Sony D-NE500 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

© 2004 Sony Corporation
FM/AM
Portable
CD Player
3-261-926-21 (1)
D-NF600
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Mode d’emploi FR
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony
Corporation.
2-ES
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas
comerciales de Sony Corporation.
3-ES
Índice
¡Disfrute con su ATRAC CD
Walkman!
Fuentes de música que pueden reproducirse
en este reproductor de CD ....................... 6
ATRAC3plus y ATRAC3............................. 7
MP3 ............................................................. 7
La estructura de los archivos ATRAC3plus/
ATRAC3 y MP3 ...................................... 8
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados......................................... 10
Localización de los controles .................... 11
Reproducción de un CD
1.Inserte un CD. ....................................... 14
2.Conecte el reproductor de CD. .............. 14
3.Reproduzca un CD. ............................... 15
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(repetir reproducción)............................ 18
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado (reproducción de
grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3
solamente) ............................................. 19
Reproducción de una sola pista
(reproducción sencilla) .......................... 19
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) ........................ 19
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... 19
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de reproducción
m3u) (CD de MP3 solamente) .............. 19
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas) ..... 20
Reproducción de las 10 pistas
escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking) ................. 21
Reproducción de las pistas escuchadas
con más frecuencia en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking) .. 21
Reproducción de pistas en el orden que
se desee (reproducción PGM) ............... 21
Búsqueda de grupos o pistas/archivos ....... 22
Funciones disponibles
Ajuste de la calidad del sonido
(ecualizador paramétrico)...................... 23
Función G-PROTECTION ........................ 24
Protección de los oídos (AVLS) ................ 24
Para detener automáticamente la
reproducción (OFF TIMER) ................. 25
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 25
Desactivación de los pitidos ...................... 26
Ahorro de energía ...................................... 26
Reproducción continua de pistas (SEAMLESS)
(CD de ATRAC solamente) ................... 27
Utilización de la radio
Recepción de la radio ................................ 28
Presintonía de emisoras de radio ............... 29
Reproducción de emisoras de radio
presintonizadas ...................................... 31
Cambio del intervalo de sintonización
(excepto los modelos para Europa y
China) .................................................... 31
Conexión a una fuente de alimentación
Utilización de la pila.................................. 32
Notas sobre la fuente de alimentación....... 34
Información complementaria
Lista de menús ........................................... 35
Precauciones .............................................. 37
Mantenimiento........................................... 37
Solución de problemas .............................. 38
Especificaciones ........................................ 41
Accesorios opcionales ............................... 42
ES
4-ES
¡Disfrute con su ATRAC CD
Walkman!
Gracias por la compra de D-NF600. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman”
porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Ahora puede crear fácilmente sus propios CD
de ATRAC.
Cómo utilizar SonicStage Simple Burner
Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
,
Los CD de audio Los archivos MP3
SonicStage Simple Burner convierte los datos
de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3.
Paso 1
Instalación
Instale el software
“SonicStage Simple Burner”
suministrado.
Paso 2
Grabación
Cree una imagen de disco y
grábela en un CD-R/RW mediante
el ordenador.
o
5-ES
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
¿Qué es un CD de ATRAC?
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en
formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de
audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/
ATRAC3?
Consulte las páginas de 7 a 9 de este manual.
,
CD de ATRAC
así como CD de audio.
Paso 3
Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá
escuchar sus propios CD de
ATRAC,
6-ES
Fuentes de música que pueden reproducirse en
este reproductor de CD
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
CD de audio (formato CDDA)
CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)
Formatos de disco compatibles
Solamente puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
Acerca de los CD-R/RW
Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la
calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Notas
Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
7-ES
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
(Continúa)
ATRAC3plus y ATRAC3
“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic
Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato
ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original
que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del
sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.
“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la
tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y
velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música
a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.
Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias
en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de
audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for
Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de
audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
•Niveles de directorio máximos: 8
Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado)
Notas
Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
8-ES
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Ajustes para el software de compresión y de escritura
Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones
siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/48 kHz. El
reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).
Para comprimir una fuente para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit
Rate”.
•Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of
writing”.
•Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en
“Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y
archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en
iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
La estructura de los archivos ATRAC3plus/
ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y
“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios
(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).
Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a
“álbum”. Este reproductor de CD está diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3
como un “grupo”, lo que le permite reproducir CD-R/RW de la misma manera que los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3.
9-ES
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
Estructura y orden de reproducción de los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3
Notas
Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de
reproducción sea distinto del que se indica arriba.
Archivo
ATRAC3plus/
ATRAC3
Grupo
Archivo MP3
Grupo
10-ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados
Cascos o auriculares (1)
Pila recargable (1)
Bolsa de transporte (1)
CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de
CD de audio.
Mando a distancia (1)
Estuche de transporte de la pila (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual del usuario de SonicStage Simple
Burner (1)
11-ES
1
7
8
9
0
qa
qs
2
3
4
5
6
Localización de los controles
Reproductor de CD
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Procedimientos iniciales
(Continúa)
1 Botón RADIO ON/BAND•MEMORY
(28 - 31)
RADIO ON: Púlselo para encender la
radio.
BAND: Púlselo para cambiar la banda.
MEMORY: Manténgalo pulsado para
memorizar emisoras.
2 Visor (12, 18, 20 - 23, 28 - 30)
3 Indicador OPR (operación) (25, 26, 33)
El color del indicador cambia en función del
tipo de fuente de música que se reproduzca.
Rojo: CD de audio, verde: archivo
ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3
Algunos minutos después de insertar el
CD, el indicador se ilumina en rojo,
naranja y verde en forma alternada.
4
Botón (grupo)
/TUNE –
(
15, 21 - 23,
25, 28, 30
)
5 Toma DC IN 3 V (entrada de
alimentación externa) (14)
6 Toma i (auriculares) (14, 28)
7 Botón (grupo) +/TUNE + (15, 21, 22,
28, 30)
8 Interruptor HOLD (parte posterior) (25)
Deslice el interruptor en el sentido que
indica la flecha para desactivar los
botones en el reproductor de CD.
9 Mando de desplazamiento (18 - 27, 31)
Se utiliza para seleccionar
archivo, modo de
reproducción, etc. La
dirección de búsqueda
cambia en función de la
dirección en la que se gira el mando de
desplazamiento.
0 Botones VOL (volumen) +
*1
/–
(15)
qa Tecla de control de 5 vías (
14, 15, 18 - 31
)
u: reproducir/pausa
.:AMS
*2
/rebobinado/
sintonizar en una emisora
memorizada
>:AMS/avance rápido/
sintonizar en una emisora
memorizada
x/CHG: parada/carga/
apagar la radio
DISPLAY/MENU: Para
seleccionar elementos del
menú e
introducir
la
selección.
Pulse la tecla de control hacia u, >,
. o x/CHG con el dedo en
DISPLAY/MENU.
qs Interruptor OPEN (14, 32)
Apriete suavemente el interruptor por
ambos lados.
*1 El botón tiene un punto táctil.
*2 Sensor automático de música
DISPLAY/
MENU
12-ES
Visor (reproductor de CD)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1
2
3
4
56 7 8
1 Visor de información de caracteres (16)
Cuando reproduce un CD de audio, el
nombre del disco, el nombre de la pista,
etc., aparecen en 4 líneas, si se han
grabado en el CD.
Cuando reproduce un CD de ATRAC/
MP3, el nombre del grupo, nombre de
archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se
han grabado en el CD.
Los elementos del menú también
aparecen en este visor.
2 Indicación de Atrac3plus/Atrac3/MP3
3 Indicación del disco
Se ilumina al poner en funcionamiento el
reproductor de CD.
4 Indicación de pila (32)
Muestra una estimación de la energía
restante de la pila. Si parpadea “ ”, la
pila está agotada.
5 Indicación de lista de reproducción
Para CD de MP3 solamente
6 Indicación de grupos
Para CD de ATRAC y CD de MP3
solamente
7 Indicación de modo de reproducción
Muestra distintos modos de reproducción
como, por ejemplo, reproducción
sencilla, reproducción aleatoria y
reproducción de programa. “ ” muestra
la reproducción repetida.
8 Indicación de SOUND
Muestra el ajuste de SOUND
seleccionado en el menú.
13-ES
Mando a distancia
Para más información, consulte las páginas
que aparecen entre paréntesis.
1 Control VOL (volumen) +/– (15)
Gire para ajustar el volumen.
2 Interruptor HOLD (25)
3 Pinza
4 Botones (grupo) –/+•sintonizar –/+
(15, 28, 30)
5 Botón u (reproducción/pausa) (15)
6 Botón x (detener)•RADIO ON/
BAND•RADIO OFF (15, 28)
7 Botones ./> (AMS/
buscar)•PRESET –/+ (15, 31)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No
podrá utilizar este reproductor de CD con el mando
a distancia suministrado con otros reproductores de
CD.
Procedimientos iniciales
1
2
5
6
7
3
4
14-ES
Reproducción de un CD
1
. Inserte un CD.
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Interruptor OPEN
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
1 Apriete suavemente OPEN por
ambos lados para abrir la tapa del
reproductor de CD.
a una toma de ca
DC IN 3V
Adaptador de
alimentación de ca
Tecla de control
de 5 vías (u)
a i (auriculares)
Cascos/
auriculares
2. Conecte el reproductor de
CD.
Puede utilizar las siguientes fuentes de
alimentación:
Pila recargable (página 32)
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
(página 32)
Adaptador de alimentación de ca
En esta página se explica cómo utilizar
el reproductor de CD con la corriente
doméstica.
Conecte firmemente los enchufes.
1 Conecte el adaptador de
alimentación de ca.
2 Conecte los cascos/auriculares con
el mando a distancia al reproductor
de CD.
15-ES
3. Reproduzca un CD.
VOL + / –
1 Pulse u.
2 Ajuste el volumen girando VOL +/–.
1 Pulse la tecla de control hacia u.
2 Ajuste el volumen pulsando
VOL + o –.
Tecla de control de 5 vías (u)
Para
Reproducir (desde el punto en el que
se detuvo anteriormente)
Reproducir (desde la primera pista)
Realizar una pausa o reanudar la
reproducción después de la pausa
Detener*
2
Localizar el principio de la pista
actual (AMS*
1
)*
2
Localizar el principio de las pistas
anteriores (AMS)*
3
Localizar el principio de la pista
siguiente (AMS)*
2,
*
3
Localizar el principio de las pistas
posteriores (AMS)*
3
Retroceder rápidamente*
2,
*
5
Avanzar rápidamente*
2,
*
5
Pasar a los grupos siguientes*
4
Volver a los grupos anteriores*
4
Mando a distancia
Pulse u.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo.
Con el reproductor de CD
detenido, mantenga pulsado
u hasta que se inicie la
reproducción de la primera
pista.
Pulse u.
Pulse x.
Pulse ..
Pulse . varias veces.
Pulse >.
Pulse > varias veces.
Mantenga pulsado ..
Mantenga pulsado >.
Pulse + varias veces.
Pulse – varias veces.
Reproductor de CD
Pulse la tecla de control
hacia u.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo.
Con el reproductor de CD
detenido, mantenga pulsada
la tecla de control hacia u
hasta que se inicie la
reproducción de la primera
pista.
Pulse hacia u.
Pulse hacia x/CHG.
Pulse hacia ..
Pulse hacia . varias
veces.
Pulse hacia >.
Pulse hacia > varias
veces.
Mantenga pulsado hacia
..
Mantenga pulsado hacia
>.
Pulse + varias veces.
Pulse – varias veces.
VOL + / –
u
Reproducción de un CD
(Continúa)
16-ES
*1 Sensor automático de música
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la tecla de
control hacia la posición > (pulse > en el mando a distancia). Igualmente, si está en la primera pista,
puede localizar la última moviendo el mando de desplazamiento hacia la posición . (pulse . en el
mando a distancia).
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en
formato Packet Write.
Comprobación de la información de un CD en el visor
Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DISPLAY/MENU en el
reproductor de CD.
Cuando se reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece
“nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre
paréntesis en la tabla siguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la
información que introduce mediante el software SonicStage Simple Burner. Cuando se reproduce
un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3*
1
, se muestra la información de
la etiqueta ID3.
Cada vez que pulse DISPLAY/MENU, el visor cambiará en este orden:
Pantalla CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3
1 Número de pista, tiempo de Nombre de archivo, nombre del
reproducción transcurrido artista*
3
, nombre del grupo, número
(Nombre de la pista, nombre del archivo, tiempo de reproducción
del artista, nombre del álbum) transcurrido
2 Número de pista, tiempo restante Nombre de archivo, información
de la pista actual (Nombre de del CODEC*
4
, número del archivo,
la pista, nombre del álbum, tiempo restante del archivo actual
nombre del artista)
3 Número total de pistas en el CD, Número total de archivos, número
tiempo de reproducción total del CD, total de grupos, número del archivo,
número de pistas restantes*
2
, tiempo de reproducción transcurrido
tiempo restante del CD*
2
(Nombre del artista, nombre del álbum)
4 Lista de nombres de pistas Lista de nombres de grupos/nombres
de archivos
*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre
del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión
1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).
*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con
marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.
*3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la
etiqueta ID3.
*4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR
(velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.
17-ES
Reproducción de un CD
Notas
En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o
carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
Si el grupo no tiene nombre, en el visor aparece “ROOT”.
Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”.
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote
situado en el centro de la bandeja.
18-ES
B
Opciones de reproducción
Puede disfrutar de las siguientes opciones de
reproducción utilizando la función de menú
del reproductor de CD.
Reproducción de pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
Reproducción de todos los archivos
de un grupo seleccionado
(reproducción de grupo)
Reproducción de una sola pista
(reproducción sencilla)
Reproducción de pistas en orden
aleatorio (reproducción aleatoria)
Reproducción de todos los archivos
de un grupo seleccionado en orden
aleatorio (reproducción aleatoria de
grupo)
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas)
Reproducción de las 10 pistas
escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
Reproducción de las pistas
escuchadas con más frecuencia en
orden aleatorio (reproducción
aleatoria Auto ranking)
Reproducción de pistas en el orden
que se desee (reproducción PGM)
Selección de las opciones de reproducción
Acceda al menú PLAY MODE mediante los
procedimientos siguientes. A continuación,
seleccione cada opción de reproducción.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU.
PLAY MODE
REPEAT
MENU
2 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “PLAY MODE” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU.
SOUND
PLAY MODE
REPEAT
MENU
3 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar la opción de reproducción
que desee.
El ajuste predeterminado es “ALL”
(reproducción normal).
GROUP
ALL
PLAY MODE
Aparecen las opciones de reproducción.
Reproducción de
pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
Puede repetir diversas opciones de
reproducción.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU.
PLAY MODE
REPEAT
MENU
2 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “REPEAT” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU.
3 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para introducir la
selección.
OFF
ON
REPEAT
19-ES
Opciones de reproducción
Reproducción de
todos los archivos de
un grupo seleccionado
(reproducción de grupo) (CD de
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Selección de las opciones de
reproducción” (página 18), gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “GROUP” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Reproducción de una
sola pista (reproducción
sencilla)
Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Selección de las opciones de
reproducción” (página 18), gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “1” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU para introducir
la selección.
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Selección de las opciones de
reproducción” (página 18), gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “SHUFFLE” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Reproducción de
todos los archivos de
un grupo seleccionado
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Selección de las opciones de
reproducción” (página 18), gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “GROUP SHUF” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Reproducción de las
listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u) (CD de MP3
solamente)
Puede reproducir sus listas de reproducción
m3u favoritas*.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de
los archivos MP3. Para utilizar la función de lista
de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-
R/RW mediante software de codificación
compatible con el formato m3u.
1
Realice los pasos 1 y 2 de la
sección “Selección de las
opciones de reproducción” (página
18), gire el mando de
desplazamiento para seleccionar
“PLAY LIST” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU para
introducir la selección.
20-ES
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una lista de
reproducción.
PLAY LIST2
PLAY LIST1
PLAY LIST
3
Pulse la tecla de control de 5 vías
hacia u.
Reproducción de las
pistas favoritas
mediante la inclusión
de marcas (reproducción de
pistas con marcas)
Con el reproductor de CD en
funcionamiento, puede añadir marcas a las
pistas que desea y reproducir sólo ésas.
CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD
(máximo de 10 CD)
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada
CD (máximo de 5 CD)
CD de MP3: hasta 999 pistas para cada
CD (máximo de 5 CD)
Para añadir marcas*
1 Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga
pulsada la tecla de control de 5 vías hacia
u hasta que “ ” desaparezca y “
parpadee.
Una vez que se ha añadido
satisfactoriamente la marca, “
parpadeará lentamente.
2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar la pista a la
que desea añadir una marca. A
continuación, repita el paso 1 para añadir
marcas a las pistas deseadas.
Reproducción de pistas con
marcas
Siga los pasos 1 y 2 que se describen en
“Selección de las opciones de reproducción”
(página 18), gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “BOOK MARK” y pulse
DISPLAY/MENU.
Se iniciará la reproducción de pistas con
marcas.
Para eliminar las marcas*
Durante la reproducción de la pista con la
marca, pulse la tecla de control de 5 vías
hacia u hasta que “ ” desaparezca del
visor.
Para comprobar las pistas con
marcas*
Durante la reproducción de las pistas con
marcas, “ ” parpadea lentamente en el visor.
* Realice estas operaciones sólo cuando aparezca la
pantalla 1 ó 2 (página 16).
Notas
Durante la reproducción de pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de
pista, no en el orden en que añadió las marcas.
Si añade marcas a las pistas del CD número 11
(el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/
CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que
se ha reproducido en primer lugar.
•Todas las marcas almacenadas en la memoria se
borrarán:
– si quita todas las fuentes de alimentación, o
– si continúa utilizando el reproductor de CD con
la pila recargable sin cargarla aunque se
muestre “Lobatt”.
21-ES
Opciones de reproducción
Reproducción de las
10 pistas escuchadas
con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
El reproductor de CD memoriza
automáticamente hasta 10 de las pistas
escuchadas con más frecuencia del CD que
se está reproduciendo, y las reproduce de la
décima hasta la primera.
Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Selección de las opciones de
reproducción” (página 18), gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “AUTO RANKING” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Reproducción de las
pistas escuchadas
con más frecuencia
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking)
El reproductor de CD reproduce hasta un
máximo de 32 pistas que ha memorizado
automáticamente como las pistas escuchadas
con más frecuencia. En la reproducción
aleatoria Auto ranking, estas pistas se
reproducen en orden aleatorio.
Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Selección de las opciones de
reproducción” (página 18), gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “RANKING SHUF” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Nota
El reproductor de CD memoriza las pistas
reproducidas hasta un máximo de 10 CD,
independientemente de que haya cambiado o no los
discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del
CD número 11, se borrarán los datos que memorizó
en primer lugar.
Reproducción de
pistas en el orden que
se desee (reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para
reproducir hasta 64 pistas en el orden que
desee.
1
Con el reproductor de CD parado,
realice los pasos 1 y 2 de la
sección “Selección de las opciones
de reproducción” (página 18), gire
el mando de desplazamiento para
seleccionar “PROGRAM” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la selección.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
La pista se ha guardado en la memoria.
Al reproducir un CD de ATRAC o un
CD de MP3, también puede seleccionar
un grupo mediante + o –.
CD de audio
Track02
Track01
PGM01
Al reproducir un CD de ATRAC o un
CD de MP3, se muestran un orden de
reproducción y un nombre de archivo.
(Continúa)
22-ES
Reproducción de pistas en el orden
que se desee
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que desee.
4
Pulse la tecla de control de 5 vías
hacia u para iniciar la
reproducción PGM.
Comprobación del programa
Durante la programación:
Antes de realizar el paso 4, mantenga
pulsada la tecla de control de 5 vías hacia
u varias veces, o bien pulse DISPLAY/
MENU varias veces.
Durante la parada:
Pulse DISPLAY/MENU varias veces hasta
que aparezca “PROGRAM” y el número
de la pista. Aparece la lista de las pistas
programadas. Para visualizar las pistas a
partir de la tercera, pulse la tecla de control
de 5 vías hacia >.
Notas
Cuando termine de introducir la pista número 64
en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la
primera pista seleccionada (CD de audio) o el
nombre del primer archivo seleccionado (CD de
ATRAC/CD de MP3).
Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas
seleccionadas se borrarán.
Búsqueda de grupos o
pistas/archivos
Mientras el reproductor de CD está en
funcionamiento, puede buscar y reproducir
rápidamente el grupo (solamente CD de
ATRAC) o pista/archivo deseado mediante el
mando de desplazamiento del reproductor de
CD.
1
Durante la reproducción, gire el
mando de desplazamiento hasta
que aparezca la pantalla de
búsqueda.
MR.Sno YoR'
The Train
Where do
If that's
2
Pulse + o – para seleccionar
el grupo deseado y, a
continuación, pulse la tecla de
control de 5 vías hacia u.
El reproductor de CD comienza a
funcionar en el primer archivo del grupo
que haya seleccionado.
Selección de la pista/archivo
que desee
1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente
y, a continuación, pulse + o – para
seleccionar el grupo deseado.
2 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar la pista o el archivo deseado
y, a continuación, pulse la tecla de control
de 5 vías hacia u.
El reproductor de CD comienza a
funcionar en la pista/archivo que haya
seleccionado.
Para salir del modo de búsqueda
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG. Si transcurren más de 40 segundos
sin ningún tipo de operación, la pantalla
regresa a la pantalla anterior.
Nota
Si hace funcionar el reproductor de CD con el
mando a distancia durante una búsqueda, no podrá
realizar ninguna operación.
23-ES
B
Funciones disponibles
Ajuste de la calidad del
sonido
(ecualizador paramétrico)
Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la
calidad de audio con los dos métodos siguientes:
Selección de un patrón acústico
preestablecido t “Selección de la calidad
de sonido deseada”
Ajuste personal de la calidad del sonido t
“Personalización de la calidad del sonido”
Selección de la calidad de
sonido deseada
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU.
2 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “SOUND” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU.
3 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar la calidad de sonido deseada
y, a continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la selección.
Indicación Calidad del sonido
SOFT Para sonido vocal, acentuación de
los medios tonos
ACTIVE Sonidos vivos, acentuación de los
tonos graves y agudos
HEAVY Sonidos poderosos, mayor
acentuación de los tonos graves y
agudos en comparación con el
sonido ACTIVE
CUSTOM Sonido personalizado
Personalización de la calidad
del sonido
Puede personalizar la calidad del sonido al
ajustar el volumen en los 3 rangos de
frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID”
(tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para
cada gama de frecuencia, puede seleccionar
el patrón de onda entre 3 patrones
disponibles y también puede ajustar el
volumen en 7 niveles para el patrón que haya
seleccionado.
Para ajustar la calidad de sonido verifique la
forma de onda en el visor.
1
Realice los pasos del 1 al 3 de
“Selección de la calidad de sonido
deseada” y elija “CUSTOM”.
2
Pulse la tecla de control de 5 vías
hacia . o > durante al menos
2 segundos para seleccionar el
margen de frecuencias.
Parpadeará la gama de frecuencia que ha
seleccionado.
LOW MID HIGH
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el volumen y, a
continuación, pulse la tecla de
control de 5 vías hacia . o >
varias veces para seleccionar la
forma de la onda de entre una de
las 3 formas de onda
almacenadas en la memoria para
cada gama de frecuencia.
LOW MID HIGH
A: Gama de frecuencias
B:Volumen
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los dos rangos de frecuencia
restantes.
5
Pulse DISPLAY/MENU para
introducir la selección.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse – en el reproductor de CD.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG.
(Continúa)
Funciones disponibles
24-ES
Ajuste de la calidad del sonido
Notas
Cuando selecciona la opción de sonido
CUSTOM, es posible que el sonido se escuche
distorsionado en función de los ajustes existentes
al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.
Es posible que perciba una diferencia de volumen
entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de
sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.
Si escucha la radio, el ecualizador paramétrico no
funcionará.
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha diseñado
para proporcionar una excelente protección
contra los saltos de sonido para usos durante
actividades muy dinámicas.
1
Mientras está detenida la
reproducción, pulse DISPLAY/
MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU. Gire el mando de
desplazamiento para seleccionar
“OPTION” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “G-PROTECTION” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “G-PRO 1” o “G-
PRO 2” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para introducir la
selección.
Si selecciona “
G-PRO
2”, la función G-
PROTECTION mejora en comparación
con “
G-PRO
1”. Para disfrutar de un
sonido de alta calidad en CD, seleccione
G-PRO
1”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
si se reproduce un CD sucio o rayado, o
si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o
si se produce un problema con el dispositivo de
grabación original o con el software de la
aplicación.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantiene reducido el
volumen máximo para proteger los oídos.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “OPTION” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “AVLS” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
Para cancelar la función AVLS
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS
a “OFF”.
25-ES
Para detener
automáticamente la
reproducción
(OFF TIMER)
Puede ajustar el reproductor de CD para que
detenga automáticamente la reproducción
transcurridos de 1 a 99 minutos en intervalos
de 1 minuto. Cuando la función de
temporizador esté en uso, aparecerá “ ” a
intervalos aproximados de 5 segundos*.
* Cuando aparece la pantalla 1, 2 ó 3 (CD de audio:
cuando aparece la pantalla 1 ó 2) (página 16)
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “OPTION” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “TIMER” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la selección.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “10 min*” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU.
* Ajuste predeterminado. Si ha modificado el
ajuste, aparece la duración ya definida.
4
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el tempo que
desea ajustar entre “01 min” y “99
min” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para introducir la
selección.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse – en el reproductor de CD.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG.
Para comprobar la duración antes de
que el reproductor de CD detenga la
reproducción
Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función OFF TIMER
La función OFF TIMER se cancelará:
Al ajustar OFF TIMER en “OFF” en los
pasos 1 a 3.
Al escuchar la radio.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Puede bloquear los controles del reproductor
de CD para evitar que se pulse
accidentalmente un botón.
El indicador OPR parpadeará y “HOLD”
parpadeará en el visor si pulsa cualquier
botón mientras la función HOLD está
activada.
Deslice HOLD en el sentido de la
flecha.
Puede utilizar la función HOLD tanto con el
reproductor de CD como con el mando a
distancia. Puede seguir utilizando el
reproductor de CD con el mando a distancia
si la función HOLD del mando está
desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en la dirección
opuesta a la flecha.
Funciones disponibles
26-ES
Desactivación de los
pitidos
Puede desactivar el pitido que se oye a través
de los auriculares cuando utiliza el
reproductor de CD.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla MENU. Gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar “OPTION” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “BEEP” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OFF” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
Para activar el pitido
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de
BEEP a “ON”.
Ahorro de energía
Para ahorrar energía de las pilas, puede
seleccionar opciones de iluminación para el
indicador OPR del reproductor de CD.
1
Mientras está detenida la
reproducción, pulse DISPLAY/
MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU. Gire el mando de
desplazamiento para seleccionar
“OPTION” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “LIGHT” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “LIGHT OFF” o
“LIGHT 2” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para introducir la
selección.
Acerca del ajuste LIGHT
Ajuste Indicador OPR
LIGHT OFF Apagado
LIGHT 1 Se ilumina por completo
durante la reproducción o
funcionamiento
LIGHT 2* Se ilumina con menos brillo
durante la reproducción o
funcionamiento
* Puede ahorrar energía si selecciona “LIGHT 2”
en lugar de “LIGHT 1”.
27-ES
Reproducción
continua de pistas
(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente)
Puede reproducir música de conciertos en
vivo, etc. sin espacio entre las pistas.
1
Mientras está detenida la
reproducción, pulse DISPLAY/
MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU. Gire el mando de
desplazamiento para seleccionar
“OPTION” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “SEAMLESS” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Nota
Es posible que las pistas no se reproduzcan
en forma continua según el modo en que se
haya grabado la música fuente.
Funciones disponibles
28-ES
B
Utilización de la radio
Para mejorar la recepción de
la emisión
Para FM, extienda el cable de los cascos o de
los auriculares.
Para AM, reoriente el reproductor de CD.
Nota
Mantenga los cascos/auriculares conectados a la
toma i del reproductor de CD. El cable de los
cascos/auriculares actúa como una antena de FM.
Si resulta difícil oír la
emisión de FM
1 Mientras escucha la radio, mantenga
pulsado DISPLAY/MENU hasta que el
visor cambie.
MONO
>AVLS
2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar “MONO” y,
a continuación, pulse DISPLAY/MENU.
3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
El ruido se reducirá, aunque la radio se
escuchará en sistema monoaural.
Cascos o
auriculares
Recepción de la radio
Podrá disfrutar de programas en FM y AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND para
encender la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND hasta que
aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la siguiente forma:
B
FM t AM
3
Pulse TUNE + o – ( + o – en el
mando a distancia) para sintonizar
la emisora que desee y ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG (mantenga pulsado x•RADIO ON/
BAND•RADIO OFF en el mando a
distancia).
Para sintonizar la emisora
rápidamente
Mantenga pulsado TUNE + o – ( + o – en
el mando a distancia) en el paso 3 hasta que
los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar
en el visor. El reproductor de CD busca
automáticamente las frecuencias de radio y
se detiene cuando detecta una emisora que se
recibe con claridad.
29-ES
Protección de los oídos
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantiene reducido el
volumen máximo para proteger los oídos.
1 Mientras escucha la radio, mantenga
pulsado DISPLAY/MENU hasta que el
visor cambie.
2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar “AVLS” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU.
3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU
para introducir la selección.
Para cancelar la función AVLS
Lleve a cabo los pasos 1 - 3 para ajustar
AVLS en “OFF”.
Para apagar la radio
automáticamente
Puede programar la radio para que se apague
automáticamente en un intervalo de 10 a 99
minutos, dividido en períodos de 10 minutos.
Mientras la función de temporizador está
activada aparece “ ” a intervalos de 5 segundos.
1 Mientras escucha la radio, mantenga
pulsado DISPLAY/MENU hasta que el
visor cambie.
2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar “TIMER” y,
a
continuación, pulse DISPLAY/MENU.
3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > para seleccionar la duración
del período que desea establecer entre “10”
y “99” y, a continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la selección.
Para comprobar la duración del
período antes de que la radio se
apague automáticamente
Mientras escucha la radio, realice los pasos 1
y 2.
Para cancelar la función OFF TIMER
La función OFF TIMER de la radio se
cancelará:
Al ajustar OFF TIMER en “OFF” en los
pasos 1 a 3.
Al desconectar la radio.
Al iniciar la reproducción de un CD.
Cuando utilice la radio con
pila
Si conecta el enchufe de la fuente de
alimentación externa a la toma DC IN 3 V
del reproductor de CD, éste se apagará. Para
proseguir con la reproducción, enciéndalo
pulsando RADIO ON/BAND.
Presintonía de
emisoras de radio
Es posible presintonizar un máximo de 40
emisoras: 30 de FM y 10 de AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND para
encender la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND para
seleccionar la banda.
3
Pulse MEMORY durante dos
segundos como mínimo.
El número memorizado parpadeará en el
visor.
87.50 MHz
FM 01
4
Pulse DISPLAY/MENU durante dos
segundos como mínimo.
El reproductor de CD empieza a buscar
las emisoras desde las frecuencias
inferiores y se detiene durante unos tres
segundos cuando recibe una.
Utilización de la radio
(Continúa)
30-ES
Presintonía de emisoras de radio
5
Si desea presintonizar la emisora
recibida, pulse DISPLAY/MENU
mientras parpadee el número de
presintonía.
La emisora recibida se memorizará en el
número 1 y el reproductor de CD
continuará buscando la siguiente emisora
que se reciba. Si no pulsa DISPLAY/
MENU antes de tres segundos, el
reproductor de CD buscará la siguiente
emisora que se reciba sin memorizarla.
6
Repita el paso 5 hasta que se
memoricen todas las emisoras
que puedan recibirse.
Si ya había presintonizado emisoras
anteriormente, las nuevas sustituirán a
las anteriores.
Presintonía manual de
emisoras
1 Pulse RADIO ON/BAND para encender
la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND para
seleccionar la banda.
3 Mantenga pulsado MEMORY hasta que
el número de presintonía parpadee en el
visor.
87.50 MHz
FM 01
Tras este paso, inicie la siguiente
operación antes de que transcurran 30
segundos a partir de la finalización de la
operación anterior. Si transcurre este
período sin que se produzca ninguna
acción, el número de presintonía dejará
de parpadear, lo que significa que el
reproductor de CD ha salido del modo de
espera PRESET MEMORY. En este caso,
comience de nuevo desde el paso 3.
4 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
. o > varias veces para seleccionar
el número en el cual desee almacenar la
emisora mientras el número de
presintonía parpadea.
5 Pulse TUNE + o – ( + o – en el mando
a distancia) para sintonizar la emisora que
desee mientras parpadea el número de
presintonía.
6 Pulse DISPLAY/MENU.
Cuando la emisora se haya almacenado
correctamente, se oirá un pitido. La nueva
emisora sustituye a la anterior.
El número de presintonía aumenta en uno
y el reproductor de CD entra en el modo
de espera PRESET MEMORY.
7 Repita los pasos del 4 al 6 cuando
almacene emisoras en la misma banda. Si
las almacena en bandas diferentes,
mantenga pulsado MEMORY para salir
del modo de espera PRESET MEMORY.
Repita los pasos del 2 al 6 cuando el
número de presintonía deje de parpadear.
Para salir del modo de espera
PRESET MEMORY
Cuando la radio está conectada, puede salir
del modo de espera PRESET MEMORY
utilizando uno de los procedimientos
siguientes. Sin embargo, las emisoras
presintonizadas permanecerán almacenadas
en la memoria del reproductor de CD.
Mantenga pulsado el botón MEMORY
hasta que el número de presintonía deje de
parpadear.
No pulse ningún botón durante 30
segundos. El número de presintonía dejará
de parpadear.
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
u. El reproductor de CD entrará en el
modo de reproducción de CD.
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG. La radio se desconectará.
31-ES
Para cancelar todas las emisoras
presintonizadas
1 Con la radio apagada y la reproducción de
CD detenida, mantenga pulsado
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU.
2 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “OPTION” y, a continuación,
pulse DISPLAY/MENU.
3 Gire el mando de desplazamiento para
seleccionar “TUNER PRESET” y, a
continuación, pulse DISPLAY/MENU para
introducir la selección.
En el visor aparece “Clear?”. Si pulsa
DISPLAY/MENU, se cancelarán todas las
emisoras presintonizadas.
Reproducción de
emisoras de radio
presintonizadas
Puede sintonizar fácilmente la emisora
pulsando la tecla de control de 5 vías hacia
. o >.
1
Pulse RADIO ON/BAND para
seleccionar la banda.
2
Pulse la tecla de control de 5 vías
hacia . o > para sintonizar
una emisora almacenada.
Cambio del intervalo
de sintonización (excepto
los modelos para Europa y China)
Si utiliza el reproductor de CD en el
extranjero, cambie el intervalo de
sintonización de AM del menú si es
necesario.
Área de 9 kHz: Asia y Europa
Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y América
del Sur
Realice el cambio con la radio apagada y la
reproducción de CD detenida, como se indica
a continuación.
1
Mantenga pulsado DISPLAY/
MENU hasta que aparezca la
pantalla MENU.
2
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OPTION” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU.
3
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “AM STEP” y, a
continuación, pulse DISPLAY/
MENU para introducir la
selección.
4
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “9 kHz” o “10
kHz” y, a continuación, pulse
DISPLAY/MENU para introducir la
selección.
Nota
Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es
necesario presintonizar las emisoras de radio de
nuevo.
Utilización de la radio
32-ES
B
Conexión a una fuente de alimentación
Es posible comprobar en el visor la energía
restante de la pila.
t t t t
t Lobatt*
* Se escucha un pitido.
Cuando la pila esté completamente
descargada, cargue la pila recargable o
sustituya la pila seca por una nueva.
Notas
Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de la pila.
Una sección no siempre indica una cuarta parte
de la energía de la pila.
•Según las condiciones de funcionamiento, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de la pila recargable,
consulte la sección “Especificaciones”.
Utilización de la pila
Sólo podrá utilizar las siguientes pilas para el
reproductor de CD.
Pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez.
NH-7WMAA (suministrada)
Pila seca
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
Inserción de la pila
1
Apriete suavemente OPEN por
ambos lados para abrir la tapa del
reproductor de CD y, a
continuación, abra la tapa del
compartimiento de la pila del
interior del reproductor.
2
Inserte la pila de modo que 3
coincida con el diagrama del
compartimiento de la pila y cierre
la tapa hasta que quede encajada.
Introduzca el extremo # primero.
33-ES
Carga de la pila recargable
suministrada
1 Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma DC IN 3 V del reproductor
de CD y a una toma de ca.
2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG para iniciar la carga.
El reproductor de CD carga la pila. Las
secciones del indicador se iluminan
sucesivamente y el indicador OPR
parpadea y, a continuación, se ilumina.
Cuando la pila está completamente
cargada, el indicador OPR y el indicador
se apagan.
Si pulsa la tecla de control de 5 vías hacia
x/CHG cuando la carga ya se ha
terminado, el indicador parpadea y
aparece “FULL” en el visor.
3 Desconecte el adaptador de alimentación
de ca.
Para extraer la pila
Retire la pila según se indica a continuación.
Cuándo se debe reemplazar la pila
recargable
Si la duración de la pila se reduce en
aproximadamente la mitad, sustitúyala por
una nueva pila recargable.
Notas sobre la pila recargable
•Para conservar la capacidad original de la
pila durante mucho tiempo, cárguela
solamente cuando esté totalmente agotada.
Si la pila es nueva o no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no
se cargue completamente hasta que la
cargue y descargue varias veces.
Al transportar la pila recargable, utilice el
estuche de transporte suministrado para
evitar sobrecalentamientos inesperados. Si
la pila recargable entra en contacto con
objetos metálicos, pueden producirse
sobrecalentamientos o incendios debidos a
un cortocircuito.
Notas sobre el uso de la pila seca
Asegúrese de retirar el adaptador de
alimentación de ca.
Cuando la pila esté agotada, sustitúyala por
una nueva.
Para colocar la tapa del
compartimiento de la pila
Si la tapa del compartimiento de la pila se
desprende por una caída accidental, uso de
fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como
se muestra a continuación.
Conexión a una fuente de alimentación
34-ES
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor de
CD durante un largo período de tiempo.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice sólo el adaptador de alimentación
de ca suministrado. Si no está incluido con
su reproductor de CD, utilice el adaptador
de alimentación de ca AC-E30HG. No
emplee ningún otro tipo de adaptador de
ca. Pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los posibles depósitos del compartimiento
de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para
eliminarlos.
35-ES
Información complementaria
B
Información complementaria
Lista de menús
En el reproductor de CD, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. A
continuación, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el menú deseado.
PLAY MODE
REPEAT
MENU
Para regresar a la pantalla anterior, pulse –*
1
en el reproductor de CD.
Para cancelar la operación de ajuste, pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG.
Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados.
Ajuste de las opciones de reproducción (página) Menú 1 , Menú 2
Reproducción de pistas de forma repetida (18) REPEAT z OFF
ON
Reproducción normal PLAY MODE ALL
Reproducción de todos los archivos de un PLAY MODE GROUP*
2
grupo seleccionado (19)
Reproducción de una sola pista (19) PLAY MODE 1
Reproducción de pistas en orden aleatorio (19) PLAY MODE SHUFFLE
Reproducción de todos los archivos de un PLAY MODE GROUP SHUF*
2
grupo seleccionado en orden aleatorio (19)
Reproducción de las pistas favoritas PLAY MODE BOOK MARK*
3
mediante la inclusión de marcas (20)
Reproducción de las listas favoritas (19) PLAY MODE PLAY LIST*
4
Reproducción de las 10 pistas escuchadas PLAY MODE AUTO RANKING
con más frecuencia (21)
Reproducción de las pistas escuchadas con PLAY MODE RANKING SHUF
más frecuencia en orden aleatorio (21)
Reproducción de pistas en el orden que PLAY MODE PROGRAM*
5
se desee (21)
*1 Cuando no se muestra “PGM”.
*2 Sólo para CD de ATRAC o CD de MP3
*3 Sólo cuando se han incluido marcasen las pistas/archivos
*4 Sólo listas de reproducción (m3u) grabadas en formato MP3
*5 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.
(Continúa)
36-ES
Lista de menús
Ajuste del sonido (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3
Ajuste de la calidad del sonido (23) SOUND z OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Ajuste de diversas funciones (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3
Protección contra saltos en la OPTION G-PROTECTION*
1
z G-PRO 1
reproducción de sonido (24) G-PRO 2
Protección de los oídos (24) OPTION AVLS z ON
z OFF
Para detener automáticamente la OPTION TIMER z 10 min*
2
reproducción (25) z OFF
Desactivación de los pitidos (26) OPTION BEEP z ON
z OFF
Ahorro de energía (26) OPTION LIGHT z LIGHT OFF
z LIGHT 1
z LIGHT 2
Reproducción continua de pistas (27) OPTION SEAMLESS*
1,
*
3
z ON
z OFF
Ajuste con la radio apagada (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3
Para borrar todas las emisoras OPTION TUNER PRESET Clear?
almacenadas (31)
Cambio del intervalo de sintonización (31) OPTION AM STEP 9 kHz*
4
10 kHz
*1 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.
*2 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida.
*3 Para CD de ATRAC solamente
*4 Los ajustes predeterminados varían en función de dónde ha adquirido el reproductor de CD.
37-ES
Información complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
•Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o
utiliza
cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para el
tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
38-ES
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al
distribuidor de Sony más cercano.
Reproductor de CD
Problema
El volumen no aumenta
incluso al pulsar varias
veces VOL + (o al pulsar
varias veces VOL +/– hacia
+ en el mando a distancia).
No se oye ningún sonido o
ruido.
Algunos archivos no se
pueden reproducir.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto cuando se
alimenta el reproductor con
una pila seca.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto cuando se
alimenta el reproductor con
la pila recargable.
Aparece “Lobatt” en el visor.
El CD no se reproduce.
Aparece “HI dc In” en el
visor.
Causa y/o acción correctiva
c AVLS se ha ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 24)
c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza.
(página 14)
c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de
los cascos/auriculares con un paño suave y seco.
c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no
es compatible con este reproductor de CD. (página 6)
c Compruebe que utiliza una pila alcalina y no una de manganeso.
(página 32)
c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA).
(página 32)
c Cargue y descargue varias veces la pila recargable. (páginas 32,
33)
c La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila.
(páginas 32, 33)
c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA).
(página 32)
c Se utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión
nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado.
Utilice sólo el adaptador de ca suministrado o el cable de la batería
del automóvil que se recomienda en “Accesorios opcionales”.
(página 42)
39-ES
Información complementaria
Problema
El CD no se reproduce o
aparece “No disc” en el visor
cuando se introduce un CD
en el reproductor.
El indicador OPR parpadea
en el reproductor de CD al
pulsar un botón, pero el CD
no se reproduce.
La pila recargable no puede
cargarse.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo. (función de
reanudar)
Se oye un crujido en el CD.
Causa y/o acción correctiva
c El CD está sucio o es defectuoso.
c Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia
arriba. (página 14)
c Se ha producido una condensación de la humedad.
No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se
evapore la humedad.
c
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 32)
c Compruebe que la pila está insertada correctamente. (página 32)
c Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca.
(página 14)
c Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia:
pulse u) transcurrido un segundo o más después de conectar el
adaptador de alimentación de ca.
c El CD-R o RW está en blanco.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo
de grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor
HOLD. (página 25)
c La pila recargable no se ha insertado en el compartimiento de
pilas.
c El CD se está reproduciendo. Deténgalo.
c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la tecla de
control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: mantenga pulsado
u) hasta que se inicie la reproducción de la primera pista, o abra
la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las
fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o
conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 14, 15, 32)
c
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 32)
(Continúa)
40-ES
Solución de problemas
Problema
Durante la reproducción de
un CD de ATRAC o un CD de
MP3, el CD no gira pero el
sonido se emite con
normalidad.
Aparece “NO FILE” en el
visor después de pulsar la
tecla de control de 5 vías
hacia u (Mando a
distancia: después de pulsar
u) o cuando se cierra la
tapa del reproductor de CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
La pantalla LCD no puede
verse con facilidad o se
ralentiza.
No se puede hacer funcionar
correctamente el reproductor
de CD con el mando a
distancia.
La reproducción se detiene
abruptamente.
La función OFF TIMER se
cancela.
Radio
Problema
El sonido es débil o de baja
calidad
.
Cause and/or corrective action
c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de
un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está
averiado.
c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.
c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los
datos.
c El CD está sucio.
c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor
no está averiado.
c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas
(superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A
temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.
c La función OFF TIMER del CD se cancela al escuchar la radio.
La función OFF TIMER de la radio se cancela al deconectar la
radio o al reproducir un CD.
Causa y/o acción correctiva
c Cargue la pila recargable. (páginas 32, 33)
c Sustituya la pila por otra nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA).
(página 32)
c Aleje el reproductor de CD de los electrodomésticos (televisor,
ordenador, etc).
c Mantenga el adaptador de alimentación de ca alejado del
reproductor de CD.
41-ES
Información complementaria
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida (con nivel de entrada de 3 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW
a 16
)*
*Para los clientes en Europa
Radio
Gama de frecuencias
z Modelos para el mercado chino/
europeo
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
z Otros modelos
•Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
•Paso de 10 kHz
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
Antena
FM: Antena de cable de los cascos/auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
Pila recargable Sony NH-7WMAA:
cc de 1,2 V × 1
Pila LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 1
Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado
mexicano)
Duración de las pilas*
1
(horas
aproximadas)
Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.
Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se
ajustan en “OFF”.
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Empleo de una NH-7WMAA (cargada durante
aproximadamente 5 horas*
2
)
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 10 9
CD de ATRAC*
3
15 15
CD de MP3*
4
13 13
RADIO ON 20
Empleo una pila alcalina*
5
G-PROTECTION
“G-PRO 1” “G-PRO 2”
CD de audio 26 23
CD de ATRAC*
3
42 42
CD de MP3*
4
34 34
RADIO ON 58
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*3 Cuando se graba a 48 kbps
*4 Cuando se graba a 128 kbps
*5 Si se utiliza una pila alcalina LR6 (SG) de Sony
(fabricada en Japón)
(Continúa)
42-ES
Accesorios opcionales
Adaptador de AC-E30HG
alimentación de ca*
1
Sistema de altavoces SRS-Z1
activos SRS-Z30
Cable de batería de DCC-E345
automóvil*
2
Cable de batería de DCC-E34CP
automóvil con paquete de
conexión para automóvil*
2
Paquete de conexión para CPA-9C
automóvil*
2
Cable de conexión RK-G129
RK-G136
Auriculares (salvo para los clientes en Francia)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para los clientes en Francia)
MDR-E808SP
*1 Las especificaciones de los adaptadores de
alimentación de ca varían según el área.
Compruebe el voltaje y la forma de la toma de
su área antes de comprar un adaptador.
*2 Al escuchar la radio utilizando estos accesorios,
es posible que se oigan ruidos. Se recomienda
que sólo reproduzca CD cuando los utilice.
Es posible que su proveedor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicite a su proveedor información detallada
sobre los accesorios en su país o región.
Especificaciones
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 129 × 29 × 140,1 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 188 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
43-ES
Información complementaria

Transcripción de documentos

3-261-926-21 (1) FM/AM Portable CD Player Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Mode d’emploi FR “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. Corporation. D-NF600 © 2004 Sony Corporation est une marque de Sony REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M • NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2-ES La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation. Índice ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD ....................... 6 ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 7 MP3 ............................................................. 7 La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 ...................................... 8 Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) ................. 21 Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) .. 21 Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) ............... 21 Búsqueda de grupos o pistas/archivos ....... 22 Funciones disponibles Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados ......................................... 10 Localización de los controles .................... 11 Reproducción de un CD 1. Inserte un CD. ....................................... 14 2. Conecte el reproductor de CD. .............. 14 3. Reproduzca un CD. ............................... 15 Opciones de reproducción Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción) ............................ 18 Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) ............................................. 19 Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla) .......................... 19 Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ........................ 19 Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... 19 Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (CD de MP3 solamente) .............. 19 Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas) ..... 20 Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico) ...................... 23 Función G-PROTECTION ........................ 24 Protección de los oídos (AVLS) ................ 24 Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) ................. 25 Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 25 Desactivación de los pitidos ...................... 26 Ahorro de energía ...................................... 26 Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) ................... 27 Utilización de la radio Recepción de la radio ................................ 28 Presintonía de emisoras de radio ............... 29 Reproducción de emisoras de radio presintonizadas ...................................... 31 Cambio del intervalo de sintonización (excepto los modelos para Europa y China) .................................................... 31 Conexión a una fuente de alimentación Utilización de la pila .................................. 32 Notas sobre la fuente de alimentación ....... 34 Información complementaria Lista de menús ........................................... 35 Precauciones .............................................. 37 Mantenimiento ........................................... 37 Solución de problemas .............................. 38 Especificaciones ........................................ 41 Accesorios opcionales ............................... 42 3-ES ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Gracias por la compra de D-NF600. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”. Ahora puede crear fácilmente sus propios CD de ATRAC. Paso 1 Instalación Instale el software “SonicStage Simple Burner” suministrado. Paso 2 Grabación Cree una imagen de disco y grábela en un CD-R/RW mediante el ordenador. Los CD de audio Los archivos MP3 o , SonicStage Simple Burner convierte los datos de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3. Cómo utilizar SonicStage Simple Burner Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. 4-ES ¿Qué es un CD de ATRAC? * Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus. Paso 3 Audición En el ATRAC CD Walkman podrá escuchar sus propios CD de ATRAC, CD de ATRAC , así como CD de audio. ¿Qué es el formato ATRAC3plus/ ATRAC3? Consulte las páginas de 7 a 9 de este manual. 5-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/ ATRAC3. Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes: • CD de audio (formato CDDA) • CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC) • CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3) Formatos de disco compatibles Solamente puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet. Acerca de los CD-R/RW Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación. * CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Notas • Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW. • Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador. 6-ES ATRAC3plus y ATRAC3 “ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps. Número de grupos y archivos que pueden utilizarse • Número máximo de grupos: 255 • Número máximo de archivos: 999 Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar. Las principales especificaciones del formato de disco compatible son: • Niveles de directorio máximos: 8 • Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado) Notas • Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”. • Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo. (Continúa) 7-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! “ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps. Número de grupos y archivos que pueden utilizarse • Número máximo de grupos: 255 • Número máximo de archivos: 999 Ajustes para el software de compresión y de escritura • Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate). Para comprimir una fuente para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit Rate”. • Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of writing”. • Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en “Disc at Once”. Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte • No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3. • Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo. La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 Grupos y carpetas La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios (no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente). Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a “álbum”. Este reproductor de CD está diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, lo que le permite reproducir CD-R/RW de la misma manera que los archivos ATRAC3plus/ATRAC3. 8-ES Estructura y orden de reproducción de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Grupo Archivo MP3 Notas • Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3. • Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar. • En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de reproducción sea distinto del que se indica arriba. 9-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Grupo Archivo ATRAC3plus/ ATRAC3 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Cascos o auriculares (1) Mando a distancia (1) Pila recargable (1) Estuche de transporte de la pila (1) Bolsa de transporte (1) Adaptador de alimentación de ca (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) Manual del usuario de SonicStage Simple Burner (1) * No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio. 10-ES Localización de los controles Reproductor de CD Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. 1 4 5 6 1 Botón RADIO ON/BAND•MEMORY (28 - 31) RADIO ON: Púlselo para encender la radio. BAND: Púlselo para cambiar la banda. MEMORY: Manténgalo pulsado para memorizar emisoras. 2 Visor (12, 18, 20 - 23, 28 - 30) 3 Indicador OPR (operación) (25, 26, 33) El color del indicador cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca. Rojo: CD de audio, verde: archivo ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3 Algunos minutos después de insertar el CD, el indicador se ilumina en rojo, naranja y verde en forma alternada. (grupo) –/TUNE – (15, 21 - 23, 4 Botón 25, 28, 30) 5 Toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa) (14) 6 Toma i (auriculares) (14, 28) 7 Botón (grupo) +/TUNE + (15, 21, 22, 28, 30) 8 Interruptor HOLD (parte posterior) (25) Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD. Procedimientos iniciales 2 3 7 8 9 0 qa qs 9 Mando de desplazamiento (18 - 27, 31) Se utiliza para seleccionar archivo, modo de reproducción, etc. La dirección de búsqueda cambia en función de la dirección en la que se gira el mando de desplazamiento. 0 Botones VOL (volumen) +*1/– (15) qa Tecla de control de 5 vías (14, 15, 18 - 31) u: reproducir/pausa .:AMS*2/rebobinado/ sintonizar en una emisora memorizada >: AMS/avance rápido/ sintonizar en una emisora memorizada DISPLAY/ x/CHG: parada/carga/ MENU apagar la radio DISPLAY/MENU: Para seleccionar elementos del menú e introducir la selección. Pulse la tecla de control hacia u, >, . o x/CHG con el dedo en DISPLAY/MENU. qs Interruptor OPEN (14, 32) Apriete suavemente el interruptor por ambos lados. *1 El botón tiene un punto táctil. *2 Sensor automático de música (Continúa) 11-ES Visor (reproductor de CD) Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. 1 2 3 4 56 1 Visor de información de caracteres (16) Cuando reproduce un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD. Cuando reproduce un CD de ATRAC/ MP3, el nombre del grupo, nombre de archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD. Los elementos del menú también aparecen en este visor. 2 Indicación de Atrac3plus/Atrac3/MP3 3 Indicación del disco Se ilumina al poner en funcionamiento el reproductor de CD. 4 Indicación de pila (32) Muestra una estimación de la energía restante de la pila. Si parpadea “ ”, la pila está agotada. 12-ES 7 8 5 Indicación de lista de reproducción Para CD de MP3 solamente 6 Indicación de grupos Para CD de ATRAC y CD de MP3 solamente 7 Indicación de modo de reproducción Muestra distintos modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción sencilla, reproducción aleatoria y reproducción de programa. “ ” muestra la reproducción repetida. 8 Indicación de SOUND Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menú. Mando a distancia Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. 1 5 3 6 4 Procedimientos iniciales 2 7 1 Control VOL (volumen) +/– (15) Gire para ajustar el volumen. 2 Interruptor HOLD (25) 3 Pinza 4 Botones (grupo) –/+•sintonizar –/+ (15, 28, 30) 5 Botón u (reproducción/pausa) (15) 6 Botón x (detener)•RADIO ON/ BAND•RADIO OFF (15, 28) 7 Botones ./> (AMS/ buscar)•PRESET –/+ (15, 31) Nota Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá utilizar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. 13-ES Reproducción de un CD 1. Inserte un CD. 1 Apriete suavemente OPEN por ambos lados para abrir la tapa del reproductor de CD. Interruptor OPEN 2. Conecte el reproductor de 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Con el lado de la etiqueta hacia arriba a una toma de ca CD. Puede utilizar las siguientes fuentes de alimentación: • Pila recargable (página 32) • Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (página 32) • Adaptador de alimentación de ca En esta página se explica cómo utilizar el reproductor de CD con la corriente doméstica. Conecte firmemente los enchufes. 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca. 2 Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD. 14-ES Adaptador de alimentación de ca Tecla de control de 5 vías (u) DC IN 3V a i (auriculares) Cascos/ auriculares 3. Reproduzca un CD. Tecla de control de 5 vías (u) u VOL + / – VOL + / – Para Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteriormente) Reproducir (desde la primera pista) Realizar una pausa o reanudar la reproducción después de la pausa Detener*2 Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)*2 Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*3 Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)*2, *3 Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*3 Retroceder rápidamente*2, *5 Avanzar rápidamente*2, *5 Pasar a los grupos siguientes*4 Volver a los grupos anteriores*4 1 Pulse u. 2 Ajuste el volumen girando VOL +/–. Reproductor de CD Pulse la tecla de control hacia u. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la tecla de control hacia u hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse hacia u. Mando a distancia Pulse u. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Pulse hacia x/CHG. Pulse hacia .. Pulse x. Pulse .. Pulse hacia . varias veces. Pulse hacia >. Pulse . varias veces. Pulse hacia > varias veces. Mantenga pulsado hacia .. Mantenga pulsado hacia >. Pulse + varias veces. Pulse – varias veces. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado u hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse u. Pulse >. Pulse > varias veces. Mantenga pulsado .. Mantenga pulsado >. Pulse Pulse + varias veces. – varias veces. (Continúa) 15-ES Reproducción de un CD 1 Pulse la tecla de control hacia u. 2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –. *1 Sensor automático de música *2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas. *3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la tecla de control hacia la posición > (pulse > en el mando a distancia). Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última moviendo el mando de desplazamiento hacia la posición . (pulse . en el mando a distancia). *4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3 *5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formato Packet Write. Comprobación de la información de un CD en el visor Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DISPLAY/MENU en el reproductor de CD. Cuando se reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la tabla siguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que introduce mediante el software SonicStage Simple Burner. Cuando se reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3*1, se muestra la información de la etiqueta ID3. Cada vez que pulse DISPLAY/MENU, el visor cambiará en este orden: Pantalla 1 2 3 4 CD de audio Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum) Número de pista, tiempo restante de la pista actual (Nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista) Número total de pistas en el CD, tiempo de reproducción total del CD, número de pistas restantes*2, tiempo restante del CD*2 (Nombre del artista, nombre del álbum) Lista de nombres de pistas CD de ATRAC/CD de MP3 Nombre de archivo, nombre del artista*3, nombre del grupo, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido Nombre de archivo, información del CODEC*4, número del archivo, tiempo restante del archivo actual Número total de archivos, número total de grupos, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido Lista de nombres de grupos/nombres de archivos *1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente). *2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM. *3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la etiqueta ID3. *4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR (velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo. 16-ES Notas • En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _. • Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD. • Si el grupo no tiene nombre, en el visor aparece “ROOT”. • Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”. Extracción del CD Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja. Reproducción de un CD 17-ES B Opciones de reproducción Puede disfrutar de las siguientes opciones de reproducción utilizando la función de menú del reproductor de CD. • Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción) • Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo) • Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla) • Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) • Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) • Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) • Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas) • Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) • Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) • Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) Selección de las opciones de reproducción Acceda al menú PLAY MODE mediante los procedimientos siguientes. A continuación, seleccione cada opción de reproducción. 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. MENU REPEAT PLAY MODE 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “PLAY MODE” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. MENU REPEAT PLAY MODE SOUND 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción de reproducción que desee. El ajuste predeterminado es “ALL” (reproducción normal). PLAY MODE ALL GROUP Aparecen las opciones de reproducción. Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción) Puede repetir diversas opciones de reproducción. 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. MENU REPEAT PLAY MODE 2 Gire el mando de desplazamiento para 3 seleccionar “REPEAT” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. REPEAT ON OFF 18-ES Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo) (CD de Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio ATRAC/CD de MP3 solamente) (reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “GROUP” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. sencilla) Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “1” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “SHUFFLE” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. reproducción m3u) (CD de MP3 solamente) Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas*. * Una “lista de reproducción m3u” es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CDR/RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u. 1 Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “PLAY LIST” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. 19-ES Opciones de reproducción Reproducción de una sola pista (reproducción Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “GROUP SHUF” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar una lista de reproducción. PLAY LIST PLAY LIST1 PLAY LIST2 3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u. Reproducción de pistas con marcas Siga los pasos 1 y 2 que se describen en “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “BOOK MARK” y pulse DISPLAY/MENU. Se iniciará la reproducción de pistas con marcas. Para eliminar las marcas* Durante la reproducción de la pista con la marca, pulse la tecla de control de 5 vías hacia u hasta que “ ” desaparezca del visor. Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de Para comprobar las pistas con marcas* Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” parpadea lentamente en el visor. pistas con marcas) * Realice estas operaciones sólo cuando aparezca la pantalla 1 ó 2 (página 16). Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede añadir marcas a las pistas que desea y reproducir sólo ésas. CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD (máximo de 10 CD) CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD) CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD) Para añadir marcas* 1 Durante la reproducción de la pista en la 2 que desea añadir una marca, mantenga pulsada la tecla de control de 5 vías hacia u hasta que “ ” desaparezca y “ ” parpadee. Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente. Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar la pista a la que desea añadir una marca. A continuación, repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas deseadas. 20-ES Notas • Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas. • Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/ CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar. • Todas las marcas almacenadas en la memoria se borrarán: – si quita todas las fuentes de alimentación, o – si continúa utilizando el reproductor de CD con la pila recargable sin cargarla aunque se muestre “Lobatt”. Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) El reproductor de CD memoriza automáticamente hasta 10 de las pistas escuchadas con más frecuencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta la primera. Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizado automáticamente como las pistas escuchadas con más frecuencia. En la reproducción aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen en orden aleatorio. Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “RANKING SHUF” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee. 1 Con el reproductor de CD parado, realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “PROGRAM” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la pista y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. La pista se ha guardado en la memoria. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar un grupo mediante +o –. CD de audio PGM01 Track01 Track02 Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, se muestran un orden de reproducción y un nombre de archivo. (Continúa) 21-ES Opciones de reproducción Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AUTO RANKING” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Nota El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un máximo de 10 CD, independientemente de que haya cambiado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del CD número 11, se borrarán los datos que memorizó en primer lugar. Reproducción de pistas en el orden que se desee 3 4 1 Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que desee. Durante la reproducción, gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca la pantalla de búsqueda. MR.Sno R' Yo The Train Where do If that's Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u para iniciar la reproducción PGM. 2 Comprobación del programa Durante la programación: Antes de realizar el paso 4, mantenga pulsada la tecla de control de 5 vías hacia u varias veces, o bien pulse DISPLAY/ MENU varias veces. Durante la parada: Pulse DISPLAY/MENU varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” y el número de la pista. Aparece la lista de las pistas programadas. Para visualizar las pistas a partir de la tercera, pulse la tecla de control de 5 vías hacia >. Notas • Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo seleccionado (CD de ATRAC/CD de MP3). • Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas seleccionadas se borrarán. Búsqueda de grupos o pistas/archivos Mientras el reproductor de CD está en funcionamiento, puede buscar y reproducir rápidamente el grupo (solamente CD de ATRAC) o pista/archivo deseado mediante el mando de desplazamiento del reproductor de CD. 22-ES Pulse +o – para seleccionar el grupo deseado y, a continuación, pulse la tecla de control de 5 vías hacia u. El reproductor de CD comienza a funcionar en el primer archivo del grupo que haya seleccionado. Selección de la pista/archivo que desee 1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente 2 y, a continuación, pulse +o – para seleccionar el grupo deseado. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la pista o el archivo deseado y, a continuación, pulse la tecla de control de 5 vías hacia u. El reproductor de CD comienza a funcionar en la pista/archivo que haya seleccionado. Para salir del modo de búsqueda Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. Si transcurren más de 40 segundos sin ningún tipo de operación, la pantalla regresa a la pantalla anterior. Nota Si hace funcionar el reproductor de CD con el mando a distancia durante una búsqueda, no podrá realizar ninguna operación. B Funciones disponibles Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico) Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la calidad de audio con los dos métodos siguientes: • Selección de un patrón acústico preestablecido t “Selección de la calidad de sonido deseada” • Ajuste personal de la calidad del sonido t “Personalización de la calidad del sonido” 1 Realice los pasos del 1 al 3 de “Selección de la calidad de sonido deseada” y elija “CUSTOM”. 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > durante al menos 2 segundos para seleccionar el margen de frecuencias. Parpadeará la gama de frecuencia que ha seleccionado. Selección de la calidad de sonido deseada 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que 2 3 aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la calidad de sonido deseada y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. ACTIVE HEAVY CUSTOM Calidad del sonido Para sonido vocal, acentuación de los medios tonos Sonidos vivos, acentuación de los tonos graves y agudos Sonidos poderosos, mayor acentuación de los tonos graves y agudos en comparación con el sonido ACTIVE Sonido personalizado Personalización de la calidad del sonido Puede personalizar la calidad del sonido al ajustar el volumen en los 3 rangos de frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID” (tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para cada gama de frecuencia, puede seleccionar el patrón de onda entre 3 patrones disponibles y también puede ajustar el volumen en 7 niveles para el patrón que haya seleccionado. Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el volumen y, a continuación, pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > varias veces para seleccionar la forma de la onda de entre una de las 3 formas de onda almacenadas en la memoria para cada gama de frecuencia. LOW MID HIGH A: Gama de frecuencias B: Volumen 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los dos rangos de frecuencia restantes. 5 Pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Para volver a la pantalla anterior Pulse – en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. (Continúa) 23-ES Funciones disponibles Indicación SOFT LOW MID HIGH Ajuste de la calidad del sonido Notas • Cuando selecciona la opción de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen. • Es posible que perciba una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia. • Si escucha la radio, el ecualizador paramétrico no funcionará. Función G-PROTECTION La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinámicas. 1 2 3 Mientras está detenida la reproducción, pulse DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “G-PROTECTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “G-PRO 1” o “GPRO 2” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Si selecciona “G-PRO 2”, la función GPROTECTION mejora en comparación con “G-PRO 1”. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-PRO 1”. 24-ES Nota Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, o – si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación. Protección de los oídos (AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos. 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. Para cancelar la función AVLS Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a “OFF”. Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) Puede ajustar el reproductor de CD para que detenga automáticamente la reproducción transcurridos de 1 a 99 minutos en intervalos de 1 minuto. Cuando la función de temporizador esté en uso, aparecerá “ ” a intervalos aproximados de 5 segundos*. * Cuando aparece la pantalla 1, 2 ó 3 (CD de audio: cuando aparece la pantalla 1 ó 2) (página 16) 1 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “10 min*” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU. * Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparece la duración ya definida. 4 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el tempo que desea ajustar entre “01 min” y “99 min” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Para cancelar la función OFF TIMER La función OFF TIMER se cancelará: • Al ajustar OFF TIMER en “OFF” en los pasos 1 a 3. • Al escuchar la radio. Bloqueo de los controles (HOLD) Puede bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que se pulse accidentalmente un botón. El indicador OPR parpadeará y “HOLD” parpadeará en el visor si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada. Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Puede utilizar la función HOLD tanto con el reproductor de CD como con el mando a distancia. Puede seguir utilizando el reproductor de CD con el mando a distancia si la función HOLD del mando está desactivada. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la flecha. Para volver a la pantalla anterior Pulse – en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. 25-ES Funciones disponibles 2 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU. Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3. Desactivación de los pitidos Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD. 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. Para activar el pitido Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a “ON”. Ahorro de energía Para ahorrar energía de las pilas, puede seleccionar opciones de iluminación para el indicador OPR del reproductor de CD. 1 Mientras está detenida la reproducción, pulse DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Acerca del ajuste LIGHT Ajuste LIGHT OFF LIGHT 1 LIGHT 2* Indicador OPR Apagado Se ilumina por completo durante la reproducción o funcionamiento Se ilumina con menos brillo durante la reproducción o funcionamiento * Puede ahorrar energía si selecciona “LIGHT 2” en lugar de “LIGHT 1”. 26-ES Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas. Mientras está detenida la reproducción, pulse DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “SEAMLESS” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Funciones disponibles 1 Nota Es posible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente. 27-ES B Utilización de la radio Recepción de la radio Para mejorar la recepción de la emisión Podrá disfrutar de programas en FM y AM. Para FM, extienda el cable de los cascos o de los auriculares. 1 Pulse RADIO ON/BAND para encender la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la siguiente forma: B FM t AM 3 Pulse TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) para sintonizar la emisora que desee y ajustar el volumen. Para apagar la radio Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG (mantenga pulsado x•RADIO ON/ BAND•RADIO OFF en el mando a distancia). Para sintonizar la emisora rápidamente Mantenga pulsado TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El reproductor de CD busca automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando detecta una emisora que se recibe con claridad. 28-ES Cascos o auriculares Para AM, reoriente el reproductor de CD. Nota Mantenga los cascos/auriculares conectados a la toma i del reproductor de CD. El cable de los cascos/auriculares actúa como una antena de FM. Si resulta difícil oír la emisión de FM 1 Mientras escucha la radio, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que el visor cambie. >AVLS MONO 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar “MONO” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. El ruido se reducirá, aunque la radio se escuchará en sistema monoaural. Protección de los oídos La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos. 1 Mientras escucha la radio, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que el visor cambie. 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Para cancelar la función AVLS Lleve a cabo los pasos 1 - 3 para ajustar AVLS en “OFF”. Para apagar la radio automáticamente Para comprobar la duración del período antes de que la radio se apague automáticamente Mientras escucha la radio, realice los pasos 1 y 2. Para cancelar la función OFF TIMER La función OFF TIMER de la radio se cancelará: • Al ajustar OFF TIMER en “OFF” en los pasos 1 a 3. • Al desconectar la radio. • Al iniciar la reproducción de un CD. Si conecta el enchufe de la fuente de alimentación externa a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD, éste se apagará. Para proseguir con la reproducción, enciéndalo pulsando RADIO ON/BAND. Presintonía de emisoras de radio Es posible presintonizar un máximo de 40 emisoras: 30 de FM y 10 de AM. 1 Pulse RADIO ON/BAND para encender la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar la banda. 3 Pulse MEMORY durante dos segundos como mínimo. El número memorizado parpadeará en el visor. FM 01 87.50 MHz 4 Pulse DISPLAY/MENU durante dos segundos como mínimo. El reproductor de CD empieza a buscar las emisoras desde las frecuencias inferiores y se detiene durante unos tres segundos cuando recibe una. (Continúa) 29-ES Utilización de la radio Puede programar la radio para que se apague automáticamente en un intervalo de 10 a 99 minutos, dividido en períodos de 10 minutos. Mientras la función de temporizador está activada aparece “ ” a intervalos de 5 segundos. 1 Mientras escucha la radio, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que el visor cambie. 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar la duración del período que desea establecer entre “10” y “99” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. Cuando utilice la radio con pila Presintonía de emisoras de radio 5 Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse DISPLAY/MENU mientras parpadee el número de presintonía. La emisora recibida se memorizará en el número 1 y el reproductor de CD continuará buscando la siguiente emisora que se reciba. Si no pulsa DISPLAY/ MENU antes de tres segundos, el reproductor de CD buscará la siguiente emisora que se reciba sin memorizarla. 6 Repita el paso 5 hasta que se memoricen todas las emisoras que puedan recibirse. Si ya había presintonizado emisoras anteriormente, las nuevas sustituirán a las anteriores. Presintonía manual de emisoras 1 Pulse RADIO ON/BAND para encender la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar la banda. 3 Mantenga pulsado MEMORY hasta que el número de presintonía parpadee en el visor. FM 01 87.50 MHz Tras este paso, inicie la siguiente operación antes de que transcurran 30 segundos a partir de la finalización de la operación anterior. Si transcurre este período sin que se produzca ninguna acción, el número de presintonía dejará de parpadear, lo que significa que el reproductor de CD ha salido del modo de espera PRESET MEMORY. En este caso, comience de nuevo desde el paso 3. 30-ES 4 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > varias veces para seleccionar el número en el cual desee almacenar la emisora mientras el número de presintonía parpadea. 5 Pulse TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) para sintonizar la emisora que desee mientras parpadea el número de presintonía. 6 Pulse DISPLAY/MENU. Cuando la emisora se haya almacenado correctamente, se oirá un pitido. La nueva emisora sustituye a la anterior. El número de presintonía aumenta en uno y el reproductor de CD entra en el modo de espera PRESET MEMORY. 7 Repita los pasos del 4 al 6 cuando almacene emisoras en la misma banda. Si las almacena en bandas diferentes, mantenga pulsado MEMORY para salir del modo de espera PRESET MEMORY. Repita los pasos del 2 al 6 cuando el número de presintonía deje de parpadear. Para salir del modo de espera PRESET MEMORY Cuando la radio está conectada, puede salir del modo de espera PRESET MEMORY utilizando uno de los procedimientos siguientes. Sin embargo, las emisoras presintonizadas permanecerán almacenadas en la memoria del reproductor de CD. • Mantenga pulsado el botón MEMORY hasta que el número de presintonía deje de parpadear. • No pulse ningún botón durante 30 segundos. El número de presintonía dejará de parpadear. • Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u. El reproductor de CD entrará en el modo de reproducción de CD. • Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. La radio se desconectará. Para cancelar todas las emisoras presintonizadas 1 Con la radio apagada y la reproducción de CD detenida, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “TUNER PRESET” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. En el visor aparece “Clear?”. Si pulsa DISPLAY/MENU, se cancelarán todas las emisoras presintonizadas. Reproducción de emisoras de radio presintonizadas Puede sintonizar fácilmente la emisora pulsando la tecla de control de 5 vías hacia . o >. Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar la banda. 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para sintonizar una emisora almacenada. los modelos para Europa y China) Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo de sintonización de AM del menú si es necesario. Área de 9 kHz: Asia y Europa Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y América del Sur Realice el cambio con la radio apagada y la reproducción de CD detenida, como se indica a continuación. 1 Mantenga pulsado DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AM STEP” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. 4 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “9 kHz” o “10 kHz” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Nota Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es necesario presintonizar las emisoras de radio de nuevo. 31-ES Utilización de la radio 1 Cambio del intervalo de sintonización (excepto B Conexión a una fuente de alimentación Es posible comprobar en el visor la energía restante de la pila. t t t t Utilización de la pila Sólo podrá utilizar las siguientes pilas para el reproductor de CD. t Lobatt* * Se escucha un pitido. Cuando la pila esté completamente descargada, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nueva. Notas • Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de la pila. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila. • Según las condiciones de funcionamiento, las secciones del indicador pueden aumentar o disminuir. Pila recargable Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez. • NH-7WMAA (suministrada) Pila seca • Pila alcalina LR6 (tamaño AA) Inserción de la pila 1 Apriete suavemente OPEN por ambos lados para abrir la tapa del reproductor de CD y, a continuación, abra la tapa del compartimiento de la pila del interior del reproductor. 2 Inserte la pila de modo que 3 coincida con el diagrama del compartimiento de la pila y cierre la tapa hasta que quede encajada. Con respecto a la duración de las pilas y el tiempo de carga de la pila recargable, consulte la sección “Especificaciones”. Introduzca el extremo # primero. 32-ES Carga de la pila recargable suministrada 1 Conecte el adaptador de alimentación de 2 3 ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca. Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG para iniciar la carga. El reproductor de CD carga la pila. Las secciones del indicador se iluminan sucesivamente y el indicador OPR parpadea y, a continuación, se ilumina. Cuando la pila está completamente cargada, el indicador OPR y el indicador se apagan. Si pulsa la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG cuando la carga ya se ha terminado, el indicador parpadea y aparece “FULL” en el visor. Desconecte el adaptador de alimentación de ca. Para extraer la pila Retire la pila según se indica a continuación. Notas sobre la pila recargable • Para conservar la capacidad original de la pila durante mucho tiempo, cárguela solamente cuando esté totalmente agotada. • Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la cargue y descargue varias veces. • Al transportar la pila recargable, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar sobrecalentamientos inesperados. Si la pila recargable entra en contacto con objetos metálicos, pueden producirse sobrecalentamientos o incendios debidos a un cortocircuito. Notas sobre el uso de la pila seca • Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca. • Cuando la pila esté agotada, sustitúyala por una nueva. Para colocar la tapa del compartimiento de la pila Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende por una caída accidental, uso de fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como se muestra a continuación. Conexión a una fuente de alimentación Cuándo se debe reemplazar la pila recargable Si la duración de la pila se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyala por una nueva pila recargable. 33-ES Notas sobre la fuente de alimentación Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante un largo período de tiempo. Sobre el adaptador de alimentación de ca • Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-E30HG. No emplee ningún otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe • No toque el adaptador de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Sobre las pilas recargables y las secas • No cargue las pilas secas. • No arroje las pilas al fuego. • No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • No mezcle pilas recargables con secas. • No mezcle pilas nuevas con usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo. 34-ES • Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos. B Información complementaria Lista de menús En el reproductor de CD, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. A continuación, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el menú deseado. MENU REPEAT PLAY MODE Para regresar a la pantalla anterior, pulse –*1 en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados. Ajuste de las opciones de reproducción (página) Reproducción de pistas de forma repetida (18) Reproducción normal Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (19) Reproducción de una sola pista (19) Reproducción de pistas en orden aleatorio (19) Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (19) Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (20) Reproducción de las listas favoritas (19) Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (21) Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (21) Reproducción de pistas en el orden que se desee (21) Menú 1 REPEAT PLAY MODE PLAY MODE , Menú 2 z OFF ON ALL GROUP*2 PLAY MODE PLAY MODE PLAY MODE 1 SHUFFLE GROUP SHUF*2 PLAY MODE BOOK MARK*3 PLAY MODE PLAY MODE PLAY LIST*4 AUTO RANKING PLAY MODE RANKING SHUF PLAY MODE PROGRAM*5 Información complementaria *1 Cuando no se muestra “PGM”. *2 Sólo para CD de ATRAC o CD de MP3 *3 Sólo cuando se han incluido marcasen las pistas/archivos *4 Sólo listas de reproducción (m3u) grabadas en formato MP3 *5 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida. (Continúa) 35-ES Lista de menús Ajuste del sonido (página) Ajuste de la calidad del sonido (23) Menú 1 , Menú 2 , SOUND z OFF SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Menú 3 — Ajuste de diversas funciones (página) Protección contra saltos en la reproducción de sonido (24) Protección de los oídos (24) Menú 1 , Menú 2 , OPTION G-PROTECTION*1 Menú 3 z G-PRO 1 G-PRO 2 z ON z OFF z 10 min*2 z OFF z ON z OFF z LIGHT OFF z LIGHT 1 z LIGHT 2 z ON z OFF OPTION AVLS Para detener automáticamente la reproducción (25) Desactivación de los pitidos (26) OPTION TIMER OPTION BEEP Ahorro de energía (26) OPTION LIGHT Reproducción continua de pistas (27) OPTION SEAMLESS*1, *3 Ajuste con la radio apagada (página) Menú 1 , Menú 2 , Para borrar todas las emisoras OPTION TUNER PRESET almacenadas (31) Cambio del intervalo de sintonización (31) OPTION AM STEP Menú 3 Clear? 9 kHz*4 10 kHz *1 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida. *2 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida. *3 Para CD de ATRAC solamente *4 Los ajustes predeterminados varían en función de dónde ha adquirido el reproductor de CD. 36-ES Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre los cascos/auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Mantenimiento Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente. Información complementaria Sobre el manejo de discos compactos • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 37-ES Solución de problemas En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al distribuidor de Sony más cercano. Reproductor de CD Problema Causa y/o acción correctiva El volumen no aumenta incluso al pulsar varias veces VOL + (o al pulsar varias veces VOL +/– hacia + en el mando a distancia). No se oye ningún sonido o ruido. c AVLS se ha ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 24) Algunos archivos no se pueden reproducir. El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con una pila seca. El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con la pila recargable. Aparece “Lobatt” en el visor. El CD no se reproduce. Aparece “HI dc In” en el visor. 38-ES c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza. (página 14) c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco. c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (página 6) c Compruebe que utiliza una pila alcalina y no una de manganeso. (página 32) c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (página 32) c Cargue y descargue varias veces la pila recargable. (páginas 32, 33) c La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila. (páginas 32, 33) c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (página 32) c Se utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice sólo el adaptador de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil que se recomienda en “Accesorios opcionales”. (página 42) Problema Causa y/o acción correctiva El CD no se reproduce o aparece “No disc” en el visor cuando se introduce un CD en el reproductor. c El CD está sucio o es defectuoso. c Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia arriba. (página 14) c Se ha producido una condensación de la humedad. No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se evapore la humedad. c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 32) c Compruebe que la pila está insertada correctamente. (página 32) c Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página 14) c Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: pulse u) transcurrido un segundo o más después de conectar el adaptador de alimentación de ca. c El CD-R o RW está en blanco. c Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. c Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor HOLD. (página 25) El indicador OPR parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce. La pila recargable no puede cargarse. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. (función de reanudar) Se oye un crujido en el CD. c La pila recargable no se ha insertado en el compartimiento de pilas. c El CD se está reproduciendo. Deténgalo. c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: mantenga pulsado u) hasta que se inicie la reproducción de la primera pista, o abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 14, 15, 32) c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 32) (Continúa) Información complementaria 39-ES Solución de problemas Problema Cause and/or corrective action Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad. Aparece “NO FILE” en el visor después de pulsar la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: después de pulsar u) o cuando se cierra la tapa del reproductor de CD. Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar. La pantalla LCD no puede verse con facilidad o se ralentiza. c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado. No se puede hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. La reproducción se detiene abruptamente. La función OFF TIMER se cancela. c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD. c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los datos. c El CD está sucio. c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor no está averiado. c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas (superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por error. c Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”. c La función OFF TIMER del CD se cancela al escuchar la radio. La función OFF TIMER de la radio se cancela al deconectar la radio o al reproducir un CD. Radio Problema Causa y/o acción correctiva El sonido es débil o de baja calidad. c Cargue la pila recargable. (páginas 32, 33) c Sustituya la pila por otra nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (página 32) c Aleje el reproductor de CD de los electrodomésticos (televisor, ordenador, etc). c Mantenga el adaptador de alimentación de ca alejado del reproductor de CD. 40-ES Especificaciones Generales Requisitos de alimentación Reproductor de CD Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta de frecuencia +1 • Pila recargable Sony NH-7WMAA: cc de 1,2 V × 1 • Pila LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 1 • Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano) Duración de las pilas*1 (horas aproximadas) Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable. Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se ajustan en “OFF”. El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD. 20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por JEITA) Salida (con nivel de entrada de 3 V) Auriculares (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* *Para los clientes en Europa Radio Empleo de una NH-7WMAA (cargada durante aproximadamente 5 horas*2) CD de audio CD de ATRAC*3 CD de MP3*4 RADIO ON G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2” 10 9 15 15 13 13 20 Gama de frecuencias z Modelos para el mercado chino/ europeo FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz z Otros modelos Antena FM: Antena de cable de los cascos/auriculares AM: Antena de barra de ferrita incorporada CD de audio CD de ATRAC*3 CD de MP3*4 RADIO ON G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2” 26 23 42 42 34 34 58 *1 Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 El tiempo de carga varía en función de cómo utilice la pila recargable. *3 Cuando se graba a 48 kbps *4 Cuando se graba a 128 kbps *5 Si se utiliza una pila alcalina LR6 (SG) de Sony (fabricada en Japón) (Continúa) 41-ES Información complementaria • Paso de 9 kHz: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz • Paso de 10 kHz FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 530 -1 710 kHz Empleo una pila alcalina*5 Especificaciones Accesorios opcionales Temperatura de funcionamiento Adaptador de alimentación de ca*1 Sistema de altavoces activos Cable de batería de automóvil*2 Cable de batería de automóvil con paquete de conexión para automóvil*2 Paquete de conexión para automóvil*2 Cable de conexión 5°C - 35°C Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos) Aprox. 129 × 29 × 140,1 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 188 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. AC-E30HG SRS-Z1 SRS-Z30 DCC-E345 DCC-E34CP CPA-9C RK-G129 RK-G136 Auriculares (salvo para los clientes en Francia) MDR-EX71SL MDR-Q55SL Auriculares (para los clientes en Francia) MDR-E808SP *1 Las especificaciones de los adaptadores de alimentación de ca varían según el área. Compruebe el voltaje y la forma de la toma de su área antes de comprar un adaptador. *2 Al escuchar la radio utilizando estos accesorios, es posible que se oigan ruidos. Se recomienda que sólo reproduzca CD cuando los utilice. Es posible que su proveedor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicite a su proveedor información detallada sobre los accesorios en su país o región. 42-ES Información complementaria 43-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sony D-NE500 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para