Graco Type 1850 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
6
PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
MÚSICA/LUCES
ELECTRÓNICAS: No lo abra.
No hay partes que se puedan
arreglar en el interior.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 22 libras (10 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
NO use el columpio en
NINGUNA superficie elevada.
EVITE ENGANCHARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el columpio.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
7
Deseche inmediatamente pilas
con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la
piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de
deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las
regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el
producto no se va a utilizar
durante un mes o más. Las pilas
que se dejen en la unidad
pueden causar una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado:
alcalinas desechables, tamaño
C-LR14 (1.5V). NUNCA mezcle
pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de
manera correcta.
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una
fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca
incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o
recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas.
No mezcle pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o
recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una
fuga de electrolito o explotar si se
echa en un fuego o si se intenta
cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una
pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Para el uso seguro de las pilas
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No Tools
Required
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
Toy style may
vary
OR
OU
O
Juguetes los
estilos pueden
variar
Modèle de
jouet peuvent
varier
9
Assembly Assemblage Montaje
Insert front and rear
legs into hub housing
as shown (Legs not
intended to be removed
once assembled).
Ponga las patas
delanteras y traseras en
el armazón como se
indica (las patas no
deben sacarse una vez
que esté armado)
Insérez les pieds de base
avant et arrière dans le
moyeu tel qu'illustré (les
pieds de base ne seront
pas enlevés une fois
assemblés).
Move handle back.
Mueva la manija
hacia atrás.
Envoyez la poignée
à l'arrière.
2X
1
2
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10
5
4
Attaching Seat Pad and Head Support
• Pour attacher le coussin du siège et
l'appui-tête • Cómo conectar la almohadilla
del asiento y el apoyo de la cabeza
Lay seat pad in swing, and pull
seat belt straps through slot in
seat pad.
Ponga la almohadilla del asiento
en el columpio, y pase las
correas del cinturón de
seguridada través de la ranura
en la almohadilla del asiento.
Placez le coussin du siège
dans la balançoire, et passez
les courroies des ceintures de
sécurité par la fente dans la
housse du siège.
Pull crotch strap through slot in
seat pad.
Pase la correa de la entrepierna
a través de la ranura en la
almohadilla del asiento.
Passez la courroie d'entrejambes
dans la fente de coussin du
siège.
Insert head support strap through
slot in seat cover.
Inserte la correa del apoyo de la
cabeza a través de la ranura de la
funda del asiento.
Passez la courroie de l'appui tête
dans la fente de la housse du siège.
6
11
Secure head support strap
with VELCRO
®
on back of
seat cover.
Asegure la correa de apoyo
de la cabeza con VELCRO
®
en la parte de atrás de la
funda del asiento.
Fixez la courroie de
l'appui-tête avec le VELCRO
®
au dos de la housse du siège.
7
8
Insert (8) plastic tabs through
slots in seat back and attach
to hooks.
Inserte (8) lengüetas de
plástico a través de las
ranuras en el respaldo del
asiento y conéctelas a los
ganchos.
Insérez les 8 onglets de
plastique dans les fentes
du dossier et les attachez
aux crochets.
9
Insert mesh webbing into slot on
swing arm. Repeat on other side.
Inserte la cinta de malla en la
ranura en el brazo giratorio.
Repita en el otro lado.
Insérez la toile de filet dans la
fente sur le bras pivotant.
Répétez pour l'autre côté.
13
Assembling Canopy • Assemblage du
baldaquin • Cómo armar la capota
12
13
Toy style may
vary
Juguetes los
estilos pueden
variar
14
OR
OU
O
MISE EN GARDE
Risque de suffocation:
Enlevez et débarrasser
les petit pièces
en plastique
immédiatement.
Modèle de jouet
peuvent varier
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia:
Saque y deseche
inmediatamente las
piezas pequeñas de
plástico.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard small
plastic parts.
14
16
15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Securely snap canopy mounts
into top slot on frame exactly
as shown.
Trabe con fuerza los montantes
de la capota en la ranura superior
del armazón exactamente como
se indica.
Enclenchez solidement les
supports du baldaquin dans le
fente supérieur sur l'armature
exactement tel qu'illustré.
16
Use as Carrier • Utilisez comme porte-bébé
• Uso como transportador
20
La manija se traba en la posición de
transporte cuando usted la tira hacia
arriba. ¡Verifique para asegurarse que el
columpio no puede moverse cuando
está trabado en la posición de
transporte!
Handle will lock into carrying position
when you pull up on it. Check to make
sure swing seat can not move when
locked in carrying position!
La poignée se bloque en position de
transport en la tirant vers le haut.
Assurez-vous que la balançoire ne peut
pas se déplacer une fois qu'elle est
verrouillée en position pour transporter!
To Adjust Recline (2 positions)
Pour régler l’inclinaison (2 positions)
Ajustar la posición reclinable (2 posiciones)
21
22
19
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad.
Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para
que se active. Observe el movimiento del columpio durante un
minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un
determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial
hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir
la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta
que se TRABE en la posición "DESACTIVADO".
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para
volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un
dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y
luego vuelva a activar el columpio.
MISE EN GARDE évitez de sérieuses blessures en tombant
ou en glissant hors de la balançoire. Utilisez toujours la ceinture
de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la
balançoire pour démarrer. Observez le mouvement de la balançoire
pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la
balançoire s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire
en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas
pour aller plus lentement.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas
jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERMÉ".
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé
plus lourd et plus actif.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
23
28
29
Boot opens for easy
access to child.
La cubierta se abre
para facilitar el
acceso al niño.
La chancelière
s'ouvre pour
accéder facilement
à l'enfant.
24
For Storage Pour l’entreposage
Para el almacenamiento
30
31
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Empuje la manija hacia
abajo en la posición de
almacenamiento. NO use el
columpio con la manija en la
posición de almacenamiento.
Push handle down into
storage position. DO NOT
operate swing with handle in
storage position.
Abaissez la poignée vers le
bas dans la position de
rangement. NE PAS utiliser
la balançoire lorsque la
poignée est en position
de rangement.
25
32
33
Oprima los botones de liberación de
las patas y pliegue las patas.
Squeeze leg release buttons, and fold
legs together.
Pressez les boutons de dégagement
des pieds de base et repliez les pieds
de base ensemble.
Asegúrelas con la correa de
almacenamiento para
guardarlo.
Secure with storage strap
to store.
Fixez avec la courroie de
rangement pour ranger.
28
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento o se arrastra
por el piso.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
29
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head
support from seat cover before washing.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez le support de tête de la housse du siège avant de laver.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque ei apoya cabeza del forro del asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
30
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
sticker on the bottom of the
swing seat. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar en la etiqueta
en el fondo del asiento del
columpio. El pago en dólares
estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
www.gracobaby.com
or
31
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1
$12.00
8
$10.00
$5.00
3
4
5
2
$5.00
$8.00
6
$5.00
7
$8.00
$5.00
Toy style may
vary
Juguetes los
estilos pueden
variar
Recline Latch
Pestillo de
reclinado.
32
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie

Transcripción de documentos

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad. • PELIGRO DE STRANGULACIÓN: • NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. • Nunca deje a su niño desatendido. • Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 22 libras (10 kg). • NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. • Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. • ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • NO use el columpio en NINGUNA superficie elevada. • MÚSICA/LUCES ELECTRÓNICAS: No lo abra. No hay partes que se puedan arreglar en el interior. • EVITE ENGANCHARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando pliega y despliega el columpio. 6 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño C-LR14 (1.5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. 7 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce modèle AVANT d'assembler ce produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle. Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. No Tools Required Aucun outil requis. No herramientas necesarias. ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS 2X FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier OR OU O Juguetes los estilos pueden variar 8 Assembly • Assemblage • Montaje 2X 1 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Insert front and rear legs into hub housing as shown (Legs not intended to be removed once assembled). Insérez les pieds de base avant et arrière dans le moyeu tel qu'illustré (les pieds de base ne seront pas enlevés une fois assemblés). 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga las patas delanteras y traseras en el armazón como se indica (las patas no deben sacarse una vez que esté armado) Move handle back. 3 Envoyez la poignée à l'arrière. Mueva la manija hacia atrás. 9 Attaching Seat Pad and Head Support • Pour attacher le coussin du siège et l'appui-tête • Cómo conectar la almohadilla del asiento y el apoyo de la cabeza Lay seat pad in swing, and pull seat belt straps through slot in seat pad. Placez le coussin du siège dans la balançoire, et passez les courroies des ceintures de sécurité par la fente dans la housse du siège. 4 Ponga la almohadilla del asiento en el columpio, y pase las correas del cinturón de seguridada través de la ranura en la almohadilla del asiento. Pull crotch strap through slot in seat pad. 5 Passez la courroie d'entrejambes dans la fente de coussin du siège. Pase la correa de la entrepierna a través de la ranura en la almohadilla del asiento. 6 Insert head support strap through slot in seat cover. Passez la courroie de l'appui tête dans la fente de la housse du siège. Inserte la correa del apoyo de la cabeza a través de la ranura de la funda del asiento. 10 Secure head support strap with VELCRO® on back of seat cover. 7 Fixez la courroie de l'appui-tête avec le VELCRO® au dos de la housse du siège. Asegure la correa de apoyo de la cabeza con VELCRO® en la parte de atrás de la funda del asiento. Insert (8) plastic tabs through slots in seat back and attach to hooks. 8 Insérez les 8 onglets de plastique dans les fentes du dossier et les attachez aux crochets. Inserte (8) lengüetas de plástico a través de las ranuras en el respaldo del asiento y conéctelas a los ganchos. 9 Insert mesh webbing into slot on swing arm. Repeat on other side. Insérez la toile de filet dans la fente sur le bras pivotant. Répétez pour l'autre côté. Inserte la cinta de malla en la ranura en el brazo giratorio. Repita en el otro lado. 11 Assembling Canopy • Assemblage du baldaquin • Cómo armar la capota WARNING Choking Hazard: Remove and immediately discard small plastic parts. MISE EN GARDE Risque de suffocation: Enlevez et débarrasser les petit pièces en plastique immédiatement. OR Toy style may vary OU Modèle de jouet peuvent varier O Juguetes los estilos pueden variar 12 13 14 13 ADVERTENCIA Peligro de asfixia: Saque y deseche inmediatamente las piezas pequeñas de plástico. 15 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Securely snap canopy mounts into top slot on frame exactly as shown. Enclenchez solidement les supports du baldaquin dans le fente supérieur sur l'armature exactement tel qu'illustré. Trabe con fuerza los montantes de la capota en la ranura superior del armazón exactamente como se indica. 16 14 Use as Carrier • Utilisez comme porte-bébé • Uso como transportador 20 Handle will lock into carrying position when you pull up on it. Check to make sure swing seat can not move when locked in carrying position! La poignée se bloque en position de transport en la tirant vers le haut. Assurez-vous que la balançoire ne peut pas se déplacer une fois qu'elle est verrouillée en position pour transporter! La manija se traba en la posición de transporte cuando usted la tira hacia arriba. ¡Verifique para asegurarse que el columpio no puede moverse cuando está trabado en la posición de transporte! To Adjust Recline (2 positions) • Pour régler l’inclinaison (2 positions) • Ajustar la posición reclinable (2 posiciones) 21 22 16 MISE EN GARDE évitez de sérieuses blessures en tombant ou en glissant hors de la balançoire. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE: Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la balançoire pour démarrer. Observez le mouvement de la balançoire pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la balançoire s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas pour aller plus lentement. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERMÉ". Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus lourd et plus actif. Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour redémarrer, poussez la balançoire. Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois minutes, et redémarrez la balançoire. ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para que se active. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir la velocidad. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta que se TRABE en la posición "DESACTIVADO". Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor que un bebé más grande y más activo. El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y luego vuelva a activar el columpio. 19 28 Boot opens for easy access to child. 29 La chancelière s'ouvre pour accéder facilement à l'enfant. La cubierta se abre para facilitar el acceso al niño. 23 For Storage • Pour l’entreposage • Para el almacenamiento Push handle down into storage position. DO NOT operate swing with handle in storage position. 30 Abaissez la poignée vers le bas dans la position de rangement. NE PAS utiliser la balançoire lorsque la poignée est en position de rangement. Empuje la manija hacia abajo en la posición de almacenamiento. NO use el columpio con la manija en la posición de almacenamiento. 31 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 24 32 Squeeze leg release buttons, and fold legs together. Pressez les boutons de dégagement des pieds de base et repliez les pieds de base ensemble. Oprima los botones de liberación de las patas y pliegue las patas. Secure with storage strap to store. 33 Fixez avec la courroie de rangement pour ranger. Asegúrelas con la correa de almacenamiento para guardarlo. 25 Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento o se arrastra por el piso. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera). 28 Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head support from seat cover before washing. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. Soins et entretien • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. Enlevez le support de tête de la housse du siège avant de laver. • POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces. Cuidado y mantenimiento • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. Saque ei apoya cabeza del forro del asiento antes de lavarlo. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O CLORO. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 29 Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas. Su número de modelo se puede encontrar en la etiqueta en el fondo del asiento del columpio. El pago en dólares Return the form with payment to: estadounidenses debe incluirse GRACO Children’s Products Inc. con el pedido. Customer Service Department Devuélvase con pago a: 150 Oaklands Blvd. GRACO Children’s Products Inc. Exton, PA 19341 Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 Complete the following form. Your model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model number can be found on the sticker on the bottom of the swing seat. Payment must accompany your order. www.gracobaby.com or Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: 1-800-345-4109 Replacement Parts (Canada) Des pièces de remplacement (au Canada) To purchase parts in Canada, contact Elfe at / Pour commander les pièces au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net 30 • Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. 1 2 $5.00 $12.00 Toy style may vary 3 4 Juguetes los estilos pueden variar $8.00 $8.00 5 6 $5.00 $5.00 Recline Latch 7 8 Pestillo de reclinado. $5.00 $10.00 31 Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( ) Telephone • Telefóno E-mail Address • Dirección E-mail 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco Type 1850 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario