Carlon DH992 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
#1
#2
GUIDE D’INSTALLATION
Carillon de porte mécanique non électrique avec judas
DH992
Nous vous félicitons de votre achat judicieux
Le carillon de porte Carlon non électrique se monte sur une
porte ou un mur de 3/4 à 4 3/4 po d’épaisseur. Une fois
assemblé, le bouton à plaque et le judas se trouvent sur
l’extérieur et la base et le couvercle, à l’intérieur.
PLAQUE DIDENTIFICATION
Retirez la carte de nom du dos de la plaque en la tirant par
l’extrémité ouverte. Inscrivez un nom et remettez la carte
dans la fente de la plaque.
INSTRUCTIONS
1. Placez le gabarit de la plaque (figure 1) sur lextérieur
de la porte, plaçant lorifice de 3/8 po de diamètre du
bouton à une hauteur de 48 à 54 po du bas de la
porte. Remarque : Le gabarit doit être parallèle avec
le bord de la porte.
2. Marquez lemplacement des vis et du trou de 3/8 po.
Percez un trou de 3/8 po dans la porte. Remarque : Le
gabarit doit être parallèle avec le bord de la porte.
3. Assemblez la tige au bouton simplement en pressant
le bout de la tige avec bouton, dans la fente du
bouton.
4. Insérez la tige assemblée dans le trou de 3/8 po.
5. Placez la plaque sur le bouton et fixez-la à laide des
vis fournies.
6. Placez le gabarit de la plaque (ill. 2) sur l'intérieur de la
porte, alignant le trou de 3/8 po de la plaque avec le
trou de 3/8 po percé dans la porte. Remarque :
Assurez-vous que le gabarit est parallèle avec le bord
de la porte. Marquez la position des vis.
7. Utilisez un tournevis pour écarter la goupille “A” (figure
3) et permettre à la tige du bouton de passer à travers
l’articulation “B”.
INSTRUCTION GUIDE
Non-Electric Mechanical Door Chime with Viewer
DH992
Congratulations on a wise purchase!
Carlons Non-Electric Door Chime is designed for mounting
on doors or walls from 3/4˝ to 4-3/4˝ thick. When assem-
bled, the push button with nameplate and viewer are out-
side and the chime base and cover are on the inside.
NAMEPLATE
Remove name card from back of nameplate by pulling
from the open end. Write name and slide card back into
name card slot.
INSTRUCTIONS
1. Place nameplate template (Figure #1) on outside of
door positioning 3/8" diameter hole for push button
shaft approximately 48" - 54" above bottom of door.
Note: Make sure template is parallel to edge of door.
2. Mark screw and 3/8" diameter hole locations. Drill
3/8" diameter hole through door. Note: Make sure
template is parallel to edge of door.
3. Assemble push button shaft to button by simply
pressing the end of the shaft with knob into button slot.
4. Insert assembled button shaft through 3/8" hole.
5. Place nameplate over button and mount with
enclosed screws.
6. Place base plate template (Figure #2) on inside of door,
aligning 3/8" hole on plate with 3/8" hole drilled in
door. Note: Make sure template is parallel to edge of
door. Mark screw locations.
7. With screwdriver, pry up pin “A” (Figure #3) to allow
push button shaft to pass through hinge “B”.
“B”
Button Shaft
Tige du bouton
Eje del botón
3/8˝
“A”
Break
Casser
Corte
1-1/
Top
Dessus
Parte superior
3/8˝
#3
GUÎA DE INSTRUCCIONES
Timbre mecánico no eléctrico con visor para puerta
DH992
¡Felicitaciones por su sabia compra!
El timbre para puerta no eléctrico de Carlon está diseñado
para instalarlo en puertas o paredes de 3/4˝ a 4-3/4˝ de
espesor. Cuando está armado, el botón con la placa de
identificación y el visor están en el exterior y la base del tim-
bre y la tapa en el interior.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Saque la tarjeta por la parte posterior de la placa de identi-
ficación tirando del extremo abierto. Escriba el nombre y
deslice la tarjeta nuevamente dentro de la ranura.
INSTRUCCIONES
1. Coloque la plantilla de la placa de identificación (Figura
No. 1) en el exterior de la puerta posicionando el orificio
de 3/8 para el eje del botón, aproximadamente a 48”-
54 midiendo desde la parte inferior de la puerta. Nota:
Asegúrese de que la plantilla esté paralela al borde de
la puerta.
2. Marque la ubicación del tornillo y del orificio de 3/8 de
diámetro. Perfore el orificio de 3/8 de diámetro en la
puerta. Nota: Asegúrese de que la plantilla esté
paralela al borde de la puerta.
3. Una el eje del botón con el botón presionando el
extremo del eje con la palanca en la ranura del botón.
4. Introduzca el eje del botón armado en el orificio de
3/8”.
5. Coloque la placa de identificación sobre el botón y
sujételo con los tornillos que se adjuntan.
6. Coloque la plantilla de la placa de base (Figura Nro. 2)
en la parte interna de la puerta alineando el orificio de
3/8" en la placa con el orificio de 3/8" que perforó en la
puerta. Nota: Asegúrese de que la plantilla esté
paralela con el borde de la puerta. Marque la
ubicación de los tornillos.
7. Con el destornillador, apalanque hacia arriba la clavija
“A” (Figura No. 3) para permitir que el eje del botón
pase a través de la bisagra “B”
25701 Science Park Drive
Cleveland, Ohio 44122
www.lamson-sessions.com
Made in China
©2006
25701 Science Park Drive
Cleveland, Ohio 44122
www.lamson-sessions.com
Fabriqué en Chine
©2006
25701 Science Park Drive
Cleveland, Ohio 44122
www.lamson-sessions.com
Hecho en China
©2006
8. Place chime base over shaft and mount chime base
with enclosed screws.
9. Push button shaft against nameplate to ensure button
is fully extended.
10. Push pin “A” down through button shaft and into hole
in hinge “B” until seated. Note: Hinge “B” may need to
be pried forward slightly to allow pin “A” to pass
through holes in button slot.
11. Test chime.
12. Break off button shaft at desired length and replace
chime cover.
VIEWER
Mark on door where you want viewer positioned. Drill a
9/16" hole through door. Unscrew viewer and place peep
hole end (magnifying piece) through the front of door. Place
other end through back of door. Turn clockwise to tighten.
LIMITED WARRANTY
The product you have purchased is guaranteed against
defects in workmanship and materials for the period stat-
ed on the package. Warranties implied by law are subject
to the same time period limitation. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
this time limitation may not apply to you.
If the product fails due to a manufacturing defect during
normal use, return the product and dated sales receipt to
the store where purchased for replacement OR send the
product and the dated sales receipt to:
Lamson & Sessions
25701 Science Park Drive
Cleveland, OH 44122 USA
Attn: LHP Customer Service
Not Covered - Batteries, light bulbs, and other expendable
items are not covered by this warranty. Repair service,
adjustment and calibration due to misuse, abuse or negli-
gence are not covered by this warranty. Unauthorized serv-
ice or modification of the product or of any furnished com-
ponents will void this warranty in its entirety. This warranty
does not include reimbursement for inconvenience, instal-
lation, set-up time, loss of use, postage, unauthorized serv-
ice, or other products used in conjunction with, but are not
supplied by, Lamson & Sessions.
All requests for replacement must include a dated sales
receipt (copies accepted). LAMSON & SESSIONS IS NOT
LIABLE FOR LOST PROFITS, INDIRECT, SPECIAL, EXEMPLARY,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY SUCH DAMAGES DUE TO
IMPROPER WIRING OR MISUSE OF THE PRODUCT. As some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, the above limitation and exclu-
sion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state.
8. Coloque la base del timbre sobre el eje y coloque la
base con los tornillos que se suministran.
9. Empuje el botón del eje contra la placa de identificación
para asegurar que el botón esté totalmente extendido.
10. Empuje la clavija “A” hacia abajo a través del eje del
botón y dentro del orificio en la bisagra “B” hasta que se
coloque en posición. Nota: Puede ser que tenga que
apalancar la bisagra “B” levemente hacia delante para
permitir que la clavija “A” pase a través de los orificios
en la ranura del botón.
11. Pruebe el timbre.
12. Recorte el eje del botón al largo deseado y coloque la
tapa del timbre
VISOR
Marque sobre la puerta el lugar en donde desea colocar el
visor. Perfore un orificio de 9/16. Destornille el visor y
coloque el extremo con la mirilla (lupa) a través del frente de
la puerta. Coloque el otro extremo por la parte de atrás de
la puerta. Gire en el sentido de las agujas del reloj para
ajustar.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto que ha comprado está garantizado por el
periodo que se informa en el envase contra defectos de
mano de obra y materiales. Las garantías implícitas legales
se limitan al mismo periodo de tiempo. Algunos estados no
permiten limitaciones en el periodo de extensión de las
garantías, por lo tanto, estas limitaciones pueden no apli-
carse a su caso.
Si el producto tiene una falla provocada por defectos de
fabricación durante su uso normal, devuelva el producto y el
recibo de compra fechado a la tienda en donde lo compró
para que se lo sustituyan O envíe el producto y el recibo de
compra fechado a:
Lamson & Sessions
Atencíon: Servicio de cliente de LHP
25701 Science Park Drive
Cleveland, Ohio 44122 EE.UU.
Las siguientes piezas no están cubiertas por la garantía -
Pilas, bombillas o focos y cualquier otra pieza fungible. Esta
garantía tampoco incluye el servicio de reparación, ajuste o
calibración debido al uso indebido o negligente. El servicio
de reparación o modificación no autorizado del producto o
de cualquiera de las piezas que se suministran invalidará la
garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembol-
so por inconveniencia, instalación, tiempo de preparación
para la puesta en marcha, pérdida de tiempo de uso, fran-
queo, servicio de reparación no autorizado u otro producto
utilizado conjuntamente con éste pero que no lo suministra
Lamson & Sessions.
Todas las solicitudes de sustitución deben incluir el recibo
de compra fechado (se aceptan copias). LAMSON & SES-
SIONS NO ASUME RESPONSABILIDAD POR GANANCIAS PER-
DIDAS, DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EJEMPLARES, INCI-
DENTALES O PERJUICIOS DEBIDO AL USO INDEBIDO DEL PRO-
DUCTO O LA PREPARACIÓN INCORRECTA DE LOS CABLES.
Como algunos Estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños y perjuicios, las limitaciones y exclusión ante-
riores pueden no aplicarse a su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos
y además puede contar con otros derechos que varían
según el estado.
8. Placez la base du carillon sur la tige et fixez la base à
l’aide des vis fournies.
9. Poussez la tige contre la plaque didentification pour
assurer que le bouton est complètement sorti.
10. Poussez la goupille “A” dans la tige et dans lorifice de
l’articulation “B pour fixer le tout. Remarque :
Larticulation “B” doit être légèrement écartée pour
permettre à la goupille “A” dans les orifices de la fente
du bouton.
11. Testez le carillon.
12. Cassez la tige du bouton à la longueur désirée et
remettez le couvercle du carillon.
JUDAS
Marquez la porte là où vous voulez poser le judas. Percez
un trou de 9/16 po à travers la porte. Dévissez le judas et
insérez le côté judas (loupe) par lextérieur de la porte.
Insérez lautre extrémité par lintérieur de la porte et
vissez.
GARANTIE LIMITÉE
Le produit que vous avez acheté est garanti contre les vices
de matière et de fabrication pour la période indiquée sur
l’emballage. Les garanties implicites par la loi sont subor-
données de la même durée limitée. Certaines provinces ne
permettent pas de limites sur la durée des garanties
implicites; aussi, cette limite peut ne pas sappliquer dans
votre cas.
Si le produit fait défaut en usage normal, suite à un vice de
fabrication, retournez-le accompagné du bon de caisse
daté, au magasin où vous lavez acheté pour un rem-
placement OU envoyez-le avec le bon de caisse daté à:
Service à la clientèle LHP
Lamson & Sessions
25701 Science Park Drive
Cleveland, OH 44122 USA
Non garantis - Piles, ampoules et autres articles de con-
sommation ne sont pas couverts par cette garantie. Les
parations, les ajustements et la calibration suite à un
mauvais usage, un abus ou une négligencce, ne sont pas
couverts par cette garantie. Lentretien ou la modification
non autorisée du produit ou de ses composantes rendra la
garantie nulle et sans effet. Cette garantie ne couvre pas le
remboursement pour linconvénient, linstallation, la prépa-
ration, la perte dusage, les frais de poste, le service non
autorisé ni les autres produits utilisés de pair avec le pro-
duit, mais non fournis par, Lamson & Sessions.
Toute demande de remplacement doit être accompagnée
du bon de caisse daté (copies acceptées). LAMSON & SES-
SIONS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES
DE PROFIT, LES DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS, EXEM-
PLAIRES OU CONSÉQUENTIELS, Y COMPRIS, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS
BLAGE OU UN MAUVAIS USAGE DU PRODUIT. Certaines
provinces ne permettent pas lexclusion ou la limite des
dommages indirects ou fortuits; aussi, la limite et lexclu-
sion présentes peuvent ne pas sappliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits particuliers et
peut aussi vous accorder dautres droits qui peuvent
varier dune province à lautre.
060623 IS186 060623 IS186 060623 IS186
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Carlon DH992 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación