Black & Decker VB2050 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
www.blackanddecker.com
VB1600
VB1630
VB1710
VB1740
VB1820
VB1850
VB2050
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:011
2
English 9
Deutsch 14
Français 19
Italiano 24
Nederlands 29
Español 34
Português 39
Svenska 44
Norsk 49
Dansk 54
Suomi 59
EÏÏËÓÈη 64
Turkçe 70
Copyright Black & Decker
3
A
8
3
9
10 1
42
5
6
7
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:013
4
5
V
W
70
V
W
80
1211
13
14
20
19
18
20
CB
D
18 16 17 15
E
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:014
5
21
22
8
F
G
V
W
70
V
W
80
1211
6
9 26
13 14
23
8
21
22
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:015
6
27
4
8
12
24
11
IH
J
K
8
25
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:016
7
35
2928
ML
O
N
31 32 30
3334
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:017
8
36
37
38
P
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:018
9
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to
vacuum dry substances. This product is intended for household
use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
Always take care when using the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when not
in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
After use
Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts.
Check for breakage of parts, damage to switches and any
other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of damage,
ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Double insulation
This appliance is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for vacuum cleaners
Do not use the appliance to pick up liquids.
Do not use the appliance to pick up any materials that
could catch fire.
Do not use the appliance near water. Do not immerse the
appliance in water.
Keep the motor draught away from your eyes and face.
Keep children and animals at a safe distance when using
this appliance.
Always work from bottom up when using the appliance on
stairs, and keep the appliance at least a stair below your
working position.
Do not use the appliance without the suction head or
another suitable accessory mounted to the tube.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Do not reach into the rotating brush. Keep the
rotating brush away from the power supply cord.
Do not use damaged accessories.
Use only Black & Decker accessories.
Features
This appliance includes some or all of the following features
(fig. A).
1. On/off switch
2. Speed control switch
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Cord rewind button
4. Handle
5. Cover
6. Hose
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:019
10
ENGLISH
7. Airflow control switch
8. Extension tube
9. Suction head
10. Wheels
In addition, this appliance is supplied with some or all of the
following accessories (fig. B):
11. Crevice tool
12. Brush tool
13. Parquet floor head (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbo brush (VB2050)
The parquet floor head is not included with all models.
This accessory is available from your Black & Decker dealer /
service centre (cat. no. VW70).
The turbo brush is not included with all models. This accessory
is available from your Black & Decker dealer / service centre
(VW80).
Assembly
Fitting the dustbag (fig. C & D)
Warning! Before first use, make sure to fit a dustbag.
Open the cover (5) as shown (fig. C).
Place a dustbag (15) in the dustbag holder (16).
Align the dustbag collar (17) with the inlet (18) (fig. D).
Make sure that the inlet protrudes into the dustbag collar.
Close the cover.
Connecting the hose (fig. E)
Insert the hose connector (18) into the inlet (19) of the
appliance.
Slide the hose further until the release buttons (20) click
into place.
To disconnect the hose, press the release buttons and pull
out the hose.
Mounting the extension tube (fig. F)
Press the lock button (21) and slide the hose nozzle (22)
into the tube (8) until it clicks into place.
To remove the tube, press the lock button and pull the
hose out of the tube.
Mounting the suction head (fig. G)
The suction head (9) allows for vacuuming on carpet and hard
surfaces (e.g. laminate and tiles).
Press the lock button (23) and slide the tube (8) into the
head (9) until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
VB1630/VB1740/VB1850 - Mounting the parquet floor
head (fig. G)
The parquet floor head (13) allows for vacuuming on wooden
and polished surfaces.
Press the lock button (23) and slide the tube (8) into the
head (9) until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
VB2050 - Mounting the turbo brush (fig. G)
The turbo brush (14) allows for vacuuming on cut pile
carpeting. The brush is particularly useful for picking up hair,
threads, etc., as well as for refreshing trotted-down carpet pile.
Press the lock button (23) and slide the tube (8) into the
head (9) until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
Mounting accessories (fig. G & H)
The crevice tool (11) allows for vacuuming in narrow and hard-
to-reach places. The brush tool (12) allows for vacuuming on
furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The accessories
can be mounted on both the hose (6) and the tube (8).
When not in use, the accessories can be stored in the
accessory holder (24).
Remove the accessory from the holder (fig. H).
Press the lock button (21 or 23) and slide the accessory
onto the hose nozzle (22) or the tube (8) (fig. G).
To remove an accessory, press the lock button (21 or 23)
and pull the accessory off.
Use
Unwinding and rewinding the cord (fig. A)
The cord rewind button (3) can be operated by hand or foot.
Before use, pull a sufficient length of cord from the back
of the appliance.
After use, press the cord rewind button to store the cord
back into place. Manually guide the cord to ensure it does
not swing back. Ensure the plug is correctly located.
Adjusting the length of the tube (fig. I)
The extension tube (8) can be adjusted in 21 steps.
Engage the adjustment knob (25) and slide the tube to the
desired length.
Release the knob.
Adjusting the suction head (fig. G)
For vacuuming on carpets, switch the floor surface
selector (26) into the up position.
For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the floor
surface selector into the down position.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0110
11
ENGLISH
Switching on and off (fig. A)
The on/off switch (1) can be operated by hand or foot.
To switch the appliance on, press the on/off switch (1).
To switch the appliance off, press the on/off switch again.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 -
Setting the suction force (fig. A)
The speed control switch (2) allows for a precise setting of the
suction force.
Slide the speed control switch (2) to the desired setting.
For vacuuming on hard surfaces (e.g. floors), choose a
high speed setting.
For vacuuming on soft surfaces (e.g. upholstery), choose a
low speed setting.
Adjusting the airflow (fig. A)
Move the airflow control switch (7) to adjust the airflow
as desired.
Vacuuming
When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
In case of overheating, a cut-out will operate and the
appliance will automatically stop.
If the appliance stops operating, unplug the appliance and
allow it to cool for 2-3 hours.
Hints for optimum use
When working in confined spaces, temporarily remove the
accessory holder from the tube to improve your scope.
When vacuuming stairs, always start at the bottom and
work your way up. Position the appliance on the floor and
do the stairs until halfway. Then carry the appliance to a
stable position which is at least one stair below your
working position, and do the top half of the stairs.
VB2050 - Using the turbo brush
Take care that the speed control switch is at the highest
setting. Move the slider on top of the brush as necessary
to optimise the suction force.
Move the brush steadily back and forth. Do not keep the
brush on the same place for a long time, as this might
damage the surface.
Carrying the appliance (fig. J)
During use the appliance can be carried using the handle (4).
Tilt the handle into position as shown.
Temporarily parking the suction head (fig. K)
Use the park position (27) for a temporary parking of the
suction head.
Storing the appliance (fig. L)
Warning! When storing the appliance, switch the appliance
off and unplug it.
Make sure that the cord is fully rewound.
Place the appliance in an upright position.
Park the tube by placing the ridges on the head and the
tube in the corresponding slots on the appliance as
shown. The locking device (28) engages automatically.
Store the appliance in a dry location. The appliance can
be carried at the integrated handle (29).
To take the tube from the appliance for use, press one of
the lock buttons and lift the tube and head out of the
parking slots.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
VB2050 - Clearing the turbo brush (fig. M)
Remove any hair or threads collected onto the brush (30).
Use a pair of scissors if necessary.
Remove the cover (31) to remove any foreign objects
blocking the air turbine (32). Re-fit the cover.
Replacing the dustbag (fig. C & D)
The dustbag must be replaced when the red bag full indicator
(14) is visible while the appliance runs at maximum speed and
the head is raised from the surface. Replacement dustbags are
available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBP50).
Open the cover (5) as shown (fig. C).
Slightly pull back the dustbag holder (16) to remove the
dustbag collar (17) from inlet (18) (fig. D).
Remove the old dustbag (15) from the dustbag holder.
Place a new dustbag in the dustbag holder.
Align the dustbag collar (17) with the inlet (18).
Make sure that the inlet protrudes into the dustbag collar.
Close the cover.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0111
12
ENGLISH
Cleaning
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and unplug it.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Do not immerse the appliance in water.
Cleaning the motor filter (fig. C, D & N)
The motor filter reduces the amount of dust entering the motor
housing to a minimum. The filter is re-usable and should be
cleaned regularly.
Open the cover (5) as shown (fig. C).
Remove the dustbag (fig. D).
Pull the filter (33) out of the filter holder (34) (fig. N).
Brush any loose dust off the filter.
Replace the filter.
Place a new dustbag (fig. D).
Close the cover (fig. C).
Replacing the filters (fig. C, D & N - P)
The motor filter and the outlet filter should be replaced every
6 to 9 months and whenever worn or damaged. The filters
have to be replaced at the same time. Replacement filter sets
are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBF20).
Replacing the motor filter (fig. C, D & N)
Proceed as described above to replace the filter (33).
Replacing the outlet filters (fig. O & P)
Open the cover (35).
Remove the old filters (36).
Insert the new filters as shown.
Close the cover.
VB1850 - Replacing the HEPA filter
The HEPA filter reduces the amount of dust exiting the motor
housing to a minimum. The filter should be replaced whenever
worn or damaged. Replacement filters are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. VBF30).
Proceed as described above to replace the filter (37).
VB2050 - Replacing the charcoal filter
The charcoal filter removes odours and smoke from the air
exiting the motor housing. The filter should be replaced every
6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement
filters are available from your Black & Decker dealer
(cat. no. VBF40).
Proceed as described above to replace the filter (38).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Black & Decker provides a facility for recycling
Black & Decker products once they have reached the
end of their working life. This service is provided
free of charge. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Voltage V 230 230 230 230
(Australia & New Zealand) V
AC
240
Power input W 1,600 1,700 1,800 2,000
Cable length m 6 6 6 6
Bag size l 3.5 3.5 3.5 3.5
Weight kg 6 6 6 6
EC declaration of conformity
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0112
13
ENGLISH
UK patent application nos. 0314932.5
UK design application no. 3 013 969
Australian design application no. 484/04
European Community design application no. 131 669
Chinese design application no. 200430002049
US design application no. 29/199,055
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0113
14
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von
trockenen Substanzen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte
sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen
sowie Körperverletzungen und Sachschäden
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der
folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es mit der Stromversorgung verbinden oder von ihr
trennen.
Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Wird das Kabel während des Gebrauchs beschädigt,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Berühren Sie das
Kabel nicht, solange es noch am Netz angeschlossen ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht gebraucht
wird, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und
bevor das Gerät gereinigt wird.
Sicherheit anderer Personen
Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht vertraut sind, die
Verwendung dieses Geräts.
Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und
sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt
werden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, so ist äußerste Achtsamkeit geboten.
Nach der Verwendung
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
zurücklassen und bevor Sie Teile des Gerätes verändern,
reinigen oder überprüfen.
Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort
aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen,
Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten
sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel auf
Beschädigung, Alterung und Verschleiß.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist.
Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
so sind die beschädigten Teile von einer autorisierten
Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen. Schneiden Sie nicht in das Netzkabel, und
versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu reparieren.
Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
werden.
Schutzisolation
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Staubsauger
Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf.
Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem
Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
Arbeiten Sie stets von unten nach oben, wenn das Gerät
auf Treppen verwendet wird, und halten Sie das Gerät
mindestens eine Treppenstufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition.
Verwenden sie das Gerät nicht ohne den Saugkopf oder
ein anderes geeignetes Zubehörteil, das am Rohr
befestigt wird.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Fassen Sie nicht in die rotierende
Bürste. Halten Sie die rotierende Bürste vom Netzkabel
fern.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0114
15
DEUTSCH
Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Zubehör.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale
auf (Abb. A).
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Saugkraftregler (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Kabelaufwickelknopf
4. Handgriff
5. Deckel
6. Schlauch
7. Nebenluftregler
8. Verlängerungsrohr
9. Saugkopf
10. Räder
Zusätzlich wird dieses Gerät mit einigen oder allen der
folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. B):
11. Fugendüse
12. Bürstendüse
13. Parkettbodenkopf (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbobürste (VB2050)
Der Parkettbodenkopf ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW70).
Die Turbobürste ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW80).
Montage
Anbringen des Staubbeutels (Abb. C & D)
Achtung! Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher,
daß ein Staubbeutel eingesetzt ist.
Öffnen Sie wie angegeben den Deckel (5) (Abb. C).
Setzen Sie den Staubbeutel (15) in den Staubbeutelhalter
(16).
Richten Sie den Kragen (17) des Staubbeutels mit dem
Einlaß (18) aus (Abb. D).
Vergewissern Sie sich, daß der Einlaß in den Kragen des
Staubbeutels hineinragt.
Schließen Sie den Deckel.
Anschließen des Schlauchs (Abb. E)
Setzen Sie die Schlauchverbindung (18) in den Einlaß (19)
des Geräts ein.
Schieben Sie den Schlauch weiter hinein, bis die
Löseknöpfe (20) in ihrer Position einrasten.
Um den Schlauch zu trennen, drücken Sie auf die
Löseknöpfe und ziehen Sie den Schlauch heraus.
Anbringen des Verlängerungsrohrs (Abb. F)
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie die
Schlauchdüse (22) in das Rohr (8), bis die Düse in ihrer
Position einrastet.
Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie den Schlauch aus dem Rohr heraus.
Anbringen des Saugkopfs (Abb. G)
Mit dem Saugkopf (9) können Saugarbeiten auf Teppich und
harten Oberflächen (z.B. Laminat und Fliesen) durchgeführt werden.
Drücken Sie auf den Löseknopf (23) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position
einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VB1630/VB1740/VB1850 – Anbringen des
Parkettbodenkopfs (Abb. G)
Mit dem Parkettbodenkopf (13) können Saugarbeiten auf
hölzernen oder polierten Oberflächen ausgeführt werden.
Drücken Sie auf den Löseknopf (23) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position
einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VB2050 - Anbringen der Turbobürste (Abb. G)
Mit der Turbobürste (14) können Teppichfliesen abgesaugt
werden. Die Bürste ist besonders nützlich, um Haare, Fäden,
usw. aufzunehmen und abgelaufene Teppichfliesen wieder
aufzufrischen.
Drücken Sie auf den Löseknopf (23) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position
einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
Zubehör (Abb. G & H)
Mit der Fugendüse (11) können Saugarbeiten an schmalen und
unzugänglichen Stellen durchgeführt werden. Mit der
Bürstendüse (12) können Saugarbeiten auf Möbeln, Jalousien,
Vorhängen, Fenstern und Treppen durchgeführt werden. Das
Zubehör kann sowohl am Schlauch (6) als auch am Rohr (8)
angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das Zubehör
im Zubehörhalter (24) verstaut werden.
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. H).
Drücken Sie auf den Löseknopf (21 bzw. 23) und schieben
Sie das Zubehör auf die Schlauchdüse (22) oder auf das
Rohr (8) (Abb. G).
Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf den
Löseknopf (21 bzw. 23) und ziehen Sie das Zubehör ab.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0115
16
DEUTSCH
Gebrauch
Ab- und Aufwickeln des Kabels (Abb. A)
Der Kabelaufwickelknopf (3) kann mit der Hand oder mit dem
Fuß betätigt werden.
Ziehen Sie vor dem Gebrauch eine hinreichende
Kabellänge aus der Rückseite des Geräts heraus.
Drücken Sie nach dem Gebrauch auf den
Kabelaufwickelknopf, um das Kabel wieder im Gerät zu
verstauen. Führen Sie das Kabel von Hand, um
sicherzustellen, daß es nicht zurückschnellt. Vergewissern
Sie sich, daß sich der Stecker am richtigen Platz befindet.
Einstellen der Rohrlänge (Abb. I)
Das Verlängerungsrohr (8) kann in 21 Schritten eingestellt
werden.
Betätigen Sie den Einstellknopf (25) und schieben Sie das
Rohr auf die gewünschte Länge.
Lassen Sie den Knopf los.
Einstellen des Saugkopfs (Abb. G)
Um Saugarbeiten auf Teppich auszuführen, schalten Sie
den Bodenflächenwähler (26) in die obere Stellung.
Um Saugarbeiten auf Laminat, Fliesen, usw. auszuführen,
schalten Sie den Bodenflächenwähler in die untere
Stellung.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter (1) kann mit der Hand oder mit dem Fuß
betätigt werden.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/
Ausschalter (1).
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Ein-/Ausschalter.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Einstellen der
Saugkraft (Abb. A)
Mit dem Saugkraftregler (2) kann die Saugkraft genau
eingestellt werden.
Schieben Sie den Saugkraftregler (2) in die gewünschte
Stellung.
Um Saugarbeiten auf harten Oberflächen (z.B. Böden)
auszuführen, wählen Sie eine hohe Saugkraft.
Um Saugarbeiten auf weichen Oberflächen (z.B. Polstern)
auszuführen, wählen Sie eine niedrige Saugkraft.
Einstellen des Luftstroms (Abb. A)
Stellen Sie den Nebenluftregler (7) so ein, daß der
gewünschte Luftstrom erzielt wird.
Staubsaugen
Stellen Sie beim Gebrauch des Geräts sicher, daß der
Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht oder blockiert wird.
Im Falle einer Überhitzung wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
Wird das Gerät abgeschaltet, ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät 2 bis
3 Stunden abkühlen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bei Arbeiten an unzugänglichen Stellen entfernen Sie
vorübergehend den Zubehörhalter vom Rohr, um Ihren
Einsatzbereich zu erweitern.
Bei Saugarbeiten auf Treppen beginnen Sie stets unten
und arbeiten Sie nach oben. Stellen Sie das Gerät auf den
Boden und arbeiten Sie bis zur Hälfte der Stufen. Tragen
Sie das Gerät anschließend zu einer standsicheren
Position, die sich mindestens eine Stufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition befindet. Führen Sie die Arbeit dann auf
der oberen Hälfte der Stufen aus.
VB2050 - Verwendung der Turbobürste
Achten Sie darauf, daß sich der Saugkraftregler in der
Maximalstellung befindet. Bewegen Sie den Schieber
oben auf der Bürste so, daß die Saugkraft optimiert wird.
Bewegen Sie die Bürste gleichmäßig vor und zurück.
Lassen Sie die Bürste nicht länger auf der gleichen Stelle,
da dies unter Umständen die Oberfläche beschädigt.
Tragen des Geräts (Abb. J)
Beim Gebrauch kann das Gerät am Griff (4) getragen werden.
Schwenken Sie den Griff wie angegeben in seine Position.
Kurzzeitiges Parken des Saugkopfs (Abb. K)
Verwenden Sie die Parkposition (27), um den Saugkopf
kurzzeitig zu parken.
Verstauen des Geräts (Abb. L)
Achtung! Wird das Gerät verstaut, schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, daß das Kabel vollständig
aufgewickelt ist.
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin.
Parken Sie das Rohr, indem Sie die Furchen am Kopf und
am Rohr wie angegeben in die entsprechenden Schlitze
am Gerät setzen. Die Arretierungsvorrichtung (28) rastet
automatisch ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Das Gerät kann am integrierten Griff (29) getragen werden.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0116
17
DEUTSCH
Um das Rohr zum Gebrauch vom Gerät zu entfernen,
drücken Sie auf einen der Löseknöpfe und heben Sie das
Rohr und den Kopf aus den Parkschlitzen heraus.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
VB2050 - Reinigung der Turbobürste (Abb. M)
Entfernen Sie eventuelle Haare oder Fäden, die sich auf
der Bürste (30) angesammelt haben. Verwenden Sie
gegebenenfalls eine Schere.
Entfernen Sie den Deckel (31), um eventuelle Fremdkörper
zu entfernen, die die Luftturbine (32) blockieren. Bringen
Sie den Deckel wieder an.
Erneuern des Staubbeutels (Abb. C & D)
Der Staubbeutel muß erneuert werden, wenn die rote
"Beutel voll“-Anzeige (14) sichtbar ist, während das Gerät mit
seiner maximalen Drehzahl läuft und der Kopf von der
Oberfläche abgehoben ist. Ersatzstaubbeutel erhalten Sie bei
Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBP50).
Öffnen Sie wie angegeben den Deckel (5) (Abb. C).
Ziehen Sie den Staubbeutelhalter (16) sanft zurück, um
den Kragen (17) des Staubbeutels vom Einlaß (18) zu
entfernen (Abb. D).
Entfernen Sie den alten Staubbeutel (15) vom
Staubbeutelhalter.
Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in den
Staubbeutelhalter ein.
Richten Sie den Kragen (17) des Staubbeutels mit dem
Einlaß (18) aus.
Vergewissern Sie sich, daß der Einlaß in den Kragen des
Staubbeutels hineinragt.
Schließen Sie den Deckel.
Reinigung
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Reinigungs- und
Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus,
und ziehen Sie den Netzstecker.
Wischen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
Reinigen des Motorfilters (Abb. C, D & N)
Der Motorfilter verringert die Staubmenge, die in das
Motorgehäuse gelangen kann, auf ein Mindestmaß. Der Filter
ist wiederverwertbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
Öffnen Sie wie angegeben den Deckel (5) (Abb. C).
Entfernen Sie den Staubbeutel (Abb. D).
Ziehen Sie den Filter (33) aus dem Filterhalter (34) heraus
(Abb. N).
Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter.
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein (Abb. D).
Schließen Sie den Deckel (Abb. C).
Erneuerung der Filter (Abb. C, D & N - P)
Motorfilter und Auslaßfilter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie
bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Die Filter
müssen zur gleichen Zeit erneuert werden. Ersatzfiltersätze
erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBF20).
Erneuerung des Motorfilters (Abb. C, D & N)
Zur Erneuerung des Filters (33) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Erneuerung der Auslaßfilter (Abb. O & P)
Öffnen Sie den Deckel (35).
Entfernen Sie die alten Filter (36).
Setzen Sie die neuen Filter wie angegeben ein.
Schließen Sie den Deckel.
VB1850 – Erneuerung des HEPA-Filters
Der HEPA-Filter verringert die Staubmenge, die aus dem
Motorgehäuse austritt, auf ein Mindestmaß. Der Filter sollte
bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden.
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler
(Kat.-Nr. VBF30).
Zur Erneuerung des Filters (37) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0117
18
DEUTSCH
VB2050 - Erneuerung des Holzkohlefilters
Der Holzkohlefilter beseitigt Gerüche und Rauch aus der Luft,
die das Motorgehäuse verläßt. Der Filter sollte alle 6 bis
9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert
werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker
Händler (Kat.-Nr. VBF40).
Zur Erneuerung des Filters (38) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Umweltschutz
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung
ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden
Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Spannung V 230 230 230 230
Leistungsaufnahme W 1.600 1.700 1.800 2.000
Kabellänge m 6 6 6 6
Beutelgröße l 3,5 3,5 3,5 3,5
Gewicht kg 6 6 6 6
EG-Konformitätserklärung
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Leiter der Ingenieurabteilung
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
UK-Patentanmeldungen Nr. 0314932.5
UK-Design-Anmeldungs-Nr. 3 013 969
Australische Design-Anmeldungs-Nr. 484/04
Design-Anmeldungs-Nr. Europäische Gemeinschaft 131 669
Chinesische Design-Anmeldungs-Nr. 200430002049
US-Design-Anmeldungs-Nr. 29/199,055
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch
zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black
& Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0118
19
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des
substances sèches.
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation
domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil est décrit dans le
présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que
celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés dans le
présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
Vérifiez que l’appareil est bien éteint avant de le brancher
ou de le débrancher du secteur.
Utilisez toujours cet appareil avec précaution.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher
la prise du secteur. Préservez le câble de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes.
Si le câble électrique est endommagé pendant l’utilisation,
débranchez l’outil immédiatement. Ne touchez pas le
câble électrique avant de le débrancher du secteur.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de
le nettoyer.
Sécurité des tierces personnes
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de l’aire de travail voire toucher l’appareil ou le câble
d’alimentation. Il faut redoubler de vigilance lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Après emploi
Débranchez l’appareil du secteur avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou de
contrôler une pièce quelconque de l’ensemble.
Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les
enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont
rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé
et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous
que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le câble électrique
n’est pas endommagé ni usé.
N’utilisez pas cet appareil si le câble électrique ou la
prise du secteur sont endommagés ou défectueux.
Si le câble électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un réparateur agréé pour éviter tout
accident. Ne coupez pas le câble électrique et n’essayez
pas de le réparer vous-même.
N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces
autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Double isolation
Cet appareil est doublement isolé ; par conséquent,
aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
correspond bien à celle du réseau sur site.
Consignes supplémentaires de sécurité applicables
aux aspirateurs
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières
inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
Éloignez le visage et les yeux du courant d’air provoqué
par le moteur.
Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et
les animaux à une distance de sécurité.
Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez
l’appareil dans un escalier et placez-le au moins une
marche en dessous de vous.
L’appareil ne doit pas être utilisé sans le suceur ou un
autre accessoire monté sur le tube.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des
parties des pièces mobiles. Ne passez pas la main dans
la brosse rotative. Maintenez la brosse rotative écartée
du cordon d’alimentation.
N’utilisez aucun accessoire endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires Black & Decker.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0119
20
FRANÇAIS
Caractéristiques
Cet appareil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes (fig. A).
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de réglage de vitesse
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Bouton enrouleur de cordon
4. Poignée
5. Couvercle
6. Tuyau
7. Bouton de commande de débit d’air
8. Tube télescopique
9. Suceur
10. Roulettes
Cet appareil est livré avec quelques-uns ou tous les éléments
suivants (fig. B) :
11. Suceur plat
12. Brosse
13. Suceur à parquets (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbo-brosse (VB2050)
Le suceur à parquets n’est pas fourni pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur /
centre d’entretien Black & Decker (réf. VW70).
La turbo-brosse n’est pas fournie pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur /
centre d’entretien Black & Decker (réf. VW80).
Montage
Mise en place du sac à poussière (fig. C & D)
Attention ! Avant de commencer à utiliser l’appareil,
n’oubliez pas de mettre un sac à poussière.
Ouvrez le couvercle (5) comme indiqué (fig. C).
Placez le sac à poussière (15) dans le support (16).
Alignez l’entrée du sac à poussière (17) avec l’orifice
d’aspiration (18) (fig. D).
Vérifiez que l’orifice d’aspiration pénètre bien dans
l’entrée du sac à poussière.
Fermez le couvercle.
Branchement du tuyau (fig. E)
Insérez le raccord du tuyau (18) dans l’orifice (19) de
l’appareil.
Poussez sur le tuyau jusqu’à ce que les boutons de
libération (20) s’enclenchent.
Pour enlever le tuyau, appuyez sur les boutons de
libération et tirez sur le tuyau.
Montage du tube télescopique (fig. F)
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez
l’embout du tuyau (22) dans le tube (8) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Pour enlever le tube, appuyez sur le bouton de
verrouillage et sortez le tuyau du tube.
Montage du suceur (fig. G)
Le suceur (9) permet d’aspirer les tapis et les surfaces dures
(par exemple les stratifiés et les carreaux).
Appuyez sur le bouton de verrouillage (23) et glissez le
tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
VB1630/VB1740/VB1850 – Montage du suceur
à parquets (fig. G)
Le suceur à parquets (13) permet d’aspirer les surfaces en bois
et polies.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (23) et glissez le
tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
VB2050 - Montage de la brosse (fig. G)
La turbo-brosse (14) permet d’aspirer la moquette. La brosse
se révèle particulièrement utile pour aspirer les cheveux, fils,
etc. mais aussi pour rafraîchir les moquettes piétinées.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (23) et glissez le
tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
Montage des accessoires (fig. G & H)
Le suceur plat (11) permet d’aspirer dans les endroits étroits et
difficiles d’accès. La brosse (12) est destinée à aspirer les
meubles, les persiennes, les rideaux, les fenêtres et les
escaliers. Il est possible de monter les accessoires sur le
tuyau (6) et sur le tube (8). Les accessoires se rangent dans le
support prévu à cet effet (24).
Retirez l’accessoire du support (fig. H).
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21 ou 23) et glissez
l’accessoire sur l’embout du tuyau (22) ou sur le tube (8)
(fig. G).
Pour enlever un accessoire, appuyez sur le bouton de
verrouillage (21 ou 23) et retirez-le.
Utilisation
Déroulement et enroulement du cordon (fig. A)
Le bouton d’enroulement du cordon (3) est maniable avec
la main ou avec le pied.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0120
21
FRANÇAIS
Tirez une longueur suffisante de cordon pour utiliser
l’appareil.
Après l’emploi, enfoncez le bouton d’enroulement du
cordon pour ranger ce dernier. Guidez manuellement le
cordon pour qu’il ne se torde pas. Vérifiez que la prise est
bien placée.
Réglage de la longueur du tube (fig. I)
Le tube télescopique (8) peut être réglé sur 21 positions.
Appuyez sur le bouton de réglage (25) et faites glisser
le tube à la longueur voulue.
Relâchez le bouton.
Réglage du suceur (fig. G)
Pour aspirer les tapis, placez le sélecteur de surface (26)
sur la position supérieure.
Pour aspirer des stratifiés, des carreaux, etc., placez le
sélecteur de surface sur la position inférieure.
Démarrage et arrêt (fig. A)
L’interrupteur marche/arrêt (1) peut être actionné avec le pied
ou avec la main.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Réglage de la
force d’aspiration (fig. A)
Le bouton de commande de vitesse (2) permet de régler avec
précision la force d’aspiration.
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
commande de vitesse (2).
Pour aspirer des surfaces dures (par exemple les sols),
choisissez une vitesse élevée.
Pour aspirer des surfaces molles (par exemple les
tapisseries), choisissez une vitesse faible.
Réglage du débit d’air (fig. A)
Ajustez le débit d’air selon vos besoins à l’aide du bouton
de commande de débit d’air (7).
Aspiration
Prenez garde, quand vous utilisez l’appareil, à ne pas
coincer, tordre ou bloquer le tuyau.
En cas de surchauffe, un sectionneur sera activé et
arrêtera automatiquement l’appareil.
Si l’appareil s’arrête, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 2-3 heures.
Conseils pour une utilisation optimale
Quand vous aspirez dans des espaces restreints, retirez
provisoirement le support d’accessoires du tube afin de
mieux travailler.
Dans les escaliers, commencez toujours par le bas et
travaillez en montant. Placez l’appareil sur le sol et
aspirez l’escalier jusqu’au milieu. Mettez ensuite
l’appareil en position stable sur une marche se trouvant
au moins un niveau en dessous de vous et faites le reste
de l’escalier.
VB2050 - Utilisation de la turbo-brosse
Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse est
en position maximum. Ajustez le sélecteur sur le sommet
de la brosse afin d’optimiser la force d’aspiration.
Déplacez la brosse régulièrement d’avant en arrière.
Ne laissez pas la brosse trop longtemps au même endroit.
La surface pourrait en effet être endommagée.
Comment porter l’appareil (fig. J)
L’appareil peut, pendant l’utilisation, être transporté par la
poignée (4).
Inclinez la poignée sur la position indiquée.
Parking provisoire du suceur (fig. K)
Pour ranger provisoirement le suceur, placez-le sur la
position de parking (27).
Rangement de l’appareil (fig. L)
Attention ! Lorsque vous rangez l’appareil, éteignez-le et
débranchez-le.
Vérifiez que le cordon est entièrement enroulé.
Placez l’appareil debout.
Rangez le tube en mettant les saillies du suceur et le tube
dans les fentes correspondantes de l’appareil, comme
indiqué. Le dispositif de verrouillage (28) s’enclenche
automatiquement.
Rangez l’appareil dans un endroit sec. L’appareil doit être
transporté à l’aide de la poignée intégrée (29).
Pour séparer le tube de l’appareil, enfoncez l’un des
boutons de blocage et séparez le tube et le suceur des
fentes de rangement.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend
d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’appareil.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0121
22
FRANÇAIS
Attention ! Avant d’intervenir sur l’appareil, débranchez-le.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou
à base de solvant.
VB2050 - Nettoyage de la turbo-brosse (fig. M)
Retirez les cheveux et fils accumulés dans la brosse (30).
Utilisez une paire de ciseaux si nécessaire.
Enlevez le couvercle (31) pour retirer toute particule
susceptible d’obstruer la turbine à air (32). Remettez le
couvercle.
Changement du sac à poussière (fig. C & D)
Si l’indicateur rouge de sac plein (14) est visible alors que
l’appareil travaille à la vitesse maximum et que le suceur est
décollé de la surface, le sac à poussière doit être remplacé.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière auprès des
détaillants Black & Decker (réf. VBP50).
Ouvrez le couvercle (5) comme indiqué (fig. C).
Repoussez légèrement le support (16) du sac à poussière
pour dégager l’entrée du sac (17) de l’orifice (18) (fig. D).
Enlevez le sac à poussière plein (15) du support.
Placez un sac à poussière neuf dans le support.
Alignez l’entrée du sac à poussière (17) avec l’orifice
d’aspiration (18).
Vérifiez que l’orifice d’aspiration pénètre bien dans
l’entrée du sac à poussière.
Fermez le couvercle.
Nettoyage
Attention ! Avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage,
éteignez et débranchez l’appareil.
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Nettoyage du filtre du moteur (fig. C, D & N)
Le filtre du moteur réduit à son minimum la quantité de
poussière qui entre dans le compartiment du moteur.
Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
Ouvrez le couvercle (5) comme indiqué (fig. C).
Retirez le sac à poussière (fig. D).
Sortez le filtre (33) de son support (34) (fig. N).
Enlevez les poussières détachables du filtre à l’aide d’une
brosse.
Replacez le filtre.
Remettez un sac à poussière neuf (fig. D).
Refermez le couvercle (fig. C).
Changement des filtres (fig. C, D & N - P)
Le filtre du moteur et le filtre de sortie doivent être remplacés
tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou
endommagés. Les filtres doivent être changés en même
temps. Vous pouvez vous procurer des jeux de filtres neufs
auprès des détaillants Black & Decker (réf. VBF20).
Changement du filtre du moteur (fig. C, D & N)
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le
filtre (33).
Changement des filtres de sortie (fig. O & P)
Ouvrez le couvercle (35).
Enlevez les filtres usagés (36).
Insérez les filtres neufs comme indiqué.
Fermez le couvercle.
VB1850 – Changement du filtre HEPA
Le filtre HEPA réduit à son minimum la quantité de poussière
qui sort du compartiment du moteur. Le filtre doit être remplacé
dès qu’il est usé ou endommagé. Vous pouvez vous procurer
des filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker
(réf. VBF30).
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (37).
VB2050 - Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon élimine les odeurs et fumées de l’air expulsé
du carter moteur. Le filtre doit être remplacé tous les 6 à 9 mois
et dès qu’il est usé ou endommagé. Vous pouvez vous procurer
des filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker
(réf. VBF40).
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (38).
Protection de l’environnement
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est
gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0122
23
FRANÇAIS
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Tension V 230 230 230 230
Puissance absorbée W 1.600 1.700 1.800 2.000
Longueur de câble m 6 6 6 6
Capacité du sac l 3,5 3,5 3,5 3,5
Poids kg 6 6 6 6
Déclaration de conformité CE
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Directeur Ingénierie
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Nº de demande de brevet UK : 0314932.5
Dessin pour demande de brevet UK nº 3 013 969
Dessin pour demande de brevet Australie nº 484/04
Dessin pour demande de brevet UE nº 131 669
Dessin pour demande de brevet Chine nº 200430002049
Dessin pour demande de brevet US nº 29/199,055
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0123
24
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze
asciutte.
Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano apparecchi elettrici,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche,
infortuni alle persone e danni alle cose è necessario
seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo
elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione.
Fare sempre attenzione durante l’utilizzo
dell’elettrodomestico.
Evitare di utilizzare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire
la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti
di calore, da olio e bordi taglienti.
Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso,
disinserire immediatamente la spina dell’elettrodomestico
dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione
se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando
non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti
e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’elettrodomestico ai bambini e agli adulti
che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in
cui si usa l’elettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico
o il cavo di alimentazione. E’ necessaria un’attenta
supervisione quando l’elettrodomestico viene utilizzato
vicino a bambini.
Dopo l’uso
Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima
di cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte,
spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
Quando non è in funzione, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. Inaccessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che
non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se ci sono elementi
danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato,
onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Doppio isolamento
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Istruzioni di sicurezza supplementari per gli aspirapolvere
Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi.
Non usare l’elettrodomestico per aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dell’acqua.
Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal
viso.
Quando si usa l’elettrodomestico bambini e animali
devono restare a distanza di sicurezza.
Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal
basso verso l’alto e tenere l’elettrodomestico almeno di
un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione.
Non adoperare l’elettrodomestico se sul tubo non è montata
la testa di aspirazione o un altro accessorio adatto.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Non toccare la spazzola in rotazione. Mantenere la
spazzola in rotazione a distanza dal cavo di alimentazione.
Non utilizzare accessori danneggiati.
Usare esclusivamente accessori Black & Decker.
Caratteristiche
In questo elettrodomestico sono presenti tutte le seguenti
funzioni, o alcune di esse (fig. A).
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0124
25
ITALIANO
1. Interruttore acceso/spento
2. Interruttore di regolazione della velocità
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Pulsante di riavvolgimento del cavo
4. Maniglia
5. Coperchio
6. Flessibile
7. Interruttore di regolazione del flusso di aria
8. Tubo di prolunga
9. Testa di aspirazione
10. Ruote
Questo elettrodomestico, inoltre, viene fornito con in
dotazione alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. B):
11. Bocchetta a lancia
12. Spazzola
13. Spazzola per parquet (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Spazzola turbo (VB2050)
La spazzola per parquet non è fornita con tutti i modelli.
Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro
di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW70).
La spazzola turbo non è fornita con tutti i modelli.
Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro
di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW80).
Montaggio
Inserimento del sacchetto raccoglipolvere (figg. C & D)
Attenzione! Prima del primo impiego, verificare che sia in
posizione un sacchetto raccoglipolvere.
Aprire il coperchio (5) come illustrato (fig. C).
Collocare un sacchetto raccoglipolvere (15) nel
portasacchetto (16).
Allineare il collare del sacchetto raccoglipolvere (17) alla
bocca di entrata (18) (fig. D).
Controllare che la bocca di entrata sia inserita nel collare
del sacchetto raccoglipolvere.
Chiudere il coperchio.
Connessione del tubo flessibile (fig. E)
Inserire il connettore del flessibile (18) nella bocca
di entrata (19) dell’elettrodomestico.
Fare scivolare il flessibile in avanti finché i pulsanti
di sgancio (20) non scattano in posizione.
Per staccare il flessibile, premere i pulsanti di sgancio
e poi estrarlo.
Montaggio del tubo di prolunga (fig. F)
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare la
bocchetta del flessibile (22) nel tubo (8), finché non scatta
in posizione.
Per togliere il tubo, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il flessibile dal tubo.
Montaggio della testa di aspirazione (fig. G)
La testa di aspirazione (9) consente di pulire i tappeti
e le superfici dure (ad es. laminati e mattonelle).
Premere il pulsante di bloccaggio (23) e far scivolare il
tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio
ed estrarre il tubo dalla testa.
VB1630/VB1740/VB1850 – Montaggio della spazzola per
parquet (fig. G)
La spazzola per parquet (13) consente di pulire le superfici in
legno e lucide.
Premere il pulsante di bloccaggio (23) e far scivolare il
tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
VB2050 - Montaggio della spazzola turbo (fig. G)
La spazzola turbo (14) consente di aspirare tappeti a pelo raso.
Questa spazzola è particolarmente utile per asportare capelli,
fili, ecc. ma anche per rinfrescare tappeti calpestati.
Premere il pulsante di bloccaggio (23) e far scivolare il
tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
Montaggio degli accessori (figg. G & H)
La bocchetta a fessura (11) permette di pulire i punti più stretti
e inaccessibili. La spazzola (12) permette di pulire mobili,
persiane, tende, finestre e scale. Gli accessori possono essere
montati sia sul flessibile (6) che sul tubo (8). Quando non
vengono utilizzati, gli accessori possono essere riposti nel
porta-accessori (24).
Estrarre gli accessori dal vano (fig. H).
Premere il pulsante di bloccaggio (21 o 23) e far scivolare
l’accessorio sul beccuccio del flessibile (22) o sul tubo (8)
(fig. G).
Per togliere un accessorio, estrarlo tenendo premuto il
pulsante di bloccaggio (21 o 23).
Uso
Svolgimento e riavvolgimento del cavo (fig. A)
Il pulsante di riavvolgimento del cavo (3) può essere azionato
con la mano o il piede.
Prima dell’uso, estrarre il cavo dal retro
dell’elettrodomestico fino a ottenere una lunghezza
soddisfacente.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0125
26
ITALIANO
Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per
riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con
la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina
sia nella posizione corretta.
Regolazione della lunghezza del tubo (fig. I)
Il tubo di prolunga (8) può essere regolato in 21 posizioni.
Innestare la manopola di regolazione (25) e far scivolare
il tubo alla lunghezza desiderata.
Rilasciare la manopola.
Regolazione della testa di aspirazione (fig. G)
Per pulire i tappeti, mettere il selettore dei pavimenti (26)
in posizione alta.
Per pulire laminati, mattonelle ecc., mettere il selettore
dei pavimenti (26) in posizione bassa.
Avviamento e spegnimento (fig. A)
L’interruttore on / off (1) può essere azionato con la mano
o il piede.
Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore
on / off (1).
Per spegnere l’elettrodomestico, premere di nuovo
l’interruttore on / off.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Regolazione della potenza di aspirazione (fig. A)
Il controllo della velocità (2) consente di regolare con
precisione la potenza di aspirazione.
Regolare l’interruttore di regolazione della velocità (2)
sull’impostazione desiderata.
Per pulire superfici dure (ad es. pavimenti), selezionare
una velocità elevata.
Per pulire superfici morbide (ad es. tappezzeria),
selezionare una velocità bassa.
Regolazione del flusso di aria (fig. A)
Spostare la manopola di regolazione del flusso di aria (7)
fino a ottenere il flusso desiderato.
Aspirazione della polvere
Quando si adopera l’elettrodomestico, controllare che
il flessibile non sia intrappolato, piegato o bloccato.
In caso di surriscaldamento, l’elettrodomestico si ferma
automaticamente.
Se l’elettrodomestico si spegne, estrarre la spina dalla
presa e lasciarlo raffreddare per 2-3 ore.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Quando si puliscono delle aree ristrette, rimuovere
temporaneamente il porta-accessori dal tubo,
per agevolare i movimenti.
Quando si puliscono le scale, procedere sempre dal basso
verso l’alto. Mettere l’elettrodomestico sul pavimento e
pulire metà della scala. Poi collocare l’aspirapolvere in un
punto stabile che sia di almeno un gradino al di sotto
della propria posizione e pulire l’altra metà della scala.
VB2050 - Utilizzo della spazzola turbo
Verificare che il selettore di velocità sia impostato sul
valore massimo. Spostare il selettore in cima alla
spazzola in base alle necessità, per ottimizzare la forza
di aspirazione.
Spostare la spazzola avanti e indietro con decisione.
Non mantenere la spazzola nella stessa posizione a lungo,
in quanto potrebbe danneggiare la superficie.
Trasporto dell’apparecchio (fig. J)
Durante l’uso, l’aspirapolvere può essere trasportato
afferrandolo per la maniglia (4).
Inclinare la maniglia in posizione, come illustrato.
Esclusione temporanea della testa di aspirazione (fig. K)
Usare la posizione di esclusione (27) per escludere
temporaneamente la testa di aspirazione.
Conservazione dell’elettrodomestico (fig. L)
Attenzione! Per riporre l’elettrodomestico, spegnerlo
e disinserirne la spina.
Accertare che il cavo sia completamente riavvolto.
Mettere l’elettrodomestico in posizione verticale.
Sistemare il tubo collocando le sporgenze all’estremità
superiore del tubo nelle fessure corrispondenti
dell’elettrodomestico, come mostrato. Il dispositivo di
bloccaggio (28) s’innesta automaticamente.
Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto.
L’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per la
maniglia incorporata (29).
Per estrarre il tubo per utilizzare l’aspirapolvere, premere
uno dei pulsanti di bloccaggio e sollevare tubo e testa
dagli alloggiamenti.
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker é stato progettato
per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell’elettrodomestico e sottoporlo a pulizia e manutenzione
periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0126
27
ITALIANO
Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
VB2050 - Pulizia della spazzola turbo (fig. M)
Eliminare capelli o fili impigliati nella spazzola (30).
Utilizzare un paio di forbici se necessario.
Togliere il coperchio (31) per rimuovere eventuali oggetti
estranei bloccati nella turbina di aspirazione (32).
Rimontare il coperchio.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere (figg. C & D)
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere sostituito se l’indicatore
rosso che ne segnala il riempimento (14) diventa visibile
quando l’elettrodomestico funziona a massima velocità e
la testa è sollevata dalla superficie. I sacchetti di ricambio
sono disponibili presso il concessionario Black & Decker
(cat. n. VBP50).
Aprire il coperchio (5) come illustrato (fig. C).
Tirare indietro di poco il portasacchetto (16) per estrarre
il collare del sacchetto raccoglipolvere (17) dalla bocca
di entrata (18) (fig. D).
Rimuovere dal portasacchetto il vecchio sacchetto (15).
Mettere nel portasacchetto un nuovo sacchetto
raccoglipolvere.
Allineare il collare del sacchetto raccoglipolvere (17) alla
bocca di entrata (18).
Controllare che la bocca di entrata sia inserita nel collare
del sacchetto raccoglipolvere.
Chiudere il coperchio.
Pulizia
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia
o manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e disinserirne
la spina dalla presa.
Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Pulizia del filtro del motore (figg. C, D & N)
Il filtro del motore riduce al minimo la quantità di polvere che
penetra nel vano motore. Il filtro è riutilizzabile e deve essere
pulito regolarmente.
Aprire il coperchio (5) come illustrato (fig. C).
Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (fig. D).
Estrarre il filtro (33) dal portafiltro (34) (fig. N).
Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul filtro.
Reinstallare il filtro.
Installare un nuovo sacchetto raccoglipolvere (fig. D).
Chiudere il coperchio (fig. C).
Sostituzione dei filtri (figg. C, D & N - P)
Il filtro del motore e il filtro dell’uscita devono essere sostituiti
ogni 6 - 9 mesi e quando sono usurati o danneggiati. I filtri
devono essere sostituiti contemporaneamente. I set dei filtri
di ricambio sono disponibili presso il concessionario
Black & Decker (cat. n. VBF20).
Sostituzione del filtro del motore (figg. C, D & N)
Per sostituire il filtro (33), procedere come descritto sopra.
Sostituzione dei filtri dell’uscita (figg. O & P)
Aprire il coperchio (35).
Rimuovere i filtri usati (36).
Installare i nuovi filtri come illustrato.
Chiudere il coperchio.
VB1850 - Sostituzione del filtro HEPA
Il filtro HEPA riduce al minimo la quantità di polvere che fuoriesce
dal vano motore. Il filtro deve essere sostituito quando
è usurato o danneggiato. I filtri di ricambio sono disponibili
presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VBF30).
Per sostituire il filtro (37), procedere come descritto sopra.
VB2050 - Sostituzione del filtro a carboni attivi
Il filtro a carboni attivi elimina odori e fumo dall’aria in uscita
dal motore. Questo filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi
e ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. I filtri di ricambio
sono disponibili presso il concessionario Black & Decker
(n. cat. VBF40).
Per sostituire il filtro (38), procedere come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità
di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0127
28
ITALIANO
Dati tecnici
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Tensione V 230 230 230 230
Potenza assorbita W 1.600 1.700 1.800 2.000
Lunghezza del cavo m 6 6 6 6
Dimensione del sacchetto l 3,5 3,5 3,5 3,5
Peso kg 6 6 6 6
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Direttore tecnico
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
N. di richiesta brevetto nel Regno Unito. 0314932.5
N. di richiesta del modello depositato nel Regno Unito
3 013 969
N. di richiesta del modello depositato in Australia 484/04
N. di richiesta del modello depositato nella Comunità Europea
131 669
N. di richiesta del modello depositato in Cina 200430002049
N. di richiesta del modello depositato negli USA 29/199,055
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante
l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0128
29
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen
van vaste stoffen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
elektrische schok, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend
waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u
de stroom in- of uitschakelt.
Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het
stopcontact. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Als het elektriciteitssnoer tijdens gebruik beschadigd
raakt, schakel dan onmiddellijk de stroomtoevoer naar het
apparaat uit. Raak het elektriciteitssnoer niet aan voordat
u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het niet gebruikt of voordat u onderdelen gaat
verwisselen of het apparaat gaat reinigen.
Veiligheid van anderen
Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van
deze handleiding op de hoogte zijn het gebruik van dit
apparaat.
Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze
dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. Als u
met het apparaat in de buurt van kinderen komt, dient er
goed op hen gelet te worden.
Na gebruik
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat zonder toezicht
achterlaat of enig onderdeel van het apparaat gaat
verwisselen, reinigen of controleren.
Indien niet in gebruik moet de machine op een droge
plaats worden opgeborgen.
Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen
machines.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken
die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig onderdeel beschadigd of
defect is.
Defecte onderdelen dienen door een erkend
servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer op
beschadiging, veroudering en slijtage.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitssnoer of de
stekker beschadigd of defect is.
Als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of
defect is, moet het, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
door een erkende servicetechnicus vervangen worden.
Snijd nooit in het elektriciteitssnoer en probeer dit niet
zelf te repareren.
Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Dubbele isolatie
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor stofzuigers
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te
zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Dompel
het apparaat niet in water onder.
Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en
gezicht blaast.
Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het
apparaat gebruikt.
Werk altijd van onderen af omhoog wanneer u het
apparaat op trappen gebruikt, en plaats het apparaat
tenminste een trede onder uw werkpositie.
Gebruik het apparaat niet zonder dat de zuigmond of een
ander geschikt accessoire aan de buis is gemonteerd.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Grijp niet in de draaiende borstel. Houd
de draaiende borstel uit de buurt van het elektriciteitssnoer.
Gebruik geen beschadigde accessoires.
Gebruik uitsluitend accessoires van Black & Decker.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0129
30
NEDERLANDS
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de
volgende onderdelen (fig. A).
1. Aan/uit-schakelaar
2. Snelheidsregelschakelaar
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Snoeropwindknop
4. Handgreep
5. Deksel
6. Slang
7. Luchtstroomregelschakelaar
8. Verlengbuis
9. Zuigmond
10. Wielen
Daarbij wordt dit apparaat geleverd met enkele of alle van de
volgende accessoires (fig. B):
11. Spleetzuigmond
12. Borstelzuigmond
13. Parketvloerzuigmond (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turboborstel (VB2050)
De parketvloerzuigmond wordt niet meegeleverd met alle
modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-
dealer/servicecentrum (cat. nr. VW70).
De turboborstel wordt niet meegeleverd met alle modellen.
Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer/
servicecentrum (cat. nr. VW80).
Assemblage
Aanbrengen van de stofzak (fig. C & D)
Waarschuwing! Zorg voor het eerste gebruik dat een stofzak
is aangebracht.
Open het deksel (5) zoals afgebeeld (fig. C).
Plaats een stofzak (15) in de stofzakhouder (16).
Houd de stofzakkraag (17) in lijn met de inlaat (18) (fig. D).
Zorg dat de inlaat in de stofzakkraag steekt.
Sluit het deksel.
Bevestigen van de slang (fig. E)
Steek de connector van de slang (18) in de inlaat (19) van
het apparaat.
Schuif de slang verder totdat de ontgrendelingsknoppen
(20) op hun plaats klikken.
Om de slang te verwijderen, drukt u de
ontgrendelingsknoppen in en trekt u de slang eruit.
Monteren van de verlengbuis (fig. F)
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif het
mondstuk (22) van de slang in de buis (8) totdat hij op zijn
plaats vastklikt.
Om de buis te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in
en trekt u de slang uit de buis.
Monteren van de zuigmond (fig. G)
De zuigmond (9) is geschikt voor stofzuigen op tapijt en harde
oppervlakken (bijv. laminaat en tegels).
Druk de vergrendelingsknop (23) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VB1630/VB1740/VB1850 – Monteren van de
parketvloerzuigmond (fig. G)
De parketvloerzuigmond (13) is geschikt voor stofzuigen op
houten en gepolijste oppervlakken.
Druk de vergrendelingsknop (23) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VB2050 - Monteren van de turboborstel (fig. G)
De turboborstel (14) is geschikt voor stofzuigen op polig tapijt.
De borstel is met name geschikt voor het opzuigen van haar,
draad, etc., evenals voor het opfrissen van platgetrapte
tapijtpolen.
Druk de vergrendelingsknop (23) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
Monteren van accessoires (fig. G & H)
De spleetzuigmond (11) is geschikt voor stofzuigen in nauwe
en moeilijk bereikbare ruimtes. De borstelzuigmond (12) is
geschikt voor stofzuigen van meubels, jalozieën, gordijnen,
ramen en trappen. De accessoires kunnen zowel op de slang
(6) als de buis (8) worden gemonteerd. Indien niet in gebruik,
dan kunnen de accessoires worden opgeborgen in de
accessoirehouder (24).
Verwijder het accessoire van de houder (fig. H).
Druk de vergrendelingsknop (21 of 23) in en schuif het
accessoire op het mondstuk (22) van de slang of de buis
(8) (fig. G).
Om een accessoire te verwijderen, drukt u de vergrendelings-
knop (21 of 23) in en trekt u het accessoire eraf.
Gebruik
Afrollen en opwinden van het snoer (fig. A)
De snoeropwindknop (3) kan met de hand of de voet worden
bediend.
Trek voor gebruik voldoende lengte snoer uit de achterkant
van het apparaat.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0130
31
NEDERLANDS
Druk na gebruik de snoeropwindknop in om het snoer op
zijn plaats te bewaren. Geleid het snoer met de hand om
ervoor te zorgen dat het niet terugslingert. Zorg ervoor dat
de stekker op de juiste manier is aangebracht.
Instellen van de hoogte van de buis (fig. I)
De verlengbuis (8) kan in 21 stappen worden ingesteld.
Houd de instelknop (25) ingedrukt en schuif de buis naar
de gewenste lengte.
Laat de knop los.
Instellen van de zuigmond (fig. G)
Voor stofzuigen op tapijten, zet u de vloeroppervlak-
keuzeschakelaar (26) omhoog.
Voor stofzuigen op laminaat, tegels, etc., zet u de
vloeroppervlak-keuzeschakelaar omlaag.
Aan- en uitschakelen (fig. A)
De aan/uit-schakelaar (1) kan met de hand of de voet worden
bediend.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uit-
schakelaar (1) in.
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals de
aan/uit-schakelaar (1) in.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Instellen van
de zuigkracht (fig. A)
De snelheidsregelschakelaar maakt een nauwkeurige
instelling van de zuigkracht mogelijk.
Schuif de snelheidsregelschakelaar (2) naar de gewenste
instelling.
Voor stofzuigen op harde oppervlakken (bijv. vloeren) kiest
u een hoge snelheid
Voor stofzuigen op zachte oppervlakken (bijv. bekleding)
kiest u een lage snelheid
Instellen van de luchtstroom (fig. A)
Beweeg de luchtstroomregelschakelaar (7) om de
luchtstroom naar wens in te stellen.
Stofzuigen
Zorg er tijdens gebruik voor dat de slang niet geklemd,
gedraaid of geblokkeerd raakt.
In geval van oververhitting zal een onderbreker in werking
treden en het apparaat automatisch uitschakelen.
Indien het apparaat niet meer functioneert, trekt u de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 2-3 uur
afkoelen.
Tips voor optimaal gebruik
Bij het werken in besloten ruimtes verwijdert u tijdelijk de
accessoirehouder van de buis om uw bewegingsvrijheid
te vergroten.
Bij het stofzuigen van trappen, begint u altijd onderaan en
werkt u naar boven toe. Plaats het apparaat op de vloer
en doe de treden tot halverwege de trap. Verplaats het
apparaat vervolgens naar een stabiele positie die zich
tenminste een trede onder uw werkpositie bevindt, en
doe de bovenste helft van de trap.
VB2050 - Gebruik van de turboborstel
Zorg ervoor dat snelheidsregelschakelaar op de hoogste
instelling staat. Beweeg indien nodig de schuif bovenop
de borstel om de zuigkracht te optimaliseren.
Beweeg de borstel gelijkmatig heen en weer. Houd de
borstel niet te lang op dezelfde plaats, want dit kan het
oppervlak beschadigen.
Verplaatsen van het apparaat (fig. J)
Tijdens gebruik kan het apparaat worden verplaatst met behulp
van de handgreep (4).
Kantel de handgreep in positie zoals afgebeeld.
Tijdelijk parkeren van de zuigmond (fig. K)
Gebruik de parkeerpositie (27) voor het tijdelijk parkeren
van de zuigmond.
Opbergen van het apparaat (fig. L)
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt.
Controleer of de stekker volledig opgerold is.
Plaats het apparaat in rechtopstaande positie.
Parkeer de buis door de richels op de zuigmond en de buis
in de overeenkomstige sleuven op het apparaat te
plaatsen zoals afgebeeld. Het vergrendelingsmechanisme
(28) klikt automatisch vast.
Berg het apparaat op een droge plaats op. Het apparaat
worden verplaatst met behulp van de geïntegreerde
handgreep (29).
Om de buis voor gebruik van het apparaat te nemen,
drukt u een van de vergrendelingsknoppen in en licht de
buis en zuigmond uitt de parkeersleuven.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende
langere periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van
correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0131
32
NEDERLANDS
Waarschuwing! Zet vóór aanvang van onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in uw apparaat
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
VB2050 - Reinigen van de turboborstel (fig. M)
Verwijder alle haar en draden die zich op de borstel (30)
hebben verzameld. Gebruik een schaar indien nodig.
Verwijder het deksel (31) om vreemde voorwerpen die de
luchtturbine (32) blokkeren te verwijderen. Breng het
deksel weer aan.
Verwisselen van de stofzak (fig. C & D)
De stofzak dient te worden vervangen als de rode stofzak
vol-indicator (14) zichtbaar is terwijl het apparaat op maximum
snelheid draait en de zuigmond van het oppervlak los is.
Vervangende stofzakken zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VBP50).
Open het deksel (5) zoals afgebeeld (fig. C).
Trek de stofzakhouder (16) een beetje terug om de
stofzakkraag (17) van de inlaat (18) te verwijderen (fig. D).
Verwijder de oude stofzak (15) uit de stofzakhouder .
Plaats een nieuwe stofzak in de stofzakhouder.
Houd de stofzakkraag (17) in lijn met de inlaat (18).
Zorg dat de inlaat in de stofzakkraag steekt.
Sluit het deksel.
Reinigen
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dat het apparaat uitgeschakeld is
en dat de stekker niet in het stopcontact zit.
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet in water onder.
Reinigen van het motorfilter (fig. C, D & N)
Het motorfilter minimaliseert de hoeveelheid stof die het
motorhuis binnendringt. Het filter is geschikt voor hergebruik
en moet regelmatig worden gereinigd.
Open het deksel (5) zoals afgebeeld (fig. C).
Verwijder de stofzak (fig. D).
Trek het filter (33) uit de filterhouder (34) (fig. N).
Borstel het losse stof van het filter.
Vervang het filter.
Plaats een nieuwe stofzak (fig. D).
Sluit het deksel (fig. C).
Verwisselen van de filters (fig. C, D & N - P)
Het motorfilter en het uitlaatfilter moeten iedere 6 tot
9 maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten
of beschadigd is. De filters dienen tegelijkertijd te worden
vervangen. Vervangende filtersets zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF20).
Vervangen van het motorfilter (fig. C, D & N)
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (33) te vervangen.
Vervangen van de uitlaatfilters (fig. O & P)
Open het deksel (35).
Verwijder de oude filters (36).
Plaats de nieuwe filters zoals afgebeeld.
Sluit het deksel.
VB1850 – Vervangen van het HEPA-filter
Het HEPA-filter minimaliseert de hoeveelheid stof die het
motorhuis verlaat. Het filter moet worden vervangen wanneer
het versleten of beschadigd is. Vervangende filters zijn
verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF30).
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (37) te vervangen.
VB2050 - Vervangen van het koolstoffilter
Het koolstoffilter verwijdert geuren en rook uit de lucht die het
motorhuis verlaat. Het filter moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of
beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF40).
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (38) te vervangen.
Milieu
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren
van afgedankte Black & Decker producten.
Deze service is kosteloos. Om gebruik van deze
service te maken, dient u het product aan een van
onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0132
33
NEDERLANDS
Technische gegevens
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Spanning V 230 230 230 230
Opgenomen vermogen W 1.600 1.700 1.800 2.000
Lengte elektriciteitssnoer m 6 6 6 6
Inhoud stofzak l 3,5 3,5 3,5 3,5
Gewicht kg 6 6 6 6
EG-conformiteitsverklaring
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Patentnr’s voor GB: 0314932.5
Ontwerpnr voor GB: 3 013 969
Ontwerpnr voor Australië: 484/04
Ontwerpnr voor Europese Gemeenschap: 131 669
Ontwerpnr voor China: 200430002049
Ontwerpnr voor VS: 29/199,055
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0133
34
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar
sustancias secas.
Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Cuando use aparatos eléctricos,
debe seguir siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendios, electrocución, lesiones personales y daños
materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores,
o la propia utilización de este aparato en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones
a las personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Utilización del aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes
de conectarlo o desconectarlo de la red.
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
No utilice este aparato en el exterior.
Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor,
el aceite y los bordes afilados.
Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte
inmediatamente el aparato de la red. No toque el cable
eléctrico antes de desconectar el aparato de la red.
Desenchufe el aparato de la corriente si no lo está utilizando,
antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso.
No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el
cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando se
utiliza el aparato cerca de niños.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Apague el aparato y desenchúfelo de la red si va a dejarlo
desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar
alguna pieza del aparato.
Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar
seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está
dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay
alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento
o desgaste.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados o defectuosos.
Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados
o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico
autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte
el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Doble aislamiento
Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda con el valor
indicado en la placa de datos del aparato.
Instrucciones de seguridad adicionales para aspiradores
No use este aparato para recoger líquidos.
No use este aparato para recoger materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el
aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración
del motor.
Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños
y animales a una distancia de seguridad.
Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el
aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un
escalón por debajo de su posición de trabajo.
No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro
accesorio adecuado acoplado al tubo.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. No toque el cepillo giratorio. Mantenga el
cepillo giratorio alejado del cable eléctrico.
No utilice accesorios dañados.
Utilice únicamente accesorios Black & Decker.
Características
Este aparato incluye alguna o todas las características
siguientes (fig. A).
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0134
35
ESPAÑOL
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Interruptor de control de velocidad
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Botón recogecable
4. Mango
5. Tapa
6. Tubo flexible
7. Interruptor de control del flujo de aire
8. Tubo extensible
9. Cabezal de aspiración
10. Ruedas
Además, este aparato se suministra con alguno o todos los
accesorios siguientes (fig. B):
11. Útil con hendidura
12. Cepillo
13. Cabezal para suelos de parquet
(VB1630/VB1740/VB1850)
14. Cepillo turbo (VB2050)
El cabezal para suelos de parquet no está incluido con todos
los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su
distribuidor / servicio técnico de Black & Decker
(nº de cat. VW70).
El cepillo turbo no está incluido con todos los modelos.
Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor /
servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW80).
Montaje
Colocación de la bolsa de recolección del polvo
(fig. C & D)
¡Advertencia! Antes de usar, asegúrese de colocar una bolsa
de recolección del polvo.
Abra la tapa (5) como se muestra (fig. C).
Coloque una bolsa de recolección del polvo (15) en
el acoplador (16).
Alinee el collarín de la bolsa para el polvo (17) con
la entrada (18) (fig. D).
Asegúrese de que la entrada sobresalga del collarín
de la bolsa para el polvo.
Cierre la tapa.
Conexión del tubo flexible (fig. E)
Inserte el conector del tubo flexible (18) en la entrada (19)
del aparato.
Deslice el tubo flexible hasta que los botones de
liberación (20) encajen en su sitio con un clic.
Para desconectar el tubo flexible, presione los botones
de liberación y tire del tubo flexible hacia fuera.
Montaje del tubo extensible (fig. F)
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice la boquilla del
tubo flexible (22) en el tubo (8) hasta que encaje en su
sitio con un clic.
Para quitar el tubo, presione el botón de bloqueo y saque
el tubo flexible del tubo.
Montaje del cabezal de aspiración (fig. G)
El cabezal de aspiración (9) permite aspirar alfombras
y superficies duras (p. ej. laminados y azulejos).
Presione el botón de bloqueo (23) y deslice el tubo (8) en
el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y
saque el tubo del cabezal.
VB1630/VB1740/VB1850 – Montaje del cabezal para
suelos de parquet (fig. G)
El cabezal para suelos de parquet (13) permite aspirar
superficies de madera y pulidas.
Presione el botón de bloqueo (23) y deslice el tubo (8) en
el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y
saque el tubo del cabezal.
VB2050 - Montaje del cepillo turbo (fig. G)
El cepillo turbo (14) le permite aspirar en alfombras de pelo
raso. El cepillo es especialmente útil para recoger cabellos,
hilos, etc., así como para ahuecar el pelo pisoteado de la
alfombra.
Presione el botón de bloqueo (23) y deslice el tubo (8) en
el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y
saque el tubo del cabezal.
Montaje de accesorios (fig. G & H)
El útil con hendidura (11) permite aspirar en lugares estrechos
y difíciles de alcanzar. El cepillo (12) permite aspirar muebles,
persianas, cortinas, ventanas y escaleras. Los accesorios se
pueden montar tanto en el tubo flexible (6) como en el tubo
(8). Cuando no se usen, los accesorios pueden guardarse en
el portaaccesorios (24).
Saque el accesorio del porta-accesorio (fig. H).
Presione el botón de bloqueo (21 o 23) y deslice el
accesorio en la boquilla del tubo flexible (22) o del tubo
(8) (fig. G).
Para quitar un accesorio, presione el botón de bloqueo
(21 o 23) y extraiga el accesorio.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0135
36
ESPAÑOL
Uso
Desenrollado y recogida del cable (fig. A)
El botón recogecable (3) se puede accionar a mano o con el pie.
Antes del uso, extraiga un largo de cable suficiente
de la parte posterior del aparato.
Después del uso, presione el botón recogecable para
guardar el cable de nuevo en su sitio. Guíe el cable
manualmente para asegurarse de que no vuelva hacia
atrás. Asegúrese de que el enchufe esté colocado
correctamente.
Ajuste de la longitud del tubo (fig. I)
El tubo extensible (8) se puede ajustar en 21 pasos.
Accione el pomo de ajuste (25) y deslice el tubo
a la longitud deseada.
Suelte el pomo.
Ajuste del cabezal de aspiración (fig. G)
Para aspirar alfombras, cambie el selector de superficie
de suelo (26) a la posición superior.
Para aspirar laminados, azulejos, etc., cambie el selector
de superficie de suelo a la posición inferior.
Encendido y apagado (fig. A)
El interruptor de encendido/apagado (1) se puede accionar
a mano o con el pie.
Para encender el aparato, presione el interruptor
de encendido/apagado (1).
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor
de encendido/apagado.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Ajuste de la potencia de aspiración (fig. A)
El interruptor de control de velocidad (2) permite un ajuste
preciso de la potencia de aspiración.
Deslice el interruptor de control de velocidad (2) al ajuste
deseado.
Para aspirar superficies duras (p. ej. suelos), seleccione
una velocidad alta.
Para aspirar superficies blandas (p. ej. tapicerías),
seleccione una velocidad baja.
Ajuste del flujo de aire (fig. A)
Mueva el interruptor de control del flujo de aire (7) para
ajustar el flujo de aire que desee.
Aspiración de polvo
Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el tubo
flexible no quede atrapado, bloqueado o torcido.
En caso de calentamiento, se accionará un disyuntor
y el aparato se apagará automáticamente.
Si el aparato deja de funcionar, desenchúfelo y deje que
se enfríe unas 2-3 horas.
Consejos para un uso óptimo
Cuando trabaje en espacios reducidos, quite temporalmente
el portaaccesorios del tubo para ampliar su radio de acción.
Cuando aspire escaleras, comience siempre por abajo
y trabaje hacia arriba. Coloque el aparato en el suelo
y haga las escaleras hasta la mitad. Luego coloque el
aparato en una posición estable al menos un escalón por
debajo de su posición de trabajo y haga la mitad superior
de la escalera.
VB2050 - Uso del cepillo turbo
Asegúrese de que el interruptor de control de velocidad
esté en su ajuste máximo. Mueva la guía deslizante de la
parte superior del cepillo según sea necesario para
optimizar la potencia de aspiración.
Mueva el cepillo a un ritmo constante hacia atrás y hacia
delante. No mantenga el cepillo en el mismo lugar
durante mucho tiempo ya que podría dañar la superficie.
Traslado del aparato (fig. J)
Durante el uso, el aparato se puede llevar utilizando el mango (4).
Incline el mango en posición como se muestra.
Aparcamiento temporal del cabezal de aspiración (fig. K)
Use la posición de parada (27) para aparcar
temporalmente el cabezal de aspiración.
Almacenamiento del aparato (fig. L)
¡Advertencia! Apague y desenchufe el aparato para guardarlo.
Asegúrese de que el cable esté totalmente recogido.
Coloque el aparato en posición vertical.
Aparque el tubo colocando los rebordes en el cabezal
y el tubo en las ranuras correspondientes del aparato
como se muestra. El dispositivo de bloqueo (28) se acopla
automáticamente.
Guarde el aparato en un sitio seco. El aparato se puede
trasladar con el asa incorporada (29).
Para quitar el tubo del aparato para usarlo, presione uno
de los botones de bloqueo y levante el tubo y el cabezal
para sacarlo de las ranuras de aparcamiento.
Mantenimiento
Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende
de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0136
37
ESPAÑOL
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
VB2050 - Desatasco del cepillo turbo (fig. M)
Retire los cabellos o hilos que se encuentren en el cepillo
(30). Use unas tijeras, si fuera necesario.
Quite la tapa (31) para retirar cualquier objeto extraño que
bloquee la turbina de aire (32). Vuelva a colocar la tapa.
Cambio de la bolsa para el polvo (fig. C & D)
La bolsa para el polvo debe cambiarse si el indicador rojo de
bolsa llena (14) resulta visible durante el funcionamiento del
aparato a máxima velocidad y cuando el cabezal se levanta de
la superficie. Las bolsas de recambio se encuentran disponibles
en su concesionario Black & Decker (cat. Nº VBP50).
Abra la tapa (5) como se muestra (fig. C).
Empuje suavemente el acoplador de la bolsa (16) y quite
el collarín de la bolsa (17) de la entrada (18) (fig. D).
Quite la bolsa usada (15) del acoplador de la bolsa para
el polvo.
Coloque una nueva bolsa para el polvo en el acoplador.
Alinee el collarín de la bolsa para el polvo (17) con la
entrada (18).
Asegúrese de que la entrada sobresalga del collarín
de la bolsa para el polvo.
Cierre la tapa.
Limpieza
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o limpieza, apague y desenchufe el aparato.
Periódicamente limpie el aparato con un paño húmedo.
No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que
contenga disolventes. No sumerja el aparato en el agua.
Limpieza del filtro del motor (fig. C, D & N)
El filtro del motor reduce al mínimo la cantidad de polvo que
entra en la carcasa del motor. El filtro es reutilizable y debe
limpiarse periódicamente.
Abra la tapa (5) como se muestra (fig. C).
Retire la bolsa para el polvo (fig. D).
Extraiga el filtro (33) del portafiltros (34) (fig. N).
Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas.
Vuelva a colocar el filtro.
Coloque una nueva bolsa para el polvo (fig. D).
Cierre la tapa (fig. C).
Cambio de los filtros (fig. C, D & N - P)
El filtro del motor y el filtro de salida deben cambiarse cada
6-9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Los filtros
deben cambiarse al mismo tiempo. Los juegos de filtros de
recambio se encuentran disponibles en su concesionario
Black & Decker (cat. nº VBF20).
Cambio del filtro del motor (fig. C, D & N)
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (33).
Cambio de los filtros de salida (fig. O & P)
Abra la tapa (35).
Retire los filtros usados (36)
Inserte los filtros nuevos como se muestra.
Cierre la tapa.
VB1850 – Cambio del filtro HEPA
El filtro HEPA reduce al mínimo la cantidad de polvo que sale
de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse siempre que
esté gastado o dañado. Los filtros de recambio se encuentran
disponibles en su concesionario Black & Decker (cat. Nº VBF30).
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (37).
VB2050 - Sustitución del filtro de carbón
El filtro de carbón elimina los olores y el humo del aire que sale
de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse cada 6-9 meses y
siempre que esté gastado o dañado. Los filtros de recambio se
encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker
(cat. nº VBF40).
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (38).
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades para el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Este servicio se
proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar,
le rogamos entregue el producto en cualquier
servicio técnico autorizado quien se hará carga del
mismo en nuestro nombre.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0137
38
ESPAÑOL
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la
dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e
información completa de nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com
Características técnicas
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Voltaje V 230 230 230 230
Potencia absorbida W 1.600 1.700 1.800 2.000
Longitud del cable m 6 6 6 6
Tamaño de la bolsa l 3,5 3,5 3,5 3,5
Peso kg 6 6 6 6
Declaración de conformidad CE
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director de Ingeniería
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Números de solicitud de patente en el Reino Unido 0314932.5
Nº de solicitud del diseño en el Reino Unido 3 013 969
Nº de solicitud del diseño en Australia 484/04
Nº de solicitud del diseño en la UE 131 669
Nº de solicitud del diseño en China 200430002049
Nº de solicitud del diseño en los EE.UU. 29/199,055
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía
es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus
derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea
y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba
de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones
autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en
la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0138
39
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar
substâncias secas.
Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso
seguir sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e
danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do
próprio aparelho em situações diferentes das
recomendadas neste manual de instruções pode dar
origem a riscos de ferimentos.
Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de
o ligar ou desligar da fonte de alimentação.
Utilize-o sempre com cautela.
Não utilize o aparelho em ambientes externos.
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo da
tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado de
calor, de óleo e de arestas afiadas.
Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a
utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte de
alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de
desligá-lo da fonte de alimentação.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não
estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover
acessórios e antes de o limpar.
Segurança de outras pessoas
Não permita que as crianças ou qualquer pessoa que não
esteja familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho.
Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de
alimentação. A supervisão deve ser cautelosa quando
o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando for
deixá-lo sozinho e antes de trocar, limpar ou inspeccionar
qualquer peça.
Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve
ser guardado num local seco. Mantenha o aparelho fora
do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique a existência de
danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças
partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros
problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de
alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento
e desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a
tomada estiverem defeituosos ou danificados.
Para evitar situações de risco, se o cabo de alimentação
ou a tomada estiverem defeituosos ou danificados
deverão ser reparados por um técnico autorizado.
Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo
por conta própria.
Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não
as especificadas neste manual.
Isolamento duplo
Este aparelho tem duplo isolamento pelo que não
necessita de fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à voltagem
indicada na placa de especificações.
Instruções de segurança adicionais para aspiradores
Não utilize o aparelho para a recolha de líquidos.
Não utilize o aparelho para recolha de materiais inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que
o aparelho seja imerso em água.
Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai
do motor.
Mantenha as crianças e os animais a uma distância
segura quando estiver a utilizar o aparelho.
Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre
de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos,
um degrau abaixo da sua posição de trabalho.
Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou sem
outro acessório adequado montado no tubo.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de peças em
movimento. Não toque na escova em rotação. Mantenha
a escova em rotação afastada do cabo de alimentação.
Não utilize acessórios danificados.
Utilize apenas acessórios Black & Decker.
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções
(fig. A).
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0139
40
PORTUGUÊS
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Interruptor de controlo de velocidade
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Botão de enrolamento do cabo
4. Pega
5. Tampa
6. Mangueira
7. Interruptor de controlo do fluxo do ar
8. Tubo de extensão
9. Cabeça de sucção
10. Rodas
Para além disso, o aparelho é fornecido com alguns ou todos
os seguintes acessórios (fig. B):
11. Bico estreito
12. Escova
13. Cabeça para parquet (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Escova turbo (VB2050)
A cabeça de limpeza de parquet não está incluída em todos os
modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu
revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW70).
A escova turbo não está incluída em todos os modelos.
Este acessório encontra-se disponível através de seu
revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW80).
Montagem
Colocação do saco do pó (fig. C & D)
Advertência! Antes da primeira utilização, certifique-se de que
coloca um saco de pó.
Abra a tampa (5) tal como apresentado na ilustração (fig. C).
Coloque um saco de pó (15) no suporte (16).
Alinhe a entrada do saco de pó (17) com a entrada de ar
(18) (fig. D).
Certifique-se de que a entrada de ar fica numa posição
proeminente em relação à entrada do saco.
Feche a tampa.
Ligação da mangueira (fig. E)
Introduza o conector da mangueira (18) na entrada de ar (19)
do aparelho.
Faça deslizar a mangueira até que os botões de libertação
(20) se encaixem na devida posição.
Para desligar a mangueira, pressione os botões de libertação
e puxe a mangueira.
Montagem do tubo de extensão (fig. F)
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal
da mangueira (22) no tubo (8) até que se encaixe no
devido local.
Para remover o tubo, prima o botão de bloqueio e puxe
a mangueira para fora.
Montagem da cabeça de sucção (fig. G)
A cabeça de sucção (9) permite aspirar carpetes e superfícies
rígidas (p. ex.: laminados e azulejos).
Prima o botão de bloqueio (23) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
VB1630/VB1740/VB1850 – Montagem da cabeça de
limpeza de parquet (fig. G)
A cabeça de limpeza de parquet (13) permite aspirar
superfícies em madeira e enceradas.
Prima o botão de bloqueio (23) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
VB2050 - Montagem da escova turbo (fig. G)
A escova turbo (14) permite aspirar tapetes aveludados.
Esta escova é particularmente útil para aspirar cabelos, linhas,
etc. assim como para renovar carpetes bastante pisadas.
Prima o botão de bloqueio (23) e faça deslizar o bocal
do tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
Montagem de acessórios (fig. G & H)
O bico estreito (11) permite aspirar em locais estreitos e
difíceis de alcançar. A escova (12) permite aspirar mobiliário,
estores, cortinas, janelas e escadas. Os acessórios podem ser
montados na mangueira (6) e no tubo (8). Quando não
estiverem em utilização, os acessórios podem ser
armazenados no suporte de acessórios (24).
Retire o acessório do suporte (fig. H).
Pressione o botão de bloqueio (21 ou 23) e faça deslizar
o acessório no bocal da mangueira (22) ou no tubo (8) (fig. G).
Para remover um acessório, pressione o botão de
libertação (21 ou 23) e puxe o acessório para fora.
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo (fig. A)
O botão de enrolamento do cabo (3) pode ser accionado com
o pé ou com as mãos.
Antes de utilizar, puxe uma quantidade de cabo suficiente
a partir da parte posterior do aparelho.
Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo
para armazená-lo novamente. Guie manualmente o fio
para assegurar que não existem oscilações. Certifique-se
de que a tomada está colocada correctamente.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0140
41
PORTUGUÊS
Ajuste do tubo de extensão (fig. I)
O tubo de extensão (8) pode ser ajustado em 21 posições.
Utilize o botão de ajuste (25) e faça deslizar o tubo até
obter a altura desejada.
Solte o botão.
Ajuste da cabeça de sucção (fig. G)
Para aspirara carpetes, coloque o selector de superfícies
(26) na posição para cima.
Para aspirar laminados, azulejos, etc., coloque o selector
de superfícies na posição para baixo.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)
O interruptor de ligar/desligar (1) pode ser accionado com
o pé ou com as mãos.
Para ligar o aparelho, prima o interruptor de ligar/desligar
(1).
Para desligar o aparelho, prima novamente o interruptor
de ligar/desligar.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Definição da força de sucção (fig. A)
O interruptor de controlo de velocidade (2) permite uma
definição precisa da força de sucção.
Ajuste o interruptor de controlo de velocidade (2) para
a velocidade desejada.
Para aspirar superfícies rígidas (p. ex.: soalhos),
escolha uma definição de alta velocidade.
Para aspirar superfícies suaves (p. ex.: estofos),
escolha uma definição de baixa velocidade.
Ajuste do fluxo de ar (fig. A)
Movimente o interruptor de controlo do fluxo do ar (7)
para ajustar o fluxo de ar, tal como desejado.
Aspirar
Quando utilizar o aparelho, certifique-se de que a
mangueira não está presa, torcida ou bloqueada.
Em caso de sobreaquecimento, regista-se um corte de
energia e o aparelho pára automaticamente.
Se o aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho
e deixe arrefecer durante 2 a 3 horas.
Sugestões para uma melhor utilização
Quando trabalhar em espaços fechados, remova
temporariamente o suporte de acessórios do tubo para
melhorar o seu âmbito de trabalho.
Quando aspirar escadas, comece sempre o trabalho
de baixo para cima. Posicione o aparelho no chão e aspire
as escadas até meio.
Em seguida, transporte o aparelho para uma posição
estável, que seja, no mínimo, um degrau abaixo da sua
posição de trabalho e aspire a metade superior das escadas.
VB2050 - Utilização da escova turbo
Certifique-se de que o interruptor de controlo de velocidade
se encontra na definição mais alta. Desloque a corrediça
que se encontra no topo da escova conforme necessário
para optimizar a força de sucção.
Desloque a escova firmemente para trás e para a frente.
Não mantenha a escova no mesmo local durante um
longo período de tempo uma vez que poderá danificar
a superfície.
Transporte do aparelho (fig. J)
Durante a utilização, transporte o aparelho pela pega (4).
Incline a pega para a posição ilustrada.
Arrume temporariamente a cabeça de sucção (fig. K)
Utilize a posição de estacionamento (27) para a
arrumação temporária da cabeça de sucção.
Guardar o aparelho (fig. L)
Advertência! Quando armazenar o aparelho, desligue-o no
interruptor e na tomada.
Certifique-se de que o cabo está completamente enrolado.
Coloque o aparelho na posição vertical.
Arrume o tubo, colocando as cunhas na cabeça e o tubo
nas ranhuras correspondentes no aparelho, tal como
apresentado. O dispositivo de bloqueio (28) encaixa-se
automaticamente.
Guarde o aparelho num local seco. O aparelho pode ser
transportado pela pega integrada (29).
Para retirar o tubo do aparelho para utilização, prima um
dos botões de bloqueio e levante o tubo e retire das
ranhuras de arrumação.
Manutenção
Este aparelho Black & Decker foi desenvolvido para funcionar
por um longo período, com um mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza
regular e cuidado adequado do aparelho.
Advertência! Antes de executar quaisquer tarefas de
manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada.
Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
ou de base solvente.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0141
42
PORTUGUÊS
VB2050 - Limpeza da escova turbo (fig. M)
Retire cabelos ou linhas que se tenham acumulado na
escova (30). Se necessário, utilize uma tesoura.
Retire a tampa (31) para retirar quaisquer objectos
estranhos que estejam a bloquear a turbina de ar (32).
Volte a colocar a tampa.
Substituição do saco do pó (fig. C & D)
O saco de pó deve ser substituído quando o indicador vermelho
de saco cheio (14) estiver visível enquanto o aparelho está a
funcionar à velocidade máxima e a cabeça está numa posição
superior em relação à superfície. Poderá obter filtros de
substituição através de seu revendedor Black & Decker
(referência em catálogo VBP50).
Abra a tampa (5) tal como apresentado na ilustração (fig. C).
Puxe ligeiramente o suporte do saco de pó (16) para
retirar a entrada do saco (17) da entrada de ar (18) (fig. D).
Retire o saco de pó antigo (15) do respectivo suporte.
Coloque um novo saco no suporte.
Alinhe a entrada do saco de pó (17) com a entrada de ar (18).
Certifique-se de que a entrada de ar fica numa posição
proeminente em relação à entrada do saco.
Feche a tampa.
Limpeza
Advertência! Antes de iniciar qualquer procedimento
de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no interruptor
e na tomada.
Ocasionalmente, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize nenhum detergente abrasivo ou de base solvente.
Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Limpar o filtro (fig. C, D & N)
O filtro do motor reduz a uma quantidade mínima de pó que
entrar no compartimento do motor. O filtro é reutilizável e deve
ser limpo regularmente.
Abra a tampa (5) tal como apresentado na ilustração (fig. C).
Remova o saco de pó (fig. D).
Puxe o filtro (33) do suporte do filtro (34) (fig. N).
Retire o pó solto do filtro com uma escova.
Volte a colocar o filtro.
Colocar um novo saco de pó (fig. D).
Feche a tampa (fig. C)
Substituição dos filtros (fig. C, D & N - P)
Substitua o filtro do motor e o filtro de saída em intervalos de
6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados.
Os filtros têm de ser substituídos ao mesmo tempo. Poderá
obter conjuntos de filtros para substituição através de seu
revendedor Black & Decker (referência em catálogo VBF20).
Substituição do filtro do motor (fig. C, D & N)
Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (33).
Substituição dos filtros de saída (fig. O & P)
Abra a tampa (35).
Retire os filtros antigos (36).
Introduza os novos filtros tal como apresentado.
Feche a tampa.
VB1850 – Substituição do filtro HEPA
O filtro HEPA reduz ao mínimo a quantidade de pó que sai do
compartimento do motor. Substitua o filtro sempre que estiver
degastado ou danificado. Poderá obter filtros para substituição
através de seu revendedor Black & Decker (referência em
catálogo VBF30).
Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (37).
VB2050 - Substituição do filtro de carvão activado
O filtro de carvão activado elimina odores e fumo do ar que sai
do compartimento do motor. Substitua o filtro em intervalos
de 6 a 9 meses e sempre que estiver desgastado ou danificado.
Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor
Black & Decker (cat. nº VBF40).
Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (38).
Protecção do meio ambiente
A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem
de produtos Black & Decker uma vez que os mesmos
tenham alcançado o final de suas vidas úteis.
Este serviço é fornecido sem encargos. Para utilizá-lo,
devolva o seu produto a qualquer agente de
reparação autorizado, que se encarregará de
recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos
dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0142
43
PORTUGUÊS
Dados técnicos
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Voltagem V 230 230 230 230
Potência W 1.600 1.700 1.800 2.000
Comprimento do cabo m 6 6 6 6
Tamanho do saco l 3,5 3,5 3,5 3,5
Peso kg 6 6 6 6
Declaração de conformidade CE
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director de engenharia
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Números de aplicação da patente do Reino Unido 0314932.5
Número de aplicação do desenho do Reino Unido 3 013 969
Número de aplicação do desenho da Austrália 484/04
Número de aplicação do desenho da União Europeia 131 669
Número de aplicação do desenho Chinês 200430002049
Número de aplicação do desenho dos Estados Unidos
29/199,055
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece
um programa de garantia excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica
em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão
disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre
a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0143
44
SVENSKA
Användningsområde
Denna Black & Decker-dammsugare är avsedd till att suga upp
torrt material.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder elektriska apparater är det
viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar
för att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs
i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och
tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och
katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat
tillbehör kan innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Användning av apparaten
Se till att apparaten är avstängd innan du ansluter eller
bryter anslutningen till elnätet.
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
Använd inte apparaten utomhus.
Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten. Utsätt
inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter.
Stäng genast av apparaten och dra ut kontakten om
sladden skadats vid användning. Vidrör inte sladden
förrän stickkontakten är utdragen ur vägguttaget.
Dra ur kontakten när apparaten inte används, vid byte av
någon del av apparaten eller tillbehör samt vid rengöring.
Andra personers säkerhet
Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst denna
bruksanvisning använda apparaten.
Låt inte barn eller djur att komma i närheten av
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden.
Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
Efter användning
Stäng av apparaten och dra ur kontakten ur vägguttaget
innan du lämnar apparaten utan tillsyn och innan du byter,
rengör eller inspekterar någon del av apparaten.
När apparaten inte används skall den förvaras torrt.
Se till att barn inte kan få tag på apparaten.
Kontroll och reparation
Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som
kan inverka på funktionen.
Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera före användning om sladden är skadad,
sliten eller börjar bli gammal.
Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten är
skadad eller defekt.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av en behörig
reparatör för att undvika risker. Skär/klipp ej i sladden.
Försök ej heller att laga den själv.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
som nämns i denna bruksanvisning.
Dubbelisolering
Eftersom apparaten är dubbelisolerad behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för dammsugare.
Sug inte upp vätskor med apparaten.
Sug inte upp lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av vatten. Sänk aldrig
apparaten i vatten.
Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet.
Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt
avstånd när du använder apparaten.
Arbeta alltid nedifrån och upp när du använder apparaten
i trappor, och ställ apparaten minst ett trappsteg lägre än
där du arbetar.
Använd inte apparaten utan att sugmunstycket eller ett
annat lämpligt tillbehör sitter på röret.
Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
Stick inte in kroppsdelar i den roterande borsten. Håll den
roterande borsten undan från nätelsladden.
Använd inte skadade tillbehör.
Använd endast Black & Decker tillbehör.
Detaljbeskrivning
Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående
funktioner (fig. A).
1. Strömbrytare
2. Hastighetsreglage
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Upplindningsknapp för sladden
4. Handtag
5. Hölje
6. Slang
7. Reglage för luftflödet
8. Förlängningsrör
9. Sugmunstycke
10. Hjul
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0144
45
SVENSKA
Vidare levereras apparaten med vissa eller samtliga av
följande tillbehör (fig. B):
11. Elementmunstycke
12. Borstmunstycke
13. Munstycke för parkettgolv (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turboborste (VB2050)
Munstycket för parkettgolv medföljer inte alla modeller.
Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare /
serviceverkstad (kat. nr. VW70).
Turboborsten medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan
köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad
(kat. nr. VW80).
Montering
Placering av dammpåsen (fig. C & D)
Varning! Glöm inte att placera en dammpåse före den första
användningen.
Öppna locket (5) enligt bilden (fig. C).
Placera en dammpåse (15) i påshållaren (16).
Rikta dammpåsens krage (17) mot intaget (18) (fig. D).
Se till att intaget sticker in i dammpåsens krage.
Stäng kåpan.
Montering av slangen (fig. E)
För in slangens fattning (18) i apparatens intag (19).
Skjut slangen vidare tills spärrknapparna (20) klickar på plats.
Tag loss slangen genom att trycka in spärrknapparna och
dra ut slangen.
Montering av förlängningsröret (fig. F)
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in slangens
munstycke (22) i röret (8) tills det klickar på plats.
Avlägsna röret genom att trycka på spärrknappen och dra
ut slangen ur röret.
Montering av sugmunstycket (fig. G)
Med sugmunstycket (9) kan du dammsuga både mattor och
hårda ytor (t.ex. laminat och kakel).
Tryck på spärrknappen (23) och skjut in röret (8) i
munstycket (9) tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
VB1630/VB1740/VB1850 –
Montering av munstycket för parkettgolv (fig. G)
Med parkettmunstycket (13) kan du dammsuga trä- och
polerade ytor.
Tryck på spärrknappen (23) och skjut in röret (8)
i munstycket (9) tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
VB2050 - Montering av turboborsten (fig. G)
Turboborsten (14) kan användas vid dammsugning av lösa
plyschmattor. Borsten är särskilt användbar för att ta bort hår,
trådar, etc., samt för att fluffa upp nedtrampade plyschmattor.
Tryck på spärrknappen (23) och skjut in röret (8)
i munstycket (9) tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
Montering av tillbehör (fig. G & H)
Med elementmunstycket (11) kan du dammsuga på trånga och
svåråtkomliga platser. Med borstmunstycket (12) kan du
dammsuga möbler, persienner, gardiner, fönster och trappor.
Tillbehören kan monteras både på slangen (6) och på röret (8).
När de inte används kan tillbehören förvaras i hållaren (24).
Tag ut tillbehöret ur hållaren (fig. H).
Tryck på spärrknappen (21 eller 23) och skjut tillbehöret
på slangmunstycket (22) eller röret (8) (fig. G).
Avlägsna tillbehöret genom att trycka på spärrknappen
(21 eller 23) och dra lös tillbehöret.
Användning
Upp- och avlindning av sladden (fig. A)
Du kan trycka på sladdens upplindningsknapp (3) med handen
eller foten.
Drag före bruk ut en tillräckligt lång del av sladden ur
apparaten.
Tryck efter bruk på upplindningsknappen så att sladden
dras tillbaka på plats. Led sladden för hand så att den inte
svänger tillbaka. Se till att kontakten kommer på plats
ordentligt.
Inställning av rörets längd (fig. I)
Förlängningsröret (8) kan ställas in i 21 steg.
Tryck på justeringsknappen (25) och skjut röret till önskad
längd.
Släpp knappen.
Inställning av sugmunstycket (fig. G)
För att dammsuga mattor ställer du väljaren för golvyta
(26) i läget ”upp”.
För att dammsuga laminat, kakelplattor etc., sätter du
väljaren i läget ”ned”.
Start och stopp (fig. A)
Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten.
Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1).
Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren igen.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0145
46
SVENSKA
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Inställning av
sugkraften (fig. A)
Med hastighetsreglaget (2) kan du ställa in sugkraften noggrant.
Skjut hastighetsreglaget (2) till önskat läge.
Välj en hög hastighet när du dammsuger hårda ytor
(t.ex. golv).
Välj en låg hastighet när du dammsuger mjuka ytor
(t.ex. stoppade möbler).
Inställning av luftflödet (fig. A)
Flytta flödesreglaget (7) för att ställa in önskat luftflöde.
Dammsugning
Se medan du arbetar med apparaten till att slangen inte
fastnar, vrids eller blockeras.
Vid överhettning aktiveras en termisk brytare och
apparaten stängs av automatiskt.
Om apparaten slutar fungera ska den kopplas loss från
elnätet och få svalna i 2-3 timmar.
Råd för bästa resultat
När du arbetar på trånga platser kan du tillfälligt avlägsna
tillbehörshållaren från röret för att komma åt bättre.
Börja alltid längst ned och arbeta uppåt när du
dammsuger trappor. Ställ apparaten på golvet och
dammsug trappan upp till hälften. Ställ sedan apparaten
på en plats där den står stadigt, minst ett trappsteg lägre
än där du arbetar, och dammsug den övre hälften av trappan.
VB2050 - Användning av turboborsten
Kontrollera att hastighetsreglaget är i läge maximal
hastighet. Justera skjutreglaget på ovansidan av borsten
efter behov för att justera sugkraften.
För borsten fram och tillbaka. Låt inte borsten stå på samma
ställe under en längre tid, eftersom detta kan skada ytan.
Förflyttning av apparaten (fig. J)
Bär apparaten i handtaget (4) när du använder den.
Fäll handtaget i läge enligt bilden.
Tillfällig parkering av sugmunstycket (fig. K)
Använd parkeringsläget (27) för att tillfälligt parkera
sugmunstycket.
Förvaring av apparaten (fig. L)
Varning! Stäng av apparaten och drag ut kontakten innan den
ställs undan.
Kontrollera att sladden är helt upplindad.
Ställ apparaten upprätt.
Parkera röret genom sätta kammarna på munstycket och
röret i motsvarande springor på apparaten enligt bilden.
Spärren (28) griper i automatiskt.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Apparaten kan
bäras i det inbyggda handtaget (29).
För att avlägsna röret från apparaten före användning
trycker du på en av spärrknapparna och lyfter loss röret
och munstycket från parkeringsspringorna.
Underhåll
Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera
under lång tid med minimalt underhåll. Med rätt underhåll
och regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda.
Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du utför
någon skötsel eller rengör apparaten.
Rengör apparatens luftintag regelbundet med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.
VB2050 - Rengöring av turboborsten (fig. M)
Ta bort hår eller trådar som samlats i borsten (30).
Använd en sax om det är nödvändigt.
Ta bort kåpan (31) för att avlägsna eventuella främmande
föremål som blockerar sugfläkten (32). Sätt tillbaka kåpan.
Byte av dammpåsen (fig. C & D)
Dammpåsen måste bytas om den röda indikatorn för full påse
(14) är synlig medan apparaten löper vid högsta hastighet med
munstycket höjt från underlaget. Nya påsar kan erhållas från
din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VBP50).
Öppna locket (5) enligt bilden (fig. C).
Dra tillbaka påshållaren (16) något för att dra lös
dammpåsens krage (17) från intaget (18) (fig. D).
Tag lös den gamla dammpåsen (15) från påshållaren.
Placera en ny dammpåse i påshållaren.
Rikta dammpåsens krage (17) mot intaget (18).
Se till att intaget sticker in i dammpåsens krage.
Stäng kåpan.
Rengöring
Varning! Stäng av apparaten och dra ut sladden före
rengöring eller underhåll.
Torka apparaten då och då med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel i. Sänk aldrig apparaten i vatten.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0146
47
SVENSKA
Rengöring av motorns filter (fig. C, D & N)
Motorfiltret reducerar mängden damm som tränger in
i motorhuset till ett minimum. Filtret kan återanvändas och
ska rengöras regelbundet.
Öppna locket (5) enligt bilden (fig. C).
Ta ut dammpåsen (fig. D).
Drag ut filtret (33) ur filterhållaren (34) (fig. N).
Borsta bort eventuellt löst damm från filtret.
Sätt tillbaka filtret.
Placera en ny dammpåse (fig. D).
Stäng locket (fig. C).
Byte av filtren (fig. C, D & N - P)
Motorns filter och utsläppets filter ska bytas minst per 6 till
9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade.
Alla filter måste bytas samtidigt. Nya filtersatser kan erhållas
från din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VBF20).
Byte av motorns filter (fig. C, D & N)
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (33).
Byte av utsläppets filter (fig. O & P)
Öppna kåpan (35).
Avlägsna de gamla filtren (36).
Placera de nya filtren enligt bilden.
Stäng kåpan.
VB1850 – Byte av HEPA-filtret
HEPA-filtret reducerar mängden damm som kommer ut ur
motorhuset till ett minimum. Filtret ska bytas ut när det är
utslitet eller skadat. Nya filter kan erhållas från din
Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VBF30).
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (37).
VB2050 - Att byta kolfilter
Kolfiltret tar bort lukt och rök från den luft som lämnar
motorhuset. Filtret ska bytas med intervall på 6 till 9 månader,
eller vid behov om det är utslitet eller skadat. Nya filter kan
köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VBF40).
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (38).
Miljö
När din apparat är utsliten, skydda naturen genom
att inte slänga det tillsammans med vanligt avfall.
Lämna det till de uppsamlingsställen som finns i din
kommun eller där du köpt apparaten.
Tekniska data
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Spänning V 230 230 230 230
Ineffekt W 1.600 1.700 1.800 2.000
Sladdens längd m 6 6 6 6
Påsens storlek l 3,5 3,5 3,5 3,5
Vikt kg 6 6 6 6
EC-förklaring om överensstämmelse
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Patentdokument (Storbritannien): 0314932.5
Tillverkningsdokument (Storbritannien): 3 013 969
Tillverkningsdokument (Australien): 484/04
Tillverkningsdokument (EU): 131 669
Tillverkningsdokument (Kina): 200430002049
Tillverkningsdokument (USA): 29/199,055
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns
på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material-
och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0147
48
SVENSKA
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0148
49
NORSK
Bruksområder
Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på
støvsuging på tørt materiale.
Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet
til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende
sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren
for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør
eller utstyr kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruke apparatet
Kontroller at apparatet er slått av før du kobler det til eller
fra strømforsyningen.
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra
støpslet. Ikke utsett strømledningen for varme, olje eller
skarpe kanter.
Hvis strømkabelen er skadet ved bruk, må du koble fra
strømtilførselen til apparatet umiddelbart. Ikke berør
strømledningen før du har koblet fra strømtilførselen.
Apparatet må kobles fra strømtilførselen når det ikke er i
bruk, før montering eller fjerning av deler, og før rengjøring.
Andre personers sikkerhet
La aldri barn eller personer som ikke har lest denne
bruksanvisningen bruke apparatet.
Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av
arbeidsområdet eller berøre apparatet eller
strømledningen. Vær ekstra oppmerksom når apparatet
brukes i nærheten av barn.
Etter bruk
Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du forlater det
og før du skifter, rengjør eller kontrollerer noen deler av det.
Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt
sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere apparatet for skader eller
defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med
brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre
forhold som kan påvirke driften av apparatet.
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadet eller
defekte.
Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av
et autorisert serviceverksted.
Før bruk må du kontrollere om strømledningen er skadet,
for gammel eller slitt.
Bruk ikke apparatet hvis strømkabelen eller støpslet er
skadet eller defekt.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må de repareres
av en autorisert tekniker for å unngå enhver risiko. Ikke
kutt strømledningen, og ikke forsøk å reparere den selv.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er
angitt i denne bruksanvisningen.
Dobbeltisolering
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er jording
unødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for støvsugere
Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske.
Apparatet må ikke brukes til å suge opp materialer som
kan ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann.
Apparatet må ikke dyppes i vann.
Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet.
Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette
apparatet.
Arbeid alltid nedenfra og opp når du bruker apparatet
i trapper, og ha apparatet minst ett trinn under din
arbeidsposisjon.
Ikke bruk apparatet uten sugemunnstykket eller annet
egnet tilbehør montert på slangen.
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Stikk ikke hendene inn i den roterende børsten. Hold den
roterende børsten unna strømledningen.
Bruk ikke tilbehør med skader.
Bruk bare tilbehør fra Black & Decker.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A):
1. Strømbryter
2. Bryter for hastighetskontroll
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Knapp for ledningsspole
4. Håndtak
5. Deksel
6. Slange
7. Bryter for kontroll av luftstrøm
8. Forlengelsesrør
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0149
50
NORSK
9. Sugemunnstykke
10. Hjul
I tillegg er dette apparatet utstyrt med noe av eller alt
følgende tilbehør (fig. B):
11. Radiatormunnstykke
12. Børstemunnstykke
13. Munnstykke til parkettgulv
(VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbobørste (VB2050)
Munnstykket for parkettgulv er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller
servicesenteret (katalognr. VW70).
Turbobørsten er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller
servicesenteret (katalognr. VW80).
Montering
Montering av støvposen (fig. C & D)
Advarsel! Sørg for å montere en støvpose før du tar i bruk
apparatet.
Åpne dekselet (5) som vist (fig. C).
Plasser en støvpose (15) i støvposeholderen (16).
Juster kragen på støvposen (17) til inntaket (18) (fig. D).
Sørg for at inntaket går innenfor kragen på støvposen.
Lukk dekslet.
Koble til slangen (fig. E)
Sett slangekoplingen (18) inn i inntaket (19) på støvsugeren.
Skyv slangen inn helt til utløserknappene (20) klikker
på plass.
For å kople fra slangen trykker du på utløserknappene
og trekker ut slangen.
Montering av forlengelsesrøret (fig. F)
Trykk inn låseknappen (21), og skyv slangemunnstykket
(22) inn i røret (8) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne slangen, trykker du inn låseknappen
og trekker slangen ut av røret.
Montering av sugemunnstykket (fig. G)
Sugemunnstykket (9) brukes til støvsuging på tepper og harde
overflater (f.eks. laminat og fliser).
Trykk inn låseknappen (23) og skyv røret (8) inn
i munnstykket (9) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VB1630/VB1740/VB1850 –
Montering av munnstykket for parkettgulv (fig. G)
Munnstykket for parkettgulv (13) brukes til støvsuging
på tregulv og polerte overflater.
Trykk inn låseknappen (23) og skyv røret (8) inn
i munnstykket (9) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VB2050 - Montere turbobørsten (fig. G)
Med turbobørsten (14) kan du støvsuge tepper med klippede
trådender. Børsten er spesielt nyttig når du skal fjerne hår,
tråder osv., eller vil friske opp et nedtråkket teppe.
Trykk inn låseknappen (23) og skyv røret (8) inn
i munnstykket (9) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
Montering av tilbehør (fig. G & H)
Elementmunnstykket (11) brukes til støvsuging på smale og
vanskelig tilgjengelige steder. Børstemunnstykket (12) brukes
til støvsuging av møbler, persienner, gardiner, vinduer og
i trapper. Tilbehøret kan monteres både på slangen (6) og
på røret (8). Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares
i tilbehørsholderen (24).
Fjern tilbehøret fra holderen (fig. H).
Trykk inn låseknappen (21 eller 23) og skyv tilbehøret inn
på slangemunnstykket (22) eller røret (8) (fig. G).
Hvis du skal fjerne tilbehør, trykker du inn låseknappen
(21 eller 23) og trekker tilbehøret av.
Bruk
Dra ut og spole inn ledningen (fig. A)
Knappen for ledningsspole (3) kan betjenes med en hånd eller
fot.
Før bruk trekker du ut en tilstrekkelig lengde av ledningen
fra baksiden av apparatet.
Etter bruk trykker du på spoleknappen for å spole inn
ledningen igjen. Hjelp til med hånden for å unngå sleng
på ledningen. Kontroller at kontakten er riktig plassert.
Justering av rørlengden (fig. I)
Forlengelsesrøret (8) kan justeres i 21 trinn.
Trykk inn justeringsknappen (25) og skyv røret til ønsket
lengde.
Slipp knappen.
Justering av sugemunnstykket (fig. G)
For støvsuging på tepper skyver du velgeren for
gulvoverflate (26) til hevet stilling.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0150
51
NORSK
For støvsuging på laminater, fliser osv., setter du velgeren
for gulvoverflate i senket stilling.
Start og stopp (fig. A)
Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot.
Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Stille inn sugekraften (fig. A)
Med bryteren for hastighetskontroll (2) kan du stille inn
nøyaktig hvilken sugekraft du ønsker.
Skyv bryteren for hastighetskontroll (2) til ønsket innstilling.
For støvsuging på harde overflater (f.eks. gulv), bør du
velge en høy hastighetsinnstilling.
For støvsuging på myke overflater (f.eks. gulv), bør du
velge en lav hastighetsinnstilling.
Justering av luftstrømmen (fig. A)
Flytt på bryteren for kontroll av luftstrøm (7) for å justere
luftstrømmen slik du ønsker.
Støvsuging
Når du bruker apparatet, må du passe på at slangen ikke
setter seg fast, blir vridd eller blokkert.
I tilfelle overoppheting vil det oppstå en utkopling,
og apparatet stopper automatisk.
Hvis apparatet slutter å virke, kobler du fra
strømforsyningen og lar det avkjøles i 2-3 timer.
Råd for optimalt resultat
Når du arbeider på steder med begrenset plass, kan du
midlertidig fjerne tilbehørsholderen fra røret for å få bedre
rekkevidde.
Når du støvsuger i trapper, bør du alltid begynne nederst
og arbeide deg oppover. Plasser apparatet på gulvet,
og støvsug trappene halvveis opp. Deretter løfter du
apparatet til en stabil stilling minst ett trinn under
arbeidsposisjonen din, og støvsuger øvre halvdel av trappen.
VB2050 - Bruke turbobørsten
Pass på at bryteren for hastighetskontroll er stilt inn på
høyeste innstilling. Flytt skyvelåsen øverst på børsten
etter behov, for å justere sugekraften optimalt.
Beveg børsten jevnt frem og tilbake. Ikke hold børsten
stille på samme sted over lengre tid, fordi det kan skade
overflaten.
Løfting av apparatet (fig. J)
Under bruk kan apparatet bæres i håndtaket (4).
Vipp håndtaket i stilling som vist.
Midlertidig parkering av sugemunnstykket (fig. K)
Bruk parkeringsstillingen (27) for en midlertidig parkering
av sugemunnstykket.
Oppbevaring av apparatet (fig. L)
Advarsel! Når apparatet skal oppbevares, må du slå det av
og koble det fra strømforsyningen.
Kontroller at ledningen er spolt helt inn.
Plasser apparatet i stående stilling.
Parker røret ved å plassere rillene på munnstykket og
røret i de tilsvarende sporene på apparatet, som vist.
Låsemekanismen (28) kobles inn automatisk.
Oppbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres
i det innebygde håndtaket (29).
Hvis du skal ta av røret fra apparatet for bruk, trykker du
inn en av låseknappene og løfter røret og munnstykket ut
av parkeringssporene.
Vedlikehold
Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift
over en lang periode med et minimum av vedlikehold.
Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring
opprettholder apparatet ytelsen.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller rengjøring på
apparatet, må du koble det fra strømforsyningen.
Rengjør luftinntaket på apparatet regelmessig med en
myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
VB2050 - Rengjøre turbobørsten (fig. M)
Fjern hår eller tråder som har samlet seg opp på børsten
(30). Bruk om nødvendig en saks.
Ta av dekselet (31) for å fjerne eventuelle
fremmedlegemer som blokkerer luftturbinen (32).
Sett tilbake dekslet.
Skifte støvposen (fig. C & D)
Støvposen må skiftes når den røde indikatoren for full pose
(14) er synlig mens apparatet kjøres på full hastighet og
munnstykket er løftet opp fra underlaget. Nye støvposer kan
skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. no. VBP50).
Åpne dekselet (5) som vist (fig. C).
Skyv støvposeholderen (16) litt tilbake for å fjerne kragen
på støvposen (17) fra inntaket (18) (fig. D).
Fjern den gamle støvposen (15) fra støvposeholderen.
Plasser en ny støvpose i støvposeholderen.
Juster kragen på støvposen (17) til inntaket (18).
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0151
52
NORSK
Sørg for at inntaket går innenfor kragen på støvposen.
Lukk dekslet.
Rengjøring
Advarsel! Før rengjøring og vedlikehold må du slå av apparatet
og trekke ut kontakten.
Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Rengjøring av motorfilteret (fig. C, D & N)
Motorfilteret reduserer støvmengden som kommer inn
i motorhuset, til et minimum. Filtret kan brukes mange ganger,
og må rengjøres jevnlig.
Åpne dekselet (5) som vist (fig. C).
Fjern støvposen (fig. D).
Trekk filteret (33) ut av filterholderen (34) (fig. N).
Børst av eventuelt løst støv på filteret.
Sett tilbake filteret.
Sett inn en ny støvpose (fig. D).
Lukk dekselet (fig. C).
Skifte filtre (fig. C, D & N - P)
Motorfilteret og utslippsfilteret må byttes etter 6 til 9 måneder,
og alltid når de er slitt eller skadet. Filtrene må byttes
samtidig. Nye sett med filtre kan skaffes hos din
Black & Decker-forhandler (kat. nr. VBF20).
Bytte motorfilteret (fig. C, D & N)
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (33).
Bytte utslippfiltre (fig. O & P)
Åpne dekslet (35).
Fjern de gamle filtrene (36).
Sett inn de nye filtrene som vist.
Lukk dekslet.
VB1850 - Skifte HEPA-filtrene
HEPA-filteret reduserer støvmengden som kommer ut av
motorhuset, til et minimum. Filteret må skiftes når det er slitt
eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-
forhandler (kat. no. VBF30).
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (37).
VB2050 - Bytte kullfilteret
Kullfilteret fjerner lukt og røyk fra luften som slippes ut av
motorhuset. Filteret må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid
når det er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din
Black & Decker-forhandler (kat. no. VBF40).
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (38).
Miljø
Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke
å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til
en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller
der hvor du kjøpte verktøyet.
Tekniske data
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Spenning V 230 230 230 230
Inn-effekt W 1.600 1.700 1.800 2.000
Kabellengde m 6 6 6 6
Posestørrelse l 3,5 3,5 3,5 3,5
Vekt kg 6 6 6 6
Samsvarserklæring for EU
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Britiske patentsøknadsnumre 0314932.5
Britisk designsøknadsnummer 3 013 969
Australsk designsøknadsnummer 484/04
Europeisk designsøknadsnummer 131 669
Kinesisk designsøknadsnummer 200430002049
Designsøknadsnummer i USA 29/199,055
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes
på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no
samt www.2helpU.com
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0152
53
NORSK
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet,
påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet
med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0153
54
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer.
Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl.
nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand,
elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør til dette
apparat eller udførelse af opgaver med andet udstyr end
det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
Sørg for at apparatet er slukket før du tilslutter det til
strømforsyningen eller afbryder den.
Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet.
Brug ikke apparatet udendørs.
Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe
kanter.
Hvis ledningen beskadiges ved brugen, skal apparatet
straks afbrydes ved kontakten. Rør ikke ved el-ledningen,
før den er trukket ud af kontakten.
Afbryd apparatet ved stikkontakten, når det ikke er i brug,
før du monterer eller fjerner dele fra det, og før du rengør
det.
Andres sikkerhed
Tillad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, at arbejde med apparatet.
Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller
røre ved apparatet eller netkablet. Tæt overvågning er
nødvendig, når apparatet bruges i nærheden af børn.
Efter brug
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten,
før apparatet efterlades ubevogtet, samt før en eller flere
dele skal ændres, renses eller undersøges.
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt
sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres for skader eller defekte
dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper
og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er
beskadigede eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
Før brug kontrolleres ledningen for tegn på skader,
ældning og slid.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget eller defekt.
Hvis elkablet eller stikket er beskadiget eller defekt, skal
det repareres af en autoriseret reparatør for at undgå
ulykker. Skær ikke i elkablet og forsøg ikke selv at
reparere det.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne brugsanvisning.
Dobbelt isolering
Dette apparat er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Supplerende sikkerhedsinstruktioner for støvsugere
Brug ikke apparatet til at suge væsker op med.
Brug ikke apparatet til at tage letantændelige materialer
op med.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene.
Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet,
når det bruges.
Arbejd altid nedefra og op, når du bruger apparatet
på trapper. Det skal stå mindst ét trin neden for det trin,
som du selv står på.
Brug ikke apparatet, uden at sugemundstykket eller andet
passende tilbehør er sat på røret.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Ræk ikke ind i den roterende børste. Hold den roterende
børste væk fra netkablet.
Brug ikke beskadiget tilbehør.
Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør.
Funktioner
Denne maskine består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A)
1. Afbryder
2. Hastighedskontrolkontakt
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Knap til ledningsoprulning
4. Håndtag
5. Dæksel
6. Slange
7. Luftstrømskontrolkontakt
8. Forlængerstang
9. Sugemundstykke
10. Hjul
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0154
55
DANSK
Desuden leveres dette apparat med noget af følgende tilbehør
eller det hele (fig. B):
11. Sprækkemundstykke
12. Børstemundstykke
13. Parketmundstykke (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbobørste (VB2050)
Parketmundstykket følger ikke med alle modeller.
Dette tilbehør fås hos en Black & Decker-forhandler/
servicecenter (katalognr. VW70).
Turbobørsten følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås
hos Black & Decker-forhandler/servicecenter (katalognr. VW80).
Samling
Påsætning af støvposen (fig. C & D)
Advarsel! Husk at sætte en støvpose i, før du tager
støvsugeren i brug første gang.
Åben dækslet (5) som vist (fig. C).
Sæt en støvpose (15) i støvposeholderen (16).
Sæt støvposekraven (17) ud for indgangen (18) (fig. D).
Sørg for at indgangen stikker ind i støvposekraven.
Luk dækslet.
Sætte slangen i (fig. E)
Sæt slangetilslutningen (18) i indgangen (19) på apparatet.
Skyd slangen længere ind, indtil udløserknapperne (20)
klikker på plads.
Slangen tages af ved at trykke på udløserknapperne
og trække slangen ud.
Sætte forlængerstangen på (fig. F)
Tryk på låseknappen (21) og skyd slangespidsen (22) ind
i stangen (8) indtil den klikker på plads.
Stangen tages af ved at trykke på låseknappen og trække
slangen ud af stangen.
Sætte sugemundstykket på (fig. G)
Sugemundstykket (9) er til støvsugning af tæpper og hårde
overflader (f.eks. laminat og fliser).
Tryk på låseknappen (23) og skyd stangen (22) ind
i mundstykket (8), indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
VB1630/VB1740/VB1850 -
Sætte parketmundstykket på (fig. G)
Parketmundstykket (13) er til støvsugning af træoverflader
og bonede overflader.
Tryk på låseknappen (23) og skyd stangen (22) ind
i mundstykket (8), indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
VB2050 - Montering af turbobørsten (fig. G)
Turbobørsten (14) giver mulighed for støvsugning på
velourtæpper. Børsten er især praktisk til optagning af hår
og tråde og til opfriskning af nedtrådte velourtæpper.
Tryk på låseknappen (23) og skyd stangen (22) ind
i mundstykket (8), indtil den klikker på plads.
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
Sætte tilbehør på (fig. G & H)
Sprækkemundstykket (11) er til støvsugning på steder, der er
snævre og svære at nå. Børstemundstykket (12) er til
støvsugning af møbler, skodder, gardiner, vinduer og trapper.
Tilbehøret kan både sættes på slangen (6) og på stangen (8).
Når tilbehøret ikke bruges, kan det opbevares
i tilbehørsholderen (24).
Tag tilbehøret af holderen (fig. H).
Tryk på låseknappen (21 eller 23) og skyd tilbehøret
på slangespidsen (22) eller på stangen (8) (fig. G).
Tilbehøret tages af ved at trykke på låseknappen
(21 eller 23) og trække tilbehøret af.
Anvendelse
Ud- og oprulning af ledningen (fig. A)
Knappen til ledningsoprulning (3) kan betjenes med hånden
eller foden.
Træk før brug et passende stykke ledning ud fra
maskinens bagende.
Efter brug bringes ledningen på plads igen ved at trykke
på knappen til ledningsoprullet. Styr ledningen med
hånden for at sikre, at den ikke svinger tilbage. Sørg for,
at stikket sidder korrekt.
Justere stangens længde (fig. I)
Forlængerstangen (8) kan justeres i 21 trin.
Brug justeringsknappen (25) og træk stangen til den
ønskede længde.
Slip knappen
Justere sugemundstykket (fig. G)
Til støvsugning af tæpper skal gulvoverfladevælgeren (26)
stå oppe.
Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal
gulvoverfladevælgeren stå nede.
Start og stop (fig. A)
Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden.
Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1).
Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0155
56
DANSK
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Indstilling af sugestyrken (fig. A)
Hastighedskontrolkontakten (2) er beregnet til nøjagtig
indstilling af sugestyrken.
Skyd hastighedskontrolkontakten (2) i den ønskede indstilling.
Vælg en høj hastighed til hårde overflader (f.eks. gulve).
Vælg en lav hastighed til bløde overflader (f.eks. møbelstof).
Indstille luftstrømmen (fig. A)
Flyt luftstrømsstyringskontakten (7) for at indstille
luftstrømmen efter ønske.
Støvsugning
Sørg for, at slangen ikke sidder fast eller er snoet eller
blokeret, når du bruger apparatet.
Hvis støvsugeren bliver for varm, træder en afbryder
i funktion, og apparatet standser automatisk.
Hvis apparatet holder op med at fungere, skal stikket
tages ud af kontakten, og apparatet skal køle af i 2-3 timer.
Gode råd til optimalt brug
Når du arbejder på steder hvor pladsen er trang, så tag
midlertidigt tilbehørsholderen af stangen for at få bedre
plads.
Start altid nedefra og arbejd dig opad, når du støvsuger
trapper. Sæt apparatet på gulvet og støvsug halvdelen af
trappen. Bær derefter apparatet op og stil det, så det står
stabilt, dvs. mindst ét trin neden for din egen arbejdsposition.
Støvsug derefter den øverste halvdel af trappen.
VB2050 - Brug af turbobørsten
Sørg for, at hastighedskontrollen er sat på højeste
indstilling. Skub efter behov på glideren oven på børsten
for at optimere sugekraften.
Bevæg børsten jævnt frem og tilbage. Hold ikke børsten det
samme sted i længere tid, da det kan beskadige overfladen.
Bære maskinen (fig. J)
Under brugen kan apparatet bæres i håndtaget (4).
Tip håndtaget i stilling som vist.
Parkere sugemundstykket midlertidigt (fig. K)
Brug anbringelsespositionen (27), når du vil opbevare
sugemundstykket midlertidigt.
Opbevare maskinen (fig. L)
Advarsel! Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten,
når apparatet skal opbevares.
Kontroller at ledningen er rullet helt op.
Stil apparatet i oprejst position.
Parker stangen ved at sætte de ophøjede kanter
på mundstykket og stangen i de tilsvarende revner på
apparatet som vist. Låsen (28) går automatisk i indgreb.
Opbevar apparatet på et tørt sted. Maskinen kan bæres
i det integrerede håndtag (29).
For at tage stangen af maskinen og tage den i brug
trykkes på én af låseknapperne, og stangen og
mundstykket løftes ud af anbringelsesrillerne.
Vedligeholdelse
Din Black & Decker maskine er beregnet til brug i lang tid og
med et minimum af vedligeholdelse. Men for at maskinen kan
blive ved med at fungere tilfredsstillende, skal den passes
godt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Træk altid stikket ud af kontakten, før du foretager
vedligeholdelse eller rengøring.
Maskinens ventilationshuller skal regelmæssigt renses
med en blød børste eller en tør klud.
Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller
opløsningsmidler.
VB2050 - Rengøring af turbobørsten (fig. M)
Fjern alle hår eller tråde, der har samlet sig på børsten (30).
Brug eventuelt en saks.
Tag dækslet (31) af for at fjerne eventuelle fremmedlegemer,
der blokerer turbinen (32). Sæt dækslet på igen.
Skifte støvpose (fig. C & D)
Støvposen skal skiftes, når den røde indikator for fuld pose
(14) kommer til syne på maskinen, mens maskinen kører med
maksimumhastighed, og mundstykket er hævet op fra overfladen.
Støvposer til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler
(katalognummer VBP50).
Åben dækslet (5) som vist (fig. C).
Træk støvposeholderen (16) lidt tilbage for at tage
støvposekraven (17) af indgangen (18) (fig. D).
Tag den gamle støvpose (15) af støvposeholderen.
Sæt en ny støvpose i støvposeholderen.
Sæt støvposekraven (17) ud for indgangen (18).
Sørg for at indgangen stikker ind i støvposekraven.
Luk dækslet.
Rengøring
Advarsel! Før rengøring og vedligeholdelse skal maskinen
slukkes og ledningen tages ud af stikkontakten.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0156
57
DANSK
Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Der må ikke
bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
Rengøring af motorfilteret (fig. C, D & N)
Motorfilteret begrænser mængden af støv fra motorhuset til
et minimum. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Åben dækslet (5) som vist (fig. C).
Fjern støvposen (fig. D).
Træk filteret (33) ud af filterholderen (34) (fig. N).
Børst alt løst støv af filteret.
Sæt filteret på plads igen.
Sæt en ny støvpose i (fig. D).
Luk dækslet (fig. C)
Udskiftning af filtrene (fig. C, D & N - P)
Motor- og udgangsfiltrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned,
samt hvis de er slidte eller beskadigede. Filtrene skal udskiftes
samtidig. Filtersæt til udskiftning fås hos din Black & Decker-
forhandler (katalognummer VBF20).
Udskiftning af motorfilteret (fig. C, D & N)
Filteret (33) skiftes som beskrevet i det foregående.
Udskiftning af udgangsfiltrene (fig. O & P)
Åben dækslet (35).
Tag de gamle filtre (36) ud.
Sæt de nye filtre i som vist.
Luk dækslet.
VB1850 - Udskiftning af HEPA filtrene
HEPA-filteret begrænser mængden af støv fra motorhuset til
et minimum. Filteret skal udskiftes, når det er slidt eller
beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din Black & Decker-
forhandler (katalognummer VBF30).
Filteret (37) skiftes som beskrevet i det foregående.
VB2050 - Udskiftning af kulfilteret
Kulfilteret fjerner lugt og røg fra motorhusets luftudstødning.
Filteret skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis
det er slidt eller beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din
Black & Decker-forhandler (katalognummer VBF40).
Filteret (38) skiftes som beskrevet i det foregående.
Miljø
Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved
ikke at smide det ud sammen med det almindelige
affald. Aflevér det på den genbrugsstation, der
findes i din kommune eller der hvor værktøjet er
købt.
Tekniske data
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Spænding V 230 230 230 230
Motoreffekt W 1.600 1.700 1.800 2.000
Kabellængde m 6 6 6 6
Posestørrelse l 3,5 3,5 3,5 3,5
Vægt kg 6 6 6 6
EU overensstemmelseserklæring
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
overensstemmelse med følgende:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Teknisk direktør
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
UK-patentanmeldelsesnumre 0314932.5
UK-designanmeldelsesnummer 3 013 969
Australsk designanmeldelsesnummer 484/04
EU-designanmeldelsesnummer 131 669
Kinesisk designanmeldelsesnummer 200430002049
USA-designanmeldelsesnummer. 29/199,055
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0157
58
DANSK
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0158
59
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta
tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Laitteen käyttäminen
Varmista, että laite on sammutettu ennen kuin kytket sen
irti verkkovirrasta tai verkkovirtaan.
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se
välittömästi irti virtalähteestä. Älä kosketa johtoa ennen
kuin olet irrottanut sen virtalähteestä.
Jos et käytä laitetta, kytke se irti virtalähteestä ennen
osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Muiden turvallisuus
Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä
käyttöohjetta tai tutustunut koneeseen, käyttää konetta.
Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta
tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. Jos konetta
käytetään lasten läheisyydessä, on välttämätöntä olla
tarkkaavainen.
Käytön jälkeen
Sammuta kone ja vedä pistoke irti pistorasiasta,
ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa ja ennen sen
osien vaihtamista, puhdistamista tai tarkastamista.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä.
Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai
viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita
osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja,
jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ei ole
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut.
Älä käytä konetta, jos virtajohto tai pistoke ovat
vahingoittuneet tai vialliset.
Jos sähköjohto on vaurioitunut tai viallinen, se voidaan
korjata vain valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
Älä katkaise virtajohtoa äläkä yritä korjata sitä itse.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä oppaassa.
Kaksoiseristys
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Lisäturvaohjeet pölynimureille
Älä käytä konetta nesteiden imuroimiseen.
Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen.
Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta.
Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
Työskentele aina alhaalta ylöspäin portaissa. Pidä kone
ainakin yhtä porrasta alempana, kun työskentelet.
Älä käytä laitetta ilman, että putkeen on asennettu
imupää tai muu sopiva tarvike.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista
osista. Älä kosketa pyörivää harjaa. Pidä pyörivä harja
pois johdon ulottuvilta.
Älä käytä vahingoittuneita varusteita.
Käytä vain Black & Deckerin varusteita.
Yleiskuvaus
Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa
seuraavista ominaisuuksista (kuva A).
1. Virrankatkaisija
2. Nopeudensäädin
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Johdon kelauspainike
4. Kädensija
5. Kansi
6. Letku
7. Ilmavirtauksen säätökytkin
8. Jatkoputki
9. Imupää
10. Pyörät
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0159
60
SUOMI
Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla
seuraavista lisätarvikkeista (kuva B):
11. Rakosuulake
12. Harja
13. Imupää parkettilattialle (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbo-harja (VB2050)
Parkettilattian suulake ei sisälly kaikkiin malleihin.
Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden
jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW70).
Turbo-harja ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta
myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät /
palvelukeskukset (tuotenro VW80).
Kokoaminen
Pölypussin asennus (kuvat C & D)
Varoitus! Laita pölypussi paikalleen ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Avaa kansi (5) kuvan osoittamalla tavalla (kuva C).
Aseta pölypussi (15) pölypussin pidikkeeseen (16).
Kohdista pölypussin kaulus (17) aukon (18) (kuva D) kanssa.
Varmista, että syöttöaukko menee pölypussin kauluksen
sisään.
Sulje kansi.
Letkun kytkeminen (kuva E)
Työnnä letkuliitin (18) koneen aukkoon (19).
Työnnä letkua sisään, kunnes vapautuspainikkeet (20)
napsahtavat paikoilleen.
Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä
letku ulos.
Jatkoputken asennus (kuva F)
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta letkun suutin (22)
putkeen (8), kunnes se napsahtaa paikalleen.
Putki irrotetaan koneesta painamalla lukituspainiketta ja
vetämällä letku ulos putkesta.
Imupään asentaminen (kuva G)
Imupään (9) avulla voidaan imuroida mattoa ja kovia pintoja
(esim. laminaatti- ja laattalattiaa).
Paina lukituspainiketta (23) ja liu’uta putki (8) päähän (9),
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
VB1630/VB1740/VB1850 – Parketti-imupään
asentaminen (kuva G)
Parketti-imupään (13) avulla voidaan imuroida puulattioita ja
kiillotettuja pintoja.
Paina lukituspainiketta (23) ja liu’uta putki (8) päähän (9),
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
VB2050 - Turbo-harjan asentaminen (kuva G)
Turbo-harjan (14) avulla voidaan imuroida karvalankamattoja.
Harja on erityisen hyödyllinen imuroitaessa karvoja, lankoja
jne. ja siistittäessä karvalankamattoja, joiden langat ovat
purkautuneet.
Paina lukituspainiketta (23) ja liu’uta putki (8) päähän (9),
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
Tarvikkeiden asentaminen (kuvat G & H)
Rakosuulakkeen (11) avulla voit imuroida kapeita ja vaikeasti
tavoitettavia paikkoja. Harjasuulakkeen (12) avulla voidaan
imuroida huonekaluja, sälekaihtimia, verhoja, ikkunoita ja
portaita. Varusteet voidaan asentaa sekä letkuun (6) että
putkeen (8). Kun varusteet eivät ole käytössä, tarvikkeet
voidaan säilyttää varustetelineessä (24).
Irrota tarvike telineestä (kuva H).
Paina lukituspainiketta (21 tai 23) ja liu’uta tarvike letkun
suuttimeen (22) tai putkeen (8) (kuva G).
Irrota tarvike painamalla lukituspainiketta (21 tai 23) ja
vedä tarvike pois.
Käyttö
Johdon kelaaminen auki ja sisään (kuva A)
Johdon kelauspainiketta (3) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
Vedä riittävä määrä johtoa ulos koneen takaa ennen käyttöä.
Kelaa johto takaisin sisään käytön jälkeen. Ohjaa johtoa
käsin, ettei se heilahda takaisin.
Varmista, että pistotulppa asettuu oikein.
Putken pituuden säätö (kuva I)
Jatkoputkea (8) voidaan säätää 21 askeleessa.
Paina säätönuppia (25) ja liu’uta putkea haluttuun pituuteen.
Vapauta nuppi.
Imupään säätäminen (kuva G)
Kun imuroit mattoja, kytke lattiapinnan valitsin (26)
yläasentoon.
Kun imuroit laminaattilattiaa, laattalattiaa jne.,
kytke lattiapinnan valitsin ala-asentoon.
Käynnistys ja pysäytys (kuva A)
Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1).
Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan virtakytkintä.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0160
61
SUOMI
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Imutehon asettaminen (kuva A)
Imuteho voidaan asettaa tarkasti nopeuden säätimellä (2).
Aseta nopeuden säädin (2) haluttuun asetukseen.
Valitse nopea nopeusasetus, kun imuroit kovia pintoja
(esim. lattioita).
Kun imuroit pehmeitä pintoja (esim. verhoilukankaita),
valitse pieni nopeusasetus.
Ilmavirtauksen säätäminen (kuva A)
Säädä ilmavirtausta haluamallasi tavalla siirtämällä
ilmavirtauksen säädintä (7).
Imuroiminen
Kun käytät konetta, varmista, ettei letku jää jumiin,
kierry tai tukkeudu.
Jos kone ylikuumenee, automaattinen
virrankatkaisutoiminto pysäyttää koneen toiminnan.
Jos laitteen toiminta lakkaa, irrota virtajohto ja anna
laitteen jäähtyä ainakin 2 - 3 tuntia.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Kun työskentelet ahtaissa tiloissa, irrota tarviketeline
väliaikaisesti putkesta, jotta työskentelylle tulee lisää tilaa.
Kun imuroit portaita, aloita alhaalta ja etene ylöspäin.
Sijoita laite lattialle ja imuroi portaat puoliväliin asti.
Kanna laite sitten vakaaseen kohtaan, joka on ainakin
yhden askelman työpistettä alempana ja imuroi sitten
portaiden yläpuoli.
VB2050 - Turbo-harjan käyttö
Tarkista, että nopeuden säädin on säädetty suurimmalle
teholle. Liikuta harjan päällä olevaan liukukosketinta
tarpeen mukaan optimoidaksesi imutehon.
Liikuta harjaa vakaasti edestakaisin. Älä pidä harjaa
pitkään samassa kohdassa, koska tällöin pinta voi
vahingoittua.
Koneen kantaminen (kuva J)
Laitetta voidaan kantaa kädensijasta (4) käytön aikana.
Kallista kädensija oikeaan asentoon kuvan osoittamalla
tavalla.
Imupään pysäköiminen väliaikaisesti (kuva K)
Käytä pysäköintiasentoa (27), kun haluat pysäköidä
imupään väliaikaisesti.
Koneen varastointi (kuva L)
Varoitus! Kun varastoit laitteen, kytke se pois päältä ja irrota
sen virtajohto.
Varmista, että virtajohto on kelattu kokonaan sisään.
Sijoita laite pystyasentoon.
Pysäköi putki asettamalla putken ja pään harjanteet
laitteessa oleviin uriin kuvan osoittamalla tavalla.
Lukituslaite (28) kiinnittyy automaattisesti.
Säilytä laite kuivassa paikassa. Konetta voi kantaa siinä
olevasta kahvasta (29).
Kun haluat ottaa putken irti laitteesta käyttöä varten,
paina yhtä lukituspainikkeista ja nosta putki ja pää pois
pysäköintiurista.
Huolto
Black & Deckerin kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman
pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.
Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone
säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla
pois päältä ja irti virtalähteestä.
Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
VB2050 - Turbo-harjan puhdistus (kuva M)
Poista kaikki karvat tai langat, jotka ovat kiinni harjassa
(30). Käytä tarvittaessa saksia.
Irrota suojus (31) ja poista kaikki vieraat esineet,
jotka tukkivat ilmaturbiinin (32). Asenna kansi takaisin.
Pölypussin vaihto (kuvat C & D)
Pölypussi on vaihdettava, kun punainen pussin täyttymisilmaisin
(14) on näkyvissä, kun kone toimii suurimmalla nopeudella ja
pää nostetaan ylös pinnalta. Uusia pölypusseja myyvät
Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBP50).
Avaa kansi (5) kuvan osoittamalla tavalla (kuva C).
Vedä pölypussin pidikettä (16) hieman taakse ja irrota
pölypussin kaulus (17) tuloaukosta (18) (kuva D).
Irrota vanha pölypussi (15) pölypussin pidikkeestä.
Asenna uusi pölypussi pölypussin pidikkeeseen.
Kohdista pölypussin kaulus (17) tuloaukon kanssa (18).
Varmista, että syöttöaukko menee pölypussin kauluksen
sisään.
Sulje kansi.
Puhdistus
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa
ja kytkeä irti virtalähteestä.
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0161
62
SUOMI
Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan
käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä
puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Moottorin suodattimen puhdistus (kuva C, D & N)
Moottorin suodatin pitää moottorikoteloon pääsevän pölymäärän
mahdollisimman pienenä. Suodatinta voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi se on puhdistettava säännöllisesti.
Avaa kansi (5) kuvan osoittamalla tavalla (kuva C).
Poista pölypussi (kuva D).
Vedä suodatin (33) ulos suodatinpidikkeestä (34) (kuva N).
Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista.
Vaihda suodatin.
Asenna uusi pölypussi (kuva D).
Sulje kansi (kuva C).
Suodatinten vaihtaminen (kuvat C, D & N - P)
Moottorin tuloilman ja poistoilman suodattimet tulee vaihtaa
6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet.
Molemmat suodattimet on vaihdettava samalla kertaa.
Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro VBF20).
Moottorin suodattimen vaihto (kuva C, D & N)
Vaihda suodatin (33) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen (kuvat O & P)
Avaa kansi (35).
Ota vanhat suodattimet (36) pois.
Asenna uudet suodattimet kuvan osoittamalla tavalla.
Sulje kansi.
VB1850 - HEPA-suodattimen vaihtaminen
HEPA-suodatin pitää moottorikotelosta tulevan pölymäärän
mahdollisimman pienenä. Suodatin tulee vaihtaa, jos se on
kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF30).
Vaihda suodatin (37) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
VB2050 - Hiilisuodattimen vaihtaminen
Hiilisuodatin poistaa moottorin kotelosta poistuvan ilman hajuja
ja savua. Suodatin tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos
se on kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF40).
Vaihda suodatin (38) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Ympäristö
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä
valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Tekniset tiedot
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Jännite V 230 230 230 230
Ottoteho W 1.600 1.700 1.800 2.000
Kaapelin pituus m 6 6 6 6
Pussin koko l 3,5 3,5 3,5 3,5
Paino kg 6 6 6 6
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Isobritannialaisen patenttihakemuksen numerot: 0314932.5
Isobritannialaisen hakemuksen numero 3 013 969
Australialaisen hakemuksen numero 484/04
Euroopan yhteisön hakemuksen numero 131 669
Kiinalaisen hakemuksen numero 200430002049
Yhdysvaltalaisen hakemuksen numero 29/199,055
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0162
63
SUOMI
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
VBPET_EURO.P65 10-03-2005, 15:0163
64
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÍËÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο
Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ
·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
ÚÔÛı‹Î˘ ‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙË
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ªËÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.
E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê› ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ·È‰È¿, Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂÈÙËÚ›Ù ÛÙÂÓ¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ
·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ÂϤÁÍÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· ‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó·
¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı·
ÌÔÚÔ‡Û·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘
¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·ÚÌ¤ÓˆÓ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜ ‰ÂÓ
··ÈÙÂ›Ù·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÛÎÔ‡˜
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù·
ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Ú‡̷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË
·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹.
¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛοϘ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
ÛÎÔ‡· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙË
ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
65
∂§§∏¡π∫∞
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªËÓ È¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ‚Ô‡ÚÙÛ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË
‚Ô‡ÚÙÛ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηٷÛÙڈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ fiÏ· ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο (ÂÈÎ. ∞).
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. ∫Ô˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘
4. §·‚‹
5. ∫¿Ï˘ÌÌ·
6. E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
7. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú·
8. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
9. ¶¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
10. ∆ÚÔ¯Ô›
EÈϤÔÓ, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. µ):
11. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
12. µÔ‡ÚÙÛ·
13. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰·
(VB1630/VB1740/VB1850)
14. µÔ‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (VB2050)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ
(·Ú. ηÙ. VW70).
∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ
(·Ú. ηÙ. VW80).
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C & D)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡· ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÌÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
ÛÎfiÓ˘.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (ÂÈÎ. C).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (15) ÛÙË
ı‹ÎË ÁÈ· ÙË Û·ÎԇϷ (16).
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (17) Ì ÙËÓ
›ÛÔ‰Ô (18) (ÂÈÎ. D).
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. E)
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (18) ÛÙËÓ
›ÛÔ‰Ô (19) Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™‡ÚÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (20) ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·Ù‹ÛÙ ٷ
ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (ÂÈÎ. F)
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (22) ̤۷ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi
ۈϋӷ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. G)
∆Ô ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (9) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ Î·È
ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ (.¯. Ï·ÌÈÓ¤ Î·È ϷοÎÈ·).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VB1630/VB1740/VB1850
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (ÂÈÎ. G)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (13) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
͇ÏÈÓˆÓ Î·È ÏÔ˘ÛÙÚ·ÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VB2050 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. G)
∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (14) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ¯·ÏÈ¿
ÎÔÊÙÔ‡ ¤ÏÔ˜. ‚Ô‡ÚÙÛ· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ¯Ú‹ÛÈÌË ÁÈ·
ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎψÛÙÒÓ ÎÙÏ, Î·È Â›Û˘ ÁÈ· ÙËÓ
·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛË ÙˆÓ ·ÙË̤Ó˜ ÂÏÒÓ ¯·ÏÈÒÓ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
66
∂§§∏¡π∫∞
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. G & H)
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ (11) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
Û ÛÙÂÓ¿ ÛËÌ›· Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË Ë
ÚfiÛ‚·ÛË. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· (12) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¿Óˆ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÂÚÛ›‰Â˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ÛοϘ.
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·È ÛÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
(6) Î·È ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi (8) ۈϋӷ. √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È,
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (24).
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ı‹ÎË (ÂÈÎ. ∏).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21 23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
(22) ‹ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (8) (ÂÈÎ. G).
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21 23) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
ÃÚ‹ÛË
•ÂÙ‡ÏÈÁÌ· Î·È Â·Ó·Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. ∞)
∆Ô ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (3) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ
¯¤ÚÈ Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ηÏÒ‰ÈÔ
ÈηÓÔÔÈËÙÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Ê˘Ï·¯Ù› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
√‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
‰ÂÓ ı· ÂÙ·¯Ù› ›Ûˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (ÂÈÎ. I)
∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (8) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÂ
21 ‚‹Ì·Ù·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (25) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. G)
°È· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ (26) ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË.
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ϷοÎÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË.
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∞)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÛÙË
ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ‰¿‰·),
ÂÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. Ù·ÂÙ۷ڛ˜),
ÂÈϤÍÙ ¯·ÌËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (ÂÈÎ. ∞)
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (7)
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
™ÎÔ‡ÈÛÌ·
√Ù·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ
·Áȉ‡ÂÙÂ, Ó· ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÌϤÎÂÙ ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË
‰È·ÎÔ‹˜ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ·
2-3 ÒÚ˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
√Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ Û ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‚Á¿ÏÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿
ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÁÈ·
Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
√Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÛοϘ, Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ·fi οو ηÈ
Ó· Û˘Ó¯›˙ÂÙ ·Ó‚·›ÓÔÓÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛοϷ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË.
EÂÈÙ·, ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË, Ë ÔÔ›·
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi
ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜, Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÌÈÛfi
Ù˘ ÛοϷ˜.
VB2050 - ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜
¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙÂ
ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÚfiÌÂÓÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ fiÛÔ ¯ÂÚÈ¿˙ÂÙ ÁÈ· Ó·
‚ÂÏÙÈÒÛÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ.
ªËÓ Îڷٿ٠ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
‰È¿ÛÙËÌ·, ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. J)
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (4).
°Â›ÚÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
67
∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∫)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (27) ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
∞Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. L)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Â·Ó·Ù˘Ïȯı› Ï‹Úˆ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¤ÏÌ· Î·È ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (28) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∏ Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
(29).
°È· Ó· ¿ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÎÔ˘›ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηÈ
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Î·È ÙÔ ¤ÏÌ· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi
ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·
ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
VB2050 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. M)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ë ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ ·fi ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (30).
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· „·Ï›‰È.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (31) ÁÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ͤӷ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÙÔ˘ÚÌ›Ó· ·¤ÚÔ˜ (32).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C & D)
∏ Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·Ó
·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÁÂÌ¿Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (14)
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÙÔ ¤ÏÌ·
‰ÂÓ ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ
ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker
(Έ‰. ηٷÏfiÁÔ˘ VBP50).
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (ÂÈÎ. C).
∆Ú·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (16) ÁÈ· Ó·
‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (17) ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô
(18) (ÂÈÎ. D).
µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·ÎԇϷ (15) ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
ÛÙË ı‹ÎË.
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (17) Ì ÙËÓ
›ÛÔ‰Ô (18).
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ˘ÁÚ¿
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. C, D & N)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘
Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (ÂÈÎ. C).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. D).
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (33) ·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (34) (ÂÈÎ. N).
™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
(ÂÈÎ. D).
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (ÂÈÎ. C).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. C, D & N - P)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·Ú›
ηٷÛÙÚ·Ê›. ∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÙËÓ ›‰È·
ÒÚ·. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ
Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF20).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. C, D & N)
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (33), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÂÍfi‰Ô˘ (ÂÈÎ. O & P)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (35).
68
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· (36).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
VB1850 – ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ∏Eƒ∞
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ∏Eƒ∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó Î·Ù·ÛÙÚ·ÊÔ‡Ó.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘
Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF30).
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
VB2050 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ·Ê·ÈÚ› ÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È ÙÔ Î·Ófi ·fi
ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙÂ
Êı·ÚÔ‡Ó Î·Ù·ÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È
·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF40).
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (38), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ
˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ÛÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ,
fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker
ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ
Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
∆¿ÛË V 230 230 230 230
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.600 1.700 1.800 2.000
ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ m 6 6 6 6
ª¤ÁÂıÔ˜ Û·ÎԇϷ˜ l 3,5 3,5 3,5 3,5
µ¿ÚÔ˜ kg 6 6 6 6
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Colin Wills
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ªË¯·ÓÈÎÔ‡ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 0314932.5
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 3 013 969
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞˘ÛÙÚ·Ï›· 484/04
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË 131 669
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∫›Ó· 200430002049
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÌÂÚÈ΋ 29/199,055
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
∂§§∏¡π∫∞
69
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com
∂§§∏¡π∫∞
70
TURKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru
maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanmştr.
Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
Uyar! Elektrikli aletleri kullanrken yangn, elektrik
çarpmas, kişisel yaralanmalarn ve maddesel hasarlarn
önüne geçmek için, aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu
dikkatlice okuyun.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda
anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen
aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya
aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas
yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için
saklayn.
Cihaznzn kullanm
Güç kaynağna bağlamadan veya bağlanty kesmeden
önce cihazn kapal olduğundan emin olun.
Cihaz kullanrken daima dikkatli olun.
Cihaz açk havada kullanmayn.
Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan çekmeyin.
Elektrik kablosunu scaklk kaynaklarndan, yağdan ve
keskin kenarlardan uzak tutun.
Elektrik kablosu kulanm srasnda zarar görürse cihaz
hemen prizden çekin. Güç kaynağyla bağlantsn
kesmeden güç kablosuna dokunmayn.
Kullanmda olmadğnda, parça takp çkarrken ve temizlik
öncesinde cihaz güç kaynağndan çekin.
Diğer şahslarn güvenliği
Çocuklarn ve bu kullanm talimatlarn bilmeyen kişilerin
cihaz kullanmasna engel olun.
Çocuklarn veya hayvanlarn çalşma alanna girmesine ve
elektrik kablosuna dokunmasna izin vermeyin. Eğer bu
cihaz çocuklarn bulunduğu yerin yaknlarnda
kullanlacaksa yakn gözetim gereklidir.
Kullanmdan sonra
Cihazn herhangi bir parçasn değiştirmeden, cihaz
temizlemeden veya bakma almadan önce veya cihaz terk
etmeden önce cihaz kapatn ve fişini prizden çekin.
Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde
saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamirleri
Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn
arzal olup olmadğn kontrol edin.
Parçalarn çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin arzal
olup olmadğnn ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
Cihaz, herhangi bir parçasnn hasarl veya kusurlu olmas
durumunda kullanmayn.
Hasarl veya kusurlu parçalarn yetkili tamir servisleri
tarafndan tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayn.
Kullanmdan önce elektrik kablosunun arzal veya eski
gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa
cihaz kullanmayn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa,
olas tehlikeleri engellemek için bunlarn değişimini
yetkili servis yapmaldr. Elektrik kablosunu kesmeyin ve
bunu kendiniz tamir etmeye çalşmayn.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç
bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
İkili izolasyon
Bu cihaz ikili izolasyonludur; bu nedenle toprak
kabloya ihtiyaç yoktur. Daima şebeke voltajnn,
adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni
olmasna dikkat edin.
Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatlar
Cihaz svlar toplamak için kullanmayn.
Cihaz alev alabilecek malzemeleri toplamak için
kullanmayn.
Cihaz suyun yannda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
Motordan çkan hava akmn gözlerinizden ve
yüzünüzden uzak tutun.
Bu cihaz kullanrken çocuklar ve hayvanlar güvenli bir
mesafede tutun.
Cihaz merdivenlerde kullanrken daima en aşağdan
başlayn ve cihaz, bulunduğunuz konumdan en azndan
bir basamak aşağda tutun.
Cihaz, boru üzerine taklmş bir emme kafas veya uygun
bir aksesuar olmadan kullanmayn.
Saçlarnz, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Döner frçaya yaklaşmayn. Döner
frçay elektrik kablosundan uzak tutun.
Hasarl aksesuarlar kullanmayn.
Sadece Black & Decker aksesuarlarn kullann.
Özellikler
Bu cihaz aşağdaki özelliklerin tamamn veya bir ksmn
ihtiva etmektedir (şek. A).
1. Açma/kapama düğmesi
2. Hz kontrol anahtar
(VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050)
3. Kablo geri sarma düğmesi
4. Tutacak
71
TURKÇE
5. Kapak
6. Hortum
7. Hava akm kontrol anahtar
8. Uzatma borusu
9. Emme kafas
10. Çarklar
İlaveten, cihaz aşağdaki aksesuarlarn bazlar veya tamam ile
birlikte temin edilmektedir (şek. B).
11. Aralk ucu
12. Frça ucu
13. Parke taban baş (VB1630/VB1740/VB1850)
14. Turbo frça (VB2050)
Parke taban baş bütün modellere dahil edilmemiştir.
Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden
temin edilebilir (katalog no. VW70).
Turbo frça bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar
Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin
edilebilir (katalog no. VW80).
Montaj
Toz torbasnn taklmas (şek. C & D)
Uyar! İlk kullanmdan önce toz torbasn taktğnza emin olun.
Şekilde gösterildiği kapağ (5) açn (şek. C).
Torba tutucuya (16) bir toz torbas (15) yerleştirin.
Toz torbas halkasn (17) giriş (18) ile hizalayn (şek. D).
Girişin toz torbas halkasnn içinden çktğna emin olun.
Kapağ kapatn.
Hortumun bağlanmas (şek. E)
Hortum bağlantsn (18) cihazn girişinin (19) içine takn.
Serbest brakma düğmeleri (20) yerine oturana kadar
hortumu ileri itin.
Hortumu çkartmak için, serbest brakma düğmelerine
basn ve hortumu çekin.
Uzatma borusunun taklmas (şek. F)
Kilitleme düğmesine (21) basn ve hortumun ucunu (22)
yerine oturana kadar borunun (8) içine itin.
Boruyu çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
hortumu borudan dşarya çekin.
Emme kafasnn monte edilmesi (şek. G)
Emme kafas (9) hal ve sert zeminlerde (örneğin, laminat ve
karo fayanslar) temizleme işlemlerine uygundur.
Kilitleme düğmesine (23) basn ve hortumu (8) yerine
oturana kadar kafann (9) içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve kafay
borudan dşarya çekin.
VB1630/VB1740/VB1850 – Parke taban başnn monte
edilmesi (şek. G)
Parke taban baş (13), ahşap ve cilal yüzeylerde temizleme
yapmak için uygundur.
Kilitleme düğmesine (23) basn ve hortumu (8) yerine
oturana kadar kafann (9) içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve kafay
borudan dşarya çekin.
VB2050 – Turbo frçann monte edilmesi (şek. G)
Turbo frça (14) krpk tüylü hal malzemelerinin temizlenmesi
için uygundur. Frça özellikle saçlar, iplikleri v.s. toplamak
için olduğu kadar hzla çkan hal tüylerini yenilemek için de
faydaldr.
Kilitleme düğmesine (23) basn ve hortumu (8) yerine
oturana kadar kafann (9) içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve kafay
borudan dşarya çekin.
Aksesuarlarn monte edilmesi (şek. G & H)
Aralk ucu (11), dar ve erişilmesi güç yerlerin temizlenmesi
için kullanlmaktadr. Frça ucu (12), mobilyalar, çekme
perdeleri, perdeleri ve merdivenleri temizlemek için
kullanlmaktadr. Aksesuarlar hem hortuma (6) ve hem de
boruya (8) monte edilebilir. Kullanlmadklar zaman
aksesuarlar aksesuar tutucunun (24) içinde saklanabilir.
Aksesuar tutucunun içinden çkartn (şek. H).
Kilitleme düğmesine basn (21 veya 23) ve aksesuar
hotum ucunun (22) veya borunun (8) üzerine kaydrn
(şek. G).
Aksesuar çkartmak için, kilitleme düğmesine
(21 veya 23) basn ve aksesuar çekin.
Kullanm
Kordonun açlmas ve sarlmas (şek. A)
Kordon sarma düğmesi (3) elle veya ayakla çalştrlabilir.
Kullanmadan önce, cihazn arkasndan yeterli uzunlukta
kordonu çekin.
Kullandktan sonra, kordonu tekrar yerine saklamak için
kordon sarma düğmesine basn. Kordonu, geri
sarmamasn temin etmek için manuel olarak sağlayn.
Elektrik fişinin doğru olarak yerleşmiş olduğuna emin
olun.
Borunun uzunluğunun ayarlanmas (şek. I)
Uzatma boru (8) 21 aşamada ayarlanabilir.
Ayarlama düğmesini (25) ayarlayn ve boruyu istenen
uzunluğa getirin.
Düğmeyi serbest brakn.
72
TURKÇE
Emme kafasnn ayarlanmas (şek. G)
Hallarn temizlenmesi için, taban yüzey seçiciyi (26) üst
konuma getirin.
Laminatlar, karo fayanslar v.s. temizlerken, taban yüzey
seçiciyi aşağ konuma getirin.
Cihaz açp kapatma (şekil A)
Açma/kapama düğmesi (1) elle veya ayakla çalştrlabilir.
Cihaz açmak için, açma/kapama düğmesine basn (1).
Cihaz kapatmak için, açma/kapama düğmesine tekrar basn.
VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 –
Emme gücünün ayarlanmas (şek. A)
Hz kontrol anahtar (2), emme gücünün tam olarak
ayarlanmasna izin vermektedir.
Hz kontrol anahtarn (2) istenen ayara getirin.
Sert yüzeyleri (örneğin, zeminler) temizlemek için,
yüksek hz ayarn seçin.
Yumuşak yüzeyleri (örneğin, döşemelik kumaş)
temizlemek için, alçak hz ayarn seçin.
Hava akmnn ayarlanmas (şek. A)
Hava akmn istendiği gibi ayarlamak için, hava akm
anahtarn (7) hareket ettirin.
Temizleme
Cihaz çalştrrken, hortumun taklmadğna, dönmediğine
veya sarlmadğna emin olun.
Aşr snma olmas halinde, s kesme fonksiyonu çalşacak
ve cihaz otomatik olarak duracaktr.
Cihaz çalştrmay durdurur ise, cihaz prizden çekin ve 2 -
3 saat soğumaya brakn.
Optimal kullanm metodlar
Dar alanlarda çalşrken, amacnza ulaşmak için aksesuar
tutucuyu geçici olarak borudan çkartn.
Merdivenleri temizlerken, daima aşağdan başlayn ve
işinize yukar doğru devam edin. Cihaz zemine yerleştirin
ve merdivenleri yarya kadar temizleyin. Daha sonra cihaz
çalşmakta olduğunuz basamaktan en az bir basamak
aşağya sabit bir konuma taşyn ve merdivenlerin kalan
yarsn yukar doğru temizleyin.
VB2050 – Turbo frçann kullanlmas
Hz kontrol düğmesinin en üst ayarda olduğuna dikkat
edin. Emme gücünü optimize etmek için frçann
üstündeki sürgüyü gerektiği kadar hareket ettirin.
Frçay muntazam olarak ileri ve geri hareket ettirin.
Yüzeye hasar verebileceğinden frçay uzun süre ayn
yerde tutmayn.
Cihazn taşnmas (şek. J)
Kullanm srasnda cihaz, tutacak (4) kullanlmak suretiyle
taşnabilir.
Tutacağ şekilde gösterildiği gibi eğin.
Emme kafasnn geçici olarak saklanmas (şek. K)
Emme kafasnn geçici olarak saklanmas için park
konumunu (27) kullann.
Cihazn saklanmas (şek. L)
Uyar! Cihaz saklarken, cihaz kapatn ve prizden çekin.
Kordonun tam olarak sarlmş olduğuna emin olun.
Cihaz dik konumda yerleştirin.
Kafada ve boruda bulunan kabartma çizgileri, cihaz
üzerindeki deliklere karşt olarak şekilde gösterildiği gibi
yerleştirmek suretiyle boruyu saklayn. Kilitleme cihaz
(28) otomatik olarak devreye girmektedir.
Cihaz kuru bir yerde saklayn. Cihaz birleşik tutacak (29)
ile taşnabilir.
Boruyu kullanmak için cihazdan çkartmak için, kilitleme
düğmelerinden bir tanesine basn ve boruyu ve kafay
saklama deliklerinden çkartn.
Bakm
Black & Decker cihaznz, minimum bakm ile uzun süreli
çalşabilecek şekilde tasarlanmştr. Sürekli tatmin edici
işletim, düzgün bir cihaz bakm ve düzenli temizlemeye
dayanmaktadr.
Uyar! Cihaz bakma almadan veya temizlemeden önce
cihazn fişini prizden çekin.
Yumuşak bir frça veya kuru bir bez kullanarak düzenli
olarak cihaznzdaki havalandrma deliklerini temizleyin.
Nemli bir bez kullanarak motor muhafazasn düzenli
olarak temizleyin. Aşndrcl veya solventli temizleyici
kullanmayn.
VB2050 – Turbo frçann temizlenmesi (şek. M)
Frçann (30) üstünde toplanan saçlar veya iplikleri
temizleyin. Gerekiyor ise makas kullann.
Hava türbinini (32) tkayan her türlü yabanc maddeyi
çkartmak için kapağ (31) kaldrn. Kapağ yeniden takn.
Toz torbasnn değiştirilmesi (şek. C & D)
Cihaz maksimum hzda çalşrken ve kafa yüzeyden yukar
doğru yükseldiğinde krmz torba ful göstergesi görünüyor ise
toz torbas değiştirilmelidir. Yeni toz torbalar Black & Decker
satclarndan temin edilebilir (katalog no. VBP50).
Kapağ şekilde gösterildiği gibi (5) açn (şek. C).
73
TURKÇE
Toz torbas halkasn (17) girişten (18) çkartmak için toz
torbas tutucuyu (16) geriye doğru yavaşça çekin (şek. D).
Eski toz torbasn (15) , toz torbas tutucusundan çkartn.
Toz torbas tutucusu içine yeni bir toz torbas yerleştirin.
Toz torbas halkasn (17) giriş (18) ile hizalayn.
Girişin toz torbas halkasnn içinden çktğna emin olun.
Kapağ kapatn.
Temizleme
Uyar! Temizlemeden ve bakm yapmadan önce, cihaz kapatn
ve fişi prizden çekin.
Zaman zaman cihaz nemli bir bez ile silin. Aşndrcl
veya solventli temizleyici kullanmayn. Cihaz suya
sokmayn.
Motor filtresinin temizlenmesi (şek. C, D & N)
Motor filtresi, motor muhafazasna giren toz miktarn
minimuma indirger. Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak
temizlenmelidir.
Kapağ şekilde gösterildiği gibi (5) açn (şek. C).
Toz torbasn çkartn (şek. D).
Filtreyi (33), filtre tutucudan (34) dşar çekin (şek. N).
Filtredeki seyrek tozlar frçalayn.
Filtreyi tekrar yerine takn.
Yeni bir toz torbas takn (şek. D).
Kapağ kapatn (şek. C).
Filtrelerin değiştirilmesi (şek. C, D & N - P)
Motor filtresi ve çkş filtresi her 6 ila 9 ayda bir ve yprandğ
veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Filtreler ayn
zamanda değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri Black & Decker
satclarndan temin edilebilir (katalog no. VBF20).
Motor filtresinin değiştirilmesi (şek. C, D & N)
Filtreyi (33) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Çkş filtrelerinin değiştirilmesi (şek. O & P)
Kapağ (35) açn.
Eski filtreleri (36) çkartn.
Yeni filtreleri şekilde gösterildiği gibi takn.
Kapağ kapatn.
VB1850 – HEPA filtresinin değiştirilmesi
HEPA filtresi, motor muhafazasndan çkan toz miktarn
minimuma indirger. Filtre yprandğ veya hasar gördüğü
zaman değiştirilmelidir. Yeni filtreler Black & Decker
satclarndan temin edilebilir (katalog no. VBF30).
Filtreyi (37) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
VB2050 – Kömür filtresinin değiştirilmesi
Kömür filtresi, motor muhafazasndan çkan havadaki kokular
ve duman yok eder. Filtre, her 6 ila 9 ayda bir ve yprandğ
veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Yeni filtreler
Black & Decker satclarndan temin edilebilir
(katalog no. VBF40).
Filtreyi (38) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
YAŞAM ALANLARINI KORUMA
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini
tamamladklarnda, Black & Decker bunlarn geri
kazandrlmas imkann sağlar. Bu hizmet ücretsiz
sağlanr. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki
ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir
tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine
başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te www.2helpU.com
adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn
öğrenebilirsiniz.
Teknik veriler
VB1600 VB1710 VB1820 VB2050
VB1630 VB1740 VB1850
Voltaj V 230 230 230 230
Güç girişi W 1.600 1.700 1.800 2.000
Kablo uzunluğu m 6 6 6 6
Torba ebad l 3,5 3,5 3,5 3,5
Ağrlk kg 6 6 6 6
EC’ye uygunluk beyani
VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335
normuna uyduğunu beyan eder.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
74
TURKÇE
UK patent uygulama numaralar 0314932.5
UK tasarm uygulama numaras 3 013 969
Avustralya tasarm uygulama numaras 484/04
Avrupa Topluluğu tasarm uygulama numaras 131 669
Çin tasarm uygulama numaras 200430002049
US tasarm uygulama numaras 29/199,055
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için
üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir
şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik
nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde
müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için
Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir
şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya
değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar
dşnda geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya
kiraya verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza
srasnda zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis
ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir
servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda
belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak
size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam
detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com
adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi
almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde
bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve
ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
75
5
4
3
1
2
24
22
21
40
41
42
31
33
32
9
19
20
26
10
7
6
14
25
23
28
27
29
30
8
15
38
17
34
34
16
18
13
37
12
35
36
11
39
26
VB1600 - VB1630 - VB1710 - VB1740
VB1820 - VB1850 - VB2050
TYP
1
WWW.2helpU.com 29 - 01 - 04E13854
76
TYP
1
WWW.
2
h
e
l
p
U.
com
29
-
01
-
04
E
13853
A
CC
E
SS
O
R
I
E
S
48
47
49
52
50
V
W
70
54
55
46
51
V
W
80
58
77
78
478743-00 05/05
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10
2800 Mechelen
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 15
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 36 94 49 01
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í 210 8983285
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· www.blackanddecker.gr
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh.: 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi: (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel: 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax: (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 0212 211 22 10
Ortaklar Cad. No:19/2 Faks 0212 266 33 03
80290 Mecidiyeköy / İstanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
79
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
80
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·
.
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
478743-00
05/05

Transcripción de documentos

www.blackanddecker.com VB1600 VB1630 VB1710 VB1740 VB1820 VB1850 VB2050 1 VBPET_EURO.P65 1 10-03-2005, 15:01 English 9 Deutsch 14 Français 19 Italiano 24 Nederlands 29 Español 34 Português 39 Svenska 44 Norsk 49 Dansk 54 Suomi 59 EÏÏËÓÈη 64 Turkçe 70 Copyright Black & Decker 2 7 6 5 8 3 9 10 4 1 2 A 3 VBPET_EURO.P65 3 10-03-2005, 15:01 5 13 VW70 14 VW80 B 11 12 C 20 20 19 18 18 16 17 15 D E 4 VBPET_EURO.P65 4 10-03-2005, 15:01 21 22 8 F 6 8 21 23 9 26 22 13 11 14 12 VW70 VW80 G 5 VBPET_EURO.P65 5 10-03-2005, 15:01 12 24 8 11 H 8 25 I 4 27 J K 6 VBPET_EURO.P65 6 10-03-2005, 15:01 28 29 31 32 30 L M 34 35 33 O N 7 VBPET_EURO.P65 7 10-03-2005, 15:01 38 37 36 P 8 VBPET_EURO.P65 8 10-03-2005, 15:01 ENGLISH Intended use Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to vacuum dry substances. This product is intended for household use only. ◆ Safety instructions ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before using the appliance. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Retain this manual for future reference. Using your appliance ◆ Make sure that the appliance is switched off before connecting to or disconnecting from the power supply. ◆ Always take care when using the appliance. ◆ Do not use the appliance outdoors. ◆ Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges. ◆ If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply. ◆ Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning. Safety of others ◆ Do not allow children or any person unfamiliar with these instructions to use the appliance. ◆ Do not allow children or animals to come near the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children. After use ◆ Switch off and remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance. ◆ When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Inspection and repairs ◆ Before use, check the appliance for damaged or defective parts. ◆ ◆ ◆ ◆ Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear. Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective. If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Double insulation This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Additional safety instructions for vacuum cleaners ◆ Do not use the appliance to pick up liquids. ◆ Do not use the appliance to pick up any materials that could catch fire. ◆ Do not use the appliance near water. Do not immerse the appliance in water. ◆ Keep the motor draught away from your eyes and face. ◆ Keep children and animals at a safe distance when using this appliance. ◆ Always work from bottom up when using the appliance on stairs, and keep the appliance at least a stair below your working position. ◆ Do not use the appliance without the suction head or another suitable accessory mounted to the tube. ◆ Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Do not reach into the rotating brush. Keep the rotating brush away from the power supply cord. ◆ Do not use damaged accessories. ◆ Use only Black & Decker accessories. Features This appliance includes some or all of the following features (fig. A). 1. On/off switch 2. Speed control switch (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Cord rewind button 4. Handle 5. Cover 6. Hose 9 VBPET_EURO.P65 9 10-03-2005, 15:01 ENGLISH 7. 8. 9. 10. Airflow control switch Extension tube Suction head Wheels In addition, this appliance is supplied with some or all of the following accessories (fig. B): 11. Crevice tool 12. Brush tool 13. Parquet floor head (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbo brush (VB2050) The parquet floor head is not included with all models. This accessory is available from your Black & Decker dealer / service centre (cat. no. VW70). The turbo brush is not included with all models. This accessory is available from your Black & Decker dealer / service centre (VW80). Assembly Fitting the dustbag (fig. C & D) Warning! Before first use, make sure to fit a dustbag. ◆ Open the cover (5) as shown (fig. C). ◆ Place a dustbag (15) in the dustbag holder (16). ◆ Align the dustbag collar (17) with the inlet (18) (fig. D). ◆ Make sure that the inlet protrudes into the dustbag collar. ◆ Close the cover. Connecting the hose (fig. E) ◆ Insert the hose connector (18) into the inlet (19) of the appliance. ◆ Slide the hose further until the release buttons (20) click into place. ◆ To disconnect the hose, press the release buttons and pull out the hose. Mounting the extension tube (fig. F) ◆ Press the lock button (21) and slide the hose nozzle (22) into the tube (8) until it clicks into place. ◆ To remove the tube, press the lock button and pull the hose out of the tube. Mounting the suction head (fig. G) The suction head (9) allows for vacuuming on carpet and hard surfaces (e.g. laminate and tiles). ◆ Press the lock button (23) and slide the tube (8) into the head (9) until it clicks into place. ◆ To remove the head, press the lock button and pull the tube out of the head. VB1630/VB1740/VB1850 - Mounting the parquet floor head (fig. G) The parquet floor head (13) allows for vacuuming on wooden and polished surfaces. ◆ Press the lock button (23) and slide the tube (8) into the head (9) until it clicks into place. ◆ To remove the head, press the lock button and pull the tube out of the head. VB2050 - Mounting the turbo brush (fig. G) The turbo brush (14) allows for vacuuming on cut pile carpeting. The brush is particularly useful for picking up hair, threads, etc., as well as for refreshing trotted-down carpet pile. ◆ Press the lock button (23) and slide the tube (8) into the head (9) until it clicks into place. ◆ To remove the head, press the lock button and pull the tube out of the head. Mounting accessories (fig. G & H) The crevice tool (11) allows for vacuuming in narrow and hardto-reach places. The brush tool (12) allows for vacuuming on furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The accessories can be mounted on both the hose (6) and the tube (8). When not in use, the accessories can be stored in the accessory holder (24). ◆ Remove the accessory from the holder (fig. H). ◆ Press the lock button (21 or 23) and slide the accessory onto the hose nozzle (22) or the tube (8) (fig. G). ◆ To remove an accessory, press the lock button (21 or 23) and pull the accessory off. Use Unwinding and rewinding the cord (fig. A) The cord rewind button (3) can be operated by hand or foot. ◆ Before use, pull a sufficient length of cord from the back of the appliance. ◆ After use, press the cord rewind button to store the cord back into place. Manually guide the cord to ensure it does not swing back. Ensure the plug is correctly located. Adjusting the length of the tube (fig. I) The extension tube (8) can be adjusted in 21 steps. ◆ Engage the adjustment knob (25) and slide the tube to the desired length. ◆ Release the knob. Adjusting the suction head (fig. G) ◆ For vacuuming on carpets, switch the floor surface selector (26) into the up position. ◆ For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the floor surface selector into the down position. 10 VBPET_EURO.P65 10 10-03-2005, 15:01 ENGLISH Switching on and off (fig. A) The on/off switch (1) can be operated by hand or foot. ◆ To switch the appliance on, press the on/off switch (1). ◆ To switch the appliance off, press the on/off switch again. Storing the appliance (fig. L) Warning! When storing the appliance, switch the appliance off and unplug it. ◆ VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Setting the suction force (fig. A) The speed control switch (2) allows for a precise setting of the suction force. ◆ Slide the speed control switch (2) to the desired setting. ◆ For vacuuming on hard surfaces (e.g. floors), choose a high speed setting. ◆ For vacuuming on soft surfaces (e.g. upholstery), choose a low speed setting. Adjusting the airflow (fig. A) ◆ Move the airflow control switch (7) to adjust the airflow as desired. Vacuuming ◆ When operating the appliance, make sure that the hose is not trapped, twisted or blocked. ◆ In case of overheating, a cut-out will operate and the appliance will automatically stop. ◆ If the appliance stops operating, unplug the appliance and allow it to cool for 2-3 hours. ◆ ◆ ◆ ◆ Maintenance Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance. ◆ ◆ Hints for optimum use ◆ When working in confined spaces, temporarily remove the accessory holder from the tube to improve your scope. ◆ When vacuuming stairs, always start at the bottom and work your way up. Position the appliance on the floor and do the stairs until halfway. Then carry the appliance to a stable position which is at least one stair below your working position, and do the top half of the stairs. VB2050 - Using the turbo brush ◆ Take care that the speed control switch is at the highest setting. Move the slider on top of the brush as necessary to optimise the suction force. ◆ Move the brush steadily back and forth. Do not keep the brush on the same place for a long time, as this might damage the surface. Carrying the appliance (fig. J) During use the appliance can be carried using the handle (4). ◆ Tilt the handle into position as shown. Make sure that the cord is fully rewound. Place the appliance in an upright position. Park the tube by placing the ridges on the head and the tube in the corresponding slots on the appliance as shown. The locking device (28) engages automatically. Store the appliance in a dry location. The appliance can be carried at the integrated handle (29). To take the tube from the appliance for use, press one of the lock buttons and lift the tube and head out of the parking slots. Regularly clean the ventilation slots in your appliance using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. VB2050 - Clearing the turbo brush (fig. M) ◆ Remove any hair or threads collected onto the brush (30). Use a pair of scissors if necessary. ◆ Remove the cover (31) to remove any foreign objects blocking the air turbine (32). Re-fit the cover. Replacing the dustbag (fig. C & D) The dustbag must be replaced when the red bag full indicator (14) is visible while the appliance runs at maximum speed and the head is raised from the surface. Replacement dustbags are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBP50). ◆ Open the cover (5) as shown (fig. C). ◆ Slightly pull back the dustbag holder (16) to remove the dustbag collar (17) from inlet (18) (fig. D). ◆ Remove the old dustbag (15) from the dustbag holder. ◆ Place a new dustbag in the dustbag holder. ◆ Align the dustbag collar (17) with the inlet (18). ◆ Make sure that the inlet protrudes into the dustbag collar. ◆ Close the cover. Temporarily parking the suction head (fig. K) ◆ Use the park position (27) for a temporary parking of the suction head. 11 VBPET_EURO.P65 11 10-03-2005, 15:01 ENGLISH Cleaning Warning! Before cleaning and maintenance, switch the appliance off and unplug it. ◆ From time to time wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water. Cleaning the motor filter (fig. C, D & N) The motor filter reduces the amount of dust entering the motor housing to a minimum. The filter is re-usable and should be cleaned regularly. ◆ Open the cover (5) as shown (fig. C). ◆ Remove the dustbag (fig. D). ◆ Pull the filter (33) out of the filter holder (34) (fig. N). ◆ Brush any loose dust off the filter. ◆ Replace the filter. ◆ Place a new dustbag (fig. D). ◆ Close the cover (fig. C). Replacing the filters (fig. C, D & N - P) The motor filter and the outlet filter should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. The filters have to be replaced at the same time. Replacement filter sets are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBF20). Replacing the motor filter (fig. C, D & N) ◆ Proceed as described above to replace the filter (33). Replacing the outlet filters (fig. O & P) ◆ Open the cover (35). ◆ Remove the old filters (36). ◆ Insert the new filters as shown. ◆ Close the cover. Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted: ◆ Safely dispose of the old plug. ◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. ◆ Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A. Protecting the environment Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Technical data VB1600 VB1710 VB1820 VB2050 VB1630 VB1740 VB1850 Voltage V (Australia & New Zealand) VAC Power input W Cable length m Bag size l Weight kg 230 240 1,600 6 3.5 6 230 230 230 1,700 6 3.5 6 1,800 6 3.5 6 2,000 6 3.5 6 EC declaration of conformity VB1850 - Replacing the HEPA filter The HEPA filter reduces the amount of dust exiting the motor housing to a minimum. The filter should be replaced whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBF30). ◆ Proceed as described above to replace the filter (37). VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker declares that these products conform to: 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335 VB2050 - Replacing the charcoal filter The charcoal filter removes odours and smoke from the air exiting the motor housing. The filter should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBF40). ◆ Proceed as described above to replace the filter (38). Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 12 VBPET_EURO.P65 12 10-03-2005, 15:01 ENGLISH UK patent application nos. 0314932.5 UK design application no. 3 013 969 Australian design application no. 484/04 European Community design application no. 131 669 Chinese design application no. 200430002049 US design application no. 29/199,055 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: ◆ The product has been used for trade, professional or hire purposes; ◆ The product has been subjected to misuse or neglect; ◆ The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; ◆ Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk 13 VBPET_EURO.P65 13 10-03-2005, 15:01 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von trockenen Substanzen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitsanweisungen ◆ ◆ ◆ ◆ Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Gebrauch des Gerätes ◆ Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es mit der Stromversorgung verbinden oder von ihr trennen. ◆ Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor. ◆ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. ◆ Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. ◆ Wird das Kabel während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Berühren Sie das Kabel nicht, solange es noch am Netz angeschlossen ist. ◆ Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht gebraucht wird, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und bevor das Gerät gereinigt wird. Sicherheit anderer Personen ◆ Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die mit dem Inhalt dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Verwendung dieses Geräts. ◆ Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt werden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, so ist äußerste Achtsamkeit geboten. Nach der Verwendung ◆ Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt zurücklassen und bevor Sie Teile des Gerätes verändern, reinigen oder überprüfen. ◆ Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. Überprüfung und Reparaturen ◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. ◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. ◆ Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. ◆ Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel auf Beschädigung, Alterung und Verschleiß. ◆ Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. ◆ Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, so sind die beschädigten Teile von einer autorisierten Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Schneiden Sie nicht in das Netzkabel, und versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu reparieren. ◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden. Schutzisolation Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Staubsauger ◆ Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf. ◆ Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf. ◆ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. ◆ Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern. ◆ Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem sicheren Abstand. ◆ Arbeiten Sie stets von unten nach oben, wenn das Gerät auf Treppen verwendet wird, und halten Sie das Gerät mindestens eine Treppenstufe unterhalb Ihrer Arbeitsposition. ◆ Verwenden sie das Gerät nicht ohne den Saugkopf oder ein anderes geeignetes Zubehörteil, das am Rohr befestigt wird. ◆ Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Fassen Sie nicht in die rotierende Bürste. Halten Sie die rotierende Bürste vom Netzkabel fern. 14 VBPET_EURO.P65 14 10-03-2005, 15:01 DEUTSCH ◆ ◆ Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Zubehör. Merkmale Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf (Abb. A). 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Saugkraftregler (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Kabelaufwickelknopf 4. Handgriff 5. Deckel 6. Schlauch 7. Nebenluftregler 8. Verlängerungsrohr 9. Saugkopf 10. Räder Zusätzlich wird dieses Gerät mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. B): 11. Fugendüse 12. Bürstendüse 13. Parkettbodenkopf (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbobürste (VB2050) Der Parkettbodenkopf ist nicht bei allen Modellen Teil des Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW70). Die Turbobürste ist nicht bei allen Modellen Teil des Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW80). Montage Anbringen des Staubbeutels (Abb. C & D) Achtung! Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, daß ein Staubbeutel eingesetzt ist. ◆ Öffnen Sie wie angegeben den Deckel (5) (Abb. C). ◆ Setzen Sie den Staubbeutel (15) in den Staubbeutelhalter (16). ◆ Richten Sie den Kragen (17) des Staubbeutels mit dem Einlaß (18) aus (Abb. D). ◆ Vergewissern Sie sich, daß der Einlaß in den Kragen des Staubbeutels hineinragt. ◆ Schließen Sie den Deckel. Anschließen des Schlauchs (Abb. E) ◆ Setzen Sie die Schlauchverbindung (18) in den Einlaß (19) des Geräts ein. ◆ Schieben Sie den Schlauch weiter hinein, bis die Löseknöpfe (20) in ihrer Position einrasten. ◆ Um den Schlauch zu trennen, drücken Sie auf die Löseknöpfe und ziehen Sie den Schlauch heraus. Anbringen des Verlängerungsrohrs (Abb. F) ◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie die Schlauchdüse (22) in das Rohr (8), bis die Düse in ihrer Position einrastet. ◆ Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie den Schlauch aus dem Rohr heraus. Anbringen des Saugkopfs (Abb. G) Mit dem Saugkopf (9) können Saugarbeiten auf Teppich und harten Oberflächen (z.B. Laminat und Fliesen) durchgeführt werden. ◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (23) und schieben Sie das Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position einrastet. ◆ Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus. VB1630/VB1740/VB1850 – Anbringen des Parkettbodenkopfs (Abb. G) Mit dem Parkettbodenkopf (13) können Saugarbeiten auf hölzernen oder polierten Oberflächen ausgeführt werden. ◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (23) und schieben Sie das Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position einrastet. ◆ Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus. VB2050 - Anbringen der Turbobürste (Abb. G) Mit der Turbobürste (14) können Teppichfliesen abgesaugt werden. Die Bürste ist besonders nützlich, um Haare, Fäden, usw. aufzunehmen und abgelaufene Teppichfliesen wieder aufzufrischen. ◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (23) und schieben Sie das Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position einrastet. ◆ Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus. Zubehör (Abb. G & H) Mit der Fugendüse (11) können Saugarbeiten an schmalen und unzugänglichen Stellen durchgeführt werden. Mit der Bürstendüse (12) können Saugarbeiten auf Möbeln, Jalousien, Vorhängen, Fenstern und Treppen durchgeführt werden. Das Zubehör kann sowohl am Schlauch (6) als auch am Rohr (8) angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das Zubehör im Zubehörhalter (24) verstaut werden. ◆ Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. H). ◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (21 bzw. 23) und schieben Sie das Zubehör auf die Schlauchdüse (22) oder auf das Rohr (8) (Abb. G). ◆ Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf (21 bzw. 23) und ziehen Sie das Zubehör ab. 15 VBPET_EURO.P65 15 10-03-2005, 15:01 DEUTSCH Gebrauch Ab- und Aufwickeln des Kabels (Abb. A) Der Kabelaufwickelknopf (3) kann mit der Hand oder mit dem Fuß betätigt werden. ◆ Ziehen Sie vor dem Gebrauch eine hinreichende Kabellänge aus der Rückseite des Geräts heraus. ◆ Drücken Sie nach dem Gebrauch auf den Kabelaufwickelknopf, um das Kabel wieder im Gerät zu verstauen. Führen Sie das Kabel von Hand, um sicherzustellen, daß es nicht zurückschnellt. Vergewissern Sie sich, daß sich der Stecker am richtigen Platz befindet. Einstellen der Rohrlänge (Abb. I) Das Verlängerungsrohr (8) kann in 21 Schritten eingestellt werden. ◆ Betätigen Sie den Einstellknopf (25) und schieben Sie das Rohr auf die gewünschte Länge. ◆ Lassen Sie den Knopf los. Einstellen des Saugkopfs (Abb. G) ◆ Um Saugarbeiten auf Teppich auszuführen, schalten Sie den Bodenflächenwähler (26) in die obere Stellung. ◆ Um Saugarbeiten auf Laminat, Fliesen, usw. auszuführen, schalten Sie den Bodenflächenwähler in die untere Stellung. Ein- und Ausschalten (Abb. A) Der Ein-/Ausschalter (1) kann mit der Hand oder mit dem Fuß betätigt werden. ◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/ Ausschalter (1). ◆ Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Einstellen der Saugkraft (Abb. A) Mit dem Saugkraftregler (2) kann die Saugkraft genau eingestellt werden. ◆ Schieben Sie den Saugkraftregler (2) in die gewünschte Stellung. ◆ Um Saugarbeiten auf harten Oberflächen (z.B. Böden) auszuführen, wählen Sie eine hohe Saugkraft. ◆ Um Saugarbeiten auf weichen Oberflächen (z.B. Polstern) auszuführen, wählen Sie eine niedrige Saugkraft. Einstellen des Luftstroms (Abb. A) ◆ Stellen Sie den Nebenluftregler (7) so ein, daß der gewünschte Luftstrom erzielt wird. Staubsaugen ◆ Stellen Sie beim Gebrauch des Geräts sicher, daß der Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht oder blockiert wird. ◆ Im Falle einer Überhitzung wird das Gerät automatisch abgeschaltet. ◆ Wird das Gerät abgeschaltet, ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden abkühlen. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse ◆ Bei Arbeiten an unzugänglichen Stellen entfernen Sie vorübergehend den Zubehörhalter vom Rohr, um Ihren Einsatzbereich zu erweitern. ◆ Bei Saugarbeiten auf Treppen beginnen Sie stets unten und arbeiten Sie nach oben. Stellen Sie das Gerät auf den Boden und arbeiten Sie bis zur Hälfte der Stufen. Tragen Sie das Gerät anschließend zu einer standsicheren Position, die sich mindestens eine Stufe unterhalb Ihrer Arbeitsposition befindet. Führen Sie die Arbeit dann auf der oberen Hälfte der Stufen aus. VB2050 - Verwendung der Turbobürste ◆ Achten Sie darauf, daß sich der Saugkraftregler in der Maximalstellung befindet. Bewegen Sie den Schieber oben auf der Bürste so, daß die Saugkraft optimiert wird. ◆ Bewegen Sie die Bürste gleichmäßig vor und zurück. Lassen Sie die Bürste nicht länger auf der gleichen Stelle, da dies unter Umständen die Oberfläche beschädigt. Tragen des Geräts (Abb. J) Beim Gebrauch kann das Gerät am Griff (4) getragen werden. ◆ Schwenken Sie den Griff wie angegeben in seine Position. Kurzzeitiges Parken des Saugkopfs (Abb. K) ◆ Verwenden Sie die Parkposition (27), um den Saugkopf kurzzeitig zu parken. Verstauen des Geräts (Abb. L) Achtung! Wird das Gerät verstaut, schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ◆ ◆ ◆ ◆ Vergewissern Sie sich, daß das Kabel vollständig aufgewickelt ist. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin. Parken Sie das Rohr, indem Sie die Furchen am Kopf und am Rohr wie angegeben in die entsprechenden Schlitze am Gerät setzen. Die Arretierungsvorrichtung (28) rastet automatisch ein. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Das Gerät kann am integrierten Griff (29) getragen werden. 16 VBPET_EURO.P65 16 10-03-2005, 15:01 DEUTSCH ◆ Um das Rohr zum Gebrauch vom Gerät zu entfernen, drücken Sie auf einen der Löseknöpfe und heben Sie das Rohr und den Kopf aus den Parkschlitzen heraus. Wartung Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Achtung! Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ◆ ◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches. Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. VB2050 - Reinigung der Turbobürste (Abb. M) ◆ Entfernen Sie eventuelle Haare oder Fäden, die sich auf der Bürste (30) angesammelt haben. Verwenden Sie gegebenenfalls eine Schere. ◆ Entfernen Sie den Deckel (31), um eventuelle Fremdkörper zu entfernen, die die Luftturbine (32) blockieren. Bringen Sie den Deckel wieder an. Erneuern des Staubbeutels (Abb. C & D) Der Staubbeutel muß erneuert werden, wenn die rote "Beutel voll“-Anzeige (14) sichtbar ist, während das Gerät mit seiner maximalen Drehzahl läuft und der Kopf von der Oberfläche abgehoben ist. Ersatzstaubbeutel erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBP50). ◆ Öffnen Sie wie angegeben den Deckel (5) (Abb. C). ◆ Ziehen Sie den Staubbeutelhalter (16) sanft zurück, um den Kragen (17) des Staubbeutels vom Einlaß (18) zu entfernen (Abb. D). ◆ Entfernen Sie den alten Staubbeutel (15) vom Staubbeutelhalter. ◆ Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in den Staubbeutelhalter ein. ◆ Richten Sie den Kragen (17) des Staubbeutels mit dem Einlaß (18) aus. ◆ Vergewissern Sie sich, daß der Einlaß in den Kragen des Staubbeutels hineinragt. ◆ Schließen Sie den Deckel. Reinigung Achtung! Bevor Sie irgendwelche Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. ◆ Wischen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Reinigen des Motorfilters (Abb. C, D & N) Der Motorfilter verringert die Staubmenge, die in das Motorgehäuse gelangen kann, auf ein Mindestmaß. Der Filter ist wiederverwertbar und sollte regelmäßig gereinigt werden. ◆ Öffnen Sie wie angegeben den Deckel (5) (Abb. C). ◆ Entfernen Sie den Staubbeutel (Abb. D). ◆ Ziehen Sie den Filter (33) aus dem Filterhalter (34) heraus (Abb. N). ◆ Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter. ◆ Setzen Sie den Filter wieder ein. ◆ Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein (Abb. D). ◆ Schließen Sie den Deckel (Abb. C). Erneuerung der Filter (Abb. C, D & N - P) Motorfilter und Auslaßfilter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Die Filter müssen zur gleichen Zeit erneuert werden. Ersatzfiltersätze erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBF20). Erneuerung des Motorfilters (Abb. C, D & N) ◆ Zur Erneuerung des Filters (33) gehen Sie wie oben beschrieben vor. Erneuerung der Auslaßfilter (Abb. O & P) ◆ Öffnen Sie den Deckel (35). ◆ Entfernen Sie die alten Filter (36). ◆ Setzen Sie die neuen Filter wie angegeben ein. ◆ Schließen Sie den Deckel. VB1850 – Erneuerung des HEPA-Filters Der HEPA-Filter verringert die Staubmenge, die aus dem Motorgehäuse austritt, auf ein Mindestmaß. Der Filter sollte bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBF30). ◆ Zur Erneuerung des Filters (37) gehen Sie wie oben beschrieben vor. 17 VBPET_EURO.P65 17 10-03-2005, 15:01 DEUTSCH VB2050 - Erneuerung des Holzkohlefilters Der Holzkohlefilter beseitigt Gerüche und Rauch aus der Luft, die das Motorgehäuse verläßt. Der Filter sollte alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBF40). ◆ Zur Erneuerung des Filters (38) gehen Sie wie oben beschrieben vor. Umweltschutz Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Technische Daten Spannung V Leistungsaufnahme W Kabellänge m Beutelgröße l Gewicht kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 EG-Konformitätserklärung VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Leiter der Ingenieurabteilung BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 UK-Patentanmeldungen Nr. 0314932.5 UK-Design-Anmeldungs-Nr. 3 013 969 Australische Design-Anmeldungs-Nr. 484/04 Design-Anmeldungs-Nr. Europäische Gemeinschaft 131 669 Chinesische Design-Anmeldungs-Nr. 200430002049 US-Design-Anmeldungs-Nr. 29/199,055 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de 18 VBPET_EURO.P65 18 10-03-2005, 15:01 FRANÇAIS Utilisation prévue Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des substances sèches. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Instructions de sécurité ◆ ◆ ◆ ◆ Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels. Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil. Le domaine d’utilisation de l’appareil est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure. Conservez ce manuel à titre de référence. Utilisation de l’appareil ◆ Vérifiez que l’appareil est bien éteint avant de le brancher ou de le débrancher du secteur. ◆ Utilisez toujours cet appareil avec précaution. ◆ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ◆ Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher la prise du secteur. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. ◆ Si le câble électrique est endommagé pendant l’utilisation, débranchez l’outil immédiatement. Ne touchez pas le câble électrique avant de le débrancher du secteur. ◆ Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. Sécurité des tierces personnes ◆ Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil. ◆ Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de l’aire de travail voire toucher l’appareil ou le câble d’alimentation. Il faut redoubler de vigilance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Après emploi ◆ Débranchez l’appareil du secteur avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou de contrôler une pièce quelconque de l’ensemble. ◆ Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés. Vérifications et réparations ◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement. ◆ N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. ◆ Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par un réparateur agréé. ◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le câble électrique n’est pas endommagé ni usé. ◆ N’utilisez pas cet appareil si le câble électrique ou la prise du secteur sont endommagés ou défectueux. ◆ Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur agréé pour éviter tout accident. Ne coupez pas le câble électrique et n’essayez pas de le réparer vous-même. ◆ N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel. Double isolation Cet appareil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond bien à celle du réseau sur site. Consignes supplémentaires de sécurité applicables aux aspirateurs ◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides. ◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières inflammables. ◆ N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. ◆ Éloignez le visage et les yeux du courant d’air provoqué par le moteur. ◆ Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et les animaux à une distance de sécurité. ◆ Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez l’appareil dans un escalier et placez-le au moins une marche en dessous de vous. ◆ L’appareil ne doit pas être utilisé sans le suceur ou un autre accessoire monté sur le tube. ◆ N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Ne passez pas la main dans la brosse rotative. Maintenez la brosse rotative écartée du cordon d’alimentation. ◆ N’utilisez aucun accessoire endommagé. ◆ Utilisez uniquement des accessoires Black & Decker. 19 VBPET_EURO.P65 19 10-03-2005, 15:01 FRANÇAIS Caractéristiques Cet appareil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes (fig. A). 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Bouton de réglage de vitesse (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Bouton enrouleur de cordon 4. Poignée 5. Couvercle 6. Tuyau 7. Bouton de commande de débit d’air 8. Tube télescopique 9. Suceur 10. Roulettes Cet appareil est livré avec quelques-uns ou tous les éléments suivants (fig. B) : 11. Suceur plat 12. Brosse 13. Suceur à parquets (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbo-brosse (VB2050) Le suceur à parquets n’est pas fourni pour tous les modèles. Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur / centre d’entretien Black & Decker (réf. VW70). La turbo-brosse n’est pas fournie pour tous les modèles. Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur / centre d’entretien Black & Decker (réf. VW80). Montage Mise en place du sac à poussière (fig. C & D) Attention ! Avant de commencer à utiliser l’appareil, n’oubliez pas de mettre un sac à poussière. ◆ Ouvrez le couvercle (5) comme indiqué (fig. C). ◆ Placez le sac à poussière (15) dans le support (16). ◆ Alignez l’entrée du sac à poussière (17) avec l’orifice d’aspiration (18) (fig. D). ◆ Vérifiez que l’orifice d’aspiration pénètre bien dans l’entrée du sac à poussière. ◆ Fermez le couvercle. Branchement du tuyau (fig. E) ◆ Insérez le raccord du tuyau (18) dans l’orifice (19) de l’appareil. ◆ Poussez sur le tuyau jusqu’à ce que les boutons de libération (20) s’enclenchent. ◆ Pour enlever le tuyau, appuyez sur les boutons de libération et tirez sur le tuyau. Montage du tube télescopique (fig. F) ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez l’embout du tuyau (22) dans le tube (8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ◆ Pour enlever le tube, appuyez sur le bouton de verrouillage et sortez le tuyau du tube. Montage du suceur (fig. G) Le suceur (9) permet d’aspirer les tapis et les surfaces dures (par exemple les stratifiés et les carreaux). ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (23) et glissez le tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ◆ Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez-le hors du tube. VB1630/VB1740/VB1850 – Montage du suceur à parquets (fig. G) Le suceur à parquets (13) permet d’aspirer les surfaces en bois et polies. ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (23) et glissez le tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ◆ Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez-le hors du tube. VB2050 - Montage de la brosse (fig. G) La turbo-brosse (14) permet d’aspirer la moquette. La brosse se révèle particulièrement utile pour aspirer les cheveux, fils, etc. mais aussi pour rafraîchir les moquettes piétinées. ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (23) et glissez le tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ◆ Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez-le hors du tube. Montage des accessoires (fig. G & H) Le suceur plat (11) permet d’aspirer dans les endroits étroits et difficiles d’accès. La brosse (12) est destinée à aspirer les meubles, les persiennes, les rideaux, les fenêtres et les escaliers. Il est possible de monter les accessoires sur le tuyau (6) et sur le tube (8). Les accessoires se rangent dans le support prévu à cet effet (24). ◆ Retirez l’accessoire du support (fig. H). ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (21 ou 23) et glissez l’accessoire sur l’embout du tuyau (22) ou sur le tube (8) (fig. G). ◆ Pour enlever un accessoire, appuyez sur le bouton de verrouillage (21 ou 23) et retirez-le. Utilisation Déroulement et enroulement du cordon (fig. A) Le bouton d’enroulement du cordon (3) est maniable avec la main ou avec le pied. 20 VBPET_EURO.P65 20 10-03-2005, 15:01 FRANÇAIS ◆ ◆ Tirez une longueur suffisante de cordon pour utiliser l’appareil. Après l’emploi, enfoncez le bouton d’enroulement du cordon pour ranger ce dernier. Guidez manuellement le cordon pour qu’il ne se torde pas. Vérifiez que la prise est bien placée. Réglage de la longueur du tube (fig. I) Le tube télescopique (8) peut être réglé sur 21 positions. ◆ Appuyez sur le bouton de réglage (25) et faites glisser le tube à la longueur voulue. ◆ Relâchez le bouton. Réglage du suceur (fig. G) ◆ Pour aspirer les tapis, placez le sélecteur de surface (26) sur la position supérieure. ◆ Pour aspirer des stratifiés, des carreaux, etc., placez le sélecteur de surface sur la position inférieure. Démarrage et arrêt (fig. A) L’interrupteur marche/arrêt (1) peut être actionné avec le pied ou avec la main. ◆ Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1). ◆ Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Réglage de la force d’aspiration (fig. A) Le bouton de commande de vitesse (2) permet de régler avec précision la force d’aspiration. ◆ Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de commande de vitesse (2). ◆ Pour aspirer des surfaces dures (par exemple les sols), choisissez une vitesse élevée. ◆ Pour aspirer des surfaces molles (par exemple les tapisseries), choisissez une vitesse faible. Réglage du débit d’air (fig. A) ◆ Ajustez le débit d’air selon vos besoins à l’aide du bouton de commande de débit d’air (7). Aspiration ◆ Prenez garde, quand vous utilisez l’appareil, à ne pas coincer, tordre ou bloquer le tuyau. ◆ En cas de surchauffe, un sectionneur sera activé et arrêtera automatiquement l’appareil. ◆ Si l’appareil s’arrête, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant 2-3 heures. Conseils pour une utilisation optimale ◆ Quand vous aspirez dans des espaces restreints, retirez provisoirement le support d’accessoires du tube afin de mieux travailler. ◆ Dans les escaliers, commencez toujours par le bas et travaillez en montant. Placez l’appareil sur le sol et aspirez l’escalier jusqu’au milieu. Mettez ensuite l’appareil en position stable sur une marche se trouvant au moins un niveau en dessous de vous et faites le reste de l’escalier. VB2050 - Utilisation de la turbo-brosse ◆ Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse est en position maximum. Ajustez le sélecteur sur le sommet de la brosse afin d’optimiser la force d’aspiration. ◆ Déplacez la brosse régulièrement d’avant en arrière. Ne laissez pas la brosse trop longtemps au même endroit. La surface pourrait en effet être endommagée. Comment porter l’appareil (fig. J) L’appareil peut, pendant l’utilisation, être transporté par la poignée (4). ◆ Inclinez la poignée sur la position indiquée. Parking provisoire du suceur (fig. K) ◆ Pour ranger provisoirement le suceur, placez-le sur la position de parking (27). Rangement de l’appareil (fig. L) Attention ! Lorsque vous rangez l’appareil, éteignez-le et débranchez-le. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vérifiez que le cordon est entièrement enroulé. Placez l’appareil debout. Rangez le tube en mettant les saillies du suceur et le tube dans les fentes correspondantes de l’appareil, comme indiqué. Le dispositif de verrouillage (28) s’enclenche automatiquement. Rangez l’appareil dans un endroit sec. L’appareil doit être transporté à l’aide de la poignée intégrée (29). Pour séparer le tube de l’appareil, enfoncez l’un des boutons de blocage et séparez le tube et le suceur des fentes de rangement. Entretien Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’appareil. 21 VBPET_EURO.P65 21 10-03-2005, 15:01 FRANÇAIS Attention ! Avant d’intervenir sur l’appareil, débranchez-le. ◆ ◆ ◆ ◆ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. VB2050 - Nettoyage de la turbo-brosse (fig. M) ◆ Retirez les cheveux et fils accumulés dans la brosse (30). Utilisez une paire de ciseaux si nécessaire. ◆ Enlevez le couvercle (31) pour retirer toute particule susceptible d’obstruer la turbine à air (32). Remettez le couvercle. Changement du sac à poussière (fig. C & D) Si l’indicateur rouge de sac plein (14) est visible alors que l’appareil travaille à la vitesse maximum et que le suceur est décollé de la surface, le sac à poussière doit être remplacé. Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière auprès des détaillants Black & Decker (réf. VBP50). ◆ Ouvrez le couvercle (5) comme indiqué (fig. C). ◆ Repoussez légèrement le support (16) du sac à poussière pour dégager l’entrée du sac (17) de l’orifice (18) (fig. D). ◆ Enlevez le sac à poussière plein (15) du support. ◆ Placez un sac à poussière neuf dans le support. ◆ Alignez l’entrée du sac à poussière (17) avec l’orifice d’aspiration (18). ◆ Vérifiez que l’orifice d’aspiration pénètre bien dans l’entrée du sac à poussière. ◆ Fermez le couvercle. Nettoyage Attention ! Avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage, éteignez et débranchez l’appareil. ◆ Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Nettoyage du filtre du moteur (fig. C, D & N) Le filtre du moteur réduit à son minimum la quantité de poussière qui entre dans le compartiment du moteur. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement. ◆ Ouvrez le couvercle (5) comme indiqué (fig. C). ◆ Retirez le sac à poussière (fig. D). ◆ Sortez le filtre (33) de son support (34) (fig. N). ◆ Enlevez les poussières détachables du filtre à l’aide d’une brosse. ◆ Replacez le filtre. Remettez un sac à poussière neuf (fig. D). Refermez le couvercle (fig. C). Changement des filtres (fig. C, D & N - P) Le filtre du moteur et le filtre de sortie doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Les filtres doivent être changés en même temps. Vous pouvez vous procurer des jeux de filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker (réf. VBF20). Changement du filtre du moteur (fig. C, D & N) ◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (33). Changement des filtres de sortie (fig. O & P) ◆ Ouvrez le couvercle (35). ◆ Enlevez les filtres usagés (36). ◆ Insérez les filtres neufs comme indiqué. ◆ Fermez le couvercle. VB1850 – Changement du filtre HEPA Le filtre HEPA réduit à son minimum la quantité de poussière qui sort du compartiment du moteur. Le filtre doit être remplacé dès qu’il est usé ou endommagé. Vous pouvez vous procurer des filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker (réf. VBF30). ◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (37). VB2050 - Remplacement du filtre à charbon Le filtre à charbon élimine les odeurs et fumées de l’air expulsé du carter moteur. Le filtre doit être remplacé tous les 6 à 9 mois et dès qu’il est usé ou endommagé. Vous pouvez vous procurer des filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker (réf. VBF40). ◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (38). Protection de l’environnement Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. 22 VBPET_EURO.P65 22 10-03-2005, 15:01 FRANÇAIS Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com Caractéristiques techniques VB1600 VB1630 Tension V 230 Puissance absorbée W 1.600 Longueur de câble m 6 Capacité du sac l 3,5 Poids kg 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 Déclaration de conformité CE VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Directeur Ingénierie BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : ◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué. ◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. ◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents. ◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr Nº de demande de brevet UK : 0314932.5 Dessin pour demande de brevet UK nº 3 013 969 Dessin pour demande de brevet Australie nº 484/04 Dessin pour demande de brevet UE nº 131 669 Dessin pour demande de brevet Chine nº 200430002049 Dessin pour demande de brevet US nº 29/199,055 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. 23 VBPET_EURO.P65 23 10-03-2005, 15:01 ITALIANO Uso previsto L’aspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze asciutte. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico. Precauzioni di sicurezza ◆ ◆ ◆ ◆ Attenzione! Quando si utilizzano apparecchi elettrici, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone e danni alle cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti: Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale. L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale. L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Uso dell’elettrodomestico ◆ Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione. ◆ Fare sempre attenzione durante l’utilizzo dell’elettrodomestico. ◆ Evitare di utilizzare l’elettrodomestico in ambienti esterni. ◆ Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti. ◆ Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso, disinserire immediatamente la spina dell’elettrodomestico dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente. ◆ Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo. Sicurezza altrui ◆ Vietare l’uso dell’elettrodomestico ai bambini e agli adulti che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni. ◆ Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in cui si usa l’elettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico o il cavo di alimentazione. E’ necessaria un’attenta supervisione quando l’elettrodomestico viene utilizzato vicino a bambini. Dopo l’uso ◆ Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima di cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa. ◆ Quando non è in funzione, l’elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto. Inaccessibile ai bambini. Ispezione e riparazioni ◆ Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento. ◆ Non usare l’elettrodomestico se ci sono elementi danneggiati o difettosi. ◆ Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. ◆ Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura. ◆ Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi. ◆ Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente. ◆ Non tentare mai di smontare o sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale. Doppio isolamento Il doppio isolamento di cui è provvisto l’elettrodomestico rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. Istruzioni di sicurezza supplementari per gli aspirapolvere ◆ Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi. ◆ Non usare l’elettrodomestico per aspirare materiali che potrebbero incendiarsi. ◆ Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dell’acqua. Non immergere l’elettrodomestico in acqua. ◆ Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal viso. ◆ Quando si usa l’elettrodomestico bambini e animali devono restare a distanza di sicurezza. ◆ Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal basso verso l’alto e tenere l’elettrodomestico almeno di un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione. ◆ Non adoperare l’elettrodomestico se sul tubo non è montata la testa di aspirazione o un altro accessorio adatto. ◆ Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Non toccare la spazzola in rotazione. Mantenere la spazzola in rotazione a distanza dal cavo di alimentazione. ◆ Non utilizzare accessori danneggiati. ◆ Usare esclusivamente accessori Black & Decker. Caratteristiche In questo elettrodomestico sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune di esse (fig. A). 24 VBPET_EURO.P65 24 10-03-2005, 15:01 ITALIANO 1. Interruttore acceso/spento 2. Interruttore di regolazione della velocità (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Pulsante di riavvolgimento del cavo 4. Maniglia 5. Coperchio 6. Flessibile 7. Interruttore di regolazione del flusso di aria 8. Tubo di prolunga 9. Testa di aspirazione 10. Ruote Questo elettrodomestico, inoltre, viene fornito con in dotazione alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. B): 11. Bocchetta a lancia 12. Spazzola 13. Spazzola per parquet (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Spazzola turbo (VB2050) La spazzola per parquet non è fornita con tutti i modelli. Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW70). La spazzola turbo non è fornita con tutti i modelli. Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW80). Montaggio Inserimento del sacchetto raccoglipolvere (figg. C & D) Attenzione! Prima del primo impiego, verificare che sia in posizione un sacchetto raccoglipolvere. ◆ Aprire il coperchio (5) come illustrato (fig. C). ◆ Collocare un sacchetto raccoglipolvere (15) nel portasacchetto (16). ◆ Allineare il collare del sacchetto raccoglipolvere (17) alla bocca di entrata (18) (fig. D). ◆ Controllare che la bocca di entrata sia inserita nel collare del sacchetto raccoglipolvere. ◆ Chiudere il coperchio. Connessione del tubo flessibile (fig. E) ◆ Inserire il connettore del flessibile (18) nella bocca di entrata (19) dell’elettrodomestico. ◆ Fare scivolare il flessibile in avanti finché i pulsanti di sgancio (20) non scattano in posizione. ◆ Per staccare il flessibile, premere i pulsanti di sgancio e poi estrarlo. Montaggio del tubo di prolunga (fig. F) ◆ Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare la bocchetta del flessibile (22) nel tubo (8), finché non scatta in posizione. ◆ Per togliere il tubo, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il flessibile dal tubo. Montaggio della testa di aspirazione (fig. G) La testa di aspirazione (9) consente di pulire i tappeti e le superfici dure (ad es. laminati e mattonelle). ◆ Premere il pulsante di bloccaggio (23) e far scivolare il tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione. ◆ Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il tubo dalla testa. VB1630/VB1740/VB1850 – Montaggio della spazzola per parquet (fig. G) La spazzola per parquet (13) consente di pulire le superfici in legno e lucide. ◆ Premere il pulsante di bloccaggio (23) e far scivolare il tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione. ◆ Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il tubo dalla testa. VB2050 - Montaggio della spazzola turbo (fig. G) La spazzola turbo (14) consente di aspirare tappeti a pelo raso. Questa spazzola è particolarmente utile per asportare capelli, fili, ecc. ma anche per rinfrescare tappeti calpestati. ◆ Premere il pulsante di bloccaggio (23) e far scivolare il tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione. ◆ Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il tubo dalla testa. Montaggio degli accessori (figg. G & H) La bocchetta a fessura (11) permette di pulire i punti più stretti e inaccessibili. La spazzola (12) permette di pulire mobili, persiane, tende, finestre e scale. Gli accessori possono essere montati sia sul flessibile (6) che sul tubo (8). Quando non vengono utilizzati, gli accessori possono essere riposti nel porta-accessori (24). ◆ Estrarre gli accessori dal vano (fig. H). ◆ Premere il pulsante di bloccaggio (21 o 23) e far scivolare l’accessorio sul beccuccio del flessibile (22) o sul tubo (8) (fig. G). ◆ Per togliere un accessorio, estrarlo tenendo premuto il pulsante di bloccaggio (21 o 23). Uso Svolgimento e riavvolgimento del cavo (fig. A) Il pulsante di riavvolgimento del cavo (3) può essere azionato con la mano o il piede. ◆ Prima dell’uso, estrarre il cavo dal retro dell’elettrodomestico fino a ottenere una lunghezza soddisfacente. 25 VBPET_EURO.P65 25 10-03-2005, 15:01 ITALIANO ◆ Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina sia nella posizione corretta. Regolazione della lunghezza del tubo (fig. I) Il tubo di prolunga (8) può essere regolato in 21 posizioni. ◆ Innestare la manopola di regolazione (25) e far scivolare il tubo alla lunghezza desiderata. ◆ Rilasciare la manopola. Regolazione della testa di aspirazione (fig. G) ◆ Per pulire i tappeti, mettere il selettore dei pavimenti (26) in posizione alta. ◆ Per pulire laminati, mattonelle ecc., mettere il selettore dei pavimenti (26) in posizione bassa. Avviamento e spegnimento (fig. A) L’interruttore on / off (1) può essere azionato con la mano o il piede. ◆ Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore on / off (1). ◆ Per spegnere l’elettrodomestico, premere di nuovo l’interruttore on / off. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Regolazione della potenza di aspirazione (fig. A) Il controllo della velocità (2) consente di regolare con precisione la potenza di aspirazione. ◆ Regolare l’interruttore di regolazione della velocità (2) sull’impostazione desiderata. ◆ Per pulire superfici dure (ad es. pavimenti), selezionare una velocità elevata. ◆ Per pulire superfici morbide (ad es. tappezzeria), selezionare una velocità bassa. Regolazione del flusso di aria (fig. A) ◆ Spostare la manopola di regolazione del flusso di aria (7) fino a ottenere il flusso desiderato. Aspirazione della polvere ◆ Quando si adopera l’elettrodomestico, controllare che il flessibile non sia intrappolato, piegato o bloccato. ◆ In caso di surriscaldamento, l’elettrodomestico si ferma automaticamente. ◆ Se l’elettrodomestico si spegne, estrarre la spina dalla presa e lasciarlo raffreddare per 2-3 ore. Consigli per un’ottima utilizzazione ◆ Quando si puliscono delle aree ristrette, rimuovere temporaneamente il porta-accessori dal tubo, per agevolare i movimenti. ◆ Quando si puliscono le scale, procedere sempre dal basso verso l’alto. Mettere l’elettrodomestico sul pavimento e pulire metà della scala. Poi collocare l’aspirapolvere in un punto stabile che sia di almeno un gradino al di sotto della propria posizione e pulire l’altra metà della scala. VB2050 - Utilizzo della spazzola turbo ◆ Verificare che il selettore di velocità sia impostato sul valore massimo. Spostare il selettore in cima alla spazzola in base alle necessità, per ottimizzare la forza di aspirazione. ◆ Spostare la spazzola avanti e indietro con decisione. Non mantenere la spazzola nella stessa posizione a lungo, in quanto potrebbe danneggiare la superficie. Trasporto dell’apparecchio (fig. J) Durante l’uso, l’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per la maniglia (4). ◆ Inclinare la maniglia in posizione, come illustrato. Esclusione temporanea della testa di aspirazione (fig. K) ◆ Usare la posizione di esclusione (27) per escludere temporaneamente la testa di aspirazione. Conservazione dell’elettrodomestico (fig. L) Attenzione! Per riporre l’elettrodomestico, spegnerlo e disinserirne la spina. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Accertare che il cavo sia completamente riavvolto. Mettere l’elettrodomestico in posizione verticale. Sistemare il tubo collocando le sporgenze all’estremità superiore del tubo nelle fessure corrispondenti dell’elettrodomestico, come mostrato. Il dispositivo di bloccaggio (28) s’innesta automaticamente. Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto. L’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per la maniglia incorporata (29). Per estrarre il tubo per utilizzare l’aspirapolvere, premere uno dei pulsanti di bloccaggio e sollevare tubo e testa dagli alloggiamenti. Manutenzione Questo elettrodomestico Black & Decker é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’elettrodomestico e sottoporlo a pulizia e manutenzione periodica. Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa. 26 VBPET_EURO.P65 26 10-03-2005, 15:01 ITALIANO ◆ ◆ Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto. Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. VB2050 - Pulizia della spazzola turbo (fig. M) ◆ Eliminare capelli o fili impigliati nella spazzola (30). Utilizzare un paio di forbici se necessario. ◆ Togliere il coperchio (31) per rimuovere eventuali oggetti estranei bloccati nella turbina di aspirazione (32). Rimontare il coperchio. Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere (figg. C & D) Il sacchetto raccoglipolvere deve essere sostituito se l’indicatore rosso che ne segnala il riempimento (14) diventa visibile quando l’elettrodomestico funziona a massima velocità e la testa è sollevata dalla superficie. I sacchetti di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VBP50). ◆ Aprire il coperchio (5) come illustrato (fig. C). ◆ Tirare indietro di poco il portasacchetto (16) per estrarre il collare del sacchetto raccoglipolvere (17) dalla bocca di entrata (18) (fig. D). ◆ Rimuovere dal portasacchetto il vecchio sacchetto (15). ◆ Mettere nel portasacchetto un nuovo sacchetto raccoglipolvere. ◆ Allineare il collare del sacchetto raccoglipolvere (17) alla bocca di entrata (18). ◆ Controllare che la bocca di entrata sia inserita nel collare del sacchetto raccoglipolvere. ◆ Chiudere il coperchio. Pulizia Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia o manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e disinserirne la spina dalla presa. ◆ Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua. Pulizia del filtro del motore (figg. C, D & N) Il filtro del motore riduce al minimo la quantità di polvere che penetra nel vano motore. Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente. ◆ Aprire il coperchio (5) come illustrato (fig. C). ◆ Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (fig. D). ◆ Estrarre il filtro (33) dal portafiltro (34) (fig. N). ◆ ◆ ◆ ◆ Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul filtro. Reinstallare il filtro. Installare un nuovo sacchetto raccoglipolvere (fig. D). Chiudere il coperchio (fig. C). Sostituzione dei filtri (figg. C, D & N - P) Il filtro del motore e il filtro dell’uscita devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono usurati o danneggiati. I filtri devono essere sostituiti contemporaneamente. I set dei filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VBF20). Sostituzione del filtro del motore (figg. C, D & N) ◆ Per sostituire il filtro (33), procedere come descritto sopra. Sostituzione dei filtri dell’uscita (figg. O & P) ◆ Aprire il coperchio (35). ◆ Rimuovere i filtri usati (36). ◆ Installare i nuovi filtri come illustrato. ◆ Chiudere il coperchio. VB1850 - Sostituzione del filtro HEPA Il filtro HEPA riduce al minimo la quantità di polvere che fuoriesce dal vano motore. Il filtro deve essere sostituito quando è usurato o danneggiato. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VBF30). ◆ Per sostituire il filtro (37), procedere come descritto sopra. VB2050 - Sostituzione del filtro a carboni attivi Il filtro a carboni attivi elimina odori e fumo dall’aria in uscita dal motore. Questo filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (n. cat. VBF40). ◆ Per sostituire il filtro (38), procedere come descritto sopra. Protezione dell’ambiente Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com 27 VBPET_EURO.P65 27 10-03-2005, 15:01 ITALIANO Dati tecnici ◆ Tensione V Potenza assorbita W Lunghezza del cavo m Dimensione del sacchetto l Peso kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 ◆ 230 2.000 6 3,5 6 Dichiarazione europea di conformità del macchinario VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Direttore tecnico BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it N. di richiesta brevetto nel Regno Unito. 0314932.5 N. di richiesta del modello depositato nel Regno Unito 3 013 969 N. di richiesta del modello depositato in Australia 484/04 N. di richiesta del modello depositato nella Comunità Europea 131 669 N. di richiesta del modello depositato in Cina 200430002049 N. di richiesta del modello depositato negli USA 29/199,055 Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; ◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; 28 VBPET_EURO.P65 28 10-03-2005, 15:01 NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van vaste stoffen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsvoorschriften ◆ ◆ ◆ ◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Gebruik van het apparaat ◆ Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de stroom in- of uitschakelt. ◆ Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt. ◆ Gebruik het apparaat niet buiten. ◆ Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het stopcontact. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. ◆ Als het elektriciteitssnoer tijdens gebruik beschadigd raakt, schakel dan onmiddellijk de stroomtoevoer naar het apparaat uit. Raak het elektriciteitssnoer niet aan voordat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald. ◆ Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt of voordat u onderdelen gaat verwisselen of het apparaat gaat reinigen. Veiligheid van anderen ◆ Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van deze handleiding op de hoogte zijn het gebruik van dit apparaat. ◆ Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. Als u met het apparaat in de buurt van kinderen komt, dient er goed op hen gelet te worden. Na gebruik ◆ Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat zonder toezicht achterlaat of enig onderdeel van het apparaat gaat verwisselen, reinigen of controleren. ◆ Indien niet in gebruik moet de machine op een droge plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen machines. Inspectie en reparatie ◆ Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. ◆ Gebruik de machine niet als enig onderdeel beschadigd of defect is. ◆ Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. ◆ Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer op beschadiging, veroudering en slijtage. ◆ Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of defect is. ◆ Als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of defect is, moet het, om gevaarlijke situaties te voorkomen, door een erkende servicetechnicus vervangen worden. Snijd nooit in het elektriciteitssnoer en probeer dit niet zelf te repareren. ◆ Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen. Dubbele isolatie Dit apparaat is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Aanvullende veiligheidsinstructies voor stofzuigers ◆ Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen. ◆ Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te zuigen. ◆ Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Dompel het apparaat niet in water onder. ◆ Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en gezicht blaast. ◆ Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het apparaat gebruikt. ◆ Werk altijd van onderen af omhoog wanneer u het apparaat op trappen gebruikt, en plaats het apparaat tenminste een trede onder uw werkpositie. ◆ Gebruik het apparaat niet zonder dat de zuigmond of een ander geschikt accessoire aan de buis is gemonteerd. ◆ Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Grijp niet in de draaiende borstel. Houd de draaiende borstel uit de buurt van het elektriciteitssnoer. ◆ Gebruik geen beschadigde accessoires. ◆ Gebruik uitsluitend accessoires van Black & Decker. 29 VBPET_EURO.P65 29 10-03-2005, 15:01 NEDERLANDS Onderdelen ◆ Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de volgende onderdelen (fig. A). 1. Aan/uit-schakelaar 2. Snelheidsregelschakelaar (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Snoeropwindknop 4. Handgreep 5. Deksel 6. Slang 7. Luchtstroomregelschakelaar 8. Verlengbuis 9. Zuigmond 10. Wielen Daarbij wordt dit apparaat geleverd met enkele of alle van de volgende accessoires (fig. B): 11. Spleetzuigmond 12. Borstelzuigmond 13. Parketvloerzuigmond (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turboborstel (VB2050) De parketvloerzuigmond wordt niet meegeleverd met alle modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer/servicecentrum (cat. nr. VW70). De turboborstel wordt niet meegeleverd met alle modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer/ servicecentrum (cat. nr. VW80). Assemblage Aanbrengen van de stofzak (fig. C & D) Waarschuwing! Zorg voor het eerste gebruik dat een stofzak is aangebracht. ◆ Open het deksel (5) zoals afgebeeld (fig. C). ◆ Plaats een stofzak (15) in de stofzakhouder (16). ◆ Houd de stofzakkraag (17) in lijn met de inlaat (18) (fig. D). ◆ Zorg dat de inlaat in de stofzakkraag steekt. ◆ Sluit het deksel. Bevestigen van de slang (fig. E) ◆ Steek de connector van de slang (18) in de inlaat (19) van het apparaat. ◆ Schuif de slang verder totdat de ontgrendelingsknoppen (20) op hun plaats klikken. ◆ Om de slang te verwijderen, drukt u de ontgrendelingsknoppen in en trekt u de slang eruit. Monteren van de verlengbuis (fig. F) ◆ Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif het mondstuk (22) van de slang in de buis (8) totdat hij op zijn plaats vastklikt. Om de buis te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de slang uit de buis. Monteren van de zuigmond (fig. G) De zuigmond (9) is geschikt voor stofzuigen op tapijt en harde oppervlakken (bijv. laminaat en tegels). ◆ Druk de vergrendelingsknop (23) in en schuif de buis (8) in de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt. ◆ Om de zuigmond te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond. VB1630/VB1740/VB1850 – Monteren van de parketvloerzuigmond (fig. G) De parketvloerzuigmond (13) is geschikt voor stofzuigen op houten en gepolijste oppervlakken. ◆ Druk de vergrendelingsknop (23) in en schuif de buis (8) in de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt. ◆ Om de zuigmond te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond. VB2050 - Monteren van de turboborstel (fig. G) De turboborstel (14) is geschikt voor stofzuigen op polig tapijt. De borstel is met name geschikt voor het opzuigen van haar, draad, etc., evenals voor het opfrissen van platgetrapte tapijtpolen. ◆ Druk de vergrendelingsknop (23) in en schuif de buis (8) in de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt. ◆ Om de zuigmond te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond. Monteren van accessoires (fig. G & H) De spleetzuigmond (11) is geschikt voor stofzuigen in nauwe en moeilijk bereikbare ruimtes. De borstelzuigmond (12) is geschikt voor stofzuigen van meubels, jalozieën, gordijnen, ramen en trappen. De accessoires kunnen zowel op de slang (6) als de buis (8) worden gemonteerd. Indien niet in gebruik, dan kunnen de accessoires worden opgeborgen in de accessoirehouder (24). ◆ Verwijder het accessoire van de houder (fig. H). ◆ Druk de vergrendelingsknop (21 of 23) in en schuif het accessoire op het mondstuk (22) van de slang of de buis (8) (fig. G). ◆ Om een accessoire te verwijderen, drukt u de vergrendelingsknop (21 of 23) in en trekt u het accessoire eraf. Gebruik Afrollen en opwinden van het snoer (fig. A) De snoeropwindknop (3) kan met de hand of de voet worden bediend. ◆ Trek voor gebruik voldoende lengte snoer uit de achterkant van het apparaat. 30 VBPET_EURO.P65 30 10-03-2005, 15:01 NEDERLANDS ◆ Druk na gebruik de snoeropwindknop in om het snoer op zijn plaats te bewaren. Geleid het snoer met de hand om ervoor te zorgen dat het niet terugslingert. Zorg ervoor dat de stekker op de juiste manier is aangebracht. Instellen van de hoogte van de buis (fig. I) De verlengbuis (8) kan in 21 stappen worden ingesteld. ◆ Houd de instelknop (25) ingedrukt en schuif de buis naar de gewenste lengte. ◆ Laat de knop los. Instellen van de zuigmond (fig. G) ◆ Voor stofzuigen op tapijten, zet u de vloeroppervlakkeuzeschakelaar (26) omhoog. ◆ Voor stofzuigen op laminaat, tegels, etc., zet u de vloeroppervlak-keuzeschakelaar omlaag. Aan- en uitschakelen (fig. A) De aan/uit-schakelaar (1) kan met de hand of de voet worden bediend. ◆ Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uitschakelaar (1) in. ◆ Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals de aan/uit-schakelaar (1) in. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Instellen van de zuigkracht (fig. A) De snelheidsregelschakelaar maakt een nauwkeurige instelling van de zuigkracht mogelijk. ◆ Schuif de snelheidsregelschakelaar (2) naar de gewenste instelling. ◆ Voor stofzuigen op harde oppervlakken (bijv. vloeren) kiest u een hoge snelheid ◆ Voor stofzuigen op zachte oppervlakken (bijv. bekleding) kiest u een lage snelheid Instellen van de luchtstroom (fig. A) ◆ Beweeg de luchtstroomregelschakelaar (7) om de luchtstroom naar wens in te stellen. Stofzuigen ◆ Zorg er tijdens gebruik voor dat de slang niet geklemd, gedraaid of geblokkeerd raakt. ◆ In geval van oververhitting zal een onderbreker in werking treden en het apparaat automatisch uitschakelen. ◆ Indien het apparaat niet meer functioneert, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 2-3 uur afkoelen. Tips voor optimaal gebruik ◆ Bij het werken in besloten ruimtes verwijdert u tijdelijk de accessoirehouder van de buis om uw bewegingsvrijheid te vergroten. ◆ Bij het stofzuigen van trappen, begint u altijd onderaan en werkt u naar boven toe. Plaats het apparaat op de vloer en doe de treden tot halverwege de trap. Verplaats het apparaat vervolgens naar een stabiele positie die zich tenminste een trede onder uw werkpositie bevindt, en doe de bovenste helft van de trap. VB2050 - Gebruik van de turboborstel ◆ Zorg ervoor dat snelheidsregelschakelaar op de hoogste instelling staat. Beweeg indien nodig de schuif bovenop de borstel om de zuigkracht te optimaliseren. ◆ Beweeg de borstel gelijkmatig heen en weer. Houd de borstel niet te lang op dezelfde plaats, want dit kan het oppervlak beschadigen. Verplaatsen van het apparaat (fig. J) Tijdens gebruik kan het apparaat worden verplaatst met behulp van de handgreep (4). ◆ Kantel de handgreep in positie zoals afgebeeld. Tijdelijk parkeren van de zuigmond (fig. K) ◆ Gebruik de parkeerpositie (27) voor het tijdelijk parkeren van de zuigmond. Opbergen van het apparaat (fig. L) Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Controleer of de stekker volledig opgerold is. Plaats het apparaat in rechtopstaande positie. Parkeer de buis door de richels op de zuigmond en de buis in de overeenkomstige sleuven op het apparaat te plaatsen zoals afgebeeld. Het vergrendelingsmechanisme (28) klikt automatisch vast. Berg het apparaat op een droge plaats op. Het apparaat worden verplaatst met behulp van de geïntegreerde handgreep (29). Om de buis voor gebruik van het apparaat te nemen, drukt u een van de vergrendelingsknoppen in en licht de buis en zuigmond uitt de parkeersleuven. Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken. 31 VBPET_EURO.P65 31 10-03-2005, 15:01 NEDERLANDS Waarschuwing! Zet vóór aanvang van onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. ◆ ◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in uw apparaat met een zachte borstel of een droge doek. Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. VB2050 - Reinigen van de turboborstel (fig. M) ◆ Verwijder alle haar en draden die zich op de borstel (30) hebben verzameld. Gebruik een schaar indien nodig. ◆ Verwijder het deksel (31) om vreemde voorwerpen die de luchtturbine (32) blokkeren te verwijderen. Breng het deksel weer aan. Verwisselen van de stofzak (fig. C & D) De stofzak dient te worden vervangen als de rode stofzak vol-indicator (14) zichtbaar is terwijl het apparaat op maximum snelheid draait en de zuigmond van het oppervlak los is. Vervangende stofzakken zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBP50). ◆ Open het deksel (5) zoals afgebeeld (fig. C). ◆ Trek de stofzakhouder (16) een beetje terug om de stofzakkraag (17) van de inlaat (18) te verwijderen (fig. D). ◆ Verwijder de oude stofzak (15) uit de stofzakhouder . ◆ Plaats een nieuwe stofzak in de stofzakhouder. ◆ Houd de stofzakkraag (17) in lijn met de inlaat (18). ◆ Zorg dat de inlaat in de stofzakkraag steekt. ◆ Sluit het deksel. Reinigen Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van reinigings- of onderhoudswerkzaamheden dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de stekker niet in het stopcontact zit. ◆ Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het apparaat niet in water onder. Reinigen van het motorfilter (fig. C, D & N) Het motorfilter minimaliseert de hoeveelheid stof die het motorhuis binnendringt. Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig worden gereinigd. ◆ Open het deksel (5) zoals afgebeeld (fig. C). ◆ Verwijder de stofzak (fig. D). ◆ Trek het filter (33) uit de filterhouder (34) (fig. N). ◆ Borstel het losse stof van het filter. ◆ Vervang het filter. ◆ Plaats een nieuwe stofzak (fig. D). ◆ Sluit het deksel (fig. C). Verwisselen van de filters (fig. C, D & N - P) Het motorfilter en het uitlaatfilter moeten iedere 6 tot 9 maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of beschadigd is. De filters dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Vervangende filtersets zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF20). Vervangen van het motorfilter (fig. C, D & N) ◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het filter (33) te vervangen. Vervangen van de uitlaatfilters (fig. O & P) ◆ Open het deksel (35). ◆ Verwijder de oude filters (36). ◆ Plaats de nieuwe filters zoals afgebeeld. ◆ Sluit het deksel. VB1850 – Vervangen van het HEPA-filter Het HEPA-filter minimaliseert de hoeveelheid stof die het motorhuis verlaat. Het filter moet worden vervangen wanneer het versleten of beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF30). ◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het filter (37) te vervangen. VB2050 - Vervangen van het koolstoffilter Het koolstoffilter verwijdert geuren en rook uit de lucht die het motorhuis verlaat. Het filter moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF40). ◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het filter (38) te vervangen. Milieu Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren van afgedankte Black & Decker producten. Deze service is kosteloos. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com 32 VBPET_EURO.P65 32 10-03-2005, 15:01 NEDERLANDS Technische gegevens Spanning V Opgenomen vermogen W Lengte elektriciteitssnoer m Inhoud stofzak l Gewicht kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 EG-conformiteitsverklaring VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Patentnr’s voor GB: 0314932.5 Ontwerpnr voor GB: 3 013 969 Ontwerpnr voor Australië: 484/04 Ontwerpnr voor Europese Gemeenschap: 131 669 Ontwerpnr voor China: 200430002049 Ontwerpnr voor VS: 29/199,055 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: ◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; ◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt; ◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; ◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. 33 VBPET_EURO.P65 33 10-03-2005, 15:01 ESPAÑOL Finalidad El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar sustancias secas. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico. Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Advertencia! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato. En este manual se explica el uso previsto para este aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. Utilización del aparato ◆ Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo o desconectarlo de la red. ◆ Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato. ◆ No utilice este aparato en el exterior. ◆ Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. ◆ Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte inmediatamente el aparato de la red. No toque el cable eléctrico antes de desconectar el aparato de la red. ◆ Desenchufe el aparato de la corriente si no lo está utilizando, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Seguridad de otras personas ◆ No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. ◆ No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños. Cuando acabe de utilizar el aparato ◆ Apague el aparato y desenchúfelo de la red si va a dejarlo desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar alguna pieza del aparato. ◆ Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. Inspección y reparaciones ◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento. ◆ No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa. ◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. ◆ Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento o desgaste. ◆ No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o defectuosos. ◆ Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo. ◆ No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. Doble aislamiento Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos del aparato. Instrucciones de seguridad adicionales para aspiradores ◆ No use este aparato para recoger líquidos. ◆ No use este aparato para recoger materiales inflamables. ◆ No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el aparato en el agua. ◆ Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración del motor. ◆ Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños y animales a una distancia de seguridad. ◆ Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un escalón por debajo de su posición de trabajo. ◆ No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro accesorio adecuado acoplado al tubo. ◆ Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. No toque el cepillo giratorio. Mantenga el cepillo giratorio alejado del cable eléctrico. ◆ No utilice accesorios dañados. ◆ Utilice únicamente accesorios Black & Decker. Características Este aparato incluye alguna o todas las características siguientes (fig. A). 34 VBPET_EURO.P65 34 10-03-2005, 15:01 ESPAÑOL 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Interruptor de control de velocidad (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Botón recogecable 4. Mango 5. Tapa 6. Tubo flexible 7. Interruptor de control del flujo de aire 8. Tubo extensible 9. Cabezal de aspiración 10. Ruedas Además, este aparato se suministra con alguno o todos los accesorios siguientes (fig. B): 11. Útil con hendidura 12. Cepillo 13. Cabezal para suelos de parquet (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Cepillo turbo (VB2050) El cabezal para suelos de parquet no está incluido con todos los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor / servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW70). El cepillo turbo no está incluido con todos los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor / servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW80). Montaje Colocación de la bolsa de recolección del polvo (fig. C & D) ¡Advertencia! Antes de usar, asegúrese de colocar una bolsa de recolección del polvo. ◆ Abra la tapa (5) como se muestra (fig. C). ◆ Coloque una bolsa de recolección del polvo (15) en el acoplador (16). ◆ Alinee el collarín de la bolsa para el polvo (17) con la entrada (18) (fig. D). ◆ Asegúrese de que la entrada sobresalga del collarín de la bolsa para el polvo. ◆ Cierre la tapa. Conexión del tubo flexible (fig. E) ◆ Inserte el conector del tubo flexible (18) en la entrada (19) del aparato. ◆ Deslice el tubo flexible hasta que los botones de liberación (20) encajen en su sitio con un clic. ◆ Para desconectar el tubo flexible, presione los botones de liberación y tire del tubo flexible hacia fuera. Montaje del tubo extensible (fig. F) ◆ Presione el botón de bloqueo (21) y deslice la boquilla del tubo flexible (22) en el tubo (8) hasta que encaje en su sitio con un clic. ◆ Para quitar el tubo, presione el botón de bloqueo y saque el tubo flexible del tubo. Montaje del cabezal de aspiración (fig. G) El cabezal de aspiración (9) permite aspirar alfombras y superficies duras (p. ej. laminados y azulejos). ◆ Presione el botón de bloqueo (23) y deslice el tubo (8) en el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic. ◆ Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y saque el tubo del cabezal. VB1630/VB1740/VB1850 – Montaje del cabezal para suelos de parquet (fig. G) El cabezal para suelos de parquet (13) permite aspirar superficies de madera y pulidas. ◆ Presione el botón de bloqueo (23) y deslice el tubo (8) en el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic. ◆ Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y saque el tubo del cabezal. VB2050 - Montaje del cepillo turbo (fig. G) El cepillo turbo (14) le permite aspirar en alfombras de pelo raso. El cepillo es especialmente útil para recoger cabellos, hilos, etc., así como para ahuecar el pelo pisoteado de la alfombra. ◆ Presione el botón de bloqueo (23) y deslice el tubo (8) en el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic. ◆ Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y saque el tubo del cabezal. Montaje de accesorios (fig. G & H) El útil con hendidura (11) permite aspirar en lugares estrechos y difíciles de alcanzar. El cepillo (12) permite aspirar muebles, persianas, cortinas, ventanas y escaleras. Los accesorios se pueden montar tanto en el tubo flexible (6) como en el tubo (8). Cuando no se usen, los accesorios pueden guardarse en el portaaccesorios (24). ◆ Saque el accesorio del porta-accesorio (fig. H). ◆ Presione el botón de bloqueo (21 o 23) y deslice el accesorio en la boquilla del tubo flexible (22) o del tubo (8) (fig. G). ◆ Para quitar un accesorio, presione el botón de bloqueo (21 o 23) y extraiga el accesorio. 35 VBPET_EURO.P65 35 10-03-2005, 15:01 ESPAÑOL Uso ◆ Desenrollado y recogida del cable (fig. A) El botón recogecable (3) se puede accionar a mano o con el pie. ◆ Antes del uso, extraiga un largo de cable suficiente de la parte posterior del aparato. ◆ Después del uso, presione el botón recogecable para guardar el cable de nuevo en su sitio. Guíe el cable manualmente para asegurarse de que no vuelva hacia atrás. Asegúrese de que el enchufe esté colocado correctamente. Ajuste de la longitud del tubo (fig. I) El tubo extensible (8) se puede ajustar en 21 pasos. ◆ Accione el pomo de ajuste (25) y deslice el tubo a la longitud deseada. ◆ Suelte el pomo. Ajuste del cabezal de aspiración (fig. G) ◆ Para aspirar alfombras, cambie el selector de superficie de suelo (26) a la posición superior. ◆ Para aspirar laminados, azulejos, etc., cambie el selector de superficie de suelo a la posición inferior. Encendido y apagado (fig. A) El interruptor de encendido/apagado (1) se puede accionar a mano o con el pie. ◆ Para encender el aparato, presione el interruptor de encendido/apagado (1). ◆ Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Ajuste de la potencia de aspiración (fig. A) El interruptor de control de velocidad (2) permite un ajuste preciso de la potencia de aspiración. ◆ Deslice el interruptor de control de velocidad (2) al ajuste deseado. ◆ Para aspirar superficies duras (p. ej. suelos), seleccione una velocidad alta. ◆ Para aspirar superficies blandas (p. ej. tapicerías), seleccione una velocidad baja. Ajuste del flujo de aire (fig. A) ◆ Mueva el interruptor de control del flujo de aire (7) para ajustar el flujo de aire que desee. Aspiración de polvo ◆ Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el tubo flexible no quede atrapado, bloqueado o torcido. ◆ En caso de calentamiento, se accionará un disyuntor y el aparato se apagará automáticamente. Si el aparato deja de funcionar, desenchúfelo y deje que se enfríe unas 2-3 horas. Consejos para un uso óptimo ◆ Cuando trabaje en espacios reducidos, quite temporalmente el portaaccesorios del tubo para ampliar su radio de acción. ◆ Cuando aspire escaleras, comience siempre por abajo y trabaje hacia arriba. Coloque el aparato en el suelo y haga las escaleras hasta la mitad. Luego coloque el aparato en una posición estable al menos un escalón por debajo de su posición de trabajo y haga la mitad superior de la escalera. VB2050 - Uso del cepillo turbo ◆ Asegúrese de que el interruptor de control de velocidad esté en su ajuste máximo. Mueva la guía deslizante de la parte superior del cepillo según sea necesario para optimizar la potencia de aspiración. ◆ Mueva el cepillo a un ritmo constante hacia atrás y hacia delante. No mantenga el cepillo en el mismo lugar durante mucho tiempo ya que podría dañar la superficie. Traslado del aparato (fig. J) Durante el uso, el aparato se puede llevar utilizando el mango (4). ◆ Incline el mango en posición como se muestra. Aparcamiento temporal del cabezal de aspiración (fig. K) ◆ Use la posición de parada (27) para aparcar temporalmente el cabezal de aspiración. Almacenamiento del aparato (fig. L) ¡Advertencia! Apague y desenchufe el aparato para guardarlo. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Asegúrese de que el cable esté totalmente recogido. Coloque el aparato en posición vertical. Aparque el tubo colocando los rebordes en el cabezal y el tubo en las ranuras correspondientes del aparato como se muestra. El dispositivo de bloqueo (28) se acopla automáticamente. Guarde el aparato en un sitio seco. El aparato se puede trasladar con el asa incorporada (29). Para quitar el tubo del aparato para usarlo, presione uno de los botones de bloqueo y levante el tubo y el cabezal para sacarlo de las ranuras de aparcamiento. Mantenimiento Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato. 36 VBPET_EURO.P65 36 10-03-2005, 15:01 ESPAÑOL ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo. ◆ ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. VB2050 - Desatasco del cepillo turbo (fig. M) ◆ Retire los cabellos o hilos que se encuentren en el cepillo (30). Use unas tijeras, si fuera necesario. ◆ Quite la tapa (31) para retirar cualquier objeto extraño que bloquee la turbina de aire (32). Vuelva a colocar la tapa. Cambio de la bolsa para el polvo (fig. C & D) La bolsa para el polvo debe cambiarse si el indicador rojo de bolsa llena (14) resulta visible durante el funcionamiento del aparato a máxima velocidad y cuando el cabezal se levanta de la superficie. Las bolsas de recambio se encuentran disponibles en su concesionario Black & Decker (cat. Nº VBP50). ◆ Abra la tapa (5) como se muestra (fig. C). ◆ Empuje suavemente el acoplador de la bolsa (16) y quite el collarín de la bolsa (17) de la entrada (18) (fig. D). ◆ Quite la bolsa usada (15) del acoplador de la bolsa para el polvo. ◆ Coloque una nueva bolsa para el polvo en el acoplador. ◆ Alinee el collarín de la bolsa para el polvo (17) con la entrada (18). ◆ Asegúrese de que la entrada sobresalga del collarín de la bolsa para el polvo. ◆ Cierre la tapa. Limpieza ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, apague y desenchufe el aparato. ◆ ◆ Coloque una nueva bolsa para el polvo (fig. D). Cierre la tapa (fig. C). Cambio de los filtros (fig. C, D & N - P) El filtro del motor y el filtro de salida deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Los filtros deben cambiarse al mismo tiempo. Los juegos de filtros de recambio se encuentran disponibles en su concesionario Black & Decker (cat. nº VBF20). Cambio del filtro del motor (fig. C, D & N) ◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar el filtro (33). Cambio de los filtros de salida (fig. O & P) ◆ Abra la tapa (35). ◆ Retire los filtros usados (36) ◆ Inserte los filtros nuevos como se muestra. ◆ Cierre la tapa. VB1850 – Cambio del filtro HEPA El filtro HEPA reduce al mínimo la cantidad de polvo que sale de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse siempre que esté gastado o dañado. Los filtros de recambio se encuentran disponibles en su concesionario Black & Decker (cat. Nº VBF30). ◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar el filtro (37). VB2050 - Sustitución del filtro de carbón El filtro de carbón elimina los olores y el humo del aire que sale de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse cada 6-9 meses y siempre que esté gastado o dañado. Los filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker (cat. nº VBF40). ◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar el filtro (38). Protección del medio ambiente ◆ Periódicamente limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. No sumerja el aparato en el agua. Limpieza del filtro del motor (fig. C, D & N) El filtro del motor reduce al mínimo la cantidad de polvo que entra en la carcasa del motor. El filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente. ◆ Abra la tapa (5) como se muestra (fig. C). ◆ Retire la bolsa para el polvo (fig. D). ◆ Extraiga el filtro (33) del portafiltros (34) (fig. N). ◆ Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas. ◆ Vuelva a colocar el filtro. Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. 37 VBPET_EURO.P65 37 10-03-2005, 15:01 ESPAÑOL Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Longitud del cable Tamaño de la bolsa Peso V W m l kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 Declaración de conformidad CE VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Director de Ingeniería BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com Números de solicitud de patente en el Reino Unido 0314932.5 Nº de solicitud del diseño en el Reino Unido 3 013 969 Nº de solicitud del diseño en Australia 484/04 Nº de solicitud del diseño en la UE 131 669 Nº de solicitud del diseño en China 200430002049 Nº de solicitud del diseño en los EE.UU. 29/199,055 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. 38 VBPET_EURO.P65 38 10-03-2005, 15:01 PORTUGUÊS Utilização O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar substâncias secas. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ ◆ Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais. Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho. Neste manual indicam-se as utilizações previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a riscos de ferimentos. Guarde este manual para futura consulta. Utilização do aparelho ◆ Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de o ligar ou desligar da fonte de alimentação. ◆ Utilize-o sempre com cautela. ◆ Não utilize o aparelho em ambientes externos. ◆ Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, de óleo e de arestas afiadas. ◆ Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de desligá-lo da fonte de alimentação. ◆ Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover acessórios e antes de o limpar. Segurança de outras pessoas ◆ Não permita que as crianças ou qualquer pessoa que não esteja familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho. ◆ Não permita que crianças ou animais cheguem perto da área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de alimentação. A supervisão deve ser cautelosa quando o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças. Após a utilização ◆ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando for deixá-lo sozinho e antes de trocar, limpar ou inspeccionar qualquer peça. ◆ Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve ser guardado num local seco. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Inspecção e reparação ◆ Antes de utilizar o aparelho, verifique a existência de danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho. ◆ Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa ou danificada. ◆ Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser reparada ou substituída por um técnico autorizado. ◆ Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento e desgaste. ◆ Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a tomada estiverem defeituosos ou danificados. ◆ Para evitar situações de risco, se o cabo de alimentação ou a tomada estiverem defeituosos ou danificados deverão ser reparados por um técnico autorizado. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo por conta própria. ◆ Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não as especificadas neste manual. Isolamento duplo Este aparelho tem duplo isolamento pelo que não necessita de fio de terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações. Instruções de segurança adicionais para aspiradores ◆ Não utilize o aparelho para a recolha de líquidos. ◆ Não utilize o aparelho para recolha de materiais inflamáveis. ◆ Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que o aparelho seja imerso em água. ◆ Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do motor. ◆ Mantenha as crianças e os animais a uma distância segura quando estiver a utilizar o aparelho. ◆ Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos, um degrau abaixo da sua posição de trabalho. ◆ Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou sem outro acessório adequado montado no tubo. ◆ Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de peças em movimento. Não toque na escova em rotação. Mantenha a escova em rotação afastada do cabo de alimentação. ◆ Não utilize acessórios danificados. ◆ Utilize apenas acessórios Black & Decker. Características Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções (fig. A). 39 VBPET_EURO.P65 39 10-03-2005, 15:01 PORTUGUÊS 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Interruptor de controlo de velocidade (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Botão de enrolamento do cabo 4. Pega 5. Tampa 6. Mangueira 7. Interruptor de controlo do fluxo do ar 8. Tubo de extensão 9. Cabeça de sucção 10. Rodas Para além disso, o aparelho é fornecido com alguns ou todos os seguintes acessórios (fig. B): 11. Bico estreito 12. Escova 13. Cabeça para parquet (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Escova turbo (VB2050) A cabeça de limpeza de parquet não está incluída em todos os modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW70). A escova turbo não está incluída em todos os modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW80). Montagem da cabeça de sucção (fig. G) A cabeça de sucção (9) permite aspirar carpetes e superfícies rígidas (p. ex.: laminados e azulejos). ◆ Prima o botão de bloqueio (23) e faça deslizar o bocal do tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local. ◆ Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe o tubo para fora. VB1630/VB1740/VB1850 – Montagem da cabeça de limpeza de parquet (fig. G) A cabeça de limpeza de parquet (13) permite aspirar superfícies em madeira e enceradas. ◆ Prima o botão de bloqueio (23) e faça deslizar o bocal do tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local. ◆ Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe o tubo para fora. VB2050 - Montagem da escova turbo (fig. G) A escova turbo (14) permite aspirar tapetes aveludados. Esta escova é particularmente útil para aspirar cabelos, linhas, etc. assim como para renovar carpetes bastante pisadas. ◆ Prima o botão de bloqueio (23) e faça deslizar o bocal do tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local. ◆ Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe o tubo para fora. Montagem Colocação do saco do pó (fig. C & D) Advertência! Antes da primeira utilização, certifique-se de que coloca um saco de pó. ◆ Abra a tampa (5) tal como apresentado na ilustração (fig. C). ◆ Coloque um saco de pó (15) no suporte (16). ◆ Alinhe a entrada do saco de pó (17) com a entrada de ar (18) (fig. D). ◆ Certifique-se de que a entrada de ar fica numa posição proeminente em relação à entrada do saco. ◆ Feche a tampa. Ligação da mangueira (fig. E) ◆ Introduza o conector da mangueira (18) na entrada de ar (19) do aparelho. ◆ Faça deslizar a mangueira até que os botões de libertação (20) se encaixem na devida posição. ◆ Para desligar a mangueira, pressione os botões de libertação e puxe a mangueira. Montagem do tubo de extensão (fig. F) ◆ Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal da mangueira (22) no tubo (8) até que se encaixe no devido local. ◆ Para remover o tubo, prima o botão de bloqueio e puxe a mangueira para fora. Montagem de acessórios (fig. G & H) O bico estreito (11) permite aspirar em locais estreitos e difíceis de alcançar. A escova (12) permite aspirar mobiliário, estores, cortinas, janelas e escadas. Os acessórios podem ser montados na mangueira (6) e no tubo (8). Quando não estiverem em utilização, os acessórios podem ser armazenados no suporte de acessórios (24). ◆ Retire o acessório do suporte (fig. H). ◆ Pressione o botão de bloqueio (21 ou 23) e faça deslizar o acessório no bocal da mangueira (22) ou no tubo (8) (fig. G). ◆ Para remover um acessório, pressione o botão de libertação (21 ou 23) e puxe o acessório para fora. Utilização Desenrolar e enrolar o cabo (fig. A) O botão de enrolamento do cabo (3) pode ser accionado com o pé ou com as mãos. ◆ Antes de utilizar, puxe uma quantidade de cabo suficiente a partir da parte posterior do aparelho. ◆ Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo para armazená-lo novamente. Guie manualmente o fio para assegurar que não existem oscilações. Certifique-se de que a tomada está colocada correctamente. 40 VBPET_EURO.P65 40 10-03-2005, 15:01 PORTUGUÊS Ajuste do tubo de extensão (fig. I) O tubo de extensão (8) pode ser ajustado em 21 posições. ◆ Utilize o botão de ajuste (25) e faça deslizar o tubo até obter a altura desejada. ◆ Solte o botão. Ajuste da cabeça de sucção (fig. G) ◆ Para aspirara carpetes, coloque o selector de superfícies (26) na posição para cima. ◆ Para aspirar laminados, azulejos, etc., coloque o selector de superfícies na posição para baixo. Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A) O interruptor de ligar/desligar (1) pode ser accionado com o pé ou com as mãos. ◆ Para ligar o aparelho, prima o interruptor de ligar/desligar (1). ◆ Para desligar o aparelho, prima novamente o interruptor de ligar/desligar. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Definição da força de sucção (fig. A) O interruptor de controlo de velocidade (2) permite uma definição precisa da força de sucção. ◆ Ajuste o interruptor de controlo de velocidade (2) para a velocidade desejada. ◆ Para aspirar superfícies rígidas (p. ex.: soalhos), escolha uma definição de alta velocidade. ◆ Para aspirar superfícies suaves (p. ex.: estofos), escolha uma definição de baixa velocidade. Ajuste do fluxo de ar (fig. A) ◆ Movimente o interruptor de controlo do fluxo do ar (7) para ajustar o fluxo de ar, tal como desejado. Em seguida, transporte o aparelho para uma posição estável, que seja, no mínimo, um degrau abaixo da sua posição de trabalho e aspire a metade superior das escadas. VB2050 - Utilização da escova turbo ◆ Certifique-se de que o interruptor de controlo de velocidade se encontra na definição mais alta. Desloque a corrediça que se encontra no topo da escova conforme necessário para optimizar a força de sucção. ◆ Desloque a escova firmemente para trás e para a frente. Não mantenha a escova no mesmo local durante um longo período de tempo uma vez que poderá danificar a superfície. Transporte do aparelho (fig. J) Durante a utilização, transporte o aparelho pela pega (4). ◆ Incline a pega para a posição ilustrada. Arrume temporariamente a cabeça de sucção (fig. K) ◆ Utilize a posição de estacionamento (27) para a arrumação temporária da cabeça de sucção. Guardar o aparelho (fig. L) Advertência! Quando armazenar o aparelho, desligue-o no interruptor e na tomada. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Aspirar ◆ Quando utilizar o aparelho, certifique-se de que a mangueira não está presa, torcida ou bloqueada. ◆ Em caso de sobreaquecimento, regista-se um corte de energia e o aparelho pára automaticamente. ◆ Se o aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho e deixe arrefecer durante 2 a 3 horas. Sugestões para uma melhor utilização ◆ Quando trabalhar em espaços fechados, remova temporariamente o suporte de acessórios do tubo para melhorar o seu âmbito de trabalho. ◆ Quando aspirar escadas, comece sempre o trabalho de baixo para cima. Posicione o aparelho no chão e aspire as escadas até meio. Certifique-se de que o cabo está completamente enrolado. Coloque o aparelho na posição vertical. Arrume o tubo, colocando as cunhas na cabeça e o tubo nas ranhuras correspondentes no aparelho, tal como apresentado. O dispositivo de bloqueio (28) encaixa-se automaticamente. Guarde o aparelho num local seco. O aparelho pode ser transportado pela pega integrada (29). Para retirar o tubo do aparelho para utilização, prima um dos botões de bloqueio e levante o tubo e retire das ranhuras de arrumação. Manutenção Este aparelho Black & Decker foi desenvolvido para funcionar por um longo período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado adequado do aparelho. Advertência! Antes de executar quaisquer tarefas de manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada. ◆ ◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho utilizando uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo ou de base solvente. 41 VBPET_EURO.P65 41 10-03-2005, 15:01 PORTUGUÊS VB2050 - Limpeza da escova turbo (fig. M) ◆ Retire cabelos ou linhas que se tenham acumulado na escova (30). Se necessário, utilize uma tesoura. ◆ Retire a tampa (31) para retirar quaisquer objectos estranhos que estejam a bloquear a turbina de ar (32). Volte a colocar a tampa. Substituição do saco do pó (fig. C & D) O saco de pó deve ser substituído quando o indicador vermelho de saco cheio (14) estiver visível enquanto o aparelho está a funcionar à velocidade máxima e a cabeça está numa posição superior em relação à superfície. Poderá obter filtros de substituição através de seu revendedor Black & Decker (referência em catálogo VBP50). ◆ Abra a tampa (5) tal como apresentado na ilustração (fig. C). ◆ Puxe ligeiramente o suporte do saco de pó (16) para retirar a entrada do saco (17) da entrada de ar (18) (fig. D). ◆ Retire o saco de pó antigo (15) do respectivo suporte. ◆ Coloque um novo saco no suporte. ◆ Alinhe a entrada do saco de pó (17) com a entrada de ar (18). ◆ Certifique-se de que a entrada de ar fica numa posição proeminente em relação à entrada do saco. ◆ Feche a tampa. Limpeza Advertência! Antes de iniciar qualquer procedimento de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no interruptor e na tomada. ◆ Ocasionalmente, limpe o aparelho com um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo ou de base solvente. Não permita que o aparelho seja imerso em água. Limpar o filtro (fig. C, D & N) O filtro do motor reduz a uma quantidade mínima de pó que entrar no compartimento do motor. O filtro é reutilizável e deve ser limpo regularmente. ◆ Abra a tampa (5) tal como apresentado na ilustração (fig. C). ◆ Remova o saco de pó (fig. D). ◆ Puxe o filtro (33) do suporte do filtro (34) (fig. N). ◆ Retire o pó solto do filtro com uma escova. ◆ Volte a colocar o filtro. ◆ Colocar um novo saco de pó (fig. D). ◆ Feche a tampa (fig. C) Substituição do filtro do motor (fig. C, D & N) ◆ Proceda com descrito anteriormente para a substituição do filtro (33). Substituição dos filtros de saída (fig. O & P) ◆ Abra a tampa (35). ◆ Retire os filtros antigos (36). ◆ Introduza os novos filtros tal como apresentado. ◆ Feche a tampa. VB1850 – Substituição do filtro HEPA O filtro HEPA reduz ao mínimo a quantidade de pó que sai do compartimento do motor. Substitua o filtro sempre que estiver degastado ou danificado. Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (referência em catálogo VBF30). ◆ Proceda com descrito anteriormente para a substituição do filtro (37). VB2050 - Substituição do filtro de carvão activado O filtro de carvão activado elimina odores e fumo do ar que sai do compartimento do motor. Substitua o filtro em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiver desgastado ou danificado. Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (cat. nº VBF40). ◆ Proceda com descrito anteriormente para a substituição do filtro (38). Protecção do meio ambiente A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem de produtos Black & Decker uma vez que os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas úteis. Este serviço é fornecido sem encargos. Para utilizá-lo, devolva o seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Substituição dos filtros (fig. C, D & N - P) Substitua o filtro do motor e o filtro de saída em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados. Os filtros têm de ser substituídos ao mesmo tempo. Poderá obter conjuntos de filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (referência em catálogo VBF20). 42 VBPET_EURO.P65 42 10-03-2005, 15:01 PORTUGUÊS Dados técnicos Voltagem V Potência W Comprimento do cabo m Tamanho do saco l Peso kg ◆ VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 ◆ 230 2.000 6 3,5 6 Declaração de conformidade CE VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Director de engenharia BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 ◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido; O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes; Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.com para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com Números de aplicação da patente do Reino Unido 0314932.5 Número de aplicação do desenho do Reino Unido 3 013 969 Número de aplicação do desenho da Austrália 484/04 Número de aplicação do desenho da União Europeia 131 669 Número de aplicação do desenho Chinês 200430002049 Número de aplicação do desenho dos Estados Unidos 29/199,055 Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa. Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que: ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; 43 VBPET_EURO.P65 43 10-03-2005, 15:01 SVENSKA Användningsområde ◆ Denna Black & Decker-dammsugare är avsedd till att suga upp torrt material. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. ◆ ◆ Säkerhetsanvisningar ◆ ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten. Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat tillbehör kan innebära risk för personskada. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Användning av apparaten ◆ Se till att apparaten är avstängd innan du ansluter eller bryter anslutningen till elnätet. ◆ Var alltid försiktig när du använder apparaten. ◆ Använd inte apparaten utomhus. ◆ Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter. ◆ Stäng genast av apparaten och dra ut kontakten om sladden skadats vid användning. Vidrör inte sladden förrän stickkontakten är utdragen ur vägguttaget. ◆ Dra ur kontakten när apparaten inte används, vid byte av någon del av apparaten eller tillbehör samt vid rengöring. Andra personers säkerhet ◆ Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst denna bruksanvisning använda apparaten. ◆ Låt inte barn eller djur att komma i närheten av arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden. Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn. ◆ ◆ Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad. Kontrollera före användning om sladden är skadad, sliten eller börjar bli gammal. Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten är skadad eller defekt. Om sladden är skadad måste den bytas ut av en behörig reparatör för att undvika risker. Skär/klipp ej i sladden. Försök ej heller att laga den själv. Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning. Dubbelisolering Eftersom apparaten är dubbelisolerad behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten. Tillkommande säkerhetsanvisningar för dammsugare. ◆ Sug inte upp vätskor med apparaten. ◆ Sug inte upp lättantändligt material med apparaten. ◆ Använd inte apparaten i närheten av vatten. Sänk aldrig apparaten i vatten. ◆ Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet. ◆ Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt avstånd när du använder apparaten. ◆ Arbeta alltid nedifrån och upp när du använder apparaten i trappor, och ställ apparaten minst ett trappsteg lägre än där du arbetar. ◆ Använd inte apparaten utan att sugmunstycket eller ett annat lämpligt tillbehör sitter på röret. ◆ Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Stick inte in kroppsdelar i den roterande borsten. Håll den roterande borsten undan från nätelsladden. ◆ Använd inte skadade tillbehör. ◆ Använd endast Black & Decker tillbehör. Detaljbeskrivning Efter användning ◆ Stäng av apparaten och dra ur kontakten ur vägguttaget innan du lämnar apparaten utan tillsyn och innan du byter, rengör eller inspekterar någon del av apparaten. ◆ När apparaten inte används skall den förvaras torrt. Se till att barn inte kan få tag på apparaten. Kontroll och reparation ◆ Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som kan inverka på funktionen. ◆ Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående funktioner (fig. A). 1. Strömbrytare 2. Hastighetsreglage (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Upplindningsknapp för sladden 4. Handtag 5. Hölje 6. Slang 7. Reglage för luftflödet 8. Förlängningsrör 9. Sugmunstycke 10. Hjul 44 VBPET_EURO.P65 44 10-03-2005, 15:01 SVENSKA Vidare levereras apparaten med vissa eller samtliga av följande tillbehör (fig. B): 11. Elementmunstycke 12. Borstmunstycke 13. Munstycke för parkettgolv (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turboborste (VB2050) Munstycket för parkettgolv medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad (kat. nr. VW70). Turboborsten medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad (kat. nr. VW80). Montering Placering av dammpåsen (fig. C & D) Varning! Glöm inte att placera en dammpåse före den första användningen. ◆ Öppna locket (5) enligt bilden (fig. C). ◆ Placera en dammpåse (15) i påshållaren (16). ◆ Rikta dammpåsens krage (17) mot intaget (18) (fig. D). ◆ Se till att intaget sticker in i dammpåsens krage. ◆ Stäng kåpan. Montering av slangen (fig. E) ◆ För in slangens fattning (18) i apparatens intag (19). ◆ Skjut slangen vidare tills spärrknapparna (20) klickar på plats. ◆ Tag loss slangen genom att trycka in spärrknapparna och dra ut slangen. Montering av förlängningsröret (fig. F) ◆ Tryck på spärrknappen (21) och skjut in slangens munstycke (22) i röret (8) tills det klickar på plats. ◆ Avlägsna röret genom att trycka på spärrknappen och dra ut slangen ur röret. Montering av sugmunstycket (fig. G) Med sugmunstycket (9) kan du dammsuga både mattor och hårda ytor (t.ex. laminat och kakel). ◆ Tryck på spärrknappen (23) och skjut in röret (8) i munstycket (9) tills det klickar på plats. ◆ Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen och dra ut röret ur munstycket. VB1630/VB1740/VB1850 – Montering av munstycket för parkettgolv (fig. G) Med parkettmunstycket (13) kan du dammsuga trä- och polerade ytor. ◆ Tryck på spärrknappen (23) och skjut in röret (8) i munstycket (9) tills det klickar på plats. ◆ Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen och dra ut röret ur munstycket. VB2050 - Montering av turboborsten (fig. G) Turboborsten (14) kan användas vid dammsugning av lösa plyschmattor. Borsten är särskilt användbar för att ta bort hår, trådar, etc., samt för att fluffa upp nedtrampade plyschmattor. ◆ Tryck på spärrknappen (23) och skjut in röret (8) i munstycket (9) tills det klickar på plats. ◆ Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen och dra ut röret ur munstycket. Montering av tillbehör (fig. G & H) Med elementmunstycket (11) kan du dammsuga på trånga och svåråtkomliga platser. Med borstmunstycket (12) kan du dammsuga möbler, persienner, gardiner, fönster och trappor. Tillbehören kan monteras både på slangen (6) och på röret (8). När de inte används kan tillbehören förvaras i hållaren (24). ◆ Tag ut tillbehöret ur hållaren (fig. H). ◆ Tryck på spärrknappen (21 eller 23) och skjut tillbehöret på slangmunstycket (22) eller röret (8) (fig. G). ◆ Avlägsna tillbehöret genom att trycka på spärrknappen (21 eller 23) och dra lös tillbehöret. Användning Upp- och avlindning av sladden (fig. A) Du kan trycka på sladdens upplindningsknapp (3) med handen eller foten. ◆ Drag före bruk ut en tillräckligt lång del av sladden ur apparaten. ◆ Tryck efter bruk på upplindningsknappen så att sladden dras tillbaka på plats. Led sladden för hand så att den inte svänger tillbaka. Se till att kontakten kommer på plats ordentligt. Inställning av rörets längd (fig. I) Förlängningsröret (8) kan ställas in i 21 steg. ◆ Tryck på justeringsknappen (25) och skjut röret till önskad längd. ◆ Släpp knappen. Inställning av sugmunstycket (fig. G) ◆ För att dammsuga mattor ställer du väljaren för golvyta (26) i läget ”upp”. ◆ För att dammsuga laminat, kakelplattor etc., sätter du väljaren i läget ”ned”. Start och stopp (fig. A) Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten. ◆ Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1). ◆ Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren igen. 45 VBPET_EURO.P65 45 10-03-2005, 15:01 SVENSKA Spärren (28) griper i automatiskt. Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Apparaten kan bäras i det inbyggda handtaget (29). För att avlägsna röret från apparaten före användning trycker du på en av spärrknapparna och lyfter loss röret och munstycket från parkeringsspringorna. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Inställning av sugkraften (fig. A) Med hastighetsreglaget (2) kan du ställa in sugkraften noggrant. ◆ Skjut hastighetsreglaget (2) till önskat läge. ◆ Välj en hög hastighet när du dammsuger hårda ytor (t.ex. golv). ◆ Välj en låg hastighet när du dammsuger mjuka ytor (t.ex. stoppade möbler). Underhåll Inställning av luftflödet (fig. A) ◆ Flytta flödesreglaget (7) för att ställa in önskat luftflöde. Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med minimalt underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda. ◆ ◆ Dammsugning ◆ Se medan du arbetar med apparaten till att slangen inte fastnar, vrids eller blockeras. ◆ Vid överhettning aktiveras en termisk brytare och apparaten stängs av automatiskt. ◆ Om apparaten slutar fungera ska den kopplas loss från elnätet och få svalna i 2-3 timmar. Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du utför någon skötsel eller rengör apparaten. Råd för bästa resultat ◆ När du arbetar på trånga platser kan du tillfälligt avlägsna tillbehörshållaren från röret för att komma åt bättre. ◆ Börja alltid längst ned och arbeta uppåt när du dammsuger trappor. Ställ apparaten på golvet och dammsug trappan upp till hälften. Ställ sedan apparaten på en plats där den står stadigt, minst ett trappsteg lägre än där du arbetar, och dammsug den övre hälften av trappan. VB2050 - Rengöring av turboborsten (fig. M) ◆ Ta bort hår eller trådar som samlats i borsten (30). Använd en sax om det är nödvändigt. ◆ Ta bort kåpan (31) för att avlägsna eventuella främmande föremål som blockerar sugfläkten (32). Sätt tillbaka kåpan. VB2050 - Användning av turboborsten ◆ Kontrollera att hastighetsreglaget är i läge maximal hastighet. Justera skjutreglaget på ovansidan av borsten efter behov för att justera sugkraften. ◆ För borsten fram och tillbaka. Låt inte borsten stå på samma ställe under en längre tid, eftersom detta kan skada ytan. Förflyttning av apparaten (fig. J) Bär apparaten i handtaget (4) när du använder den. ◆ Fäll handtaget i läge enligt bilden. Tillfällig parkering av sugmunstycket (fig. K) ◆ Använd parkeringsläget (27) för att tillfälligt parkera sugmunstycket. Förvaring av apparaten (fig. L) Varning! Stäng av apparaten och drag ut kontakten innan den ställs undan. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Rengör apparatens luftintag regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. Byte av dammpåsen (fig. C & D) Dammpåsen måste bytas om den röda indikatorn för full påse (14) är synlig medan apparaten löper vid högsta hastighet med munstycket höjt från underlaget. Nya påsar kan erhållas från din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VBP50). ◆ Öppna locket (5) enligt bilden (fig. C). ◆ Dra tillbaka påshållaren (16) något för att dra lös dammpåsens krage (17) från intaget (18) (fig. D). ◆ Tag lös den gamla dammpåsen (15) från påshållaren. ◆ Placera en ny dammpåse i påshållaren. ◆ Rikta dammpåsens krage (17) mot intaget (18). ◆ Se till att intaget sticker in i dammpåsens krage. ◆ Stäng kåpan. Rengöring Varning! Stäng av apparaten och dra ut sladden före rengöring eller underhåll. ◆ Torka apparaten då och då med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. Sänk aldrig apparaten i vatten. Kontrollera att sladden är helt upplindad. Ställ apparaten upprätt. Parkera röret genom sätta kammarna på munstycket och röret i motsvarande springor på apparaten enligt bilden. 46 VBPET_EURO.P65 46 10-03-2005, 15:01 SVENSKA Rengöring av motorns filter (fig. C, D & N) Motorfiltret reducerar mängden damm som tränger in i motorhuset till ett minimum. Filtret kan återanvändas och ska rengöras regelbundet. ◆ Öppna locket (5) enligt bilden (fig. C). ◆ Ta ut dammpåsen (fig. D). ◆ Drag ut filtret (33) ur filterhållaren (34) (fig. N). ◆ Borsta bort eventuellt löst damm från filtret. ◆ Sätt tillbaka filtret. ◆ Placera en ny dammpåse (fig. D). ◆ Stäng locket (fig. C). Byte av filtren (fig. C, D & N - P) Motorns filter och utsläppets filter ska bytas minst per 6 till 9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade. Alla filter måste bytas samtidigt. Nya filtersatser kan erhållas från din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VBF20). Byte av motorns filter (fig. C, D & N) ◆ Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (33). Byte av utsläppets filter (fig. O & P) ◆ Öppna kåpan (35). ◆ Avlägsna de gamla filtren (36). ◆ Placera de nya filtren enligt bilden. ◆ Stäng kåpan. VB1850 – Byte av HEPA-filtret HEPA-filtret reducerar mängden damm som kommer ut ur motorhuset till ett minimum. Filtret ska bytas ut när det är utslitet eller skadat. Nya filter kan erhållas från din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VBF30). ◆ Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (37). VB2050 - Att byta kolfilter Kolfiltret tar bort lukt och rök från den luft som lämnar motorhuset. Filtret ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om det är utslitet eller skadat. Nya filter kan köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VBF40). ◆ Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (38). Tekniska data Spänning Ineffekt Sladdens längd Påsens storlek Vikt V W m l kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 EC-förklaring om överensstämmelse VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Patentdokument (Storbritannien): 0314932.5 Tillverkningsdokument (Storbritannien): 3 013 969 Tillverkningsdokument (Australien): 484/04 Tillverkningsdokument (EU): 131 669 Tillverkningsdokument (Kina): 200430002049 Tillverkningsdokument (USA): 29/199,055 Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Miljö När din apparat är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga det tillsammans med vanligt avfall. Lämna det till de uppsamlingsställen som finns i din kommun eller där du köpt apparaten. Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden. 47 VBPET_EURO.P65 47 10-03-2005, 15:01 SVENSKA Garantin gäller inte för fel som beror på: ◆ normalt slitage ◆ felaktig användning eller skötsel ◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se 48 VBPET_EURO.P65 48 10-03-2005, 15:01 NORSK Bruksområder ◆ Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på støvsuging på tørt materiale. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet. ◆ ◆ Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet. Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskade. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. Bruke apparatet ◆ Kontroller at apparatet er slått av før du kobler det til eller fra strømforsyningen. ◆ Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet. ◆ Apparatet må ikke brukes utendørs. ◆ Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra støpslet. Ikke utsett strømledningen for varme, olje eller skarpe kanter. ◆ Hvis strømkabelen er skadet ved bruk, må du koble fra strømtilførselen til apparatet umiddelbart. Ikke berør strømledningen før du har koblet fra strømtilførselen. ◆ Apparatet må kobles fra strømtilførselen når det ikke er i bruk, før montering eller fjerning av deler, og før rengjøring. Andre personers sikkerhet ◆ La aldri barn eller personer som ikke har lest denne bruksanvisningen bruke apparatet. ◆ Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av arbeidsområdet eller berøre apparatet eller strømledningen. Vær ekstra oppmerksom når apparatet brukes i nærheten av barn. Etter bruk ◆ Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du forlater det og før du skifter, rengjør eller kontrollerer noen deler av det. ◆ Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Kontroll og reparasjon ◆ Før bruk må du kontrollere apparatet for skader eller defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften av apparatet. ◆ ◆ ◆ Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadet eller defekte. Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted. Før bruk må du kontrollere om strømledningen er skadet, for gammel eller slitt. Bruk ikke apparatet hvis strømkabelen eller støpslet er skadet eller defekt. Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må de repareres av en autorisert tekniker for å unngå enhver risiko. Ikke kutt strømledningen, og ikke forsøk å reparere den selv. Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen. Dobbeltisolering Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er jording unødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for støvsugere ◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske. ◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp materialer som kan ta fyr. ◆ Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann. Apparatet må ikke dyppes i vann. ◆ Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet. ◆ Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette apparatet. ◆ Arbeid alltid nedenfra og opp når du bruker apparatet i trapper, og ha apparatet minst ett trinn under din arbeidsposisjon. ◆ Ikke bruk apparatet uten sugemunnstykket eller annet egnet tilbehør montert på slangen. ◆ Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Stikk ikke hendene inn i den roterende børsten. Hold den roterende børsten unna strømledningen. ◆ Bruk ikke tilbehør med skader. ◆ Bruk bare tilbehør fra Black & Decker. Funksjoner Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A): 1. Strømbryter 2. Bryter for hastighetskontroll (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Knapp for ledningsspole 4. Håndtak 5. Deksel 6. Slange 7. Bryter for kontroll av luftstrøm 8. Forlengelsesrør 49 VBPET_EURO.P65 49 10-03-2005, 15:01 NORSK 9. Sugemunnstykke 10. Hjul I tillegg er dette apparatet utstyrt med noe av eller alt følgende tilbehør (fig. B): 11. Radiatormunnstykke 12. Børstemunnstykke 13. Munnstykke til parkettgulv (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbobørste (VB2050) Munnstykket for parkettgulv er ikke inkludert for alle modeller. Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller servicesenteret (katalognr. VW70). Turbobørsten er ikke inkludert for alle modeller. Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller servicesenteret (katalognr. VW80). VB1630/VB1740/VB1850 – Montering av munnstykket for parkettgulv (fig. G) Munnstykket for parkettgulv (13) brukes til støvsuging på tregulv og polerte overflater. ◆ Trykk inn låseknappen (23) og skyv røret (8) inn i munnstykket (9) til det klikker på plass. ◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn låseknappen og trekker røret ut av slangen. VB2050 - Montere turbobørsten (fig. G) Med turbobørsten (14) kan du støvsuge tepper med klippede trådender. Børsten er spesielt nyttig når du skal fjerne hår, tråder osv., eller vil friske opp et nedtråkket teppe. ◆ Trykk inn låseknappen (23) og skyv røret (8) inn i munnstykket (9) til det klikker på plass. ◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn låseknappen og trekker røret ut av slangen. Montering Montering av støvposen (fig. C & D) Advarsel! Sørg for å montere en støvpose før du tar i bruk apparatet. ◆ Åpne dekselet (5) som vist (fig. C). ◆ Plasser en støvpose (15) i støvposeholderen (16). ◆ Juster kragen på støvposen (17) til inntaket (18) (fig. D). ◆ Sørg for at inntaket går innenfor kragen på støvposen. ◆ Lukk dekslet. Koble til slangen (fig. E) ◆ Sett slangekoplingen (18) inn i inntaket (19) på støvsugeren. ◆ Skyv slangen inn helt til utløserknappene (20) klikker på plass. ◆ For å kople fra slangen trykker du på utløserknappene og trekker ut slangen. Montering av forlengelsesrøret (fig. F) ◆ Trykk inn låseknappen (21), og skyv slangemunnstykket (22) inn i røret (8) til det klikker på plass. ◆ Hvis du skal fjerne slangen, trykker du inn låseknappen og trekker slangen ut av røret. Montering av sugemunnstykket (fig. G) Sugemunnstykket (9) brukes til støvsuging på tepper og harde overflater (f.eks. laminat og fliser). ◆ Trykk inn låseknappen (23) og skyv røret (8) inn i munnstykket (9) til det klikker på plass. ◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn låseknappen og trekker røret ut av slangen. Montering av tilbehør (fig. G & H) Elementmunnstykket (11) brukes til støvsuging på smale og vanskelig tilgjengelige steder. Børstemunnstykket (12) brukes til støvsuging av møbler, persienner, gardiner, vinduer og i trapper. Tilbehøret kan monteres både på slangen (6) og på røret (8). Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares i tilbehørsholderen (24). ◆ Fjern tilbehøret fra holderen (fig. H). ◆ Trykk inn låseknappen (21 eller 23) og skyv tilbehøret inn på slangemunnstykket (22) eller røret (8) (fig. G). ◆ Hvis du skal fjerne tilbehør, trykker du inn låseknappen (21 eller 23) og trekker tilbehøret av. Bruk Dra ut og spole inn ledningen (fig. A) Knappen for ledningsspole (3) kan betjenes med en hånd eller fot. ◆ Før bruk trekker du ut en tilstrekkelig lengde av ledningen fra baksiden av apparatet. ◆ Etter bruk trykker du på spoleknappen for å spole inn ledningen igjen. Hjelp til med hånden for å unngå sleng på ledningen. Kontroller at kontakten er riktig plassert. Justering av rørlengden (fig. I) Forlengelsesrøret (8) kan justeres i 21 trinn. ◆ Trykk inn justeringsknappen (25) og skyv røret til ønsket lengde. ◆ Slipp knappen. Justering av sugemunnstykket (fig. G) ◆ For støvsuging på tepper skyver du velgeren for gulvoverflate (26) til hevet stilling. 50 VBPET_EURO.P65 50 10-03-2005, 15:01 NORSK ◆ For støvsuging på laminater, fliser osv., setter du velgeren for gulvoverflate i senket stilling. Start og stopp (fig. A) Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot. ◆ Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på. ◆ Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Stille inn sugekraften (fig. A) Med bryteren for hastighetskontroll (2) kan du stille inn nøyaktig hvilken sugekraft du ønsker. ◆ Skyv bryteren for hastighetskontroll (2) til ønsket innstilling. ◆ For støvsuging på harde overflater (f.eks. gulv), bør du velge en høy hastighetsinnstilling. ◆ For støvsuging på myke overflater (f.eks. gulv), bør du velge en lav hastighetsinnstilling. Justering av luftstrømmen (fig. A) ◆ Flytt på bryteren for kontroll av luftstrøm (7) for å justere luftstrømmen slik du ønsker. Støvsuging ◆ Når du bruker apparatet, må du passe på at slangen ikke setter seg fast, blir vridd eller blokkert. ◆ I tilfelle overoppheting vil det oppstå en utkopling, og apparatet stopper automatisk. ◆ Hvis apparatet slutter å virke, kobler du fra strømforsyningen og lar det avkjøles i 2-3 timer. Råd for optimalt resultat ◆ Når du arbeider på steder med begrenset plass, kan du midlertidig fjerne tilbehørsholderen fra røret for å få bedre rekkevidde. ◆ Når du støvsuger i trapper, bør du alltid begynne nederst og arbeide deg oppover. Plasser apparatet på gulvet, og støvsug trappene halvveis opp. Deretter løfter du apparatet til en stabil stilling minst ett trinn under arbeidsposisjonen din, og støvsuger øvre halvdel av trappen. VB2050 - Bruke turbobørsten ◆ Pass på at bryteren for hastighetskontroll er stilt inn på høyeste innstilling. Flytt skyvelåsen øverst på børsten etter behov, for å justere sugekraften optimalt. ◆ Beveg børsten jevnt frem og tilbake. Ikke hold børsten stille på samme sted over lengre tid, fordi det kan skade overflaten. Løfting av apparatet (fig. J) Under bruk kan apparatet bæres i håndtaket (4). ◆ Vipp håndtaket i stilling som vist. Midlertidig parkering av sugemunnstykket (fig. K) ◆ Bruk parkeringsstillingen (27) for en midlertidig parkering av sugemunnstykket. Oppbevaring av apparatet (fig. L) Advarsel! Når apparatet skal oppbevares, må du slå det av og koble det fra strømforsyningen. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Kontroller at ledningen er spolt helt inn. Plasser apparatet i stående stilling. Parker røret ved å plassere rillene på munnstykket og røret i de tilsvarende sporene på apparatet, som vist. Låsemekanismen (28) kobles inn automatisk. Oppbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres i det innebygde håndtaket (29). Hvis du skal ta av røret fra apparatet for bruk, trykker du inn en av låseknappene og løfter røret og munnstykket ut av parkeringssporene. Vedlikehold Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikehold. Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring opprettholder apparatet ytelsen. Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller rengjøring på apparatet, må du koble det fra strømforsyningen. ◆ ◆ Rengjør luftinntaket på apparatet regelmessig med en myk børste eller en tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. VB2050 - Rengjøre turbobørsten (fig. M) ◆ Fjern hår eller tråder som har samlet seg opp på børsten (30). Bruk om nødvendig en saks. ◆ Ta av dekselet (31) for å fjerne eventuelle fremmedlegemer som blokkerer luftturbinen (32). Sett tilbake dekslet. Skifte støvposen (fig. C & D) Støvposen må skiftes når den røde indikatoren for full pose (14) er synlig mens apparatet kjøres på full hastighet og munnstykket er løftet opp fra underlaget. Nye støvposer kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. no. VBP50). ◆ Åpne dekselet (5) som vist (fig. C). ◆ Skyv støvposeholderen (16) litt tilbake for å fjerne kragen på støvposen (17) fra inntaket (18) (fig. D). ◆ Fjern den gamle støvposen (15) fra støvposeholderen. ◆ Plasser en ny støvpose i støvposeholderen. ◆ Juster kragen på støvposen (17) til inntaket (18). 51 VBPET_EURO.P65 51 10-03-2005, 15:01 NORSK ◆ ◆ Sørg for at inntaket går innenfor kragen på støvposen. Lukk dekslet. Rengjøring Advarsel! Før rengjøring og vedlikehold må du slå av apparatet og trekke ut kontakten. Miljø Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller der hvor du kjøpte verktøyet. Tekniske data ◆ Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann. Rengjøring av motorfilteret (fig. C, D & N) Motorfilteret reduserer støvmengden som kommer inn i motorhuset, til et minimum. Filtret kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig. ◆ Åpne dekselet (5) som vist (fig. C). ◆ Fjern støvposen (fig. D). ◆ Trekk filteret (33) ut av filterholderen (34) (fig. N). ◆ Børst av eventuelt løst støv på filteret. ◆ Sett tilbake filteret. ◆ Sett inn en ny støvpose (fig. D). ◆ Lukk dekselet (fig. C). Skifte filtre (fig. C, D & N - P) Motorfilteret og utslippsfilteret må byttes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet. Filtrene må byttes samtidig. Nye sett med filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. nr. VBF20). Bytte motorfilteret (fig. C, D & N) ◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (33). Bytte utslippfiltre (fig. O & P) ◆ Åpne dekslet (35). ◆ Fjern de gamle filtrene (36). ◆ Sett inn de nye filtrene som vist. ◆ Lukk dekslet. Spenning Inn-effekt Kabellengde Posestørrelse Vekt V W m l kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 Samsvarserklæring for EU VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Britiske patentsøknadsnumre 0314932.5 Britisk designsøknadsnummer 3 013 969 Australsk designsøknadsnummer 484/04 Europeisk designsøknadsnummer 131 669 Kinesisk designsøknadsnummer 200430002049 Designsøknadsnummer i USA 29/199,055 Reservdeler / reparasjoner VB1850 - Skifte HEPA-filtrene HEPA-filteret reduserer støvmengden som kommer ut av motorhuset, til et minimum. Filteret må skiftes når det er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Deckerforhandler (kat. no. VBF30). ◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (37). Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com VB2050 - Bytte kullfilteret Kullfilteret fjerner lukt og røyk fra luften som slippes ut av motorhuset. Filteret må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid når det er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. no. VBF40). ◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (38). 52 VBPET_EURO.P65 52 10-03-2005, 15:01 NORSK Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden. Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: ◆ normal slittasje ◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) ◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no 53 VBPET_EURO.P65 53 10-03-2005, 15:01 DANSK Anvendelsesområde ◆ Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug. ◆ Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl. nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Apparatet skal bruges som beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør til dette apparat eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader. Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug. Brug af apparatet ◆ Sørg for at apparatet er slukket før du tilslutter det til strømforsyningen eller afbryder den. ◆ Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet. ◆ Brug ikke apparatet udendørs. ◆ Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter. ◆ Hvis ledningen beskadiges ved brugen, skal apparatet straks afbrydes ved kontakten. Rør ikke ved el-ledningen, før den er trukket ud af kontakten. ◆ Afbryd apparatet ved stikkontakten, når det ikke er i brug, før du monterer eller fjerner dele fra det, og før du rengør det. Andres sikkerhed ◆ Tillad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne brugsanvisning, at arbejde med apparatet. ◆ Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved apparatet eller netkablet. Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges i nærheden af børn. Efter brug ◆ Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før apparatet efterlades ubevogtet, samt før en eller flere dele skal ændres, renses eller undersøges. ◆ Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater. Undersøgelse og reparation ◆ Før brug skal apparatet kontrolleres for skader eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion. ◆ Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er beskadigede eller defekte. ◆ ◆ Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. Før brug kontrolleres ledningen for tegn på skader, ældning og slid. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget eller defekt. Hvis elkablet eller stikket er beskadiget eller defekt, skal det repareres af en autoriseret reparatør for at undgå ulykker. Skær ikke i elkablet og forsøg ikke selv at reparere det. Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem, der er specificeret i denne brugsanvisning. Dobbelt isolering Dette apparat er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Supplerende sikkerhedsinstruktioner for støvsugere ◆ Brug ikke apparatet til at suge væsker op med. ◆ Brug ikke apparatet til at tage letantændelige materialer op med. ◆ Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke apparatet ned i vand. ◆ Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene. ◆ Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet, når det bruges. ◆ Arbejd altid nedefra og op, når du bruger apparatet på trapper. Det skal stå mindst ét trin neden for det trin, som du selv står på. ◆ Brug ikke apparatet, uden at sugemundstykket eller andet passende tilbehør er sat på røret. ◆ Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Ræk ikke ind i den roterende børste. Hold den roterende børste væk fra netkablet. ◆ Brug ikke beskadiget tilbehør. ◆ Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør. Funktioner Denne maskine består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A) 1. Afbryder 2. Hastighedskontrolkontakt (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Knap til ledningsoprulning 4. Håndtag 5. Dæksel 6. Slange 7. Luftstrømskontrolkontakt 8. Forlængerstang 9. Sugemundstykke 10. Hjul 54 VBPET_EURO.P65 54 10-03-2005, 15:01 DANSK Desuden leveres dette apparat med noget af følgende tilbehør eller det hele (fig. B): 11. Sprækkemundstykke 12. Børstemundstykke 13. Parketmundstykke (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbobørste (VB2050) Parketmundstykket følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås hos en Black & Decker-forhandler/ servicecenter (katalognr. VW70). Turbobørsten følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås hos Black & Decker-forhandler/servicecenter (katalognr. VW80). Samling Påsætning af støvposen (fig. C & D) Advarsel! Husk at sætte en støvpose i, før du tager støvsugeren i brug første gang. ◆ Åben dækslet (5) som vist (fig. C). ◆ Sæt en støvpose (15) i støvposeholderen (16). ◆ Sæt støvposekraven (17) ud for indgangen (18) (fig. D). ◆ Sørg for at indgangen stikker ind i støvposekraven. ◆ Luk dækslet. VB2050 - Montering af turbobørsten (fig. G) Turbobørsten (14) giver mulighed for støvsugning på velourtæpper. Børsten er især praktisk til optagning af hår og tråde og til opfriskning af nedtrådte velourtæpper. ◆ Tryk på låseknappen (23) og skyd stangen (22) ind i mundstykket (8), indtil den klikker på plads. ◆ Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og trække stangen ud af mundstykket. Sætte tilbehør på (fig. G & H) Sprækkemundstykket (11) er til støvsugning på steder, der er snævre og svære at nå. Børstemundstykket (12) er til støvsugning af møbler, skodder, gardiner, vinduer og trapper. Tilbehøret kan både sættes på slangen (6) og på stangen (8). Når tilbehøret ikke bruges, kan det opbevares i tilbehørsholderen (24). ◆ Tag tilbehøret af holderen (fig. H). ◆ Tryk på låseknappen (21 eller 23) og skyd tilbehøret på slangespidsen (22) eller på stangen (8) (fig. G). ◆ Tilbehøret tages af ved at trykke på låseknappen (21 eller 23) og trække tilbehøret af. Anvendelse Sætte slangen i (fig. E) ◆ Sæt slangetilslutningen (18) i indgangen (19) på apparatet. ◆ Skyd slangen længere ind, indtil udløserknapperne (20) klikker på plads. ◆ Slangen tages af ved at trykke på udløserknapperne og trække slangen ud. Sætte forlængerstangen på (fig. F) ◆ Tryk på låseknappen (21) og skyd slangespidsen (22) ind i stangen (8) indtil den klikker på plads. ◆ Stangen tages af ved at trykke på låseknappen og trække slangen ud af stangen. Sætte sugemundstykket på (fig. G) Sugemundstykket (9) er til støvsugning af tæpper og hårde overflader (f.eks. laminat og fliser). ◆ Tryk på låseknappen (23) og skyd stangen (22) ind i mundstykket (8), indtil den klikker på plads.. ◆ Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og trække stangen ud af mundstykket. VB1630/VB1740/VB1850 Sætte parketmundstykket på (fig. G) Parketmundstykket (13) er til støvsugning af træoverflader og bonede overflader. ◆ Tryk på låseknappen (23) og skyd stangen (22) ind i mundstykket (8), indtil den klikker på plads.. ◆ Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og trække stangen ud af mundstykket. Ud- og oprulning af ledningen (fig. A) Knappen til ledningsoprulning (3) kan betjenes med hånden eller foden. ◆ Træk før brug et passende stykke ledning ud fra maskinens bagende. ◆ Efter brug bringes ledningen på plads igen ved at trykke på knappen til ledningsoprullet. Styr ledningen med hånden for at sikre, at den ikke svinger tilbage. Sørg for, at stikket sidder korrekt. Justere stangens længde (fig. I) Forlængerstangen (8) kan justeres i 21 trin. ◆ Brug justeringsknappen (25) og træk stangen til den ønskede længde. ◆ Slip knappen Justere sugemundstykket (fig. G) ◆ Til støvsugning af tæpper skal gulvoverfladevælgeren (26) stå oppe. ◆ Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal gulvoverfladevælgeren stå nede. Start og stop (fig. A) Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden. ◆ Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1). ◆ Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen. 55 VBPET_EURO.P65 55 10-03-2005, 15:01 DANSK VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Indstilling af sugestyrken (fig. A) Hastighedskontrolkontakten (2) er beregnet til nøjagtig indstilling af sugestyrken. ◆ Skyd hastighedskontrolkontakten (2) i den ønskede indstilling. ◆ Vælg en høj hastighed til hårde overflader (f.eks. gulve). ◆ Vælg en lav hastighed til bløde overflader (f.eks. møbelstof). Indstille luftstrømmen (fig. A) ◆ Flyt luftstrømsstyringskontakten (7) for at indstille luftstrømmen efter ønske. Støvsugning ◆ Sørg for, at slangen ikke sidder fast eller er snoet eller blokeret, når du bruger apparatet. ◆ Hvis støvsugeren bliver for varm, træder en afbryder i funktion, og apparatet standser automatisk. ◆ Hvis apparatet holder op med at fungere, skal stikket tages ud af kontakten, og apparatet skal køle af i 2-3 timer. Gode råd til optimalt brug ◆ Når du arbejder på steder hvor pladsen er trang, så tag midlertidigt tilbehørsholderen af stangen for at få bedre plads. ◆ Start altid nedefra og arbejd dig opad, når du støvsuger trapper. Sæt apparatet på gulvet og støvsug halvdelen af trappen. Bær derefter apparatet op og stil det, så det står stabilt, dvs. mindst ét trin neden for din egen arbejdsposition. Støvsug derefter den øverste halvdel af trappen. VB2050 - Brug af turbobørsten ◆ Sørg for, at hastighedskontrollen er sat på højeste indstilling. Skub efter behov på glideren oven på børsten for at optimere sugekraften. ◆ Bevæg børsten jævnt frem og tilbage. Hold ikke børsten det samme sted i længere tid, da det kan beskadige overfladen. Bære maskinen (fig. J) Under brugen kan apparatet bæres i håndtaget (4). ◆ Tip håndtaget i stilling som vist. Parkere sugemundstykket midlertidigt (fig. K) ◆ Brug anbringelsespositionen (27), når du vil opbevare sugemundstykket midlertidigt. Opbevare maskinen (fig. L) Advarsel! Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten, når apparatet skal opbevares. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Parker stangen ved at sætte de ophøjede kanter på mundstykket og stangen i de tilsvarende revner på apparatet som vist. Låsen (28) går automatisk i indgreb. Opbevar apparatet på et tørt sted. Maskinen kan bæres i det integrerede håndtag (29). For at tage stangen af maskinen og tage den i brug trykkes på én af låseknapperne, og stangen og mundstykket løftes ud af anbringelsesrillerne. Vedligeholdelse Din Black & Decker maskine er beregnet til brug i lang tid og med et minimum af vedligeholdelse. Men for at maskinen kan blive ved med at fungere tilfredsstillende, skal den passes godt og rengøres regelmæssigt. Advarsel! Træk altid stikket ud af kontakten, før du foretager vedligeholdelse eller rengøring. ◆ ◆ Maskinens ventilationshuller skal regelmæssigt renses med en blød børste eller en tør klud. Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. VB2050 - Rengøring af turbobørsten (fig. M) ◆ Fjern alle hår eller tråde, der har samlet sig på børsten (30). Brug eventuelt en saks. ◆ Tag dækslet (31) af for at fjerne eventuelle fremmedlegemer, der blokerer turbinen (32). Sæt dækslet på igen. Skifte støvpose (fig. C & D) Støvposen skal skiftes, når den røde indikator for fuld pose (14) kommer til syne på maskinen, mens maskinen kører med maksimumhastighed, og mundstykket er hævet op fra overfladen. Støvposer til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VBP50). ◆ Åben dækslet (5) som vist (fig. C). ◆ Træk støvposeholderen (16) lidt tilbage for at tage støvposekraven (17) af indgangen (18) (fig. D). ◆ Tag den gamle støvpose (15) af støvposeholderen. ◆ Sæt en ny støvpose i støvposeholderen. ◆ Sæt støvposekraven (17) ud for indgangen (18). ◆ Sørg for at indgangen stikker ind i støvposekraven. ◆ Luk dækslet. Rengøring Advarsel! Før rengøring og vedligeholdelse skal maskinen slukkes og ledningen tages ud af stikkontakten. Kontroller at ledningen er rullet helt op. Stil apparatet i oprejst position. 56 VBPET_EURO.P65 56 10-03-2005, 15:01 DANSK ◆ Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke apparatet ned i vand. Rengøring af motorfilteret (fig. C, D & N) Motorfilteret begrænser mængden af støv fra motorhuset til et minimum. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt. ◆ Åben dækslet (5) som vist (fig. C). ◆ Fjern støvposen (fig. D). ◆ Træk filteret (33) ud af filterholderen (34) (fig. N). ◆ Børst alt løst støv af filteret. ◆ Sæt filteret på plads igen. ◆ Sæt en ny støvpose i (fig. D). ◆ Luk dækslet (fig. C) Tekniske data Spænding Motoreffekt Kabellængde Posestørrelse Vægt VB2050 - Udskiftning af kulfilteret Kulfilteret fjerner lugt og røg fra motorhusets luftudstødning. Filteret skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis det er slidt eller beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VBF40). ◆ Filteret (38) skiftes som beskrevet i det foregående. Miljø VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 EU overensstemmelseserklæring Colin Wills Teknisk direktør BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Udskiftning af motorfilteret (fig. C, D & N) ◆ Filteret (33) skiftes som beskrevet i det foregående. VB1850 - Udskiftning af HEPA filtrene HEPA-filteret begrænser mængden af støv fra motorhuset til et minimum. Filteret skal udskiftes, når det er slidt eller beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din Black & Deckerforhandler (katalognummer VBF30). ◆ Filteret (37) skiftes som beskrevet i det foregående. VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Udskiftning af filtrene (fig. C, D & N - P) Motor- og udgangsfiltrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, samt hvis de er slidte eller beskadigede. Filtrene skal udskiftes samtidig. Filtersæt til udskiftning fås hos din Black & Deckerforhandler (katalognummer VBF20). Udskiftning af udgangsfiltrene (fig. O & P) ◆ Åben dækslet (35). ◆ Tag de gamle filtre (36) ud. ◆ Sæt de nye filtre i som vist. ◆ Luk dækslet. V W m l kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 UK-patentanmeldelsesnumre 0314932.5 UK-designanmeldelsesnummer 3 013 969 Australsk designanmeldelsesnummer 484/04 EU-designanmeldelsesnummer 131 669 Kinesisk designanmeldelsesnummer 200430002049 USA-designanmeldelsesnummer. 29/199,055 Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige affald. Aflevér det på den genbrugsstation, der findes i din kommune eller der hvor værktøjet er købt. 57 VBPET_EURO.P65 57 10-03-2005, 15:01 DANSK Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: ◆ normal slitage ◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet ◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ◆ ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk 58 VBPET_EURO.P65 58 10-03-2005, 15:01 SUOMI Käyttötarkoitus ◆ Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. ◆ Turvaohjeet ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Koneen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Laitteen käyttäminen ◆ Varmista, että laite on sammutettu ennen kuin kytket sen irti verkkovirrasta tai verkkovirtaan. ◆ Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta. ◆ Älä käytä laitetta ulkona. ◆ Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. ◆ Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se välittömästi irti virtalähteestä. Älä kosketa johtoa ennen kuin olet irrottanut sen virtalähteestä. ◆ Jos et käytä laitetta, kytke se irti virtalähteestä ennen osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta. Muiden turvallisuus ◆ Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä käyttöohjetta tai tutustunut koneeseen, käyttää konetta. ◆ Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. Jos konetta käytetään lasten läheisyydessä, on välttämätöntä olla tarkkaavainen. Käytön jälkeen ◆ Sammuta kone ja vedä pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa ja ennen sen osien vaihtamista, puhdistamista tai tarkastamista. ◆ Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin. Tarkastus ja korjaukset ◆ Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan. ◆ Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen. ◆ ◆ Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä. Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ei ole vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut. Älä käytä konetta, jos virtajohto tai pistoke ovat vahingoittuneet tai vialliset. Jos sähköjohto on vaurioitunut tai viallinen, se voidaan korjata vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä katkaise virtajohtoa äläkä yritä korjata sitä itse. Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joita ei ole määritelty tässä oppaassa. Kaksoiseristys Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Lisäturvaohjeet pölynimureille ◆ Älä käytä konetta nesteiden imuroimiseen. ◆ Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan. ◆ Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen. ◆ Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta. ◆ Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja eläimistä. ◆ Työskentele aina alhaalta ylöspäin portaissa. Pidä kone ainakin yhtä porrasta alempana, kun työskentelet. ◆ Älä käytä laitetta ilman, että putkeen on asennettu imupää tai muu sopiva tarvike. ◆ Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Älä kosketa pyörivää harjaa. Pidä pyörivä harja pois johdon ulottuvilta. ◆ Älä käytä vahingoittuneita varusteita. ◆ Käytä vain Black & Deckerin varusteita. Yleiskuvaus Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa seuraavista ominaisuuksista (kuva A). 1. Virrankatkaisija 2. Nopeudensäädin (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Johdon kelauspainike 4. Kädensija 5. Kansi 6. Letku 7. Ilmavirtauksen säätökytkin 8. Jatkoputki 9. Imupää 10. Pyörät 59 VBPET_EURO.P65 59 10-03-2005, 15:01 SUOMI Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla seuraavista lisätarvikkeista (kuva B): 11. Rakosuulake 12. Harja 13. Imupää parkettilattialle (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbo-harja (VB2050) Parkettilattian suulake ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW70). Turbo-harja ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW80). Kokoaminen Pölypussin asennus (kuvat C & D) Varoitus! Laita pölypussi paikalleen ennen ensimmäistä käyttökertaa. ◆ Avaa kansi (5) kuvan osoittamalla tavalla (kuva C). ◆ Aseta pölypussi (15) pölypussin pidikkeeseen (16). ◆ Kohdista pölypussin kaulus (17) aukon (18) (kuva D) kanssa. ◆ Varmista, että syöttöaukko menee pölypussin kauluksen sisään. ◆ Sulje kansi. Letkun kytkeminen (kuva E) ◆ Työnnä letkuliitin (18) koneen aukkoon (19). ◆ Työnnä letkua sisään, kunnes vapautuspainikkeet (20) napsahtavat paikoilleen. ◆ Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä letku ulos. Jatkoputken asennus (kuva F) ◆ Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta letkun suutin (22) putkeen (8), kunnes se napsahtaa paikalleen. ◆ Putki irrotetaan koneesta painamalla lukituspainiketta ja vetämällä letku ulos putkesta. Imupään asentaminen (kuva G) Imupään (9) avulla voidaan imuroida mattoa ja kovia pintoja (esim. laminaatti- ja laattalattiaa). ◆ Paina lukituspainiketta (23) ja liu’uta putki (8) päähän (9), kunnes putki napsahtaa paikalleen. ◆ Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä putki ulos päästä. VB1630/VB1740/VB1850 – Parketti-imupään asentaminen (kuva G) Parketti-imupään (13) avulla voidaan imuroida puulattioita ja kiillotettuja pintoja. ◆ Paina lukituspainiketta (23) ja liu’uta putki (8) päähän (9), kunnes putki napsahtaa paikalleen. ◆ Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä putki ulos päästä. VB2050 - Turbo-harjan asentaminen (kuva G) Turbo-harjan (14) avulla voidaan imuroida karvalankamattoja. Harja on erityisen hyödyllinen imuroitaessa karvoja, lankoja jne. ja siistittäessä karvalankamattoja, joiden langat ovat purkautuneet. ◆ Paina lukituspainiketta (23) ja liu’uta putki (8) päähän (9), kunnes putki napsahtaa paikalleen. ◆ Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä putki ulos päästä. Tarvikkeiden asentaminen (kuvat G & H) Rakosuulakkeen (11) avulla voit imuroida kapeita ja vaikeasti tavoitettavia paikkoja. Harjasuulakkeen (12) avulla voidaan imuroida huonekaluja, sälekaihtimia, verhoja, ikkunoita ja portaita. Varusteet voidaan asentaa sekä letkuun (6) että putkeen (8). Kun varusteet eivät ole käytössä, tarvikkeet voidaan säilyttää varustetelineessä (24). ◆ Irrota tarvike telineestä (kuva H). ◆ Paina lukituspainiketta (21 tai 23) ja liu’uta tarvike letkun suuttimeen (22) tai putkeen (8) (kuva G). ◆ Irrota tarvike painamalla lukituspainiketta (21 tai 23) ja vedä tarvike pois. Käyttö Johdon kelaaminen auki ja sisään (kuva A) Johdon kelauspainiketta (3) voidaan käyttää kädellä tai jalalla. ◆ Vedä riittävä määrä johtoa ulos koneen takaa ennen käyttöä. ◆ Kelaa johto takaisin sisään käytön jälkeen. Ohjaa johtoa käsin, ettei se heilahda takaisin. Varmista, että pistotulppa asettuu oikein. Putken pituuden säätö (kuva I) Jatkoputkea (8) voidaan säätää 21 askeleessa. ◆ Paina säätönuppia (25) ja liu’uta putkea haluttuun pituuteen. ◆ Vapauta nuppi. Imupään säätäminen (kuva G) ◆ Kun imuroit mattoja, kytke lattiapinnan valitsin (26) yläasentoon. ◆ Kun imuroit laminaattilattiaa, laattalattiaa jne., kytke lattiapinnan valitsin ala-asentoon. Käynnistys ja pysäytys (kuva A) Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla. ◆ Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1). ◆ Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan virtakytkintä. 60 VBPET_EURO.P65 60 10-03-2005, 15:01 SUOMI VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Imutehon asettaminen (kuva A) Imuteho voidaan asettaa tarkasti nopeuden säätimellä (2). ◆ Aseta nopeuden säädin (2) haluttuun asetukseen. ◆ Valitse nopea nopeusasetus, kun imuroit kovia pintoja (esim. lattioita). ◆ Kun imuroit pehmeitä pintoja (esim. verhoilukankaita), valitse pieni nopeusasetus. Ilmavirtauksen säätäminen (kuva A) ◆ Säädä ilmavirtausta haluamallasi tavalla siirtämällä ilmavirtauksen säädintä (7). Imuroiminen ◆ Kun käytät konetta, varmista, ettei letku jää jumiin, kierry tai tukkeudu. ◆ Jos kone ylikuumenee, automaattinen virrankatkaisutoiminto pysäyttää koneen toiminnan. ◆ Jos laitteen toiminta lakkaa, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 2 - 3 tuntia. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Huolto Black & Deckerin kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä. Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä. ◆ Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi ◆ Kun työskentelet ahtaissa tiloissa, irrota tarviketeline väliaikaisesti putkesta, jotta työskentelylle tulee lisää tilaa. ◆ Kun imuroit portaita, aloita alhaalta ja etene ylöspäin. Sijoita laite lattialle ja imuroi portaat puoliväliin asti. Kanna laite sitten vakaaseen kohtaan, joka on ainakin yhden askelman työpistettä alempana ja imuroi sitten portaiden yläpuoli. VB2050 - Turbo-harjan käyttö ◆ Tarkista, että nopeuden säädin on säädetty suurimmalle teholle. Liikuta harjan päällä olevaan liukukosketinta tarpeen mukaan optimoidaksesi imutehon. ◆ Liikuta harjaa vakaasti edestakaisin. Älä pidä harjaa pitkään samassa kohdassa, koska tällöin pinta voi vahingoittua. Koneen kantaminen (kuva J) Laitetta voidaan kantaa kädensijasta (4) käytön aikana. ◆ Kallista kädensija oikeaan asentoon kuvan osoittamalla tavalla. Imupään pysäköiminen väliaikaisesti (kuva K) ◆ Käytä pysäköintiasentoa (27), kun haluat pysäköidä imupään väliaikaisesti. Koneen varastointi (kuva L) Varoitus! Kun varastoit laitteen, kytke se pois päältä ja irrota sen virtajohto. Varmista, että virtajohto on kelattu kokonaan sisään. Sijoita laite pystyasentoon. Pysäköi putki asettamalla putken ja pään harjanteet laitteessa oleviin uriin kuvan osoittamalla tavalla. Lukituslaite (28) kiinnittyy automaattisesti. Säilytä laite kuivassa paikassa. Konetta voi kantaa siinä olevasta kahvasta (29). Kun haluat ottaa putken irti laitteesta käyttöä varten, paina yhtä lukituspainikkeista ja nosta putki ja pää pois pysäköintiurista. ◆ Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla. Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. VB2050 - Turbo-harjan puhdistus (kuva M) ◆ Poista kaikki karvat tai langat, jotka ovat kiinni harjassa (30). Käytä tarvittaessa saksia. ◆ Irrota suojus (31) ja poista kaikki vieraat esineet, jotka tukkivat ilmaturbiinin (32). Asenna kansi takaisin. Pölypussin vaihto (kuvat C & D) Pölypussi on vaihdettava, kun punainen pussin täyttymisilmaisin (14) on näkyvissä, kun kone toimii suurimmalla nopeudella ja pää nostetaan ylös pinnalta. Uusia pölypusseja myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBP50). ◆ Avaa kansi (5) kuvan osoittamalla tavalla (kuva C). ◆ Vedä pölypussin pidikettä (16) hieman taakse ja irrota pölypussin kaulus (17) tuloaukosta (18) (kuva D). ◆ Irrota vanha pölypussi (15) pölypussin pidikkeestä. ◆ Asenna uusi pölypussi pölypussin pidikkeeseen. ◆ Kohdista pölypussin kaulus (17) tuloaukon kanssa (18). ◆ Varmista, että syöttöaukko menee pölypussin kauluksen sisään. ◆ Sulje kansi. Puhdistus Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa ja kytkeä irti virtalähteestä. 61 VBPET_EURO.P65 61 10-03-2005, 15:01 SUOMI ◆ Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen. Moottorin suodattimen puhdistus (kuva C, D & N) Moottorin suodatin pitää moottorikoteloon pääsevän pölymäärän mahdollisimman pienenä. Suodatinta voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi se on puhdistettava säännöllisesti. ◆ Avaa kansi (5) kuvan osoittamalla tavalla (kuva C). ◆ Poista pölypussi (kuva D). ◆ Vedä suodatin (33) ulos suodatinpidikkeestä (34) (kuva N). ◆ Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista. ◆ Vaihda suodatin. ◆ Asenna uusi pölypussi (kuva D). ◆ Sulje kansi (kuva C). Tekniset tiedot Jännite Ottoteho Kaapelin pituus Pussin koko Paino VB2050 - Hiilisuodattimen vaihtaminen Hiilisuodatin poistaa moottorin kotelosta poistuvan ilman hajuja ja savua. Suodatin tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos se on kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF40). ◆ Vaihda suodatin (38) yllä olevan kuvauksen mukaisesti. Ympäristö Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen. 62 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 Isobritannialaisen patenttihakemuksen numerot: 0314932.5 Isobritannialaisen hakemuksen numero 3 013 969 Australialaisen hakemuksen numero 484/04 Euroopan yhteisön hakemuksen numero 131 669 Kiinalaisen hakemuksen numero 200430002049 Yhdysvaltalaisen hakemuksen numero 29/199,055 Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). 62 VBPET_EURO.P65 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Moottorin suodattimen vaihto (kuva C, D & N) ◆ Vaihda suodatin (33) yllä olevan kuvauksen mukaisesti. VB1850 - HEPA-suodattimen vaihtaminen HEPA-suodatin pitää moottorikotelosta tulevan pölymäärän mahdollisimman pienenä. Suodatin tulee vaihtaa, jos se on kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF30). ◆ Vaihda suodatin (37) yllä olevan kuvauksen mukaisesti. VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Suodatinten vaihtaminen (kuvat C, D & N - P) Moottorin tuloilman ja poistoilman suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Molemmat suodattimet on vaihdettava samalla kertaa. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF20). Poistoilman suodattimen vaihtaminen (kuvat O & P) ◆ Avaa kansi (35). ◆ Ota vanhat suodattimet (36) pois. ◆ Asenna uudet suodattimet kuvan osoittamalla tavalla. ◆ Sulje kansi. V W m l kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 10-03-2005, 15:01 SUOMI Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen ◆ normaalista kulumisesta ◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta ◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi 63 VBPET_EURO.P65 63 10-03-2005, 15:01 ∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÍËÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ◆ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹ ÚÔÛı‹Î˘ ‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ◆ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ◆ ªËÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê› ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ◆ ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ ◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹. ◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿, Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂÈÙËÚ›Ù ÛÙÂÓ¿. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ◆ ¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂϤÁÍÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 64 ◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜. EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜ ◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· ‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ◆ ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·ÚÌ¤ÓˆÓ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜. ◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜ ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÛÎÔ‡˜ ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù· ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi. ◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Ú‡̷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó· Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜. ◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹. ◆ ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛοϘ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË ÛÎÔ‡· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªËÓ È¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ‚Ô‡ÚÙÛ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ‚Ô‡ÚÙÛ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηٷÛÙڈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker. ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∏ Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο (ÂÈÎ. ∞). 1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off 2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÚÔÊÒÓ (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. ∫Ô˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘ 4. §·‚‹ 5. ∫¿Ï˘ÌÌ· 6. E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ 7. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· 8. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ 9. ¶¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 10. ∆ÚÔ¯Ô› EÈϤÔÓ, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. µ): 11. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›· 12. µÔ‡ÚÙÛ· 13. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (VB1630/VB1740/VB1850) 14. µÔ‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (VB2050) ∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ (·Ú. ηÙ. VW70). ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ (·Ú. ηÙ. VW80). ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C & D) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÌÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘. ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (ÂÈÎ. C). ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (15) ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· ÙË Û·ÎԇϷ (16). ◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (17) Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô (18) (ÂÈÎ. D). ◆ ◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. E) ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (18) ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô (19) Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ◆ ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (20) ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ◆ °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·Ù‹ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (ÂÈÎ. F) ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (22) ̤۷ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ. ◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. G) ∆Ô ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (9) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ Î·È ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ (.¯. Ï·ÌÈÓ¤ Î·È ϷοÎÈ·). ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ. ◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·. VB1630/VB1740/VB1850 – ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (ÂÈÎ. G) ∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (13) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ͇ÏÈÓˆÓ Î·È ÏÔ˘ÛÙÚ·ÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ. ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ. ◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·. VB2050 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. G) ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (14) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ¯·ÏÈ¿ ÎÔÊÙÔ‡ ¤ÏÔ˜. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ¯Ú‹ÛÈÌË ÁÈ· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎψÛÙÒÓ ÎÙÏ, Î·È Â›Û˘ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛË ÙˆÓ ·ÙË̤Ó˜ ÂÏÒÓ ¯·ÏÈÒÓ. ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ. ◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·. 65 ∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. G & H) ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ (11) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÛÙÂÓ¿ ÛËÌ›· Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË Ë ÚfiÛ‚·ÛË. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· (12) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¿Óˆ Û ¤ÈÏ·, ÂÚÛ›‰Â˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ÛοϘ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·È ÛÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ (6) Î·È ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi (8) ۈϋӷ. √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (24). ◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ı‹ÎË (ÂÈÎ. ∏). ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21 ‹ 23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (22) ‹ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (8) (ÂÈÎ. G). ◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21 ‹ 23) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ÃÚ‹ÛË •ÂÙ‡ÏÈÁÌ· Î·È Â·Ó·Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. ∞) ∆Ô ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (3) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·È Ì ÙÔ fi‰È. ◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÈηÓÔÔÈËÙÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ◆ ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Ê˘Ï·¯Ù› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. √‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÂÙ·¯Ù› ›Ûˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (ÂÈÎ. I) ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (8) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Û 21 ‚‹Ì·Ù·. ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (25) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. G) ◆ °È· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ (26) ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË. ◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ϷοÎÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË. £¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A) √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·È Ì ÙÔ fi‰È. ◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1). ◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off. 66 VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∞) √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ‰¿‰·), ÂÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. Ù·ÂÙ۷ڛ˜), ÂÈϤÍÙ ¯·ÌËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (ÂÈÎ. ∞) ◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (7) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ™ÎÔ‡ÈÛÌ· ◆ √Ù·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ·Áȉ‡ÂÙÂ, Ó· ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÌϤÎÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ‰È·ÎÔ‹˜ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ◆ ∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 2-3 ÒÚ˜. ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË ◆ √Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ Û ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‚Á¿ÏÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. ◆ √Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÛοϘ, Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ·fi οو Î·È Ó· Û˘Ó¯›˙ÂÙ ·Ó‚·›ÓÔÓÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛοϷ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË. EÂÈÙ·, ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË, Ë ÔÔ›· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜, Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÌÈÛfi Ù˘ ÛοϷ˜. VB2050 - ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ ◆ ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ fiÛÔ ¯ÂÚÈ¿˙ÂÙ ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ. ªËÓ Îڷٿ٠ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. J) ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (4). ◆ °Â›ÚÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∫) ◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (27) ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ∞Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. L) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Â·Ó·Ù˘Ïȯı› Ï‹Úˆ˜. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË. ◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¤ÏÌ· Î·È ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ∏ ‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (28) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ◆ ∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (29). ◆ °È· Ó· ¿ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÛÎÔ˘›ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Î·È ÙÔ ¤ÏÌ· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (Έ‰. ηٷÏfiÁÔ˘ VBP50). ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (ÂÈÎ. C). ◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (16) ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (17) ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô (18) (ÂÈÎ. D). ◆ µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·ÎԇϷ (15) ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË ı‹ÎË. ◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (17) Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô (18). ◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜. ◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ◆ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·. ◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. VB2050 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. M) ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ë ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ ·fi ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (30). ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· „·Ï›‰È. ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (31) ÁÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÙÔ˘ÚÌ›Ó· ·¤ÚÔ˜ (32). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C & D) ∏ Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÁÂÌ¿Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ (14) fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÙÔ ¤ÏÌ· ‰ÂÓ ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. C, D & N) ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο. ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (ÂÈÎ. C). ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. D). ◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (33) ·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (34) (ÂÈÎ. N). ◆ ™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÈ· Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. D). ◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (ÂÈÎ. C). ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. C, D & N - P) ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·Ú› ‹ ηٷÛÙÚ·Ê›. ∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÙËÓ ›‰È· ÒÚ·. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF20). ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. C, D & N) ◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (33), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÂÍfi‰Ô˘ (ÂÈÎ. O & P) ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (35). 67 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· (36). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. VB1850 – ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ∏Eƒ∞ ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ∏Eƒ∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF30). ◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·. VB2050 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ·Ê·ÈÚ› ÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È ÙÔ Î·Ófi ·fi ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF40). ◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (38), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·. ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ∫ÔÈÓfiÙËÙ· VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 ∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ: 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335 Colin Wills ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ªË¯·ÓÈÎÔ‡ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 0314932.5 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 3 013 969 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞˘ÛÙÚ·Ï›· 484/04 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË 131 669 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∫›Ó· 200430002049 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÌÂÚÈ΋ 29/199,055 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ EÁÁ‡ËÛË ∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË V πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ m ª¤ÁÂıÔ˜ Û·ÎԇϷ˜ l µ¿ÚÔ˜ kg 68 VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ› ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı› ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜ ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker ∂§§∏¡π∫∞ °È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com 69 TURKÇE Öngörülen kullanimi Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir. ◆ Güvenlik talimatlar ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Uyar! Elektrikli aletleri kullanrken yangn, elektrik çarpmas, kişisel yaralanmalarn ve maddesel hasarlarn önüne geçmek için, aşağdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir. Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu dikkatlice okuyun. Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir. Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklayn. Cihaznzn kullanm ◆ Güç kaynağna bağlamadan veya bağlanty kesmeden önce cihazn kapal olduğundan emin olun. ◆ Cihaz kullanrken daima dikkatli olun. ◆ Cihaz açk havada kullanmayn. ◆ Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan çekmeyin. Elektrik kablosunu scaklk kaynaklarndan, yağdan ve keskin kenarlardan uzak tutun. ◆ Elektrik kablosu kulanm srasnda zarar görürse cihaz hemen prizden çekin. Güç kaynağyla bağlantsn kesmeden güç kablosuna dokunmayn. ◆ Kullanmda olmadğnda, parça takp çkarrken ve temizlik öncesinde cihaz güç kaynağndan çekin. Diğer şahslarn güvenliği ◆ Çocuklarn ve bu kullanm talimatlarn bilmeyen kişilerin cihaz kullanmasna engel olun. ◆ Çocuklarn veya hayvanlarn çalşma alanna girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasna izin vermeyin. Eğer bu cihaz çocuklarn bulunduğu yerin yaknlarnda kullanlacaksa yakn gözetim gereklidir. Kullanmdan sonra ◆ Cihazn herhangi bir parçasn değiştirmeden, cihaz temizlemeden veya bakma almadan önce veya cihaz terk etmeden önce cihaz kapatn ve fişini prizden çekin. ◆ Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir. Cihazn kontrolü ve tamirleri ◆ Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn arzal olup olmadğn kontrol edin. 70 ◆ ◆ ◆ ◆ Parçalarn çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin arzal olup olmadğnn ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer şartlarn kontrolünü yapn. Cihaz, herhangi bir parçasnn hasarl veya kusurlu olmas durumunda kullanmayn. Hasarl veya kusurlu parçalarn yetkili tamir servisleri tarafndan tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayn. Kullanmdan önce elektrik kablosunun arzal veya eski gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapn. Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa cihaz kullanmayn. Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa, olas tehlikeleri engellemek için bunlarn değişimini yetkili servis yapmaldr. Elektrik kablosunu kesmeyin ve bunu kendiniz tamir etmeye çalşmayn. Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn. İkili izolasyon Bu cihaz ikili izolasyonludur; bu nedenle toprak kabloya ihtiyaç yoktur. Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni olmasna dikkat edin. Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatlar ◆ Cihaz svlar toplamak için kullanmayn. ◆ Cihaz alev alabilecek malzemeleri toplamak için kullanmayn. ◆ Cihaz suyun yannda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn. ◆ Motordan çkan hava akmn gözlerinizden ve yüzünüzden uzak tutun. ◆ Bu cihaz kullanrken çocuklar ve hayvanlar güvenli bir mesafede tutun. ◆ Cihaz merdivenlerde kullanrken daima en aşağdan başlayn ve cihaz, bulunduğunuz konumdan en azndan bir basamak aşağda tutun. ◆ Cihaz, boru üzerine taklmş bir emme kafas veya uygun bir aksesuar olmadan kullanmayn. ◆ Saçlarnz, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Döner frçaya yaklaşmayn. Döner frçay elektrik kablosundan uzak tutun. ◆ Hasarl aksesuarlar kullanmayn. ◆ Sadece Black & Decker aksesuarlarn kullann. Özellikler Bu cihaz aşağdaki özelliklerin tamamn veya bir ksmn ihtiva etmektedir (şek. A). 1. Açma/kapama düğmesi 2. Hz kontrol anahtar (VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050) 3. Kablo geri sarma düğmesi 4. Tutacak TURKÇE 5. 6. 7. 8. 9. 10. Kapak Hortum Hava akm kontrol anahtar Uzatma borusu Emme kafas Çarklar İlaveten, cihaz aşağdaki aksesuarlarn bazlar veya tamam ile birlikte temin edilmektedir (şek. B). 11. Aralk ucu 12. Frça ucu 13. Parke taban baş (VB1630/VB1740/VB1850) 14. Turbo frça (VB2050) Parke taban baş bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir (katalog no. VW70). Turbo frça bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir (katalog no. VW80). Montaj Toz torbasnn taklmas (şek. C & D) Uyar! İlk kullanmdan önce toz torbasn taktğnza emin olun. ◆ Şekilde gösterildiği kapağ (5) açn (şek. C). ◆ Torba tutucuya (16) bir toz torbas (15) yerleştirin. ◆ Toz torbas halkasn (17) giriş (18) ile hizalayn (şek. D). ◆ Girişin toz torbas halkasnn içinden çktğna emin olun. ◆ Kapağ kapatn. Hortumun bağlanmas (şek. E) ◆ Hortum bağlantsn (18) cihazn girişinin (19) içine takn. ◆ Serbest brakma düğmeleri (20) yerine oturana kadar hortumu ileri itin. ◆ Hortumu çkartmak için, serbest brakma düğmelerine basn ve hortumu çekin. Uzatma borusunun taklmas (şek. F) ◆ Kilitleme düğmesine (21) basn ve hortumun ucunu (22) yerine oturana kadar borunun (8) içine itin. ◆ Boruyu çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve hortumu borudan dşarya çekin. Emme kafasnn monte edilmesi (şek. G) Emme kafas (9) hal ve sert zeminlerde (örneğin, laminat ve karo fayanslar) temizleme işlemlerine uygundur. ◆ Kilitleme düğmesine (23) basn ve hortumu (8) yerine oturana kadar kafann (9) içine itin. ◆ Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve kafay borudan dşarya çekin. VB1630/VB1740/VB1850 – Parke taban başnn monte edilmesi (şek. G) Parke taban baş (13), ahşap ve cilal yüzeylerde temizleme yapmak için uygundur. ◆ Kilitleme düğmesine (23) basn ve hortumu (8) yerine oturana kadar kafann (9) içine itin. ◆ Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve kafay borudan dşarya çekin. VB2050 – Turbo frçann monte edilmesi (şek. G) Turbo frça (14) krpk tüylü hal malzemelerinin temizlenmesi için uygundur. Frça özellikle saçlar, iplikleri v.s. toplamak için olduğu kadar hzla çkan hal tüylerini yenilemek için de faydaldr. ◆ Kilitleme düğmesine (23) basn ve hortumu (8) yerine oturana kadar kafann (9) içine itin. ◆ Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve kafay borudan dşarya çekin. Aksesuarlarn monte edilmesi (şek. G & H) Aralk ucu (11), dar ve erişilmesi güç yerlerin temizlenmesi için kullanlmaktadr. Frça ucu (12), mobilyalar, çekme perdeleri, perdeleri ve merdivenleri temizlemek için kullanlmaktadr. Aksesuarlar hem hortuma (6) ve hem de boruya (8) monte edilebilir. Kullanlmadklar zaman aksesuarlar aksesuar tutucunun (24) içinde saklanabilir. ◆ Aksesuar tutucunun içinden çkartn (şek. H). ◆ Kilitleme düğmesine basn (21 veya 23) ve aksesuar hotum ucunun (22) veya borunun (8) üzerine kaydrn (şek. G). ◆ Aksesuar çkartmak için, kilitleme düğmesine (21 veya 23) basn ve aksesuar çekin. Kullanm Kordonun açlmas ve sarlmas (şek. A) Kordon sarma düğmesi (3) elle veya ayakla çalştrlabilir. ◆ Kullanmadan önce, cihazn arkasndan yeterli uzunlukta kordonu çekin. ◆ Kullandktan sonra, kordonu tekrar yerine saklamak için kordon sarma düğmesine basn. Kordonu, geri sarmamasn temin etmek için manuel olarak sağlayn. Elektrik fişinin doğru olarak yerleşmiş olduğuna emin olun. Borunun uzunluğunun ayarlanmas (şek. I) Uzatma boru (8) 21 aşamada ayarlanabilir. ◆ Ayarlama düğmesini (25) ayarlayn ve boruyu istenen uzunluğa getirin. ◆ Düğmeyi serbest brakn. 71 TURKÇE Emme kafasnn ayarlanmas (şek. G) ◆ Hallarn temizlenmesi için, taban yüzey seçiciyi (26) üst konuma getirin. ◆ Laminatlar, karo fayanslar v.s. temizlerken, taban yüzey seçiciyi aşağ konuma getirin. Cihaz açp kapatma (şekil A) Açma/kapama düğmesi (1) elle veya ayakla çalştrlabilir. ◆ Cihaz açmak için, açma/kapama düğmesine basn (1). ◆ Cihaz kapatmak için, açma/kapama düğmesine tekrar basn. VB1630/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 – Emme gücünün ayarlanmas (şek. A) Hz kontrol anahtar (2), emme gücünün tam olarak ayarlanmasna izin vermektedir. ◆ Hz kontrol anahtarn (2) istenen ayara getirin. ◆ Sert yüzeyleri (örneğin, zeminler) temizlemek için, yüksek hz ayarn seçin. ◆ Yumuşak yüzeyleri (örneğin, döşemelik kumaş) temizlemek için, alçak hz ayarn seçin. Cihazn taşnmas (şek. J) Kullanm srasnda cihaz, tutacak (4) kullanlmak suretiyle taşnabilir. ◆ Tutacağ şekilde gösterildiği gibi eğin. Emme kafasnn geçici olarak saklanmas (şek. K) ◆ Emme kafasnn geçici olarak saklanmas için park konumunu (27) kullann. Cihazn saklanmas (şek. L) Uyar! Cihaz saklarken, cihaz kapatn ve prizden çekin. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Hava akmnn ayarlanmas (şek. A) ◆ Hava akmn istendiği gibi ayarlamak için, hava akm anahtarn (7) hareket ettirin. Kordonun tam olarak sarlmş olduğuna emin olun. Cihaz dik konumda yerleştirin. Kafada ve boruda bulunan kabartma çizgileri, cihaz üzerindeki deliklere karşt olarak şekilde gösterildiği gibi yerleştirmek suretiyle boruyu saklayn. Kilitleme cihaz (28) otomatik olarak devreye girmektedir. Cihaz kuru bir yerde saklayn. Cihaz birleşik tutacak (29) ile taşnabilir. Boruyu kullanmak için cihazdan çkartmak için, kilitleme düğmelerinden bir tanesine basn ve boruyu ve kafay saklama deliklerinden çkartn. Bakm Temizleme ◆ Cihaz çalştrrken, hortumun taklmadğna, dönmediğine veya sarlmadğna emin olun. ◆ Aşr snma olmas halinde, s kesme fonksiyonu çalşacak ve cihaz otomatik olarak duracaktr. ◆ Cihaz çalştrmay durdurur ise, cihaz prizden çekin ve 2 3 saat soğumaya brakn. Optimal kullanm metodlar ◆ Dar alanlarda çalşrken, amacnza ulaşmak için aksesuar tutucuyu geçici olarak borudan çkartn. ◆ Merdivenleri temizlerken, daima aşağdan başlayn ve işinize yukar doğru devam edin. Cihaz zemine yerleştirin ve merdivenleri yarya kadar temizleyin. Daha sonra cihaz çalşmakta olduğunuz basamaktan en az bir basamak aşağya sabit bir konuma taşyn ve merdivenlerin kalan yarsn yukar doğru temizleyin. VB2050 – Turbo frçann kullanlmas ◆ Hz kontrol düğmesinin en üst ayarda olduğuna dikkat edin. Emme gücünü optimize etmek için frçann üstündeki sürgüyü gerektiği kadar hareket ettirin. ◆ Frçay muntazam olarak ileri ve geri hareket ettirin. Yüzeye hasar verebileceğinden frçay uzun süre ayn yerde tutmayn. 72 Black & Decker cihaznz, minimum bakm ile uzun süreli çalşabilecek şekilde tasarlanmştr. Sürekli tatmin edici işletim, düzgün bir cihaz bakm ve düzenli temizlemeye dayanmaktadr. Uyar! Cihaz bakma almadan veya temizlemeden önce cihazn fişini prizden çekin. ◆ ◆ Yumuşak bir frça veya kuru bir bez kullanarak düzenli olarak cihaznzdaki havalandrma deliklerini temizleyin. Nemli bir bez kullanarak motor muhafazasn düzenli olarak temizleyin. Aşndrcl veya solventli temizleyici kullanmayn. VB2050 – Turbo frçann temizlenmesi (şek. M) ◆ Frçann (30) üstünde toplanan saçlar veya iplikleri temizleyin. Gerekiyor ise makas kullann. ◆ Hava türbinini (32) tkayan her türlü yabanc maddeyi çkartmak için kapağ (31) kaldrn. Kapağ yeniden takn. Toz torbasnn değiştirilmesi (şek. C & D) Cihaz maksimum hzda çalşrken ve kafa yüzeyden yukar doğru yükseldiğinde krmz torba ful göstergesi görünüyor ise toz torbas değiştirilmelidir. Yeni toz torbalar Black & Decker satclarndan temin edilebilir (katalog no. VBP50). ◆ Kapağ şekilde gösterildiği gibi (5) açn (şek. C). TURKÇE ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Toz torbas halkas n (17) girişten (18) ç kartmak için toz torbas tutucuyu (16) geriye doğru yavaşça çekin (şek. D). Eski toz torbas n (15) , toz torbas tutucusundan ç kart n. Toz torbas tutucusu içine yeni bir toz torbas yerleştirin. Toz torbas halkas n (17) giriş (18) ile hizalay n. Girişin toz torbas halkas n n içinden ç kt ğ na emin olun. Kapağ kapat n. VB2050 – Kömür filtresinin değiştirilmesi Kömür filtresi, motor muhafazas ndan ç kan havadaki kokular ve duman yok eder. Filtre, her 6 ila 9 ayda bir ve y prand ğ veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Yeni filtreler Black & Decker sat c lar ndan temin edilebilir (katalog no. VBF40). ◆ Filtreyi (38) değiştirmek için yukar da aç klanan şekilde işlemi yap n. Temizleme YAŞAM ALANLARINI KORUMA Uyar! Temizlemeden ve bak m yapmadan önce, cihaz kapat n ve fişi prizden çekin. ◆ Zaman zaman cihaz nemli bir bez ile silin. Aş nd r c l veya solventli temizleyici kullanmay n. Cihaz suya sokmay n. Motor filtresinin temizlenmesi (şek. C, D & N) Motor filtresi, motor muhafazas na giren toz miktar n minimuma indirger. Filtre tekrar kullan labilir ve düzenli olarak temizlenmelidir. ◆ Kapağ şekilde gösterildiği gibi (5) aç n (şek. C). ◆ Toz torbas n ç kart n (şek. D). ◆ Filtreyi (33), filtre tutucudan (34) d şar çekin (şek. N). ◆ Filtredeki seyrek tozlar f rçalay n. ◆ Filtreyi tekrar yerine tak n. ◆ Yeni bir toz torbas tak n (şek. D). ◆ Kapağ kapat n (şek. C). Filtrelerin değiştirilmesi (şek. C, D & N - P) Motor filtresi ve ç k ş filtresi her 6 ila 9 ayda bir ve y prand ğ veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Filtreler ayn zamanda değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri Black & Decker sat c lar ndan temin edilebilir (katalog no. VBF20). Motor filtresinin değiştirilmesi (şek. C, D & N) ◆ Filtreyi (33) değiştirmek için yukar da aç klanan şekilde işlemi yap n. Ç k ş filtrelerinin değiştirilmesi (şek. O & P) ◆ Kapağ (35) aç n. ◆ Eski filtreleri (36) ç kart n. ◆ Yeni filtreleri şekilde gösterildiği gibi tak n. ◆ Kapağ kapat n. VB1850 – HEPA filtresinin değiştirilmesi HEPA filtresi, motor muhafazas ndan ç kan toz miktar n minimuma indirger. Filtre y prand ğ veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Yeni filtreler Black & Decker sat c lar ndan temin edilebilir (katalog no. VBF30). ◆ Filtreyi (37) değiştirmek için yukar da aç klanan şekilde işlemi yap n. Black & Decker ürünleri çal şma ömürlerini tamamlad klar nda, Black & Decker bunlar n geri kazand r lmas imkan n sağlar. Bu hizmet ücretsiz sağlan r. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün. Bu k lavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yak n yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te www.2helpU.com adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve sat ş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylar n öğrenebilirsiniz. Teknik veriler Voltaj Güç girişi Kablo uzunluğu Torba ebad Ağ rl k V W m l kg VB1600 VB1630 230 1.600 6 3,5 6 VB1710 VB1740 230 1.700 6 3,5 6 VB1820 VB1850 230 1.800 6 3,5 6 VB2050 230 2.000 6 3,5 6 EC’ye uygunluk beyani VB1600/VB1630/VB1710/VB1740/VB1820/VB1850/VB2050 Black & Decker firmas ürünlerinin 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335 normuna uyduğunu beyan eder. Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-12-2004 73 TURKÇE UK patent uygulama numaralar 0314932.5 UK tasarm uygulama numaras 3 013 969 Avustralya tasarm uygulama numaras 484/04 Avrupa Topluluğu tasarm uygulama numaras 131 669 Çin tasarm uygulama numaras 200430002049 US tasarm uygulama numaras 29/199,055 Garanti Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez. Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir: ◆ Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya kiraya verilmişse; ◆ Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa; ◆ Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza srasnda zarar görmüşse; ◆ Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya kalkşlmşsa. Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir. Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr. 74 VB1600 - VB1630 - VB1710 - VB1740 VB1820 - VB1850 - VB2050 6 TYP 1 18 14 16 38 13 15 8 23 37 34 17 7 34 25 27 28 30 10 29 36 35 12 9 26 19 39 11 33 20 32 31 26 21 2 4 1 5 41 42 40 22 24 3 E13854 WWW.2helpU.com 29 - 01 - 04 75 ACCESSORIES TYP 1 51 48 52 47 50 49 VW70 54 58 55 VW80 46 E13853 76 WWW.2helpU.com 29-01-04 77 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Helvetia ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Italia Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Nederland Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom New Zealand Black & Decker 81 Hugo Johnston Drive Penrose, Auckland, New Zealand Norge Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Portugal Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Suomi Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Sverige Black & Decker AB Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Ortaklar Cad. No:19/2 80290 Mecidiyeköy / İstanbul United Kingdom Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates 78 478743-00 Tel. 03-8720 5100 Fax 03-9727 5940 Tel. 015 - 47 92 11 Fax 015 - 47 92 10 Tel. 70 20 15 15 Fax 36 94 49 01 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 ∆ËÏ. 210 8981616 º·Í 210 8983285 www.blackanddecker.gr Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. 04 72 20 39 20 Fax 04 72 20 39 00 Tel. 026-6749391 Fax 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592/2387594 Numero verde 800-213935 Tel. 0164 - 283000 Fax 0164 - 283100 Tel. 09 579 7600 Fax 09 579 8200 Tlf. 22 90 99 00 Fax 22 90 99 01 Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-14 Tel. 214667500 Fax 214667575 Puh.: 010 400 430 Faksi: (09) 2510 7100 Tel: 010 400 430 Fax: (09) 2510 7100 Tel: 031-68 60 60 Fax: 031-68 60 80 Tel. 0212 211 22 10 Faks 0212 266 33 03 Tel. 01753 511234 Fax 01753 551155 Helpline 01753 574277 Tel. +971 4 2826464 Fax +971 4 2826466 05/05 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: .......................................................................... ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Non ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej .......................................................................... ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ No ◆ Nein ◆ Town ◆ ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Não ○ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Não ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 79 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Please complete this section immediately after the purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or New Zealand, please register by using the alternative guarantee card supplied. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre achat. Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land. Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ○ ○ ✁ English Deutsch Français Italiano Nederlands Español 05/05 80 478743-00 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Black & Decker VB2050 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario