Panasonic CUTZ35TKE El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
ACXF55-04100
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-TE20TKEW
CS-TE25TKEW
CS-TE35TKEW
CS-TE42TKEW
CS-TE50TKEW
CS-TE60TKEW
CS-TZ20TKEW
CS-TZ25TKEW
CS-TZ35TKEW
CS-TZ42TKEW
CS-TZ50TKEW
CS-TZ60TKEW
CS-TZ71TKEW
CS-MTZ16TKE
Outdoor Unit
Single Split (R410A)
CU-TE20TKE
CU-TE25TKE
CU-TE35TKE
CU-TE42TKE
CU-TE50TKE
CU-TE60TKE
Single Split (R32)
CU-TZ20TKE
CU-TZ25TKE
CU-TZ35TKE
CU-TZ42TKE
CU-TZ50TKE
CU-TZ60TKE
CU-TZ71TKE
Multi Split (R410A)
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE
CU-2RE18SBE
CU-3RE18SBE
Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
CU-2TZ41TBE
CU-2TZ50TBE
CU-3TZ52TBE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-15
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
16-29
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
30-43
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
44-57
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
58-71
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione
devono essere conservate e lette dall’installatore prima
dell’installazione.
Il telecomando si trova nell’unità interna e deve essere
rimosso dall’installatore prima dell’installazione.
Handleiding
Airconditioner
72-85
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding
grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de
installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie.
De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet
vóór de installatie door de installateur worden verwijderd.
ACXF55-04100_01EN.indd 1ACXF55-04100_01EN.indd 1 12/19/2016 5:29:53 PM12/19/2016 5:29:53 PM
30
Sistema de aire
acondicionado
múltiple
Los sistemas de aire
acondicionado múltiple
ahorran espacio
permitiéndole conectar
varias unidades interiores
a una sola unidad exterior.
Para obtener información sobre
todas las característica del
producto, consulte el catálogo.
Ofrece máximo confort y aire limpio con métodos
óptimos de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
1
2
3
1
Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Con guración del reloj
1
Pulse y ajuste la
hora
.
Pulse y sostenga
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
la hora en el formato de 12
(am/pm) o 24 hora.
2
Con rmar .
* La pantalla y las
funciones del mando
a distancia pueden
cambiar en función del
modelo.
0
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
ACXF55-04100_03ES.indd 30ACXF55-04100_03ES.indd 30 12/19/2016 5:30:31 PM12/19/2016 5:30:31 PM
31
Español
Contenido
Precauciones de seguridad
32-35
Forma de uso
……………………
36-37
Obtener más información
38-39
Instrucciones de lavado
………
40
Localización de averías
……
41-43
Información
……………………………………
88
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
B
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo
deseado presionando
.
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Pulse
para
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
.
3
Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic
.
ACXF55-04100_03ES.indd 31ACXF55-04100_03ES.indd 31 12/19/2016 5:30:32 PM12/19/2016 5:30:32 PM
32
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales,
lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las
instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con
las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
En el caso de aparatos cargados
con R32 (in refrigerante de baja
in amabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda expuesto
a una fuente externa de ignición,
existe peligro de incendio.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del
posible peligro
de muerte o de
daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas con dicapacidad física,
sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si
están bajo supervisión o han
recibido instrucciones relativas
al uso del aparato de un modo
seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin
supervisión.
Por favor, consulte a un
distribuidor autorizado o
especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar,
eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas,
descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista
el uso del tipo de refrigerante
especi cado. Utilizar un tipo
de refrigerante diferente
al tipo especi cado puede
provocar daños en el producto,
explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en
ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En
caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u
otros objetos en la unidad
exterior o interior del aire
acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada deEntrada de
aireaire
Entrada deEntrada de
aireaire
Salida deSalida de
aireaire
Salida deSalida de
aireaire
ACXF55-04100_03ES.indd 32ACXF55-04100_03ES.indd 32 12/19/2016 5:30:33 PM12/19/2016 5:30:33 PM
33
EspañolPrecauciones de seguridad
No toque la unidad exterior
durante un relámpago, ya que
podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo
enfriamiento no se exponga
directamente al aire frío durante
un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad, se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el mando
a distancia para evitar que
ingieran accidentalmente las
pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la
misma salida
eléctrica con otros
equipos para evitar
el calentamiento e
incendios.
Para evitar el
sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos
mojadas.
No doble excesivamente el
cable de alimentación.
No encienda ni apague
la unidad conectando o
desconectando el enchufe de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable
de alimentación está dañado
y es necesario cambiarlo,
deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio
técnico o una persona
cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo
con un disyuntor de fuga a tierra
(ELCB) o un dispositivo residual
actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de
alimentación debe ser limpiado
periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando
haya cualquier anormalidad/fallo y
desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de
alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o
vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la
unidad interior.
El cable de alimentación o el
enchufe está excesivamente
caliente.
No se puede controlar la velocidad
del ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con
su proveedor local para su
mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse
a tierra para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas
apagando el interruptor de
alimentación y desenchufando la
unidad:
-Antes de limpiarlo o repararlo,
-Cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo, o
-Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
ACXF55-04100_03ES.indd 33ACXF55-04100_03ES.indd 33 12/19/2016 5:30:33 PM12/19/2016 5:30:33 PM
34
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Precauciones para aparatos
cargados con R32
Preste especial atención a los
siguientes puntos al manejar los
aparatos y los distintos refrigerantes.
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con
un área superior a A
min
(m²) y
mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas
o llamas al descubierto, o zonas
peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas
de suministro de gas reticulados,
aparatos de refrigeración eléctricos,
etc. (Consulte la Tabla A en la tabla
de Instrucciones de instalación para
conocer el valor de A
min
(m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar
en todo momento con detectores
de gas refrigerante in amable en
perfecto estado de funcionamiento y
capaces de advertir de la presencia
de una fuga.
Dado que la presión de
funcionamiento es superior a la de
los modelos con refrigerante R22,
algunas tuberías y herramientas de
instalación y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un
modelo con refrigerante R22 por
un nuevo modelo con refrigerante
R32, sustituya siempre las tuberías
y tuercas cónicas convencionales
por las tuberías y tuercas cónicas de
R32 y R410A en el lado exterior de
la unidad.
La tuerca cónica y la tubería de
R32 del lado de la unidad exterior
también pueden usarse en el
modelo R410A.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro
de rosca diferente del puerto de
carga para evitar una carga errónea
con refrigerante R22 y también por
motivos de seguridad. Por tanto,
compruébelo de antemano. [El
diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 12,7
mm (1/2 pulg.).]
Tenga especial cuidado para
que no penetre material extraño
(aceite, agua, etc.) en las
tuberías.
Asimismo, al almacenar los tubos,
selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta
adhesiva, etc. (La manipulación
del R32 es similar a la del
R410A.)
Este aparato debe almacenarse
en una zona debidamente
ventilada.
Este aparato debe almacenarse
en una habitación en la que no
existan llamas al descubierto
ni fuentes de ignición de forma
continuada.
Este aparato debe almacenarse
de forma que se evite cualquier
daño mecánico.
No utilice ningún medio
para acelerar el proceso de
descongelación ni para la limpieza,
a excepción de los recomendados
por el fabricante.Cualquier método
inadecuado o el uso de materiales
incompatibles pueden causar
daños al producto, el estallido del
sistema y lesiones graves.
No perfore ni exponga el
aparato al fuego mientras está
presurizado. No exponga el
aparato al calor, llamas, chispas
ni otras fuentes de ignición. De
lo contrario, podría explotar y
provocar lesiones o incluso la
muerte.
ACXF55-04100_03ES.indd 34ACXF55-04100_03ES.indd 34 12/19/2016 5:30:33 PM12/19/2016 5:30:33 PM
35
Español
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión
en la unidad.
No utilice la unidad a nes de
conservación de: equipos de
precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros
objetos. Podría causar un deterioro
en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare
evitar que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no
exponga directamente al ujo
del aire plantas o animales de
compañía.
No toque el borde de las
aletas de aluminio del
intercambiador, las piezas
a ladas pueden causar
lesiones.
No encienda la unidad cuando
encere el suelo. Después de
encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la
limpieza de la unidad sitúese
sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un
recipiente que contenga liquido
sobre la unidad. El agua podría
entrar en el interior de la unidad y
degradar el aislamiento causando
una descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
No abra la ventana ni la
puerta por un periodo de
tiempo prolongado durante el
funcionamiento, ya que ello
podría dar lugar a un consumo de
energía ine ciente y a molestos
cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua
asegurándose de que la tubería
de drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y
recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el
empleo de cualquier equipo
combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura
de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd). Podría dañar el control
remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser
del mismo tipo y se insertan
siguiendo las indicaciones de la
polaridad segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas
durante la desconexión del
enchufe no tire del cable para
desenchufarlo.
ACXF55-04100_03ES.indd 35ACXF55-04100_03ES.indd 35 12/19/2016 5:30:33 PM12/19/2016 5:30:33 PM
36
Forma de uso
No utilizado en
funciones
normales.
Pulse para
restablecer el
ajuste de fábrica
del mando a
distancia.
Para ajustar la velocidad del ventilador
Para cambiar entre potente y silencioso
POTENTE:
Para alcanzar temperatura rápidamente
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO:
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador (
).
Indicador
AUTO
FAN
FAN SPEED
CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW
CS-MTZ16TKE
FAN SPEEDFAN SPEED
To adjust air ow direction
No ajuste la aleta manualmente.
To adjust air ow direction
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
Dirección lateral
(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Para dirección lateral, el ajuste manual
se realiza tal como se muestra.
No ajuste la aleta manualmente.
CS-TE50/60TKEW
CS-TZ50/60/71TKEW
POWER
(Verde)
TIMER
(
Naranja
)
ACXF55-04100_03ES.indd 36ACXF55-04100_03ES.indd 36 12/19/2016 5:30:33 PM12/19/2016 5:30:33 PM
37
Español
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Para ajustar el temporizador
Para maximizar el confort mientras duerme
Nota
,
SLEEP
Se puede activar en todos los modos y se
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se
pulsa:
Cancel
2 Ajuste la hora
3 Con rmar
Para cancelar el temporizador de
encender y apagar, pulse
o para
seleccionar respectivamente
o luego
pulse .
Si el temporizador se cancela
manualmente o a causa de un fallo de
alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
o para
seleccionar respectivamente
o luego
pulse
.
El ajuste de temporizador más próximo
aparecerá y se activará en modo
secuencial.
La función de temporizador está basada
en la hora programada en el mando a
distancia y se repite diariamente. Para
con gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Esta operación puede con gurarse junto
con el temporizador. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de
apagar, tiene prioridad el funcionamiento de
sueño.
Se puede cancelar pulsando el botón
correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a diferentes tiempos prede nidos.
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la
temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece
al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
SLEEP
(Cancel)
Este funcionamiento se encuentra incorporado
al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 o 9 horas).
Forma de uso
ACXF55-04100_03ES.indd 37ACXF55-04100_03ES.indd 37 12/19/2016 5:30:34 PM12/19/2016 5:30:34 PM
38
Modo de operación
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO)
parpadeará al iniciar.
Simple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con
la con guración de temperatura y la temperatura ambiente.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con la
con guración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente.
Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al
mismo tiempo para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está
preparada para un modo de funcionamiento diferente.
CALOR :
El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Múltiple
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un
modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y el
indicador de encendido parpadea.
FRÍO :
Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Dirección del ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea de izquierda a derecha y de
arriba a debajo de forma automática.
En el modo CALOR:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se ja en la posición predeterminada. La
aleta vertical se balancea a izquierda y derecha después de subir la temperatura.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Obtener más información...
ACXF55-04100_03ES.indd 38ACXF55-04100_03ES.indd 38 12/19/2016 5:30:34 PM12/19/2016 5:30:34 PM
39
Español
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
°C (°F)
Interior
Unidad dividida
exterior simple
*
1
Unidad dividida
exterior múltiple *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8)
Mín. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) -
CALOR
Máx. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4)
Mín. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2)
Temperatura
°C (°F)
Unidad dividida
exterior múltiple
*
3
DBT WBT
FRÍO
Máx. 43 (109.4) 26 (78.8)
Mín. 16 (60.8) 11 (51.8)
CALOR
Máx. 24 (75.2) 18 (64.4)
Mín. -10 (14.0) -11 (12.2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*
1
CU-TE20TKE, CU-TE25TKE, CU-TE35TKE, CU-TE42TKE, CU-TE50TKE, CU-TE60TKE, CU-TZ20TKE, CU-TZ25TKE,
CU-TZ35TKE, CU-TZ42TKE, CU-TZ50TKE, CU-TZ60TKE, CU-TZ71TKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Obtener más información...
ACXF55-04100_03ES.indd 39ACXF55-04100_03ES.indd 39 12/19/2016 5:30:34 PM12/19/2016 5:30:34 PM
40
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Un equipo sucio puede causar mal
funcionamiento y podría ver el código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C / 104 °F.
Filtros de aire
Cada dos semanas
• Lave/enjuague los ltros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire
Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal Cerrar con rmeza
1
Libere los enganches
en ambos extremos.
2
Tirar y levantar.
1
Insertar
en ambos
lados.
2
Empuje.
3
Cerrar.
4
Presione en ambos extremos y en el centro del panel
frontal.
Unidad interior
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Unidad exterior
Asegúrese de que la salida de
aire de la unidad exterior no esté
bloqueada por hojas de árboles o
nieve. Elimine cualquier obstrucción
de la tubería de drenaje.
Filtro de puri cación de aire
No lave/enjuague el ltro con agua.
• Sustituya el ltro cada 2 años o cualquier
ltro dañado.
Parte N°.: CZ-SA31P
Filtro de puri cación de aire
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtros de aire
Filtro de puri cación de aire
(CS-TE50/60TKEW,
CS-TZ50/60/71TKEW)
Filtro de puri cación
de aire (
CS-TE/TZ20/
25/35/42TKEW,
CS-MTZ16TKE
)
ACXF55-04100_03ES.indd 40ACXF55-04100_03ES.indd 40 12/19/2016 5:30:34 PM12/19/2016 5:30:34 PM
41
Español
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
El indicador está TIMER siempre está encendido. • El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
TIMER indicator is always on. • Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta
se encuentra cerrada).
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción
de la unidad.
Acumulación de polvo an la pared. • Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática
generada por el acondicionador de aire. Sobre la super cie de
ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente
(se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del
acondicionador de aire).
Durante el modo FRÍO/SECO, la unidad de interior se
detiene y el indicador de encendido parpadea.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo
CALOR.
Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en
partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor,
luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de
prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de
refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la
condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar
la capacidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el
transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Localización de averías
Instrucciones de lavado / Localización de averías
ACXF55-04100_03ES.indd 41ACXF55-04100_03ES.indd 41 12/19/2016 5:30:36 PM12/19/2016 5:30:36 PM
42
Localización de averías
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
AUTO
OFF/ON
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Los indicadores brillan demasiado
Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
Inspeccione las pilas del mando a distancia.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C / 14.4 °F
CALOR: 14 °C / 25.2 °F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se veri quen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
ACXF55-04100_03ES.indd 42ACXF55-04100_03ES.indd 42 12/19/2016 5:30:36 PM12/19/2016 5:30:36 PM
43
Español
Localización de averías
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de
protección
H 00 No hay memoria de fallo
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 12
Capacidad de unidad interior
incomparable
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura
de entrada interior
H 15
Anomalía en el sensor de
temperatura del compresor exterior
H 16
Anomalía en el transformador de
corriente exterior (CT)
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador interior
H 21
Anomalía en el funcionamiento del
interruptor interior de otador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura
1 del intercambiador de calor interior
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura
2 del intercambiador de calor interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones
interior
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura
de aire exterior
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura
del intercambiador de calor exterior
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura
de descarga exterior
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura
2 del intercambiador de calor exterior
H 33
Anomalía en la conexión interior/
exterior
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura
del disipador de calor exterior
H 35
Anomalía en la contracorriente de
agua interior/exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exterior
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de
protección
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de líquido exterior
H 38
Discrepancia interior/exterior (código
de marca)
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento
o unidades en espera interiores
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 59 Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta
presión
H 67 Anomalía en nanoe
H 70 Anomalía en el sensor de luz
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador exterior
H 98 Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad
de funcionamiento interior
F 11
Anomalía de conmutación de la
válvula de 4 vías
F 17
Anomalía de congelación de unidades
interiores en espera
F 90
Protección de la Corrección de factor
energético (PFC)
F 91 Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
Anomalía de revoluciones del
compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de
la descarga del compresor
F 95
Protección de alta presión de
refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del
módulo de transistor de alimentación
F 97
Protección de sobrecalentamiento del
compresor
F 98
Protección total de corriente en circulación
F 99
Detección de pico de corriente directa
(CD) exterior
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando
a distancia para recuperar el código de error.
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
comprobación
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Pulse durante
5 segundos
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error
Apague la unidad y
comunique el código de error
a un distribuidor autorizado
21
3
4
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se
escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Localización de averías
ACXF55-04100_03ES.indd 43ACXF55-04100_03ES.indd 43 12/19/2016 5:30:36 PM12/19/2016 5:30:36 PM
88
Información
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos
y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
ACXF55-04100_INFO.indd 88ACXF55-04100_INFO.indd 88 12/19/2016 5:31:31 PM12/19/2016 5:31:31 PM

Transcripción de documentos

CS-TE20TKEW CS-TE25TKEW CS-TE35TKEW CS-TE42TKEW CS-TE50TKEW CS-TE60TKEW CS-TZ20TKEW CS-TZ25TKEW CS-TZ35TKEW CS-TZ42TKEW CS-TZ50TKEW CS-TZ60TKEW CS-TZ71TKEW CS-MTZ16TKE Outdoor Unit Single Split (R410A) CU-TE20TKE CU-TE25TKE CU-TE35TKE CU-TE42TKE CU-TE50TKE CU-TE60TKE Single Split (R32) CU-TZ20TKE CU-TZ25TKE CU-TZ35TKE CU-TZ42TKE CU-TZ50TKE CU-TZ60TKE CU-TZ71TKE Outdoor Unit Multi Split (R410A) CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE CU-2RE15SBE CU-2RE18SBE CU-3RE18SBE Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE CU-2TZ41TBE CU-2TZ50TBE CU-3TZ52TBE Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par l’installateur avant l’installation. La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et retirée par l’installateur avant l’installation. Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire 44-57 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und vor der Installation vom Installateur gelesen werden. Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor der Installation durch den Installateur entfernt. Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria 58-71 Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione devono essere conservate e lette dall’installatore prima dell’installazione. Il telecomando si trova nell’unità interna e deve essere rimosso dall’installatore prima dell’installazione. Handleiding Airconditioner English 30-43 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de instalación incluidas antes de la instalación. El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y debe ser retirado por el instalador antes de la instalación. Bedienungsanleitung Klimagerät Français Model No. Indoor Unit 16-29 Español Comment utiliser l’appareil Climatiseur Deutsch Air Conditioner Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The included Installation Instructions should be kept and read by the installer before installation. Remote control is packaged in the indoor unit and removed by the installer before installation. Italiano Operating Instructions 2-15 72-85 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie. De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet vóór de installatie door de installateur worden verwijderd. Nederlands Operating Instructions Air Conditioner ACXF55-04100 ACXF55-04100_01EN.indd 1 12/19/2016 5:29:53 PM Ofrece máximo confort y aire limpio con métodos óptimos de ahorro energético. Sistema de aire acondicionado múltiple Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una sola unidad exterior. Para obtener información sobre todas las característica del producto, consulte el catálogo. Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior. * La pantalla y las funciones del mando a distancia pueden cambiar en función del modelo. Guía Rápida Colocación de las pilas 1 B FAN SPEED A 3 2 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia. 2 Inserte pilas AAA o R03. 3 Cierre la tapa. A Configuración del reloj 1 Pulse hora y ajuste la . • Pulse y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar la hora en el formato de 12 (am/pm) o 24 hora. 2 Confirmar . 30 0 ACXF55-04100_03ES.indd 30 12/19/2016 5:30:31 PM Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Contenido Precauciones de seguridad… 32-35 Forma de uso …………………… 36-37 Obtener más información… 38-39 Instrucciones de lavado……… 40 Localización de averías …… 41-43 Accesorios • Mando a distancia • 2 x pilas AAA o R03 • Soporte del control remoto • 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia Español Información …………………………………… 88 Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. B Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado presionando . 2 Pulse para iniciar/detener el funcionamiento. 3 Seleccione la temperature deseada. Arriba Abajo AUTO HEAT DRY COOL POWER • Para encender la unidad observe si se muestra la indicación . Gama de selección: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F. • Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. 31 ACXF55-04100_03ES.indd 31 12/19/2016 5:30:32 PM Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. En el caso de aparatos cargados con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Fuente de energía Entrada de aire Unidad interior Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. Salida de aire Mando a distancia Entrada de aire Unidad exterior ADVERTENCIA Salida de aire 32 ACXF55-04100_03ES.indd 32 12/19/2016 5:30:33 PM No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Suministro eléctrico No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. • No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente. • El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación. Español Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Precauciones de seguridad No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: -Antes de limpiarlo o repararlo, -Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o -Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. 33 ACXF55-04100_03ES.indd 33 12/19/2016 5:30:33 PM Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Precauciones para aparatos cargados con R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes. Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amin (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte la Tabla A en la tabla de Instrucciones de instalación para conocer el valor de Amin (m²)) Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante inflamable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga. Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. La tuerca cónica y la tubería de R32 del lado de la unidad exterior también pueden usarse en el modelo R410A. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 12,7 mm (1/2 pulg.).] Tenga especial cuidado para que no penetre material extraño (aceite, agua, etc.) en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) Este aparato debe almacenarse en una zona debidamente ventilada. Este aparato debe almacenarse en una habitación en la que no existan llamas al descubierto ni fuentes de ignición de forma continuada. Este aparato debe almacenarse de forma que se evite cualquier daño mecánico. No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante.Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte. 34 ACXF55-04100_03ES.indd 34 12/19/2016 5:30:33 PM No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No toque el borde de las aletas de aluminio del intercambiador, las piezas afiladas pueden causar lesiones. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica. Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: -Correctamente conectada, -Libre de colmos de agua y recipientes, o -No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Mando a distancia No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas. Español Unidad interior y unidad exterior No abra la ventana ni la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía ineficiente y a molestos cambios de temperatura. Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Suministro eléctrico Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. 35 ACXF55-04100_03ES.indd 35 12/19/2016 5:30:33 PM Forma de uso To Para adjust regular airfl laow dirección direction de la corriente de aire (CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) AIR SWING Indicador POWER TIMER (Verde) (Naranja) Dirección superior • No ajuste la aleta manualmente. CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE • Para dirección lateral, el ajuste manual se realiza tal como se muestra. To Para adjust regular airfl laow dirección direction de la corriente de aire (CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW) Dirección superior FAN SPEED AIR SWING Dirección lateral CS-TE50/60TKEW CS-TZ50/60/71TKEW • No ajuste la aleta manualmente. Para ajustar la velocidad del ventilador AUTO FAN FAN SPEED • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ). Para cambiar entre potente y silencioso 36 No utilizado en Pulse para funciones restablecer el normales. ajuste de fábrica del mando a distancia. ACXF55-04100_03ES.indd 36 POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. 12/19/2016 5:30:33 PM Para más información, consulte “Obtener más información...”. Para maximizar el confort mientras duerme Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente. SLEEP (Cancel) Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 horas). • Esta operación puede configurarse junto con el temporizador. Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño. • Se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que llegue a 0.0 h. 1 2 3 ON SET TIMER OFF CANCEL 1 Ajuste el temporizador Ejemplo: de activación (ON) o de Apagar a las 22:00 desactivación (OFF) • Cada vez que se pulsa: Cancel 2 Ajuste la hora 3 Confirmar • Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse o para seleccionar respectivamente o luego pulse . • Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando o para seleccionar respectivamente o luego pulse . • El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida. Forma de uso Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. Español Para ajustar el temporizador Nota SLEEP , • Se puede activar en todos los modos y se • No se puede seleccionar al mismo tiempo. puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. 37 ACXF55-04100_03ES.indd 37 12/19/2016 5:30:34 PM Obtener más información... Modo de operación AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO) parpadeará al iniciar. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con Simple la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. Múltiple • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con la configuración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente. • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior. • El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de funcionamiento diferente. CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El equipo tarda un rato en calentar. • Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un Múltiple modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y el indicador de encendido parpadea. FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades. SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. Ajuste de temperatura para ahorro energético Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura. CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. FRÍO : 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Dirección del flujo de aire En el modo FRÍO/SECO: (CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática. (CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW) Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea de izquierda a derecha y de arriba a debajo de forma automática. En el modo CALOR: Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. La aleta vertical se balancea a izquierda y derecha después de subir la temperatura. Control de reinicio automático Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR. 38 ACXF55-04100_03ES.indd 38 12/19/2016 5:30:34 PM Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Interior Temperatura °C (°F) DBT WBT DBT WBT DBT WBT Máx. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) Mín. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) - Máx. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4) Mín. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2) Temperatura °C (°F) FRÍO CALOR Unidad dividida exterior múltiple *3 DBT WBT Máx. 43 (109.4) 26 (78.8) Mín. 16 (60.8) 11 (51.8) Máx. 24 (75.2) 18 (64.4) Mín. -10 (14.0) -11 (12.2) Español CALOR Unidad dividida exterior múltiple *2 DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo *1 CU-TE20TKE, CU-TE25TKE, CU-TE35TKE, CU-TE42TKE, CU-TE50TKE, CU-TE60TKE, CU-TZ20TKE, CU-TZ25TKE, CU-TZ35TKE, CU-TZ42TKE, CU-TZ50TKE, CU-TZ60TKE, CU-TZ71TKE *2 CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE *3 CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE Obtener más información... FRÍO Unidad dividida exterior simple *1 39 ACXF55-04100_03ES.indd 39 12/19/2016 5:30:34 PM Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Un equipo sucio puede causar mal funcionamiento y podría ver el código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C / 104 °F. Unidad interior Unidad interior Aleta de aluminio Panel frontal Filtro de purificación de aire (CS-TE/TZ20/ 25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE) Filtro de purificación de aire (CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW) Filtros de aire Filtros de aire Cada dos semanas Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. Retirar el filtro de aire Fijar el filtro de aire Unidad exterior Asegúrese de que la salida de aire de la unidad exterior no esté bloqueada por hojas de árboles o nieve. Elimine cualquier obstrucción de la tubería de drenaje. Filtro de purificación de aire • No lave/enjuague el filtro con agua. • Sustituya el filtro cada 2 años o cualquier filtro dañado. Parte N°.: CZ-SA31P Introducir en la unidad Filtro de purificación de aire Panel frontal Lávelo con cuidado y séquelo. Retire el panel frontal 2 Tirar y levantar. 1 Libere los enganches en ambos extremos. Cerrar con firmeza 2 Empuje. 1 Insertar en ambos lados. 3 Cerrar. 4 Presione en ambos extremos y en el centro del panel frontal. 40 ACXF55-04100_03ES.indd 40 12/19/2016 5:30:34 PM Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El indicador está TIMER siempre está encendido. La unidad exterior emite agua o vapor. TIMER indicator is always on. El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta se encuentra cerrada). El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Acumulación de polvo an la pared. Durante el modo FRÍO/SECO, la unidad de interior se detiene y el indicador de encendido parpadea. Decoloración de algunas partes de plástico. Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el ajuste de velocidad más bajo del ventilador. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. • La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING está ajustado en AUTO). • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad. • Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática generada por el acondicionador de aire. Sobre la superficie de ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del acondicionador de aire). • El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales. • La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) La unidad no funciona. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Compruebe • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Cierre el panel delantero correctamente. • Inserte las baterías correctamente. • Reemplace las baterías débiles. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado. Español Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. Causa • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Instrucciones de lavado / Localización de averías Sale neblina de la unidad interior. 41 ACXF55-04100_03ES.indd 41 12/19/2016 5:30:36 PM Localización de averías Si… ■El mando a distancia está extraviado o funciona mal AUTO OFF/ON 1.Abra el panel frontal. 2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez. 3.Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado. 4.Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR forzado. 5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo. ■Los indicadores brillan demasiado • Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad. ■Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso • Inspeccione las pilas del mando a distancia. • Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida de aire. • Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: FRÍO: ≥ 8 °C / 14.4 °F CALOR: ≥ 14 °C / 25.2 °F ■No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad y desenchúfela. • Extraiga las pilas del mando a distancia. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. 42 ACXF55-04100_03ES.indd 42 12/19/2016 5:30:36 PM Localización de averías Cómo recuperar los códigos de error Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia para recuperar el código de error. 1 Pulse durante 5 segundos Pulse durante 5 segundos para abandonar la comprobación Pulse hasta escuchar un pitido y, después, apunte el código del error 4 Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado TIMER OFF 3 2 SET ON CANCEL AC SET CHECK CLOCK RC RESET • Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad. H 37 Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de líquido exterior Capacidad de unidad interior incomparable H 38 Discrepancia interior/exterior (código de marca) H 14 Anomalía en el sensor de temperatura de entrada interior H 39 Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en espera interiores H 15 Anomalía en el sensor de temperatura del compresor exterior H 16 H 00 No hay memoria de fallo H 11 Comunicación anómala interior/exterior H 12 H 41 Anomalía en conexión de cables o tuberías H 59 Anomalía del sensor Eco Anomalía en el transformador de corriente exterior (CT) H 64 Anomalía en el sensor exterior de alta presión H 19 Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador interior H 67 Anomalía en nanoe H 70 Anomalía en el sensor de luz H 21 Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior de flotador H 97 Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador exterior H 23 Anomalía en el sensor de temperatura 1 del intercambiador de calor interior H 98 Protección de alta presión interior Anomalía en el sensor de temperatura 2 del intercambiador de calor interior H 99 H 24 Protección antecongelante de unidad de funcionamiento interior F 11 H 25 Anomalía en el dispositivo de iones interior Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías F 17 Anomalía de congelación de unidades interiores en espera H 27 Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior F 90 Protección de la Corrección de factor energético (PFC) H 28 Anomalía en el sensor de temperatura del intercambiador de calor exterior F 91 Anomalía en el ciclo de refrigeración H 30 Anomalía en el sensor de temperatura de descarga exterior F 93 Anomalía de revoluciones del compresor exterior H 32 Anomalía en el sensor de temperatura 2 del intercambiador de calor exterior F 94 Protección de exceso de presión de la descarga del compresor H 33 Anomalía en la conexión interior/ exterior F 95 Protección de alta presión de refrigeración exterior H 34 Anomalía en el sensor de temperatura del disipador de calor exterior F 96 Protección de sobrecalentamiento del módulo de transistor de alimentación H 35 Anomalía en la contracorriente de agua interior/exterior F 97 Protección de sobrecalentamiento del compresor H 36 Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de gas exterior F 98 Protección total de corriente en circulación F 99 Detección de pico de corriente directa (CD) exterior Español Visualización Anomalía/Control de de diagnóstico protección Localización de averías Visualización Anomalía/Control de de diagnóstico protección 43 ACXF55-04100_03ES.indd 43 12/19/2016 5:30:36 PM Información Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. 88 ACXF55-04100_INFO.indd 88 12/19/2016 5:31:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Panasonic CUTZ35TKE El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario