Liebherr ICBNd 5153 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Volumen de suministro............................................. 2
1.2 Diagrama del aparato y el equipo............................. 3
1.3 Ámbito de uso del aparato........................................ 3
1.4 Conformidad............................................................. 3
1.5 Base de datos EPREL.............................................. 3
2 Indicaciones generales sobre seguridad............ 4
3 Puesta en marcha.................................................. 5
3.1 Encenda el aparato.................................................. 5
3.2 Colocar el equipamiento........................................... 5
4 Gestión de los alimentos...................................... 5
4.1 Almacenar y conservar alimentos............................ 5
4.2 Tiempos de conservación........................................ 7
5 Ahorrar energía...................................................... 8
6 Uso.......................................................................... 8
6.1 Componentes de manejo y visualización................. 8
6.1.1 Indicación de Status................................................8
6.1.2 Navegación............................................................. 8
6.1.3 Símbolos de visualización....................................... 8
6.2 Lógica de mando...................................................... 8
6.2.1 Active / desactivar la función................................... 8
6.2.2 Seleccionar el valor de las funciones...................... 9
6.2.3 Activar / desactivar el ajuste.................................... 9
6.2.4 Seleccionar el valor de los ajustes.......................... 9
6.2.5 Acceder al menú del cliente.................................... 9
6.3 Funciones................................................................. 10
6.3.1 Ajustar la temperatura........................................... 10
SuperCool............................................................. 10
SuperFrost............................................................ 10
PartyMode.............................................................10
HolidayMode.........................................................11
EnergySaver..........................................................11
HydroBreeze*........................................................11
IceMaker*..............................................................11
MaxIce*.................................................................11
6.4 Ajustes..................................................................... 11
Idioma................................................................... 11
Establecer la conexión WLAN...............................11
Bloqueo de entrada...............................................12
Brillo de la pantalla................................................ 12
Alarma de puerta...................................................12
Información........................................................... 12
SabbathMode........................................................12
CleaningMode*..................................................... 13
TubeClean*............................................................13
Cubitos de hielo*................................................... 13
BioFresh B-Value...................................................13
Recordatorio..........................................................13
Desconectar el aparato......................................... 14
6.5 Advertencias............................................................ 14
6.5.1 Mensaje................................................................ 14
6.5.2 DemoMode........................................................... 14
7 Equipamiento......................................................... 14
7.1 Compartimientos de la puerta.................................. 14
7.2 Superficies de depósito............................................ 15
7.3 Superficie de depósito divisible................................ 15
7.4 VarioSafe*................................................................ 16
7.5 InfinitySpring*........................................................... 16
7.6 Espacio para una bandeja de horno......................... 17
7.7 Bandeja portabotellas variable................................. 17
7.8 Cajones.................................................................... 17
7.9 Tapa del cajón para conservación de frutas y
verduras................................................................... 18
7.10 Regulación de humedad.......................................... 18
7.11 HydroBreeze*........................................................... 19
7.12 IceMaker*................................................................. 19
7.13 VarioSpace............................................................... 20
7.14 Accesorios............................................................... 20
8 Mantenimiento....................................................... 21
8.1 Filtro de carbón activo FreshAir................................ 21
8.2 Depósito de agua*.................................................... 22
8.3 Filtro de agua*.......................................................... 22
8.4 Desescarchar el aparato.......................................... 23
8.5 Limpiar el aparato..................................................... 23
9 Asistencia al cliente............................................... 24
9.1 Datos técnicos.......................................................... 24
9.2 Ruidos durante el funcionamiento............................ 25
9.3 Avería técnica........................................................... 25
9.4 Servicio postventa.................................................... 27
9.5 Placa de identificación.............................................. 27
10 Puesta fuera de servicio....................................... 27
11 Desechar el aparato.............................................. 28
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
Estas instrucciones de uso son válidas para:
-
ICBNd 5153
-
ICBNd 5163
-
ICBNd(i) 5183
-
ICBb 5152
-
ICBdi 5182
Nota
Si su aparato contiene una N en la denominación, se trata de
un aparato NoFrost.*
1 Visión general del aparato
1.1 Volumen de suministro
Compruebe que ninguna pieza presente daños de transporte.
En caso de reclamaciones, diríjase al distribuidor o al servicio
postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
El volumen de suministro incluye las siguientes piezas:
-
Aparato empotrable
-
Equipamiento (según el modelo)
-
Material de montaje (según el modelo)
-
“Quick Start Guide”
-
“Installation Guide”
-
Catálogo de servicio
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Fig. 1 Representación a modo de ejemplo
Rango de temperatura
(A) Compartimiento frigorí-
fico
(C) Congelador
(B) BioFresh
(D) Zona más fría
Equipamiento
(1) Controles (12) Cajón para conservación
de frutas y verduras
(2) Ventilador con filtro de
carbón activo FreshAir
(13) Orificio de vaciado
(3) Pared trasera de acero
inoxidable
(14) Meat & Dairy-Safe
(4) Superficie de depósito
divisible
(15) Cajón para alimentos
congelados
(5) Superficie de depósito (16) IceMaker*
(6) InfinitySpring* (17) VarioSpace
(7) VarioSafe* (18) Bandeja de congelación*
(8) Espacio para una
bandeja de horno
(19) Placa de identificación
(9) Bandeja portabotellas
variable
(20) Compartimientos de la
puerta
(10) HydroBreeze* (21) Soporte para botellas
(11) Tapa del cajón para
conservación de frutas
y verduras
(22) VarioBox
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato montado cumple las disposiciones de segu-
ridad pertinentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE y 2010/30/UE.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento helador según DIN EN 62552:2020.
1.5 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
2 Indicaciones generales sobre
seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.*
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Peligro de daños en el frente de pizarra:
-
No pegue ninguna etiqueta adhesiva en el
frente.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Indicaciones generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Puesta en marcha
3.1 Encenda el aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
El aparato se ha montado y conectado según las instruc-
ciones de montaje.
q
Se han retirado del aparato todas las cintas adhesivas,
láminas protectoras y adhesivas, así como las protecciones
para el transporte.
q
Se han retirado de los cajones todas las inserciones publici-
tarias.
u
EncendA el aparato
Fig. 2
u
Después de encender el aparato, seleccione el idioma.
Fig. 3
u
A continuación, aparece la pantalla de estado.
u
Si el DemoMode aparece junto con la pantalla azul después
de encender el aparato, se puede desactivar en los
próximos 5 minutos.
Fig. 4
u
Pulse DemoMode durante 3 segundos.
w
El DemoMode se ha desactivado.
Nota
El fabricante recomienda:
u
Introducir los alimentos: espere aprox. 2 horas hasta que se
alcancen las temperaturas ajustadas.
u
Introduzca los alimentos congelados a -18 °C o una tempe-
ratura inferior.
3.2 Colocar el equipamiento
u
Coloque el equipamiento suministrado para hacer un uso
óptimo del aparato.
u
Adquiera y coloque el SmartDevice-Box (véase https://
smartdevice.liebherr.com/install).*
u
Instale la SmartDevice-App (véase https://
apps.home.liebherr.com/).
u
Coloque el depósito de agua (consulte 8.2.2 Colocar el
depósito de agua) .*
u
Coloque el filtro de agua (consulte 8.3.2 Colocar el filtro de
agua) .*
Nota
Puede adquirir los accesorios en la tienda Liebherr-Hausge-
räte-Shop (home.liebherr.com).
4 Gestión de los alimentos
4.1 Almacenar y conservar alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 5
Al almacenar alimentos, tenga en cuenta básicamente lo
siguiente:
q
Los canales de circulación interiores en la pared trasera
deben estar libres.
q
Los canales de circulación del ventilador deben estar libres.
q
Los alimentos deben estar bien envasados.
q
Los alimentos que emitan o absorban olores o sabores con
facilidad se deben encontrar en recipientes cerrados o han
de estar tapados.
q
La carne o el pescado crudos se deben encontrar en
recipientes limpios y cerrados de modo que no entren en
contacto ni goteen sobre otros alimentos.
q
Los líquidos se deben encontrar en recipientes cerrados.
q
Los alimentos se deben guardar a una distancia que
permita una buena circulación del aire.
Nota
Si no se siguen estas indicaciones, se pueden deteriorar los
alimentos.
4.1.1 Compartimiento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire se alcanzan diferentes
rangos de temperatura.
Disponer los alimentos por orden:
u
En la parte superior y en la puerta: mantequilla y queso,
conservas y tubos.
u
En la zona más fría
Fig. 1 (D)
: alimentos fácilmente perece-
deros como platos precocinados.
4.1.2 BioFresh
BioFresh permite almacenar algunos alimentos frescos más
tiempo de lo habitual.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
Si las temperaturas descienden por debajo de 0 °C, los
alimentos se pueden congelar.
Nota
Guarde en el compartimiento frigorífico verduras sensibles al
frío como pepinillos, berenjenas, calabacines y frutas meridio-
nales sensibles al frío.
Fruit & Vegetable-Safe
Aquí se crea un ambiente de almacenamiento fresco si la tapa
está cerrada. Este ambiente húmedo resulta adecuado para
almacenar alimentos no envasados con un alto porcentaje de
humedad propia (por ejemplo, lechugas, verduras y frutas).
La humedad del aire del compartimiento depende del conte-
nido en humedad del alimento introducido en el cajón, así
como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio
usuario puede ajustar la humedad del aire.
Disponer los alimentos por orden:
u
Introduzca fruta y verdura no envasada.
u
Humedad excesiva: ajuste la humedad del aire
(consulte 7.10 Regulación de humedad) .
Meat & Dairy-Safe
Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativamente
seco. Este ambiente seco resulta adecuado para alimentos
secos o envasados (por ejemplo, productos lácteos, carne,
pescado o fiambre).
Disponer los alimentos por orden:
u
Introduzca alimentos secos o envasados.
4.1.3 Compartimiento congelador
A -18 °C se crea un ambiente de almacenamiento seco y
helado. Este ambiente helado resulta adecuado para alma-
cenar alimentos congelados durante varios meses, fabricar
cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
Congelar alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica-
ción (consulte 9.5 Placa de identificación) bajo "Capacidad de
congelación ... kg/24h".
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
respete las siguientes cantidades por porción:
-
Fruta y verdura, hasta 1 kg
-
Carne, hasta 2,5 kg
Antes de la congelación, tenga en cuenta lo siguiente:
q
Aparatos sin NoFrost:*
SuperFrost se debe activar (consulte 6.3 Funciones) cuando
la cantidad que desea congelar supere aprox. 1 kg.
*
q
Aparatos con NoFrost:*
SuperFrost se debe activar (consulte 6.3 Funciones) cuando
la cantidad que desea congelar supere aprox. 2 kg.
*
q
Si desea congelar una cantidad pequeña: SuperFrost se
debe activar aprox. 6 horas antes.
q
Si desea congelar la cantidad máxima: SuperFrost se debe
activar aprox. 24 horas antes.
Disponer los alimentos por orden:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de cristal!
Las botellas y los envases de bebidas se pueden reventar si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Aparatos con NoFrost:*
Si desea congelar una cantidad pequeña:*
u
Introduzca los alimentos envasados en los cajones supe-
riores.*
Si desea congelar la cantidad máxima:*
u
Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
envasados en las superficies de depósito superiores.*
Aparatos sin NoFrost:*
Si desea congelar una cantidad pequeña:*
u
Introduzca los alimentos envasados en los cajones infe-
riores.*
Si desea congelar la cantidad máxima:*
u
Extraiga los cajones inferiores y coloque los alimentos enva-
sados directamente en el aparato de modo que entren en
contacto con la base o las paredes laterales.*
Para todos los aparatos:*
Si desea congelar la cantidad máxima:
u
Una vez SuperFrost se haya desactivado automáticamente,
coloque los alimentos en el cajón.
Descongelar alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite.
Gestión de los alimentos
6 * según modelo y dotación
u
Cocine lo antes posible los alimentos descongelados.
Bandeja de congelación*
Con la bandeja de congelación puede congelar bayas, hierbas,
verdura y otros alimentos de pequeño tamaño sin que se
peguen. Los alimentos congelados conservan en gran medida
su forma, por lo que después es más sencillo separarlos en
porciones.
Además, de este modo también puede almacenar los acumu-
ladores de refrigeración en la bandeja de congelación
ahorrando espacio.*
u
Distribuya los alimentos no envasados en la bandeja de
congelación separados entre sí.
4.2 Tiempos de conservación
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
4.2.1 Compartimiento frigorífico
Se aplica la fecha de caducidad indicada en el envase.
4.2.2 BioFresh
Nota
También puede acceder a los valores orientativos a través
de la app BioFresh https://home.liebherr.com/de/deu/service/
apps/landingpage-apps-emea.html.
Valores orientativos del periodo de conservación en el
cajón Meat & Dairy-Safe
Mantequilla a 1 °C hasta 90 días
Queso duro a 1 °C hasta 110 días
Leche a 1 °C hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado
a 1 °C hasta 8 días
Aves a 1 °C hasta 6 días
Carne de cerdo a 1 °C hasta 6 días
Carne de ternera a 1 °C hasta 6 días
Caza a 1 °C hasta 6 días
Nota
u
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estro-
pean muy rápidamente. Es decir, los moluscos y los crustá-
ceos se estropean antes que el pescado, mientras que el
pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación en el
cajón Fruit & Vegetable-Safe
Verduras, ensaladas
Alcachofas a 1 °C hasta 14 días
Apio blanco a 1 °C hasta 28 días
Coliflor a 1 °C hasta 21 días
Brécol a 1 °C hasta 13 días
Endibia a 1 °C hasta 27 días
Canónigos a 1 °C hasta 19 días
Guisantes a 1 °C hasta 14 días
Berza común a 1 °C hasta 14 días
Valores orientativos del periodo de conservación en el
cajón Fruit & Vegetable-Safe
Zanahorias a 1 °C hasta 80 días
Ajo a 1 °C hasta 160 días
Colinabo a 1 °C hasta 14 días
Lechuga a 1 °C hasta 13 días
Hierbas aromáticas a 1 °C hasta 13 días
Puerro a 1 °C hasta 29 días
Setas a 1 °C hasta 7 días
Rabanitos a 1 °C hasta 10 días
Col de Bruselas a 1 °C hasta 20 días
Espárragos a 1 °C hasta 18 días
Espinacas a 1 °C hasta 13 días
Col rizada a 1 °C hasta 20 días
Fruta
Albaricoques a 1 °C hasta 13 días
Manzana a 1 °C hasta 80 días
Peras a 1 °C hasta 55 días
Zarzamoras a 1 °C hasta 3 días
Dátiles a 1 °C hasta 180 días
Fresas a 1 °C hasta 7 días
Higos a 1 °C hasta 7 días
Arándanos a 1 °C hasta 9 días
Frambuesas a 1 °C hasta 3 días
Grosellas a 1 °C hasta 7 días
Cerezas, dulces a 1 °C hasta 14 días
Kiwis a 1 °C hasta 80 días
Melocotones a 1 °C hasta 13 días
Ciruelas a 1 °C hasta 20 días
Arándanos encarnados a 1 °C hasta 60 días
Ruibarbos a 1 °C hasta 13 días
Grosellas espinosas a 1 °C hasta 13 días
Uvas a 1 °C hasta 29 días
4.2.3 Compartimiento congelador
Valores orientativos del periodo de conservación de dife-
rentes alimentos
Helado a -18 °C 2 a 6 meses
Salchichas, jamón a -18 °C 2 a 3 meses
Pan, productos de
pastelería
a -18 °C 2 a 6 meses
Caza, cerdo a -18 °C 6 a 9 meses
Pescado, graso a -18 °C 2 a 6 meses
Pescado, magro a -18 °C 6 a 8 meses
Queso a -18 °C 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca a -18 °C 6 a 12 meses
Verdura, fruta a -18 °C 6 a 12 meses
Gestión de los alimentos
* según modelo y dotación 7
5 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.3 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
-
Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
fica.
-
Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
desescarche el aparato.*
-
En periodos vacacionales prolongados, utilice el Holiday-
Mode .
6 Uso
6.1 Componentes de manejo y visuali-
zación
La pantalla proporciona una rápida visión general del ajuste
de temperatura y del estado de las funciones y ajustes. El
manejo de las funciones y ajustes se lleva a cabo mediante su
activación / desactivación o seleccionando un valor.
6.1.1 Indicación de Status
Fig. 5
(1) Indicador de tempera-
tura del compartimiento
frigorífico
(2) Indicador de temperatura
de BioFresh
La indicación de Status muestra las temperaturas ajustadas y
es el punto de partida. Desde allí, se navega a las funciones y
ajustes.
6.1.2 Navegación
Al navegar por el menú, puede acceder a las diferentes
funciones. Una vez confirmada una función o ajuste, suena una
señal acústica. Si no se realiza ninguna selección al cabo de
10 s, la pantalla cambia a la indicación de Status.
El aparato se maneja pasando el dedo y confirmando en la
pantalla:
Fig. 6
Atrás:
-
Confirme la selección en el submenú. La pantalla vuelve al
menú.
-
Seleccione . La pantalla vuelve a la función / ajuste.
Volver a la indicación de Status:
-
Cierre y abra la puerta.
-
Espere 10 s. La pantalla cambia a la indicación de Status.
6.1.3 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Símbolo Estado del aparato
Espera
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Número intermitente
El aparato está funcionando. La
temperatura parpadea hasta que se
alcanza el valor ajustado.
Símbolo intermitente
El aparato está funcionando. Se está
realizando el ajuste.
6.2 Lógica de mando
6.2.1 Active / desactivar la función
Se pueden activar / desactivar las siguientes funciones:
Símbolo Función
SuperCool
x
SuperFrost
x
*
IceMaker y MaxIce
x
*
PartyMode
x
HolidayMode
Ahorrar energía
8 * según modelo y dotación
Símbolo Función
EnergySaver
*
HydroBreeze*
x
Si la función está activa, el aparato funciona a una mayor
potencia. Esto hace que el aparato pueda emitir un mayor ruido
de trabajo temporalmente y el consumo de energía aumente.
u
Pase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la función.
u
Pulse brevemente la función seleccionada para confirmarla.
w
Suena un tono de confirmación.
w
Aparece el estado en el menú.
w
La función se ha activado / desactivado.
6.2.2 Seleccionar el valor de las funciones
En las siguientes funciones se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Función
Refrigeración:
Ajustar la temperatura
Activar / desactivar la zona de tempera-
tura
Congelación:
Ajustar la temperatura
Activar / desactivar la zona de tempera-
tura
u
Pase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la función.
u
Pulse brevemente la función seleccionada para confirmarla.
u
Seleccione el valor del ajuste pasando el dedo por la
pantalla.
Ajustar la temperatura
u
Pulse brevemente el valor seleccionado para confirmarlo.
w
Suena un tono de confirmación.
w
La pantalla cambia a azul en el estado activado.
w
La pantalla vuelve al menú.
Activar/desactivar la zona de temperatura
u
Pulse Confirmar durante 3 segundos.
w
Suena un tono de confirmación.
w
La pantalla vuelve a la indicación de estado.
6.2.3 Activar / desactivar el ajuste
Se pueden activar / desactivar los siguientes ajustes:
Símbolo Ajuste
WiFi
1
Bloqueo de entrada
2
SabbathMode
2
*
Cleaning Mode*
2*
Recordatorios
1
Símbolo Ajuste
Restablecer
2
Desconectar
2
u
Pase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
u
Pulse los ajustes para confirmarlos
u
Pase el dedo hasta que aparezca el ajuste deseado.
1
Activar el ajuste (pulsación breve)
u
Pulse brevemente para confirmar
w
Suena un tono de confirmación.
w
Aparece el estado en el menú.
w
El ajuste se ha activado / desactivado.
2
Activar el ajuste (pulsación larga)
u
Pulse la selección durante 3 segundos para confirmar.
w
Suena un tono de confirmación.
w
Aparece el estado en el menú.
w
La pantalla cambia.
6.2.4 Seleccionar el valor de los ajustes
En los siguientes ajustes se puede configurar un valor en el
submenú:
Símbolo Ajustes
Brillo
Alarma de puerta
Idioma
u
Pase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes.
u
Pulse los ajustes para confirmarlos
u
Pase el dedo hasta que aparezca el ajuste deseado.
u
Pulse brevemente para confirmar
u
Seleccione el valor del ajuste deseado pasando el dedo por
la pantalla.
u
Pulse brevemente para confirmar
w
Suena un tono de confirmación.
w
Aparece el estado brevemente en el submenú.
w
La pantalla vuelve al menú.
6.2.5 Acceder al menú del cliente
Se puede acceder a los siguientes ajustes en el menú del
cliente:
Símbolo Función
BioFresh B-Value
1
D-Value
1
*
Desescarche
2
*
*
TubeClean*
2*
Uso
* según modelo y dotación 9
Símbolo Función
*
Cubitos de hielo
1
*
u
Pase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
u
Pulse los ajustes para confirmarlos
u
Pase el dedo por la pantalla hasta que aparezca la informa-
ción del aparato .
u
Pulse brevemente para confirmar
u
Acceder al menú del cliente: introduzca el código numérico
151.
u
Pase el dedo por el menú del cliente hasta que aparezca el
ajuste deseado.
1
Seleccionar el valor
u
Pulse brevemente para confirmar
w
Suena un tono de confirmación.
w
Aparece el estado brevemente en la pantalla.
w
La pantalla vuelve al menú.
2
Activar el ajuste
u
Pulse la pantalla durante 3 segundos para confirmar.
w
Suena un tono de confirmación.
w
Aparece el estado en la pantalla.
w
El símbolo parpadea mientras el aparato está funcionando.
6.3 Funciones
6.3.1 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
Zona de tempera-
tura
Ajuste recomendado
Comparti-
miento frigorífico
5 °C
BioFresh
B5
Congelador
-18 °C
Ajustar la temperatura
u
Ajuste el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
La temperatura ajustada aparece en la parte inferior
derecha de la pantalla.
w
La temperatura actual parpadea en la pantalla.
Desactivar la zona de temperatura
El compartimiento frigorífico se puede desconectar por sepa-
rado.
Cuando se desconecta el congelador, se desactivan todas las
zonas de temperatura.
u
Desactive el IceMaker *
u
Ajuste el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Aparece .
SuperCool
Gracias a esta función se obtiene el máximo rendimiento de
refrigeración. De este modo, se alcanzan temperaturas de refri-
geración más bajas.
La función se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
Aplicación:
-
Refrigerar con rapidez grandes cantidades de alimentos.
Active / desactivar la función
u
Introducir alimentos en el compartimiento frigorífico: active
la función al introducir los alimentos.
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
u
Active / desactive a través de la Liebherr SmartDevice-App.*
La función se desactiva automáticamente. Después, el aparato
continúa en el modo de funcionamiento normal. La tempera-
tura se adapta al valor ajustado.
SuperFrost
Gracias a esta función se obtiene el máximo rendimiento de
congelación. De este modo, se alcanzan temperaturas de
congelación más bajas.
La función se refiere al congelador
Fig. 1 (C)
.
Aplicación:
-
Congelar más de 2 kg de alimentos frescos a diario.
-
Congelar alimentos frescos completa y rápidamente.
-
Aumentar las reservas de frío de los alimentos congelados
almacenados antes de desescarchar el aparato.
Active / desactivar la función
Si desea congelar una cantidad pequeña:
u
Active la función 6 horas antes de la aplicación.
Si desea congelar la cantidad máxima:
u
Active la función 24 horas antes de la aplicación.
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
u
Active / desactive a través de la Liebherr SmartDevice-App.*
La función se desactiva automáticamente. Después, el aparato
continúa en el modo de funcionamiento normal. La tempera-
tura se adapta al valor ajustado.
PartyMode
Esta función ofrece un conjunto de funciones y ajustes espe-
ciales que son útiles durante una fiesta.
Se activan las siguientes funciones:
-
SuperCool
-
IceMaker
y
MaxIce
-
InfinitySpring
Todas las funciones se pueden ajustar de manera flexible e
individual. Cuando se desactiva la función, se descartan los
cambios.
Active / desactivar la función
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Activada: todas las funciones están activadas al mismo
tiempo.
w
Desactivada: se restablecen las temperaturas previamente
ajustadas.
La función se desactiva automáticamente al cabo de 24 horas.
Uso
10 * según modelo y dotación
HolidayMode
Esta función ofrece un consumo de energía mínimo durante
una ausencia prolongada. La temperatura de refrigeración
aumenta a 15 °C.
La temperatura de congelación ajustada se mantiene intacta.
La función se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
.
Aplicación:
-
Ahorro de energía durante una ausencia prolongada.
-
Prevención de malos olores y la formación de moho durante
una ausencia prolongada.
Active / desactivar la función
u
Vacíe por completo el compartimiento frigorífico.
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Activada: la temperatura de refrigeración aumenta.
w
Desactivada: se restablece la temperatura previamente
ajustada.
EnergySaver
Esta función tiene por objeto reducir el consumo de energía.
En todas las zonas de temperatura hay temperaturas más altas
preajustadas, gracias a lo cual el aparato refrigera con menor
frecuencia.
Temperatura del compartimiento frigorífico: 7 °C
Temperatura del congelador: -16 °C
Aplicación:
-
Ahorro de energía.
Active / desactivar la función
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Activada: en todas las zonas de temperatura están ajus-
tadas temperaturas más altas.
w
Desactivada: se restablecen las temperaturas previamente
ajustadas.
HydroBreeze*
HydroBreeze produce una fina niebla en el cajón durante 4
segundos cada 90 minutos con la puerta cerrada. Esta función
también se activa con la puerta abierta. La función no viene
activada en el aparato en el momento de su entrega.
Aplicación:
-
Almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas con un
alto porcentaje de humedad propia.
Son posibles los siguientes ajustes:
1
Duración de la función con la puerta abierta: 4 s
2
Duración de la función con la puerta abierta: 6 s
3
Duración de la función con la puerta abierta: 8 s
Desconectado
El HydroBreeze se ha desactivado.
Active / desactivar la función
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
u
Active / desactive a través de la Liebherr SmartDevice-App.*
IceMaker*
Con la función IceMaker se pueden fabricar automáticamente
cubitos de hielo. Se pueden ajustar la cantidad y el tamaño
Aplicación:
-
Fabricación de cubitos de hielo según las necesidades.
Active / desactivar la función
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
u
Active / desactive a través de la Liebherr SmartDevice-App.*
MaxIce*
Con la función MaxIce se pueden fabricar aprox. 1,5 kg de
cubitos de hielo en poco tiempo.
Aplicación:
-
Al activar el IceMaker, se puede elegir entre el funciona-
miento normal y MaxIce.
Active / desactivar la función
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
u
Active / desactive a través de la Liebherr SmartDevice-App.*
6.4 Ajustes
Idioma
Con este ajuste se puede configurar el idioma de la pantalla.
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
-
Alemán
-
Inglés
-
Francés
-
Español
-
Italiano
-
Holandés
-
Checo
-
Polaco
-
Portugués
-
Ruso
-
Ucraniano
-
Chino
Activar / desactivar el ajuste
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Establecer la conexión WLAN
Este ajuste permite establecer la conexión entre el aparato
e Internet. La conexión se controla mediante el SmartDevice-
Box. El aparato se puede integrar a través de la SmartDevice-
App en un SmartHome-System. Además, a través de la Smart-
Device-App y otras redes de colaboradores compatibles se
pueden utilizar opciones y ajustes avanzados.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web smartdevice.liebherr.com.
Uso
* según modelo y dotación 11
Aplicación:
-
Manejo del aparato a través de la SmartDevice-App o redes
de colaboradores compatibles.
-
Uso de funciones y ajustes avanzados.
-
Acceso al estado actual del aparato a través de la SmartDe-
vice-App.
q
El SmartDevice-Box se ha adquirido y colocado (véase
https://smartdevice.liebherr.com/install).*
q
La SmartDevice-App se ha instalado (véase https://
apps.home.liebherr.com/).
Establecer la conexión
Fig. 7
u
Active el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Estableciendo la conexión: aparece Connecting. El símbolo
parpadea.
w
La conexión ha fallado: aparece WiFi Error.
Interrumpir la conexión
u
Desactive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Fig. 8
w
Se ha interrumpido la conexión: el símbolo es visible
de forma fija.
Restablecer la conexión
u
Restablezca los ajustes (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Fig. 9
w
La conexión y otros ajustes se restablecen al estado de
entrega.
Bloqueo de entrada
Este ajuste evita un manejo accidental del aparato, por
ejemplo, por parte de niños.
Aplicación:
-
Evitar cambios no intencionados en los ajustes y funciones.
-
Evitar una desconexión no intencionada del aparato.
-
Evitar un ajuste no intencionado de la temperatura.
Activar / desactivar el ajuste
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Brillo de la pantalla
Este ajuste permite ajustar progresivamente el brillo de la
pantalla.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de brillo:
-
40%
-
60%
-
80%
-
100%
Seleccionar el ajuste
u
Ajuste el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Alarma de puerta
Este ajuste permite configurar el tiempo que transcurre hasta
que suena la alarma de la puerta (consulte Cerrar la puerta) .
Se pueden ajustar los siguientes ajustes:
-
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Desconectado
Seleccionar el ajuste
u
Ajuste el valor (consulte 6.5 Advertencias) .
Información
Este ajuste permite leer la información del aparato y acceder al
menú del cliente.
Se puede leer la siguiente información:
-
Nombre del modelo
-
Índice
-
Número de serie
-
Número de servicio
Acceder a información del aparato
u
Pase el dedo por la pantalla hasta que aparezca Ajustes .
u
Confirme la pantalla.
u
Pase el dedo por la pantalla hasta que aparezca la informa-
ción.
u
Lea la información del aparato.
SabbathMode
Este ajuste cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Esto le permite utilizar el aparato sin provocar ninguna
actividad en el mismo.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
Uso
12 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
Comportamiento del aparato cuando está activado el
SabbathMode:
-
La indicación de Status muestra de forma permanente
SabbathMode.
-
La pantalla está bloqueada para el manejo, excepto para la
desactivación del SabbathMode.
-
Si se han activado funciones / ajustes, se mantienen
activos.
-
La pantalla permanece iluminada cuando se cierra la
puerta.
-
No se ejecutan los recordatorios. El intervalo de tiempo
ajustado también se detiene. La función no continúa en el
SabbathMode.
-
No se muestran los recordatorios ni las advertencias. No se
emiten señales acústicas y en la pantalla tampoco aparecen
advertencias/ajustes como, por ejemplo, alarma de tempe-
ratura o alarma de la puerta.
-
El IceMaker está fuera de servicio.*
-
El InfinitySpring está fuera de servicio.*
-
La iluminación interior está desactivada.
-
El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del aparato.
-
Tras producirse un fallo de alimentación, el aparato vuelve
automáticamente al SabbathMode.
Activar/desactivar el SabbathMode
u
Para activar la función, pase el dedo por la pantalla hasta
el punto de menú de ajustes y pulse durante 1 segundo. El
menú cambia a los ajustes disponibles.
u
Pase el dedo por la pantalla hasta que aparezca el símbolo
del SabbathMode (Menora). Pulse el símbolo durante tres
segundos.
w
La pantalla cambia de color. El SabbathMode está activado.
Para desactivar la función, pulse la pantalla durante 3
segundos. El SabbathMode está desactivado.
CleaningMode*
Este ajuste permite limpiar cómodamente el aparato.*
Este ajuste se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
.*
Aplicación:*
-
Limpieza manual del compartimiento frigorífico.
-
Limpie el InfinitySpring.*
Comportamiento del aparato cuando está activado el ajuste:*
-
La pantalla muestra de forma permanente CleaningMode.
-
El compartimiento frigorífico se ha desconectado.
-
La iluminación interior está activa.
-
No se muestran los recordatorios ni las advertencias. No
suena ninguna señal acústica.
-
El InfinitySpring está fuera de servicio.*
Activar / desactivar el ajuste*
u
Active / desactive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Activado: el compartimiento frigorífico se ha desconectado.
La luz permanece encendida.
w
Desactivado: se restablece la temperatura previamente
ajustada.
El ajuste se desactiva automáticamente al cabo de 60 min.
Después, el aparato continúa en el modo de funcionamiento
normal.
TubeClean*
Este ajuste permite limpiar las tuberías del IceMaker.
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
Se ha preparado la limpieza del IceMaker
(consulte 8.5.6 Limpiar el IceMaker*) .
Activar el ajuste
u
Active el ajuste en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de mando) .
w
Se prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): el
símbolo parpadea.
w
Se limpian las tuberías de agua: el símbolo parpadea.
w
El proceso de limpieza ha finalizado: la función se desactiva
automáticamente.
Cubitos de hielo*
Este ajuste permite configurar individualmente el tamaño de
los cubitos de hielo.
Seleccionar el ajuste
u
Ajuste el valor en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de mando) .
BioFresh B-Value
La temperatura se puede ajustar un poco más alta o baja en la
zona BioFresh. La temperatura se puede ajustar de B1 (valor
más bajo) a B9 (valor más alto). El valor predeterminado es
B5. En los valores B1 a B4 la temperatura puede alcanzar un
valor inferior a 0 °C, lo que puede hacer que los alimentos se
congelen ligeramente.
Seleccionar el ajuste
u
Ajuste el valor en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de mando) .
Recordatorio
Los recordatorios se indican de forma audible con un señal
acústica y visualmente con un símbolo en la pantalla. La señal
acústica aumenta en intensidad y volumen hasta que finaliza el
mensaje.
Cambiar el filtro de agua*
Este mensaje aparece si se debe cambiar el filtro de agua.
u
Cambie el filtro de agua cada seis meses.
u
Confirme el mensaje.
w
El intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
w
El filtro de agua garantiza la calidad óptima del agua.
Cambiar el filtro de carbón activo FreshAir
Este mensaje aparece si se debe cambiar el filtro de aire.
u
Cambie el filtro de aire cada seis meses.
u
Confirme el mensaje.
Uso
* según modelo y dotación 13
w
El intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
w
El filtro de aire garantiza una calidad óptima del aire en el
frigorífico.
Introducir el cajón del IceMaker*
Este mensaje aparece cuando el cajón del IceMaker está
abierto.
u
Introduzca el cajón del IceMaker.
w
El mensaje se apaga.
w
El IceMaker fabrica cubitos de hielo.
Activar el ajuste
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Desconectar el aparato
Este ajuste permite desconectar todo el aparato.
Desconectar todo el aparato
Fig. 10
u
Desactive el IceMaker .*
u
Active / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
w
Desactivado: la pantalla se vuelve negra.
6.5 Advertencias
Las advertencias se indican de forma audible con un señal
acústica y visualmente con un símbolo en la pantalla. La señal
acústica aumenta en intensidad y volumen hasta que finaliza el
mensaje.
6.5.1 Mensaje
Cerrar la puerta
Este mensaje aparece si la puerta permanece abierta dema-
siado tiempo.
Se puede ajustar el tiempo que transcurre hasta que aparece
el mensaje .
u
Desactive la alarma: confirme el mensaje.
-o-
u
Cierre la puerta.
Corte de corriente
Este mensaje aparece si la temperatura de congelación ha
aumentado debido a un corte de electricidad. Una vez finali-
zado el corte de electricidad, el aparato sigue funcionando con
la temperatura ajustada.
u
Desactive la alarma: confirme el mensaje.
w
Aparece la alarma de temperatura (consulte Alarma de
temperatura) .
Alarma de temperatura
Este mensaje aparece si la temperatura de congelación no
equivale a la temperatura ajustada.
La causa de las diferencias de temperatura puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos calientes.
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente.
-
Caída prolongada de tensión.
-
Aparato defectuoso.
Una vez eliminada la causa, el aparato sigue funcionando con
la temperatura ajustada.
u
Confirme la pantalla.
w
Aparece la temperatura más alta.
u
Vuelva a confirmar la pantalla.
w
Aparece la indicación de Status.
w
Aparece la temperatura actual.
Fallo
Este mensaje aparece cuando existe un fallo en el aparato. Un
componente del aparato presenta un fallo.
u
Abra la puerta.
u
Anote el código de fallo.
u
Confirme el mensaje.
w
Se desactiva el tono de aviso.
w
La pantalla cambia a la indicación de estado.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post-
venta) .
6.5.2 DemoMode
Cuando aparece “D” en la pantalla, el modo de demostración
está activo. Esta función ha sido desarrollada para los distri-
buidores, ya que desactiva todas las funciones técnicas de
refrigeración.
Desactivar el DemoMode
Si se muestra el transcurso del tiempo:
u
Confirme la pantalla dentro del periodo de tiempo.
w
El DemoMode se ha desactivado.
Si no se muestra el transcurso del tiempo:
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
w
El DemoMode se ha desactivado.
7 Equipamiento
7.1 Compartimientos de la puerta
7.1.1 Desplazar / retirar los compartimientos
de la puerta
Fig. 11
u
Retire el compartimiento según se indica en la ilustración.
Fig. 12
Equipamiento
14 * según modelo y dotación
Es posible utilizar uno o dos VarioBox. Si necesita colocar
botellas de una altura especial, enganche sólo un comparti-
miento sobre el depósito para botellas.
Desplazar los compartimientos con VarioBox:
Fig. 13
u
Extráigalos hacia arriba.
u
Vuelva a colocarlos en la posición deseada.
Desplazar los VarioBox:
Fig. 14
Una vez retirado el compartimiento de la puerta:
u
Retire los cajones.
u
Desplace la pieza de sujeción intermedia según corres-
ponda.
u
Cambie los cajones.
7.1.2 Desarmar los compartimientos de la
puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su
limpieza.
Fig. 15
Fig. 16
u
Desarme los compartimientos de la puerta.
7.2 Superficies de depósito
7.2.1 Desplazar / retirar las superficies de
depósito
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 17
u
Levante la superficie de depósito y retírela hacia delante.
w
Escotadura lateral en posición de apoyo.
u
Desplazar la superficie de depósito: súbala o bájela a la
altura deseada e introdúzcala.
-o-
Fig. 18
u
Extraer por completo la superficie de depósito: retírela hacia
delante.
u
Para facilitar la retirada: incline la superficie de depósito.
u
Volver a colocar la superficie de depósito: introdúzcala
hasta el tope.
w
Los topes de extracción quedan orientados hacia abajo.
w
Los topes de extracción se encuentran detrás de la super-
ficie de contacto delantera.
7.3 Superficie de depósito divisible
7.3.1 Utilizar una superficie de depósito divi-
sible
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Equipamiento
* según modelo y dotación 15
Fig. 19
u
Coloque debajo la superficie de depósito divisible según se
indica en la ilustración.
Fig. 20
Desplazar en cuanto a la altura:
u
Retire las planchas de cristal individualmente hacia delante
Fig. 20 (1)
.
u
Extraiga los rieles de apoyo del enganche y encájelos a la
altura deseada.
u
Introduzca las diferentes planchas de cristal de manera
consecutiva.
w
Topes de extracción planos en la parte delantera, directa-
mente detrás del riel de apoyo.
w
Topes de extracción altos en la parte trasera.
Utilizar las dos superficies de depósito:
u
Levante la plancha de cristal superior y retire la plancha de
cristal inferior hacia delante.
w
La plancha de cristal
Fig. 20 (1)
con los topes de extracción
se encuentra en la parte delantera.
w
Los topes quedan orientados hacia abajo
Fig. 20 (3)
.
7.4 VarioSafe*
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos pequeños,
envases, tubos y tarros.
7.4.1 Utilizar el VarioSafe
El cajón se puede extraer e introducir en dos alturas diferentes.
Esto permite guardar también piezas pequeñas más altas en el
cajón.
Fig. 21
u
Extraiga el cajón.
u
Introdúzcalo a la altura deseada
Fig. 21 (1)
o
Fig. 21 (2)
.
7.4.2 Desplazar el VarioSafe
El VarioSafe se puede desplazar íntegramente para ajustar su
altura.
Fig. 22
u
Deslícelo hacia delante.
w
Escotadura lateral en posición de apoyo.
u
Súbalo o bájelo a la altura deseada.
u
Introdúzcalo hacia detrás.
7.4.3 Retirar por completo el VarioSafe
El VarioSafe se puede retirar íntegramente.
u
Deslícelo hacia delante.
w
Escotadura lateral en posición de apoyo.
Fig. 23
u
Inclínelo y retírelo hacia delante.
7.4.4 Desarmar el VarioSafe
El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 24
u
Desarme el VarioSafe.
7.5 InfinitySpring*
El dispensador de agua integrado resulta adecuado para
extraer cómodamente agua potable. La temperatura del agua
depende de la temperatura existente en el compartimiento
frigorífico.
Fig. 25
Equipamiento
16 * según modelo y dotación
u
Presione con el vaso el pulsador inferior del dispensador.
w
La unidad dispensadora se mueve hacia fuera: entra agua
en el vaso.
u
Cómo evitar salpicaduras de agua: retire lentamente el
vaso.
Cómo extraer una gran cantidad de agua:
u
Si ya no sale agua, retire el depósito de agua y vuelva a
presionar el pulsador inferior del dispensador.
7.6 Espacio para una bandeja de horno
Encima de los cajones hay espacio para una bandeja de horno
Fig. 1 (8)
.
Fig. 26
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
Se han respetado las medidas máximas de la bandeja de
horno (consulte 9.1 Datos técnicos) .
q
La bandeja de horno se ha enfriado a temperatura
ambiente.
q
El compartimiento inferior de la puerta se ha colocado como
mínimo en una posición más alta.
Cuando la puerta se abre 90°:
u
Coloque la bandeja de horno en los apoyos laterales infe-
riores.
-o-
Si la bandeja de horno descansa de forma irregular:
u
Utilice los rieles de apoyo del kit de accesorios.
Fig. 27
u
Encaje los rieles de apoyo en los apoyos inferiores.
Cuando la puerta se abre 90°:
u
Coloque la bandeja de horno en los rieles de apoyo.
7.7 Bandeja portabotellas variable
7.7.1 Utilizar la bandeja portabotellas
En el fondo del compartimiento frigorífico se pueden utilizar de
forma opcional la bandeja portabotellas variable o la plancha
de cristal.
Fig. 28
u
Retire la plancha de cristal y guárdela por separado.
u
Introduzca las botellas con la base hacia detrás respecto a
la pared trasera.
Nota
Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la bandeja
portabotellas:
u
Coloque una posición más alta el compartimiento inferior de
la puerta.
7.7.2 Retirar la bandeja portabotellas
La bandeja portabotellas se puede retirar para su limpieza.
u
Retire la plancha de cristal sobre la bandeja portabotellas.
Fig. 29
u
Levante la bandeja portabotellas hacia delante y retírela.
Nota
Liebherr recomienda:
No coloque ningún alimento sobre la tapa del compartimiento
situada debajo.
7.7.3 Colocar la bandeja portabotellas
Fig. 30
u
Introduzca la bandeja portabotellas hasta que haga tope y
presione hacia abajo.
w
Los conectores situados en la parte trasera de la bandeja
portabotellas se conectan automáticamente.
w
El LED se ilumina.
7.8 Cajones
Los cajones se pueden retirar para su limpieza.
Las superficies de depósito situadas debajo se pueden utilizar
como espacio de almacenamiento una vez retirados los
cajones.
La forma de retirar y colocar los cajones varía en función del
sistema de correderas. Su aparato puede incluir diferentes
sistemas de correderas.
7.8.1 Retirar el cajón
En aparatos con NoFrost:*
Equipamiento
* según modelo y dotación 17
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.*
u
Nunca extraiga el cajón inferior.*
u
Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera.*
En aparatos sin NoFrost:*
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.*
u
Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera.*
Cajón sin sistema de correderas*
Fig. 31
*
u
Retire el cajón según se indica en la ilustración.*
Cajón sobre rieles telescópicos
Fig. 32
u
Extraiga el cajón.
u
Levántelo por detrás y retírelo hacia delante.
u
Introduzca los rieles.
7.8.2 Introducir el cajón
Cajón sin sistema de correderas*
Fig. 33
*
u
Introduzca el cajón tal como se muestra en la ilustración.*
Cajón sobre rieles telescópicos
Fig. 34
Se han introducido los rieles:
u
Introduzca el cajón sobre los rieles hasta el fondo.
w
Entonces queda encajado de forma perceptible.
7.9 Tapa del cajón para conservación
de frutas y verduras
La tapa del compartimiento se puede retirar para su limpieza.
7.9.1 Retirar la tapa del compartimiento
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
Se ha retirado la bandeja portabotellas
(consulte 7.7 Bandeja portabotellas variable) .
Fig. 35
Una vez retirados los cajones:
u
Deslice la tapa hacia delante hasta la abertura de las piezas
de sujeción
Fig. 35 (1)
.
u
Levántela por detrás desde abajo y retírela tirando hacia
arriba
Fig. 35 (2)
.
7.9.2 Colocar la tapa del compartimiento
Fig. 36
u
Introduzca los nervios de la tapa por la abertura del soporte
trasero
Fig. 36 (1)
y encájelos por delante en el soporte
Fig. 36 (2)
.
u
Coloque la tapa en la posición deseada
(consulte 7.10 Regulación de humedad) .
7.10 Regulación de humedad
El propio usuario puede regular el nivel de humedad en el
cajón ajustando la tapa de éste.
La tapa se encuentra directamente en el cajón y puede estar
cubierta con superficies de depósito u otros cajones.
Fig. 37
Equipamiento
18 * según modelo y dotación
Humedad relativa baja
u
Abra el cajón.
u
Deslice la tapa hacia delante.
w
Con el cajón cerrado: ranura entre la tapa y el comparti-
miento.
u
Desactive el HydroBreeze.*
w
La humedad del aire en el cajón disminuye.
Humedad relativa alta
u
Abra el cajón.
u
Desplace la tapa hacia detrás.
w
Con el cajón cerrado: la tapa cierra herméticamente el
compartimiento.
u
Active el HydroBreeze.*
w
La humedad del aire en el cajón aumenta.
Si hay demasiada humedad en el compartimiento:
u
Seleccione el ajuste “Humedad relativa baja”.
-o-
u
Elimine la humedad con un paño.
Nota
El ajuste “Humedad relativa baja” permite utilizar los cajones
para conservación de frutas y verduras y Meat & Dairy-Safe.
u
Seleccione el ajuste “Humedad relativa baja”.
7.11 HydroBreeze*
El HydroBreeze vaporiza los alimentos y genera humedad en
el compartimiento.
El HydroBreeze y el depósito de agua correspondiente se
encuentran en la bandeja portabotellas variable.
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
-
El depósito de agua está limpio (consulte 8.5.3 Limpiar el
equipamiento) .
-
El depósito de agua está encajado debidamente.
-
La humedad está ajustada en “Humedad relativa alta”
(consulte 7.10 Regulación de humedad) .
-
El HydroBreeze está activado (consulte HydroBreeze*) .
7.11.1 Llene el depósito de agua
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
u
Llene solamente con agua potable.
u
El HydroBreeze se ha desactivado: vacíe el depósito de
agua.
u
El HydroBreeze no se utiliza durante un largo periodo de
tiempo: vacíe el depósito de agua.
AVISO
¡Líquidos azucarados!
Daños en el HydroBreeze.
u
Llene solamente con agua potable.
Nota
Mediante el uso de agua descarbonatada filtrada se obtiene
agua potable con la mejor calidad para que el HydroBreeze
funcione sin contratiempos.
Esta calidad de agua se puede obtener con un filtro de agua de
mesa disponible en su distribuidor especializado.
u
Llene el depósito de agua con agua potable descarbona-
tada y filtrada.
El depósito de agua está montado en la bandeja portabotellas
variable (consulte 1.2 Diagrama del aparato y el equipo) .
Fig. 38
u
Presione la esquina izquierda trasera de la plancha de
cristal delantera.
w
La plancha de cristal se pliega hacia arriba en la parte
delantera.
u
Levante la plancha de cristal y pliéguela hacia detrás hasta
que haga tope
Fig. 38 (1)
.
w
La plancha de cristal se mantiene en posición vertical.
u
Desplace el control deslizante
Fig. 38 (2)
hacia la izquierda.
w
El depósito de agua se sale de la cavidad que lo contiene.
u
Retire el depósito de agua
Fig. 38 (3)
.
u
Limpie el depósito de agua (consulte 8.5.3 Limpiar el equi-
pamiento) .
Abertura cuadrada:
u
Llene con agua potable hasta la marca.
u
Coloque primero la base del depósito de agua en la
cavidad.
u
Baje lentamente la parte delantera e introduzca a presión el
depósito.
w
El depósito de agua queda encajado.
7.11.2 Desarmar el depósito de agua
El depósito de agua se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 39
u
Desarme el depósito de agua.
7.12 IceMaker*
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo en
pequeñas cantidades.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
-
El IceMaker está limpio (consulte 8 Mantenimiento) .
-
El cajón del IceMaker se ha introducido por completo.
7.12.1 Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
u
Active la función IceMaker (consulte 6.2 Lógica de mando) .
u
Fabricar una gran cantidad de cubitos de hielo: active la
función MaxIce (consulte 6.2 Lógica de mando) .
u
Fabricar una gran cantidad de cubitos de hielo: desplace o
extraiga el separador en el cajón del IceMaker.*
Equipamiento
* según modelo y dotación 19
u
Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
u
Cierre el cajón: el IceMaker comienza de nuevo a fabricar
automáticamente cubitos de hielo.
Nota
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada en el
cajón del IceMaker, no se fabrican más cubitos de hielo. El
IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
7.13 VarioSpace
Fig. 40
Además de los cajones, también puede extraer las planchas
de cristal. De este modo, se puede ampliar el espacio para
alimentos de gran tamaño como aves, carne, piezas de caza
de gran tamaño, así como productos de pastelería altos que se
pueden congelar íntegramente para su posterior preparación.
u
Tenga en cuenta los límites de carga de las planchas de
cristal (consulte 9.1 Datos técnicos) .
7.14 Accesorios
7.14.1 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Fig. 41
Desarmar el compartimiento de mantequilla
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 42
u
Desarme el compartimiento de mantequilla.
7.14.2 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la
huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por
ejemplo, la fecha de compra.
Utilizar la huevera
Fig. 43
u
Parte superior: almacene huevos de gallina.
u
Parte inferior: almacene huevos de codorniz.
7.14.3 Soporte para botellas
Utilizar el soporte para botellas
Fig. 44
u
Desplace el soporte hasta las botellas.
w
Esto evita que vuelquen las botellas.
Retirar el soporte para botellas
Fig. 45
u
Desplace el soporte para botellas completamente hacia la
derecha hasta el borde.
u
Retírelo hacia detrás.
Equipamiento
20 * según modelo y dotación
7.14.4 Acumulador de refrigeración
Los acumuladores de refrigeración evitan que la temperatura
aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo de
corriente.
Aparatos con NoFrost*
Los acumuladores de refrigeración se encuentran en el cajón.*
Aparatos sin NoFrost:*
Los acumuladores de refrigeración están encajados en el
techo del compartimiento congelador.*
Utilizar el acumulador de refrigeración
Aparatos con NoFrost:*
Fig. 46
*
Si los acumuladores de refrigeración están congelados:*
u
Colóquelos en la parte delantera superior del comparti-
miento congelador sobre los alimentos congelados.*
Aparatos sin NoFrost:*
Fig. 47
*
Se ha retirado el cajón superior:*
u
Agarre el acumulador de refrigeración congelado por los
lados y extráigalo presionando hacia abajo.*
u
Coloque los acumuladores de refrigeración en la parte
delantera superior del compartimiento congelador sobre los
alimentos congelados.*
Vuelva a encajar los acumuladores de refrigeración en el techo
del compartimiento congelador después de su uso:*
Fig. 48
*
Se ha retirado el cajón superior:*
u
Introduzca el acumulador de refrigeración en la parte supe-
rior trasera del techo del compartimiento congelador y encá-
jelo delante.*
7.14.5 Bandeja de cubitos de hielo con tapa
Utilizar la bandeja de cubitos de hielo
Fig. 49
Si el agua está congelada:
u
Coloque la bandeja de cubitos de hielo brevemente bajo
agua caliente.
u
Retire la tapa.
u
Gire ligeramente los extremos de la bandeja de cubitos de
hielo en sentido contrario.
u
Extraiga los cubitos.
Desarmar la bandeja de cubitos de hielo
La bandeja de cubitos de hielo se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 50
u
Desarme la bandeja de cubitos de hielo.
8 Mantenimiento
8.1 Filtro de carbón activo FreshAir
El filtro de carbón activo FreshAir se encuentra en el comparti-
miento situado sobre el ventilador.
Garantiza una calidad óptima del aire.
q
Cambie el filtro de carbón activo cada 6 meses.
Si el
recordatorio
está activado, aparece en pantalla un
mensaje solicitando el cambio.
q
El filtro de carbón activo se puede eliminar junto con la
basura doméstica normal.
Nota
El filtro de carbón activo FreshAir está disponible en la tienda
Liebherr-Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Mantenimiento
* según modelo y dotación 21
8.1.1 Retirar el filtro de carbón activo FreshAir
Fig. 51
u
Retire el compartimiento hacia delante
Fig. 51 (1)
.
u
Retire el filtro de carbón activo
Fig. 51 (2)
.
8.1.2 Colocar el filtro de carbón activo Fres-
hAir
Fig. 52
u
Coloque el filtro de carbón activo según se indica en la
ilustración
Fig. 52 (1)
.
w
El filtro de carbón activo queda encajado.
Cuando el filtro de carbón activo está orientado hacia abajo:
u
Introduzca el compartimiento
Fig. 52 (2)
.
w
Ahora el filtro de carbón activo está listo para funcionar.
8.2 Depósito de agua*
El depósito de agua del InfinitySpring se encuentra por detrás
del cajón inferior en el compartimiento frigorífico.
8.2.1 Retirar el depósito de agua
u
Retire el cajón.
u
Gire el depósito de agua hacia la izquierda hasta que haga
tope y extráigalo.
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano o un
recipiente
w
Solo se puede extraer agua no refrigerada del InfinitySpring.
8.2.2 Colocar el depósito de agua
Fig. 53
u
Retire el cajón.
u
Coloque el depósito de agua y gírelo unos 90° hacia la
derecha hasta que haga tope.
u
Compruebe si el depósito de agua es estanco y que no
salga agua.
u
Introduzca el cajón.
u
Purgue el sistema de agua (véase el capítulo Conexión de
agua en las instrucciones de montaje)
En lugar del filtro de agua, se puede colocar un depósito de
agua adicional.
Nota
Este depósito de agua está disponible como pieza de
repuesto.
8.3 Filtro de agua*
El filtro de agua se encuentra por detrás del cajón inferior en el
compartimiento frigorífico.
Absorbe los sedimentos que haya en el agua y reduce el sabor
a cloro.
q
Sustituya el filtro de agua como máximo cada 6 meses si se
utiliza con la potencia especificada, o también si se produce
una disminución considerable del índice de caudal.
q
El filtro de agua contiene carbón activo y se puede eliminar
junto con la basura doméstica normal.
Nota
El filtro de agua está disponible en la tienda Liebherr-Hausge-
räte-Shop (home.liebherr.com).
8.3.1 Retirar el filtro de agua
u
Retire el cajón.
u
Gire el filtro de agua hacia la izquierda hasta que haga tope
y extráigalo.
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano o un
recipiente
Mantenimiento
22 * según modelo y dotación
8.3.2 Colocar el filtro de agua
Fig. 54
u
Retire el cajón.
u
Coloque el filtro de agua y gírelo unos 90° hacia la derecha
hasta que haga tope.
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
u
Introduzca el cajón.
ATENCIÓN
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en
suspensión.
u
Extraiga 3 l de agua del InfinitySpring y deséchela.
w
Ahora el filtro de agua está listo para funcionar.
8.4 Desescarchar el aparato
ADVERTENCIA
¡Desescarche incorrecto del aparato!
Lesiones y daños.
u
No utilice herramientas auxiliares mecánicas ni otras herra-
mientas que no haya recomendado el fabricante para
agilizar el proceso de desescarche.
u
No utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor,
llamas libres ni 'sprays’ de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
8.4.1 Desescarchar el compartimiento frigorí-
fico
El desescarche se realiza automáticamente. El agua de deses-
carche sale por el orificio de vaciado y se evapora.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado
(consulte 8.5 Limpiar el aparato) .
8.4.2 Desescarchar un congelador con
NoFrost*
El desescarche se realiza automáticamente a través del
sistema NoFrost. La humedad se condensa en el evaporador,
se desescarcha y evapora periódicamente
u
El aparato no se debe desescarchar.
8.4.3 Desescarche manual del congelador*
Después de un funcionamiento prolongado, se forma una capa
de escarcha o hielo.
Los siguientes factores agilizan la formación de una capa de
escarcha o hielo:
- El aparato se abre con frecuencia.
- Se introducen alimentos calientes.
Un día antes de efectuar el desescarche:
u
Active SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
w
Los alimentos congelados adquieren una “reserva de frío”.
u
Desconecte el aparato (consulte 6.4 Ajustes) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el
fusible.
u
Coloque los acumuladores de refrigeración sobre los
alimentos congelados.
u
Dado el caso, envuelva los alimentos congelados en papel
de periódico o en un mantel y guárdelos en un lugar fresco
u
Coloque una cazuela con agua
caliente no hirviendo en un panel
intermedio.
w
Así se acelera el desescarche.
u
Deje abierta la puerta del aparato durante el desescarche.
u
Retire los pedazos de hielo que se desprendan
u
Preste atención a que no penetre agua de desescarche en
los muebles circundantes.
u
Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces
con una esponja o paño.
u
Limpie el aparato (consulte 8.5 Limpiar el aparato) .
8.5 Limpiar el aparato
8.5.1 Preparativos
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro
de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No dañar el circuito de refrigeración.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.*
8.5.2 Limpiar el interior
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
u
Utilice únicamente paños de limpieza suaves y limpiadores
universales con pH neutro.
u
Superficies de plástico: limpie a mano con un paño limpio y
suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
u
Superficies de metal: limpie a mano con un paño limpio y
suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
u
Orificio de vaciado
Fig. 1 (13)
: elimine las acumulaciones
con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un
bastoncillo de algodón.
8.5.3 Limpiar el equipamiento
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
u
Utilice únicamente paños de limpieza suaves y limpiadores
universales con pH neutro.
Limpieza con un paño limpio y suave, agua tibia y un
poco de líquido lavavajillas:
- Bandeja de recogida de agua
- VarioSafe*
Mantenimiento
* según modelo y dotación 23
- Tapa del cajón para conservación de frutas y verduras
- Cajón
- Bandeja portabotellas variable
- FlexSystem*
Limpieza con un paño húmedo:
- Rieles telescópicos
Tenga en cuenta que la grasa de las pistas de rodadura
sirve de lubricación y no se debe retirar.
Limpieza en el lavavajillas hasta 60 °C:
- Compartimientos de la puerta
- VarioBox
- Soporte para botellas
- Superficie de depósito
- Superficie de depósito divisible
- Pieza de sujeción de superficie de depósito divisible
- Depósito de agua del HydroBreeze y su tapa*
- Huevera
- Compartimiento de mantequilla
- Bandeja de cubitos de hielo
u
Desarme el equipamiento: véase el respectivo capítulo.
u
Limpie el equipamiento.
8.5.4 Limpiar el InfinitySpring*
La unidad dispensadora del InfinitySpring y la zona contigua se
pueden limpiar sin desconectar el aparato de la red eléctrica.
Se debe limpiar en los siguientes casos:
q
Primera puesta en funcionamiento
q
Si no se ha utilizado durante más de 5 días.
u
Accione el pulsador inferior del dispensador.
w
La unidad dispensadora se mueve hacia fuera.
u
Limpie la salida de agua y la zona contigua con un paño
limpio y suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
u
Suelte el pulsador inferior.
u
Extraiga 2 l de agua del InfinitySpring y deséchela.*
8.5.5 Limpiar el HydroBreeze*
Se debe limpiar en los siguientes casos:
q
Primera puesta en funcionamiento
q
El HydroBreeze ha estado más de 48 horas desactivado.
q
Nuevo llenado del depósito de agua.
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
El HydroBreeze está desactivado (consulte HydroBreeze*) .
q
El depósito de agua se ha retirado y lavado en el lavavajillas.
u
Limpie la escotadura con un paño húmedo.
u
Coloque el depósito de agua.
u
Active el HydroBreeze.
8.5.6 Limpiar el IceMaker*
El IceMaker se puede limpiar de diversas maneras.
Se debe limpiar en los siguientes casos:
q
Primera puesta en funcionamiento
q
Si no se ha utilizado durante más de 5 días.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
El cajón del IceMaker está vacío.
q
El cajón del IceMaker se ha introducido.
q
El IceMaker está activado (consulte 6.2 Lógica de mando) .
En la primera puesta en funcionamiento o después de un
periodo de inactividad prolongado
Limpie el IceMaker con la función TubeClean.
u
Coloque un recipiente de 1,5 l vacío (altura máx. de 10 cm)
en el cajón situado bajo el IceMaker.
u
Active la función TubeClean (consulte 6.2 Lógica de
mando) .
u
Extraiga el cajón del IceMaker y retire el recipiente.
u
Limpie el cajón del IceMaker con agua caliente y un poco de
líquido lavavajillas.
u
Introduzca el cajón del IceMaker.
w
La producción de cubitos de hielo se inicia automática-
mente.
Sin filtro de agua*
u
Deseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.*
Con filtro de agua:*
u
Deseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 48
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.*
-o-
u
Extraiga 2 l de agua del InfinitySpring y deséchela.*
Si requiere limpieza
Limpie manualmente el IceMaker.
u
Retire el cajón del IceMaker y límpielo con agua caliente y
un poco de líquido lavavajillas.
u
Introduzca el cajón del IceMaker.
w
La producción de cubitos de hielo se inicia automática-
mente.
8.5.7 Después de la limpieza
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento
u
Conecte y ponga en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Introduzca los alimentos.
u
Repita periódicamente la limpieza.
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Rango de temperatura
Refrigeración 3 °C a 9 °C
BioFresh 0 °C a 3 °C
Congelación -26 °C a -15 °C
Cantidad máxima de alimentos congelados / 24 h
Congelador Véase la placa de identificación bajo
“Capacidad de congelación … /24h”
Peso máximo de carga del equipamiento
Equipamiento Anchura del
aparato
55 cm
(véase el
capítulo
Medidas
del aparato
en las
instruc-
ciones de
montaje)
Anchura del
aparato
60 cm
(véase el
capítulo
Medidas
del aparato
en las
instruc-
ciones de
montaje)
Anchura del
aparato
70 cm
(véase el
capítulo
Medidas
del aparato
en las
instruc-
ciones de
montaje)
Cajón
Congelador
12 kg 12 kg
Plancha de cristal
del congelador
35 kg 35 kg 55 kg
Asistencia al cliente
24 * según modelo y dotación
Medidas máximas de la bandeja de horno
Anchura 466 mm
Profundidad 386 mm
Altura 50 mm
Producción de cubitos de hielo*
Producción de
cubitos de hielo /
24 h
A -18 °C de temperatura: 90 a 100
cubitos de hielo
Producción máxima
de cubitos de hielo /
24 h
Con la función MaxIce activa: 130
cubitos de hielo
Iluminación
Clase de eficiencia energética
1
Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de la
clase de eficiencia energética F
LED
1 El aparato puede incluir fuentes de luz con diferente clase de
eficiencia energética. Se indica la más baja.
9.2 Ruidos durante el funcionamiento
El aparato produce diferentes ruidos durante el funciona-
miento.
-
Con una baja potencia de refrigeración, el aparato ahorra
energía, pero tarda más en refrigerar los alimentos. El nivel
de sonido disminuye.
-
Con una alta potencia de refrigeración, los alimentos se
refrigeran antes. El nivel de sonido aumenta.
Ejemplos:
Funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
Ventilador en funcionamiento
Introducción de alimentos frescos
Alta temperatura ambiente
Puerta abierta prolongadamente
Ruido Posible causa Tipo de ruido
Gorgoteo y
chapoteo
El refrigerante fluye
por el circuito frigo-
rífico.
Ruido de trabajo
normal
Silbido y chispo-
rroteo
El refrigerante se
inyecta en el
circuito frigorífico.
Ruido de trabajo
normal
Ruido Posible causa Tipo de ruido
Gruñido El aparato refrigera.
El nivel de sonido
depende de la
potencia de refrige-
ración.
Ruido de trabajo
normal
Sorbido Se abre y cierra la
puerta con amorti-
guador de cierre.
Ruido de trabajo
normal
Murmullo y
ronroneo
El ventilador está
funcionando.
Ruido normal
durante el funcio-
namiento
Clic Se conectan
y desconectan
componentes
Ruido normal de
conmutación
Traqueteo o
zumbido
Las válvulas o
chapaletas están
activas.
Ruido normal de
conmutación
Ruido Posible causa Tipo de ruido Solución
Vibración Montaje
empotrado
inadecuado.
Ruido
erróneo
Compruebe el
montaje.
Alinee el
aparato.
Repiqueteo Equipa-
miento,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido
erróneo
Fije las piezas
de equipa-
miento.
Deje una
distancia
entre los
objetos.
9.3 Avería técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía
El usuario puede subsanar las siguientes averías.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente
u
Control el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente no
funciona
u
Controle el fusible
Corte de corriente
u
Mantenga el aparato cerrado
u
Proteja los alimentos: coloque acumuladores de refrigera-
ción sobre los alimentos o utilice un congelador con motor
independiente en caso de que el fallo de corriente se
prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
Asistencia al cliente
* según modelo y dotación 25
Fallo Causa Solución
El conector del aparato no está
insertado correctamente en el
mismo.
u
Compruebe el conector del aparato.
La temperatura
no es suficiente-
mente baja
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
u
Cierre la puerta del aparato
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta
u
Resolución del problema: (consulte 1.3 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
Se ha cargado una cantidad dema-
siado grande de alimentos frescos
sin la función SuperFrost.
u
Resolución del problema: (consulte SuperFrost)
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
El aparato no se ha montado correc-
tamente en el habitáculo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correctamente y si
la puerta cierra bien.
La junta de la
puerta es defec-
tuosa o se debe
sustituir por otros
motivos.
La junta de la puerta es intercam-
biable. Se puede cambiar sin nece-
sidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post-
venta) .
El aparato está
helado o se forma
agua de conden-
sación.
La junta de la puerta se puede haber
salido de la ranura.
u
Compruebe si la junta de la puerta está bien asentada en la
ranura.
9.3.2 Equipamiento
Fallo Causa Solución
No es posible
encender el
IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el IceMaker.
u
Conecte el aparato (véanse las instrucciones de montaje).
El IceMaker no
fabrica cubitos de
hielo.*
El IceMaker no está encendido.
u
Active el IceMaker.
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado
u
Introduzca bien dicho compartimiento
La conexión de agua no está abierta.
u
Abra la conexión de agua.*
El IceMaker no
funciona.*
Hay aire en el sistema de agua.
u
Purgue el sistema de agua (véase el capítulo Conexión de
agua en las instrucciones de montaje).
El InfinitySpring
no funciona.*
La bandeja de cubitos de hielo gira.
u
Inténtelo de nuevo al cabo de 1 minuto.*
Hay aire en el sistema de agua.
u
Purgue el sistema de agua (véase el capítulo Conexión de
agua en las instrucciones de montaje).
La conexión de agua no está abierta.
u
Abra la conexión de agua.*
El caudal de agua
del InfinitySpring
es irregular.*
El Perlator está sucio.
u
Cambie el Perlator. Diríjase al servicio postventa
(consulte 9.4 Servicio postventa) .
El HydroBreeze no está activado.
u
Active el HydroBreeze.
Asistencia al cliente
26 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
El HydroBreeze
no humedece los
alimentos.*
No hay suficiente agua en el depó-
sito de agua
u
Llenar el depósito de agua
Hay suciedad delante del concen-
trador.
u
Limpie el HydroBreeze.
El depósito de agua no está bien
encajado en la cavidad prevista.
u
Encaje bien el depósito de agua.
La tapa del cajón para conservación
de frutas y verduras está en el ajuste
“Humedad relativa baja”.
u
Ajuste la tapa del cajón para conservación de frutas y
verduras en “Humedad relativa alta”.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec-
tuoso o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible,
diríjase al servicio postventa.
La dirección figura en el catálogo adjunto “Servicio de
Liebherr”.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
9.4.1 Contactar con el servicio postventa
Asegúrese de que dispone de la siguiente información sobre el
aparato:
q
Denominación del aparato (Model e Index)
q
N.º de servicio (Service)
q
N.º de serie (S-Nr.)
u
Puede acceder a la información sobre el aparato a través de
la pantalla (consulte Información) .
-o-
u
Puede obtener la información sobre el aparato en la placa
de identificación (consulte 9.5 Placa de identificación) .
u
Anote dicha información.
u
Diríjase al servicio postventa: indique el fallo y facilite la
información sobre el aparato.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Siga las instrucciones del servicio postventa.
9.5 Placa de identificación
La placa de identificación se encuentra detrás de los cajones
en la parte interior del aparato.
Fig. 55
(1) Denominación del
aparato
(3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
u
Lea la información en la placa de identificación.
10 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desactive el IceMaker .*
u
Desconecte el aparato (consulte 6.4 Ajustes) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
Puesta fuera de servicio
* según modelo y dotación 27
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato: extráigalo
y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
u
Limpie el aparato (consulte 8.5 Limpiar el aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
11 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión del aparato.
Desechar el aparato
28 * según modelo y dotación
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 29
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinado frigorífico-congelador empotrable con BioFresh
Fecha de publicación: 20210330
Índice de números de artículo: 7088257-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Liebherr ICBNd 5153 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para