Epson OFFICE B42WD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
2
3
4
Proof Sign-off:
S.Kumasaka SCH Okano
H.Kimura
<editorname>
R41AC322_EN_FR_DE_NL_IT_ES_PT
Start Here Rev.C
StartHere.indd A3 size
10/07/27
4119612 Rev.C
1-F C
4119612 Rev.C
1-F M
4119612 Rev.C
1-F Y
4119612 Rev.C
1-F K
Copyright © 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Wait about 5.5 min.
Patientez environ 5,5 minutes.
Etwa 5,5 min warten.
Wacht ongeveer 5,5 min.
Attendere circa 5,5 min.
Espere unos 5,5 min.
Aguarde cerca de 5,5 min.
Connect and plug in.
Branchez le câble et reliez-le
à une prise de courant.
Anschließen und Einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire la spina.
Conectar y enchufar.
Podłącz.
A
Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Encender.
Ligar.
B
Open.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Aprire.
Abrir.
Abrir.
A B
Remove yellow tape.
Retirez le ruban adhésif jaune.
Gelbes Band entfernen.
Gele tape verwijderen.
Rimuovere il nastro adesivo di colore
giallo.
Quitar la cinta amarilla.
Remover a fita amarela.
D
Install.
Installez.
Installieren.
Installeren.
Installare.
Instalar.
Instalar.
E
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cerrar.
Fechar.
F
The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These
cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Les cartouches d’encre initalement fournies sont partiellement utilisées pour
charger les têtes d’impression. Ces cartouches ne permettent pas d’imprimer
autant de pages que des cartouches neuves.
Die ursprüngliche Tintenpatrone wird teilweise zum Aufladen des Druckkopfes
genutzt. Diese Patronen drucken möglicherweise im Vergleich
zu anschließenden Patronen weniger Seiten.
De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het
laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder paginas
afgedrukt dan met volgende cartridges.
Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare
la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno pagine
rispetto a quelle successive.
Se utilizará parte de la tinta de los cartuchos iniciales para cargar el cabezal
de impresión. Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los
siguientes cartuchos de tinta.
Os tinteiros iniciais serão parcialmente utilizados para carregar as cabeças de
impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas em comparação
com os tinteiros subsequentes.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt
à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide afin
de garantir sa qualité.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst zu Beginn der
Druckerinstallation. Die Patrone ist vakuumverpackt, um ihre Verlässlichkeit
zu erhalten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de cartridge
in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit
te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia d’inchiostro fino a quando non
si è pronti ad installare la stampante. La cartuccia è confezionata sottovuoto
per conservare la propria affidabilità.
No abrir el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la
impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su fiabilidad.
Não abra a embalagem do tinteiro até ser necessário instalá-lo na impressora.
O tinteiro está embalado a vácuo para manter a sua fiabilidade.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction
du pays où vous vous trouvez.
Inhalt nach Gebiet unterschiedlich.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Il contenuto potrebbe variare da paese
a paese.
El contenido puede variar según el país.
O conteúdo pode variar dependendo
da localização.
Press down (Click).
Appuyez (clic).
Herunterdrücken (Klick).
Indrukken (Klikken).
Premere verso il basso (fino allo scatto).
Pulse (haga clic).
Pressione (Clique).
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel
beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am
Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz
zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Unpacking
Déballage
Auspacken
Uitpakken
Disimballo
Desembalaje
Desembalar
Remove all protective materials.
Retirez toutes les protections.
Entfernen Sie das Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutto il materiale protettivo.
Retire todos los materiales de protección.
Remover todos os materiais de protecção.
Turning On
Mise sous tension
Einschalten
Inschakelen
Accensione
Encendido
Ligar
Installing the Ink
Cartridges
Installation
des cartouches d’encre
Installieren der
Tintenpatronen
De inktcartridges
installeren
Installazione delle
cartucce d’inchiostro
Instalación
de los cartuchos de
tinta
Instalar os tinteiros
Shake and unpack.
Secouez et déballez.
Schütteln und auspacken.
Schudden en uitpakken.
Agitare e disimballare.
Agitar y desembalar.
Agitar e desembalar.
C
Selecting the
Connection Type
Sélection du type
de connexion
Verbindungstyp
auswählen
Type aansluiting
kiezen
Selezione del tipo
di connessione
Selección del tipo
de conexión
Seleccionar o Tipo
de Ligação
For Wi-Fi and network connection, see the Wi-Fi/Network Setup Guide. For USB wired
connection, go to the next section.
Pour la connexion Wi-Fi et réseau, consultez le Guide de configuration réseau/Wi-Fi.
Pour la connexion USB câblée, passez à la section suivante.
Informationen zum Anschluss über Wi-Fi- oder Netzwerk im Wi-Fi/
Netzwerkinstallationsanleitung. Bei Anschluss über USB-Kabel weiter im nächsten
Abschnitt.
Raadpleeg de Installatiehandleiding Wi-Fi/netwerk voor Wi-Fi
en Netwerkaansluitingen. Ga voor USB-aansluitingen naar het volgende onderdeel.
Per la connessione Wi-Fi e di rete, vedere la Guida di impostazione di rete/Wi-Fi.
Per la connessione tramite cavo USB, passare alla sezione seguente.
Para la conexión Wi-Fi consulte el Manual de configuración de la red/Wi-Fi. Para
la conexión USB con cable consulte la sección siguiente.
Para ligações Wi-Fi e de rede, consulte o Guia de Configuração de Rede/Wi-Fi.
Para ligações com cabo USB, avance para a secção seguinte.
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Premere.
Pulsar.
Pressionar.
G
5 6
Proof Sign-off:
S.Kumasaka SCH Okano
H.Kimura
<editorname>
4119612 Rev.C
1-B C
4119612 Rev.C
1-B M
4119612 Rev.C
1-B Y
4119612 Rev.C
1-B K
R41AC322_EN_FR_DE_NL_IT_ES_PT
Start Here Rev.C
StartHere.indd A3 size
10/07/27
Insert.
Insérez.
Einlegen.
Plaatsen.
Inserire.
Insertar.
Inserir.
A
Click.
Cliquez.
Klicken.
Klikken.
Fare clic.
Hacer clic.
Clicar.
B
Follow the instructions.
Suivez les instructions.
Die Anweisungen befolgen.
Volg de instructies.
Seguire le istruzioni.
Seguir las instrucciones.
Seguir as instruções.
C
Windows: No installation screen? &
Windows : Pas d’écran d’installation ?
&
Windows: Kein Installationsbildschirm? &
Windows: Geen installatiescherm? &
Windows: Nessuna schermata d’installazione? &
Windows: ¿No aparece la pantalla de instalación? &
Windows: Nenhum ecrã de instalação? &
Connect to your PC.
Reliez l’appareil à votre PC.
Ihren PC anschließen.
Aansluiten op uw PC.
Collegare al PC.
Conectar al ordenador.
Conectar ao PC.
E F
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Ne branchez pas le câble USB tant que vous nêtes pas invité à le faire.
Schließen Sie das USB-Kabel erst nach entsprechender Anweisung an.
Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in de instructies wordt
aangegeven.
Non collegare il cavo USB fino a quando non verrà suggerito di farlo.
No conectar el cable USB hasta que se indique.
Não conecte o cabo USB até que seja solicitado.
Pull out and take off.
Tirez et ôtez l’unité.
Herausziehen und entfernen.
Uittrekken en afnemen.
Estrarre e rimuovere.
Tire hacia afuera y retire.
Puxe para fora e retire.
A
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide pour ajuster le format de papier que vous allez utiliser.
Führungsschiene auf verwendetes Papierformat einstellen.
Schuif de geleider om deze aan te passen aan het te gebruiken papierformaat.
Far scorrere la guida per regolarla in base al formato carta utilizzato.
Deslice la guía para ajustarla al tamaño de papel que utilizará.
Deslize a guia para ajustar de acordo com o formato de papel que irá utilizar.
B
Getting More
Information
Obtenir
des informations
complémentaires
Weitere Informationen
erhalten
Meer informatie
Ottenere più
informazioni
Cómo obtener más
información
Obter mais informação
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Guida utente
Manual de usuario
Guia do Utilizador
Printing/Networking/Troubleshooting and maintenance.
Impression/Mise en réseau/Dépannage et maintenance.
Drucken/Netzwerk/Fehlerbehebung und Wartung.
Afdrukken/Netwerken/Probleemoplossen en onderhoud.
Stampa/Reti/Risoluzione dei problemi e manutenzione.
Impresión/Red/Resolución de problemas y mantenimiento.
Impressão/Rede/Resolução de Problemas e manutenção.
USB Wired Connection
Connexion câblée USB
Anschluss über USB-
Kabel
USB-aansluiting
Connessione tramite
cavo USB
Conexión USB
con cable
Ligação com Cabo USB
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della
carta
Carga del papel
Alimentar papel
Windows
Mac OS X
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez le papier vers le guide, en plaçant la face imprimable vers le BAS.
Gegen die Führungsschiene einlegen, bedruckbare Seite nach UNTEN.
Laad in de richting van de geleider, de afdrukzijde naar BENEDEN.
Caricare lungo la guida, con il lato stampabile rivolto verso il BASSO.
Cargue el papel en la dirección de la guía, con el lado imprimible hacia ABAJO.
Carregue na direcção da guia, com a face imprimível voltada para BAIXO.
C
Slide to the edges of paper.
Faites glisser les bords du papier.
Gegen die Papierkante schieben.
Tegen de randen van het papier aanschuiven.
Far scorrere fino ai bordi della carta.
Deslice hasta los bordes del papel.
Deslize até às margens do papel.
D
Insert keeping the cassette flat.
Maintenez l’unité à plat lorsque vous
l’insérez.
Kassette gerade einlegen.
De cassette vlak houden bij het plaatsen.
Inserire mantenendo in piano il cassetto.
Inserte y mantenga la tapa en forma plana.
Introduza mantendo o alimentador
na horizontal.
E
If this screen appears, click Cancel.
Si cet écran s’affiche, cliquez sur Annuler.
Falls dieser Bildschirm erscheint, auf Abbrechen klicken.
Klik op Annuleren als dit scherm wordt geopend.
Se viene visualizzata la seguente schermata, fare clic su Annulla.
Si aparece esta pantalla, hacer clic en Cancelar.
Se este ecrã aparecer, clique em Cancelar.
Installation complete.
Installation terminée.
Installation abgeschlossen.
Installatie voltooid.
Installazione completata.
Instalación finalizada.
Instalação concluída.
Click.
Cliquez.
Klicken.
Klikken.
Fare clic.
Hacer clic.
Clicar.
Select and follow the instructions.
Sélectionnez cette option et suivez
les instructions.
Auswählen und Anweisungen
befolgen.
Selecteer en volg de instructies.
Selezionare e attenersi alle istruzioni.
Seleccione y siga las instrucciones.
Seleccione e siga as instruções.
D G
F
Slide out and raise.
Dépliez et soulevez.
Herausziehen und aufklappen.
Uitschuiven en optillen.
Far scorrere verso l’esterno e sollevare.
Deslice hacia afuera y levante.
Deslize para fora e levante.

Transcripción de documentos

R41AC322_EN_FR_DE_NL_IT_ES_PT Start Here Rev.C Proof Sign-off: S.Kumasaka SCH Okano H.Kimura <editorname> EN FR DE NL IT ES PT Start Here Démarrez ici Hier starten Hier beginnen Inizia qui Para empezar Começar por aqui Unpacking Déballage Auspacken Uitpakken Disimballo Desembalaje Desembalar 1 Contents may vary by location. Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez. Inhalt nach Gebiet unterschiedlich. De inhoud kan per locatie verschillen. Il contenuto potrebbe variare da paese a paese. El contenido puede variar según el país. O conteúdo pode variar dependendo da localização. StartHere.indd 10/07/27 Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden. Copyright © 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide afin de garantir sa qualité. Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst zu Beginn der Druckerinstallation. Die Patrone ist vakuumverpackt, um ihre Verlässlichkeit zu erhalten. Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden. Non aprire la confezione della cartuccia d’inchiostro fino a quando non si è pronti ad installare la stampante. La cartuccia è confezionata sottovuoto per conservare la propria affidabilità. No abrir el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su fiabilidad. Não abra a embalagem do tinteiro até ser necessário instalá-lo na impressora. O tinteiro está embalado a vácuo para manter a sua fiabilidade. Installing the Ink Cartridges Installation des cartouches d’encre Installieren der Tintenpatronen De inktcartridges installeren Installazione delle cartucce d’inchiostro Instalación de los cartuchos de tinta Instalar os tinteiros 3 Turning On Mise sous tension Einschalten Inschakelen Accensione Encendido Ligar 2 A Connect and plug in. Branchez le câble et reliez-le à une prise de courant. Anschließen und Einstecken. Snoer aansluiten. Collegare e inserire la spina. Conectar y enchufar. Podłącz. B Turn on. Mettez sous tension. Einschalten. Inschakelen. Accendere. Encender. Ligar. B Open. Ouvrez. Öffnen. Openen. Aprire. Abrir. Abrir. C Shake and unpack. Secouez et déballez. Schütteln und auspacken. Schudden en uitpakken. Agitare e disimballare. Agitar y desembalar. Agitar e desembalar. D E Install. Installez. Installieren. Installeren. Installare. Instalar. Instalar. G Remove all protective materials. Retirez toutes les protections. Entfernen Sie das Schutzmaterial. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Rimuovere tutto il materiale protettivo. Retire todos los materiales de protección. Remover todos os materiais de protecção. A A3 size Press down (Click). Appuyez (clic). Herunterdrücken (Klick). Indrukken (Klikken). Premere verso il basso (fino allo scatto). Pulse (haga clic). Pressione (Clique). Remove yellow tape. Retirez le ruban adhésif jaune. Gelbes Band entfernen. Gele tape verwijderen. Rimuovere il nastro adesivo di colore giallo. Quitar la cinta amarilla. Remover a fita amarela. F Close. Refermez. Schließen. Sluiten. Chiudere. Cerrar. Fechar. Press. Appuyez. Drücken. Indrukken. Premere. Pulsar. Pressionar. The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges. Les cartouches d’encre initalement fournies sont partiellement utilisées pour charger les têtes d’impression. Ces cartouches ne permettent pas d’imprimer autant de pages que des cartouches neuves. Die ursprüngliche Tintenpatrone wird teilweise zum Aufladen des Druckkopfes genutzt. Diese Patronen drucken möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen weniger Seiten. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges. Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno pagine Wait about 5.5 min. Patientez environ 5,5 minutes. rispetto a quelle successive. Se utilizará parte de la tinta de los cartuchos iniciales para cargar el cabezal Etwa 5,5 min warten. de impresión. Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los Wacht ongeveer 5,5 min. siguientes cartuchos de tinta. Attendere circa 5,5 min. Os tinteiros iniciais serão parcialmente utilizados para carregar as cabeças de Espere unos 5,5 min. impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas em comparação Aguarde cerca de 5,5 min. com os tinteiros subsequentes. For Wi-Fi and network connection, see the Wi-Fi/Network Setup Guide. For USB wired connection, go to the next section. Pour la connexion Wi-Fi et réseau, consultez le Guide de configuration réseau/Wi-Fi. Pour la connexion USB câblée, passez à la section suivante. Informationen zum Anschluss über Wi-Fi- oder Netzwerk im Wi-Fi/ Netzwerkinstallationsanleitung. Bei Anschluss über USB-Kabel weiter im nächsten Abschnitt. Raadpleeg de Installatiehandleiding Wi-Fi/netwerk voor Wi-Fi en Netwerkaansluitingen. Ga voor USB-aansluitingen naar het volgende onderdeel. Per la connessione Wi-Fi e di rete, vedere la Guida di impostazione di rete/Wi-Fi. Per la connessione tramite cavo USB, passare alla sezione seguente. Para la conexión Wi-Fi consulte el Manual de configuración de la red/Wi-Fi. Para la conexión USB con cable consulte la sección siguiente. Para ligações Wi-Fi e de rede, consulte o Guia de Configuração de Rede/Wi-Fi. Para ligações com cabo USB, avance para a secção seguinte. Selecting the Connection Type Sélection du type de connexion Verbindungstyp auswählen Type aansluiting kiezen Selezione del tipo di connessione Selección del tipo de conexión Seleccionar o Tipo de Ligação 4 4119612 1-F Rev.C C 4119612 1-F Rev.C M 4119612 1-F Rev.C Y 4119612 1-F Rev.C K R41AC322_EN_FR_DE_NL_IT_ES_PT Start Here Rev.C Proof Sign-off: S.Kumasaka SCH Okano H.Kimura <editorname> StartHere.indd 10/07/27 Do not connect the USB cable until you are instructed to do so. Ne branchez pas le câble USB tant que vous n’êtes pas invité à le faire. Schließen Sie das USB-Kabel erst nach entsprechender Anweisung an. Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven. Non collegare il cavo USB fino a quando non verrà suggerito di farlo. No conectar el cable USB hasta que se indique. Não conecte o cabo USB até que seja solicitado. USB Wired Connection Connexion câblée USB Anschluss über USBKabel USB-aansluiting Connessione tramite cavo USB Conexión USB con cable Ligação com Cabo USB 5 If this screen appears, click Cancel. Si cet écran s’affiche, cliquez sur Annuler. Falls dieser Bildschirm erscheint, auf Abbrechen klicken. Klik op Annuleren als dit scherm wordt geopend. Se viene visualizzata la seguente schermata, fare clic su Annulla. Si aparece esta pantalla, hacer clic en Cancelar. Se este ecrã aparecer, clique em Cancelar. A B C Loading Paper Chargement du papier Einlegen von Papier Papier laden Caricamento della carta Carga del papel Alimentar papel 6 A A3 size B Pull out and take off. Tirez et ôtez l’unité. Herausziehen und entfernen. Uittrekken en afnemen. Estrarre e rimuovere. Tire hacia afuera y retire. Puxe para fora e retire. C Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Faites glisser le guide pour ajuster le format de papier que vous allez utiliser. Führungsschiene auf verwendetes Papierformat einstellen. Schuif de geleider om deze aan te passen aan het te gebruiken papierformaat. Far scorrere la guida per regolarla in base al formato carta utilizzato. Deslice la guía para ajustarla al tamaño de papel que utilizará. Deslize a guia para ajustar de acordo com o formato de papel que irá utilizar. D Mac OS X Windows Insert. Insérez. Einlegen. Plaatsen. Inserire. Insertar. Inserir. D Click. Cliquez. Klicken. Klikken. Fare clic. Hacer clic. Clicar. Windows: No installation screen? & Windows : Pas d’écran d’installation ? & Windows: Kein Installationsbildschirm? & Windows: Geen installatiescherm? & Windows: Nessuna schermata d’installazione? & Windows: ¿No aparece la pantalla de instalación? & Windows: Nenhum ecrã de instalação? & E Select and follow the instructions. Sélectionnez cette option et suivez les instructions. Auswählen und Anweisungen befolgen. Selecteer en volg de instructies. Selezionare e attenersi alle istruzioni. Seleccione y siga las instrucciones. Seleccione e siga as instruções. Click. Cliquez. Klicken. Klikken. Fare clic. Hacer clic. Clicar. F Connect to your PC. Reliez l’appareil à votre PC. Ihren PC anschließen. Aansluiten op uw PC. Collegare al PC. Conectar al ordenador. Conectar ao PC. Follow the instructions. Suivez les instructions. Die Anweisungen befolgen. Volg de instructies. Seguire le istruzioni. Seguir las instrucciones. Seguir as instruções. G Installation complete. Installation terminée. Installation abgeschlossen. Installatie voltooid. Installazione completata. Instalación finalizada. Instalação concluída. Load toward the guide, printable side face DOWN. Chargez le papier vers le guide, en plaçant la face imprimable vers le BAS. Gegen die Führungsschiene einlegen, bedruckbare Seite nach UNTEN. Laad in de richting van de geleider, de afdrukzijde naar BENEDEN. Caricare lungo la guida, con il lato stampabile rivolto verso il BASSO. Cargue el papel en la dirección de la guía, con el lado imprimible hacia ABAJO. Carregue na direcção da guia, com a face imprimível voltada para BAIXO. Slide to the edges of paper. Faites glisser les bords du papier. Gegen die Papierkante schieben. Tegen de randen van het papier aanschuiven. Far scorrere fino ai bordi della carta. Deslice hasta los bordes del papel. Deslize até às margens do papel. F E Insert keeping the cassette flat. Maintenez l’unité à plat lorsque vous l’insérez. Kassette gerade einlegen. De cassette vlak houden bij het plaatsen. Inserire mantenendo in piano il cassetto. Inserte y mantenga la tapa en forma plana. Introduza mantendo o alimentador na horizontal. Getting More Information Obtenir des informations complémentaires Weitere Informationen erhalten Meer informatie Ottenere più informazioni Cómo obtener más información Obter mais informação 4119612 1-B Rev.C C Slide out and raise. Dépliez et soulevez. Herausziehen und aufklappen. Uitschuiven en optillen. Far scorrere verso l’esterno e sollevare. Deslice hacia afuera y levante. Deslize para fora e levante. User’s Guide Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Guida utente Manual de usuario Guia do Utilizador 4119612 1-B Printing/Networking/Troubleshooting and maintenance. Impression/Mise en réseau/Dépannage et maintenance. Drucken/Netzwerk/Fehlerbehebung und Wartung. Afdrukken/Netwerken/Probleemoplossen en onderhoud. Stampa/Reti/Risoluzione dei problemi e manutenzione. Impresión/Red/Resolución de problemas y mantenimiento. Impressão/Rede/Resolução de Problemas e manutenção. Rev.C M 4119612 1-B Rev.C Y 4119612 1-B Rev.C K
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Epson OFFICE B42WD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para