Celexon Ultra-Leightweight 194 x 121 cm ekran na trójnogu 16:10 El manual del propietario

Categoría
Soportes de altavoz
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
celexon Stativleinwand
Ultra-Lightweight
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32422_071
1
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes
vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit
darauf zugreifen können.
WARNHINWEISE
Bitte beachten Sie vor der Montage bzw. Nutzung das beiliegende Datenblatt mit
weiteren Sicherheits- und Verwendungshinweisen.
Beginnen Sie nicht mit der Montage, bevor Sie die komplette Bedienungsanleitung
gelesen und diese verstanden haben.
Führen Sie die Installation mit einer weiteren Person durch um eine sichere Montage
zu gewährleisten.
Entnehmen die das Produkt der Verpackung und entfernen alle Verpackungsmateri-
alien. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial am oder im Produkt be-
ndet. Sollten Sie Verpackungsbeschädigungen feststellen, prüfen Sie zusätzlich ob
Beschädigungen am Produkt zu nden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen
an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf
das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen.
Dieses Produkt ist grundsätzlich zur Nutzung und Lagerung in Innenräumen vorge-
sehen. Eine zeitweise Nutzung im Freien ist möglich und darf nur beaufsichtigt, bei
max. Windstärke 1 und im Trockenen erfolgen.
Die Nutzung des Gerätes und Zubehörteilen ist Kindern unter 16 Jahren verboten.
Sorgen Sie dafür, dass keine Kinder mit den Geräten spielen oder sich ohne Aufsicht
in der Nähe aufhalten.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit.
Achtung Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmächtig. Führen
Sie Reparaturen nie selbst aus!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von austretendem Gas, Wasser oder
in staubiger Umgebung.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus
bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und Hitze.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Beschädigungen am Produkt oder in dessen Um-
gebung führen.
2
Achtung Verletzungsgefahr! Das Gerät schließt bündig und fest im eingefahrenen
Zustand – halten Sie Finger, Hände oder andere Kleinteile von der Öffnung fern.
Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu Personenschäden und
Beschädigungen des Produktes oder Geräten die daran angeschlossen
sind kommen. Auch kann bei fehlerhafter Installation oder Verwendung die
Garantie erlöschen.
Wenn Sie beim Verwenden des Produktes unsicher sind, kontaktieren Sie
Fachpersonal, Ihren Händler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de).
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden,
wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezikationen verwendet wird, oder
bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der Nähe von
Heizungen oder Klimaanlagen. Nutzen Sie das Produkt möglichst nicht in direktem Son-
nenlicht oder vor einem Fenster. Aufgrund des temperaturempndlichen Tuchmaterials
kann es zu einer Verformung des Projektionstuchs kommen (Planlage).
Wir empfehlen Ihnen, nach der Lieferung ca. 2 Stunden mit der Montage zu warten. So
kann sich die Leinwand akklimatisieren; besonders wenn die Leinwand von kalter in eine
warme Umgebung gebracht wird.
Bitte vermeiden Sie jegliche Flecken auf der Tuchoberäche. Diese könnten sich mögli-
cherweise nicht mehr entfernen lassen.
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch den Her-
steller geändert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden Versionen dieses
Handbuchs ergänzt. Der Hersteller übernimmt keine Garantie oder Gewährleistung auf
die Richtigkeit der Angaben in diesem Dokument.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
3
Reinigen Sie die Leinwand NIEMALS mit Alkohol oder anderen Reinigungs-
mitteln, die Lösungsmittel enthalten. Benutzen Sie nur ein weiches und saube-
res Tuch. Mit einer milden Seifenlauge kann gegebenenfalls Schmutz von der
Oberäche entfernt werden. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit spitzen
oder scharfen Gegenständen. Diese könnten das Projektionstuch nachhaltig
beschädigen. Weitere Hinweise entnehmen Sie den beiliegenden Leinwand-
hinweisen.
PFLEGEHINWEIS
1. Positionieren oder lagern Sie die Leinwand nicht in Bereichen, in welchen
direktes Sonnenlicht auf die Leinwand strahlt.
2. Halten Sie das Leinwandtuch frei von Schmutz oder Partikeln, um die Tu-
choberäche nicht zu beschädigen und das Projektionsergebnis nicht zu
verschlechtern. Wenn die Leinwand verschmutzt ist, reinigen Sie diese mit
einem weichen Tuch und handwarmer, milder Seifenlauge. Danach wischen
Sie nochmals mit klarem Wasser nach, damit keine Seifenreste verbleiben.
Das Tuch darf nicht durchtränkt sondern nur leicht feucht abgewischt wer-
den und muss vor dem Einfahren komplett trocken sein.
3. Bitte verwenden Sie keine Benzine, Verdünner oder vergleichbare Lösun-
gen um das Tuch zu reinigen.
LIEFERUMFANG
1x Projektionstuch 1x Stativ 4x Stange 1x Transporttasche
INSTALLATIONSHINWEIS
Installieren Sie die Leinwand an einer für alle Betrachter komplett sichtbaren
Position! Die optimale Aufstellhöhe entspricht der Position der Betrachter mit-
tig zur Leinwand bei ausgerolltem Tuch: Augenhöhe = unteres Drittel der Bild-
äche.
Die Leinwand nicht in Laufwegen und nicht an zügigen Orten aufstellen, um ein
Umfallen und ggf. Verletzungen von Personen zu vermeiden.
4
1. Berühren Sie das Leinwandtuch nur mit sauberen Händen, während Sie die
Leinwand auf- oder abbauen, um ein Verschmutzen der Projektionsäche
zu vermeiden.
2. Stellen Sie die Leinwand nicht auf instabilen oder unebenen Flächen auf,
die Leinwand könnte fallen oder umkippen. Seien Sie achtsam, das sich
keine Kinder mit der Leinwand im Raum allein aufhalten.
3. Wenn die Leinwand nicht in Gebrauch ist, lagern sie diese stets geschützt in
der beiliegenden Tasche, das Tuch gerollt in der mitgelieferten Papp-Hülse
um Knicke zu vermeiden
4. Hängen Sie keine Gegenstände an die Leinwand.
5. Rollen Sie das Tuch aus und hängen es stets mit 2 Personen in die Lein-
wand ein, um Knicke in der Fläche unbedingt zu vermeiden oder aber ein
Umstürzen des Statives und Verletzungen oder Schäden zu verhindern.
5
AUFSTELLEN DER LEINWAND
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Operating instructions
celexon Tripod Screen
Ultra-Lightweight
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully
before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future
reference.
Version: 32422_071
1
The purpose of these operating instructions is to familiarise you with the operation of
this product. Therefore, keep these instructions in a safe place so that you can refer to
them at any time.
WARNINGS
Before installation or use, please refer to the enclosed data sheet with additional-
further safety and usage instructions.
Do not start installation until you have read and understood the complete operating
instructions.
Remove the product from its packaging and remove all packaging materials.
Make sure that there is no packaging material on or in the product. If you notice
any damage to the packaging, also check whether there is any damage to the
product. If you notice any external damage to the unit or any unexpected or unusual
functioning, do not continue to use the product. Contact the dealer from whom
you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail:
info@celexon.co.uk) for further information.
This product is intended for indoor use and storage. Occasional outdoor use is pos-
sible and may only be carried out under supervision, in a max. wind force 1 and in
dry conditions.
The use of the screen and accessories is prohibited for children under 16 years of
age. Ensure that children do not play with the appliance or stay in the vicinity wi-
thout supervision.
Conversion or modication of the product impairs product safety.
Caution: Risk of injury! Never open the product without authorisation. Never carry
out repairs yourself!
Do not use the product in the vicinity of escaping gas, water or in a dusty environ-
ment.
Handle the product with care. It can be damaged by knocks, blows or falling from a
from even a small height.
Keep the product away from moisture and heat.
Never immerse the product in water or other liquids.
Only use the product in its intended manner. Any other use may result in damage to
the product or its surroundings.
2
Caution: Risk of injury! The unit closes ush and rmly when retracted. Keep n-
gers, hands or other small parts away from the opening.
Failure to follow the above instructions may result in personal injury and damage to
the product or equipment, or devices connected to it. Incorrect installation or use
may also invalidate the warranty.
If you are unsure about the use of the product, please contact your specia-
list personnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail:
info@celexon.co.uk).
Technical changes and errors expected.
The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal
injury if the screen is used outside the recommended specications, or in the
event of improper installation. Do not use this screen in the vicinity of heaters or
air conditioners. If possible, do not use the product in direct sunlight or in front of
a window. Due to the temperature-sensitive material of the screen the projection
screen fabric may become deformed (atness).
We recommend that you wait approx. 2 hours after delivery before installing the
projection screen fabric. This way the projection screen can acclimatise, especially
if it is moved from a cold to a warm environment.
Please avoid any stains on the surface of the screen. These may not be able to be
removed.
The information in this document is subject to change without notice by the
manufacturer. Changes will be added to subsequent versions of this manual.
The manufacturer does not guarantee or warranty for the correctness of the
information in this document.
DISCLAIMER
3
NEVER clean the screen with alcohol or other cleaning agents containing sol-
vents. Use only a soft and clean cloth. If necessary, use a mild soap solution
to remove dirt from the surface. Avoid contact with sharp or pointed objects.
These could permanently damage the projection screen fabric. For further in-
formation, please refer to the enclosed projection screen instructions.
CARE INSTRUCTIONS
1. Do not position or store the screen in areas where direct sunlight shines
on the screen.
2. Keep the screen fabric free of dirt or particles so as not to damage the sur-
face of the screen and spoil the projection result. If the screen is dirty, clean
it with a soft cloth and lukewarm, mild soap solution. Then wipe again with
clean water so that no soap residue remains. The fabric must not be soa-
ked, but only wiped with a slightly damp cloth. It must be completely dry
before being retracted.
3. Please do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the fabric.
IN THE BOX
1x projection screen fabric 1x tripod 4x pole 1x transport bag
INSTALLATION NOTES
Install the screen in a position that is completely visible to all viewers. The op-
timum installation height corresponds to the position of the viewers centrally
to the screen. Ideally the viewer‘s eye level will be level with the lower third of
the screen surface.
Do not place the projection screen in walkways or in fast-moving areas to pre-
vent it fromfalling over and injuring people.
4
1. Only touch the screen fabric with clean hands while setting up or dismant-
ling the screen to avoid soiling the projection surface.
2. Do not place the screen on unstable or uneven surfaces, the screen could
fall or tip over. Be careful children are not left alone in the room with the
screen.
3. When the screen is not in use, always store it protected in the bag pro-
vided. The fabric should be rolled up in the cardboard sleeve supplied to
avoid creases.
4. Do not hang any objects on the screen.
5. Always roll the fabric and hang it with 2 people to avoid creases in the
surface and to prevent the screen from falling over.
5
SETTING UP THE SCREEN
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Manuel d’utilisation
Écran de projection sur pied
ultra-léger celexon
Nous vous remercions d’avoir acheté cet article.
Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour
une utilisation ultérieure.
Version: 32422_071
1
Ce mode demploi a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement de ce produit.
Conservez donc soigneusement ce manuel an de pouvoir le consulter à tout moment.
AVERTISSEMENTS
Avant de procéder au montage, veuillez consulter la che technique jointe
contenant d’autres consignes de sécurité et d’utilisation.
Ne commencez pas le montage avant davoir lu et compris l’intégralité du mode
d’emploi.
Ce produit doit être installé sur une surface plane et propre avec sufsamment
d’espace autour de la surface de montage.
Effectuez l’installation avec une autre personne an de garantir un montage sûr.
Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matériaux demballage.
Veillez à ce quaucun matériau demballage ne se trouve sur ou dans le produit.
Si vous constatez des dommages sur lemballage, vériez également si le produit
est endommagé. Si vous constatez des dommages extérieurs sur le produit ou un
fonctionnement inattendu ou inhabituel, l’écran ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement
le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr) pour plus d’infor-
mations.
Ce produit est en principe destiné à être utilisé et stocké à lintérieur. Une utilisation
temporaire à lextérieur est possible et ne peut se faire que sous surveillance, avec
un vent de force 1 maximum et au sec.
Lutilisation de lappareil et de ses accessoires est interdite aux enfants de moins de
16 ans.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit et ne se trouvent pas à
proximité sans surveillance.
Toute transformation ou modication du produit est interdite et porte atteinte à la
sécurité du produit !
Attention au risque de blessure ! Ne démontez jamais le produit de votre propre
chef. N’effectuez jamais de réparations vous-même !
Ce produit ne doit être utilisé que dans son état dorigine, non modié et non en-
dommagé.
N’utilisez pas le produit à proximité dappareils à gaz ou à eau ou dans un environ-
nement poussiéreux.
Manipulez le produit avec soin. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou
des chutes, même de faible hauteur.
Gardez le produit à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
2
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides.
N’utilisez le produit que de la manière pour laquelle il a été conçu. Toute autre utili-
sation peut entraîner des blessures corporelles, des dommages au produit ou à son
environnement.
Les enfants ne doivent pas utiliser la toile ou jouer en dessous sans surveillance.
Attention au risque de blessure ! Lappareil se ferme à eur et fermement en po-
sition rétractée - tenez vos doigts, vos mains ou dautres petits objets à lécart de
l’ouverture.
Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages corporels
et endommager le produit ou les appareils qui y sont raccordés. La garantie peut
également être annulée en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte.
Si vous avez des doutes sur l’utilisation du produit, contactez le personnel spécialisé,
votre revendeur ou le fabricant celexon directement (Web : www.celexon.fr, mail :
info@celexon.fr).
Sous réserve de modications techniques et derreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
si l’écran est utilisé en dehors des spécications recommandées ou sil nest pas installé
correctement. N’utilisez pas cet écran à proximité d’un chauffage ou d’un climatiseur. Si
possible n’installez pas non plus (ou le moins longtemps possible) le produit à la lumière
directe du soleil ou devant une fenêtre.
En raison de la surface en PVC sensible à la température, la toile de projection peut être
endommagée de manière durable.
Nous vous recommandons dattendre environ 2 heures après la livraison avant de pro-
der au montage. Cela permet à la toile de sacclimater ; en particulier lorsque la toile
est déplacée d’un environnement froid vers un environnement chaud (ou inversement).
Veuillez éviter de faire des tâches sur la surface de la toile. Celles-ci pourraient ne plus
pouvoir être enlevées. Remontez toujours la toile après chaque utilisation.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans préavis par
le fabricant. Les modications seront toujours ajoutées dans les versions suivantes de ce
manuel. Toute erreur est exclue.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
3
Ne nettoyez JAMAIS la toile avec de lalcool ou dautres produits de nettoyage
contenant des solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux et propre. Une
solution savonneuse douce (max. 5%) peut éventuellement éliminer la saleté
de la surface. Évitez absolument tout contact avec des objets pointus ou tran-
chants. Ceux-ci pourraient endommager durablement la toile de projection.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les instructions relatives
à l’écran.
CONSEIL D’ENTRETIEN
1. N’installez pas ou ne stockez pas lécran dans des endroits à la lumière
directe du soleil. Une projection en extérieur est possible sous condition et
dans un délai de temps réduit.
2. Maintenez la toile loin de la saleté ou de particules an de ne pas endom-
mager sa surface et de ne pas détériorer le résultat de la projection. Si
l’écran est sale, nettoyez-le à laide d’un chiffon doux et d’une solution
savonneuse douce et tiède, puis essuyez à nouveau à leau claire an d’éli-
miner tout résidu de savon. Le chiffon ne doit pas être trempé, mais seu-
lement légèrement humide et l’écran doit être complètement sec avant
d’être refermé.
3. N’utilisez pas dessence, de diluants ou de solutions comparables pour net-
toyer la toile.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1x Toile de projection 1x Trépied 4x Tige 1x Sac de transport
CONSEIL D’INSTALLATION
Installez l’écran dans une position entièrement visible pour tous les specta-
teurs ! La hauteur d‘installation optimale est atteinte lorsque les spectateurs se
trouvent au centre de l‘écran (toile déployée) et que la hauteur de leurs yeux =
tiers inférieur de la surface de l‘image.
N’installez pas l’écran dans un lieu il y a du passage ou des mouvements,
an déviter qu’il ne tombe et, le cas échéant, de blesser des personnes.
4
1. Ne touchez la toile quavec des mains propres lorsque vous montez ou
démontez l’écran an d’éviter de salir la surface de projection.
2. Ne placez pas l’écran sur des surfaces instables ou irrégulières, l’écran
pourrait tomber ou se renverser. Veillez à ce quaucun enfant ne reste seul
dans la pièce avec l’écran.
3. Lorsque la toile nest pas utilisée, rangez-la toujours dans le sac fourni, la
toile bien enroulée dans le tube en carton fourni an d’éviter les plis.
4. N’accrochez aucun objet sur la toile ou l’écran.
5. Enroulez la toile et installez-la toujours à deux an déviter les plis ou pour
empêcher le trépied de se renverser et de provoquer des blessures ou des
dommages.
5
INSTALLATION DE L’ÉCRAN
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Manual de usuario
celexon ultraportátil pantalla de
trípode
Gracias por comprar este producto.
Para un rendimiento y seguridad óptima, lea atentamente estas instrucciones antes de
conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Versión: 32422_072
1
Este manual de instrucciones está destinado a familiarizarle con el funcionamiento de
este producto. Por lo tanto, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder
acceder a ellas en cualquier momento.
ADVERTENCIAS
Antes del montaje, consulte la hoja de datos adjunta con más instrucciones de se-
guridad y uso.
No inicie la instalación hasta que haya leído y comprendido todo el manual de ins-
trucciones.
Realice la instalación con otra persona para garantizar una instalación segura.
Saque el producto de su embalaje y retire todos los materiales de embalaje.
Asegúrese de que no haya material de embalaje sobre o dentro del producto. Si
observa algún daño en el embalaje, compruebe también si hay algún daño en el pro-
ducto. Si observa algún daño externo en la unidad o un funcionamiento inesperado
o inusual, no siga utilizando el producto. Póngase inmediatamente en contacto con
el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (Web: www.
celexon.es, Email: info@celexon.es) para obtener más información.
Este producto está pensado básicamente para su uso y almacenamiento en interi-
ores.
El uso temporal al aire libre es posible y sólo puede tener lugar bajo supervisión, con
una fuerza del viento de 1 como máximo y en condiciones de sequedad.
El uso del aparato y sus accesorios está prohibido a los menores de 16 años.
Asegúrese de que ningún niño juegue con el equipo o esté en las proximidades sin
supervisión.
La modicación o alteración del producto comprometerá la seguridad del mismo.
Precaución: ¡Riesgo de lesiones! No abra nunca el producto sin autorización. Nunca
realice las reparaciones usted mismo.
No utilice el producto cerca de equipos que emitan gases, líquidos, o lugares pol-
vorientos.
Manipule el producto con cuidado. Puede dañarse a causa de los golpes, de las
caídas, incluso desde una pequeña altura.
Mantenga el producto alejado de la humedad y el calor.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.
Utilice el producto sólo de la manera prevista. Cualquier otro uso puede causar
daños al producto o a su entorno.
Los niños no deben utilizar la pantalla ni jugar debajo de ella sin una supervisión.
2
Precaución: ¡Riesgo de lesiones! La unidad se cierra al ras y con rmeza cuando
se retrae. Mantenga los dedos, las manos u otras partes pequeñas alejadas de la
abertura.
Si no se siguen las instrucciones anteriores, pueden producirse lesiones personales
y/o daños en el producto o en los equipos conectados a él. Además, una instalación
o uso incorrecto puede invalidar la garantía.
Si tiene dudas sobre el uso del producto, póngase en contacto con personal cuali-
cado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es, Email:
info@celexon.es).
Nos reservamos el derecho sobre posibles cambios y/o errores técnicos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales o personales si la
pantalla se utiliza fuera de las especicaciones recomendadas, o si se instala incorrecta-
mente. No utilice esta pantalla cerca de calefactores o aires acondicionados. Tampoco
monte el producto a la luz directa del sol o frente a una ventana. Debido a la supercie
de PVC sensible a la temperatura, pueden producirse daños permanentes en la supercie
de la pantalla de proyección.
Le recomendamos que espere unas 2 horas después de la entrega antes de instalar la
pantalla de proyección. Esto permitirá que la pantalla se aclimate, especialmente cuando
se traslade de un entorno frío a uno cálido (o viceversa).
Por favor, evite cualquier mancha en la supercie de la tela. Es posible que no se pue-
dan eliminar.
La información de este documento puede ser modicada por el fabricante sin previo
aviso. Los cambios se añadirán a las versiones posteriores de este manual. El fabricante
no garantiza la exactitud de la información contenida en este documento.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
3
NUNCA limpie la tela con alcohol u otros productos de limpieza que
contengan disolventes. Utilice sólo un paño seco y suave y, si es necesario, lim-
pie ligeramente el polvo de la supercie de la tela sólo en dirección horizontal.
Para eliminar la suciedad, utilice únicamente agua limpia y, como mucho, tibia
sin ejrecer mucha presión.
Evite el contacto con objetos alados o puntiagudos. Estos podrían dañar per-
manentemente la proyección. Para más información, consulte las instrucciones
de la pantalla adjunta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
1. No coloque ni guarde la pantalla en lugares donde le dé la luz del sol di-
rectamente.
2. Mantenga la tela de la pantalla libre de suciedad o partículas para no dañar
la supercie de la tela y deteriorar el resultado de la proyección. Si la pan-
talla está sucia, límpiela con un paño suave y agua jabonosa tibia, y luego
vuelve a limpiarla con agua limpia para que no queden restos de jabón. La
tela no debe estar empapada, sino sólo limpiada con un paño ligeramente
húmedo, y debe estar completamente seca antes de retraerse.
3. No utilice gasolina, diluyentes o soluciones similares para limpiar el paño.
VOLUMEN DE LA ENTREGA
1x Tela de proyección 1x Trípode 4x Varillas 1x Bolsa de transporte
NOTA DE INSTALACIÓN
Altura óptima de instalación corresponde a la posición de los espectadores en
el centro de la pantalla con la tela desenrollada: nivel de los ojos = tercio infe-
rior de la supercie de la pantalla.
No coloque la pantalla de proyección en zonas de paso o en lugares con mu-
cho movimiento para evitar que se caiga y pueda herir a las personas.
4
1. Toque la tela de la pantalla sólo con las manos limpias mientras monta o
desmonta la pantalla para evitar ensuciar la supercie de proyección.
2. No coloque la pantalla sobre supercies inestables o irregulares, ya que
podría caerse o volcarse. Tenga cuidado de que ningún niño se quede solo
en la sala con la pantalla de proyección.
3. Cuando la pantalla no se esté usando , guárdela siempre protegida en la
bolsa suministrada, con la tela enrollada en la funda de cartón suministrada
para evitar arrugas.
4. No cuelgue nada de la pantalla.
5. Enrolle siempre la tela y cuélguela con 2 personas para evitar a toda cos-
ta que la supercie se doble o que el trípode se caiga y cause lesiones o
daños.
5
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Manuale di istruzioni
celexon Schermo da proiezione
mobile Ultra Light
Gentile Cliente, celexon la ringrazia per l´acquisto di questo prodotto.
Prima di utilizzare lo schermo leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale
dopo la consultazione.
Version: 32422_071
1
Questo manuale d´istruzioni ha lo scopo di familiarizzare con il funzionamento di questo
prodotto. Si consiglia di conservare questo manuale in un luogo sicuro in modo da po-
terlo consultare in qualsiasi momento.
AVVERTENZE
Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all‘installazione e conser-
varlo per eventuali consultazioni future.
Per un utilizzo corretto e sicuro, si consideri che il presente schermo è concepito
esclusivamente per un utilizzo interno.
Tenere lo schermo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 16 anni. Non las-
ciare bambini nei pressi dello schermo senza supervisione di un adulto. Non giocare
in prossimità dello schermo.
L´installazione dello schermo deve essere effettuata con l´aiuto di una seconda per-
sona.
Per una maggiore praticità e sicurezza, installare lo schermo con l‘aiuto di un‘altra
persona.
Per non compromettere il funzionamento dello schermo stringere saldamente le viti
durante l‘installazione ma senza forzare (evitare l‘uso di cacciaviti elettrici a batte-
ria).
Ricordiamo che occorre vericare la tenuta e la stabilità dei carichi sospesi almeno
due volte l´anno.
Si prega di utilizzare lo schermo in modo idoneo, un uso improprio può causare
danni a persone o cose.
Effettuare l‘installazione su superci regolari ed, in caso di pareti, portanti in mura-
tura o cemento.
ATTENZIONE: Tenere le mani e/o le dita lontani dallo schermo durante la sua
apertura/chiusura.
Qualora si riscontrassero danni esterni all´imballo, si prega di vericare che non ci si-
ano danni al prodotto. In caso di danni al prodotto o malfunzionamento dello stesso,
non utilizzare lo schermo. Contattare immediatamente il venditore dello schermo o
celexon Europe GmbH all´indirizzo [email protected]
Tenere lontano lo schermo da fonti di calore ed umidità.
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
La mancata osservazione delle indicazioni sopracitate può causare danni a persone,
allo schermo o ai dispositivi ad esso collegati. La garanzia non copre danni dovuti
ad un‘installazione o ad un uso non idonei.
In caso di dubbi sull‘utilizzo del prodotto, rivolgersi direttamente o celexon Europe
2
GmbH ([email protected]) o a installatori specializzati.
Le informazioni presenti all´interno di questo manuale possono subire modiche
senza alcun preavviso. Versioni successive del presente manuale possono dunque
contenere correzioni/aggiunte.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose in caso di
utilizzo scorretto dello schermo o errata installazione.
Non utilizzare lo schermo in prossimità di fonti di calore o climatizzatori. Non esporre
lo schermo alla luce solare diretta o davanti ad una nestra per evitare danni perma-
nenti alla supercie di proiezione.
Si consiglia di attendere circa 2 ore dal momento della consegna prima di installare lo
schermo per consentire l’acclimatamento della tela, soprattutto in caso di trasporto da
un ambiente freddo ad uno più caldo.
Evitare di sporcare la tela da proiezione: la rimozione di eventuali macchie potrebbe
risultare impossibile.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche senza prea-
vviso da parte del produttore. Le modiche saranno apportate nelle versioni successive
di questo manuale. Il produttore non garantisce o assicura la garanzia della correttezza
delle informazioni contenute in questo documento.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
3
Pulire la supercie dello schermo da asciutta solo con un panno morbido. Non
utilizzare MAI alcool o altri detergenti contenenti solventi. La rimozione del-
le impurità dalla supercie di proiezione può essere effettuata tramite acqua
saponata neutra. Evitare il contatto con oggetti appuntiti o aflati che potreb-
bero provocare danni irreversibili alla supercie di proiezione.
Per ulteriori istruzioni, consultare le note allegate.
INDICAZIONI SULLA CURA DEL PRODOTTO
1. Non posizionare o riporre lo schermo in luoghi in cui la luce diretta del sole
possa colpire la supercie.
2. Mantenere la tela pulita da sporco o particelle al ne di non danneggiare
la supercie e deteriorare il risultato d‘uso. Se la supercie è sporca, pulirla
con un panno morbido e acqua tiepida (max. 30°C). Il panno non deve es-
sere imbevuto, ma solo leggermente umido, e deve essere completamente
asciutto prima di essere introdotto.
3. Non utilizzare benzina, diluente o soluzioni simili per pulire il telo.
CONTENUTO DELLA FORNITURA
1x telo 1x piede di appoggio 4x barre 1x custodia per il trasporto
4
1. Durante il montaggio e smontaggio dello schermo, maneggiare la tela con-
le mani pulite, per evitare di sporcare la supercie di proiezione.
2. Non collocare lo schermo su superci instabili o irregolari, lo schermo pot-
rebbe cadere o ribaltarsi. Fare attenzione che i bambini non vengano lasci-
ati da soli nella stanza con lo schermo.
3. Quando lo schermo non viene utilizzato, riporlo sempre protetto nella cus-
todia in dotazione.
4. Non appendere nulla alla tela.
5. Con l´aiuto di un´altra persona, srotolare la tela e agganciarla alla struttura-
del treppiede. Il montaggio è incluso.
MONTAGGIO
Installare lo schermo in una posizione completamente visibile a tutti gli spetta-
tori! L‘altezza di installazione ottimale corrisponde alla posizione degli spetta-
tori al centro dello schermo con il telo esteso: livello degli occhi = terzo inferi-
ore della supercie dello schermo.
Non installare lo schermo in luoghi esposti a correnti d‘aria per evitare che
cada e ferisca le persone.
5
MONTAGGIO DEL TELO
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Instrukcja obsługi
Ekran projekcyjny na statywie
celexon Ultra-Lightweight
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą
tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Wersja: 32422_071
1
Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu zapoznanie użytkownika z działaniem
produktu. Niniejszą instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej
dostęp w dowolnym momencie.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
Przed podjęciem montażu lub użyciem należy zapoznać się z załączoną kartą da-
nych z dalszymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania.
Przed podjęciem montażu należy przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję ob-
sługi.
Instalację należy wykonywać z drugą osobą, aby zapewnić bezpieczny montaż.
Rozpakować produkt i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić się,
czy w produkcie lub na nim nie ma materiałów opakowaniowych. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń opakowania należy również sprawdzić, czy produkt nie
jest uszkodzony. Jeśli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przy-
padku stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu działania nie
wolno dalej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się ze sprze-
dawcą, u którego nabyto produkt lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet:
www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji.
Ten produkt jest zasadniczo przeznaczony do użytku i przechowywania w pomiesz-
czeniach. Tymczasowe użytkowanie na zewnątrz jest możliwe i może odbywsię
wyłącznie pod nadzorem, przy maks. sile wiatru na poziomie 1 i w suchych warun-
kach.
Korzystanie z urządzenia i akcesoriów jest zabronione dla dzieci poniżej 16 roku ży-
cia.
Upewnić się, czy dzieci nie bawią się urządzeniami ani nie przebywają w pobliżu
bez nadzoru.
Przebudowa lub modykowanie produktu ma negatywny wpływ na jego bezpie-
czeństwo.
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Nigdy nie otwierać produktu samodzielnie. Nigdy nie
przeprowadzać napraw samodzielnie!
Nie używać produktu w pobliżu wycieku gazu, wody lub w zapylonym otoczeniu.
Z produktem obchodzić się ostrożnie. Może zostać uszkodzony przez wstrząsy, ude-
rzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości.
Produkt należy chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
może prowadzić do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia.
2
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Urządzenie zamyka się wno i szczelnie po schowa-
niu – trzymać palce, dłonie lub inne drobne elementy z dala od otworu.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może spowodować obrażenia
ciała oraz uszkodzenie produktu lub podłączonych do niego urządzeń. Niewła-
ściwa instalacja lub użytkowanie może również doprowadzić do wygaśnięcia
gwarancji.
Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produk-
tu, skontaktow się z wykwalikowanym personelem, sprzedaw-
lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl).
Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała, jeśli
ekran projekcyjny będzie używany niezgodnie z zalecanymi specykacjami lub jeśli jest
nieprawidłowo zainstalowany. Nie używać ekranu projekcyjnego w pobliżu grzejników
lub klimatyzatorów. Unikać używania produktu w bezpośrednim świetle słonecznym
lub przed oknem. Ze względu na wrażliwy na temperaturę materiał tkaniny projekcyj-
nej, może ona ulec deformacji (płaskość).
Zalecamy odczekanie ok. 2 godzin po dostawie przed rozpoczęciem montażu. Pozwala
to na aklimatyzację ekranu projekcyjnego; zwłaszcza gdy płótno jest przenoszone z zim-
nego do ciepłego otoczenia.
Unikać wszelkich plam na powierzchni tkaniny. Ich usunięcie może być niemożliwe.
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiado-
mienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych wersji niniejszej in-
strukcji. Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi odnośnie poprawności informacji
zawartych w tym dokumencie.
WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
3
NIGDY nie czyścić ekranu projekcyjnego alkoholem lub innymi środkami
czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalniki. Używać tylko miękkiej i czy-
stej szmatki. W razie potrzeby brud można usunąć z powierzchni łagodnym
roztworem mydła. Należy bezwzględnie unikać kontaktu ze spiczastymi lub
ostrymi przedmiotami. Mogą one trwale uszkodzić tkaninę projekcyjną. Dal-
sze wskazówki można znaleźć w załączonych wskazówkach dotyczących ekra-
nu projekcyjnego.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PIELĘGNACJI
1. Nie umieszczać ani nie przechowywać ekranu projekcyjnego w miejscach,
w których na powierzchnię pada bezpośrednie światło słoneczne.
2. Chronić tkaninę ekranu projekcyjnego przed brudem lub cząstkami, aby
nie uszkodzić jej powierzchni i nie pogorszwyniku projektowania. Jeśli
ekran projekcyjny jest zabrudzony, wyczyścić go miękką szmatką i letnią
wodą z łagodnym mydłem. Następnie ponownie przetrzeć czystą wodą,
aby na powierzchni nie pozostały resztki mydła. Tkaniny nie wolno mo-
czyć, a jedynie przecierać lekko wilgotną ściereczką i przed zwinięciem
musi ona całkowicie wyschnąć.
3. Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani podobnych środków do czyszcze-
nia tkaniny.
ZAKRES DOSTAWY
1x tkanina projekcyjna 1x statyw 4x drążek 1x torba transportowa
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI
Zainstalować ekran projekcyjny w miejscu w pełni widocznym dla wszystkich
widzów! Optymalna wysokość instalacji odpowiada pozycji widza na środku
ekranu projekcyjnego z rozwiniętą tkaniną: Wysokość oczu = dolna jedna trze-
cia obszaru obrazu.
Nie ustawiać ekranu projekcyjnego na drogach przejściowych ani w miejscach
o dużym natężeniu ruchu, aby zapobiec przewróceniu się ludzi i ewentualnym
4
obrażeniom.
1. Podczas montażu lub demontażu dotykać tkaniny ekranu projekcyjnego
tylko czystymi rękami, aby uniknąć zabrudzenia powierzchni projekcyjnej.
2. Nie umieszczać ekranu projekcyjnego na niestabilnej lub nierównej po-
wierzchni, ponieważ może on spaść lub przewrócić się. Uważać, aby dzieci
nie przebywały same w pokoju z ekranem projekcyjnym.
3. Gdy ekran nie jest używany, zawsze przechowywgo w dołączonej tor-
bie, tkanina jest zwinięta w dostarczonej kartonowej tulei, aby uniknąć za-
łamań
4. Nie zawieszać niczego na ekranie projekcyjnym.
5. Tkaninę zwijać i zawieszać zawsze na ekranie projekcyj-
nym w dwie osoby, aby uniknąć załamań powierzchni lub
przewrócenia się statywu i obrażeń lub uszkodzeń.
5
POSADOWIENIE EKRANU PROJEKCYJNEGO
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Handleiding
celexon statiefscherm
Ultra-Lightweight
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Versie: 32422_071
1
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking
van dit product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze altijd kunt raad-
plegen.
WAARSCHUWINGEN
Neem voor de montage resp. het gebruik het bijgevoegde gegevensblad met verde-
re veiligheids- en gebruiksaanwijzingen in acht.
Begin niet met de montage voordat u de volledige handleiding hebt doorgelezen
en begrepen.
Voer de installatie met een tweede persoon uit om een veilige montage te waar-
borgen.
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Let
erop dat zich geen verpakkingsmateriaal aan of in het product bevindt. Mocht u be-
schadigingen aan de verpakking constateren, moet u ook controleren of het product
beschadigd is. Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat of een
onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet verder
worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met de dealer
waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet: www.
celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl).
Dit product is in principe voor gebruik en opslag in binnenruimten bedoeld. Tijdelijk
gebruik in de buitenlucht is mogelijk en mag alleen onder toezicht, bij max. wind-
kracht 1 en bij droog weer plaatsvinden.
Het gebruik van het apparaat en accessoires is verboden voor kinderen jonger dan
16 jaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen of zich zonder toezicht in de
buurt van het apparaat bevinden.
Ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid.
Let op, letselgevaar! Open het product nooit eigenmachtig. Voer nooit zelf repara-
ties uit!
Gebruik het product niet in de buurt van uittredend gas, water of in een stofge
omgeving.
Behandel het product zorgvuldig. Het apparaat kan door stoten, schokken of vallen
(al vanaf geringe hoogte) beschadigd raken.
Houd het product uit de buurt van vocht en hitte.
Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is. Afwijkend gebruik kan leiden
tot beschadigingen van het product of in de omgeving van het product.
2
Let op, letselgevaar! Het apparaat sluit vlak en stevig in de ingeschoven toestand
- houd vingers, handen of andere kleine voorwerpen uit de buurt van de opening.
Bij niet-inachtneming van bovenstaande aanwijzingen kun-
nen letsel en beschadigingen van het product of daaraan aange-
sloten apparaten ontstaan. Bij foutieve installatie of gebruik kan de
garantie ook komen te vervallen.
Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak-
personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl,
e-mail: info@celexon.nl).
Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade of letsel als het scherm buiten
de aanbevolen specicaties wordt gebruikt of bij ondeskundige installatie. Gebruik dit
scherm niet in de buurt van verwarmingen of airco's. Gebruik het product indien mogelijk
niet in direct zonlicht of voor een raam. Vanwege het temperatuurgevoelige doekmate-
riaal kan het projectiedoek vervormen (vlakke toestand).
Wij adviseren om na levering ca. 2 uur met de montage te wachten. Zo kan het scherm
acclimatiseren; vooral als het scherm van koude in een warme omgeving wordt gebracht.
Vermijd vlekken op het doekoppervlak. Deze kunnen mogelijk niet meer verwijderd wor-
den.
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de fabrikant
worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies van dit handboek
aangevuld. De fabrikant geeft geen garantie op de juistheid van de informatie in dit do-
cument.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
3
Reinig het scherm NOOIT met alcohol of andere reinigingsmiddelen die op-
losmiddel bevatten. Gebruik alleen een zachte en schone doek. Met een mild
zeepsopje kan eventueel vuil van het oppervlak worden verwijderd. Vermijd
beslist het contact met puntige of scherpe voorwerpen. Deze kunnen het pro-
jectiedoek blijvend beschadigen. Meer aanwijzingen staan in de bijgevoegde
aanwijzingen voor het scherm.
VERZORGINGSAANWIJZING
1. Positioneer of bewaar het scherm niet in omgevingen waar direct zonlicht
op het scherm komt.
2. Houd het schermdoek vrij van vuil of deeltjes om het doekoppervlak niet te
beschadigen en het projectresultaat niet te verslechteren. Als het scherm
verontreinigd is, moet u dit reinigen met een zachte doek en handwarm,
mild zeepsop. Veeg daarna nogmaals met helder water na zodat er geen
zeepresten achterblijven. Het doek mag niet doordrenkt zijn, maar mag
alleen licht vochtig worden afgeveegd en moet voor het inschuiven hele-
maal droog zijn.
3. Gebruik geen benzine, verdunner of vergelijkbare oplossingen om het
doek te reinigen.
LEVERINGSOMVANG
1x projectiedoek 1x statief 4x stang 1x transporttas
INSTALLATIE-AANWIJZING
Installeer het scherm op een positie die voor alle kijkers volledig zichtbaar is!
De optimale opstelhoogte komt overeen met de positie van de kijkers ten op-
zichte van het midden van het scherm bij uitgerolde doek: Ooghoogte = on-
derste derde deel van het beeldoppervlak.
Het scherm niet in looppaden en niet op winderige plekken opstellen om om-
vallen en evt. letsel van personen te vermijden.
4
1. Raak om verontreiniging van het projectievlak te voorkomen het scherm-
doek alleen met schone handen aan als u het scherm monteert of demon-
teert.
2. Stel het scherm niet op instabiele of oneffen oppervlakken op; het scherm
zou kunnen vallen of omkantelen. Let op dat zich geen kinderen alleen met
het scherm in een ruimte bevinden.
3. Als het scherm niet in gebruik is, berg het dan altijd beschermd in de bij-
gevoegde tas en het doek opgerold in de meegeleverde kartonnen koker
op om knikken te voorkomen.
4. Hang geen voorwerpen aan het scherm.
5. Rol het doek uit en hang het altijd met 2 personen in het scherm om knik-
ken in het oppervlak te vermijden of omvallen van het statief en letsel of
schade te voorkomen.
5
SCHERM OPSTELLEN
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Bruksanvisning
celexon Stativduk Ultra
Lightweight
Tack för att du har valt denna produkt!
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du ansluter eller använder produkten för
att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvis-
ning för framtida bruk.
Version: 32422_071
1
Syftet med denna bruksanvisning är att förklarahur produkten fungerar. Spara därför
bruksanvisningen på ett säkert ställe så att du kan läsa i den senare om det behövs.
VARNINGAR
Läs det medföljande databladet med er säkerhets- och användningsanvisningar
innan du börjar med monteringen eller användningen.
Börja inte med monteringen förrän du har läst och förstått hela bruksanvisningen.
Utför installationen tillsammans med en medhjälpare för att garantera säkerheten
under monteringen.
Ta ut produkten ur förpackningen och avlägsna allt förpackningsmaterial. Kontroll-
era att det inte nns något förpackningsmaterial på eller i produkten. Om du ser att
förpackningen är skadad bör du kontrollera om produkten är skadad också. Om du
hittar utvändiga skador på produkten eller om den inte fungerar som den ska eller
om den beter sig onormalt så får produkten inte användas längre. Kontakta ome-
delbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon
(webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för mer information.
Denna produkt ska huvudsakligen användas och förvaras inomhus. Produkten kan
användas utomhus tidvis om den hålls under uppsikt och om vindstyrkan är 1 eller
lägre och om det är torrt på användningsplatsen.
Barn under 16 år får inte använda apparaten eller tillbehören.
Se till så att inga barn leker med produkterna eller vistas i närheten av dessa utan
uppsikt.
Om produkten byggs om eller förändras påverkas produktens säkerhet negativt.
Varning för skaderisk! Öppna aldrig produkten på egen hand. Utför aldrig några
reparationer själv!
Använd aldrig produkten i närheten av utträngande gas eller vatten eller i dammiga
miljöer.
Handskas försiktigt med produkten. Den kan skadas av stötar, slag eller fall från låga
höjder.
Håll produkten borta från fukt och hög värme.
Doppa aldrig produkten i vatten eller några andra vätskor.
Använd produkten endast det sätt som den är avsedd för. Om den används
något annat sätt kan detta leda till skador på produkten eller dess omgivning.Var-
ning för skaderisk! Apparaten stängs och sluter hårt och tätt när den fälls in – håll
därför ngrar, händer och smådelar borta från öppningen.
Om anvisningarna ovan inte följs kan detta leda till personskador eller skador
2
produkten eller på utrustning som är ansluten till den. Felaktig installation eller fel-
aktig användning kan även leda till att garantin upphör att gälla.
Om du är osäker på hur produkten ska användas ber vi dig kontakta en ex-
pert, din återförsäljare eller celexon direkt (webbplats: www.celexon.se,
e-post: info@celexon.se).
Med reservation för tekniska ändringar och fel.
Tillverkaren ansvarar inte för sakskador eller personskador som uppstår om projektordu-
ken inte används enligt de rekommenderade specikationerna, eller om installationen är
felaktigt utförd. Denna projektorduk får inte användas i närheten av värmeelement eller
luftkonditioneringar. Använd helst inte produkten i direkt solljus eller framför ett fönster.
Det temperaturkänsliga dukmaterialet kan göra att projektionsduken deformeras (yt-
jämnheten).
Vi rekommenderar att du väntar i ca 2 timmar med monteringen efter leveransen. På så
vis hinner projektorduken anpassa sig till rumsklimatet; särskilt om projektorduken yt-
tas från en kall till en varm omgivning.
Undvik alla typer av äckar på dukens yta. Det kan hända att de inte går att få bort.
Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förvarning. Ändringar
införs i de efterföljande versionerna av denna bruksanvisning. Tillverkaren garanterar inte
att uppgifterna i detta dokument är korrekta.
ANSVARSFRISKRIVNING
3
Rengör ALDRIG projektorduken med alkohol eller andra rengöringsmedel som
innehåller lösningsmedel. Använd bara en mjuk och ren trasa. Om det behövs
kan du ta bort smuts från ytan med en mild tvållösning. Undvik kontakt med
spetsiga eller vassa föremål. De kan skada projektorduken permanent. Fler an-
visningar hittar du i de medföljande projektorduksinstruktionerna.
SKÖTSELRÅD
1. Placera eller förvara inte projektorduken på platser där duken träffas av
direkt solljus.
2. Håll projektorduken fri från smuts och partiklar, så att dukens yta inte ska-
das och att projektionsresultatet inte försämras när den används. Om
projektorduken är smutsig rengör du den med en mjuk trasa och ljummet,
milt tvålvatten. Sedan torkar du efter med bara rent vatten, så att alla tvål-
rester försvinner. Duken får inte bli blöt utan bara lite lätt fuktig när den
torkas av och innan den fälls ner igen måste den vara helt torr.
3. Använd aldrig någon form av bensin, förtunningsmedel eller liknande lös-
ningsmedel för att rengöra duken.
LEVERANSOMFATTNING
1 st. projektorduk 1 st. stativ 4 st. stänger 1 st. transportpåse
INSTALLATIONSANVISNING
Installera projektorduken på ett ställe där alla som ska titta på den kan se hela
duken. Den perfekta uppställningshöjden mäts från en tittare som sitter mitt
framför den utrullade projektorduken: deras ögonhöjd = vid bildytans nedre
tredjedel.
Ställ aldrig upp projektorduken på gångvägar eller dragiga platser, för att för-
hindra att den välter och eventuellt skadar någon.
4
1. Se till att dina händer alltid är rena när du tar i projektorduken under upp-
ställningen eller demonteringen, så att projektionsytan inte blir smutsig.
2. Ställ aldrig projektorduken på ostadiga eller ojämna underlag, eftersom
den kan välta då. Barn får inte lämnas ensamma med projektorduken i
rummet.
3. När projektorduken inte används ska den alltid förvaras skyddad i den
medföljande påsen och duken ska vara ihoprullad i det medföljande papp-
höljet för att undvika att duken veckas.
4. Häng aldrig några föremål på projektorduken.
5. Rulla ut duken och häng upp den på stativet tillsammans med en med-
hjälpare, för att undvika att det blir veck på ytan eller att stativet välter
och orsakar person- eller sakskador.
5
SÅ HÄR STÄLLER DU UPP PROJEKTORDUKEN
1 | 2 |
3 | 4 |
5 | 6 |
7 | 8 |
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Celexon Ultra-Leightweight 194 x 121 cm ekran na trójnogu 16:10 El manual del propietario

Categoría
Soportes de altavoz
Tipo
El manual del propietario