G3 Ferrari KT-3552A Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Tostapane - Toaster
TRAMEZZO
MANUALE D’USOMOD.:
G10064
www.g3ferrari.eu
IT EN PT ES DE FR
USER MANUAL
BY TREVIDEA
Technical model: KT-3552A
1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza…...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G10064………………………………………………….…...………………………………………...………………. p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Cottura………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 6
Scongelamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Riscaldamento………...……………………………………...……………………………………………………. p. 6
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 6
Caratteristiche tecniche………………...……………………………...………………………………………. p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………... p. 29
ENG: INDEX
Symbols………....……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Safety instructions…………....……………………………………...…………………………………………. p. 7
General information……...……………………………………...…………………………………………….. p. 9
G10064………………………………………………….…...………………………………………...………………. p. 10
Operating…………….…...……………………………………...…………………………………………………… p. 10
Cooking……...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 10
Defrost……………..……...……………………………………...…………………………………………………… p. 10
Heating……………….…...……………………………………...……………………………………………………. p. 10
Cleaning……...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 10
Technical features………………..……...……………………………...………………………………………. p. 10
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)…………..…...……………………………………...……………………………………...……………... p. 29
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………… p. 11
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 15
DEUTSCH ……………….…………………………...…………………………………...……………...... p. 19
FRANCAIS ……………….…………………………...……………….………………...……………...... p. 24
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Non coprire. Nell’uso lasciare adeguati spazi ai lati. Le
superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la
percezione della temperatura è diversa per ogni persona,
utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le
superfici progettate per essere toccate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
5
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo le resistenze per la cottura possono
emettere fumo. Non preoccuparsi poiché dopo pochi
utilizzi il fumo sparirà. Al primo utilizzo pulire le parti
che andranno a contatto con il cibo, cioè le pinze.
Per non scottarsi, dopo aver acceso il prodotto evitare di
toccarlo poiché alcune parti diventano molto calde.
Toccare con le mani solo le maniglie delle pinze e i tasti.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Finito l’uso staccare la spina ed attendere il
raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
Mettere sempre le fette di pane o gli alimenti nelle
apposite pinze e fare attenzione a non inserire cibi troppo
grandi in relazione alla capacità delle fessure per la
tostatura. Non utilizzare per cuocere cibi contenenti
marmellata, cioccolata spalmabile, o in generale alimenti
che possono sgocciolare.
Appoggiare il tostapane su ripiani stabili e piani.
6
Utilizzare sempre il tostapane con il vassoio raccogli
briciole, assicurandosi che sia inserito in modo corretto.
Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti.
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In
ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi
raggiungano il tostapane.
G10064
1 Leva di azionamento 2 Vani di cottura
3 Vassoio raccogli briciole 5 Tasto spegnimento /Cancel
6 Tasto mantenimento temperatura/Reheat
7 Tasto scongelamento/ Defrost
8 Timer di programmazione
FUNZIONAMENTO
Questo tostapane è adatto alla cottura e al riscaldamento di
gustosi toast e alla tostatura del pane. Grazie alla funzione
scongelamento, attivabile con il tasto (7) “Defrost/Scongela”, è anche possibile scongelare pane o toast.
Cottura
- Assicurarsi che la leva di azionamento (1) sia in posizione alta.
- Riporre su una superficie piana e stabile e connettere la spina alla presa elettrica.
- Impostare il timer (8) a seconda del gusto, dello spessore del pane e del grado di tostatura che si vuole
ottenere. Inserire gli alimenti nelle apposite pinze e porre le pinze nei vani (2).
- Abbassare la leva di azionamento (1) per far partire la cottura.
- Durante la cottura controllare che il cibo non si bruci. Per fermare la cottura è possibile premere in ogni
momento il tasto (6) indicato con la scritta “Cancel”.
- Terminata la cottura la leva (1) si alzerà automaticamente spegnendo il prodotto. Per prendere i toast,
afferrare le pinze dalle apposite farfalle senza toccare il tostapane, specialmente la parte superiore. Staccare
la spina e attendere il completo raffreddamento di ogni parte prima di riporlo.
Scongelamento
Questa funzione permette di riscaldare i vani di cottura ad una temperatura adatta allo scongelamento del
pane. Per utilizzare questa opzione, dopo aver impostato il timer (8) ed aver abbassato la leva di azionamento
(1), premere il tasto scongelamento (7).
Riscaldamento
Questa funzione permette di riscaldare i vani di cottura ad una temperatura adatta al mantenimento della
temperatura del pane, o del riscaldamento nel caso di alimenti freddi. Per utilizzare questa opzione, dopo aver
impostato il timer (8) ed aver abbassato la leva (1), premere il tasto riscaldamento (6).
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
- Non immergere il prodotto in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo
raggiungano e soprattutto che entrino nei vani di alloggio delle pinze.
- Le pinze possono essere trattate come normali stoviglie.
- Per la pulizia del vassoio raccogli briciole: rimuovere dapprima tutte le briciole e poi pulire i residui
con una spugna, facendo attenzione ad asciugarlo completamente prima di reinserirlo nel tostapane.
- Per pulire il corpo del tostapane utilizzare un panno umido.
7
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 220-240V~50-60Hz - Potenza 770-920W
Funzioni cottura, scongelamento, riscaldamento, Timer
Vassoio raccogli briciole
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
8
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Do not cover. Keep space on sides when using. Surfaces,
other than functional surfaces may develop high
9
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
When you first use the appliance, the electric resistance
can emit smoke. Do not worry because the smoke will
disappear after a few uses.
First of all, clean all the parts that will be in touch with
food such as the pliers.
CAUTION: risk of burn! After having turn on the unit,
avoid touching it since some parts become very hot.
Handle with care freshly-cooked food.
Touch only the handles of the pliers and the buttons while
the unit is running.
Never leave the appliance unattended while it is working.
Always place the slices of bread or food inside the special
pliers and be careful not to include foods that are too
large in relation with the capacity of the cooking slots.
Always use the toaster with crumb tray inserted, making
sure it is assembled correctly.
10
Do not use to cook food containing jam, chocolate spread,
or foods that might drip in general.
Once finished, unplug it and wait for the cooling of each
part of the unit before storing.
Do not immerse the product in water or other liquids. In
any case prevent splashes of water or other liquids from
reaching the toaster.
Place the toaster on stable shelves.
DESCRIPTION G10064
1 On-off lever 2 Cooking slots 3 Removable crumb tray
5 Safety switch-off button/Cancel 6 Keep-warm button/Reheat
7 Defrost button 8 Timer
OPERATING
This bread toaster is suitable for cooking and heating tasty toast and toasted bread. Thanks to the defrost
function, activated by the button (7) "Defrost", it is also possible to defrost bread or toast.
Cooking
- Make sure that the lever (1) is in the high position.
- Place the product on a flat and stable surface and connect the plug to the power outlet.
- Set the timer (8) depending on the taste, the thickness of the bread and the roast that you want to achieve.
- Place food in the special pliers and put the clamps in the slots (2). Lower the lever (1) to start cooking.
- During cooking, check that food does not burn. If you want to stop cooking, at any time you can press the
OFF/Cancel button (6).
- After cooking, the lever (1) lifts automatically to power off the equipment. To take bread out, grab the
pliers from the special handles without touching the toaster, especially the top.
- Unplug the unit and wait for the complete cooling of each part, before storing the appliance.
Defrost
This function allows you to heat the cooking slots at a temperature suitable for defrosting bread. To use this
option, after you have set the timer (8) and turn down lever (1), press the defrost button (7).
Heating
This function allows you to heat the coking slots enough to maintain the temperature of the bread, or heating
some cold food. To use this option, after you have set the timer (8) and turn down the lever (1), press the heat
button (6).
CLEANING
Unplug the unit from the electrical outlet and let it cool down before starting cleaning operations.
Do not immerse the unit in water. In any case, avoid any splashing of water or other liquids, and pay attention
the water does not enter the slots for pliers. The pliers can be treated like normal dishes.
Clean the crumb tray by removing first all the crumbs and then wipe off the residue with a sponge, making
sure to dry completely before replacing it in the toaster. Clean the body of the toaster with a damp cloth.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 220-240V~50-60Hz - 770-920W power
Control lights, Timer, Crumb tray
Cooking, defrosting and heating functions
11
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deveconsiderar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
12
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo. Conserve em lugares secos
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima
13
pode comprometer a segurança do equipamento e
invalidar os termos da garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Não cubra. Em uso, deixe espaços
adequados nas laterais. Algumas superfícies, mesmo que
não a placa propriamente dita, poderão atingir
temperaturas elevadas. Uma vez que a sensibilidade à
temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho
deverá ser usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito,
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
INSTRUÇÕES GERAIS
- À primeira utilização as resistências podem emitir fumo.
Não se preocupe porque depois de algumas utilizações o
fumo desaparecerá. À primeira utilização limpar as
partes que estarão em contacto com a comida, ou seja, os
cestos metálicos.
- Para não se escaldar, depois de ter ligado o
aparelho evite tocar-lhe, porque algumas partes
ficam muito quentes. Manusear com cuidado os
alimentos acabados de tostar.
14
- As mãos devem tocar unicamente nas pegas dos cestos e
nos botões. Usar apenas para a preparação de alimentos.
- Nunca pôr o aparelho a funcionar enquanto ainda
embalado.
- Colocar sempre as fatias de pão ou outros alimentos nos
cestos apropriados e ter cuidado para não inserir
alimentos demasiado grandes em relação à capacidade
dos vãos de tostagem.
- Utilizar sempre a torradeira com o tabuleiro recolhe
migalhas, assegurando-se de que é inserido de maneira
correcta.
- Não utilizar para tostar alimentos contendo doces ou
compotas, chocolate de barrar, ou, em geral, alimentos
que possam derreter e pingar.
- Terminada a utilização, desligar a ficha da tomada
eléctrica e esperar pelo arrefecimento de todos os
componentes do aparelho, antes de voltar a arrumá-lo.
- Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos.
Em qualquer caso evitar que salpicos de água ou de
outros líquidos atinjam a torradeira.
- Apoiar a torradeira sobre uma superfície estável e plana.
NOMENCLATURA G10064
1 Alavanca de accionamento 2 Vão de tostagem 3 Tabuleiro recolhe migalhas
5 Botão de desligamento de segurança /Cancel 6 Botão de manutenção de temperatura
7 Botão de descongelamento/ Defrost 8 Temporizador de programação
FUNCIONAMENTO
Esta torradeira é indicada para tostar e aquecer deliciosas tostas e para torrar pão. Graças à função
descongelamento, activável com o botão (7) Defrost/Descongelamento, é também possível descongelar
pão ou tostas.
Tostagem
- Certifique-se de que a alavanca de accionamento (1) está na posição alta.
- Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável, e ligue a ficha à tomada eléctrica.
- Seleccione o temporizador (8) de acordo com o seu gosto, a espessura do pão e o grau de tostadura que se
pretende obter, seguindo a tabela.
- Insira os alimentos nos cestos respectivos e coloque-os nos vãos de tostagem (2).
- Baixe a alavanca de accionamento (1) para iniciar a tostagem.
- Durante a tostagem tenha atenção para o deixar queimar. Se desejar interromper a tostagem poderá em
qualquer altura premir o botão (5) indicado com a inscrição “Cancel”.
- Terminada a tostagem, a alavanca (1) levantar-se-á automaticamente, desligando o aparelho. Para as retirar,
15
pegue nos cestos pelas respectivas abas mas sem tocar na torradeira, especialmente na parte superior.
- Desligar a ficha da tomada eléctrica e esperar pelo completo arrefecimento de todos os componentes antes
de voltar a arrumar.
Descongelamento
Esta função permite aquecer os vãos de tostagem a uma temperatura adequada ao descongelamento do pão.
Para utilizar esta opção, depois de ter seleccionado o temporizador (8) e ter baixado a alavanca de
accionamento (1), prima o botão de descongelamento (7).
Aquecimento
Esta função permite aquecer os vãos de tostagem a uma temperatura adequada à manutenção da temperatura
do pão, ou ao aquecimento no caso de alimentos frios. Para utilizar esta opção, depois de ter seleccionado o
temporizador (8) e ter baixado a alavanca (1), prima o botão aquecimento (6).
LIMPEZA - Desligar a ficha da tomada eléctrica e deixar arrefecer todas as partes antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
Não mergulhar o aparelho em água. Em qualquer caso evitar que seja atingido por salpicos de água ou de
outros líquidos e, sobretudo, que estes entrem nos vãos de alojamento dos cestos.
Os cestos podem ser tratados como loiça normal. Para limpar o corpo da torradeira utilizar um pano húmido.
Para a limpeza do tabuleiro recolhe migalhas: remover primeiro todas as migalhas e depois limpar os resíduos
com uma esponja, tendo o cuidado de o enxugar completamente antes de voltar a colocá-lo na torradeira.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: AC 220-240V~50-60Hz - Potência 770-920W
Luzes de controlo, Temporizador, Tabuleiro recolhe migalhas
Funções: cozedura, descongelamento, aquecimento
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
16
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
17
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e
invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. No lo cubras. En uso, deje espacios
adecuados a los lados. Las superficies pueden desarrollar
altas temperaturas. La percepción de la temperatura es
distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela.
Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
18
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor,
puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
Cuando se utiliza por primera vez el aparato, la
resistencia eléctrica puede emitir humo. No se preocupe
porque el humo desaparecerá después de varios usos.
En primer lugar, limpie todas las piezas que estarán en
contacto con los alimentos, como los alicates.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras! Después de
encender la unidad, no toque, ya que algunas piezas se
calientan mucho.
Maneje con cuidado los alimentos recién cocinados.
Toque sólo los mangos de las pinzas y los botones
mientras la unidad está en funcionamiento.
Nunca deje el aparato desatendido durante su
funcionamiento. Una vez terminado, desenchúfelo y
espere a que el enfriamiento de cada parte de la unidad
antes de almacenarla. Coloque en estantes estables.
Usar solamente para la preparación de alimentos.
Siempre coloque las rebanadas de pan o comida dentro de
las pinzas especiales y tener cuidado de no incluir
alimentos que son demasiado grandes en relación con la
capacidad de las ranuras de cocina.
Utilice siempre la tostadora con miga bandeja insertada,
asegurándose de que esté correctamente ensamblado.
No utilizar para cocinar los alimentos que contienen
mermelada, crema de chocolate o alimentos que puedan
gotear en general.
No sumerja el producto en agua u otros líquidos. En
cualquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otros
líquidos lleguen a la tostadora.
DESCRIPCIÓN G10064
1 Encendido-apagado de palanca. 2 Ranuras de cocina.
3 Bandeja extraíble para las migas. 5 Botón de seguridad de desconexión / cancelar.
6 Para mantener caliente el botón / recalentamiento.
7 Botón Defrost (descongelar). 8 Temporizador.
19
FUNCIONAMIENTO
Esta tostadora es adecuada para cocinar y calentar deliciosas tostadas y pan tostado. Gracias a la función de
descongelación, activados por el botón (7) "descongelar", también es posible descongelar pan o tostadas.
Cocinar
- Asegúrese de que la palanca (1) está en la posición alta.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable y conecte el enchufe a la toma de corriente.
- Ajuste el temporizador (8) según el gusto, el espesor del pan y de la carne que se desea lograr.
- Coloque los alimentos en las pinzas especiales y colocar los ganchos en las ranuras (2).
- Baje la palanca (1) para empezar a cocinar. Durante la cocción, compruebe que la comida no se quema. Si
desea detener la cocción, en cualquier momento puede pulsar el botón apagado / (6) Cancelar.
- Después de la cocción, la palanca (1) se levanta automáticamente al apagar el equipo. Para llevarlo a cabo,
agarra las pinzas de las asas especial sin tocar la tostadora, sobre todo la parte superior.
- Desconecte la unidad y esperar a que el enfriamiento completo de cada parte, antes de guardar el aparato.
Descongelar.
Esta función le permite calentar las ranuras de cocción a una temperatura adecuada para descongelar pan.
Para utilizar esta opción, una vez que haya ajustado el temporizador (8) y gire hacia abajo la palanca (1),
presione el botón de deshielo (7).
Calefacción
Esta función le permite calentar las ranuras de coque suficientes para mantener la temperatura del pan o
calentar algo de comida fría. Para utilizar esta opción, una vez que haya ajustado el temporizador (8) y gire
hacia abajo la palanca (1), presione el botón de calor (6).
LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de iniciar las
operaciones de limpieza.
No sumerja la unidad en agua. En cualquier caso, evitar cualquier salpicadura de agua o de otros líquidos, y el
prestar atención que el agua no entre en las ranuras de los alicates. Las pinzas pueden ser tratados como platos
normales. Limpiar la bandeja de residuos, eliminando primero todas las migas y limpie los residuos con una
esponja, asegurándose de que se seque por completo para volver a colocarla en la tostadora.
Limpie el cuerpo de la tostadora con un paño húmedo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fuente de alimentación: AC 220-240V~50-60Hz - Potencia de 770-920W
Control de luces, Temporizador, Bandeja para migas
• Las funciones de cocción, descongelación y calentamiento
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
20
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur
solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In
keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an
den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
21
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden,
um das Gerät sicher zu verwenden und die damit
verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler
vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede
Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit
ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der
vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen
ungültig machen.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Nicht abdecken. Halten Sie bei der Verwendung einen
Seitenabstand ein. Oberflächen, außer die funktionellen
Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln. Da
die Temperaturen von verschiedene Personen
unterschiedlich wahrgenommen werden, sollte dieses
Gerät mit VORSICHT verwendet werden. Halten Sie das
Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und
verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels
22
oder andere Art von touristische Unterkunft, wie
ländlicher oder Wohn Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der ersten Benutzung kann ein Rauch ausstoßen.
Keine Sorge, der Rauch verschwindet nach ein paar
verwendungen.
Bei der ersten Benutzung, reinigen Sie die Teile die in
Kontakt mit der Nahrung sind, d.h. Drahtkörbe. Gehen
Sie vorsichtig mit fertig geröstet Nahrungsmittel um.
- Nach dem Anschluss des Gerätes, Berührung vermeiden
um sich nicht zu verbrennen, weil einige Teile sehr heiß
bleiben. Die Hände sollen nur die Griffe der Korb und die
Tasten berühren.
- Legen Sie immer die Brotscheiben oder andere
Nahrungsmittel in den entsprechenden Körbe und achten
Sie darauf nicht zu große Nahrungsmittel im Verhältnis
zur Toasterschlitzkapazität.
- Benutzen sie immer den Toaster mit Krümelschublade,
und stellen Sie sicher dass es korrekt eingeschoben ist.
- Verwenden Sie nicht zum Toasten von Lebensmittel mit
Konfitüren oder Marmeladen, Schokoladenaufstrich
enthalten, oder im Allgemeinen Lebensmittel die
schmelzen und tropfen können.
- Nach dem Gebrauch, den Netzkabel aus der Steckdose
herausziehen und auf die Kühlung aller Komponenten des
Gerätes warten, vor dem Aufbewahren.
23
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Auf jeden Fall verhindern das
Wasserspritzen oder andere Flüssigkeiten den Toaster
erreichen. Stellen Sie der Toaster auf eine ebene und
stabile Fläche. GERÄTSBESCHREIBUNG G10064
1.Brothebel 2.Toasterschlitz 3.Krümelschublade 5.Stopptaste / Cancel
6. Aufwärmtaste 7.Auftautaste / Defrost 8. Bräunungsregler
INBETRIEBNAHME
Dieser Toaster ist geeignet zum Toasten und Aufwärmen von leckere Toasts und Brot Toasten. Dank der
Abtauung Funktion, aktivierbar mit der Taste (7) "Defrost/ Auftauen ", ist es auch möglich Brot oder Toast
Auftauen.
Toasten
- Stellen Sie sicher, dass der Brothebel (1) in der obersten Position befindet.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Wählen Sie den Bräunungsregler (8), je nach Geschmack, die Dicke und Bräunungsgrad des Brotes wie
gewünscht, nach der Tabelle.
- Stecken Sie die Nahrungsmittel in die jeweiligen Körbe und legen Sie in die Toasterschlitz (2).
- Drücken Sie den Brothebel nach unten (1) um Toasten zu starten.
- Während dem Toasten darauf achten nicht brennen lassen. Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten
drücken Sie jederzeit die Stopptaste(5), mit der Aufschrift „Cancel“/„Abbrechen“.
- Nach dem Toasten hebt sich automatisch das Hebel (1) und das Gerät schaltet sich aus. Die Körbe bleiben
drinnen, die Wärme geröstetes Brot und Toast zu behalten. Um sie herauszunehmen, fassen Sie die Körbe
bei den jeweiligen Griffe ohne Berührung der Toaster insbesondere im Oberteil.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und auf die komplette abkühlen aller Komponenten warten, vor
dem Aufbewahren.
Funktion Auftauen
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen eine angemessene Temperatur der Toasterschlitz aufrechterhalten um
das Auftauen von Brot. Um diese Option zu verwenden, nachdem Sie den Bräunungsgrad (Regler 8) gewählt
und den Brotheber herunter gedrückt habt, drücken Sie die Auftautaste (7).
Funktion Aufwärmen
- Diese Funktion ermöglicht es Ihnen eine angemessene Temperatur der Toasterschlitz aufrechterhalten und
hält so die Temperatur vom Brot oder erwärmung von kalte Nahrungsmittel.
- Um diese Option zu verwenden, nachdem Sie den Bräunungsgrad (Regler8) gewählt und den Brotheber
herunter gedrückt habt, drücken dann die Aufwärmtaste (6).
Reinigung - Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten
Sie, bis alle Teile abgekühlt sind.
Tauchen Sie es nie in Wasser. Auf jeden Fall verhindern das es von Spritzwasser oder andere Flüssigkeiten
getroffen wird, und vor allem in den Toasterschlitz eintreten. Die Körbe können als normale Geschirr
behandelt werden. Für die Krümelschublade reinigung: entfernen Sie alle Krümeln und Reste, mit einem
Schwamm reinigen, vorsicht das es ganz abgetrocknet ist bevor Sie es wieder in den Toaster einlegen.
Reinigen Sie die Außenflächen nur mit einem feuchten Tuch
TECHNISCHER DATEN
Spannung: AC 220-240V~50-60Hz - Leistung 770-920W
Kontrolleuchten, Timer, Krümelschublade
Funktionen: Kochen, Auftauen, Aufwärmen
24
FRANCAIS: ADVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance.
25
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble dalimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le ble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
26
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et
invalider les conditions de la garantie.
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Ne pas couvrir. Gardez de l'espace sur les
côtés lors de l'utilisation. Quelques surfaces, même si non
la plaque elle même, pourront atteindre des températures
élevées. Étant donné que la sensibilité à la température
diffère de personne à personne, cet appareil devrà être usé
avec PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
mésures de protection contre la chaleur conseillées.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
- Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
- Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y
avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou
explosives. MODE D’EMPLOI
Lors de la première utilisation, les résistances de cuisson
peuvent dégager de la fumée. Ne vous inquiétez pas car
après quelques utilisations, la fumée disparaîtra. Lors de
27
la première utilisation, nettoyer les pièces qui entrent en
contact avec les aliments, c'est-à-dire les pinces.
Pour éviter les échaudures, évitez de toucher l'appareil
après l'allumage, car certaines pièces deviennent chaudes.
Manipulez les aliments qui viennent d'être cuits avec
précaution, ils peuvent brûler.
Ne touchez les poignées de préhension et les touches
qu'avec les mains.
Jamais activer l'appareil lorsqu'il est encore emballé.
Mettez toujours les tranches de pain ou de nourriture dans
la pince et faites attention de ne pas mettre trop d'aliments
par rapport à la capacité des fentes pour la torréfaction.
Utilisez toujours le grille-pain avec le plateau à miettes en
vous assurant qu'il est bien inséré.
Ne pas utiliser pour cuire des aliments contenant de la
confiture, du chocolat à tartiner ou des aliments qui
peuvent couler.
Après utilisation, débranchez le bouchon et attendez que
chaque partie du produit refroidisse avant de le stocker.
Ne pas immerger le produit dans de l'eau ou d'autres
liquides. Ne laissez pas les éclaboussures d'eau ou
d'autres liquides atteindre le grille-pain.
Placez le grille-pain sur des étagères stables et plates.
G10064
1 Levier de commande 2 compartiments de cuisson 3 Plateau à miettes
5 Touche Arrêt / Annuler 6 Touche de maintien de température/chauffage
7 Touche de dégivrage/Defrost 8 Minuterie des programmes
FONCTIONNEMENT
Ce grille-pain convient à la cuisson et au chauffage de toasts savoureux et au pain grillé. Grâce à la fonction
de décongélation, qui peut être activée à l'aide de la touche "Defrost/Scongel" (7), il est également possible de
décongeler le pain ou le pain grillé.
Cuisson
- Veillez à ce que le levier de commande (1) soit en position haute.
- Replacez sur une surface plane et stable et connectez la fiche à la prise de courant.
- Réglez la minuterie (8) en fonction du goût, de l'épaisseur du pain et du degré de grillage que vous
souhaitez obtenir. Insérez les aliments dans les pinces et placez-les dans les compartiments (2).
- Abaissez le levier de commande (1) pour démarrer le grillage.
- Vérifiez que les aliments ne sont pas brûlés pendant le grillage. Pour arrêter le grillage, vous pouvez
28
appuyer à tout moment sur la touche (6) indiquée par l'inscription "Cancel".
- Lorsque la cuisson est terminée, le levier (1) soulèvera automatiquement le produit. Pour prendre le toast,
prenez la pince des poignées spéciales sans toucher le grille-pain,
Décongeler
Cette fonction permet de chauffer les compartiments de grillage à une température adaptée à la décongélation
du pain. Pour utiliser cette option, après avoir réglé la minuterie (8) et abaissé le levier de commande (1),
appuyer sur la touchedegivrage (7).
Chauffage
Cette fonction permet de chauffer les compartiments de grillage à une température adaptée au maintien de la
température du pain ou au chauffage des aliments froids. Pour utiliser cette option, après avoir réglé la
minuterie (8) et abaissé le levier de commande (1), appuyer sur la touchechauffage (6).
NETTOYAGE
Déconnecter la fiche de la prise électrique et laisser refroidir chaque partie du four avant
d'effectuer toute opération de nettoyage.
- Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Dans tous les cas, évitez les éclaboussures d'eau ou d'autres
liquides et surtout qu'ils pénétrent dans les boîtiers des pinces.
- Les pinces peuvent être traités comme de la vaisselle normale.
- Pour nettoyer le plateau à miettes : retirez d'abord toutes les miettes et nettoyez ensuite les débris avec
une éponge, en vous assurant de l'éssuyer complètement avant de le remettre dans le grille-pain.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le corps du grille-pain.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : AC 220-240V~50-60Hz - Puissance 770-920W
Témoins de contrôle, Plateau à miettes
Fonctions grillage, décongélation, chauffage, minuterie
29
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore,
qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello
smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non
biodegradabili e di sostanze potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono
essere riciclate. E’ dovere di tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di
smaltimento. Il simbolo mostrato a lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive
introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito
correttamente al termine del suo periodo di vita. Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone
dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi
vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al
rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts
can be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures
for disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new
directives introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be
properly disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at
your place of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the
law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente,
se o forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde
ecológica do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o
aparelho responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça
informações na câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha
deste tipo de resíduos. Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em
vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan
adecuadamente, otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio
ambiente siguiendo los procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el
producto cumple con los requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE,
2003/108/CE, 2002/95/CE, 2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más
información, pregunte por las áreas de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del
producto como se especifica en esta sección será responsable conforme a la ley.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die
eingeführt wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und
ordnungsgemäß am Ende seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich
entsprechende Deponien für die Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem
Absatz genannten Vorschriften entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le
symbol montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de
dêpot de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon
les termes des lois en vigueur.
30
31
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
0541 756430 or contact us at [email protected] asking for the service centers
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre paffidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea ed è
pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation
and is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

G3 Ferrari KT-3552A Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario