DeWalt D51321, D51321 T 2 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt D51321 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 35
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 43
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 59
Português (traduzido das instruções originais) 66
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 74
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 80
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 87
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 94
27
ESPAÑOL
CLAVADORA D51321
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D
EWALT en un socio muy fi able para
el usuario profesional.
Datos técnicos
D51321
Tipo 2
Presión de servicio
recomendada bar 4,9–8,3
Presión de servicio máxima bar 8,3
Consumo de aire por disparo l 1,2 (a 6,9 bares)
Modo accionador contacto accionado
Clavos
tipo cabeza plana
longitud mm 19–45
diámetro del vástago mm 3
ángulo 15º
Peso kg 2,2
L
PA
(presión acústica)
dB(A)
88
K
PA
(incertidumbre de la
presión acústica)
dB(A)
2,5
L
WA
(potencia acústica)
dB(A)
101
K
WA
(incertidumbre de la
potencia acústica)
dB(A)
2,5
Valor de la emisión de vibración a
h
a
h
=
m/s²
4,7
1
Incertidumbre K
= m/s²
1,5
1
Este valor es propio de la herramienta y no
responde a la infl uencia del sistema mano-
brazo durante el uso de la misma. La infl uencia
del sistema mano-brazo durante el uso de la
herramienta dependerá, por ejemplo, de la
fuerza de sujeción, la fuerza de la presión de
contacto, la dirección de trabajo, la regulación
del suministro de energía, la pieza de trabajo y el
soporte de la misma.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
D51321
D
EWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 792-13.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo
de Productos
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
31.12.2009
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas, cumpla siempre las
normativas de seguridad aplicables en su país para
reducir el riesgo de lesión personal. Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de intentar operar
este producto.
Conserve estas instrucciones en un lugar seguro.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
General
1. Mantenga limpia la zona de trabajo.
Las zonas y los tramos recargados pueden
causar accidentes.
2. Considere el entorno de la zona de trabajo.
No exponga las herramientas a la humedad.
Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No
use las herramientas en presencia de líquidos o
gases inflamables.
3. Aleje a los niños.
No deje que los niños ni los visitantes entren
en contacto con la herramienta. Se requiere
supervisión para los menores de 16 años.
28
ESPAÑOL
4. Guarde las herramientas inactivas.
Debe almacenar las herramientas que no utilice
en un lugar seco y cerrado con seguridad, lejos
de los niños.
5. Vista correctamente.
No lleve ropa ni joyas holgadas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Es preferible que
lleve guantes de látex y calzado de seguridad
antideslizante. Lleve cubrepelo de seguridad para
evitar que interfiera el cabello largo.
6. No se extralimite.
Pise firmemente y mantenga el equilibrio en todo
momento.
7. Permanezca alerta.
Mire lo que esté haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando esté
cansado.
8. Use una herramienta apropiada.
El uso concebido se describe en este manual de
instrucciones. No fuerce pequeñas herramientas
o acoples al trabajo de una herramienta pesada.
La herramienta hará mejor el trabajo y de forma
más segura a la velocidad para la que se diseñó.
¡ADVERTENCIA ! El uso de cualquier
accesorio o acople o rendimiento de cualquier
operación con esta herramienta, distinto del
recomendado en este manual de instrucciones
puede suponer un riesgo de lesión personal.
9. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga las herramientas en buen estado y
limpias para un rendimiento mejor y más seguro.
Siga las instrucciones de mantenimiento y para
cambiar los accesorios. Mantenga todos los
controles limpios, secos y libres de aceite y
grasa.
10. Compruebe si existen piezas dañadas.
Antes de utilizar esta herramienta, compruebe
atentamente si existen daños para asegurarse
de que funcione correctamente y desempeñe
su función original. Compruebe si están
desalineadas y atrapadas las piezas móviles, si
hay piezas rotas y otros estados que puedan
afectar a su funcionamiento. Repare o sustituya
las protecciones dañadas u otras piezas
defectuosas como se indica.
11. Encargue la reparación de la herramienta
a un agente de reparación autorizado de
DEWALT.
Esta herramienta cumple las normativas de
seguridad relevantes. Para evitar peligros, sólo
los técnicos cualificados pueden reparar las
herramientas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
herramientas neumáticas
Use empalmes de ajuste rápido para la conexión
al sistema de aire comprimido. La boquilla no
obturable debe acoplarse a la herramienta de
forma que no quede aire comprimido en la
herramienta tras la desconexión.
Utilice siempre aire comprimido seco, limpio.
No utilice oxígeno o gases combustibles como
fuente de energía para esta herramienta.
Conecte esta herramienta únicamente a un
suministro de aire que no exceda la presión
máxima admisible de la herramienta en más de
un 10%. En el caso de presiones superiores, se
deberá instalar una válvula reductora de presión
en el suministro de aire comprimido, que incluya
una válvula de seguridad en la salida.
Utilice únicamente mangueras cuya presión
nominal exceda la presión máxima de
funcionamiento de la herramienta.
Antes de transportar la herramienta,
desconéctela del sistema de aire comprimido,
especialmente cuando se usen escaleras o se
adopten posturas inusuales para moverse.
Desconecte la herramienta del suministro de aire
cuando no la utilice.
Instrucciones de seguridad adicionales para
herramientas clavadoras
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice siempre elementos de protección auditiva.
Nunca cargue elementos de fi jación con el
disparador activado.
Utilice únicamente elementos de fi jación del tipo
especifi cado en el manual.
No utilice ningún soporte para montar la
herramienta.
No desmonte o bloquee ninguna pieza de
la herramienta clavadora, como la brida de
seguridad.
Antes de cada uso, compruebe que el
mecanismo de seguridad y de disparo funcionen
perfectamente y que todas las tuercas y pernos
estén bien apretados.
No utilice el equipo para martillar.
No apunte nunca una herramienta clavadora en
funcionamiento hacia sí mismo u otras personas.
No utilice la herramienta en aplicaciones que
requieran un funcionamiento cercano al cuerpo.
29
ESPAÑOL
Mientras esté trabajando, sujete la herramienta
de forma que no pueda ocasionarle daños en
la cabeza o el cuerpo en caso de un posible
retroceso, como consecuencia de un corte en el
suministro de energía o de la dureza de la pieza
de trabajo.
Nunca dispare al aire la herramienta clavadora.
Tenga en cuenta las condiciones de la zona
de trabajo. Los elementos de fi jación pueden
penetrar piezas de trabajo delgadas o hacer
saltar esquinas o bordes de la pieza y, en
consecuencia, poner en riesgo a otras personas.
No clave elementos de fi jación cerca del borde
de la pieza de trabajo.
No clave elementos de fi jación encima de otros.
En la zona de trabajo, lleve la herramienta al
puesto de trabajo sólo por el mango y nunca con
el disparador activado.
Descargue la herramienta después de su
uso y antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
Herramienta neumática con brida de
seguridad.
No utilice la herramienta sobre una
escalera.
Ángulos compatibles del elemento de
jación.
Número máximo de elementos de fi jación
en el cargador.
Longitud del elemento de fi jación.
Diámetro de elemento de fijación.
Presión máxima de funcionamiento.
Peso de la herramienta.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A)
El Código de fecha (20), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Clavadora
1 Disparador secuencial
1 Gafas de seguridad
1 Llave hexagonal 3 mm
1 Llave hexagonal 4 mm
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fi g. A)
1 Disparador
2 Interruptor de bloqueo
3 Rueda de ajuste de profundidad
4 Mecanismo de contacto
5 Cargador
6 Cerrojo del cargador
7 Puerta de guía del clavo
8 Medidor de teja
9 Accesorio del aire
USO PREVISTO
Su clavadora D51321 ha sido diseñada para clavar
sujetadores en piezas de madera.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta clavadora neumática es una herramienta
eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta.
El uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
30
ESPAÑOL
MONTAJE Y AJUSTES
Selección del disparador (fi g. B)
Estas herramientas llevan un disparador de
ráfagas. La presentación original también incluye un
disparador secuencial. Las defi niciones de “ráfagas”
y “secuencial” se dan más adelante.
El activador gris con un único ajuste impreso
en el lateral es el activador de la acción
secuencial. La instalación de este equipo hace
que la herramienta funcione en modo de acción
secuencial.
El activador negro con los tres ajustadores
impresos en el lateral es el activador de la acción
de impacto. La instalación de este equipo hace
que la herramienta funcione en modo de acción
de impacto.
Retirada del disparador
Desconecte el tubo de aire de la herramienta.
Quite todos los elementos de fi jación del cargador.
Quite la arandela de goma (10) del extremo de la
clavija (11).
Quite la clavija.
Quite el conjunto del disparador (12).
Instalación del disparador
Inserte el conjunto del disparador en su cavidad,
comprobando que el muelle del disparador (13)
esté adecuadamente asentado.
Inserte la clavija (11) a través del bloque de la
herramienta, la guía del mecanismo de contacto
y el conjunto del disparador.
Introduzca la arandela de goma (10) en el
extremo de la clavija.
Accesorio del aire (fi g. A)
Estas herramientas incorporan una rosca de tubo
estándar de 1/4" para el accesorio del aire (9).
Envuelva el extremo macho del accesorio con
cinta de tefl ón para evitar fugas de aire.
Atornille el accesorio en la cofi a y apriete
rmemente.
Carga de la herramienta (fi g. A, C, D)
1. Empuje el gancho del cargador (6) para abrir la
puerta del cargador (14).
2. Abra y saque la puerta de guía de clavos (7) del
camino.
3. Ajuste la plataforma (15) para ajustar el largo del
clavo adecuado girando la palanca (16) hacia la
posición deseada.
4. Coloque la bobina de clavos (17) sobre el eje
(18).
5. Desembobine suficientes clavos para alimentar la
boquilla de la herramienta.
6. Introduzca los clavos en la boquilla de modo que
el segundo clavo se ubique entre los rieles del
trinquete de alimentación (19).
7. Cierre la puerta de la guía de clavos (7).
8. Cierre la puerta del cargador (14) al completo,
activando el gancho del cargador (6) y
bloqueando el cargador cerrado.
Descarga de la herramienta (fi g. A, C, D)
1. Empuje el gancho del cargador (6) para abrir la
puerta del cargador (14).
2. Abra y saque la puerta de guía de clavos (7) del
camino.
3. Retire la bobina de clavos (17) del eje (18).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la
herramienta del suministro de aire antes de
cargar o descargar los apretadores.
Ajuste de la profundidad de clavado (fi g. E)
La profundidad de clavado puede ajustarse al tipo
de sujetador utilizado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones graves producido por un
funcionamiento imprevisto cuando intente
ajustar el calado, SIEMPRE:
• BLOQUEE el gatillo.
• Desconecte el suministro de aire.
Evite el contacto con el gatillo durante el
ajuste.
Para reducir la profundidad, gire la rueda de
ajuste de profundidad (3) hacia la derecha.
Para aumentar la profundidad, gire la rueda (3)
hacia la izquierda.
Bloqueo del activador (fi g. A)
Esta herramienta está equipada con un interruptor
de desbloqueo del activador que evita que la
herramienta incendie un apretador.
Para acoplar el bloqueo del disparador, empuje el
interruptor (2) a la derecha.
Para liberar el bloqueo del disparador, empuje el
interruptor hacia el centro.
31
ESPAÑOL
Ajuste del medidor de teja (fi g. F)
1. Afloje la tuerca (22) utilizando la llave hexagonal
suministrada.
2. Mueva el medidor (8) hacia arriba para alcanzar la
posición deseada.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas de
aplicación.
Posición adecuada de las manos
(fi g. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesión personal grave, tenga SIEMPRE las
manos en una posición adecuada como se
muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesión personal grave, sujete SIEMPRE
bien en caso de que haya una reacción
repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano repose en la empuñadura principal (21).
Preparación de la herramienta (fi g. A)
Drene toda la condensación de los depósitos
compresores de aire y las mangueras.
Lubrique la herramienta. Consulte “Mantenimiento”.
Quite todos los elementos de fi jación del
cargador.
Compruebe si el mecanismo de contacto (4) se
mueve libremente.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta
si el mecanismo de contacto no se mueve
libremente.
Compruebe que la presión del suministro
de aire sea inferior a la presión máxima de
funcionamiento recomendada.
Conecte la manguera de aire al accesorio de la
herramienta.
Compruebe si existen fugas audibles alrededor
de las válvulas y juntas.
Regule la presión del aire a la presión mínima de
funcionamiento necesaria para su aplicación.
ADVERTENCIA: No utilice nunca una
herramienta que tenga fugas o piezas
estropeadas.
Funcionamiento en clima frío
Cuando utilice las herramientas a temperaturas bajo
cero:
Conserve la herramienta lo más caldeada posible
antes de usarla.
Desconecte el tubo de aire de la herramienta.
Ponga de 10 a 15 gotas de aceite para
herramientas neumáticas D
EWALT (o aceite para
herramientas neumáticas de calidad para invierno
que contenga etilenglicol) en la entrada del aire.
Regule la presión del aire a un máximo de
5,5 bares.
Conecte la manguera de aire al accesorio de la
herramienta.
Cargue los apretadores en el cargador tal y
como se describió previamente.
Accione la herramienta 5 ó 6 veces sobre
madera de desecho para lubricar las juntas
tóricas.
Incremente la presión del aire al nivel normal de
funcionamiento.
Use la herramienta de modo normal.
Funcionamiento en clima cálido
La herramienta debe funcionar normalmente.
Procure evitar el calor directo del sol para que no se
dañen los amortiguadores, las juntas tóricas y otras
piezas de goma.
Accionamiento de la herramienta (fi g. A)
La herramienta puede funcionar en uno de los
dos modos distintos. El disparador instalado en la
herramienta determina el modo de funcionamiento.
Modo secuencial
El modo de acción secuencial se utiliza para
un apriete intermitente cuando se desea una
colocación precisa y atenta.
Instale el disparador gris como se ha descrito
anteriormente.
Suelte el bloqueo del disparador (2).
Empuje el mecanismo de contacto (4) contra la
superfi cie de trabajo.
32
ESPAÑOL
Pulse el disparador (1) para accionar la
herramienta. Cada vez que pulse el disparador
con el mecanismo de contacto presionado
contra la superfi cie de trabajo se clavará un
elemento de fi jación.
Modo de ráfagas
El modo de acción por impacto se utiliza para clavar
rápidamente en superfi cies planas y estables.
Instale el disparador negro como se ha descrito
anteriormente.
Suelte el bloqueo del disparador (2).
Para emitir un único apretador: Opere la
herramienta tal y como se describe para la
acción secuencial.
Para emitir varios apretadores: Tire del activador
(1) primeramente y a continuación, empuje el
gatillo (4) repetidamente frente a la superfi cie de
trabajo.
ADVERTENCIA: No mantenga el
disparador pulsado cuando no esté
usando la herramienta. Mantenga acoplado
el bloqueo del disparador para evitar
el accionamiento accidental cuando la
herramienta no se esté utilizando.
Resolver el atasco de un apretador (fi g. A, C, D)
Si un apretador se atasca en la boquilla, siga las
siguientes instrucciones para retirar el apretador:
• Desconecte la línea de aire de la herramienta.
• Active el bloqueo del activador (2).
• Abra y saque la puerta de guía de clavos (7) del
camino.
• Retire el apretador atascado, utilizando los
alicates si es necesario.
• Si la cuchilla de dirección está en posición hacia
abajo, tire de la cuchilla de dirección hacia arriba
utilizando un destornillador.
• Corrija cualquier deformación que pueda haberse
registrado en la bobina de clavos.
• Introduzca los apretadores en la boquilla tal y
como se describe en la sección de “Carga de la
herramienta”.
• Cierre la puerta de guía de clavos.
ADVERTENCIA: Si los elementos de
jación se atascan con frecuencia en
la boca, haga que un servicio técnico
autorizado de DEWALT repare la
herramienta.
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para
funcionar durante mucho tiempo con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Las siguientes operaciones de mantenimiento
deben realizarse diariamente.
Limpieza
Limpie el cargador y la boca con aire comprimido.
Limpie el extremo delantero del mecanismo de
contacto con fuel-oil o gasóleo.
Drenaje
Drene toda la condensación de los depósitos
compresores de aire y las mangueras.
Lubricación
Introduzca de 5 a 7 gotas de aceite para
herramientas neumáticas en el accesorio del aire
de la cofi a de la herramienta.
Comprobación
Compruebe que todos los tornillos de la
herramienta estén apretados y en buen estado
Apriete los tornillos sueltos utilizando la
herramienta apropiada.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se
debe eliminar con la basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
EWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
33
ESPAÑOL
La recogida selectiva de los productos y
embalajes usados permite el reciclaje de
los materiales y que se puedan usar de
nuevo. La reutilización de los materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos para
llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser
por el propio distribuidor al que compró el producto
nuevo el que se encargue de recogerlo.
D
EWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos D
EWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local D
EWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
D
EWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio
postventa en Internet: www.2helpU.com.
34
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN
RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR
UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
DEWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
D
EWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
ESPAÑOL
/