DeWalt D51238K El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 35
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 43
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 59
Português (traduzido das instruções originais) 66
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 74
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 81
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 88
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96
27
ESPAÑOL
MARTILLO CLAVADOR D51238
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que D
EWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Características técnicas
D51238
Tipo 2
Presión de funcionamiento
recomendada bar 4,8 – 8,0
Presión máxima de funcionamiento bar 8,0
Consumo de aire por disparo l 4,5 (a 6,9 bar)
Modo de accionamiento accionamiento por contacto
Ángulo del cargador
Remaches
largo mm 16 – 50
diámetro del fuste mm 1,2 (18 gauge)
ángulo
Peso kg 1,27
Presión acústica (L
PA
) dB(A) < 75
Potencia acústica (L
WA
) dB(A) < 88
Valor cuadrático medio ponderado
en frecuencia de la aceleración m/s
2
2,3
1
1)
Este valor es propio de la herramienta y no
responde a la infl uencia del sistema mano-
brazo durante el uso de la misma. La infl uencia
del sistema mano-brazo durante el uso de la
herramienta dependerá, por ejemplo, de la
fuerza de sujeción, la fuerza de la presión de
contacto, la dirección del trabajo, la regulación
del suministro de energía, la pieza de trabajo y el
soporte de la misma.
Declaración CE de conformidad
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
D51238
D
EWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 792-13, EN 12549, EN 12096,
ISO 8662-11.
Si desea más información, póngase en contacto con
D
EWALT en la dirección indicada a continuación o
bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo
de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
31.12.2009
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas, cumpla siempre las
normativas de seguridad aplicables en su país para
reducir el riesgo de lesión personal. Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de intentar operar
este producto.
Conserve estas instrucciones en un lugar seguro.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES
General
1. Mantenga limpia la zona de trabajo.
Las zonas y los tramos recargados pueden
causar accidentes.
2. Considere el entorno de la zona de trabajo.
No exponga las herramientas a la humedad.
Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No
use las herramientas en presencia de líquidos o
gases inflamables.
3. Aleje a los niños.
No deje que los niños ni los visitantes entren
en contacto con la herramienta. Se requiere
supervisión para los menores de 16 años.
4. Guarde las herramientas inactivas.
Debe almacenar las herramientas que no utilice
en un lugar seco y cerrado con seguridad, lejos
de los niños.
28
ESPAÑOL
5. Vista correctamente.
No lleve ropa ni joyas holgadas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Es preferible que
lleve guantes de látex y calzado de seguridad
antideslizante. Lleve cubrepelo de seguridad para
evitar que interfiera el cabello largo.
6. No se extralimite.
Pise firmemente y mantenga el equilibrio en todo
momento.
7. Permanezca alerta.
Mire lo que esté haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando esté
cansado.
8. Use una herramienta apropiada.
El uso concebido se describe en este manual de
instrucciones. No fuerce pequeñas herramientas
o acoples al trabajo de una herramienta pesada.
La herramienta hará mejor el trabajo y de forma
más segura a la velocidad para la que se diseñó.
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio
o acople o rendimiento de cualquier operación
con esta herramienta, distinto del recomendado
en este manual de instrucciones puede suponer
un riesgo de lesión personal.
9. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga las herramientas en buen estado y
limpias para un rendimiento mejor y más seguro.
Siga las instrucciones de mantenimiento y para
cambiar los accesorios. Mantenga todos los
controles limpios, secos y libres de aceite y
grasa.
10. Compruebe si existen piezas dañadas.
Antes de utilizar esta herramienta, compruebe
atentamente si existen daños para asegurarse
de que funcione correctamente y desempeñe
su función original. Compruebe si están
desalineadas y atrapadas las piezas móviles, si
hay piezas rotas y otros estados que puedan
afectar a su funcionamiento. Repare o sustituya
las protecciones dañadas u otras piezas
defectuosas como se indica.
11. Encargue la reparación de la herramienta
a un agente de reparación autorizado de
DEWALT.
Esta herramienta cumple las normativas de
seguridad relevantes. Para evitar peligros, sólo
los técnicos cualificados pueden reparar las
herramientas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
martillos clavadores neumáticos
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice siempre elementos de protección auditiva.
Utilice únicamente remaches del tipo especifi cado
en el manual.
No utilice ningún soporte para montar
la herramienta.
No utilice nunca la herramienta para otra fi nalidad
que la especifi cada en este manual.
Antes de cada uso, compruebe que el mecanismo
de seguridad y de disparo funcionan perfectamente
y que todas las tuercas y pernos están bien
apretados.
Use empalmes de ajuste rápido para la conexión
al sistema de aire comprimido. La boquilla no
obturable debe acoplarse a la herramienta de
forma que no quede aire comprimido en la
herramientas tras la desconexión.
Utilice siempre aire comprimido seco, limpio.
No utilice oxígeno o gases combustibles como
fuente de energía para esta herramienta.
Conecte esta herramienta únicamente a un
suministro de aire que no exceda la presión
máxima admisible de la herramienta en más de
un 10%. En el caso de presiones superiores, se
deberá instalar un decompresor en el suministro
de aire comprimido, que incluya una válvula de
seguridad en la salida.
Utilice únicamente mangueras cuya presión
de servicio exceda la presión máxima de
funcionamiento de la herramienta.
Antes de transportar la herramienta,
desconéctela del sistema de aire comprimido,
especialmente cuando se usen escaleras o se
adopten posturas inusuales para moverse.
Desconecte la herramienta del suministro de aire
cuando no la utilice.
Evite desgastar o dañar la herramienta, por ejemplo:
perforándola o grabándola
haciendo modifi caciones no autorizadas por el
fabricante
guiándola hacia piezas de material duro como
el acero
dejándola caer o empujándola por el suelo
aplicando una fuerza excesiva de cualquier clase
No utilice el equipo para martillar.
29
ESPAÑOL
No apunte nunca una herramienta clavadora
operativa hacia sí mismo u otras personas.
Mientras esté trabajando, sujete la herramienta
de forma que no pueda ocasionarle daños en
la cabeza o el cuerpo en caso de un posible
retroceso, como consecuencia de un corte en el
suministro de energía o la dureza de la pieza de
trabajo.
Nunca dispare al aire la herramienta clavadora.
En la zona de trabajo, lleve la herramienta al puesto
de trabajo sólo por el mango y nunca con el
disparador activado.
Tenga en cuenta las condiciones de la zona de
trabajo. Los remaches pueden penetrar piezas
de trabajo delgadas o hacer saltar esquinas o
bordes de la pieza y, en consecuencia, poner en
riesgo a otras personas.
No coloque remaches cerca del borde de la pieza
de trabajo.
No coloque remaches sobre otros remaches.
Utilice solamente las piezas de recambio indicadas
por el fabricante o el servicio técnico autorizado.
Haga reparar la herramienta únicamente por
el fabricante o el servicio técnico autorizado,
teniendo en cuenta la información facilitada en el
manual y utilizando las herramientas y el equipo
adecuados.
No desmonte o bloquee ninguna pieza de la
herramienta clavadora de remaches, como la
brida de seguridad.
Realice un adecuado mantenimiento de la
herramienta a intervalos regulares.
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
Herramienta neumática con brida
de seguridad
No utilizar sobre una escalera.
Ángulo del cargador.
Número máximo de clavos en el cargador.
1.2 mm
Diámetro del clavo.
16-50 mm
Longitud del clavo.
Presión máxima de funcionamiento.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A)
El Código de fecha (16), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo clavador
1 Disparador secuencial
1 Par de gafas de seguridad
1 Llave Allen
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
El martillo clavador D51238 se ha diseñado para
clavar remaches en piezas de trabajo de madera.
1 Interruptor de bloqueo del disparador
2 Accesorio del aire
3 Mecanismo de contacto
4 Cargador
Montaje y ajustes
Selección del disparador
Estas herramientas llevan un disparador de ráfagas.
La presentación original también incluye un disparador
30
ESPAÑOL
secuencial. Las defi niciones de “ráfagas” y “secuencial”
se dan más adelante.
El disparador gris con un solo clavo estampado
en el lateral es el disparador secuencial.
La instalación de este kit permite que la
herramienta funcione en modo secuencial.
El disparador negro con tres clavos estampados
en el lateral es el disparador de ráfagas.
La instalación de este kit permite que la
herramienta funcione en modo de ráfaga.
Extracción del disparador ( g. B)
Desconecte el tubo de aire de la herramienta.
Quite todos los clavos del cargador.
Quite la arandela de goma (5) del extremo de la
clavija (6).
Quite la clavija.
Quite el conjunto del disparador (7).
Acoplamiento del disparador ( g. B)
Seleccione el disparador apropiado.
Inserte el conjunto del disparador en su cavidad,
comprobando que el muelle del disparador (8)
está adecuadamente asentado.
Inserte la clavija (6) a través del bloque de la
herramienta, la guía del mecanismo de contacto
y el conjunto del disparador.
Presione la arandela de goma (5) sobre el extremo
de la clavija.
Accesorio del aire (fi g. A)
Estas herramientas incorporan una rosca de tubo
estándar de 1/4" para el accesorio del aire (2).
Envuelva el extremo macho del accesorio con
cinta de tefl ón para evitar fugas de aire.
Atornille el accesorio en la cofi a y apriete fi rmemente.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA: Respete siempre
las instrucciones de seguridad y las
normas de aplicación.
Posición adecuada de las manos
(fi g. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano repose en la empuñadura principal tal y como
se indica en la ilustración.
Preparación de la herramienta (fi g. C)
Drene toda la condensación de los tanques
compresores de aire y las mangueras.
Lubrique la herramienta. Consulte “Mantenimiento”.
Quite todos los clavos del cargador (4).
Presione el botón liberador del empujador (11) y
tire del cargador (4) hacia atrás.
Compruebe si el mecanismo de contacto (3) y el
cargador (4) se mueven libremente.
ADVERTENCIA: No utilice la
herramienta si el mecanismo de
contacto o el cargador no se mueven
libremente.
Compruebe que la presión del suministro de aire
es inferior a la presión máxima de funcionamiento
recomendada.
Conecte la manguera de aire al accesorio de la
herramienta.
Compruebe si existen fugas audibles alrededor
de las válvulas y juntas.
ADVERTENCIA: No utilice nunca una
herramienta que tenga fugas o piezas
estropeadas.
Funcionamiento en clima frío
Cuando utilice las herramientas a temperaturas bajo
cero:
Conserve la herramienta lo más caldeada posible
antes de usarla.
Desconecte el tubo de aire de la herramienta.
• Ponga de 5-10 gotas de aceite para
herramientas neumáticas DEWALT (o aceite
31
ESPAÑOL
para herramientas neumáticas de calidad para
invierno que contenga etilenglicol) en la entrada
del aire.
Regule la presión del aire a un máximo de 5,5
bar.
Conecte la manguera de aire al accesorio de
la herramienta.
Cargue los clavos en el cargador como se
describe a continuación.
Accione la herramienta 5 o 6 veces sobre
madera de desecho para lubricar las juntas
tóricas.
Incremente la presión del aire al nivel normal de
funcionamiento.
Use la herramienta del modo normal.
Funcionamiento en clima cálido
La herramienta debe funcionar normalmente.
Procure evitar el calor directo del sol para que no se
dañen los amortiguadores, las juntas tóricas y otras
piezas de goma.
Carga de la herramienta (fi g. C)
ADVERTENCIA: Desconecte siempre
la herramienta del suministro de aire
antes de cargar los elementos de
jación.
Presione el botón liberador del empujador (11)
y tire del cargador (4) hacia atrás.
Seleccione una varilla de clavos intercalados
apropiada. Consulte “Datos técnicos”.
Inserte la(s) varilla(s) de clavos intercalados en la
ranura de carga de la parte superior del cargador.
Empuje el cargador hacia delante hasta que
quede acoplado en su lugar.
Accionamiento de la herramienta (fi g. D)
Estas herramientas están equipadas con un interruptor
de bloqueo del disparador (1). Cuando se gira a la
derecha, este interruptor impide que la herramienta
funcione. Cuando el interruptor está centrado,
la herramienta está totalmente operativa. La
herramienta puede funcionar en dos modos distintos:
secuencial o de ráfagas. El disparador instalado en la
herramienta determina el modo de funcionamiento.
Modo secuencial
El modo secuencial se usa para el clavado intermitente
cuando se desea una colocación muy cuidada y
precisa.
Ajuste el disparador gris como se ha descrito
anteriormente.
Empuje el mecanismo de contacto contra la
superfi cie de trabajo.
Pulse el disparador para accionar la herramienta.
Cada vez que pulse el disparador con el
mecanismo de contacto presionado contra la
superfi cie de trabajo clavará un clavo.
Modo de ráfagas
El modo de ráfagas se usa para clavar rápidamente
sobre superfi cies planas y fi jas.
Ajuste el disparador negro como se ha descrito
anteriormente.
Para clavar un solo clavo: Maneje la herramienta
como se describe para el modo secuencial.
Para clavar varios clavos: Pulse primero el
disparador y, luego, empuje el mecanismo de
contacto repetidamente contra la superfi cie de
trabajo.
ADVERTENCIA: No mantenga el
disparador pulsado cuando no esté
usando la herramienta. Conserve
el interruptor de bloqueo del
disparador girado a la derecha para
evitar el accionamiento accidental
de la herramienta cuando no la esté
utilizando.
Extracción de un clavo atascado (fi g. E)
Para extraer un clavo atascado en la boca, siga
estas instrucciones:
Desconecte el tubo de aire de la herramienta.
Bloquee el disparador con el interruptor de bloqueo
del disparador.
Presione el botón liberador del empujador (11) y
tire del cargador (4) hacia atrás.
Abra el cerrojo delantero (12) y retire el soporte
(13) a un lado para que se pueda abrir el cañón
(14).
Quite el clavo torcido, usando unos alicates si es
necesario.
Si la hoja de arrastre está hacia abajo, empújela
hacia arriba usando un destornillador.
32
ESPAÑOL
Cierre el cañón (14) y vuelva a colocar el soporte
(13) en su posición.
Presione el cerrojo delantero (12) en la posición
de bloqueado.
Conecte la manguera de aire al accesorio de la
herramienta.
Cargue clavos en el cargador. Consulte “Carga
de la herramienta”.
Empuje el cargador hacia delante hasta que
quede acoplado en su lugar.
ADVERTENCIA: Si los clavos se
atascan con frecuencia en la boca,
haga que un servicio técnico autorizado
de DEWALT repare la herramienta.
Ajuste de profundidad (fi g. F)
La profundidad a la que se puede colocar la pieza
de fi jación se puede regular mediante el ajuste de
calado situado junto al gatillo de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones graves producido por un
funcionamiento imprevisto cuando intente
ajustar el calado, SIEMPRE:
• BLOQUEE el gatillo.
• Desconecte el suministro de aire.
Evite el contacto con el gatillo durante
el ajuste.
Para reducir la profundidad, gire la rueda de
ajuste de calado (15) a la derecha.
Para aumentar la profundidad, gire la rueda de
ajuste de calado (15) a la izquierda.
Gancho para correa/cabio
Estas herramientas llevan un gancho para correa/cabio.
El gancho puede girarse a un lado de la herramienta
y plegarse cuando no se utilice.
Para quitar el gancho para correa/cabio:
Quite la manguera de aire del accesorio de
la herramienta.
Use unos alicates o una llave para quitar la tuerca
del gancho de la cofi a de la herramienta.
Quite el gancho para correa/cabio, la arandela y
el muelle del fi ador.
Mantenimiento
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para
funcionar durante mucho tiempo con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Realice diariamente las siguientes operaciones
de mantenimiento:
Lubrique la herramienta con 5-7 gotas de aceite
para herramientas neumáticas DEWALT
Introduzca unas gotas en el accesorio del aire de
la cofi a de la herramienta.
Drene toda la condensación de los tanques
compresores de aire y las mangueras
Abra los grifos de descompresión u otras
válvulas de drenaje de los tanques compresores
de aire.
Deje que toda el agua acumulada drene de las
mangueras.
Limpie el cargador, el empujador y el mecanismo
de contacto
Utilice aire comprimido para limpiarlos.
Compruebe que todos los afi anzadores de la
herramientas están apretados y en buen estado
Apriete los afi anzadores sueltos utilizando la
herramienta apropiada.
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona adecuadamente, siga
las instrucciones que se indican a continuación.
Si con ello no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio técnico.
La herramienta no funciona
Compruebe el suministro de aire.
Si la temperatura es baja, caldee la herramienta.
La herramienta no tiene bastante potencia
Compruebe el suministro de aire.
Compruebe si la salida del aire esté despejada.
Lubrique la herramienta.
33
ESPAÑOL
La tapa superior tiene una fuga de aire
Apriete los tornillos de cierre.
La herramienta no clava algunos clavos
Compruebe el suministro de aire.
Lubrique la herramienta.
Limpie el cargador y la boca de la herramienta.
Los remaches se atascan en la herramienta
Compruebe que únicamente utiliza remaches del
tipo especifi cado.
Apriete los tornillos de la boca.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se
debe eliminar con la basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
EWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura
doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
La recogida selectiva de los productos y
embalajes usados permite el reciclaje de
los materiales y que se puedan usar de
nuevo. La reutilización de los materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos para
llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser
por el propio distribuidor al que compró el producto
nuevo el que se encargue de recogerlo.
D
EWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos D
EWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local D
EWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
D
EWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio
postventa en Internet: www.2helpU.com.
34
ESPAÑOL
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
D
EWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
DEWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase
en contacto con su distribuidor o compruebe
su agente de reparación más cercano de
DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase
en contacto con su ofi cina de DEWALT en
la dirección indicada en el presente manual.
Puede obtener una lista de agentes de
reparaciones autorizados de DEWALT y todos
los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en: www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12 English (original instructions) 20 Español (traducido de las instrucciones originales) 27 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 35 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 43 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 59 Português (traduzido das instruções originais) 66 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 74 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 81 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 88 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96 Copyright DEWALT 2 E S PA Ñ O L MARTILLO CLAVADOR D51238 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Características técnicas D51238 Tipo 2 Presión de funcionamiento recomendada bar 4,8 – 8,0 Presión máxima de funcionamiento bar 8,0 Consumo de aire por disparo l 4,5 (a 6,9 bar) Modo de accionamiento accionamiento por contacto Ángulo del cargador 0° Remaches largo mm 16 – 50 diámetro del fuste mm 1,2 (18 gauge) ángulo 0° Peso kg 1,27 Presión acústica (LPA) dB(A) < 75 Potencia acústica (LWA) dB(A) < 88 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración m/s2 2,31 1) Este valor es propio de la herramienta y no responde a la influencia del sistema manobrazo durante el uso de la misma. La influencia del sistema mano-brazo durante el uso de la herramienta dependerá, por ejemplo, de la fuerza de sujeción, la fuerza de la presión de contacto, la dirección del trabajo, la regulación del suministro de energía, la pieza de trabajo y el soporte de la misma. Declaración CE de conformidad DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 31.12.2009 Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas, cumpla siempre las normativas de seguridad aplicables en su país para reducir el riesgo de lesión personal. Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de intentar operar este producto. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro. LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES General 1. Mantenga limpia la zona de trabajo. Las zonas y los tramos recargados pueden causar accidentes. 2. Considere el entorno de la zona de trabajo. No exponga las herramientas a la humedad. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas en presencia de líquidos o gases inflamables. 3. Aleje a los niños. No deje que los niños ni los visitantes entren en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión para los menores de 16 años. D51238 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 792-13, EN 12549, EN 12096, ISO 8662-11. 4. Guarde las herramientas inactivas. Debe almacenar las herramientas que no utilice en un lugar seco y cerrado con seguridad, lejos de los niños. 27 E S PA Ñ O L 5. Vista correctamente. No lleve ropa ni joyas holgadas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Es preferible que lleve guantes de látex y calzado de seguridad antideslizante. Lleve cubrepelo de seguridad para evitar que interfiera el cabello largo. 6. No se extralimite. Pise firmemente y mantenga el equilibrio en todo momento. 7. Permanezca alerta. Mire lo que esté haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. 8. Use una herramienta apropiada. El uso concebido se describe en este manual de instrucciones. No fuerce pequeñas herramientas o acoples al trabajo de una herramienta pesada. La herramienta hará mejor el trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que se diseñó. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o acople o rendimiento de cualquier operación con esta herramienta, distinto del recomendado en este manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesión personal. 9. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas en buen estado y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de mantenimiento y para cambiar los accesorios. Mantenga todos los controles limpios, secos y libres de aceite y grasa. 10. Compruebe si existen piezas dañadas. Antes de utilizar esta herramienta, compruebe atentamente si existen daños para asegurarse de que funcione correctamente y desempeñe su función original. Compruebe si están desalineadas y atrapadas las piezas móviles, si hay piezas rotas y otros estados que puedan afectar a su funcionamiento. Repare o sustituya las protecciones dañadas u otras piezas defectuosas como se indica. 11. Encargue la reparación de la herramienta a un agente de reparación autorizado de DEWALT. Esta herramienta cumple las normativas de seguridad relevantes. Para evitar peligros, sólo los técnicos cualificados pueden reparar las herramientas. 28 Instrucciones de seguridad adicionales para martillos clavadores neumáticos • Utilice siempre gafas de protección. • Utilice siempre elementos de protección auditiva. • Utilice únicamente remaches del tipo especificado en el manual. • No utilice ningún soporte para montar la herramienta. • No utilice nunca la herramienta para otra finalidad que la especificada en este manual. • Antes de cada uso, compruebe que el mecanismo de seguridad y de disparo funcionan perfectamente y que todas las tuercas y pernos están bien apretados. • Use empalmes de ajuste rápido para la conexión al sistema de aire comprimido. La boquilla no obturable debe acoplarse a la herramienta de forma que no quede aire comprimido en la herramientas tras la desconexión. • Utilice siempre aire comprimido seco, limpio. No utilice oxígeno o gases combustibles como fuente de energía para esta herramienta. • Conecte esta herramienta únicamente a un suministro de aire que no exceda la presión máxima admisible de la herramienta en más de un 10%. En el caso de presiones superiores, se deberá instalar un decompresor en el suministro de aire comprimido, que incluya una válvula de seguridad en la salida. • Utilice únicamente mangueras cuya presión de servicio exceda la presión máxima de funcionamiento de la herramienta. • Antes de transportar la herramienta, desconéctela del sistema de aire comprimido, especialmente cuando se usen escaleras o se adopten posturas inusuales para moverse. • Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no la utilice. • Evite desgastar o dañar la herramienta, por ejemplo: – perforándola o grabándola – haciendo modificaciones no autorizadas por el fabricante – guiándola hacia piezas de material duro como el acero – dejándola caer o empujándola por el suelo – aplicando una fuerza excesiva de cualquier clase • No utilice el equipo para martillar. E S PA Ñ O L • No apunte nunca una herramienta clavadora operativa hacia sí mismo u otras personas. • Mientras esté trabajando, sujete la herramienta de forma que no pueda ocasionarle daños en la cabeza o el cuerpo en caso de un posible retroceso, como consecuencia de un corte en el suministro de energía o la dureza de la pieza de trabajo. • Nunca dispare al aire la herramienta clavadora. • En la zona de trabajo, lleve la herramienta al puesto de trabajo sólo por el mango y nunca con el disparador activado. • Tenga en cuenta las condiciones de la zona de trabajo. Los remaches pueden penetrar piezas de trabajo delgadas o hacer saltar esquinas o bordes de la pieza y, en consecuencia, poner en riesgo a otras personas. • No coloque remaches cerca del borde de la pieza de trabajo. • No coloque remaches sobre otros remaches. • Utilice solamente las piezas de recambio indicadas por el fabricante o el servicio técnico autorizado. • Haga reparar la herramienta únicamente por el fabricante o el servicio técnico autorizado, teniendo en cuenta la información facilitada en el manual y utilizando las herramientas y el equipo adecuados. • No desmonte o bloquee ninguna pieza de la herramienta clavadora de remaches, como la brida de seguridad. • Realice un adecuado mantenimiento de la herramienta a intervalos regulares. En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. Herramienta neumática con brida de seguridad No utilizar sobre una escalera. Ángulo del cargador. Número máximo de clavos en el cargador. Diámetro del clavo. 1.2 mm 16-50 mm Longitud del clavo. Presión máxima de funcionamiento. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A) El Código de fecha (16), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Martillo clavador 1 Disparador secuencial 1 Par de gafas de seguridad 1 Llave Allen 1 Caja de transporte 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) El martillo clavador D51238 se ha diseñado para clavar remaches en piezas de trabajo de madera. 1 Interruptor de bloqueo del disparador 2 Accesorio del aire 3 Mecanismo de contacto 4 Cargador Montaje y ajustes Selección del disparador Estas herramientas llevan un disparador de ráfagas. La presentación original también incluye un disparador 29 E S PA Ñ O L secuencial. Las definiciones de “ráfagas” y “secuencial” se dan más adelante. – El disparador gris con un solo clavo estampado en el lateral es el disparador secuencial. La instalación de este kit permite que la herramienta funcione en modo secuencial. – El disparador negro con tres clavos estampados en el lateral es el disparador de ráfagas. La instalación de este kit permite que la herramienta funcione en modo de ráfaga. Extracción del disparador (fig. B) • Desconecte el tubo de aire de la herramienta. • Quite todos los clavos del cargador. • Quite la arandela de goma (5) del extremo de la clavija (6). • Quite la clavija. • Quite el conjunto del disparador (7). Acoplamiento del disparador (fig. B) • Seleccione el disparador apropiado. • Inserte el conjunto del disparador en su cavidad, comprobando que el muelle del disparador (8) está adecuadamente asentado. • Inserte la clavija (6) a través del bloque de la herramienta, la guía del mecanismo de contacto y el conjunto del disparador. • Presione la arandela de goma (5) sobre el extremo de la clavija. Accesorio del aire (fig. A) Estas herramientas incorporan una rosca de tubo estándar de 1/4" para el accesorio del aire (2). • Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de teflón para evitar fugas de aire. • Atornille el accesorio en la cofia y apriete firmemente. FUNCIONAMIENTO Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. 30 Posición adecuada de las manos (fig. G) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal tal y como se indica en la ilustración. Preparación de la herramienta (fig. C) • Drene toda la condensación de los tanques compresores de aire y las mangueras. • Lubrique la herramienta. Consulte “Mantenimiento”. • Quite todos los clavos del cargador (4). • Presione el botón liberador del empujador (11) y tire del cargador (4) hacia atrás. • Compruebe si el mecanismo de contacto (3) y el cargador (4) se mueven libremente. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el mecanismo de contacto o el cargador no se mueven libremente. • Compruebe que la presión del suministro de aire es inferior a la presión máxima de funcionamiento recomendada. • Conecte la manguera de aire al accesorio de la herramienta. • Compruebe si existen fugas audibles alrededor de las válvulas y juntas. ADVERTENCIA: No utilice nunca una herramienta que tenga fugas o piezas estropeadas. Funcionamiento en clima frío Cuando utilice las herramientas a temperaturas bajo cero: • Conserve la herramienta lo más caldeada posible antes de usarla. • Desconecte el tubo de aire de la herramienta. • Ponga de 5-10 gotas de aceite para herramientas neumáticas DEWALT (o aceite E S PA Ñ O L • • • • • • para herramientas neumáticas de calidad para invierno que contenga etilenglicol) en la entrada del aire. Regule la presión del aire a un máximo de 5,5 bar. Conecte la manguera de aire al accesorio de la herramienta. Cargue los clavos en el cargador como se describe a continuación. Accione la herramienta 5 o 6 veces sobre madera de desecho para lubricar las juntas tóricas. Incremente la presión del aire al nivel normal de funcionamiento. Use la herramienta del modo normal. Funcionamiento en clima cálido La herramienta debe funcionar normalmente. Procure evitar el calor directo del sol para que no se dañen los amortiguadores, las juntas tóricas y otras piezas de goma. Carga de la herramienta (fig. C) ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de cargar los elementos de fijación. • Presione el botón liberador del empujador (11) y tire del cargador (4) hacia atrás. • Seleccione una varilla de clavos intercalados apropiada. Consulte “Datos técnicos”. • Inserte la(s) varilla(s) de clavos intercalados en la ranura de carga de la parte superior del cargador. • Empuje el cargador hacia delante hasta que quede acoplado en su lugar. Accionamiento de la herramienta (fig. D) Estas herramientas están equipadas con un interruptor de bloqueo del disparador (1). Cuando se gira a la derecha, este interruptor impide que la herramienta funcione. Cuando el interruptor está centrado, la herramienta está totalmente operativa. La herramienta puede funcionar en dos modos distintos: secuencial o de ráfagas. El disparador instalado en la herramienta determina el modo de funcionamiento. Modo secuencial El modo secuencial se usa para el clavado intermitente cuando se desea una colocación muy cuidada y precisa. • Ajuste el disparador gris como se ha descrito anteriormente. • Empuje el mecanismo de contacto contra la superficie de trabajo. • Pulse el disparador para accionar la herramienta. Cada vez que pulse el disparador con el mecanismo de contacto presionado contra la superficie de trabajo clavará un clavo. Modo de ráfagas El modo de ráfagas se usa para clavar rápidamente sobre superficies planas y fijas. • Ajuste el disparador negro como se ha descrito anteriormente. • Para clavar un solo clavo: Maneje la herramienta como se describe para el modo secuencial. • Para clavar varios clavos: Pulse primero el disparador y, luego, empuje el mecanismo de contacto repetidamente contra la superficie de trabajo. ADVERTENCIA: No mantenga el disparador pulsado cuando no esté usando la herramienta. Conserve el interruptor de bloqueo del disparador girado a la derecha para evitar el accionamiento accidental de la herramienta cuando no la esté utilizando. Extracción de un clavo atascado (fig. E) Para extraer un clavo atascado en la boca, siga estas instrucciones: • Desconecte el tubo de aire de la herramienta. • Bloquee el disparador con el interruptor de bloqueo del disparador. • Presione el botón liberador del empujador (11) y tire del cargador (4) hacia atrás. • Abra el cerrojo delantero (12) y retire el soporte (13) a un lado para que se pueda abrir el cañón (14). • Quite el clavo torcido, usando unos alicates si es necesario. • Si la hoja de arrastre está hacia abajo, empújela hacia arriba usando un destornillador. 31 E S PA Ñ O L • Cierre el cañón (14) y vuelva a colocar el soporte (13) en su posición. • Presione el cerrojo delantero (12) en la posición de bloqueado. • Conecte la manguera de aire al accesorio de la herramienta. • Cargue clavos en el cargador. Consulte “Carga de la herramienta”. • Empuje el cargador hacia delante hasta que quede acoplado en su lugar. ADVERTENCIA: Si los clavos se atascan con frecuencia en la boca, haga que un servicio técnico autorizado de DEWALT repare la herramienta. Ajuste de profundidad (fig. F) La profundidad a la que se puede colocar la pieza de fijación se puede regular mediante el ajuste de calado situado junto al gatillo de la herramienta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves producido por un funcionamiento imprevisto cuando intente ajustar el calado, SIEMPRE: • BLOQUEE el gatillo. • Desconecte el suministro de aire. • Evite el contacto con el gatillo durante el ajuste. • Para reducir la profundidad, gire la rueda de ajuste de calado (15) a la derecha. • Para aumentar la profundidad, gire la rueda de ajuste de calado (15) a la izquierda. Gancho para correa/cabio Estas herramientas llevan un gancho para correa/cabio. El gancho puede girarse a un lado de la herramienta y plegarse cuando no se utilice. Para quitar el gancho para correa/cabio: • Quite la manguera de aire del accesorio de la herramienta. • Use unos alicates o una llave para quitar la tuerca del gancho de la cofia de la herramienta. • Quite el gancho para correa/cabio, la arandela y el muelle del fiador. Mantenimiento Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante mucho tiempo con un mínimo 32 de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Realice diariamente las siguientes operaciones de mantenimiento: Lubrique la herramienta con 5-7 gotas de aceite para herramientas neumáticas DEWALT • Introduzca unas gotas en el accesorio del aire de la cofia de la herramienta. Drene toda la condensación de los tanques compresores de aire y las mangueras • Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje de los tanques compresores de aire. • Deje que toda el agua acumulada drene de las mangueras. Limpie el cargador, el empujador y el mecanismo de contacto • Utilice aire comprimido para limpiarlos. Compruebe que todos los afianzadores de la herramientas están apretados y en buen estado • Apriete los afianzadores sueltos utilizando la herramienta apropiada. Solución de problemas Si la herramienta no funciona adecuadamente, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si con ello no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio técnico. La herramienta no funciona • Compruebe el suministro de aire. • Si la temperatura es baja, caldee la herramienta. La herramienta no tiene bastante potencia • Compruebe el suministro de aire. • Compruebe si la salida del aire esté despejada. • Lubrique la herramienta. E S PA Ñ O L La tapa superior tiene una fuga de aire • Apriete los tornillos de cierre. La herramienta no clava algunos clavos • Compruebe el suministro de aire. • Lubrique la herramienta. • Limpie el cargador y la boca de la herramienta. Los remaches se atascan en la herramienta • Compruebe que únicamente utiliza remaches del tipo especificado. • Apriete los tornillos de la boca. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 33 E S PA Ñ O L GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; 34 • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt D51238K El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para