Kodak Professional ML-500 Quick Setup Manual

Categoría
Impresión
Tipo
Quick Setup Manual
EASTMAN KODAK COMPANY
Kodak Professional Division
Rochester, NY 14650
www.kodak.com/go/professional
ML-500 DIGITAL PHOTO PRINT SYSTEM
SYSTEME D'IMPRESSION PHOTOGRAPHIQUE NUMERIQUE
DIGITAL PHOTO PRINT SYSTEM
SISTEMA DE IMPRESIÓN DE FOTOGRAFÍA DIGITAL
Quick Setup Guide
Guide d'installation rapide
Setup-Kurzanleitung
Guía rápida de instalación
MC/MR/TM: Kodak, Kodak Professional © Eastman Kodak Company, 2002. 2J6529
Before you begin, review the CD included with the printer.
Avant de commencer, consultez le CD-ROM fourni avec l'imprimante.
Bevor Sie mit dem Setup beginnen, lesen Sie den Inhalt der zum Lieferumfang des
Druckers gehörenden CD.
Antes de empezar, revise el CD que acompaña a la impresora.
Weight: the support surface must hold a minimum of
150 lbs (68 kg).
Power: 100–240 V AC, 50–60 Hz, 15 Amp
The printer should not extend beyond the edge of the support
surface.
Allow 4 in. (10.2 cm) of unrestricted air flow on all sides of
the printer.
Poids : la surface doit pouvoir soutenir un poids minimal
de 68 kg.
Alimentation : 100–240 V en alternatif, 50–60 Hz, 15 A
L'imprimante ne doit pas dépasser du bord de la surface qui
la supporte.
Prévoyez un espace de 10,2 cm autour de l'imprimante pour
permettre la ventilation de l'appareil.
Gewicht: Die Stellfläche muss eine Tragkraft von mindestens
68 kg haben
Netzspannung:
100–240 V AC, 50–60 Hz, 15 Amp
Der Drucker sollte die Stellfläche nicht überragen.
Für alle Seiten des Druckers sind 10 cm uneingeschränkte
Luftzufuhr erforderlich.
Peso: La superficie de apoyo debe soportar un mínimo
de 68 kg.
Electricidad: 100–240 V CA, 50–60 Hz, 15 A
La impresora no debe sobresalir del borde de la superficie
de apoyo.
Deje 10,2 cm de espacio libre para que fluya el aire en todos
los lados de la impresora.
1
Determining a Location
Choix d'un emplacement
Bestimmen eines Standorts
Determinación de una ubicación
2
Unpacking
Déballage
Auspacken
Desempaquetado
Remove all components, foam caps, and plastic bag.
Retirez les composants, les cales en polystyrène et l'emballage
plastique.
Entfernen Sie die gesamte Verpackung, das Styropor und die
Plastikhülle.
Extraiga todos los componentes, los protectores de espuma y la
bolsa de plástico.
See http://www.kodak.com or call 1-800-235-6325.
Consultez le site http://www.kodak.com ou appelez le 1-800-235-6325.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter http://www.kodak.com
oder unter 1-800-235-6325 (nur in den USA).
Consulte la página web http://www.kodak.com o llame al número de
teléfono 1-800-235-6325 de EE. UU.
Customer Support
Kunden-Support
Assistance technique Atención al cliente
3
Lifting and Moving
Déplacement de l'appareil
Anheben und Bewegen
Transporte
WARNING: The printer weighs 120 lbs (54.4 kg). Use two
people to lift and carry the printer. Do not lift
the printer from the front or back.
Make sure the path is clear of obstructions before moving
the printer.
Grasp the printer along both sides, then move it to its location.
AVERTISSEMENT :
L'imprimante pèse 54,4 kg. Deux personnes
sont nécessaires pour la soulever et la
transporter. Ne soulevez pas l'avant ou l'arrière
de l'appareil.
Assurez-vous que le trajet ne comporte pas d'obstacles avant
de déplacer l'imprimante.
Saisissez l'appareil des deux côtés, puis
déplacez-le.
WARNUNG: Der Drucker wiegt 54,4 kg. Er sollte immer
von zwei Personen angehoben und getragen
werden. Heben Sie den Drucker nicht von der
Vorder- oder Rückseite an.
Bevor Sie den Drucker bewegen, stellen Sie sicher, dass sich
nichts im Weg befindet.
Halten Sie den Drucker an beiden Seiten fest und tragen Sie
ihn anschließend an seinen neuen Standort.
ADVERTENCIA: La impresora pesa 54,4 kg, por lo que deberá
ser transportada por dos personas. No levante
la impresora desde su parte frontal ni posterior.
Antes de proceder a mover la impresora, asegúrese de que
el camino esté libre de obstáculos.
Levante la impresora sujetándola por ambos lados y después
llévela a su nueva ubicación.
1. Close all software applications on the desktop.
2. Insert the supplied CD into the CD-ROM drive on the
computer.
3. Follow the on-screen instructions to install the software.
1. Fermez toutes les applications du bureau.
2. Introduisez le CD-ROM fourni dans le lecteur de l'ordinateur.
3. Suivez les instructions à l'écran pour installer les logiciels.
1. Schließen Sie alle Software-Anwendungen auf dem Desktop.
2. Legen Sie die zum Lieferumfang gehörende CD in das
CD-ROM-Laufwerk des Computers ein.
3. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Software
zu installieren.
1. Cierre todas las aplicaciones de software del escritorio.
2. Inserte el CD que acompaña a la impresora en la unidad
de CD-ROM del equipo.
3. Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para
instalar el software.
6
Installing the Software
Installieren der Software
Installation des logiciels Instalación del software
1. Plug in the power cord.
2. Turn on the printer.
3. Once the printer has initialized and READY appears on the
display, press PRINT.
1.
Branchez le câble d'alimentation.
2.
Allumez l'imprimante.
3.
Après l'initialisation de l'appareil, quand le message PRET
apparaît sur l'écran, appuyez sur IMPRIMER.
1.
Schließen Sie das Netzkabel an.
2.
Schalten Sie den Drucker ein.
3.
Wenn der Drucker initialisiert wurde und auf der Anzeige
BEREIT erscheint, drücken Sie die Taste DRUCKEN.
1.
Enchufe el cable de electricidad.
2.
Encienda la impresora.
3.
Una vez inicializada la impresora, presione IMPRIMIR
cuando la pantalla indique LISTO.
5
Making a Test Print
Erstellen eines Testausdrucks
Création d'un test d'impression Prueba de impresión
4
Loading Ribbon and Paper
Laden von Farbband und Papier
Chargement du ruban et du papier Carga de cintas y de papel
See instructions inside printer door.
Consultez les instructions affichées sur la face intérieure de la
porte de l'imprimante.
Folgen Sie den Anweisungen auf der Innenseite der Druckertür.
Consulte las instrucciones que aparecen en el interior de la
puerta de la impresora.

Transcripción de documentos

ML-500 DIGITAL PHOTO PRINT SYSTEM SYSTEME D'IMPRESSION PHOTOGRAPHIQUE NUMERIQUE DIGITAL PHOTO PRINT SYSTEM SISTEMA DE IMPRESIÓN DE FOTOGRAFÍA DIGITAL Quick Setup Guide Setup-Kurzanleitung Guide d'installation rapide Guía rápida de instalación Before you begin, review the CD included with the printer. Avant de commencer, consultez le CD-ROM fourni avec l'imprimante. Bevor Sie mit dem Setup beginnen, lesen Sie den Inhalt der zum Lieferumfang des Druckers gehörenden CD. Antes de empezar, revise el CD que acompaña a la impresora. 1 Determining a Location Choix d'un emplacement Bestimmen eines Standorts Determinación de una ubicación • Weight: the support surface must hold a minimum of 150 lbs (68 kg). • Power: 100–240 V AC, 50–60 Hz, 15 Amp • The printer should not extend beyond the edge of the support surface. • Allow 4 in. (10.2 cm) of unrestricted air flow on all sides of the printer. • Poids : la surface doit pouvoir soutenir un poids minimal de 68 kg. • Alimentation : 100–240 V en alternatif, 50–60 Hz, 15 A • L'imprimante ne doit pas dépasser du bord de la surface qui la supporte. • Prévoyez un espace de 10,2 cm autour de l'imprimante pour permettre la ventilation de l'appareil. • Gewicht: Die Stellfläche muss eine Tragkraft von mindestens 68 kg haben • Netzspannung: 100–240 V AC, 50–60 Hz, 15 Amp • Der Drucker sollte die Stellfläche nicht überragen. • Für alle Seiten des Druckers sind 10 cm uneingeschränkte Luftzufuhr erforderlich. 2 • Peso: La superficie de apoyo debe soportar un mínimo de 68 kg. • Electricidad: 100–240 V CA, 50–60 Hz, 15 A • La impresora no debe sobresalir del borde de la superficie de apoyo. • Deje 10,2 cm de espacio libre para que fluya el aire en todos los lados de la impresora. Unpacking Déballage Auspacken Desempaquetado Remove all components, foam caps, and plastic bag. Retirez les composants, les cales en polystyrène et l'emballage plastique. Entfernen Sie die gesamte Verpackung, das Styropor und die Plastikhülle. Extraiga todos los componentes, los protectores de espuma y la bolsa de plástico. EASTMAN KODAK COMPANY Kodak Professional Division Rochester, NY 14650 www.kodak.com/go/professional MC/MR/TM: Kodak, Kodak Professional © Eastman Kodak Company, 2002. 2J6529 ➔ 3 Lifting and Moving Déplacement de l'appareil Anheben und Bewegen Transporte WARNING: The printer weighs 120 lbs (54.4 kg). Use two people to lift and carry the printer. Do not lift the printer from the front or back. • Make sure the path is clear of obstructions before moving the printer. • Grasp the printer along both sides, then move it to its location. AVERTISSEMENT : L'imprimante pèse 54,4 kg. Deux personnes sont nécessaires pour la soulever et la transporter. Ne soulevez pas l'avant ou l'arrière de l'appareil. • Assurez-vous que le trajet ne comporte pas d'obstacles avant de déplacer l'imprimante. • Saisissez l'appareil des deux côtés, puis déplacez-le. WARNUNG: Der Drucker wiegt 54,4 kg. Er sollte immer von zwei Personen angehoben und getragen werden. Heben Sie den Drucker nicht von der Vorder- oder Rückseite an. • Bevor Sie den Drucker bewegen, stellen Sie sicher, dass sich nichts im Weg befindet. • Halten Sie den Drucker an beiden Seiten fest und tragen Sie ihn anschließend an seinen neuen Standort. 4 5 6 ADVERTENCIA: La impresora pesa 54,4 kg, por lo que deberá ser transportada por dos personas. No levante la impresora desde su parte frontal ni posterior. • Antes de proceder a mover la impresora, asegúrese de que el camino esté libre de obstáculos. • Levante la impresora sujetándola por ambos lados y después llévela a su nueva ubicación. Loading Ribbon and Paper Chargement du ruban et du papier Laden von Farbband und Papier Carga de cintas y de papel See instructions inside printer door. Folgen Sie den Anweisungen auf der Innenseite der Druckertür. Consultez les instructions affichées sur la face intérieure de la porte de l'imprimante. Consulte las instrucciones que aparecen en el interior de la puerta de la impresora. Making a Test Print Création d'un test d'impression Erstellen eines Testausdrucks Prueba de impresión 1. Plug in the power cord. 2. Turn on the printer. 3. Once the printer has initialized and READY appears on the display, press PRINT. 1. Schließen Sie das Netzkabel an. 2. Schalten Sie den Drucker ein. 3. Wenn der Drucker initialisiert wurde und auf der Anzeige BEREIT erscheint, drücken Sie die Taste DRUCKEN. 1. Branchez le câble d'alimentation. 2. Allumez l'imprimante. 3. Après l'initialisation de l'appareil, quand le message PRET apparaît sur l'écran, appuyez sur IMPRIMER. 1. Enchufe el cable de electricidad. 2. Encienda la impresora. 3. Una vez inicializada la impresora, presione IMPRIMIR cuando la pantalla indique LISTO. Installing the Software Installation des logiciels Installieren der Software Instalación del software 1. Close all software applications on the desktop. 2. Insert the supplied CD into the CD-ROM drive on the computer. 3. Follow the on-screen instructions to install the software. 1. Schließen Sie alle Software-Anwendungen auf dem Desktop. 2. Legen Sie die zum Lieferumfang gehörende CD in das CD-ROM-Laufwerk des Computers ein. 3. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Software zu installieren. 1. Fermez toutes les applications du bureau. 2. Introduisez le CD-ROM fourni dans le lecteur de l'ordinateur. 3. Suivez les instructions à l'écran pour installer les logiciels. 1. Cierre todas las aplicaciones de software del escritorio. 2. Inserte el CD que acompaña a la impresora en la unidad de CD-ROM del equipo. 3. Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para instalar el software. Customer Support Assistance technique Kunden-Support Atención al cliente See http://www.kodak.com or call 1-800-235-6325. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter http://www.kodak.com oder unter 1-800-235-6325 (nur in den USA). Consultez le site http://www.kodak.com ou appelez le 1-800-235-6325. Consulte la página web http://www.kodak.com o llame al número de teléfono 1-800-235-6325 de EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kodak Professional ML-500 Quick Setup Manual

Categoría
Impresión
Tipo
Quick Setup Manual