Panasonic CSMRE5SKE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Български Português Italiano Español Français English
ACXF55-01590
Operating Instructions
Air Conditioner
2-9
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
10-17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
18-25
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
26-33
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente
le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
34-41
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Инструкции за работа
Климатик
42-49
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-MRE5SKE
Outdoor Unit
Multi Split
CU-3RE18SBE
2
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by
letting you connect multiple indoor units to a
single outdoor unit.
For complete product features, please refer
catalogue.
Indoor units
It is possible to operate the indoor units
individually or simultaneously. The priority
of operation is placed on the rst unit that
turned on.
During operation, HEAT and COOL modes
cannot activate at the same time for different
indoor units.
The power indicator blinks to indicate the
indoor unit is standing by for a different
operation mode.
For system which HEAT mode has been
locked, if operation mode other than HEAT
is selected, the indoor unit stops and the
POWER indicator blinks.
Indoor units
Outdoor unit
(CU-3RE18SBE)
3
English
Quick guide
1
2
3
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of
remote control
2
Insert AAA or R03 batteries
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
A
C
RC
2 3
1
Clock setting
1
Press CLOCK
2
Set the time
3
Con rm
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
Basic operation
1
Select the desired mode
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Start/stop the operation
POWER
Please note that the
indication is on display to
start the unit.
3
Select the desired
temperature
• Selection range:
16 °C ~ 30 °C.
Operating the unit within the
recommended temperature
range may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C.
COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than
room temperature.
To dim or restore the unit’s
indicator brightness, press
and hold for 5 seconds.
Use remote control within 8 m
from the remote control receiver
of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes
only and may differ from the actual unit. They are subject to
change without notice for future improvement.
Table of contents
Safety precautions ...................4-5
How to use...............................6-7
Cleaning instructions ..................8
Troubleshooting .........................9
Information................................50
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or
property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage, the
seriousness of which is classi ed as below:
WARNING
This sign warns of
death or serious
injury.
CAUTION
This sign warns of
injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or re.
Con rm with authorised dealer or specialist on
usage of any speci ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than the speci ed
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspeci ed cord to prevent
overheating and re.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
5
English
To prevent overheating, re or electric shock:
Do not share the same power outlet with
other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
Do not operate or stop the unit by inserting
or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly quali ed persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
To prevent overheating, re or electric shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the air ow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to air ow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It
may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the
remote control:
Remove the batteries if the unit is not going
to be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord
to prevent electric shock.
Safety precautions
6
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Remote control
display
MODE
To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
During operation mode selection the power
indicator blinks.
Multi
Unit selects operation mode every 3
hours according to setting temperature,
outdoor temperature and room
temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up. The power
indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
To reduce power consumption during COOL
mode, use curtains to screen off sunlight and
outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
POWERFUL/
QUIET
To switch between
powerful & quiet
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
POWERFUL
Multi
Press the button again or turn OFF the
unit to stop this operation.
QUIET: To enjoy quiet operation
QUIET
This operation reduces air ow noise.
How to use
Press to restore the
remote control to
default setting.
Press and hold for
approximately
10 seconds to show
temperature setting in
°C or °F.
Not used in normal
operations.
Remote control receiver
and indicator
POWER
(Green)
TIMER
(Orange)
POWERFUL
(Orange)
QUIET
(Orange)
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed ( ).
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a
malfunction occurs. Raise the front panel:
To use in AUTO mode, press the button once.
To use in COOL mode, press and hold the button
until 1 beep is heard, then release.
To use in HEAT mode, press and hold the button
until 1 beep is heard, then release. And press
again until 2 beeps, then release.
Press the button again to turn off.
To adjust horizontal
air ow direction
• Manually
adjustable.
Multi
Multi split system
7
English
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
Indoor CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
HEAT
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT : Dry bulb temperature WBT : Wet bulb temperature
How to use
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available
to turn ON or OFF the unit at different preset
times.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
OFF
Cancel
2
Set the time
2
3
Con rm
SET
TIMER
To cancel ON or OFF timer, press
ON
or
OFF
to select respective or then press
CANCEL
.
If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the timer again by
pressing
ON
or
OFF
to select respective or
then press
SET
.
The nearest timer setting will be displayed and
will activate in sequence.
When ON Timer is set, the unit may start
earlier (up to 35 minutes) before the actual
set time in order to achieve the desired
temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
For clock setting, please refer to Quick guide.
AIR SWING
To adjust vertical air ow
direction
(Remote control display)
Keeps the room ventilated.
In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the ap
swings up/down automatically.
In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal ap
is xed at the predetermined position.
Do not adjust the ap by hand.
Note
POWERFUL/
QUIET
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button
again.
Cannot be selected at the same time.
Auto Restart Control
If power is resumed after a power failure, the
operation will restart automatically after a period
of time with previous operation mode and air ow
direction.
This control is not applicable when TIMER is set.
8
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Dirty unit may cause malfunction
and you may see error code “H99”. Please
consult authorised dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Raise
1
Pull out
2
Close it securely
Press both ends of the front panel
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Insert at both sides
1
Close down
2
Air lters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade,
away from re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
Air Purifying Filter
Air Purifying Filter
Do not wash the air purifying lter.
• Replace the lter every 10 years or replace any
damaged lter. Part no.: CZ-SA32P
For seasonal inspection after extended
non-use
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/
HEAT operation. After 15 minutes of operation,
it is normal to have the following temperature
difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: 8 °C
HEAT: 14 °C
For extended non-use
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove
moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
Indoor unit
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Aluminium nFront panel
Air lters
Air Purifying Filter
9
English
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
Operation is delayed a few minutes after restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and ap is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Discoloration of some plastic parts. Discoloration is subject to material types used in plastic
parts, accelerated when exposed to heat, sun light,
UV light, or environmental factor.
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND
UNPLUG then please consult authorised
dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the
remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning
properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Press until you
hear beep sound,
then write down
the error code
2
Press for
5 seconds
to quit
checking
3
Turn the unit off
and reveal the
error code to
authorised dealer
4
Press for
5 seconds
1
For certain errors, you may restart the unit for limited
operation with 4 beeps when operation starts.
Cleaning instructions / Troubleshooting
10
Système de climatisation
multiple
Les systèmes de climatisation multiple permettent
une économie d’espace en reliant plusieurs unités
intérieures à une seule unité extérieure.
Pour connaître les caractéristiques complètes
des produits, veuillez vous référer à un catalogue.
Unités intérieures
Il est possible de faire fonctionner les unités
intérieures individuellement ou simultanément.
Le mode de fonctionnement prioritaire est
affecté à la première unité mise en route.
Pendant le fonctionnement, les modes
CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne
peuvent pas être activés simultanément sur
différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer
que l’unité intérieure attend un mode de
fonctionnement différent.
Sur les systèmes dont le mode HEAT
(CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode
de fonctionnement autre que le mode HEAT
(CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité
intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation
POWER clignote.
Unités intérieures
Unité extérieure
( CU-3RE18SBE)
11
Français
Guide rapide
1
2
3
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de la
télécommande.
2
Placez des piles AAA ou R03
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
A
C
RC
2 3
1
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur CLOCK
2
Réglez l’heure
3
Con rmez
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL/
Q
UIET
1
2
3
8m
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Mettez l’appareil sous/hors tension
POWER
Veuillez noter que l’indication
se trouve sur l’af cheur pour
démarrer l’unité.
3
Sélectionnez la température
souhaitée
Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
Le fait de faire fonctionner
l’appareil dans la plage de
température recommandée peut
économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
REFROIDISSEMENT :
26°C ~ 28°C.
DÉSHUMIDIFICATION :
Inférieure de 1°C à 2°C par rapport
à la température de la pièce.
Pour atténuer ou restaurer la luminosité
du voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
Utilisez la télécommande dans les 8 m
du récepteur de la télécommande de
l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é sans préavis à des ns d’amélioration.
Table des matières
Consignes de sécurité .........12-13
Consignes d’utilisation .........14-15
Instructions de nettoyage .........16
Dépannage ............................... 17
Informations ..............................50
Accessoires
• Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la
télécommande × 2
12
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-
même et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous:
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ci-après:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées d’expérience et
de connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil en
toute sécurité et comprennent bien les dangers
auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner
des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spéci é. L’utilisation d’un type de réfrigérant
autre que le type spéci é peut endommager
le produit ou provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou in ammable. Sinon,
il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure
du climatiseur, les parties tournantes
peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée a n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spéci é a n d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Alimentation
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
13
Français
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la che électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en
tirant sur la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des quali cations
équivalentes a n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-
détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à
courant résiduel (DCR) a n d’éviter un choc électrique
ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la che
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont
observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même
si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour
l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre a n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien,
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur
l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils
de précision, des aliments, des plantes, des œuvres
d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la
direction du ux d’air a n d’éviter toute propagation
du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de
compagnie directement au ux d’air pour éviter des
blessures, etc..
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent
causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez
suf samment la pièce avant de faire fonctionner
l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas
dans des zones grasses et enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité
pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un
banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un
choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le
tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-
vous que le support d’installation n’est pas détérioré
a n d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à
la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent être
insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la che en tirant sur le cordon
d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
14
Consignes d’utilisation
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Af chage de la
télécommande
MODE
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
Multiple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les
3 heures selon le réglage de la température,
la température extérieure et la température
ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant
d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
Pour réduire la consommation d’énergie en mode
REFROIDISSEMENT, utilisez des rideaux pour faire
barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour
déshumidi er l’atmosphère
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
POWERFUL/
QUIET
Pour Passer De Puissant
À Silencieux
QUIETPOWERFUL NORMAL
PUISSANT: Pour Atteindre Rapidement La
Température Souhaitée
POWERFUL
Multiple
Appuyez à nouveau sur la touche ou éteignez
l’unité pour interrompre cette opération.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
QUIET
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
FAN SPEED
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Af chage de la télécommande)
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux,
sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible (
).
Multiple
Système Multisplit
Récepteur et voyant de
la télécommande
POWER
(Vert)
TIMER
(Orange)
POWERFUL
(Orange)
QUIET
(Orange)
Appuyez pour revenir
aux réglages par défaut
de la télécommande.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de la
température passe en °C
ou en °F.
Non utilisé dans les
opérations normales.
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en
panne. Soulevez le panneau avant :
Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une
fois sur la touche.
Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT,
maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE,
maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à
nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâchez.
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre
l’appareil hors tension.
Pour ajuster la direction
du ux d’air horizontal
Ajustable
manuellement.
15
FrançaisConsignes d’utilisation
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Unité intérieure CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
CHAUFFAGE
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT : Température sèche WBT : Température humide
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont
disponibles pour allumer et éteindre l’unité à
différentes heures préréglées.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22h00
À chaque pression :
OFF
Cancel
2
Réglez l’heure
2
3
Con rmez
SET
TIMER
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT,
appuyez sur
ON
ou
OFF
pour sélectionner ou
, puis appuyez sur
CANCEL
.
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur
ON
ou
OFF
pour
sélectionner ou , puis appuyer sur
SET
.
Le réglage de la minuterie le plus proche s’af chera
et sera activé en séquence.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle dé nie
de façon à atteindre la température que vous avez
choisie (environ 35 minutes avant).
L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois dé nie. Pour régler
l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
AIR SWING
Pour ajuster l’orientation
verticale du ux d’air
(Af chage de la télécommande)
Permet de ventiler la pièce.
En mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est dé ni, le
volet oscille automatiquement vers le haut et
vers le bas.
En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé,
le volet horizontal est dé ni sur une position
prédéterminée.
Ne réglez pas le volet manuellement.
Remarque
POWERFUL/
QUIET
Peut être activé dans tous les modes et
annulé en appuyant à nouveau sur la touche
respective.
Ne peut pas être sélectionné en même temps.
Commande de redémarrage
automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après
une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période
de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la
minuterie (TIMER) est réglée.
16
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité,
un nettoyage doit être effectué à intervalles
réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des
dysfonctionnements et produire le code d’erreur
« H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le
nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40°C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Soulevez
1
Retirez
2
Refermez bien
Appuyez sur les deux extrémités
du panneau avant
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Insérez des deux côtés
1
Fermer
2
Unité intérieure
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de
l’eau a n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du feu ou de la
lumière directe du soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Filtre puri cateur d’air
Filtre puri cateur d’air
Le ltre puri cateur d’air ne doit pas être lavé.
Changez le ltre tous les 10 ans et remplacez tous les
ltres endommagés. Nº de référence: CZ-SA32P
Inspection annuelle après une période prolongée
d’inutilisation
Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée
et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour
sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE.
Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence
suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : 8°C
CHAUFFAGE : 14°C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour
éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces
internes a n d’éviter la formation de moisissures.
Coupez d’alimentation et débranchez.
Retirez les piles de la télécommande.
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Ailette en aluminiumPanneau avant
Filtre à air
Filtre puri cateur d’air
17
Français
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde
maximum).
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le voyant TIMER reste allumé.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR
SWING) est réglée sur AUTO).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la
minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Les uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction
de l’appareil.
Décoloration de certaines pièces en plastique.
La décoloration est imputable aux types de matériaux utilisés dans les
pièces en plastique et s’accélère en cas d’exposition à la chaleur, à la
lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la
vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un
fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage
peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse du
ventilateur pour augmenter la capacité.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un
revendeur agréé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne
fonctionnent pas correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Appuyez sur cette
touche pendant
au moins 5
secondes
Appuyez à
nouveau sur
cette touche
lorsque la
véri cation est
terminée
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur
Éteindre l’appareil et
donner le code d’erreur
à un revendeur agréé
2
3
4
1
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en
fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage.
Instructions de nettoyage / Dépannage
18
Sistema de aire acondicionado
múltiple
Los sistemas de aire acondicionado múltiple
ahorran espacio permitiéndole conectar varias
unidades interiores a una sola unidad exterior.
Para obtener información sobre todas las
característica del producto, consulte el
catálogo.
Unidades de interior
Es posible manejar las unidades interiores
individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la
unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos CALOR
y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo
para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para
indicar que la unidad interior está preparada
para un modo de funcionamiento diferente.
Para los sistemas en los que el modo
CALOR está bloqueado, si se selecciona un
modo de funcionamiento distinto de CALOR,
la unidad de interior se detiene y el indicador
de encendido parpadea.
Unidades de interior
Unidad exterior
( CU-3RE18SBE)
19
Español
Guía rápida
1
2
3
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del
mando a distancia
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
A
C
RC
2 3
1
Con guración del reloj
1
Presione CLOCK
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Inicie/detenga el funcionamiento
POWER
Para encender la unidad observe si
se muestra la indicación .
3
Seleccione la temperature
deseada
Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
Podría ahorrar energía si mantiene la
unidad en funcionamiento dentro del
rango recomendado de temperatura.
CALOR : 20°C ~ 24°C.
FRÍO : 26°C ~ 28°C.
SECO
: 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
Pulse y mantenga pulsado durante 5
segundos para oscurecer o restablecer el
brillo del indicador de la unidad.
Utilice el mando a distancia a un máximo
de 8 metros desde el receptor del mando
a distancia de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar
el producto.
Contenido
Precauciones de
seguridad ............................. 20-21
Forma de uso ......................22-23
Instrucciones de lavado ............ 24
Localización de averías ............25
Información ...............................50
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
20
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota
una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o
han recibido instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de
energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
21
Español
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con otros
equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de alimentación.
No encienda ni apague la unidad conectando o
desconectando el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está
dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del servicio técnico o una
persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor
de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual
(RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe ser
limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o
desactive el interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando
en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado la
operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para
su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor
de alimentación y desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo,
o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o
corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de
la salida de aire pare evitar que se propague un
incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o animales
de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para
su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua podría
entrar en el interior de la unidad y degradar el
aislamiento causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo
de tiempo prolongado durante la modalidad de
FRIO/SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la
tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolongado período o tras el
empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo
y se insertan siguiendo las indicaciones de la
polaridad señaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable para
desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
Múltiple
Sistema dividido múltiple
22
Forma de uso
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Pantalla del
mando a distancia
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
Presione y
sostenga durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
la temperatura en °C
o °F.
No utilizado en funciones
normales.
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
Para AUTO (automático), la velocidad
de ventilador de interior es ajustada
automáticamente según el modo de operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador
( ).
MODE
Seleccionar modo de operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
Durante la selección del modo de funcionamiento
el indicador de encendido parpadea.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de
funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con
la con guración de temperatura, la temperatura
exterior o la temperatura ambiente.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad para calentarse requiere de un
instante. Durante esta operación el indicador de
la alimentación parpadea.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger el espacio de la luz
solar y del calor exterior y reducir así el consumo
eléctrico durante el modo de FRÍO.
Modo SECO - Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador
bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
POWERFUL/
QUIET
Para cambiar entre potente y
silencioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente
POWERFUL
Múltiple
Presione nuevamente el botón o apague
la unidad para detener esta operación.
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
QUIET
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Receptor e indicador
del mando a distancia
POWER
(Verde)
TIMER
(Naranja)
POWERFUL
(Naranja)
QUIET
(Naranja)
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está
extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal:
Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO,
pulse el botón una vez.
Para activar la unidad en modo FRÍO, pulse el
botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1
pitido. A continuación, libere el botón.
Para activar la unidad en modo CALOR, pulse
el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1
pitido. A continuación, libere el botón. Pulse otra
vez hasta que oiga 2 pitidos y, a continuación,
suelte el botón.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia
Manualmente
ajustable.
23
Español
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de
encender y apagar, para encender y apagar la unidad a
diferentes tiempos prede nidos.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
OFF
Cancel
2
Ajuste la hora
2
3
Con rmar
SET
TIMER
Para cancelar el temporizador de encender y apagar,
pulse
ON
o
OFF
para seleccionar respectivamente o
y luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa
de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
ON
o
OFF
para seleccionar
respectivamente o y luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se
activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada
a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite diariamente.
Para con gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
AIR SWING
Para regular la dirección de
la corriente de aire vertical
(Pantalla del mando a distancia)
Mantiene la habitación ventilada.
En el modo FRÍO/SECO, si AUTO está
con gurado, la solapa oscila hacia arriba/abajo
automáticamente.
En el modo CALOR, si se ha seleccionado
AUTO, la solapa horizontal se ja en una
posición predeterminada.
No ajuste la aleta manualmente.
Nota
POWERFUL/
QUIET
Se puede activar en todos los modos y se
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de
alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de
tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está
ajustado el TEMPORIZADOR.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
Interior CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 16 11
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -11
DBT : Temperatura en seco WBT : Temperatura en húmedo
Forma de uso
24
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de
la unidad, la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. La unidad sucia puede
causar un mal funcionamiento y puede
recuperar un código de error “H99”. Consulte
al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden
causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con
un paño suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Abrir
1
Quite
2
Cerrar con rmeza
Presionar ambos extremos del
panel delantero
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Insertar en ambos lados
1
Cerrar
2
Unidad interior
Filtro de aire
Cada 2 semanas
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego o
la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Filtro de puri cación de aire
Filtro de puri cación de aire
No lave el ltro de puri cación de aire.
Cambie el ltro cada 10 años o reemplace los ltros
dañados. Nº de referencia: CZ-SA32P
Para inspección estacional después de un largo período en
desuso
Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15
minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia
de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire
que sale:
FRÍO: 8°C CALOR: 14°C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado
de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la
humedad restante en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Aleta de aluminioPanel frontal
Filtro de aire
Filtro de puri cación
de aire
25
Español
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la solapa está cerrada).
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING
está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando
se ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
Decoloración de algunas partes de plástico.
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de
plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol,
luz ultravioleta o factores medioambientales.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el
ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de
ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción puede
reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la velocidad del
ventilador para aumentar la capacidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte al distribuidor autorizado.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se veri quen las siguientes
condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando
a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Pulse hasta
escuchar un pitido
y, después, apunte
el código del error
2
Pulse para
abandonar la
comprobación
3
Apague la unidad
y comunique el
código de error
a un distribuidor
autorizado
4
Pulse
durante 5
segundos
1
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
26
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono di
risparmiare spazio attraverso il collegamento
di molteplici unità interne con una singola unità
esterna.
Per le caratteristiche complete del
prodotto, fare riferimento al catalogo.
Unità interna
È possibile utilizzare le unità interne
singolarmente o in contemporanea. La
priorità di funzionamento viene data alla
prima unità che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile
attivare contemporaneamente le modalità
CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per
indicare che l’unità interna è in stand-by per
la modalità operativa differente.
Nei sistemi in cui la modalità CALDO è stata
bloccata, se viene selezionata una modalità
operativa diversa da CALDO, l’unità interna
si arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Unità interna
Unità esterna
( CU-3RE18SBE)
27
Italiano
Guida rapida
1
2
3
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del
telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03 (può
essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
POWER
Si prega di notare l’indicazione
di spegnimento
sul display
per l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la gamma
di temperatura consigliata può far
risparmiare energia.
CALDO : 20°C ~ 24°C.
FREDDO : 26°C ~ 28°C.
SECCO : 1°C ~ 2°C in meno
della temperatura
ambiente.
Per oscurare o ripristinare
la luminosità dell’indicatore
dell’unità, tenere premuto per
5 secondi.
Usare il telecomando entro 8
metri dal ricevitore telecomando
dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio
vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modi ca
senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Indice
Precauzioni per la
sicurezza .............................28-29
Modalità d’uso .....................30-31
Istruzioni per il lavaggio ............32
Soluzione dei problemi ............. 33
Informazioni .............................. 50
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto
telecomando
28
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare incidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
Questo simbolo
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato
a bambini di 8 anni e oltre e persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi
implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante speci cato. L’uso di un refrigerante
diverso da quello speci cato potrebbe causare
danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare un
cavo modi cato, un connettore,
una prolunga o un cavo non
speci cato.
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Telecomando
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
29
Italiano
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare l’unità
inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza
autorizzato o ad un tecnico quali cato onde evitare
rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro le
perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Inserire correttamente la spina di alimentazione.
La polvere che si deposita sulla spina di
alimentazione deve essere periodicamente rimossa
con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla presa
di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF.
(Rischio di fumo/ amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in
maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare quando
la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si interrompe il
funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra
per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la
spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti
o polveri detergenti aggressive al ne di evitare danni
o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura
di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e
altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento
qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa
d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al usso
dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio af lata,
parti af late possono causare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di mettere in
funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e
fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di evitare
lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca
instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua
sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre
l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di
scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori,
oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo
periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno
installata non si sia deteriorata, in modo da evitare
la caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie dello stesso
tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione
Non staccare la spina tirando il cavo al ne di
prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
30
Modalità d’uso
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Display
telecomando
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Per avere un funzionamento con priorità di rumore
ridotto, selezionare la velocità minima della ventola ( ).
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
Multipla
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
3 ore sulla base dell’impostazione della
temperatura, della temperatura esterna e
della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire
l’ingresso di calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
POWERFUL/
QUIET
Per alternare tra il livello
potente e silenzioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
POWERFUL
Multipla
Premere di nuovo il tasto o spegnere l’unità
per arrestare questa operazione.
SILENZIOSO: Per godere di un
funzionamento silenzioso
QUIET
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
Ricevitore telecomando
e indicatore
POWER
(Verde)
TIMER
(Arancione)
POWERFUL
(Arancione)
QUIET
(Arancione)
Multipla
Sistema Multi Split
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie. Sollevare il pannello anteriore:
Per usare la modalità AUTO, premere il tasto una
volta.
Per usare la modalità FREDDO, premere e tenere
premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare.
Per usare la modalità CALDO, premere e tenere
premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare. E premere nuovamente no a
quando si sentono 2 bip, quindi rilasciare.
Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Per regolare la direzione
del usso dell’aria
orizzontale
Regolabile
manualmente.
31
Italiano Modalità d’uso
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per
l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari
diversi prede niti.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
2
3
Confermare
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per selezionare i rispettivi o quindi premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata
e attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una
volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare
riferimento alla guida rapida.
AIR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria verticale
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento
dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
In modalità CALDO, se è impostata l’opzione
AUTO, l’aletta orizzontale per lo spostamento
dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
Non regolare manualmente le alette.
Nota
POWERFUL/
QUIET
Può essere attivato in qualsiasi modalità e
può essere annullato premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
Non può essere selezionato
contemporaneamente.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo
un’interruzione di corrente, il funzionamento si
riavvia automaticamente dopo un periodo di
tempo con la modalità di funzionamento e la
direzione del usso d’aria precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si
imposta TIMER.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperature (°C)
Interna CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT : Temperatura con bulbo secco WBT : Temperatura con bulbo bagnato
32
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Una unità sporca può
causare malfunzionamento e può essere
visualizzato il codice di errore “H99”.
Consultare un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Sollevare
1
Estrarre
2
Chiuderlo saldamente
Premere sulle estremità del
pannello anteriore
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Inserire ad entrambi i lati
1
Chiuderlo
2
Unità interna
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i
ltri con acqua al ne di evitare danni
alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di puri cazione dell’aria
Filtro di puri cazione dell’aria
Non lavare il ltro di puri cazione dell’aria.
Sostituire il ltro ogni 10 anni o sostituire i ltri
danneggiati. Codice: CZ-SA32P
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività
prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il
funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza
di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita
dell’aria:
FREDDO: 8°C CALDO: 14°C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in
modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Aletta in alluminioPannello anteriore
Filtro dell’aria
Filtro di puri cazione
dell’aria
33
Italiano
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità di regolazione automatica della velocità
della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità
CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e l’aletta è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è impostata
su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in plastica
e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o fattori ambientali.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante
l’impostazione della velocità minima della ventola.
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con priorità
di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/riscaldamento
potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la velocità della
ventola per incrementare la capacità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità
CALDO/FREDDO
non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE
LA SPINA, quindi consultare un rivenditore
autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono
rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei
nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in
modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o
pulsanti.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
2
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
3
Spegnere l’unità
e mostrare il
codice di errore
al rivenditore
autorizzato
4
Premere per
5 secondi
1
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
34
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam
espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades
interiores a uma única unidade exterior.
Consulte um catálogo para as características
completas do produto.
Unidades interiores
É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento é
colocada na primeira unidade que é ligada.
Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
O indicador de alimentação ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
Para sistemas em que o modo CALOR tiver
sido bloqueado, se for seleccionado qualquer
modo que não CALOR, a unidade interior
pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Unidades interiores
Unidade exterior
( CU-3RE18SBE)
35
Português
Guia rápido
1
2
3
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo
remoto
2
Introduza pilhas AAA ou R03
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
Con gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Con gure a hora
3
Con rmar
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL/
Q
UIET
1
2
3
8m
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de
funcionamento pretendido
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Ligue/Desligue a unidade
POWER
Note que a indicação de
desligado está no ecrã
para iniciar a unidade.
3
Programe a temperatura
desejada
Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
Funcionar com a unidade dentro
do alcance da temperatura
recomendada poderá poupar
energia.
CALOR : 20°C ~ 24°C.
FRIO : 26°C ~ 28°C.
SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da
temperatura ambiente.
Prima e segure durante 5
segundos para escurecer ou restaurar a
luminosidade do indicador da unidade.
Utilize o controlo remoto a menos de
8 m do receptor do controlo remoto da
unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter
explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a
alteração sem aviso prévio para ns de melhoramento futuro.
Índice
Precauções de segurança ...36-37
Como utilizar........................38-39
Instruções de limpeza...............40
Resolução de problemas .......... 41
Informação................................50
Acessórios
• Controlo remoto
2 pilhas AAA ou R03
Suporte do controlo remoto
2 parafusos do suporte do
controlo remoto
36
Precauções de segurança
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou
danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das
instruções pode resultar em ferimentos ou danos
cuja gravidade é classi cada da seguinte forma:
AVISO
Este símbolo indica
perigo de morte ou
ferimento grave.
CUIDADO
Este símbolo indica
perigo de ferimento
ou danos de bens.
As instruções a seguir são classi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
AVISO
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Con rme junto de um revendedor autorizado
ou especialista na utilização de qualquer tipo
de refrigerante especi cado. A utilização de um
tipo de refrigerante que não o especi cado pode
provocar danos no produto, explosões e lesões,
etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou in amável. Se não
zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modi cado,
com união, com extensão ou
não especi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
Unidade
interior
Unidade
exterior
Fonte de
alimentação
Controlo remoto
Entrada
Entrada
de ar
de ar
Entrada
Entrada
de ar
de ar
Saída de ar
Saída de ar
Saída de
Saída de
ar
ar
37
Português
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
Não coloque a unidade em funcionamento
nem a pare inserindo ou puxando a cha
eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico quali cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
Insira a cha eléctrica correctamente.
O pó na cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da cha.
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser
activada.
A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação e retirar a cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos a
m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao uxo de ar a m
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
a ada, as peças a adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para ns de limpeza
a m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e dani car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo
FRIO/SECO
.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode
dani car o controlo remoto.
A m de evitar mau funcionamento ou danos
no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a cha puxando pelo cabo a m
de evitar choque eléctrico.
Precauções de segurança
38
Como utilizar
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Ecrã do controlo
remoto
Prima para restabelecer
as con gurações
padrão do controlo
remoto.
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
a temperatura em °C
ou °F.
Não utilizado em
operações normais.
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo com o modo de
operação.
Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído,
seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha ( ).
MODE
Para seleccionar o modo de
operação
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
Durante a selecção do modo de funcionamento o
indicador de potência pisca.
Múltipla
A unidade selecciona o modo de operação
a cada 3 horas de acordo com a de nição
da temperatura, temperatura exterior e
temperatura ambiente.
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar quente
A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador
de energia pisca durante esta operação.
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
Para reduzir o consumo de energia durante o modo
FRIO, utilize cortinas para ltrar a luz do sol e o calor
exterior.
Modo SECO - Para desumidi car o ambiente
A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
POWERFUL/
QUIET
Para mudar entre potente e
silencioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
POWERFUL
Múltipla
Prima o botão novamente ou desligue a
unidade para parar esta operação.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
QUIET
Esta operação reduz o ruído do uxo de ar.
Receptor e indicador do
controlo remoto
POWER
(Verde)
TIMER
(Laranja)
POWERFUL
(Laranja)
QUIET
(Laranja)
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Botão auto OFF/ON
Utilizado quando o controlo remoto está mal
colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
Para utilizar no modo AUTOMÁTICO, prima o
botão uma vez.
Para utilizar no modo FRIO, prima e segure o
botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida,
liberte.
Para utilizar no modo CALOR, prima e segure
o botão até ouvir um sinal sonoro (bip) e, em
seguida, liberte. E prima novamente até serem
emitidos 2 sinais sonoros (bips), e depois liberte.
Prima novamente o botão para desligar.
Para ajustar a direcção
horizontal do uxo de ar
Ajustável
manualmente.
39
Português Como utilizar
Como con gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes prede nidos.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador
Exemplo:
OFF às 22:00
Cada vez que é premido:
OFF
Cancel
2
Con gure a hora
2
3
Con rmar
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
ou
OFF
para seleccionar respectivamente ou depois
premir
CANCEL
.
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido
a falha de energia, você pode restaurar novamente o
temporizador premindo
ON
ou
OFF
para seleccionar
respectivamente ou depois premir
SET
.
A de nição do temporizador mais próxima é mostrada e
será activado em sequência.
Quando con gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade
pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da
hora con gurada de maneira a alcançar a temperatura
desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na con guração
do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma
vez con gurada. Para con gurar o relógio, consulte o
Guia Rápido.
AIR SWING
Para ajustar a direcção
do uxo de ar vertical
(Ecrã do controlo remoto)
Mantém a ventilação da sala.
No modo FRIO/SECO, se estiver de nido
AUTO, a aba balança para cima/para baixo
automaticamente.
No modo CALOR, se estiver de nido AUTO,
a aba horizontal xa-se numa posição
predeterminada.
Não ajuste a aba à mão.
Nota
POWERFUL/
QUIET
Pode ser activado em todos os modos e
pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha
na alimentação eléctrica, o funcionamento irá
reiniciar automaticamente após um período de
tempo no modo de funcionamento anterior e
direccionamento do ar.
Este controlo não se aplica quando está de nido
o temporizador TIMER.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperature (°C)
Interior CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
FRIO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 16 11
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -11
DBT : Temperatura de bolbo Seco WBT : Temperatura de bolbo Húmido
40
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode restabelecer o código de
erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a cha da tomada antes
de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte a ada pode
causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Levantar
1
Retire
2
Fechar de forma segura
Prima ambas as extremidades
do painel frontal
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Inserir em ambos os lados
1
Fechar para baixo
2
Unidade interior
Filtro do ar
A cada 2 semanas
• Lave/passe os ltros suavemente
por água para evitar a ocorrência
de danos na superfície do ltro.
• Seque os ltros cuidadosamente à sombra,
longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os ltros dani cados.
Remova o ltro de ar Fixar o ltro de ar
Inserir na unidade
Filtro de Puri cação do Ar
Filtro de Puri cação do Ar
Não lavar o ltro de puri cação do ar.
• Substitua o ltro a cada 10 anos ou substitua
os ltros dani cados. N.º de peça: CZ-SA32P
Para uma inspecção sazonal após não utilização
prolongada
Veri que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de
temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada
e saída de ar:
FRIO: 8°C CALOR: 14°C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover
completamente a humidade nas partes internas para
evitar o crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
P
OWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Alhetas de alumínioPainel frontal
Filtro do ar
Filtro de Puri cação
do Ar
41
Português
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior.
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o uxo de água quando a unidade está a funcionar.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa,
mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de
velocidade automática do ventilador está programado.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
O uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a
reprogramação.
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do TEMPORIZADOR.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo
CALOR sem fornecimento de ar morno (e a aba está
fechada).
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING)
está de nido como automático (AUTO)).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser
ligada.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON
estiver de nido.
Som de quebra durante o funcionamento.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
Descoloração de algumas partes de plástico.
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de plástico,
acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
Capacidade de arrefecimento/aquecimento reduzida durante
a de nição para velocidade baixa da ventoinha.
A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento prioritário de
baixo ruído, por isso a capacidade arrefecimento/aquecimento pode
ser reduzida (dependendo das condições). Aumente a Velocidade da
Ventoinha para aumentar a capacidade.
Veri que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Veri car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
e ciente.
Con gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
Ruído durante o funcionamento.
Certi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona.
Veri que se o disjuntor disparou.
Veri que se o temporizador foi con gurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
Certi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal.
Consulte o revendedor autorizado.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A
FICHA DA TOMADA e consulte em seguida
um revendedor autorizado nas seguintes
condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no
controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O o distribuidor de corrente aquece de
forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a
funcionar devidamente.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
2
Prima para
durante 5
segundos sair
da verif cação
3
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
4
Prima durante
5 segundos
1
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
42
Многомодулна климатична
система
Многомодулните климатични системи
спестяват място, като Ви позволяват да
свържете няколко вътрешни модула към
един външен модул.
За всички функции на продукта, вижте
каталога.
Вътрешни агрегати
Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно.
Приоритет се дава на режима на работа
на първия агрегат, който бъде включен.
По време
на работа, режимите HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати.
Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в
готовност за различен режим на работа.
За системи, при които режим HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ) е заключен, ако е избран
работен режим, различен от HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ), вътрешният уред спира и
индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига.
Вътрешни агрегати
Външен агрегат
( CU-3RE18SBE)
43
Български
Бърз cправочник
1
2
3
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
дистанционното управление
2
Поставете AAA или R03
батерии (могат да се използват
приблизително една година)
3
Затворете капака
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
A
C
RC
2 3
1
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
2
Задайте желаното време
3
Потвърдете
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL/
Q
UIET
1
2
3
8m
Основни операции
1
Избор на желания режим на работа
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Включване/спиране
POWER
Моля, имайте предвид, че
индикацията (ИЗКЛ.) се
вижда на дисплея и можете да
стартирате уреда.
3
Настройка на желаната температура
Температурни диапазони:
16 °C ~ 30 °C.
Ако устройството работи в
препоръчаните температурни
граници, може да се спести енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20°C ~ 24°C.
ОХЛАЖДАНЕ : 26°C ~ 28°C.
ИЗСУШАВАНЕ : 1°C ~ 2°C по-ниска
от стайната
температура.
За да намалите яркостта на индикатора
на уреда или да я върнете в началното
й състояние, натиснете и задръжте
за 5 секунди.
Използвайте дистанционното
управление на разстояние до 8 м
от приемника на дистанционното
управление на вътрешния уред.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и
могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без
предупреждение за бъдещи подобрения.
Съдържание
Предпазни мерки ...............44-45
Как да използвате ..............46-47
Инструкции за измиване ........48
Отстраняване на проблеми ... 49
Информация............................50
Принадлежности
Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
Стойка на дистанционното
управление
• 2 винта за стойката на
дистанционното управление
44
Предпазни мерки
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
ВНИМАНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени щети.
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над
8 годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни или психични способности
или нямащи съответния опит и познания, ако
са наблюдавани и инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
съответните рискове. Деца не бива да играят
с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не
бива да се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните части,
ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула.
Неправилните монтаж и употреба ще причинят
теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан
тип хладилен агент. Употребата на друг тип
хладилен агент, освен посочения, може да
причини повреда на продукта, пръскане,
нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите се части
могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време за да избегнете
прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца
да играят с дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно поглъщане на
батериите.
Електрозахранване
Не използвайте модифициран
кабел, свързван кабел,
удължител или неуказан кабел,
за да избегнете прегряване и
пожар.
Вътрешна
част
Външна част
Електрозахранване
Дистанционно
управление
Входен отвор
Входен отвор
за въздух
за въздух
Входен
Входен
отвор за
отвор за
въздух
въздух
Изходен
Изходен
отвор за
отвор за
въздух
въздух
Изходен
Изходен
отвор за
отвор за
въздух
въздух
45
Български
За предотвратяване на прегряване, пожар или
токов удар:
Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не спирайте уреда чрез
вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да се подмени от производителя, неговия сервизен
агент или подобни квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или
устройство за диференциална защита (RCD), за да
избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или
токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва да бъде избърсван
със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато възникне
аномалия/повреда и извадете щепсела от
контакта или изключете от копчето и автоматичния
превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB)
често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е спрял
да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за да се
предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването и щепсела:
- Преди почистване или обслужване,
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител
или абразивен прах за да предотвратите повреда
или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни, растения,
произведения на изкуството или други предмети.
Това може да причини влошаване на качеството
и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за
въздуха, за да се избегне разпространение на
огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци
директно на
въздушния поток за да избегнете
нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да
предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да
избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато
почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза
или съд с вода върху уреда.
Водата може да проникне в уреда и да повреди
изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго
време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/
ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и
контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното
шаси
не е повредено, за да избегнете падане на
модула.
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те
могат да повредят дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат
поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела,
за да предотвратите токов удар.
Предпазни мерки
46
Как да използвате
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Дисплей на
дистанционното
управление
Натиснете, за
да възстановите
фабричните настройки
на дистанционното
управление.
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала на
°C или °F.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
FAN SPEED
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта
на вътрешния вентилатор се настройва
автоматично според режима на работа.
За приоритетен режим на работа при ниско
ниво на шума изберете най-ниската скорост
на вентилатора ( ).
MODE
За да изберете режим на работа
АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше
удобство
По време на избиране на режима на работа
индикаторът мига.
Мулти
Модулът избира режима си на работа на
всеки 3 часа в зависимост от зададената
температура, както и от външната и от
стайната температура.
режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се
наслаждавате на топъл въздух
Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът
за захранване мига по време на този процес.
режим на ОХЛАЖДАНЕ - За да се
наслаждавате на студен въздух
За да намалите консумацията на енергия по време
на режим ОХЛАЖДАНЕ, използвайте завеси, за да
предотвратите пряка слънчева светлина и външна топлина.
режим на меко ИЗСУШАВАНЕ - За да се
насладите на тиха среда
Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
POWERFUL/
QUIET
За да превключите между
мощен и тих режим
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL (МОЩЕН): За Да Постигнете
Бързо Желаната Температура
POWERFUL
Мулти
Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ
уреда, за да спрете тази функция.
QUIET (ТИХ): За Да Се Наслаждавате На
Тиха Работа
QUIET
Този режим на работа намалява шума на
въздушния поток.
Приемник на дистанционно
управление и индикатор
POWER
(Зелен)
TIMER
(Оранжев)
POWERFUL
(Оранжев)
QUIET
(Оранжев)
Мулти
Многокомбинирана
система за отопление
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте, когато дистанционното управление
е изгубено или е повредено. Повдигнете предния
панел:
За да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН,
натиснете бутона веднъж.
За да използвате в режим ОХЛАЖДАНЕ,
натиснете и задръжте бутона, докато чуете едно
бийп, след това отпуснете.
За да използвате в режим ОТОПЛЕНИЕ, натиснете
и задръжте бутона, докато чуете едно бийп, след
това отпуснете. Натиснете отново, докато чуете 2
сигнала бийп, след което отпуснете.
Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
За да настроите
въздушния поток
хоризонтално
Ръчно
регулируем.
47
Български Как да използвате
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са
налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула
при различни предварително настроени времена.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Изберете ON или
OFF таймер
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00
При всяко натискане:
OFF
Cancel
2
Задайте желаното
време
2
3
Потвърдете
SET
TIMER
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете
ON
или
OFF
, за да
изберете респективно или , след което
натиснете
CANCEL
.
Ако таймерът е отменен ръчно или поради
прекъсване на захранването, Вие можете да
възстановите таймера отново, като натиснете
ON
или
OFF
, за да изберете съответно или , след
това натиснете
SET
.
Ще се покаже най-близката зададена стойност на
таймера и ще се активира в последователност.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен. За
настройка на часовника, моля, направете справка с
краткото ръководство.
AIR SWING
За настройка на вертикалния
поток въздух
(Дисплей на дистанционното управление)
Поддържа стаята проветрена.
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е
настроен режим АВТОМАТИЧНО, клапата се
движи нагоре/надолу автоматично.
В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим
АВТОМАТИЧEН, хоризонталната клапа
се фиксира в предварително настроената
позиция.
Не настройвате клапите с ръце.
Забележка
POWERFUL/
QUIET
Може да се активира във всички режими
и може да се отмени с натискане на
съответния бутон отново.
Не може да бъде избран по същото време.
Управление за автоматично
рестартиране
При възстановяване на захранването след
прекъсване на захранването, работата ще
започне отново автоматично след известно
време с предишния режим на работа и посока
на въздушния поток.
Това управление не е приложимо, когато е
настроен ТАЙМЕР.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура (°C)
В помещението CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
ОХЛАЖДАНЕ
Макс.32234326
Мин.16111611
ОТОПЛЕНИЕ
Макс.30-2418
Мин. 16 - -10 -11
DBT
: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
48
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Замърсените уреди може да причинят
повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Изключете електрозахранването и извадете щепсела
от контакта преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може
да причини нараняване.
Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прах.
Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални
домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с
мек, сух парцал.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Повдигнете
1
Изтеглете
2
Затворете го добре
Натиснете двата края
на предния панел
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Вмъкнете от
двете страни
1
Затворете
2
Вътрешна част
Въздушен филтър
На всеки 2 седмици
Внимателно почистете/измийте
филтрите с вода, за да не нараните
повърхността им.
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място,
далеч от огън и пряка слънчева светлина.
Подменяйте повредените филтри.
Махнете въздушния филтър Поставете въздушния филтър
Поставете в уреда
Филтър за пречистване на въздуха
Филтър за пречистване
на въздуха
Не мийте филтъра за пречистване на въздуха.
Подменяйте филтъра на всеки 10 години и подменяйте
повредените филтри. Част номер: CZ-SA32P
При сезонен преглед след продължително неизползване
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни
отвори.
Използвайте бутона за aвтоматично ИЗКЛ./ВКЛ.(Auto OFF/
ON), за да изберете режим на ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ.
Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната
температурна разлика между отворите за входящ и изходящ
въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: 8°C ОТОПЛЕНИЕ: 14°C
При продължително неизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да
отстраните останалата по вътрешните части влага и за да
предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Алуминиево реброПреден панел
Въздушен филтър
Филтър за
пречистване на
въздуха
49
Български
Отстраняване на проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Симптом Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Звук от течаща вода по време на работа.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.
Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима,
мебелите или дрехите.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Това спомага за отстраняване на околните миризми.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване
на работа.
Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат
(максимално 30 секунди).
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
Външната част отделя вода/пара.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) е постоянно включен.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж
е зададена.
По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване на топъл
въздух индикаторът POWER мига (а клапата е затворена).
Уредът е в режимРазмразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА ВЪЗДУХА е
в АВТОМАТИЧЕН режим).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
отопляване.
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът
да се включи.
Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON
таймерът е бил зададен.
Пукане по време на работа.
Температурните промени могат да доведат до разширяване или
свиване на уреда.
Промяна на цвета на някои пластмасови части.
Промяната на цвета се дължи на видовете материали, използвани
в пластмасовите части, и се ускорява при излагане на топлина,
слънчева светлина, UV светлина или фактори на околната среда.
Намален капацитет на охлаждане/отопление при
настройка за най-ниска скорост на вентилатора.
Ниската скорост на вентилатора представлява приоритетен режим
на работа при ниско ниво на шума, поради което капацитетът на
охлаждане/отопление може да е по-малък (в зависимост от условията).
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом Проверка
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/
ОХЛАЖДАНЕ.
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Шум по време на работа.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Затворете правилно предния панел.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Уредът не работи.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при
предаването на сигнала. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА
ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към
оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в
дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва
често.
Захранващият кабел се загрява
необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират
правилно.
Уредът спира да работи и индикаторът
ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите
кода за грешка.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си запишете
кода за грешка
2
Натиснете
за 5 секунди,
за край на
проверката
3
Изключете модула
и покажете кода
за грешка на
оторизирания дилър
4
Натиснете за
5 секунди
1
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда
с намалена производителност с 4 сигналабиппо време на
започване на неговата работа.
Инструкции за измиване / Отстраняване на проблеми
50
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale
en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
51
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
ACXF55-01590
FS0216-0Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e
Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte
as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Pb
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder
em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете
да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото
здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския
обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия
събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
Pb
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се
с местните органи на властта или вашия доставчик,
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
изискванията определени от директива за съответния химикал.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic CSMRE5SKE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para