Milwaukee 2147-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No. / No de cat.
2147-20
M18
ADIUS
LED COMPACT SITE LIGHT WITH ONE-KEY
(TWIST LOCK)
LAMPE DE CHANTIER À DEL COMPACTE M18
AVEC ONE-KEY
ADIUS
(VERROU ROTATIF)
LUZ DE SITIO COMPACTA DE LED CON ONE-KEY
M18
ADIUS
(SEGURO DE GIRO)
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warn-
ings and all instruc-
tions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
WORK AREA SAFETY
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
Store idle light out of reach of children. Warm
lights can become hazardous in the hands of chil-
dren.
ELECTRICAL SAFETY
Power cord plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Suitable for rain and wet locations. Store in-
doors. Water and dust resistant.
To reduce the risk of electric shock, do not put
light in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
Arrange cords carefully to avoid hazardous
environments. Tripping or snagging on cords can
cause injury and product damage. Do not allow
cords to run through puddles or across wet ground.
Do not unplug by pulling on the cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Unplug the cord from outlet when not in use and
before servicing or cleaning.
Always use a suitable extension cord to reduce
the risk of electric shock.
If operating a light in a damp location is unavoid-
able, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI reduces the risk
of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
light in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better
control of the light in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use light only with specically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
SERVICE
Have your light serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the light is main-
tained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Chemical Burn Hazard. Keep batteries away
from children.
•This tool contains a lithium button/coin cell
battery. A new or used battery can cause severe
internal burns and lead to death in as little as 2
hours if swallowed or enters the body. Always
secure the battery cover with all screws. If it does
not close securely, stop using the tool, remove the
batteries, and keep it away from children. If you think
batteries may have been swallowed or entered the
body, seek immediate medical attention.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2147-20
Ingress Protection............................................ IP54
Max Number of Lights in Sequence ....................12
Battery Type .................................................M18™
Charger Type ................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
DC Input Volts......................................................18
DC Input Amps ...................................................2.5
AC Input Volts ....................................................120
AC Input Amps.......................................................1
AC Output Volts .................................................120
AC Output Amps ................................................11 *
* Reduce AC Output Amps by 1A per additional
light added in sequence.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Alternating Current
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
CAUTION
Bright Light -
Do Not Stare Into Light
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
3
4
9
5
8
1. Area selector
2. Power
3. Brightness selector
4. Battery bay
5. AC input
6. ONE-KEY indicator
7. Rafter hook
8. AC output
9. Handle
10. Security cable (not shown)
7
6
GROUNDING
DANGER
Improperly connecting the ground-
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualied electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required”
have a three wire cord and three
prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly
grounded outlet (See Figures A and
B). If the tool should electrically mal-
function or break down, grounding
provides a low resistance path to
carry electricity away from the user,
reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is
connected through the green wire
inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet,
properly installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. The plug and outlet should
look like those in Figures A and B.
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
Tools marked “Double Insulated”
do not require grounding. They
have a special double insulation
system which satises OSHA re-
quirements and complies with the
applicable standards of Underwrit-
ers Laboratories, Inc., the Cana-
dian Standard Association and the National Electrical
Code. Double Insulated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in Figures C and D.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Fig. D
4
5
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
Insert the battery pack by sliding battery pack into
the body of the tool. Insert the battery pack until the
battery latches lock.
To remove the battery pack, press in both battery
latches and slide the battery pack off of the tool.
Inserting/Removing Extension Cords
When not using the AC option, make sure the AC
doors are closed completely.
To operate the light on AC Power, open the door
and plug in a suitable extension cord into the light.
When running the light on AC Power, an extension
cord can be run from the light. Open the door and
plug in a suitable extension cord.
NOTE: Do not exceed 11A of output. Reduce AC
Output Amps by 1A per additional light added in
sequence.
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY functionality for
this tool, please reference the Quick Start guide in-
cluded with this product or go to milwaukeetool.com/
One-Key. To download the ONE-KEY app, visit the
App Store or Google Play from your smart device.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, do not
look directly into the light when the
light is on.
Using the Light
1. Insert battery pack or plug into AC power.
2. Press the Power button to turn on the light.
3. Press the Brightness button to cycle through
High (4400 lumens), Medium (2100 lumens), and
Low (1000 lumens). The light will default to the
selected brightness the next time it is turned on.
4. Press the Area Selector button to select front,
back, or full lighting. The light will default to the
selected area the next time it is turned on.
5. Press the Power button to turn the light off.
NOTE: On battery power, the light will ash to indi-
cate the battery is reaching end-of-charge.
Orientation
The light can be oriented in multiple ways:
Placing it on its base
Hanging it upright by the handle
Hanging it upside down by the rafter hook
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the tool and charger and
remove the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger. Contact
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintain Light
Keep your light, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
If the light does not work properly, return the light to
a MILWAUKEE service facility for repairs.
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack and all extension cord
connections.
2. Turn the tool over and remove the ve screws
holding the lens onto the base, as indicated by the
screw symbols on the bottom of the tool. Do not
remove the other screws in the base.
3. Remove the lens.
4. Remove the two screws holding the coin cell bat-
tery cover in place.
5. Remove the old battery. WARNING! Always
keep batteries away from children and dispose of
properly; new and used batteries can cause injury.
6. Insert the new battery (Cat. No. 50-11-0025).
Always use MILWAUKEE replacement batteries;
others may not be rated for high temperatures.
7. Replace the battery cover and tighten screws
securely.
8. Replace the lens and tighten the screws securely.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Do not use sprays or solvents.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing am-
monia. Never use ammable or combustible solvents
around tools.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the sufx “W” to indicate that it is
acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualied
person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
When stringing lights together, consider the total
Amperes draw when selecting the extension cords.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Amperes
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at 150%
of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
6
7
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SECURITÉ
GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Pour réduire les risques de blessures, porter une
attention particulière lorsque le produit est utilisé
en présence d’enfants.
• Entreposer la lumière par projection non utilisé
hors de la portée des enfants. Les lumières
chauds peuvent être dangereux dans les mains des
enfants.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Peut être utilisé sous la pluie ou endroit humide.
Entreposer à l’intérieur. Résistant à l’eau et à la
poussière.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
pas submerger la lampe dans l'eau ou tout autre
liquide. Ne pas placer ni entreposer l’appareil dans
un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un évier
ou une baignoire.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des objets tranchants et des pièces en mouve-
ment. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
•Disposer les cordons avec soin pour ne pas
créer un environnement dangereux. Trébucher ou
s’accrocher aux cordons peut causer une blessure
et endommager le produit. Ne pas acheminer les
cordons sur des aques d’eau ou sur un sol humide.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon. Pour débrancher, tirer plutôt sur la che et
non sur le cordon.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas
utilisé et avant de procéder à son entretien ou
à son nettoyage.
Toujours utiliser une rallonge adéquate pour
réduire le risque de choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Une bonne
stabilité procure un meilleur contrôle de la lumière
en cas d’imprévus.
Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un sup-
port instable. L’utilisation d’un support stable sur
une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil
en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut en-
traîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc-piles.
N’utiliser la lumière qu’avec une batterie recom-
mandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques
qui pourraient connecter les bornes. Le court-
circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiate-
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant
été endommagé ou modié. Des piles endomma-
gées ou modiées peuvent adopter un comporte-
ment imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
ammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température supé-
rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et aug-
menter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de la lumière doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusive-
ment des pièces identiques à celles d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de
service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Risque de brûlures chimiques. Garder les piles
hors de la portée des enfants.
Cet outil contient une pile bouton au lithium.
Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures
internes graves entraînant la mort en seulement
2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Tou-
jours xer le couvercle des piles avec toutes les
vis. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter
d'utiliser l'outil, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes
y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2147-20
Protection contre l’inltration .......................... IP54
Nombre maximal de lampes en séquence ..........12
Type de batterie............................................M18™
Type de chargeur .........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Tension d’alimentation CC ...................................18
Ampérage d’entrée CC .......................................2,5
Tension d’alimentation CA ................................120
Ampérage d’entrée CA ..........................................1
Tension de sortie CA..........................................120
Ampérage de sortie CA ..................................... 11 *
* Réduire l’ampérage de la sortie CA de 1A par lampe
supplémentaire ajoutée en séquence.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Courant alternatif
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
ATTENTION
Éclairage lumineux -
Ne pas xer directement le faisceau
8
9
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1
2
3
4
9
5
8
1. Sélecteur de zone
2. Alimentation
3. Sélecteur de
luminosité
4. Compartiment des
piles
5. Entrée CA
6. Indicateur lumineux ONE-
KEY™
7. Crochet à chevron
8. Sortie CA
9. Poignée
10. Câble de sécurité
(non illustré)
7
6
MISE A LA TERRE
DANGER
Si le l de mise à la terre est incor-
rectement raccordé, il peut en -
sulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérier par un électricien. N’altérez pas la che
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la
dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas
l’outil si le cordon ou la che sont en mauvais
état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la che du cordon ne s’adapte
pas à la prise, faites remplacer la prise par un
électricien.
Outils mis à la terre (Trois ches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois ls dont la che a trois dents.
La che du cordon doit être bran-
chée sur une prise correctement
mise à la terre (voir Figure A et B).
De cette façon, si une défectuosité
dans le circuit électrique de l’outil
survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance
pour décharger le courant et pro-
téger l’utilisateur contre les risques
de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre conformé-
ment aux codes et ordonnances en vigueur. La
che du cordon et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A et B.
Outils à double isolation
(Deux ches à broches)
Les outils marqués « Double Isola-
tion » n’ont pas besoin d’être rac-
cordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme
eux exigences de l’OSHA et satis-
font aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association
canadienne de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code national de
l’électricité). Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle des prises à
120 volt illustrées ci-contre Figure C et D.
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-
don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc-
tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W » indiquant
qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Lorsque vous enlez les lampes, prenez en compte
la puissance totale en ampères pour choisir les ral-
longes électriques.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur
spécié. Pour les instructions de charge spéci-
ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Insérer le bloc-piles en le glissant dans le corps de
l’outil. Insérer le bloc-piles jusqu’à ce que les verrous
de pile se verrouillent.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les deux ver-
rous de pile et glisser le bloc-piles hors de l’outil.
Insertion/retrait des rallonges
Lorsque l’option CA n’est pas utilisée, s’assurer de
fermer complètement les portes CA.
Pour un fonctionnement sur une alimentation CA,
ouvrir la porte et brancher une rallonge adé-
quate à la lampe. Lors d’un fonctionnement sur une
alimentation CA, une rallonge peut être utilisée à
partir de la lampe. Ouvrir la porte et brancher
une rallonge adéquate.
REMARQUE : Ne pas dépasser une sortie de 11 A.
Réduire l’ampérage de la sortie CA de 1A par lampe
supplémentaire ajoutée en séquence.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY de cet outil, veuillez consulter le Guide de
démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
l'application ONE-KEY, visitez l’App Store d'Apple
ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, ne pas re-
garder directement dans la lumière lorsque
l'éclairage est allumé.
Utilisation de la lampe
1. Insérer le bloc-piles ou brancher à une alimentation CA.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour al-
lumer la lumière.
3. Appuyer sur le bouton Luminosité pour faire
déler entre Haut, Moyen et Faible.
REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la
lampe s’allume par défaut sur la luminosité déjà
sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton Sélecteur de zone pour
choisir avant, arrière ou éclairage maximal.
REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la
lampe s’allume par défaut sur la zone déjà sélec-
tionnée.
5. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
éteindre la lampe.
REMARQUE : Lorsqu’elle est alimentée par la bat-
terie, la lampe clignote pour indiquer que la batterie
est déchargée.
Orientation
La lumière peut être ajustée de plusieurs façons :
La placer sur sa base.
Le suspendre en position verticale par la poignée.
Le suspendre en position verticale par le crochet à
chevron
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Fig. D
10
11
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l'éclairage par projection
Garder l'éclairage par projection, le bloc-piles et
le chargeur en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Si l’éclairage par
projection ne fonctionne toujours pas correctement,
le coner à un centre de service MILWAUKEE an
de le faire réparer.
Batterie interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter le fonc-
tionnement de ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles et tous les raccordements de
la rallonge.
2. Tourner l’outil à l’envers et retirer les cinq vis reten-
ant le verre sur la base, comme indiqué par les
symboles des vis sur la face inférieure de l’outil.
Ne pas retirer les autres vis de la base.
3. Retirer le verre.
4. Retirer les deux vis retenant le couvercle de la pile
bouton en place.
5. Retirer l’ancienne pile. AVERTISSEMENT! To u -
jours garder les piles hors de la portée des enfants
et les éliminer adéquatement, les piles neuves et
usées peuvent causées des blessures.
6. Insérer la nouvelle pile (No de Cat. 50-11-
0025). Utilisez toujours des piles de rechange
MILWAUKEE ; d’autres ne peuvent pas être
évalués pour les hautes températures.
7. Replacer le couvercle de la pile et serrer ferme-
ment les vis.
8. Remettre le verre et serrer fermement les vis.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Ne pas utiliser de
vaporisateurs ni de solvants. Certains nettoyants tels
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables
ou combustibles auprès des outils.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE
AUX ÉTATS-UNIS ETAU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE,
est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre
pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un rem-
placement et un entretien périodique de leurs pièces pour un
meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la répara-
tion des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les
sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les per-
cuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses
pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-
piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives
à essence, aux outils à main, aux monte-charges électriques,
à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™,
aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une du-
rée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie des
câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans
la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas
las ad-
vertencias de seguridad, instrucciones, ilustra-
ciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e in-
strucciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Guarde la lámpara cuando no se esté usando
fuera del alcance de los niños. Las lámparas cali-
entes pueden ser peligrosas en manos de menores
de edad.
Almacene la lámpara que no se estén usando
fuera del alcance de los niños. Las luces tibias
pueden llegar a ser peligrosas en las manos de
niños.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
Adecuado para lugares con la lluvia y húmedo.
Guarde en interiores. Resistente al agua y al
polvo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
ponga la lámpara en agua ni en otro líquido. No
coloque o guarde el aparato donde pueda caer o
ser jalado al interior de una tina o lavabo.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Acomode los cables cuidadosamente para evitar
entornos peligrosos. Tropezarse o atorarse en los
cables puede causar lesiones y daño al producto.
No permita que los cables pasen por charcos o
sobre suelo mojado.
No desconecte jalando el cable de corriente.
Para desenchufar, sujete el enchufe y no el cable.
Desenchufe el cable del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de realizarle un servicio
o limpieza.
12
13
Siempre use una extensión para reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar la lámpara en un lugar
húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla
de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga
un buen contacto entre los pies y el suelo y
mantenga el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
No se utilice sobre una escalera o un apoyo
inestable. Un apoyo estable en una supercie
sólida permite un mejor control de la lámpara en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTASCON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador que es adec-
uado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las lámparas únicamente con baterías
especícamente diseñadas. El uso de cualquier
otra batería puede producir un riesgo de lesiones
e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra.
Crear un corto entre las terminales de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su la lámpara a servicio con un técnico
calicado que use únicamente piezas de reem-
plazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Única-
mente el fabricante o proveedores de servicio
autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Riesgo de quemadura química. Mantenga todas
las baterías fuera del alcance de los niños.
Esta herramienta contiene una batería de botón
de litio. Una batería nueva o usada puede causar
graves quemaduras internas y causar la muerte
en tan solo 2 horas si se ingiere o se introduce
en el cuerpo. Siempre sujete la cubierta de la
batería con todos los tornillos. Si no se cierra
rmemente, deje de usar la herramienta, extraiga
las baterías y mantenga todo fuera del alcance
de los niños. Si piensa que alguien ingirió las
baterías, o que se han introducido en el cuerpo
de alguna persona, busque atención médica de
inmediato.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 2147-20
Protección de ingreso ......................................IP54
Número máximo de lámparas en secuencia .......12
Tipo de batería ............................................. M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
Voltaje de entrada CC .........................................18
Amperaje de entrada CC ....................................2,5
Voltaje de entrada CA .......................................120
Amperaje de entrada CA .......................................1
Voltaje de salida CA...........................................120
Amperaje de salida CA ...................................... 11 *
* Reduzca el amperaje de salida CA en 1A por cada
lámpara adicional que se añada en secuencia.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
PRECAUCIÓN
Luz intensa -
No mire directamente el haz
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
4
9
5
8
1. Selector de área
2. Potencia
3. Selector de
intensidad
4. Compartimiento de
la batería
5. Entrada CA
6. Foco indicador de
ONE-KEY™
7. Rafter hook
8. Salida CA
9. Mango
10.Cable de seguridad
(no se muestra)
7
6
TIERRA
PELIGRO
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certicado si tiene
dudas respecto a la conexión de puesta a tierra
del tomacorriente. No modique el enchufe que
se proporciona con la herramienta. Nunca retire
la clavija de conexión de puesta a tierra del en-
chufe. No use la herramienta si el cable o el en-
chufe está dañado. Si está dañado antes de us-
arlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista certi-
cado instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con
la frase “Se requiere conexión de
puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas. El en-
chufe debe conectarse a un toma-
corriente debidamente conectado
a tierra (vea la Figura A y B). Si la
herramienta se averiara o no fun-
cionara correctamente, la conexión
de puesta a tierra proporciona un
trayecto de baja resistencia para
desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el
riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor-
riente apropiado, correctamente instalado y conecta-
do a tierra según todos los códigos y reglamentos.
El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a
los de la Figura A y B.
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con
“Doble aislamiento” no requieren
conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema ais-
lante que satisface los estándares
de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters
Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricid-
ad. Las herramientas con doble aislamiento pueden
ser usadas en cualquiera de los toma corriente de
120 Volt mostrados en las Figuras C y D.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Fig. D
14
15
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo
“W” el cual indica que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calicada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Al conectar varias lámparas entre sí, considere el
amperaje total utilizado al seleccionar las extensio-
nes.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Inserte la batería deslizándola dentro del cuerpo
de la herramienta. Inserte la batería hasta que los
pestillos de la misma se traben.
Para extraer la batería, presione ambos pestillos
de la batería y deslice la batería para sacarla de la
herramienta.
Insertar/quitar las extensiones
Cuando no utilice la opción de CA, asegúrese de que
las puertas de CA están completamente cerradas.
Para operar la lámpara con corriente CA, abra la
puerta y conecte una extensión adecuada en
la lámpara. Al usar la lámpara con corriente CA, se
puede correr una extensión desde la lámpara. Abra
la puerta y conecte una extensión adecuada.
NOTA: No exceda 11A de salida. Reduzca el ampe-
raje de salida CA en 1A por cada lámpara adicional
que se añada en secuencia.
ONE-KEY™
Para obtener más información acerca de la fun-
cionalidad de ONE-KEY para esta herramienta,
consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con
este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key.
Para descargar la aplicación ONE-KEY, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, no mire directamente
hacia la luz cuando la lámpara esté encendida.
Uso de la lámpara
1. Inserte la batería o conecte en la corriente CA.
2. Oprima el interruptor para encender la lámpara.
3. Presione el botón de Intensidad para ciclar entre
luz alta, media y baja.
NOTA: La lámpara usará de manera predetermi-
nada la intensidad seleccionada la siguiente vez
que se encienda.
4. Presione el botón Selector de área para selec-
cionar iluminación frontal, trasera o total.
NOTA: La lámpara usará de manera predetermi-
nada el área seleccionada la siguiente vez que se
encienda.
5. Presione el botón de encendido para apagar
la lámpara.
NOTA: Al utilizar la batería, la lámpara parpadeará
para indicar que la batería se está descargando.
Orientación
La lámpara puede orientarse de múltiples formas:
Colocándola sobre su base
Colgándola del asa
Colgándola boca abajo del gancho para vigas
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-
nes.
Mantenimiento de la lámpara
Mantenga su lámpara, batería y cargador en bue-
nas condiciones adoptando un programa periódico
de mantenimiento. Si la lámpara no funciona cor-
rectamente, devuélvala a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
Batería interna
Una batería interna para facilitar la funcionalidad
total ONE-KEY™.
Para cambiar la batería:
1. Extraiga la batería y todas las conexiones de la
extensión.
2. Voltee la herramienta y quite los cinco tornillos
que sostienen el lente a la base, como se indica
en los símbolos de los tornillos en la parte inferior
de la herramienta. No quite los demás tornillos
de la base.
3. Quite el lente.
4. Quite los dos tornillos que sostienen la cubierta
de la batería de botón en su lugar.
5. Quite la batería usada. ¡ADVERTENCIA! Siempre
mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y deséchelas correctamente; las baterías
nuevas y usadas pueden provocar lesiones.
6. Inserte la nueva batería (Cat. No. 50-11-0025).
Utilice siempre baterías de MILWAUKEE; otros no
pueden ser clasicados para altas temperaturas.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la batería y apriete
bien los tornillos.
8. Vuelva a colocar el lente y ajuste bien los tornillos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. No use aerosoles ni solventes. Algunos
de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan
amonia. Nunca usa solventes inamables o combus-
tibles cerca de una herramienta.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más
adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra de-
fectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herra-
mienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reem-
plazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo
industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje
es de dos (2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía
del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para
la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las
limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal
falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARA-
CIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL
CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAU-
KEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COM-
PRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMER-
GENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORA-
LES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la
garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO,AMÉRICA
CENTRALY EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58142147d1 961012151-01(A)
04/17 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2147-20 M18™ ADIUS LED COMPACT SITE LIGHT WITH ONE-KEY™ (TWIST LOCK) LAMPE DE CHANTIER À DEL COMPACTE M18™ AVEC ONE-KEY™ ADIUS (VERROU ROTATIF) LUZ DE SITIO COMPACTA DE LED CON ONE-KEY ™ M18 ™ ADIUS (SEGURO DE GIRO) ™ ™ ™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnand all instrucWARNING ings tions. Failure to follow BATTERY TOOL USE AND CARE •Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •Use light only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. •When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. •Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. •Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. •Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. WORK AREA SAFETY •To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. •Store idle light out of reach of children. Warm lights can become hazardous in the hands of children. ELECTRICAL SAFETY •Power cord plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. •Suitable for rain and wet locations. Store indoors. Water and dust resistant. •To reduce the risk of electric shock, do not put light in water or other liquid. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. •Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. •Arrange cords carefully to avoid hazardous environments. Tripping or snagging on cords can cause injury and product damage. Do not allow cords to run through puddles or across wet ground. •Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. •Unplug the cord from outlet when not in use and before servicing or cleaning. •Always use a suitable extension cord to reduce the risk of electric shock. •If operating a light in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. SPECIFICATIONS GROUNDING Cat. No....................................................... 2147-20 Ingress Protection............................................ IP54 Max Number of Lights in Sequence.....................12 Battery Type..................................................M18™ Charger Type.................................................M18™ Recommended Ambient Operating Temperature.......................0°F to 125°F DC Input Volts......................................................18 DC Input Amps....................................................2.5 AC Input Volts.....................................................120 AC Input Amps.......................................................1 AC Output Volts..................................................120 AC Output Amps................................................. 11 * * Reduce AC Output Amps by 1A per additional light added in sequence. Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. DANGER Grounded Tools (Three-Prong Plugs) Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figures A and B). If the tool should electrically mal- Fig. A function or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire Fig. B inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Figures A and B. SYMBOLOGY Volts Direct Current Alternating Current US C UL Listing for Canada and U.S. CAUTION Bright Light Do Not Stare Into Light FUNCTIONAL DESCRIPTION 2 SERVICE •Have your light serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the light is maintained. •Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 3 1 Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs) Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Cana- Fig. C Fig. D dian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures C and D. 4 SPECIFIC SAFETY RULES •Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children. •This tool contains a lithium button/coin cell battery. A new or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as little as 2 hours if swallowed or enters the body. Always secure the battery cover with all screws. If it does not close securely, stop using the tool, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries may have been swallowed or entered the PERSONAL SAFETY body, seek immediate medical attention. •Do not overreach. Keep proper footing and bal- •Maintain labels and nameplates. These carry ance at all times. This enables better control of the important information. If unreadable or missing, light in unexpected situations. contact a MILWAUKEE service facility for a free •Do not use on a ladder or unstable support. replacement. Stable footing on a solid surface enables better control of the light in unexpected situations. 2 9 5 8 7 6 1. Area selector 2. Power 3. Brightness selector 4. Battery bay 5. AC input 6. ONE-KEY indicator 7. Rafter hook 8. AC output 9. Handle 10. Security cable (not shown) 3 ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. Inserting/Removing the Battery Insert the battery pack by sliding battery pack into the body of the tool. Insert the battery pack until the battery latches lock. To remove the battery pack, press in both battery latches and slide the battery pack off of the tool. Inserting/Removing Extension Cords When not using the AC option, make sure the AC doors are closed completely. To operate the light on AC Power, open the door and plug in a suitable extension cord into the light. When running the light on AC Power, an extension cord can be run from the light. Open the door and plug in a suitable extension cord. Guidelines for Using Extension Cords •If you are using an extension cord outdoors, be sure NOTE: Do not exceed 11A of output. Reduce AC it is marked with the suffix “W” to indicate that it is Output Amps by 1A per additional light added in sequence. acceptable for outdoor use. •Be sure your extension cord is properly wired and in ONE-KEY™ good electrical condition. Always replace a damaged To learn more about the ONE-KEY functionality for extension cord or have it repaired by a qualified this tool, please reference the Quick Start guide inperson before using it. cluded with this product or go to milwaukeetool.com/ •Protect your extension cords from sharp objects, One-Key. To download the ONE-KEY app, visit the excessive heat and damp or wet areas. App Store or Google Play from your smart device. •When stringing lights together, consider the total OPERATION Amperes draw when selecting the extension cords. reduce the risk of injury, do not Recommended Minimum Wire Gauge WARNING To look directly into the light when the For Extension Cords* light is on. Extension Cord Length Nameplate Amperes 25' 50' 75' 100' Using the Light 150' 1. Insert battery pack or plug into AC power. 2. Press the Power button to turn on the light. 0 - 2.0 18 18 18 18 16 3. Press the Brightness button to cycle through 2.1 - 3.4 18 18 18 16 14 3.5 - 5.0 18 18 16 14 12 High (4400 lumens), Medium (2100 lumens), and 5.1 - 7.0 18 16 14 12 12 Low (1000 lumens). The light will default to the 7.1 - 12.0 16 14 12 10 -selected brightness the next time it is turned on. 12.1 - 16.0 14 12 10 --4. Press the Area Selector button to select front, 16.1 - 20.0 12 10 ---back, or full lighting. The light will default to the selected area the next time it is turned on. * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% 5. Press the Power button to turn the light off. of the rated amperes. READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS NOTE: On battery power, the light will flash to indicate the battery is reaching end-of-charge. FOR FUTURE USE. Orientation The light can be oriented in multiple ways: •Placing it on its base •Hanging it upright by the handle •Hanging it upside down by the rafter hook MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the tool and charger and SERVICE - UNITED STATES 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST remove the battery pack from the charger or tool or visit www.milwaukeetool.com before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact Contact Corporate After Sales Service Technical a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Support with technical, service/repair, or warranty questions. Maintain Light Keep your light, battery pack and charger in good Email: [email protected] repair by adopting a regular maintenance program. If the light does not work properly, return the light to B e c o m e a H e a v y D u t y C l u b M e m b e r a t www.milwaukeetool.com to receive important a MILWAUKEE service facility for repairs. notifications regarding your tool purchases. Internal Battery SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™ functionality. To replace the battery: 1. Remove the battery pack and all extension cord connections. 2. Turn the tool over and remove the five screws holding the lens onto the base, as indicated by the screw symbols on the bottom of the tool. Do not remove the other screws in the base. 3. Remove the lens. 4. Remove the two screws holding the coin cell battery cover in place. 5. Remove the old battery. WARNING! Always keep batteries away from children and dispose of properly; new and used batteries can cause injury. 6. Insert the new battery (Cat. No. 50-11-0025). Always use MILWAUKEE replacement batteries; others may not be rated for high temperatures. 7. Replace the battery cover and tighten screws securely. 8. Replace the lens and tighten the screws securely. reduce the risk of personal inWARNING To jury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Do not use sprays or solvents. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. ACCESSORIES only recommended accessoWARNING Use ries. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. 4 5 RÈGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBEAN TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 01 (800) 030-7777 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL •Pour réduire les risques de blessures, porter une attention particulière lorsque le produit est utilisé en présence d’enfants. •Entreposer la lumière par projection non utilisé hors de la portée des enfants. Les lumières chauds peuvent être dangereux dans les mains des enfants. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE •Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. •Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Peut être utilisé sous la pluie ou endroit humide. Entreposer à l’intérieur. Résistant à l’eau et à la poussière. •Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas submerger la lampe dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas placer ni entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une baignoire. •Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. •Disposer les cordons avec soin pour ne pas créer un environnement dangereux. Trébucher ou s’accrocher aux cordons peut causer une blessure et endommager le produit. Ne pas acheminer les cordons sur des flaques d’eau ou sur un sol humide. •Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer plutôt sur la fiche et non sur le cordon. •Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé et avant de procéder à son entretien ou à son nettoyage. Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: 6 •Toujours utiliser une rallonge adéquate pour RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES réduire le risque de choc électrique. •Risque de brûlures chimiques. Garder les piles •Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable hors de la portée des enfants. dans un endroit humide, utiliser une source •Cet outil contient une pile bouton au lithium. d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de internes graves entraînant la mort en seulement terre réduit le risque de choc électrique. 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer le couvercle des piles avec toutes les SÉCURITÉ INDIVIDUELLE •Ne pas travailler hors de portée. Toujours se vis. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter tenir bien campé et en équilibre. Une bonne d'utiliser l'outil, retirer les piles et les garder hors stabilité procure un meilleur contrôle de la lumière de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le en cas d’imprévus. •Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un sup- corps, consultez immédiatement un médecin. port instable. L’utilisation d’un support stable sur •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil d’identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, en cas de situation imprévue. contacter un centre de services et d’entretien UTILISATION ET ENTRETIEN MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. DE LA BATTERIE SPECIFICATIONS •Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. •N’utiliser la lumière qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. •Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le courtcircuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. •Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. •N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. •Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. •Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. No de Cat...................................................2147-20 Protection contre l’infiltration ........................... IP54 Nombre maximal de lampes en séquence...........12 Type de batterie............................................M18™ Type de chargeur..........................................M18™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) Tension d’alimentation CC....................................18 Ampérage d’entrée CC........................................2,5 Tension d’alimentation CA .................................120 Ampérage d’entrée CA...........................................1 Tension de sortie CA..........................................120 Ampérage de sortie CA...................................... 11 * * Réduire l’ampérage de la sortie CA de 1A par lampe supplémentaire ajoutée en séquence. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Courant alternatif C ENTRETIEN •Les réparations de la lumière doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. 7 US UL Listing Mark pour Canada et États-unis ATTENTION Éclairage lumineux - Ne pas fixer directement le faisceau DESCRIPTION FONCTIONNELLE MISE A LA TERRE Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. DANGER 2 3 1 4 9 Outils mis à la terre (Trois fiches à broches) Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A et B). Fig. A De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques Fig. B de choc électrique. La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A et B. 5 8 7 6 1. Sélecteur de zone 2. Alimentation 3. Sélecteur de luminosité 4. Compartiment des piles 5. Entrée CA 6. Indicateur lumineux ONEKEY™ 7. Crochet à chevron 8. Sortie CA 9. Poignée 10. Câble de sécurité (non illustré) Outils à double isolation (Deux fiches à broches) Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association Fig. C Fig. D canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure C et D. MONTAGE DE L'OUTIL la batterie AVERTISSEMENT qNeu ’recharger avec le chargeur CORDONS DE RALLONGE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Insérer le bloc-piles en le glissant dans le corps de l’outil. Insérer le bloc-piles jusqu’à ce que les verrous de pile se verrouillent. Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les deux verrous de pile et glisser le bloc-piles hors de l’outil. Insertion/retrait des rallonges Lorsque l’option CA n’est pas utilisée, s’assurer de fermer complètement les portes CA. Pour un fonctionnement sur une alimentation CA, ouvrir la porte et brancher une rallonge adéquate à la lampe. Lors d’un fonctionnement sur une alimentation CA, une rallonge peut être utilisée à partir de la lampe. Ouvrir la porte et brancher une rallonge adéquate. REMARQUE : Ne pas dépasser une sortie de 11 A. Directives pour l’emploi des Réduire l’ampérage de la sortie CA de 1A par lampe cordons de rallonge supplémentaire ajoutée en séquence. •Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W » indiquant ONE-KEY™ qu’elle est adéquate pour usage extérieur. Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité •Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- ONE-KEY de cet outil, veuillez consulter le Guide de rectement câblé et en bonne condition. Remplacez démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger en état par une personne compétente avant de vous l'application ONE-KEY, visitez l’App Store d'Apple en servir. ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent. •Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets MANIEMENT ranchants, des sources de grande chaleur et des Pour réduire les risques endroits humides ou mouillés. AVERTISSEMENT de blessures, ne pas re•Lorsque vous enfilez les lampes, prenez en compte la puissance totale en ampères pour choisir les ral- garder directement dans la lumière lorsque l'éclairage est allumé. longes électriques. Utilisation de la lampe Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* 1. Insérer le bloc-piles ou brancher à une alimentation CA. 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour alFiche Longueur du cordon de rallonge (m) lumer la lumière. signalétique 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 Ampères 3. Appuyer sur le bouton Luminosité pour faire défiler entre Haut, Moyen et Faible. 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la 8,1 - 12,0 14 14 12 10 --lampe s’allume par défaut sur la luminosité déjà 12,1 - 15,0 12 12 10 10 --sélectionnée. 15,1 - 20,0 10 10 10 ---4. Appuyer sur le bouton Sélecteur de zone pour * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à choisir avant, arrière ou éclairage maximal. 150% de l’intensité moyenne de courant. REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la lampe s’allume par défaut sur la zone déjà sélecLISEZ ATTENTIVEMENT CES tionnée. INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES 5. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour POUR LES CONSULTER AU BESOIN. éteindre la lampe. REMARQUE : Lorsqu’elle est alimentée par la batterie, la lampe clignote pour indiquer que la batterie est déchargée. Orientation La lumière peut être ajustée de plusieurs façons : •La placer sur sa base. •Le suspendre en position verticale par la poignée. •Le suspendre en position verticale par le crochet à chevron 8 9 ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, ACCESOIRES L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires que ceux qui débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Entretien de l'éclairage par projection Garder l'éclairage par projection, le bloc-piles et le chargeur en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Si l’éclairage par projection ne fonctionne toujours pas correctement, le confier à un centre de service MILWAUKEE afin de le faire réparer. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE – AUX ÉTATS-UNIS ETAU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocspiles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie des câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS Batterie interne Une pile interne est utilisée pour faciliter le fonctionnement de ONE-KEY™. Pour remplacer la pile : 1. Retirer le bloc-piles et tous les raccordements de la rallonge. 2. Tourner l’outil à l’envers et retirer les cinq vis retenant le verre sur la base, comme indiqué par les symboles des vis sur la face inférieure de l’outil. Ne pas retirer les autres vis de la base. 3. Retirer le verre. 4. Retirer les deux vis retenant le couvercle de la pile bouton en place. 5. Retirer l’ancienne pile. AVERTISSEMENT! Toujours garder les piles hors de la portée des enfants et les éliminer adéquatement, les piles neuves et usées peuvent causées des blessures. 6. Insérer la nouvelle pile (No de Cat. 50-110025). Utilisez toujours des piles de rechange MILWAUKEE ; d’autres ne peuvent pas être évalués pour les hautes températures. 7. Replacer le couvercle de la pile et serrer fermement les vis. 8. Remettre le verre et serrer fermement les vis. Pour minimiser les risques AVERTISSEMENT de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Ne pas utiliser de vaporisateurs ni de solvants. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. 10 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-­DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. SEGURIDAD EN ELÁREADE TRABAJO •Guarde la lámpara cuando no se esté usando fuera del alcance de los niños. Las lámparas calientes pueden ser peligrosas en manos de menores de edad. •Almacene la lámpara que no se estén usando fuera del alcance de los niños. Las luces tibias pueden llegar a ser peligrosas en las manos de niños. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 01 (800) 030-7777 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •Adecuado para lugares con la lluvia y húmedo. Guarde en interiores. Resistente al agua y al polvo. •Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la lámpara en agua ni en otro líquido. No coloque o guarde el aparato donde pueda caer o ser jalado al interior de una tina o lavabo. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Acomode los cables cuidadosamente para evitar entornos peligrosos. Tropezarse o atorarse en los cables puede causar lesiones y daño al producto. No permita que los cables pasen por charcos o sobre suelo mojado. •No desconecte jalando el cable de corriente. Para desenchufar, sujete el enchufe y no el cable. •Desenchufe el cable del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de realizarle un servicio o limpieza. Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : 11 •Siempre use una extensión para reducir el riesgo REGLAS ESPECIFICAS de descarga eléctrica. DE SEGURIDAD •Si es inevitable utilizar la lámpara en un lugar •Riesgo de quemadura química. Mantenga todas húmedo, utilice un alimentador de corriente las baterías fuera del alcance de los niños. protegido con un interruptor de circuito por falla •Esta herramienta contiene una batería de botón de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de litio. Una batería nueva o usada puede causar reduce el riesgo de descarga eléctrica. graves quemaduras internas y causar la muerte SEGURIDAD PERSONAL en tan solo 2 horas si se ingiere o se introduce •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga en el cuerpo. Siempre sujete la cubierta de la un buen contacto entre los pies y el suelo y batería con todos los tornillos. Si no se cierra mantenga el equilibrio en todo momento. Esto firmemente, deje de usar la herramienta, extraiga permite un mejor control de la herramienta eléctrica las baterías y mantenga todo fuera del alcance de los niños. Si piensa que alguien ingirió las en situaciones inesperadas. •No se utilice sobre una escalera o un apoyo baterías, o que se han introducido en el cuerpo inestable. Un apoyo estable en una superficie de alguna persona, busque atención médica de sólida permite un mejor control de la lámpara en inmediato. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. situaciones inesperadas. Contienen información importante. Si son ilegibles USO Y CUIDADO DE LAS o no están presentes, comuníquese con un centro HERRAMIENTASCON BATERÍA de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo •Recargue únicamente con el cargador especifi- gratuito. cado por el fabricante. Un cargador que es adecESPECIFICACIONES uado para un tipo de batería puede crear un riesgo Cat. No....................................................... 2147-20 de incendio si se utiliza con otra batería. •Utilice las lámparas únicamente con baterías Protección de ingreso....................................... IP54 específicamente diseñadas. El uso de cualquier Número máximo de lámparas en secuencia........12 otra batería puede producir un riesgo de lesiones Tipo de batería..............................................M18™ Tipo de cargador...........................................M18™ e incendio. •Cuando la batería no esté en uso, manténgala Temperatura ambiente recomendada para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F) alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos Voltaje de entrada CC..........................................18 u otros objetos metálicos pequeños que puedan Amperaje de entrada CC.....................................2,5 formar una conexión de una terminal a otra. Voltaje de entrada CA . ......................................120 Crear un corto entre las terminales de la batería Amperaje de entrada CA........................................1 Voltaje de salida CA...........................................120 puede ocasionar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede Amperaje de salida CA....................................... 11 * ser expulsado de la batería, evite el contacto. En * Reduzca el amperaje de salida CA en 1A por cada caso de contacto accidental, lave con agua. Si el lámpara adicional que se añada en secuencia. líquido entra en contacto con los ojos, busque SIMBOLOGÍA además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Volts •No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o Corriente continua modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o Corriente alterna riesgo de lesión. UL Listing Mark para •No exponga una batería o herramienta al fuego US Canadá y Estados Unidos o a temperatura excesiva. La exposición a fuego C o temperatura a más de 130° C (265° F) puede PRECAUCIÓN Luz intensa causar explosiones. •Siga todas las instrucciones de carga y no car- No mire directamente el haz gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. TIERRA DESCRIPCION FUNCIONAL Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. PELIGRO 2 3 1 4 9 Herramientas con conexión a tierra (Enchufes de tres clavijas) 5 Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un toma- Fig. A corriente debidamente conectado a tierra (vea la Figura A y B). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un Fig. B trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A y B. 8 7 6 1. Selector de área 2. Potencia 3. Selector de intensidad 4. Compartimiento de la batería 5. Entrada CA 6. Foco indicador de ONE-KEY™ 7. Rafter hook 8. Salida CA 9. Mango 10.Cable de seguridad (no se muestra) Herramientas con doble aislamiento (Clavijas de dos clavijas) Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Fig. C Fig. D Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras C y D. MANTENIMIENTO •Lleve su la lámpara a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. 12 13 EXTENSIONES ELECTRICAS ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Como se inserta/quita la batería en la herramienta Inserte la batería deslizándola dentro del cuerpo de la herramienta. Inserte la batería hasta que los pestillos de la misma se traben. Para extraer la batería, presione ambos pestillos de la batería y deslice la batería para sacarla de la herramienta. Insertar/quitar las extensiones Cuando no utilice la opción de CA, asegúrese de que las puertas de CA están completamente cerradas. Para operar la lámpara con corriente CA, abra la puerta y conecte una extensión adecuada en la lámpara. Al usar la lámpara con corriente CA, se puede correr una extensión desde la lámpara. Abra la puerta y conecte una extensión adecuada. NOTA: No exceda 11A de salida. Reduzca el ampeGuías para el uso de cables de extensión raje de salida CA en 1A por cada lámpara adicional •Si está usando un cable de extensión en sitios al que se añada en secuencia. aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo ONE-KEY™ “W” el cual indica que puede ser usado al aire libre. Para obtener más información acerca de la fun•Asegúrese que su cable de extensión está correcta- cionalidad de ONE-KEY para esta herramienta, mente cableado y en buenas condiciones eléctricas. consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con Cambie siempre una extensión dañada o hágala este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. reparar por una persona calificada antes de volver Para descargar la aplicación ONE-KEY, visite la App a usarla. Store o Google Play desde su dispositivo inteligente. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, OPERACION calor excesivo o areas mojadas. reducir el riesgo de le•Al conectar varias lámparas entre sí, considere el ADVERTENCIA Para siones, no mire directamente amperaje total utilizado al seleccionar las extensiohacia la luz cuando la lámpara esté encendida. nes. Calibre mínimo recomendado para Uso de la lámpara cables de extensiones eléctricas* 1. Inserte la batería o conecte en la corriente CA. 2. Oprima el interruptor para encender la lámpara. Largo de cable de Extensión en (m) Amperios 3. Presione el botón de Intensidad para ciclar entre (En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 luz alta, media y baja. 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 NOTA: La lámpara usará de manera predetermi5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -nada la intensidad seleccionada la siguiente vez 8,1 - 12,0 14 14 12 10 --que se encienda. 12,1 - 15,0 12 12 10 10 --4. Presione el botón Selector de área para selec15,1 - 20,0 10 10 10 ---cionar iluminación frontal, trasera o total. NOTA: La lámpara usará de manera predetermi* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts nada el área seleccionada la siguiente vez que se al 150% de los amperios. encienda. LEA Y GUARDE TODAS LAS 5. Presione el botón de encendido para apagar INSTRUCCIONES PARA FUTURAS la lámpara. REFERANCIAS NOTA: Al utilizar la batería, la lámpara parpadeará para indicar que la batería se está descargando. Orientación MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Mantenimiento de la lámpara Mantenga su lámpara, batería y cargador en buenas condiciones adoptando un programa periódico de mantenimiento. Si la lámpara no funciona correctamente, devuélvala a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación. Batería interna Una batería interna para facilitar la funcionalidad total ONE-KEY™. Para cambiar la batería: 1. Extraiga la batería y todas las conexiones de la extensión. 2. Voltee la herramienta y quite los cinco tornillos que sostienen el lente a la base, como se indica en los símbolos de los tornillos en la parte inferior de la herramienta. No quite los demás tornillos de la base. 3. Quite el lente. 4. Quite los dos tornillos que sostienen la cubierta de la batería de botón en su lugar. 5. Quite la batería usada. ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y deséchelas correctamente; las baterías nuevas y usadas pueden provocar lesiones. 6. Inserte la nueva batería (Cat. No. 50-11-0025). Utilice siempre baterías de MILWAUKEE; otros no pueden ser clasificados para altas temperaturas. 7. Vuelva a colocar la cubierta de la batería y apriete bien los tornillos. 8. Vuelva a colocar el lente y ajuste bien los tornillos. reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. No use aerosoles ni solventes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. La lámpara puede orientarse de múltiples formas: •Colocándola sobre su base •Colgándola del asa •Colgándola boca abajo del gancho para vigas 14 15 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos, cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores y arandelas de la cubierta del parachoques. *Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas, pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™; productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay garantías independientes y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje es de dos (2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno. No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá únicamente. Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool. com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,AMÉRICA CENTRALY EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 01 (800) 030-7777 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58142147d1 04/17 961012151-01(A) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Milwaukee 2147-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para