Sony CMT-ED1 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©1997 by Sony Corporation
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
3-860-292-24(1)
Compact
Component
Stereo System
CMT-ED1/ED1A
ES
F
P
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
châssis. Confiez l’entretien de cet appareil au
personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace
renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans
un meuble encastré.
Les composants laser de cet appareil sont
susceptibles d’émettre des radiations dépassant les
limites de Classe 1.
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Cet appareil stéréo est doté du système de réduction
de bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de
Dolby Labotratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Cet appareil est classé
comme un produit LASER
CLASSE 1. L’indication
PRODUIT LASER CLASSE
1 est située à l’arrière de
l’appareil, côté extérieur.
3
F
Table des matières
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système .... 4
Etape 2: Réglage de l’horloge .............. 7
Etape 3: Présélection des stations de
radio................................................... 8
Raccordement de composants AV en
option .............................................. 10
Opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 12
Enregistrement d’un CD ..................... 14
Ecouter la radio..................................... 15
Enregistrement de la radio.................. 16
Lecture d’une cassette.......................... 18
Le lecteur de CD
Utilisation de l’affichage du CD......... 19
Lecture répétée des plages d’un
CD .................................................... 19
Lecture aléatoire des plages d’un
CD .................................................... 20
Programmation des plages d’un
CD .................................................... 21
La platine à cassette
Enregistrement manuel d’une
cassette ............................................ 22
Enregistrement d’un CD en spécifiant
l’ordre des plages........................... 23
Réglage du son
Activation des basses ........................... 25
Activation de l’effet spatial ................. 25
Autres caractéristiques
S’endormir en musique ....................... 26
Réveil en musique ................................ 26
Enregistrement par programmateur
des programmes radio .................. 28
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 30
Guide de dépannage ............................ 31
Spécifications ........................................ 33
Index....................................................... 34
4
Etape 1: Raccordement du système
Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires
fournis.
1 Retirez le couvercle arrière.
Appuyez sur les
pattes et
soulevez le
couvercle.
2 Raccordez les haut-parleurs.
1 Raccordez les cordons de haut-
parleurs aux prises SPEAKER R et
SPEAKER L sur le panneau arrière de
l’appareil.
2 Fixez les câbles de haut-parleurs à
l’aide du serre-câble.
Préparatifs
Couvercle arrière Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
SPEAKER
L
R
5
3 Fixez les haut-parleurs.
Lorsque vous faites face à l’appareil,
fixez le haut-parleur raccordé à la
prise SPEAKER R au côté droit de
l’appareil et le haut-parleur raccordé à
la prise SPEAKER L au côté gauche de
l’appareil.
3 Réinstallez le couvercle arrière.
Faites passer les fils dans l’orifice au bas
du couvercle arrière.
4 Retournez l’appareil tête en bas,
maintenez fermement la porte vitrée
et passez les câbles de haut-parleurs
dans la rainure de l’appareil.
Rainure
suite
5 Branchez le cordon d’alimentation
sur la source d’alimentation
(secteur).
Remarque sur la porte vitrée du
lecteur CD
Le couvercle du lecteur de la chaîne CMT-ED1
est fabriqué en verre trempé.
Dans des conditions normales, ce verre trempé
résiste mieux aux chocs et supporte un poids
plus élevé que le verre ordinaire. Ce verre peut
cependant voler en éclats sous l’effet d’un coup
avec un ustensile acéré ou s’il est rayé.
Pour retirer les haut-parleurs
1 Faites coulisser les haut-parleurs dans
le sens opposé aux flèches de
l’illustration de la procédure “Fixez les
haut-parleurs” (voir étape 2 -3 sur
cette page).
2 Après avoir enlevé les haut-parleurs,
insérez les câbles de haut-parleurs
dans la rainure prévue à cet effet sur le
dessous des haut-parleurs. Sinon,
vous risquez d’endommager les
câbles.
6
}
}
]
]
Introduction de deux piles AA (R6)
dans la télécommande
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
devraient offrir une autonomie d’environ six mois.
Lorsque le système ne répond plus à la
télécommande, remplacez simultanément toutes les
piles par des neuves.
Remarque
Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles
pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des
piles.
Etape 1: Raccordement du système
(suite)
Pour déposer l’antenne AM
Si des parasites sont audibles pendant que
vous écoutez une station AM, déposez
l’antenne AM du panneau arrière et placez
l’antenne à l’extérieur du châssis.
1 Déposez le couvercle arrière.
(Voir Etape 1 à la page 4.)
2 Déposez l’antenne AM.
3 Fixez le couvercle arrière.
(Voir Etape 3 à la page 5.)
Vous pouvez accrocher l’antenne AM au
mur à l’aide du crochet fourni.
Si des parasites sont audibles pendant que
vous écoutez une station FM, déposez
l’antenne FM du panneau arrière et placez
l’antenne à l’extérieur du châssis.
Pour échanger la grille de haut-
parleur
Vous pouvez enlever la grille de haut-parleur
en la tirant sur le côté vers vous et vous
pouvez la remplacer par la grille
supplémentaire fournie.
Conseil
Reportez-vous à l’agencement des fils pour le
panneau arrière avant d’installer le couvercle
arrière.
Crochet
7
Etape 2: Réglage de
l’horloge
3 Appuyez sur ≠/± pour régler
l’heure.
L’horloge fonctionne au format 24
heures.
4 Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
5 Appuyez sur ≠/± pour régler
les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
Conseil
Si vous avez commis une erreur de réglage,
reprenez la procédure à l’étape 1.
1 Appuyez sur TIMER SET.
L’horloge de l’écran d’affichage se met à
clignoter.
Lorsque l’indication “DAILY” ou
“TIMER REC” apparaît, appuyez
plusieurs fois sur ≠/± de manière
à le faire disparaître.
2 Appuyez sur ENTER.
L’indication des heures se met à
clignoter.
1
2,4,6
3,5
1/u
(Alimentation)
Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les
fonctions du programmateur.
8
Etape 3: Présélection
des stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION pour sélectionner “FM”
ou “AM”.
2 Appuyez sur FM ou AM (ou
plusieurs fois de suite sur TUNER/
BAND de la télécommande).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “AUTO” apparaisse.
4 Appuyez sur TUNING +/– (ou
≠/± sur la télécommande).
L’indication de fréquence change et le
balayage s’arrête lorsque le système
syntonise une station. Les indications
“TUNED” et “ST” (pour un programme
en stéréo) apparaissent.
5 Appuyez sur MEMORY de la
télécommande.
Le numéro de présélection clignote.
6 Appuyez sur TUNING +/– (ou
≠/± sur la télécommande)
pour sélectionner le numéro de
présélection de votre choix.
4,6
3
5
7
2
1/u
(Alimentation)
2
4,6
1
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30
stations: 20 en FM et 10 en AM.
1/u (Alimentation)
9
7 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
La station est mémorisée.
8 Répétez les étapes 4 à 7 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station émettant
faiblement
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication “MANUAL”
apparaisse à l’étape 3 et appuyez ensuite sur
TUNING +/– (ou ≠/± sur la
télécommande) pour syntoniser la station.
Pour changer le numéro de
présélection
Recommencez à partir de l’étape 2.
Conseil
Les stations présélectionnées restent en mémoire
pendant environ deux jours lorsque vous
débranchez la prise secteur ou en cas de panne de
courant.
10
Raccordement de
composants AV en
option
Pour étendre les possibilités de votre système,
vous pouvez raccorder des composants en
option. Reportez-vous aux instructions
accompagnant chaque composant pour plus
de détails.
Raccordement de
composants audio
Raccordement d’un
magnétoscope
Veillez à raccorder les fiches aux connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du magnétoscope raccordé, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” apparaisse.
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement numérique
Vous pouvez effectuer un enregistrement
numérique à partir d’un CD vers une platine
MD en raccordant un câble optique.
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement analogique
Veillez à raccorder les fiches aux connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son de la platine MD raccordée, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” apparaisse.
Vers l’entrée/
sortie audio de
la platine MD
Vers l’entrée
numérique de
la platine MD
Vers la sortie
audio du
magnétoscope
11
Raccordement d’antennes
extérieures
Déposez le couvercle arrière et raccordez une
antenne extérieure pour améliorer la
réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne FM en option au
moyen d’un câble coaxial de 75 ohms et d’un
connecteur à prise standard IEC. Vous
pouvez également utiliser à la place l’antenne
du téléviseur.
Raccordement d’un
casque d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise
PHONES.
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de terre à la borne y à l’aide
du serre-fil. Pour éviter toute explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à une conduite de
gaz.
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la
borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-fouet
AM connectée.
Fil de terre (non fourni)
Antenne-fouet AM
Prise standard IEC
(non fournie)
Serre-fil
Fil de terre
(non fourni)
Serre-fil
Prise PHONES
AM
FM
Fil isolé
(non fourni)
AM
FM
12
1 Ouvrez la porte vitrée et placez un
CD sur le plateau à disque.
Ouvrez la porte vitrée.
La fenêtre d’affichage indique “OPEn”.
Posez le CD sur le pivot et placez le
stabilisateur sur le CD avec l’orifice vers
le bas.
2 Refermez la porte vitrée.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse.
4 Appuyez sur · (ou CD · sur la
télécommande).
La lecture démarre.
Numéro de
plage
Temps écoulé
Etiquette vers
le haut.
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Opérations de base
P
p
≠/±
º/‚
4
VOL + / –
VOLUME
+ / –
1,2
3
π
≠º/
‚±
4
1/u
(Alimentation)
Vous pouvez reproduire consécutivement
toutes les plages du CD dans l’ordre original.
1/u (Alimentation)
13
Opérations de base
Pour retirer le CD
Retirez le stabilisateur et saisissez le CD par
les bords tout en appuyant délicatement sur
le pivot comme illustré.
Conseils
Une pression sur la touche CD· de la
télécommande lorsque le système est hors tension
le met automatiquement sous tension et lance la
lecture CD s’il y a un CD sur le plateau (Fonction
monotouche).
Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur
CD en appuyant simplement sur la touche CD·
de la télécommande (Sélection automatique de
source).
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “no dISC”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Effectuez cette opération
Appuyez sur π.
Appuyez sur . Appuyez de
nouveau pour reprendre la
lecture.
En cours de lecture ou de
pause, appuyez sur ‚±
(ou ± sur la télécommande)
(pour avancer) ou sur ≠º
(ou sur la télécommande)
(pour revenir en arrière).
Maintenez enfoncé ‚±
(ou sur la télécommande)
ou ≠º (ou º sur la
télécommande) en cours de
lecture et relâchez la touche à
l’endroit désiré.
Ouvrez la porte vitrée.
Appuyez sur VOLUME +/–
(ou VOL +/– sur la
télécommande).
Pour
Interrompre la
lecture
Insérer une
pause
Sélectionner une
plage
Trouver un
endroit dans
une plage
Retirer le CD
Régler le
volume
14
2 Ouvrez la porte vitrée et placez un
CD (voir page 12).
3 Refermez la porte vitrée.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse.
5 Appuyez sur r REC de la
télécommande.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement et les témoins CD
SYNC et REC de l’appareil s’allume en
rouge.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIR MODE de la télécommande
pour sélectionner pour
enregistrer sur une face ou
pour enregistrer sur les deux faces.
7 Appuyez sur .
L’enregistrement commence par la face
avant. Au bout d’environ 10 secondes, la
lecture du CD démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π.
Conseils
Lorsque vous introduisez une nouvelle cassette, le
CD commence la lecture après 10 secondes.
Pour réduire les bruits de souffle des signaux
haute fréquence de bas niveau, appuyez sur la
touche DOLBY NR de la télécommande avant
l’étape 7 de manière à faire apparaître “a” dans
la fenêtre d’affichage.
Remarques
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas commencer l’enregistrement
par la face arrière.
— Enregistrement CD Synchro
Cette fonction vous permet d’enregistrer de
manière simplifiée un CD sur une cassette.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2).
1 Appuyez sur § PUSH du couvercle
avant et introduisez une cassette
vierge dans la platine.
5
DOLBY NR
6
7
p
1/u
(Alimentation)
Avec la face sur laquelle vous
voulez enregistrer vers l’avant
1
2,3
π
7
Témoin
CD SYNC
Témoin
REC
4
Enregistrement d’un
CD
1/u (Alimentation)
15
Opérations de base
Avant d’utiliser cette fonction,
présélectionnez les stations de radio dans la
mémoire du syntoniseur (reportez-vous à
“Etape 3: Présélection des stations de radio”).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “PRESET” apparaisse.
4 Appuyez sur TUNING +/– (ou
≠/± sur la télécommande)
pour syntoniser la station
présélectionnée voulue.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “FM” ou
“AM” apparaisse.
2 Appuyez sur FM ou AM (ou
plusieurs fois de suite sur TUNER/
BAND de la télécommande).
Numéro de
présélection
Fréquence
1/u
(Alimentation)
4
3
VOL
+/–
STEREO/
MONO
2
TUNED
PRESET
MHz
ST
Pour Effectuez cette opération
Eteindre la radio Appuyez sur 1/u.
Régler le volume Appuyez sur
VOLUME +/–
(ou VOL +/– sur la
télécommande).
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la télécommande
à l’étape 3 jusqu’à ce que l’indication
“MANUAL” apparaisse et appuyez ensuite
sur TUNING +/– (ou ≠/± sur la
télécommande) pour syntoniser la station
voulue.
Conseils
Une pression sur la touche TUNER/BAND de la
télécommande lorsque le système est hors tension
le met automatiquement sous tension et syntonise
la dernière station captée (Fonction monotouche).
Vous pouvez passer d’une autre source à la radio
en appuyant simplement sur la touche TUNER/
BAND de la télécommande (Sélection
automatique de source).
Si un programme FM est parasité, appuyez sur la
touche STEREO/MONO de la télécommande de
sorte que l’indication “MONO” s’affiche. Il n’y
aura plus d’effet stéréo, mais la réception sera
améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour restaurer l’effet stéréo.
Pour améliorer la qualité de réception, déposez le
couvercle arrière et extrayez l’antenne du châssis
(Voir “Pour déposer l’antenne AM” à la page 6 ).
2
VOLUME
+/–
4
1
Ecouter la radio
Syntonisation de stations
présélectionnées
1/u (Alimentation)
16
Enregistrement de la
radio
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “FM” ou
“AM” apparaisse.
2 Appuyez sur FM ou AM (ou
plusieurs fois de suite sur TUNER/
BAND de la télécommande).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “PRESET” apparaisse.
4 Appuyez sur TUNING +/– (ou
≠/± sur la télécommande)
pour syntoniser une station
présélectionnée.
5 Appuyez sur §PUSH du couvercle
avant et introduisez une cassette
vierge dans la platine.
6 Appuyez sur r REC de la
télécommande.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement et le témoin REC de
l’appareil s’allume en rouge.
8
p
DOLBY NR
4
6
3
2
1/u
(Alimentation)
7
Avec la face sur laquelle vous
voulez enregistrer vers l’avant
2
1
8
4
Témoin REC
5
TUNED
PRESET
MHz
ST
Numéro de
présélection
Fréquence
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur cassette en syntonisant une station
présélectionnée. Vous pouvez utiliser des
cassettes de TYPE I (normales) ou TYPE II
(CrO2).
1/u (Alimentation)
17
Opérations de base
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIR MODE de la télécommande
pour sélectionner pour
enregistrer sur une face ou
pour enregistrer sur les deux faces.
8 Appuyez sur .
L’enregistrement commence par la face
avant.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π.
Conseils
Pour enregistrer des stations non présélectionnées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 3 et appuyez
ensuite sur TUNING +/– (ou ≠/± sur la
télécommande) pour syntoniser la station désirée.
Pour réduire les bruits de souffle des signaux
haute fréquence de bas niveau, appuyez sur la
touche DOLBY NR de la télécommande avant
l’étape 8 de manière à faire apparaître “a” dans
la fenêtre d’affichage.
S’il y a des parasites pendant l’enregistrement
radio, déposez le couvercle arrière et extrayez
l’antenne du châssis (voir “Pour déposer l’antenne
AM” à la page 6).
Remarque
Vous ne pouvez pas commencer l’enregistrement
par la face arrière.
18
Effectuez cette opération
Appuyez sur π.
Appuyez sur . Appuyez
de nouveau pour reprendre
la lecture.
En mode d’arrêt, appuyez
sur ‚± ou ≠º (ou
º/ sur la
télécommande).
En mode de lecture,
appuyez sur ≠º ou
‚± (ou /± sur
la télécommande).
Appuyez sur § PUSH.
Appuyez sur VOLUME +/–
(ou VOL +/– sur la
télécommande).
Vous pouvez reproduire n’importe quel type
de cassette, TYPE I (normales), TYPE II (CrO2)
ou TYPE IV (métalliques). La platine détecte
automatiquement le type de cassette.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “TC” apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIR MODE de la télécommande
pour sélectionner pour
reproduire une face ou
* pour
reproduire les deux faces.
4 Appuyez sur · (ou TAPE ª·
sur la télécommande).
Appuyez sur ª (ou à nouveau sur
TAPE ª· sur la télécommande) pour
reproduire la face arrière. La lecture de
la cassette démarre.
Pour
Arrêter la lecture
Insérer une pause
Avancer
rapidement ou
rembobiner
Trouver le début
de la plage en
cours ou suivante
Retirer la cassette
Régler le volume
1 Appuyez sur § PUSH du couvercle
avant et introduisez une cassette
enregistrée dans la platine.
Avec la face à
reproduire vers l’avant
Conseils
Une pression sur la touche TAPE ª· de la
télécommande alors que le système est hors
tension le met automatiquement sous tension et la
lecture de la cassette démarre s’il y a une cassette
dans la platine (Fonction monotouche).
Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant simplement sur la
touche TAPE ª· de la télécommande
(Sélection automatique de source).
Pour réduire les bruits de souffle des signaux
haute fréquence de bas niveau, appuyez sur la
touche DOLBY NR de la télécommande avant
l’étape 4 de manière à faire apparaître “a” dans
la fenêtre d’affichage.
4
π
2
≠º/
‚±
1
VOLUME
+/–
* La platine s’arrête automatiquement après avoir
reproduit cinq fois les deux faces.
4
p
P
º/‚
3
VOL+/–
≠/±
DOLBY NR
1/u
(Alimentation)
Lecture d’une
cassette
1/u (Alimentation)
19
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture d’un seul CD dans les modes de
lecture normale, aléatoire et programmée.
/ Appuyez plusieurs fois de suite sur
CD REPEAT de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT” apparaisse.
La lecture répétée débute. Le tableau
suivant décrit les différents modes de
répétition.
Pour répéter
Toutes les
plages du CD
Une seule
plage*
* Vous ne pouvez pas répéter une plage unique
dans les modes de lecture aléatoire et
programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur CD
REPEAT jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
Le lecteur de CD
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours ou du CD complet.
/ Appuyez sur DISPLAY de la
télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en mode de lecture normale,
l’affichage change comme suit:
En cours de lecture
Numéro de la plage en cours et temps
écoulé de la plage
Numéro de la plage en cours et temps
restant sur la plage en cours
Temps restant sur le CD en cours
En mode d’arrêt
Affichage de l’horloge
Affichage de la fonction en cours
CD REPEAT
1/u
(Alimentation)
1/u
(Alimentation)
DISPLAY
n
n
n
n
n
Effectues cette opération
CD REPEAT plusieurs fois de
suite jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT”
apparaisse.
CD REPEAT plusieurs fois de
suite pendant la lecture de la
plage que vous voulez
répéter jusqu’à ce que
“REPEAT 1” apparaisse.
Utilisation de
l’affichage du CD
Lecture répétée des
plages d’un CD
— Lecture répétée
20
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “SHUFFLE” apparaisse.
3 Appuyez sur · (ou CD · sur la
télécommande).
L’indication “J” apparaît et toutes les
plages sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les
plages continuent à être reproduites dans leur
ordre d’origine.
Conseils
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “SHUFFLE” apparaisse en cours de
lecture normale, vous pouvez reproduire toutes
les plages du CD dans un ordre aléatoire.
Pour sauter une plage, appuyez sur ‚± (ou
± sur la télécommande).
Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente
en appuyant sur ≠º (ou sur la
télécommande).
Lecture aléatoire des
plages d’un CD
— Lecture aléatoire
1
3
‚±
3
±
2
1/u
(Alimentation)
Vous pouvez écouter toutes les plages d’un
CD dans un ordre quelconque.
1/u (Alimentation)
21
Vous pouvez créer un programme de
maximum 24 plages à partir du CD et les
reproduire dans l’ordre de votre choix.
3 Appuyez sur ≠º ou ‚±
(ou ou ± sur la
télécommande) jusqu’à ce que la
plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
Le numéro de programme apparaît
pendant environ une seconde et le temps
de lecture total s’allume.
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4 pour programmer les plages
restantes que vous désirez écouter
dans l’ordre de votre choix.
6 Appuyez sur · (ou CD · sur la
télécommande).
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre sélectionné.
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse
de la fenêtre d’affichage.
Pour
Ajouter une plage à la
fin du programme
Supprimer l’intégralité
du programme
Conseils
Le programme que vous venez de créer reste dans
la mémoire du lecteur CD jusqu’à ce que vous le
mettiez hors tension ou que vous retiriez un CD.
Appuyez sur · pour reproduire à nouveau le
même programme.
Si le temps de lecture total a dépassé 100 minutes,
c’est l’ordre du programme est affiché au lieu du
temps de lecture total.
Si vous tentez de programmer plus de 24 plages,
“FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur
En mode d’arrêt,
exécutez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur π du
lecteur en mode d’arrêt.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “PGM” apparaisse.
Numéro de
plage
Temps de lecture total
4
2
3
6
1/u
(Alimentation)
6
1
3
π
PGM
Programmation des
plages d’un CD
–– Lecture programmée
1/u (Alimentation)
22
1 Introduisez une cassette vierge dans
la platine.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
à partir de laquelle vous voulez
enregistrer (par ex., CD) apparaisse.
3 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
4 Appuyez sur r REC de la
télécommande.
La platine passe en mode de veille
d’enregistrement et le témoin REC
s’allume en rouge.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIR MODE de la télécommande
pour sélectionner pour
enregistrer sur une seule face ou
sélectionnez
pour enregistrer
sur les deux faces.
6
Appuyez sur .
L’enregistrement commence par la face
avant.
La platine à cassette
π
1
2
4
6
1/u
(Alimentation)
p
5
Témoin
REC
6
Vous pouvez enregistrer au choix au départ
du CD, de la radio ou de composants
raccordés. Par exemple, vous pouvez
n’enregistrer que les morceaux que vous
désirez ou commencer l’enregistrement au
milieu du CD.
Pour Appuyez sur
Arrêter π.
l’enregistrement Appuyez à nouveau sur π
pour arrêterla lecture du
CD.
Activer une pause .
d’enregistrement
Conseils
Pour réduire les bruits de souffle des signaux
haute fréquence de bas niveau, appuyez sur la
touche DOLBY NR de la télécommande avant
l’étape 6 de manière à faire apparaître “a” dans
la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous appuyez sur r REC en mode d’arrêt
du CD, l’enregistrement CD synchro s’arrête (Voir
“Enregistrement d’un CD” à la page 14).
Enregistrement
manuel d’une
cassette
1/u (Alimentation)
23
The Tape Deck
1 Placez un CD et refermez la porte
vitrée.
2 Introduisez une cassette vierge dans
la platine.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “PGM” apparaisse.
5 Appuyez sur ≠º ou ‚±
(ou /± sur la télécommande)
jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse.
6 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour
programmer d’autres plages à
enregistrer sur la face A dans l’ordre
de votre choix.
8 Appuyez sur de la télécommande
pour activer une pause à la fin de la
face A.
9 Répétez les étapes 5 et 6 pour
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
10
Appuyez sur r REC de la
télécommande.
La platine passe en mode de pause
d’enregistrement et les témoins CD
SYNC et REC de l’appareil s’allume en
rouge.
Temps de lecture total
(plage sélectionnée
comprise)
Numéro de
plage
1
2
5
4
6
10
11
π
5
8,12
3
12
1/u
(Alimentation)
suite
Témoin
CD SYNC
p
PGM
Témoin
REC
Enregistrement d’un
CD en spécifiant
l’ordre des plages
— Enregistrement programmé
Vous pouvez enregistrer les plages d’un CD
dans l’ordre de votre choix. Lors de la
programmation, vérifiez si la durée de lecture
pour chaque face ne dépasse pas la longueur
d’une face de la cassette.
1/u (Alimentation)
24
Enregistrement d’un CD en
spécifiant l’ordre des plages
(suite)
11
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIR MODE de la télécommande
pour sélectionner pour
enregistrer sur une seule face ou
pour enregistrer sur les deux
faces.
12
Appuyez sur .
L’enregistrement commence par la face
avant. Au bout d’environ 10 secondes, le
lecteur CD démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π.
Pour annuler l’enregistrement
programmé
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING/PLAY MODE de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse
de la fenêtre d’affichage.
25
Activation de l’effet
spatial
Activation des basses
/ Appuyez sur SOUND MODE.
Vous pouvez renforcer les basses, créer un
son plus puissant.
SOUND
MODE
Témoin
DBFB
/ Appuyez sur DBFB* de la
télécommande.
Témoin DBFB de l’appareil s’allume en
rouge.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rendu
dynamique des basses)
Pour annuler la fonction DBFB
Appuyez à nouveau sur DBFB.
Témoin DBFB de l’appareil s’éteint.
DBFB
1/u
(Alimentation)
Vous pouvez régler le son en fonction de vos
goûts personnels ou des caractéristiques du
local.
Réglage du son
n
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le voyant LED s’allume en rouge.
NEAR F. n WIDE n LED éteint
Lorsque vous Vous pouvez
sélectionnez
NEAR F. Créer un effet spatial
stéréo pour la musique de
fonds.
WIDE Diffuser le son dans toute
la pièce.
LED éteint Retourner au son stéréo
normal.
Témoin
WIDE
Témoin
NEAR F.
1/u (Alimentation)
1/u (Alimentation)
26
Réveil en musique
— Programmateur de réveil
2
TIMER
SELECT
3
9
4,5,8
2
4,5,7
Vous pouvez régler le système pour qu’il se
mette hors tension à une heure
prédéterminée, afin que vous puissiez vous
endormir en musique. Vous pouvez choisir le
délai d’extinction par intervalles de 10
minutes.
N
N
Autres caractéristiques
/ Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (le temps
restant) change comme suit:
(AUTO) n 90min n 80min
OFF N 10min ..N 60min N 70min
Si vous choisissez AUTO
L’appareil se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette en cours de lecture s’achève
(jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors
tension si vous interrompez manuellement la
lecture du CD ou de la cassette.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour sélectionner l’heure désirée.
Pour annuler la fonction du
programmateur d’extinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que l’indication “SLEEP”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
SLEEP
S’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez vous réveiller en musique
chaque jour à une heure déterminée. Assurez-
vous que l’horloge est réglée correctement
(reportez-vous à “Etape 2: Réglage de
l’horloge”).
1/u (Alimentation)
27
1 Préparez la source musicale que
vous désirez écouter.
CD: Placez un CD. Pour commencer à
partir d’une plage spécifique, créez un
programme (reportez-vous à
“Programmation des plages d’un
CD”).
Cassette: Introduisez une cassette
avec la face que vous désirez écouter
tournée vers l’avant.
Radio: Syntonisez la station de
présélection désirée (reportez-vous à
“Etape 3: Présélection des stations de
radio”).
2 Appuyez sur VOLUME +/– (ou
VOL +/– sur la télécommande)
pour régler le volume.
3 Appuyez sur TIMER SET de la
télécommande.
4 Appuyez sur ou ± pour
afficher “DAILY” et appuyez
ensuite sur ENTER de la
télécommande.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.
5 Réglez l’heure pour commencer la
lecture.
Appuyez sur ou ± pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER
de la télécommande.
L’indication des minutes clignote.
6 Réglez l’heure d’arrêt de lecture
conformément à la procédure
décrite ci-dessus.
7 Appuyez sur ou ± jusqu’à
ce que la source musicale que vous
désirez apparaisse.
L’indication change comme suit:
CD n FM/AM n TC n MD
8 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage originale
ne réapparaisse.
9 Mettez l’appareil hors tension.
Pour vérifier le réglage
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
TIMER SELECT de la télécommande jusqu’à
ce que les indications “DAILY” et “TIMER
REC” disparaissent et appuyez ensuite à
nouveau sur TIMER SELECT.
Les paramètres présélectionnés apparaissent
en séquence.
Pour annuler le mode
programmateur
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER
SELECT de la télécommande jusqu’à ce que
l’indication “OFF” apparaisse.
Remarques
Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra
pas l’appareil sous tension tant que le
programmateur d’extinction ne l’aura pas mis
hors tension.
Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
n
DAILY
DAILY
28
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (reportez-vous à
“Ecouter la radio”).
2 Appuyez sur TIMER SET de la
télécommande.
3 Appuyez sur ou ± de la
télécommande pour sélectionner
TIMER REC et appuyez ensuite sur
ENTER.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.
4 Réglez l’heure à laquelle vous
voulez démarrer l’enregistrement.
Appuyez sur ou ± de la
télécommande pour régler l’heure et
appuyez ensuite sur ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Réglez les minutes de la même manière
et appuyez sur ENTER.
L’indication de l’heure d’extinction
clignote.
5 Réglez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement conformément à la
procédure décrite ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source d’enregistrement et la station de
radio présélectionnée apparaissent tour à
tour avant que la fenêtre d’affichage
originale ne réapparaisse.
6 Introduisez une cassette vierge dans
la platine.
6
3,4
3,4
2
TIMER
SELECT
7
TIMER REC
TIMER REC
Pour effectuer un enregistrement par
programmateur, vous devez présélectionner
la station de radio (reportez-vous à “Etape 3:
Présélection des stations de radio”) et régler
l’horloge (reportez-vous à “Etape 2: Réglage
de l’horloge”) avant toute autre opération.
Enregistrement par
programmateur des
programmes radio
— Programmateur d’enregistrement
1/u (Alimentation)
29
7 Mettez l’appareil hors tension.
Lorsque l’enregistrement débute, le
niveau du volume se règle au minimum.
Pour vérifier le réglage
Appuyez sur la touche TIMER SELECT de la
télécommande de façon à ce que l’indication
“TIMER REC” disparaisse et appuyez ensuite
plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à ce
que l’indication “TIMER REC” apparaisse.
Les paramètres présélectionnés apparaissent
en séquence.
Pour annuler le mode du
programmateur
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER
SELECT de la télécommande jusqu’à ce que
l’indication “OFF” apparaisse.
Pour régler le programmateur
avec les mêmes paramètres
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER
SELECT de la télécommande jusqu’à ce que
l’indication “TIMER REC” apparaisse et
appuyez ensuite sur 1/u pour mettre
l’appareil hors tension. Une fois que vous
avez réglé le programmateur, vous ne devez
plus régler à nouveau les mêmes paramètres.
Remarques
Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
Si l’appareil est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra
pas l’appareil sous tension tant que le
programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors
tension.
Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
L’enregistrement débute sur la face avant.
30
Tension de service
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si la tension de
service de votre système est identique à la tension
locale.
Sécurité
Tant qu’il reste branché à une prise secteur,
l’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur), même si l’appareil est
hors tension.
Débranchez la prise secteur si vous comptez ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon (secteur),
tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
Si des objets solides ou liquides venaient à
pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le
et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant
de le remettre en service.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit être
remplacé que dans un centre de service qualifié.
Installation
Placez la chaîne stéréo dans un endroit offrant une
ventilation adéquate afin de prévenir toute
accumulation de chaleur dans la chaîne stéréo.
Ne placez pas l’appareil de manière inclinée.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit :
extrêmement chaud ou froid;
poussiéreux ou sale ;
très humide;
soumis à des vibrations;
exposé aux rayons directs du soleil.
Utilisation
• Si la chaîne stéréo est déplacée sans transition
d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou si
elle est placée dans une pièce très humide, de la
condensation peut se former sur la lentille à
l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, le lecteur
CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le
CD et attendez environ une heure que la
condensation se soit évaporée.
• Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez les
disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre chaîne stéréo, adressez-vous à
votre distributeur Sony.
Remarques sur les CD
Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la
périphérie.
N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des
diluants, des détergents disponibles dans le
commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour
disques en vinyle.
N’exposez pas les CD au rayonnement direct du
soleil ou à des sources de chaleur tels que les
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une
voiture garée au soleil.
Nettoyage du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre.
Pour protéger une cassette contre
l’enregistrement
Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette
comme illustré pour éviter tout enregistrement
accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en
vue d’un enregistrement, recouvrez de bande
adhésive l’orifice de l’onglet brisé.
Si vous utilisez des cassettes de TYPE II (CrO
2) ou
TYPE IV (métalliques), veillez à ne pas couvrir les
fentes de détection qui permettent au lecteur de
cassette de déceler automatiquement le type de
bande.
Avant d’introduire une cassette
dans la platine à cassette
Tendez la bande magnétique, sinon elle risque de
s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et de se
détériorer.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande est très élastique. N’utilisez pas trop
souvent les fonctions du lecteur telles que la lecture,
l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque en effet
de s’emmêler plus facilement dans le mécanisme de
la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Lorsque les têtes sont encrassées,
le son est distordu;
il y a une chute du niveau sonore;
il y a des pertes de son;
la cassette ne s’efface pas complètement;
la cassette ne s’enregistre pas.
Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un
enregistrement important ou après avoir écouté une
vieille cassette. N’utilisez que des cassettes de
nettoyage de type sec ou humide vendues
séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et toutes les parties
métalliques qui ont été en contact avec la cassette
toutes les 20 à 30 heures d’utilisation au moyen
d’une cassette démagnétisante vendue séparément.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions
de la cassette démagnétisante.
Fentes de détection
Précautions
Informations supplémentaires
31
Guide de dépannage
Haut-parleurs
Le son est diffusé par un seul canal ou le
volume des canaux gauche et droit est
déséquilibré.
Vérifiez le raccordement et le
positionnement des haut-parleurs.
Lecteur CD
Impossible de reproduire un CD.
Le CD est souillé.
Le CD est introduit avec l’étiquette vers le
bas.
De la condensation s’est formée. Retirez
le CD et laissez l’appareil sous tension
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne débute pas à la première
plage.
Le lecteur est en mode de programmation
ou de lecture aléatoire. Appuyez
plusieurs fois sur la touche TUNING/
PLAY MODE de la télécommande jusqu’à
ce que l’indication “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse.
Platine à cassette
La cassette ne s’enregistre pas.
Il n’y a pas de cassette dans le
compartiment à cassette.
L’onglet de la cassette a été brisé
(reportez-vous à la page 30).
La cassette est arrivée en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la
cassette ne s’effectuent pas ou il y a une
perte du niveau sonore.
Les têtes sont encrassées. Nettoyez-les
(reportez-vous à la page 30).
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
vous à la page 30).
La cassette ne s’efface pas complètement.
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
vous à la page 30).
Si vous rencontrez des problèmes lors de
l’utilisation de votre chaîne stéréo, consultez
la liste de vérification ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord si la prise secteur est
bien branchée et si les haut-parleurs sont
raccordés correctement.
Si les problèmes persistent, consultez votre
distributeur Sony.
Généralités
Il n’y a pas de son.
•Appuyez sur VOLUME +/–.
•Le casque d’écoute est raccordé.
Il y a un ronflement et des parasites
importants.
•Un téléviseur ou un magnétoscope est
placé à proximité de la chaîne stéréo.
Eloignez la chaîne du téléviseur ou du
magnétoscope.
L’indication “0:00” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Une coupure de courant s’est produite.
Réglez l’horloge et le programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
Réglez l’heure correctement.
Les indications DAILY et TIMER REC
n’apparaissent pas lorsque vous appuyez
sur TIMER SET.
Réglez correctement le programmateur.
Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
Il y a un obstacle entre la télécommande
et l’appareil.
La télécommande n’est pas orientée vers
le capteur de la chaîne stéréo.
Les piles sont épuisées. Remplacez les
piles.
L’irrégularité de couleur sur le téléviseur
persiste.
Eloignez davantage les haut-parleurs du
téléviseur.
suite
32
Le pleurage et le scintillement sont
excessifs ou il y a des pertes de son.
Les cabestans ou les galets presseurs sont
encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à
la page 30).
Les parasites augmentent ou les hautes
fréquences font défaut.
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
vous à la page 30).
Syntoniseur
Ronflement et parasites excessifs
(“TUNED” ou “ST” clignote dans la fenêtre
d’affichage).
Ajustez l’antenne.
Le signal est faible. Branchez une antenne
extérieure.
Un programme FM stéréo ne peut pas être
capté en stéréo.
Appuyez sur la touche STEREO/MONO
de la télécommande de manière à faire
apparaître “ST” dans la fenêtre
d’affichage.
Si des problèmes autres que ceux
décrits ci-dessus se produisent,
réinitialisez l’appareil comme suit:
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation tout
en appuyant sur 1/u.
Réglez à nouveau l’horloge, le
programmateur et la présélection des stations
de radio.
Guide de dépannage (suite)
33
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie DIN 15 + 15 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS en continu
17 + 17 watts
(4 ohms à 1 kHz, 10 %
THD)
Puissance de sortie musicale : 22 + 22 watts
Entrées
MD IN (prises phono) : sensibilité 450 mV,
impédance 47 kohms
Sorties
MD OUT (prises phono) : sensibilité 250 mV,
impédance 1 kohm
PHONES (prise phono stéréo) :
accepte des écouteurs de
8 ohms ou plus
SPEAKER : système de haut-parleur
actif, 4 ohms
Lecteur CD
Système Système audionumérique
à disques compacts
Laser Semiconducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Sortie laser Max. 44,6 µW*
* Cette sortie est mesurée
à une distance d’environ
200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif sur
le bloc du capteur
optique avec 7 mm
d’ouverture.
Longueur d’onde 780 - 790 nm
Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (± 0,5 dB)
Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB
Plage dynamique Supérieure à 90 dB
Lecteur de cassette
Système d’enregistrement
Stéréo, 4 pistes, 2 canaux
Réponse en fréquence 50 - 13.000 Hz (± 3 dB),
(DOLBY NR OFF) avec une cassette TYPE I
50 - 14.000 Hz (± 3 dB),
avec une cassette Sony
TYPE II
Pleurage et scintillement ± 0,15 % W. Peak (IEC)
0,1 % W. RMS (NAB)
± 0,2 % W. Peak (DIN)
Syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Syntoniseur FM
Plage de syntonisation 87,5 - 108,0 MHz (par pas
de 50 kHz)
Antenne Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Syntoniseur AM
Plage de syntonisation : 531 - 1.602 kHz
(avec intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
Antenne Antenne-fouet AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Haut-parleurs
Système de haut-parleur A large spectre, MFB actif
Haut-parleurs : 10 cm dia., à cône
Impédance nominale 4 ohms
Dimensions (l/h/p) Approx. 195 × 205 × 120
mm
Poids Approx. 1,5 kg net par
haut-parleur
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
60 watts
Dimensions (l/h/p) Approx. 127 × 212 × 184
mm, parties et
commandes saillantes
comprises
Masse Approx. 3,6 kg
Accessoires fournis Antenne-fouet AM (1)
Télécommande RM-SED1
(1)
Stabilisateur (1)
Piles (2)
Antenne filaire FM (1)
Grille pour haut-parleur
(1)
Vis de fixation pour haut-
parleur (4)
Accessoires en option Support de suspension
mural WHB-ED1
Grille saran pour haut-
parleur SSN-ED1
Support SU-ED1
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
34
Index
A, B
Activation
de l’effet spatial 25
des basses 25
Antennes 11
C, D
Connexion. Voir
Raccordement
E
Effet spatial 25
Enregistrement
de CD en spécifiant
l’ordre des plages 23
d’un CD 14
d’un programme radio
16
manuel d’une cassette
22
par programmateur 28
Enregistrement programmé
23
F
Fenêtre d’affichage 19
Fonction monotouche 13, 15,
18
G
Guide de dépannage 31
H, I, J, K
Haut-parleurs 4
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sélection automatique de
source 13, 15, 18
Stabilisateur 12
Stations de radio
présélection 8
syntonisation 15
Syntonisation de stations
présélectionnées 15
Syntoniseur 8, 15, 16
L, M, N, O
Lecture
de plages dans un ordre
aléatoire (Lecture
aléatoire) 20
des plages dans l’ordre
de votre choix
(Lecture
programmée) 21
d’un CD 12
d’une cassette 18
d’une station de radio
présélectionné 15
répétée des plages
(Lecture répétée) 19
Lecture aléatoire 20
Lecteur CD 12, 19
Lecture normale 12
Lecture programmée 21
Lecture répétée 19
P, Q
Piles 6
Présélection des stations de
radio 8
Programmateur
enregistrement par
programmateur 28
réveil en musique 26
s’endormir en musique
26
Programmateur d’extinction
26
Programmateur de réveil 26
Protection des
enregistrements 30
R
Raccordement
composants en option 10
de l’alimentation 5
de l’appareil 4
des antennes 11
Réglage
du volume 13, 15, 18
Réglage de l’horloge 7
Réinitialisation du système
32
35
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiaciones superiores al límite de Clase 1.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.
Este sistema estéreo está equipado con la
característica de reducción de ruido Dolby* de tipo
B.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este aparato está
clasificado como un
producto LASER DE
CLASE 1. La marca CLASS
1 LASER PRODUCT está
situada en la parte
posterior exterior.
3
ES
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 7
Paso 3: Programación de emisoras de
radio................................................... 8
Conexión de componentes opcionales
de AV............................................... 10
Operaciones básicas
Reproducción de CD............................ 12
Grabación de CD .................................. 14
Recepción de la radio........................... 15
Grabación de la radio .......................... 16
Reproducción de cintas ....................... 18
Reproductor de CD
Uso del visor de CD ............................. 19
Reproducción repetida de temas
de un CD ......................................... 19
Reproducción de temas de un CD en
orden aleatorio ............................... 20
Programación de temas de un CD ..... 21
Platina de cintas
Grabación manual en una cinta ......... 22
Grabación de CD con especificación del
orden de los temas ......................... 23
Ajustes de sonido
Activación de los graves...................... 25
Activación del efecto de sonido ......... 25
Otras funciones
Desactivación automática de la
unidad ............................................. 26
Activación automática de la
unidad ............................................. 26
Grabación con temporizador de
programas de radio ....................... 28
Información complementaria
Precauciones.......................................... 30
Solución de problemas ........................ 31
Especificaciones .................................... 33
Indice alfabético.................................... 34
4
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 5 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados.
1 Retire la cubierta posterior. 2 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables de altavoz a las
tomas SPEAKER R y SPEAKER L del
panel posterior de la unidad.
2 Fije los cables de altavoz con la
abrazadera.
Procedimientos iniciales
Cubierta posterior
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Ejerza presión sobre
las lengüetas y tire de
la cubierta hacia
arriba.
SPEAKER
L
R
5
3 Fije los altavoces.
Orientado al frontal de la unidad, fije
el altavoz conectado a la toma
SPEAKER R en el lateral derecho de la
unidad y el altavoz conectado a la
toma SPEAKER L en el lateral
izquierdo de la unidad.
3 Vuelva a instalar la cubierta
posterior.
Introduzca los cables por el orificio de la
parte inferior de la cubierta posterior.
4 Al darle la vuelta a la unidad, sujete
el cristal firmemente con la mano e
inserte los cables de altavoz en una
ranura de la unidad.
Ranura
continuación
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Nota sobre la cubierta de vidrio del
reproductor de CD
La cubierta del reproductor de CD del CMT-ED1
está fabricada con vidrio endurecido.
En condiciones de uso normales, este vidrio
endurecido es más resistente a los golpes y
puede soportar más peso que el vidrio normal.
No obstante, este vidrio puede romperse si
recibe un golpe seco o si está arañado.
Para extraer los altavoces
1 Deslice los altavoces en el sentido
contrario a las flechas de la ilustración
que aparece en “Fije los altavoces”
(consulte el paso 2 -3 de esta página).
2 Tras extraerlos, coloque los cables de
altavoz en la ranura para dichos cables
situada en la parte inferior del altavoz.
En caso contrario, el cable de altavoz
podría dañarse.
6
Inserción de las pilas AA (R6) en el
mando a distancia
}
}
]
]
Consejo
Con un uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Sustituya las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños por fugas.
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Para extraer la antena de AM
Si se escucha ruido mientras escucha una
emisora de AM, extraiga la antena de AM del
panel posterior y colóquela en el exterior de
la unidad.
1 Retire la cubierta posterior.
(Consulte Paso 1 en la página 4.)
2 Extraiga la antena de AM.
3 Fije la cubierta posterior.
(Consulte Paso 3 en la página 5.)
Es posible colgar la antena de AM en la
pared con el gancho suministrado.
Si se escucha ruido mientras escucha una
emisora de FM, extraiga la antena de FM
del panel posterior y colóquela en el
exterior de la unidad.
Para intercambiar la red de
altavoces
Es posible extraer la red de altavoces del
altavoz, levantando la red de altavoces hacia
un lado, e intercambiarla por la red adicional
suministrada.
Consejo
Examine la disposición de los cables del panel
posterior antes de instalar la cubierta posterior.
Gancho
7
Paso 2: Ajuste de la
hora
3 Pulse ≠/± para ajustar la hora.
El reloj emplea el sistema de 24 horas.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadea.
5 Pulse ≠/± para ajustar los
minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si comete un error, comience la operación a partir
del paso 1.
1 Pulse TIMER SET.
El reloj del visor comienza a parpadear.
Si aparece “DAILY” o “TIMER REC”,
pulse /± varias veces hasta que
desaparezca.
2 Pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadea.
1
2,4,6
3,5
1/u
(Alimentación)
Es necesario ajustar la hora antes de emplear
las funciones del temporizador.
8
Es posible programar un máximo de 30
emisoras, 20 de FM y 10 de AM.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND
varias veces en el mando a
distancia).
3 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia).
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “ST” (si el programa es en
estéreo).
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea el número de canal
programado.
6 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para
seleccionar el número de
programación que desee.
2
4,6
4,6
3
5
7
2
1/u
(Alimentación)
Paso 3: Programación
de emisoras de radio
1
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
1/u (Alimentación)
9
7 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
La emisora queda almacenada.
8 Repita los pasos 4 a 7 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “MANUAL”
aparezca en el paso 3 y, a continuación, pulse
TUNING +/– (o ≠/± en el mando a
distancia) para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número de
programación
Comience la operación a partir del paso 2.
Consejo
Las emisoras programadas se conservan durante
aproximadamente dos días si desconecta el cable de
alimentación o si se produce un corte en el
suministro eléctrico.
10
Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
información, consulte las instrucciones
suministradas con cada componente.
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de MD
para realizar grabaciones
analógicas
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
Conexión de una
videograbadora
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
Conexión de una platina de MD
para realizar grabaciones digitales
Es posible realizar grabaciones digitales de
un CD en la platina de MD mediante la
conexión de un cable óptico.
A la entrada
digital de la
platina de MD
A la entrada/
salida de audio
de la platina de
MD
A la salida de
audio de la
videograbadora
Conexión de
componentes
opcionales de AV
11
Conexión de antenas
exteriores
Retire la cubierta posterior y conecte una
antena exterior para mejorar la recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior opcional de FM
con un cable coaxial de 75 ohmios y un
conector de clavija IEC estándar. También
puede utilizar la antena de TV en su lugar.
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de barra de AM suministrada.
Abrazadera
de tornillo
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Antena de barra de AM
Toma PHONES
Clavija IEC estándar
(no suministrada)
Abrazadera de tornillo
Cable de puesta
a tierra (no
suministrado)
AM
FM
Cable aislado
(no suministrado)
AM
FM
12
Operaciones básicas
Es posible reproducir consecutivamente
todos los temas en el orden original.
1 Abra la cubierta transparente y
coloque un CD en la bandeja de
discos.
Abra la cubierta transparente.
El visor mostrará “OPEn”.
Encaje el CD en el pivote y coloque el
estabilizador en dicho CD con el orificio
hacia abajo.
2 Cierre la cubierta transparente.
3 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
4 Pulse · (o CD · en el mando a
distancia).
Se inicia la reproducción.
Reproducción de CD
— Reproducción normal
VOLUME
+/–
1,2
3
π
≠º/
‚±
4
P
p
≠/±
º/‚
4
VOL +/–
1/u
(Alimentación)
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba.
Número de
tema
Tiempo transcurrido
1/u (Alimentación)
13
Operaciones básicas
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar un
tema
Localizar un
punto de un
tema
Extraer el CD
Ajustar el
volumen
Realice lo siguiente
Pulse π.
Pulse . Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción o la
pausa, pulse ‚± (o ±
en el mando a distancia)(para
avanzar) o ≠º (o en
el mando a distancia)(para
retroceder).
Mantenga pulsado ‚± (o
en el mando) o ≠º (o
º en el mando) durante la
reproducción, y suéltelo en el
punto deseado.
Abra la cubierta transparente.
Pulse VOLUME +/– (o VOL
+/– en el mando a distancia).
Para extraer el CD
Retire el estabilizador y coja el disco
agarrándolo por el borde, mientras presiona
suavemente el pivote como se ilustra.
Consejos
Si pulsa CD· en el mando a distancia mientras
la alimentación está desactivada, ésta se activará
automáticamente y el CD comenzará a
reproducirse, si hay uno en la bandeja
(reproducción con una sola pulsación).
Es posible cambiar al CD desde otra fuente con
sólo pulsar CD· en el mando a distancia
(selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor
mostrará “no dISC”.
14
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Es posible utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (cromo).
2 Abra la cubierta transparente y
coloque un CD (consulte la página
12).
3 Cierre la cubierta transparente.
4 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
5 Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación, y los indicadores CD SYNC y
REC de la unidad se ilumina en rojo.
6 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
7 Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal. Transcurridos aproximadamente
10 segundos, el CD comienza a
reproducirse.
Para detener la grabación
Pulse π.
Consejos
Al insertar una cinta nueva, el CD comienza a
reproducirse transcurridos 10 segundos.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 7 para que
aparezca “a”.
Notas
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
No es posible realizar la grabación a partir de la
cara inversa.
1 Pulse § PUSH de la cubierta frontal
e inserte una cinta virgen en la
platina.
1
2,3
π
7
Indicador
CD SYNC
Grabación de CD
— Grabación sincronizada de CD
5
DOLBY NR
6
7
p
1/u
(Alimentación)
Indicador
REC
4
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
1/u (Alimentación)
15
Operaciones básicas
Antes de emplear esta función, programe
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 3: Programación
de emisoras de radio”).
3 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para
sintonizar la emisora programada
que desee.
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse 1/u.
Ajustar el volumen Pulse VOLUME +/– (o
VOL +/– en el mando a
distancia).
Para escuchar emisoras que no
estén programadas
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia en el paso 3 hasta que
aparezca “MANUAL” y, a continuación,
pulse TUNING +/– (o ≠/± en el mando
a distancia) para sintonizar la emisora
deseada.
Consejos
Si pulsa TUNER/BAND en el mando a distancia
mientras la alimentación está desactivada, ésta se
activará automáticamente y se sintonizará la
última emisora recibida (reproducción con una
sola pulsación).
Es posible cambiar a la radio desde otra fuente con
sólo pulsar TUNER/BAND en el mando a
distancia (selección automática de fuente).
Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/MONO varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Vuelva
a pulsar este botón para recuperar el efecto
estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, retire la
cubierta posterior y coloque la antena fuera de la
unidad (consulte “Para extraer la antena de AM”
en la página 6).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” o “AM”.
2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND
varias veces en el mando a
distancia).
Número de
programación
Frecuencia
Recepción de la radio
— Sintonización programada
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
VOLUME
+/–
4
1
1/u
(Alimentación)
4
3
VOL +/–
STEREO/
MONO
2
1/u (Alimentación)
16
Es posible grabar programas de radio en una
cinta sintonizando una emisora programada.
Puede emplear cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (cromo).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” o “AM”.
2 Pulse FM o AM (o TUNER/BAND
varias veces en el mando a
distancia).
3 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para
sintonizar una emisora programada.
5 Pulse § PUSH de la cubierta frontal
e inserte una cinta virgen en la
platina.
6 Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación, y el indicador REC de la
unidad se ilumina en rojo.
7 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
Grabación de la radio
Número de
programación
Frecuencia
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
5
8
4
Indicador
REC
1
8
p
DOLBY NR
4
6
3
2
1/u
(Alimentación)
7
1/u (Alimentación)
17
Operaciones básicas
8 Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal.
Para detener la grabación
Pulse π.
Consejos
Para grabar emisoras que no estén programadas,
seleccione “MANUAL” en el paso 3 y, a
continuación, pulse TUNING +/– (o ≠/± en
el mando a distancia) para sintonizar la emisora
que desee.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 8 para que “a
aparezca en el visor.
Si se escucha ruido mientras graba desde la radio,
extraiga la antena y colóquela fuera de la unidad
(consulte “Para extraer la antena de AM” en la
página 6) para reducir el ruido.
Nota
No es posible realizar la grabación a partir de la cara
inversa.
18
Es posible reproducir cualquier tipo de cintas,
TYPE I (normal), TYPE II (cromo) o TYPE IV
(metal). La platina detecta automáticamente
el tipo de cinta.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “TC”.
3 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea reproducir una cara o
* si desea reproducir las dos.
4 Pulse · (o TAPE ª· en el
mando a distancia).
Pulse ª (o TAPE ª· de nuevo en el
mando a distancia) para reproducir la
cara inversa. La cinta comienza a
reproducirse.
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar la cinta
rápidamente o
rebobinarla
Localizar el
principio del tema
actual o del
siguiente
Extraer el cassette
Ajustar el volumen
Realice lo siguiente
Pulse π.
Pulse . Vuelva a pulsarlo
para reanudar la
reproducción.
Durante la parada, pulse
‚± o ≠º
(o º/ en el mando a
distancia).
Durante la reproducción,
pulse ≠º o ‚±
(o /± en el mando a
distancia).
Pulse § PUSH.
Pulse VOLUME +/–
(o VOL +/– en el mando a
distancia).
1 Pulse § PUSH de la cubierta frontal
e inserte una cinta grabada en la
platina.
Consejos
Si pulsa TAPE ª· en el mando a distancia
mientras la alimentación está desactivada, ésta se
activará automáticamente y la cinta comenzará a
reproducirse si hay una en la platina
(reproducción con una sola pulsación).
Es posible cambiar a la platina de cintas desde
otra fuente con solo pulsar TAPE ª· en el
mando a distancia (selección automática de
fuente).
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en
el mando a distancia antes del paso 4 para que
aparezca “a”.
4
π
2
≠º/
‚±
1
VOLUME
+/–
4
p
P
º/‚
3
VOL+/–
≠/±
DOLBY NR
1/u
(Alimentación)
* La platina se detiene automáticamente una vez
reproducidas cinco veces las dos caras.
Reproducción de
cintas
Con la cara que desee
reproducir hacia fuera
1/u (Alimentación)
19
Esta función permite repetir un CD en los
modos de reproducción normal, aleatoria y
de programa.
/ Pulse CD REPEAT varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “REPEAT”.
Se inicia la reproducción repetida. En la
siguiente tabla se describen los distintos
modos de repetición.
Para repetir
Todos los temas
del CD
Sólo un tema*
* No es posible repetir un solo tema durante la
reproducción aleatoria ni la de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CD REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca.
Reproductor de CD
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD.
/ Pulse DISPLAY en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción
Número de tema actual y tiempo
transcurrido del tema
Número y tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del CD
Durante la parada
Reloj
Indicación de la función actual
CD REPEAT
1/u
(Alimentación)
˜
n
n
Uso del visor de CD
1/u
(Alimentación)
DISPLAY
n
Pulse
CD REPEAT varias veces
hasta que aparezca
“REPEAT”.
CD REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Reproducción
repetida de temas de
un CD
— Reproducción repetida
20
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse · (o CD · en el mando a
distancia).
Aparece “J” y todos los temas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “SHUFFLE”
desaparezca del visor. Los temas continúan
reproduciéndose en el orden original.
Consejos
Si pulsa TUNING/PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE” durante la
reproducción normal, podrá reproducir todos los
temas del CD en orden aleatorio.
Para omitir un tema, pulse ‚± (o ± en el
mando a distancia).
No es posible retroceder al tema anterior pulsando
≠º (o en el mando a distancia).
1
3
‚±
3
±
2
1/u
(Alimentación)
Reproducción de
temas de un CD en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un
CD en orden aleatorio.
1/u (Alimentación)
21
Es posible crear un programa compuesto por
un máximo de 24 temas del CD en el orden
en que desee reproducirlos.
3 Pulse ≠º o ‚± (o o
± en el mando a distancia) hasta
que aparezca el tema que desee.
4 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
El número de programa aparece durante
aproximadamente un segundo, y el
tiempo total de reproducción se ilumina.
5 Para programar más temas, repita
los pasos 3 y 4 y programe los temas
restantes que desee reproducir en el
orden deseado.
6 Pulse · (o CD · en el mando a
distancia).
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “PGM”
desaparezca del visor.
Para
Añadir un tema al final
del programa
Borrar todo el
programa
Consejos
El programa creado permanece en la memoria del
reproductor de CD hasta que desactive la
alimentación o extraiga un CD. Pulse · el botón
de reproducción para volver a reproducir el
mismo programa.
Si el tiempo total de reproducción supera los 100
minutos, aparecerá el orden del programa en
lugar de dicho tiempo.
Si intenta programar más de 24 temas, aparecerá
“FULL” en el visor.
Pulse
Durante la parada,
realice los pasos 3 y 4.
Pulse π en el
reproductor durante la
parada.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PGM”.
4
2
3
6
1/u
(Alimentación)
6
1
3
π
Programación de
temas de un CD
–– Reproducción de programa
Número de
tema
Tiempo total de
reproducción
PGM
1/u (Alimentación)
22
Grabación manual en
una cinta
Platina de cintas
1 Inserte una cinta virgen en la
platina.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
3 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
4 Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación y el indicador REC de la
unidad se ilumina en rojo.
5
Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
6
Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal.
Para
Detener la grabación
Realizar una pausa
durante la grabación
Consejos
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 6 para que
aparezca “a”.
Si pulsa rREC durante la parada del CD, se inicia
la grabación sincronizada de CD (consulte
“Grabación de CD” en la página 14).
Es posible grabar temas de un CD, de la radio
o de un componente conectado, según sus
preferencias. Por ejemplo, puede grabar sólo
las canciones que desee o a partir de la mitad
del CD.
π
1
2
Indicador
REC
6
4
6
1/u
(Alimentación)
p
5
Pulse
π.
Vuelva a pulsar π para
detener la reproducción
del CD.
.
1/u (Alimentación)
23
Grabación de CD con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
The Tape Deck
1 Coloque un CD y cierre la cubierta
transparente.
2 Inserte una cinta virgen en la
platina.
3 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD”.
4 Pulse TUNING/PLAY MODE
varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “PGM”.
5 Pulse ≠º o ‚± (o
/± en el mando a distancia)
hasta que aparezca el tema que
desee.
6 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
7 Repita los pasos 5 y 6 para
programar temas adicionales que
desee grabar en la cara A en el
orden en que desee que se graben.
8 Pulse en el mando a distancia
para insertar una pausa al final de la
cara A.
9 Repita los pasos 5 y 6 para
programar los temas que desee
grabar en la cara B.
Tiempo total de
reproducción (incluido el
tema seleccionado)
Número de
tema
continuación
1
2
5
π
3
12
Indicador
CD SYNC
4
6
10
11
5
8,12
1/u
(Alimentación)
p
PGM
Indicador
REC
Es posible grabar temas del CD en el orden
que desee. Al realizar la programación,
asegúrese de que el tiempo de reproducción
de cada cara no supere la longitud de una
cara de la cinta.
1/u (Alimentación)
24
Grabación de CD con
especificación del orden de los
temas (continuación)
10
Pulse r REC en el mando a
distancia.
La platina entra en el modo de espera de
grabación y los indicadores CD SYNC y
REC unidad se ilumina en rojo.
11
Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
si desea grabar en una cara o
si desea grabar en las dos.
12
Pulse .
La grabación se inicia a partir de la cara
frontal. Transcurridos aproximadamente
10 segundos, el CD comienza a
reproducirse.
Para detener la grabación
Pulse π.
Para cancelar la edición de
programa
Pulse TUNING/PLAY MODE varias veces en
el mando a distancia hasta que “PGM”
desaparezca del visor.
25
Activación del efecto
de sonido
Activación de los
graves
/ Pulse SOUND MODE.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de nivel SOUND MODE
cambia como se muestra a continuación
y el indicador LED se ilumina en rojo.
NEAR F. n WIDE n LED apagado
Es posible reforzar los graves para obtener un
sonido más potente.
/ Pulse DBFB* en el mando a
distancia.
El indicador DBFB de la unidad se
ilumina en rojo.
* DBFB = Retroalimentación dinámica de graves
Para cancelar la función DBFB
Vuelva a pulsar DBFB.
El indicador DBFB de la unidad se apaga.
Es posible ajustar el sonido según sus
preferencias o la situación de la sala.
Ajustes de sonido
n
Si selecciona
NEAR F.
WIDE
LED apagado
Indicador
DBFB
DBFB
1/u
(Alimentación)
SOUND
MODE
Podrá
Obtener efectos de sonido
periférico estéreo simulado
para la música de fondo.
Expandir el sonido por toda
la sala.
Recuperar los valores
ajustados de fábrica.
Indicador
WIDE
Indicador
NEAR F.
1/u (Alimentación)
1/u (Alimentación)
26
N
N
Otras funciones
/ Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (tiempo restante)
cambia de la siguiente forma:
(AUTO) n 90min n 80min
OFF N 10min ..N 60min N 70min
Si elige AUTO
La alimentación se desactivará al finalizar la
reproducción del CD o cinta actual (máximo
de 100 minutos). La alimentación se
desactivará si detiene manualmente la
reproducción del CD o cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporizador de desactivación
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP”
desaparezca.
SLEEP
TIMER
SELECT
3
9
4,5,8
2
4,5,7
Desactivación
automática de la
unidad
— Temporizador de desactivación
Activación
automática de la
unidad
— Temporizador diario
2
1/u (Alimentación)
Es posible ajustar el sistema para que se
apague a una hora programada, de forma que
sea posible quedarse dormido escuchando
música. Es posible programar el tiempo
restante en incrementos de 10 minutos.
Es posible despertarse con música a una hora
programada todos los días. Compruebe que
ha ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste
de la hora”).
27
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
CD: Inserte un CD. Para iniciar la
reproducción a partir de un tema
específico, cree un programa (consulte
“Programación de temas de un CD”).
Cinta: Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir hacia fuera.
Radio: Sintonice la emisora
programada que desee (consulte
“Paso 3: Programación de emisoras de
radio”).
2 Pulse VOLUME +/– (o VOL +/– en
el mando a distancia) para ajustar el
volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse o ± para que aparezca
“DAILY” y, a continuación, pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de la hora parpadea.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea.
5 Ajuste la hora para el inicio de la
reproducción.
Pulse o ± para ajustar la hora y,
a continuación, pulse ENTER en el
mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadea.
6 Ajuste la hora para la detención de
la reproducción; para ello, siga el
anterior procedimiento.
7 Pulse o ± hasta que
aparezca la fuente de música que
desee.
La indicación cambia de la siguiente
forma:
CD n FM/AM n TC n MD
8 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
Las horas de inicio y detención y la
fuente de música aparecen
consecutivamente antes de volver a
aparecer la indicación original.
9 Desactive la alimentación.
Para comprobar el ajuste
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que desaparezcan
“DAILY” y “TIMER REC” y, a continuación,
vuelva a pulsar TIMER SELECT.
Los elementos programados aparecen
secuencialmente.
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “OFF”.
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
No es posible ajustar el temporizador si las horas
de activación y desactivación de dicho
temporizador son las mismas.
Si ajusta el temporizador de desactivación, el
diario no encenderá el sistema hasta que el de
desactivación lo apague.
No es posible activar el temporizador diario y el
de grabación a la misma hora.
DAILY
DAILY
n
28
1 Sintonice la emisora de radio
programada que desee grabar
(consulte “Recepción de la radio”).
2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
3 Pulse o ± en el mando a
distancia para seleccionar TIMER
REC y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea en el visor.
4 Ajuste la hora a la que desee iniciar
la grabación.
Pulse o ± en el mando a
distancia para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadea.
Ajuste los minutos de la misma forma, y
pulse ENTER.
Parpadea la indicación de la hora
correspondiente a la desactivación.
5 Ajuste la hora para la detención de
la grabación siguiendo el anterior
procedimiento.
Las horas de inicio y detención, la fuente
de grabación y la emisora programada
aparecen consecutivamente antes de
volver a aparecer la indicación original.
6 Inserte una cinta virgen en la
platina.
3,4
3,4
2
TIMER
SELECT
7
Grabación con
temporizador de
programas de radio
— Temporizador REC
6
TIMER REC
TIMER REC
1/u (Alimentación)
Para grabar con el temporizador, es necesario
programar la emisora de radio (consulte
“Paso 3: Programación de emisoras de radio”)
y ajustar el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste de
la hora”) previamente.
29
7 Desactive la alimentación.
Al iniciarse la grabación, el nivel de
volumen se ajusta en el mínimo.
Para comprobar el ajuste
Pulse TIMER SELECT en el mando a
distancia para que desaparezca “TIMER
REC” y, a continuación, pulse TIMER
SELECT varias veces hasta que aparezca
“TIMER REC”.
Los elementos programados aparecen
secuencialmente.
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “OFF”.
Para ajustar el temporizador con
los mismos elementos
Pulse TIMER SELECT varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“TIMER REC”, y pulse 1/u para desactivar el
sistema. Una vez ajustado el temporizador,
no es preciso ajustar de nuevo los mismos
elementos.
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
Si la alimentación está activada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
No es posible ajustar el temporizador si las horas
de activación y desactivación de dicho
temporizador son las mismas.
Si ajusta el temporizador de desactivación, el de
grabación (REC) no se iniciará hasta que el
primero apague el sistema.
No es posible activar el temporizador diario y el
de grabación (REC) a la misma hora.
La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
30
Tensión de funcionamiento
Antes de emplear el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con
la del suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) si no lo va a utilizar durante un largo
período de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe, nunca del propio
cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que el componente sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Coloque el sistema estéreo en un lugar donde
reciba una ventilación adecuada con el fin de
evitar el recalentamiento interno del mismo.
No instale la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Con vibraciones
Sujetos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en la lente del interior del reproductor
de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD y deje el sistema
encendido durante aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Extraiga los discos si va a trasladar el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al sistema estéreo, consulte con
el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el CD con un
paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
disponibles en las tiendas del ramo, limpiadores ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de
vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire caliente,
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa.
Limpieza del exterior
Emplee un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para almacenar grabaciones en las
cintas permanentemente
Para evitar borrar accidentalmente grabaciones de
una cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara
A o B como muestra la ilustración. Si más adelante
desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Si utiliza un cassette TYPE II (cromo) o TYPE IV
(metal), tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
detección que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Antes de introducir un cassette en
la platina de cintas
Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario,
ésta puede enredarse en los componentes de la
platina y dañarse.
Si utiliza cintas de duración
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta, como reproducción,
detención, bobinado, etc. En caso contrario, dicha
cinta podría enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Límpielos después de cada 10 horas de uso. Si los
cabezales se ensucian
el sonido se distorsiona
el nivel de sonido disminuye
se producen pérdidas de sonido
la cinta no se borra por completo
la cinta no se graba
Limpie los cabezales antes de realizar una grabación
importante o después de reproducir una cinta vieja.
Emplee un cassette de limpieza, adquirida por
separado, de tipo seco o húmedo. Para más
información, consulte las instrucciones de dicho
cassette.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de uso; para ello, emplee un cassette
desmagnetizador adquirido por separado. Para más
información, consulte las instrucciones de dicho
cassette.
Ranuras de detección
Información complementaria
Precauciones
31
Si surge algún problema al utilizar este
sistema estéreo, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación está firmemente conectado y
que los altavoces están correctamente
conectados y con firmeza.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Generales
Ausencia de sonido.
Pulse VOLUME +/–.
Los auriculares están conectados.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje éste del
TV o videograbadora.
“0:00” parpadea en el visor.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a definir los ajustes del
reloj y del temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste el reloj correctamente.
DAILY y TIMER REC no aparecen al pulsar
TIMER SET.
Ajuste el temporizador correctamente.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y la unidad.
No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Sustitúyalas.
Se observa irregularidad del color en la
pantalla del TV.
Aleje los altavoces del TV.
Solución de problemas
Altavoces
Sólo se escucha el sonido de un canal o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho no está equilibrado.
Examine la conexión de los altavoces y su
ubicación.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del
primer tema.
El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción de programa o aleatoria.
Pulse TUNING/PLAY MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE”
desaparezca.
32
Platina de cintas
La cinta no se graba.
No hay ninguna cinta en el
compartimiento de cassettes.
Ha retirado la lengüeta del cassette
(consulte la página 30).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se reproduce ni se graba, o el
nivel de sonido disminuye.
Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 30).
•Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos
(consulte la página 30).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos
(consulte la página 30).
Se producen fluctuación o trémolo
excesivo, o pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la
página 30).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos
(consulte la página 30).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “ST” parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena externa.
No es posible recibir en estéreo un
programa de FM en estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia de forma que “ST” aparezca en
el visor.
Si se produce algún problema que
no se haya descrito, restaure el
sistema de la siguiente forma:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufarlo mientras pulsa 1/u.
Vuelva a ajustar el reloj, el temporizador y las
emisoras de radio programadas.
33
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizadorp de AM
Margen de sintonización 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
Antena Antena de barra de AM,
terminal de antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces Gama completa, MFB
activo
Unidades de altavoz: 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 195 × 205 × 120
mm
Masa Aprox. 1,5 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 60 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 127 × 212 × 184
mm partes y controles
salientes incluidos
Masa Aprox. 3,6 kg
Accesorios suministrados Antena de barra de AM
(1)
Mando a distancia
RM-SED1 (1)
Estabilizador (1)
Pilas (2)
Cable de antena de FM
(1)
Red de rejilla de altavoces
(1)
Tornillos para colgar los
altavoces (4)
Accesorios opcionales Soporte para montaje en
pared WHB-ED1
Red “saran” de altavoces
SSN-ED1
Soporte SU-ED1
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Sección del amplificador
Salida de potencia DIN 15 + 15 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua
17 + 17 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Salida de potencia de música:
22 + 22 vatios
Entradas
MD IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Salidas
MD OUT (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (toma de entrada de línea estéreo):
acepta auriculares de
8 ohmios o más
SPEAKER: sistema de altavoces
activos, 4 ohmios
Sección del reproductor de CD
Sistema Audio digital de discos
compactos
Láser Semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de lente
objetiva del bloque de
recogida óptico con una
apertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Superior a 90 dB
Gama dinámica Superior a 90 dB
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales
estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) con cassettes Sony TYPE I
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
con cassettes Sony TYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Especificaciones
34
A, B
Activación
de efecto de sonido 25
de graves 25
Ajuste
de volumen 13, 15, 18
Ajuste de la hora 7
Ajuste del reloj 7
Almacenamiento de
grabaciones 30
Altavoces 4
Antenas 11
C, D
Conexión
alimentación 5
antenas 11
componentes
opcionales 10
sistema 4
E, F
Edición de programa 23
Efecto de sonido 25
Emisoras de radio
programación 8
sintonización 15
Estabilizador 12
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación
CD 14
cintas manualmente 22
con temporizador 28
de CD con especificación
del orden de los
temas 23
programas de radio 16
Indice
alfabético
P, Q
Pilas 6
Programación de emisoras
de radio 8
Protección de grabaciones 30
R
Reproducción
CD 12
cintas 18
emisoras de radio
programadas 15
temas de forma repetida
(reproducción
repetida) 19
temas en el orden
deseado
(reproducción de
programa) 21
temas en orden aleatorio
(reproducción
aleatoria) 20
Reproducción aleatoria 20
Reproducción con una sola
pulsación 13, 15, 18
Reproducción de
programa 21
Reproducción normal 12
Reproducción repetida 19
Reproductor de CD 12, 19
Restauración del sistema 32
S
Selección automática de
fuente 13, 15, 18
Sintonización
programada 15
Sintonizador 8, 15, 16
Solución de problemas 31
T, U
Temporizador
activación automática de
la unidad 26
desactivación automática
de la unidad 26
grabación 28
Temporizador de
activación 26
Temporizador de
desactivación 26
V, W, X, Y, Z
Visor 19
35
2
AVISO
Para evitar perigos de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o aparelho
à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os
serviços de assistência técnica só devem ser
prestados por pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado
como, por exemplo, uma estante ou um armário
encastrado.
O componente laser deste aparelho pode emitir
radiações que excedam o limite estipulado para a
Classe 1.
Esta etiqueta de aviso está localizada no interior do
aparelho.
Este aparelho estéreo está equipado com o sistema
de redução de ruídos tipo B Dolby*.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este aparelho está
classificado como sendo
um produto LASER DA
CLASSE 1. A identificação
“CLASS 1 LASER
PRODUCT” está localizada
no exterior do painel
posterior do aparelho.
P
3
Índice
Como começar
Passo 1: Ligar o sistema........................ 4
Passo 2: Acertar o relógio ..................... 7
Passo 3: Pré-programar estações de
rádio................................................... 8
Ligar os componentes
opcionais AV .................................. 10
Operações básicas
Ouvir um CD ........................................ 12
Gravar um CD ...................................... 14
Ouvir rádio............................................ 15
Gravar a partir do rádio ...................... 16
Ouvir uma cassete ................................ 18
O leitor de CD
Utilizar o visor do CD.......................... 19
Reproduzir as faixas de um CD
repetitivamente .............................. 19
Reproduzir as faixas de um CD por
ordem aleatória .............................. 20
Programar faixas de um CD ............... 21
O deck de cassetes
Gravar uma cassete manualmente..... 22
Gravar um CD especificando a ordem
das faixas......................................... 23
Regular o som
Activar os graves .................................. 25
Activar o efeito de som........................ 25
Outras funções
Adormecer com música....................... 26
Acordar com música ............................ 26
Gravar programas de rádio
utilizando o temporizador ........... 28
Informações adicionais
Precauções ............................................. 30
Resolução de problemas...................... 31
Características técnicas ........................ 33
Índice remissivo.................................... 34
4
Passo 1: Ligar o sistema
Execute os passos 1 a 5 para ligar o sistema com os cabos e acessórios fornecidos.
1 Retire a tampa traseira.
Empurre as patilhas
para dentro e levante
a tampa.
2 Ligar as colunas.
1 Ligue os cabos das colunas à fichas
tipo jackSPEAKER R e SPEAKER L
localizadas na parte de trás do
aparelho.
2 Prenda os cabos das colunas ao
grampo.
Como começar
Tampa traseira Coluna direita
Coluna esquerda
SPEAKER
L
R
5
3 Montar as colunas.
Vire-se para a parte da frente do
aparelho. Monte a coluna ligada à
ficha tipo jack SPEAKER R no lado
direito do aparelho e a coluna ligada à
ficha tipo jack SPEAKER L no lado
esquerdo.
3 Volte a colocar a tampa traseira.
Introduza os cabos pelo orifício que se
encontra na base da tampa traseira.
4 Volte o aparelho ao contrário segure
bem no vidro e coloque os cabos das
colunas nas ranhuras existente no
aparelho.
5 Ligue o cabo de alimentação à rede
de corrente.
continuação
Nota sobre a porta de vidro do
leitor de CD
A tampa do leitor de CD do CMT-ED1 é feita de
vidro temperado.
Em condições normais, o vidro temperado é
mais resistente ao choque e pode suportar mais
peso do que o vidro normal. No entanto, este
vidro pode partir-se se sofrer uma pancada
muito forte ou for riscado.
Para desmontar as colunas
1 Faça deslizar as colunas para a
direcção oposta às setas da ilustração
“Montar as colunas” (ver o passo 2 -
3 nesta página).
2 Depois de desprender as colunas,
guarde os cabos da coluna no rebordo
localizado na base da coluna. Caso
contrário pode danificar o cabo.
Ranhura
6
}
}
]
]
Colocar duas pilhas de tamanho
AA (R6) no telecomando
Sugestão
Em condições de utilização normais, as pilhas
duram cerca de seis meses. Se o telecomando deixar
de funcionar, substitua as pilhas usadas por pilhas
novas.
Nota
Se não tenciona utilizar o telecomando durante um
longo período de tempo, retire as pilhas para evitar
os danos provocados por um possível
derramamento do líquido das pilhas.
Para desmontar a antena AM
Se surgirem interferências na estação de AM
que está a ouvir, desmonte a antena AM do
painel posterior e instale-a fora da caixa.
1 Retire a tampa traseira.
(Consulte Passo 1 na página 4.)
2 Retire a antena AM.
3 Coloque a tampa traseira.
(Consulte Passo 3 na página 5.)
Pode pendurar a antena de AM numa
parede com o gancho.
Se surgirem interferências na estação FM
que está a ouvir, desmonte a antena FM do
painel posterior e coloque-a no exterior.
Mudar a rede da coluna
Pode retirar a rede da coluna e colocar a rede
adicional fornecida.
Sugestão
Verifique o revestimento dos cabos ligados ao painel
posterior antes de colocar a tampa traseira.
Gancho
Passo 1: Ligar o sistema
(continuação)
7
Passo 2: Acertar o
relógio
Antes de utilizar as funções do temporizador,
acerte o relógio.
3 Carregue em ≠/± para acertar
o relógio.
O relógio funciona com o sistema de 24
horas.
4 Carregue em ENTER.
A indicação dos minutos começa a piscar
no visor.
5 Carregue em ≠/± para acertar
os minutos.
6 Carregue em ENTER.
O relógio começa a funcionar.
Sugestão
Se se enganar, recomece a partir do passo 1.
1 Carregue em TIMER SET.
O relógio começa a piscar no visor.
Quando aparecer a indicação “DAILY”
ou “TIMER REC”, carregue várias vezes
em /± até que a indicação
desapareça.
2 Carregue em ENTER.
A indicação da hora começa a piscar no
visor.
1
2,4,6
3,5
1/u
(Alimentação)
8
Pode programar um máximo de 30 estações,
20 para FM e 10 para AM.
1 Carregue várias vezes em
FUNCTION para seleccionar “FM”
ou “AM”.
2 Carregue em FM ou AM (ou várias
vezes em TUNER/BAND no
telecomando).
3 Carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no
telecomando até que apareça a
indicação “AUTO”.
4 Carregue em TUNING +/– (ou em
≠/± no telecomando).
A indicação da frequência muda e o
varrimento pára quando o sistema
sintoniza uma estação. As indicações
“TUNED” e “ST” (para programas
estéreo) aparecem no visor.
5 Carregue em MEMORY no
telecomando.
O número do canal programado aparece
no visor.
6 Carregue em TUNING +/– (ou em
≠/± no telecomando) para
seleccionar o número pré-
programado pretendido.
2
4,6
4,6
3
5
7
2
1/u
(Alimentação)
1
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
Passo 3:
Pré-programar
estações de rádio
1/u (Alimentação)
9
7 Carregue em ENTER no
telecomando.
A estação fica programada.
8 Repita os passos 4 a 7 para
programar as outras estações.
Para sintonizar uma estação com um
sinal fraco
Carregue várias vezes em TUNING/PLAY
MODE no telecomando até que a indicação
“MANUAL” apareça no passo 3 e depois
carregue em TUNING +/– (ou em ≠/±
no telecomando) para sintonizar a estação.
Para alterar o número pré-programado
Comece a partir do passo 2.
Sugestão
Se desligar o cabo de alimentação ou houver uma
falha de corrente, as estações programadas
permanecem na memória durante cerca de dois
dias.
10
Ligar os componentes
opcionais AV
Para aumentar as potencialidades do sistema,
pode ligar componentes opcionais. Para obter
mais informações, consulte as instruções que
acompanham cada um dos componentes.
Ligar os componentes de
audio
Ligar um deck de MD para
gravação analógica
Na ligação, as cores das fichas têm que
coincidir com as dos conectores. Para ouvir o
som do deck de MD ligado, carregue várias
vezes em FUNCTION até que a indicação
“MD” apareça no visor.
Ligar um videogravador
As cores das fichas têm que coincidir com as
dos conectores. Para ouvir o som do
videogravador ligado, carregue várias vezes
em FUNCTION até que a indicação “MD”
apareça no visor.
Ligar um deck de MD para
gravação digital
Para fazer gravações digitais do deck de CD
para o deck de MD, ligue um cabo óptico ao
aparelho.
Entrada digital
do deck de MD
Entrada/saída
de audio do
deck de MD
Saída de
audio do
videogravador
11
Ligar antenas exteriores
Para melhorar a recepção, retire a tampa
traseira e ligue uma antena exterior.
Antena FM
Ligue uma antena FM exterior (opcional)
utilizando um cabo coaxial de 75 ohms e um
dispositivo de ligação de tomadas standard
IEC. Também pode utilizar a antena do
televisor.
Ligar os auscultadores
Ligue os auscultadores à ficha tipo jack
PHONES.
Importante
Se ligar uma antena exterior, ligue o fio de
terra ao terminal y com o gancho de fixação.
Para evitar explosões de gás, não ligue o fio
de terra a uma conduta de gás.
Antena AM
Ligue um cabo isolado com um comprimento
de 6 a 15 metros ao terminal da antena AM.
Não desligue a antena de barras para AM.
Fio de terra (não fornecido)
Antena de
barras para AM
Ficha tipo jack
PHONES
Tomada standard
IEC (não fornecida)
Gancho de
fixação
Fio de terra
(não fornecido)
Gancho
de
fixação
AM
FM
Fio isolado
(não fornecido)
AM
FM
12
Operações básicas
1 Abra a tampa de vidro e coloque o
CD no compartimento de discos.
Abra a tampa de vidro.
O visor mostra a indicação “OPEn”.
Coloque o CD no pivot e o estabilizador
sobre o CD com o orifício virado para
baixo.
2 Feche a tampa de vidro.
3 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
4 Carregue em · (ou em CD · no
telecomando).
A reprodução inicia-se.
P
p
≠/±
º/‚
4
VOL +/–
VOLUME
+ / –
1,2
3
π
≠º/
‚±
4
1/u
(Alimentação)
Com o lado
etiquetado virado
para cima.
Número
da faixa
Tempo decorrido
Pode reproduzir consecutivamente todas as
faixas do CD pela ordem original.
Ouvir um CD
— Reprodução normal
1/u (Alimentação)
13
Operações básicas
Para
Parar a
reprodução
Fazer uma
pausa
Seleccionar
uma faixa
Localizar um
ponto de uma
faixa
Retirar o CD
Regular o
volume
Faça o seguinte
Carregue em π.
Carregue em . Para retomar
a reprodução, carregue
novamente na tecla.
Durante a reprodução ou a
pausa, carregue em ‚±
(ou em ± no telecomando)
(para avançar) ou em ≠º
(ou em no telecomando)
(para retroceder).
Durante a reprodução,
carregue sem soltar em
‚± (ou no
telecomando) ou em ≠º
(ou º no telecomando) e
solte quando localizar o ponto
pretendido.
Abra a tampa de vidro.
Carregue em VOLUME +/–
(ou em VOL +/– no
telecomando).
Para retirar o CD
Fazendo uma leve pressão sobre o eixo, retire
o estabilizador e pegue no disco pelos lados,
como se mostra na figura.
Sugestões
Se carregar em CD · no telecomando com o
aparelho desligado, este liga-se automaticamente e
inicia a reprodução desde que haja um CD dentro
do compartimento (Reprodução directa).
Pode mudar de outra fonte de som para o CD,
carregando em CD · no telecomando (Selecção
automática da fonte de som).
Se não houver nenhum CD no leitor, a indicação
“no dISC” aparece no visor.
14
Gravar um CD
Gravação Sincronizada de um
CD
Esta função permite fazer gravações de um
CD para uma cassete facilmente. Utilize
cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2).
2 Abra a tampa de vidro e coloque um
CD (consulte a página 12).
3 Feche a tampa de vidro.
4 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
5 Carregue em r REC no telecomando.
O deck entra em modo de espera de
gravação e o indicações CD SYNC e REC
do aparelho acende a vermelho.
6 Carregue várias vezes em DIR MODE
no telecomando para seleccionar
para gravar num só lado ou em
para gravar em ambos os lados.
7 Carregue em .
A gravação inicia-se pelo lado que está
virado para a frente. Passados 10
segundos, o CD começa a tocar.
Para parar a gravação
Carregue em π.
Sugestões
Se utilizar uma nova cassete, a reprodução do CD
inicia-se 10 segundos depois de a ter colocado.
• Quando quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo
nível das frequências altas, antes de executar o
passo 7, carregue em DOLBY NR (no telecomando)
até que a indicação “a” apareça no visor.
Notas
Não pode ouvir outras fontes de som durante a
gravação.
O lado que pretende gravar tem que ficar virado
para cima.
1 Carregue em § PUSH na tampa da
frente e coloque uma cassete virgem
no deck.
Com o lado em que pretende
gravar virado para a frente
1
2,3
π
7
Indicador
CD SYNC
Indicador
REC
4
5
DOLBY NR
6
7
p
1/u
(Alimentação)
1/u (Alimentação)
15
Operações básicas
3 Carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no
telecomando até que a indicação
“PRESET” apareça no visor.
4 Carregue em TUNING +/– (ou em
≠/± no telecomando) para
sintonizar a estação pré-programada
que pretende.
Para Faça o seguinte
Desligar o rádio Carregue em 1/u.
Regular o volume Carregue em
VOLUME +/– (ou em
VOL +/– no telecomando).
Para ouvir estações de rádio que
não foram pré-programadas
No passo 3, carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no telecomando até
que a indicação “MANUAL” apareça no
visor. Depois, carregue em TUNING +/– (ou
em ≠/± no telecomando) para
sintonizar a estação pretendida.
Sugestões
• Se carregar em TUNER/BAND no telecomando
com o aparelho desligado, este liga-se
automaticamente e sintoniza a estação que estava
a ouvir anteriormente (Reprodução directa).
• Pode mudar de outra fonte de som para o rádio,
carregando em TUNER/BAND no telecomando
(Selecção automática da fonte de som).
Se um programa de FM tiver muitas
interferências, carregue várias vezes em STEREO/
MONO no telecomando até que a indicação
“MONO” apareça no visor. Deixa de haver som
estéreo, mas a recepção melhora. Para voltar a
ouvir a emissão em estéreo, carregue novamente
nesta tecla.
Para melhorar a recepção da emissão, retire a
tampa traseira e puxe a antena para fora da caixa
do aparelho (consulte “Para desmontar a antena
AM” na página 6).
1 Carregue várias vezes em
FUNCTION para “FM” ou “AM”
apareça.
2 Carregue em FM ou AM (ou várias
vezes em TUNER/BAND no
telecomando).
TUNED
PRESET
MHz
ST
Número pré-
programado
Frequência
Antes de utilizar esta função, programe as
estações de rádio na memória do sintonizador
(consulte “Passo 3: Pré-programar estações de
rádio”).
2
VOLUME
+/–
4
1
1/u
(Alimentação)
4
3
VOL
+/–
STEREO/
MONO
2
Ouvir rádio
— Sintonização pré-programada
1/u (Alimentação)
16
Gravar a partir do
rádio
1 Carregue várias vezes em
FUNCTION para “FM” ou “AM”
apareça.
2 Carregue em FM ou AM (ou várias
vezes em TUNER/BAND no
telecomando).
3 Carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no
telecomando até que a indicação
“PRESET” apareça no visor.
4 Carregue em TUNING +/– (ou em
≠/± no telecomando) para
sintonizar uma estação pré-
programada.
5 Carregue em § PUSH na tampa da
frente e coloque uma cassete virgem
no deck.
6 Carregue em r REC no
telecomando.
O deck entra em modo de espera de
gravação e o indicador REC do aparelho
acende a vermelho.
7 Carregue várias vezes em DIR
MODE no telecomando para
seleccionar
para gravar num
só lado ou em
para gravar em
ambos os lados.
Com o lado em que pretende gravar
virado para a frente
Número pré-
programado
Frequência
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
5
8
4
Indicador
REC
1
8
p
DOLBY NR
4
6
3
2
1/u
(Alimentação)
7
Pode gravar um programa de rádio numa
cassete, sintonizando uma estação pré-
programada. Utilize cassetes TYPE I (normal)
ou TYPE II (CrO2).
1/u (Alimentação)
17
Operações básicas
8 Carregue em .
A gravação inicia-se pelo lado que está
virado para a frente.
Para parar a gravação
Carregue em π.
Sugestões
Para gravar estações que não foram pré-
programadas, seleccione “MANUAL” no passo 3 e
depois carregue em TUNING +/– (ou em ≠/
± no telecomando) para sintonizar a estação
pretendida.
Quando quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo
nível das frequências altas, antes de executar o
passo 8, carregue em DOLBY NR no telecomando
até que a indicação “a” apareça no visor.
Se houver interferências durante a gravação de
um programa de rádio, desmonte a antena e
instale-a fora da caixa (consulte “Para desmontar a
antena AM” na página 6).
Nota
O lado que pretende gravar tem que ficar virado
para a frente.
18
Ouvir uma cassete
2 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
"TC" apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em DIR
MODE no telecomando para
seleccionar para ouvir um lado
ou em
* para ouvir ambos os
lados.
4 Carregue em · (ou em TAPE
ª· no telecomando).
Carregue em ª (ou novamente em
TAPE ª· no telecomando) para
reproduzir o lado inverso. A reprodução
da cassete inicia-se.
* O deck pára automaticamente depois de
reproduzir cinco vezes ambos os lados da cassete.
Para
Parar a
reprodução
Fazer uma pausa
Avançar
rapidamente ou
rebobinar
Localizar o início
da faixa actual ou
da faixa seguinte
Retirar a cassete
Regular o volume
Faça o seguinte
Carregue em π.
Carregue em . Para
retomar a reprodução, volte
a carregar na tecla.
Durante o modo de
paragem, carregue em
‚± ou em ≠º (ou
em º/ no
telecomando).
Durante a reprodução,
carregue em ≠º ou em
‚± (ou em /±
no telecomando).
Carregue em § PUSH.
Carregue em VOLUME +/–
(ou em VOL +/– no
telecomando).
1 Carregue em § PUSH na tampa da
frente e coloque uma cassete
gravada no deck.
Com o lado que pretende ouvir
virado para a frente
Sugestões
Se carregar em TAPE ª· no telecomando com
o aparelho desligado, este liga-se
automaticamente e inicia a reprodução desde que
haja uma cassete no deck (Reprodução directa).
Pode mudar de outra fonte de som para o deck de
cassetes, carregando em TAPE ª· no
telecomando (Selecção automática da fonte de
som).
Quando quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo
nível das frequências altas, antes de executar o
passo 4, carregue em DOLBY NR no telecomando
até que a indicação “a” apareça no visor.
4
π
2
≠º/
‚±
1
VOLUME
+/–
4
p
P
º/‚
3
VOL +/–
≠/±
DOLBY NR
1/u
(Alimentação)
Pode reproduzir qualquer tipo de cassete,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
(metal). O deck detecta automaticamente o
tipo de cassete utilizado.
1/u (Alimentação)
19
O leitor de CD
Reproduzir as faixas
de um CD
repetitivamente
— Reprodução repetitiva
Pode verificar o tempo restante da faixa
actual ou do CD inteiro.
/ Carregue em DISPLAY no
telecomando.
Sempre que carregar nesta tecla no modo
de reprodução normal, o visor muda
pela ordem seguinte:
Durante a reprodução
Número da faixa actual e tempo de
reprodução decorrido da faixa actual
Número da faixa actual e tempo restante
da faixa actual
Tempo restante do CD actual
Durante a paragem
Relógio
Função actual
1/u
(Alimentação)
CD REPEAT
1/u
(Alimentação)
DISPLAY
n
n
n
n
n
/ Carregue várias vezes em CD
REPEAT no telecomando até que a
indicação “REPEAT” apareça no
visor.
A reprodução repetitiva inicia-se. A
tabela apresentada abaixo descreve os
vários modos de reprodução.
Para repetir
Todas as faixas
do CD actual
Apenas uma
faixa*
* Não pode repetir nenhuma faixa durante a
reprodução aleatória e programada.
Para cancelar a reprodução
repetitiva
Carregue várias vezes em CD REPEAT até
que a indicação “REPEAT” ou “REPEAT 1”
desapareça do visor.
Faça seguinte
Várias vezes em CD REPEAT
até que a indicação
“REPEAT” apareça no visor.
Várias vezes em CD REPEAT
durante a reprodução da
faixa que pretende repetir e
até que a indicação “REPEAT
1” apareça no visor.
Utilizar o visor do CD
Esta função permite repetir um CD em modo
de reprodução normal, aleatória e
programada.
20
Reproduzir as faixas
de um CD por ordem
aleatória
— Reprodução aleatória
1 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no
telecomando até que a indicação
“SHUFFLE” apareça no visor.
3 Carregue em · (ou em CD · no
telecomando).
A indicação “J” aparece no visor e o
aparelho efectua a reprodução de todas
as faixas por ordem aleatória.
Para cancelar a reprodução
aleatória
Carregue várias vezes em TUNING/PLAY
MODE no telecomando até que a indicação
“SHUFFLE” desapareça do visor. As faixas
continuam a ser reproduzidas pela ordem
original.
Sugestões
Se carregar em TUNING/PLAY MODE
repetidamente até aparecer “SHUFFLE”, durante
a reprodução normal, pode reproduzir todas as
faixas do CD por ordem aleatória.
Para saltar uma faixa, carregue em ‚± (ou
em ± no telecomando).
Não pode voltar à faixa anterior carregando em
≠º (ou em no telecomando).
1
3
‚±
3
±
2
1/u
(Alimentação)
Pode reproduzir todas as faixas de um CD
por ordem aleatória.
1/u (Alimentação)
21
Programar faixas de
um CD
–– Reprodução programada
3 Carregue em ≠º ou em
‚± (ou em ou em ± no
telecomando) até que a faixa
pretendida apareça no visor.
4 Carregue em ENTER no
telecomando.
O número do programa aparece durante
cerca de um segundo e a indicação do
tempo total de reprodução acende no
visor.
5 Para programar faixas adicionais,
repita os passos 3 e 4 e programe as
faixas restantes pela ordem de
reprodução pretendida.
6 Carregue em · (ou em CD · no
telecomando).
Todas as faixas são reproduzidas pela
ordem seleccionada.
Para cancelar a reprodução
programada
Carregue várias vezes em TUNING/PLAY
MODE no telecomando até que a indicação
“PGM” desapareça do visor.
Para
Acrescentar uma faixa
ao fim do programa
Apagar todo o
programa
Carregue em
Durante o modo de
paragem, execute os
passos 3 e 4.
Carregue em π no
leitor durante o modo
de paragem.
1 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no
telecomando até que a indicação
“PGM” apareça no visor.
Número da faixa
Tempo total de reprodução
2
6
1/u
(Alimentação)
1
3
π
6
3
4
PGM
Sugestões
O programa que criou permanece na memória do
leitor de CD até desligar o aparelho ou retirar um
CD. Carregue em · para repetir a reprodução do
programa.
Se o tempo total de reprodução ultrapassar os 100
minutos, o visor mostra a ordem do programa em
vez do tempo total de reprodução.
Se tentar programar mais do que 24 faixas, a
indicação “FULL” aparece no visor.
Pode criar um programa com um máximo de
24 faixas do CD e seleccionar a ordem de
reprodução pretendida.
1/u (Alimentação)
22
1/u
(Alimentação)
Gravar uma cassete
manualmente
O deck de cassetes
π
1 Coloque uma cassete virgem no
deck.
2 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a fonte que
pretende gravar (como, por
exemplo, um CD) apareça no visor.
3 Comece a reproduzir a fonte que
pretende gravar.
4 Carregue em r REC no
telecomando.
O deck entra em modo de espera de
gravação e o indicador REC do aparelho
acende a vermelho.
5
Carregue várias vezes em DIR
MODE no telecomando para
seleccionar para gravar num só
lado ou em
para gravar em
ambos os lados.
6
Carregue em .
A gravação inicia-se pelo lado que está
virado para a frente..
1
2
4
6
p
5
Indicador
REC
6
Para Carregue em
Parar a gravação π.
Volte a carregar em π
para interromper a
reprodução do CD.
Fazer uma pausa na .
gravação
Sugestões
Quando quiser reduzir o ruído dos sinais de baixo
nível das altas frequências, antes de executar o
passo 6, carregue em DOLBY NR no telecomando
para que a indicação “a” apareça no visor.
Quando carregar em r REC com o CD parado, a
gravação sincronizada do CD inicia-se (consulte
“Gravar um CD” na página 14).
Pode gravar faixas a partir de um CD, rádio
ou de qualquer equipamento. Por exemplo,
pode gravar só as músicas pretendidas ou
começar a gravar a partir de metade do CD.
1/u (Alimentação)
23
Gravar um CD
especificando a
ordem das faixas
— Montagem de programas
The Tape Deck
1 Coloque um CD e feche a tampa de
vidro.
2 Coloque uma cassete virgem no
deck.
3 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
4 Carregue várias vezes em
TUNING/PLAY MODE no
telecomando até que a indicação
“PGM” apareça no visor.
5 Carregue em ≠º ou em
‚± (ou em /± no
telecomando) até que a faixa
pretendida apareça no visor.
6 Carregue em ENTER no
telecomando.
7 Repita os passos 5 e 6 para
programar as faixas adicionais para
o lado A pela ordem por que
pretende gravá-las.
8 Carregue em no telecomando
para introduzir uma pausa no fim
do lado A.
9 Repita os passos 5 e 6 para
programar as faixas que pretende
gravar no lado B.
Tempo total de
reprodução (incluindo
a faixa seleccionada)
Número da
faixa
continuação
PGM
Pode gravar as faixas de um CD pela ordem
que bem entender. Quando fizer a
programação, certifique-se de que o tempo
total de reprodução de cada lado não
ultrapassa o comprimento de um dos lados
da cassete.
2
1
π
5
Indicador
CD SYNC
3
12
Indicador
REC
4
6
10
11
5
8,12
1/u
(Alimentação)
p
1/u (Alimentação)
24
Gravar um CD especificando a
ordem das faixas (continuação)
10
Carregue em r REC no
telecomando.
O deck entra em modo de espera de
gravação e o indicações CD SYNC e REC
do aparelho acende a vermelho.
11
Carregue várias vezes em DIR
MODE no telecomando para
seleccionar para gravar num
só lado ou em
para gravar em
ambos os lados.
12
Carregue em .
A gravação inicia-se pelo lado que está
virado para a frente. Passados 10
segundos, o aparelho começa a
reproduzir o CD.
Para parar a gravação
Carregue em π.
Para cancelar a montagem de
programas
Carregue várias vezes em TUNING/PLAY
MODE no telecomando até que a indicação
“PGM” desapareça do visor.
25
Activar o efeito de
som
Activar os graves
/ Carregue em SOUND MODE.
Pode reforçar os graves para aumentar a
potência do som.
SOUND
MODE
Indicador
DBFB
/ Carregue em DBFB* no
telecomando.
O indicador DBFB do aparelho acende a
vermelho.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Para cancelar DBFB
Carregue novamente em DBFB.
O indicador DBFB do aparelho apaga-se.
DBFB
1/u
(Alimentação)
Esta função permite regular o som de acordo
com o seu gosto ou com as condições da sala
em que se encontra.
Regular o som
n
Sempre que carregar nesta tecla, o
indicador luminoso (LED) indicado
abaixo acende-se a vermelho.
NEAR F. n WIDE n LED apagado
Quando seleccionar Pode
NEAR F. Criar efeitos de som
simulados em estéreo
para música de fundo.
WIDE Espalhar o som por
toda a sala.
LED apagado Voltar ao som estéreo
normal.
Indicador
WIDE
Indicador
NEAR F.
1/u (Alimentação)
1/u (Alimentação)
26
Adormecer com
música
— Temporizador Sleep
N
N
Acordar com música
— Temporizador diário
Outras funções
/ Carregue em SLEEP.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor
dos minutos (tempo restante) muda pela
ordem seguinte:
(AUTO) n 90min n 80min
OFF N 10min ..N 60min N 70min
Se seleccionar AUTO
O aparelho desliga-se quando terminar a
reprodução do CD ou da cassete actual
(máximo de 100 minutos). Se interromper
manualmente a reprodução de um CD ou de
uma cassete, o aparelho desliga-se.
Para verificar o tempo restante
Carregue uma vez em SLEEP.
Para alterar o tempo que falta
Carregue várias vezes em SLEEP para
seleccionar a hora pretendida.
Para desactivar o temporizador
Sleep
Carregue várias vezes em SLEEP até que a
indicação “SLEEP” desapareça do visor.
SLEEP
2
TIMER
SELECT
3
9
4,5,8
2
4,5,7
Pode acordar, todos os dias, com música a
uma hora programada. Verifique se o relógio
está certo (consulte “Passo 2: Acertar o
relógio”).
Pode programar o sistema para que se
desligue a uma hora determinada e possa
adormecer com música. Pode programar a
hora em incrementos de 10 minutos.
1/u (Alimentação)
27
1 Prepare a fonte de som que
pretende ouvir.
CD: Coloque um CD. Para iniciar a
reprodução a partir de uma faixa
específica, crie um programa (consulte
“Programar faixas de um CD”).
Cassete: Coloque uma cassete com o
lado que pretende ouvir virado para a
frente.
Rádio: Sintonize a estação pré-
programada que pretende (consulte
“Passo 3: Pré-programar estações de
rádio”).
2 Carregue em VOLUME +/– (ou em
VOL +/– no telecomando) para
regular o volume.
3 Carregue em TIMER SET no
telecomando.
4 Carregue em ou em ± até
que apareça a indicação “DAILY”
no visor e depois carregue em
ENTER no telecomando.
A indicação “ON” aparece e a indicação
da hora pisca no visor.
5 Programe a hora de início da
reprodução.
Carregue em ou em ± para
programar a hora e depois carregue em
ENTER no telecomando.
A indicação dos minutos pisca no visor.
6 Programe a hora a que pretende
interromper a reprodução seguindo
o procedimento descrito acima.
7 Carregue em ou em ± até
que apareça a fonte de som
pretendida.
A indicação muda pela ordem seguinte:
CD n FM/AM n TC n MD
8 Carregue em ENTER no
telecomando.
A hora de início, a hora de paragem e a
fonte de som aparecem sucessivamente
antes do aparelho voltar ao visor
original.
9 Desligue o aparelho.
Para verificar a programação
Carregue em TIMER SELECT no
telecomando repetidamente até
desaparecerem as indicações “DAILY” e
“TIMER REC”. Depois, carregue novamente
em TIMER SELECT.
Os elementos programados aparecem por
ordem sequencial.
Para desactivar o temporizador
Carregue várias vezes em TIMER SELECT no
telecomando até que a indicação “OFF”
apareça no visor.
Notas
O sistema é activado 15 segundos antes da hora
programada.
Não pode programar o temporizador, se tiver
programado as acções de ligar e desligar para a
mesma hora.
Quando programar o temporizador Sleep, o
temporizador diário só é activado depois do
primeiro ter desligado o sistema.
Não pode activar o temporizador diário e a
gravação temporizada ao mesmo tempo.
n
DAILY
DAILY
28
Gravar programas de
rádio utilizando o
temporizador
— Temporizador REC
1 Sintonize a estação de rádio pré-
programada que pretende gravar
(consulte “Ouvir rádio”).
2 Carregue em TIMER SET no
telecomando.
3 Carregue em ou em ± no
telecomando para seleccionar
TIMER REC e depois carregue em
ENTER.
A indicação “ON” aparece e a indicação
da hora pisca no visor.
4 Programe a hora a que pretende
iniciar a gravação.
Carregue em ou em ± no
telecomando para programar a hora e
depois carregue em ENTER.
A indicação dos minutos pisca no visor.
Acerte os minutos utilizando o mesmo
processo e depois carregue em ENTER.
A indicação da hora de desligar pisca no
visor.
5 Programe a hora a que pretende
parar a gravação, utilizando o
procedimento acima.
A hora de início, a hora de paragem, a
fonte de gravação e a estação pré-
programada aparecem sucessivamente
antes do aparelho voltar ao visor
original.
6 Coloque uma cassete virgem no
deck.
6
3,4
3,4
2
TIMER
SELECT
7
TIMER REC
TIMER REC
Para gravar com o temporizador, faça
primeiro a pré-programação da estação de
rádio (consulte “Passo 3: Pré-programar
estações de rádio”) e acerte o relógio
(consulte “Passo 2: Acertar o relógio”).
1/u (Alimentação)
29
7 Desligue o aparelho.
Quando a gravação se inicia, o volume
está regulado para o mínimo.
Para verificar a programação
Carregue em TIMER SELECT no
telecomando até desaparecer a indicação
“TIMER REC”. Em seguida, carregue
repetidamente TIMER SELECT até aparacer
“TIMER REC”.
As estações pré-programadas aparecem
sequencialmente.
Para cancelar o funcionamento do
temporizador
Carregue várias vezes em TIMER SELECT no
telecomando até que a indicação “OFF”
apareça no visor.
Para programar o temporizador
com as mesmas estações
Carregue várias vezes em TIMER SELECT no
telecomando até que a indicação “TIMER
REC “ apareça no visor e depois carregue em
1/u para desligar o sistema. Depois de
programar o temporizador, não precisa de
voltar a programar as mesmas estações.
Notas
O sistema é activado 15 segundos antes da hora
programada.
Se o aparelho estiver ligado à hora pré-
programada, a gravação não se faz.
Não pode programar o temporizador se as
respectivas horas de ligar e desligar coincidirem.
Se programar o temporizador Sleep, a gravação
temporizada só se inicia depois do temporizador
Sleep ter desligado o sistema.
Não pode activar o temporizador diário e a
gravação temporizada ao mesmo tempo.
A gravação inicia-se pelo lado que está virado
para a frente.
30
Ranhuras do detector
Precauções
Informações adicionais
Limpeza da caixa
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido
numa solução de detergente suave.
Para proteger permanentemente a
cassete
Para impedir a gravação acidental da cassete, parta
a patilha de segurança da cassete do lado A ou B
(como se mostra na figura). Se, mais tarde, quiser
voltar a gravar nessa cassete, cubra a patilha partida
com fita adesiva.
Quando estiver a utilizar uma cassete TYPE II
(CrO
2) ou TYPE IV (metal), tenha cuidado para não
tapar as ranhuras do detector que permite ao leitor
de cassetes detectar automaticamente o tipo da
cassete.
Antes de colocar uma cassete no
deck
Estique bem a fita para evitar que esta se enrole nas
peças do deck e fique danificada.
Se estiver a utilizar uma cassete
com mais de 90 minutos
A fita tem muita elasticidade. Não mude
frequentemente as funções da cassete como, por
exemplo, reproduzir, parar, rebobinar rápido, etc. A
fita pode ficar enrolada no deck.
Limpeza das cabeças da cassete
Limpe as cabeças da cassete após cada 10 horas de
utilização. Quando as cabeças ficam sujas
o som fica distorcido
o nível do som diminui
há quebras no som
a cassete não se desgrava totalmente
a cassete não grava
Não se esqueça de limpar as cabeças da cassete
antes de iniciar uma gravação importante ou depois
de reproduzir uma cassete antiga. Utilize uma
cassete de limpeza de tipo seco ou húmido, vendida
separadamente. Para obter mais informações,
consulte as instruções sobre a cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças da
cassete
Após 20 ou 30 horas de utilização, desmagnetize as
cabeças da cassete e as peças metálicas que estejam
em contacto com a cassete utilizando uma cassete de
desmagnetização vendida separadamente. Para
obter mais informações, consulte as instruções da
cassete de desmagnetização.
Tensão de funcionamento
Antes de utilizar o aparelho, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é idêntica à tensão da
rede de corrente eléctrica local.
Segurança
O aparelho só fica desligado da corrente eléctrica
CA depois de ter sido desligado da tomada de
parede, mesmo que o aparelho propriamente dito
tenha sido desligado.
Desligue o sistema da tomada de parede (corrente
eléctrica) se não pretender utilizá-lo durante um
período de tempo prolongado. Para desligar o
cabo (cabo da corrente eléctrica), puxe-o pela ficha
e nunca pelo próprio cabo.
Se cair algum objecto ou líquido dentro do
aparelho, desligue o sistema estéreo da tomada e,
antes de voltar a utilizá-lo, mande-o verificar por
um técnico qualificado.
O cabo de corrente eléctrica CA só deve ser
substituído numa oficina com pessoal
especializado.
Sobre instalação
Coloque o sistema estéreo num local com
ventilação adequada de maneira a evitar o
respectivo sobreaquecimento.
Não coloque o aparelho numa posição inclinada.
Não coloque o aparelho em locais;
Extremamente quentes ou frios
Com poeiras ou sujidade
Muito húmidos
Sujeitos a vibrações
Sujeitos à incidência directa dos raios solares
Sobre o funcionamento
Se o sistema estéreo for transportado directamente
de uma zona fria para uma zona quente, ou se for
colocado numa sala muito húmida, a humidade
pode condensar-se na lente que se encontra no
interior do leitor de CD. Se isso acontecer, o
sistema não funciona correctamente. Retire o CD e
deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora
até que a humidade se evapore.
Quando transportar o sistema, retire os discos.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas
relacionados com o sistema estéreo, consulte o
agente Sony da sua zona.
Notas sobre CD
Antes de reproduzir o CD, limpe-o com um pano
de limpeza, do centro para as extremidades.
Não utilize solventes como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda no mercado ou
sprays antiestáticos próprios para a limpeza de
discos de vinil.
Não exponha o CD à incidência directa dos raios
solares ou fontes de calor, como condutas de ar
quente, nem o deixe dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
31
Resolução de
problemas
Colunas
O som só sai de um canal ou os volumes da
esquerda e da direita não estão
balanceados.
Verifique as ligações e a instalação das
colunas.
Leitor de CD
Não se consegue reproduzir um CD.
O CD está sujo.
O CD foi colocado com a etiqueta virada
para baixo.
Há condensação de humidade. Retire o
CD e deixe o sistema ligado durante cerca
de uma hora até que a humidade se
evapore.
A reprodução não se inicia na primeira
faixa.
O leitor está no modo Reprodução
programada ou Reprodução aleatória.
Carregue várias vezes em TUNING/
PLAY MODE no telecomando até que a
indicação “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
desapareça do visor.
Se surgir um problema durante a utilização
deste sistema estéreo, utilize a seguinte lista
de verificação.
Em primeiro lugar, verifique se o cabo da
corrente eléctrica está bem ligado e se as
colunas estão correctamente instaladas.
Se algum problema persistir, consulte o
agente Sony da sua zona.
Generalidades
Não há som.
Carregue em VOLUME +/–.
Os auscultadores estão ligados.
Ouvem-se muitos ruídos ou interferências.
Há um televisor ou um videogravador
muito perto do sistema estéreo. Afaste o
sistema estéreo do televisor ou do
videogravador.
A indicação “0:00” pisca no visor.
Houve um corte de corrente. Volte a
acertar o relógio e o temporizador.
O temporizador não funciona.
Acerte o relógio.
As indicações DAILY e TIMER REC não
aparecem no visor quando carrega em
TIMER SET.
Programe o temporizador correctamente.
Acerte o relógio.
O telecomando não funciona.
Há um obstáculo entre o telecomando e o
aparelho.
O telecomando não está a apontar na
direcção do sensor do sistema.
As pilhas estão gastas. Substitua-as.
As cores continuam irregulares no ecrã do
televisor.
Afaste as colunas do televisor.
32
Deck de cassetes
Não se consegue gravar na cassete.
Não há nenhuma cassete no
compartimento.
A patilha de segurança da cassete foi
removida (consulte a página 30).
A cassete foi rebobinada até ao fim.
Não se consegue gravar nem reproduzir a
cassete, ou há uma diminuição do volume.
As cabeças estão sujas. Limpe-as
(consulte a página 30).
As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 30).
Não se consegue desgravar totalmente a
cassete.
As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 30).
Há vibrações ou oscilações em excesso ou
mesmo quebras no som.
Os cabrestantes ou os roletes de fixação
estão sujos. Limpe-os (consulte a página
30).
Os ruídos aumentam ou faltam as altas
frequências.
As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 30).
Sintonizador
Há muitos ruídos ou interferências (as
indicações “TUNED” ou “ST” piscam no
visor).
Oriente a antena.
O sinal tem pouca potência. Ligue uma
antena exterior.
Não consegue ouvir um programa de FM
em estéreo.
Carregue em STEREO/MONO no
telecomando até que a indicação “ST”
apareça no visor.
Se surgirem problemas diferentes
dos descritos acima, faça o
seguinte:
1 Desligue o cabo de ligação à rede de
corrente.
2 Volte a ligar o cabo de ligação à rede de
corrente ao mesmo tempo que carrega em
1/u.
Acerte o relógio e volte a programar o
temporizador e as estações de rádio.
33
Características
técnicas
Sintonizador
Sintonizador FM estéreo, superheterodyne AM/FM
Sintonizador FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz (passos
de 50 kHz)
Antena Antena metálica FM
Terminais da antena 75 ohm não balanceados
Frequência intermédia 10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonização 531 – 1.602 kHz
(com o intervalo de
sintonização programado
para 9 kHz)
Antena Antena de barras para
AM, Terminal de antena
exterior
Frequência intermédia 450 kHz
Colunas
Sistema de colunas MFB activo, gama total
Colunas: 10 cm diâ., tipo cone
Impedância nominal 4 ohms
Dimensões (l/a/p) Aprox. 195 × 205 × 120
mm
Peso Aprox. 1,5 kg
líquidos por coluna
Generalidades
Requisitos de energia 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia 60 watts
Dimensões (l/a/p) Aprox. 127 × 212 × 184
mm
incl. peças e controlos
salientes
Peso Aprox. 3,6 kg
Acessórios fornecidos Antena de barras para
AM (1)
Telecomando RM-SED1
(1)
Estabilizador (1)
Pilhas (2)
Antena metálica FM (1)
Rede das colunas (1)
Parafusos de fixação das
colunas(4)
Acessórios opcionais Suporte para montagem
na parede WHB-ED1
Rede em resina das
colunas SSN-ED1
Suporte SU-ED1
Design e características sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Amplificador
Potência de saída DIN 15 + 15 watts
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS
17 + 17 watts
(4 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
Potência de saída musical:
22 + 22 watts
Entradas
MD IN (fichas tipo jack RCA):
sensibilidade 450 mV,
impedância 47 kilohms
Saídas
MD OUT (fichas tipo jack RCA):
sensibilidade 250 mV,
impedância 1 kilohm
PHONES (fichas tipo jack estéreo para
auscultadores): suporta auscultadores de
8 ohms ou mais
SPEAKER: sistema de colunas
activas, 4 ohms
Leitor de CD
Sistema Disco compacto e sistema
de audio digital
Laser Laser semicondutor
(λ = 780 nm)
Duração da emissão:
contínua
Saída de laser Máx. 44,6 µW*
* Esta saída é o valor
medido a uma distância
de 200 mm da superfície
da objectiva no Bloco de
Leitura óptica com uma
abertura de 7 mm.
Comprimento de onda 780 – 790 nm
Resposta em frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relação sinal-ruído Mais de 90 dB
Gama dinâmica Mais de 90 dB
Leitor de cassetes
Sistema de gravação 4 faixas, 2 canais estéreo
Resposta em frequência 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) utilizando uma cassete
TYPE I da Sony
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando uma cassete
TYPE II da Sony
Oscilação e vibração ±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
34
A, B
Acertar o relógio 7
Activar
o efeito de som 25
os graves 25
Antenas 11
C, D
Colunas 4
E, F
Efeito de som 25
Estabilizador 12
Estações de rádio
pré-programar 8
sintonizar 15
G, H, I, J, K
Gravar
com o temporizador
(gravação
temporizada) 28
um CD 14
um CD especificando a
ordem das faixas 23
um programa de rádio
16
uma cassete
manualmente 22
L
Leitor de CD 12, 19
Ligar
à corrente 5
as antenas 11
componentes opcionais
10
o sistema 4
M, N, O
Montagem de programas 23
P, Q
Pilhas 6
Pré-programar estações de
rádio 8
Pré-sintonização 15
Proteger gravações 30
R
Regular
o volume 13, 15, 18
Reprodução aleatória 20
Reprodução directa 13, 15,
18
Reprodução normal 12
Reprodução programada 21
Reprodução repetitiva 19
Reproduzir
faixas pela ordem
pretendida
(Reprodução
programada) 21
faixas por ordem
aleatória
(Reprodução
aleatória) 20
faixas repetitivamente
(Reprodução
repetitiva) 19
um CD 12
uma cassete 18
uma estação de rádio
pré-programada 15
Resolução de problemas 31
S
Selecção automática da fonte
13, 15, 18
Sintonizador 8, 15, 16
T, U
Temporizador
acordar com música 26
adormecer com música
26
gravação temporizada
28
Temporizador Sleep 26
Temporizador Wake-up 26
V, W, X, Y, Z
Visor 19
Voltar a ligar o sistema 32
Índice
remissivo
35
Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony CMT-ED1 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para