Panasonic MC-UG787 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic MC-UG787 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG787
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 4 -
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee
uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic.Le damos las gracias por
comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
EEll mmoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuu rreessppoonnssaabbiilliiddaadd.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá
ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo
ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy
llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo uussee llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo ccuubbiieerrttaa
ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa aallffoommbbrraa
oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones de
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están
incluidas para llamar su atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones de
CCUUIIDDAADDOO
están incluidas
para llamar su atención a la posibilidad del
daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Instrucciones importantes de seguridad
CCuuaannddoo uussee ssuu aassppiirraaddoorraa,, llaass pprreeccaauucciioonneess bbáássiiccaass ddeebbeenn sseegguuiirrssee ssiieemmpprree,, iinncclluuyyeennddoo
llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual.Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
agitador.La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del agitador.
33.. NNoo ddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNoo ppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete.Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoo llaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoo ttiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.No pase la
aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNoo ddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón.Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoo ttoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100..NNoo ppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111..NNoo llaa
use con ninguna abertura bloqueada;manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122..MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133..AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144..UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras.No la coloque sobre sillas,
mesas, etc.Manténgala sobre el piso.
1155..NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166..NNoo ll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1177..NNoo uussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188..UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa uussoo eenn eell hhooggaarr ssoollaammeennttee
NNOOTTAA::
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
- 7 -
PPaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee iinncceennddiioo,,
cchhooqquuee eellééccttrriiccoo,, lleessiioonneess::
- 9 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Nomenclature ............................................ 10
Tableau des caractéristiques...................... 11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Cordon d’alimentation ............................ 13
Rangement des accessoires .................. 15
Caractéristiques ........................................ 17
Tête d’aspiration autoréglable ................ 17
Sélecteur tapis/plancher ........................ 17
Nettoyage latéral .................................... 17
Indicateur de performance
........................ 19
Détecteur de poussière
............................ 19
Protecteur de surcharge ........................ 21
Protecteur thermique.............................. 21
Protecteur
du moteur
............................ 23
Tube télescopique
.................................... 23
Fonctionnement.......................................... 23
Cordon d’alimentation ............................ 23
Crochet de reangement du cordon ........ 23
Interrupteur ............................................ 27
Réglage de l’inclinaison du boîter .......... 27
Utilisation des accessoires .................... 29
Entretien de l’aspirateur.............................. 31
Remplacement du filtre de type HEPA .. 31
Remplacement du filtre secondaire........ 31
Remplacement du sac à poussière........ 33
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 35
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 37
Remplacement de la courroie................ 39
Nettoyage des cellules optiques du
détector de poussière ............................ 41
Nettoyage de l’agitateur.......................... 43
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 43
Dégagement des obstructions................ 45
Guide de dépannage.................................. 47
Garantie...................................................... 51
Service après-vente.................................... 56
Información para el consumidor ................
4
Instrucciones importantes de seguridad ....
7
Identificación de piezas ..............................
10
Diagrama de características........................
11
Montaje........................................................
13
Colocación del mango ............................
13
Cordón eléctrico ......................................
13
Almacenaje de herramientas ..................
15
Características ............................................
17
Boquilla de ajuste automático ................
17
Selector alfombra-piso ............................
17
Limpieza para orillas ..............................
17
Indicador del funcionamiento
......................
19
Sensor de basura
......................................
19
Protector contra sobrecargas..................
21
Protector termal ......................................
21
Protector de motor ..................................
23
Tubo telescópico
........................................
23
Para operar la aspiradora............................
23
Cordón eléctrico ......................................
23
Uso del sujetador del cordon ..................
23
Control ON-OFF......................................
27
Ajustes del mango ..................................
27
Uso de herramientas ..............................
29
Cuidado de rutina de la aspiradora ............
31
Cambiando el filtro HEPA ......................
31
Cambiando el filtro secundario ..............
31
Cambio de la bolsa para polvo ..............
33
Remover y reinstalar
la base inferior ........................................
35
Cambio de la bombilla ............................
37
Cambio de la correa ..............................
39
Para limpar la basura de la óptica
del sensor ..............................................
41
Limpieza del agitador ............................
43
Limpieza del exterior
y de las herramientas..............................
43
Limpiar los residuos de
basura en los conductos ........................
45
Antes de pedir servicio................................
48
Garantía ......................................................
52
Cuando necesita servicio............................
56
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Handle
Poignée
Mango
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Performance
Indicator
Indicador de
funcionamiento
Indicateur de
performance
HEPA Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre HEPA
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro HEPA
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Handle
Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación
del mango
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo
combinación
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignée de
transport
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón electrico
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dirt Sensor
Détecteur
de poussière
Indicador
de polvo
Carpet/Floor Selector
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
- 11 -
Thermal Cord Dirt
Power Protector Length Sensor Tools
120V AC(60 Hz)
Yes 10.6 m (35Ft.) Yes Yes
FEATURE CHART
Protecteur Longueur
Détecteur de
Alimentation
thermique
du cordon
poussière
Accessoires
120V c.a.(60 Hz)
Oui 10.6 m (35 pi) Oui Oui
Tableau des caractéristiques
PPrrootteeccttoorr
EExxtteennssiióónn
SSeennssoorr ddee
VVoollttaajjee
tteerrmmaall
ddee ccoorrddóónn
bbaassuurraa HHeerrrraammiieennttaass
120V c.a.(60 Hz)
Si 10.6 m (35pi) Si Si
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Localiser la vis de la poignée in le
aspirateur.
Positionner la poignée tel que démontré
ci-dessous
Dégager le tuyau du support.
Lors de l'installation du manche, appuyer
fermement le manche sur le boîtier.
Insérer et serrer la vis.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Localize el tornillo del mango en la
aspiradora.
Coloque el mango como se ve en la
illustración.
Quite la manguera del soporte.
Cuando instale la manija, apriete
firmemente la manija sobre el cuerpo.
Inserte y apriete el tornillo.
- 13 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet de rangement.
Enrouler le cordon autour des crochets
de rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Replacer le tuyau sur le support du tube
en appuyant fermement sur l'extrémité
du tuyau.S'assurer que le tuyau est
enroulé correctement à l'arrière de
l'aspirateur.
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Coloque la manguera en el soporte del
tubo presionando firmemente en el
puño de la manguera.Cerciórese de
que la manguera es colocada
correctamente en la aspiradora.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque el tubo en parte posterior del
soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Ranger le tube dans la endroit arrière
du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -
- 17 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para FLOOR cuando pasa la
aspiradora en los suelos sin alfombra y
cuando se usan las herramientas. El
agitador no rueda en la posición para
FLOOR .
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Le sélecteur doit être à la position
« FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation
sur les planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position «
FLOOR ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 19 -
Indicateur de performance
Cuando la unidad esté funcionando
con el flujo normal de aire, el
indicador de rendimiento está
apagado. Se enciende la luz cuando
el flujo de aire esté obstruído. Si eso
ocurre, chequee la bolsa de la
basura, limpie/reemplace filtros
tapados, y chequee otros lugares
posibles de atascaduras que se
muestran en COMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN LOS
CONDUCTOS. Es posible que la luz
encienda al usar los accesorios
porque el flujo de aire es reducido
por los accesorios. En algunos casos
el indicador de rendimiento no se
prenderá si el protector del motor
está abierto.
Indicador del funcionamiento
Lorsque l'appareil fonctionne avec un
débit d'air normal, le voyant de
performance est éteint. Le voyant
s'active lorsque le débit d'air est
compromis.Dans ce cas, vérifier le sac
à poussière, nettoyer ou remplacer les
filtres obstrués et vérifier les autres
endroits possibles d'obstructions tel
qu'expliqué dans la section
DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS.
Ce voyant pourrait s'activer lors de
l'utilisation des accessoires à cause du
débit réduit de l'air causé par les
accessoires.Dans certains cas, le
voyant de performance pourrait rester
éteint si la soupape est ouverte.
El sensor de basura electronico es un
articulo que detectara las particulas
cuando pasan atraves de la aspiradora.
El sensor indicador de basura esta
localizado en el frente de la aspiradora
como esta ilustrado.
Cuando no hay basura presente o es
poca, el sensor de basura esta en
verde.
Con la concentracion normal o alta de
basura, el sensor de basura esta en
rojo.
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert.
En présence d'une concentration
normale ou élevée de poussière,
l'indicateur passe à la couleur rouge.
Détecteur de poussière
Sensor de basura
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas detiene
el motor de la boquilla cuando el cepillo
se atasca y previene que la banda se
reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corregir el problema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la boquilla Enchufar y encender el
bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
d’aspiration lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Remarque: Le moteur de l'aspirateur
continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de
la tête.Brancher le cordon et établir le
contact.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal se ha activado. El
protector termal no se activa si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 21 -
- 23 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte
de atrás de la aspiradora.
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay
obstrucciones o cuando la bolsa esta
llena.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
No obstruye el protector de motor.
Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de
l'aspirateur.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Tube Télescopique
Tubo Telescópico
Sostenga el tubo por el sujetador
deslizable y jale del extremo plástico de
diámetro menor hasta su completa
extensión.
Para regresar, sostenga el tubo por el
sujetador deslizable y empuje el
extremo plástico hasta la posición de
almacenamiento.
Tenir le tube prolongateur télés
copique par la poignée de serrage et
tirer sur la petite extrémité en plas
tique pour allonger le tube prolonga
teur à fond.
Pour raccourcir le tube prolongateur
téléscopique, le tenir par la poignée de
serrage et pousser sur l’extrémité en
plastique pour le ramener en position
de rangement.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
tomacorriente. Si la clavija no cabe bien en
el tomacorriente, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
tomacorriente correcto.No altere la cla
vija
de ninguna manera.Use solamente una
tomacorriente cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, con-
tacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
- 25 -
- 27 -
Asegúrese de que el control
“I/O”
esté
en la posición “O” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición
“I”
enciende la aspiradora.
La posición
“O”
apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur << I / O>>
est à la position <<OFF>>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << I >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << O
>>.
Interrupteur
Control ON-OFF
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages.
Éteindre et débrancher
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre apague y desconecte del
tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Ajustes del mango
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
Position verticale (verrouillée)
Position moyenne (utilisation
normale)
Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l’inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar el mango
Posición Vertical (asegurada)
Posición Intermedia (uso normal)
Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
- 29 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à plancher peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
An extra wand is included and may
be used to provide additional reach
for tools.
An extra wand is included and may
be used to provide additional reach
for tools.
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
- 31 -
Cambiando el filtro secundario
Remplacement du filtre
secondaire
El filtro secundario protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, saque el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
arriba, en el soporte del filtro. NO
LIMPIE CON AGUA*.
Inserte las lengüetas del soporte en las
ranuras al frente del compartimiento de
polvo y empuje a su lugar.
Le filtre secondaire protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
Insérez les cachets de soutien de filtre
dans des fentes de compartiment de la
poussière se transforment alors en
endroit.
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando por
muchos años.Lea la sección "Antes de
pedir servicio" en este manual con
recomendaciones para arreglar algunos
problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant.Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les
mesures à prendre en cas de problèmes.
Cambiando el filtro HEPA
Remplacement du filtre
de type HEPA
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si está sucio, saque el filtro del fondo
del compartimiento de polvo y cámbielo.
Meta el nuevo filtro (con la fecha
indicando hacia arriba) en el
comportamiento, NO LIMPIE CON
AGUA*.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE*.
Remarque:
* S’assurer que le filtre est bien inséré.
** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Nota:
* Asegúrese de que el filtro está bien
instalado.
** No se debe limpiar el filtro y se debe
cambiar por lo menos una vez cada año.
- 33 -
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA
instaladas.Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
Destape la cubierta de polvo.
Presione en la manija del soporte y jale
el soporte fuera de la cavidad.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
jale hacia afuera para quitar la bolsa de
polvo
.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romperla.
Sosteniendo la parte de cartón y
deslice hacia abajo la nueva bolsa de
polvo en el soporte.
Reinserte las lengüetas del soporte de
la bolsa en las ranuras en el filtro
secundario.
Sostenga la manija y empuje el soporte
de la bolsa a la posición cerrada
cuidando no pinchar la bolsa de polvo.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U12 électrostatique or U10
HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de ces
sacs à poussière.
Ouvrir le couvercle pour accéder au sac
à poussière
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant sur le support.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du filtre secondaire.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
- 35 -
Remover y reinstalar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de dar servicio a cualquier
pieza.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque la aspiradora en la posición
vertical y voltéela para exponer la base
inferior.
Para liberar la base inferior, gire los
pestillos de la base inferior a la posición
"abierto" (UNLOCK).
Quite la base inferior y limpie cualquier
residuo que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras de montaje
en la parte frontal de la boquilla.
Presione el plato inferior sobre la
boquilla y asegúrelo girando los pestillos
de la base inferior a la posición
"cerrado" (LOCK).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de
la plaque inférieure dans la position
«LOCK».
- 37 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Haga palanca suavemente en las
ranuras usando un destornillador.
Desprenda el lente de luz de la
aspiradora.
Quite la bombilla vieja del
portalámparas jalando derecho hacia
fuera.
Inserte la bombilla empujandola dentro
del porta bombilla.
Reemplace el lente de luz insertando la
parte superior en la ranura del cuerpo y
empujándolo hacia abajo en su lugar.
Soulever doucement la lentille de la
lampe à l'aide d'un tournevis plat.
Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
Enlever l’ampoule en la tirant droit vers
l'extérieur.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant vers l'intérieur.
Remettre la lentille en place en insérant
la portion du haut en premier et en
l’enclenchant en positon.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
- 39 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
a goma quemada causado por el
patinaje excesivo de la correa.
Quite la base inferior, vea "Cambiar e
insertar la base inferior"
Saque el agitador levantándolo
cuidadosamente.
Saque la correa gastada o rota.
Limpie el agitador y las tapas del
extremo.
Coloque la nueva correa en el eje del
motor y la polea del agitador; mire la
ilustración para la colocación correcta.
Coloque el agitador en las ranuras de la
boquilla.
Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la
correa no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir
«Enlèvement et installation de la plaque
inférieure».
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre du moteur dans la rainure de la
courroie, comme le montre l'illustration.
Remettre l'agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les loquets sont bien
insérés dans les fentes.
- 41 -
Les éléments du détecteur de poussière
comportent deux cellules optiques
situées dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
Nettoyer les cellules optiques:
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leur surface.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques
retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de
extensión en la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
- 43 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se haya metido a
una solución de detergente líquido y
agua y se haya exprimido hasta que
esté seco.
No deje caer agua en la aspiradora.
Seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia con
jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior. Vea:
Remover y
reinstalar la base inferior”
Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
Quite el agitador.Vea:
Cambio de la
correa”
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Vea:
Remover y reinstalar la base
inferior”
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Couper toute cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulée autour de
l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.Voir:
Remplacement de la courroie”
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.Voir:
Enlèvement et
installation de la plaque inférieure”
- 45 -
Limpiar los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta (abertura de
aspiracion) y revise por los residuos.
Asegure la cubierta apropiadamente
después de revisar.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si aún existen residuos, apague la
aspiradora y desenchuf
e el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.Vea:
Remover y
reinstalar la base inferior”
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d'aspiration au sac à poussière.En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le sortie de nettoyage
(CLEAN OUT PORT) et vérifier qu'il n'y
a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
ancher.
Retirer la plaque inférieure.Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
- 48 -
Antes de pedir servicio
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr ccuuaannddoo tteennggaa
pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn
eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11..
Está desconectada del enchufe.
11..
Conecte bien. Prete el control
nnoo ffuunncciioonnaa..
ON-OFF a la posición “ON”.
22..
El control ON-OFF ne está en
22..
Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
33..
Cortacircuitos botado o fusible
33..
Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
44..
El activado protector del motor.
44..
Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
NNoo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
Bolsa para polvo llena.
11..
Cambie la bolsa de polvo.
ffaaccttoorriiaammeennttee.. 22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Manguera o boquilla atascada.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Manguera no está bien insertada.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Agitador desgastado.
55..
Cambie el agitador.
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
La cubierta de polvo no está
77..
Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
88..
Correa no está instalda en el
88..
Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
EEll eennssaammbbllee ddeell 11..
Selector encendido/apagado del
11..
Seleccione la posicion de
aaggiittaaddoorr
nnoo ggiirraa
agitador en posición OFF. CARPET.
22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Protector de sobrecarga de la
33..
Remueva cualquier objeto que
boquilla botado. pudo ser atrapado o atascado,
luego reinicie. Si la aspiradora
inicia y se detiene otra vez, limpie
el agitador, luego reinicie.
LLaa bbaassuurraa ssee 11..
La bolsa no está bien cerrada.
11..
Cierre bien la bolsa.
ssaallee ddee llaa bboollssaa 22..
Bolsa rota.
22..
Cambie la bolsa.
ppaarraa ppoollvvoo..
LLaa lluuzz nnoo 11..
Bombilla fundida.
11..
Cambie la bombilla.
ffuunncciioonnaa..
IInnddiiccaaddoorr ddee ppoollvvoo 11..
Celdas ópticas están sucias.
11..
Limpie las celdas ópticas.
nnoo ffuunncciioonnaa..
EEll ssooppoorrttee ddee llaa 11..
Incorrecta instalación del
11..
Instale correctamente el filtro
bboollssaa nnoo eennssaammbbllaa
filtro secundario secundario
ccoorrrreeccttaammeennttee..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn
cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
- 52 -
Garantía
AAssppiirraaddoorraass PPaannaassoonniicc sseerriiee PPllaattiinnoo
GGaarraannttííaa lliimmiittaaddaa
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior , iniciando en la fecha
original de compra.
PARTES LABOR
Todas las Partes (excepto motores) Dos (2) Años Dos (2) Años
Motores Cinco (5) Años Dos (2) Años
EEssttaa ggaarraannttííaa lliimmiittaaddaa eexxcclluuyyee aammbbooss llaa llaabboorr yy ppaarrtteess ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee
rreeqquuiieerreenn uunn rreeeemmppllaazzoo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess::
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía.Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado.Si un problema con este producto ocurre
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NO
T send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZDFWZØØØ Imprimé au Mexique
CØ1ZDFWØØØØØ
Impreso en Mexico
- 56 -
/