Transcripción de documentos
1 Instrucciones de seguridad
importantes
2 Su CD280/CD285
Contenido de la caja
Descripción del teléfono
Descripción general de la estación base
Iconos de la pantalla
3 Introducción
Conecte la estación base
Instalación del microteléfono
Configuración del teléfono (depende
del país)
Carga del microteléfono
Comprobación del nivel de batería
¿Qué es el modo de espera?
Comprobación de la intensidad de la
señal
Encendido/apagado del microteléfono
4 Llamadas
Realización de llamadas
Cómo contestar una llamada
Ajuste del volumen del auricular
Desactivación del micrófono
Encendido/apagado del altavoz
Realización de una segunda llamada
Cómo contestar una segunda llamada
Cómo alternar entre dos llamadas
Realización de una conferencia con
interlocutores externos
7 Agenda
5
6
6
7
8
9
10
10
11
11
12
12
12
6 Texto y números
8 Registro de llamadas
Visualización de todos los registros
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda
Eliminación de un registro de llamadas
Eliminación de todos los registros de
llamadas
Devolución de una llamada
23
23
23
23
24
24
12
13
9 Lista de rellamadas
14
14
15
15
15
15
15
16
16
10 Configuración del teléfono
26
26
26
26
26
27
11 Despertador
28
28
28
16
5 Intercomunicación y conferencias 17
Cómo llamar a otro microteléfono
Transferencia de una llamada
Realización de una conferencia
21
Visualización de la agenda
21
Búsqueda de un registro
21
Llamar desde la lista de la agenda
21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro
22
Edición de un registro
22
Eliminación de un registro
22
Eliminación de todos los registros
22
17
17
17
19
Introducción de texto y números
19
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20
25
Visualización de los registros de
rellamada
25
Rellamada
25
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda
25
Eliminación de un registro de rellamada 25
Eliminación de todos los registros de
rellamada
25
Nombre del microteléfono
Ajuste del idioma de la pantalla
Ajuste de la fecha y la hora
Ajustes de sonido
Modo ECO
Ajuste de la alarma
Desactivación de la alarma
ES
3
E s p a ñ ol
Contenido
12 Servicios
29
Conferencia automática
29
Modo de marcación
29
Selección de la duración de la rellamada 29
Gestión del código de operador
30
Gestión del código de área
30
Tipo de red
31
Registro de los microteléfonos
31
Cancelación de registro de
microteléfonos
31
Restauración de la configuración
predeterminada
31
13 Contestador automático del
teléfono
Activación/desactivación del
contestador automático
Ajuste del idioma del contestador
automático
Ajuste del modo de respuesta
Mensajes de contestador
Mensajes entrantes (ICM)
Acceso remoto
32
32
32
32
33
34
35
14 Ajustes predeterminados
37
15 Datos técnicos
38
16 Preguntas más frecuentes
39
17 Aviso
40
40
40
Declaración de conformidad:
Compatibilidad con el estándar GAP
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas
4
ES
40
41
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasifica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se define en
la norma EN 60950.
Advertencia
•• La red eléctrica se clasifica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
•• Utilice únicamente la fuente de alimentación
que se indica en el manual de usuario.
•• Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
•• No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
•• No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
•• No permita que el producto entre en
contacto con líquidos.
•• Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
•• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
Precaución
E s p a ñ ol
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
•• La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
•• Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
•• No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
•• No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
•• No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
•• No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
•• Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
•• La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
•• El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
• Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
• La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
ES
5
2 Su CD280/
CD285
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Cargador**
Contenido de la caja
Adaptador de
corriente**
Cable de línea*
Estación base (CD280)
Garantía
Manual de
usuario
Guía de
configuración
rápida
Nota
Estación base (CD285)
•• * En algunos países es necesario conectar
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
•• ** En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microteléfonos y
cargadores con adaptadores de corriente
adicionales.
Microteléfono**
6
ES
a Auricular
• Selecciona la función que
b
aparece en la pantalla del
microteléfono justo encima del
botón.
• Sirve para desplazarse hacia
c
arriba por el menú.
• Sube el volumen del auricular/
altavoz.
• Permite acceder a la agenda.
• Finaliza la llamada.
d
• Sale del menú/operación.
• Manténgalo pulsado para activar/
desactivar el microteléfono.
• Púlselo para introducir una
e
pausa.
• Cambia entre minúsculas y
mayúsculas durante la edición
de texto.
• Desactiva/activa el micrófono.
f
g Micrófono
• Enciende/apaga el altavoz.
h
• Sirve para realizar y recibir
llamadas.
•
Manténgalo pulsado para realizar
i
la intercomunicación.
• Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de
tonos temporal).
•
Sirve para realizar y recibir
j
llamadas.
• Botón de rellamada (Esta
función depende de la red).
• Sirve para desplazarse hacia
k
abajo por el menú.
• Baja el volumen del auricular/
altavoz.
• Permite acceder al registro de
llamadas.
• Confirma la selección.
l
• Permite entrar al menú de
opciones.
m Altavoz
n Tapa de las pilas
ES
7
E s p a ñ ol
Descripción del teléfono
Descripción general de la
estación base
CD285
CD280
• Busca los microteléfonos.
• Permite acceder al modo de
registro.
a
a Altavoz
• Baja/sube el volumen del
b /
altavoz.
• Activa/desactiva el
c
contestador automático.
• Avanza/retrocede durante la
d
/
reproducción.
• Borra mensajes.
e
f
g
8
ES
• Reproduce mensajes.
• Detiene la reproducción del
mensaje.
• Busca los microteléfonos
• Permite acceder al modo de
registro
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono
Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que
se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
Icono
Descripciones
Contestador automático: parpadea
cuando hay un mensaje nuevo.
Aparece cuando el contestador
automático está encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje
de voz nuevo.
Permanece encendido cuando
los mensajes de voz ya se han
consultado en el registro de
llamadas.
El icono no se muestra si no hay
ningún mensaje de voz.
Aparece cuando sube y baja el
volumen.
E s p a ñ ol
Iconos de la pantalla
Indica que se ha recibido una
llamada en el registro de llamadas.
Indica una llamada saliente en la
lista de rellamadas.
Parpadea cuando hay una llamada
perdida nueva.
Se enciende continuamente al
comprobar las llamadas perdidas en
el registro de llamadas.
Parpadea al recibir una llamada
entrante.
Permanece encendido cuando
cuelga el teléfono.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
ES
9
3 Introducción
Precaución
•• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
1
2
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conecte la estación base
Advertencia
•• Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
•• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
•• Si se suscribe a un servicio de Internet de
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un filtro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El filtro evita los ruidos y
los problemas de identificación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener
más información sobre los filtros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
•• La placa de identificación está situada en la
parte inferior de la estación base.
10
ES
3
Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC de la
parte inferior de la estación base;
• la toma de corriente de la pared.
Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
• la toma de teléfono de la parte
inferior de la estación base;
• la toma de teléfono de la pared.
En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
• la toma de corriente de la pared.
Precaución
•• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
•• Utilice únicamente las pilas suministradas.
•• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Configuración del país/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste de país/idioma se guarda.
Nota
•• La opción del ajuste de país/idioma depende
del país. Si no aparece ningún mensaje de
bienvenida, significa que el ajuste de país/
idioma está preestablecido en su país. A
continuación, puede ajustar la fecha y la hora.
Advertencia
•• Al introducir las pilas en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Ajuste de la fecha y la hora
Consejo
•• Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse
[Atrás] para saltar este paso.
1
Seleccione [Menú] > [Config. tel.] >
[Fecha y hora] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
2
Configuración del teléfono
(depende del país)
1
2
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para confirmar.
»» El menú de ajuste de la hora se
muestra en el microteléfono.
3
Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Cuando utilice el teléfono por primera
vez, aparecerá un mensaje de bienvenida.
Pulse [OK].
E s p a ñ ol
Instalación del microteléfono
Nota
•• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse
/
4
para seleccionar [A.M] o [P.M.].
Pulse [OK] para confirmar.
ES
11
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada y
debe recargarse.
Carga del microteléfono
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
»» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
•• Cargue las pilas durante 8 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
•• El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
•
•
12
ES
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, significa que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
•
E s p a ñ ol
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado
para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
•• Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
•
Mantenga pulsado
para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
ES
13
4 Llamadas
Nota
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
•• Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
•• Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
•• Para obtener más información, consulte
“Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1
2
Pulse
/
.
Marque el número de teléfono.
»» El número se marca.
»» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Marcar antes de llamar
1
2
14
Marque el número de teléfono
• Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
Pulse
ES
/
para realizar la llamada.
“Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
•• El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
Nota
•• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
Puede finalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
;o
• Coloque el microteléfono en la
estación base o en el soporte de
carga.
Cómo contestar una llamada
Cuando suene el teléfono, pulse
contestar la llamada.
/
Desactivación del micrófono
1
2
para
Advertencia
•• Cuando el microteléfono suene o cuando esté
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
•• El servicio de identificación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Pulse durante una llamada.
»» El microteléfono muestra [Silenciado].
»» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el sonido
del micrófono.
»» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse
.
Realización de una segunda
llamada
Nota
Consejo
•• Este servicio depende de la red.
•• Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación.
Desactivación del timbre para todas
las llamadas entrantes
Cuando suene el teléfono, pulse
1
2
Pulse
durante una llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
»» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
.
Ajuste del volumen del
auricular
Pulse / para ajustar el volumen durante
una llamada.
»» El volumen del auricular se ajusta y
el teléfono vuelve a la pantalla de
llamada.
ES
15
E s p a ñ ol
Finalización de la llamada
Cómo contestar una segunda
llamada
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
•• Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para notificar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1
2
Pulse
y
para contestar la llamada.
»» La primera llamada pasa a modo
de espera y se conecta la segunda
llamada.
Pulse
y
para finalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
• Pulse
y
; o bien:
• Pulse [Opción] y seleccione [Alter. llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
confirmar.
»» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
16
ES
Nota
•• Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
• Pulse
y, a continuación, pulse
;o
bien
• Pulse [Opción] y seleccione
[Conferencia]; a continuación, pulse [OK]
de nuevo para confirmar.
»» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
•• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
2
3
4
1
2
Mantenga pulsado .
»» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Mantenga pulsado para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Nota
1
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
Cómo alternar entre llamadas
Cómo llamar a otro
microteléfono
registrados, mantenga pulsado
otro microteléfono.
Mientras está al teléfono
E s p a ñ ol
5 Intercomunicación y conferencias
para llamar a
Mantenga pulsado . Se muestran
los microteléfonos disponibles para la
intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Seleccione [Cancel] o pulse
para
cancelar o finalizar la intercomunicación.
Nota
•• Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Transferencia de una llamada
1
2
3
Mantenga pulsado durante una llamada.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Pulse
cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
»» La llamada se transfiere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
ES
17
Durante una llamada externa
1
2
3
4
5
Mantenga pulsado para iniciar una
llamada interna.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
»» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Conf.] en el microteléfono.
»» Ahora se encuentra en una llamada
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
Pulse
para finalizar la conferencia.
Nota
•• Pulse [Conf.] para participar en una
conferencia en curso con otro microteléfono
si [Servicios] > [Conferencia] se ha definido
como [Auto].
Durante la conferencia
Mantenga pulsado y podrá:
• poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
»» La llamada externa pasa a modo de
espera.
•
•
Alternar entre la llamada externa y la
llamada interna.
Volver a establecer la conferencia.
Nota
•• Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
18
ES
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
2
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón Caracteres en mayúsculas (para el inglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/finés/noruego/
sueco)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§
…
ABC2ÀÂÆÁÃÄÅÇ
DEF3ÈÉÊËΔΦ
GHI4ĞÍÏİΓ
JKL5Λ
MNO6ÑÓÔÕÖ
PQRS7ŞΠΘΣ
TUV8ÙÚÜ
WXYZ9ØΩΞΨ
Botón Caracteres en minúsculas (para el inglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/finés/noruego/
sueco)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
E s p a ñ ol
6 Texto y
números
[Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§
…
abc2àâæáãäåç
def3èéêëΔΦ
ghi4ğíìïΓ
jkl5Λ
mno6ñóôõöò
pqrs7βşΠΘΣ
tuv8ùúüμ
wxyz9øΩΞΨ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \^ ~|
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§
ABГ2ABC
ΔΕΖ3DEF
ΗΘΙ4GHI
ΚΛΜ5JKL
ΝΞΟ6MNO
ΠΡΣ7PQRSß
ΤΥΦ8TUV
ΧΨΩ9WXYZ
Botón Caracteres en minúsculas (para el griego)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤§
αβγ2abc
δεζ3def
ηθι4ghi
κλμ5jkl
νξο6mno
πρσς7pqrsß
τυφ8tuv
χψω9wxyz
ES
19
Botón Caracteres en mayúsculas (para el rumano/
polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/
croata)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ...
ABC2ÂÆÁĂÄÅĄÇĆČ
DEF3ĎĐĖĚÉĘΔΦ
GHI4ÍÎΓ
JKL5ΛŁĹĽ
MNO6ÑŇŃÓÖŐ
PQRS7ŘŞŠŚΠΘΣ
TUV8ŢŤÚÛÜŮǙŰ
WXYZ9ÝŽŹŻſØΩΞΨ
Botón Caracteres en minúsculas (para el rumano/
polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/
croata)
0
1
[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&€£$¥[]{}¤
§…
abc2àâæáăäåąćč
def3ďđėěèéęΔΦ
ghi4íìΓ
jkl5Λ
mno6ñňóöőò
pqrs7řšśΠΘΣß
tuv8ţťùúûüůǚű
wxyz9ýžƒøΩΞΨ
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón Caracteres en mayúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0
1
[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{}¤
§ ...
А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç
ДЕЖЗЈĐ3DEFÉΔΦ
ИЙКЛЉ4GHIΓ
МНОПЊ5JKLΛ
РСТУЋ6MNOÑÖ
ФХЦЧ 7PQRSΠΘΣ
ШЩЪЫ8TUVÜ
ЬЭЮЯŽ9WXYZØΩΞΨ
2
3
4
5
6
7
8
9
20
ES
Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&€£$¥[]{}¤
§…
abc2àæäå
def3èéΔΦ
ghi4ìΓ
jkl5Λ
mno6ñöò
pqrs7ΠΘΣß
tuv8ùü
xyz9øΩΞΨ
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones
y
). Dependiendo del país,
los botones
y
estarán predeterminadas
como el número del buzón de voz y el número
de servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Desplazamiento por la lista de
contactos
1
2
•• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono
al mismo tiempo.
1
2
1
2
1
2
Pulse / para desplazarse por las
entradas de la agenda.
3
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
• Desplácese a la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del
contacto.
Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > [OK] para acceder a la
lista de la agenda.
Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
»» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > para acceder a la lista de
la agenda.
Búsqueda de un registro
Pulse / para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
Visualización de la agenda
Nota
Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar]> [OK] para acceder a la
lista de la agenda.
Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > [OK] para acceder a la
lista de la agenda.
Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
Pulse
para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
2
3
Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
Pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el contacto y, a continuación,
pulse [Visualizar].
»» Se muestra el número.
ES
21
E s p a ñ ol
7 Agenda
Adición de un registro
1
Nota
•• Si la memoria de la agenda está llena, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Borre algunos registros para
añadir otros nuevos.
1
2
3
Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Añadir nuevo], después pulse [OK] para
confirmar.
Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el número y, después, pulse
[Guarda] para confirmar.
»» El registro nuevo se ha guardado.
para insertar una pausa.
Nota
•• La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
•• Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Edición de un registro
1
2
3
22
Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Editar], y después seleccione [OK] para
confirmar.
Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para confirmar.
Edite el número y, después, pulse
[Guarda] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
2
Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Borrar].
Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros
1
2
Consejo
•• Mantenga pulsado
Eliminación de un registro
Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Borrar
todo], y después seleccione [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identificación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
•• Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
número de la lista de llamadas es válido.
Visualización de todos los
registros
1
2
Pulse .
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
2
3
4
5
Pulse .
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
llamadas
1
2
3
4
Pulse .
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para confirmar.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [Opciones] > [Visualizar] para ver
la información disponible.
ES
23
E s p a ñ ol
8 Registro de
llamadas
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
2
3
4
Pulse .
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Pulse [Opción].
Seleccione [Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
Devolución de una llamada
1
2
3
24
Pulse .
Seleccione un registro de la lista.
Pulse
ES
para realizar la llamada.
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 20 registros de rellamada.
Visualización de los registros
de rellamada
1
2
Pulse
.
»» Aparece la lista de números marcados.
Seleccione una grabación y pulse [OK].
Eliminación de un registro de
rellamada
1
2
3
4
1
1
2
2
.
Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
»» El número se marca.
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
2
3
4
5
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
Seleccione [Opción] > [Borrar] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de rellamada
Rellamada
Pulse
Pulse
para acceder a la lista de
números marcados.
3
4
Pulse
para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
Seleccione [Opción] >[Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK].
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
Pulse
para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
Seleccione [Opción] > [Guardar
número] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
25
E s p a ñ ol
9 Lista de
rellamadas
10 Configuración
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1
2
3
Seleccione [Menú] > [Config. tel.] >
[Nombre tel.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte
“Ajuste de la fecha y la hora” en la sección de
introducción.
Ajustes de sonido
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1
2
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
2
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1
2
Seleccione [Menú] > [Config. tel.]
> [Sonidos] > [Tonos timbre] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Menú] > [Config. tel.] >
[Idioma] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Ajuste del tono de los botones
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
1
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
2
26
Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
compatibles con varios idiomas.
•• Los idiomas disponibles varían según los países.
1
Seleccione [Menú] > [Config. tel.]
> [Sonidos] > [Volumen tono] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
ES
Seleccione [Menú] > [Config. tel.]
> [Sonidos] > [Tono de teclas] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
E s p a ñ ol
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1
2
Seleccione [Menú] > [Config. tel.]
> [Sonidos] > [Tono base] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del perfil de sonido
Puede personalizar el tono de timbre con 3
perfiles diferentes.
1
2
Seleccione [Menú] > [Config. tel.] >
[Sonidos] > [Mi sonido] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un perfil y, después, pulse
[OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1
2
Seleccione [Menú] > [Config. tel.] >
[Modo Eco] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» ECO aparece en el modo de espera.
Nota
•• Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
ES
27
11 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1
2
3
Seleccione [Menú] > [Alarma] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Una sola vez] o [A diario] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» La alarma se establece y
aparece
en la pantalla.
Consejo
•• Pulse
/
para alternar entre [AM] / [PM].
Desactivación de la alarma
Cuando suena la alarma
Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > [Alarma] >
[Desactivada] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
28
ES
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Ajuste del modo de marcación
1
2
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
2
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Conferencia] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
•• Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Modo marcación] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Si su teléfono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos.
Los dígitos introducidos para esta llamada se
envían como señales en forma de tonos.
Activación/desactivación de
conferencia automática
1
E s p a ñ ol
12 Servicios
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1
2
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Tiempo rellam.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
29
Gestión del código de
operador
Gestión del código de área
Nota
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Puede definir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código definido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.
Activación de la eliminación
automática del código de operador
1
2
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código operad.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Desactivación de la eliminación
automática del código de operador
1
2
3
30
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código operad.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
Puede definir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código definido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1
2
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código de área] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1
2
3
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código de área] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
compatibles con la asistencia de red.
1
2
Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Tipo
red] y, a continuación, pulse [OK].
Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
»» El ajuste se ha guardado.
2
3
4
Registro de los microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
1
2
3
4
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Alto] para realizar conexiones.
Pulse [OK] para confirmar el PIN.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
•• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Si dos microteléfonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Anul.
registro] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
•• El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Registrar] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
confirmación.
E s p a ñ ol
Tipo de red
Restauración de la
configuración predeterminada
Puede restablecer la configuración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1
2
Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Restaurar] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los ajustes se restablecen.
Consejo
•• Para obtener más información sobre la
configuración predeterminada, consulte la
sección “Configuración predeterminada”.
Nota
•• El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
ES
31
13 Contestador
automático del
teléfono
Nota
•• Disponible sólo para CD285.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [Grabar también]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la configuración con el menú
del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se enciende
cuando el contestador automático está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Mediante el microteléfono
1
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Respuesta voz] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Mediante la base
1
32
Pulse para activar/desactivar el
contestador automático en el modo de
espera.
ES
Nota
•• Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes después de un
determinado número de tonos, según el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador]
> [Idioma voz] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de respuesta
Puede configurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Grabar también]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sólo responder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Respuesta voz] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
2 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [Sólo responder]
automáticamente.
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Grabar
también] y el modo [Sólo responder].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1
2
3
4
5
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Grabar también] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Grabar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
La grabación comienza después del
pitido.
Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
»» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
•• Para restaurar el mensaje de contestador,
borre el mensaje de contestador actual.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1
2
3
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Grabar también] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
•• Cuando descuelgue el teléfono para contestar
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Cómo borrar un mensaje de
contestador
1
2
3
4
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Grabar también] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predefinido.
Nota
Nota
•• Asegúrese de que habla cerca del micrófono
•• No se puede borrar el mensaje de contestador
predefinido.
cuando grabe un mensaje de contestador.
ES
33
E s p a ñ ol
Mensajes de contestador
Mensajes entrantes (ICM)
Desde el microteléfono
1
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de notificación.
Nota
•• Si descuelga el teléfono cuando la persona
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [Sólo responder]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
•
•
•
•
•
Para iniciar/parar la reproducción, pulse
.
Para ajustar el volumen, pulse
/ .
Para reproducir el mensaje anterior o
volver a reproducir el mensaje actual,
pulse .
Para reproducir el mensaje siguiente,
pulse .
Para borrar el mensaje actual: pulse .
Nota
•• Los mensajes eliminados no pueden
recuperarse.
34
ES
•
•
•
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Reproducir] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» Los mensajes nuevos empiezan
a reproducirse. Si no hay ningún
mensaje nuevo, se reproducen los
mensajes antiguos.
Pulse [Atrás] para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse [Opción] para acceder al menú de
opciones.
Pulse / para subir/bajar el volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
»» El mensaje actual se borra.
Desde el microteléfono
1
2
Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de
opciones.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
Mantenga pulsado en el modo de espera.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Borrar todo] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
•• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
•• El código PIN de acceso remoto es el
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
Puede oír a la persona que llama mientras deja
un mensaje. Pulse
para contestar la llamada.
Desde la base
Pulse
/ para ajustar el volumen del altavoz
durante el rastreo de llamada. El nivel de
volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1
2
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Retardo tono] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Antes de poder aplicar esta función,
compruebe que el contestador automático
está activado.
Cómo cambiar el código PIN
1
2
3
4
5
manera remota, recomendamos ajustar el
retardo del tono de llamada al modo[Tarifa
reduc.]. Es una manera económica de
gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [Guarda] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1
Consejo
•• Si va a acceder al contestador automático de
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Acceso remoto] > [Cambiar PIN] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
2
Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Acceso remoto] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
35
E s p a ñ ol
2
Acceso remoto al contestador
automático
1
2
3
Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
Introduzca cuando escuche el mensaje
de contestador.
Introduzca su código PIN.
»» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
•• Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
4
Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
•• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón
Función
1
Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
Reproduce los mensajes.
Salta al mensaje siguiente.
Borra el mensaje actual.
Activa el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Deja de reproducir el mensaje.
Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
2
3
6
7
8
9
36
ES
Idioma*
Nombre del
microteléfono
Fecha
Formato de fecha*
Hora*
Formato de hora*
Alarma
Lista de la agenda
Tiempo de rellamada*
Conferencia
Modo de marcación*
Melodía de llamada del
microteléfono*
Volumen del receptor
Volumen de llamada del
microteléfono
Sonido del teclado del
microteléfono
Registro de llamadas
entrantes
Lista de rellamadas
Contestador automático
Estado del contestador
Modo del contestador
Rastreo de llamada
Memoria del mensaje de
contestador
Memoria de los mensajes
entrantes
Acceso remoto
código PIN
Idioma de voz*
Retardo de la llamada
Volumen del altavoz
Nota
E s p a ñ ol
14 Ajustes predeterminados
•• *Funciones que dependen del país
Depende del país
PHILIPS
01/01/11
Depende del país
Depende del país
Depende del país
[Desactivada]
Sin cambios
Depende del país
[Desactivada]
[Tono]
Depende del país
[Volumen 3]
[Nivel 3]
[Activada]
Vacío
Vacío
[Activada]
[Grabar
también]
[Activada]
Mensaje
predefinido
Vacío
[Desactivada]
0000
Depende del
país
[5 tonos]
[Nivel 3]
ES
37
15 Datos técnicos
Pantalla
• Retroiluminación de LCD ámbar
Características generales del teléfono
• Identificación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
• Tiempo de conversación máximo:
15 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
• Lista de la agenda con 100 entradas
• Lista de remarcación con 20 entradas
• Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
• CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 650 mAh
• SANIK: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 650 mAh
Adaptador
Base y cargador
• Philips: SSW-1920EU-2, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
• Philips: SSW-1920UK-2, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
• Philips: S003PV0600050, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
• Philips: S003PB0600050, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en el modo de
espera: alrededor de 0,60 W (CD280);
0,65 W (CD285)
38
ES
Peso y dimensiones (CD280)
• Microteléfono: 125,6 gramos
• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)
• Base: 97 gramos
• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
• Cargador: 50 gramos
• 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Peso y dimensiones (CD285)
• Microteléfono: 125,6 gramos
• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)
• Base: 125,5 gramos
• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
• Cargador: 50 gramos
• 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Rango de temperatura
• Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
• Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
• Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
• Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•• Si el microteléfono muestra [Anul.
registro], regístrelo.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Servicios”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•• Compruebe las conexiones del teléfono.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No puedo cambiar la configuración del buzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la configuración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
•• Asegúrese de que las baterías están
insertadas correctamente.
•• Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
••
Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
•• Compruebe que las baterías están
cargadas.
•• Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco,
etc.)
•• El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
•• El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•• El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
El identificador de llamada no se muestra en
la pantalla.
•• El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•• La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
•• Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
ES
39
E s p a ñ ol
16 Preguntas más
frecuentes
17 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD280/CD285
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que significa que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
40
ES
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips confirma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas científicas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, significa que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, significa que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
ES
41
E s p a ñ ol
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
ANNEX 1
English
Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish
Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian
Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
0168
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
Todos los derechos reservados.
IFU_CD280-285_ES_V2.2
WK11045