-sektionen.
Monitor Send- og FX send-kanaler 2.3.1
Fig. 2.6: Aux send-indstillingerne til main-sektionen
Der føres et kanalsignal til MON(ITOR) send-bus, hvis man
skruer op for MON-indstillingen i den pågældende kanal.
MON SEND
Aux send-indstillingen MON SEND fungerer som master-
potentiometer for monitor-bus og bestemmer niveauet
for summesignalet, som føres via MON SEND-stikket
fra pulten og f.eks. videreføres til forstærkersluttrinet til
scenemonitorerne.
Med audiosignalet for denne udgang kan du også anvende
en subwoofer, hvis du ikke har brug for en scenemonitor.
Hertil skal du indtte endnu en frekvenskanal før
subwooferen og dens forstærkersluttrin , som kun tillader
de dybe frekvenser at komme igennem. Den samme eekt
opnår du også ved hlp af den indbyggede grafiske
equalizer, hvis du sænker alle frekvenser over 160 Hz, og den
er indstillet på “monitor”.
+
15
+
15
174
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
175
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
Tænk på, at subwooferen stadig får et signal, hvis du
reducerer lydstyrken for PA via MAIN MIX-faderen!
FX TO MON
Med denne indstilling kan du tilsætte endnu et effektsignal
til din monitormix før den indbyggede effektprocessor.
Til dette formål skal eektprocessoren naturligvis rst
modtage et signal, dvs. FX-indstillingen i kanalerne skal være
skruet op, kanal-faderen skubbet op, og FX SEND-faderen
(se fig. 2.6) skal være åbnet.
MON MUTE
Hvis der er trykket på MON MUTE-knappen, er monitorvejen
sat på stum. Der er altikke tændt noget signal længere
ved MON SEND-stikket.
FX SEND
FX SEND-faderen indstiller det samlede niveau for effektvejen
i forhold hertil. Både eksterne effektapparater (via FX SEND-
stikket) og den indbyggede processor modtager kun et
engangssignal, hvis denne indstilling er åbnet.
FX TO MAIN
Med FX TO MAIN-indstillingen fødes effektsignalet i main-
mix. Hvis indstillingen står venstre yderstilling, kan der
ikke høres noget effektsignal.
FX MUTE
Hvis der er trykket på FX MUTE-knappen, er eektvejen sat
stum. Ved FX SEND-stikket tændes der altså ikke noget
signal længere, og effektprocessoren modtager ikke noget
indgangssignal mere.
Monitor Send- og FX send-stik2.3.2
Fig. 2.7: Send-stikkene MON og FX
MON SEND
Tilslut indgangen til et monitorsluttrin eller et aktivt
monitorhøjtalersystem for at kunne aflytte signalmixet,
som er skabt via MON-indstillingen i kanalerne, f.eks.
musikerne på scenen kan lytte med.
FX SEND
FX SEND-stikket fører signalet, som du har koblet fra de enkelte
kanaler ved hlp af FX-indstillingen. Tilslut indgangen
til det eksterne effektapparat her, som du vil bearbejde
summesignalet fra FX-samleskinnen med. Hvis der skabes et
eektmix, kan det bearbejdede signal fra effektapparatets
udgang føres tilbage til AUX RETURN-stikkene.
Hvis det tilsluttede effektapparat ikke modtager
noget indgangssignal, er der muligvis trykket på FX
MUTE-knappen, og/eller FX SEND-indstillingen er
stillet på lukket. Det gælder også for den indbyggede
effektprocessor.
Det eksterne eektapparat skal i dette tilfælde
indstilles på 100% effektandel, da effektsignalet føjes
til main mix parallelt med de “tørre kanalsignaler.
Aux return-bøsninger2.3.3
Fig. 2.8: AUX Return-bøsninger
AUX RETURN 1
AUX RETURN 1-stikkene anvendes som regel som returvej
for eektmixet, som du har skabt ved hlp af eektvejen.
Hert tilsluttes alt udgangssignalet fra det eksterne
effektapparat. Hvis man kun tilslutter den venstre bøsning,
er AUX RETURN automatisk stillet på mono.
Disse bøsninger kan også benyttes som ekstra
LINE-indgange.
AUX RETURN 2
AUX RETURN 2-stikkene anvendes på pcis samme måde
som AUX RETURN 1-stikkene. Hvis disse bøsninger allerede
er optaget som ekstra indgange, skal effektsignalet indspilles
i mixeren via en anden kanal. Ved hjælp af kanal-EQ’en kan
man så påvirke effektsignalets frekvensgang.
Ved denne anvendelse skal FX-regulatoren s i venstre
anslagsposition, da der ellers opstår en akustisk
tilbagekobling!
CD/Tape Return-kanal, Voice Canceller og 2.3.4
tilslutningsstik
Fig. 2.9: CD/Tape Return-kanalen
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
Denne kanal, som er beregnet til indspilning af
stereosignalkilder (CD-player, DAT-recorder eller lydkort), har
en overordentlig praktisk feature: VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Denne besr af enlterfunktion, som kan bruges til at fade
sangdelen af en optagelse sten helt væk med. Filteret
er konstrueret, detkker sangfrekvenserne uden
atvirke resten af musiksignalet væsentligt. Endvidere
fungerer filteret udelukkende i midten af stereopanoramaet,
altså der, hvor sangen normalt er placeret.
Følgende anvendelsesområder er oplagte for Voice Canceller:
Du kan på denne nemme måde sørge for ledsagemusik til
karaokeearrangementer. Naturligvis kan du også øve første
gang uden publikum i prøvelokalet eller derhjemme. For
sangere med eget band gør Voice Canceller det muligt at
øve sre passager i fred og ro med en fuld-playback på
bånd eller CD derhjemme, uden at sætte bandmusikernes
tålmodighed pve.
STANDBY
Hvis der er trykket på STANDBY-knappen, er alle ind-
gangskanaler med mikrofontilslutning (XLR-stik) sat på
mute. I spillepauser eller ved opstillingspauser kan du
ledes forhindre, at der kommer støj via mikrofonerne
til PA-angget, som i værste fald ville kunne ødelægge
højtalermembranerne. Det smarte herved er, at main mix-
faderen bliver ved med at være åben, du samtidig kan
indspille musik fra CD. Faderen til mute-indstillede kanaler
kan ligeledes blive stående på dens indstilling.
Til indspilning kan du anvende CD/tape-indgangene,
stereoindgangskanalerne 9 til 12 og aux return-indgangene.
CD/TAPE MUTE
Med denne knap sættes indgangssignalet fra CD/tape-
indgangene på mute.
CD/TAPE RET(URN)
Stereo-faderen tilføjer indgangssignalet fra CD/tape-
indgangene til main mix.
Fig. 2.10: 2-track-tilslutningsstikkene
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUT-stikkene passer til tilslutning af en 2-track-
recorder (f.eks. DAT-recorder) eller en CD-player. Dermed
er der endnu en stereo-line-indgang til disposition, som
udgangs signalet fra endnu en XENYX eller ULTRALINK
PRO MX882 kan sluttes til. Hvis du vil forbinde CD/tape-
input med en HiFi-forstærker med kildevalgkontakt, kan
du aflytte ekstra lydkilder en meget enkel de (f.eks.
kassettebåndoptager, MD-player, lydkort, osv.).
Med sangfilterfunktionen (Voice Canceller) kan du
bearbejde alt det, du indspiller til pulten via disse stik.
CD/TAPE OUTPUT
Disse tilslutninger er koblet fra før grafik EQ og XPQ surround-
funktionen. De sørger for stereosummen i usymmetrisk form
inklusive effektmixet. Slut indgangene til dit optageapparat
til her. Hvis du kun vil bruge pulten til optagelse, er main-
udgangene naturligvis alternativet.
Main mix, main out-stik og tilslutning af 2.3.5
hovedtelefon
Fig. 2.11: Main mix fader
MAIN MIX
Ved hlp af de yderst præcise kvalitetsfadere reguleres
udgangsniveauet af MAIN MIXen.
Fig. 2.12: Main out-udgange
MAIN OUT
MAIN OUT-udgangene leder MAIN MIX-signalet og er
konstrueret som symmetriske XLR-stik med et nominelt
niveau på +4dBu. Afhængigt af, hvordan du vil anvende
mixerpulten, og hvilket udstyr du har, kan du tilslutte
følgende apparater her:
Lydpåvirkning:
Stereo-dynamikprocessoren (ekstraudstyr), stereo-
equalizeren (ekstraudstyr)stereoforsrkersluttrinet til
full-range-bokse med passive frekvenskanaler.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
176
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
177
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
Hvis du vil anvende flervejs-højtalersystemer uden
integrerede frekvenskanaler, skal du bruge en aktiv
frekvenskanal og flere for stærkersluttrin. Ofte er der
allerede indbygget dynamik begnsere (limiter) (f.eks. i
BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310 og ULTRADRIVE PRO
DCX2496). De aktive dele-filtre sættes lige før sluttrinene
og deler frekvensbåndet i flere afsnit, som så kan res til de
pågældende højtalersystemer via sluttrinene.
Optagelse:
Til mastering kan der anbefales en stereo-kompressor som
f.eks. COMPOSER PRO-XL MDX2600, med hvilken dine
musiksignalers dynamik kan skræddersys til det valgte
optagemediums dynamik. Fra kompressoren går signalet
ind i recorderen.
PHONES
PHONES-potentiometeret styrer lydstyrken for
hovedtelefonen, som er sluttet til ved PHONS/CTRL-
stikket. Hvis du har tilsluttet aktive monitorbokse eller et
forstærkersluttrin her, kan du indstille udgangsniveauet med
indstillingen.
OBS! !
Vi vilre dig oprksom på, atj lydstyrke kan
beskadigerelsen og/eller din hoved telefon. Træk
MAIN MIX-faderen i main-sektionen helt ned, og drej
PHONES-indstillingen til venstre yderstilling, r
apparatet tændes. Vær altid opmærksom en rimelig
lydstyrke. Vær altid opmærksom på en rimelig
lydstyrke.
Fig. 2.13: PHONS/CTRL-bøsning
PHONS/CTRL-stik
Du kan slutteretelefoner til dette 6,3-mm-stereojackstik.
Stikket kan ogbruges som tilslutning til aktive
monitorbokse (eller et forstærkersluttrin). Signal tages
direkte ud før main-mix-faderne.
Niveaudisplay og udstyring2.3.6
Fig. 2.14: Niveaudisplay
POWER
Den blå POWER-LED viser, at apparatet er tændt.
+48 V
Den røde +48 V”-LED lyser, hvis fantomfødningen
erndt. Fantomdningen erdvendig til drift af
kondensatormikrofoner og aktiveres med den tilhørende
kontakt på apparatets bagside.
Slut alle mikrofoner til, før fantomfødningen tændes.
Slut aldrig mikrofoner til mixerpulten, og separer
aldrig mikrofoner fra pulten, mens fantomfødningen
er tændt. Desuden bør monitor/PA-højtalerne være
mutet, inden du tilkobler phantom power. Vent
efter indkoblingen ca. et minut, inden du indstiller
indgangsforstær kerern, systemet først kan
stabilisere sig.
NIVEAUDISPLAY/CLIP
Det præcise niveaudisplay giver dig hele tiden et nøjagtigt
overblik over udgangssignalets styrke.
UDSTYRING
Hvis der optages med digitalrecordere bør recorderens
peak-meter ikke overstige 0 dB. Grunden hertil er, at allerede
små overstyringer anderledes end ved analoge optagelser
medfører ubehagelige, digitale forvngninger.
Ved analoge optagelser r optagelsesapparatets VU-meter
slå ud til ca. +3 dB ved dybfrekvente signaler (fx Bass Drum).
VU-metre har pga. deres tghed den tilbøjelighed, at de
ved frekvenser over 1 kHz viser et for lavt signalniveau. Ved
instrumenter som en Hi-Hat bør du derfor kun udstyre til
-10 dB. Snare Drums bør udstyres til ca. 0 dB.
På XENYXs peak-metre vises niveauet praktisk
frekvensuafhængig. Der anbefales et optagelses niveau
på 0 dB for alle signaltyper.
Grafisk 7-bånds equalizer2.4
Fig. 2.15: Den grafiske stereo-equalizer
Ved hlp af den grafiske stereo-equalizer kan klangfarven
tilpasses til rummet.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Knappen aktiverer FBQ Feedback Detection System. Det
bruger LEDsene i de belyste frekvensnds-fadere, ved at
båndene med feedback-frekvenserne fremhæves af lysende
LEDs. Sænk eventuelt det ldende frekvensbånd noget,
så tilbagekoblinger (feedback) undgås. Den grafiske stereo-
equalizer skal være tændt, for at funktionen kan benyttes.
Der skal selvfølgelig være åbnet mindst én
mikrofonkanal og helst flere, da der ellers ikke kan
opstå noget feedback!
Feedback opstår ofte i scenemonitorernes omde, da
de stler ind i mikrofonernes område. Brug altså og
FBQ Feedback Detection til monitormixet ved at koble
equalizeren ind i monitorvejen (se MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Med denne kontakt tændes for den grafiske equalizer.Hvis
equalizeren er tændt, lyser fader-LEDs.
MAIN MIX/MONITOR
Stereo-equalizeren barbejder Main Mix, når kontakten er i
den øvre position. Equalizeren har ingen betydning for
monitormix’en.
Equalizeren bearbejder Monitormix’en (mono), når
kontakten er nedtrykt, dette har ingen indflydelse Main
Mixen.
Bagsiden af 1222FX2.5
Fig. 2.16: Spændingsforsyning og sikring
SIKRINGSHOLDER/IEC-KOLDAPPARATBØSNING
Apparatet forbindes med nettet over en IEC-
KOLDAPPARAT BØSNING. Det svarer til de krævne
sikkerhedsbestemmelser. Et passende strømkabel følger
med i leveringsomfanget. Ved udskiftning af sikringen r
du altid anvende den samme type.
POWER-kontakt
POWER-kontakten tændes for mixeren. POWER-knappen
bør være i position “fra (ikke nedtrykt), når forbindelsen til
strømnettet etableres.
For at adskille apparatet fra nettet, træk venligst stikket ud
af stikkontakten. Når du tænder for apparatet skal du sikre
dig, at netstikket er let tilgængelig. Hvis apparatet monteres
i et racksystem, skal man sikre sig, at det er let at afbryde
strømmen via et stik eller en flerpolet afbryder.
OBS: POWER-kanppen adskiller apparatet ved
frakobling ikke fuldsndig fra strømnettet. Tk
derfor kablet ud af stiksen, når apparatet ikke
benyttes i længere tid.
PHANTOM-kontakt
Ved hjælp af PHANTOM-knappen aktiveres phantompower
til monokanalernes XLR-bøsninger, som erdvendigt for
at kunne tilslutte kondensatormikrofoner. Den røde +48
V-LED lyser, r phantompower er tilkoblet. Det er i regelen
stadigvæk muligt at benytte dynamiske mikrofoner, såfremt
de er koblet symmetriske. Hvis du er i tvivl, henvend dig til
mikrofonens producent!
Slut alle mikrofoner til, før fantomfødningen tændes.
Slut aldrig mikrofoner til mixerpulten, og separer
aldrig mikrofoner fra pulten, mens fantomfødningen
er tændt. Desuden bør monitor/PA-højtalerne være
mutet, inden du tilkobler phantom power. Vent
efter indkoblingen ca. et minut, inden du indstiller
indgangsforstærkerern, systemet først kan
stabilisere sig.
OBS ! Benyt under ingen omstændigheder sym metrisk
koblede XLR-forbindelser (PIN 1 og 3 forbundet med
hinanden) MIC-indgangs-sningerne, hvis du vil
tage phantompower i drift.
SERIENUMMER
Serienummeret er vigtigt for garantikravet. Vær hertil
opmærksom på oplysningerne i kap. 1.3.3.
178
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
179
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
Digital Eektprocessor og 3.
XPQ Surround-Funktion
Digital effektprocessor3.1
Fig. 3.1: Oversigt over effekt-presets
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Her finder du en oversigt over alle forindstillinger (Presets)
for Multi-eektprocessoren. Dette indbyggede effektmodul
muliggør standardeffekter af høj kvalitet, som f.eks. Hall,
Chorus, Flanger, Echo og diverse kombinations-effekter.
Ved hjælp af FX-knappen kan du tilføre signaler til effekt-
processoren. Det integrerede effektmodul har den fordel,
at det ikke kræver ledningstilslutning. På denne måde
elimineres faren for jordsjfer eller uens signalniveauer fra
begyndelsen, hvorved håndteringen forenkles fuldsændigt.
Disse effekt-presets er klassiske “blandings-effekter. Hvis
du skruer FX TO MAIN-indstillingen op, opstår der altså en
blanding af kanalsignalet (tørt) og effektsignalet.
Det lder ogfor blanding af effektsignaler til
monitormix, men her skal du indstille blandingsforholdet
med FX TO MON-potentiometeret. Naturligvis skal
effektprocessoren forsynes med et signal i kanalen via
FX-indstillingen til begge disse anvendelsesområder.
Luk FX-indstillingerne i kanalerne for alle signaler, som
du ikke vil bearbejde.
Fig. 3.2: Tilslutningsstik til fodpedalen
FOOTSWITCH
Til fodtastsningen tilsluttes en sædvanlig fodtaster, for at
til- og frakoble effektprocessoren. Hvis effektprocessoren
stilles på mute med fodpedalen, vises dette med et
blinkende lysende punkt under displayet.
I kaThe Door In The Floor_2004.avipitel 4.2 kan du
finde et billede med den rigtige måde at tilkoble
fodpedalen på.
Fig. 3.3: Digitalt effektmodul og betjeningselementer for XPQ surround-funktionen
LEVEL
LED-niveauangivelsen på effektmodulet skal altid have et
tilstrækkeligt højt niveau. Sørg for, at clip-LED kun lyser ved
niveau-spidsrdier. Hvis den lyser konstant, overstyrer
du effektprocessoren, og der kommer ubehagelige
forvngninger. FX SEND-faderen styrer her niveauet, som
kommer til effektmodulet.
PROGRAM
Ved at dreje PROGRAM-regulatoren, vælges de forskellige
effekt-presets. Displayet viser blinkende nummeret af det
aktuelt valgte preset. For at bekræfte der valgte preset
trykkes på knap; nummeret holder op med at blinke. Det
valgte preset kan også bekræftes med fodtasteren.
XPQ Surround-funktion3.2
Surround-funktionen kan til og frakobles via XPQ TO
MAIN-kontakten. Det drejer sig herved om en indbygget
effekt, som bevirker en bredere stereobasis. Derved bliver
klangfarven meget mere levende og transparent. Med
SURROUND-regulatoren bestemmes effektens intensitet.
Installation4.
Indbygning i et rack4.1
Sammen med mixeren har du fået to 19"-monteringsvinkler,
som kan anbringes på mixerens vanger.
For at fastgøre monteringsvinklerne på mixeren, ernes
først skruerne venstre ogjre vange. Derefter monteres
de to vinkler med de samme skruer. Vær opmærksom
, at monteringsvinklerne kun passer på én side. Efter
ombygningen kan mixeren monteres i gængse 19"-racks.
Vær altid opmærksom tilstrækkelig ventilation og
pas på at den ikke opstilles i nærheden af radiatorer
eller eektforstærkere for at und en overophedning
af apparatet.
Benyt kun de på mixerens vanger anbragte skru er til at
montere 19"-rack vinklerne.
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Kabelforbindelser4.2
Til de forskellige anvendelser er der brug for et utal af
forskellige kabler. De følgende tegninger viser, hvilke krav
kablerne skal opfylde. Vær altid oprksom at benytte
kabler af høj kvalitet.
Fig. 4.1: Monojackstik til fodtaster
Audioforbindelser4.2.1
Til 2-track- ind- og udgange benyttes gængse cinch-kabler.
Selvfølgelig kan der også tilsluttes usymmetriske apparater
til de symmetriske ind-/udgange. Benyt enten monojackstik
eller forbind en ring af stereojackstik med stelet (resp. ben 1
med ben 3 ved XLR-stik).
OBS! Bnyt under ingen omstændigheder sym metrisk
koblede XLR-forbindelser (ben 1 og 3 forbundet med
hinanden) MIC-indgangs-sningerne, hvis du vil
tage phantompower i drift.
Fig. 4.2: XLR-forbindelser
Fig. 4.3: 6,3-mm-monojackstik
Trækaflastning
Stel
Spids
Stel
ben 1/jord
Spids
ben 2
De to ben forbindes for kort tid via fodtasteren
Monojack stik til fodtaster
indgang
udgang
Ved usymmetrisk drift skal ben 1 og ben 3 forbindes.
1 = jord/afskærmning
2 = varm (+)
3 = kold (-)
12
3
1
2
3
Symmetrisk drift med XLR-forbindelser
aflastning
stel
spids
stel
(jord/afskærmning)
Usymmetrisk drift
med 6,3-mm-mono-jackstik
spids
(signal)
180
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
181
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
aflastning
stel
ring
spids
stel
jord/afskærmning
Ved overgangen fra symmetrisk til usymmetrisk
driftsart skal ring og stel forbindes.
Symmetrisk driftsart
med 6,3-mm-stereo-jackstik
ring
kold (-)
spids
varm (+)
Fig. 4.4: 6,3-mm-stereojackstik
Fig. 4.5: Insert-Send-Return-stereojackstik
aflastning
stel
ring
spids
stel
jord/afskærmning
Hovedtelefonforbindelse
via 6,3-mm-stereojackstik
ring
højre signal
tip
venstre signal
Fig. 4.6: Hovedtelefon-stereojackstik
aflastning
stel
ring
spids
stel
jord/afskærmning
Forbind Insert Send med indgangen og
Insert Return med udgangen af effekt-apparatet.
Insert Send & Return
med 6,3-mm-stereojackstik
ring
Return (in)
spids
Send (out)
MONOINDGANGE
Mikrofonindgange (XENYX Mic Preamp)
Type XLR, elektr. symmetrerede,
diskret indgangskobling
Mic E.I.N. (20 Hz -20 kHz)
@ 0 Ω Kildemodstand -134 dB / 135,7 dB A-vægtet
@ 50 Ω Kildemodstand -131 dB / 133,5 dB A-vægtet
@ 150 Ω Kildemodstand -129 dB / 130,5 dB A-vægtet
Frekvensgang <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Forstærkningseffekt +10 til +60 dB
Maks. indgangsniveau +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedans ca. 2,6 kΩ symmetrisk
Signalstøjforhold 110 dB / 112 dB A-vægtet
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Forvrængninger (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-vægtet
Line-indgang
Type 6,3 mm stereojackstik,
elektronisk symmetreret
Impedans ca. 20 kΩ symmetrisk
10 kΩ usymmetrisk
Forstærkningseffekt -10 til +40 dB
Maks. indgangsniveau +22 dBu @ 0 dB Gain
Udfadningsdæmpning
1
(krydstaledæmpning)
Main-fader lukket 98 dB
Kanal mutet 85 dB
Kanal-fader lukket 85 dB
FREKVENSGANG
Mikrofonindgang til Main Out
<10 Hz -90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz -160 kHz +0 dB / -3 dB
STEREOINDGANGE
Kanalerne 5/6, 7/8
Mikrofonindgang
Type XLR mikrofonindgang,
elektronisk symmetreret
Impedans ca. 2,6 kΩ symmetrisk
Forstærkningseffekt 0 dB til +40 dB
Maks. indgangsniveau +2 dBu
Stereoindgange
Type 2 x 6,3 mm monojackstik,
usymmetrisk
Impedans ca. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Forstærkningseffekt -20 dB til +20 dB
Maks. indgangsniveau +22 dBu @ 0 dB Gain
Kanalerne 9/10, 11/12
Type 2 x 6,3 mm monojackstik,
usymmetrisk
Impedans ca. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Forstærkningseffekt -20 dB til +20 dB
Maks. indgangsniveau +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Type Cinch
Impedans ca. 10 kΩ Maks. indgangsniveau
+22 dBu
EQ monokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/Okt.
EQ stereokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Sends
Type 6,3 mm monojackstik, usymm.
Impedans ca. 120
Maks. udgangsniveau +22 dBu
Aux Returns
Type 6,3 mm monojackstik, usymm.
Impedans ca. 10 kΩ Maks. indgangsniveau
+22 dBu
Main-udgange
Type XLR, elektronisk symmetreret
Impedans ca. 240 Ω symm. / 120 Ω usymm.
Maks. udgangsniveau +28 dBu
Hovedtelefonudgang
Type 6,3 mm stereojackstik,
usymmetrisk
Maks. udgangsniveau +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Type Cinch
Impedans ca. 1 kΩ Maks. udgangsniveau
+22 dBu
DSP Texas Instruments
Transformer 24-Bit Sigma-Delta,
64/128 oversampling
Aftastningsfrekvens 40 kHz
Tekniske Data5.
182
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
183
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
MAIN MIXSYSTEMDATA
2
Støj
Main Mix @ -oo, Kanal-fader -oo -99 dB / -101 dB A-vægtet
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader -oo -84 dB / -87 dB A-vægtet
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader @ 0 dB -80 dB / -82 dB A-vægtet
Strømforsyning
Optagen effekt 40 W
Sikring 100 - 240 V~: T 1,6 A H
Nettilslutning Standard-koldapparattilslutning
DIMENSIONER/VÆGT
Dimensioner (H x B x T) ca. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /")
x 334 mm (13 /")
Vægt (netto) ca. 3,80 kg
Målebetingelser:
til 1: 1 kHz rel.til 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; Line indgang; Main udgang; Gain @ Unity.
til 2: 20 Hz - 20 kHz; målt på Main-udgang. Kanal 1 - 4 Gain @ Unity; klangfarveregulering neutral; alle
kanaler på Main Mix; kanal1/3 helt til venstre, kanal 2/4 helt til højre. Reference = +6 dBu
Firmaet Behringer er altid bestræbt på at sikre den højeste kvalitetsstandard. Nødvendige modifikationer
foretages uden forudgående meddelelse. De tekniske data og apparatets udseende kan derfor afvige fra de
ovennævnte informationer og billeder.
Garanti
DK
Garanti § 1
Garantien er udelukkende gældende i fald det erhvervede produkt er købt fra [1]�
en autoriseret BEHRINGER forhandler, som forefi ndes i det pågældende land. En liste
af autoriserede forhandlere kan fi ndes på BEHRINGERs website www. behringer. com
under ”Where to buy”, eller du kan kontakte den nærmeste BEHRINGER repræsentant
i dit område.
BEHRINGER giver garanti på mekaniske og elektroniske dele af dette produkt i
[2]
materiale og udarbejdelse, under den betingelse at normalt brug er normen gældende
fra (1) år fra købstidspunkt (se garanti betingelser i § 4 nedenstående), medmindre
at garanti perioden via retskrav i det lokale område er længere. I fald at produktet
udviser defekt indenfor den specifi cerede garanti periode, og at denne defekt ikke er
ekskluderet under § 4, vil BEHRINGER enten udskifte eller reparere produktet med et
passende nyt eller tilsvarende produkt eller dele. I fald BEHRINGER beslutter at bytte
det fulde produkt, vil garantien gælde det ombyttede produkt i resten af den originale
garanti periode, altså, et (1) år (eller anden gældende garanti periode) fra købsdato af
det originale produkt.
Efter bekræftelse af garantikravet tilbagesendes det reparerede eller udskiftede
[3]
produkt til brugeren med fragt forudbetalt af BEHRINGER.
Garantikrav af anden karakter sammenholdt med disse beskrevet ovenstående
[4]
defi nitivt ekskluderet.
GEM VENLIGST KØBSKVITTERING. KVITTERINGEN ER KØBSBEVIS OG DÆKKER DIT
GARANTIKRAV. UDEN KØBSBEVIS FRAFALDER GARANTIKRAVET.
Online registrering§ 2
Husk venligst at registrere dit BEHRINGER udstyr efter købet via www. behringer. com
under ”Support og læs også omhyggeligt garantibetingelserne. Registrering af køb
og udstyr hjælper os i at opnå hurtig og eff ektiv kravs behandling af reparationer.
Tak for hjælpen.
Autorisations Nummer § 3
For at opnå garanti service, kontakt venligst den forhandler som du købte [1]�
produktet fra. I fald din BEHRINGER forhandler ikke forefi ndes in dit lokalområde kan
du kontakte BEHRINGER distributøren i dit land. Denne liste fi nder du under ”Support
på adressen www. behringer. com. Er dit land ikke på denne liste, check venligst
hvis dit problem kan løses via vor ”Online Support” som fi ndes under ”Support” på
www. behringer. com. Du kan også sende et online garantikrav på www. behringer. com
FØR du returnerer produktet. Alle forespørgsler skal sendes med en beskrivelse af
problemet og det serienummer som produktet har. Efter BEHRINGER har bekræftet
produktets garantikrav via salgskvitteringen, udstedes et returnummer (RMA).
Efterfølgende bør produktet sendes i dets originale emballage med dets
[2]
tilhørende autorisationsnummer til adresse specifi ceret af BEHRINGER.
Forsendelser hvor fragt ikke er forudbetalt accepteres ikke.
[3]
Garanti Undtagelser§ 4
Denne garanti dækker ikke forbrugsartikler såsom sikringer og batterier (samt [1]�
andre forbrugsartikler). Hvor det er muligt, dækker BEHRINGER for defekt rør og
potentiometre indeholdt i produktet samt brug for en periode af halvfems (90) dage
fra købsdato.
Denne garanti dækker ikke hvis produktet er på en hvilken som helst måde er
[2]
blevet modifi ceret elektronisk eller mekanisk. I fald produktet behøver modi cering
for at møde tekniske specifi kationer, eller sikkerhedsstandarder på nationalt eller lokalt
hold, eller i et hvilken som helst land, hvilket ikke er det land for hvilket produktet
oprindeligt blev udviklet til, vil denne modi kation ikke vurderes som en defekt i
materiale eller udarbejdelse af produkt. Denne garanti dækker ikke nogen som helst
modifi kation uanset om denne er udført på korrekt vis. Under betingelser for denne
garanti kan BEHRINGER ikke stilles til ansvar for hvilken som helst udgift der er resultat
af en sådan modifi kation.
Denne garanti dække udelukkende produktets hardware. Den dækker ikke
[3]
teknisk assistance for brug af hardware eller software og dækker tilsvarende ikke for
software produkter uanset om disse medfølger dette produkt. En hvilken som helst
sådan software medfølge ”som den er” med undtagelse at der skriftligt i betingelserne
udtrykkes anderledes.
Denne garanti frafalder hvis serienummeret som er givet fra fabrikken er blevet
[4]
ændret eller ernet fra produktet.
Gratis inspektion eller vedligeholdelse er undtaget fra denne garanti, specielt
[5]
hvis nødvendigheden af en sådan er resultat af ukorrekt behandling af produktet af
brugeren. Dette er også gældende for defekter hvilke skyldes normal brug såsom slid
og brug, i særdeleshed fadere, knapper, potentiometre, rør, guitar strenge, lysdioder og
tilsvarende dele.
Skade eller defekter hvilke skyldes de følgende omstændigheder er ikke dækket
[6]
af denne garanti:
ukorrekt behandling, mangel eller en hvilken som helst fejlbehandling
•
af udstyret i henhold til instruktionerne givet i BEHRINGER bruger eller
service manualer;
tilslutning eller operation af produktet på en måde der ikke er i
•
overensstemmelse med tekniske eller sikkerheds regler gældende i det land
hvor produktet bruges;
skade som følge at miljø eller naturforhold (ulykke, brand, oversvømmelse
•
etc.) eller andet forhold som ikke kan tilskrives BEHRINGER.
Al reparation eller åbning af produktet udført af ikke-autoriseret personel
[7]
(inklusive bruger) medfører at garantien ikke længere er gyldig.
Hvis en inspektion af produktet af BEHRINGER viser at det pågældende defekt
[8]
ikke dækkes af garantien, betales udgifter til vurdering og inspektion af produktet
af brugeren.
Produkter som ikke møder betingelserne for denne garanti, skal repareres ene of
[9]
alene for kundens regning. BEHRINGER eller dets autoriserede service center informerer
brugeren i fald ovenstående er tilfældet. Hvis køberen ikke sender en skriftlig
reparations ordre indenfor 6 uger efter notifi kation, returnerer BEHRINGER produktet
til forsendelsesstedet med et separat regning for fragt og pakning. Sådanne udgifter
opkræves separat når køberen har sendt en skriftlig reparations ordre.
Autoriseret BEHRINGER forhandlere sælger ikke nye produkter direkte via online
[10 ]
auktioner. Køb igennem online auktioner foretages på ”købs opmærksomheds” basis.
Online auktioner bekræftelser eller salgskvitteringer accepteres ikke som garanti bevis
for BEHRINGER hvilket betyder at BEHRINGER ikke reparerer eller udskifter produkter
købt igennem online auktioner.
184
DANSK
XENYX 1222FX Betjeningsvejledning
SUOMI
Dementi
Overførsel af garanti § 5
Denne garanti gives udelukkende til den originale, første køber (kunden som foretog
køb via autoriseret forhandler), og kan ikke overføres til anden side. Dette betyder
at ingen anden person (forhandler etc.) kan gøre et garantikrav gældende på
BEHRINGERs bekostning.
Skadekrav § 6
Udelukkende gældende i forbindelse med obligatoriske lokale love, BEHRINGER kan
ikke drages til ansvar af køberen under garantien for en hvilken som helst konsekvens
eller indirekte tab eller skade. På ingen måde kan garantikravet til BEHRINGER sættes
højere end værdien på kvitteringen af det pågældende produkt.
Skadekravsbegrænsning§ 7
Denne garanti er den komplette og eksklusive garanti mellem dig og BEHRINGER. Den
tager præcedens over al anden skriftlig eller mundtlig information relateret til dette
produkt. BEHRINGER giver ikke andre garantier for dette produkt.
Andre garanti rettigheder og nationale love§ 8
Denne garanti ekskluderer ikke eller udelukker på nogen måde køberens retslige [1]�
status som forbruger.
Garanti regler nævnt i dette dokument er gyldige med mindre de udgør kon ikt af
[2]
obligatoriske lokale love.
Garantien medfører ikke undtagelser af sælgers forpligtigelser i forbindelse med
[3]
mangel på konformitet af produktet eller andre skjulte defekter.
Ekstra klausul§ 9
Garanti service betingelser kan ændres uden varsel. For de seneste garanti termer og
forpligtelser og anden information vedrørende BEHRINGERs garanti, gå venligst til
www. behringer. com for yderligere information.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, including all BEHRINGER group companies
Tekniske speci kationer og udseende kan ændres uden varsel. Information
indeholdt er korrekt på udskrifts tidspunkt. BEHRINGER kan ikke holdes
til ansvar for tab som lides af personer, som er enten helt eller delvis
afngige af beskrivelser, fotografi er eller erklæringer indeholdt.
BEHRINGER produkter lges udelukkende igennem autoriserede
forhandlere. Distriburer og forhandlere repræsenterer ikke BEHRINGER
og har absolut igen autoritet til at binde BEHRINGER ved nogen udtrykt
eller impliceret repræsentation. Denne manual er copyright. Ingen del
af denne manual kan reproduceres eller transmitteres i nogen form eller
nogen vis, enten mekanisk eller elektronisk, herunder fotokopiering
eller optagelse af nogen art, for noget formål, uden skriftlig tilladelse af
Red Chip Company Ltd.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERES. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
www.behringer.com
Käyttöohje
XENYX 1222FX
Kiittää te
Onnittelut! BEHRINGER -laitteen XENYX hankinnalla olette
saaneet mikseripöydän, joka sen kompakteista mitoista
huolimatta on erittäin monipuolinen ja sil on erinomaiset
audio-ominaisuudet.
XENYX-sarja on todellinen virstanpylväs mikseriteknologian
kehityksessä. Uusien ominaisuuksiensa, kuten valinnaisella
keinonnitteel varustetut XENYX-mikrofonivahvistimet,
symmetriset Line-tulot ja erittäin tehokas efektiosio, ansiosta
XENYX-sarjan mikserit sopivat täydellisesti niin live- kuin
studiokäyttöönkin. Modernimpien kytkentätekniikoiden
ansiosta jokainen XENYX-mikseri saavuttaa uskomattoman
yteläisen, analogisen soinnin. Näissä huippuluokan
miksereissä yhdistyvät analogisen ja digitaalisen tekniikan
edut uusimpaan digitaalitekniikkaan.
186
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
187
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Varoitus*
Symbolilla merkityissä päätteissä sähkövirran voimakkuus on niin
korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä ainoastaan
korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana olevia kaiutinjohtoja,
joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi asennettuina. Kaikenlainen
muu asennus tai muutosten teko tulisi tehdä ammattitaitoisen
henkilön toimesta.
!
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan mukana seuraavissa
liitteis olevista rkeisyttö- ja huolto-ohjeista.
Lue käyttöohjeet.
Varoitus !
hköiskulta välttksesi ei päällyskantta (tai taustasektion kantta)
tule poistaa. Sisäosissa ei ole käyttän huollettavaksi soveltuvia
osia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus !
Vähentääksesi tulipalon tai hköiskun vaaraa ei laitetta saa
altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle,
eisen älle saa asettaa mitään nesteellä ytetty esineitä,
kuten maljakoita.
Varoitus !
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu ainoastaan pätevän
huoltohenkikunnanytön. henäksesi sähköiskun vaaraa
ei sinun tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja
huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Lue nä mä ohjeet.
[1]�
Säilytä nämä ohjeet.[2]�
Huomioi kaikki varoitukset.[3]�
Noudata kaikkia ohjeita.[4]�
Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.[5]�
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.[6]�
Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan antamien [7]�
ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten mpöpattereiden, uunien
[8]�
tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (vahvistimet mukaan
lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen
[9]�
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi kieltä,
joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa
on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. Leveä kieli tai kol-
mas terä on tarkoitettu oman turvallisuutesi takaamiseksi.
Mikäli mukana toimitettu pistoke ei sovi lähösi, kysy
hköalan ammattilaisen neuvoa vanhentuneen hdön
vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen
{10}�
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä kohdasta,
jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Laitteen tule olla liitetty sähverkkoon aina
{11}�
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähvirta kytketään pois päältä äverkon tai
{12}�
laitteen pistokkeesta, on näiden oltava sellaisessa paikassa, että
niitä pääsee käyttämään milloin tahansa.
ytä ainoastaan valmistajan mainitsemia
{13}�
kiinnityksiä/ lisälaitteita.
ytä ainoastaan valmistajan mainitseman
{14}�
tai laitteen mukana myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan, kan-nattimen tai
pöydän kanssa. Cartia käytettäessä tulee cart/
laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-
stumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta
vahin-goittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja laitteen
{15}�
ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon ammatti-laisten
{16}�
tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jotenkin vaurio-
itunut, esim. kun virtajohto taipistoke on vaurioitunut, laitteen
sille on päässyt nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on
altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai
on päässyt putoamaan.
FI
Turvallisuuosohjeita
Johdanto1.
FBQ Feedback Detection System
Tämän mikserin yksi hienoimmista ominaisuuksista on FBQ
Feedback Detection System, joka on integroitu graafiseen
taajuuskorjaimeen. Tämä nerokas kytkentä mahdollistaa
Feedback-taajuuksien littömän tunnistamisen ja ten
taajuuksien vaarattomaksi tekemisen. FBQ Feedback
Detection System käyttää valaistuja taajuusalue-fadereiden
LEDejä graafisessa taajuuskorjaimessa, jossa Feedback-
taajuuksia sisältäviä kaistoja korostetaan kirkkaana loistavien
LEDien avulla. Vaivalloinen Feedback-taajuuksien etsiminen
muuttuu näin lasten leikiksi.
Mikrofonikanavat on varustettu High-End XENYX Mic
Preamps-esivahvistimilla, joiden äänenlaatu ja dynamiikka
ovat verrattavissa kalliisiin Outboard-esivahvistimiin ja
joiden 130 dB:n dynamiikka-alue tarjoaa uskomattoman •
suuren toimintavaran,
joiden alle 10 Hz ja yli 200 kHz lille sijoittuva •
kaistanleveys mahdollistaa hienoimpienkin vivahteiden
kristallinkirkkaan toiston,
joiden 2SV888-transistorit takaavat äärimmäisen •
ttömän ja kohinattoman kytkennän jain ms
todella puhtaan ja neutraalin signaalintoiston,
jotka ovat ihanteellisesti yhdistettäviskaikkiin •
mahdollisiin mikrofoneihin (60 dB:n vahvistukseen ja +48
V:n keinojännitteeseen saakka) ja
joiden avulla pystyt hyödynän ydellisesti 24 •
bitin / 192 kHz:n nauhoittimesi dynamiikka-aluetta ja
saavuttamaan parhaan mahdollisen audiolaadun.
“British EQ”
XENYX-sarjan taajuuskorjaimet perustuvat
aitojen brittiläisten konsolien maailmankuuluun
kytkentekniikkaan. Nämä konsolit ovat tunnettuja
uskomattoman yteläisestä ja musikaalisesti
korkealaatuisesta äänenlaadustaan. Ne takaavat erinomaiset
ääniominaisuudet jopa äärimmäisten vahvistusten
yhteydessä.
Moniefektiprosessori
Tämän lisäksi XENYX-mikserissä on 24 bitin A/D- ja D/A-
muuntimilla varustettu efektiprosessori, jonka ansiosta
ytössäsi on 100 preset ensiluokkaisin hall-, echo ja
modulointiefektein sekä lukuisin moniefektein, joilla on
erinomainen audiolaatu.
XENYX-sarjan mikserit on varustettu huippumoderneilla
verkkolaitteilla (SMPS). Silon perinteisiin kytkenlaitteisiin
verrattuna mm. se etu, että laitteen jännitteensyöttö
ilyy samana tulojännitteesriippumatta. Tämän lisäksi
verkkolaitteidemme energianyt on huomattavasti
korkeamman hyötysuhteen ansiosta selsti pienempi kuin
normaalien verkkolaitteiden.
USB/Audio-Interface
Laitteen mukana toimitettu USB-Interface täydentää
XENYX-sarjaa täydellisellä tavalla ja toimii ms tehokkaana
tallennusliintänä mikserin ja tietokoneen (PC tai MAC)
lil. Se tukee neln kanavan digitaalista siirtoa jopa 48
kHz:iin saakka saantiviiveen jäädessä erittäin alhaiseksi.
Stereomiksauksen siirtäminen suoraan tietokoneella
on mahdollista kytkellä laite CD/TAPE INPUT- ja
OUTPUT-liitäntöihin. Tallennussignaalia ja tietokoneen
playback-signaalia voidaan kuunnella yhtä aikaa. Useampien
tallennussiirtojen yhteydessä voidaan tältavalla toteuttaa
täydellisiä monikaistatallennuksia.
HUOMIO! !
Haluamme mainita, että korkea äänenvoimakkuus
voi vaurioittaa kuuloanne ja/tai kuulokkeitanne
tai kovänisnne. SääMain-Sektionin MAIN
MIX-Fader ala-asentoon ja käännä PHONES-säädin
vasempaan vasteeseen, ennen laitteen päälle
kytkemistä. Huomioikaa aina, et äänenvoimakkuus
on kohtuullinen.
Yleiset mikseripöytätoiminnot1.1
Mikseripöytä täyttää 3 oleellista toimintoa:
Signaalin valmistelu: •
Esivahvistus
Mikrofonit muuttavat ääniaallot sähköiseksi jännitteeksi.
nnitettä on kuitenkin vahvistettava moninkertaisesti,
ennen kuin se saa kaiuttimen toimimaan ja sitä kautta
äänen toistumaan. Mikrofonikapselin filigraanisen
rakenteen takia tulojännite on eritin pieni ja ten
herkkä irtekijöille. Siksi mikrofonin signaalin jännite
nostetaan heti mikseriin liitettäessä korkeammalle
jairitmämmälle tasolle. Tämän tulee tapahtua
eritin korkeatasoisella vahvistimella, jotta signaali
saadaan mahdollisimman väärentömättömällä tavalla
ei-herkälle tasolle. XENYX Mic Preamp on täydellinen
tähän tehtävään aiheuttamatta itse minkäänlaista
häiriötä kuten kohinaa tai äänen särinää. Muunnokset,
jotka ssä vaiheessa vaikuttaisivat signaalin laatuun ja
puhtauteen, voisivat kulkeutua kaikkien vahvistimien pi
ja esiintyisivätten ms äänitykses tai äänentoistossa
PA-laitteiston kautta.
Tason sopeutus
DI-Boxin kautta (Direct Injection) tai esim. äänikortin
hdöstä tai kosketinsoittimesta mikseriin syötetyt
signaalit ytyy usein sovittaa mikserinyttötasoon.
Signaalin korjaus
Signaalin ääni on helposti, nopeasti ja efektiivisesti
muutettavissa kanavissa olevan taajuuskorjaimen avulla.
188
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
189
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Efektien sekoitus ääneen
Monokanavien Insert-holkkit ja molemmat Aux-tiet
mahdollistavat mikseriydäs olevan efektilaitteen
lisäksi muidenkin signaaliprosessorien lisäämisen
signaalitiehen.
Signaalin jako: •
Muokatut yksittäiset signaalit kerätään kanavista Aux-
teille ja johdetaan käsittelyyn ulkoiseen efektilaitteeseen
tai sisäiseen efektiprosessoriin. Signaalit päätyvät
Aux Return-holkin kautta tai sisäisiä kanavia pitkin
Main Mixiin. Aux-teiden kautta johdetaan ms
miksaus muusikoille lavalla (monitorimix). Signaaleja
voidaan valmistaa ms esim. äänityslaitteille,
vahvistinpääteasemille, kuulokkeille ja 2-Track-lähdöille.
Mix: •
Tämä mikseriydän kuningaslajion kaikkien
toimintojen yhteisvaikutusta. Miksaus tarkoittaa
ennen kaikkea yksitisten instrumenttien äänen
voimakkuuden tason ja äänien keskenään asemoinnin
ja erilaisten äänien säätöä kokonaiskuvassa. Miksauksen
tarkoituksena on ms jakaa yksitiset äänet
rkesti stereokuvassa. Prosessin lopussa tulee
kokonaismiksauksen tasokontrolli sovittaa seuraaviin
laitteisiin kuten äänittäjään, taajuusvaihteeseen tai
vahvistinpääteasemiin.
BEHRINGER mikseripöytien pinta on sopeutettu
optimaalisesti näille tehtäville ja rakennettu siten, että
signaalin matkaa voidaan seurata helposti.
Käsikirja1.2
Tämä käsikirja on rakennettu siten, että saat yleiskuvan
ytelementeis ja samanaikaisesti yksityiskohtaista
tietoa niiden käytös. Jotta yhteenkuuluvuudet voidaan
katsella nopeasti, olemme koonneet käyttöelementit
ryhmiin niiden toiminnon mukaan. Mikäli tarvitset joidenkin
aiheiden yksityiskohtaista selvitystä, niin vieraile silloin
kotisivuillamme osoitteessa http://www.behringer.com.
Moniin audiotekniikan käsitteisiin löydät lisää selityksiä
tuotteidemme informaatiosivuilta ja ULTRANETin sanastosta.
Mukana toimitettu lohkokaavio tarjoaa yleiskuvan
tulojen ja lähtöjen välisistä yhdistyksis se niiden
välille sijoitetuista kytkimistä ja säätimistä.
Yritä kerran kokeilumielessä seurata signaalinvirtaa
mikrofonitulosta MON SEND-pistorasiaan. Älä anna
mahdollisuuksien laajuuden pelästytä, se on helpompaan
kuin uskotkaan! Kun samanaikaisesti katsotytlaitteiden
yleiskuvaa, opit tuntemaan mikseripöydän nopeasti ja kohta
voit käyttää kaikkia sen mahdollisuuksia hyväksi.
Ennen aloittamista1.3
Toimitus1.3.1
Mikseripöypakattu tehtaalla huolellisesti turvallisen
kuljetuksen takaamiseksi. Jos pakkauslaatikossa siitä
huolimatta näkyy vaurioitumisia, tarkasta laite heti ulkoisten
vahinkojen osalta.
ÄLÄ lähetä laitetta meille takaisin mahdollisten
vaurioiden tapauksessa, vaan ilmoita ehdottomasti
ensin kauppiaalle ja kuljetusyritykselle, koska muuten
kaikki vahingonkorvausvaateet voivat raueta.
Käyttöönotto1.3.2
Huolehtikaa riittäväsilmansaannista ja älkää asettako
mikseripöytää lämmityslaitteiden tai tehovahvistimien
läheisyyteen, jotta laitteen ylikuumeneminen vältettäisiin.
Verkkoliitäntä suoritetaan toimitukseen sisältyneellä
verkkokaapelilla kyllaiteliitäntään. Se on tarvittavien
turvallisuusmääysten mukainen. Sulaketta vaihdettaessa
on ehdottomasti käytettävä saman tyyppistä sulaketta.
Huomioi, että kaikkien laitteiden täytyy ehdottomasti
olla maadoitettuja. Oman turvallisuutesi vuoksi
verkkokaapelia eikä laitteiden maadoitusta
ei saa missään tapauksessa poistaa tai tehdä
vaikutuksettomaksi.
On ehdottomasti huolehdittava sii, et laitteen
asennuksesta ja käystä huolehtivat vain
asiantuntevat henkilöt. Asennuksen aikana ja sen
lkeen on aina huolehdittavasittelevän henkilön
(käsittelevien henkiiden) riitstä maadoituksesta,
koska muutoin sähstaattisilla purkauksilla tms.
voidaan käyttöominaisuuksiin vaikuttaa haitallisesti.
Online-rekisteröinti1.3.3
y rekisteröissä uusi BEHRINGER-laitteesi
mahdollisimman pian sen ostamisen jälkeen Internet-
osoitteessa www.behringer.com ja lue takuuehdot
huolellisesti.
BEHRINGER mntää laitteelle vuoden* takuun ostopäivästä
lukien. Tarvittaessa voit hakea takuuehdot suomeksi
websivuiltamme osoitteesta http://www.behringer.com tai
pyytää puhelimitse numerosta +49 2154 9206 4149.
Jos BEHRINGER-laitteessasi ilmenee vika, pyrimme
korjaamaan sen mahdollisimman nopeasti. Ota yhteys
laitteen myyneeseen liikkeeseen. Jos liike sijaitsee
kaukana, voitäntyä ms suoraan sivukonttorimme
puoleen. BEHRINGERin sivukonttorit ja niiden yhteystiedot
on lueteltu laitteen alkupeispakkauksessa (Global
Contact Information/European Contact Information). Jos
pakkauksessa ei ole asuinmaasi yhteystietoja, käänny
himn maahantuojan puoleen. Yhteystiedot ydät
Support-sivuilta Internet-osoitteesta www.behringer.com.
Laitteen ja sen ostopäivän rekisteröinti sivustoon helpottaa
takuukäsittel.
Kiitos yhteistyöstäsi!
*EU:n jäsenvaltioiden asiakkaille saattaa päteä hieman erinlaiset takuuehdot. Tarkempia tietoja EU:n alueella
asuville asiakkaille antaa BEHRINGER Support Saksa.
Käyttöelementit Ja Liitännät2.
Täs kappaleessa kuvataan mikseriydän erilaiset
ytelementit. Kakki ätimet ja liitänt selvitetään
yksityiskohtaisesti.
Monokanavat2.1
Mikrofoni- ja Line-tulot2.1.1
Kuva 2.1: Mic-/Line-tulojen liitännät ja säädin
MIC
Jokainen mono-tulokanava toimii symmetrise
mikrofonitulona XLR-liitännän kautta. Nappia
painamalla käytettävissä on myös +48 V:n keinojännite
kondensaattorimikrofonien käyttämiseksi. XENYX-
esivahvistimet mahdollistavat puhtaan ja kohinattoman
vahvistuksen, joka yleensä yhdistetään ainoastaan kalliisiin
Outboard-esivahvistimiin.
Kytke toistojärjestelmäjärjestel hiljaiseksi,
ennen phantomsyötön aktivointia. Muuten
ällekytkentämelu kuuluu kuuntelukovaäänisen
kautta. Huomioi myös ohjeet kappaleessa 2.5
“1222FX:n takaosa”.
LINE IN
Jokaisella monotulolla on myös yksi symmetrinen Line-
tulo, joka on rakenteeltaan 6,3-mm jakkiholkki. Nämä
tulot voidaan varata ms esymmetrisesti kytketyillä
pistokkeilla (monojakki).
Muista, että käyttää saadaan aina yhden kanavan
joko mikrofoni- tai Line-tuloa, ei koskaan molempia
samanaikaisesti!
INSERT
Limityskohtia (insertit)ytetään, signaalien tstämiseksi
dynamiikkaprosessoreiden tai taajuuskorjaimien avulla.
limityskohdat sijaitsevat faderin, EQ:n ja Aux
Send:in edellä. Toisin kuin kaiku- ja muut efektilaitteet,
jotka liitetään tavallisesti kuivaan signaaliin, työstävät
dynamiikkaprosessorit koko signaalia. Tässä tapauksessa ei
siis Aux Send-tie ole oikea ratkaisu.
Tämän sijaan signaalitie keskeytetään ja siihen liitetään
dynamiikkaprosessori ja/tai taajuuskorjain.
Signaali johdetaan lopuksi ytään samasta kohdasta.
Signaali keskeytetään ainoastaan silloin, kun pistoke
on kiinni siihen kuuluvassa holkissa (stereojakkipistoke,
kärki=signaalilähtö, rengas=tulo).
Kaikki monotulokanavat on varustettu inserteillä. Inserttejä
voidaanytä ms Pre-EQ-suorahtöi keskeytmät
signaalivirtaa. Tähän tarkoitukseen tarvitset kaapelin, jonka
toisessa ästulee olla monojakkipistoke yhdistääksesi
se kanava- tai efektilaitteeseen ja toisessa päässä silloitettu
stereojakkiholkki liittääksesi se taas pöytään (kärki ja rengas
yhdistettynä).
LOW CUT
Tämän lisäksi mikseriytien monokanavilla on
jäykkäsivuinen LOW CUT-suodatin, jolla etoivotut,
matalataajuuksiset signaaliosat voidaan eliminoida (18 dB/
Okt, -3 dB taajuudella 80 Hz).
GAIN
GAINMin avulla säät tulon vahvuuden. Liitessäsi
signaalilähdettä yhteen tuloista tai irroitettaessasi
signaalihdettä tulisi tämän säätimen olla vasemmassa
vasteessa.
Skala osoittaa kaksi eri voimakkuusaluetta: ensiminen
alue +10:stä +60 desibeliin viittaa MIC-tuloon ja vahvistaa
MIC-tuloon syötettyjä signaaleja.
Toinen alue +10:stä -40 desibeliin viittaa taas Line-
tuloon ja osoittaa tulon herkkyyden. Laitteet, joissa on
tavallinen Line-lähtötaso (-10dBV tai +4 dBu), tuleeätää
seuraavanlaisesti: Yhdistä laite GAINmin ollessa pois
päältä kytkettynä ja säädä se sitten laitteen valmistajan
antamalle lähtötasolle. Jos laitteessa on lähtötasonnäyttö
tulisi sen näytä 0 dB signaalin ollessa korkeimmillaan.
+4 dBu:n saavuttamiseksi säädä nappulasta siis hieman
oikealle, -10 dBV:n saavuttamiseksi hieman enemmän.
Hienosäätapahtuu LEVEL SET-LEDin avulla, kun syötät
musiikkisignaalia.
LEVEL SET
Tämä LED syttyy palamaan, kun optimaalinen työtaso on
saavutettu. Normaalissa käyssä pitäisi sen syttyä palamaan
vain erittäin korkeiden signaalien kohdalla.
Taajuuskorjain2.1.2
Kaikilla monotulokanavilla on yksi 3-kaistainen sointisää.
Kaistat sallivat kulloinkin maksimaalisen noston/laskun
arvon 15 dB verran, keskiasennossa taajuuskorjain on
neutraali.
British Eqs-kytkentätekniikka perustuu arvostetuimmissa
alkuperäisis konsoleissaytettyyn tekniikkaan, joka
mahdollistaa lämpimän äänen ilman ei-toivottuja
190
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
191
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
sivuefektejä. Tuloksena ovat eritin musikaalisen kuuloiset
taajuuskorjaimet, joiden käytöstä ei aiheudu sivuefektejä,
kuten jaksojen siirtyminen tai kaistanleveyden
kaventuminen, edes voimakkaiden ±15 dB:n toimenpiteiden
yhteydessä, mitä yksinkertaisten taajuuskorjaintenytön
yhteydessä usein tapahtuu.
Kuva 2.2: Tulokanavien sointisäätö
Ylempi (HIGH) ja alempi kaista (LOW) ovat Shelving-
suodattimia, jotka laskevat tai nostavat kaikki niiden
rajataajuuksien ylä- tai alapuolella olevat taajuudet.
Ylemmän ja alemman kaistan rajataajuudet ovat 12 kHz ja
80 Hz. Keskikaista on rakenteeltaan peak-suodatin, jonka
keskitaajuus on 2,5 kHz. Peak-suodatin eroaa shelving-
suodattamisesta siinä, että se työstää taajuusalueen, joka
ylittyy sen keskitaajuuden ala- ja yläpuolelle.
Aux Send-tiet (MON ja FX)2.1.3
Kuva 2.3: AUX SEND-säädin kanavavedoissa
Aux Send-tiet tarjoavat sinulle mahdollisuuden, yhdistää
signaaleja yhdestä tai useammasta kanavasta ja kerätä ne
yhdelle väylle (Bus). Yhdellä Aux Send-holkilla voidaan
signaalille tehliotto ja soittaa sisään esim. yksi aktiivinen
monitoriboksi tai ulkoinen efektilaite. Paluusoittotie
toimivat sitten esimerkiksi Aux Returnit.
Useimpia sovelluksia varten, joissa efektisignaalit halutaan
soittaa ulos, täytyy Aux Send-tiet olla kytkettynä post-
Faderille, jotta efektin äänenvoimakkuus yhdessä kanavassa
äräytyy kanava-Faderin asennon mukaan. Muussa
tapauksessa pysyisi kyseisen kanavan efektisignaali ms
silloin kuultavissa, kun fader on “kiristetty”ysin kiinni.
Monitorisovelluksia varten kytketään Aux Send-tiet
tavallisesti pre-Faderille, eli ne ovat riippumattomia kanava-
Faderin asennosta.
Molemmat Aux Send-tiet ovat monoja, niihin tehdään
liotto taajuuskorjaimen jälkeen ja ne tarjoavat
vahvistuksen +15 dB:iin asti.
Aux Send-tiet (MON und FX) eivät vaimennu, kun
painat kyseessä olevan kanavan MUTE-kytkintä.
MON
Aux Send-tie 1 (MON) on kytkettynä 1222FX-PRO pre-
faderiin ja sopii siten erityisesti monitorisovelluksiin.
FX
Merkinnällä FX nimitetty toinen Aux Send-tie on on
tarkoitettu efektilaitteiden ohjaukseen ja on sen vuoksi
kytkettynä post-faderiin.
1222FX:ssa FX-Send on ms suora tie sisäänrakennettuun
efektiprosessoriin. Jotta siis efektiprosessori saisi
tulosignaalin, ei säädin saa olla koskaan ysin vasemmassa
vasteessa (-oo). FX MUTE-kytkin ei saa olla painettuna eikä FX
SEND-fader saa olla ala-asennossa.
Pan, Mute-kytkin ja kanava-fader2.1.4
Kuva. 2.4: Kanava-fader und muita käyttöelementtejä
PAN
PAN-säätimeläritetään kanavasignaalin asento
stereokentän sisällä. Tämä rakenneosa tarjoaa Constant-
Power-ominaisuuden, eli signaalilla on aina samana pysyvä
taso huolimatta asemoinnista stereopanoramassa.
MUTE
MUTE-kytkimel vaimennat kanavan. Mikä merkitsee,
että kanavasignaali ei ole enää Main Mix:ssä. Signaalitiet
molempien Aux Send-teiden MON und FX kautta pysyvät
kuitenkin aktiivisina.
MUTE-LED
MUTE-LED ilmaisee, et kyseinen kanava on vaimennettu.
CLIP-LED
CLIP-LED syttyy palamaan, kun kanavaa ohjataan liian
korkeaksi. Alenna tässä tapauksessa esivahvistusta kanavan
taajuuskorjaimella, välttääksesi säröjä. Pudota esim. keski- ja
ylätaajuutta hieman, korostaaksesi bassoa. Mikäli et missään
tapauksessa halua muuttaa taajuuskorjaimen asetuksia,
voit ms säätää GAIN-säätimen hieman pienemmälle
(vastapäivään).
Mikäli olet liitnyt Insert-holkkiin efektilaitteen (esim.
dynamiikkaprosessorin), niin siitapauksessa sinun tulisi
tarkastaa myös sen lähtötaso, joka ei saisi olla efektilaitteen
tuloasoa korkeampi (0 dB).
Kanava-Faderillaäritetään kanavasignaalin taso Main
Mixillä.
Huomio: Koska Aux-tie on kytketty post-faderille
efektiprosessoria varten, täytyy kanava-faderin olla
yläasennossa, jotta efektiprosessori saa signaalin ltä
kanavalta! Tosin tee vain rinnakkaisefekteille,
ei Insert-efekteille.
Stereokanavat2.2
Kanavatulot2.2.1
Kuva. 2.5: Stereokanavatulot
Jokaisella stereokanavalla on kaksi jakkiholkkista Line-
tasotuloa vasempaa ja oikeaa kanavaa varten. Kanavia 9/10
ja 11/12 voityttää ms monona, kun ytät ainoastaan
“L”-nimistä holkkia.
Molemmissa kanavissa 5/6 ja 7/8 on liksi symmetrinen
XLR-tulo mikrofoneille. XLR-tulossa on tarpeen vaatiessa
käytettävissä +48 V phantomsyöttö.
Kaikissa stereokanavissa on GAIN-säädin tason
sopeuttamista varten. GAIN-säätimel on kaksi skalaa,
jotka osoittavat mikrofonitulojen sijainnin kanavissa: Kuten
monokanavissa on esivahvistus annettu 0 desibelistä +40
desibeliin, kun taas +20 desibelis-20 desibeliin osoittaa
kyseisen tulotason sopeutumisen Line-tuloissa.
Molemmat holkit voidaan varata symmetrisesti tai
epäsymmetri sesti kytketyillä pistokkeilla.
Taajuuskorjain stereokanavat2.2.2
Stereokanavien taajuuskorjain on luonnollisesti
stereo. Suodatinominaisuudet ja erotustaajuudet ovat
monokanavien mukaisia. Stereo-taajuuskorjainta on
ytettävä kahden mono-taajuuskorjaimen sijasta erityisesti
silloin, kun yhden stereosignaalin taajuuskorjaus on
tarpeellista. Mono-taajuuskorjaimilla voi useasti muodostua
säätöeroja vasemman ja oikean kanavan välillä.
Stereokanavien Aux Send-tiet2.2.3
Periaatteessa stereokanavien Aux-tiet toimivat täslleen
samalla tavalla kuin monokanavien. Koska Aux-tiet ovat aina
monoja, sekoitetaan signaali yhdellä stereokanavalla ensin
yhdeksi monosummaksi, ennen kuin se pääsee Aux-Bus:lle
(keräysväylä).
Balance, Mute-kytkin ja kanava-fader2.2.4
BAL
BAL(ANCE)-ädin vastaa toiminnoltaan monokanavien
PAN-säädintä. Balance-säädin ärää vasemman ja oikean
tulosignaalin relatiivisen osuuden, ennen kuin molemmat
signaalit ohjataan vasemmalle tai oikealle Main Mix-Bus:lle.
MUTE-kytkin, MUTE-LED, CLIP-kytkin ja kanava-Fader
toimivat kuten monokanavilla.
Liitäntäkenttä ja Main-Sektion2.3
Kun kanavavetojen ymmärtämis varten oli edullista
seurata signaalivirtausta ylältä alaspäin, niin
katselkaamme mikseriytää nyt vasemmalta oikealle.
Signaalit haetaan ikään kuin samalla kohdalla kanavavetoon
ja viedään kerättyinä Main-Sektioniin.
Monitorin Send- ja FX Send-kanavat2.3.1
Kuva. 2.6: Main-Sektionin ja Aux Send -säädin
+
15
+
15
192
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
193
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Yksi kanavasignaali ohjataan MON(ITOR) Send-Busiin, kun
MON-säädintä kierretään kyseisessä kanavavedossa auki.
MON SEND
Aux Send-säädin MON SEND toimii Master-potentiometrinä
Monitor-Busia varten ja määä summasignaalin
tason. Summasignaali ohjataan MON SEND-holkin
kautta ja johdetaan eteenin esim. monitorien
vahvistinpäätetasoihin.
Tämän lähdön audiosignaalilla voitytä myös
subwooferia, jos et tarvitse monitoriäteastetta. Tätä
varten tulisi subwooferin ja sen vahvistinpäätetason eteen
kytk vie yksi taajuusvaihde, joka sallisi ainoastaan
matalien signaalien tulon. Saman efektin saavutat myös
sisään rakennetun graafisen taajuuskorjaimen avulla, kun
kaikki taajuudet lasketaan alle 160 Hz ja taajuuskorjain on
kytkettynä “Monitor”:lle.
Täs tapauksessa huomioi, että subwoofer saa
edelleenkin signaalin, kun lasket PA:n äänen
voimakkuutta MAIN MIX-faderilla!
FX TO MON
Täl säätimelvoit limonitorimiksaukseesi vie
efektisignaalin sisään rakennetusta efektiprosessorista. Tätä
ytä varten tulee efektiprosessorin saada ensin tietysti
signaali, mikä tarkoittaa sitä, etkanavavetojen FX-säädin
täytyy olla päällä, kanava-fader vedettynä ylös ja FX SEND-
fader (ks. kuva 2.6) täytyy olla auki.
MON MUTE
Monitoritie on vaimennettu, kun MON MUTE-kytkin on
painettuna. MON SEND-holkissa ei siis ole signaalia.
FX SEND
Vastaavasti säätää FX SEND-fader kokonaistason efektitielle.
Seulkoiset efektilaitteet (FX SEND-holkin kautta)
etsiän rakennetut prosessorit saavat vain yhden
tulosignaalin, kun tämä säädin on auki.
FX TO MAIN
FX TO MAIN-säätimel efektisignaali syötetään Main Mixiin.
ätimen ollessa vasemmassa vasteessa, efektisignaalia ei
kuulu.
FX MUTE
Kun FX MUTE-ädin on painettuna, on efektitie
vaimennettu. FX SEND-holkissa ei siis ole enää signaalia ja
efektiprosessori ei saa enää tulosignaalia.
Monitor Send- und FX Send-holkit2.3.2
Kuva. 2.7: Send-holkit MON ja FX
MON SEND
Kiinnitä tähän monitoripäätetason tai aktivoidun
monitorikaiutin systeemin tulo, jotta MON-ätimen kautta
tuotettu signaalisekoitus kuultaisiin tai olisi kuultavissa
muusikoille lavalla.
FX SEND
FX SEND-holkki johtaa signaalia, jonka yhdistit yksittäisistä
kanavista FX-säätimen avulla. Liin ulkoisen
efektilaitteen tulo, jolla haluat muokata FX-keräysraidan
summasignaalia. Muokattu efektilaitteen hdön signaali
voidaan johtaa takaisin AUX RETURN-holkkiin, kun
efektisekoitus tehdään.
Jos liitetty efektilaite ei saa tulosignaalia, on FX MUTE-
kytkin mahdollisesti painettuna ja/tai FX SEND-säädin
auki. Sama koskee ms laitteen sisään rakennettua
efektiprosessoria.
Täs tapauksessa ulkoinen efektilaite pitäisi olla
ädettynä efektiosioon 100%:sti, sillä efekti signaali
johdetaan Main Mixiin rinnakkain “kuivien” kanava-
signaalien kanssa.
Aux Return-holkit2.3.3
Kuva 2.8: Aux Return-holkit
AUX RETURN 1
AUX RETURN 1-holkit toimivat yleensä paluutei
efektimiksille, jonka olet tuottanut efektiteiden avulla.
Liitä siis tähän ulkoisen efektilaitteen htösignaali. Mikäli
ainoastaan vasen holkki liitetään, on Aux Return kytketty
automaattisesti monolle.
Voit siisytä näi holkkeja ms ylimääräisi
Line-tuloina.
AUX RETURN 2
AUX RETURN 2-holkkeja käytetään kuten AUX RETURN
1-holkkeja. Kun nämä holkit ovat jo varattu ylimääräisinä
tuloina, täytyy efektisignaali syötä lleen pöytään
toisen kanavan kautta. Kanava-EQ:lla voit sitten vaikuttaa
efektisignaalin toistokäyrään.
Tällä sovelluksella täytyy kyseisen kanavan
FX-säätimenytyy olla vasemmassa vasteessa, koska
muuten tuotat takaisinkytkennän!
CD/Tape Return-kanava, Voice Canceller 2.3.4
ja liitäntäholkit
Kuva. 2.9: CD/Tape Return-kanava
Tämä eri toten stereosignaalilähteiden nauhoitusta
(CD-soitin, DAT-Rekorder tai myös Soundkortti) varten tehty
kanava siltää yhden erityisenytännöllisen toiminnon:
VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Voice cancellerin takana piilee suodatinvaihde, jonka
avulla äänitteen lauluosa voidaan lähes kokonaan
ivyttää. Suodattimen avulla laulun taajuuksia pystytään
käsitteleän ilman, et muita musiikin signaaleja
irittäisiin. Lisäksi suodatin vaikuttaa ainoastaan
stereopanoraaman keskitaajuuksilla, jonne laulukin on
yleensä sijoitettu.
Voice Cancellerin ilmiselviä käyttömahdollisuuksia ovat:
karaoketilaisuuksissa se mahdollistaa musiikin toiston
helpoimmalla tavalla. Voit tietysti käyttää sitä myös
harjoitteluun ilman yleisöä harjoittelutilassa tai kotona.
ndin laulajalle voice canceller mahdollistaa vaikeiden
osioiden harjoittelun kodin rauhassa täydellä playback-
toiminnolla kasetilta tai CD:ltä ilman, että bändin muiden
senien kärsivällisyyt täytyy kokeilla.
STANDBY
STANDBY-kytkimen ollessa painettuna, ovat kaikki
tulokanavat mikrofoniliitännäl (XLR-holkki) vaimennettuna.
Harjoittelutaukojen aikana pystyt llä tavalla välttämään,
että mikrofonin kautta kulkeutuvat häiriöäänet päätyisivät
PA-laitteisiin. Häiriöt voisivat pahimmassa tapauksessa
jopa tuhota kaiutinmembraanin. Jutun juju on siinä, että
Main Mix-faderit voivat olla kytkettynä päälle, jotta voit
samanaikaisesti äänittää musiikkia CD:l. Vaimennetujen
kanavien faderit voivat myös pysyä säädöissään.
Äänittämistä varten sinulla on käytetvis CD/Tape-tulot,
stereotulokanavat 9-12 ja Aux Return-tulot.
CD/TAPE MUTE
Tällä kytkimellä kytketään CD/Tape-tulojen tulosignaali mykäksi.
CD/TAPE RET(URN)
Stereo-fader lisää tulosignaalin CD/Tape-tuloista Main Mixiin.
Kuva. 2.10: 2-Track-liitäntäholkit
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUT-holkit soveltuvat 2-Track-Rekorderin (esim.
DAT-Rekorder) tai myös CD-soittimen liitäntää varten.
Lisäksi sinulla on tenytettävissä yksi Stereo-Line-tulo,
johon voidaan ms liittää toisen XENYXin tai ULTRALINK
PRO MX882:n tulosignaali. Kun liität CD/Tape Inputin HiFi-
vahvistimeen lähdevalintakytkimellä, voit yksinkertaisella
tavalla kuunnella lisälähteitä (esim. kasettisoitin, MD-soitin,
äänikortti jne.).
Laulunsuodatintoiminnolla (Voice Canceller) voit muokata
kaiken, minkä syötät tämän holkin kautta pöytään.
CD/TAPE OUTPUT
Nämä liinnät ovat johdotettu ennen Grafik EQ:ta ja XPQ
Surround-toimintoa ja toimivat niistä erillään. CD/TAPE Output-
liitännät asettavat yttöön epäsymmetrisen stereosumman
efektisekoituksineen. Liitä hän äänityslaitteesi tulot. Kun
haluat käyttää pöytää pelkkään äänitystarkoitukseen, ovat
Main -lähdöt tietysti toisena vaihtoehtona.
Main Mix, Main Out-holkit ja 2.3.5
korvakuulokkeiden liitäntä
Kuva 2.11: Main Mix-Fader
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
194
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
195
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
MAIN MIX
Eritin tarkkojen laatu-Faderien avulla ädä Main Mixin
lähtötason.
Kuva 2.12: Main Mix-lähdöt
MAIN OUT
MAIN OUT-lähdöt ohjaavat MAIN MIX-signaalia ja
ovat kytkettynä symmetrisinä XLR-holkkeina, joiden
nominaalitaso on +4 desibel. Riippuen siitä, mi
tarkoitusta varten haluat miksersiytä, ja mimuita
laitteita omistat, voit yhdisä tähän ms seuraavia laitteita:
Live-äänentoisto:
Stereo-dynamiikkaprosessori (vaihtoehtoinen), Stereo-
taajuuskorjain (vaihtoehtoinen) ja Fullrange-kaiuttimille
Stereo-vahvistinpäätetaso passiivisilla taajuusvaihteilla.
Jos haluat käytä moniteisiä kaiutinsysteeme ilman
sisäisiä taajuusvaihteita, tulee sinunytä aktiivista
taajuusvaihdetta sekä monta vahvistinpäätetasoa. Niissä on
usein valmiiksi asennettu dynamiikan rajoitin (Limiter) (kuten
esim. BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310:ssa ja ULTRADRIVE
PRO DCX2496:ssa). Aktiiviset taajuusvaihteet sijoitetaan
suoraan ätetasojen eteen ja ne jakavat taajuusnauhan
moneen osaan, jotka sitten syötetään päätetasojen kautta
kyseessä olevaan kaiutinsysteemeihin.
Äänitys:
Masteringia varten on suositeltavaa käyttää Stereo-
kompressoria kuten esim. COMPOSER PRO-XL MDX2600:a
, jolla voit teetä musiikkisignaalisi dynamiikan tarkalleen
haluamaasi äänitystarkoitusta varten. Kompressorista
signaali kulkeutuu seuraavaksi äänittäjään.
PHONES
PHONS/CTRL-holkkiin liitettyjen kuulokkeiden
äänenvoimakkuutta säädät PHONES-potentiometristä.
Mikäli olet liitnyt n aktiiviset monitoriboksit tai
vahvistinpäätetason, voit säätää tästä lähtötason.
HUOMIO! !
Haluamme mainita, että korkea äänenvoimakkuus voi
vaurioittaa kuuloanne ja/tai kuulokkeitanne tai
kovaäänistänne. Säädä Main-Sektionin MAIN MIX-
Fader ala-asentoon ja käännä PHONES-säädin
vasempaan vasteeseen, ennen laitteen päälle
kytkemistä. Huomioikaa aina, et äänenvoimakkuus
on kohtuullinen.
Kuva 2.13: PHONS/CTRL-holkki
PHONS/CTRL-holkki
Tähän 6,3-mm-stereo-jakkiholkkiin voit kiinnittää
kuulokkeesi. Holkkia voidaan käyttää ms
vaihtoehtoisesti kytkentänä aktiiveille monitoribokseille
(tai vahvistinpäätetasolle). Tätä varten signaaliin tartutaan
välittömästi ennen Main Mix-faderia.
Tasonnäyttö ja ulossyöttö2.3.6
Kuva 2.14: Tasonnäyttö
POWER
Sininen POWER-LED syttyy palamaan, kun laite on kytkettynä
päälle.
+48 V
Punainen +48 V-LED palaa, kun phantomsyöt
on kytketty päälle. Phantomsttöä tarvitaan
kondensaattorimikrofonienytön ja se aktivoidaan
laitteen takaosassa olevalla kytkimellä.
Phantomsyötön ollessa päällä ei pöytään (tai Stage-/
Wallboxiin) saa olla kytketty mikrofoneja. Lisäksi
monitori/PA-kovaääninen tulisi kytkeä hiljaiseksi,
ennen phantomsyötönytönottoa. Odottakaa
ällekytkennän lkeen n. minuutin ajan, jotta
järjestelmä pääsee stabilisoitumaan.
LEVEL METER/CLIP
Eritin tarkka tasonäyttö antaa teille aina tarkan yleiskuvan
kulloinkin näytetyn signaalin voimakkuudesta.
OHJAUS:
Äänitykses digitaalinauhureiden kanssa ei nauhurin
Peak-Meter saisi ylittää arvoa 0 dB. Tämä sii syystä, että
analogiäänityksen vastakohtana jo pienimmät yliohjaukset
johtavat epämiellyttäviin, digitaalisiin särö-ääniin.
Analogiäänityksissä pitäisi äänityslaitteen VU-mittarin iskeä
n. +3 dB:iin asti matalataajuuksisilla signaaleilla (esim. Bass
Drum). VU-mittarit edistät yli 1 kHz:n taajuuksilla niiden
hitauden johdosta sitä, et signaalitaso näytetään liian
alhaisena. Instrumenteilla kuten Hi-Hat pitäisi sinun suorittaa
ohjaus män vuoksi vain -10 dB:iin asti. Snare Drumit piisi
ohjata arvoon n. 0 dB.
XENYXin Peak-mittari näytä tason käynnössä
taajuudesta riippuen. Äänitystason suositusarvo on 0
dB kaikille signaalityypeille.
Graafinen 7-kaistainen 2.4
taajuuskorjain
Kuva 2.15: Graafinen stereotaajuuskorjain
Graafisen Stereotaajuuskorjaimen avulla voitte sovittaa
soinnin tilalliseen todellisuuteen.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Tämä kytkin aktivoi FBQ Feedback Detection systeemin.
Seyttää LEDe valaistuissa taajuusnauha-fadereissa,
joissa Feedback-taajuuksisia nauhoja korostetaan kirkkaasti
valaistuilla LEDeil. Tarvittaessa laske kysees olevaa
taajuustasoa välttääksesi takaisin liittämisen (Feedback).
Graafinen Stereo-taajuuskorjain täytyy olla kytkettynä älle,
jotta voit käyttää tätä toimintoa.
Tätä varten pitää olla tietenkin vähintään yksi, tai
mielellään monta mikrofonikanavaa avoinna, sillä
muuten Feedback on mahdotonta!
Akustista takaisinkytkentää esiintyy erittäin usein
monitorienytös lavalla,sillä monitorien signaalit
teilevät mikrofonien alueelle. Jotenytä FBQ Feedback
Detectionia myös monitorimiksiin kytkemällä taajuuskorjain
monitoritiehen (ks. MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Täl kytkimellä otatte graafisen taajuuskorjaimen käyttöön.
Fader-LED:it palavat, kun taajuuskorjain on päälle kytkettynä.
MAIN MIX/MONITOR
Stereotaajuuskorjain käsittelee Main Mixiä kytkimen ollessa
ylimmässä asennossa. Monitorimiksiin ei taajuuskorjaimella
ole tälin vaikutusta.
Taajuuskorjainsittelee monitorimiks(mono) kytkimen
ollessa painettuna, tällöin Main Mixiin ei vaikuteta.
1222FX:n takaosa2.5
Kuva 2.16: Jännitesyöttö ja sulake
SULAKKEEN PIDIN / IEC-KYLMÄLAITEPISTORASIA
Verkkoliitänsuoritetaan yhden IEC-kyllaitepistokkeen
kautta. Se on tarvittavien turvallisuusmääysten mukainen.
Soveltuva verkkokaapeli siltyy toimitukseen. Sulaketta
vaihdettaessa on ehdottomastiytet saman tyyppistä
sulaketta.
POWER-kytkin
POWER-kytkimellä otat mikseripöydän käyttöön. POWER-
kytkimen tulee olla asennossa “Pois päältä laitetta
sähköverkkoon liitettäessä.
Irrottaaksenne laitteen verkkovirrasta tulee verkkopistoke
irrottaa pistorasiasta. Kun laite otetaan ytön, tulee
varmistaa, että verkkopistokkeelle on helppo päästä. Jos laite
asennetaan räkkiin, tulee huolehtia sii, että sähverkosta
irrottaminen voi tapahtua helposti pistokkeen tai
kaikkinapaisen verkkokytkimen avulla.
Huomatkaa: POWER-kytkin ei poispainettaessa irrota
laitetta täysin hköverkosta. Irrottakaa kaapeli siksi
pistorasiasta, kun laite on pidempään käyttämättä.
PHANTOM-kytkin
PHANTOM-kytkimellä aktivoit phantomsyötön
monokanavien XLR-holkeille, jotka ovat tarpeellisia
kondensaattorimikrofonienytä varten. Punainen
+48 V-LED palaa, kun phantomsyöttö on kytketty älle.
Dynaamisten mikrofonienyt on normaalisti edelleen
mahdollista, mikäli ne on symmetrisesti kytkettyjä. Käänny
epävarmoissa tapauksissa mikrofonin valmistajan puoleen!
Phantomsyötön ollessa päällä ei pöytään (tai Stage-/
Wallboxiin) saa olla kytketty mikrofoneja. Lisäksi
monitori/PA-kovaääninen tulisi kytkeä hiljaiseksi,
ennen phantomsyötönyttöönottoa. Odottakaa
ällekytkennän lkeen n. minuutin ajan, jotta
järjestelmä pääsee stabilisoitumaan.
196
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
197
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Huomio! Ämisän tapauksessa käy
epäsymmetrisesti kytkettyjä XLR-liittim (NASTA 1
ja 3 yhdistetty) MIC-tuloholkeilla, kun haluat ottaa
phantomsyötön käyttöön.
SARJANUMERO
Sarjanumero on rk takuuoikeuden vuoksi. Huomioi täs
kappaleen 1.3.3. ohjeet.
Digitaalinen 3.
Efektiprosessori ja XPQ
Surround-Toiminto
Digitaalinen efektiprosessori3.1
Kuva. 3.1: Effekt-Presettien yhteenveto
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Täältä ydät yleisnäkymän kaikista moniefektiprosessorin
preseteistä. Tämä siänrakennettu efektiyksikkö tarjoaa
korkealaatuisia vakioefektejä, kuten hall, chorus, flanger,
echo ja erilaiset yhdistelmäefektit. FX-ohjaimen avulla voit
syötä signaaleja efektiprosessoriin. Sisäänrakennetun
efektimoduulin etuna on, ettei johtoja ja liittämistä tarvita.
in maasilmukan luomisen ja epätasaisten signaalitasojen
vaaraa ei pääse syntymään ja käsittely on huomattavasti
helpompaa.
issä efekti-Preseteissä on kysymyksessä klassiset
se-koitusefektit”. Kun kierrät FX TO MAIN-ätimen auki,
muodostuu siis sekoitus kanava- (kuiva) ja efektisignaalista.
Molempien signaalien välistä balanssia ohjaat kanava-
faderilla ja FX TO MAIN-säätimellä.
Tämä tee ms sekoitukseen efektisignaalista
monitorimiksiin, paitsi että tässä tapauksessa säädät
sekoitussuhteen MON-säätimellä kanavassa ja FX TO
MON-potentiometril. Molempiayttarkoituksia varten
pitää efektiprosessoriin tietenkin saada tätä varten signaali
kanavavedossa olevan FX-säätimen kautta.
Kuva. 3.2: Liitäntäholkki polkimelle
FOOTSWITCH
Jalkakytkinholkkiin liit normaalin jalkapainikkeen, jolla
voit kytkeä efektiprosessorin älle ja pois ältä. Mikäli
efektiprosessori on kytketty jalkapainikkeella hiljaiseksi,
näytetään tämä näytön alaosassa loistavalla valopisteellä.
Kuvan jalkapainikkeen oikeasta johdotuksesta
löydätte kappaleesta 4.2.
Kuva 3.3: Digitaalinen efektimoduuli ja XPQ Surround-toiminnon käyttöelementit
LEVEL
Efektimoduulin LED-tasoytön tulisi näytä aina riittävän
korkeaa tasoa. Huomioi, että Clip-LED syttyy palamaan
ainoastaan tasohuippujen aikana. Mikäli se palaa jatkuvasti,
yliohjaat efektiprosessoria ja muodostuu epämielettyviä
. FX SEND-fader ätää llöin tason, joka ätyy
efektimoduliin.
PROGRAM
Valitset efekti-Presetin PROGRAM-säädintä kiertämäl.
ytöl näytetään säädetty olevan Presetin numero
vilkkuvana. Paina nuppia valitun Presetin vahvistamiseksi,
vilkkuminen loppuu. Voit vahvistaa valitun Presetin ms
jalkapainikkeella.
XPQ Surround-toiminto3.2
Surround-toiminto voidaan kytkeä päälle ja pois päältä XPQ
TO MAIN-kytkimen kautta. Tässä on kyse sisäänrakennetusta
efektistä, joka vaikuttaa stereopohjan laajentamiseen.
Tämän avulla soinnista tulee huomattavasti elävämpi ja
läpinäkyvämpi. SURROUND-ätimen avulla äräätte
efektin intensiteetin.
Asennus4.
Asennus räkkiin4.1
Mikseripöytäsi pakkauksesta löyt kaksi
19"-asennuskulmaa, jotka ovat tarkoitettu asennettavaksi
mikseripöydän sivupalkkeihin.
Kiinnittääksesi asennuskulman mikseripöytään, poista
ensin ruuvit vasemmasta ja oikeasta sivupalkista. Asenna
män jälkeen molemmat kulmat samoilla ruuveilla.
Huomaa, että yksi asennuskulma sopii ainoastaan yhdelle
puolelle. Asennuksen jälkeen voidaan mikseripöytä asentaa
normaaleihin 19"-kkeihin. Huolehdi aina riittävästä
ilmansaannista ja älkää asettako sitä lämmityslaitteiden
tai tehovahvistimien läheisyyteen, jotta laitteen
ylikuumeneminen vältettäisiin.
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
ytä ainoastaan mikseriydän sivupalkkeihin
kiinnitettyjä ruuveja 19"-räkkikulman asennukseen.
Johtoliitännät4.2
Erilaisia sovelluksia varten tarvitset useita erilaisia johtoja.
Seuraavista kuvistay ilmi, minkälaisia näiden johtojen
tulisi olla. Huomioi, että käytät aina korkealaatuisia johtoja.
Kuva 4.1: Monojakkipistoke jalkapainiketta varten
Audioliitännät4.2.1
Käytä 2-raita-tulojen ja lähtöjä varten normaaleja Cinch-
johtoja.
Luonnollisesti voit myös liittää epäsymmetrisesti kytketyt
laitteet symmetrisille tuloille/lähdöille. Käytä joko
monojakkeja tai yhdistä stereojakin rengas varren kanssa (tai
nasta 1 nasta 3 kanssa XLR-pistokkeilla).
Huomio! Ämisän tapauksessa käy
epäsymmetrisesti kytketty XLR-liittim (NASTA 1 ja 3
yhdistetty) MIC-tuloholkeilla, kun haluat ottaa
phantomsyötön käyttöön.
Kuva 4.2: XLR-liittimet
Fig. 4.3: ¼" TS connector
Vetovapautus
Varsi
Kärki
Varsi
Napa 1/maadoitus
Kärki
Napa 2
Jalkapainike yhdistää hetkellisesti molemmat navat
Monojakkipistoke jalkapainiketta varten
Sisääntulo
Ulostulo
Epäsymmetrisellä käytöllä nastat 1 ja 3 täytyy silloittaa.
1 = Maadoitus / Vaippa
2 = kuuma (+)
3 = kylmä (-)
12
3
1
2
3
Symmetrinen käyttö XLR-liitännöillä
vendonpoisto
runko
kärki
runki
(maadoitus/vaippa)
Epäsymmetrinen käyttö
6,3-mm-mono-jakkipistokkeella
kärki
(signaali)
198
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
199
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Vedonpoisto
Muutoksessa symmetrisestä epäymmetriseen
käyttötapaan rengas ja runko täytyy silloittaa.
Symmetrinen käyttötapa
6,3-mm-stereojakkipistokeella
Runko
Rengas
Kärki
Runko
Maadoitus/Vaippa
Rengas
kylmä (-)
Kärki
kuumä (+)
Kuva 4.4: 6,3-mm-stereojakkipistoke
Kuva 4.5: Insert-Send-Return-stereojakkipistoke
Vedonpoisto
Runko
Rengas
Kärki
Runko
Maadoitus/Vaippa
Kuulokeliitäntä
6,3-mm-stereojakkipistokkeen kautta
Rengas
Oikea signaali
Kärki
Vasen signaali
Kuva 4.6: Kuuloke-stereojakkipistoke
Vedonpoisto
Runko
Rengas
Kärki
Runko
Maadoitus/Vaippa
Yhdistä Insert Send sisääntuloon ja Insert Return
efektilaiteen ulostuloon.
Insert Send & Return
ja 6,3-mm-stereojakkipistoke
Rengas
Return (in)
Kärki
Send (out)
MONOTULOT
Mikrofonitulot (XENYX Mic Preamp)
Tyyppi XLR, elektr. symmetroitu,
diskreetti tulokytkentä
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω lähdevastus -134 dB/ 135,7 dB A-painotettu
@ 50 Ω lähdevastus -131 dB/ 133,5 dB A-painotettu
@ 150 Ω lähdevastus -129 dB/ 130,5 dB A-painotettu
Toistokäyrä <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Vahvistusalue +10 ... +60 dB
Maks. sisääntulotaso +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedanssi n. 2,6 kΩ symmetrinen
Kohinaväli 110 dB / 112 dB A-painotettu
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Särö-äänet (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-painotettu
Line-tulot
Tyyppi 6,3-mm-jakki symmetrinen
elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 20 kΩ symmetrinen
10 kΩ epäsymmetrinen
Vahvistusalue -10 ... +40 dB
Maks. sisääntulotaso +22 dBu @ 0 dB Gain
Häivytysvaimennus
1
(ylipuhumisvaimennus)
Main-Fader suljettu 98 dB
Kanal kytketty hiljaiseksi 85 dB
Kanal-Fader suljettu 85 dB
TOISTOKÄYRÄ
Mikrofonitulo Main Out:iin
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
STEREOTULOT
Kanavat 5/6, 7/8
Mikrofonitulo
Tyyppi XLR, elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 2,6 kΩ symmetrinen
Vahvistusalue 0 dB ... +40 dB
Maks. sisääntulotaso +2 dBu
Stereotulot
Tyyppi 2 x 6,3 mm monojakki, epäsymm.
Impedanssi n. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Vahvistusalue -20 ... +20 dB
Maks. sisääntulotaso +22 dBu @ 0 dB Gain
KANAVAT 9/10, 11/12
Stereotulot
Tyyppi 2 x 6,3 mm monojakki, epäsymm.
Impedanssi n. 40 kΩ @ 0 dB Gain
Vahvistusalue -20 ... +20 dB
Maks. sisääntulotaso +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Tyyppi Cinch (RCA)
Impedanssi n. 10 kΩ
Maks. sisääntulotaso +22 dBu
EQ Monokanavat
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/Okt.
EQ Stereokanavat
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Send
Tyyppi 6,3 mm monojakki, epäsymm.
Impedanssi n. 120 Ω
Maks. ulostulotaso +22 dBu
Aux Returns
Tyyppi 6,3 mm monojakki, epäsymm.
Impedanssi n. 10 kΩ
Maks. sisääntulotaso +22 dBu
Main-lähdöt
Tyyppi XLR, elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 240 Ω symm. / 120 Ω epäsymm.
Maks. ulostulotaso +28 dBu
Kuulokeläh
Tyyppi 6,3 mm stereojakki,
epäsymmetrinen
Maks. ulostulotaso +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Tyyppi Cinch (RCA)
Impedanssi n. 1 k
Maks. ulostulotaso +22 dBu
DSP Texas Instruments
Muuntaja 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-kertainen Oversampling
Seurantanopeus 40 kHz
Tekniset Tiedot5.
200
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
201
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Rajoitettu takuu
FI
Takuu§ 1
Tämä rajoitettu takuu on voimassa vain, mikäli olette ostaneet tuotteen [1]�
ostomaassa BEHRINGER:in valtuutetulta jälleenmyyjältä. Valtuutettujen
jälleenmyyjien luettelo on nähtävissä BEHRINGER:in internet-sivulla
www. behringer. com “Mistä ostaaotsikon alla, tai voitte ottaa yhteyttä lähimpään
BEHRINGER:in toimistoon.
BEHRINGER* takaa, että tämän tuotteen mekaaniset ja elektroniset osat
[2]
ovat virheettömiä niin materiaaliensa, kuin työn laadunkin suhteen, normaaleissa
käyttöolosuhteissa käytettynä, yhden (1) vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä
lukien (katso rajoitetun takuun ehdot kohdasta § 4 alla), elleivät sovellettavissa olevat
paikalliset lait edellytä pidempää minimitakuuaikaa. Mikäli laitteeseen ilmaantuu
minkäänlaista vikaa määriteltynä takuuaikana, eikä kyseistä vikaa ole poissuljettu
kohdassa § 4, BEHRINGER, harkintansa mukaan, joko korvaa tai korjaa tuotteen
asianmukaisella uudella tai kunnostetulla tuotteella tai osilla. Mikäli BEHRINGER
päättää vaihtaa koko tuotteen, tämä rajoitettu takuu ulottuu vaihdettuun tuotteeseen
alkuperäisen takuun jäljellä olevan keston ajan, eli yhden (1) vuoden (tai muutoin
sovellettavissa olevan minimitakuuajan) alkuperäisen tuotteen ostohetkestä alkaen.
Kun takuuvaatimus on hyväksytty, BEHRINGER toimittaa korjatun tai vaihdetun
[3]
tuotteen asiakkaalle valmiiksi maksettuna rahtina.
Muut, kuin yllä mainitut takuuvaatimukset ovat nimenomaisesti poissuljettu
[4]
SÄI LYTTÄKÄÄ OSTOKUITTINNE. OSTOKUITTI ON TODISTE RAJOITETUN TAKUUN
ALAISESTA OSTOKSESTA. TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU ON MITÄTÖN ILMAN
KYSEISTÄ OSTOTOSITETTA.
Rekisteröityminen internetissä§ 2
Muistattehan rekisteröidä BEHRINGER-laitteenne välittömästi ostamisen
jälkeen osoitteessa www. behringer. com “Tuki”-otsikon alla ja lukea rajoitetun
takuumme käyttöehdot huolellisesti. Rekisteröimällä ostoksenne ja laitteenne
autatte meitä käsittelemään huoltopyyntönne nopeammin ja tehokkaammin.
Kiitämme yhteistyöstänne!
Palautuksen vahvistusnumero § 3
Takuuhuoltoa saadaksenne, ottakaa yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostitte [1]�
laitteen. Mikäli lähistöllänne ei ole BEHRINGER-jälleenmyyjää, voitte ottaa
yhteyttä maanne BEHRINGER-jakelijaan, jonka löydätte kohdasta “Tuki” osoitteessa
www. behringer. com. Mikäli maatanne ei löydy luettelosta, voitte ottaa yhteyttä
BEHRINGER:in asiakaspalveluun, jonka yhteystiedot löytyvät myös kohdasta Tuki”
osoitteessa www. behringer. com. Vaihtoehtoisesti, voitte lähettää takuuvaatimuksen
internetin kautta osoitteessa www. behringer. com ENNEN tuotteen palauttamista.
Kaikkiin kyselyihin tulee liittää ongelman kuvaus ja tuotteen sarjanumero. Kun
tuotteen takuunalaisuus on vahvistettu alkuperäisellä myyntikuitilla, BEHRINGER antaa
materiaalin palautusvaltuutusnumeron (“RMA”).
Tämän jälkeen tuote täytyy palauttaa alkuperäisessä pakkauksessaan yhdessä
[2]
palautusvaltuutusnumeron kanssa BEHRINGER:in ilmoittamaan osoitteeseen.
Lähetyksiä, joiden rahtia ei ole maksettu, ei oteta vastaan.
[3]
Takuurajoitukset § 4
Tämä rajoitettu takuu ei kata kuluvia osia, mukaan lukien, mutta niihin [1]�
rajoittumatta, sulakkeet ja akut. BEHRINGER takaa tuotteen sisältämien venttiilien tai
mittarien, milloin sovellettavissa, olevan virheettömiä niin materiaaliensa kuin työn
laadunkin suhteen yhdeksänkymmenen (90) päivän ajan ostopäivästä lukien.
Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa, mikäli tuotetta on elektronisesti tai
[2]
mekaanisesti muokattu millään tavoin. Mikäli tuotteen muokkaus tai mukauttaminen
on välttämätöntä maakohtaisten tai paikallisten teknisten tai turvallisuusstandardien
vaatimusten vuoksi, tätä muokkausta/mukauttamista ei katsota materiaalien tai
työn laadun virheellisyydeksi maassa, jota varten tuote ei ole alunperin suunniteltu
ja valmistettu. Tämä rajoitettu takuu ei kata tämän kaltaista muokkausta/
mukauttamista, riippumatta siitä, onko se suoritettu asianmukaisesti vai ei. Tämän
rajoitetun takuun ehtojen mukaisesti, BEHRINGER ei ole vastuussa mahdollisista tämän
kaltaisista muokkauksista/mukauttamisista aiheutuvista kuluista.
Tämä rajoitettu takuu kattaa ainoastaan tuotteen laitteiston. Se ei korvaa
[3]
laitteiston tai ohjelmiston käyttöön liittyvää teknistä tukea, eikä mitään
ohjelmistotuotteita, sisältyvät ne sitten tuotteeseen tai eivät. Kaikki ohjelmistot
toimitetaan “SELLAISENAAN”, ellei mukana olevan ohjelmiston rajoitetussa takuussa
nimenomaisesti toisin mainita.
Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa, mikäli tuotteeseen tehtaalla merkittyä
[4]
sarjanumeroa on muutettu tai se on poistettu.
Tämä takuu ei nimenomaisesti kata ilmaisia tarkastuksia ja huolto-/korjaustöitä,
[5]
etenkään jos ne ovat aiheutuneet käyttäjän sopimattomasta tuotteen käsittelystä.
Tämä pätee myös normaalista kulumisesta johtuviin vikoihin, etenkin, vaimentimien,
crossfadereiden, potentiometrien, näppäinten/painikkeiden, kaapeliputkien,
kitarankielien, valonlähteiden ja muiden samankaltaisten osien osalta.
Tämä rajoitettu takuu ei takaa seuraavista syistä aiheutuneita vaurioita/vikoja:
[6]
sopimaton käsittely, huolimattomuus tai kykenemättömyys laitteen käyttöön •
BEHRINGER:in käyttö- tai huolto-oppaiden ohjeiden mukaisesti;
yksikön liittäminen tai käyttö tavalla, joka ei ole laitteen käyttömaassa
•
sovellettavien teknisten tai turvallisuussäädösten mukaista;
luonnonmullistusten (onnettomuus, tulipalo, tulva jne.) tai muiden
•
sellaisten olosuhteiden aiheuttamat vauriot/viat, joihin BEHRINGER ei
pysty vaikuttamaan.
Valtuuttamattomien henkilöiden (mukaan lukien käyttäjä) suorittamat korjaukset
[7]
tai laitteen avaaminen mitätöivät tämän rajoitetun takuun.
Mikäli BEHRINGER:in suorittamassa tuotteen tarkastuksessa käy ilmi, että
[8]
kyseinen vika ei kuulu rajoitetun takuun piiriin, tarkastuksesta aiheutuneet kulut
tulevat asiakkaan maksettaviksi.
Tuotteet, jotka eivät täytä tämän rajoitetun takuun ehtoja, korjataan ainoastaan
[9]
ostajan omalla kustannuksella. Tällaisessa tilanteessa BEHRINGER tai sen valtuutettu
huoltopiste ilmoittaa asiasta ostajalle. Mikäli asiakas ei jätä kirjallista korjaustilausta
6 viikon kuluessa tiedonannosta, BEHRINGER palauttaa yksikön jälkivaatimuksella,
mukaan liitettynä erillinen lasku rahdista ja pakkauksesta. Nämä kulut laskutetaan
erikseen myös silloin, kun ostaja on lähettänyt kirjallisen korjaustilauksen.
Valtuutetut BEHRINGER-jälleenmyyjät eivät myy uusia tuotteita suoraan
[10 ]
internet-huutokaupoissa. Internet-huutokauppojen kautta suoritetuissa ostoksissa
tulee noudattaa ostajan varovaisuutta. Internet-huutokauppojen vahvistuksia tai
myyntitositteita ei hyväksytä takuuvahvistuksiksi, eikä BEHRINGER korjaa tai vaihda
internet-huutokaupan kautta ostettua tuotetta.
Takuun siirtokelpoisuus§ 5
Tämä rajoitettu takuu koskee ainoastaan alkuperäistä ostajaa (valtuutetun
jälleenmyyjän asiakasta), eikä se ole siirtokelpoinen henkilölle, joka mahdollisesti
ostaa tuotteen edelleen. Kenelläkään (jälleenmyyjällä jne.) ei ole oikeutta antaa
takuulupauksia BEHRINGER:in puolesta.
MAIN MIXJÄRJESTELMÄTIEDOT
2
Kohina
Main Mix @ -oo, Kanal-Fader -oo -99 dB / -101 dB A-painotettu
Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader -oo -84 dB / -87 dB A-painotettu
Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader @ 0 dB -80 dB / -82 dB A-painotettu
Virtasyöttö
Ottoteho 40 W
Sulake 100 - 240 V ~: T 1,6 A H
Verkkoliitäntä Standardi-kylmälaiteliitäntä
Mitat/paino
Mitat (K x L x S) n. 97 mm (3 /") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Paino (netto) n. 3,80 kg
Mittavaatimukset:
Kohtaan 1: 1 kHz rel. 0 dBu:hun; 20 Hz - 20 kHz; Line tulo; Main lähtö; Gain @ Unity.
Kohtaan 2: 20 Hz - 20 kHz; mitattu Main-lähdöllä. Kanavat 1 - 4 Gain @ Unity; sointisäätö neutraali; kaikki
kanavat Main Mixillä; kanavat 1/3 täysin vasemmalla, kanavat 2/4 täysin oikealla. Referenssi = +6 dBu
BEHRINGER on aina nähnyt vaivaa korkeimman laatutason varmistamiseksi. Tarvittavat muutokset suoritetaan
ilman ennakkoilmoituksia. Laitteen Tekniset tiedot ja ulkonäkö voivat siitä johtuen poiketa mainituista tiedoista
tai kuvista.
202
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
203
SUOMI
XENYX 1222FX Käyttöohje
Juridinen Peruutus
Korvausvaatimus § 6
BEHRINGER ei ole vastuussa asiakkaalle koituvista seurauksellisista tai epäsuorista
menetyksistä tai vahingoista, paitsi ainoastaan sitovien sovellettavissa olevien
paikallisten lakien alaisena. Missään tapauksessa BEHRINGER:in vastuu tämän
rajoitetun takuun suhteen ei ylitä tuotteesta laskutettua hintaa.
Vastuurajoitukset § 7
Tämä rajoitettu takuu on teidän ja BEHRINGER:in välinen täydellinen ja yksinomainen
takuu. Se ylittää kaiken muun kirjallisen tai suullisen tähän tuotteeseen liittyvän
viestinnän. BEHRINGER ei anna tälle tuotteelle muita takuita.
Muut takuuoikeudet ja kansallinen laki§ 8
Tämä rajoitettu takuu ei poissulje tai rajoita ostajan lakisääteisiä kuluttajalle [1]�
kuuluvia oikeuksia millään tavoin.
Tässä mainitut takuusäädökset ovat sovellettavissa, elleivät ne loukkaa
[2]
sovellettavissa olevia, sitovia paikallisia lakeja.
Tämä takuu ei heikennä myyjän vastuuta tuotteen vaatimustenmukaisuuden tai
[3]
salatun vian suhteen.
Lisäys§ 9
Takuuhuollon ehdot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Saat uusimmat
takuuehdot ja BEHRINGER:in rajoitettua takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot
internetistä osoitteesta www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial O shore Limited, Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, mukaan lukien kaikki BEHRINGER yhtymään kuuluvat yritykset
Tekniset määrittelyt ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä kerrotut tiedot ovat oikeellisia painohetkel. BEHRINGER ei ota
vastuuta henkilölle koituvista menetyksistä, jotka saattavat aiheutua
ydellisestä tai osittaisesta luottamuksesta tässä kuvattuja kuvauksia,
valokuvia tai lausuntoja kohtaan. Värit ja tekniset määrittelyt saattavat
vaihdella jonkin verran tuotteiden välil. BEHRINGER tuotteita myyvät vain
valtuutetut jälleenmyyjät. Jakelijat ja lleenmyyjät eit ole BEHRINGER:in
edustajia, eikä heillä ole minkäänlaisia valtuuksia esittää BEHRINGER:iä
sitovia, suoria tai epäsuoria lupauksia tai tuote-esittelyjä. Tämä opas on
tekijänoikeussuojattu. Mitään tämän oppaan osaa ei saa kopioida tai levittää
missään muodossa tai millään tavoin, sähköisesti tai mekaanisesti, mukaan
lukien valokopiointi ja kaikenlainen tallentaminen, mitään tarkoitusta
varten, ilman Red Chip Company Ltd:n aiempaa kirjallista lupaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Behringer 1222FX El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario