Maxxus Standboxsack PRO FIGHTER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
160 cm
175 cm
185 cm
DEU
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80, D-64521Groß-Gerau
www.maxxus.com
Schritt 1
Entfernen Sie den Verschlussdeckel (B) vom Standfuß (A).
Schritt 2
Der Standfuß (A) kann wahlweise mit Wasser oder Sand gefüllt werden.
Füllgewicht:
mit Wasser: ca. 110 kg
mit Sand: ca. 130 kg
Warnhinweis
Überprüfen Sie vor der erstmaligen Befüllung den Standfuß auf mögliche Beschädigun-
gen. Befüllen Sie niemals einen Standfuß der Schäden aufweist!
Schritt 3
Verschließen Sie die Einfüllönung mit der Verschlussdeckel (B).
Schritt 4
Setzen Sie den unteren Teil des Flexsystems (C) in Verbindung mit der Höhenverstellung
(E) auf die Aufnahme des Standfußes (A). Befestigen Sie diese mit den Schrauben (D).
Schritt 5
Setzen Sie nun den Torso (F) auf der Höhenverstellung ein und xieren Sie ihn in der
gewünschten Position.
Hierzu stehen drei Position zur Auswahl (siehe Abbildung links):
Position 1: Höhe ca. 160 cm
Position 2: Höhe ca. 170 cm
Position 3: Höhe ca. 180 cm
Standort
Wählen Sie einen Standort, der frei von störenden Gegenständen ist. Es sollte eine
Fläche gewählt werden, die in alle Richtungen einen Freiraum von mindestens 150 cm,
gemessen an Außenkante des Standfußes, bietet. Achten Sie darauf, dass während des
Trainings Dritte, insbesondere Kinder oder Tiere, sich nicht im Trainingsbereich benden.
Achten Sie darauf, dass der Standbox-Fighter PRO niemals längere Zeit der direkten
Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist. Der Standbox-Fighter PRO ist für die ausschließliche
Nutzung in trockenen, wohltemperierten Räumen konzipiert. Eine dauerhafte Nutzung in
Frei- oder Nassbereichen ist nicht möglich.
Montageanleitung
Standboxtrainer PRO FIGHTER
Reinigung
Reinigen Sie den Standbox-Fighter PRO nach jedem Training ausschließlich mit Wasser und einer leichten Seifenlauge.
Verwenden Sie niemals Lösungs- oder andere Reinigungsmittel.
Wartung
Prüfen Sie vor jedem Training den festen Sitz der Schrauben und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach.
Trainingshinweise
Der Torso des Standbox-Fighters PRO darf niemals von Hand extrem zur Seite gebogen werden (nicht mehr als 40°), da
ansonsten das Flexelement beschädigt werden kann. Achten Sie hierbei insbesondere auf die Experimentierfreudigkeit von
Kindern. Schäden diese Art werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
Um Ihre Hände optimal zu schützen tragen Sie während des Trainings geeignete Box- oder Ballhandschuhe in Verbindung
mit einer Schlup- oder Wickelbandage. Bei dem Training von Tritten und Kicks tragen Sie niemals Schuhe, sondern trainie-
ren Sie diese Techniken ausschließlich barfuß oder mit Strümpfen.
ENG
160 cm
175 cm
185 cm
Step 1
Remove the cap (B) from the pedestal (A).
Step 2
The base (A) can optionally be lled with water or sand. Filling weight:
with water: about 110 kg
with sand: about 130 k
Warning
Before initial lling, check the base for possible damage. Never ll a damaged base!
Step 3
Close the ller opening with the cover (B).
Step 4
Place the lower part of the ex system (C) with the height adjustment (E) on the base
(A). Secure with the screws (D).
Step 5
Place the torso (F) on the height adjustment and x it in the desired position.
There are three positions to choose from (see picture on the left):
Position 1: Height approx. 160 cm
Position 2: Height approx. 170 cm
Position 3: Height approx. 180 cm
Location:
Choose a location that is free of obstructions with a free space of at least 150cm in all
directions, measured from the outer edge of the base.
Make sure that third parties, especially children or animals, are not in the training
area during training. Make sure that the standing punching bag is never exposed to
direct sunlight for a long time. The standing PRO-FIGHTER is designed for use in dry,
well-ventilated rooms only.
Do not use permanently outdoors or in wet areas.
Assembly Instructions
Standing PRO FIGHTER
Cleaning:
After training, clean the standing PRO-FIGHTER with water and a light soapy solution only. Never use solvents or other
cleaning agents.
Maintenance:
Check the tightness of the screws before each workout and tighten them if necessary.
Training notes:
The torso of the standing PRO-FIGHTER must never be bent too far to the side (not more than 40°), otherwise the ex
element may be damaged. It is not suitable for use by children. Damage of this nature is not covered by the warranty.
To protect your hands, wear suitable boxing or ball gloves in conjunction with a slip-on or wrapping bandage during training.
When practising kicks, train these techniques barefoot or with stockings, never wear shoes.
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80, D-64521 Gross-Gerau
www.maxxus.com
ITA
160 cm
175 cm
185 cm
Passo 1
Rimuovere il tappo (B) dalla base (A).
Passo 2
Riempire la base (A) con acqua o sabbia a scelta dell’utilizzatore. Peso della base riem-
pita:
acqua: circa 110 kg
sabbia: circa 130 kg
Attenzione
Prima di riempire la base, vericare possibili danni o rotture della struttura. Non riempire
la base se presenta crepe o fori!
Passo 3
Chiudere il foro con il tappo rimosso in precedenza (B).
Passo 4
Posizionare la parte inferiore del meccanismo a molla (C) con l’elemento per regolare
l’altezza (E) sulla base (A). Fissare gli elementi con le viti (D).
Passo 5
Posizionare il manichino (F) sull’elemento per regolare l’altezza, e ssarlo nella posizio-
ne desiderata.
È possibile scegliere tra tre diverse altezze come illustrato in gura:
Posizione 1: altezza circa 160 cm
Posizione 2: altezza circa 170 cm
Posizione 3: altezza circa 180 cm
Posizionamento:
Scegliere un’area libera da ostacoli e con uno spazio di minimo 150 cm in ogni direzione,
misurato dal lato esterno della base.
Assicurarsi che bambini e animali siano tenuti a distanza durante l’allenamento. Assi-
curarsi inoltre che il manichino non venga esposto alla luce solare diretta per periodi
prolungati. Il manichino PRO-FIGHTER è progettato per uso in ambienti asciutti e ben
arieggiati. Non posizionare o utilizzare l’attrezzo per periodi prolungati all’aperto o in
ambienti umidi.
Istruzioni di montaggio
Manichino da boxe PRO FIGHTER
Pulizia:
Al termine di ciascuna sessione di allenamento, pulire il manichino PRO-FIGHTER con acqua e detergente neutro. Non
utilizzare in nessun caso solventi o detergenti aggressivi.
Manutenzione:
Prima di ogni sessione di allenamento, vericare che le viti siano correttamente ssate, e stringerle se necessario.
Suggerimenti per l’allenamento:
Il corpo del manichino PRO-FIGHTER non deve essere piegato a mano oltre un certo limite (non oltre i 40°), altrimenti si
rischiano danni all’elemento a molla. Il manichino non è progettato per l’uso da parte dei bambini. Danni di questa natura
non sono coperti dalla garanzia.
Per proteggere ossa e articolazioni delle mani, consigliamo di indossare guantoni da boxe o da allenamento e di guanti
in tessuto o fasce elastiche da boxe. Per allenarsi con i calci, rimuovere le scarpe e colpire a piedi nudi o con calze, non
colpire mai il manichino con le scarpe.
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80, D-64521 Gross-Gerau
www.maxxus.com
FRA
160 cm
175 cm
185 cm
Etape 1
Retirez le bouchon (B) du socle (A).
Etape 2
Le socle (A) peut être rempli avec de l’eau ou du sable.
Poids du remplissage :
Avec de l’eau : environ 110 kg
Avec du sable : environ 130 kg
Avertissement
Avant le remplissage initial, vériez que le socle n’est pas endommagé. Ne jamais rem-
plir un pied endommagé !
Etape 3
Fermez l’ouverture avec le bouchon (B).
Etape 4
Placez la partie la plus basse du système ex (C) avec le système de réglage de la hau-
teur (E) sur le socle (A). Fixez avec les vis (D).
Etape 5
Placez le tronc (F) sur le système de réglage de la hauteur et xez-le dans la position
désirée.
Vous pouvez choisir parmi trois positions (voir l’illustration à gauche) :
Position 1 : hauteur approx. 160 cm
Position 2 : hauteur approx. 175 cm
Position 3 : hauteur approx. 185 cm
Lieu :
Choisissez un lieu sans obstacles et disposant d’un espace libre d’au moins 150 cm
autour de sac de frappe, mesuré à partir du bord extérieur du socle.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone d’entraînement pendant votre
séance, particulièrement les enfants et les animaux. Assurez-vous que le sac de frappe
sur pied ne soit jamais exposé à la lumière directe du soleil pendant une longue période.
Le PRO-FIGHTER sur pied est conçu uniquement pour un usage dans une pièce tempé-
rée et bien aérée. Ne l’utilisez pas de façon permanente à l’extérieur ou dans des zones
humides.
Instructions d’assemblage
PRO FIGHTER sur pied
Nettoyage :
Après l’entraînement, nettoyez le PRO-FIGHTER sur pied uniquement avec de l’eau et une solution légèrement savon-
neuse. Ne jamais utiliser de solvants ou autres produits de nettoyage.
Entretien :
Vériez le serrage des vis avant chaque entraînement et resserrez-les si nécessaire.
Notes d’entraînement :
Le PRO-FIGHTER sur pied ne doit jamais être plié trop loin sur le côté (pas plus de 40°), autrement l’élément exible pour-
rait être endommagé. Il n’est pas adapté aux enfants. Ce type de dégâts n’est pas couvert par la garantie.
Pour protéger vos mains lors de l’entraînement, portez des gants de boxe ou “ball gloves” adaptés, associés à des ban-
dages de boxe à enler ou à enrouler. Lorsque vous exécutez des coups de pied, réalisez ces techniques nu-pieds ou en
chaussettes, ne portez jamais de chaussures.
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80, D-64521 Gross-Gerau
www.maxxus.com
ESP
160 cm
175 cm
185 cm
Paso 1
Retire la tapa (B) del pedestal (A).
Paso 2
La base (A) se puede llenar opcionalmente con agua o arena. Peso de relleno:
Con agua: sobre 110 kg
Con arena: sobre 130 kg
Advertencia
Antes de llenar inicialmente, compruebe la base por si hay posibles daños. ¡Nunca debe
llenar una base dañada!
Paso 3
Cierre el agujero de llenar con la tapa (B).
Paso 4
Coloque la parte inferior del sistema ex (C) con el ajustado de altura (E) en la base (A).
Asegure con los tornillos (D).
Paso 5
Coloque el torso (F) sobre el ajuste de altura y asegúrelo en la posición deseada. Hay
tres posiciones para de elegir (mire la foto a la izquierda):
Posición 1: Altura de aprox. 160 cm
Posición 2: Altura de aprox. 170 cm
Posición 3: Altura de aprox. 180 cm
Lugar:
Elija un lugar que no tenga obstrucciones con un espacio libre de al menos 150cm en
todas las direcciones, medido desde la esquina exterior de la base. Asegúrese que
terceros, especialmente los niños o los animales, no estén en la zona de entrenamiento
durante la sesión. Asegúrese que el muñeco de boxeo de pie nunca esté expuesto a la
luz directa del sol durante un periodo largo de tiempo. El PRO-STANDING de pie está
diseñado para el uso únicamente en espacios secos y bien-ventilados. No se debe usar
permanentemente al aire libre o en las zonas mojadas.
Instrucciones de Montaje
PRO FIGHTER de pie
Limpieza:
Después del entrenamiento, limpie el PRO-FIGHTER de pie únicamente con agua y una solución de gel ligera. Nunca
debe usar solventes u otros agentes de limpieza.
Cuidado:
Compruebe la tensión de los tornillos antes de casa sesión y apriételos si fuera necesario.
Notas de entrenamiento:
El torso de pie PRO-FIGHTER nunca se debe doblar demasiado hacia un lado (no más de 40°), ya que el elemento ex
podría ser dañado. No es adecuado para el uso de los niños. Los daños causados de esta manera no estarán cubiertos
por la garantía.
Para proteger sus manos durante el entrenamiento, debe llevar guantes de boxeo adecuados además de una venda de
quita y pón o de liar. Cuando practique patadas, debe entrenar descalzo o con medias, nunca con calzado.
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80, D-64521 Gross-Gerau
www.maxxus.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Maxxus Standboxsack PRO FIGHTER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario