Liebherr SBNsdd 5264 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Índice
1 Visión general del aparato.................................... 3
1.1 Alcance de suministro................................................. 3
1.2 Vista general del aparato y del equipamiento........ 3
1.3 Ámbito de uso del aparato......................................... 4
1.4 Conformidad................................................................. 4
1.5 Sustancias extremadamente preocupantes de
acuerdo con el reglamento REACH........................... 4
1.6 Base de datos EPREL................................................... 4
2 Instrucciones generales de seguridad................. 4
3 Puesta en marcha.................................................. 6
3.1 Encendido del aparato................................................ 6
3.2 Colocación de componentes...................................... 6
4 Manejo de alimentos............................................. 6
4.1 Almacenamiento de alimentos.................................. 6
4.2 Tiempos de conservación........................................... 7
5 Ahorrar energía..................................................... 8
6 Manejo................................................................... 8
6.1 Elementos de manejo y visualización....................... 8
6.1.1 Pantalla Status............................................................9
6.1.2 Navegación.................................................................. 9
6.1.3 Símbolos en la pantalla............................................. 9
6.2 Lógica de control.......................................................... 9
6.2.1 Activación / desactivación de la función...............9
6.2.2 Seleccionar el valor de función................................9
6.2.3 Activación / desactivación del ajuste...................10
6.2.4 Seleccionar valor de ajuste.....................................10
6.2.5 Acceso al menú del cliente..................................... 10
6.3 Funciones...................................................................... 11
Desconexión del aparato..........................................11
WLAN..........................................................................11
Temperatura*............................................................. 11
Unidad de temperatura............................................ 12
BioFresh B-Value*....................................................12
D-Value....................................................................... 12
SuperCool*................................................................. 12
VarioTemp.................................................................. 12
SuperFrost.................................................................13
PartyMode.................................................................. 13
HolidayMode*............................................................ 13
SabbathMode*..........................................................13
EnergySaver...............................................................14
HydroBreeze*.............................................................14
IceMaker / MaxIce*................................................. 14
Cubitos de hielo *......................................................15
TubeClean*.................................................................16
CleaningMode............................................................16
Brillo de la pantalla...................................................16
Alarma de puerta.......................................................16
Bloqueo de entrada.................................................. 16
Idioma......................................................................... 16
Información................................................................ 16
Recordatorio...............................................................17
Restablecimiento.......................................................17
6.4 Mensajes de error........................................................ 17
6.4.1 Advertencias.............................................................. 17
6.4.2 Mensajes.....................................................................17
6.4.3 DemoMode..................................................................17
7 Componentes........................................................ 18
7.1 Compartimientos de la puerta................................... 18
7.2 Estantes......................................................................... 18
7.3 Estantes divisibles....................................................... 18
7.4 VarioSafe*..................................................................... 19
7.5 Bandeja de botellas variable...................................... 19
7.6 Cajones.......................................................................... 20
7.7 Tapa del Cajón Safe para conservación de frutas
y verduras...................................................................... 21
7.8 Regulación de la humedad......................................... 21
7.9 HydroBreeze*................................................................ 21
7.10 Planchas de vidrio........................................................ 22
7.11 IceMaker*...................................................................... 22
7.12 VarioSpace.................................................................... 23
7.13 Accesorios..................................................................... 23
8 Mantenimiento...................................................... 26
8.1 Filtro de carbón activado FreshAir............................ 26
8.2 Desmontaje/montaje de sistemas de extracción.. 26
8.3 Desescarche del aparato............................................ 26
8.4 Limpieza del aparato................................................... 27
9 Asistencia al cliente.............................................. 28
9.1 Datos técnicos.............................................................. 28
9.2 Ruidos de funcionamiento.......................................... 28
9.3 Falla técnica.................................................................. 29
9.4 Servicio postventa....................................................... 30
9.5 Placa de características............................................. 31
10 Retirada del servicio.............................................. 31
11 Eliminación............................................................ 31
11.1 Preparación del aparato para su eliminación.......... 31
11.2 Elimine el aparato de forma respetuosa con el
medioambiente............................................................. 31
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrol
lando todos los tipos y modelos. De este modo, tenga en
cuenta que se producen modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
2 * En función del modelo y del equipamiento
Símbolo Explicación
Leer las instrucciones
Para conocer todas las prestaciones de su
nuevo aparato, lea detenidamente las notas de
estas instrucciones.
Instrucciones completas en Internet
Puede encontrar las instrucciones completas
en Internet a través del código QR que aparece
en la parte delantera de las instrucciones, en
home.liebherr.com/fridge-manuals.
El número de servicio se encuentra en la placa
de características:
Fig. Representación a modo de ejemplo
Comprobación del aparato
Compruebe que ninguno de los componentes
esté dañado. En caso de reclamaciones
póngase en contacto con el distribuidor o
servicio al cliente.
Variaciones
Las instrucciones son válidas para varios
modelos; pueden producirse variaciones. Las
secciones sólo aplicables a determinados
aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Instrucciones de procedimiento y resultados
del mismo
Las instrucciones de procedimiento están
marcadas con un .
Los resultados están marcados con un .
Vídeos
En el canal de YouTube de Liebherr-Hausgeräte
encontrará vídeos sobre los electrodomésticos.
Estas instrucciones de uso son válidas para los modelos:
CBN (sd)(sg)(b)(c)(d)(h) 57../ 76..
SBN (sd)(bs)(d)(h) 52..
Nota
Si su aparato contiene una N en la denominación del mismo,
se trata de un aparato NoFrost.
1 Visión general del aparato
1.1 Alcance de suministro
Compruebe que ninguno de los componentes esté dañado.
En caso de reclamaciones póngase en contacto con el
distribuidor o servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio post
venta) .
La entrega incluye los siguientes componentes:
-Aparato independiente
-Componentes (según el modelo)
-Material de montaje (según el modelo)
-“Quick Start Guide
-“Installation Guide
-Folleto de servicio
1.2 Vista general del aparato y del equi
pamiento
Fig. 1 Representación a modo de ejemplo
Rango de temperatura
(A) Compartimento refrig
erador (C) Compartimento conge
lador
(B) BioFresh (D) Zona más fría
Equipamiento
(1) Asas de transporte (11) Meat & Dairy-Safe
(2) Elementos de control (12) Orificio de drenaje
(3) Ventilador con filtro de
carbón activo FreshAir (13) Compartimentos de la
puerta
(4) Cajón HydroBreeze* (14) VarioBox
(5) Estantes divisibles (15) Compartimento de
botellas*
(6) VarioSafe* (16) Botellero*
(7) Compartimiento para
mantequilla* (17) IceMaker*
(8) Tapa del cajón Fruit &
Vegetable-Safe (18) Cajón para congelados
(9) Bandeja variable para
botellas (19) Placa de características
(10) Fruit & Vegetable-Safe (20) Pie ajustable en la parte
delantera, ruedas de
transporte traseras, asas
de transporte en la parte
superior (trasera) y en la
parte inferior (delantera)
Visión general del aparato
* En función del modelo y del equipamiento 3
Nota
uLas bandejas, los cajones o los cestos se entregan colo
cados de tal manera que se logre una eficiencia energé‐
tica óptima. Sin embargo, los cambios en la disposición
dentro de las opciones de inserción, por ejemplo, las
bandejas en el compartimiento refrigerador, no tienen
ningún efecto en el consumo de energía.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para
la refrigeración de alimentos en entornos
domésticos o similares. Entre ellos se
encuentra, por ejemplo, el uso
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no está destinado para uso como
electrodoméstico integrado.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medica
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos simi
lares basados en la directiva sobre
productos sanitarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su deter
ioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento
perfecto, respete las temperaturas ambi
ente indicadas.
Clase de
climatizaciónpara temperaturas ambiente de
SN 10 °C hasta 32 °C
N 16 °C hasta 32 °C
ST 16 °C hasta 38 °C
P 16 °C hasta 43 °C
SN-ST 10 °C hasta 38 °C
SN-T 10 °C hasta 43 °C
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refriger
ante. El electrodoméstico cumple con las normas de segur
idad pertinentes y las directivas correspondientes.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en el siguiente sitio web: www.Liebherr.com
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento refrigerador según DIN EN 62552:2020.
1.5 Sustancias extremadamente preocu
pantes de acuerdo con el reglamento
REACH
Puede utilizar el siguiente enlace para comprobar si su elec
trodoméstico contiene sustancias extremadamente preocu
pantes de acuerdo con el reglamento REACH:
home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-erleben/nachhal
tigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.6 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021 la información sobre etique
tado sobre consumo energético y los requisitos de diseño
ecológico se encontrarán en base de datos de productos de
Europa (EPREL). Puede acceder a la base de datos de
producto en el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/.
Aquí se le pide agregar la identificación del modelo. La iden
tificación del modelo se encuentra en la placa de caracterís
ticas.
2 Instrucciones generales de
seguridad
Conserve estas instrucciones de uso en un
lugar seguro para poder consultarlas en cual
quier momento.
Si entrega el electrodoméstico al siguiente
propietario, entregue también las instruc
ciones de uso.
Para utilizar el electrodoméstico de forma
correcta y segura, lea atentamente estas
instrucciones antes de utilizarlo. Tenga en
cuenta siempre las instrucciones, las indica
ciones de seguridad y las advertencias. Son
importantes para que pueda instalar y utilizar
el aparato de forma segura y adecuada.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños y
por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe
riencia y conocimientos bajo la debida vigi
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
Instrucciones generales de seguridad
4 * En función del modelo y del equipamiento
alimentos del aparato. Los niños menores
de 3 años deben permanecer lejos del
aparato si no están bajo vigilancia perma
nente.
-El enchufe debe ser fácilmente accesible
para poder desconectar el aparato rápida
mente de la corriente en caso de emer
gencia. Se debe encontrar fuera del área de
la parte trasera del aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, sujete
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable
-En el caso de producirse una falla, retire el
enchufe de alimentación de red o desco
necte el fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de
alimentación eléctrica defectuosa.
-Encargue las reparaciones e intervenciones
en el electrodoméstico al servicio al cliente
o al personal técnico especializado.
-Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua*
Peligro de incendio:
-El refrigerante contenido (indicaciones en
la placa de características) respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las
salpicaduras de refrigerante pueden
prender fuego.
No dañe las tuberías del circuito refriger
ador.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No utilice dispositivos eléctricos en el
interior del aparato (por ejemplo, apar
atos de limpieza al vapor, aparatos de
calefacción, fábricas de hielos, etc.).
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas al descubierto o
fuentes de ignición cercanas al lugar de
la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al
servicio postventa.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por ejemplo, butano, propano, pentano, etc.
en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de
contenido impresa o por el símbolo de una
llama. El gas que se escape puede prender
fuego debido a componentes eléctricos
-Mantenga lejos del electrodoméstico velas
encendidas, lámparas u otros objetos con
llamas al descubierto para que no se
prenda fuego.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol herméti
camente cerrado. El alcohol que se escape
puede prender fuego debido a compo
nentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el soporte, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos
Peligro de congelación, sensación de aturdi
miento y dolor:
-Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún
aparato de limpieza al vapor o con calor,
fuego ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-No agarre la bisagra al abrir y cerrar la
puerta. Los dedos pueden quedar atra
pados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del
compresor e indica el siguiente peligro:
Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta
advertencia sólo es importante para el reci
claje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor e
identifica el peligro ante sustancias inflam
ables. No retire la etiqueta.
Esta u otra etiqueta similar se puede
encontrar en la parte posterior del electro
doméstico. Indica que hay paneles de aisla
miento al vacío (VIP) o paneles de perlita en
la puerta y/o en la carcasa. Esta adver
tencia solo es relevante para el reciclaje.
No retire la etiqueta.
Respete las advertencias y otras instruc
ciones específicas de los demás capítulos:
Instrucciones generales de seguridad
* En función del modelo y del equipamiento 5
PELIGRO señala una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves o
incluso la muerte
ADVER
TENCIA señala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la
muerte
PRECAU
CIÓNseñala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas
ATENCIÓNseñala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales
Nota señala indicaciones y recomenda
ciones útiles.
3 Puesta en marcha
3.1 Encendido del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl aparato está instalado y conectado conforme a las
instrucciones de montaje.
qSe retiraron todas las tiras adhesivas, películas adhe
sivas y películas protectoras así como los seguros de
transporte dentro y sobre el aparato.
qTodos los insertos publicitarios de los cajones se han
retirado.
Fig. 2
uEncienda el electrodoméstico a través de la pantalla.
Fig. 3
uSeleccione el idioma.
wAparecerá la pantalla de estado.
El electrodoméstico se inicia en DemoMode:
Si el electrodoméstico se inicia en DemoMode podrá desac
tivar el DemoMode en los siguientes 5 minutos.
Fig. 4
uPulse DemoMode durante 3 segundos.
wLa función DemoMode se desactivará.
Nota
El fabricante recomienda:
uColocación de los alimentos: esperar alrededor de 6
horas hasta que se alcance la temperatura establecida.
uIntroducir los productos para congelar a -18 °C o a una
temperatura inferior.
3.2 Colocación de componentes
Nota
Puede adquirir el accesorio en la tienda Liebherr-Hausgeräte
en home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
uColoque los componentes incluidos para aprovechar el
aparato de manera óptima.
4 Manejo de alimentos
4.1 Almacenamiento de alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento
de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos
que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres las ranuras de aire.
Para el almacenamiento de alimentos es esencial que tome
en cuenta que:
qLas ranuras de ventilación en la pared posterior interna
estén despejadas.
qLas ranuras de ventilación en el ventilador estén despe
jadas.*
qLos alimentos estén bien empacados.
qLos alimentos que emitan o absorban olores o sabores
con facilidad se deben guardar siempre en recipientes
cerrados o tapados.
qQue la carne o el pescado crudos se encuentren en recip
ientes limpios y cerrados para que no entren en contacto
con los demás alimentos o que no goteen sobre estos.
qLos líquidos se encuentren en recipientes cerrados.
qAlmacene los alimentos espaciados, pues así el aire
puede circular bien.
Nota
Los alimentos pueden estropearse si no se observan estos
requisitos.
Puesta en marcha
6 * En función del modelo y del equipamiento
4.1.1 Compartimiento refrigerador*
Debido a la circulación natural del aire se alcanzan difer
entes rangos de temperatura.
Distribución de alimentos:
uEn el área superior y en la puerta: Mantequilla y quesos,
conservas y tubos.
uEn la zona más fría Fig. 1 (D): Alimentos fácilmente pere
cederos como platos preparados.*
4.1.2 BioFresh
El compartimento BioFresh permite almacenar algunos
alimentos frescos por más tiempo en comparación con
refrigeradores convencionales.
En el caso de alimentos que lleven impresa la fecha de
caducidad, se aplica siempre la fecha indicada en el envase.
Nota
Cuando las temperaturas descienden por debajo de 0 °C, los
alimentos pueden congelarse.
uAlmacene las verduras sensibles al frío como los pepinos,
berenjenas, calabacitas, así como las frutas tropicales
sensibles al frío en el compartimiento del frigorífico.
Fruit & Vegetable-Safe
Aquí se regula un clima de almacenamiento muy fresco si la
tapa está cerrada. El clima húmedo es apropiado para el
almacenamiento de alimentos sin envasar con elevada
humedad propia (como el caso de ensaladas, verduras,
frutas).
La humedad del aire del compartimiento depende del conte
nido en humedad del alimento introducido en el cajón, así
como de la frecuencia con la que se abra éste. Usted puede
regular la humedad del aire.
Distribución de alimentos:
uIntroduzca frutas y verduras sin envasar.
uHumedad demasiado alta: Regule la humedad del aire
(consulte 7.8 Regulación de la humedad) .
Meat & Dairy-Safe
Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativamente
seco. El clima seco es apropiado para alimentos secos o
envasados (como el caso de productos lácteos, carne,
pescado, embutidos).
Distribución de alimentos:
uIntroduzca alimentos secos o envasados.
4.1.3 Compartimiento congelador
Aquí se regula un clima de almacenamiento seco y frío a
-18 °C. El clima frío es apropiado para el almacenamiento de
alimentos y productos congelados durante varios meses,
para la preparación de cubos de hielo o para la congelación
de alimentos frescos.
Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de caracter
ísticas (consulte 9.5 Placa de características) en “Capacidad
de congelación ... kg/24h.
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, se deben respetar las siguientes cantidades por
paquete:
-Frutas, verduras hasta 1 kg
-Carne hasta 2.5 kg
Antes de la congelación tome en cuenta:
qSuperFrost está activo (consulte 6.3 Funciones) si la
cantidad a congelar es superior a 2 kg.
qPara cantidades a congelar menores: SuperFrost se
activa alrededor de 6 horas antes.
qPara cantidades a congelar grandes: SuperFrost se activa
alrededor de 24 horas antes.
Distribución de alimentos:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de
cristal!
Las botellas y los envases de bebidas se pueden reventar si
se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
uCongele las botellas y los envases de bebidas sólo si
utiliza la función BottleTimer.
Para cantidades a congelar menores:
uColoque los alimentos envasados en el cajón superior.
uSi es posible, coloque los alimentos en la parte posterior
del cajón, cerca de la pared trasera.
Para cantidades a congelar grandes:
uDistribuya los alimentos envasados utilizando todos los
cajones, menos el cajón inferior.
uSi es posible, coloque los alimentos en la parte posterior
del cajón, cerca de la pared trasera.
Para cantidades a congelar grandes:
uColoque los alimentos en el cajón después de que
SuperFrost se desactive automáticamente.
Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
uSaque únicamente los alimentos que necesite.
uPrepare lo antes posible los alimentos descongelados.
4.2 Tiempos de conservación
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta
tivos
En el caso de alimentos que lleven impresa la fecha de
caducidad, se aplica siempre la fecha indicada en el envase.
4.2.1 Compartimiento refrigerador*
Se aplica la fecha de caducidad indicada en el envase.
4.2.2 BioFresh
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
en el compartimiento Meat & Dairy-Safe*
Mantequilla a 1 °C hasta 90 días
Queso curado a 1 °C hasta 110 días
Leche a 1 °C hasta 12 días
Salchichas, embutidos a 1 °C hasta 8 días
Aves a 1 °C hasta 6 días
Carne de cerdo a 1 °C hasta 6 días
Carne de ternera a 1 °C hasta 6 días
Caza a 1 °C hasta 6 días
Manejo de alimentos
* En función del modelo y del equipamiento 7
Nota
uRecuerde que los alimentos ricos en proteínas se estro
pean muy rápidamente Es decir, los moluscos y los crus
táceos se estropean antes que el pescado, mientras que
el pescado lo hace antes que la carne.
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
en el compartimiento Fruit & Vegetable-Safe*
Verduras, ensaladas
Alcachofas a 1 °C hasta 14 días
Apio blanco a 1 °C hasta 28 días
Coliflor a 1 °C hasta 21 días
Brócoli a 1 °C hasta 13 días
Achicoria a 1 °C hasta 27 días
Canónigos a 1 °C hasta 19 días
Chícharos a 1 °C hasta 14 días
Col rizada a 1 °C hasta 14 días
Zanahorias a 1 °C hasta 80 días
Ajo a 1 °C hasta 160 días
Colinabo a 1 °C hasta 14 días
Lechuga a 1 °C hasta 13 días
Hierbas aromáticas a 1 °C hasta 13 días
Poro a 1 °C hasta 29 días
Hongos a 1 °C hasta 7 días
Rabanitos a 1 °C hasta 10 días
Col de Bruselas a 1 °C hasta 20 días
Espárragos a 1 °C hasta 18 días
Espinacas a 1 °C hasta 13 días
Col de Saboya a 1 °C hasta 20 días
Fruta
Chabacanos a 1 °C hasta 13 días
Manzanas a 1 °C hasta 80 días
Peras a 1 °C hasta 55 días
Moras a 1 °C hasta 3 días
Dátiles a 1 °C hasta 180 días
Fresas a 1 °C hasta 7 días
Higos a 1 °C hasta 7 días
Arándanos a 1 °C hasta 9 días
Frambuesas a 1 °C hasta 3 días
Grosellas a 1 °C hasta 7 días
Cerezas, dulces a 1 °C hasta 14 días
Kiwis a 1 °C hasta 80 días
Duraznos a 1 °C hasta 13 días
Ciruelas a 1 °C hasta 20 días
Arándanos encar
nados a 1 °C hasta 60 días
Ruibarbos a 1 °C hasta 13 días
Grosellas espinosas a 1 °C hasta 13 días
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
en el compartimiento Fruit & Vegetable-Safe*
Uvas a 1 °C hasta 29 días
4.2.3 Compartimiento congelador
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
de distintos alimentos
Helado a -18 °C 2 hasta 6 meses
Salchichas, jamón a -18 °C 2 hasta 3 meses
Pan, productos de
panaderíaa -18 °C 2 hasta 6 meses
Caza, cerdo a -18 °C 6 hasta 9 meses
Pescado, graso a -18 °C 2 hasta 6 meses
Pescado, magro a -18 °C 6 hasta 8 meses
Queso a -18 °C 2 hasta 6 meses
Aves, reses a -18 °C 6 hasta 12 meses
Verduras, frutas a -18 °C 6 hasta 12 meses
5 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventila
ción y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación
ni las rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del venti
lador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la estufa, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.3 Ámbito de uso del aparato) . El consumo de
energía puede incrementarse en caso de una tempera
tura ambiente más cálida.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Clasificación ordenada de alimentos: home.liebherr.com/
food.
-Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
-Extraiga los alimentos únicamente mientras sea neces
ario para que no se calienten en exceso.
-Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
-Descongele los alimentos congelados en la cámara
frigorífica.*
-En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desco
necte el compartimiento frigorífico.*
-En periodos vacacionales prolongados utilice la opción
HolidayMode (consulte HolidayMode*) .*
6 Manejo
6.1 Elementos de manejo y visualización
La pantalla hace posible una vista general rápida del ajuste
de temperatura y del estado de funciones y ajustes. Las
funciones se seleccionan o ajustan activando/desactivando
o seleccionando un valor.
Ahorrar energía
8 * En función del modelo y del equipamiento
6.1.1 Pantalla Status
Fig. 5
(1) Pantalla de tempera
tura de compartimento
refrigerador*
(3) Indicador de temperatura
del compartimiento
congelador*
(2) Indicador de tempera
tura BioFresh*
La pantalla Status muestra las temperaturas ajustadas y es
la pantalla de inicio. A partir de ahí se realiza la navegación
hacia las funciones y ajustes.
6.1.2 Navegación
Puede acceder a cada una de las funciones navegando por
el menú. Después de la confirmación de una función o
ajuste sonará una señal audible. Si no se realiza ninguna
selección después de 10 segundos, la pantalla cambiará a la
pantalla Status.
NavegaciónDescripción
o
Toque breve
Activación/desactivación de la función.
Confirmación de selección.
Apertura del submenú.
o
Toque largo de 3 segundos
Activación/desactivación de la función.
En la pantalla aparece una barra de
aumento/disminución.
Confirmación de selección.
Restablecer electrodoméstico/valores.
Encendido y apagado del electrodo
méstico.
Deslizar
Navegación en el menú.
Búsqueda de valores.
Toque breve en el símbolo de retroceso
La pantalla retrocede un nivel.
Ninguna acción
durante 10
segundos
La pantalla cambiará a la pantalla
Status.
6.1.3 Símbolos en la pantalla
Los símbolos en la pantalla ofrecen información sobre el
estado actual del aparato.
Símbolo Estado del aparato
Espera
Se desconecta el aparato o la zona
de temperatura.
Número pulsante
Aparato funciona. La temperatura
pulsa hasta alcanzar el valor ajus
tado.
Símbolo pulsante
Aparato funciona. Se realizará
ajuste.
6.2 Lógica de control
6.2.1 Activación / desactivación de la función
Se pueden activar / desactivar las siguientes funciones:
Símbolo Función
*SuperCoolx*
SuperFrostx
* IceMaker y MaxIcex*
PartyModex
*HolidayMode*
EnergySaver
*HydroBreeze*
VarioTemp
x Si la función está activa, el electrodoméstico trabaja con
mayor rendimiento. De aquí que los ruidos de operación del
electrodoméstico pueden ser temporalmente más ruidosos
e incrementarse el consumo de energía.
uDesplácese por la pantalla hacia la izquierda hasta que
se muestre la función.
uConfirme la función seleccionada mediante un toque
breve.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEl estado aparece en el menú.
wLa función está activada / desactivada.
6.2.2 Seleccionar el valor de función
En las siguientes funciones se puede ajustar un valor en el
submenú:
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 9
Símbolo Función
*
Enfriar:*
Ajuste de la temperatura*
Desactivación / activación de zona de
temperatura*
Congelar:
Ajustar la temperatura
Desactivación / activación de zona de
temperatura
VarioTemp:
Ajustar la temperatura
Desactivación / activación de zona de
temperatura
uDesplácese por la pantalla hacia la izquierda hasta que
se muestre la función.
uConfirme la función seleccionada mediante un toque
breve.
uSeleccione el valor de ajuste al desplazarse en la
pantalla.
uConfirme el valor seleccionado mediante un toque breve.
6.2.3 Activación / desactivación del ajuste
Se pueden activar / desactivar los siguientes ajustes:
Símbolo Ajuste
WiFi1
Bloqueo de entrada2
SabbathMode2
Cleaning Mode2
Recordatorios1
Reinicio2
Apagado 2
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que se
muestre Ajustes.
uConfirme los ajustes mediante un toque.
uDesplácese hasta que se muestre el ajuste deseado.
1 Activación del ajuste (pulso corto)
uToque brevemente para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEl estado aparece en el menú.
wEl ajuste está activado/desactivado.
2 Activación del ajuste (pulso largo)
uPulse la selección para confirmar durante 3 segundos.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEl estado aparece en el menú.
wLa pantalla cambia.
6.2.4 Seleccionar valor de ajuste
En los siguientes ajustes se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Ajustes
Brillo
Alarma de puerta
Unidad Temp.
Idioma
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que se
muestre Ajustes .
uConfirme los ajustes mediante un toque.
uDesplácese hasta que se muestre el ajuste deseado.
uToque brevemente para confirmar.
uSeleccione el valor de ajuste deseado al desplazarse en
la pantalla.
uToque brevemente para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEstado aparece brevemente en el submenú.
wLa pantalla cambia de regreso al menú.
6.2.5 Acceso al menú del cliente
Se puede acceder a los siguientes ajustes en el menú del
cliente:
Símbolo Función
*
BioFresh B-Value 1*
D-Value 1
*
TubeClean2*
*
Cubitos de hielo1*
Software
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezcan los ajustes .
uPulse en la configuración.
wAparecerá el submenú.
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la información del aparato .
uPulse durante 3 segundos.
wAparecerá el menú de introducción de un código
numérico.
uIngrese el código numérico 151.
wSe mostrará el menú del cliente.
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca el ajuste deseado.
1 Selección del valor
uToque brevemente para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEstado aparece brevemente en la pantalla.
wLa pantalla cambia de vuelta al menú.
2 Activación del ajuste
uPulse la pantalla durante 3 segundo para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEstado aparece en la pantalla.
Manejo
10 * En función del modelo y del equipamiento
wSímbolo pulsado mientras funciona la pantalla.
6.3 Funciones
Desconexión del aparato
Este ajuste hace posible el apagado de todo el aparato.
Apagado de todo el aparato
Fig. 6
uDesactivación de IceMaker.*
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
wDesactivado: La pantalla se pondrá negra.
WLAN
Con esta función conectará su electrodoméstico a la WLAN.
Luego podrá manejarlo a través de la app SmartDevice en
un terminal móvil. También puede utilizar esta función para
desconectar o restablecer la conexión WLAN. Para conectar
su electrodoméstico a la WLAN, necesita la SmartDevi
ceBox. Para obtener más información sobre la SmartDevi
ceBox y el uso de la app SmartDevice:
Nota
No se puede utilizar SmartDeviceBox en los siguientes
países: Rusia, Bielorrusia, Kazajstán. La función SmartDe
vice no está disponible.
Establecimiento de la conexión WLAN
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe ha adquirido la SmartDeviceBox y se está utilizando.
qLa app SmartDevice está instalada (véase
apps.home.liebherr.com).
qEl registro en la aplicación SmartDevice está completo.
Fig. 7
uActivación del ajuste. (consulte 6.2 Lógica de control)
wSe establece la conexión. Aparece Connecting. El símbolo
está pulsado.
wLa conexión se ha establecido: Aparece WiFi, la pantalla
se pone azul.
wLa conexión falló: Aparece WiFi Error.
Cancelación de conexión WLAN
uDesactivación del ajuste. (consulte 6.2 Lógica de control)
Fig. 8
w
La conexión se ha cancelado: El símbolo es visible
permanentemente.
Restablecimiento de la conexión WLAN
uRestablecimiento de ajustes. (consulte 6.2 Lógica de
control)
Fig. 9
wLa conexión, así como otros ajustes, se restablece al
estado de entrega.
Temperatura*
La temperatura depende de los siguientes factores:
-la frecuencia con la que se abre la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-la temperatura ambiente del lugar de instalación
-el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
Zona de temperatura* Ajuste recomendado*
Compartimiento
refrigerador*
5 °C*
Compartimento
congelador*
-18 °C*
BioFresh* (consulte BioFresh B-Value*) *
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 11
Ajuste la temperatura en el compartimento refrigerador*
Fig. 10
uSeguir los pasos de procedimiento.
wSe estable la temperatura.
Ajustar la temperatura en el compartimiento congelador*
Fig. 11
uSeguir los pasos de procedimiento.
wSe estable la temperatura.
Apagado de zona de temperatura*
Puede apagar el compartimento del frigorífico por sepa
rado.*
Cuando apaga el compartimento del congelador, todas las
zonas de temperatura se apagan.*
uDesactivar el IceMaker. *
uAjustar el valor. (consulte 6.2 Lógica de control)
w
se visualiza.
Ajustar la temperatura en el BioFresh*
Ajuste la temperatura mediante el BioFresh B-Value en el
menú de cliente. (consulte BioFresh B-Value*)
Unidad de temperatura
Este ajuste permite cambiar la unidad de temperatura
Celsius - Fahrenheit.
Seleccionar ajuste
uAjuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
BioFresh B-Value*
La temperatura en el BioFresh se establece en el valor B5 en
el momento de la carga. El indicador de estado en la
pantalla muestra la temperatura objetivo asociada en el
BioFresh empotrable.
Puede cambiar este valor ligeramente si es necesario según
temperaturas ambiente más altas o más bajas. Al establecer
el valor, tenga en cuenta:
El valor La descripción
B1 temperatura mínima
B1-B4 La temperatura puede estar por debajo de 0 °C,
para que la comida se pueda congelar fácilmente.
B5 temperatura preestablecida
B9 temperatura más alta
BioFresh B-Value
Selección de ajuste
uAjuste del valor en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de control) .
D-Value
El D-Value está preconfigurado para su aparato y no debe
ser modificado.*
SuperCool*
Con esta función se obtiene el máximo rendimiento de
refrigeración. De este modo, se alcanzan temperaturas de
refrigeración más bajas.
La función se refiere al compartimiento refrigerador Fig. 1 (A)
Uso:
-Enfriamiento rápido de grandes cantidades de alimentos.
Activación / desactivación de la función
uColocación de productos en el compartimiento refriger
ador: Active la función al introducir los artículos.
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
La función se desactiva automáticamente. A continuación el
aparato sigue funcionando en operación normal. La temper
atura se ajusta al valor ajustado.
VarioTemp
Con esta función puede utilizar el congelador Fig. 1 (C) como
zona de temperatura variable. Puede ajustar la temperatura
de -2 °C a 14 °C.
Liebherr recomienda:
-Utilice el compartimento congelador a una temperatura
de 4 °C a 9 °C para almacenar alimentos como, por
ejemplo, comida precocinada, queso o conservas.
-Utilice el compartimento congelador a una temperatura
de 0 °C para almacenar frutas y verduras envasadas.
-Utilice el congelador a una temperatura de -2 °C para
conservar pescados y mariscos frescos.
-Utilice el compartimento congelador a una temperatura
de 10 °C a 14 °C para almacenar alimentos sensibles al
frío, como batatas, calabazas o frutas tropicales, así
como los alimentos o bebidas que no deben consumirse
demasiado fríos.
Manejo
12 * En función del modelo y del equipamiento
Activación/desactivación de la función
uActivación/desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
wLa función Fehler beim Erfassen! Element kann so nicht
übersetzt werden! ID fehlt an user-interface: VarioTemp
está activa/inactiva.
Ajustar la temperatura
uSeleccione la temperatura adecuada en función de la
aplicación.
uAjuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
wLa temperatura se adapta lentamente al valor ajustado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
uPrepare lo antes posible los alimentos descongelados.
Limpieza de IceMaker*
Cuando encienda Fehler beim Erfassen! Element kann so
nicht übersetzt werden! ID fehlt an user-interface: VarioTemp
deberá limpiar el IceMaker.
uLimpie el IceMaker con la función Fehler beim Erfassen!
Element kann so nicht übersetzt werden! ID fehlt an user-
interface: TubeClean (consulte 8.4.6 Limpieza de
IceMaker*) .
SuperFrost
Con esta función se obtiene el máximo rendimiento de
congelación. De este modo, se alcanzan temperaturas de
congelación más bajas.
La función se refiere al compartimiento congelador Fig. 1 (C).
Uso:
-Congelación diaria de más de 2 kg de alimentos frescos.
-Congelación completa rápida y hasta el núcleo de
alimentos frescos.
-Aumentan las reservas frías en productos congelados
antes de que el aparato se descongele.
Activación / desactivación de la función
Para cantidades a congelar menores:
uActivación 6 horas antes del uso.
Para cantidades a congelar máximas:
uActivación 24 horas antes del uso.
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
La función se desactiva automáticamente. A continuación el
aparato sigue funcionando en operación normal. La temper
atura se ajusta al valor ajustado.
PartyMode
Esta función ofrece una colección de funciones y ajustes
especiales que son útiles durante una fiesta.
Se activan las siguientes funciones:
-SuperCool*
-SuperFrost
-IceMaker y MaxIce*
Todas las funciones se pueden ajustar de manera flexible e
individual. No es posible realizar modificaciones si la
función está desactivada.
Activación / desactivación de la función
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
wActivado: Todas las funciones se activan simultánea
mente.
wDesactivado: Se restablecen las temperaturas previa
mente establecidas.
La función se desactiva automáticamente después de 24
horas.
HolidayMode*
Esta función se encarga de un consumo energético mínimo
durante un periodo de ausencia prolongado. La temperatura
del compartimento refrigerador se configura en 15 °C y se
muestra en la pantalla de estado cuando se alcanza.*
La temperatura de congelación ajustada se mantiene.*
La función se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A).*
Uso:*
-Ahorro de energía durante una ausencia prolongada.
-Prevención de malos olores así como formación de moho
durante una ausencia prolongada.
Activación / desactivación de la función*
uVacíe por completo el compartimiento refrigerador.
uActivación/desactivación. (consulte 6.2 Lógica de
control)
wActivado: Aumenta la temperatura de refrigeración.
wDesactivación: se recupera la temperatura previamente
ajustada.
SabbathMode*
Esta función sirve para activar o desactivar el
SabbathMode. Si activa esta función, algunas funciones
electrónicas se apagarán. Esto permite que su electrodo
méstico cumpla con los requisitos religiosos de las festivi
dades judías, como, p ej., el sábado, y cumple la certifica
ción STAR-K Kosher.
Estado del electrodoméstico con el SabbathMode activo
El indicador de estado muestra de forma permanente
SabbathMode.
Todas las funciones de la pantalla están bloqueadas
excepto la función Desactivar SabbathMode.
Las funciones activas permanecen activas.
La pantalla sigue brillando cuando cierra la puerta.
La iluminación interior está desactivada.
No se ejecutan los recordatorios. El intervalo de tiempo
establecido se detiene.
No se visualizan los recordatorios y las advertencias.
No hay alarma en la puerta.
No hay alarma de temperatura.
El IceMaker está fuera de servicio.*
El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del aparato.*
Después de un fallo de alimentación, el electrodoméstico
vuelve al SabbathMode.
Estado del electrodoméstico
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 13
Nota
Este electrodoméstico cuenta con la certificación del Insti
tute for Science and Halacha. (www.machonhalacha.co.il)
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación STAR-K.
Activación de SabbathMode
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación debido a alimentos en mal estado.*
Si ha activado el SabbathMode y se produce un corte de
corriente, no aparecerá ningún mensaje en el indicador de
estado sobre el corte. Cuando finalice el corte de corriente,
el dispositivo continuará funcionando en SabbathMode. El
corte de corriente puede estropear los alimentos y su
consumo puede provocar una intoxicación alimentaria.
Después de un corte de corriente:
uNo consuma alimentos congelados que se hayan descon
gelado.
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Lógica de control)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 12
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2960) .
wSe activa SabbathMode.
wEl indicador de estado muestra de forma permanente
SabbathMode.
Desactivación de SabbathMode
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Lógica de control)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 13
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2961) .
wLa función SabbathMode se desactivará.
EnergySaver
Esta función activa o desactiva el modo de ahorro de
energía. Al activar esta función, el consumo de energía
disminuye y la temperatura aumenta 2 °C en el electrodo
méstico. Los alimentos se mantienen frescos, pero su vida
útil se acorta.
Zona de temperatura Ajuste reco
mendado Temperatura al
activar el Ener
gySaver
Compartimento del
refrigerador*
5 °C* 7 °C*
Zona de temperatura Ajuste reco
mendado Temperatura al
activar el Ener
gySaver
Compartimento del
congelador*
-18 °C* -16 °C*
Temperaturas
Activación de EnergySaver
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 14
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2962) .
wEl modo de ahorro de energía está activado.
Desactivación de EnergySaver
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 15
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2963) .
wEl modo de ahorro de energía está desactivado.
HydroBreeze*
HydroBreeze genera una niebla fina en el cajón con la
puerta cerrada cada 90 minutos durante 4 segundos. La
función también se activa durante la apertura de la puerta.
La función no está activa con la entrega del aparato.
Uso:
-Para el almacenamiento de ensaladas sin empacar,
verduras y frutas con alta humedad intrínseca.
Los siguientes ajustes son posibles:
1: Duración de la función durante la apertura de la
puerta: 4 s
2: Duración de la función durante la apertura de la
puerta: 6 s
3: Duración de la función durante la apertura de la
puerta: 8 s
Desconexión: HydroBreeze está desactivada.
Activación / desactivación de la función
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
IceMaker / MaxIce*
Con la función IceMaker se activa o desactiva la producción
de cubitos de hielo. Con la función MaxIce aumentará la
cantidad de cubitos de hielo en el IceMaker.
Más información sobre las
cantidades de cubitos de hielo: (consulte 9.1 Datos
técnicos)
Manejo
14 * En función del modelo y del equipamiento
Para obtener más información
sobre el tamaño de los cubitos
de hielo:
(consulte Cubitos de
hielo *)
Para obtener más información
sobre la limpieza de los
conductos del IceMaker:
(consulte TubeClean*)
Activación de IceMaker
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe establece el suministro de agua en la conexión de
agua fija. Consulte las instrucciones de montaje.*
qIceMaker está en funcionamiento.
(consulte 7.11 IceMaker*)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 16
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2964) .
-o-
uActivar con la aplicación SmartDevice.
wSe activa IceMaker. El IceMaker puede tardar hasta 24
horas en producir los primeros cubitos de hielo.
Activar el IceMaker con MaxIce
Si todavía no ha activado previamente la función IceMaker,
asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe establece el suministro de agua en la conexión de
agua fija. Consulte las instrucciones de montaje.*
qIceMaker está en funcionamiento.
(consulte 7.11 IceMaker*)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 17
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2965) .
-o-
uActivar con la aplicación SmartDevice.
wEl IceMaker se activa con MaxIce.
Cambiar entre IceMaker y MaxIce
Si ha activado el IceMaker y desea cambiar a MaxIce:
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 18
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2966) .
wEl IceMaker se activa con MaxIce.
Si ha activado el MaxIce y desea cambiar a IceMaker:
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 19
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2967) .
wSe activa IceMaker.
wLa función MaxIce se desactivará.
Desactivar el IceMaker / MaxIce
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 20 Representación a modo de ejemplo con la función
IceMaker activa
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2968) .
-o-
uDesactivar con la aplicación SmartDevice.
wEl IceMaker y el MaxIce están desactivados.
wSe interrumpirá la producción de cubitos de hielo en
proceso.
wEl IceMaker se apaga automáticamente.
Cubitos de hielo *
Este ajuste hace posible el ajuste individual del tamaño de
los cubitos de hielo.*
Selección de ajuste*
uAjuste del valor en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de control) .
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 15
TubeClean*
Este ajuste hace posible la limpieza de la tubería del
IceMaker.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:*
qLa limpieza del IceMakerestá preparada
(consulte 8.4.6 Limpieza de IceMaker*) .
Activación del ajuste*
uActive el ajuste en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de control) .
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): Símbolo
pulsado.
wSe limpian las tuberías de agua: Símbolo pulsado.
wSe termina el proceso de limpieza: La función se desac
tiva automáticamente.
CleaningMode
Este ajuste hace posible la limpieza cómoda del aparato.
Este ajuste se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A).
Uso:
-Limpieza manual del compartimiento refrigerador.
Comportamiento del aparato si el ajuste está activado:
-La pantalla muestra constantemente CleaningMode.
-El compartimiento refrigerador se ha desconectado.
-La iluminación interior está activa.
-No se visualizan los recordatorios y advertencias. No
suena ningún señal acústica.
Activación / desactivación del ajuste
uActivación / desactivación del ajuste (consulte 6.2 Lógica
de control) .
wActivado: El compartimiento refrigerador está desconec
tado. La luz permanece encendida.
wDesactivado: se recupera la temperatura previamente
ajustada.
El ajuste se desactiva automáticamente después de 60 min.
Luego el aparato sigue funcionando en operación normal.
Brillo de la pantalla
Este ajuste hace posible el ajuste gradual del brillo de la
pantalla.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de brillo:
-40 %
-60 %
-80 %
-100 %
Selección de ajuste
uAjuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
Alarma de puerta
Este ajuste hace posible ajustar el tiempo hasta que la
alarma de la puerta (consulte Cerrar la puerta) suene.
Se pueden ajustar los siguientes valores:
-1 min
-2 min
-3 min
-Apagado
Selección de ajuste
uAjuste el valor (consulte 6.4 Mensajes de error) .
Bloqueo de entrada
Este ajuste evita el manejo inadvertido del aparato, por
ejemplo, por niños.
Uso:
-Prevención de modificación inadvertida de ajustes y
funciones.
-Prevención de la desconexión inadvertida del aparato.
-Prevención del ajuste inadvertido de la temperatura.
Activación / desactivación del ajuste.
uActivación/desactivación.
(consulte 6.2 Lógica de control)
Idioma
Con esta opción se ajusta el idioma de la pantalla.
Se pueden seleccionar los siguientes idiomas:
-Alemán
-Inglés
-Francés
-Español
-Italiano
-Holandés
-Checo
-Polaco
-Portugués
-Ruso
-Chino
Activación / desactivación de ajuste
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
Información
Este ajuste hace posible la lectura de la información del
aparato, así como el acceso al menú del cliente.
Es posible leer la siguiente información:
-Nombre del modelo
-Índice
-Número de serie
-Número de servicio
Acceso a la información del aparato
uDesplácese en la pantalla hasta que se muestre
Ajustes.
uConfirme la pantalla.
uDesplácese en la pantalla hasta que se muestre la infor
mación.
uLea la información del aparato.
Manejo
16 * En función del modelo y del equipamiento
Recordatorio
Los recordatorios se muestran acústicamente mediante una
señal acústica y ópticamente mediante un símbolo en la
pantalla. La señal acústica se intensifica y será más fuerte
hasta que el mensaje termine.
Sustitución del filtro de carbón activado FreshAir
Este mensaje aparece si el filtro de aire debe cambiarse.
uCambie el filtro de aire cada seis meses.
uConfirme el mensaje.
wEl intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
wEl filtro de aire garantiza una calidad de aire óptima en el
refrigerador.
Activación del ajuste
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
Restablecimiento
Esta función permite restablecer todos los ajustes a los
valores de fábrica. Todas las configuraciones que haya reali
zado hasta ahora se restablecerán a su configuración orig
inal.
Activación del ajuste
uActivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
6.4 Mensajes de error
Los mensajes de error se muestran en la pantalla. Hay dos
categorías de mensajes de error:
CategoríaSignificado
Mensaje Recuerda las operaciones generales. Puede
realizar estas operaciones y así resolver el
mensaje.
Adver
tencia Aparece en caso de mal funcionamiento.
Además de la indicación en la pantalla, suena
una señal. La señal acústica suena más alto
hasta que se confirma la visualización tocán
dola. Puede arreglar usted mismo las averías
sencillas. En caso de averías graves, deberá
ponerse en contacto con el servicio al cliente.
6.4.1 Advertencias
Cerrar la puerta
El mensaje aparece si la puerta ha estado abierta por
mucho tiempo.
Se puede ajustar el tiempo hasta que el mensaje aparezca .
uTerminación de alarma: Confirme el mensaje.
-o-
uCierre la puerta.
Corte de corriente
El mensaje aparece si la temperatura de congelación se
eleva debido a un corte de energía. Una vez finalizado el
corte de energía, el aparato sigue funcionando con el ajuste
de temperatura.
uTerminación de alarma: Confirme el mensaje.
wAparece alarma de temperatura (consulte Alarma de
temperatura) .
Alarma de temperatura
El mensaje aparece si la temperatura de congelación no
coincide con la temperatura ajustada.
La causa de la diferencia de temperaturas puede ser:
-Se han introducido alimentos frescos, calientes.
-Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente.
-La falla de corriente se ha prolongado demasiado.
-El aparato está defectuoso.
Si se ha eliminado la causa, el aparato sigue funcionando
con el ajuste de temperatura.
uConfirme la pantalla.
wSe indica una temperatura más alta.
uVuelva a confirmar la pantalla.
wSe muestra la pantalla de estado.
wSe indica la temperatura actual.
Error
Este mensaje aparece cuando existe un error del aparato.
Un componente del equipo tiene un error.
uAbra la puerta.
uAnote el código de error.
uConfirme el mensaje.
wLa señal acústica se detiene.
wAparecerá la pantalla de estado.
uCierre la puerta.
uContacte con el servicio al cliente. (consulte 9.4 Servicio
postventa)
6.4.2 Mensajes
Colocación del cajón IceMaker*
Este mensaje aparece si el cajón IceMaker está abierto.
uIntroduzca el cajón IceMaker.
wEl mensaje desaparece.
wIceMaker produce cubitos de hielo.
6.4.3 DemoMode
Si en la pantalla se muestra “D, el modo de demostración
está activo. Esta función se diseñó para los distribuidores,
ya que todas las funciones de tecnología de refrigeración
están desactivadas.
Desactivación de DemoMode
Si ha pasado un tiempo en la pantalla:
uConfirme la pantalla dentro del tiempo transcurrido.
wDemoMode está desactivado.
Si no transcurre ningún tiempo:
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uVuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
wDemoMode está desactivado.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 17
7 Componentes
7.1 Compartimientos de la puerta
7.1.1 Desplazamiento / retiro de comparti
mientos de la puerta
Fig. 21
uEmpuje el compartimiento hacia arriba.
uArrastre hacia adelante.
uVuelva a colocarlo en secuencia inversa.
7.1.2 Desarmado de los compartimientos de la
puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
Fig. 22
uDesarme los compartimientos de la puerta.
7.2 Estantes
7.2.1 Desplazamiento / retiro de estantes
Los estantes están protegidos contra cualquier extracción
accidental mediante topes de extracción.
Fig. 23
uLevante el estante y jálelo hacia delante.
wRanura lateral en posición de apoyo.
uDesplazar la superficie de depósito: Suba o bájela a cual
quier altura y deslícela hacia dentro.
-o-
Fig. 24
uExtráigala completamente: Tire de ella.
uRetiro facilitado: Coloque el estante inclinado.
uVuelva a insertarla: Empuje hasta el tope.
wLos topes de extracción apuntan hacia abajo.
wLos topes de extracción se encuentran detrás del estante
delantero.
7.3 Estantes divisibles
7.3.1 Uso de estantes divisibles
Los estantes están protegidos contra cualquier extracción
accidental mediante topes de extracción.
Fig. 25
uColoque debajo el estante divisible según se indica en la
ilustración.
Fig. 26
Desplazamiento en cuanto a la altura:
uRetire Fig. 26 (1) las planchas de cristal individualmente
hacia adelante.
uExtraiga las correderas del enclavamiento e insértelas a
la altura deseada.
uInserte las planchas de cristal individualmente una tras
otra.
wTopes de extracción planos adelante, directamente
detrás de la corredera.
wAltura de topes de extracción atrás.
Uso de ambos estantes:
uAgarre la plancha de vidrio inferior con una mano y tire de
ella hacia delante.
wLa placa de vidrio Fig. 26 (1) con tira decorativa se
encuentra en la parte delantera.
wLos topes Fig. 26 (3) apuntan hacia abajo.
Componentes
18 * En función del modelo y del equipamiento
7.4 VarioSafe*
El compartimiento VarioSafe ofrece espacio para alimentos,
envases, tubos y tarros pequeños.
7.4.1 Uso del compartimiento VarioSafe
El cajón puede retirarse e insertarse a dos alturas difer
entes. De este modo, también se pueden almacenar piezas
pequeñas altas en el cajón.
Fig. 27
uSaque el cajón.
uInsértelo a la altura deseada Fig. 27 (1) o Fig. 27 (2).
7.4.2 Desplazamiento del compartimiento Vari
oSafe
El compartimiento VarioSafe puede ser desplazado en
conjunto a la altura deseada.
Fig. 28
uArrastre hacia adelante.
wRanura lateral en posición de apoyo.
uSúbalo o bájelo a la altura deseada.
uInsértelo hacia atrás.
7.4.3 Retiro total del compartimiento VarioSafe
El compartimiento VarioSafe puede ser retirado en conjunto.
uArrastre hacia adelante.
wRanura lateral en posición de apoyo.
Fig. 29
uColóquelo en posición inclinada y arrástrelo hacia
adelante.
7.4.4 Desarmado del compartimiento VarioSafe
El compartimiento VarioSafe se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 30
uDesarme el compartimiento VarioSafe.
7.5 Bandeja de botellas variable
7.5.1 Uso de la bandeja de botellas
En el fondo del compartimiento refrigerador se pueden
utilizar de forma opcional la bandeja de botellas variable o
la plancha de cristal.
Fig. 31
uRetire la plancha de cristal y almacénela por separado.
uIntroduzca las botellas con la base hacia atrás respecto a
la pared trasera
Nota
Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la
bandeja de botellas:
uColoque una posición más alta el compartimiento inferior
de la puerta.
7.5.2 Retiro de la bandeja de botellas
La bandeja de botellas se puede retirar para su limpieza.
uRetire la plancha de cristal sobre la bandeja de botellas.
Fig. 32
uLevante hacia adelante la bandeja de botellas y retírela.
Nota
Liebherr recomienda:*
No deje ningún producto sobre la tapa del compartimiento
que se encuentre debajo.*
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 19
7.5.3 Colocación de la bandeja de botellas
Fig. 33
uIntroduzca hasta el tope la bandeja de botellas y presió‐
nela hacia abajo.
wLos conectores detrás de la bandeja de botellas se
conectan automáticamente.
wEl LED se ilumina.
7.6 Cajones
Puede retirar los cajones para su limpieza.
Puede retirar los cajones para utilizar VarioSpace.
La extracción y la colocación de los cajones es distinta
dependiendo del sistema de extracción. Su aparato puede
contener distintos sistemas de extracción.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
u¡Nunca extraiga el cajón inferior!
u¡Deje siempre libres los canales de circulación interiores
del ventilador de la pared trasera!
7.6.1 Cajón en rieles telescópicos
El cajón se desplaza sobre rieles extensibles (telescópicos).
Hay rieles telescópicos con extensión total y rieles con
extensión parcial. Los cajones con extensión total pueden
extraerse completamente del aparato. Los cajones con
extensión parcial no pueden extraerse completamente. El
sistema que se encuentra en su aparato depende del tipo de
aparato.
Extensión completa
Puede reconocer un cajón de extracción total por una abra
zadera situada en la parte posterior izquierda y derecha del
riel.
Extracción del cajón
Fig. 34
uExtraiga el cajón hasta el tope.
uLevante la abrazadera izquierda y tire del cajón izquierdo
hacia delante al mismo tiempo. Fig. 34 (1)
uLevante la abrazadera derecha y tire del cajón derecho
hacia delante al mismo tiempo. Fig. 34 (2)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 34 (3)
uIntroduzca los rieles.
Colocación del cajón
Fig. 35
uIntroduzca los rieles.
uColoque el cajón en los rieles.
uDeslice el cajón hacia atrás.
wEl cajón encaja de forma audible en la parte trasera.
Compartimento congelador de extensión parcial*
Nota
Si el imán del cajón superior en el compartimento del
congelador se daña o se retira, los sensores de la puerta no
funcionarán correctamente.
uNo dañar ni retirar el imán.
Extracción del cajón
Fig. 36
Si el cajón está en la parte superior del congelador:
uExtraiga el cajón hasta el tope.
uEleve la parte frontal del cajón. Fig. 36 (1)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 36 (2)
uIntroduzca los rieles.
-o-
Fig. 37
Si el cajón está en la parte central del congelador:
uExtraiga el cajón hasta la mitad.
uLevante el cajón hacia atrás. Fig. 37 (1)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 37 (2)
uIntroduzca los rieles.
Colocación del cajón
Fig. 38
uIntroduzca los rieles.
uPase el cajón por los topes Fig. 38 (1).
uColoque el cajón en los rieles.
uDeslice el cajón hacia atrás.
Componentes
20 * En función del modelo y del equipamiento
7.7 Tapa del Cajón Safe para conserva
ción de frutas y verduras
La tapa del compartimiento se puede retirar para su
limpieza.
7.7.1 Retiro de la tapa del compartimiento*
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe extrajo la bandeja de botellas (consulte 7.5 Bandeja de
botellas variable) .
Fig. 39
Si se extrajeron los cajones:
uArrastre hacia adelante Fig. 39 (1) la tapa hasta la aber
tura en las piezas de soporte.
uLevántela de la parte trasera desde abajo y quítela
Fig. 39 (2) hacia arriba.
7.7.2 Colocación de la tapa del compartimiento
Fig. 40
Si el logo THIS SIDE UP está hacia arriba:
uIntroduzca los nervios de la tapa por la abertura en el
soporte trasero Fig. 40 (1) y encájelos por delante en el
soporte Fig. 40 (2).
uColoque la tapa en la posición deseada
(consulte 7.8 Regulación de la humedad) .
7.8 Regulación de la humedad
Usted puede ajustar por su cuenta la humedad en el cajón
mediante el desplazamiento de la tapa del cajón.
La tapa del cajón se encuentra directamente sobre el cajón
y puede ser cubierta por estantes o cajones adicionales.
Fig. 41
Poca humedad del aire
uAbra el cajón.
uArrastre hacia adelante la tapa del cajón.
wEn caso de cajón cerrado: Ranura entre tapa y cajón.
uDesactive HydroBreeze.*
wSe reduce la humedad del aire en Safe.
Mucha humedad del aire
uAbra el cajón.
uDesplace la tapa del cajón hacia atrás.
wEn caso de cajón cerrado: La tapa cierra herméticamente
el cajón.
uActive HydroBreeze.*
wSe eleva la humedad del aire en Safe.
Si hay mucha humedad en el compartimento:
uSeleccione la opción “poca humedad del aire.
-o-
uRetire la humedad con un paño.
Nota
Con la opción “poca humedad del aire el Safe para conser
vación de frutas y verduras también se puede utilizar como
Safe para conservación de carnes y lácteos Meat & Dairy-
Safe.
uAjuste a “Poca humedad del aire.
7.9 HydroBreeze*
La función HydroBreeze emite una niebla sobre el producto
refrigerado y se ocupa de la humedad en el cajón.
La HydroBreeze y el depósito de agua respectivo se encuen
tran en la bandeja de botellas variable.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
-El depósito de agua esté limpio (consulte 8.4.4 Limpieza
de componentes) .
-El depósito de agua esté encajado correctamente.
-La humedad esté ajustada a “humedad del aire alta
(consulte 7.8 Regulación de la humedad) .
-HydroBreeze está activa (consulte HydroBreeze*) .
7.9.1 Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicaciones.
uLlene exclusivamente con agua potable.
uHydroBreeze está desactivado: Vacíe el depósito de agua.
uHydroBreeze no se utilizará por un periodo prolongado:
Vacíe el depósito de agua.
AVISO
¡Líquidos con azúcar!
Daño a la HydroBreeze.
uLlene exclusivamente con agua potable.
Nota
Si se utiliza agua filtrada, descarbonatada, se obtendrá
agua potable de la mejor calidad para el funcionamiento sin
interrupciones de la HydroBreeze.
Esta calidad de agua puede obtenerse con una jarra filtrante
disponible en comercios especializados.
uLlene el depósito de agua con agua potable filtrada,
descarbonatada.
El depósito de agua está montado en la bandeja de botellas
variable (consulte 1.2 Vista general del aparato y del equipa
miento) .
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 21
Fig. 42
uPresione en la esquina trasera izquierda de la plancha de
cristal delantera.
wLa plancha de cristal se levanta hacia adelante.
uLevante la plancha de cristal y bájela hacia atrás hasta el
tope Fig. 42 (1).
wLa plancha de cristal permanece erguida.
uDesplace la compuerta Fig. 42 (2) hacia la izquierda.
wEl depósito de agua salta del hueco.
uRetire el depósito de agua Fig. 42 (3).
uLimpieza del depósito de agua (consulte 8.4.4 Limpieza
de componentes) .
Abertura cuadrada:
uLlene con agua potable hasta la marca.
uInserte el depósito de agua, con el fondo primero, en el
hueco.
uBaje lentamente la parte delantera y deprima el depósito.
wEl depósito de agua está encajado.
7.9.2 Desarmado del depósito de agua
El depósito de agua se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 43
uDesarme del depósito de agua.
7.10 Planchas de vidrio
Se puede retirar la placa de cristal bajo los cajones para su
limpieza.
Puede retirar la placa de cristal bajo los cajones para utilizar
VarioSpace.
7.10.1 Extracción/inserción del estante de
cristal
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEstante de cristal debajo del cajón: El cajón se ha
retirado. (consulte 7.6 Cajones)
Extracción de la placa de cristal
Fig. 44 Ilustración ejemplar de la placa de cristal
uLevante la placa de cristal por la parte delantera.
Fig. 44 (1)
uExtráigala hacia delante. Fig. 44 (2)
Inserción de la placa de cristal
Fig. 45 Ilustración ejemplar de la placa de cristal
uEncaje la placa de cristal en posición inclinada por detrás
de los topes. (consulte Fig. 2993)
uBaje la placa.
uDeslice la placa de cristal hacia atrás.
7.11 IceMaker*
La IceMaker sirve exclusivamente para hacer cubitos de
hielo en cantidades normales.
Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
-La IceMaker esté limpia (consulte 8 Mantenimiento) .
-El cajón del IceMaker está limpio.
-El cajón de la IceMaker esté colocado correctamente.
7.11.1 Fabricación de cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más
cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado
espacio de tiempo.
Después de conectar la IceMaker por primera vez, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
uActive la función IceMaker (consulte 6.2 Lógica de
control) .
uFabricación de muchos cubitos de hielo: Active la función
MaxIce (consulte 6.2 Lógica de control) .
uFabricación de muchos cubitos de hielo: Desplace o retire
el separador del cajón en la IceMaker.*
uDistribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
uCierre del cajón: La IceMaker vuelve a comenzar automá
ticamente la fabricación.
Nota
Si se alcanza una altura de llenado determinada en el cajón
de la IceMaker, ya no se fabrican más cubitos de hielo. La
IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Componentes
22 * En función del modelo y del equipamiento
7.11.2 Usar el cajón cuando el IceMaker está
desactivado*
Si desactiva el IceMaker, puede utilizar todo el cajón del
IceMaker como cajón para congelados.
uDesactivar IceMaker. (consulte 6.3.15.4 Desactivar el
IceMaker / MaxIce)
Fig. 46
uColocar los alimentos en el cajón.
Si coloca los alimentos en el lado izquierdo del cajón:
utener en cuenta el IceMaker Fig. 46 (1).
7.12 VarioSpace
Fig. 47
Puede quitar cajones y planchas de cristal del aparato. De
este modo, se puede ampliar el espacio para alimentos de
gran tamaño como aves, carne, grandes piezas de caza, así
como productos de pastelería. Estos se pueden congelar
íntegramente y preparar de nuevo.
uTenga en cuenta los límites de carga de los cajones y
estantes de cristal (consulte 9.1 Datos técnicos) .
7.13 Accesorios
7.13.1 Compartimiento de mantequilla*
Apertura y cierre del compartimiento de mantequilla
Fig. 48
Desarmado del compartimiento de mantequilla
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para
su limpieza.
Fig. 49
uDesarme el compartimiento de mantequilla.
7.13.2 Bandeja para huevos*
La bandeja para huevos es extraíble y reversible. Las dos
piezas de la bandeja para huevos se pueden utilizar para
señalar diferencias como, por ejemplo, la fecha de compra.
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 23
Uso de la bandeja para huevos
Fig. 50
uParte superior: Almacene huevos de gallina.
uParte inferior: Almacene huevos de codorniz.
7.13.3 Soporte para botellas*
Uso del soporte para botellas
Fig. 51
uDeslice el soporte para botellas hacia las botellas.
wAsí las botellas no se caen.
Retiro del soporte para botellas
Fig. 52
uDeslice el soporte para botellas totalmente hasta la
derecha hasta el borde.
uRetírelo hacia atrás.
7.13.4 FlexSystem*
Uso del compartimiento FlexSystem
El compartimiento FlexSystem ayuda en el almacenamiento
y la selección clara y flexible de alimentos. Permite clasifi
carlos claramente por fruta, verdura o fecha de caducidad.
Fig. 53
uDesplace la bandeja interna.
Retiro del compartimiento FlexSystem
Fig. 54
uLevante el compartimiento FlexSystem por atrás.
uRetírelo hacia arriba.
Colocación del compartimiento FlexSystem
Fig. 55
uPrimero coloque la parte delantera del compartimiento
FlexSystem.
uBaje la parte posterior.
Desarmado del compartimiento FlexSystem
El compartimiento FlexSystem se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 56
uDesarme el compartimiento FlexSystem.
7.13.5 Placa refrigerante
La placa refrigerante impide que la temperatura se eleve
demasiado rápido en caso de fallo de alimentación.
Las placas refrigerantes están en el cajón.
Componentes
24 * En función del modelo y del equipamiento
Uso de la placa refrigerante
Fig. 57
Si las placas refrigerantes están congeladas:
uColóquelas en el área superior delantera del comparti
miento congelador sobre el producto congelado.
7.13.6 Bandeja de cubitos de hielo con tapa*
Uso de la bandeja de cubitos de hielo
Fig. 58
Si el agua está congelada:
uColoque la bandeja de cubitos de hielo brevemente bajo
agua caliente.
uRetire la tapa.
uGire ligeramente los extremos de la bandeja de cubitos
de hielo en sentido contrario.
uExtraiga los cubitos de hielo.
Desarmado de la bandeja de cubitos de hielo
La bandeja de cubitos de hielo se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 59
uDesarme la bandeja de cubitos de hielo.
7.13.7 Separador flexible del compartimento
para hielo*
El cajón para cubitos de hielo del IceMaker dispone de un
separador flexible del compartimento para hielo. Esto le
permitirá almacenar grandes cantidades de cubitos de hielo
o alimentos adicionales si es necesario. Puede deslizar el
separador del compartimento para hielo o extraerlo.
Deslizamiento del separador flexible del compartimento
para hielo
Fig. 60 Representación a modo de ejemplo del separador
del compartimento para hielo
uDeslizar el separador del compartimento para hielo a la
posición deseada.
Extracción del separador flexible del compartimento para
hielo
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEl cajón para cubitos de hielo se ha extraído.
(consulte 7.6 Cajones)
Fig. 61
uLevantar la parte posterior del separador del comparti
mento para hielo. Fig. 61 (1)
uExtraer el separador del compartimento para hielo hacia
arriba. Fig. 61 (2)
Colocación del separador flexible del compartimento para
hielo
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEl cajón para cubitos de hielo se ha extraído.
(consulte 7.6 Cajones)
Fig. 62
uColocar la parte delantera del separador del comparti
mento para hielo. Fig. 62 (1)
uBajar la parte trasera del separador del compartimiento
para hielo hasta el fondo del cajón. Fig. 62 (2)
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 25
8 Mantenimiento
8.1 Filtro de carbón activado FreshAir
El filtro de carbón activado FreshAir se encuentra en el
compartimiento sobre el ventilador.
Dicho filtro garantiza una calidad del aire óptima.
qCambie el filtro de carbón activado cada 6 meses.
Si el recordatorio está activo un mensaje en la pantalla
solicitará el cambio.
qEl filtro de carbón activado se puede eliminar junto con la
basura doméstica normal.
Nota
Puede adquirir el filtro de carbón activo FreshAir en la tienda
Liebherr-Hausgeräte en home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
8.1.1 Extracción del filtro de carbón activado
FreshAir
Fig. 63
uExtraiga Fig. 63 (1) el compartimiento hacia adelante.
uRetire Fig. 63 (2) el filtro de carbón activado.
8.1.2 Inserción del filtro de carbón activado
FreshAir
Fig. 64
uInserte Fig. 64 (1) el filtro de carbón activado según se
indica en la ilustración.
wEl filtro de carbón activado se fija en su lugar.
Cuando el filtro de carbón activado apunte hacia abajo:
uInserte Fig. 64 (2) el compartimiento.
wAhora el filtro de carbón activado está listo para
funcionar.
8.2 Desmontaje/montaje de sistemas
de extracción
8.2.1 Notas sobre el desmontaje
Se pueden desmontar algunos sistemas de extracción para
su limpieza. Su electrodoméstico puede contener distintos
sistemas de extracción.
Los siguientes sistemas de extracción son desmontables o
no desmontables:
Sistema de extrac
cióndesmontable/
no desmontable
Extensión completa no desmontable
Compartimento del
congelador de
extensión parcial*
desmontable
(consulte 8.2.2.1 Compartimento
congelador de extensión parcial*) *
8.2.2 Cajón en rieles telescópicos
Compartimento congelador de extensión parcial*
Desarmar el sistema de extracción
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEl cajón se ha retirado.
qLa placa de cristal se ha retirado. (consulte 7.10 Planchas
de vidrio)
Fig. 65 Placa de cristal con rieles
uPresione los ganchos de sujeción delanteros hacia arriba.
Fig. 65 (1)
uEmpuje la corredera hacia un lado Fig. 65 (2) y hacia atrás
Fig. 65 (3).
Montar el sistema de extracción
Fig. 66 Placa de cristal con rieles
uEnganche el riel en la parte posterior. Fig. 66 (1)
uEnganche el riel en la parte delantera. Fig. 66 (2)
8.3 Desescarche del aparato
8.3.1 Desescarche del compartimiento refriger
ador*
8.3.1 Desescarche del compartimento
BioFresh*
El desescarche se realiza automáticamente. El agua de
desescarche se escurre a través de la salida de drenaje y se
evapora.
Mantenimiento
26 * En función del modelo y del equipamiento
uLimpie regularmente la salida de drenaje
(consulte 8.4 Limpieza del aparato) .
8.3.2 Desescarche del compartimiento conge
lador con NoFrost*
El desescarche se realiza automáticamente mediante el
sistema NoFrost. La humedad se condensa en el evaporador
y se desescarcha y evapora periódicamente.
No es necesario desescarchar el aparato.
8.4 Limpieza del aparato
8.4.1 Preparación
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
uRetire el conector del refrigerador o interrumpa el sumi
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo dañar el circuito refrigerador.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
-o-
uActive el CleaningMode. (consulte CleaningMode)
8.4.2 Limpieza de la carcasa
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor
caliente!
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
uNunca emplee aparatos de limpieza al vapor.
uLimpie la carcasa con un paño suave y limpio. Si están
muy sucias, utilice agua tibia con un limpiador neutro.
Las superficies de cristal también se pueden limpiar con
limpiacristales.
8.4.3 Limpieza del interior
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
uSuperficies de plástico: limpie a mano con un paño suave
y limpio, agua tibia y un poco de detergente.
uSuperficies de metal: limpie a mano con un paño suave y
limpio, agua tibia y un poco de detergente.
uOrificio de drenaje: Elimine las acumulaciones con una
herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un hisopo de
algodón.
8.4.4 Limpieza de componentes
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
Limpieza con un paño suave y limpio, agua tibia y un poco
de detergente:
- VarioSafe*
-Tapa del Cajón Safe para conservación de frutas y
verduras*
- Cajón
Tenga en cuenta que: ¡No retire el imán del cajón! El imán
asegura la función del IceMaker.*
- Separador en el cajón IceMaker*
- Bandeja de botellas variable
- FlexSystem*
Limpieza con un paño húmedo:
- Rieles telescópicos
Tome en cuenta que: ¡La grasa de las pistas de rodadura
sirve para la lubricación y no se debe retirar!
Limpieza en la lavavajillas hasta 60 °C:
- Compartimientos de la puerta
- Soporte para botellas*
- Estantes
- Estantes divisibles
- Pieza de soporte de estantes divisibles
-Depósito de agua y tapa de depósito de agua de Hydro
Breeze*
- Bandeja para huevos*
- Compartimiento de mantequilla*
- Bandeja de cubitos de hielo*
- Cubitos de hielo*
uDesarmado de componentes: consulte el capítulo corre
spondiente.
uLimpie los componentes.
8.4.5 Limpieza de HydroBreeze*
La limpieza se tiene que realizar en caso de:
qPuesta en funcionamiento inicial
qHydroBreeze ha estado desactivado por más de 48 horas.
qRellenado del depósito de agua.
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qHydroBreeze está desactivado (consulte HydroBreeze*) .
qEl depósito de agua está retirado y se lavó en la lavava
jillas.
uLimpie la ranura con un paño húmedo.
uInserte el filtro de agua.
uActive HydroBreeze.
8.4.6 Limpieza de IceMaker*
El IceMaker se puede limpiar de diferentes maneras.
La limpieza se tiene que realizar en caso de:
qPuesta en funcionamiento inicial
qSi no se utiliza durante más de 5 días.*
Mantenimiento
* En función del modelo y del equipamiento 27
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl cajón IceMaker está vacío.
qEl cajón IceMaker está colocado.
qSe activa IceMaker. (consulte 6.2 Lógica de control)
En caso de puesta en servicio inicial o no uso por tiempo
prolongado
Limpie el IceMaker con la función TubeClean.
uColoque un contenedor vacío de 1.5 l (máx. altura 10 cm)
dentro del cajón debajo del IceMaker.
uActivación de la funciónTubeClean. (consulte 6.2 Lógica
de control)
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): Símbolo
pulsado.
wSe limpian las tuberías de agua: Símbolo pulsado.
wSe termina el proceso de limpieza: La función se desac
tiva automáticamente.
uExtraiga el cajón del IceMaker y retire los recipientes.
uLimpie el cajón del IceMaker con agua tibia y un poco de
detergente.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo arranca automática
mente.
uDeseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
Si se requiere limpieza
Limpieza manual del IceMaker.
uRetire el cajón del IceMaker y límpielo con agua tibia y un
poco de detergente.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo arranca automática
mente.
8.4.7 Después de la limpieza
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento
uConecte y encienda el aparato.
uActive SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uIntroduzca alimentos.
uRepita la limpieza regularmente.
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Zona de temperatura
Refrigeración* 3 °C hasta 9 °C*
BioFresh* 0 °C hasta 3 °C*
Congelación-26 °C hasta -15 °C
Cantidad máxima de congelación/24 h
Compartimiento
congelador consulte la placa de características
en “Capacidad de congelación …/
24 h
Peso de carga máxima de los componentes
Componentes Ancho del
electrodo
méstico
550 mm
(véanse
Instruc
ciones de
montaje,
Dimen
siones del
electrodo
méstico)
Ancho del
electrodo
méstico
600 mm
(véanse
Instruc
ciones de
montaje,
Dimen
siones del
electrodo
méstico)
Ancho del
electrodo
méstico
700 mm
(véanse
Instruc
ciones de
montaje,
Dimen
siones del
electrodo
méstico)
Compartimento del
congelador de
extensión parcial*
(consulte 7.6.1 Cajó
n en rieles telescó‐
picos) *
12 kg* 15 kg* --*
Dimensiones máximas chapa posterior*
Ancho 466 mm
Profundidad 386 mm
Altura 50 mm
Producción de cubitos de hielo con IceMaker*
Producción de
cubitos de hielo/
24 h
A temperatura -18 °C: Cubitos de
hielo 1,2 kg
producción máxima
de cubitos de
hielo/24 h
Con función MaxIce activa: Cubitos
de hielo 1,5 kg
Duración al alcanzarse las distintas temperaturas con Vari
oTemp
Temperatura
inicial Temperatura
objetivo Tiempo hasta
alcanzar temperatura
objetivo
-18 °C 0 °C > 8 h
-18 °C 8 °C > 12 h
8 °C 14 °C > 6 h
14 °C -18 °C > 4 h
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una o varias fuentes
de luz de la clase de eficiencia energética G. LED
1 El aparato puede contener fuentes de luz con distintas
clases de eficiencia energética. Se indica la clase de
eficiencia energética más baja.
9.2 Ruidos de funcionamiento
El aparato produce distintos ruidos de funcionamiento
durante su operación.
-Con poca potencia de refrigeración el aparato funciona
con ahorro de energía, pero durante más tiempo. El nivel
de ruido es menor.
-Con mayor potencia de refrigeración los alimentos se
enfrían más rápido. El nivel de ruido es mayor.
Asistencia al cliente
28 * En función del modelo y del equipamiento
Ejemplos:
funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
ventilador en marcha
alimentos frescos marinados
temperatura ambiente elevada
puerta abierta por mucho tiempo
Ruido Causa posible Tipo de ruido
Burbujeo y
chapoteo Refrigerante fluye
en el circuito
refrigerante.
ruido de funciona
miento normal
Silbido y siseo Refrigerante se
inyecta en el
circuito refriger
ante.
ruido de funciona
miento normal
Zumbido El aparato está
enfriando. La
intensidad de
ruido depende de
la potencia de
refrigeración.
ruido de funciona
miento normal
Ruidos de
sorbidos La puerta se abre y
cierra con amorti
guación de cierre.
ruido de funciona
miento normal
Zumbido y
murmullo El ventilador está
funcionando. ruido de opera
ción normal
Clic Los componente
se conectan y
desconectan.
ruido de conmuta
ción normal
Ruido Causa posible Tipo de ruido
Traqueteo o
zumbido Las válvulas o
compuertas están
activas.
ruido de conmuta
ción normal
Ruido Causa
posible Tipo de ruido Solución
Vibración Montaje
incorrecto Ruido de
defecto Nivele hori
zontalmente
el aparato
sobre patas
de soporte.
Repiqueteo Compo
nentes,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido de
defecto Fije los
compo
nentes.
Deje espacio
entre los
objetos.
9.3 Falla técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de una falla de uso. En este caso, los
costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el
aparato se encuentre dentro del periodo de garantía
El usuario puede solucionar las siguientes fallas.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta. uEncienda el aparato.
El enchufe de alimentación de red
no entra correctamente en la toma
de corriente
uControl el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente
no funciona
uControle el fusible
Corte de corriente uMantenga el aparato cerrado
uProtección de los alimentos: Ponga las placas refriger
antes sobre los alimentos o un refrigerador con motor
independiente en caso de que el corte de corriente se
prolongue
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El conector del aparato no está
insertado correctamente en el
mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
La temperatura no
es suficientemente
baja
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
uCierre la puerta del aparato
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema
siado alta
uResolución del problema: (consulte 1.3 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al
servicio postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
Se ha introducido una cantidad
demasiado grande de alimentos
frescos sin la función SuperFrost.
uResolución del problema: (consulte SuperFrost)
Asistencia al cliente
* En función del modelo y del equipamiento 29
Fallo Causa Solución
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo trans
curridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor
(cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente
de calor.
La junta de la
puerta está defec
tuosa o se debe
sustituir por cual
quier otro motivo.
La junta de la puerta es intercambi
able. Se puede cambiar sin neces
idad de ninguna herramienta
auxiliar.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post
venta) .
El aparato está
helado o se forma
agua de condensa
ción.
La junta de la puerta se puede
haber salido de la ranura.
uCompruebe que la junta de la puerta esté asentada
correctamente en la ranura.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito refrigerador se
utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación
uEsto es normal.
9.3.2 Componentes
Fallo Causa Solución
No es posible
activar el
IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por
lo tanto, tampoco el IceMaker.
uConecte el aparato (consulte las Instrucciones de
montaje).
El IceMaker no
produce cubitos de
hielo.*
El IceMaker no está encendido. uActive IceMaker.
El cajón de la fábrica de hielos
IceMaker no está bien cerrado
uIntroduzca bien dicho compartimiento
La conexión de agua no está
abierta.
uAbra la toma de agua.*
HydroBreeze no
humedece el
producto refrig
erado.*
HydroBreeze no está activado. uActive HydroBreeze.
No hay suficiente agua en el
depósito de agua.
uLlene el depósito de agua.
Hay suciedad antes del concen
trador.
uLimpie HydroBreeze
El depósito de agua no está bien
insertado en la depresión provista.
uInserte correctamente el depósito de agua.
La tapa del cajón Fruit & Vege
table-Safe está ajustada en “poca
humedad del aire.
uAjuste la tapa del cajón Fruit & Vegetable-Safe a la
“humedad del aire alta.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta. uEncienda el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
durante más de 15 minutos.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec
tuoso o la cubierta está dañada.
uContacte con el servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio
postventa) .
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar la falla por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible,
diríjase al servicio postventa.
La dirección se encuentra en el folleto adjunto de “Servicio
Liebherr.
Asistencia al cliente
30 * En función del modelo y del equipamiento
ADVERTENCIA
¡Reparación carente de rigor profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresa
mente (consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar
a través del servicio postventa.
uEl cable de alimentación dañado solo lo podrá sustituir el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona con una cualificación similar.
uEn el caso de unidades con conector IEC, la sustitución
podrá llevarla a cabo el cliente.
9.4.1 Contacto con el servicio de posventa
Asegúrese de tener lista la siguiente información del
aparato:
qDenominación del aparato (modelo e índice)
qN.º de servicio (Service)
qN.º de serie (S-Nr.)
uObtenga información del aparato mediante la pantalla
(consulte Información) .
-o-
uConsulte información del aparato en la placa de caracter
ísticas (consulte 9.5 Placa de características) .
uAnote la información sobre el aparato.
uNotificación al servicio postventa: Comunique errores e
información del aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las demás instrucciones del servicio postventa.
9.5 Placa de características
La placa de características se encuentra detrás de los
cajones en la parte interna del aparato.
Fig. 67
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
uLea la información de la placa de características.
10 Retirada del servicio
uVacíe el aparato.
uDesactive la IceMaker .*
uDesconecte el aparato .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del aparato: Extrái
galo y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
uLimpieza del aparato (consulte 8.4 Limpieza del aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
11 Eliminación
11.1 Preparación del aparato para su
eliminación
Liebherr utiliza baterías en algunos aparatos.
En la UE, por razones medioambientales, la ley
obliga al usuario final a retirar las baterías
antes de deshacerse de los aparatos viejos. Si
su aparato contiene baterías, se adjuntará una
nota a este efecto en el mismo.
Lámparas Si puede retirar las lámparas por sí mismo sin
provocar ningún deterioro, retírelas también
antes de su eliminación.
uPonga el aparato fuera de servicio.
uaparato con baterías: Retire las baterías. Para la descrip
ción, consulte el capítulo de Mantenimiento.
uSi es posible: retire las lámparas sin provocar ningún
deterioro.
11.2 Elimine el aparato de forma respe
tuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene
materiales valiosos y se tiene
que llevar a un registro indepen
diente de residuos residenciales
sin clasificar.
Elimine las baterías del aparato
antiguo por separado. Para ello,
puede devolver las baterías de
forma gratuita en las plantas de
reciclaje.
Lámparas Elimine las lámparas retiradas a
través de los respectivos
sistemas de recogida.
Para Alemania: Puede desechar el aparato de
forma gratuita en los contene
dores de recogida de clase 1 de
las plantas de reciclaje locales.
Si adquiere un frigorífico/conge
lador nuevo y la superficie de
venta es superior a 400 m2, el
comercio también retirará el
aparato antiguo sin coste
alguno.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Fuego. El refrigerante que contiene es ecológico, pero
inflamable. El aceite también es inflamable. Las fugas de
refrigerante y aceite pueden arder a una concentración
correspondientemente alta y en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo dañar las tuberías del circuito frigorífico ni el
compresor.
uTransporte el aparato sin dañarlo.
uDeseche las baterías, las lámparas y el aparato de
acuerdo con las instrucciones anteriores.
Retirada del servicio
* En función del modelo y del equipamiento 31
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinado refrigerador-congelador con BioFresh
Fecha de edición: 20230511
Índice de número de
artículo: 7080470-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Liebherr SBNsdd 5264 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para