Transcripción de documentos
EN
ES
E
FRN
DE
Incubating Shaker
ISHD16HDG
ISHD23HDG
ISHD23CDG
Instruction Manual
IT
CZ
DA
NL
HU
PL
PT
SV
KR
CN
Incubating Shaker
EN-1
Table of Contents
1.
2
INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 2
1.1.
Safety Information .......................................................................................................................... 2
1.2.
Intended Use .................................................................................................................................. 2
1.3.
Package Contents .......................................................................................................................... 3
1.4.
Installation ...................................................................................................................................... 3
1.5.
Overview ........................................................................................................................................ 4
1.6.
Control Panel .................................................................................................................................. 7
OPERATION............................................................................................................................................. 8
2.1
Operation Instruction ...................................................................................................................... 8
2.2
Load Sensing Function ................................................................................................................... 9
2.2.1
Beeper Preference (Muting Audible Alarm) ....................................................................... 10
2.2.2
Temperature Calibration Procedure (Single Point) ............................................................ 10
2.2.3
To restore unit to factory setting ......................................................................................... 10
2.2.4
Speed Calibration Procedure ............................................................................................. 10
2.2.5
RS-232 Serial Port ............................................................................................................. 10
2.3
3
ISHD23CDG Upper Ambient Control Limit ................................................................................... 10
2.3.1
Heat/Cool Setting Procedure to Adjust Upper Ambient Control Limit ................................ 11
2.3.2
Additional ISHD23CDG Notes: .......................................................................................... 11
MAINTENANCE...................................................................................................................................... 11
3.1
Troubleshooting ............................................................................................................................ 12
3.2
Service Information ...................................................................................................................... 12
4
TECHNICAL DATA ................................................................................................................................. 13
5
COMPLIANCE ........................................................................................................................................ 13
EN-2
Incubating Shaker
1. INTRODUCTION
This manual contains installation, operation and maintenance instructions for the Ohaus shakers. Please
read the manual completely before using.
1.1. Safety Information
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings.
Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false
results.
WARNING
For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in severe injuries or
death if not avoided.
For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the
property or in loss of data, or minor or medium injuries if not avoided.
CAUTION
ATTENTION
NOTE
For important information about the product. May lead to equipment damage if not
avoided.
For useful information about the product.
Warning Symbols
General
hazard
Caution, hot
surface
Electrical
shock hazard
Safety Precautions
Please read the entire instruction manual before operating the Incubating Orbital Shaker.
WARNING: DO NOT use the Incubating Orbital Shaker in a hazardous atmosphere or with
hazardous materials for which the unit was not designed. In addition, the user should be aware
that the protection provided by the equipment might be impaired if used with accessories not
provided or recommended by the manufacturer, or used in a manner not specified by the
manufacturer.
Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
DO NOT lift unit by the tray, front bezel or lid.
CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by disconnecting the
power cord from the unit or unplug from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply
prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly.
DO NOT immerse the unit for cleaning.
DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical or mechanical damage.
CAUTION! The caution hot indicator light warns that the temperature of the air in the chamber is
above 40°C. The light will illuminate and remain lit when the temperature of the air in the chamber
reaches approximately 40°C. When the heat is turned off, the caution hot indicator light will stay lit
until the temperature of the air in the chamber is less than 40°C.
Earth Ground – Protective Conductor Terminal.
Alternating Current
1.2. Intended Use
The Ohaus shaker is intended for general laboratory use. Safety cannot be guaranteed if used outside of
the intended use.
Incubating Shaker
EN-3
1.3. Package Contents
•
•
•
•
Incubating Orbital Shaker
Non-skid rubber mat
Power cord
Instruction manual
1.4. Installation
Upon receiving the Ohaus Incubating Orbital Shaker, check to ensure that no damage has occurred during
shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If
you do find such damage the carrier must be notified immediately.
After unpacking, it requires at least two (2) people to lift the Incubating Orbital Shaker, from the bottom, to
place on a level bench or table, away from explosive vapors. It is preferable to use a hydraulic lift or other
appropriate equipment when handling the unit.
Do not lift unit by the front bezel. Ensure that the surface on which the unit is placed will withstand typical
heat produced by the unit. Always place the unit on a sturdy work surface.
The Incubating Orbital Shaker is supplied with a power cord that is inserted into the IEC connector on the
back or side of the unit first, then it can be plugged into a properly grounded outlet. The 120V unit plugs into
a 120 volt, 50/60 Hz source. The 230V unit plugs into a 230 volt, 50/60 Hz source.
This device complies with Part 15 rules.
EN-4
Incubating Shaker
1.5. Overview
Figure 1-1 ISHD16HDG
Model:
Controls:
Overall dimensions (L x W x H):
ISHD16HDG
see section 1.6
25.5 x 14 x 16” (64.8 x 35.6 x 40.6cm)
Interior dimensions (L x W x H):
13.4 x 12 x 9.5” (34 x 30.5 x 24.1cm)
Tray dimensions (L x W):
13 x 11” (33 x 27.9cm)
Power:
Power consumption:
Fuses:
Temperature range:
Temperature uniformity:
Speed range:
Speed accuracy:
120V, 50/60 Hz / 230V 50/60 Hz
450 watts
5mm x 20mm, 5 amp quick acting
ambient +5°C to 65°C
±0.5°C at 37°C
15 to 500rpm
above 100rpm: ±1% of set speed / below 100rpm: ±1rpm
1 second to 9999 minutes (increased in 1 second
increments)
0.75” (19mm)
79 lbs (35.9 kg)
83lbs (37.7kg)
~35lbs (16kg) @ 75rpm / ~5lbs (2.3kg) @ 500rpm
Timer:
Orbit:
Net Weight:
Ship weight:
Capacity:
Incubating Shaker
EN-5
Figure 1-2 ISHD23HDG
Model:
Controls:
Overall dimensions (L x W x H):
ISHD23HDG
see section 1.6
32.1 x 26.6 x 23.5” (81.5 x 67.6 x 59.7cm)
Interior dimensions (L x W x H):
20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm)
Tray dimensions (L x W):
18 x 18” (45.7 x 45.7cm)
Power:
Power consumption:
Fuses:
Temperature range:
Temperature uniformity:
Speed range:
Speed accuracy:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watts
5mm x 20mm, 8 amp quick acting
ambient +5°C to 65°C
±0.5°C at 37°C
15 to 500rpm
above 100rpm: ±1% of set speed / below 100rpm: ±1rpm
1 second to 9999 minutes (increased in 1 second
increments)
1” (25mm)
224 lbs (101.6 kg)
228lbs (103.4kg)
~50lbs (22.7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4.53kg) @ 500rpm
RS232 Interface
Timer:
Orbit:
Net Weight:
Ship weight:
Capacity:
Communication:
EN-6
Incubating Shaker
Figure 1-2 ISHD23CDG
Model:
Controls:
Overall dimensions (L x W x H):
ISHD23CDG
see section 1.6
41.1 x 26.6 x 23.5” (104.4 x 67.6 x 59.7cm)
Interior dimensions (L x W x H):
20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm)
Tray dimensions (L x W):
18 x 18” (45.7 x 45.7cm)
Power:
Power consumption:
Fuses:
Refrigerant:
Temperature range:
Temperature uniformity:
Speed range:
Speed accuracy:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watts
5mm x 20mm, 10 amp quick acting
R404A, 7.1oz. by weight
ambient -15°C to 65°C
±0.5°C at 37°C
15 to 500rpm
above 100rpm: ±1% of set speed / below 100rpm: ±1rpm
1 second to 9999 minutes (increased in 1 second
increments)
1” (25mm)
290 lbs (131.7kg)
295lbs (133.8kg)
~50lbs (22.7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4.53kg) @ 500rpm
RS232 Interface
Timer:
Orbit:
Net Weight:
Ship weight:
Capacity:
Communication:
Incubating Shaker
EN-7
1.6. Control Panel
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
The front panel of the Incubating Orbital Shaker contains all the controls and displays needed to operate the
unit
A. Standby button/standby indicator light: The standby indicator light will illuminate when the unit is
plugged in. The unit will be in standby mode. Press the standby button to activate the temperature,
speed and time functions. The standby indicator light will shut off and the temperature, speed and time
displays will illuminate. Press the standby button again and the unit will once again be in standby mode.
B. Temperature display: Displays the actual/set-point temperatures in conjunction with the actual/setpoint indicator lights.
C. Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops the heating function.
D. The heat indicator light will be illuminated when the unit is heating.
E. Actual indicator light: Illuminates when the temperature displayed is the actual temperature of the air
in the chamber.
F.
Set-point indicator light: Illuminates when the set-point temperature is displayed.
G. Caution hot indicator light: Illuminates when the air temperature of the chamber is above 40°C
(104°F).
H. Speed display: Displays the speed of the shaker.
I.
Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops shaking function.
J.
The speed indicator light will be illuminated when the unit is shaking.
K. Time display: Displays accumulated time (continuous mode) or how much time is remaining (timed
mode). The display range is from 0 to 9,999 minutes in one (1) second increments. The display will
indicate minutes and seconds until the timer reaches 99 minutes and 59 seconds (99:59), then the
display will automatically display minutes up to 9,999.
L.
Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops the time function.
EN-8
Incubating Shaker
2 OPERATION
2.1 Operation Instruction
The Incubating Orbital Shaker has been designed for the temperature, speed and time functions to work
independently of one another. The temperature and speed can be reset without resetting the timer and the
timer can be stopped and started without interrupting the heating and shaking functions.
1.
Getting ready:
a) Plug the power cord into a properly grounded outlet. The standby indicator light will illuminate,
verifying power to the unit.
b) Press the standby button to move the unit from standby mode. The standby indicator light will turn
off and the temperature, speed and time displays will illuminate, displaying the previously used
settings.
NOTE: ISHD23CDG units have a toggle switch on the left side. This switch must be in the “on”
position (depress “I”) for the unit to function properly.
2.
Setting temperature:
a) Press the up/down arrows below the temperature display until you reach the desired temperature.
When you release the button, the display will blink off and then on indicating the new set temperature
has been accepted.
b) Press the on/off button to start the heating function. The indicator light below the temperature
display will illuminate to indicate the heating function is in use and remain lit until heating has
ceased.
c) Temperature adjustments can be made without interrupting heating by using the up/down arrows
below the temperature display. After the change has been made and you release the button, the
display will blink off and then on indicating the new set temperature has been accepted.
d) To stop the heating function, press the on/off button below the temperature display. The heat
indicator light will turn off.
CAUTION HOT indicator:
The caution hot indicator light warns that the temperature of the air in the chamber is above
40°C (104°F). The light will illuminate and remain lit when the temperature of the air in the
chamber reaches approximately 40°C (104°F). When the heat is turned off, the caution hot
indicator light will stay lit until the temperature of the air in the chamber is less than 40°C
(104°F).
3.
Setting speed:
a) Press the up/down arrows below the speed display until you reach the desired speed. When you
release the button, the display will blink off and then on indicating the new set speed has been
accepted.
b) Press the on/off button to start the shaking function. The indicator light below the speed display will
illuminate and blink until the set-point is reached. Once the set-point is reached the light will stop
blinking and remain lit until shaking has ceased. The microprocessor controlled ramping feature
slowly increases speed until the set-point is reached which helps to avoid splashing, and provides
excellent low end control.
c) Speed adjustments can be made without interrupting shaking by using the up/down arrows below
the speed display. After the change has been made and you release the button, the display will
blink off and then on indicating the new set speed has been accepted.
d) To stop the shaking function, press the on/off button below the speed display. The speed indicator
light will turn off.
4.
Setting time to zero (0:00) and continuous mode: Accumulated time.
a) Press and hold the on/off button below the time display. After three (3) seconds the display will
indicate the previous set time.
Incubating Shaker
b)
c)
d)
5.
EN-9
Simultaneously press both the up and the down arrows, the display will indicate zero (0:00). The
unit time is now set to zero (0:00) minutes. Alternately, you can use the up/down arrows to get to
zero (0:00).
Press the on/off button below the time display. The display will indicate accumulated time. The
up/down arrows will become inactive. To stop timer, press the on/off button again.
IMPORTANT: This will NOT interrupt the shaking or heating functions. Press the on/off button
below the speed or temp displays to interrupt that function.
To reset, press and hold the on/off button below the time display. After three (3) seconds the
display will indicate the previous set time, which was zero (0:00).
Setting timed mode: Programmed time.
a) Press the up/down arrows below the time display until you reach the desired time.
b) Start this function by pressing the on/off button below the time display. The unit will run for the
selected time, the up/down arrows will become inactive while the timer is running. The unit will stop
shaking/heating when time display reaches zero (0:00). Four (4) audible beeps will indicate the
count down function is complete. The time display will default back to the set time. To repeat for the
same time, simply press the on/off button again.
c) To interrupt an automatic timing cycle before it is completed, press the on/off button below the time
display. The display will flash off and on to indicate the time function is on “hold”.
IMPORTANT: This will NOT interrupt the shaking/heating functions. Press the on/off button below
the speed or temp displays to interrupt these functions. Restart the timer by pressing the on/off
button below the time display. Unit will continue counting down to zero (0:00). When the display
reaches zero (0:00), you will hear the four (4) audible beeps that indicate the count down function is
complete and the shaking/heating function will cease.
6.
Turning unit off:
To turn the unit off, press the standby button. The temperature, speed and time displays will be blank,
the standby indicator light will illuminate. The Incubating Orbital Shaker should be kept in standby mode
when not in use. To completely cut off power to the unit, disconnect the power cord from the unit or
unplug from the wall outlet.
Operating tips
•
Opening the lid on the Incubating Orbital Shaker will cause the unit to pause shaking and/or
heating. Close the lid and the unit will resume shaking and/or heating at current settings.
•
Centering your sample and even weight distribution on the tray helps with balance and stability.
•
When possible, samples should be covered to prevent excess condensation inside the incubation
chamber. Should condensation occur, the use of a desiccant is recommended.
•
As a safety feature, a built-in program will shut power off to the motor if the tray is prevented from
rotating, or the unit is overloaded beyond its recommended weight capacity.
•
The shaker will automatically restart after a power interruption. Built-in memory maintains the last
used temperature, speed and time settings during a power interruption.
2.2 Load Sensing Function
The Incubating Orbital Shaker is equipped with a load sensing function that can be activated by the user.
This function provides protection against improper positioning of load and maximum load being exceeded.
When activated, the unit will automatically sense improper load conditions and slow to a safe running speed,
then display that speed followed by an E04 error message on the speed display. The unit will also beep
three (3) times every 60 seconds until the error is reset by pressing the speed on/off button.
To activate the load sensing function use the following steps:
1 Place the unit in standby mode.
2 Press and hold the speed on/off button and then press and release the standby button. The unit will
beep two (2) times, confirming the function is enabled.
3 To restore normal operation, remove AC power to the unit for ten (10) seconds and then restore.
EN-10
Incubating Shaker
If the E04 error occurs, be sure the load is within the maximum specification and properly balanced (centered
on tray) and/or reduce sample size/speed before restarting the unit. If the E04 error occurs due to
acceptable sample vibration or another vibration source, the vibration sensing function can be disabled as
described above.
2.2.1 Beeper Preference (Muting Audible Alarm)
To silence beeper operation (except for error codes), with the unit in standby mode, press and hold the time
on/off button and press the standby button. Release the standby button first, and then release the on/off
button. To restore normal beeper operation, remove AC power to unit for ten (10) seconds and then restore.
2.2.2 Temperature Calibration Procedure (Single Point)
This procedure is used to fine tune and calibrate the Incubating Orbital Shaker at a specific temperature
setting. This process may be repeated for up to three (3) separate set-points. If a fourth calibration set-point
is entered, the first set-point entered will be overwritten.
1 Turn unit on.
2 Set desired temperature.
3 Stabilize one (1) hour or more, measuring the temperature with a temperature probe/thermometer
centrally located in the chamber.
4 Press and hold standby button, then press the temperature up arrow once. The unit will beep two (2)
times, confirming calibration mode. The display will now be flashing.
5 Press the temperature up/down arrows until the display on the unit matches the external temperature
probe/thermometer. (Example: Desired temperature is 37ºC. Set unit at 37ºC per step 2. Follow steps 3
& 4. Display reads 37ºC and the external temperature probe/thermometer reads higher at 39ºC. Push
the temperature up arrow so the display will match the external temperature device and also read 39ºC.
By doing this a biased offset for 37ºC will be used when unit is set to 37ºC.)
6 Press standby button to exit calibration mode and return to normal heating.
This process may be repeated at the same set-point, multiple times for fine tuning if desired.
The unit will now use the biased offset for that specific temperature setting and increase or decrease
temperature accordingly to bring the chamber temperature to set-point. The decimal point of the display
will flash to indicate a biased offset is being used. All other temperature settings will use the standard
internal calibration. This offset will be stored in memory and retained until reset.
2.2.3 To restore unit to factory setting
Press and hold the standby button while pressing the temperature down arrow once. The reset will be
confirmed with two (2) audible beeps. Press the standby button to exit calibration mode and return to normal
heating.
2.2.4 Speed Calibration Procedure
This procedure is used to self calibrate the symphony™ Orbital Shakers. The tray should be free of any
samples, vessels, and accessories prior to calibrating.
1 Turn unit on. Speed and time displays will be illuminated.
2 Press and hold the standby button and momentarily press the speed on/off button. The speed display
should read. “CAL”.
3 The unit will run for approximately one (1) minute and automatically calibrate.
2.2.5 RS-232 Serial Port
The RS-232 serial port provides two-way communications for data logging and unit control. If you need
additional details, please contact your Ohaus representative for support.
NOTE: To comply with EMI/EMC requirements, the length of the external cable shall not exceed 3 meters.
2.3 ISHD23CDG Upper Ambient Control Limit
Please follow the procedure below if setting the ISHD23CDG unit’s temperature at/near the room’s ambient
temperature. For optimum temperature control in the chamber of the ISHD23CDG unit, the upper ambient
control limit is to be set a minimum of 3ºC above the measured room temperature.
Example: Measured (ambient) temperature is 22ºC; the upper ambient control limit should be set at a
minimum of 25ºC.
Incubating Shaker
EN-11
With the unit at the heat/cool setting as described below, and in cool mode (“cool” on time display), a
temperature setting is displayed in the temperature window. The default temperature setting of the
ISHD23CDG is 28ºC. This is the factory set upper ambient control limit. This setting can be adjusted
between 20ºC and 32ºC by the user.
•
Any unit set point above the upper limit setting will heat only.
•
Any unit set point below 20ºC will cool only.
•
Any set point between 20ºC and the selected upper limit setting, up to 32ºC, the chiller and heater
will both control chamber temperature.
2.3.1 Heat/Cool Setting Procedure to Adjust Upper Ambient Control Limit
1 Put unit in standby mode.
2 Press and hold the temperature down, speed down and time down arrows simultaneously, now press
the standby button. Release all standby button and then release all 3 of the down arrows
simultaneously.
3 Time display will now read “cool” and the temperature display will read 28°C. If the time display reads
“heat” press the time up/down arrow until the word “cool” appears in the display.
4 Now you can set the upper ambient control limit. Using the temperature up/down arrows adjust this
temperature to be 3°C above the measured ambient temperature.
5 Once the desired temperature is selected, press the standby button to return to normal operation.
6 This procedure does not require recalibrating the unit.
2.3.2 Additional ISHD23CDG Notes:
•
ISHD23CDG units have a toggle switch on the left side. This switch must be in the “on” position
(depress “I”) for the unit to function properly.
•
For ISHD23CDG units, make sure the chiller’s hose is positioned to drain freely (into a sink when
possible).
•
Do not allow the end of the chiller hose to become submerged.
•
If chiller hose is positioned in a drain container, the container should have a volume of at least 2 gallons
if the unit will be unattended for 48 hours.
•
There are two strips of adhesive on the bottom of the rubber mat. To prevent the mat from sliding on the
tray during operation, remove the plastic film to expose the adhesive and firmly press the mat down
onto the tray to secure.
3 MAINTENANCE
1.
2.
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
The Incubating Orbital Shaker is built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other
technical user maintenance is required. However at least every three (3) months you should:
•
Unplug the unit.
•
Remove any accumulated dirt from the base and tray.
•
Check all accessible items to make sure they are properly tightened.
The unit should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or
unnecessary exposure to fumes. Spills should be removed promptly.
Do not use a cleaning agent or solvent on the front panel or lid, which is abrasive or harmful to plastics, nor
one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the
unit ever requires service, contact your Ohaus representative.
EN-12
Incubating Shaker
3.1 Troubleshooting
The following table lists common problems and possible causes and remedies. If the problem persists,
contact OHAUS or your authorized dealer.
.
Problem
Cause
Solution
Unit fails to power
on
Missing or blown fuse
Unit is excessively
noisy
Rattling or ticking sounds may
indicate a loose screw on the
tray
Unit not shaking at
proper speed
-
Unit not heating to
proper temperature
-
E1
E2
E3
E4
E6
RTD open or ±1°C
temperature deviation from
set-point (after unit has
stabilized)
RTD shorted or temperature
below 0°C
Mechanical obstruction
Drive system failure
Ceased bearing
Drive belt broken
Improper positioning of load or
Maximum load exceeded
Over temperature error
Check and replace fuse if necessary. If problem
persists, please contact your Ohaus
representative for repair.
Ensure the tray is secured tightly. If problem
persists, please contact your Ohaus
representative for repair.
Perform speed calibration. If problem persists,
please contact your Ohaus representative for
repair.
Perform single point calibration. If problem
persists, please contact your Ohaus
representative for repair.
This error cannot be fixed by the end users. If
problem persists, please contact your Ohaus
representative for repair.
This error cannot be fixed by the end users. If
problem persists, please contact your Ohaus
representative for repair.
Remove mechanical obstruction. If problem
persists, the reason may be the drive system.
Please contact your Ohaus representative for
repair.
Ensure the load is evenly distributed and does
not exceed the maximum load capacity for the
unit. See “Load Sensing Function” section.
Verify load has not exceeded the maximum
allowable weight. Reduce load if necessary. If
error code resumes, contact your Ohaus
representative for repair.
This error cannot be fixed by the end user.
Please contact your Ohaus representative for
repair.
3.2 Service Information
If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS
service agent. For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722
ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to
provide assistance. Outside the USA, please visit our website, www.ohaus.com to locate the Ohaus office
nearest you.
Serial Number:
__________________________
Date of Purchase:
__________________________
Supplier:
__________________________
Incubating Shaker
EN-13
4 TECHNICAL DATA
Operating Conditions: Indoor use only.
Temperature: 15 to 32°C (59 to 90°F)
Humidity:
maximum 80% relative humidity, non-condensing
Altitude:
0 to 6,562 ft (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F)
Humidity:
maximum 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664
5 COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark
Standard
This product complies with the applicable harmonized standards of EU Directives
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) and 2014/35/EU (LVD). The EU Declaration of
Conformity is available online at www.ohaus.com/ce.
This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE). Please dispose of
this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for
electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISED Canada Compliance Statement
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ISO 9001 Registration
The management system governing the production of this product is ISO 9001 certified.
EN-14
Incubating Shaker
FCC Supplier Declaration of Conformity
Unintentional Radiator per 47CFR Part B
Trade Name: OHAUS CORPORATION
Model or Family identification: ISHD16HDG / ISHD23HDG / ISHD23CDG
Party issuing Supplier’s Declaration of Conformity:
Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd.
2F, 22 Block, 538 West Hehai Road, Xinbei District, Changzhou
Jiangsu 213022,
China
Phone: +86 519 85287270
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Ohaus Corporation
7 Campus Drive, Suite 310
Parsippany, NJ 07054
United States
Phone: +1 973 377 9000
Web: www.ohaus.com
FCC Compliance Statement:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Incubating Shaker
EN-15
LIMITED WARRANTY
OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery
through the duration of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option,
replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned,
freight prepaid, to OHAUS.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to
radioactive or corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or as a result
of service or modification by other than OHAUS. In lieu of a properly returned warranty registration card, the
warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer. No other express or implied
warranty is given by OHAUS Corporation. OHAUS Corporation shall not be liable for any consequential
damages.
As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact OHAUS or your
local OHAUS dealer for further details.
Agitador de incubación
ES-1
Tabla de contenido
1.
2
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 2
1.1.
Información de seguridad ............................................................................................................... 2
1.2.
Uso previsto ................................................................................................................................... 3
1.3.
Contenido del paquete ................................................................................................................... 3
1.4.
Instalación ...................................................................................................................................... 3
1.5.
Visión general ................................................................................................................................. 4
1.6.
Panel de control ............................................................................................................................. 7
OPERACIÓN ............................................................................................................................................ 8
2.1
Instrucciones de operación ............................................................................................................ 8
2.2
FUNCIÓN DE DETECCIÓN DE CARGA ..................................................................................... 10
2.2.1
Preferencia de beeper (Silenciamiento de la alarma audible) ........................................... 10
2.2.2
Procedimiento de calibración de temperatura (Punto único) ............................................. 10
2.2.3
Para restaurar la unidad a la configuración de fábrica: ...................................................... 11
2.2.4
Procedimiento de calibración de la velocidad: ................................................................... 11
2.2.5
Puerto serial RS-232 .......................................................................................................... 11
2.3
3
ISHD23CDG Límite de control ambiental superior ....................................................................... 11
2.3.1
Procedimiento de ajuste de calor/frío para ajustar el límite superior de control ambiental 11
2.3.2
Notas adicionales del ISHD23CDG: .................................................................................. 11
MANTENIMIENTO .................................................................................................................................. 12
3.1
Solución de problemas ................................................................................................................. 13
3.2
Servicio de información ................................................................................................................ 13
4
DATOS TÉCNICOS ................................................................................................................................ 14
5
CUMPLIMIENTO .................................................................................................................................... 14
ES-2
Agitador de incubación
1. INTRODUCCIÓN
Este manual contiene instrucciones de instalación, operación y mantenimiento para el agitador Ohaus. Lea
el manual completamente antes de usar.
1.1. Información de seguridad
Las notas de seguridad están marcadas con palabras de señales y símbolos de advertencia. Estos
muestran los problemas y advertencias de seguridad. Ignorar las notas de seguridad puede causar lesiones
personales, daños al instrumento, funcionamiento incorrecto y resultados incorrectos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para una situación peligrosa con riesgo medio, posiblemente cause lesiones graves
o la muerte si no s evita.
Para una situación peligrosa con riesgo bajo, que cause daños al dispositivo, a la
propiedad, una pérdida de datos, o lesiones menores o moderadas si no se evita.
ATENCIÓN
Para información importante sobre el producto. Puede causar daño al equipo si no se
evita.
NOTA
Para información útil sobre el producto.
Símbolos de advertencia
Peligro general
Precaución,
superficie caliente
Peligro de
descarga eléctrica
Instrucciones de seguridad
Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar el Agitador orbital de incubación.
¡ADVERTENCIA! NO use el agitador orbital de incubación en una atmósfera peligrosa o con
materiales peligrosos para los que la unidad no fue diseñada. Además, el usuario debe saber que
la protección provista por el equipo puede verse afectada si se usa con accesorios no provistos o
recomendados por el fabricante , o usado de una manera no especificada por el fabricante.
Siempre opere la unidad en una superficie nivelada para obtener el mejor rendimiento y la
máxima seguridad.
NO levante la unidad por la bandeja, el marco frontal o la tapa.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, desconecte completamente la alimentación de
la unidad desconectando el cable de alimentación de la unidad o desenchúfela de la toma de
corriente. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes del mantenimiento y servicio.
Los derrames deben eliminarse de inmediato. NO sumerja la unidad para limpiarla.
NO opere la unidad si muestra signos de daños eléctricos o mecánicos.
¡PRECAUCIÓN! La luz indicadora de precaución caliente advierte que la temperatura del aire en
la cámara es superior a 40 ° C. La luz se iluminará y permanecerá encendida cuando la
temperatura del aire en la cámara alcance aproximadamente 40 ° C. Cuando se apaga el calor, la
luz indicadora de precaución permanecerá encendida hasta que la temperatura del aire en la
cámara sea inferior a 40 ° C.
Tierra - Terminal de conductor de protección
Corriente alterna
Agitador de incubación
ES-3
1.2. Uso previsto
El agitador Ohaus está diseñado para uso general en laboratorio. La seguridad no puede garantizarse si se
usa fuera del uso previsto.
1.3. Contenido del paquete
•
•
•
•
Agitador orbital de incubación
Alfombrilla de goma antideslizante
Cable de alimentación
Manual de instrucciones
1.4. Instalación
Al recibir el agitador orbital de incubación Ohaus, verifique que no haya ocurrido ningún daño durante el
envío. Es importante que cualquier daño que ocurra en el transporte se detecte en el momento del
desembalaje. Si encuentra dicho daño, el transportista debe ser notificado de inmediato.
Después de desempacar, se requiere que al menos dos (2) personas levanten el Agitador orbital de
incubación, desde la parte inferior, para colocarlo en un banco o mesa nivelado, lejos de los vapores
explosivos. Es preferible utilizar un elevador hidráulico u otro equipo apropiado al manipular la unidad. No
levante la unidad por el bisel frontal. Asegúrese de que la superficie sobre la cual se coloca la unidad
resistirá el calor típico producido por la unidad. Coloque siempre la unidad sobre una superficie de trabajo
resistente.
El agitador orbital de incubación se suministra con un cable de alimentación que se inserta primero en el
conector IEC en la parte posterior o lateral de la unidad, luego se puede enchufar a una toma de corriente
con conexión a tierra. La unidad de 120 V se conecta a una fuente de 120 voltios, 50/60 Hz. La unidad de
230V se conecta a una fuente de 230 voltios, 50/60 Hz.
Este dispositivo cumple con las reglas de la Parte 15.
ES-4
Agitador de incubación
1.5. Visión general
Figura 1-1 ISHD16HDG
Modelo:
Controles:
Dimensiones totales (L x W x H):
ISHD16HDG
ver sección 1.6
25,5 x 14 x 16" (64,8 x 35,6 x 40,6cm)
Dimensiones interiores (L x W x H):
13,4 x 12 x 9,5" (34 x 30,5 x 24,1cm)
Dimensiones de la bandeja (L x
W):
Potencia:
El consumo de energía:
Fusibles:
Rango de temperatura:
Uniformidad de la temperatura:
Rango de velocidad:
Precisión en la velocidad:
Temporizador :
Órbita:
Peso neto:
Peso del envío:
Capacidad:
13 x 11" (33 x 27.9cm)
120V, 50/60 Hz / 230V 50/60 Hz
450 vatios
5mm x 20mm, 5 amperios de acción rápida
ambiente +5°C a 65°C
±0,5°C a 37°C
15 a 500 rpm
Por encima de 100rpm ±1% de la velocidad establecida /
Por debajo de 100rpm ±1rpm
1 segundo para 9999 minutos (incrementado en
incrementos de 1 segundo)
0.75" (19mm)
79 libras (35,9 kg)
83 libras (37,7 kg)
~35lbs (16kg) @ 75rpm / ~5lbs (2.3kg) @ 500rpm
Agitador de incubación
ES-5
Figura 1-2 ISHD23HDG
Modelo:
Controles:
Dimensiones totales (L x W x H):
ISHD23HDG
ver sección 1.6
32,1 x 26,6 x 23,5" (81,5 x 67,6 x 59,7cm)
Dimensiones interiores (L x W x H):
20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm)
Dimensiones de la bandeja (L x W):
18 x 18" (45.7 x 45.7cm)
Potencia:
El consumo de energía:
Fusibles:
Rango de temperatura:
Uniformidad de la temperatura:
Rango de velocidad:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 vatios
5mm x 20mm, 8 amperios de acción rápida
ambiente +5°C a 65°C
±0,5°C a 37°C
15 a 500 rpm
Por encima de 100rpm ±1% de la velocidad establecida
/ Por debajo de 100rpm ±1rpm
1 segundo para 9999 minutos (incrementado en
incrementos de 1 segundo)
1” (25mm)
224 libras (101,6 kg)
228 libras (103,4 kg)
~50lbs (22.7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4.53kg) @ 500rpm
Interfaz RS232
Precisión en la velocidad:
Temporizador:
Órbita:
Peso neto:
Peso del envío:
Capacidad:
Comunicación:
ES-6
Agitador de incubación
Figura 1-2 ISHD23CDG
Modelo:
Controles:
Dimensiones totales (L x W x H):
ISHD23CDG
ver sección 1.6
41,1 x 26,6 x 23,5" (104,4 x 67,6 x 59,7cm)
Dimensiones interiores (L x W x H):
20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm)
Dimensiones de la bandeja (L x
W):
Potencia:
El consumo de energía:
Fusibles:
Refrigerante:
Rango de temperatura:
Uniformidad de la temperatura:
Rango de velocidad:
Precisión en la velocidad:
Temporizador:
Órbita:
Peso neto:
Ship weight:
Capacidad:
Comunicación:
18 x 18" (45.7 x 45.7cm)
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 vatios
5mm x 20mm, 10 amperios de acción rápida
R404A, 7.1oz. de peso
ambiente -15°C a 65°C
±0,5°C a 37°C
15 a 500 rpm
Por encima de 100rpm ±1% de la velocidad establecida
/ Por debajo de 100rpm ±1rpm
1 segundo para 9999 minutos (incrementado en
incrementos de 1 segundo)
1” (25mm)
290 libras (131,7 kg)
295lbs (133.8kg)
~50lbs (22.7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4.53kg) @ 500rpm
Interfaz RS232
Agitador de incubación
ES-7
1.6. Panel de control
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
El panel frontal del Agitador orbital de incubación contiene todos los controles y pantallas necesarios para
operar la unidad.
A. Botón de Standby / luz indicadora: La luz indicadora se iluminará cuando la unidad esté enchufada.
La unidad estará en modo de espera. Presione el botón de Standby para activar las funciones de
temperatura, velocidad y tiempo. La luz indicadora se apagará y las pantallas de temperatura,
velocidad y tiempo se iluminarán. Presione el botón de Standby y la unidad volverá a estar en modo de
espera.
B. Visualización de la temperatura: Muestra las temperaturas actuales/de referencia junto con las luces
indicadoras de las temperaturas actuales/de referencia.
C. Flechas arriba/abajo para el control del punto de ajuste. El botón de encendido/apagado inicia/para la
función de calefacción.
D. La luz indicadora de calor se iluminará cuando la unidad esté calentando.
E. Luz indicadora real: Se ilumina cuando la temperatura mostrada es la temperatura real del aire en la
cámara.
F.
Luz indicadora del punto de ajuste: Se ilumina cuando se muestra la temperatura del punto de
ajuste.
G. Luz indicadora de precaución de calor: Se ilumina cuando la temperatura del aire de la cámara es
superior a 40°C (104°F).
H. Indicador de velocidad: Muestra la velocidad del agitador.
I.
Flechas arriba/abajo para el control del punto de ajuste. El botón de encendido/apagado inicia/para la
función de agitación.
J.
La luz indicadora de velocidad se iluminará cuando la unidad esté temblando.
K. Indicador de tiempo: Muestra el tiempo acumulado (modo continuo) o el tiempo restante (modo
temporizado). El rango de visualización va de 0 a 9.999 minutos en incrementos de un (1) segundo. La
pantalla indicará los minutos y segundos hasta que el temporizador alcance los 99 minutos y 59
segundos (99:59), luego la pantalla mostrará automáticamente los minutos hasta 9.999.
L.
Flechas arriba/abajo para el control del punto de ajuste. El botón de encendido/apagado inicia/para la
función de tiempo.
ES-8
Agitador de incubación
2 OPERACIÓN
2.1 Instrucciones de operación
El agitador orbital de incubación ha sido diseñado para que las funciones de temperatura, velocidad y
tiempo funcionen de forma independiente. La temperatura y la velocidad pueden ser restablecidas sin
reajustar el temporizador y el temporizador puede ser detenido y puesto en marcha sin interrumpir las
funciones de calentamiento y agitación.
1.
Preparándose:
a) Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente con conexión a tierra adecuada. La luz
indicadora de espera se iluminará, verificando la alimentación de la unidad.
b) Pulse el botón de espera para sacar la unidad del modo de espera. La luz indicadora del modo de
espera se apagará y se iluminarán las pantallas de temperatura, velocidad y tiempo, mostrando los
ajustes utilizados anteriormente.
NOTA: Las unidades ISHD23CDG tienen un interruptor de conmutación en el lado izquierdo. Este
interruptor debe estar en la posición "on" ("I") para que la unidad funcione correctamente.
2.
Ajuste de la temperatura:
a) Presione las flechas hacia arriba/abajo debajo de la pantalla de temperatura hasta que alcance la
temperatura deseada. Cuando suelte el botón, la pantalla parpadeará en forma intermitente para
indicar que se ha aceptado la nueva temperatura ajustada.
b) Presione el botón de encendido/apagado para iniciar la función de calentamiento. La luz indicadora
debajo de la pantalla de temperatura se iluminará para indicar que la función de calefacción está
en uso y permanecerá encendida hasta que el calentamiento haya cesado.
c) Los ajustes de temperatura pueden realizarse sin interrumpir el calentamiento utilizando las flechas
arriba/abajo debajo de la pantalla de temperatura. Una vez realizado el cambio y soltado el botón,
la pantalla parpadeará para indicar que se ha aceptado la nueva temperatura ajustada.
d) Para detener la función de calentamiento, presione el botón de encendido/apagado que se
encuentra debajo de la pantalla de temperatura. La luz indicadora de la calefacción se apagará.
Indicador de PRECAUCIÓN CALIENTE:
La luz indicadora de precaución caliente advierte que la temperatura del aire en la cámara es
superior a 40°C (104°F). La luz se iluminará y permanecerá encendida cuando la temperatura
del aire en la cámara alcance aproximadamente 40°C (104°F). Cuando se apaga la calefacción,
la luz indicadora de precaución de calor permanecerá encendida hasta que la temperatura del
aire en la cámara sea inferior a 40°C (104°F).
3.
Ajuste de la velocidad:
a) Presione las flechas arriba/abajo debajo de la pantalla de velocidad hasta que alcance la velocidad
deseada. Cuando suelte el botón, la pantalla parpadeará en forma intermitente para indicar que se
ha aceptado la nueva velocidad establecida.
b) Presione el botón de encendido/apagado para iniciar la función de agitación. La luz indicadora
debajo de la pantalla de velocidad se iluminará y parpadeará hasta que se alcance el punto de
ajuste. Una vez alcanzado el punto de ajuste, la luz dejará de parpadear y permanecerá encendida
hasta que el temblor haya cesado. La función de rampa controlada por el microprocesador
aumenta lentamente la velocidad hasta que se alcanza el punto establecido, lo que ayuda a evitar
las salpicaduras y proporciona un excelente control de la parte inferior.
c) Los ajustes de velocidad se pueden hacer sin interrumpir el temblor usando las flechas arriba/abajo
debajo de la pantalla de velocidad. Una vez que se ha hecho el cambio y se suelta el botón, la
pantalla parpadeará para indicar que se ha aceptado la nueva velocidad establecida.
d) Para detener la función de agitación, presione el botón de encendido/apagado debajo de la
pantalla de velocidad. La luz indicadora de la velocidad se apagará.
Agitador de incubación
ES-9
4.
Ajuste del tiempo a cero (0:00) y del modo continuo: Tiempo acumulado..
a) Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado situado debajo de la pantalla de la hora.
Después de tres (3) segundos la pantalla indicará la hora previamente ajustada.
b) Presione simultáneamente las flechas arriba y abajo, la pantalla indicará cero (0:00). La unidad de
tiempo está ahora ajustada a cero (0:00) minutos. Alternativamente, puede usar las flechas
arriba/abajo para llegar a cero (0:00).
c) Presione el botón de encendido/apagado debajo de la pantalla de la hora. La pantalla indicará el
tiempo acumulado. Las flechas arriba/abajo se desactivarán. Para detener el temporizador,
presione el botón de encendido/apagado nuevamente. IMPORTANTE: Esto NO interrumpirá las
funciones de agitación o calentamiento. Presione el botón de encendido/apagado debajo de las
pantallas de velocidad o temperatura para interrumpir esa función.
d) Para reiniciar, mantenga presionado el botón de encendido/apagado debajo de la pantalla de la
hora. Después de tres (3) segundos, la pantalla indicará la hora ajustada anteriormente, que era
cero (0:00).
5.
Ajuste del modo de tiempo: Hora programada.
a) Presione las flechas arriba/abajo debajo de la pantalla de la hora hasta que llegue a la hora
deseada.
b) Inicie esta función pulsando el botón de encendido/apagado debajo de la pantalla de la hora. La
unidad funcionará durante el tiempo seleccionado, las flechas arriba/abajo se desactivarán
mientras el temporizador esté en funcionamiento. La unidad dejará de temblar/calentarse cuando
la pantalla de tiempo llegue a cero (0:00). Cuatro (4) pitidos audibles indicarán que la función de
cuenta regresiva está completa. La visualización del tiempo volverá por defecto al tiempo
establecido. Para repetir el mismo tiempo, simplemente pulse el botón de encendido/apagado de
nuevo.
c) Para interrumpir un ciclo de cronometraje automático antes de que se complete, presione el botón
de encendido/apagado que se encuentra debajo de la pantalla de tiempo. La pantalla se apagará y
encenderá de manera intermitente para indicar que la función de tiempo está en "espera".
IMPORTANTE: Esto NO interrumpirá las funciones de agitación/calentamiento. Pulse el botón de
encendido/apagado debajo de las pantallas de velocidad o temperatura para interrumpir estas
funciones. Reinicie el temporizador pulsando el botón de encendido/apagado debajo de la pantalla
de la hora. La unidad continuará la cuenta atrás hasta cero (0:00). Cuando la pantalla llegue a cero
(0:00), escuchará los cuatro (4) pitidos audibles que indican que la función de cuenta regresiva se
ha completado y la función de agitación/calentamiento cesará.
6.
Apagar la unidad:
Para apagar la unidad, pulse el botón de espera. Las pantallas de temperatura, velocidad y tiempo
estarán en blanco, la luz indicadora de espera se iluminará. El agitador orbital de incubación debe
mantenerse en modo de espera cuando no se utiliza. Para cortar completamente la alimentación de la
unidad, desconecte el cable de alimentación de la unidad o desenchúfelo de la toma de corriente.
Consejos de funcionamiento
•
Abrir la tapa del agitador orbital de incubación hará que la unidad detenga el temblor y/o el
calentamiento. Cierre la tapa y la unidad reanudará el temblor y/o el calentamiento con la
configuración actual.
•
Centrar la muestra y la distribución uniforme del peso en la bandeja ayuda a mantener el
equilibrio y la estabilidad.
•
Cuando sea posible, las muestras deben cubrirse para evitar el exceso de condensación
dentro de la cámara de incubación. En caso de que se produzca condensación, se
recomienda el uso de un desecante.
•
Como medida de seguridad, un programa incorporado cortará la alimentación del motor si se
impide que la bandeja gire o si la unidad se sobrecarga por encima de su capacidad de peso
recomendada.
•
El agitador se reiniciará automáticamente después de una interrupción de la energía. La
memoria incorporada mantiene los últimos ajustes de temperatura, velocidad y tiempo
utilizados durante una interrupción de la energía.
ES-10
Agitador de incubación
2.2 FUNCIÓN DE DETECCIÓN DE CARGA
El agitador orbital de incubación está equipado con una función de detección de carga que puede ser
activada por el usuario. Esta función proporciona protección contra la colocación incorrecta de la carga y
contra la superación de la carga máxima. Cuando se activa, la unidad detectará automáticamente las
condiciones de carga inadecuadas y se reducirá a una velocidad de funcionamiento segura, y luego
mostrará esa velocidad seguida de un mensaje de error E04 en la pantalla de velocidad. La unidad también
emitirá tres (3) pitidos cada 60 segundos hasta que el error se restablezca al pulsar el botón de
encendido/apagado de la velocidad. Para activar la función de detección de carga, siga los siguientes
pasos:
1 Coloque la unidad en el modo de espera.
2 Mantenga presionado el botón de encendido/apagado de la velocidad y luego presione y suelte el botón
de espera. La unidad emitirá dos (2) pitidos, confirmando que la función está activada.
3 Para restablecer el funcionamiento normal, desconecte la alimentación de CA de la unidad durante diez
(10) segundos y luego restablezca.
Si se produce el error E04, asegúrese de que la carga esté dentro de la especificación máxima y
correctamente equilibrada (centrada en la bandeja) y/o reduzca el tamaño/velocidad de la muestra antes de
reiniciar la unidad. Si se produce el error E04 debido a una vibración aceptable de la muestra o a otra
fuente de vibración, la función de detección de vibraciones puede desactivarse como se ha descrito
anteriormente.
2.2.1 Preferencia de beeper (Silenciamiento de la alarma audible)
Para silenciar el funcionamiento del bíper (excepto los códigos de error), con la unidad en el modo de
espera, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la hora y pulse el botón de espera. Suelte
primero el botón de espera y luego suelte el botón de encendido/apagado. Para restablecer el
funcionamiento normal del bíper, desconecte la alimentación de CA de la unidad durante diez (10)
segundos y luego restablezca el funcionamiento.
2.2.2 Procedimiento de calibración de temperatura (Punto único)
Este procedimiento se utiliza para ajustar y calibrar el agitador orbital de incubación a una temperatura
específica. Este proceso puede repetirse hasta en tres (3) puntos de ajuste separados. Si se introduce un
cuarto punto de ajuste de calibración, se sobrescribirá el primer punto de ajuste introducido.
1 Encienda la unidad.
2 Fije la temperatura deseada.
3 Estabilice una (1) hora o más, midiendo la temperatura con un sensor de temperatura/termómetro
situado en el centro de la cámara.
4 Mantenga presionado el botón de espera y luego presione una vez la flecha para subir la temperatura.
La unidad emitirá dos (2) pitidos, confirmando el modo de calibración. La pantalla estará ahora
parpadeando.
5 Presione las flechas hacia arriba/abajo de la temperatura hasta que la pantalla de la unidad coincida
con la sonda de temperatura externa/termómetro. (Ejemplo: La temperatura deseada es de 37ºC. 6.
Ajuste la unidad a 37ºC por el paso 2. Siga los pasos 3 y 4. La pantalla muestra 37ºC y la sonda de
temperatura externa/termómetro muestra una temperatura más alta a 39ºC. Presione la flecha de
temperatura hacia arriba para que la pantalla coincida con el dispositivo de temperatura externa y
también lea 39ºC. Al hacer esto, se usará un desplazamiento sesgado para 37ºC cuando la unidad esté
ajustada a 37ºC.)
6 Presione el botón de espera para salir del modo de calibración y volver a la calefacción normal.
Este proceso puede repetirse en el mismo punto de ajuste, varias veces para un ajuste fino si se desea.
La unidad utilizará ahora el desplazamiento sesgado para ese ajuste de temperatura específico y
aumentará o disminuirá la temperatura en consecuencia para llevar la temperatura de la cámara al
punto de ajuste. El punto decimal de la pantalla parpadeará para indicar que se está utilizando un
desplazamiento sesgado. Todos los demás ajustes de temperatura utilizarán la calibración interna
estándar. Esta compensación se almacenará en la memoria y se conservará hasta que se restablezca.
Agitador de incubación
ES-11
2.2.3 Para restaurar la unidad a la configuración de fábrica:
Mantenga presionado el botón de Standby mientras presiona la flecha de temperatura hacia abajo una vez. El
restablecimiento se confirmará con dos (2) pitidos audibles. Presione el botón de espera para salir del modo
de calibración y volver a la calefacción normal.
2.2.4 Procedimiento de calibración de la velocidad:
Este procedimiento se utiliza para autocalibrar los agitadores symphony™Orbital. La bandeja debe estar
libre de muestras, recipientes y accesorios antes de la calibración.
1 Encienda la unidad. Se iluminarán las pantallas de velocidad y tiempo.
2 Mantenga pulsado el botón de Standby y pulse momentáneamente el botón de encendido/apagado de
la velocidad. Se leerá la pantalla de velocidad. "CAL".
3 La unidad funcionará durante aproximadamente un (1) minuto y se calibrará automáticamente.
2.2.5 Puerto serial RS-232
El puerto serie RS-232 proporciona comunicaciones bidireccionales para el registro de datos y el control de
la unidad. Si necesita más detalles, por favor contacte con su representante de Ohaus para que le ayude.
NOTA: Para cumplir con los requisitos de EMI/EMC, la longitud del cable externo no debe exceder los 3
metros.
2.3 ISHD23CDG Límite de control ambiental superior
Por favor, siga el siguiente procedimiento si ajusta la temperatura de la unidad ISHD23CDG a / cerca de la
temperatura ambiente de la habitación.
Para un control óptimo de la temperatura en la cámara de la unidad ISHD23CDG, el límite superior de
control ambiental se debe fijar como mínimo 3ºC por encima de la temperatura ambiente medida.
Ejemplo: La temperatura (ambiente) medida es de 22ºC, el límite superior de control ambiental debe fijarse
en un mínimo de 25ºC.
Con la unidad en el ajuste de calor/frío como se describe a continuación, y en el modo de frío ("frío" en la
pantalla de tiempo), se muestra un ajuste de temperatura en la ventana de temperatura. El ajuste de
temperatura predeterminado del ISHD23CDG es 28ºC. Este es el límite superior de control ambiental
establecido en la fábrica. El usuario puede ajustar este parámetro entre 20ºC y 32ºC.
•
Cualquier punto de ajuste de la unidad por encima del límite superior sólo calentará.
•
Cualquier punto de ajuste de la unidad por debajo de 20ºC sólo se enfriará.
•
Cualquier punto de ajuste entre 20ºC y el ajuste de límite superior seleccionado, hasta 32ºC, tanto
el enfriador como el calentador controlarán la temperatura de la cámara.
2.3.1 Procedimiento de ajuste de calor/frío para ajustar el límite superior de control ambiental
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Presione y mantenga la temperatura, la velocidad y las flechas de tiempo simultáneamente, ahora
presione el botón de espera. Suelte el botón de espera y luego suelte las 3 flechas hacia abajo
simultáneamente.
3 En la pantalla de la hora se leerá ahora "cool" (frío) y en la pantalla de la temperatura se leerá 28°C. Si
en la pantalla de la hora se lee "heat" (calor), presione la flecha de tiempo arriba/abajo hasta que
aparezca la palabra "cool" (frío) en la pantalla.
4 Ahora puede establecer el límite superior de control ambiental. Usando las flechas de temperatura
arriba/abajo ajuste esta temperatura a 3°C por encima de la temperatura ambiente medida.
5 Una vez seleccionada la temperatura deseada, pulse el botón de espera para volver al funcionamiento
normal.
6 Este procedimiento no requiere recalibrar la unidad.
2.3.2 Notas adicionales del ISHD23CDG:
•
Las unidades ISHD23CDG tienen un interruptor de palanca en el lado izquierdo. Este interruptor debe
estar en la posición "on" ("I") para que la unidad funcione correctamente.
•
En el caso de las unidades ISHD23CDG, asegúrese de que la manguera de la enfriadora esté
colocada de manera que drene libremente (en un lavabo cuando sea posible).
•
No permita que el extremo de la manguera del enfriador quede sumergido.
ES-12
•
•
Agitador de incubación
Si la manguera del enfriador se coloca en un contenedor de drenaje, el contenedor debe tener un
volumen de al menos 2 galones si la unidad no se va a atender durante 48 horas.
Hay dos tiras de adhesivo en la parte inferior de la alfombra de goma. Para evitar que el tapete se
deslice sobre la bandeja durante la operación, retire la película plástica para exponer el adhesivo y
presione firmemente el tapete sobre la bandeja para asegurarla.
3 MANTENIMIENTO
1.
2.
Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
El agitador orbital de incubación está diseñado para brindar un servicio prolongado, confiable y sin
problemas. No se requiere lubricación u otro mantenimiento técnico del usuario. Sin embargo, al
menos cada tres (3) meses debe:
•
Desenchufar la unidad.
•
Eliminar la suciedad acumulada de la base y la bandeja.
•
Verificar todos los artículos accesibles para asegurarse de que estén bien apretados.
La unidad debe recibir el cuidado normalmente requerido para cualquier aparato eléctrico. Evite la
humectación o la exposición innecesaria a los humos. Los derrames deben eliminarse de inmediato. NO
use un agente de limpieza o disolvente en el panel frontal o la tapa que sea abrasivo o dañino para los
plásticos, ni uno que sea inflamable. Siempre asegúrese de que la alimentación esté desconectada de la
unidad antes de cualquier limpieza. Si la unidad requiere servicio, contacte a su representante de Ohaus.
Agitador de incubación
ES-13
3.1 Solución de problemas
La siguiente tabla enumera problemas comunes y posibles causas y remedios. Si el problema persiste,
comuníquese con OHAUS o con su distribuidor autorizado.
Problema
Causa
Solución
La unidad no se
enciende
Fusible perdido o fundido
La unidad es
excesivamente
ruidosa
La unidad no tiembla
a la velocidad
adecuada
Los sonidos de traqueteo o
tictac pueden indicar un tornillo
suelto en la bandeja
-
La unidad no se
calienta a la
temperatura
adecuada
E1
-
Revise y reemplace el fusible si es necesario. Si
el problema persiste, por favor contacte con su
representante de Ohaus para su reparación.
Asegúrate de que la bandeja esté bien sujeta. Si
el problema persiste, por favor contacte con su
representante de Ohaus para su reparación.
Realice la calibración de la velocidad en la
página 11. Si el problema persiste, por favor
contacte a su representante de Ohaus para su
reparación.
Realice la calibración de un solo punto en la
página 11. Si el problema persiste, por favor
contacte a su representante de Ohaus para su
reparación.
Este error no puede ser corregido por el usuario
final. Si el problema persiste, por favor contacte
con su representante de Ohaus para su
reparación.
E2
E3
E4
E6
RTD abierto o ±1°C de
desviación de temperatura del
punto de ajuste (después de
que la unidad se haya
estabilizado)
RTD en cortocircuito o
temperatura inferior a 0°C
Obstrucción mecánica
Fallo en el sistema de
conducción
Cesó el rodaje
Correa de transmisión rota
La colocación incorrecta de la
carga o
Carga máxima excedida
Error de sobretemperatura
Este error no puede ser corregido por el usuario
final. Si el problema persiste, por favor contacte
con su representante de Ohaus para su
reparación.
Eliminar la obstrucción mecánica. Si el problema
persiste, la razón puede ser el sistema de
accionamiento. Por favor, contacte con su
representante de Ohaus para su reparación.
Asegúrese de que la carga se distribuya
uniformemente y no exceda la capacidad de
carga máxima de la unidad. Vea "Función de
detección de carga" en las páginas 10-11.
Verifique que la carga no haya excedido el peso
máximo permitido. Reduzca la carga si es
necesario. Si el código de error se reanuda,
comuníquese con el representante de Ohaus
para su reparación.
Este error no puede ser corregido por el usuario
final. Por favor, contacte con su representante
de Ohaus para su reparación.
3.2 Servicio de información
Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, comuníquese con su agente
de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia técnica o asistencia técnica en los Estados Unidos,
llame gratis al 1-800-672-7722 ext. 7852 entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m. EST. Un especialista en
ES-14
Agitador de incubación
servicio de productos de OHAUS estará disponible para brindar asistencia. Fuera de los EE. UU, visite
nuestro sitio web, www.ohaus.com para ubicar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
Número de serie:
__________________________
Fecha de compra:
__________________________
Proveedor:
__________________________
4 DATOS TÉCNICOS
Condiciones de funcionamiento: uso exclusivo en interiores.
Temperatura: 15 a 32 ° C (59 a 90 ° F)
Humedad:
humedad relativa máxima del 80%, sin condensación
Altitud:
0 a 6.562 pies (2000 M) sobre el nivel del mar
Almacenamiento no operativo:
Temperatura: -20 a 65 ° C (-4 a 149 ° F)
Humedad:
humedad relativa máxima del 80%, sin condensación
Categoría de instalación II y grado de contaminación 2 de acuerdo con IEC 664.
5 CUMPLIMIENTO
El cumplimiento a las siguientes normas lo indica las marcas que se presente a continuación. Estas marcas
están en el producto.
Marca
Estándar
Este producto cumple con las normas estandarizadas vigentes de las Directivas de la
UE 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) y 2014/35/EU (LVD). La Declaración de
Conformidad con la normativa comunitaria está disponible en línea, en
www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la Directiva de la UE 2012/19/EU (WEEE). Elimine este
producto de acuerdo con los reglamentos locales en los puntos de recolección que se
ponen a disposición para los equipos eléctricos y electrónicos.
Para más instrucciones de eliminación en Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2
No. 61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Declaración de cumplimiento con la ISED en Canadá:
Este aparato digital de Clase A cumple con el ICES-003 canadiense.
Registro de ISO 9001
El sistema de gestión que rige la producción de este producto está certificado por la norma ISO 9001.
Agitador de incubación
ES-15
GARANTÍA LIMITADA
Los productos Ohaus están garantizados contra defectos en los materiales y mano de obra desde la fecha
de entrega y hasta que termine el período de garantía. Durante el período de garantía, Ohaus reparará, o si
procede, reemplazará sin coste alguno cualquier componente o componentes que resulten ser defectuosos,
siempre y cuando se devuelva el producto a Ohaus con los gastos de envío
pagados por adelantado.
Esta garantía no se aplica si el producto ha sido dañado por accidente o mal uso, expuesto a materiales
radioactivos o corrosivos, si algún objeto extraño entra en el interior del producto, o como resultado de
haber sido modificado o prestado servicio por personas ajenas a Ohaus. Además del envío apropiado de la
tarjeta de garantía, el periodo de garantía comienza en la fecha del envío al distribuidor autorizado. No
existe ninguna otra garantía expresa o implícita ofrecida por Ohaus Corporation. Ohaus Corporation no
puede ser demandada por daños consecuentes.
Ya que las legislaciones de garantías difieren de estado a estado y de país a país, para obtener más
información póngase en contacto con su representante local de Ohaus.
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-1
Table des matières
1.
2
INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 2
1.1.
Information sur la sécurité .............................................................................................................. 2
1.2.
Utilisation conforme ........................................................................................................................ 3
1.3.
Contenu du paquet ......................................................................................................................... 3
1.4.
Installation ...................................................................................................................................... 3
1.5.
Aperçu ............................................................................................................................................ 4
1.6.
Panneau de controle ...................................................................................................................... 7
OPERATION............................................................................................................................................. 8
2.1
Mode d'emploi ................................................................................................................................ 8
2.2
Fonction de détection de charge .................................................................................................. 10
2.2.1
Préférence de bips (alarme sonore de sourdine) ................................................................. 10
2.2.2
Procédure d'étalonnage de la température (point unique) ................................................... 10
2.2.3
Pour rétablir le réglage d'usine de l'appareil : ....................................................................... 11
2.2.4
Procédure de calibrage de la vitesse : ................................................................................. 11
2.2.5
Port série rs-232 ................................................................................................................... 11
2.3
3
ISHD23CDG limite supérieure de contrôle ambiant ..................................................................... 11
2.3.1
Procédure de réglage du chauffage et du refroidissement pour ajuster la limite supérieure
de contrôle de l'ambiance ..................................................................................................... 11
2.3.2
Notes supplémentaires ISHD23CDG: .................................................................................. 11
MAINTENANCE...................................................................................................................................... 12
3.1
Depannage ................................................................................................................................... 13
3.2
Service après vente ...................................................................................................................... 13
4
DONNÉES TECHNIQUES ..................................................................................................................... 14
5
CONFORMITÉ........................................................................................................................................ 14
FR-2
Agitateur incubateur à refroidissement
1. INTRODUCTION
Ce manuel contient les instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance de l'agitateur
Ohaus. Veuillez lire le manuel complètement avant utilisation.
1.1. Information sur la sécurité
Les consignes de sécurité sont marquées avec des mots, des signaux et symboles d'avertissement. Ceux-ci
indiquent les problèmes de sécurité et les avertissements. Ignorer les consignes de sécurité peut entraîner
des blessures, des dommages à l'instrument, des dysfonctionnements et des résultats erronés.
ATTENTION
Situation dangereuse avec un risque moyen, pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
MISE EN GARDE Situation dangereuse avec un faible risque, entraînant des dommages à l'appareil ou
la perte de données, ou des blessures mineures ou moyennes voire évitée.
ATTENTION
Informations importantes sur le produit. Peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
Informations utiles sur le produit.
Symboles d'avertissement
Danger
Général
Attention surface
chaude
Risque de choc
électrique
Consignes de Sécurité
Veuillez lire le manuel d’instruction dans sa totalité avant d’utiliser Agitateur incubateur orbital.
AVERTISSEMENT ! NE vous servez PAS de Agitateur incubateur orbital dans un environnement
dangereux ou avec des matériaux dangereux pour lesquels cet appareil n’a pas été conçu.
D’autre part, sachez que la protection offerte par l’appareil devient obsolète si celui-ci est utilisé
avec des accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant ou s’il est utilisé de façon non
appropriée.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface de niveau pour assurer une performance optimale et
une sécurité maximale.
NE soulevez PAS l’appareil par le plateau ou le couvercle.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’électrocution, coupez complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil ou de la prise murale. Débranchez
l’alimentation avant toute procédure d’entretien et de dépannage.
Essuyez promptement tout liquide renversé. N’immergez Pas l’appareil pour le nettoyer.
NE faites PAS fonctionner l’appareil s’il semble a subi des dommages électriques ou mécaniques.
AVERTISSEMENT Le témoin Caution Hot signale que la température ambiante de la chambre
est supérieure à 40°C. Le témoin s’allume et reste allumé lorsque la température ambiante de la
chambre atteint environ 40°C. Une fois le chauffage éteint, le témoin Caution Hot reste allumé
jusqu’à ce que la température ambiante de la chambre soit inférieure à 40°C.
Terre - Borne du conducteur de protection
Courant alternatif
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-3
1.2. Utilisation conforme
Le shaker Ohaus est destiné à un usage général en laboratoire. La sécurité ne peut être garantie si elle est
utilisée en dehors de l'utilisation prévue.
1.3. Contenu du paquet
•
•
•
•
Incubation d'un agitateur orbital
Tapis antidérapant en caoutchouc
Cordon d'alimentation
Manuel d'instructions
1.4. Installation
A la réception de l'agitateur orbital à incubation Ohaus, vérifiez qu'aucun dommage n'est survenu pendant le
transport. Il est important que tout dommage survenu pendant le transport soit détecté au moment du
déballage. Si vous constatez de tels dommages, le transporteur doit en être informé immédiatement.
Après le déballage, il faut au moins deux (2) personnes pour soulever l'agitateur orbital à incubation, par le
bas, et le placer sur un banc ou une paillasse, à l'abri des vapeurs explosives. Il est préférable d'utiliser un
élévateur hydraulique ou un autre équipement approprié pour manipuler l'unité. Ne pas soulever l'unité par
la lunette avant. Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil est placé résistera à la chaleur typique
produite par l'appareil. Placez toujours l'appareil sur une surface de travail solide.
L'agitateur orbital à incubation est fourni avec un cordon d'alimentation qui est d'abord inséré dans le
connecteur IEC à l'arrière ou sur le côté de l'unité, puis il peut être branché dans une prise correctement
mise à la terre. L'appareil de 120V se branche sur une source de 120 volts, 50/60 Hz. L'appareil 230V se
branche sur une source de 230 volts, 50/60 Hz.
Cet appareil est conforme aux règles de la partie 15.
FR-4
Agitateur incubateur à refroidissement
1.5. Aperçu
Figure 1-1 ISHD16HDG
Modèle:
Contrôles:
Dimensions hors tout (L x l x h):
ISHD16HDG
Voir section 1.6
25,5 x 14 x 16" (64,8 x 35,6 x 40,6cm)
Dimensions intérieures (L x l x h):
34 x 30,5 x 24,1 cm (13,4 x 12 x 9,5")
Dimensions du plateau (L x l):
33 x 27,9 cm (13 x 11")
Puissance:
Consommation d'énergie:
Fusibles:
Plage de température:
Uniformité de la température:
120V, 50/60 Hz / 230V 50/60 Hz
450 watts
5mm x 20mm, 5 ampères à action rapide
ambiante +5°C à 65°C
Gamme de vitesse:
15 à 500 tours/minute
Au-dessus de 100 tr/min ±1% de la vitesse fixée /
En dessous de 100 tours/minute ±1 tour/minute
1 seconde à 9999 minutes (augmenté par tranches de 1
seconde)
0,75" (19mm)
79 lb (35,9 kg)
37,7 kg (83 lb)
~35lbs (16kg) @ 75rpm / ~2,3 kg à 500 tr/min
Précision de la vitesse:
Minuteur:
Orbite:
Poids net:
Poids brut:
Capacité:
±0,5°C à 37°C
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-5
Figure 1-2 ISHD23HDG
Modèle:
Contrôles:
Dimensions hors tout (L x l x h):
ISHD23HDG
Voir section 1.6
32,1 x 26,6 x 23,5" (81,5 x 67,6 x 59,7cm)
Dimensions intérieures (L x l x h):
52,3 x 63 x 43,2 cm (20,6 x 24,8 x 17")
Dimensions du plateau (L x l):
18 x 18" (45,7 x 45,7cm)
Puissance:
Consommation d'énergie:
Fusibles:
Plage de température:
Uniformité de la température:
Gamme de vitesse:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watts
5mm x 20mm, 8 ampères à action rapide
ambiante +5°C à 65°C
±0,5°C à 37°C
15 à 500 tours/minute
Au-dessus de 100 tr/min ±1% de la vitesse fixée /
En dessous de 100 tours/minute ±1 tour/minute
1 seconde à 9999 minutes (augmenté par tranches de 1
seconde)
1" (25mm)
224 lb (101,6 kg)
103,4 kg (228 lb)
~50lbs (22,7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4,53kg) @ 500rpm
Interface RS232
Précision de la vitesse:
Minuteur:
Orbite:
Poids net:
Poids brut:
Capacité:
La communication:
FR-6
Agitateur incubateur à refroidissement
Figure 1-2 ISHD23CDG
Modèle:
Contrôles:
Dimensions hors tout (L x l x h):
ISHD23CDG
Voir section 1.6
104,4 x 67,6 x 59,7 cm (41,1 x 26,6 x 23,5")
Dimensions intérieures (L x l x h):
52,3 x 63 x 43,2 cm (20,6 x 24,8 x 17")
Dimensions du plateau (L x l):
18 x 18" (45,7 x 45,7cm)
Puissance:
Consommation d'énergie:
Fusibles:
Réfrigérant:
Plage de température:
Uniformité de la température:
Gamme de vitesse:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watts
5mm x 20mm, 10 ampères à action rapide
R404A, 7,1 oz en poids
ambiante -15°C à 65°C
±0,5°C à 37°C
15 à 500 tours/minute
Au-dessus de 100 tr/min ±1% de la vitesse fixée /
En dessous de 100 tours/minute ±1 tour/minute
1 seconde à 9999 minutes (augmenté par tranches de 1
seconde)
1" (25mm)
290 lb (131,7 kg)
133,8 kg (295 lb)
~50lbs (22,7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4,53kg) @ 500rpm
Interface RS232
Précision de la vitesse:
Minuteur:
Orbite:
Poids net:
Poids brut:
Capacité:
La communication:
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-7
1.6. Panneau de controle
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Le panneau avant de l'agitateur orbital à incubation contient toutes les commandes et les affichages
nécessaires au fonctionnement de l'appareil.
A. Bouton de veille/voyant lumineux de veille: Le voyant lumineux de veille s'allume lorsque l'unité est
branchée. L'unité sera en mode veille. Appuyez sur le bouton de veille pour activer les fonctions de
température, de vitesse et de temps. Le voyant lumineux de veille s'éteint et les affichages de
température, de vitesse et d'heure s'allument. Appuyez à nouveau sur le bouton d'attente et l'appareil
sera à nouveau en mode d'attente.
B. Affichage de la température: Affiche les températures réelles/réglages en conjonction avec les
voyants lumineux de température réelle/réglage.
C. Flèches haut/bas pour le contrôle du point de consigne. Bouton marche/arrêt pour démarrer/arrêter la
fonction de chauffage.
D. Le témoin lumineux de chauffage s'allume lorsque l'appareil est en train de chauffer.
E. Voyant lumineux réel: s'allume lorsque la température affichée est la température réelle de l'air dans
la chambre.
F.
Voyant lumineux du point de consigne: Il s'allume lorsque la température de consigne est affichée.
G. Voyant lumineux Attention chaud: s'allume lorsque la température de l'air dans la chambre est
supérieure à 40°C (104°F).
H. $IILFKDJHGHODYLWHVVHAffiche la vitesse de l'agitateur.
I.
Flèches haut/bas pour le contrôle du point de consigne. Bouton marche/arrêt : permet de
démarrer/arrêter la fonction d'agitation.
J.
Le témoin lumineux de vitesse s'allume lorsque l'appareil est en train de vibrer.
K. Affichage de l'heure: Affiche le temps accumulé (mode continu) ou le temps restant (mode
chronométré). La plage d'affichage va de 0 à 9 999 minutes par incréments d'une (1) seconde.
L'affichage indiquera les minutes et les secondes jusqu'à ce que la minuterie atteigne 99 minutes et 59
secondes (99:59), puis l'affichage indiquera automatiquement les minutes jusqu'à 9 999.
L.
Flèches haut/bas pour le contrôle du point de consigne. Bouton marche/arrêt pour démarrer/arrêter la
fonction de chronométrage.
FR-8
Agitateur incubateur à refroidissement
2 OPERATION
2.1 Mode d'emploi
L'agitateur orbital à incubation a été conçu pour que les fonctions de température, de vitesse et de temps
fonctionnent indépendamment les unes des autres. La température et la vitesse peuvent être remises à
zéro sans réinitialiser la minuterie et la minuterie peut être arrêtée et démarrée sans interrompre les
fonctions de chauffage et d'agitation.
1. Se préparer:
a) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise correctement mise à la terre. Le témoin lumineux
de veille s'allume, vérifiant l'alimentation de l'appareil.
b) Appuyez sur le bouton de veille pour faire passer l'appareil du mode veille. Le voyant lumineux de
veille s'éteint et les affichages de température, de vitesse et de temps s'allument, affichant les
réglages utilisés précédemment.
REMARQUE : les unités ISHD23CDG sont dotées d'un interrupteur à bascule sur le côté gauche. Cet
interrupteur doit être en position "on" (appuyer sur "I") pour que l'appareil fonctionne correctement.
2.
Réglage de la température :
a) Appuyez sur les flèches haut/bas sous l'affichage de la température jusqu'à ce que vous atteigniez
la température souhaitée. Lorsque vous relâchez le bouton, l'écran clignote, puis s'allume,
indiquant que la nouvelle température réglée a été acceptée.
b) Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la fonction de chauffage. Le voyant situé sous
l'affichage de la température s'allume pour indiquer que la fonction de chauffage est en cours
d'utilisation et reste allumé jusqu'à ce que le chauffage ait cessé.
c) Il est possible de régler la température sans interrompre le chauffage en utilisant les flèches
haut/bas situées sous l'affichage de la température. Une fois le changement effectué et que vous
relâchez le bouton, l'affichage s'éteint puis s'allume pour indiquer que la nouvelle température
réglée a été acceptée.
d) Pour interrompre la fonction de chauffage, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sous
l'affichage de la température. Le témoin de chauffage s'éteindra.
Indicateur "CAUTION HOT":
Le voyant d'avertissement chaud avertit que la température de l'air dans la chambre est
supérieure à 40°C (104°F). Le voyant s'allume et reste allumé lorsque la température de l'air
dans la chambre atteint environ 40°C (104°F). Lorsque le chauffage est éteint, le voyant
d'avertissement de chaleur reste allumé jusqu'à ce que la température de l'air dans la
chambre soit inférieure à 40°C (104°F).
3.
Réglage de la vitesse :
a) Appuyez sur les flèches haut/bas sous l'affichage de la vitesse jusqu'à ce que vous atteigniez la
vitesse souhaitée. Lorsque vous relâchez le bouton, l'affichage clignote, puis s'allume pour indiquer
que la nouvelle vitesse réglée a été acceptée.
b) Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la fonction de secouage. Le témoin lumineux
situé sous l'affichage de la vitesse s'allume et clignote jusqu'à ce que la vitesse de consigne soit
atteinte. Une fois le point de consigne atteint, le voyant cessera de clignoter et restera allumé
jusqu'à ce que les secousses aient cessé. La fonction de rampe contrôlée par microprocesseur
augmente lentement la vitesse jusqu'à ce que le point de consigne soit atteint, ce qui permet
d'éviter les éclaboussures et offre un excellent contrôle des basses fréquences.
c) Les réglages de la vitesse peuvent être effectués sans interrompre l'agitation en utilisant les flèches
haut/bas situées sous l'affichage de la vitesse. Une fois le changement effectué et que vous
relâchez le bouton, l'affichage clignote, puis s'allume pour indiquer que la nouvelle vitesse de
consigne a été acceptée.
d) Pour arrêter la fonction de secouage, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de
la vitesse. Le voyant de l'indicateur de vitesse s'éteindra.
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-9
4.
Régler l'heure à zéro (0:00) et le mode continu : Temps accumulé.
a) Appuyez et maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure. Au bout de
trois (3) secondes, l'affichage indique l'heure réglée précédemment.
b) Appuyez simultanément sur les flèches haut et bas, l'affichage indiquera zéro (0:00). L'unité de
temps est maintenant réglée à zéro (0:00) minutes. Vous pouvez également utiliser les flèches
haut/bas pour atteindre zéro (0:00).
c) Appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure. L'affichage indiquera le temps
accumulé. Les flèches haut/bas deviennent inactives. Pour arrêter la minuterie, appuyez à nouveau
sur le bouton marche/arrêt. IMPORTANT : Cela n'interrompra PAS les fonctions de secouage ou
de chauffage. Appuyez sur le bouton marche/arrêt sous les affichages de vitesse ou de
température pour interrompre cette fonction.
d) Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure et maintenezle enfoncé. Après trois (3) secondes, l'affichage indiquera l'heure réglée précédemment, qui était
zéro (0:00).
5.
Réglage du mode chronométré: Temps programmé.
a) Appuyez sur les flèches haut/bas sous l'affichage de l'heure jusqu'à ce que vous atteigniez l'heure
souhaitée.
b) Démarrez cette fonction en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure.
L'appareil fonctionnera pendant le temps sélectionné, les flèches haut/bas deviendront inactives
pendant le fonctionnement de la minuterie. L'appareil s'arrêtera de secouer/chauffer lorsque
l'affichage de l'heure atteindra zéro (0:00). Quatre (4) bips sonores indiqueront que le compte à
rebours est terminé. L'affichage de l'heure reviendra par défaut à l'heure réglée. Pour répéter le
même temps, il suffit d'appuyer à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
c) Pour interrompre un cycle de chronométrage automatique avant qu'il ne soit terminé, appuyez sur
le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure. L'écran clignotera pour indiquer que la
fonction de chronométrage est en attente. IMPORTANT : Cela n'interrompra PAS les fonctions de
secouage et de chauffage. Appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sous les affichages de vitesse
ou de température pour interrompre ces fonctions. Redémarrez la minuterie en appuyant sur le
bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure. L'appareil continuera le compte à rebours
jusqu'à zéro (0:00). Lorsque l'affichage atteint zéro (0:00), vous entendez les quatre (4) bips
sonores qui indiquent que le compte à rebours est terminé et que la fonction d'agitation/chauffage
s'arrête.
6.
Éteindre l'appareil :
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton de veille. Les affichages de la température, de la vitesse
et de l'heure seront vides, le voyant de veille s'allumera. L'agitateur orbital à incubation doit être
maintenu en mode veille lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour couper complètement l'alimentation de
l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil ou débranchez la prise murale.
Conseils d'utilisation.
•
L'ouverture du couvercle de l'agitateur orbital en incubation entraîne une pause dans l'agitation
et/ou le chauffage. Fermez le couvercle et l'appareil reprendra l'agitation et/ou le chauffage aux
paramètres actuels.
•
Le centrage de l'échantillon et la répartition uniforme du poids sur le plateau contribuent à l'équilibre
et à la stabilité.
•
Dans la mesure du possible, les échantillons doivent être couverts pour éviter un excès de
condensation à l'intérieur de la chambre d'incubation. En cas de condensation, il est recommandé
d'utiliser un déshydratant.
•
Par mesure de sécurité, un programme intégré coupera l'alimentation du moteur si le plateau ne
peut pas tourner ou si l'appareil est surchargé au-delà de sa capacité de poids recommandée.
•
L'agitateur redémarre automatiquement après une coupure de courant. La mémoire intégrée
conserve les derniers réglages de température, de vitesse et de temps utilisés pendant une
coupure de courant.
FR-10
Agitateur incubateur à refroidissement
2.2 Fonction de détection de charge
L'agitateur orbital à incubation est équipé d'une fonction de détection de charge qui peut être activée par
l'utilisateur. Cette fonction offre une protection contre le mauvais positionnement de la charge et le
dépassement de la charge maximale. Lorsqu'il est activé, l'appareil détecte automatiquement les conditions
de charge inappropriées et ralentit jusqu'à une vitesse de fonctionnement sûre, puis affiche cette vitesse
suivie d'un message d'erreur E04 sur l'affichage de la vitesse. L'appareil émettra également trois (3) bips
toutes les 60 secondes jusqu'à ce que l'erreur soit réinitialisée en appuyant sur le bouton de marche/arrêt
de la vitesse. Pour activer la fonction de détection de charge, suivez les étapes suivantes :
To activate the load sensing function use the following steps:
1 Placez l'appareil en mode veille.
2 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt de la vitesse et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le
bouton de veille et relâchez-le. L'appareil émettra deux (2) bips, confirmant que la fonction est activée.
3 Pour rétablir le fonctionnement normal, coupez l'alimentation électrique de l'appareil pendant dix (10)
secondes, puis rétablissez-la.
Si l'erreur E04 se produit, assurez-vous que la charge est conforme aux spécifications maximales et
correctement équilibrée (centrée sur le plateau) et/ou réduisez la taille/vitesse de l'échantillon avant de
redémarrer l'appareil. Si l'erreur E04 se produit en raison de vibrations acceptables de l'échantillon ou d'une
autre source de vibrations, la fonction de détection des vibrations peut être désactivée comme décrit cidessus.
2.2.1 Préférence de bips (alarme sonore de sourdine)
Pour faire taire le fonctionnement du beeper (à l'exception des codes d'erreur), l'appareil étant en mode
veille, appuyez sur la touche de mise en marche/arrêt de l'heure et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche de veille. Relâchez d'abord le bouton de veille, puis relâchez le bouton marche/arrêt. Pour
rétablir le fonctionnement normal du signal sonore, coupez l'alimentation électrique de l'appareil pendant dix
(10) secondes, puis rétablissez-la.
2.2.2 Procédure d'étalonnage de la température (point unique)
Cette procédure est utilisée pour régler et calibrer l'agitateur orbital à incubation à une température
spécifique. Ce processus peut être répété pour un maximum de trois (3) points de consigne distincts. Si un
quatrième point de consigne d'étalonnage est saisi, le premier point de consigne saisi sera écrasé.
1
2
3
4
5
6
Allumez l'appareil.
Régler la température souhaitée.
Stabiliser une (1) heure ou plus, en mesurant la température avec une sonde de température/un
thermomètre situé au centre de la chambre.
Appuyez et maintenez le bouton d'attente, puis appuyez une fois sur la flèche de température vers le
haut. L'appareil émettra deux (2) bips, confirmant le mode d'étalonnage. L'écran clignote alors.
Appuyez sur les flèches haut/bas de température jusqu'à ce que l'affichage de l'appareil corresponde à
la sonde de température externe/thermomètre. (Exemple : La température désirée est de 37ºC. Réglez
l'appareil sur 37ºC à l'étape 2. Suivez les étapes 3 et 4. L'affichage indique 37ºC et la sonde de
température externe/thermomètre indique une température plus élevée à 39ºC. Poussez la flèche de
température vers le haut pour que l'affichage corresponde à celui de la sonde de température externe et
indique également 39ºC. En faisant cela, un décalage biaisé pour 37ºC sera utilisé lorsque l'appareil est
réglé sur 37ºC).
Appuyez sur le bouton de veille pour quitter le mode d'étalonnage et revenir au chauffage normal.
Ce processus peut être répété au même point de consigne, plusieurs fois pour un réglage fin si vous le
souhaitez.
L'appareil utilisera alors le décalage biaisé pour ce réglage de température spécifique et augmentera ou
diminuera la température en conséquence pour amener la température de la chambre au point de
consigne. Le point décimal de l'affichage clignote pour indiquer qu'un décalage biaisé est utilisé. Tous
les autres réglages de température utiliseront l'étalonnage interne standard. Ce décalage sera stocké en
mémoire et conservé jusqu'à sa réinitialisation.
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-11
2.2.3 Pour rétablir le réglage d'usine de l'appareil :
Appuyez sur le bouton de veille et maintenez-le enfoncé tout en appuyant une fois sur la flèche de
température vers le bas. La réinitialisation sera confirmée par deux (2) bips sonores. Appuyez sur le bouton
d'attente pour quitter le mode d'étalonnage et revenir au chauffage normal.
2.2.4 Procédure de calibrage de la vitesse :
Cette procédure est utilisée pour l'auto-étalonnage des shakers symphony™Orbital. Le plateau doit être
libre de tout échantillon, récipient et accessoire avant le calibrage.
1 Allumez l'appareil. Les affichages de la vitesse et du temps s'allument.
2 Appuyez et maintenez le bouton d'attente et appuyez momentanément sur le bouton de marche/arrêt de
la vitesse. L'affichage de la vitesse devrait s'allumer. "CAL".
3 L'appareil fonctionnera pendant environ une (1) minute et se calibrera automatiquement.
2.2.5 Port série rs-232
Le port série RS-232 permet des communications bidirectionnelles pour l'enregistrement des données et le
contrôle de l'appareil. Si vous avez besoin de détails supplémentaires, veuillez contacter votre représentant
Ohaus pour obtenir de l'aide.
REMARQUE: Pour se conformer aux exigences EMI/EMC, la longueur du câble externe ne doit pas
dépasser 3 mètres.
2.3 ISHD23CDG limite supérieure de contrôle ambiant
Veuillez suivre la procédure ci-dessous si vous réglez la température de l'unité ISHD23CDG à/près de la
température ambiante de la pièce.
Pour un contrôle optimal de la température dans la chambre de l'unité ISHD23CDG, la limite supérieure de
contrôle de la température ambiante doit être fixée à un minimum de 3ºC au-dessus de la température
ambiante mesurée. Exemple : La température (ambiante) mesurée est de 22ºC, la limite supérieure de
contrôle de la température ambiante doit être fixée à un minimum de 25ºC.
Lorsque l'appareil est réglé sur le mode chaud/froid comme décrit ci-dessous, et en mode froid ("cool" sur
l'affichage de l'heure), un réglage de la température est affiché dans la fenêtre de température. Le réglage
de température par défaut de l'ISHD23CDG est de 28ºC. Il s'agit de la limite supérieure de contrôle de la
température ambiante fixée en usine. Ce réglage peut être ajusté entre 20ºC et 32ºC par l'utilisateur.
•
•
•
Tout point de consigne supérieur à la limite supérieure ne chauffe que.
Tout point de consigne inférieur à 20ºC ne fait que refroidir.
Tout point de consigne entre 20ºC et la limite supérieure sélectionnée, jusqu'à 32ºC, le
refroidisseur et le réchauffeur contrôleront tous deux la température de la chambre.
2.3.1
1
2
3
4
5
6
Procédure de réglage du chauffage et du refroidissement pour ajuster la limite supérieure de
contrôle de l'ambiance
Mettre l'appareil en mode veille.
Appuyez et maintenez la température, la vitesse et la durée simultanément, puis appuyez sur le bouton
de veille. Relâchez tous les boutons de mise en veille, puis relâchez les 3 flèches vers le bas
simultanément.
L'affichage de l'heure indique maintenant "cool" et l'affichage de la température indique 28°C. Si
l'affichage de l'heure indique "heat", appuyez sur les flèches haut/bas jusqu'à ce que le mot "cool"
apparaisse à l'écran.
Vous pouvez maintenant régler la limite supérieure de contrôle de la température ambiante. A l'aide des
flèches de température, réglez cette température à 3°C au-dessus de la température ambiante mesurée.
Une fois que la température souhaitée est sélectionnée, appuyez sur le bouton de veille pour revenir au
fonctionnement normal.
Cette procédure ne nécessite pas de recalibrage de l'appareil.
2.3.2 Notes supplémentaires ISHD23CDG:
•
Le modèle ISHD23CDG a un interrupteur à bascule sur le côté gauche. Cet interrupteur doit être en
position "on" (appuyer sur "I") pour que l'appareil fonctionne correctement.
FR-12
•
•
•
•
Agitateur incubateur à refroidissement
Pour les unités ISHD23CDG, assurez-vous que le tuyau du refroidisseur est positionné de manière à se
vider librement (dans un évier si possible).
Ne laissez pas l'extrémité du tuyau du refroidisseur être submergée.
Si le tuyau du refroidisseur est placé dans un récipient de vidange, celui-ci doit avoir un volume d'au
moins 2 gallons si l'unité est laissée sans surveillance pendant 48 heures.
Il y a deux bandes d'adhésif sur le fond du tapis en caoutchouc. Pour éviter que le tapis ne glisse sur le
plateau pendant le fonctionnement, retirez le film plastique pour exposer l'adhésif et appuyez
fermement le tapis sur le plateau pour le fixer.
3 MAINTENANCE
1.
2.
Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer
un fonctionnement indésirable.
L'agitateur orbital à incubation est construit pour un service long, sans problème et fiable. Aucune
lubrification ou autre entretien technique par l'utilisateur n'est nécessaire. Cependant, vous devez le
faire au moins tous les trois (3) mois :
•
Débrancher l'appareil.
•
Enlever toute saleté accumulée sur la base et le plateau.
•
Vérifier tous les éléments accessibles pour s'assurer qu'ils sont bien serrés.
L'unité doit être entretenue comme tout autre appareil électrique. Évitez de mouiller l'appareil ou de
l'exposer inutilement à des vapeurs. Les déversements doivent être éliminés rapidement.
N'utilisez pas de produit de nettoyage ou de solvant sur le panneau avant ou le couvercle qui soit abrasif ou
nocif pour les plastiques, ni inflammable. Assurez-vous toujours que l'appareil est débranché avant tout
nettoyage. Si l'appareil nécessite un entretien, contactez votre représentant Ohaus.
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-13
3.1 Depannage
Le tableau suivant répertorie les problèmes courants et les causes et solutions possibles. Si le problème
persiste, contactez OHAUS ou votre revendeur agréé.
Problem
Cause
L'appareil ne
s'allume pas
Fusible manquant ou grillé
L'appareil est
excessivement
bruyant
L'unité ne tremble
pas à la bonne
vitesse
L'appareil ne chauffe
pas à la bonne
température
E1
E2
E3
E4
E6
Solution
Vérifiez et remplacez le fusible si nécessaire. Si
le problème persiste, veuillez contacter votre
représentant Ohaus pour réparation.
Des bruits de cliquetis ou de
Assurez-vous que le plateau est bien fixé. Si le
tic-tac peuvent indiquer qu'une problème persiste, veuillez contacter votre
vis est desserrée sur le plateau représentant Ohaus pour le faire réparer.
Effectuez l'étalonnage de la vitesse. Si le
problème persiste, veuillez contacter votre
représentant Ohaus pour réparation.
Effectuez l'étalonnage en un seul point. Si le
problème persiste, veuillez contacter votre
représentant Ohaus pour réparation.
RTD ouvert ou écart de
Cette erreur ne peut être corrigée par l'utilisateur
température de ±1°C par
final. Si le problème persiste, veuillez contacter
rapport au point de consigne
votre représentant Ohaus pour le faire réparer.
(après stabilisation de
l'appareil)
RTD court-circuitée ou
Cette erreur ne peut être corrigée par l'utilisateur
température inférieure à 0°C
final. Si le problème persiste, veuillez contacter
votre représentant Ohaus pour le faire réparer.
Obstruction mécanique
Supprimer l'obstruction mécanique. Si le
Défaillance du système
problème persiste, la raison peut en être le
d'entraînement
système d'entraînement. Veuillez contacter
A cessé de porter
votre représentant Ohaus pour la réparation.
Courroie d'entraînement
cassée
Un mauvais positionnement de Veillez à ce que la charge soit uniformément
la charge ou dépassement de
répartie et ne dépasse pas la capacité de
la charge maximale
charge maximale de l'appareil. Voir "Fonction de
détection de charge". Vérifiez que la charge n'a
pas dépassé le poids maximum autorisé.
Réduisez la charge si nécessaire. Si le code
d'erreur réapparaît, contactez votre représentant
Ohaus pour réparation.
Erreur de surchauffe
Cette erreur ne peut être corrigée par l'utilisateur
final. Veuillez contacter votre représentant
Ohaus pour la réparation.
3.2 Service après vente
Si la section de dépannage ne permet pas de résoudre votre problème, contactez votre agent de service
OHAUS agréé. Pour obtenir une assistance technique ou un soutien technique aux États-Unis, composez le
numéro sans frais 1-800-672-7722, poste 7852, entre 8h00 et 17h00 (heure de l'Est).
Un spécialiste du service des produits OHAUS sera disponible pour vous aider. En dehors des États-Unis,
veuillez consulter notre site web, www.ohaus.com pour localiser le bureau Ohaus le plus proche de chez
vous.
FR-14
Agitateur incubateur à refroidissement
Numéro de série:
__________________________
Date d'achat:
__________________________
Fournisseur:
__________________________
4 DONNÉES TECHNIQUES
Conditions de fonctionnement : Utilisation à l'intérieur uniquement.
Température : 15 à 32°C (59 à 90°F)
Humidité : maximum 80% d'humidité relative, sans condensation
Altitude : de 0 à 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer
Stockage hors exploitation :
Température : -20 à 65°C (-4 à 149°F)
Humidité : maximum 80% d'humidité relative, sans condensation
Catégorie d'installation II et degré de pollution 2 conformément à la norme IEC 664.
5 CONFORMITÉ
La conformité aux normes suivantes est indiquée par le symbole correspondant sur le produit.
Symbole
Norme
Ce produit est conforme aux normes harmonisées correspondantes des Directives de
l’UE 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) et 2014/35/EU (LVD). La Déclaration de
Conformité de l’UE est disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme aux Directives de l’UE 2012/19/EU (WEEE). Merci de disposer
de ce produit conformément à la réglementation locale au point de collecte spécifié
pour les équipements électriques et électroniques.
Pour obtenir des instructions d'élimination en Europe, consultez www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Déclaration de Conformité Canada ISED :
Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme NMB-003 au Canada.
Enregistrement ISO 9001
Le système de gestion régissant la production de ce produit est certifié ISO 9001.
Agitateur incubateur à refroidissement
FR-15
GARANTIE LIMITÉE
Les produits Ohaus sont garantis contre les défaillances dans les matériels et la fabrication à partir de la
date de livraison jusqu’à la couverture entière de la période de garantie. Pendant la période de garantie,
Ohaus réparera gratuitement, selon son appréciation ou remplacera tous les composants défectueux, à
condition que le produit soit retourné à Ohaus et le fret prépayé.
La présente garantie devient nulle si le produit est endommagé par accident ou par mauvaise utilisation,est
exposé aux matériels radioactifs ou corrosifs, comporte des corps étrangers ou suite à une modification ou
une réparation par des personnes non autorisées. Outre le renvoi de la carte d’enregistrement de garantie,
la période de garantie commence à la date d’expédition au revendeur autorisé. Aucune autre garantie
expresse ou implicite n’est offerte par Ohaus Corporation. Ohaus
Corporation décline sa responsabilité pour des dommages consécutifs.
Etant donné que la législation de garantie varie selon les états et les pays, veuillez contacter Ohaus ou
votre distributeur local Ohaus pour des informations supplémentaires.
Inkubationsschüttler
DE-1
Inhaltsverzeichnis
1.
2
EINLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
1.1.
Sicherheitsinformation .................................................................................................................... 2
1.2.
Verwendungszweck ....................................................................................................................... 3
1.3.
Inhalt des Pakets ............................................................................................................................ 3
1.4.
Installation ...................................................................................................................................... 3
1.5.
Überblick ........................................................................................................................................ 4
1.6.
Steuerungs-Panel ........................................................................................................................... 7
BETRIEB .................................................................................................................................................. 8
2.1
Bedienungsanleitungen .................................................................................................................. 8
2.2
LOAD-SENSING-FUNKTION ....................................................................................................... 10
2.2.1
Beeper präferenz (Stummschaltung des akustischen Alarms) ............................................. 10
2.2.2
Temperatur-Kalibrierungs-Verfahren (Ein Punkt) ................................................................. 10
2.2.3
So stellen Sie das Gerät auf die Werkseinstellung zurück: .................................................. 11
2.2.4
Verfahren zur Geschwindigkeits-Kalibrierung: ..................................................................... 11
2.2.5
RS-232 schnittstelle ............................................................................................................. 11
2.3
3
ISHD23CDG Obere Grenze der Umgebungskontrolle: ................................................................ 11
2.3.1
Verfahren zur Einstellung von Heizen/Kühlen zur Anpassung der oberen
Umgebungsregelungsgrenze ............................................................................................... 11
2.3.2
Zusätzliche Hinweise zu ISHD23CDG: ................................................................................ 12
WARTUNG ............................................................................................................................................. 12
3.1
Fehlerbehebung ........................................................................................................................... 13
3.2
Informationen zum Service ........................................................................................................... 13
4
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................... 14
5
EINHALTUNG......................................................................................................................................... 14
DE-2
Inkubationsschüttler
1. EINLEITUNG
Dieses Handbuch enthält Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen für den Ohaus-Shaker. Bitte
lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie es verwenden.
1.1. Sicherheitsinformation
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen
Sicherheitsprobleme und Warnhinweise an. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu
Verletzungen, Schäden am Gerät, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
WARNUNG
VORSICHT
ACHTUNG
HINWEIS
Warnsymbole
Vor einer gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Vor einer gefährliche Situation mit geringem Risiko, die zu einer Beschädigung des
Geräts oder des Eigentums oder zu Datenverlust oder mittleren Verletzungen führt,
wenn sie nicht vermieden wird.
Wichtige Informationen über das Produkt. Kann zu bei Nichtbeachtung zu
Sachschäden führen.
Nützliche Informationen über das Produkt.
Allgemeine
Gefährdung
Achtung, Heiße
Oberfläche
Gefahr durch
Stromschlag
Sicherheits-Hinweise
Bitte lesen Sie die komplette Anleitung, bevor Sie den Incubating Orbital Shaker in Betrieb nehmen.
VORSICHT! Verwenden Sie den Incubating Orbital Shaker NICHT in einer gefährlichen
Atmosphäre oder mit gefährlichen Materialien, für welche das Gerät nicht konzipiert wurde.
Außerdem sollte sich der Anwender darüber im Klaren sein, dass der durch das Gerät
gewährleistete Schutz beeinträchtigt werden kann, wenn das Gerät mit Zubehör verwendet wird,
das nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird, oder wenn es in einer Weise verwendet
wird, die nicht vom Hersteller spezifiziert wurde.
Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen Arbeitsfläche, um beste Leistung und maximale
Sicherheit zu gewährleisten.
Heben Sie das Gerät NICHT am Tablett, an der Frontblende oder am Deckel an.
VORSICHT! Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterbrechen Sie die Stromversorgung
des Geräts vollständig, indem Sie das Netzkabel vom Gerät trennen oder den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten von der Stromversorgung.
Verschüttete Flüssigkeiten sollten umgehend entfernt werden. Tauchen Sie das Gerät NICHT zur
Reinigung ein.
Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn es Anzeichen einer elektrischen oder
mechanischen Beschädigung aufweist.
VORSICHT! Die Anzeigelampe-Heißanzeige warnt, dass die Temperatur der Luft in der Kammer
über 40°C liegt. Die Leuchte leuchtet auf und bleibt eingeschaltet, wenn die Temperatur der Luft
in der Kammer etwa 40°C erreicht.
Wenn die Heizung ausgeschaltet wird, leuchtet die Vorwarnungs-Heizanzeige so lange, bis die
Temperatur der Luft in der Kammer unter 40°C liegt.
Schutzerdung - Schutzleiteranschluss
Wechselstrom.
Inkubationsschüttler
DE-3
1.2. Verwendungszweck
Der Ohaus-Shaker ist für den allgemeinen Laborgebrauch vorgesehen. Die Sicherheit kann nicht garantiert
werden, wenn sie außerhalb des Verwendungszwecks verwendet wird.
1.3. Inhalt des Pakets
•
•
•
•
Inkubations-Orbitalschüttler
Anti-Rutsch-Gummimatte
Netzkabel
Bedienungsanleitung
1.4. Installation
Nach Erhalt des Ohaus Incubating Orbital Shaker überprüfen Sie, ob während des Transports keine
Schäden aufgetreten sind. Es ist wichtig, dass alle während des Transports aufgetretenen Schäden beim
Zeitpunkt des Auspackens festgestellt werden. Wenn Sie solche Schäden feststellen, müssen Sie den
Spediteur sofort benachrichtigen.
Nach dem Auspacken müssen mindestens zwei (2) Personen den Incubating Orbital Shaker von der
Unterseite anheben, um diesen auf einer ebenen Bank oder einem Tisch, zu platzieren, fern von explosiven
Dämpfen. Es wird geraten, bei der Behandlung des Geräts, einen hydraulischen Heber oder eine andere
geeignete Ausrüstung zu verwenden. Die Einheit nicht an der Vorderseite des Geräts anheben.
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf die das Gerät gestellt wird, der typischen Wärmeentwicklung
des Geräts standhält. Stellen Sie das Gerät immer auf eine Stabile Arbeitsfläche.
Der Incubating Orbital Shaker wird mit einem Netzkabel geliefert, das zuerst in den IEC-Anschluss auf der
Rückseite oder an der Seitenwand des Geräts angeschlossen wird, dann in eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose eingesteckt werden soll. Das 120V-Gerät wird an eine 120 Volt, 50/60 Hz Stromquelle
angeschlossen. Die 230V-Einheit wird an eine 230 Volt, 50/60 Hz Stromquelle angeschlossen.
Dieses Gerät entspricht den Regeln von Teil 15.
DE-4
Inkubationsschüttler
1.5. Überblick
Zahl 1-1 ISHD16HDG
Model:
Bedienelemente:
Außenabmessungen (L x B x H):
ISHD16HDG
siehe Seite 1.6
25,5 x 14 x 16" (64,8 x 35,6 x 40,6cm)
Innen Abmessungen (L x B x H):
13.4 x 12 x 9.5" (34 x 30.5 x 24.1cm)
Tablett-Abmessungen (L x B):
13 x 11" (33 x 27,9cm)
Leistung:
Energieverbrauch:
Sicherungen:
Temperaturbereich:
Temperatur-Gleichmäßigkeit:
120V, 50/60 Hz / 230V 50/60 Hz
450 watts
5mm x 20mm, 5 Ampere schnellschaltend
Raumtemperatur +5°C bis 65°C
Geschwindigkeitsbereich:
15 bis 500 U/min
Über 100 U/min ±1% der Solldrehzahl Unter 100 U/min
±1 U/min
1 Sekunde bis 9999 Minuten (in 1-Sekunden-Schritten
erhöht)
0,75" (19mm)
35,9 kg
37,7 kg (83lbs)
16kg (~35lbs) bei 75 U/min; 2,3kg (~5lbs) bei 500 U/min
Genauigkeit der Geschwindigkeit:
Timer:
Umlaufbahn:
Nettogewicht:
Schiffsgewicht:
Kapazität:
±0,5°C bei 37°C
Inkubationsschüttler
DE-5
Zahl 1-2 ISHD23HDG
Model:
Bedienelemente:
Außenabmessungen (L x B x H):
ISHD23HDG
siehe Seite 1.6
32,1 x 26,6 x 23,5" (81,5 x 67,6 x 59,7cm)
Innen Abmessungen (L x B x H):
20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm)
Tablett-Abmessungen (L x B):
18 x 18" (45,7 x 45,7cm)
Leistung:
Energieverbrauch:
Sicherungen:
Temperaturbereich:
Temperaturgleichmäßigkeit:
Geschwindigkeitsbereich:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watts
5mm x 20mm, 8 Ampere schnellschaltend
Umgebungstemperatur +5°C bis 65°C
±0,5°C bei 37°C
15 bis 500 U/min
Über 100 U/min ±1% der eingestellten Geschwindigkeit /
unter 100 U/min ±1 U/min
1 Sekunde bis 9999 Minuten (in 1-Sekunden-Schritten
erhöht)
1". (25mm)
101,6 kg
103,4 kg (228lbs)
22,7 kg (~50 lbs) bei 125 U/min / 4,53 kg (~10 lbs) bei
500 U/min
RS232-Schnittstelle
Genauigkeit der Geschwindigkeit:
Timer:
Umlaufbahn:
Nettogewicht:
Schiffsgewicht:
Kapazität:
Kommunikation:
DE-6
Inkubationsschüttler
Zahl 1-2 ISHD23CDG
Model:
Bedienelemente:
Außenabmessungen (L x B x H):
ISHD23CDG
siehe Seite 1.6
41,1 x 26,6 x 23,5" (104,4 x 67,6 x 59,7cm)
Innen Abmessungen (L x B x H):
20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm)
Tablett-Abmessungen (L x B):
Leistung:
Energieverbrauch:
Sicherungen:
Kategorie Kühlung:
Temperaturbereich:
Temperaturgleichmäßigkeit:
Geschwindigkeitsbereich:
18 x 18" (45,7 x 45,7cm)
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watts
5mm x 20mm, 10 Ampere schnellschaltend
R404A, 7,1oz. nach Gewicht
Umgebungstemperatur -15°C bis 65°C
±0,5°C bei 37°C
15 bis 500 U/min
Über 100 U/min ±1% der eingestellten Geschwindigkeit;
unter 100 U/min ±1 U/min
1 Sekunde bis 9999 Minuten; (in 1-Sekunden-Schritten
erhöht)
1". (25mm)
290 clothing (131 hajj)
133,8 kg (295lbs)
22,7 kg (~50 lbs) bei 125 U/min; 4,53 kg (~10 lbs) bei
500 U / min Bedienelemente: siehe Seite 5
RS232-Schnittstelle
Genauigkeit der Geschwindigkeit:
Timer:
Umlaufbahn:
Nettogewicht:
Schiffsgewicht:
Kapazität:
Kommunikation:
Inkubationsschüttler
DE-7
1.6. Steuerungs-Panel
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Die Frontseite des Incubating Orbital Shaker enthält alle für die Bedienung des Geräts erforderlichen
Bedien- und Anzeigeelemente.
A. Standby-Taste/Standby-Anzeigeleuchte: Die Standby-Anzeigelampe leuchtet auf, wenn das Gerät
eingesteckt ist. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Standby-Taste, um die
Funktionen Temperatur, Geschwindigkeit und Zeit zu aktivieren. Die Standby-Anzeigelampe erlöscht
und die Temperatur-, Geschwindigkeits- und Zeitanzeigen leuchten auf. Drücken Sie die Standby-Taste
erneut, und das Gerät befindet sich wieder im Standby-Modus.
B. Anzeige der Temperatur: Zeigt die Ist/Soll-Temperaturen in Verbindung mit den Ist/Soll-Anzeigen an.
C. Pfeile nach oben/unten für die Steuerung des Sollwerts.
Ein/Aus-Taste startet/stoppt die Heizfunktion.
D. Die Heizungsanzeigeleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät Heizfunktion ausführt.
E. Ist-Anzeigeleuchte: Leuchtet auf, wenn die angezeigte Temperatur die Ist-Temperatur der Luft in der
Kammer ist.
F.
Sollwert-Anzeige: Leuchtet auf, wenn die Soll-Temperatur angezeigt wird.
G. Vorsicht Warnanzeige heiß: Leuchtet auf, wenn die Lufttemperatur in der Kammer über 40°C (104°F)
liegt.
H. Anzeige der Geschwindigkeit: Zeigt die Geschwindigkeit des Schüttlers an.
I.
Pfeile nach oben/unten für den Sollwert Kontrolle. Die Ein/Aus-Taste startet/stoppt die Schüttelfunktion.
J.
Die Geschwindigkeitsanzeige leuchtet auf, wenn das Gerät schüttelt.
K. Zeitanzeige: Zeigt die akkumulierte Zeit (kontinuierlicher Mode) oder die verbleibende Zeit
(zeitgesteuerter Mode) an. Der Anzeigebereich reicht von 0 bis 9.999 Minuten in Schritten von einer (1)
Sekunde. Die Anzeige zeigt Minuten und Sekunden an, bis der Timer 99 Minuten und 59 Sekunden
(99:59) erreicht, dann zeigt die Anzeige automatisch Minuten bis zu 9.999 an.
L.
Pfeile nach oben/unten für die Sollwertsteuerung. Ein/Aus-Taste startet/stoppt die Zeitfunktion.
DE-8
Inkubationsschüttler
2 BETRIEB
2.1 Bedienungsanleitungen
Der Incubating Orbital Shaker wurde so konstruiert, dass die Funktionen Temperatur, Geschwindigkeit und
Zeit unabhängig voneinander arbeiten. Temperatur und Geschwindigkeit können ohne Rücksetzen des
Timers zurückgesetzt werden, und der Timer kann angehalten und gestartet werden, ohne die Heiz- und
Schüttel-Funktionen zu unterbrechen.
1.
Die Vorbereitungen:
a) Stecken Sie das Netzkabel in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. Die StandbyAnzeigelampe leuchtet auf, um die Stromversorgung des Geräts zu überprüfen.
b) Drücken Sie die Standby-Taste, um das Gerät aus dem Standby-Modus zu schalten. Die StandbyAnzeigelampe erlischt und die Temperatur-, Geschwindigkeits- und Zeitanzeigen leuchten auf,
wodurch die zuvor verwendeten Einstellungen angezeigt werden.
BITTE BEACHTEN SIE: ISHD23CDG-Geräte haben einen Kippschalter auf der linken Seite. Dieser
Schalter muss sich in der "Ein"-Stellung (I auf-drücken) befinden, damit das Gerät ordnungsgemäß
funktioniert.
2.
Einstellung der Temperatur:
a) Drücken Sie die nach Auf-/Ab-Pfeile unterhalb der Temperaturanzeige, bis Sie die gewünschte
Temperatur erreicht haben. Wenn Sie die Taste loslassen, blinkt die Anzeige aus und dann wieder
ein, um anzuzeigen, dass die neue eingestellte Temperatur akzeptiert wurde.
b) Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um die Heizfunktion zu starten. Die Anzeigelampe unter der
Temperaturanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Heizfunktion in Gebrauch ist, und
leuchtet so lange, bis das Heizen beendet ist.
c) Mit den Auf-/Ab-Pfeilen unterhalb der Temperaturanzeige können Temperaturanpassungen ohne
Unterbrechung der Heizung vorgenommen werden. Nachdem die Änderung vorgenommen wurde
und Sie die Taste loslassen, blinkt die Anzeige aus und dann wieder an, um anzuzeigen, dass die
neu eingestellte Temperatur akzeptiert wurde.
d) Um die Heizfunktion zu stoppen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste unter der Temperaturanzeige. Die
Heizungsanzeigeleuchte erlischt.
VORSICHT HOT-Anzeige:
Die Vorwarn-Heißanzeigeleuchte warnt, dass die Temperatur der Luft in der Kammer über
40°C (104°F) liegt. Die Leuchte leuchtet auf und bleiben beleuchtet, wenn die Temperatur
der Luft in der Kammer etwa 40°C (104°F) erreicht. Wenn die Heizung ausgeschaltet wird,
leuchtet die Vorwarnleuchte für heiße Luft so lange, bis die Temperatur der Luft in der
Kammer unter 40°C (104°F) liegt.
3.
Einstellung der Geschwindigkeit:
a) Drücken Sie die Auf-/Ab-Pfeile unter der Geschwindigkeitsanzeige, bis Sie die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht haben. Wenn Sie die Taste loslassen, blinkt die Anzeige aus und dann
wieder ein, um anzuzeigen, dass die neu eingestellte Geschwindigkeit akzeptiert wurde.
b) Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf, um die Schüttelfunktion zu starten. Die Anzeigeleuchte unter der
Geschwindigkeitsanzeige leuchtet und blinkt, bis der Sollwert erreicht ist. Sobald der Sollwert
erreicht ist, hört die Leuchte auf zu blinken und leuchtet so lange, bis das Schütteln aufgehört hat.
Die mikroprozessorgesteuerte Rampenfunktion erhöht die Geschwindigkeit langsam, bis der
Sollwert erreicht ist, wodurch Spritzer vermieden werden und eine ausgezeichnete Regelung am
unteren Ende des Drehzahlbereichs ermöglicht wird.
c) Geschwindigkeitseinstellungen können ohne Unterbrechung des Rüttelns mit den Auf-/Ab-Pfeilen
unter der Geschwindigkeitsanzeige vorgenommen werden. Nachdem die Änderung vorgenommen
wurde und Sie die Taste loslassen, blinkt die Anzeige aus und dann wieder an und zeigt damit an,
dass die neu eingestellte Geschwindigkeit akzeptiert wurde.
d) Um die Schüttelfunktion zu stoppen, drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste unter der
Geschwindigkeitsanzeige. Die Geschwindigkeitsanzeigelampe erlischt.
Inkubationsschüttler
DE-9
4.
Einstellen der Zeit auf Null (0:00) und kontinuierlicher Modus: Akkumulierte Zeit.
a) Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste unter der Zeitanzeige gedrückt. Nach drei (3) Sekunden zeigt
das Display die zuvor eingestellte Zeit an.
b) Drücken Sie gleichzeitig die Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste, das Display zeigt Null (0:00). Die
Zeiteinheit ist jetzt auf Null (0:00) Minuten eingestellt. Alternativ können Sie verwenden Sie die Auf/Ab-Pfeile, um auf Null (0:00) zu gelangen.
c) Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste unter der Zeitanzeige. Auf der Anzeige erscheint akkumulierte
Zeit. Die Pfeile nach oben/unten werden inaktiv. Um den Timer zu stoppen, drücken Sie die Ein/Ausschalttaste erneut drücken. WICHTIG: Dies unterbricht NICHT das Schütteln oder
Heizfunktionen. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste unterhalb der Geschwindigkeits- oder
Temperaturanzeigen, um diese Funktion unterbrechen.
d) Zum Zurücksetzen halten Sie die Ein-/Ausschalttaste unter der Zeitanzeige gedrückt. Nach drei (3)
Sekunden zeigt das Display die zuvor eingestellte Zeit an, die Null (0:00) war.
5.
Einstellung des zeitgesteuerten Modus: Programmierte Zeit.
a) Drücken Sie die Auf-/Ab-Pfeile unter der Zeitanzeige, bis Sie die gewünschte Zeit erreicht haben.
b) Starten Sie diese Funktion, indem Sie die Ein/Aus-Taste unter der Zeitanzeige drücken. Das Gerät
läuft für die gewählte Zeit, die Auf-/Ab-Pfeile werden inaktiv, während der Timer läuft. Das Gerät
hört mit dem Schütteln/Heizen auf, wenn die Zeitanzeige Null (0:00) erreicht. Vier (4) hörbare
Pieptöne zeigen an, dass die Countdown-Funktion abgeschlossen ist. Die Zeitanzeige wird
standardmäßig auf die eingestellte Zeit zurückgestellt. Um die gleiche Zeit zu wiederholen, drücken
Sie einfach erneut die Ein-/Aus-Taste.
c) Um einen automatischen Zeitmessungszyklus zu unterbrechen, bevor er abgeschlossen ist,
drücken Sie den Ein/Aus-Knopf unter der Zeitanzeige. Die Anzeige blinkt aus und wieder ein, um
anzuzeigen, dass die Zeitfunktion auf "Halten" steht.
WICHTIG: Dadurch werden die Rüttel-/Heizfunktionen NICHT unterbrochen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste unter der Geschwindigkeits- oder Temperaturanzeige, um diese Funktionen zu
unterbrechen. Starten Sie den Timer neu, indem Sie die Ein/Aus-Taste unter der Zeitanzeige
drücken. Das Gerät zählt weiter bis Null (0:00) herunter. Wenn die Anzeige Null (0:00) erreicht,
hören Sie die vier (4) hörbaren Pieptöne, die anzeigen, dass die Countdown-Funktion
abgeschlossen ist und die Rüttel-/Heizfunktion beendet wird.
6.
Ausschalten der Einheit:
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Standby-Taste. Die Anzeigen für Temperatur,
Geschwindigkeit und Zeit bleiben leer, die Bereitschaftsanzeige leuchtet auf. Der InkubationsOrbitalschüttler sollte im Standby-Modus gehalten werden, wenn er nicht benutzt wird. Um die
Stromzufuhr zum Gerät vollständig zu unterbrechen, ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tipps für den betrieb
•
Das Öffnen des Deckels des Incubating Orbital Shaker bewirkt, dass die Einheit das Schütteln
und/oder die Erwärmung unterbricht. Schließen Sie den Deckel und das Gerät setzt das Schütteln
und/oder Erwärmen mit den aktuellen Einstellungen fort.
•
Das Zentrieren Ihrer Probe und die gleichmäßige Gewichtsverteilung auf der Schütteltablett hilft bei
der Balance und Stabilität.
•
Wenn möglich, sollten die Proben abgedeckt werden, um übermäßige Kondensation in der
Inkubationskammer zu vermeiden. Sollte Kondensation auftreten, wird die Verwendung eines
Trockenmittels empfohlen.
•
Als Sicherheitsvorkehrung schaltet ein eingebautes Programm den Motor ab, wenn die Schale an
der Drehung gehindert wird oder das Gerät über die empfohlene Gewichtskapazität hinaus
überlastet wird.
•
Der Schüttler startet nach einer Stromunterbrechung automatisch wieder. Der eingebaute Speicher
behält die zuletzt verwendeten Temperatur-, Geschwindigkeits- und Zeiteinstellungen während
einer Stromunterbrechung bei.
DE-10
Inkubationsschüttler
2.2 LOAD-SENSING-FUNKTION
DerIncubating Orbital Shaker ist mit einer Load-Sensing-Funktion ausgestattet, die vom Benutzer aktiviert
werden kann. Diese Funktion bietet Schutz vor unsachgemäßer Positionierung der Last und Überschreiten
der maximalen Last. Bei Aktivierung erkennt das Gerät automatisch unsachgemäße Lastbedingungen und
verlangsamt auf eine sichere Laufgeschwindigkeit, zeigt dann diese Geschwindigkeit gefolgt von einer E04Fehlermeldung auf der Geschwindigkeitsanzeige an. Das Gerät gibt außerdem alle 60 Sekunden drei (3)
Pieptöne ab, bis der Fehler durch Drücken der Ein-/Ausschalttaste für die Geschwindigkeit zurückgesetzt
wird.
Um die Load-Sensing-Funktion zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte durch:
1 Versetzen Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste für die Drehzahl gedrückt, und drücken Sie dann die Standby-Taste
und lassen Sie sie wieder los. Das Gerät piept zwei (2) Mal und bestätigt damit, dass die Funktion
aktiviert ist.
3 Um den normalen Betrieb wiederherzustellen, trennen Sie das Gerät für zehn (10) Sekunden von der
Netzspannung und stellen Sie es dann wieder her.
Wenn der Fehler E04 auftritt, vergewissern Sie sich, dass die Last innerhalb der maximalen
Spezifikation liegt und richtig ausbalanciert ist (zentriert auf dem Tablett) und/oder reduzieren Sie die
Probengröße/-geschwindigkeit, bevor Sie das Gerät neu starten.
Wenn der E04-Fehler aufgrund einer akzeptablen Probenvibration oder einer anderen Vibrationsquelle
auftritt, kann die Vibrationserkennungsfunktion wie oben beschrieben deaktiviert werden.
2.2.1 Beeper präferenz (Stummschaltung des akustischen Alarms)
Um den Piepserbetrieb (mit Ausnahme von Fehlercodes) auszuschalten, halten Sie im Bereitschaftsmodus
des Geräts die Taste für die Zeitanzeige gedrückt und drücken Sie die Bereitschafts-Taste. Lassen Sie
zuerst die Standby-Taste los, und lassen Sie dann die Ein-/Aus-Taste los. Um den normalen Pieptonbetrieb
wiederherzustellen, trennen Sie das Gerät für zehn (10) Sekunden von der Netzspannung und stellen Sie
es dann wieder her.
2.2.2 Temperatur-Kalibrierungs-Verfahren (Ein Punkt)
Dieses Verfahren dient zur Feinabstimmung und Kalibrierung des Inkubations-Orbitalschüttlers bei einer
bestimmten Temperatureinstellung. Dieser Vorgang kann für bis zu drei (3) separate Sollwerte wiederholt
werden. Wenn ein vierter Kalibrierungs-Sollwert eingegeben wird, wird der erste eingegebene Sollwert
überschrieben.
1 Gerät einschalten.
2 Gewünschte Temperatur einstellen.
3 Stabilisieren Sie eine (1) Stunde oder mehr, indem Sie die Temperatur mit einer
Temperatursonde/einem Thermometer messen, die/der sich zentral in der Kammer befindet.
4 Halten Sie den Standby-Knopf gedrückt, und drücken Sie dann einmal den Pfeil nach oben für die
Temperatur. Das Gerät piept zwei (2) Mal und bestätigt damit den Kalibrierungsmodus. Die Anzeige
blinkt nun.
5 Drücken Sie die Pfeile Temperatur aufwärts/abwärts, bis die Anzeige auf dem Gerät mit dem externen
Temperaturfühler/Thermometer übereinstimmt. (Beispiel: Die gewünschte Temperatur beträgt 37ºC.
Einheit in Schritt 2 auf 37ºC einstellen. Schritte 3 und 4 befolgen. Die Anzeige zeigt 37ºC an, und der
externe Temperaturfühler/Thermometer zeigt bei 39ºC eine höhere Temperatur an. Drücken Sie den
Pfeil für die Temperatur nach oben, so dass die Anzeige mit dem externen Temperaturgerät
übereinstimmt und ebenfalls 39ºC anzeigt. Auf diese Weise wird ein voreingestellter Offset für 37ºC
verwendet, wenn das Gerät auf 37ºC eingestellt ist).
6 Drücken Sie die Standby-Taste, um den Kalibrierungsmodus zu verlassen und zur normalen Heizung
zurückzukehren. Dieser Vorgang kann mit demselben Sollwert wiederholt werden, auf Wunsch auch
mehrmals zur Feinabstimmung. Das Gerät verwendet nun den voreingestellten Offset für diese
spezifische Temperatureinstellung und erhöht oder verringert die Temperatur entsprechend, um die
Kammertemperatur auf den Sollwert zu bringen. Der Dezimalpunkt der Anzeige blinkt, um anzuzeigen,
dass ein vorgespannter Offset verwendet wird. Alle anderen Bei den Temperatureinstellungen wird die
interne Standardkalibrierung verwendet. Dieser Offset wird im Speicher gespeichert und bleibt bis zum
Inkubationsschüttler
DE-11
Zurücksetzen erhalten.
2.2.3 So stellen Sie das Gerät auf die Werkseinstellung zurück:
Halten Sie die Standby-Taste gedrückt, während Sie den Temperaturabwärtspfeil einmal drücken.
Die Rückstellung wird mit zwei (2) hörbaren Pieptönen bestätigt. Drücken Sie den Standby-Knopf, um den
Kalibrierungsmodus zu verlassen und zur normalen Heizung zurückzukehren.
2.2.4 Verfahren zur Geschwindigkeits-Kalibrierung:
Dieses Verfahren wird zur Selbstkalibrierung der symphony™Orbital Schwingerreger verwendet. Das
Tablett sollte vor der Kalibrierung frei von Proben, Gefäßen und Zubehör sein.
1 Schalten Sie das Gerät ein. Geschwindigkeits- und Zeitanzeigen werden beleuchtet.
2 Halten Sie die Standby-Taste gedrückt und drücken Sie kurz die Taste für die Geschwindigkeitsanzeige.
Die Geschwindigkeitsanzeige sollte erscheinen. "CAL".
3 Das Gerät läuft etwa eine (1) Minute lang und kalibriert sich automatisch.
2.2.5 RS-232 schnittstelle
Die RS-232-Schnittstelle bietet Zwei-Wege-Kommunikation für Datenprotokollierung und Gerätesteuerung.
Wenn Sie weitere Details benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ohaus-Partner, um weitere
Informationen zu erhalten.
ACHTUNG: Um die EMI/EMC-Anforderungen zu erfüllen, darf die Länge des externen Kabels 3 Meter nicht
überschreiten.
2.3 ISHD23CDG Obere Grenze der Umgebungskontrolle:
Bitte beachten Sie das unten stehende Verfahren, wenn Sie die Temperatur der ISHD23CDG-Einheit an die
Umgebungstemperatur des Raumes anpassen. Für eine optimale Temperaturkontrolle in der Kammer der
Einheit ISHD23CDG ist die obere Grenze der Umgebungstemperatur mindestens 3ºC über der gemessenen
Raumtemperatur einzustellen. Beispiel: Die gemessene (Umgebungs-)Temperatur beträgt 22ºC, die obere
Grenze der Raumtemperaturregelung soll auf mindestens 25ºC eingestellt werden.
Wenn sich das Gerät wie unten beschrieben in der Heiz-/Kühleinstellung befindet und im Kühlmodus
("Kühlen" in der Zeitanzeige), wird eine Temperatureinstellung im Temperaturfenster angezeigt. Die
Standard-Temperatureinstellung des ISHD23CDG beträgt 28ºC. Dies ist die werkseitig eingestellte obere
Grenze der Umgebungstemperaturregelung. Diese Einstellung kann vom Benutzer zwischen 20ºC und 32ºC
eingestellt werden.
•
•
•
2.3.1
1
2
3
4
5
6
Jeder Einheitssollwert, der über dem eingestellten oberen Grenzwert liegt, heizt nur.
Ein Einheitssollwert unter 20ºC wird nur gekühlt.
Jeder Sollwert zwischen 20ºC und dem gewählten oberen Grenzwert, bis zu 32ºC, regelt sowohl
die Kühl- als auch die Heizeinheit die Kammertemperatur.
Verfahren zur Einstellung von Heizen/Kühlen zur Anpassung der oberen
Umgebungsregelungsgrenze
Gerät in den Standby-Modus versetzen.
Drücken und halten Sie die Temperatur-, Geschwindigkeits- und Zeitabsenkungspfeile gleichzeitig
gedrückt und drücken Sie jetzt die Standby-Taste. Lassen Sie alle Bereitschaftsknöpfe los und lassen
Sie dann alle 3 Abwärtspfeile gleichzeitig los.
Die Zeitanzeige zeigt nun "cool" und die Temperaturanzeige 28°C an. Wenn die Zeitanzeige "heizen"
anzeigt, drücken Sie den Zeit-Aufwärts/Abwärtspfeil, bis das Wort "kühlen" auf der Anzeige erscheint.
Jetzt können Sie die obere Grenze der Umgebungskontrolle einstellen. Mit den Pfeilen für die
Temperatur nach oben/unten stellen Sie diese Temperatur so ein, dass sie 3°C über der gemessenen
Umgebungstemperatur liegt.
Wenn die gewünschte Temperatur gewählt ist, drücken Sie die Standby-Taste, um zum Normalbetrieb
zurückzukehren.
Dieser Vorgang erfordert keine Neukalibrierung des Geräts.
DE-12
Inkubationsschüttler
2.3.2 Zusätzliche Hinweise zu ISHD23CDG:
•
ISHD23CDG-Einheiten haben einen Kippschalter auf der linken Seite. Dieser Schalter muss sich in der
"Ein"-Position befinden (auf-drücken Sie "I"), damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
•
Stellen Sie bei ISHD23CDG-Einheiten sicher, dass der Kühler-Schlauch so positioniert ist, dass er frei
ablaufen kann (wenn möglich in ein Waschbecken).
•
Achten Sie darauf, dass das Schlauch-Ende des Kühlers nicht untergetaucht wird.
•
Wenn der Kühlerschlauch in einem Abflussbehälter positioniert ist, sollte der Behälter ein Volumen von
mindestens 2 Gallonen haben, wenn das Gerät 48 Stunden lang unbeaufsichtigt bleibt.
•
Auf der Unterseite der Gummimatte befinden sich zwei Klebestreifen.Um zu verhindern, dass die Matte
während des Betriebs auf der Schale rutscht, entfernen Sie die Plastikfolie, um den Klebstoff
freizulegen, und drücken Sie die Matte zur Sicherung fest auf die Schale.
3 WARTUNG
1.
2.
Dieses Gerät soll keine schädlichen Störungen verursachen.
Dieses Gerät muss alle auftretenden Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
ungewünschten Betrieb verursachen.
Der The Incubating Orbital Shaker ist für einen langen, störungsfreien und zuverlässigen Betrieb
ausgelegt. Es ist keine Ölschmierung oder andere Wartungsarbeiten durch den Benutzer
erforderlich.Sie sollten jedoch mindestens alle drei (3) Monate
•
Das Gerät vom Netz trennen.
•
Entfernen Sie jeglichen angesammelten Schmutz von der Basis und der Ablage.
•
Überprüfen Sie alle zugänglichen Teile, um sicherzustellen, dass sie richtig angezogen sind.
Die Einheit sollte mit der Sorgfalt behandelt werden, die normalerweise für jedes Elektrogerät erforderlich
ist. Vermeiden Sie Befeuchtung oder unnötigen Kontakt mit Dämpfen. Verschüttungen sollten umgehend
entfernt werden.
Verwenden Sie KEINE Reinigungs- oder Lösungsmittel auf der Vorderseite oder dem Deckel, die abrasiv
oder schädlich für Kunststoffe sind oder die brennbar sind. Stellen Sie vor jeder Reinigung sicher, dass der
Strom vom Gerät getrennt ist. Wenn das Gerät jemals gewartet werden muss, wenden Sie sich an Ihren
Ohaus-Händler.
Inkubationsschüttler
DE-13
3.1 Fehlerbehebung
In der folgenden Tabelle sind häufig auftretende Probleme sowie mögliche Ursachen und
Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an OHAUS oder
Ihren autorisierten Händler.
Fehler
Gerät schaltet sich
nicht ein
Ursache
Sicherung fehlt oder ist
durchgebrannt
Das Gerät ist
übermäßig laut
Rassel- oder Tickgeräusche
können auf eine lockere
Schraube auf dem Tablett
hinweisen
-
Gerät zittert nicht mit
der richtigen
Geschwindigkeit
Gerät heizt nicht auf
die richtige
Temperatur auf
E1
E2
-
RTD offen oder ±1°C
Temperaturabweichung vom
Sollwert (nachdem sich das
Gerät stabilisiert hat)
RTD kurzgeschlossen oder
Temperatur unter 0°C
E3
Mechanisches Hindernis
Ausfall des Antriebssystems
Eingestelltes Lager
Antriebsriemen gerissen
E4
Unsachgemäße Plazierung der
Last oder Überschreitung der
Maximallast
E6
Übertemperaturfehler
Lösung
Sicherung überprüfen und ggf. ersetzen. Wenn
das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Ohaus-Vertreter zur Reparatur.
Stellen Sie sicher, dass das Tablett fest sitzt.
Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Ohaus-Vertreter zur Reparatur.
Führen Sie die Geschwindigkeitskalibrierung.
Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Ohaus-Vertreter zur Reparatur.
Führen Sie eine Einpunktkalibrierung. Wenn das
Problem fortbesteht, wenden Sie sich bitte an
Ihren Ohaus-Vertreter zur Reparatur.
Dieser Fehler kann vom Endbenutzer nicht
behoben werden. Wenn das Problem
fortbesteht, wenden Sie sich bitte an Ihren
Ohaus-Vertreter zur Reparatur.
Dieser Fehler kann nicht vom Endbenutzer
behoben werden. Wenn das Problem
fortbesteht, wenden Sie sich bitte an Ihren
Ohaus-Vertreter für eine Reparatur.
Entfernen Sie die mechanische Obstruktion.
Wenn das Problem weiterhin besteht, kann der
Grund dafür das Antriebssystem sein. Bitte
wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren OhausVertreter.
Stellen Sie sicher, dass die Last gleichmäßig
verteilt ist und die maximale Tragfähigkeit der
Einheit nicht überschreitet. Siehe
"Lastsensorfunktion". Stellen Sie sicher, dass
die Last das maximal zulässige Gewicht nicht
überschritten hat. Reduzieren Sie die Last, falls
erforderlich. Wenn der Fehlercode wieder
auftritt, wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren
Ohaus-Vertreter.
Dieser Fehler kann vom Endbenutzer nicht
behoben werden. Bitte wenden Sie sich zur
Reparatur an Ihren Ohaus-Vertreter.
3.2 Informationen zum Service
Wenn der Abschnitt Fehlerbehebung Ihr Problem nicht löst oder beschreibt, wenden Sie sich an Ihren
autorisierten OHAUS-Kundendienstmitarbeiter. Für Service-Hilfe oder technische Unterstützung in den
Vereinigten Staaten rufen Sie zwischen 8:00 Uhr morgens und 17:00 Uhr abends EST die gebührenfreie
Nummer 1-800-672-7722 unter der Durchwahl 7852 an. Ein Spezialist für den Produktservice von OHAUS
DE-14
Inkubationsschüttler
steht Ihnen für Unterstützung zur Verfügung. Außerhalb der USA besuchen Sie bitte unsere Website
www.ohaus.com, um den Ohaus-Vertreter in Ihrer Nähe zu finden.
Seriennummer:
__________________________
Datum des Kaufs:
__________________________
Händler:
__________________________
4 TECHNISCHE DATEN
Arbeits-Bedingungen: Verwendung nur in Innenräumen.
Temperatur:
15 bis 32°C (59 bis 90°F)
Luftfeuchtigkeit:
maximal 80% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Höhe:
0 bis 6.562 ft (2000 M) über dem Meeresspiegel
Nicht in Betrieb genommenen Lagerung:
Temperatur:
-20 bis 65°C (-4 bis 149°F)
Luftfeuchtigkeit:
maximal 80% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Installation Kategorie II und Verschmutzungsstufe 2 in Übereinstimung mit IEC 664.
5 EINHALTUNG
Die Einhaltung der folgenden Normen wird durch die entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt
angezeigt.
Kennzeichnung Norm
Dieses Produkt entspricht den geltenden angepassten Normen der EU-Richtlinien
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) und 2014/35/EU (LVD). Die EUKonformitätserklärung ist online verfügbar unter www.ohaus.com/ce.
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2012/19/EU (WEEE). Bitte entsorgen Sie
dieses Produkt gemäß den örtlichen Vorschriften an der für Elektro- und
Elektronikgeräte vorgesehenen Sammelstelle.
Entsorgungshinweise in Europa finden Sie unter www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSAC22.2 No. 61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISED Canada Konformitätserklärung
Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht der kanadischen ICES-003.
ISO 9001 Registrierung
Das Managementsystem für die Herstellung dieses Produkts ist nach ISO 9001 zertifiziert.
Inkubationsschüttler
DE-15
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Für Ohaus-Produkte gilt eine Garantie für Material- und Verarbeitungsfehler ab dem Zeitpunkt der Lieferung
für die Dauer der Garantiezeit. Während der Garantiezeit repariert Ohaus alle Komponenten, die sich als
defekt erweisen, oder ersetzt diese kostenlos, sofern das Produkt frachtfrei an Ohaus zurückgesandt wird.
Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt durch einen Unfall oder unsachgemäßen Gebrauch beschädigt
wurde, radioaktiven oder korrosiven Materialien ausgesetzt wird, Fremdmaterial ins Innere des Produkts
eindringt oder als das Ergebnis einer Wartung oder Modifizierung von Ohaus. Anstelle
einer ordnungsgemäßen Rücksendung der Garantiekarte beginnt die Gewährleistungsfrist mit dem Datum
des Versands an den Vertragshändler. Von der Ohaus Corporation wird keine andere ausdrückliche oder
stillschweigende Garantie gewährt. Die Ohaus Corporation haftet nicht für Folgeschäden.
Da die Garantiebestimmungen von Bundesstaat zu Bundesstaat und von Land zu Land unterschiedlich
sind, wenden Sie sich bitte an Ohaus oder Ihren lokalen Ohaus-Händler für weitere Details.
Incubatore Shaker
IT-1
Sommario
1.
2
INTRODUZIONE ...................................................................................................................................... 2
1.1.
Informazioni sulla sicurezza ........................................................................................................... 2
1.2.
Destinazione d'uso ......................................................................................................................... 3
1.3.
Contenuto della Confezione ........................................................................................................... 3
1.4.
Installazione ................................................................................................................................... 3
1.5.
Panoramica .................................................................................................................................... 4
1.6.
Pannello di controllo ....................................................................................................................... 7
FUNZIONAMENTO .................................................................................................................................. 8
2.1
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................................... 8
2.2
FUNZIONE DI RILEVAMENTO DEL CARICO ............................................................................. 10
2.2.1
Preferenza beeper (Silenziatore allarme acustico)................................................................. 10
2.2.2
Procedura di calibrazione della temperatura (Punto Singolo) ................................................ 10
2.2.3
Per ripristinare l'impostazione di fabbrica dell'unità: ............................................................... 11
2.2.4
Procedura di calibrazione della velocità: ................................................................................ 11
2.2.5
Porta SERIALE RS-232 ......................................................................................................... 11
2.3
3
4
ISHD23CDG Limite superiore di controllo ambientale ................................................................. 11
2.3.1
Procedura di impostazione riscaldamento/raffreddamento per regolare il limite superiore di
controllo ambientale ............................................................................................................... 11
2.3.2
Ulteriori note ISHD23CDG:..................................................................................................... 11
MANUTENZIONE ................................................................................................................................... 12
3.1
Risoluzione dei Problemi .............................................................................................................. 13
3.2
Informazioni di servizio ................................................................................................................. 13
DATI TECNICI ........................................................................................................................................ 14
IT-2
Incubatore Shaker
1. INTRODUZIONE
Questo manuale contiene istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione per l'agitatore Ohaus.
Si prega di leggere completamente il manuale prima dell'uso.
1.1. Informazioni sulla sicurezza
Le note di sicurezza sono contrassegnate con parole di segnalazione e simboli di avvertenza.Questi
illustrano problemi di sicurezza e avvertenze.Ignorare le note di sicurezza potrebbe causare lesioni
personali, danni al prodotto, malfunzionamenti e falsi risultati.
AVVERTIMENTO
Per una situazione pericolosa a rischio medio, che potrebbe causare lesioni gravi
o anche morte se non evitata.
ATTENZIONE
Per una situazione pericolosa a basso rischio, con conseguenti danni al dispositivo
o alla proprietà, perdita dei dati, lesioni lievi o medie se non evitata.
ATTENZIONE
Per informazioni importanti sul prodotto. Potrebbe causare danni
all’apparecchiatura se non evitata.
NOTA
Per informazioni utili sul prodotto.
Simboli di Avvertimento
Pericolo
Generale
Attenzione
superficie calda
Pericolo di scosse
elettriche
Istruzioni di Sicurezza
Si prega di leggere l'intero manuale di istruzioni prima di azionare L'Agitatore orbitale di incubazione.
ATTENZIONE! NON utilizzare l'Agitatore ad Alto Volume in un'atmosfera pericolosa o con
materiali pericolosi per i quali l'unità non è stata progettata. Inoltre, l'utente deve essere
consapevole del fatto che la protezione fornita dall'apparecchio può essere compromessa se
utilizzato con accessori non forniti o raccomandati dal produttore, o utilizzati in un modo non
specificato dal produttore.
Utilizzare sempre l'unità su una superficie piana per ottenere le migliori prestazioni e la massima
sicurezza.
NON sollevare l'unità dal vassoio, dalla lunetta anteriore o dal coperchio.
ATTENZIONE! Per evitare le scosse elettriche, scollegare l’unità dalla corrente staccando il cavo
di alimentazione dall’unità o dalla presa di rete. Scollegare l'unità dall'alimentazione prima di
eseguire la manutenzione e l'assistenza.
Le fuoriuscite devono essere rimosse prontamente. NON immergere l'unità per la pulizia.
NON azionare l'unità se mostra segni di danni elettrici o meccanici.
ATTENZIONE! La spia di avvertimento a caldo avverte che la temperatura dell'aria nella camera
è superiore a 40°C. La luce si accende e rimane accesa quando la temperatura dell'aria nella
camera raggiunge circa 40°C. Quando il sistema di riscaldamento è spento, la spia di
avvertimento caldo rimarrà accesa fino a quando la temperatura dell'aria nella camera non sarà
inferiore a 40°C.
Messa a terra - Morsetto conduttore di protezione
Corrente alternata
Incubatore Shaker
IT-3
1.2. Destinazione d'uso
Lo shaker Ohaus è destinato all'uso generale in laboratorio. La sicurezza non può essere garantita se
utilizzata al di fuori dell'uso previsto.
1.3. Contenuto della Confezione
•
•
•
•
Agitatore orbitale di incubazione
Tappetino in gomma antiscivolo
Cavo di alimentazione
Manuale di istruzioni
1.4. Installazione
Al ricevimento dell'Agitatore orbitale di incubazione Ohaus, verificare che non si siano verificati danni
durante la spedizione. È importante che eventuali danni verificatisi durante il trasporto vengano rilevati al
momento del disimballaggio. Se si riscontrano tali danni, il trasportatore deve essere immediatamente
informato.
Dopo il disimballaggio, sono necessarie almeno due (2) persone per sollevare l'Agitatore orbitale di
incubazione per posizionarlo su un banco o tavolo piano, lontano da vapori esplosivi. È preferibile utilizzare
un sollevatore idraulico o altre attrezzature appropriate quando si maneggia l'unità. Non sollevare l'unità
dalla lunetta anteriore. Assicurarsi che la superficie su cui l'unità è posizionata resista al calore tipico
prodotto dall'unità. Posizionare sempre l'unità su una superficie di lavoro robusta.
L'Agitatore orbitale di incubazione viene fornito con un cavo di alimentazione che viene inserito prima nel
connettore IEC sul lato sinistro dell'unità, poi può essere inserito in una presa con messa a terra. L'unità a
120V si inserisce in una sorgente a 120 volt, 50/60 Hz. L'unità a 230V si inserisce in una sorgente a 230
volt, 50/60 Hz.
Questo dispositivo è conforme alle regole della Parte 15.
IT-4
Incubatore Shaker
1.5. Panoramica
Figura 1-1 ISHD16HDG
Modello:
Comandi:
Dimensioni Totali (Lu x La x A):
ISHD16HDG
vedi pagina 1.6
25.5 x 14 x 16” (64.8 x 35.6 x 40.6cm)
Dimensioni interiori (Lu x La x A):
13.4 x 12 x 9.5” (34 x 30.5 x 24.1cm)
Dimensioni del Vassoio (La x La):
13 x 11” (33 x 27.9cm)
Energia:
Consumo di energia:
Fusibili:
Varieta di temperatura:
Uniformità di temperatura:
Gamma di velocità:
Correttezza di velocità:
120V, 50/60 Hz / 230V 50/60 Hz
450 watt
5mm x 20mm, 5 amp ad azione rapida
Da +5°C to 65°C ambientale
±0.5°C at 37°C
15 to 500rpm
Oltre 100rpm ±1% della velocità impostata / Sotto
100rpm ±1rpm
Da 1 secondo a 9999 minuti (incrementato in aumenti di
1 secondo)
0.75” (19mm)
35,9 kg
83lbs (37.7kg)
~35lbs (16kg) @ 75rpm / ~5lbs (2.3kg) @ 500rpm
Timer:
Orbita:
Peso netto:
Peso di spedizione:
Capienza:
Incubatore Shaker
IT-5
Figura 1-2 ISHD23HDG
Modello:
Comandi:
Dimensioni Totali (Lu x La x A):
Dimensioni interiori (Lu x La x A):
ISHD23HDG
vedi pagina 1.6
32.1 x 26.6 x 23.5 ” (81.5 x 67.6 x 59.7cm)
Dimensioni del Vassoio (La x La):
18 x 18” (47.5 x 47.5cm)
Energia:
Consumo di energia:
Fusibili:
Varieta di temperatura:
Uniformità di temperatura:
Gamma di velocità:
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watt
5mm x 20mm, 8 amp ad azione rapida
Da +5°C to 65°C ambientale
±0.5°C at 37°C
15 to 500rpm
Oltre 100rpm ±1% della velocità impostata /
Sotto 100rpm ±1rpm
Da 1 secondo a 9999 minuti (incrementato in aumenti di
1 secondo)
1” (25mm)
101,6 kg
228lbs (103.4kg)
~50lbs (22.7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4.53kg) @ 500rpm
interfaccia RS232
Correttezza di velocità:
Timer:
Orbita:
Peso netto:
Peso di spedizione:
Capienza:
Comunicazione:
20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm)
IT-6
Incubatore Shaker
Figura 1-2 ISHD23CDG
Modello:
Comandi:
Dimensioni Totali (Lu x La x A):
ISHD23CDG
vedi pagina 1.6
Dimensioni interiori (Lu x La x A):
20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm)
Dimensioni del Vassoio (La x La):
Energia:
Consumo di energia:
Fusibili:
Refrigerante:
Varieta di temperatura:
Uniformità di temperatura:
Gamma di velocità:
18 x 18” (47.5 x 47.5cm)
120V 50/60Hz / 230V 50/60Hz
800 watt
5mm x 20mm, 10 amp ad azione rapida
R404A, 7,1 oz. in peso
Da -15°C to 65°C ambientale
±0.5°C at 37°C
15 to 500rpm
Oltre 100rpm ±1% della velocità impostata /
Sotto 100rpm ±1rpm
Da 1 secondo a 9999 minuti (incrementato in aumenti di
1 secondo)
1” (25mm)
131,7 kg
295lbs (133.8kg)
~50lbs (22.7kg) @ 125rpm / ~10lbs (4.53kg) @ 500rpm
RS232 Interface
Correttezza di velocità:
Timer:
Orbita:
Peso netto:
Peso di spedizione:
Capienza:
Communication:
41.1 x 26.6 x 23.5 ” (104.4 x 67.6 x 59.7cm)
Incubatore Shaker
IT-7
1.6. Pannello di controllo
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Il pannello frontale dell'Agitatore orbitale ad incubazione contiene tutti i controlli e i display necessari per il
funzionamento dell'unità.
A. Pulsante di standby / Indicatore luminoso di standby: L’indicatore luminoso di standby si illuminerà
quando l’unità è attaccata alla corrente. L’unità sarà in modalità di standby. Premere il pulsante di
standby per attivare le funzioni della temperatura, della velocità e della durata. L’indicatore luminoso di
standby si spegnerà e i comandi della temperatura, della velocità e della durata si accenderanno.
Premere di nuovo il pulsante di standby e l’unità ritornerà in modalità di standby.
B. Display della temperatura: Mostra la temperatura attuale e quella del valore di riferimento
congiuntamente con l’indicatore luminoso di temperatura attuale/valore di riferimento.
C. Frecce verso l’alto e verso il basso per controllare il valore di riferimento. Il pulsante “on/off” fa
partire/ferma la funzione di riscaldamento.
D. L’indicatore di riscaldamento si illuminerà quando l’unità si sta riscaldando.
E. Indicatore luminoso della temperatura attuale: Si illumina quando la temperatura che viene mostrata
sul display è la temperatura corrente dell’aria nella camera
F.
Indicatore luminoso del valore di riferimento: si illumina quando si mostra la temperatura del valore
di riferimento.
G. Indicatore luminoso di attenzione al calore: si illumina quando la temperatura nella camera è al di
sopra dei 40°C (104°F).
H. Display della velocità: mostra la velocità dello shaker.
I.
Frecce verso l’alto e verso il basso per controllare il valore di riferimento. Il pulsante “on/off” fa
partire/ferma la funzione di centrifuga.
J.
L’indicatore luminoso di velocità si illuminerà quando l’unità sta centrifugando.
K. Display del tempo: Mostra il tempo trascorso (modalità continua) o quanto tempo rimane (modalità di
regolazione). La portata del display va da 0 a 9,999 minuti in un (1) secondo di incremento. Il display
indicherà minuti e secondi fino a che il timer raggiunge 99 minuti e 59 secondi (99:59), poi il display
mostrerà automaticamente i minuti fino a 9,999.
L.
Frecce verso l’alto e verso il basso per controllare il valore di riferimento. Il pulsante “on/off” fa
partire/ferma la funzione tempo.
IT-8
Incubatore Shaker
2 FUNZIONAMENTO
2.1 Istruzioni per l'uso
L' Agitatore orbitale di incubazione è stato progettato in modo che le funzioni di temperatura, velocità e
tempo operino indipendentemente l'una dall'altra. La temperatura e la velocità possono essere azzerate
senza azzerare il timer e il timer può essere bloccato e avviato senza interrompere le funzioni di
riscaldamento e di agitazione.
1.
Preparazione:
a) Inserire il cavo di alimentazione in una presa con messa a terra. La spia di standby si illuminerà,
verificando l'alimentazione dell'unità.
b) Premere il pulsante di standby per spostare l'unità dalla modalità standby. L’indicatore luminoso di
standby si spegnerà e i display di temperatura, velocità e tempo si illumineranno, mostrando le
impostazioni precedentemente utilizzate.
NOTA: Le unità ISHD23CDG hanno un interruttore a levetta sul lato sinistro. Questo interruttore deve
essere in posizione "on" (premere "I") affinché l'unità funzioni correttamente.
2.
Impostazione della temperatura:
a) Premere le frecce su/giù sotto l'indicazione della temperatura fino a raggiungere la temperatura
desiderata. Quando si rilascia il pulsante, il display lampeggia e poi si accende indicando che la
nuova temperatura impostata è stata accettata.
b) Premere il tasto on/off per avviare la funzione di riscaldamento. La spia sotto l'indicazione della
temperatura si accenderà per indicare che la funzione di riscaldamento è in uso e rimarrà accesa
fino a quando il riscaldamento non è cessato.
c) Le regolazioni della temperatura possono essere effettuate senza interrompere il riscaldamento
utilizzando le frecce su/giù sotto il display della temperatura. Dopo che si sono eseguite le
modifiche e si rilascia il pulsante, il display lampeggerà e poi rimarrà fisso per indicare che la nuova
temperatura impostata è stata accettata.
d) Per interrompere la funzione di riscaldamento, premere il tasto on/off sotto il display della
temperatura. La spia luminosa di indicazione del calore si spegnerà..
ATTENZIONE Indicatore di calore:
La spia luminosa di indicazione “attenzione caldo” avverte che la temperatura dell'aria nella
camera è superiore a 40°C (104°F). La spia si accende e rimane accesa quando la
temperatura dell'aria nella camera raggiunge circa 40°C (104°F). Quando si disattiva il
riscaldamento, la spia luminosa “attenzione caldo” rimarrà accesa fino a che la temperatura
dell’aria nella camera non scende sotto 40°C (104°F).
3.
Impostazione della velocità:
a) Premere le frecce su/giù sotto il display della velocità fino a raggiungere la velocità desiderata.
Quando si rilascia il pulsante, il display lampeggia e poi si accende per indicare che la nuova
velocità impostata è stata accettata.
b) Premere il pulsante on/off per avviare la funzione di agitazione. Quando si rilascia il pulsante, il
display lampeggerà e poi rimarrà fisso per indicare che la nuova velocità impostata è stata
accettata.
c) Una volta raggiunto il punto impostato, la spia smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa fino a che
non cessa la miscelazione. La caratteristica controllata della rampa del microprocessore consente
di aumentare lentamente la velocità fino a che non si raggiunge il punto di impostazione, il che
consente di evitare versamenti e garantisce un eccellente controllo dell’estremità del fondo
d) Le regolazioni della velocità possono essere effettuate senza interrompere l'agitazione utilizzando
le frecce su/giù sotto il display della velocità. Dopo che la modifica è stata effettuata e si rilascia il
pulsante, il display lampeggerà e poi si accenderà indicando che la nuova velocità impostata è
stata accettata.
e) Per interrompere la funzione di agitazione, premere il tasto on/off sotto l'indicazione della velocità.
La spia della velocità si spegne.
Incubatore Shaker
IT-9
4.
Impostazione del tempo a zero (0:00) e il modo continuo: Tempo accumulato.
a) Tenere premuto il pulsante on/off sotto il display del tempo. Dopo tre (3) secondi il display indicherà
il tempo impostato precedentemente.
b) Premere contemporaneamente le frecce su/giù, il display indicherà zero (0:00). Il tempo unitario è
adesso impostato a zero (0:00) minuti. In alternativa, è possibile utilizzare le frecce su/giù per
arrivare a zero (0:00).
c) Premere il tasto ON/OFF sotto il display del tempo. Il display indicherà il tempo accumulato. Le
frecce su/giù diverranno inattive. Per arrestare il timer, premere nuovamente il pulsante ON/OFF.
IMPORTANTE: Questo NON interromperà le funzioni di agitazione o riscaldamento. Premere il
pulsante on/off sotto i display della velocità o della temperatura per interrompere tale funzione.
d) Per resettare, tenere premuto il pulsante ON/OFF sotto il display del tempo. Dopo tre (3) secondi il
display indicherà il tempo precedentemente impostato, che era zero (0:00).
5.
Impostazione della modalità temporizzata: Tempo programmato.
a) Premere le frecce su/giù sotto il display del tempo fino a raggiungere il tempo desiderato.
b) Avviare questa funzione premendo il tasto on/off sotto il display del tempo. L'unità funzionerà per il
tempo selezionato, le frecce su/giù diverranno inattive durante il funzionamento del timer. L'unità
smetterà di agitare/riscaldare quando il display del tempo raggiunge zero (0:00). Quattro (4) segnali
"bip" udibili indicheranno che la funzione di conto alla rovescia è completa. Il display del tempo
tornerà per impostazione predefinita al tempo impostato. Per ripetere l'operazione per lo stesso
tempo, è sufficiente premere nuovamente il pulsante ON/OFF.
c) Per interrompere un ciclo di temporizzazione automatico prima che sia completato, premere il
pulsante ON/OFF sotto il display del tempo. Il display lampeggerà e si accenderà per indicare che
la funzione di cronometraggio è in "attesa".
IMPORTANTE: Questo NON interromperà le funzioni di agitazione/riscaldamento. Premere il
pulsante ON/OFF sotto il display della velocità o della temperatura per interrompere queste
funzioni. Riavviare il timer premendo il pulsante ON/OFF sotto il display del tempo. L'unità
continuerà il conto alla rovescia fino a zero (0:00). Quando il display raggiunge lo zero (0:00), si
sentiranno i quattro (4) segnali "bip" acustici che indicano che la funzione di conto alla rovescia è
completa e la funzione di agitazione/riscaldamento cesserà.
6.
Spegnimento dell’apparecchio:
Per spegnere l'unità, premere il pulsante di standby. I display della temperatura, della velocità e dell'ora
saranno vuoti, la spia di standby si accenderà. Quando non è in uso, l’agitatore orbitale di incubazione
dovrebbe essere tenuto nella posizione di standby. Per rimuovere completamente l’alimentazione
dall’unità scollegare il cavo di alimentazione dall’unità o dalla presa di rete.
CONSIGLI PER L'USO
•
L'apertura del coperchio dell'agitatore orbitale di incubazione provoca una pausa di miscelazione
e/o riscaldamento dell'unità. Chiudere il coperchio e l'unità riprenderà la funzione alle impostazioni
correnti.
•
Centrare il campione e la distribuzione uniforme del peso sul vassoio aiuta con equilibrio e stabilità
•
Quando possibile, i campioni devono essere coperti per evitare un eccesso di condensa all'interno
della camera di incubazione. In caso di condensazione, si raccomanda l'uso di un essiccante.
•
Come misura di sicurezza, un programma integrato spegnerà il motore se il vassoio non può
ruotare o se l'unità è sovraccarica oltre la sua capacità di peso raccomandata.
•
L'Agitatore si riavvia automaticamente dopo un'interruzione di corrente. La memoria incorporata
mantiene le ultime impostazioni di temperatura, velocità e tempo utilizzate durante un'interruzione
di corrente.
•
Spegnere l'unità, scollegare il cavo di alimentazione dall’unità o dalla presa di rete.
IT-10
Incubatore Shaker
2.2 FUNZIONE DI RILEVAMENTO DEL CARICO
L'Agitatore Orbitale di Incubazione è dotato di una funzione di rilevamento del carico che può essere
attivata dall'utente. Questa funzione fornisce protezione contro il posizionamento errato del carico e il
superamento del carico massimo. Quando è attivata, l'unità rileva automaticamente le condizioni di carico
errato e rallenta fino a raggiungere una velocità di marcia sicura, quindi visualizza tale velocità seguita da
un messaggio di errore E04 sul display della velocità. L'unità emette inoltre un segnale acustico tre (3) volte
ogni 60 secondi fino a quando l'errore non viene azzerato premendo il pulsante di ON/OFF della velocità.
Per attivare la funzione di rilevamento del carico, procedere come segue:
1
2
Mettere l'unità in modalità standby.
Tenere premuto il pulsante ON/OFF della velocità e poi premere e rilasciare il pulsante di standby.
L'unità emetterà due (2) segnali "bip" confermando che la funzione è abilitata..
3 Per ripristinare il normale funzionamento, rimuovere l'alimentazione AC all'unità per dieci (10) secondi e
poi ripristinare.
Se si verifica l'errore E04, accertarsi che il carico rientri nelle specifiche massime e che sia correttamente
bilanciato (centrato sul vassoio) e/o ridurre ridurre il peso/velocità del campione prima di riavviare l'unità. Se
l'errore E04 si verifica a causa di una vibrazione accettabile del campione o di un'altra fonte di vibrazione, la
funzione di rilevamento delle vibrazioni può essere disabilitata come descritto sopra.
2.2.1 Preferenza beeper (Silenziatore allarme acustico)
Per disattivare il funzionamento del segnale acustico (tranne che per i codici di errore), con l'unità in
modalità standby, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento del tempo e premere il pulsante di
standby. Rilasciare prima il pulsante di standby, in seguito il pulsante on/off. Per ripristinare il normale
funzionamento segnale acustico, scollegare l’alimentazione CA per unità per dieci (10) secondi e poi
ripristinare.
2.2.2 Procedura di calibrazione della temperatura (Punto Singolo)
Questa procedura viene utilizzata per regolare e calibrare l'Agitatore orbitale di incubazione ad una
impostazione specifica di temperatura. Questo processo può essere ripetuto per un massimo di tre (3) setpoint separati. Se si inserisce un quarto punto di impostazione calibratura " set-point", il primo punto di
impostazione sarà cancellato.
1 Accendere l'unità.
2 Impostare la temperatura desiderata.
3 Stabilizzare per un'ora (1) o più, misurando la temperatura con una sonda/termometro di temperatura
posizionata centralmente nella camera.
4 Tenere premuto il pulsante di standby, quindi premere una volta la freccia "alto/su" della temperatura.
L'unità emetterà due (2) segnali acustici, per confermare la modalità di calibrazione. Adesso il display
lampeggerà.
5 Premere le frecce della temperatura su/giù fino a quando il display dell'unità non riflette I valori della
sonda/termometro esterno. (Esempio: La temperatura desiderata è 37ºC. Impostare l'unità a 37ºC per
ogni passo 2. Seguire i passi 3 e 4. Il display visualizza 37ºC e la sonda/termometro di temperatura
esterna legge 39ºC. Premere la freccia della temperatura verso l'alto in modo che il display corrisponda
al dispositivo di temperatura esterna e legga 39ºC. In questo modo, quando l'unità è impostata a 37ºC,
verrà utilizzato un offset di polarizzazione per 37ºC).
6 Premere il pulsante di standby per uscire dalla modalità di calibrazione e tornare al riscaldamento
normale. Questo processo può essere ripetuto allo stesso set-point, più volte per la regolazione fine.
L'unità utilizzerà ora l'offset stabilito per quella specifica impostazione della temperatura e aumenterà o
diminuirà la temperatura secondo necessità perché la temperatura sia quella impostata. Il punto
decimale del display lampeggerà per indicare che si sta utilizzando un offset di predefinito. Tutte le altre
impostazioni di temperatura utilizzeranno la calibratura interna standard. L’offset sarà salvato in
memoria e mantenuto fino al reset.
Incubatore Shaker
IT-11
2.2.3 Per ripristinare l'impostazione di fabbrica dell'unità:
Tenere premuto il pulsante di standby mentre si preme una volta la freccia giu/basso della temperatura. Il
ripristino sarà confermato con due (2) segnali acustici. Premere il pulsante di standby per uscire dalla
modalità di calibrazione e tornare al riscaldamento normale.
2.2.4 Procedura di calibrazione della velocità:
Questa procedura viene utilizzata per autocalibrare i symphony™Orbital Shakers. Il vassoio deve essere
libero da campioni, recipienti e accessori prima della calibrazione.
1 Accendere l'unità. I display della velocità e del tempo saranno illuminati.
2 Tenere premuto il pulsante di standby e premere momentaneamente il pulsante di ON/OFF della
velocità. Il display della velocità dovrebbe leggere. "CAL".
3 L'unità funzionerà per circa un (1) minuto e si calibrerà automaticamente.
2.2.5 Porta SERIALE RS-232
La porta seriale RS-232 fornisce comunicazioni bidirezionali per la registrazione dei dati e il controllo
dell'unità. Se avete bisogno di ulteriori dettagli, contattate il vostro rappresentante Ohaus per supporto.
NOTA: Per rispettare i requisiti EMI/EMC, la lunghezza del cavo esterno non deve superare i 3 metri.
2.3 ISHD23CDG Limite superiore di controllo ambientale
Si prega di seguire la procedura seguente se si imposta la temperatura dell'unità ISHD23CDG a/vicino alla
temperatura ambiente della stanza. Per un controllo ottimale della temperatura nella camera dell'unità
ISHD23CDG, il limite superiore di controllo ambientale deve essere impostato ad un minimo di 3ºC sopra la
temperatura ambiente misurata. Esempio: La temperatura (ambiente) misurata è di 22ºC, il limite superiore
di controllo ambiente deve essere impostato ad un minimo di 25ºC.
Con l'unità all'impostazione riscaldamento/raffreddamento come descritto di seguito, e in modalità "
raffreddamento" ("cool" sull'indicazione dell'ora), nella finestra della temperatura viene visualizzata
un'impostazione della temperatura. L'impostazione predefinita della temperatura dell'ISHD23CDG è 28ºC.
Questo è il limite superiore di regolazione ambientale impostato in fabbrica. Questa impostazione può
essere regolata dall'utente tra 20ºC e 32ºC.
•
•
•
Qualsiasi set point dell'unità al di sopra del limite superiore impostato si riscalderà solo.
Qualsiasi set point dell'unità al di sotto dei 20ºC si raffredderà solo.
Qualsiasi set point compreso tra 20ºC e l'impostazione del limite superiore selezionato, fino a 32ºC,
il refrigeratore e il riscaldatore controlleranno entrambi la temperatura della camera.
2.3.1
1
2
3
4
5
6
Procedura di impostazione riscaldamento/raffreddamento per regolare il limite superiore di
controllo ambientale
Mettere l'unità in modalità standby.
Premere e tenere premute contemporaneamente le frecce basse della temperatura, velocità e del
tempo, ora premere il pulsante di standby. Rilasciare tutti i pulsanti, standby e poi tutte e 3 le frecce
contemporaneamente.
Il display dell'ora visualizzerà "cool" e il display della temperatura visualizzerà 28°C. Se sul display
dell'ora appare la scritta "heat", premere la freccia del tempo su/giù fino a quando sul display non
appare la parola "cool".
Ora è possibile impostare il limite superiore di regolazione ambientale. Con le frecce di temperatura
su/giù regolare questa temperatura a 3°C sopra la temperatura ambiente mesaured.
Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere il pulsante di standby per tornare al
funzionamento normale.
Questa procedura non richiede la ricalibrazione dell'unità.
2.3.2 Ulteriori note ISHD23CDG:
•
Le unità ISHD23CDG hanno un interruttore a levetta sul lato sinistro. Questo interruttore deve essere in
IT-12
•
•
•
•
Incubatore Shaker
posizione "on" (premere "I") affinché l'unità funzioni correttamente.
Per le unità ISHD23CDG, assicurarsi che il tubo flessibile del refrigeratore sia posizionato in modo da
scaricare liberamente ( eventualmente in un lavandino).
Non lasciate che l'estremità del tubo flessibile del refrigeratore si immerga.
Se il tubo flessibile del refrigeratore è posizionato in un contenitore di scarico, il contenitore dovrebbe
avere un volume di almeno 2 galloni se l'unità rimane incustodita per 48 ore.
Ci sono due strisce di adesivo sul fondo del tappetino di gomma. Per evitare che il tappetino scivoli sul
vassoio durante il funzionamento, rimuovere la pellicola di plastica per esporre l'adesivo e premere con
decisione il tappetino sul vassoio per fissarlo.
3 MANUTENZIONE
1.
2.
Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose.
Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono
causare un funzionamento indesiderato.
L'Agitatore orbitale di incubazione è costruito per un servizio lungo, senza problemi e affidabile. Non è
necessaria alcuna lubrificazione o altra manutenzione tecnica da parte dell'utente. Tuttavia, almeno
ogni tre (3) mesi si dovrebbe:
•
Scollegare l'unità.
•
Rimuovere lo sporco accumulato dalla base e dal vassoio.
•
Controllare tutti gli elementi accessibili per assicurarsi che siano ben serrati.
L'unità deve avere la cura normalmente richiesta per qualsiasi apparecchio elettrico. Evitare di bagnare o di
esporre inutilmente ai fumi. Eventuali fuoriuscite devono essere rimosse prontamente.
Non usare un detergente o un solvente sul pannello frontale o sulla piastra superiore che sia abrasivo o
dannoso per la plastica, né uno che sia infiammabile. Assicurarsi sempre che l'alimentazione sia scollegata
dall'apparecchio prima di qualsiasi pulizia. Se l'unità richiede assistenza, contattare il rappresentante
Ohaus.
Incubatore Shaker
IT-13
3.1 Risoluzione dei Problemi
Nella tabella seguente sono elencati i problemi comuni e le possibili cause e rimedi. Se il problema persiste,
contattare OHAUS o il proprio rivenditore autorizzato.
.
Errore
Causa
Soluzione
L'unità non si
Fusibile mancante o bruciato
Controllare e sostituire il fusibile se necessario.
accende
Se il problema persiste, contattare il
rappresentante Ohaus per la riparazione.
L'unità è
Il ronzio o il ticchettio può
Assicurarsi che il vassoio sia ben fissato. Se il
eccessivamente
indicare una vite allentata sul
problema persiste, contattare il rappresentante
rumorosa
vassoio
Ohaus per la riparazione.
L'unità non si scuote
Eseguire la calibrazione della velocità. Se il
alla velocità corretta
problema persiste, contattare il rappresentante
Ohaus per la riparazione.
L'unità non si
Eseguire la calibrazione a punto singolo. Se il
riscalda a
problema persiste, contattare il rappresentante
temperatura
Ohaus per la riparazione.
adeguata
E1
RTD aperto o deviazione di
Questo errore non può essere risolto dall'utente
temperatura di ±1°C dal setfinale. Se il problema persiste, si prega di
point (dopo che l'unità si è
contattare il rappresentante Ohaus per la
stabilizzata)
riparazione.
E2
RTD in cortocircuito o
Questo errore non può essere risolto dall'utente
temperatura inferiore a 0°C
finale. Se il problema persiste, si prega di
contattare il rappresentante Ohaus per la
riparazione.
E3
Ostruzione meccanica
Rimuovere l'ostruzione meccanica. Se il
Guasto al sistema di
problema persiste, il motivo può essere il
azionamento
sistema di azionamento. Contattate il vostro
Cuscinetto mancante
rappresentante Ohaus per la riparazione.
Cinghia di trasmissione rotta
E4
Posizionamento errato del
Assicurarsi che il carico sia distribuito in modo
carico o Carico massimo
uniforme e non superi la capacità di carico
superato
massima dell'unità. Vedere "Funzione di
rilevamento del carico". Verificare che il carico
non abbia superato il peso massimo consentito.
Se necessario, ridurre il carico. Se il codice di
errore riprende, contattare il rappresentante
Ohaus per la riparazione.
E6
Errore di sovratemperatura
Questo errore non può essere risolto dall'utente
finale. Contattare il proprio rappresentante
Ohaus per la riparazione.
3.2 Informazioni di servizio
Se la sezione di risoluzione dei problemi non risolve o non descrive il vostro problema, contattate il vostro
agente di assistenza autorizzato OHAUS. Per assistenza o supporto tecnico negli Stati Uniti chiamare il
numero verde 1-800-672-7722 ext. 7852 tra le 8:00 AM e le 5:00 PM EST. Uno specialista del servizio
tecnico dei prodotti OHAUS sarà disponibile per fornire assistenza. Al di fuori degli Stati Uniti, si prega di
visitare il nostro o sito web, www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus più vicino.
IT-14
Incubatore Shaker
Numero di serie:
__________________________
Data di acquisto:
__________________________
Fornitore:
__________________________
4 DATI TECNICI
Condizioni operative: Solo per uso interno.
Temperatura: Da 15 a 32°C (da 59 a 90°F)
Umidità:
Max 80% di umidità relativa, senza condensa
Altitudine:
Da 0 a 6.562 ft (2000 M) sopra il livello del mare
Stoccaggio non operativo:
Temperatura: Da -20 a 65°C (da -4 a 149°F)
Umidità:
Max 80% di umidità relativa, senza condensa
Installazione di categoria II e grado di inquinamento 2 secondo IEC 664.
5 CONFORMITÀ
La conformità ai seguenti standard è indicata dal marchio corrispondente sul prodotto.
Marchio
Standard
Questo prodotto è conforme alle norme armonizzate applicabili delle direttive UE
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/EU (EMC) e 2014/35/UE (LVD). La dichiarazione di
conformità UE è disponibile online all'indirizzo www.ohaus.com/ce.
Questo prodotto è conforme alle direttive UE 2012/19/UE (RAEE). Si prega di smaltire
questo prodotto in conformità alle normative locali nel punto di raccolta specificato per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per istruzioni sullo smaltimento in Europa, fare riferimento al sito www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Dichiarazione di conformità ISED Canada:
Questo apparecchio digitale di Classe A è conforme al ICES-003 Canadese.
Registrazione ISO 9001
Il sistema di gestione che regola la produzione di questo apparecchio è certificato ISO 9001.
Incubatore Shaker
IT-15
GARANZIA LIMITATA
I prodotti Ohaus sono garantiti contro difetti nei materiali e nella lavorazione dalla data di consegna fino alla
durata del periodo di garanzia. Durante il periodo di garanzia, Ohaus riparerà o, a sua discrezione, sostituirà
gratuitamente qualsiasi componente che si dimostra difettoso, a condizione che il prodotto
venga restituito, franco carico prepagato, a Ohaus.
La presente garanzia non si applica se il prodotto è stato danneggiato da un incidente o da uso improprio,
esposto a materiali radioattivi o corrosivi, ha materiale estraneo che penetra all'interno del prodotto, o come
risultato di servizio o modifica da personale non autorizzato da Ohaus. Invece di una scheda di
registrazione della garanzia correttamente restituita, il periodo di garanzia decorrerà dalla data di
spedizione al rivenditore autorizzato. Nessun'altra garanzia espressa o implicita è fornita da Ohaus
Corporation. Ohaus Corporation non sarà responsabile per eventuali danni conseguenti.
Poiché la legislazione sulla garanzia varia da Stato a Stato e da Paese a Paese, contattare Ohaus o il
proprio rivenditore Ohaus locale per ulteriori dettagli.
Inkubační třepačka
CZ-1
1. Bezpečná informace
Bezpečnostní pokyny jsou označeny signálními slovy a výstražnými symboly. Ty ukazují bezpečnostní
problémy a varování. Ignorování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob, poškození
přístroje, poruchy a nesprávné výsledky.
VAROVÁNÍ
OPATRNOST
POZOR
POZNÁMKA
Před nebezpečnou situací se středním rizikem, která může mít za následek těžká
zranění nebo smrt, pokud se jí nevyhnete.
Na nebezpečnou situaci s nízkým rizikem, která má za následek poškození zařízení
nebo majetku nebo ztrátu dat, lehká nebo střední zranění, pokud se jim nevyhnete.
Důležité informace o produktu. Pokud tomu nebráníte, může vést k poškození
zařízení.
Pro užitečné informace o produktu.
Varovné symboly
Obecné
nebezpečí
Pozor, horký
povrch
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Bezpečnostní instrukce
Před zahájením provozu inkubátoru na inkubátoru se si prosím přečtěte celou příručku.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE inkubační orbitální třepačku v prostředí s nebezpečím výbuchu
nebo s nebezpečnými materiály, pro které nebyla jednotka navržena. Uživatel by si také měl být
vědom toho, že ochrana poskytovaná zařízením může být narušena, pokud je používáno s
příslušenstvím, které není poskytováno nebo doporučeno výrobcem, nebo je používáno
způsobem, který není specifikován výrobcem.
Pro zajištění nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti vždy používejte jednotku na rovné ploše.
NEZVÝŠEJTE jednotku za zásobník, přední kryt nebo víko.
POZOR! Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, odpojte napájecí kabel od jednotky nebo jej
odpojte ze síťové zásuvky a odpojte jej úplně. Před údržbou a servisem odpojte jednotku od
napájení. Rozlité látky by měly být okamžitě odstraněny.
NIKDY neponořujte jednotku pro čištění.
NEPOUŽÍVEJTE jednotku, pokud vykazuje známky elektrického nebo mechanického poškození.
POZOR! Výstražná kontrolka varuje, že teplota vzduchu v komoře je nad 40 ° C. Světlo se rozsvítí
a zůstane svítit, když teplota vzduchu v komoře dosáhne přibližně 40 ° C. Když je teplo vypnuto,
varovné světlo horké výstrahy zůstane svítit, dokud teplota vzduchu v komoře není nižší než 40 °
C.
Zemní svorka - ochranný vodič svorkového střídavého proudu
Střídavý proud
CZ-2
Inkubační třepačka
2. Kontrolnípanel
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Přední panel inkubační orbitální třepačky obsahuje všechny ovládací prvky a displeje potřebné k ovládání
jednotky.
A. Indikátor pohotovostního režimu / kontrolka pohotovostního režimu: Kontrolka pohotovostního
režimu se rozsvítí, když je jednotka zapojena. Jednotka bude v pohotovostním režimu. Stisknutím
tlačítka pohotovostního režimu aktivujte funkce teploty, rychlosti a času. Kontrolka pohotovostního
režimu se vypne a rozsvítí se displeje teploty, rychlosti a času. Stiskněte znovu tlačítko pohotovostního
režimu a jednotka bude opět v pohotovostním režimu.
B. Zobrazeníteploty: Zobrazuje skutečné / žádané teploty ve spojení s kontrolkami skutečných /
žádaných hodnot.
C. Šipky nahoru / dolů pro řízení žádané hodnoty. Tlačítko zapnutí / vypnutí spustí / zastaví funkci topení.
D. Kontrolka tepla se rozsvítí, když se jednotka zahřívá.
E. Skutečná kontrolka: Svítí, když je zobrazená teplota skutečná teplota vzduchu v komoře.
F.
Kontrolka žádané hodnoty: Svítí, když je zobrazena požadovaná teplota.
G. Výstražná kontrolka: Svítí, když je teplota vzduchu v komoře nad 40 ° C (104°F).
H. Zobrazenírychlosti: Zobrazuje rychlost třepačky.
I.
Šipky nahoru / dolů pro řízení žádané hodnoty. Tlačítko zapnutí / vypnutí spustí / zastaví funkci třepání.
J. Kontrolka rychlosti se rozsvítí, když se jednotka třese.
K. Zobrazení času: Zobrazuje kumulovaný čas (nepřetržitý režim) nebo kolik času zbývá (časovaný
režim). Rozsah zobrazení je od 0 do 9 999 minut v krocích po 1 sekundě. Displej bude zobrazovat
minuty a sekundy, dokud časovač nedosáhne 99 minut a 59 sekund (99:59), pak displej automaticky
zobrazí minuty až do 9 999.
L.
Šipky nahoru / dolů pro řízení žádané hodnoty. Tlačítko zapnutí / vypnutí spustí / zastaví funkci času.
Inkubační třepačka
CZ-3
3. Odstraňování problémů
Následující tabulka uvádí běžné problémy a možné příčiny a řešení. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
OHAUS nebo vašeho autorizovaného prodejce.
.
Problém
Způsobit
Řešení
Jednotka se
Chybějící nebo spálená
V případě potřeby zkontrolujte a vyměňte
nezapne
pojistka
pojistku. Pokud problém přetrvává, požádejte o
opravu svého zástupce Ohaus.
Jednotka je příliš
Rachot nebo tikajícízvuky
Ujistěte se, že je zásobník pevně zajištěn.
hlučná
mohou znamenat uvolněný
Pokud problém přetrvává, kontaktujte svého
šroub na zásobníku
zástupce Ohausu a požádejte o opravu.
Jednotka se třese při
Proveďte kalibraci rychlosti. Pokud problém
správné rychlosti
přetrvává, obraťte se na opravu u zástupce
společnosti Ohaus.
Jednotka se
Proveďte jednobodovou kalibraci. Pokud
neohřívá na
problém přetrvává, obraťte se na opravu u
správnou teplotu
zástupce společnosti Ohaus.
E1
RTD otevřená nebo ± 1 ° C
Tuto chybu nemůže koncový uživatel opravit.
teplotní odchylka od žádané
Pokud problém přetrvává, kontaktujte svého
hodnoty (po stabilizaci
zástupce Ohausu a požádejte o opravu.
jednotky)
E2
RTD zkratovaná nebo teplota
Tuto chybu nemůže koncový uživatel opravit.
pod 0 °C
Pokud problém přetrvává, kontaktujte svého
zástupce Ohausu a požádejte o opravu.
E3
Mechanická překážka
Odstraňte mechanické překážky. Pokud problém
Porucha systému pohonu
přetrvává, může být příčinou systém pohonu. O
Přestal ložit
opravu se prosím obraťte na zástupce
Hnací řemen zlomený
společnosti Ohaus.
E4
Nesprávné umístění nákladu
Zajistěte rovnoměrné rozložení zátěže a
nebo
nepřekračujte maximální nosnost jednotky.
Bylo překročeno maximální
Ověřte, že zatížení nepřesáhlo maximální
zatížení
přípustnou hmotnost. V případě potřeby snižte
zatížení. Pokud se kód chyby znovu objeví,
požádejte o opravu svého zástupce společnosti
Ohaus.
E6
Chyba nadměrné teploty
Tuto chybu nemůže koncový uživatel opravit. O
opravu se prosím obraťte na zástupce
společnosti Ohaus.
CZ-4
Inkubační třepačka
4. Soulad
Soulad s následujícími normami je označen odpovídající značkou na výrobku.
Symbol
Norma
Tento produkt splňuje příslušné harmonizované normy směrnic EU 2011/65/EU (RoHS),
2014/30/EU (EMC) a 2014/35/EU (LVD). Prohlášení o shodě EU je k dispozici online na
adrese www.ohaus.com/ce.
Tento produkt vyhovuje směrnici EU 2012/19/EU (WEEE). Tento produkt zlikvidujte v
souladu s místními předpisy na sběrném místě určeném pro elektrická a elektronická
zařízení.
Pokyny k likvidaci v Evropě najdete na www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Prohlášení o shodě s ISED Canada:
Tento digitální přístroj třídy A vyhovuje kanadským předpisům ICES-003.
ISO 9001 Registrace
Systém řízení výroby tohoto produktu je certifikován podle ISO 9001.
Inkubation af Shaker
DK-1
1. Sikkerhedsinformation
Sikkerhedsanvisninger er markerede med signalord og advarselssymboler. Disse anviser
sikkerhedsproblemer og advarsler. Uagsomhed i forhold til disse tegn kan medføre personlig skade, skade
på instrumentet, funktionsfejl og fejlvisning.
ADVARSEL
FORSIGTIG
BEMÆRK
INFO
Betyder en farlig situation med medium risiko, som kan medføre alvorlige skader eller
dødsfald.
Betyder en farlig situation med lav risiko, som kan medføre skade på produktet eller
materiel eller i mistet data eller mindre til medium skader.
Betyder vigtig information omkring produktet. Kan føre til skade på udstyret, hvis dette
ikke forebygges.
For brugbar information omkring produktet.
Advarselssymboler
Generel
risiko
Forsigtig, varm
overflade
Fare for elektrisk
stød
Sikkerhedsinstruktioner
Læs hele brugsanvisningen, før du bruger Incubating Orbital Shaker.
ADVARSEL! Brug IKKE Inkubating Orbital Shaker i en farlig atmosfære eller med farlige
materialer, som enheden ikke er designet til. Brugeren skal også være opmærksom på, at
beskyttelsen, som udstyret leverer, kan blive forringet, hvis det bruges sammen med tilbehør, der
ikke er leveret eller anbefalet af fabrikanten, eller brugt på en måde, der ikke er specificeret af
producenten.
Brug altid enheden på en plan overflade for at opnå den bedste ydelse og maksimal sikkerhed.
Løft IKKE enheden ved bakken, frontrammen eller låget.
ADVARSEL! For at undgå elektrisk stød skal du slukke strømmen til enheden ved at afbryde
netledningen fra enheden eller tage stikket ud af stikkontakten. Frakobl enheden fra
strømforsyningen inden vedligeholdelse og service. Spild skal fjernes omgående.
Sæ nk IKKE enheden til rengøring.
Brug IKKE enheden, hvis den viser tegn på elektrisk eller mekanisk skade.
ADVARSEL! Den varme advarselsindikatorlys advarer om, at temperaturen i luften i kammeret er
over 40 ° C. Lyset vil lyse og forblive tændt, når temperaturen i luften i kammeret når ca. 40 ° C.
Når varmen slukkes, forbliver indikatorlampen for forsigtig varm tændt, indtil temperaturen i luften i
kammeret er mindre end 40 ° C.
Jordbund - vekselstrøm med beskyttende lederterminal
Vekselstrøm
DK-2
Inkubation af Shaker
2. Kontrolpanel
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Frontpanelet på Incubating Orbital Shaker indeholder alle de kontroller og skærme, der er nødvendige for at
betjene enheden.
A. Standby-knap / standby-indikatorlampe: Standby-indikatorlampen lyser, når enheden er tilsluttet.
Enheden er i standbytilstand. Tryk på standby-knappen for at aktivere funktionerne for temperatur,
hastighed og tid. Standby-indikatorlampen slukkes, og temperaturen, hastigheden og tiden vises. Tryk
på standby-knappen igen, og enheden er igen i standbytilstand.
B. Temperaturdisplay: Viser de faktiske / sætpunkt temperaturer sammen med de faktiske / sætpunkt
indikatorlamper.
C. Op / ned-pile til sætpunktstyring. Tænd / sluk-knap starter / stopper opvarmningsfunktionen.
D. Varmelampen lyser, når enheden opvarmes.
E. Faktisk indikatorlampe: Lyser, når den viste temperatur er den faktiske temperatur i luften i kammeret.
F.
Indstillingspunktindikatorlampe: Lyser, når indstillingspunktets temperatur vises.
G. Advarsel varm indikatorlampe: Lyser, når kammerets lufttemperatur er over 40° C (104 ° F).
H. Hastighedsvisning: Viser rysterens hastighed.
I.
Op / ned-pile til sætpunktstyring. Tænd / sluk-knappen starter / stopper rystefunktionen.
J.
Hastighedsindikatorlampen lyser, når enheden ryster.
K. Tidsvisning: Viser akkumuleret tid (kontinuerlig tilstand) eller hvor meget tid der er tilbage (tidsindstillet
tilstand). Displayområdet er fra 0 til 9.999 minutter i trin på 1 sekund. Displayet viser minutter og
sekunder, indtil timeren når 99 minutter og 59 sekunder (99:59), hvorefter displayet automatisk viser
minutter op til 9.999.
L.
Op / ned-pile til sætpunktstyring. Tænd / sluk-knap starter / stopper tidsfunktionen.
Inkubation af Shaker
DK-3
3. Fejlfinding
Følgende tabel viser almindelige problemer og mulige årsager og afhjæ lpninger. Hvis problemet fortsæ tter,
skal du kontakte OHAUS eller din autoriserede forhandler.
.
Problem
årsag
Opløsning
Enheden kan ikke
Manglende eller blæ st sikring
Kontroller og udskift om nødvendigt sikringen.
tæ ndes
Hvis problemet fortsæ tter, skal du kontakte din
Ohaus-repræ sentant for reparation.
Enheden er for
Rammende eller krydsende
Sørg for, at bakken er fastgjort tæ t. Hvis
meget støjende
lyde kan indikere en løs skrue
problemet fortsæ tter, skal du kontakte din
på bakken
Ohaus-repræ sentant for reparation.
Enheden ryster ikke
Udfør hastighedskalibrering. Hvis problemet
med korrekt
fortsæ tter, skal du kontakte din Ohaushastighed
repræ sentant for reparation.
Enheden opvarmes
Udfør enkeltpunktskalibrering. Hvis problemet
ikke til korrekt
fortsæ tter, skal du kontakte din Ohaustemperatur
repræ sentant for reparation.
E1
FTU åben eller ± 1 °C
temperaturafvigelse fra
Denne fejl kan ikke rettes af slutbrugeren. Hvis
sæ tpunktet (efter at enheden
problemet fortsæ tter, skal du kontakte din
er stabiliseret)
Ohaus-repræ sentant for reparation.
E2
FTU kortsluttes eller
temperatur under 0 °C
Denne fejl kan ikke rettes af slutbrugeren. Hvis
problemet fortsæ tter, skal du kontakte din
Ohaus-repræ sentant for reparation.
E3
Mekanisk forhindring
Fjern mekanisk forhindring. Hvis problemet
Fejl i drevsystemet
fortsæ tter, kan årsagen væ re drevsystemet.
Ophørte med at bæ re
Kontakt din Ohaus-repræ sentant for reparation.
Drivremmen brudt
E4
Forkert placering af belastning Sørg for, at belastningen er jæ vnt fordelt og ikke
eller
overskrider den maksimale belastningskapacitet
Maksimal belastning
for enheden. Kontroller, at belastningen ikke har
overskredet
overskredet den maksimalt tilladte væ gt.
Reducer belastningen om nødvendigt. Hvis
fejlkoden genoptages, skal du kontakte din
Ohaus-repræ sentant for reparation.
E6
Fejl ved over temperatur
Denne fejl kan ikke rettes af slutbrugeren.
Kontakt din Ohaus-repræ sentant for reparation.
DK-4
Inkubation af Shaker
4. Overholdelse
Overholdelse af følgende standarder er angivet med det tilsvarende mærke på produktet.
Mæ rke
Standard
Dette produkt opfylder de gældende harmoniserede standarder i EU-direktiver 2011/65 / EU
(RoHS), 2014/30 / EU (EMC) og 2014/35 / EU (LVD). EU's overensstemmelseserklæring er
tilgængelig online på: www.ohaus.com/ce.
Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Bortskaf dette
produkt i overensstemmelse med lokale regler på det indsamlingssted, der er specificeret for
elektrisk og elektronisk udstyr.
For instruktioner om bortskaffelse i Europa, se www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISED Canadas overholdelseserklæ ring:
Dette digitale A-apparatur er i overensstemmelse med canadiske ICES-003.
ISO 9001 Registrering
Styringssystemet, der styrer produktionen af dette produkt, er ISO 9001-certificeret.
Incuberende Shaker
NL-1
1. Veiligheidsinstructies
Veiligheidsopmerkingen zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze tonen
veiligheidsproblemen en waarschuwingen. De veiligheidsopmerkingen negeren kan leiden tot persoonlijk
letsel, schade aan het instrument, storingen en foute resultaten.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
AANDACHT
OPMERKING
Voor een gevaarlijke situatie met een middelhoog risico, mogelijk resulterend in
ernstig letsel of de dood als het niet wordt vermeden.
Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, resulterend in schade aan het
apparaat of het eigendom of in gegevensverlies, of klein of middelgroot letsel als
het niet wordt vermeden.
Voor belangrijke informatie over het product. Kan leiden tot schade aan het
apparaat als het niet wordt vermeden.
Voor nuttige informatieover het product.
Waarschuwingssymbolen
Algemeen
gevaar
Opgepast heet
oppervlak
Gevaar van elektrische
schokken
Veiligheidsinstructies
Lees de volledige instructiehandleiding voordat u de Incubating Orbital Shaker gebruikt.
WAARSCHUWING! Gebruik de Incubating Orbital Shaker NIET in een gevaarlijke atmosfeer of
met gevaarlijke materialen waarvoor het apparaat niet is ontworpen. De gebruiker moet zich er
ook van bewust zijn dat de bescherming die door de apparatuur wordt geboden, kan worden
aangetast als deze wordt gebruikt met accessoires die niet door de fabrikant zijn geleverd of
aanbevolen, of op een manier die niet door de fabrikant is gespecificeerd.
Gebruik het apparaat altijd op een vlak oppervlak voor de beste prestaties en maximale veiligheid.
Til het apparaat NIET op aan de lade, het voorpaneel of het deksel.
VOORZICHTIGHEID! Om elektrische schokken te voorkomen, schakelt u de stroom naar het
apparaat volledig uit door het netsnoer uit het apparaat te halen of de stekker uit het stopcontact
te halen. Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening voor onderhoud en service.
Gemorste vloeistoffen moeten onmiddellijk worden verwijderd.
Dompel het apparaat NIET onder voor reiniging.
Gebruik het apparaat NIET als het tekenen vertoont van elektrische of mechanische schade.
VOORZICHTIGHEID! Het waarschuwingslampje heet waarschuwt dat de temperatuur van de
lucht in de kamer hoger is dan 40 ° C. Het lampje gaat branden en blijft branden wanneer de
temperatuur van de lucht in de kamer ongeveer 40 ° C bereikt. Wanneer de verwarming is
uitgeschakeld, blijft het waarschuwingslampje voor hete lampjes branden totdat de temperatuur
van de lucht in de kamer lager is dan 40 ° C.
Aarding - aardingsklem Wisselstroom
Wisselstroom
NL-2
Incuberende Shaker
2. Controlepaneel
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Het voorpaneel van de Incubating Orbital Shaker bevat alle bedieningselementen en displays die nodig zijn
om de unit te bedienen.
A. Standby-knop / stand-by-indicatielampje: Het stand-by-indicatielampje gaat branden wanneer het
apparaat is aangesloten. Het apparaat staat in de stand-bymodus. Druk op de stand-byknop om de
functies temperatuur, snelheid en tijd te activeren. Het stand-by-indicatielampje gaat uit en de displays
voor temperatuur, snelheid en tijd gaan branden. Druk nogmaals op de stand-byknop en het apparaat
staat weer in de stand-bymodus.
B. Temperatuurweergave: Geeft de werkelijke / instelpunttemperaturen weer in combinatie met de
werkelijke / instelpuntindicatielampjes.
C. Pijltjes omhoog / omlaag voor regeling setpoint. Aan / uit-knop start / stopt de verwarmingsfunctie.
D. Het warmte-indicatielampje gaat branden wanneer het apparaat aan het verwarmen is.
E. Actueel indicatielampje: Gaat branden wanneer de weergegeven temperatuur de werkelijke
temperatuur van de lucht in de kamer is.
F.
Indicatielampje instelpunt: gaat branden wanneer de instelpunttemperatuur wordt weergegeven.
G. Let op heet indicatielampje: gaat branden wanneer de luchttemperatuur van de kamer hoger is dan
40 ° C (104 ° F).
H. Snelheidsweergave: Geeft de snelheid van de shaker weer.
I.
Pijltjes omhoog / omlaag voor regeling setpoint. Aan / uit-knop start / stopt de schudfunctie.
J.
Het snelheidsindicatielampje gaat branden wanneer het apparaat trilt.
K. Tijdweergave: Geeft de totale tijd weer (continue modus) of hoeveel tijd er nog over is (tijdmodus). Het
weergavebereik is van 0 tot 9.999 minuten in stappen van één (1) seconde. Het display geeft minuten
en seconden aan tot de timer 99 minuten en 59 seconden (99:59) bereikt, waarna het display
automatisch minuten tot 9.999 weergeeft.
L.
Pijltjes omhoog / omlaag voor regeling van het setpoint. Aan / uit-knop start / stopt de tijdfunctie.
Incuberende Shaker
NL-3
3. Probleemoplossen
In de volgende tabel staan veelvoorkomende problemen en mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem
contact op met OHAUS of uw geautoriseerde dealer als het probleem aanhoudt.
.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat kan
Zekering ontbreekt of is
Controleer en vervang de zekering indien nodig.
niet worden
gesprongen
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact
ingeschakeld
op met uw Ohaus-vertegenwoordiger voor
reparatie.
Het apparaat maakt
Rammelende of tikkende
Zorg ervoor dat de lade stevig is vastgemaakt.
veel lawaai
geluiden kunnen duiden op
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact
een losse schroef op de lade
op met uw Ohaus-vertegenwoordiger voor
reparatie.
Het apparaat schudt
Voer snelheidskalibratie uit. Als het probleem
niet op de juiste
aanhoudt, neem dan contact op met uw Ohaussnelheid
vertegenwoordiger voor reparatie.
Eenheid warmt niet
Voer eenpuntskalibratie uit. Als het probleem
op tot de juiste
aanhoudt, neem dan contact op met uw Ohaustemperatuur
vertegenwoordiger voor reparatie.
E1
RTD open of ± 1 °C
Deze fout kan niet worden verholpen door de
temperatuurafwijking van
eindgebruiker. Als het probleem aanhoudt,
instelpunt (nadat unit
neem dan contact op met uw Ohausgestabiliseerd is)
vertegenwoordiger voor reparatie.
E2
OTO kortgesloten of
Deze fout kan niet worden verholpen door de
temperatuur onder 0 °C
eindgebruiker. Als het probleem aanhoudt,
neem dan contact op met uw Ohausvertegenwoordiger voor reparatie.
E3
Mechanische obstructie
Mechanische obstructie verwijderen. Als het
Schijfsysteemfout
probleem aanhoudt, kan de reden het
Gestopt met dragen
aandrijfsysteem zijn. Neem voor reparatie
Aandrijfriem gebroken
contact op met uw Ohaus-vertegenwoordiger.
E4
Onjuiste positionering van
Zorg ervoor dat de belasting gelijkmatig is
lading of
verdeeld en het maximale draagvermogen van
Maximale belasting
de unit niet overschrijdt. Controleer of de
overschreden
belasting het maximaal toegestane gewicht niet
heeft overschreden. Verminder indien nodig de
belasting. Als de foutcode wordt hervat, neem
dan contact op met uw Ohausvertegenwoordiger voor reparatie.
E6
Overtemperatuurfout
Deze fout kan niet worden verholpen door de
eindgebruiker. Neem voor reparatie contact op
met uw Ohaus-vertegenwoordiger.
NL-4
Incuberende Shaker
4. Naleving
Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door het overeenkomstige teken op het product.
Teken
Norm
Dit product voldoet aan de van toepassing zijnde geharmoniseerde normen van EURichtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) en 2014/35/EU (LVD). De EUConformiteitsverklaring is online beschikbaar op www.ohaus.com/ce.
Dit product voldoet aan de EU-Richtlijnen 2012/19/EU (WEEE). Voer dit product alstublieft af
in overeenstemming met de lokale regelgeving op het verzamelpunt bedoeld voor
elektrische en elektronische apparatuur.
Voor verwijderingsinstructies in Europa, zie www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISED Canada Nalevingsverklaring:
Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aande Canadese ICES-003.
ISO 9001 Registratie
Het managementsysteem betreffende de productievan dit product is ISO 9001 gecertificeerd.
Inkubáló rázógép
HU-1
1. Biztonsági utasítások
A biztonsági megjegyzések figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal vannak ellátva. Ezek biztonsági
témákra, figyelmeztetésekre utalnak. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi
sérülésekhez, a készülék sérüléséhez, hibás működéshez és helytelen eredményekhez vezet.
FIGYELEM
Olyan veszélyes helyzet közepes kockázattal, melyet ha nem kerülnek el, súlyos
sérülésekhez vagy halálesethez vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyes helyzet alacsony kockázattal, melyet ha nem kerülnek el, a készülék
sérüléséhez, anyagi károkhoz, adatvesztéshez, vagy közepesen súlyos sérülésekhez
vezet.
FELHÍVÁS
A termékkel kapcsolatos fontos tudnivalók Ha nem kerülik el, a berendezés károsodhat.
MEGJEGYZÉS
A termékkel kapcsolatos hasznos tudnivalók.
Figyelmeztető szimbólumok
Általános
veszély
Vigyázat,
forró felület
Áramütésveszély
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el a teljes használati útmutatót, mielőtt működtetné az Inkubáló Orbital Rázót.
FIGYELEM! NE használja az inkubáló orbitális rázót veszélyes környezetben vagy veszélyes
anyagokkal, amelyekre az egységet nem tervezték. Ezenkívül a felhasználónak tisztában kell
lennie azzal, hogy a berendezés által biztosított védelem gyengülhet, ha a gyártó által nem
biztosított vagy ajánlott kiegészítőkkel, vagy a gyártó által nem meghatározott módon használják.
A legjobb teljesítmény és a maximális biztonság érdekében mindig működtesse az egységet sík
felületen.
NE emelje fel az egységet a tálcán, az előlapon vagy a fedélnél.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében teljesen szakítsa meg az egység tápellátását,
húzza ki a tápkábelt az egységből, vagy húzza ki a fali aljzatból. Karbantartás és karbantartás
előtt húzza ki a készüléket az áramellátásból. A kiömlött anyagot haladéktalanul el kell távolítani.
NE merítse a készüléket a tisztításhoz.
NE működtesse a készüléket, ha az elektromos vagy mechanikai sérülések jeleit mutatja.
VIGYÁZAT! A forró figyelmeztető lámpa figyelmezteti, hogy a kamrában a levegő hőmérséklete
meghaladja a 40 ° C-ot. A lámpa világít és továbbra is világít, ha a kamrában a levegő
hőmérséklete megközelíti a 40 ° C-ot. A hő kikapcsolásakor a figyelmeztető forró jelzőfény addig
világít, amíg a kamra levegőjének hőmérséklete nem éri el a 40 ° C-ot.
Föld föld - védő vezető terminál váltakozó áram
Váltakozó áram
HU-2
Inkubáló rázógép
2. Vezérlőpult
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Az Inkubáló Orbital Shaker előlapja tartalmazza az egység működtetéséhez szükséges összes vezérlőt és
kijelzőt.
A. Készenléti gomb / készenléti jelzőfény: A készenléti jelzőfény kigyullad, amikor a készüléket
csatlakoztatja. Az egység készenléti állapotban lesz. Nyomja meg a készenléti gombot a hőmérséklet, a
sebesség és az idő aktiválásához. A készenléti jelzőfény kialszik, és a hőmérséklet, a sebesség és az
idő kijelzői világítanak. Nyomja meg ismét a készenléti gombot, és a készülék ismét készenléti
állapotban lesz.
B. Hőmérsékleti kijelző: Megjeleníti az aktuális / beállított hőmérsékletet a tényleges / alapjelző
lámpákkal együtt.
C. Fel / le nyilak az alapjel vezérléséhez. A be / ki gomb elindítja / leállítja a fűtési funkciót.
D. A hőjelző lámpa kigyullad, amikor az egység melegszik.
E. Tényleges jelzőfény: Kigyullad, ha a megjelenített hőmérséklet a kamrában lévő levegő tényleges
hőmérséklete.
F.
Alapjel-irányjelző lámpa: Kigyullad, amikor az alapjel hőmérséklete megjelenik.
G. Figyelem: forró jelzőfény: Kigyullad, ha a kamra levegő hőmérséklete meghaladja a 40 ° C (104 ° F)
értéket.
H. Sebesség kijelző: A rázó sebességét jeleníti meg.
I.
Fel / le nyilak az alapjel vezérléséhez. A be / ki gomb elindítja / leállítja a remegést.
J.
A sebességjelző lámpa kigyullad, amikor az egység remeg.
K. Idő kijelzése: Megjeleníti az összesített időt (folyamatos üzemmód) vagy hátralévő időt (időzített
üzemmód). A kijelző tartomány 0 és 9 999 perc között van (1) másodperces lépésekben. A kijelzőn perc
és másodperc jelenik meg, amíg az időzítő el nem éri a 99 percet és 59 másodpercet (99:59), majd a
kijelző automatikusan megjeleníti a perceket 9999-ig.
L.
Fel / le nyilak az alapjel vezérléséhez. A be / ki gomb elindítja / leállítja az időfunkciót.
Inkubáló rázógép
HU-3
3. Hibaelhárítás
Az alábbi táblázat felsorolja a gyakori problémákat, a lehetséges okokat és megoldásokat. Ha a probléma
továbbra is fennáll, forduljon az OHAUS-hoz vagy a hivatalos forgalmazóhoz.
.
Probléma
Ok
Megoldás
Az egység nem
Hiányzik vagy kiégett a
Ellenőrizze és cserélje ki a biztosítékot, ha
kapcsol be
biztosíték
szükséges. Ha a probléma továbbra is fennáll,
forduljon javításhoz az Ohaus képviselőjéhez.
Az egység túl zajos
A hangok remegése vagy
Győződjön meg arról, hogy a tálca szorosan
ketyegése jelezheti, hogy a
rögzítve van. Ha a probléma továbbra is fennáll,
tálcán laza csavar van
forduljon javításhoz az Ohaus képviselőjéhez.
Az egység nem
Végezzen sebesség-kalibrálást. Ha a probléma
remeg megfelelő
továbbra is fennáll, forduljon javításhoz az
sebességgel
Ohaus képviselőjéhez.
Az egység nem
Végezzen egypontos kalibrálást. Ha a probléma
melegszik a
továbbra is fennáll, forduljon javításhoz az
megfelelő
Ohaus képviselőjéhez.
hőmérsékletre
E1
RTD nyitva vagy ± 1 °C
Ezt a hibát a végfelhasználó nem tudja
hőmérsékleti eltérés az
megjavítani. Ha a probléma továbbra is fennáll,
alapjeltől (miután az egység
forduljon javításhoz az Ohaus képviselőjéhez.
stabilizálódott)
E2
A KTZ rövidzárlatú vagy 0 °C
Ezt a hibát a végfelhasználó nem tudja
alatti hőmérséklet
megjavítani. Ha a probléma továbbra is fennáll,
forduljon javításhoz az Ohaus képviselőjéhez.
E3
Mechanikai akadályok
Távolítsa el a mechanikus akadályt. Ha a
Meghajtó rendszer
probléma továbbra is fennáll, oka lehet a
meghibásodása
meghajtó rendszer. Vegye fel a javítást az
Szűkített csapágy
Ohaus képviselőjével.
A hajtószíjtörött
E4
A rakomány vagy a helytelen
Győződjön meg arról, hogy a rakomány
elhelyezése
egyenletesen van elosztva, és nem haladja meg
A maximális terhelés
az egység maximális terhelhetőségét.
meghaladta
Ellenőrizze, hogy a rakomány nem haladja meg
a megengedett legnagyobb súlyt. Ha
szükséges, csökkentse a terhet. Ha a hibakód
folytatódik, javításért lépjen kapcsolatba az
Ohaus képviselőjével.
E6
Túlmelegedési hiba
Ezt a hibát a végfelhasználó nem tudja
megjavítani. Vegye fel a javítást az Ohaus
képviselőjével.
HU-4
Inkubáló rázógép
4. Megfelelőség
A megfelelést az alábbi szabványoknak a terméken a megfelelő jelzésekkel tüntettük fel.
Jelzés
Szabvány
A termék megfelel az alábbi uniós irányelvek a rá vonatkozó harmonizált szaványainak:
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) és 2014/35/EU (LVD). Az EU Megfelelőségi
Nyilatkozat megtalálható online a www.ohaus.com/ce címen.
A termék megfelel a 2012/19/EU (WEEE). A terméket a helyi előírások szerint az elektromos
berendezések arra kijelölt gyűjtőhelyén selejtezze ki.
Az Európában érvényes, kiselejtezésre vonatkozó utasításokat megtalálja a
www.ohaus.com/weee
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISED Canada Megfelelőségi Nyilatkozat:
Ez a A-osztályú digitális berendezés megfelel az ICES-003 jelű kanadai szabványnak.
ISO 9001 regisztráció
Az ennek a terméknek a gyártását felügyelő irányítórendszer ISO 9001 tanúsítvánnyal rendelkezik.
Wytrząsarka z inkubacją
PL-1
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczone są symbolami i słowami ostrzegawczymi. Przedstawiają
one ostrzeżenia i zagadnienia dotyczące bezpieczeństwa. Zignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może
prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzeń urządzenia, awarii i błędnych wyników.
OSTRZEŻENIE
Dla sytuacji niebezpiecznych o średnim stopniu ryzyka, których skutkiem mogą być
ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA
UWAGA
Dla sytuacji niebezpiecznych o niskim stopniu ryzyka, których skutkiem mogą być
uszkodzenia urządzeń lub mienia, utrata danych lub niewielkie lub średnie obrażenia
ciała.
Dla ważnych informacji o produkcie. Możliwe uszkodzenie sprzętu.
WSKAZÓWKA
Dla przydatnych informacji o produkcie.
Symbole ostrzegawcze
Zagrożenie ogólne
Uwaga gorąca
powierzchnia
Zagrożenie
porażeniem prądem
elektrycznym
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem wytrząsarki orbitalnej z inkubacją należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE! NIE NALEŻY używać wytrząsarki orbitalnej z inkubacją w niebezpiecznej
atmosferze lub z niebezpiecznymi substancjami i materiałami dla których urządzenie nie zostało
zaprojektowane. Ponadto, użytkownik powinien być świadomy że ochrona zapewniana przez
urządzenie może zostać naruszona, jeżeli jest ono używane z akcesoriami, które nie są
dostarczane lub zalecane przez producenta lub używane w sposób niezgodny z zaleceniami
producenta.
Dla bezpieczeństwa i optymalnej wydajności urządzenie należy ustawić i używać na równej
wypoziomowanej powierzchni.
NIE NALEŻY podnosić urządzenia za tackę, panel czy pokrywę.
UWAGA! Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy całkowicie odciąć zasilanie
urządzenia poprzez odłączenie kabla z urządzenia lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka
ściennego.
Przed konserwacją lub serwisowaniem należy odłączyć urządzenie od prądu
W przypadku rozlania płynu należy niezwłocznie go usunąć i wytrzeć urządzenie.
NIE WOLNO zanurzać urządzenia do czyszczenia.
NIE UŻYWAĆ urządzenia, jeśli wykazuje ono oznaki uszkodzeń elektrycznych lub
mechanicznych.
UWAGA! Ostrzegawcza kontrolka temperatury zapala się gdy temperatura powietrza w komorze
jest powyżej 40°C. kontrolka zapali się i będzie się świecić gdy temperatura powietrza w komorze
osiągnie temperaturę około 40°C. Po wyłączeniu grzania kontrolka temperatury będzie się świecić
aż temperatura w komorze spadnie poniżej 40°C.
Uziemienie - zacisk przewodu ochronnego
Prąd zmienny
PL-2
Wytrząsarka z inkubacją
2. Panel sterowania
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Przedni panel wytrząsarki orbitalnej z inkubacją zawiera wszystkie elementy sterujące i wyświetlacze
potrzebne do obsługi urządzeń.
A. Przycisk włącz/wyłącz i kontrolka trybu gotowości: Kontrolka trybu gotowości zaświeci się gdy
urządzenie jest podłączone do prądu. Urządzenie będzie w trybie gotowości. Naciśnij przycisk
włącz/wyłącz, aby aktywować funkcje prędkości i czasu. Lampka kontrolna trybu gotowości wyłączy się
a wyświetlacz prędkości i czasu zaświeci się. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz ponownie, a urządzenie
ponownie znajdzie się w trybie gotowości.
B. Wyświetlacz temperatury: Pokazuje aktualną/nastawioną temperaturę w połączeniu z lampką
kontrolną temperatury.
C. Strzałki góra/dół do ustawiania zadanej temperatury. Przycisk On/Off do włączenia/wyłączenia grzania.
D. Kontrolka grzania będzie się świecić w czasie grzania.
E. Kontrolka aktualnej temperatury: zaświeci się gdy temperatura wyświetlona będzie aktualną
temperaturą powietrza w komorze.
F.
Kontrolka ustawionej temperatury: zaświeci się gdy zostanie osiągnięta ustawiona temperatura.
G. Kontrolka ostrzegawcza wysokiej temperatury: Zaświeci się gdy temperatura powietrza w komorze
będzie powyżej 40°C (104°F).
H. Wskaźnik prędkości: wyświetla prędkość wytrząsania.
I.
Strzałki góra/dół do ustawienia zadanej wartości. Przycisk On/Off do włączenia/wyłączenia wytrząsania.
J.
Kontrolka prędkości zapali się gdy urządzenie będzie w pracowało.
K. Wyświetlacz czasu: Wyświetla łączny czas pracy (tryb ciągły) lub czas który pozostaje do końca cyklu
(tryb czasowy). Zakres czasu pracy wynosi od 0 do 9 999 minut z możliwością ustawienia co 1
sekundę. Wyświetlacz pokazuje minuty i sekundy timera do 99 minut i 59 sekund (99:59), powyżej tej
wartości wyświetlany jest czas tylko w minutach do maksymalnej wartości 9999 minut.
L.
Strzałki góra/dół do ustawienia zadanej wartości. Przycisk On/Off do włączania/wyłączania czasu.
Wytrząsarka z inkubacją
PL-3
3. Rozwiązywanie problemów
W poniższej tabeli wymieniono typowe problemy oraz możliwe przyczyny i rozwiązania. Jeśli problem
będzie się powtarzał, skontaktuj się z firmą OHAUS lub autoryzowanym sprzedawcą.
.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
Przepalony bezpiecznik lub
Sprawdź i wymień bezpiecznik jeżeli jest
włącza się
brak bezpiecznika
przepalony. Jeżeli problem nie zniknął proszę
skontaktować się z przedstawicielem Ohaus w
celu naprawy.
Urządzenie jest
Stukanie może wskazywać na Jeżeli problem nie zniknął proszę skontaktować
bardzo głośne
poluzowaną śrubę na tacy
się z przedstawicielem Ohaus w celu naprawy.
Jednostka nie
Wykonać kalibracje prędkości. Jeżeli problem
trzęsie się z
nie zniknął proszę skontaktować się z
odpowiednią
przedstawicielem Ohaus w celu naprawy.
prędkością
Urządzenie nie
Wykonać kalibracje jednopunktową. Jeżeli
osiąga zadanej
problem nie zniknął proszę skontaktować się z
temperatury
przedstawicielem Ohaus w celu naprawy.
E1
Przerwa w RTD (rezystor
Ten błąd nie może być naprawiony przez
termometryczny) lub wahania
użytkownika. Jeżeli problem nie zniknął proszę
temperatury ±1°C od zadanej
skontaktować się z przedstawicielem Ohaus w
wartości (po stabilizacji
celu naprawy.
urządzenia)
E2
Zwarcie w RTD (rezystor
Ten błąd nie może być naprawiony przez
termometryczny) lub
użytkownika. Jeżeli problem nie zniknął proszę
temperatura poniżej 0°C
skontaktować się z przedstawicielem Ohaus w
celu naprawy.
E3
Uszkodzenie mechaniczne
Usunąć blokujące elementy. Jeżeli problem nie
Uszkodzenie napędu
zniknął może być usterka napędu. Proszę
Zatarte łożysko
skontaktować się z przedstawicielem Ohaus w
Zerwany pasek napędowy
celu naprawy.
E4
Nieprawidłowe rozłożenie
Jeżeli problem nie zniknął proszę skontaktować
ładunku lub przekroczone
się z przedstawicielem Ohaus w celu naprawy.
maksymalne ociążenie
E6
Za wysoka temperatura
Ten błąd nie może być naprawiony przez
użytkownika. Proszę skontaktować się z
przedstawicielem Ohaus w celu naprawy.
PL-4
Wytrząsarka z inkubacją
4. Zgodność
Zgodność z poniższymi normami jest oznaczona odpowiednim znakiem na produkcie.
Znak
c
Standard
Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi normami zharmonizowanymi dyrektywami UE
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE (EMC) i 2014/35/UE (LVD). Deklaracja zgodności UE jest
dostępna na stronie internetowej www.ohaus.com/ce.
Produkt ten jest zgodny z dyrektywą UE 2012/19/UE (WEEE). Produkt należy utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami w punkcie zbiórki określonym dla sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Instrukcje dotyczące utylizacji w Europie znajdują się na stronie www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Oświadczenie o zgodności z przepisami obowiązującymi w Kanadzie ISED:
To urządzenie cyfrowe klasy A jest zgodne z kanadyjską normą ICES-003.
Rejestracja ISO 9001
System zarządzania produkcją tego produktu posiada certyfikat ISO 9001.
Agitador de incubação
PT-1
1. Instruções de segurança
As notificações de segurança são destacadas com palavras de sinalização e símbolos de alerta. Elas
mostram problemas de segurança e alertas. Ignorar as notas de segurança pode causar lesões corporais,
danos ao instrumento, mau funcionamento e resultados falsos.
ALERTA
CUIDADO
ATENÇÃO
OBSERVAÇÃO
Para uma situação perigosa com risco médio, possivelmente resultando em
ferimentos graves ou morte, caso não seja evitada.
Para situações perigosas com baixo risco, resultando em danos ao dispositivo ou à
propriedade ou na perda de dados, ou lesões menores ou médias, se não forem
evitadas.
Para informações importantes sobre o produto. Pode levar a danos no equipamento
caso não seja evitada.
Para informações úteis sobre o produto.
Símbolos de alerta
Perigo geral
Cuidado superfície
quente
Risco de choque elétrico
Instruções de segurança
Leia todo o manual de instruções antes de operar o agitador orbital de incubação.
ATENÇÃO! NÃO use o agitador orbital de incubação em uma atmosfera perigosa ou com
materiais perigosos para os quais a unidade não foi projetada. Além disso, o usuário deve estar
ciente de que a proteção fornecida pelo equipamento pode ser prejudicada se usada com
acessórios não fornecidos ou recomendados pelo fabricante ou usados de uma maneira não
especificada pelo fabricante.
Sempre opere a unidade em uma superfície nivelada para obter melhor desempenho e
segurança máxima.
NÃO levante a unidade pela bandeja, pela tampa frontal ou pela tampa.
CUIDADO! Para evitar choque elétrico, corte completamente a energia da unidade
desconectando o cabo de força da unidade ou desconectando a tomada da parede. Desconecte
a unidade da fonte de alimentação antes da manutenção e serviços. Os derramamentos devem
ser removidos imediatamente.
NÃO mergulhe a unidade para limpeza.
NÃO opere a unidade se ela mostrar sinais de danos elétricos ou mecânicos.
CUIDADO! A luz indicadora de aviso quente indica que a temperatura do ar na câmara está
acima de 40 ° C. A luz acenderá e permanecerá acesa quando a temperatura do ar na câmara
atingir aproximadamente 40 ° C. Quando o calor é desligado, a luz indicadora de cuidado quente
permanece acesa até que a temperatura do ar na câmara seja inferior a 40 ° C.
Terra - Corrente alternada do terminal do condutor de proteção
Corrente alternada
PT-2
Agitador de incubação
2. Painel de controle
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
O painel frontal do agitador orbital de incubação contém todos os controles e visores necessários para
operar a unidade.
A. Botão de espera / luz indicadora de espera: A luz indicadora de espera acenderá quando a unidade
estiver conectada. A unidade estará no modo de espera. Pressione o botão de espera para ativar as
funções de temperatura, velocidade e tempo. A luz indicadora de espera se apagará e os indicadores
de temperatura, velocidade e tempo acenderão. Pressione o botão de espera novamente e a unidade
estará novamente no modo de espera.
B. Indicador de temperatura: exibe as temperaturas reais / pontos de ajuste em conjunto com as luzes
indicadoras reais / de pontos de ajuste.
C. Setas para cima / para baixo para controle do ponto de ajuste. O botão liga / desliga inicia / pára a
função de aquecimento.
D. A luz indicadora de calor acenderá quando a unidade estiver aquecendo.
E. Luz indicadora real: Acende quando a temperatura exibida é a temperatura real do ar na câmara.
F.
Luz indicadora do ponto de ajuste: Acende quando a temperatura do ponto de ajuste é exibida.
G. Luz indicadora de aviso quente: Acende quando a temperatura do ar da câmara está acima de 40 °
C (104 ° F).
H. Exibição de velocidade: exibe a velocidade do agitador.
I.
Setas para cima / para baixo para controle do ponto de ajuste. O botão liga / desliga inicia / pára a
função de agitação.
J.
A luz indicadora de velocidade acenderá quando a unidade estiver tremendo.
K. Exibição do tempo: exibe o tempo acumulado (modo contínuo) ou quanto tempo resta (modo
cronometrado). O intervalo de exibição é de 0 a 9.999 minutos em incrementos de um (1) segundo. O
display indicará minutos e segundos até que o timer atinja 99 minutos e 59 segundos (99:59), e o
display exibirá minutos automaticamente até 9.999.
L.
Setas para cima / para baixo para controle do ponto de ajuste. O botão liga / desliga inicia / pára a
função de hora.
Agitador de incubação
PT-3
3. Solução de problemas
A tabela a seguir lista problemas comuns e possíveis causas e soluções. Se o problema persistir, entre em
contato com a OHAUS ou com seu revendedor autorizado.
.
Problema
Causa
Solução
A unidade falha ao
Fusível ausente ou queimado
Verifique e substitua o fusível, se necessário. Se
ligar
o problema persistir, entre em contato com o
seu representante Ohaus para reparo.
A unidade é
Sons de campainha ou tiques
Verifique se a bandeja está bem presa. Se o
excessivamente
podem indicar um parafuso
problema persistir, entre em contato com o seu
barulhenta
solto na bandeja
representante Ohaus para reparo.
A unidade não está
Execute a calibração de velocidade. Se o
tremendo na
problema persistir, entre em contato com o seu
velocidade
representante Ohaus para reparo.
adequada
A unidade não está
Execute a calibração de ponto único. Se o
aquecendo à
problema persistir, entre em contato com o seu
temperatura
representante Ohaus para reparo.
adequada
E1
RTD aberto ou desvio de
Este erro não pode ser corrigido pelo usuário
temperatura de ± 1 °C em
final. Se o problema persistir, entre em contato
relação ao ponto de ajuste
com o seu representante Ohaus para reparo.
(após a unidade ter
estabilizado)
E2
RTD em curto ou temperatura
Este erro não pode ser corrigido pelo usuário
abaixo de 0 °C
final. Se o problema persistir, entre em contato
com o seu representante Ohaus para reparo.
E3
Obstrução mecânica
Remova a obstrução mecânica. Se o problema
Falha no sistema de
persistir, o motivo pode ser o sistema de
acionamento
acionamento. Entre em contato com o seu
Rolamento cessado
representante Ohaus para reparo.
Correia de transmissão
quebrada
E4
Posicionamento inadequado
Verifique se a carga está distribuída
da carga ou
uniformemente e não excede a capacidade
Carga máxima excedida
máxima de carga da unidade. Verifique se a
carga não excedeu o peso máximo permitido.
Reduza a carga, se necessário. Se o código de
erro continuar, entre em contato com o seu
representante Ohaus para reparo.
E6
Erro de temperatura excessiva Este erro não pode ser corrigido pelo usuário
final. Entre em contato com o seu representante
Ohaus para reparo.
PT-4
Agitador de incubação
4. Conformidade
A conformidade com os seguintes padrões é indicada pelo selo correspondente no produto.
Selo
c
Padrão
Este produto está em conformidade com os padrões harmonizados aplicáveis das Diretivas
da UE 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE (EMC) e 2014/35/EU (LVD). A Declaração de
Conformidade da UE está disponível on-line em www.ohaus.com/ce.
Este produto está em conformidade com a Diretiva da UE 2012/19/UE (WEEE). Descarte
este produto de acordo com as regulamentações locais em um ponto de coleta especificado
para equipamentos elétricos e eletrônicos.
Para instruções de descarte na Europa, consulte: www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Declaração de Conformidade com a ISED do Canadá:
Este aparelho digital de Classe A está em conformidade com a norma canadense ICES-003.
Registro no ISO 9001
O sistema de gestão que rege a produção deste produto é certificado pela ISO 9001
Inkubation av Shaker
SE-1
1. Säkerhets instruktioner
Säkerhetsanvisningar är markerade med signalord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsproblem
och varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet, fel och
felaktiga resultat.
VARNING
IAKTTA
FÖRSIKTIGHET
UPPMÄRKSAMMA
NOTERA
För en farlig situation med medelhög risk, eventuellt resulterande i allvarliga
skador eller dödsfall om den inte undviks.
För en farlig situation med låg risk, vilket kan leda till skador på enheten eller
fastigheten eller förlust av data eller mindre eller medelstora skador om de inte
undviks.
För viktig information om produkten. Kan leda till skador på utrustningen om
den inte undviks.
För användbar information om produkten.
Varningssymboler
Allmän fara
Varning het yta
Risk för elektrisk
stöt
Säkerhets instruktioner
Läs hela bruksanvisningen innan du använder Incubating Orbital Shaker.
VARNING! Använd INTE Incubating Orbital Shaker i en farlig atmosfär eller med farliga material
som enheten inte är designad för. Användaren bör också vara medveten om att skyddet från
utrustningen kan försämras om det används med tillbehör som inte tillhandahålls eller
rekommenderas av tillverkaren, eller används på ett sätt som inte specificeras av tillverkaren.
Använd alltid enheten på en jämn yta för bästa prestanda och maximal säkerhet.
Lyft INTE enheten i magasinet, framsidan eller locket.
VARNING! För att undvika elektrisk chock, stäng av strömmen till enheten genom att koppla bort
nätsladden från enheten eller koppla ur vägguttaget. Koppla bort enheten från nätaggregatet före
underhåll och service. Spill ska tas bort omgående.
Sänk INTE i enheten för rengöring.
Använd INTE enheten om den visar tecken på elektriska eller mekaniska skador.
VARNING! Varningsindikatorn för varning varnar för att temperaturen på luften i kammaren är
över 40 ° C. Ljuset tänds och förblir tänt när lufttemperaturen i kammaren når cirka 40 ° C. När
värmen stängs av kommer den varningsindikatorlampan att vara tänd tills temperaturen i luften i
kammaren är mindre än 40 ° C.
Jordjord - växelström för skyddsledare
Växelström
SE-2
Inkubation av Shaker
2. Kontrollpanel
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
Frontpanelen på Incubating Orbital Shaker innehåller alla kontroller och displayer som behövs för att
använda enheten.
A. Standby-knapp / standby-indikatorlampa: Standby-indikatorlampan tänds när enheten är ansluten.
Enheten kommer att vara i vänteläge. Tryck på standby-knappen för att aktivera funktionerna för
temperatur, hastighet och tid. Standby-indikatorlampan stängs av och temperaturen, hastigheten och
tiden visas tänds. Tryck på beredskapsknappen igen så kommer enheten åter att vara i vänteläge.
B. Temperaturdisplay: Visar de faktiska temperaturerna / börvärdetemperaturerna i samband med de
faktiska / börvärdesindikatorlamporna.
C. Upp / ner-pilar för börvärdesstyrning. På / av-knappen startar / stoppar värmefunktionen.
D. Värmelampan tänds när enheten värms upp.
E. Faktisk indikatorlampa: Lyser när den visade temperaturen är den faktiska lufttemperaturen i
kammaren.
F.
Börvärdesindikatorlampa: Tänds när börvärdetemperaturen visas.
G. Varningsindikatorlampa med varning: Tänds när kammarens lufttemperatur är över 40 ° C.
H. Hastighetsvisning: Visar skakarens hastighet.
I.
Upp- / nedpilar för börvärdesstyrning. På / av-knappen startar / stoppar skakningsfunktionen.
J.
Varvtalsindikatorn tänds när enheten skakar.
K. Tidsvisning: Visar ackumulerad tid (kontinuerligt läge) eller hur mycket tid som återstår (tidsinställt
läge). Visningsområdet är från 0 till 9 999 minuter i steg om en (1) sekund. Displayen indikerar minuter
och sekunder tills timern når 99 minuter och 59 sekunder (99:59). Då kommer displayen automatiskt att
visa minuter upp till 9 999.
L.
Upp / ner-pilar för börvärdesstyrning. På / av-knappen startar / stoppar tidsfunktionen.
Inkubation av Shaker
SE-3
3. Felsökning
Följande tabell visar vanliga problem och möjliga orsaker och åtgärder. Om problemet kvarstår, kontakta
OHAUS eller din auktoriserade återförsäljare.
.
Problem
Orsak
Lösning
Enheten fungerar
Saknad eller blåst säkring
Kontrollera och byt ut säkringen vid behov. Om
inte
problemet kvarstår, kontakta din Ohausrepresentant för reparation.
Enheten är alltför
Rasslande eller kryssande ljud Se till att facket sitter ordentligt fast. Om
bullrig
kan indikera en lös skruv i
problemet kvarstår, vänligen kontakta din
magasinet
Ohaus-representant för reparation.
Enheten skakar inte
Utför hastighetskalibrering. Om problemet
med rätt hastighet
kvarstår, kontakta din Ohaus-representant för
reparation.
Enheten värmer inte
Utför enpunktskalibrering. Om problemet
till rätt temperatur
kvarstår, kontakta din Ohaus-representant för
reparation.
E1
FoTU öppen eller ± 1 °C
Detta fel kan inte åtgärdas av slutanvändaren.
temperaturavvikelse från
Om problemet kvarstår, vänligen kontakta din
börvärdet (efter att enheten
Ohaus-representant för reparation.
har stabiliserats)
E2
FoTU-kortslutning eller
Detta fel kan inte åtgärdas av slutanvändaren.
temperatur under 0 °C
Om problemet kvarstår, vänligen kontakta din
Ohaus-representant för reparation.
E3
Mekanisk hinder
Ta bort mekanisk hinder. Om problemet kvarstår
Fel i drivsystemet
kan orsaken vara drivsystemet. Kontakta din
Upphört att bära
Ohaus-representant för reparation.
Drivremmen trasig
E4
Felaktig placering av last eller
Se till att lasten är jämnt fördelad och inte
Maximal belastning
överskrider den maximala lastkapaciteten för
överskridits
enheten. Kontrollera att lasten inte har
överskridit den högsta tillåtna vikten. Minska
belastningen vid behov. Om felkoden
återupptas, kontakta din Ohaus-representant för
reparation.
E6
Detta fel kan inte åtgärdas av slutanvändaren.
Över temperaturfel
Kontakta din Ohaus-representant för reparation.
SE-4
Inkubation av Shaker
4. Godkänd
Överensstämmelse med följande standarder indikeras av motsvarande märke på produkten.
Beteckning
Standard
Denna produkt uppfyller tillämpliga harmoniserade standarder i EU-direktiv 2011/65 / EU
(RoHS), 2014/30 / EU (EMC) och 2014/35 / EU (LVD). EU-försäkran om överensstämmelse
är tillgänglig online på www.ohaus.com/ce.
Denna produkt uppfyller EU: s direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Kassera denna produkt i
enlighet med lokala föreskrifter vid den samlingspunkt som anges för elektrisk och
elektronisk utrustning.
För information om bortskaffande i Europa, se www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISED Canada: s överensstämmelse:
Denna digitala A-apparat uppfyller Kanadensiska ICES-003.
ISO 9001 Registrering
Hanteringssystemet för produktionen av denna produkt är ISO 9001-certifierat.
인큐베이팅 쉐이커
KR-1
1. 안전 정보
안정성 참고들은 신호적인 단어들이 경고 기호와 함께 표시됩니다. 이들은 안전성 사안들과 경고를
나타냅니다. 안정성 참고들을 무시하게 되면 인체 상해, 기기 손상, 고장 및 잘못된 결과를 초래할 수 도
있습니다.
신호적 단어
경고
피하지 않으면 심각한 손상 혹은 사망을 초래할 수 있는 중간 단계의 위험한 상황에
대해.
주의
피하지 않으면 기기 혹은 재산상의 손상 혹은 데이터 손실, 가벼운 혹은 중간 정도의
상처를 초래할 수 있는 낮은 단계의 위험한 상황에 대해.
주목
(기호 없음) 제품에 대한 중요 정보에 대해. 피하지 않으면 장비가 손상 될 수 있습니다.
참고
(기호 없음) 제품에 대한 유용한 정보에 대해.
경고 기호
일반적인 위험
뜨거운 표면
전기 충격
안전 지침
배양 진탕기를 사용 전 사용 설명서를 모두 읽으십시오.
경고! 위험한 환경이나 장치의 용도에 부합하지 않는 위험 물질에 OHAUS 배양 진탕기를 사용하지
마십시오. 또한 제조업체가 제공하지 않았거나 권장하지 않은 액세서리와 함께 사용하거나
제조업체가 명시하지 않은 방식으로 사용하면 장치의 보호 기능이 손상될 수 있습니다.
최상의 성능과 최대한의 안전을 위해 항상 평평한 표면에서 장치를 작동하십시오..
트레이나 뚜껑을 잡고 장치를 들어 올리지 마십시오.
주의! 전기 충격을 방지하려면 장치에서 전원 코드를 분리하거나 벽면 콘센트에서 플러그를 뽑아
장치의 전원을 완전히 차단하십시오. 유지 보수 및 서비스 전에 장치를 전원 공급 장치에서
분리하십시오.
유출물은 즉시 제거해야 합니다. 청소를 위해 장치를 물에 담그지 마십시오.
전기적 또는 기계적 손상의 징후가 있는 경우 장치를 작동하지 마십시오.
주의! 고온 주의 표시등은 상판의 온도가 40 °C 이상임을 경고합니다. 상판의 온도가 약 40 °C 에
도달하면 표시등이 켜지고 켜진 채로 있습니다. 열이 꺼지면 상단 플레이트의 온도가 40 °C 미만이
될 때까지 고온 주의 표시등이 계속 켜집니다.
접지- 보호 컨덕터 단자
교류
인큐베이팅 쉐이커
KR-2
2. 제어판
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
배양 진탕기의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조절 장치와 디스플레이가 있습니다.
A.
대기 버튼 / 대기 표시등: 장치가 전원에 연결되면 대기 표시등이 켜집니다. 장치는 대기 모드에 있게
됩니다. 대기 버튼을 눌러 온도, 속도 및 시간 기능을 활성화 하십시오. 그러면 대기 표시등이 꺼지고
온도, 속도 및 시간 디스플레이가 켜집니다. 대기 버튼을 다시 누르면 장치가 다시 대기 모드로
전환됩니다.
B.
온도 디스플레이: 실제/설정 포인트 온도를 실제/설정 포인트 표시등과 함께 표시합니다.
C.
설정 값 조절용 Up/Down 화살표
D. 장치가 가열 중일 때, 가열 표시등이 켜집니다.
E.
실제 온도 표시등: 표시되는 온도가 챔버 내의 공기의 실제 온도일 때 켜집니다.
F.
설정 포인트 표시등: 설정 포인트 온도가 표시될 때 켜집니다.
G. 고온 주의 표시등: 챔버 내의 공기 온도가 40°C (104°F) 이상일 때 표시됩니다
H. 속도 디스플레이: 진탕기의 속도를 표시합니다.
I.
설정 값 조절용 Up/Down 화살표. On/Off 버튼은 쉐이킹 기능을 시작/정지합니다.
J.
장치가 쉐이킹 중일 때, 속도 표시등이 켜집니다.
K.
시간 디스플레이: 누적된 시간 (연속 모드) 또는 남아있는 시간 (시한 모드)을 표시합니다. 디스플레이
범위는 1 초 단위로 0에서 9,999 분까지입니다. 타이머가 99 분 59 초 (99:59)에 도달 할 때까지
디스플레이에 분과 초가 표시되며, 9,999 분까지 자동으로 표시됩니다.
L.
설정 값 조절용 Up/Down 화살표. On/Off 버튼은 타이머 기능을 시작 / 정지합니다.
인큐베이팅 쉐이커
KR-3
3. 문제 해결
다음 표에는 일반적인 문제와 가능한 원인 및 해결 방법이 나와 있습니다. 문제가 지속되면 오 하우스 나
공식 판매점에 문의하십시오.
.
문제
원인
해결
퓨즈를 확인 후 필요 시 교체하세요. 만약
전원 켜기 실패시
퓨즈 분실 혹은 단절
문제가 계속되면 수리를 위해 오하우스
대리점에 연락하세요.
지나치게 심한 소음
덜거덕거리거나 똑딱거리는
모든 액세서리를 장치 가동 전 충분히
소리는 트레이 부착물 또는
조여줍니다. 만약 문제가 계속되면 수리를 위해
액세서리의 나사가 느슨해짐
오하우스 대리점에 연락하세요.
속도 캘리브레이션을 실행해보세요. 만약
적절한 속도로
-
흔들리지 않는 장치
대리점에 연락하세요.
싱글 포인트 캘리브레이션을 실행해보세요.
적정 온도까지 가열
-
안됨
E1
E2
E3
문제가 계속되면 수리를 위해 오하우스
만약 문제가 계속되면 수리를 위해 오하우스
대리점에 연락하세요.
RTD 개방 혹은 설정
이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다.
포인트에서 ±1°C 의 온도 편차
장치를 끄고 오하우스 담당자에게 수리를 의뢰
(장비가 안정화 된 이후)
하십시오.
RTD 단락 또는 0°C (32°F)
미만의 온도
이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다.
장치를 끄고 오하우스 담당자에게 수리를 의뢰
하십시오.
기계적 장애
기계적 장애를 제거합니다. E3 오류가 지속될
구동 시스템 실패
경우 원인은 구동 시스템 일 수 있으며, 장비를
베어링 정지
끄고 오하우스 담당자에게 수리를
구동 벨트 손상
의뢰하십시오.
적재가 골고루 되어 있고 장비의 최대 적재
E4
적재 위치 부적절 혹은 최대
용량을 초과 하지 않는지 확인하세요. 최대 가능
부하 초과
무게를 넘지 않도록 확인해주시길 바랍니다.
필요시 적재 무게를 줄여주세요.
이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다.
E6
초과 온도 에러
장치를 끄고 오하우스 담당자에게 수리를 의뢰
하십시오.
인큐베이팅 쉐이커
KR-4
4. 준 수
다음 표준들에 대한 준수는 제품 위에 상응하는 마크로 표시됩니다.
마크
표준
이 제품은 EU 지침 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) 과 2014/35/EU (LVD)의 HS
적용을 준수한다. EU 의 규격준수 선언 내용은 www.ohaus.com/ce 를 참조한다.
이 제품은 EU 지침 2012 / 19 / EU (WEEE)를 준수합니다. 전기 및 전자 장 비용으로 지정된
수거 지점에서 현지 규정에 따라이 제품을 폐기하십시오.
유럽에서의 폐기 지침은 www.ohaus.com/weee 를 참조하십시오.
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
산업 캐나다 노트
이 클래스 A 디지털 장치는 캐나다의 ICES-003 을 준수합니다.
ISO 9001 등록
이 제품의 생산을 관리하는 관리 시스템은 ISO 9001 인증을 받았습니다.
培养摇床
CN-1
1. 安全须知
安全提示上标有信号词和警告符号。这些显示安全问题和警告。忽视安全提示可能会导致人身伤害,仪器损
坏,故障和错误结果。
警告
对于中等风险的危险情况,若不避免,可能会导致严重的伤害或死亡。
提醒
当心
低风险的危害情况,若不避免可能导致设备损坏、财产损失/数据丢失、轻伤或中等伤
害。
关于产品的重要信息。若不避免可能导致设备损坏。
注意
关于产品的有用信息。
警告标志
一般危害
表面过热
电击危害
安全须知
在操作培养摇床之前,请阅读整个说明手册。
警告:请勿在危险的环境中使用或与本机不支持的危险材料一同使用。此外,用户应注意,如果与
制造商未提供或推荐的附件一起使用,或以制造商未指定的方式使用设备,则设备提供的保护功能
可能会受到损害。
始终在水平表面上操作设备,以获得最佳性能和最大安全性。
请勿通过托盘,前挡板或盖子提起设备。
提醒!为避免电击,请通过从设备上断开电源线的连接或从墙壁插座上拔下电源来完全切断设备的
电源。在进行维护和保养之前,请先断开电源。
溢出物应及时清除。
请勿将设备浸入水中进行清洁。
如果显示有电气或机械损坏迹象,请勿操作本机。
提醒!注意高温指示灯将在空气温度高于 40°C 发出警告。当腔室内的空气温度达到约 40°C
时,该灯将点亮并保持点亮状态。当关闭热量时,该指示灯将保持点亮状态,直到箱内的空气温度
低于 40°C。
接地–保护导体端子。
交流电
CN-2
培养摇床
2. 控制面板
G
B
K
H
F
E
J
D
C
I
L
A
圆周式培养摇床的前面板包含操作设备所需的所有控制和显示屏。
A. 待机按钮/待机指示灯: 当仪器接入电源时,待机指示灯将闪烁,仪器进入待机模式。按下待机按钮以激活
温度、转速、计时功能。待机指示灯将熄灭,同时温度、转速、计时信息显示闪烁。 再次按下待机按钮
仪器进入待机模式。
B. 温度显示: 显示实际/设定温度并与实际/设定温度指示灯同步。
C. 温度设置上/下箭头用于设定参数值。温度开/关按键开启/停止加热功能。
D. 仪器加热时加热指示灯将闪烁。
E. 实际温度指示灯: 闪烁时,温度显示的是培养腔体内空气的实际温度。
F.
设定温度指示灯: 闪烁时,温度显示的是设定温度。
G. 注意高温指示灯: 闪烁时,表示培养腔体内空气的温度超过40°C (104°F)。
H. 转速显示: 显示摇床转动速度.
I.
摇床转速上/下箭头设定转速参数值。 转速开/关按键开启/停止摇动功能。
J.
当仪器转动时,转速指示灯闪烁。
K. 时间显示: 显示累计时间(连续模式下)或剩余的时间 (定时模式)。显示范围从0到9,999分钟,增量为
每(1)秒一次,显示界面提示分钟和秒钟直至定时器达 99 分钟和59秒(99:59),然后显示屏自动显示分
钟直至9,999分钟。
L.
时间设定上/下箭头设定计时参数值。 时间设定开/关按键开启/停止计时功能。
CN-3
培养摇床
3. 故障排除
下表列出了常见问题以及可能的原因和补救措施。如果问题仍然存在,请联系 OHAUS 或您的授权经销商。
.
问题
原因
解决方案
请检查保险丝是否完好或更换保险丝。如果故障
电源无法开启
保险丝故障或缺失
未解决,请联系奥豪斯售后服务部进行维修。
噪音过大
嘎嘎声或滴答声可能表明托盘
确认托盘安装是否紧固。如果故障未解决,请联
上的螺丝松动
系奥豪斯售后服务部进行维修。
摇动速度不准
-
执行转速校准。如果故障未解决,请联系奥豪斯
售后服务部进行维修。
加热温度不准
-
执行单点校准。如果故障未解决,请联系奥豪斯
售后服务部进行维修。
E1
RTD 打开或者仪器稳定后与设定
温度偏差超过±1°C(在仪器
稳定后)
RTD 短路或者温度低于 0°C
机械性梗阻
驱动系统故障
轴承断裂
传动带断裂
E2
E3
E4
E6
负载放置不平衡或者
超过最大负载
超温报警
请联系奥豪斯售后服务部进行维修。
请联系奥豪斯售后服务部进行维修。
清除机械障碍物。如果问题仍然存在,则原因可
能是驱动系统。请联系您的 Ohaus 代表进行维
修。
确认负载放置平衡且不超过最大负载。如果超过
负载请减重至允许最大负载范围内。如果故障未
解决,请联系奥豪斯售后服务部进行维修。
请联系奥豪斯售后服务部进行维修。
培养摇床
CN-4
4. 安规信息
该产品符合以下安规。
标志
安规
本产品符合 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) 和 2014/35/EU (LVD) 欧盟指令的要
求。欧盟合规性声明可见 www.ohaus.com/ce。
本产品符合欧盟指令 2012/19 / EU(WEEE)。请按照当地法规在指定的电气和电子设备收
集点处置本产品。
有关在欧洲的处置说明,请访问 www.ohaus.com/weee。
c
EN 61326-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
ISO 9001 认证
管理该产品生产的管理系统已通过 ISO 9001 认证
电子信息产品有毒有害物质申明
有毒有害物质或元素
部件名称
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
外壳
电机组件
电路板/器件
电子线
(Pb)
×
×
×
×
(Hg)
○
○
○
○
(Cd)
○
○
○
○
(Cr6+)
○
○
○
○
(PBB)
○
○
○
○
(PBDE)
○
○
○
○
○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量在 SJ/T-11363-2006《电子信息产
品有毒有害物质的限量要求》规定的限量要求以下。
×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 规定
的限量要求。
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 973 377 9000
Fax: +1 973 944 7177
With offices worldwide
www.ohaus.com
*30574066*
SAP P/N 30574066A P/N 780165-00 © 2020 Ohaus Corporation, all rights reserved