Frigidaire FGET2765KB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ÍNDICE
www.frigidaire.com EE. UU.1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Todo acerca del
uso y cuidado
de su Horno de pared
Bienvenido y Felicitaciones .....................................2
Importantes Instrucciones de Seguridad .................3
Características en un Vistazo ..................................6
Antes de Ajustar los Controles del Horno.................8
Funciones de los Controles del Horno ...................11
318205313 (Abril 2011) Rev. B
Auto Limpieza .....................................................24
Cuidado y limpieza ..............................................26
Antes de Solicitar Servicio ...................................29
Garantía .............................................................32
2
BIENVENIDO Y FELICITACIONES
NOTA
Por favor engrape su factura de compra aquí para
futura referencia.
Por favor tome nota de su modelo y números de
serie aquí abajo para su futura referencia.
Numero de Modelo:
Numero de Serie:
Fecha de Compra:
Felicitaciones por compra de su nuevo electrodoméstico!
En Electrolux Home Products estamos muy orgullosos
de nuestros productos y estando completamente
comprometidos a brindarle el mejor servicio posible. Su
satisfacción es nuestra prioridad numero uno.
Nos otros sabemos que usted disfrutara de su
electrodoméstico y la agradecemos el haber elegido
nuestro producto. Esperamos así que usted nos considere
para sus próximas compras.
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual de uso y cuidado contiene instrucciones
generales de operación para su electrodoméstico e
información acerca de las características para diversos
modelos. Usted podrá no encontrar las descripciones
de todas las características de su electrodoméstico. Los
gráfi cos mostrados son representativos. Los gráfi cos
en su electrodoméstico podrán ser diferentes s a los
mostrados en este manual. Estas instrucciones no tienen
el propósito de cubrir toda condición o situación posible
que pueda ocurrir. Sentido común y precaución se deben
de tomar en cuenta al momento de instalación, operación
y mantenimiento de cualquier electrodoméstico.
Registro de su Producto
Registre su Producto
Localización de la Placa de Serie
La TARJETA PARA EL
REGISTRO DE SU PRODUCTO
debe ser llenada por
completo, fi rmada y enviada
a Electrolux Home Products.
© 2011 Electrolux Home Products
All rights reserved
Impreso en Canada
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este símbolo le ayudara a alertarlo de las
situaciones que pueden causar serios daños a su
persona, muerte o daños a su propiedad.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información importante, de
instalación, de funcionamiento o de mantenimiento que
no está relacionada con situaciones de peligro.
ATENCIÓN
Este símbolo le ayudara a alertarlo de
situaciones que pueden causar serios daños a su
persona o daños a su propiedad.
DEFINICIONES
Este manual contiene importante instrucciones y
símbolos de seguridad. Por favor preste atención a estos
símbolos y siga las instrucciones proporcionadas.
Servicio por el Usuario- No repare o reemplace
ninguna parte del electrodoméstico, al menos que este
específi camente recomendado en los manuales. El resto
de los servicios deben de ser ejecutados únicamente por un
técnico califi cado para reducir el riesgo de resultar lesionado y
dañar al electrodoméstico.
Nunca modifique o altere la construcción de este
electrodoméstico ya sea removiendo paneles, funda de
cables, o cualquiera otra pieza de este producto.
Almacenamiento dentro o sobre el electrodoméstico.
Materiales infl amables no deben de ser almacenados
dentro del horno. Esto incluye materiales tales como papel,
plástico u objetos hechos de tela, tales como libros de cocina,
recipientes de pstico o toallas, así mismo como líquidos
infl amables. No almacene explosivos, tales como productos en
aerosol dentro o cerca del electrodoméstico.
Remueva la puerta del horno de cualquier
electrodoméstico fuera de uso ya sea para propósitos
de almacenamiento o deshacerse de la unidad.
Remueva todo cinta y empaque antes de utilizar su
electrodoméstico. Destruya el cartón y bolsas de
plástico después de desempacar su electrodoméstico.
No permita a los niños de jugar con el material de empaque. No
remueva la etiqueta del cable de alimentación, ni la literatura
que se encuentra adherida a la parte trasera de su horno de
empotre. No remueva la placa con la serie y modelo.
Instalación Correcta. Asegúrese que su electrodoméstico
sea correctamente instalado y conectado a tierra
por un electricista cali cado o bien un instalador de
acuerdo al Código Nacional Eléctrico ANSI/NFPA No.
70 (U.S.A) o CSA C22.1 PART1 (Canada)- ultima edición
y código local de requerimientos. Instale únicamente
como las instrucciones lo muestran en el paquete de literatura
proporcionado con este electrodoméstico.
Pregunte a su vendedor recomendaciones acerca de técnicos
califi cados y centros de reparación autorizados. Averigüe como
cortar la alimentación eléctrica hacia el electrodoméstico en el
interruptor o caja de fusibles en caso de emergencia.
ATENCIÓN
Los controles electrónicos pueden dañarse
debido a temperaturas frías. Cuando utilice su
electrodoméstico por la primera vez o que este no
haya sido utilizado por un largo periodo de tiempo,
asegúrese que este haya sido expuesto por lo menos
por tres horas a temperaturas mayores a 0°C/32°F
antes de conectarlo a la alimentación eléctrica.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
Guarde estas instrucciones para su futura referencia.
ADVERTENCIA
Todos los hornos se pueden volcar.
Lesiones a las personas pueden resultar
debido al vuelco de la unidad.
Instale el soporte anti-vuelco.
Vea las instrucciones de instalación.
Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico este deberá ser asegurado
instalando adecuadamente el soporte anti-
vuelco proveído con este horno de empotre.
Refi érase a las Instrucciones de instalación
para la correcta instalación de este soporte.
ADVERTENCIA
Pisar, apoyarse, sentarse o jalar hacia abajo la puerta
de este electrodoméstico puede causar serias lesiones
a la persona o daño al electrodoméstico. No permita a
los niños subirse o jugar alrededor del electrodoméstico.
ADVERTENCIA
No utilice el horno para almacenamiento.
ATENCIÓN
No almacene objetos de interés para los niños en
gabinetes y cajones que se encuentres por arriba del
electrodoméstico. Niños subiendo en el electrodoméstico
pueden resultar seriamente lastimados.
4
No deje a sus niños solos- Los niños no debe de ser
dejados solos o sin supervisión en el área de uso de
este electrodoméstico. Nunca se les debe permitir sentarse
o pararse en ninguna parte del electrodoméstico.
O TOQUE LOS ELEMENTOS INTERIORES DEL HORNO
O LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO DE
EMPOTRE HASTA QUE NO ESTÉN COMPLETAMENTE
FRÍAS. Los elementos eléctricos pueden estar calientes aun
cuando los elementos ya tengan un color oscuro. Las áreas
cercanas a los elementos pueden calentarse al punto de
causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque o
deje ningún objeto de tela o cualquier otro material infl amable
en contacto con estas superficies hasta que estas estén
completamente frías. Entre estas áreas podemos mencionar
las aperturas de ventilación, las superfi cies cerca de estas
aperturas, puerta del horno y ventana.
Use la vestimenta adecuada- Ropa holgada o con algún tipo de
colguije o adorno no debe de usarse mientras se haga uso del
electrodoméstico. No deje ropa o cualquier material infl amable
en contacto con superfi cies calientes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA USO
DE SU HORNO
Sea cuidadoso al abrir la puerta del horno. Párese a un
costado del electrodoméstico cuando abra la puerta de un
horno que este caliente. Deje el aire caliente o vapor circular
antes de remover o reemplazar la comida en el horno.
Mantenga los ductos de ventilacn sin obstruccn
alguna. El horno de empotre es ventilado en la panel superior
o por la moldura central dependiendo del modelo. Tocar las
superfi cies en estas áreas cuando el horno de empotre este
en función puede causar quemaduras severas. Además no
ponga objetos de plástico o sensibles al calor cerca de las
ventilaciones. Estos objetos pueden derretirse o incendiarse.
Posición de las parrillas de Horno. Siempre ponga sus
parrillas de horno en el lugar deseado mientras el horno
de empotre este fr. Remueva cualquier tipo de utensilio
de las parrillas antes de remover la parrilla. Si la parrilla
debe de ser desplazada mientras el horno este caliente, sea
extremadamente cauteloso. Use guantes de horno y tome la
parrilla con dos manos para reposicionarla, No deje los guantes
en contado con los elementos calientes del horno o con el
interior del horno.
No utilice el sartén asador sin el inserto rejilla. El sartén
asador y la rejilla permiten que la grasa pase a través evitando
el contacto con el calor del asador.
No cubra la rejilla del asador o el fondo del horno
con papel aluminio. La grasa y aceite expuestos pueden
incendiarse.
No toque el foco de un horno caliente con un trapo
húmedo. Hacer esto puede causar que el foco se rompa.
Desconecte el electrodoméstico o corte el suministro eléctrico
hacia el electrodoméstico antes de remover y remplazar el
foco.
Protectores- No utilice papel aluminio para proteger el
fondo del horno. Utilice solamente papel aluminio según las
recomendaciones de este manual. La incorrecta instalación de
estos protectores puede causar un choque eléctrico, o fuego.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Nunca use este electrodoméstico para entibiar o
calentar un cuarto.
No utilice agua o harina en fuegos producido por exceso
de grasa. -Para apagar el fuego utilice la cubierta de un
sartén, bicarbonato de sodio, algún qmico seco o
espuma de tipo extinguidor.
Cuando caliente grasa o aceites, vigile de cerca. Las
grasas y aceites pueden incendiarse si se les permite calentarse
en exceso.
Utilice únicamente guantes de cocina u horno secos.
Guantes húmedos en contacto con superfi cies calientes
pueden causar quemaduras debido al vapor. No deje que
los guantes toquen los elementos calientes. No utilice toallas o
cualquier tela acolchada para tomar las cazuelas o sartenes en
lugar de los guantes.
No caliente recipientes con comida si no han sido
abiertos. La presión puede causar que el recipiente
explote y causar graves lesiones.
IMPORTANTE
No trate de utilizar este electrodoméstico durante
un apagón de electricidad. Si existe un apagón de
electricidad, siempre apague el electrodoméstico.
Si el aparato no es apagado y la electricidad se restablece,
este comenzara a operar. Una vez que la electricidad se
restablezca, reajuste el reloj y las funciones del horno.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
LIMPIEZA DE SU HORNO
Limpie su electrodoméstico de manera regular para
mantener las partes libres de grasa que pueden causar
fuego. El ventilador de la campana y los ltros de grasa
deben igualmente mantenerse limpios. No deje que la grasa
se acumule. Los depósitos de grasa en el ventilador pueden
incendiarse. Refi érase al fabricante del la campana para las
instrucciones de limpieza.
Limpiadores/Aerosoles- Siempre siga las recomendaciones
de uso del fabricante. Este enterado que el exceso de residuos
de los limpiadores y aerosoles pueden encenderse y causar
daños y/o lesiones.
Limpie en el ciclo de auto limpieza solo las partes
del electrodoméstico mencionadas en la Ga del
Propietario. Antes de usar el ciclo de auto limpieza del
electrodoméstico, remueva el sartén asador y cualquier otro
utensilio almacenado en el electrodoméstico.
No limpie el sello de la puerta del horno. El sello de la puerta
es esencial para un buen sellado. Tome los debidos cuidados
para no mover o dañar el sello.
No utilice limpiadores de horno. Ningún limpiador de
horno o protector de cualquier tipo debe ser utilizado dentro o
alrededor de cualquier parte del electrodoméstico.
ATENCIÓN
La salud de algunos pájaros es extremadamente sensible a los
emisiones de humo generadas durante el ciclo de auto limpieza
de cualquier horno de empotre. Mueva a sus pájaros a otro
cuarto bien ventilado
.
NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD
El acto “California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement” requiere que el Gobernador de California
publique una lista de sustancias conocidas para el estado
como causa de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo, y requiere que cualquier negocio avise a sus
consumidores de la exposición potencial a dichas substancias.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
CARACTERÍSTICAS EN UN VISTAZO - FRIGIDAIRE PRO MODELO
Simple o Doble
Cubierta y ventilador
de convección.
Panel decorativo en
acero inoxidable
LAS CARACTERÍSTICAS EN UN VISTAZO
DE SU HORNO ELÉCTRICO
Controles
electrónicos de
horno con reloj
y contador de
tiempo
Ventilación
de Horno
Elemento asador
Parrillas
de Horno
ajustables
Puerta en acero
inoxidable con
apertura grande de
ventana
Luz de Horno
Doble
Manija Larga
de 3 piezas
Horno con ciclo
de auto-limpieza
7
CARACTERÍSTICAS EN UN VISTAZO - FRIGIDAIRE GALLERY MODELO
Cubierta y
ventilador de
convección.
Panel decorativo
LAS CARACTERÍSTICAS EN UN VISTAZO
DE SU HORNO ELÉCTRICO
Controles
electrónicos de
horno con reloj
y contador de
tiempo
Ventilación
de Horno
Elemento asador
Parrillas
de Horno
ajustables
Puerta en vidrio (o
en acero inoxidable)
con apertura grande
de ventana
Uno o Dos
Luz de Horno
Manija Larga
de una pieza
Horno con ciclo
de auto-limpieza
8
Múltiples parrillas Múltiples parrillas
Solo parrilla
Modelo de 27” Modelo de 30”
Solo parrilla
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
LOCALIZACIÓN DE LA VENTILACIÓN DE HORNO
Los hornos son ventilados mediante la moldura central.
Cuando el horno esta encendido, aire tibio sale a través
de esta ventilación. Esta ventilación es necesaria para la
correcta circulación de aire en el horno y para los buenos
resultados del horneado.
CIRCULACIÓN DE AIRE EN EL HORNO
Si usa una sola parrilla de horno, ponga su refractario en
el centro del horno. Si utiliza múltiples parrillas posicione
los refractarios como lo muestra la imagen.
Para los mejores resultado de horneado y circulación de aire
permita 2”-4” (5-10 cm.) alrededor de los refractarios para
la correcta circulación de aire, asegúrese que los moldes y
refractarios no se toquen entre ellos, no toquen la puerta
del horno o los laterales o fondo de la cavidad de horno.
El aire caliente debe circular alrededor de los moldes y
refractarios en el horno para lograr un calor uniforme en
los alimentos.
ARREGLANDO LAS PARRILLAS DE HORNO
SIEMPRE ARREGLE LAS PARRILLAS DEL HORNO CUANDO
EL HORNO ESTE FRÍO (PREVIO A LA OPERACIÓN DEL
HORNO). Utilice siempre guantes de hornos cuando use
su horno.
Para remover una parrilla de horno, jale la parrilla
hasta que pare. Levante el frente de la parrilla y deslice
hacia afuera.
POSICIONES RECOMENDADAS DE LAS PARRILLAS
Tipo de alimento Posición
Asar carne, pollo o pescado 3 o 4
Galletas, tortas, pays, bizcochos &
panecillos
Utilice una parrilla
Utilice dos parrillas
Utilice tres parrillas
2 o 3
2 y 4
1, 3(offset), 4
Pays congelados, torta de ángel,
levadura, pan, guisos, cortes pequeños
de carne de res o de ave
1 o 2
Pavo, asado o jamón
1 o
Parrilla
irregular
NOTA
Siempre coloque las rejillas cuando el horno esté frío
4
3
2
1
Rack
positions
Para remplazar una
parrilla de horno,
inserte la parrilla en
las correderas de las
paredes del horno.
Levante el frente de
la parrilla y deslice la
parrilla hacia al fondo
para fi jarla en su lugar.
Modelo con Doble Ventilador mostrará solamente
Modelo con Doble Ventilador mostrará
solamente
ATENCIÓN
Algunos modelos tiene instalado un ventilador
que se enciende y apaga por si solo para
mantener los dispositivos electrónicos a baja
temperatura. El ventilador puede apagares
inmediatamente o puede continuar encendido
aun y cuando la estufa halla sido apagada.
Modelo con Doble Ventilador mostrará solamente
9
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
TIPOS DE PARRILLAS DEL HORNO
Parrilla de horno de manija plana (Figura 1).
Media parrilla (Figura 2 & 3) (algunos modelos).
Parrilla de horno irregular (Figura 4).
La Parrilla plana con manija puede ser utilizada para
la mayoría de los requerimientos de cocción.
La media parrilla (algunos modelos) plana cuenta con
un inserto extraíble que puede ofrecer espacio adicional
para alimentos más grandes. La porción derecha de
la media parrilla se puede usar igualmente para otros
alimentos, tales como una cacerola (Ver Figuras 3 y
6). Para retirar el inserto de la media parrilla, oprima el
lado delantero izquierdo de la parrilla donde se coloca
el inserto (vea la fi gura 5) y gírelo a la derecha para
sacarlo. Para volver a instalar el inserto, coloque los
ganchos traseros del inserto en su lugar (vea el número
1 en la fi gura 6) y baje el inserto. Asegúrese de que
ambos ganchos delanteros del inserto se enganchen en
la parrilla (vea el número 2 en la fi gura 6).
Use la Parrilla irregular para maximizar el espacio de
cocción (Figura 4). Se puede usar la Parrilla irregular en
la posición inferior pasar asar cortes grandes de carne de
res y de ave.
No use utensilios que se extiendan más allá del borde
de la media parrilla plana. Para obtener los mejores
resultados, deje 2 pulgadas (5 cm) de espacio entre la
bandeja sobre la parrilla y las paredes laterales o trasera
del horno.
Parrilla de horno de manija plana
Figura 1
Media parrilla - Posición cerrado
Figura 2
Media parrilla - Posición abriado
Figura 3
Figura 5
Figura 6
Parrilla de horno irregular
Figura 4
PRECAUCIÓN
Siempre use guantes para hornear cuando use el horno. Cuando
use el electrodoméstico, las parrillas del horno y la cubierta se
calentarán mucho, lo que podría causar quemaduras.
10
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
FUNCIONES DE LAS TECLAS DE CONTROL
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL HORNO. Para uso satisfactorio de su
horno aprenda a utilizar las diversas funciones que se describen a continuación. Las instrucciones detalladas para cada
característica y función han sido incluidas más adelante en este Manual del Usuario.
“BAKE” (hornear)— Se usa para programar la función
normal de hornear.
2
“BROIL” (asado a la parrilla)— Se usa para seleccionar la
función de asar a la parrilla.
3
“CONVECT” (convección)— Se usa para ajustar las
funciones de horneado, rostizar o asado (algunos modelos)
por convección.
4
“POWERPLUS
TM
” O “QUICK PREHEAT”
(precalentamiento rápido)— Se usa para precalentar
rápidamente el horno.
5
“KEEP WARM” (área calentadora)
Se usa para ajustar
las funciones del área calentadora.
6
PIZZA (algunos modelos)— Se usa para ajustar la
función de pizza.
7
“CHICKEN NUGGETS” (nuggets de pollo)— Se usa para
ajustar la función de nuggets de pollo.
8
“SELF-CLEAN” (autolimpieza)—se usa para ajustar un
ciclo de autolimpieza.
9
“CONVECT CONVERT” (conversión a convección)— Se
usa para convertir una receta normal de horneado a una
receta de horneado por convección.
10
“DELAY START” (encendido diferido)— se usa para
programar un ciclo de horneado programado diferido o un
ciclo de autolimipeza diferida.
11
“BAKE TIME” (tiempo de horneado)— se usa para
programar el tiempo requerido para el horneado.
12
“OVEN LIGHT” (luz del horno)— Se usa para ENCENDER
y APAGAR la luz del horno.
13
“OVEN LOCKOUT” (bloqueado del horno)— Se usa para
activar la función de bloqueo.
14
“START” (encendido
)
— Se usa para iniciar todas las
funciones del horno (no se usa para la luz del horno.
15
“CANCEL” (anular)— Se usa para anular cualquier función
del horno previamente programada, excepto el bloqueo del
horno, la hora del día y el temporizador.
16
“TIMER ON/OFF” (encendido/apagado del
temporizador)— se usa para programar o anular el
temporizador.
17
“ADD A MIN” (agregar un minuto)— se usa para agregar
minutos al temporizador.
18
TECLAS NUMÉRICAS DEL 0 AL 9— Se usan para
programar las temperaturas y los tiempos.
19
“SET CLOCK” (ajuste del reloj)— se usa para programar
la hora del día.
20
“MY FAVORITE”
(mi favorita)—Se usa para guardar o
convocar el modo de cocción favorita.
1
1
1
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
17
18
19
20
16 16
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
17
19
20
16
16
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
18
8 9
9
10 11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
17
19
20
16
16
2
2
3
3
4
5
5
6
6
Modelo A:
Modelo B:
Modelo C:
11
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
FUNCIÓN TEMP./TIEMPO MÍN. TEMP./TIEMPO MÁX.
TEMP. DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO
170°F/77°C 550°F/288°C
TEMP. DE HORNEADO 170°F/77°C 550°F/288°C
TEMP. DE ASADO 400°F/205°C 550°F/288°C
HORNEADO POR CONVECCIÓN 170°F/77°C 550°F/288°C
ROSTIZADO A CONVECCIÓN 170°F/77°C 550°F/288°C
ASADO POR CONVECCIÓN 400°F/205°C 550°F/288°C
PIZZA 170°F/77°C 550°F/288°C
NUGGETS DE POLLO 170°F/77°C 550°F/288°C
TEMPORIZADOR
12 Hr. Mode 0:01 Min. 11:59 Hr./Min.
24 Hr. Mode 0:01 Min. 11:59 Hr./Min.
RELOJ
12 Hr. Mode 1:00 Hr./Min. 12:59 Hr./Min.
24 Hr. Mode 0:00 Hr./Min. 23:59 Hr./Min.
HORNEADO DIFERIDO
12 Hr. Mode 1:00 Hr./Min. 12:59 Hr./Min.
24 Hr. Mode 0:00 Hr./Min. 23:59 Hr./Min.
TIEMPO DE HORNEADO
12 Hr. Mode 0:01 Min. 5:59 Hr./Min.
24 Hr. Mode 0:01 Min. 5:59 Hr./Min.
TIEMPO AUTOLIMPIEZA
2 hours 4 hours
NOTA
El nivel más bajo de temperatura que se puede mostrar
es 100°F.
INFORMACIÓN IMPORTANTE A TENER
EN CUENTA ANTES DE PROGRAMAR
CUALQUIER FUNCIÓN DE COCCIÓN
BÁSICA EN EL HORNO
Este electrodoméstico ha sido programado de fábrica para
que inicie cualquiera de las funciones BAKE (hornear),
CONV BAKE (horneado por conveccn), CONV ROAST
(asado por convección), PREHEAT (precalentamiento),
CAKE (tortas) o BREAD (pan) automáticamente con la
temperatura de horno a 350°F. Sin embargo, es posible
ajustar la temperatura programada del horno en cualquier
momento del proceso de cocción. Tambn es posible
elegir las funciones de tiempo de cocción (COOK TIME) o
encendido diferido (DELAY START) para cualquiera de las
funciones mencionadas previamente.
AJUSTES MÍNIMOS Y MÁXIMOS DEL CONTROL
Todas las funciones indicadas tienen un ajuste mínimo y máximo de tiempo o de temperatura que puede ser
programado en el control. Una señal sonora de aceptación de ENTRADA sonará cada vez que se oprima una tecla (la
tecla de bloqueo del horno tiene un retraso de 3 segundos).
Un tono de ERROR DE ENTRADA (3 señales sonoras cortas) sonará si la programación de la temperatura o del tiempo
está por debajo del mínimo o por encima del máximo especifi cado para dicha función.
INDICADOR DE LA TEMPERATURA
Su horno esta equipado con indicadores de temperatura.
Cuando un modo de cocción es activado, la temperatura
actual será mostrada e incrementara de acuerdo con el
precalentado del horno. Cuando el horno haya llegado
a la temperatura fi jada, un sonido emitido por el horno
servirá como recordatorio de que es tiempo de meter los
alimentos dentro del horno. Esta función estará activa
durante el modos: HORNEADO, HORNEADO POR
CONVECCIÓN, ROSTIZADO POR CONVECCIÓN y
PIZZA.
NOTA
Todas las funciones indicadas en este manual del
propietario son para cualquiera de los hornos. Los
controles del lado izquierdo del reloj manipulan al horno
de arriba y los del lado derecho manipulan al horno
de abajo. El horno seleccionado estará indicado en el
panel.
12
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
HORNEADO CONTINUO O AHORRO DE
ENERGIA DE 6 HORAS
Las teclas CONTADOR DE TIEMPO (Timer) y
LIMPIEZA (Self-Clean) controlan las características de
horneado continuo o de ahorro de energía de 6 horas.
El control del horno ha sido preajustado en la fábrica
para la característica de ahorro de energía de 6 horas
que apagará el horno si el control del horno es dejado
encendido durante más de 6 hora. El horno puede
ser programado para anular esta característica para
Horneado Continuo.
Programación del control para las características de
Horneado Continuo o Ahorro de Energía de 6 horas
1. Presione y mantenga oprimida la tecla TIMER durante
6 segundos.
Después de 6 segundos 6Hr OFF o StAY On
aparecerá en la pantalla y un sonido se escuchará.
2. Presione SELF CLEAN para cambiar entre las
características de ahorro de energía de 12 horas y
horneado continuo.
Nota:6Hr OFFen el indicador visual indica que el control
está programado para modo de ahorro de energía de 6 horas
y “StAY On” indica que el control ha sido programado para
la característica de horneado continuo.
3. Presione START para aceptar el cambio (Fig. 4; el
indicador visual volverá a desplegar la hora del día) u
pulsar CANCEL para rechazar el cambio.
DESPLIEGUE DE LA TEMPERATURA -
FAHRENHEIT O CELSIUS
Las teclas ASAR A LA PARRILLA (Broil) y LIMPIEZA
(Self Clean) controlan los modos de despliegue de la
temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. El control
del horno puede ser programado para desplegar las
temperaturas en Fahrenheit o Celsius. El horno ha sido
preajustado en la fábrica para desplegar las temperaturas
en grados Fahrenheit
Cambio del despliegue de la temperatura de
Fahrenheit a Celsius o de Celsius a Fahrenheit
1. Para saber si la pantalla esta programada para
Fahrenheit o Celsius, pulse BROIL y continué
de PULSAR por 6 segundos; “550°, “BROIL”
aparecerán en la pantalla y un sonido se escuchará.
Si “FAhrnht” aparece, la pantalla mostrará
temperaturas en Fahrenheit. Si “CELSIUS” aparece,
la pantalla mostrará temperaturas en Celsius
2. Presione SELF CLEAN para cambiar entre el modo
de despliegue de Fahrenheit o Celsius. El indicador
mostrará ya sea either “FAhrnht” o “CELSIUS”.
3. Presione START para aceptar el cambio u pulsar
CANCEL para rechazar el cambio.
PARA AJUSTAR EL RELOJ
El botón SET CLOCK se utiliza para ajustar el reloj. El
reloj puede ser ajustado para una operación de 12 a 24
horas. El reloj viene ajustado de fábrica para un modo
de operación de 12 horas. Cuando el electrodoméstico es
conectado por primera vez, o cuando la corriente eléctrica
haya sido interrumpida, el indicador parpadeara junto con
el mensaje “PF” (power failure).
Para ajustar el reloj a la 1:30:
1. Presione el botón SET CLOCK. “CLO” y la hora actual
del día aparecerán en el indicador.
2. Presione los botones 1 3 0 para ajustar el reloj. .”CLO”
aparecerá en el indicador.
3. Presione START. “CLO” desaparece y el reloj
comenzará a funcionar
CHANGING BETWEEN 12 OR 24 HOUR TIME
OF DAY DISPLAY
1. Presione y mantenga oprimida la tecla SET CLOCK
(ajustar reloj) durante 6 segundos. “CLO” aparecerá
en el indicador.
2. CONTINUA teniendo la teclas hasta que 12Hr dAYo
24Hr dAY aparece en el indicador y el control emitirá
una señal sonora.
3. Presione SELF CLEAN (autolimpieza) para cambiar
los ajustes entre 12 y 24. El indicador mostrará ya sea
12Hr dAY” o “24Hr dAY”.
4. Presione START para aceptar el cambio u pulsar CANCEL
para rechazar el cambio.
5. Coloque la hora correcta como se describe arriba en
Programación del Reloj. Sírvase notar que si se eligió
el modo de 24 horas, el reloj ahora desplegará la hora
desde 0:00 hasta 23:59 horas.
13
CONTADOR DE TIEMPO
La tecla CONTADOR DE TIEMPO (TIMER ON
.
OFF)
controla la característica del contador de tiempo. El
contador de tiempo sirve como un contador de tiempo
adicional en la cocina que emitirá señales cuando el
tiempo que ha sido programado haya expirado. No
comienza ni detiene la cocción. La característica del
contador de tiempo de la cocina puede ser usada durante
cualquiera de las otras funciones de control del horno.
Consulte los Ajustes Máximos y Mínimos de las Teclas de
Control para los ajustes de las cantidades de tiempo.
Programación del Contador de Tiempo (ejemplo
para 5 minutos)
1. Presione TIMER ON
.
OFF. -- --” aparecerá y
Timer” destellara en el indicador.
2. Presione las teclas numéricas para programar el
tiempo deseado en el indicador visual.
3. Presione START. El tiempo comenzará a disminuir
en el indicador visual “5:00” y “Timer” permanecerá
encendido.
Nota: Si START no se oprime el contador de tiempo
volverá a la hora del día.
4. Cuando el tiempo programado haya expirado, “End”
y “TIMER” aparecerá en el indicador visual (Figura 7)
y se escucharán 3 señales sonoras cada 5 segundos
hasta que se pulse la tecla TIMER ON
.
OFF.
Para cancelar el contador de tiempo de la cocina
antes de que haya expirado el tiempo programado
1. Presione TIMER ON
.
OFF. El indicador visual volverá a
desplegar la hora del día.
PARA CONFIGURAR LA FUNCIÓN
AGREGAR 1 MINUTO (algunos modelos)
La tecla AGREGAR 1 MINUTO (ADD 1 MINUTE) se
utiliza para confi gurar la función Agregar 1 Minuto. Al
pulsar la tecla ADD 1 MINUTE, se agrega 1 minuto
al Minutero si esta función está activa. Si la función
Minutero no está activa y se pulsa la tecla ADD 1
MINUTE, la función se activará y comenzará la cuenta
regresiva desde 1 minuto.
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO DE LOS
CONTROLES
Las teclas TIEMPO DE PARADA (DELAY START) y
LIMPIEZA (SELF CLEAN) controlan la característica de
funcionamiento silencioso de los controles. La característica
de funcionamiento silencioso de los controles permite que
el control del horno sea operado sin sonidos o señales
sonoras cuando sea necesario. Si se desea el control puede
ser programado para funcionamiento silencioso y más tarde
volver a funcionamiento con todos los sonidos y señales
sonoras normales.
Cambio del funcionamiento con sonidos normales
de los controles a funcionamiento silencioso de los
controles
1. Para veri car si su estufa está programada para
funcionamiento normal o silencioso pulsar y mantener
pulsada la tecla DELAY START. -- -- aparecerá y
DELAYdestellará. Después 6 segundos bEEP On
o “bEEP OFF” aparecerá en el indicador.
2. Pulsar SELF CLEAN para cambiar entre funcionamiento
con sonido normal y funcionamiento silencioso. El
indicador mostrará ya sea “bEEP On” o “bEEP OFF.
Nota: Si bEEP Onaparece, el control funcionará con los
sonidos y señales sonoras normales. Si aparece bEEP OFF”,
el control está programado para funcionamiento silencioso.
3. Pulsar START para aceptar el cambio u pulsar CANCEL
para rechazar el cambio.
Nota: Al nal de un minuto en el reloj o cundo el horno
alcance la temperatura programada se escuchara un beep,
sin importar que la unidad se encuentre en el sistema
silencioso
BLOQUEO DEL HORNO
La tecla controla la característica de bloqueo del horno. La
característica de bloqueo del horno bloquea automáticamente
la puerta del horno. No desactiva el reloj ni el contador de
tiempo ni las luces interiores del horno.
Para activar la característica de bloqueo del horno
1. Pulsar y mantener pulsa
durante 3 segundos.
2. Después de 3 segundos door Loc aparecerá, se
emitirá una señal sonora y DOOR y destellaran
en el indicador. Una vez que la puerta del horno es
bloqueada el indicador DOORy dejará de destellar
y permanecerá encendido junto con “Loc”.
Para reactivar el funcionamiento normal del horno:
1. Pulsar y mantener pulsa durante 3 segundos. Después
de 3 segundos door OPnaparecerá, se emitirá una
señal sonora. DOORy destellan hasta que la puerta
del horno se abra completamente.
2. La unidad ahora está en funcionamiento normal.
14
AJUSTE DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO
(POWERPLUS
TM
o QUICK PREHEAT)
Use la función de precalentamiento rápido cuando hornee
con una sola parrilla para calentar rápidamente el horno.
Use esta función sólo para el horneado estándar. Escuchará
un tono que le indicará cuándo colocar la comida en el
horno.
Cuando el horno termine de precalentar, “quick preheat
(precalentamiento rápido) funcionará igual que la función
“bake” (horneado) y continuará el horneado hasta que se
anule.
Para ajustar el precalentamiento rápido usando la
temperatura de horneado de 375°F
1. Arregle las parrillas interiores del horno.
2. Pulsar PREHEAT. “350 aparecerá en el indicador. Si
precalentamiento de 350°F es desea, presione START.
3. Presione 3 7 5.
4. Presione START.PREaparece a medida que el horno
se calienta.
NOTA
Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador
de convección estará activado para ayudar a que el horno
llegue a la temperatura defi nida más rápido. Los elementos
de Horneado, Asado, y de Convección también se alternaran
en ciclos para una mejor distribución de calor.
HORNEAR (BAKE)
La tecla HORNEAR (BAKE) controla el horneado normal.
Si es necesario precalentar, consulte la característica
precalentar para obtener las instrucciones. El horno puede
ser programado para hornear a cualquier temperatura desde
170°F a 550°F.
Tips Para Hornear:
• Siempre precalentar el horno antes de usar el modo de
hornear.
Durante el precalentado, los 3 elementos y el ventilador
de convección son utilizados para incrementar la
temperatura rápidamente.
Si se usa 1 parrilla, colóquela en el centro del horno en
el posición 2 o 3.
Si se usan dos parrillas, colocarlas en las posiciones 2 y 4.
Dejar 2” a 4” (5,1cm a 10,2cm) alrededor de los
utensilios para buena circulación del aire.
Asegurar que los sartenes no se tocan entre si, ni la
puerta o las paredes del horno.
Programación de la temperatura de hornear a 375°F
1. Arregle las parrillas interiores del horno.
2. Pulsar BAKE, 375 aparecerá en el indicador. Si 350°F
es desea, pulsar START.
3. Pulsar 3 7 5.
4. Pulsar START. La temperatura actual del horno
aparecerá. Se escuchará una señal sonora una vez
que la temperatura del horno haya llegado a 375°F y
el indicador mostrará “375°”.
NOTA
Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador
de convección estará activado para ayudar a que el horno
llegue a la temperatura defi nida más rápido. Los elementos
de Horneado, Asado, y de Convección también se alternaran
en ciclos para una mejor distribución de calor
NOTA
Pulsar CANCEL para cancelar la caractestica de hornear en
cualquier momento.
Para cambiar la temperatura de hornear
(ejemplo: cambiar de 375°F a 425°F):
1. Después de que el horno ha sido programado para
hornear a 375°F y la temperatura necesita ser
cambiada a 425°F, pulsar BAKE y 375 aparecerá en
el indicador
2. Pulsar 4 2 5.
3. Pulsar START.
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
15
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
Circulación del aire durante el horneado por
convección - Figura 1
Posiciones del parrillas
Figure 2
1ra Posición
de la Parrilla
2da Posición
de la Parrilla
3ra Posición
de la Parrilla
4ta Posición
de la Parrilla
Benefi cios del Horneado por Convección:
— Se puede hornear en parrillas múltiples.
— Algunos alimentos se cocinan más rápidamente,
ahorrando tiempo y energía.
— No se necesitan cacerolas o utensilios especiales.
AJUSTE HORNEADO POR CONVECCIÓN
El horneado usando múltiples parrillas puede incrementar
ligeramente el tiempo de cocción para algunos alimentos,
sin embargo el resultado general es ahorro de tiempo.
La mayoría de los alimentos cocinados en un horno
estándar se cocinarán más rápido y más uniformemente
con el horneado por convección. El horno puede ser
programado para hornear por convección a cualquier
temperatura entre 170°F a 550°F con una temperatura
predeterminada de 350°F.
Tips para Horneado por Convección:
Siempre precalentar el horno antes de usar el modo de
horneado por convección.
Durante el precalentado, los 3 elementos y el ventilador
de convección son utilizados para incrementar la
temperatura rápidamente.
Si la temperatura de cocción en su receta ya ha
sido convertida para horneado por convección, no
es necesario reducir la temperatura de su horno. Si
la temperatura de su receta no ha sido convertida
a horneado por convección, simplemente se puede
reducir utilizando la función de Convertir a Convección.
Por favor ver la sección de Convertir a Convección en
la siguiente página para más instrucciones sobre la
conversión de temperatura.
Utilizar recetas probadas previamente con tiempos
ajustados para horneado por convección cuando se
utilicé este modo. Las reducciones de tiempo pueden
variar dependiendo de la cantidad y el tipo de los
alimentos a hornear
Cuando se usa horneado por convección con una sola
parrilla, coloque la parrilla del horno en la posición 2 o 3. Si
cocina con parrillas múltiples, coloque las parrillas del horno
en las posiciones 2 y 4 o 1, 3 (parrilla irregular) y 4.
Las galletas y bizcochos deben ser horneadas en bandejas
que no tengan lados o cuyos lados sean muy bajos para
permitir que el aire caliente circule alrededor de ellas.
Los alimentos cocinados en bandejas con acabado oscuro
se cocinarán con mayor rapidez.
NOTA
El ventilador de convección comenzará a funcionar un corto
tiempo desps de que el horno haya sido programado para
horneado por conveccn. El mbolo del ícono del horno
mostrará entonces un ventilador girando.
Programación del horno para horneado por
convección y temperatura a 375°F:
1. Arregle las parrillas interiores del horno.
2. Pulsar CONVECT. “CONVECT” y “BAKE”
destellarán y “350” aparecerá en el indicador. Si
350°F es desea, pulsar START.
3. Pulsar 3 7 5. “CONVECT” y “BAKE” destellarán y
“375°” aparecerá en el indicador.
4. Pulsar START. La temperatura actual del horno
aparecerán y el icono del ventilador aparecerá en el
indicador. Se escuchará una señal sonora una vez
que la temperatura del horno haya llegado a 375°F y
el indicador mostrarán “375°”, CONVECT, BAKE
y el icono del ventilador.
Modelo con Doble Ventilador mostrará solamente
Modelo con Doble Ventilador mostrará solamente
NOTA
Pulsar CANCEL para cancelar la caractestica en cualquier
momento.
16
PARA CONFIGURAR ROSTIZADO POR
CONVECCIÓN
Este modo es mejor para cocinar cortes tiernos de res, cordero,
puerco, y pollo. El rostizado por convección dora gentilmente
el exterior y guarda los jugos. El Rostizado por convección
utiliza el elemento de hornear escondido, el elemento de
convección escondido, el elemento de asar, y el ventilador
para circular el calor uniformemente y continuamente dentro
del horno. La sonda para carne puede ser utilizada en este
modo. El horno puede ser programado para Rostizar por
Convección a cualquier temperatura de entre 170°F a 550°F
con una temperatura predeterminada de 350°F.
Tips para rostizado por convección:
Cuando se utilice el rostizado por convección, usar la
bandeja de grillar y la rejilla (provisto en algunos mode-
los), así como la grilla de rostizar. La bandeja de grillar
acumulará la grasa, y la rejilla evitará los salpicones. La
grilla de rostizar sostendrá la carne.
Colocar la grilla del horno un nivel más bajo (parrilla
irregular).
El precalentamiento no es necesario para el rostizado
con el elemento de convección.
Colocar la rejilla en la bandeja de grillar. La grilla de
rostizar cabe sobre la rejilla y permite la circulación del
aire caliente por debajo de los alimentos, obteniendo así
una cocción uniforme y aumentando el grillado de la parte
inferior.
No es necesario reducir la temperatura de convección o
utilizar la función de Convertir a Convección con este modo
de cocción.
NO use la asadera sin el inserto. NO cubra el inserto de
la asadera con papel de aluminio.
Siempre tirar la rejilla hasta la posición de tope antes de
retirar los alimentos.
Colocar los alimentos (parte grasosa hacia arriba) sobre
la grilla de rostizar.
Programación del horno para rostizar por convección
a 375°F:
1. Arreglar las parrillas interiores del horno.
2. Pulsar CONVECT; “350” aparecerá; “CONVECT” y
“BAKE” destellará.
3. Pulsar CONVECT otra vez; “350” aparecerá;
“CONVECT” y “ROAST” destellaran.
4. Introduzca 3 7 5.
5. Pulsar START; La temperatura actual del horno aparecerá,
“CONVECT”, “ROAST” y el icono del ventilador
aparecerá en el indicador. Los elementos de convecino,
cocimiento y rostizado se rotaran formando un ciclo para
que la temperatura del horno sea mas uniforme
PARA CONFIGURAR EL CONVERSO DE
CONVECCIÓN
The Convection Convert pad is used to automatically convert
a standard baking recipe for convection baking. When
set properly, this feature is designed to display the actual
converted (reduced) temperature in the display. Convection
Convert may ONLY be used with a Convection Bake cooking
mode. It can be used with the features Delay Start and Bake
Time (see their sections for directions). Cuando se usa con las
funciones de tiempo de cocción (Cook Time ) o de encendido
diferido (Delay Start), la característica de conversión de
convección mostrará ‘CF’ en la pantalla, para recordarle
que verifi que el alimento cuando haya transcurrido el 75%
del tiempo de horneado (vea la Fig. 3). En ese momento
el control del horno emitirá 3 señales sonoras largas en
intervalos regulares hasta que el horneado haya terminado.
Cuando el horneado haya terminado, ‘End’ (fi n) se mostrará
en la pantalla y se escucharán 3 señales sonoras largas cada
30 segundos hasta que oprima la tecla CANCEL.
NOTA
Para usar esta función junto con la opción de TIEMPO
DE COCCIÓN (BAKE TIME), la tecla de TIEMPO
DE COCCIÓN (BAKE TIME) debe de ser presionada
primero que la tecla CONVERTIR A CONVECCIÓN
(CONVECTION CONVERT).
NOTA
Al usar la caractestica de conversión de convección con
la función de tiempo de coccn o de encendido diferido, el
tiempo mínimo de cocción es de 20 minutos.
Los elementos de convecino, cocimiento y rostizado se
rotaran formando un ciclo para que la temperatura del
horno sea mas uniforme.
Para cambiar de un horneo normal a un horneo por
convección con temperatura de 400°F:
1. Acomode los estantes del horno.
2. Pulsar CONVECT. “CONVECT” y “BAKE” destellarán
y “350” aparecerá en el indicador.
3. Pulsar 4 0 0. “CONVECT” y “BAKE” destellarán y
“400°” aparecerá en el indicador.
4. Pulsar CONVECTION CONVERT. Después de presionar
el botón del elemento de convección, el horno comenzara a
funcionar y a calentarse, la temperatura que se muestra en
el panel de control será 25F menor que la temperatura que
se desea. La temperatura actual y el icono del ventilador
se mostrara en el panel de control. Un sonido (sep) se
escuchara una vez que el horno llegue a los 375F y el
panel de control mostrara “375”, CONVECT”, BAKE
y mostrara el icono del ventilado.
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
NOTA
Pulsar CANCEL para cancelar la caractestica en cualquier
momento.
17
ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN
(algunos modelos)
Este modo reduce el tiempo necesario al asar cortes gruesos
de carne, pescado, o pollo. El asado a la parrilla por convección
dora gentilmente el exterior del corte sellando los jugos
dentro. Asado por Convección utiliza el elemento de asado y
un ventilador para circular el calor del horno uniformemente
y continuamente dentro del horno. Las temperaturas de asar
a la parrilla pueden ser programadas de 300°F a 550°F con
una temperatura predeterminada de 550°F.
Tips para Asar por Convección:
Para un dorado óptimo, precalentar el elemento de asar
durante 5 minutos.
Esperar que un lado de la comida esté grillado para hacer
el otro. Voltear para cocer al otro lado. Sazonar y servir.
Siempre tirar la rejilla hasta la posición de “tope” antes
de voltear o retirar los alimentos.
Siempre utilizar la bandeja para grillar y su rejilla cuando se use
el horno para asar. La bandeja de grillar y su rejilla permiten a
la grasa de circular lejos del calor excesivo del grillador.
NO utilicar la bandeja sin le rejilla. NO cubrir la rejilla de película
de aluminio. La grasa que se acumula se podría encender.
Parrilla de asar: Antes de colocar la carne, asegúrese
de calentar la parrilla de asar usando ‘Broil’ durante
5-10 minutos.
El asado a la parrilla por convección es generalmente
más rápido que el asado convencional. Verifi car si el
asado ha terminado cuando transcurra el tiempo de
cocción mínimo recomendado.
Programación del horno para asar a la parrilla a
500°F:
1. Arregle la parrilla interior del horno.
2. Pulsar CONVECT; “350” aparecerá en el indicador;
“CONVECT” y “BAKE” destellaran.
3. Pulsar CONVECT otra vez; “350” aparecerá;
“CONVECT” y “ROAST” destellaran.
4. Pulsar CONVECT otra vez; “550” aparecerá;
“CONVECT” y “BROIL” destellaran.
5. Introduzca 5 0 0.
6. Pulsar START; “550”, “CONVECT”, “BROIL” y el
icono del ventilador aparecerá en el indicador.
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un incendio en el horno, cierre la
puerta del horno y apáguelo. Si el incendio continúa, arroje
bicarbonato de soda o use un extinguidor de incendios.
NO arroje agua o harina al fuego. La harina puede ser
explosiva y el agua puede causar un incendio de grasa
que se extienda y cause alguna lesión personal.
Provisto en algunos modelos:
Parrilla de asar
Asadera
Asadera y inserto
Asadera y
inserto
Figura 1 Figura 2
Recomendaciones de la Tabla de Asar a la Parrilla
Tipo de alimento
Posición de
la parrilla
Ajuste de la
temperatura
Tiempo de cocción
Cocción
1er lado 2do lado
Biftec de 1” de grosor 3 o 4 550° F 6:00 4:00 Crudo
3 o 4 550° F 7:00 5:00 Semicrudo
Chuletas de cerdo de
3/4” de grosor
3 o 4 550° F 8:00 6:00 Bien asado
Pollo - Con Huesos 3 450° F 20:00 10:00 Bien asado
Pollo - Deshuesado 3 o 4 450° F 8:00 6:00 Bien asado
Pescado 3 500° F 13:00 - Bien asado
Camarones 3 550° F 5:00 - Bien asado
Hamburguesa de 1” de
grosor
3 o 4 550° F 9:00 7:00 Semicrudo
3 o 4 550° F 10:00 8:00 Bien asado
ATENCIÓN
Siempre utilizar este modo de cocción con la puerta del
horno cerrada o el ventilador no se encenderá
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
NOTA
Pulsar CANCEL para cancelar la caractestica en cualquier
momento.
18
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
NOTA
El tiempo de horneado puede ser programado para
cualquier cantidad de tiempo entre 1 minuto a 6 horas.
El tiempo que resta en el conteo puede ser visto cada vez
que se presione el botón de tiempo de cocción.
NOTA
Si desea que el horno se apague automáticamente
después se del tiempo programado, introduzca el
tiempo de cocción en este paso.
Programación del horno para horneado inmediato
y paro automático (el ejemplo siguiente es para
hornear a 350°F durante 30 minutos):
1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del
día.
2. Arregle la(s) parrilla(s) interior(es) del horno y si está
asando o cocinando un guiso, coloque el alimento en
el horno.
3. Pulsar BAKE, “350” aparecerá.
4. Pulsar START. La temperatura actual del horno aparecerá
en el indicador
5. Pulsar BAKE TIME. “-- --” aparecerá.
6. Programe el tiempo de horneado deseado pulsar 3 0.
7. Pulsar START.
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
El tiempo de cocimiento permite programar el tiempo
para que el horno se apague automáticamente. El
horno se apagara y emitirá un sonido cuando el reloj se
encuentre en cero , esta función se puede utilizar para
todo tipo de función de cocción
Pulsar CANCEL cuando haya terminado de hornear o
en cualquier momento para cancelar la característica de
horneado programado. El tiempo de cocción puede ser
desactivado cuando se inserta un tiempo de 0 minutos.
Cuando haya expirado el tiempo de horneado:
1. Endy la hora del día aparecerá en el indicador y el
horno se apagará automáticamente
2. El control emitirá 3 señales sonoras. El control continuará
emitiendo 3 señales sonoras cada 30 segundos hasta
que se pulsar CANCEL.
ATENCIÓN
Tenga mucho cuidado cuando use el contador automático.
Use el contador automático cuando cocine carnes curadas
o congeladas, así como la mayoría de las frutas y verduras.
Los alimentos que se puedan echar a perder fácilmente
tales como la leche, huevos, pescado, carne de res o de
ave deben ser refrigerados primero. Aún cuando han estado
refrigerados, no deben dejarse en el horno por más de 1 hora
antes de comenzar la cocción y se deben sacar rápidamente
una vez que estén listos. Si se ingieren alimentos echados a
perder se puede enfermar de intoxicación por alimentos.
PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO DIFERIDO
Las teclas HORNEAR, TIEMPO DE COCCIÓN EN EL HORNO
y HORNEADO DIFERIDO controlan la característica de horneado
programado diferido. El contador automático de horneado
programado diferido encenderá y apagará el horno en la hora que
usted haya seleccionado con anterioridad
Programación del horno para un tiempo de horneado diferido
(ejemplo: para hornear a 375°F iniciar a las 5:30):
1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del día.
2. Arregle la parrilla interior del horno y si es asando o coloque
el alimento en el horno.
3. Pulsar BAKE. 350 aparecerá en el indicador.
4. Programe la temperatura de horneado deseado usando
las teclas 3 7 5.
5. Pulsar START.
6. Pulsar DELAY START.
7. Programe el tiempo de inicio deseado usando 5 3 0.
8. Pulsar START. Cuando comience el horneado programado
diferido, la temperatura del horno desaparecerá, DELAY,
BAKE” y la hora del día aparecerán en el indicador.
9. Cuando entre el tiempo deseado, la temperatura actual del
horno aparecerá en la pantalla y “DELAYdesaparecerá.
El horno comienza a hornear a la temperatura que se
eligió anteriormente
Pulsar CANCEL cuando haya terminado de hornear o
en cualquier momento para cancelar la característica de
horneado programado diferido.
NOTA
Después de que se ha activado la característica de horneado
programado, pulsar BAKE TIME para mostrar el tiempo
restante de horneado. Una vez que el ciclo de horneado
comience, un timbre sonará cuando el horno llegue a la
temperatura ajustada.
NOTA
Si su reloj ha sido programado para el modo de despliegue
normal de 12 horas, la característica de horneado programado
diferido no puede nunca ser programada con s de 12 horas
de anterioridad. Para programar el horneado programado
diferido con 12 - 24 horas de anterioridad programar el control
para desplegar la hora del día en formato de 24 horas.
19
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
NOTA
Para asegurar que el electrónico de sus horno no sufra
algún problema cuando se abra la puerta para el rostizado
el motor de convección estará en función a alta velocidad
para expulsar aire a través de las aperturas de la puerta
ASAR A LA PARRILLA
Este modo es mejor para carnes, pescado y pollo de hasta
una pulgada de espesor. El tostado es un método para coser
cortes blandos de carne poniéndolos directamente bajo el
calor del elemento del horno. La Tecla BROIL controla la
característica de asar a la parrilla. La asadera y el inserto
(algunos modelos) se usan conjuntamente para permitir
que la grasa se escurra y pueda mantenerse alejada del
alto calor del quemador del horno. Las temperaturas de
asar a la parrilla pueden ser programadas de 400°F a
550°F con una temperatura predeterminada de 550°F.
Tips para Asar:
Para un resultado de dorar óptimo, precaliente el
elemento de asar durante 5 minutos.
Espere que un lado de la comida esté grillado para hacer
el otro. Voltee para cocer al otro lado. Sazone y sirva.
Siempre tire la rejilla hasta la posición de “tope” antes
de voltear o retirar los alimentos.
Siempre utilizar la bandeja para grillar y su rejilla cuando
se use el horno para asar. La bandeja de grillar y su
rejilla permiten a la grasa de circular lejos del calor
excesivo del grillador. (Vea Figura 2).
Para mejores resultados de asado, asar con la puerta del
horno ligeramente abierta. (Vea Figura 1).
NO UTILICE la bandeja sin la rejilla. NO cubra la rejilla
de película de aluminio. La grasa que se acumula se
podría encender.
Programación del horno para asar a la parrilla a 500°F:
1. Coloque el inserto en la asadera. Luego coloque el alimento
sobre el inserto. NO use la asadera sin el inserto. NO cubra
el inserto con papel de aluminio. La grasa expuesta puede
incendiarse.
2. Arregle la parrilla interior del horno y coloque la asadera
en la parrilla del horno. Asegúrese de colocar la asadera
en el centro directamente debajo del quemador del asador.
Cierre la puerta del horno cuando esté asando a
la parrilla (Vea Figura 1).
3. Precalentar el horno por 2 minutos.
4. Pulsar BROIL. “550” aparecerá en el indicador.
5. Pulsar 5 0 0. Si desea una temperatura más baja (mínima
temperatura de asado es 400F°), pulse la temperatura
deseada antes de seguir con la etapa 5.
6. Pulsar START. El horno comenzará a asar a la parrilla.
500°” aparecerá en el indicador.
7. Primero ase un lado hasta que el alimento esté dorado;
Posición Tope de
Asar a la Parrilla
Figura 1
Usted puede pedir estos accesorios por correo:
Searing
Grill
Broiler
Pan
Broiler Pan
& Insert
Broiler
Insert
Figure 2
Figure 3
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un incendio en el horno, cierre la
puerta del horno y apáguelo. Si el incendio continúa, arroje
bicarbonato de soda o use un extinguidor de incendios.
NO arroje agua o harina al fuego. La harina puede ser
explosiva y el agua puede causar un incendio de grasa
que se extienda y cause alguna lesión personal.
Recomendaciones de la Tabla de Asar a la Parrilla
Tipo de alimento
Posición de
la parrilla
Ajuste de la
temperatura
Tiempo de cocción
Cocción
1er lado 2do lado
Biftec de 1” de grosor 3 o 4 550° F 6:00 4:00 Crudo
3 o 4 550° F 7:00 5:00 Semicrudo
Chuletas de credo de 3/4” de grosor 3 o 4 550° F 8:00 6:00 Bien asado
Pollo - con huesos 3 450° F 20:00 10:00 Bien asado
Pollo - deshuesado 3 o 4 450° F 8:00 6:00 Bien asado
Pescado 3 500° F 13:00 - Bien asado
Camarones 3 550° F 5:00 - Bien asado
Hamburguesa de 1” de grosor 3 o 4 550° F 9:00 7:00 Semicrudo
3 or 4 550° F 10:00 8:00 Bien asado
de vuelta y cocine el otro
lado. Sazone y sirva. Nota:
Siempre tire de la parrilla
hacia afuera hasta que llegue
al tope antes de dar vuelta o
sacar el alimento.
8. Para cancelar, pulsar
CANCEL.
20
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
NOTA
El sistema predeterminado de cocción de nuggets de
pollo esta programado para utilizar el sistema para
mantener caliente después del cocimiento durante 3
horas. Para saber mas sobre el sistema de mantener
caliente vea el manual para mas información.
AJUSTE PARA NUGGETS
El patrón a sido diseñado para optimizar el cocimiento
de los nuggets de pollo, el patrón esta diseñado para un
cocimiento con el sistema de cocimiento de convección
a 400 F en un tiempo de 18 minutos, terminando con
el modo de mantener caliente. Si se requiere una tem-
peratura diferente o un tiempo diferente este puede ser
modifi cado.
Consejos para cocinar los nuggets de pollo:
Por la mayoría de nuggets de pollo el precalentamiento
no es necesario, y el tiempo predeterminado que se
encuentra donara los mayores resultados.
Para piezas mas grandes de pollo, después del preca-
lentamiento y de las instrucciones de cocimiento que se
encuentran en la caja utilice solo una parrilla.
Para una sola parrilla utilice la posición numero 2.
Para el uso de 2 parrillas utilice la posición numero 2 y
3.
Para programar la función de nuggets de pollo:
1. Acomode la comida en la parrilla e introdúzcala en el
horno.
2. Presione (Chicken Nuggets pad). El símbolo “CHI”
aparecerá en la pantalla. Si una temperatura diferente
de 400 F es necesaria introdúzcala en este momento,
utilizando el teclado. Si un tiempo de de cocimiento
diferente de cocimiento es necesario introdúzcalo en
presionando “Bake Time” si se requiere introducir un
tiempo continuo presione el numero 0.
3. Presione START el símbolo de ventilador aparecerá en
la pantalla.
4. Para apagar el sistema de nuggets de pollo presione el
botón CANCEL.
AJUSTE PARA PIZZAS (algunos modelos)
El sistema de pizza a sido diseñado para optimizar el
cocimiento de su pizza favorita. El sistema de pizza
permite seleccionar entre una pizza congelada (425 F)
y una pizza fresca (400 F). si es necesario una diferente
temperatura, esta puede ser introducida. Algunas pizzas
frescas requieren el rostizado por algunos momentos,
este sistema no se encuentra dentro del sistema ya
programado.
Consejos para la pizza:
Siga las instrucciones de la caja para le precalentamiento
y el cocimiento.
Para un resultado óptimo coloque la pizza en la posición
2 del horno.
Revise la pizza cuando esta se encuentre al 75% del
tiempo de cocimiento.
Pasos para cocinar una pizza congelada:
1. Arregle las parrillas del horno.
2. Presione el botón de pizza congelada, el símbolo Fro
aparecerá. Si una temperatura diferente a 425 F es
necesaria introdúzcala en este momento, utilizando el
teclado.
3. Presione el botón de “START”, el símbolo de ventilado
aparecerá en la pantalla.
4. Coloque la pizza cuándo el horno comience a sonar.
5. Si es necesarios un tiempo de coccn diferente
introdúzcalo en este momento.
6. Para apagar este sistema presione el botón de
“CANCEL.
Para pizza fresca:
1. Arregle las parrillas del horno.
2. Presione el botón de pizza congelada, el símbolo “Frh”
aparecerá. Si una temperatura diferente a 400 F es
necesaria introdúzcala en este momento, utilizando el
teclado.
3. Presione el botón de “START”, el símbolo de ventilado
aparecerá en la pantalla.
4. Coloque la pizza cuándo el horno comience a sonar.
5. Si es necesarios un tiempo de coccn diferente
introdúzcalo en este momento.
6. Para apagar este sistema presione el botón de
“CANCEL.
21
MI FAVORITA (algunos modelos)
Los ajustes de Mis Favoritas permiten que se salven las
secuencias de cocinado usadas con mayor frecuencia o las
más complejas. Esta función guardara el modo de cocción,
la temperatura defi nida y el tiempo de cocción (si hay uno).
El horno puede salvar hasta una secuencias de cocinado en
su memoria interna, tres para cada horno, las cuales son
accesibles al presionar un botón. Estas funciones pueden
ser utilizadas con todos los modos de cocción.
Para salvar una receta Favorita (ejemplo de
Horneado a 450°F por 30 minutos):
1. Pulsar BAKE. La temperatura predeterminada aparecerá
en la pantalla.
2. Presionar los dígitos de la temperatura deseada; 4 5
0.
3. Pulsar START.
4. Pulsar BAKE TIME.
5. Introduzca; 3 0.
6. Pulsar START.
7. Presionar y mantener presionado por 3 segundos
cualesquiera de las teclas de MI FAVORITA. tomar
en cuenta que la tecla presionada se iluminara.
Para usar una receta Favorita:
1. Pulsar MI FAVORITA.
2. Pulsar START.
Para rescribir Mi Favorita:
1. Para rescribir una receta Favorita simplemente empezar
una nueva secuencia de cocinado y salvarla en el
mismo numero de Mi Favorita. La nueva receta Favorita
reemplazara a la antigua.
Para borrar una receta Favorita:
1. Pulsar MI FAVORITA que se desea borrar por 3
segundos mientras el horno no esta en operación y el
modo de cocción esta programado.
NOTA
El uso de receta Favorita solo puede ser hecho para un horno
que no esta realizando una operación de cocinado.
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
MANTENER CALIENTE
Este modo es mejor situado para mantener alimentos
horneados calientes para servirlos después de que la cocción ha
terminado. El botón SERVIR TIBIO enciende el dispositivo Servir
Tibio y mantendrá una temperatura de 170°F. El dispositivo
SERVIR TIBIO mantendrá los alimentos tibios para servir hasta
3 horas después de haber terminado la cocción. Luego de estas
3 horas, el dispositivo se apagará. El dispositivo Servir Tibio
puede ser usado solo o luego de haber terminado la cocción
con HORNEO A CONVECCIÓN o CARNES.
Tips para Mantener Caliente:
Siempre comenzar con alimentos calientes.
No utilizar la función de Mantener Caliente para calentar
alimentos fríos.
Alimentos dentro de recipientes de cerámica de vidrio y
dentro de vidrio aprueba de altas temperaturas pueden
requerir de una temperatura mayor que alimentos en
recipientes regulares.
Evitar abrir la puerta del horno continuamente pues esto hará
que el aire caliente escape y que los alimentos se enfríen.
Se puede usar papel aluminio para cubrir los alimentos
y preservar mejor la humedad.
Para ajustar Servir Tibio:
1. Arregle las grillas interiores del horno para colocar los
alimentos adentro.
2. PULSAR KEEP WARM. “HLd” aparecerá en el
indicador.
Nota: Si toca otros botones en los próximos 25 segundos,
el dispositivo para encender SERVIR TIBIO se anulará.
3. PULSAR START. El icono de horno aparecerá en el
indicador.
4. Para apagar el dispositivo Servir Tibio a cualquier
momento, simplemente pulsar.
Para que el dispositivo SERVIR TIBIO se encienda
automáticamente:
1. Arregle las grillas interiores del horno y coloque los
alimentos en el horno. Ajuste el horno para Horneo
cronometrado o Horneo cronometrado en diferido.
2. PULSAR KEEP WARM.
Nota: Si toca otros botones en los próximos 25 segundos,
el dispositivo para encender Servir Tibio se anulará.
3. Pulsar START. “HLd” y la temperatura aparecerán
en el indicador. El modo Calentar y Mantener se
enciende automáticamente después de que el Horneo
con tiempo diferido se ha terminado.
4. Para apagar el dispositivo Servir Tibio en todo
momento, pulsar CANCEL.
NOTA
Pulsar CANCEL para cancelar la caractestica en cualquier
momento.
22
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
PARA PROGRAMAR EL MODO SABÁTICO
(PARA USARLO EN EL SHABAT Y OTRAS FIESTAS
JUDÍAS)
Las teclas BAKE TIME (tiempo de horneado) y DELAY
START (encendido diferido) se usan para programar el
modo sabático. Esta función sólo puede ser utilizada con la
tecla “bake” (hornear). La temperatura del horno se puede
ajustar más alta o más baja después de activar el modo
sabático (la función de ajuste de temperatura sólo se debe
usar durante las estas judías), sin embargo, la pantalla no
mostrará ninguna información y no se escucharán señales
sonoras para indicar que se realizó un cambio. Una vez que
el horno se haya programado correctamente para la función
“bake” (hornear) con el modo sabático activado, el horno
permanecerá ENCENDIDO continuamente hasta que se anule
la función. El modo sabático anulará la función de ahorro de
energía después de 6 horas predefi nida de fábrica.
Si se necesita(n) la(s) luz (luces) del horno durante el
Shabat, oprima la tecla “oven light” (luz del horno) antes
de activar el modo sabático. Una vez que la luz del horno
esté encendida y el modo sabático esté activado, la luz
permanecerá encendida hasta que se APAGUE el modo
sabático. Si requiere que la luz del horno esté apagada,
asegúrese de apagarla antes de activar el modo sabático.
Para Programar el Horno superior para Comenzar a
Hornear de Inmediato y Activar la función Sabath
(Ejemplo para hornear a 350°C):
1.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del
día.
.
2. Coloque la comida en el horno.
3. Pulsar BAKE. “350°” aparecerá.
4. Pulsar START. La temperatura actual del horno
aparecerá en el indicador.
5. Si necesita programar la función de tiempo de cocción
o de encendido diferido, prográmela en este paso.
De lo contrario, omita este paso y siga con el paso 7.
Consulte las instrucciones de las funciones de tiempo
de cocción y de encendido diferido. Recuerde que el
horno se apagará después de completar una función de
tiempo de cocción o de encendido diferido, por lo que
estas funciones sólo se podrán utilizar una vez durante
el Shabat o las estas judías. El tiempo máximo de
diferimiento del ciclo del encendido diferido es de 11
horas y 59 minutos.
6. Mantenga pulsadas las teclas BAKE TIME y DELAY
START durante 3 segundos como mínimo. “SAb
aparecerá en el visor. Una vez que se visualice “SAb
el control del horno no sonará ni se visualizará ningún
otro cambio posterior.
7. El horno se puede APAGAR en cualquier momento
oprimiendo la tecla CANCEL (esto solamente APAGARÁ
el horno). Para APAGAR el modo sabático, oprima y
mantenga oprimidas a la misma vez las teclas BAKE
TIME y DELAY START durante por lo menos 3
segundos. “SAb” desaparecerá de la pantalla.
NOTA
Se puede cambiar la temperatura del horno una vez
que el mismo haya comenzado a hornear. Pulsar BAKE,
programe la nueva temperatura (170°F a 550°F) y Pulsar
(encendido) (solamente para las estas judías). Recuerde
que el control del horno no emitirá señales sonoras y la
pantalla no mostrará los cambios una vez que el horno
esté en modo sabático.
En caso de falla o corte de energía, el horno se apagará.
Cuando se restituya el servicio eléctrico, el horno no se
volverá a encender automáticamente. El horno recordará
que está confi gurado para la función Sabath y la comida se
puede retirar en forma segura del horno mientras esté en la
función Sabath. Sin embargo, el horno no se podrá volver
a encender hasta después de fi nalizada la función Sabath.
Después de que nalice la práctica de Sabath, desactive
esta función (OFF).
Mantenga pulsadas las te BAKE TIME y DELAY 3 segundos
como mínimo. SAb desaparecerá del visor y el horno se puede
usar con todas las funciones normales. Para obtener más
asistencia, instrucciones para el uso adecuado y una lista
completa de modelos con modo sabático, visite el siguiente
sitio en Internet: http:\\www.star-k.org.
IMPORTANTE
No es aconsejable intentar activar ninguna otra función
del programa que no sea HORNEAR mientras la función
Sabath esté activa. SÓLO funcionarán las siguientes
teclas después de defi nir dicha función: 0 o 9, BAKE,
START & CANCEL. TODAS LAS DEMÁS TECLAS no
funcionarán una vez que se haya activado correctamente
la función Sabath.
23
FUNCIONES DE LOS CONTROLES DEL HORNO
NOTA
Los ajustes de la temperatura del horno hechos con esta
caractestica no cambiarán la temperatura del ciclo de
autolimpieza.
NOTA
La temperatura del horno se ajustara y permanecerá
en la memoria de la unidad hasta que usted la cambie
manualmente la próxima vez, eso sin importar que el
aparato sea desconectado. Siga las mismas instrucciones
si usted quiere hacer otro cambio en la programación
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DEL
HORNO
La luz interior del horno se ENCENDERÁ automáticamente
cuando se abra la puerta.
Oprima la tecla para ENCENDER y APAGAR la luz
interior del horno cuando la puerta del horno esté
cerrada. La luz del horno se encuentra en la parte trasera
del horno y está cubierta con un protector de vidrio
sostenido por un soporte metálico. El protector de vidrio
debe estar en su lugar cada vez que se use el horno.
Para cambiar la luz interior del horno, vea “Cambio de la
luz del horno” en la sección de Cuidado y limpieza.
Para aumentar el ajuste de la temperatura del
horno:
1. Pulsar BAKE durante 6 segundos. “UPO 0” aparecerá
en el indicador.
2. Para aumentar la temperatura use las teclas numéricas
para programar el cambio deseado. (Ejemplo 30°F 3 0.
La temperatura puede ser aumentada en 35° (19°C)
cada vez.
3. Pulsar START para aceptar el cambio de temperatura
y el indicador visual volverá a la hora del día. Pulsar
CANCEL para rechazar el cambio si es necesario.
Para disminuir el ajuste de la temperatura del
horno:
1. Pulsar BAKE durante 6 segundos. “UPO 0” aparecerá
en el indicador.
2. Para disminuir la temperatura use las teclas numéricas
para programar el cambio deseado. (Ejemplo -30°F) 3
0 y luego oprima SELF CLEAN. La temperatura puede
ser disminuida en 35°F (17°C) cada vez.
3. Pulsar START para aceptar el cambio de temperatura
y el indicador visual volverá a la hora del día. Pulsar
CANCEL para rechazar el cambio si es necesario.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL HORNO
La temperatura del horno ha sido preajustada en la fábrica.
Cuando use el horno por primera vez, asegúrese de seguir
los tiempos y temperaturas indicados en la receta. Si usted
cree que el horno está demasiado caliente o demasiado
frío, la temperatura del horno puede ser ajustada. Antes de
ajustar, pruebe una receta usando un ajuste de temperatura
que sea superior o inferior a la temperatura recomendada.
Los resultados del horneado le ayudarán a decidir cuanto
ajuste necesita la temperatura.
24
Qué se Puede Esperar Durante la Limpieza
Mientras el horno está en funcionamiento, se calienta a
temperaturas mucho más altas que las de cocción normal.
Los ruidos de expansión y contracción del metal son
normales. También es normal el olor mientras
se elimina el resto de comida. Puede salir humo a través
de la ventilación del horno. Si las salpicaduras grandes no
se eliminan antes de la limpieza, pueden prenderse fuego
y causar más humo y olor que lo usual. Esto es normal y
seguro, y no es para alarmarse. De ser posible, usar un
ventilador durante el ciclo de autolimpieza.
AUTO LIMPIEZA
La auto limpieza permite que el horno se limpie por mismo a
altas temperaturas (muy superiores a las temperaturas de cocción
normal), lo que elimina completamente la suciedad o la reduce a
una ceniza fi na que se puede limpiar con un paño húmedo.
Limpie el armazón
manualmente
No limpie
manualmente
la empaquetadora
Limpie la puerta
manualmente
AUTO LIMPIEZA
NOTA
Ver información adicional sobre la limpieza de la puerta
del horno en la sección Cuidado y limpieza.
ATENCIÓN
Para evitar quemaduras, tener cuidado al abrir la puerta
del horno después del Ciclo de autolimpieza. Parase al
costado del horno cuando se abre la puerta para permitir
la salida del aire caliente.
Durante el ciclo de autolimpieza la parte exterior de la
estufa se calienta mucho. NO deje a los niños sin vigilancia
cerca del electrodoméstico pues se pueden quemar si
tocan las superfi cies
Los vapores emitidos durante el ciclo de autolimpieza de
cualquier estufa pueden afectar la salud de algunos jaros.
Cambie los pájaros a otra habitación bien ventilada.
NO coloque papel de aluminio en las paredes del horno,
en las parrillas, en la parte inferior ni en cualquier otra
parte de la estufa pues podría afectar la distribución del
calor, dar malos resultados en el horneado y causar daño
permanente al interior del horno (el papel de aluminio se
puede derretir en la superfi cie interior del horno).
NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto puede
dañar el sistema de cierre automático de la puerta. Tenga
mucho cuidado cuando abra la puerta después de que se
haya completado un ciclo de autolimpieza. Colóquese al
lado del horno cuando abra la puerta para dejar salir el
aire o vapor caliente. El horno puede todavía estar MUY
CALIENTE.
IMPORTANTE
Respete las siguientes precauciones de autolimpieza:
NO use agentes de limpieza para hornos o capas protectoras
en las piezas del interior del horno o a su alrededor.
NO limpie la junta de la puerta del horno. El tejido del
material de la junta de la puerta del horno es esencial
para un buen aislamiento. Se debe tener mucho cuidado
de no frotar, dañar ni extraer la junta de la puerta.
NO use ningún agente de limpieza en la junta de la
puerta del horno. Esto podría causar daños.
Retire la asadera y el inserto, así como todos
los utensilios y EL PAPEL DE ALUMINIO que
pueda haber. Estos objetos no resisten las altas
temperaturas de la limpieza y se derretirán.
Retire completamente TODAS LAS PARRILLAS y
ACCESORIOS. Si no se retiran las parrillas, perderán
sus capas especiales y no se deslizarán hacia
adentro y hacia afuera del horno con facilidad.
Limpie cualquier derrame excesivo. Limpie
cualquier derrame en el fondo del horno antes de iniciar
el ciclo de autolimpieza. Para limpiar, use agua caliente
con detergente y un paño. Los derrames grandes
pueden causar humo denso o un incendio cuando se
exponen a altas temperaturas. NO deje que queden
en la superfi cie del horno derrames con alto contenido
de azúcar o ácido (tales como leche, tomates, chucrut,
jugo de frutas o rellenos de tartas), pues pueden dejar
una mancha opaca incluso después de la limpieza.
Limpie toda la suciedad pegada al marco del horno,
al revestimiento de la puerta fuera de la junta de la
puerta del horno y al área pequeña en la parte delantera
central de la parte inferior del horno. Estas áreas se
calientan lo sufi ciente como para quemar la suciedad
acumulada sobre la superfi cie. Limpie con jabón y agua.
Estas áreas se muestran en blanco
25
NOTA
La puerta demora aproximadamente 15 segundos en cerrarse.
Programación de los controles para un ciclo de auto
limpieza de 3 horas que comience inmediatamente
y termine automáticamente:
1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del
día y que la puerta del horno esté cerrada.
2. Pulsar SELF CLEAN. “CLn” y “3:00” HR aparecerá.
El control automáticamente limpiará durante un período
de tres horas (tiempo implícito del ciclo de limpieza).
AUTO LIMPIEZA
3. Pulsar START. “door Loc” aparecerá, una señal
sonora y “DOOR” y destellaran; las letras “CLn”
permanecerán encendidas en el indicador visual
4. Tan pronto como el control sea programado, el
cierre mecánico de la puerta comenzará a cerrarse
automáticamente. Una vez que la puerta se ha cerrado
la luz indicadora DOORy dejará de destellar y
permanecerá encendida. Además, el ícono del horno
aparecerá en el indicador visual
Término del Ciclo de Auto limpieza
1. HOT” aparecerá en el indicador. hora del día, el ícono
DOOR” y permanecerán en el indicador visual.
2. Una vez que el horno se ha enfriado completamente
durante aproximadamente 1HORA y el ícono door
OPnaparecerá y DOORy el símbolo aparecerá
de una manera parpadeante para indicar que la puerta
se puede abrir y el reloj regresara y mostrara la hora
actual.
Parada o Interrupción del Ciclo de Auto limpieza
Si es necesario detener o interrumpir un ciclo de autolimpieza
debido a humo excesivo o incendio en el horno:
1. Pulsar CANCEL.
2. Una vez que el horno se haya enfriado durante
aproximadamente 1HORA y el ícono “door OPn
aparecerá y “DOORy el símbolo aparecerá de una
manera parpadeante para indicar que la puerta se puede
abrir y el reloj regresara y mostrara la hora actual.
Programación del control para que el ciclo de
autolimpieza comience en un tiempo diferido y se
apague automáticamente: (ejemplo de un ciclo de
autolimpieza de 3 horas para iniciar a las 4:30)
1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del
día y que la puerta del horno esté cerrada.
2. Pulsar SELF CLEAN. “CLn” y “3:00” HR aparecerá.
El control automáticamente limpiará durante un período
de tres horas (tiempo implícito del ciclo de limpieza).
3. Pulsar START. “door Loc” aparecerá, una señal
sonora y “DOOR” y
destellaran; las letras “CLn”
permanecerán encendidas en el indicador visual
4. Pulsar DELAY START. introduzca 4 3 0.
5. Pulsar START. DELAY”, “DOOR” y permanecerán
en el indicador visual
6. Tan pronto como el control sea programado, el
cierre mecánico de la puerta comenzará a cerrarse
automáticamente. Una vez que la puerta se ha cerrado
la luz indicadora DOORy dejará de destellar y
permanecerá encendida.
7. El control comenzara el sistema de auto limpieza al
tiempo programado, el símbolo de “DELAY” se apagara
y el símbolo de “CLn” aparecerá en la pantalla
Término del Ciclo de Auto limpieza
1. HOTaparecerá en el indicador. Hora del día, el ícono
DOOR” y permanecerán en el indicador visual.
2. Una vez que el horno se ha enfriado completamente
durante aproximadamente 1HORA y el ícono door
OPnaparecerá y DOORy el símbolo aparecerá
de una manera parpadeante para indicar que la puerta
se puede abrir y el reloj regresara y mostrara la hora
actual.
Parada o Interrupción del Ciclo de Auto limpieza
Si es necesario detener o interrumpir un ciclo de autolimpieza
debido a humo excesivo o incendio en el horno:
1. Pulsar CANCEL.
2. Una vez que el horno se haya enfriado durante
aproximadamente 1HORA y el ícono “door OPn
aparecerá y “DOORy el símbolo aparecerá de una
manera parpadeante para indicar que la puerta se puede
abrir y el reloj regresara y mostrara la hora actual.
PARA COMENZAR EL CICLO DE AUTO LIMPIEZA
La tecla LIMPIEZA (SELF CLEAN) controla la característica
de auto limpieza. Si está planeando usar el horno
inmediatamente después de un ciclo de auto limpieza
recuerde que es necesario esperar un tiempo hasta que el
horno se enfríe y la puerta del horno se pueda abrir. Esto
normalmente demora aproximadamente una hora. Por
lo tanto si desea un ciclo de auto limpieza de 3 horas en
realidad demorará 4 horas en completarse.
*Se recomienda usar un ciclo de 2 horas para suciedad leve,
un ciclo de 3 horas para suciedad normal y un ciclo de 4
horas para un horno muy sucio (para garantizar resultados
satisfactorios).
NOTA
Si se desean 2 o 4 horas de tiempo de limpieza, pulsar SELF
CLEAN
un tiempo múltiple toma entre 2, 3 o 4 horas.
.
NOTA
Si se desean 2 o 4 horas de tiempo de limpieza, pulsar SELF
CLEAN
un tiempo múltiple toma entre 2, 3 o 4 horas.
.
Las teclas LIMPIEZA y TIEMPO DE INICIO controlan
el ciclo de autolimpieza diferido. El contador de tiempo
automático encenderá y apagará el horno a la hora que
usted seleccione con anterioridad.
26
CUIDADO Y LIMPIEZA GENERAL
LIMPIEZA DE DIFERENTES PARTES DEL ESTUFA
Antes de limpiar cualquier parte del horno, asegúrese que todos los controles están apagados y que la estufa es
fría. RETIRE LOS DERRAMES Y LAS MANCHAS DIFÍCILES TAN PRONTO COMO PUEDA . LA LIMPIEZA CONSTANTE
DISMINUIRÁ EL ESFUERZO DE UNA LIMPIEZA A FONDO.
SUPERFICIES COMO LIMPIAR
Aluminio & Vinilo Use agua caliente jabonosa y un paño. Seque con un paño limpio.
Perillas de control pintadas
y plástico
Piezas pintadas del
armazón
Moldura decorativa pintada
Utilizar una tela suave, limpie con detergente suave de plato y agua o una solución
de 50/50 de vinagre y agua. Siga aclarando el área con agua limpia, seque y
brillo con una tela suave. Los limpiadores de cristal pueden ser utilizados si están
rociados en un paño suave primero. NO rocíe líquidos directamente en la almohadilla
de control y área de despliegue. No utilice cantidades grandes de agua en el panel
de control - exceso de agua en el área de control puede causar daño al aparato.
No utilice otros limpiadores líquidos, limpiadores abrasivos, estropajo para fregar,
o toallas de papel - dañarán el acabado. Para retirar las perillas de control, tire la
perilla de su eje. Para volver a colocar las perillas, trate de alinear los lados planos
de la perilla y del eje, luego empuje la perilla hasta su lugar.
Acero inoxidable
EasyCare
TM
Si el acabado de la estufa es de acero inoxidable Easy Care
MC
(algunos modelos),
limpie las superfi cies de acero inoxidable usando agua jabonosa tibia y una esponja
o paño limpio. Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave y limpio.
NO use NINGÚN limpiador comercial de acero inoxidable o cualquier otro tipo de
producto de limpieza que contenga sustancias abrasivas, cloruros, cloro o amoníaco.
Se recomienda usar jabón para platos suave y agua en una solución 50/ 50 de agua
y vinagre.
Porcelana Esmaltada,
Asadera e Inserto (si vienen
provistos)
Revestimiento de la
puerta, piezas del cuerpo
Restriegue suavemente con una esponja jabonosa de fregar para sacar la mayoría de
las manchas. Enjuague con una solución 1:1 de agua y amoníaco. Si es necesario,
cubra las manchas difíciles con una toalla de papel impregnada en amoníaco por
30 a 40 minutos. Enjuague con agua limpia y con un paño húmedo y luego frote
con una esponja jabonosa de fregar. Enjuague y seque con un paño limpio. Saque
todos los residuos de agentes de limpieza o de lo contrario la porcelana se puede
dañar cuando se vuelva a calentar. No use agentes de limpieza tipo aerosol para
hornos en la cubierta.
Parrillas del horno Debe retirar las parrillas del horno antes de iniciar el ciclo de auto limpieza.
Limpiezas con un agente de limpieza suave siguiendo las instrucciones del fabricante.
Enjuague con agua limpia y seque.
Puerta del horno Use agua y jabón para limpiar bien la parte superior y delantera y los costados
de la puerta del horno. Enjuague bien. Puede usar limpiavidrios en el exterior de
la ventanilla del horno. No sumerja la puerta en agua. No rocíe o permita que
el agua o el limpiavidrios entre en los respiraderos de la puerta. No use
limpiadores para hornos, limpiadores en polvo o cualquier otro agente de limpieza
abrasivo en el exterior de la puerta del horno.
No limpie la junta de la puerta del horno. En los modelos con autolimpieza, la
junta de la puerta está hecha de un material tejido que es indispensable para que
selle correctamente. Se debe tener mucho cuidado de no frotar, dañar ni sacar la
junta de la puerta.
27
CUIDADO Y LIMPIEZA
DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DE LA
PUERTA ELEVABLE
Para retirar la puerta del horno:
1. Abra completamente la puerta del horno (dejándola
horizontal en relación con el piso; vea la fi gura 1).
2. Tire de los seguros de ambas bisagras (izquierda
y derecha) hacia abajo desde el marco del horno
completamente hacia la puerta del horno (vea la
gura 2). Es posible que necesite una herramienta
como un destornillador pequeño de cabeza plana.
3. Sostenga fi rmemente ambos lados de la puerta del
horno en sus costados (no use la manija de la puerta;
vea la fi gura 3).
4. Cierre la puerta hasta el tope de asar (la puerta del
horno se detendrá en esta posición justo antes de
cerrarse completamente).
5. Con la puerta del horno en la posición de asar,
levante los brazos de las bisagras de la puerta sobre
los pasadores de rotación ubicados a cada lado del
marco del horno (vea la fi gura 4).
Para reinstalar la puerta del horno:
1. Sostenga fi rmemente ambos lados de la puerta del
horno en sus costados (no use la manija de la puerta;
vea la fi gura 3).
2. Sosteniendo la puerta en el mismo ángulo de
extracción, coloque el gancho del brazo de la bisagra
sobre los pasadores de rotación ubicados a cada lado
del marco de la puerta (vea la fi gura 4). El gancho de
los brazos de las bisagras debe estar completamente
asentado sobre los pasadores de rotación.
3. Abra completamente la puerta del horno (dejándola
horizontal en relación con el piso; vea la fi gura 1).
4. Empuje los seguros de las bisagras izquierda y
derecha hacia arriba y hacia el interior del marco del
horno (vea la fi gura 2) a su posición bloqueada.
5. Cierre la puerta del horno.
Instrucciones especiales para el cuidado de la
puerta: la mayoría de las puertas tienen piezas de
vidrio que se pueden romper.
Lea las siguientes recomendaciones:
1. No cierre la puerta del horno hasta que todas las
parrillas estén en su lugar.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes o cualquier
otro objeto.
3. Si se raya, golpea, raspa o se aplica presión sobre el
vidrio, su estructura se puede debilitar, lo que puede
aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Bisagra de la puerta del horno de las bisagras con la
puerta completamente abierta. - Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Puerta del
horno
Arox.
Bisagra de
la puerta
PRECAUCIÓN
La puerta es pesada. Para guardarla temporalmente de
manera segura, coloque la puerta horizontalmente con
el lado interior dirigido hacia abajo.
Pasador del
rotación
Gancho del
brazo de la
bisagra
28
CUIDADO Y LIMPIEZA
PARA RETIRAR LA CUBIERTA DEL ELEMENTO
ESCONDIDO (En algunos modelos)
1. Para retirar la cubierta del elemento escondido, tira con
una mano el borde trasero sobre 1/2“ pulgada y levanta
la cubierta del elemento escondido con las dos manos.
(Vea la photo)
2. Cuándo vuelve a instalar la cubierta del elemento
escondido, asegurar de empulgará completamente hasta
el fondo del horno y colocarla hacia abajo contra los 2
tornillos. Después empuje la frente de la cubierta en
su lugar debajo del soporte delantero.
Para retirar la cubierta del elemento escondido del horno
cilmente, retirar la puerta del horno siguiendo las
instrucciones de la etapa precedente.
IMPORTANTE
Siempre volver a colocar la cubierta del elemento
escondido del horno antes del siguiente uso.
ATENCIÓN
Be sure the oven is unplugged and all parts are COOL
before replacing the oven light bulb. Do not turn
the oven light on during a self-cleaning cycle. High
temperature will reduce lamp life.
ATENCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE EL HORNO ESTE FRIÓ
CAMBIO DE LA LUZ ESTÁNDAR DEL HORNO
En algunos modelos la luz del interior del horno se
prenderá automáticamente cuando la puerta del horno de
abra. La luz se podrá prender aun cuando la puerta este
cerrada utilizando el interruptor localizado en el panel de
control.
En algunos modelos la lámpara esta cubierta por un
protector de vidrio sostenido por un soporte de alambre.
EL PROTECTOR DEBE DE ESTAR EN LUGAR SIEMPRE
QUE SE HAGA USO DEL HORNO.
Para remplazar el foco:
1. Corte el suministro principal de electricidad del
electrodoméstico.
2. Utilice un guante de cuero para protegerlo de algún
vidrio que pudiese estar roto.
3. Reemplace el foco con un foco de 40 watts especial
para electrodomésticos.
4. Para hornos con protector de vidrio, presione el
soporte por un lado y libere el protector de vidrio,
cambie el foco y asegúrese de reinstalar el protector
de vidrio.
29
Soluciones de Problemas Comunes - ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
HORNEADO
Para mejores resultados, caliente el horno antes de hornear galletas, panes, tortas, pasteles o dulces, etc. No necesita
precalentar el horno para rostizar la carne o para cocer cacerolas.
Los tiempos de cocido y las temperaturas que se necesitan para hornear un producto pueden variar ligeramente de
sus aparatos antiguos.
Problemas de horneo y tabla de soluciones
PROBLEMAS CAUSAS CORRECCIÓN
Las galletas se
queman por encima.
Las galletas han sido puestas
en el horno antes que halla
precalentado completamente.
Muchas galletas en la rejilla del
horno.
El recipiente oscuro absorbe el
calor muy rápido.
Permita que el horno precaliente antes de colocar
la comida.
Elija sartenes que permitan 5.1cm a 10.2 cm
(2”-4”) de espacio por todos lados.
Utilice una película de aluminio lijera.
Los pasteles están
muy negros por
encima o debajo.
Los pasteles han sido puestas
en el horno antes que halla
precalentado completamente.
La rejilla del horno está muy
baja o muy alta.
El horno muy caliente.
Permita que el horno precaliente antes de colocar
la comida.
Posicione bien la rejilla del horno.
Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo
recomendado.
Los pasteles
no están bien
horneados en el
centro.
El horno muy caliente.
Recipiente de talla incorrecta.
Recipiente no está en el centro
del horno.
Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo
recomendado.
Use la talla del recipiente recomendada en la
receta.
Posicione bien la rejilla del horno y coloque el
recipiente de tal manera que halla 5.1cm a 10.2
cm (2”’4”) de espacio por todos lados.
Los pasteles no
están nivelados.
La estufa está desnivelada.
El recipiente está muy cerca a la
pared del horno o la rejilla muy
llena.
La rejilla está desnivelada.
Coloque un vaso con agua en el centro del horno.
Si el nivel del agua está desigual, consulte las
instrucciones para nivelar el aparato.
Asegúrese que halla 5.1cm a 10.2 cm (2”’4”) de
espacio por todos lados.
No use recipientes que están desnivelados o
endentados
La comida no está
lista cuando el tiem-
po de cocción se
termina.
El horno está muy frío.
El horno está muy lleno.
El horno se abre
constantemente.
Ajuste la temperatura a 25°F/12°C más que lo
recomendado.
Asegúrese de retirar todas las rejillas excepto las
que va usar.
Abra el horno solo después que el tiempo de
cocción más corto halla terminado.
30
IMPORTANTE
Consulte la lista siguiente antes de solicitar servicio. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye los incidentes
más comunes que no son originados por la fabricación o materiales defectuosos de este electrodoméstico.
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
El control del
horno emite
señales sonoras y
el indicador visual
muestra cualquier
código ‘F’
El control electrónico ha detectado una anomalía. Pulse CANCEL para borrar la pantalla y parar
el sonido. Reprograme el horno. Si la anomalía se repite, tome nota del número de anomalía.
Pulse CANCEL y consulte un servicio autorizado.
Instalación. Colocar la parrilla en el centro del horno. Colocar la parrilla del horno a nivel. Si la parrilla y la
superfi cie inferior del gabinete no están niveladas, comunicarse con el instalador.
Armarios de la cocina mal alineados que pueden dar la impresión de que la estufa está
desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén derechos.
El horno no
funciona.
Cuando el horno se enchufa por primera vez o cuando se interrumpe la alimentación de energía,
el visor destellará. El horno no se puede programar hasta que se confi gure el reloj.
Verifi car que el cable de alimentación está bien conectado al tomacorrientes.
El cable/enchufe no está instalado y/o conectado. El horno no tiene el cable. Comunicarse con
el distribuidor, con el instalador o con el servicio técnico autorizado.
El cableado no está completo. Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el
servicio técnico autorizado
Corte de energía. Verifi car las luces de la casa para asegurarse. Llamar a la compañía de
electricidad local.
Cortocircuito en el cable/enchufe. Cambiar el cable/enchufe.
Los controles no están bien defi nidos. Ver las instrucciones en Confi gurar los Controles del
Horno y seguir las instrucciones.
Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de la
instalación. El fusible puede no estar bien conectado. Verifi car el fusible y activar el disyuntor
correctamente
Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de que el horno fue
instalado y estaba funcionando. Llamar a un representante de servicio técnico autorizado.
La luz del horno no
funciona.
Coloque o ajuste la bombilla. Vea “Cambio de la luz del horno” en el Manual del usuario para
las instrucciones.
El ciclo de
autolimpieza no
funciona.
Asegurar que la puerta del horno esté cerrada.
Los controles no estan programados adecuadamente. Siga las instrucciones en “Limpieza del
horno” en “Guía de control del horno electrónico”.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO - Soluciones de Problemas Comunes
31
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
El horno produce
demasiado vapor al
asar.
Las carnes están muy cerca del elemento del asador. Vuelva a colocar la rejilla para obtener un
espacio sufi ciente entre las carnes y el elemento. Precaliente el elemento del asador. Precaliente
el elemento del asador para cocinar con la grilla incandescente.
La carne no se cuece correctamente. Eliminar el exceso de grasa de la carne. Cortar la grasa
sobrante para evitar que se enrolle, pero no cortar la parte magra.
La rejilla en la parrilla tiene el lado incorrecto hacia arriba y la grasa no está goteando. Siempre
coloque la rejilla sobre la parrilla con las varillas hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que
la grasa gotee en el recipiente.
Asadera usada sin rejilla o rejilla cubierta con una lámina. NO usar la asadera sin la rejilla o
cubrirla con un papel de aluminio
Grasa se ha acumulado sobre la superfi cie del horno. La limpieza frecuente es necesaria cuando
asa constantemente. Grasa que se queda impregnada o manchas de comida pueden causar
vapor excesivo.
Las manchas no
han sido retiradas
después del ciclo de
auto-limpieza.
No ha limpiado la base, la parte superior, el cadre o la puerta al exterior de la empaquetadora del
horno. Estas áreas no son limpiadas por el ciclo de auto-limpieza, pero se calientan lo sufi ciente
para crear residuos. Limpie estas partes antes de comenzar un nuevo ciclo de auto-limpieza.
Los residuos pueden ser limpiados con un paño de nylon y agua o con una esponja de nylon.
Tenga cuidado de no dañar la empaquetadora del horno
Derrames excesivos dentro del horno. Ajuste el ciclo de auto limpieza por un tiempo más
largo.
Malos resultados al
hornear.
Muchos factores afectan el horneo. Asegúrese que la rejilla está en buen lugar. Centre la comida
y deje espacio para permitir al aire de circular. Precaliente el horno a la temperatura deseada
antes de colocar la comida. Trate de ajustar las temperaturas recomendadas y el tiempo de
horneo de sus recetas. Si cree que el horno está muy caliente o muy frío, vea Ajuste de la
temperatura del horno” en el Manual del usuario.
Llamas desde el
interior del horno
o vapor de la rejilla
de ventilación.
Derrames excesivos dentro del horno. Esto es normal, especialmente para los de pasteles o grasas
en la base del horno. Limpie los derrames excesivos antes de comenzar la auto-limpieza.
Soluciones de Problemas Comunes - ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
32
GARANTÍA
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no puedan determinarse con
facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE. UU. o
en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fi nes comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de materiales o de mano de obra,
o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso doméstico normal o de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para obtener
instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos necesarios para hacer accesible el electrodoméstico a fi n de repararlo, como por ejemplo la extracción
de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodoméstico en el momento en que
salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, fi ltros de aire, fi ltros de agua, otros consumibles,
perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada/solicitud de servicio técnico fuera de las horas
de ofi cina, durante los fi nes de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos de traslado en el
caso de servicio técnico solicitado para áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin
limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autorizadas, el uso de
piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías
de servicio técnico autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado,
accidentes, incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS;
Limitación de acciones legales la única y exclusiva opción del cliente bajo esta garantía limitada es la reparación
o reemplazo del producto según se indica. Los reclamos basados en garantías implícitas, incluyendo las garantías
de comercialización o idoneidad del producto para un propósito específico, están limitados a un año o al período
mínimo permitido por ley, pero nunca menos de un año.
Electrolux no será responsable por daños consecuentes o incidentales como, por ejemplo, daños a la propiedad y
gastos incidentales ocasionados por el incumplimiento de esta garantía escrita o de cualquier garantía implícita.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o
limitaciones en la duración de las garantías implícitas, de manera que puede que estas limitaciones o exclusiones
no se apliquen en su caso. Esta garantía escrita le otorga derechos legales específicos. Es posible que también
posea otros derechos que varían de un estado a otro.
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza una reparación, es conveniente obtener y conservar todos
los recibos de dicho servicio. El servicio técnico realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux
utilizando las direcciones o números que se indican abajo
Exclusiones
Si tiene que
solicitar
servicio
técnico
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra,
Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre
defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux
Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado
por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obligaciones bajo esta
garantía ni tampoco agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por
Electrolux o una compañía de servicio técnico autorizado. Las especifi caciones o características del producto según se describen o
ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Home Products, Inc.,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Frigidaire FGET2765KB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para