Simplicity 01977-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Generator Systems
Installation & Operator’s Manual
50 Amp Automatic
Transfer Switch
Copyright © Briggs & Stratton, LLC.
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved.
192636
Revision P
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed
for use with specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers.
Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others.
When operated and maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of
dependableservice.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to
avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation
is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be
achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that
you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these
instructions for future reference.
This transfer switch requires professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual for
instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must
strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages.
There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
(800) 743 4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a
list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................5
Owner Orientation ............................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities ........................5
Mounting Guidelines ..........................................7
Power Wiring Interconnections ..................................7
System Test .................................................8
Operation .....................................9
Maintenance ...................................9
Troubleshooting................................ 10
Schematic Diagram ..........................................11
Wiring Diagram .............................................12
Product Specifications ........................... 13
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the equipment unsafe.
Electrical Shock Read Manual
NOTICE Only qualified electricians should attempt
installation of this equipment, which must strictly comply
with applicable codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Low voltage wire cannot be installed in
same conduit as power voltage wiring.
Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
WARNING Failure to properly ground equipment can
result in electrocution.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand
on an insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down all sources of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
WARNING Equipment contains high voltage that can
cause personal injury or death.
Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
NOTICE Improper treatment of equipment can damage it
and shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason,
we have made significant effort to provide for a safe,
streamlined and cost-effective installation. Because each
installation is unique, it is impossible to know of and advise
the trade of all conceivable procedures and methods by
which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
orprocedure.
For these reasons, only current licensed electrical should
attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards
andregulations.
Your equipment is supplied with this combined “Installation
and Operator’s Manual”. This is an important document and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation before contracting or
starting your equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and
are meant to familiarize you with the installation options
available with your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price
of your equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits
before installing the system.
Read and follow the instructions given in this manual.
Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Read and follow the instructions given in this manual.
The installer may need to provide appropriate rated
contactors based on loads to be controlled.
Check federal, state and local codes and authority
having jurisdiction, for questions on installation.
Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
(800) 743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer the selected
loads found in normal residential installations to generator
power in the event of a utility power failure. The load is
connected either to utility power (normal) or home standby
power (generator). The transfer switch monitors utility and
generator voltages and will automatically connect to the
appropriate source of power.
Major components of the transfer switch are 2 pole
contactor switches, control circuit board, fused utility
terminals and interconnecting wiring.
The transfer switch is coil-operated from utility or generator
inputs and contains suitable electrical interlock switches to
eliminate the possibility of connecting the utility service to
the generator output.
The control board has active circuits sensing utility and
generator voltages. It creates a signal for the generator start-
up, switch transfer, retransfer when utility is restored and
generator cool down periods.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact
the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts
are not warranted.
Shipment contents
Automatic transfer switch (1)
Installation and operator’s manual (1)
To be supplied by installer:
Connecting wire and conduit
Various specialty tools/equipment
Essential Circuit Isolation
Essential electrical loads are loads that will be powered by
the home generator. Essential loads are grouped together
and wired into the transfer switch.
TO THE INSTALLER: Consult with home generator owner(s)
to discuss their selection of “Essential Circuits”.
Ensure that the total of the selected load circuits fed by this
transfer switch are within the generator’s rated capacity.
The following requirements apply to this type of
isolationsystem:
The automatic transfer switch is installed after the main
distribution panel.
The automatic transfer switch has a load rating of
50Amps. This is the maximum load rating of the total
essential load.
All wiring must conform to national, state and
localcodes.
The illustration below depicts the system installation and
assumes the utility is supplying 120/240Volt, single-phase
electrical service.
To Utility Power
Watt-Hourrmeter
Main Distribution Panel
To Air Conditioner (240V)
To Other Circuits (120V)
To Range
To Water Heater
240V
To generator
120V To Microwave
120V To Bathroom
240V To Well Pump
120V To Sump Pump
Neutral
120V
To Furnace Blower
To Lights
To Refrigerator
120V To Freezer
Automatic Transfer Switch
(in normal position)
7
Mounting Guidelines
The model 01917 automatic transfer switch is enclosed in a
NEMA Type 1 enclosure suitable for indoor use only. Model
01918 is identical circuitry enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use.
Guidelines for mounting the switch enclosureinclude:
Model 01918 automatic transfer switch must be
installed with minimum NEMA 3R hardware for
conduitconnections.
Install the switch on a firm, sturdy supportingstructure.
To prevent switch contact distortion, level and
plumb the enclosure. This can be done by placing
washers between the switch enclosure and the
mountingsurface.
Never install the switch where any corrosive substance
might drip onto the enclosure.
Protect the switch at all times against excessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosivevapors.
A typical indoor transfer switch installation is depicted
below. Discuss layout suggestions/changes with the owner
before beginning the system installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any
other holes, cover and protect the switch and electronics
to prevent dirt and metal fragments from entering the
mechanical and electrical components. Failure to do so may
result in damage or malfunction of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal
shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or
compressed air to clean the inside of the transfer switch
because debris may become lodged in the electrical and
mechanical components causing damage or malfunction.
Power Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported and
protected by conduit, if applicable. All wiring should be done
per applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed
on terminal blocks and neutral/ground connectors.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, utility power and generator.
Use installer-supplied 300VAC or greater wire that complies
with Table 310.16 in the National Electric Code. Apply the
necessary correction factors and wire size calculations.
1. Set generator’s system switch to OFF position.
2. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position
and remove 15 Amp fuse from system control panel.
3. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
4. Using installer supplied 300VAC or greater wire,
connect utility power supply leads from a 50 Amp
two pole breaker installed in main distribution
panel to transfer switch terminals marked “UTILITY
CONNECTION”. Ensure breaker is turned OFF.
5. Using installer supplied 300VAC or greater wire,
connect main distribution panel ground to transfer
switch “GND” bus.
6. Using installer supplied 300VAC or greater wire,
connect main distribution panel neutral to transfer
switch “NEUTRAL” terminal.
7. Using installer supplied 300VAC or greater wire,
connect power supply leads from generator
control panel to transfer switch terminals labeled
“GENERATORCONNECTION”.
Automatic
transfer
switch
Main
distribution
panel
WARNING Low voltage wire cannot be installed in
same conduit as power voltage wiring.
Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
NOTICE Improper installation can cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit
boards in live circuits will damage the board and is not
covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of
power prior to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment.
Failure to do so could cause internal damage to the board
when making electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
8. Using installer supplied 300VAC or greater wire,
connect Neutral from generator control panel to
transfer switch “NEUTRAL” terminal.
9. Using installer supplied 300VAC or greater wire,
connect “GND” from generator control panel to transfer
switch “GND” terminal.
10. Connect transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals
to generator’s “240 VAC” terminals using installer
supplied 300VAC or greater copper wire, minimum
#14AWG conductors via two-poleconnector supplied
with generator.
11 If generator is installed in an area regularly subjected
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second
warm up time by removing jumper installed on JP2 on
transfer switch control board.
12. Connect essential circuit loads to appropriate circuit
breakers in transfer switch.
13. Tighten all wire connections/fasteners to torque values
specified on label inside enclosure.
Torque generator connector plug screws to 7 in-lb
(7.9 Newton meter).
The illustration below shows a typical completed installation.
Your actual installation will vary.
System Test
With the generator system switch in AUTO, turn the
50Amp circuit breaker feeding the transfer switch to the
OFF position. After a few minutes the generator will start
and the transfer switch will transfer essential loads to
generatorpower.
To return to utility power, turn the 50Amp circuit breaker
feeding the transfer switch ON.
240
VAC
240VAC
G
E 1
E
2
N
G
L
1
L
2
N
L 1
L
2
N
Automatic Transfer Switch
Two Pole
Breaker
Utility
Connection
JP2
Generator
Connection
To Watt-
Hourmeter
Neutral
Bus
Neutral
Bus
Neutral
Bus
Ground
Bus
Ground
Bus
Main Distribution PanelB&S Generator
9
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. Set 50 Amp circuit breaker feeding the transfer switch
to “ON” position.
2. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
3. Set generator’s circuit breaker to “ON” position.
4. Set generator’s system switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
NEMA 3R Enclosure Door
To open door, press the spring-load door lock to the right
and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
Enclosure door MUST be closed and latched at all times
except when system is being serviced.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the 50 Amp utility disconnect circuit breaker in the
main distribution panel to the “OFF” position. The automatic
sequence will follow. To go back to utility power, turn the
50Amp utility disconnect circuit breaker “ON”.
Automatic Sequence
Utility Fail
Utility voltage sensor senses when utility voltage is below
70% of nominal. Engine start sequence is initiated after
6second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use
jumper on control board to select delay of 20 seconds or
50seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after
generator voltage is above set levels. Minimum engine run
time is 5 minutes after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least once a month.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check
for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion
on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discoloredcomponents.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in Testing the Automatic Transfer Switch
unless a power outage occurs and home generator has gone
through an automatic sequence. Allow generator to run for at
least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your
home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local
service center regarding service or repair of this unit. Obtain
this information from the unit ID label located on or inside
the enclosure.
To contact Briggs & Stratton call (800) 743 4115, between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
Complete the ”Installation Checklist” as you make the
inspection. Ensure all items have been filled-in and all
signatures have been obtained. Instruct the owner to mail
the white copy to the address shown on the checklist.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Main distribution panel breaker open.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset main distribution panel breaker.
2. Wait for utility voltage to return
tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has
notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch is defective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace
ifnecessary
11
Schematic Diagram
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram
13
Product Specifications
Model 01917
Enclosure .................................................................. NEMA 1
Rated Maximum Load Current*
(at 25°C/77°F) ........................................................50 Amps
Rated AC Voltage .................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency ................................................................50/60 Hz
Fault Current Rating ......... 5,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range .... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight ............................................................27 lbs. (12 kg)
* This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (transfer switch equipment). Short circuit rating is
limited to the lowest capacity of any device installed.
Model 01918
Enclosure ................................................................ NEMA 3R
Rated Maximum Load Current*
(at 25°C/77°F) ........................................................50 Amps
Rated AC Voltage .................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency ................................................................50/60 Hz
Fault Current Rating ......... 5,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range .... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight ............................................................30 lbs (14 kg).
Automatic Transfer Switch
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Systems
Manual de instalación y del operario
50 Amperios
Interruptor de
transferencia automática
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para
utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros
fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores
fabricados por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará
muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y
cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que
cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla.
No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea
y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Este el conectador requiere instalación profesional antes de utilizarse. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos
de instalación en la sección Instalación del presente manual. Los conectador sólo deben ser instalados por electricistas con
licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales,
estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También puede
comunicarse con el Servicio técnico por teléfono al (800) 743 4115 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, hora del
centro de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Conectador automático
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Fecha de compra
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................5
Orientación al propietario.......................................5
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................5
Pautas de montaje ............................................7
Interconexión de los cables de alimentación ........................7
Prueba del sistema............................................8
Funcionamiento.................................9
Mantenimiento ................................ 10
Resolución de problemas ......................... 10
Especificaciones del producto ...................... 11
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Guarde estas instrucciones
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve
un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este
manual, así como las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza
un procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no
recomendado específicamente por el fabricante, deberá
asegurarse de que es seguro tanto para usted como para
otras personas. También deberá asegurarse de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de uso que elija
no hace que el equipo sea inseguro.
Descarga eléctrica Lea el manual
AVISO
La instalación de este equipo debe cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y
regulaciones vigentes, por lo que sólo debe ser llevada a
cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se
pueden instalar en el mismo conducto que los
cables de suministro de energía.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del
equipo puede provocar la electrocución.
No toque los cables pelados.
No utilice el equipo con cables desgastados,
deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma.
No manipule los cables eléctricos si se encuentra en
una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los
piesmojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
No permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el equipo.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente todos los
suministros de energía eléctrica y póngase en contacto
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que
puede provocar lesiones o la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo puede
estropearlo y acortar su vida útil.
Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a
Briggs & Stratton Power Products.
No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados,
apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
5
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este
motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que
la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser
llevada a cabo por un electricista con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria y
regulacionesvigentes.
Su equipo se suministra con este “Manual de instalación
y del operario” combinado. Se trata de un documento
importante que el propietario debe conservar después de
haber terminado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en
cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador, lea y comprenda la
sección Orientación al propietario antes de contratar o
iniciar la instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con
la compañía eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos
que electricistas profesionales con licencia instalen
elsistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones
de instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los
aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la
instalación con un profesional. Al aumentar la distancia
desde el servicio eléctrico, se deberá prever una
compensación en cables y otros materiales necesarios
para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de
tensióneléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total de
la instalación del equipo.
El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar elsistema.
Lea y siga las instrucciones que se indican en
estemanual.
Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como
se indica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor /
técnicoinstalador
Lea y respete las normas de seguridad.
Lea y siga las instrucciones que se indican en
estemanual.
Es posible que el instalador tenga que proporcionar
contactores nominales adecuados con base en las
cargas que van a controlarse.
Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre
la instalación.
Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecargan el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
(800) 743-743-4115, de 08:00 a 17:00 CT.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal
al suministro del generador en caso de un fallo en el
suministro de alimentación de la red pública. La carga
se conecta al suministro de servicio general (normal)
o al suministro doméstico de reserva (generador). El
conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del
generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de
alimentación apropiada.
Los componentes principales del conectador son los
interruptores de contacto bipolares, la tarjeta de circuito
impreso de control, los terminales con fusibles de tensión de
la red pública y el cableado de interconexión.
El conectador es accionado por una bobina alimentada
desde entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento eléctricos, adecuados para
eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida
del generador. Sus valores nominales son suficientes para
conectar la potencia del generador a la residencia.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública
y del generador. Genera una señal para el arranque del
generador, conectador, retransferencia cuando se restablece
la tensión en la red pública y períodos de enfriamiento
delgenerador.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo
el área de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan
faltas o daños después de la entrega, póngase en contacto
con el transportista para solicitar información sobre el
procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las
partes faltantes o dañadas.
Contenido del paquete
Conmutador de transferencia de energía automático (1)
Manual de instalación y operario (1)
No incluye:
Cable y conducto de conexión.
Herramientas/equipos especiales diversos
Aislamiento de los circuitos fundamentales
Las cargas eléctricas fundamentales son aquellas que
serán alimentadas mediante el sistema de generador. Las
cargas fundamentales se agrupan y se conectan dentro del
compartimiento del conmutador de transferencia automático.
AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
sistema de generador para analizar la “Selección de los
circuitosfundamentales”.
Asegúrese de que el total de los circuitos de carga
seleccionados para ser alimentados por este conmutador de
transferencia se encuentre dentro de la capacidad nominal
del generador.
Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistema
deaislamiento:
El conmutador de transferencia automático se instala
después de instalar el panel de distribución principal.
El conmutador de transferencia automático tiene un
valor nominal de carga de 50 Amperios. Este es el valor
nominal máximo para las cargas fundamentals totales.
Todas las conexiones de cableado deben cumplir con
lo establecido en el nacional, todos los códigos locales
yestatales.
La ilustración muestra el sistema de generador y supone
que la compañía proveedora de electricidad entrega
120/240Voltios, con corriente monofásica.
A la energía de la compañía proveedora de electricidad
Vatímetro
Panel de distribución principal
Al acondicionador de aire (240V)
A otros circuitos (120V)
A la cocina
Al calentador de agua
240V
A la generador
120V al horno de microondas
120 V al cuarto de baño
240V A la bomba de pozo
120V A la bomba de sumidero
Neutro
120V
Al soplador de caldera
A las luces
Al refrigerador
120V al freezer
Conmutador de transferencia
automático (en posición normal)
7
Pautas de montaje
El conectador automático modelo 01917 está encerrado
en una caja tipo 1 NEMA, que es adecuada para uso en
interiores y a la intemperie. El conectador automático
está encerrado en una caja tipo 3R según NEMA, que es
adecuada para uso en interiores y a la intemperie.
Las directrices para el montaje de conectador
automáticoincluyen:
El conectador automático modelo 01918 se debe
instalar con elementos de fijación de tipo 3R NEMA,
como mínimo, para conexiones de conducción.
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte
firme y resistente.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
Nunca instale el conmutador en un lugar en el cual
pueda producirse el goteo de alguna sustancia
corrosiva en el compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
A continuación se ilustra la instalación habitual del
conectador automático. Antes de iniciar el proceso de
instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias de
diagramación con el propietario de la unidad.
AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de
conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape
y proteja el conectador y el panel de control para evitar que
la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes
mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y
fallos del conectador.
AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad
o virutas de metal dentro del conectador. No utilice un
soplador o aire comprimido para limpiar el interior del
conectador ya que los residuos se pueden incrustar en los
componentes mecánicos y eléctricos y provocar daños o
fallos.
Interconexión de los cables de alimentación
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar
bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado
debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones federales, estatales y locales
vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par
impresas en los bloques de terminales y el conector neutral/
conexión a tierra.
Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel
de distribución principal, la red pública y el generador. Utilice
el cable de 300V CA o más suministrado por el instalador,
que cumple con la Tabla 310.16 del Código Nacional de
Electricidad. Aplique los factores de solución y cálculos del
tamaño del cable necesarios.
1. Ponga el interruptor del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición
OFF(abierta) y quite el fusible de 15 A del panel de
control del sistema.
3. Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
4. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el
instalador, conecte los terminales de alimentación de la
red pública desde un disyuntor bipolar de 50Amperios
instalado en el panel de distribución principal a las
terminales del conectador con la marca “UTILITY
CONNECTION” (conexión de la red pública). Asegúrese
de que el disyuntor esté apagado (OFF).
Conmutador de
transferencia
automático
Panel de
distribución
principal
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO La instalación inadecuada puede dañar las tarjetas
de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación
de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos
daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la
garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de
alimentación antes de dar mantenimiento.
Desconecte la corriente antes de instalar este equipo.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse
daños internos en la tarjeta cuando se hagan las
conexioneseléctricas.
Sitúe el generador en la posición OFF.
Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se
pueden instalar en el mismo conducto que los
cables de suministro de energía.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
5. Con el cable de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte la conexión a tierra del
panel de distribución principal al bus “GND” (tierra)
delconectador.
6. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por
el instalador, conecte el neutro del panel principal de
distribución al terminal del conectador con la marca
“NEUTRAL” (neutro).
7. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por
el instalador, conecte los terminales de alimentación
del generador desde el panel de control del generador
hasta los terminales del conectador con la marca
“GENERATOR CONNECTION” (conexión del generador).
8. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el
instalador, conecte el neutro del generador desde el
panel de control hasta el terminal del conectador con la
marca “NEUTRAL”.
9. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el
instalador, conecte el terminal “GND” desde el panel
de control hasta el terminal del conectador con la
marca“GND”.
10. Conecte los terminales “UTILITY 240VAC” del
conectador a los terminales “240VAC” del generador
con el cable de cobre de 300V CA o más suministrado
por el instalador, mediante cables de 14 AWG como
mínimo del conector de dos polos.
11. Si el generador está instalado en una zona normalmente
expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F),
seleccione un tiempo de calentamiento de 50segundos
quitar el puente instalado en JP2 en tablero de control
del interruptor de la transferencia.
12. Conecte las cargas de circuito esenciales para
apropiarse de los disyuntores en interruptor de
latransferencia.
13. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación de acuerdo con los valores de par
especificados en la etiqueta adherida dentro de la caja.
Apriete los tornillos del conector del generador a
7libras por pulgadas (7,9Newton/metro).
La ilustración siguientes demuestra una instalacióne
terminada típica. Su instalación real variará.
Prueba del sistema
Con el interruptor del sistema del generador en AUTO, sitúe
el interruptor de potencia de 50 Amperios que suministra
alimentación al contactor del conectador en la posición
OFF. Después de unos minutos, el generador arrancará y el
conectador cambiará al suministro del generador.
Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red
pública, sitúe el interruptor de potencia de 50 Amperios en la
posición ON.
240
VAC
240VAC
G
E 1
E
2
N
G
L
1
L
2
N
L 1
L
2
N
Conmutador de transferencia automático
Conexión al
tensión de la
red pública
JP2
Conexión al
generador
Al vatímetro
Panel de distribución principalDel generador
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Interruptor
bipolar
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Barra
conductora
Ground
(tierra)
Barra
conductora
Ground
(tierra)
9
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. Sitúe el interruptor de potencia de 50Amperios en la
posición “ON”.
2. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
delgenerador.
3. Ponga el disyuntor del generador en la posición
ON”(conectado).
4. Ponga el conmutador del sistema del generador en la
posición “AUTO”.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamientoautomático.
Puerta de la caja del NEMA 3R
Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta
accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia
la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje
la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de
la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la
puerta en su lugar.
La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo
momento excepto cuando se está dando mantenimiento
alsistema.
Prueba del conectador automático
Ponga el interruptor de potencia de 50Amperios en el panel
de distribución principal en la posición “OFF” (desconectado)
Se realizará la secuencia automática correspondiente. Para
volver al disyuntor para uso general de la desconexión de
50Amperios en la posición “ON” (conectado).
Secuencia automática
Fallo de la red pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70%de la nominal. Tras un
retardo de 6segundos, se inicia la secuencia de arranque
delmotor.
Calentamiento del motor
Retardado de tiempo para permitir el calentamiento del
motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la
tarjeta de control para seleccionar el retraso de 20segundos
o50segundos.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión
del equipo de reserva está por encima de los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la
tensiónnominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la
alimentación de la red pública 10 segundos después de
que la tensión de la red pública se sitúe por encima del
nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo
defuncionamiento.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Problemo Causa Accion
El conectador automático no transfiere
la conexión al generador
1. El disyuntor del generador
estáabierto.
2. La tensión del generador no
esaceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El conectador automático no transfiere
la conexión a la red pública
1. El disyuntor bipolar del panel
de distribución principal
estáabierto.
2. La tensión de la red pública no
es aceptable.
1. Rearme el disyuntor de disyuntor bipolar
del panel de distribución principal.
3. Espere a que se restablezca la normalidad
en la tensión de la red pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la
redpública
El período de enfriamiento
delmotor.
El motor debería detenerse después de
1minutos.
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red
1. No ha transcurrido el tiempo
de funcionamiento mínimo
delmotor.
2. El o los fusibles del conectador
son defectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el conectador
vuelva a utilizar la tensión de la
redpública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si
fuera necesario.
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza
delconectador.
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
Prueba del conectador automático, a menos que el sistema
generador doméstico se haya activado automáticamente
como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje
funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes
del sistema de generador doméstico al menos una vez alaño.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número
de serie de la etiqueta de ID de la unidad si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local en relación con
el mantenimiento o la reparación de esta unidad. Obtenga
esta información de la etiqueta de ID de la unidad ubicada en
la caja o dentro de ésta.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al
(800) 743 4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del centro.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione toda la
instalación cuidadosamente.
Cumplimente la “Lista de control de la instalación”
suministrado su generador mientras realiza la inspección.
Asegúrese de incluir todos los elementos y de obtener todas
las firmas correspondientes. Indíquele al propietario que
envíe por correo postal la copia blanca a la dirección que se
muestra en la lista de control.
11
Especificaciones del producto
Modelo 01917
Typo .......................................................................... NEMA 1
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ......50 A
Tensión nominal c.a. .....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia ................................................................50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .......................5,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ..... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ................................................................12 kg (27 lbs).
* Este conectador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (equipos conectadores). El cortocircuito admisible se
limita a la capacidad más baja de todos los dispositivos instalados.
Modelo 01918
Typo ........................................................................NEMA 3R
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ......50 A
Tensión nominal c.a. .....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia ................................................................50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .......................5,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ..... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso .................................................................14 kg (30 lbs)
Interruptor de transferencia automática
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Systems
Guide d’installation et d’utilisation
50 A Commutateur de
transfert automatique
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer
l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système
et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant
toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats
potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de
tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système.
Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le (800) 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC ou cliquez sur trouvent
dessus un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur de transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................5
Conseils au propriétaire ........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Directives d’assemblage........................................7
Interconnexions du câblage d’alimentation .........................7
Mise à l’essai du système ......................................8
Mode d’utilisation ...............................9
Entretien......................................9
Dépannage ................................... 11
Caractéristiques du produit ........................ 12
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
Choc électrique Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à
l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la
terre comme il se doit, il y a risque d’électrocution.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT lL’équipement fonctionne à une
tension élevée qui peut entraîner des blessures ou
la mort.
En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez
avec Briggs & Stratton Power Products.
N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé
tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation
soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de
recommander une marche à suivre présentant toutes les
méthodes et consignes d’installation possibles. De plus,
nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels
propres à chaque méthode ou procédure.
Voilà pourquoi seuls des entrepreneurs en électricité
qualifiés devraient procéder à l’installation de ce système.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes ainsi que des normes et des règlements de
l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel
d’installation et d’utilisation». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils
au propriétaire avant de commencer l’installation de votre
équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par
un professionnel en électricité certifié, la garantie
seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant
est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour
vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les
chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total
de l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
Établissez un programme d’entretien et d’utilisation
régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur
chargé de l’installation
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité.
Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Si vous avez des questions concernant l’installation,
consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez
au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Les principaux éléments du commutateur de transfert
sont un interrupteur bipolaire, un module de commande,
des bornes de tension avec fusible et le câblage
deraccordement.
Actionné par la tension de service et de la génératrice,
le commutateur de transfert à bobine comporte des
contacteurs d’interdiction électriques conçus pour éliminer
tout risque de brancher l’alimentation de service à la sortie
de la génératrice. Le commutateur a une capacité nominale
suffisante pour commuter la puissance de la génératrice
dans la résidence.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice.
Elle produit les signaux de démarrage de la génératrice
ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation
de service est rétablie et à la fin du refroidissement de
lagénératrice.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
IMPORTANT : Au moment de la livraison, si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
Commutateur de transfert automatique (1)
Manuel de d’installation et l’utilisation (1)
Articles non fournis :
Conduit et fil de branchement
Divers outils/équipements spécialisés
Isolation des circuits essentiels
Les charges électriques essentielles sont les charges qui
seront alimentées par le groupe électrogène. Les charges
essentielles sont regroupées et branchées au boîtier du
commutateur de transfert automatique.
À L’INSTALLATEUR: Consultez le propriétaire du groupe
électrogène afin d’établir sa sélection des circuits essentiels.
Assurez-vous que la charge totale des circuits sélectionnés
qu’alimentera le commutateur de transfert est inférieure à la
capacité nominale de la génératrice.
Les exigences suivantes s’appliquent à ce type de
systèmed’isolation:
Le commutateur de transfert automatique est installé
après le panneau de distribution principal.
La charge nominale du commutateur de transfert
automatique est de 50 Ampères. Il s’agit de la limite de
charge pour les charges essentielles.
Tout le câblage doit être conforme au national de
l’électricité, ainsi qu’aux codes provinciaux ou locaux.
L’illustration montre le groupe électrogène et assume
que l’édifice est alimenté en courant monophasé de
120/240volts.
Vers L’électricité de service
Wattmètre
Panneau de distribution principal
Vers le climatiseur (240V)
Vers les autres circuits (120V)
Vers la cuisinière
Vers le chauffe-eau
240V
Vers le groupe électrogène
120V Vers le four à micro-ondes
120V Vers la salle de bain
240V Vers la pompe submersible
120V Vers la pompe de puisard
Neutre
120V
Vers le ventilateur
de fournaise
Vers le circuit d’éclairage
Vers le réfrigérateur
120V Vers le congélateur
Commutateur de transfert automatique
(en position normale)
7
Directives d’assemblage
Le modèle 01917 du commutateur de transfert automatique
est contenu dans un boîtier de type NEMA 1, conçu pour
une utilisation à l’intérieur seulement. Le modèle 01918 du
commutateur de transfert automatique est contenu dans un
boîtier de type NEMA 3R pouvant être utilisé tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur.
Consignes d’installation du commutateur de
transfertautomatique:
Il faut installer le modèle 01918 du commutateur
de transfert automatique avec de la quincaillerie de
raccordement de conduit cotée NEMA 3R ou plus.
Installez le boîtier sur une structure portante ferme
etrobuste.
Nivelez et aplombez le boîtier. Ceci peut être accompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
N’installez jamais le dispositif dans un endroit où une
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
Protégez le dispositif en tout temps contre l’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous une installation typique du commutateur
de transfert automatique. Discutez des suggestions /
changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation du système.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger
le commutateur et les pièces électroniques pour empêcher
l’infiltration de saletés et de fragments métalliques dans les
composants mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de
se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les
saletés et les fragments métalliques se trouvant à l’intérieur
du commutateur de transfert. N’utilisez pas d’air soufflé
ou comprimé pour nettoyer l’intérieur du commutateur
de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des
dommages ou un mauvais fonctionnement.
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
de service et la génératrice. Utilisez un fils de 300 V CA ou
un fil de calibre supérieur, conforme au Tableau 310.16
du Code national de l’électricité. Appliquez les facteurs de
correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position
«OFF».
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
«OFF»(ARRÊT).
3. Fermez l’alimentation de service à la génératrice
auxiliaire et au commutateur de transfert.
4. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un fil de calibre supérieur, branchez des fils
du service électrique d’un disjoncteur bipolaire de
50 ampères installé dans le panneau de distribution
principal aux terminaux du commutateur de transfert
étiquetés « UTILITY CONNECTION ». Assurez-vous que
le disjoncteur est la position « OFF ».
5. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou
d’un fil de calibre supérieur, branchez la mise à la
masse du panneau de distribution principal au bus «
GND » du commutateur de transfert.
Commutateur
de transfert
automatique
Panneau de
distribution
principal
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte
et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique
avant l’entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait
causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position
«OFF» (ARRÊT).
Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou
d’un fil de calibre supérieur, branchez le fil neutre
du panneau de distribution principal à la borne
«NEUTRAL» du commutateur de transfert.
7. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un fil de calibre supérieur, branchez les fils
d’alimentation du panneau de commande de la
génératrice aux bornes « GENERATOR CONNECTION»
du commutateur de transfert.
8. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou
d’un fil de calibre supérieur, branchez le neutre du
panneau de commande de la génératrice à la borne
«NEUTRAL» du commutateur de transfert.
9. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou
d’un fil de calibre supérieur, branchez le « GND » du
panneau de commande de la génératrice à la borne
«GND» du commutateur de transfert.
10. Branchez les bornes « UTILITY 240VAC » du
commutateur de transfert aux bornes « 240VAC » de
la génératrice en utilisant un fil en cuivre 300 V CA
fourni par l’installateur ou d’un fil en cuivre de calibre
supérieur, des conducteurs d’une grosseur minimum
de 14 AWG à l’aide du connecteur bipolaire.
11. Si la génératrice est située dans une zone régulièrement
soumise à des températures inférieures à 40°F (4°C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50
secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 sur le
tableau de commande de commutateur de transfert.
12. Reliez les charges de circuit essentielles pour
s’approprier des disjoncteurs dans le commutateur
detransfert.
13. Serrez tous les raccords de fils et attaches selon les
valeurs de couple spécifiées sur l’étiquette apposée à
l’intérieur du boîtier.
Serrez les vis de la fiche de connexion de la
génératrice à 7lb/po (7,9newtons-mètres).
L’illustration à la page suivants montre une installation
réalisée typique. Votre installation réelle variera.
Mise à l’essai du système
Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position
« AUTO », placez le disjoncteur bipolaire de 50 ampères
alimentant le contacteur du commutateur de transfert
à la position « OFF ». Au bout de quelques minutes, la
génératrice s’amorcera, et le commutateur de transfert
passera à l’alimentation par la génératrice.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
bipolaire de 50 ampères alimentant le commutateur de
transfert à la position « ON ».
240
VAC
240VAC
G
E 1
E
2
N
G
L
1
L 2
N
L 1
L
2
N
Commutateur de transfert automatique
Branchement
de l’électricité
de service
JP2
Branchement
de la
génératrice
Vers
wattmètre
Panneau de distribution principalGroupe électrogène
Coupe-circuit à
deux bornes
Barre
neutre
Barre de mise
à la terre
Barre
neutre
Barre
neutre
Barre de mise à
la terre
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
9
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglez le disjoncteur bipolaire de 50ampères
alimentant le commutateur de transfert à la
position«ON».
2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
3. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur « ON ».
4. Réglez l’interrupteur de système à « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Porte de boîtier de la NEMA 3R
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur bipolaire de 50ampères alimentant le
commutateur de transfert à la position « OFF ». La séquence
automatique commencera. Pour revenir à l’alimentation
de service, réglez disjoncteur bipolaire de 50ampères
sur«ON».
Séquence automatique
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la
tension de service sous 70pourcent de la tension nominale.
La séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant
le transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de
commande pour sélectionner un délai de 20secondes ou
de50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne
durant au moins 5minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à
l’alimentation de service se fait 10secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1m (3pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
«Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique»,
à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Si vous téléphonez pour de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits
sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez
communiquer avec un centre de service local pour l’entretien
ou la réparation de cette unité. Vous pouvez obtenir des
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au (800) 743 4115 de 8 h à 17 h HNC.
Vérification installation
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la liste de
vérification de l’installation fourni avec votre générateur.
Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et
que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au
propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à l’adresse
indiquée sur la liste de contrôle.
11
Dépannage
PROBLÈMES CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
lagénératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice
estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est
pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de
lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de
lagénératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. L’utilité débranche le disjoncteur
ouvert.
2. La tension de l’alimentation de
service n’est pas adéquate.
1. Réarmez le utilité débranche le
disjoncteur.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut
transféré à l’alimentation de service
La période de refroidissement n’a pas
étécomplétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1minute.
La génératrice demeure en marche
après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pasécoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur
de transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Caractéristiques du produit
Modéle 01917
Type .......................................................................... NEMA 1
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ....... 50 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ................................................................50/60 Hz
Intensité de
défaillance nominale ........5,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 12 kg (27 lb)
* Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la norme
1008 (équipement de commutation de transfert) de UL (Underwriters
Laboratories). La valeur nominale du court-circuit est limitée à la capacité
la plus basse du dispositif installé
Modèle 01918
Type ........................................................................ NEMA 3R
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ....... 50 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ................................................................50/60 Hz
Intensité de
défaillance nominale ........5,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 14 kg (30 lb)
Commutateur de transfert
13
14 BRIGGSandSTRATTON.COM

Transcripción de documentos

Generator Systems Installation & Operator’s Manual 50 Amp Automatic Transfer Switch Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved. 192636 Revision P Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these instructions for future reference. This transfer switch requires professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual for instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely. Where to Find Us You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at (800) 743 4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers. For Future Reference Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues. Transfer Switch Model Number Revision Serial Number Date Purchased 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table of Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 System Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Schematic Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 SAVE THESE INSTRUCTIONS Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the equipment. Safety Symbols and Meanings Electrical Shock Read Manual The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to personal injury. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE addresses practices not related to personal injury. The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You must also make sure that the procedure, work method or operating technique that you choose does not render the equipment unsafe. WARNING Certain components in this product and related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. NOTICE Only qualified electricians should attempt installation of this equipment, which must strictly comply with applicable codes, standards and regulations. 4 WARNING Low voltage wire cannot be installed in same conduit as power voltage wiring. • Failure to follow above warning could cause personal injury, damage and/or malfunction of equipment. WARNING Failure to properly ground equipment can result in electrocution. • Do not touch bare wires. • Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise damaged wiring. • Do not handle electrical cords while standing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet. • If you must work around a unit while it is operating, stand on an insulated dry surface to reduce shock hazard. • Do not allow unqualified persons or children to operate or service equipment. • In case of an accident caused by electrical shock, immediately shut down all sources of electrical power and contact local authorities. Avoid direct contact with the victim. WARNING Equipment contains high voltage that can cause personal injury or death. • Despite the safe design of the system, operating this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being careless can cause possible injury or death. NOTICE Improper treatment of equipment can damage it and shorten its life. • Use equipment only for intended uses. • If you have questions about intended use, ask dealer or contact Briggs & Stratton Power Products. • Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or corrosive vapors. • Remain alert at all times while working on this equipment. Never work on the equipment when you are physically or mentally fatigued. • If connected devices overheat, turn them off and turn off their circuit breaker/fuse. BRIGGSandSTRATTON.COM Installation We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we have made significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. Because each installation is unique, it is impossible to know of and advise the trade of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. Neither could we know of possible hazards and/or the results of each method or procedure. For these reasons, only current licensed electrical should attempt system installations. Installations must strictly comply with all applicable codes, industry standards and regulations. Your equipment is supplied with this combined “Installation and Operator’s Manual”. This is an important document and should be retained by the owner after the installation has been completed. Every effort has been made to make sure that the information in this manual is both accurate and current. However, the manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise improve the system at any time without prior notice. Home Owner Responsibilities To help you make informed choices and communicate effectively with your installation contractor(s), read and understand Owner Orientation before contracting or starting your equipment installation. To arrange for proper installation, contact the store at which you purchased your equipment, your dealer, or your utility power provider. The equipment warranty is VOID unless the system is installed by licensed electrical professionals. Owner Orientation The illustrations provided are for typical circumstances and are meant to familiarize you with the installation options available with your system. Local codes, appearance, and distances are the factors that must be considered when negotiating with an installation professional. As the distance from the existing electrical service increases, compensation in wiring materials must be allowed for. This is necessary to comply with local codes and overcome electrical voltage drops. These factors will have a direct effect on the overall price of your equipment installation. Your installer must check local codes AND obtain permits before installing the system. • Read and follow the instructions given in this manual. • Follow a regular schedule in caring for and using your equipment, as specified in this manual. Installing Dealer/Contractor Responsibilities • Read and observe the safety rules. • Read and follow the instructions given in this manual. • The installer may need to provide appropriate rated contactors based on loads to be controlled. • Check federal, state and local codes and authority having jurisdiction, for questions on installation. • Ensure generator is not overloaded with selected loads. If you need more information about the transfer switch, call (800) 743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT. Equipment Description The transfer switch is designed to transfer the selected loads found in normal residential installations to generator power in the event of a utility power failure. The load is connected either to utility power (normal) or home standby power (generator). The transfer switch monitors utility and generator voltages and will automatically connect to the appropriate source of power. Major components of the transfer switch are 2 pole contactor switches, control circuit board, fused utility terminals and interconnecting wiring. The transfer switch is coil-operated from utility or generator inputs and contains suitable electrical interlock switches to eliminate the possibility of connecting the utility service to the generator output. The control board has active circuits sensing utility and generator voltages. It creates a signal for the generator startup, switch transfer, retransfer when utility is restored and generator cool down periods. 5 Delivery Inspection Essential Circuit Isolation After opening the carton, carefully inspect the transfer switch components for any damage that may have occurred during shipment. If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making delivery note all damage on the freight bill and affix his signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are not warranted. Essential electrical loads are loads that will be powered by the home generator. Essential loads are grouped together and wired into the transfer switch. TO THE INSTALLER: Consult with home generator owner(s) to discuss their selection of “Essential Circuits”. Ensure that the total of the selected load circuits fed by this transfer switch are within the generator’s rated capacity. The following requirements apply to this type of isolation system: • The automatic transfer switch is installed after the main distribution panel. • The automatic transfer switch has a load rating of 50 Amps. This is the maximum load rating of the total essential load. • All wiring must conform to national, state and local codes. The illustration below depicts the system installation and assumes the utility is supplying 120/240 Volt, single-phase electrical service. Shipment contents • Automatic transfer switch (1) • Installation and operator’s manual (1) To be supplied by installer: • Connecting wire and conduit • Various specialty tools/equipment To Utility Power Watt-Hourrmeter Main Distribution Panel To Range 240V To Water Heater To Air Conditioner (240V) To Other Circuits (120V) Automatic Transfer Switch (in normal position) To generator 120V To Microwave 120V To Freezer 120V To Bathroom 240V To Well Pump To Refrigerator 120V To Sump Pump To Lights 120V To Furnace Blower Neutral 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Mounting Guidelines Power Wiring Interconnections The model 01917 automatic transfer switch is enclosed in a NEMA Type 1 enclosure suitable for indoor use only. Model 01918 is identical circuitry enclosed in a NEMA Type 3R enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting the switch enclosure include: • Model 01918 automatic transfer switch must be installed with minimum NEMA 3R hardware for conduit connections. • Install the switch on a firm, sturdy supporting structure. • To prevent switch contact distortion, level and plumb the enclosure. This can be done by placing washers between the switch enclosure and the mounting surface. • Never install the switch where any corrosive substance might drip onto the enclosure. • Protect the switch at all times against excessive moisture, dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors. A typical indoor transfer switch installation is depicted below. Discuss layout suggestions/changes with the owner before beginning the system installation process. WARNING Low voltage wire cannot be installed in same conduit as power voltage wiring. • Failure to follow above warning could cause personal injury, damage and/or malfunction of equipment. All wiring must be the proper size, properly supported and protected by conduit, if applicable. All wiring should be done per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Obey wire type and torque specifications printed on terminal blocks and neutral/ground connectors. NOTICE Improper installation can cause damage to the circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards in live circuits will damage the board and is not covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing. • Remove all power prior to installing this equipment. Failure to do so could cause internal damage to the board when making electrical connections. • Turn generator to OFF position. • Turn off utility power to the standby generator and transfer switch. Complete the following connections between the transfer switch, main distribution panel, utility power and generator. Use installer-supplied 300VAC or greater wire that complies with Table 310.16 in the National Electric Code. Apply the necessary correction factors and wire size calculations. Main distribution panel Automatic transfer switch NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes, cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and metal fragments from entering the mechanical and electrical components. Failure to do so may result in damage or malfunction of the switch. NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean the inside of the transfer switch because debris may become lodged in the electrical and mechanical components causing damage or malfunction. WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. 1. Set generator’s system switch to OFF position. 2. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position and remove 15 Amp fuse from system control panel. 3. Turn off utility power to the standby generator and transfer switch. 4. Using installer supplied 300VAC or greater wire, connect utility power supply leads from a 50 Amp two pole breaker installed in main distribution panel to transfer switch terminals marked “UTILITY CONNECTION”. Ensure breaker is turned OFF. 5. Using installer supplied 300VAC or greater wire, connect main distribution panel ground to transfer switch “GND” bus. 6. Using installer supplied 300VAC or greater wire, connect main distribution panel neutral to transfer switch “NEUTRAL” terminal. 7. Using installer supplied 300VAC or greater wire, connect power supply leads from generator control panel to transfer switch terminals labeled “GENERATOR CONNECTION”. 7 8. Using installer supplied 300VAC or greater wire, connect Neutral from generator control panel to transfer switch “NEUTRAL” terminal. 9. Using installer supplied 300VAC or greater wire, connect “GND” from generator control panel to transfer switch “GND” terminal. 10. Connect transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals to generator’s “240 VAC” terminals using installer supplied 300VAC or greater copper wire, minimum #14 AWG conductors via two-pole connector supplied with generator. 11 If generator is installed in an area regularly subjected to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up time by removing jumper installed on JP2 on transfer switch control board. 12. Connect essential circuit loads to appropriate circuit breakers in transfer switch. 13. Tighten all wire connections/fasteners to torque values specified on label inside enclosure. • Torque generator connector plug screws to 7 in-lb (7.9 Newton meter). The illustration below shows a typical completed installation. Your actual installation will vary. Neutral Bus System Test With the generator system switch in AUTO, turn the 50 Amp circuit breaker feeding the transfer switch to the OFF position. After a few minutes the generator will start and the transfer switch will transfer essential loads to generator power. To return to utility power, turn the 50 Amp circuit breaker feeding the transfer switch ON. Ground Bus Ground Bus Neutral Bus To WattHourmeter L1 L2 Neutral Bus N Utility Connection N E2 Generator Connection E1 G N JP2 240VAC 240 VAC B&S Generator 8 L1 Automatic Transfer Switch G L2 Two Pole Breaker Main Distribution Panel BRIGGSandSTRATTON.COM Operation Maintenance To select automatic transfer operation, do the following: 1. Set 50 Amp circuit breaker feeding the transfer switch to “ON” position. 2. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel. 3. Set generator’s circuit breaker to “ON” position. 4. Set generator’s system switch to “AUTO” position. The system will now be in automatic operation mode. The transfer switch is designed to be maintenance free under normal usage. However, inspection and maintenance checks should be made on a regular basis. Maintenance will consist mainly of keeping the transfer switch clean. Visual inspections should be done at least once a month. Access to transfer switch must not be obstructed. Keep 3 feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion on and around the enclosure, loose parts/hardware, cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or discolored components. Exercise the transfer switch at least once every three months as described in Testing the Automatic Transfer Switch unless a power outage occurs and home generator has gone through an automatic sequence. Allow generator to run for at least 30 minutes. Contact a licensed electrical professional to inspect and clean the inside of the enclosure and other components of your home generator system at least once a year. NEMA 3R Enclosure Door To open door, press the spring-load door lock to the right and pull down on the door. To close and latch door, push door closed against enclosure. While in this position, push door upwards. This will cause spring-load door lock to engage and latch door in place. Enclosure door MUST be closed and latched at all times except when system is being serviced. Testing the Automatic Transfer Switch Turn the 50 Amp utility disconnect circuit breaker in the main distribution panel to the “OFF” position. The automatic sequence will follow. To go back to utility power, turn the 50 Amp utility disconnect circuit breaker “ON”. Automatic Sequence Utility Fail Utility voltage sensor senses when utility voltage is below 70% of nominal. Engine start sequence is initiated after 6 second time delay. Engine Warm-Up Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use jumper on control board to select delay of 20 seconds or 50 seconds. Transfer Transfer from utility to generator supply occurs after generator voltage is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes after transfer. When Calling for Assistance You must have the Model Number and Serial Number from the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local service center regarding service or repair of this unit. Obtain this information from the unit ID label located on or inside the enclosure. To contact Briggs & Stratton call (800) 743 4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT. Installation Inspection Before placing the system into service, inspect the entire installation carefully. Complete the ”Installation Checklist” as you make the inspection. Ensure all items have been filled-in and all signatures have been obtained. Instruct the owner to mail the white copy to the address shown on the checklist. Utility Pickup Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage. Retransfer Retransfer from generator to utility power is approximately 10 seconds after utility voltage supply is above pickup level and minimum run time is completed. Engine Cool Down Engine will run for 60 seconds after retransfer. 9 Troubleshooting Problem Cause Correction Automatic transfer switch does not transfer to generator 1. Generator breaker open. 2. Generator voltage not acceptable. Automatic transfer switch does not transfer to utility 1. M  ain distribution panel breaker open. 1. Reset main distribution panel breaker. 2. Utility voltage not acceptable. 2. W  ait for utility voltage to return to normal. Generator is still running after switch transfers to utility power Engine cool down period. Generator is still running after utility power is restored 1. M  inimum engine run time has 1. W  ait five minutes for transfer switch not elapsed. to retransfer to utility power. 2. Fuse(s) in transfer switch is defective. 2. C  heck fuse(s) and replace if necessary 10 1. R  eset generator circuit breaker. 2. Refer to generator manual. Engine should stop after 1 minute. BRIGGSandSTRATTON.COM Schematic Diagram 11 Wiring Diagram 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Automatic Transfer Switch Product Specifications Model 01917 Enclosure................................................................... NEMA 1 Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F)......................................................... 50 Amps Rated AC Voltage..................................................... 250 Volts Poles..................................................................................... 2 Frequency................................................................. 50/60 Hz Fault Current Rating.......... 5,000 RMS Symmetrical Amperes Normal Operating Range..... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Weight.............................................................27 lbs. (12 kg) Model 01918 Enclosure................................................................. NEMA 3R Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F)......................................................... 50 Amps Rated AC Voltage..................................................... 250 Volts Poles..................................................................................... 2 Frequency................................................................. 50/60 Hz Fault Current Rating.......... 5,000 RMS Symmetrical Amperes Normal Operating Range..... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Weight.............................................................30 lbs (14 kg). * This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 1008 (transfer switch equipment). Short circuit rating is limited to the lowest capacity of any device installed. 13 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Generator Systems Manual de instalación y del operario 50 Amperios Interruptor de transferencia automática Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores fabricados por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este el conectador requiere instalación profesional antes de utilizarse. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos de instalación en la sección Instalación del presente manual. Los conectador sólo deben ser instalados por electricistas con licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente. Ubicación Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio técnico por teléfono al (800) 743 4115 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, hora del centro de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan problemas relacionados con la compra en el futuro. Conectador automático Número de modelo Revisión Número de serie Fecha de compra 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientación al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pautas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interconexión de los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Prueba del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 Guarde estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Símbolos sobre la seguridad y significados Descarga eléctrica Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este manual, así como las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no recomendado específicamente por el fabricante, deberá asegurarse de que es seguro tanto para usted como para otras personas. También deberá asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de uso que elija no hace que el equipo sea inseguro. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. AVISO La instalación de este equipo debe cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones vigentes, por lo que sólo debe ser llevada a cabo por un electricista cualificado. 4 ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo. ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del equipo puede provocar la electrocución. • No toque los cables pelados. • No utilice el equipo con cables desgastados, deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma. • No manipule los cables eléctricos si se encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • No permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el equipo. • En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica, desconecte inmediatamente todos los suministros de energía eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que puede provocar lesiones o la muerte. • A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la muerte. AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo puede estropearlo y acortar su vida útil. • Utilice el equipo sólo para los usos previstos. • En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a Briggs & Stratton Power Products. • No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental. • Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles. BRIGGSandSTRATTON.COM Instalación Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un electricista con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria y regulaciones vigentes. Su equipo se suministra con este “Manual de instalación y del operario” combinado. Se trata de un documento importante que el propietario debe conservar después de haber terminado la instalación. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en cualquier momento y sin previo aviso. Responsabilidades del propietario Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse eficazmente con el técnico instalador, lea y comprenda la sección Orientación al propietario antes de contratar o iniciar la instalación del equipo. Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con la compañía eléctrica. La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que electricistas profesionales con licencia instalen el sistema. Orientación al propietario Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de instalación del sistema. La normativa local, la apariencia y las distancias son los aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la instalación con un profesional. Al aumentar la distancia desde el servicio eléctrico, se deberá prever una compensación en cables y otros materiales necesarios para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de tensión eléctrica. Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total de la instalación del equipo. El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. • Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual. • Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como se indica en este manual. Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador • Lea y respete las normas de seguridad. • Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual. • Es posible que el instalador tenga que proporcionar contactores nominales adecuados con base en las cargas que van a controlarse. • Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre la instalación. • Asegúrese de que las cargas seleccionadas no sobrecargan el generador. Si necesita más información sobre el conectador, llame al (800) 743-743-4115, de 08:00 a 17:00 CT. Descripción del equipo El conectador está diseñado para transferir las cargas seleccionadas de una instalación residencial normal al suministro del generador en caso de un fallo en el suministro de alimentación de la red pública. La carga se conecta al suministro de servicio general (normal) o al suministro doméstico de reserva (generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de alimentación apropiada. Los componentes principales del conectador son los interruptores de contacto bipolares, la tarjeta de circuito impreso de control, los terminales con fusibles de tensión de la red pública y el cableado de interconexión. El conectador es accionado por una bobina alimentada desde entradas de la red pública o del generador y tiene interruptores de enclavamiento eléctricos, adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar la potencia del generador a la residencia. La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del generador. Genera una señal para el arranque del generador, conectador, retransferencia cuando se restablece la tensión en la red pública y períodos de enfriamiento del generador. 5 Inspección en el momento de la entrega Aislamiento de los circuitos fundamentales Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan faltas o daños después de la entrega, póngase en contacto con el transportista para solicitar información sobre el procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o dañadas. Las cargas eléctricas fundamentales son aquellas que serán alimentadas mediante el sistema de generador. Las cargas fundamentales se agrupan y se conectan dentro del compartimiento del conmutador de transferencia automático. AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del sistema de generador para analizar la “Selección de los circuitos fundamentales”. Asegúrese de que el total de los circuitos de carga seleccionados para ser alimentados por este conmutador de transferencia se encuentre dentro de la capacidad nominal del generador. Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistema de aislamiento: • El conmutador de transferencia automático se instala después de instalar el panel de distribución principal. • El conmutador de transferencia automático tiene un valor nominal de carga de 50 Amperios. Este es el valor nominal máximo para las cargas fundamentals totales. • Todas las conexiones de cableado deben cumplir con lo establecido en el nacional, todos los códigos locales y estatales. La ilustración muestra el sistema de generador y supone que la compañía proveedora de electricidad entrega 120/240 Voltios, con corriente monofásica. Contenido del paquete • Conmutador de transferencia de energía automático (1) • Manual de instalación y operario (1) No incluye: • Cable y conducto de conexión. • Herramientas/equipos especiales diversos A la energía de la compañía proveedora de electricidad Vatímetro Panel de distribución principal A la cocina 240V Al calentador de agua Al acondicionador de aire (240V) A otros circuitos (120V) Conmutador de transferencia automático (en posición normal) A la generador 120V al horno de microondas 120V al freezer 120 V al cuarto de baño 240V A la bomba de pozo Al refrigerador 120V A la bomba de sumidero A las luces 120V Al soplador de caldera Neutro 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Pautas de montaje Interconexión de los cables de alimentación El conectador automático modelo 01917 está encerrado en una caja tipo 1 NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. El conectador automático está encerrado en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. Las directrices para el montaje de conectador automático incluyen: • El conectador automático modelo 01918 se debe instalar con elementos de fijación de tipo 3R NEMA, como mínimo, para conexiones de conducción. • Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme y resistente. • Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el compartimiento del conmutador y la superficie de montaje. • Nunca instale el conmutador en un lugar en el cual pueda producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el compartimiento. • Proteja permanentemente al conmutador contra humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y vapores corrosivos. A continuación se ilustra la instalación habitual del conectador automático. Antes de iniciar el proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de la unidad. Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par impresas en los bloques de terminales y el conector neutral/ conexión a tierra. Panel de distribución principal Conmutador de transferencia automático AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape y proteja el conectador y el panel de control para evitar que la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y fallos del conectador. AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad o virutas de metal dentro del conectador. No utilice un soplador o aire comprimido para limpiar el interior del conectador ya que los residuos se pueden incrustar en los componentes mecánicos y eléctricos y provocar daños o fallos. ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo. Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel de distribución principal, la red pública y el generador. Utilice el cable de 300V CA o más suministrado por el instalador, que cumple con la Tabla 310.16 del Código Nacional de Electricidad. Aplique los factores de solución y cálculos del tamaño del cable necesarios. AVISO La instalación inadecuada puede dañar las tarjetas de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de dar mantenimiento. • Desconecte la corriente antes de instalar este equipo. Si no se respeta esta indicación, pueden producirse daños internos en la tarjeta cuando se hagan las conexiones eléctricas. • Sitúe el generador en la posición OFF. • Apague el suministro de la red pública del generador de reserva y el conectador. 1. Ponga el interruptor del sistema del generador en la posición OFF. 2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF (abierta) y quite el fusible de 15 A del panel de control del sistema. 3. Apague el suministro de la red pública del generador de reserva y el conectador. 4. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el instalador, conecte los terminales de alimentación de la red pública desde un disyuntor bipolar de 50 Amperios instalado en el panel de distribución principal a las terminales del conectador con la marca “UTILITY CONNECTION” (conexión de la red pública). Asegúrese de que el disyuntor esté apagado (OFF). ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 7 5. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el instalador, conecte la conexión a tierra del panel de distribución principal al bus “GND” (tierra) del conectador. 6. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el instalador, conecte el neutro del panel principal de distribución al terminal del conectador con la marca “NEUTRAL” (neutro). 7. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el instalador, conecte los terminales de alimentación del generador desde el panel de control del generador hasta los terminales del conectador con la marca “GENERATOR CONNECTION” (conexión del generador). 8. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el instalador, conecte el neutro del generador desde el panel de control hasta el terminal del conectador con la marca “NEUTRAL”. 9. Con el cable de 300V CA o más proporcionado por el instalador, conecte el terminal “GND” desde el panel de control hasta el terminal del conectador con la marca “GND”. 10. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” del conectador a los terminales “240 VAC” del generador con el cable de cobre de 300V CA o más suministrado por el instalador, mediante cables de 14 AWG como mínimo del conector de dos polos. 11. Si el generador está instalado en una zona normalmente expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F), seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos quitar el puente instalado en JP2 en tablero de control Barra conductora NEUTRAL (neutro) del interruptor de la transferencia. 12. Conecte las cargas de circuito esenciales para apropiarse de los disyuntores en interruptor de la transferencia. 13. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos de fijación de acuerdo con los valores de par especificados en la etiqueta adherida dentro de la caja. • Apriete los tornillos del conector del generador a 7 libras por pulgadas (7,9 Newton/metro). La ilustración siguientes demuestra una instalacióne terminada típica. Su instalación real variará. Prueba del sistema Con el interruptor del sistema del generador en AUTO, sitúe el interruptor de potencia de 50 Amperios que suministra alimentación al contactor del conectador en la posición OFF. Después de unos minutos, el generador arrancará y el conectador cambiará al suministro del generador. Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red pública, sitúe el interruptor de potencia de 50 Amperios en la posición ON. Barra conductora Ground (tierra) Barra conductora Ground (tierra) Barra conductora NEUTRAL (neutro) Al vatímetro L1 L2 N Barra conductora NEUTRAL (neutro) Conexión al tensión de la red pública N E2 Conexión al generador E1 G N JP2 240VAC 240 VAC Del generador 8 L1 Conmutador de transferencia automático G L2 Interruptor bipolar Panel de distribución principal BRIGGSandSTRATTON.COM Funcionamiento Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador, haga lo siguiente: 1. Sitúe el interruptor de potencia de 50 Amperios en la posición “ON”. 2. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador. 3. Ponga el disyuntor del generador en la posición “ON” (conectado). 4. Ponga el conmutador del sistema del generador en la posición “AUTO”. El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento automático. Puerta de la caja del NEMA 3R Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta. Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la puerta en su lugar. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo momento excepto cuando se está dando mantenimiento al sistema. Prueba del conectador automático Ponga el interruptor de potencia de 50 Amperios en el panel de distribución principal en la posición “OFF” (desconectado) Se realizará la secuencia automática correspondiente. Para volver al disyuntor para uso general de la desconexión de 50 Amperios en la posición “ON” (conectado). Secuencia automática Fallo de la red pública El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor. Calentamiento del motor Retardado de tiempo para permitir el calentamiento del motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta de control para seleccionar el retraso de 20 segundos o 50 segundos. Transferencia Las transferencias de alimentación desde la red pública a la alimentación de reserva se producen cuando la tensión del equipo de reserva está por encima de los niveles especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia es de 5 minutos. Recuperación de la red pública El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión nominal. Retransferencia Retransferencia de la alimentación de reserva a la alimentación de la red pública 10 segundos después de que la tensión de la red pública se sitúe por encima del nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo de funcionamiento. Enfriamiento del motor El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse la retransferencia. 9 Mantenimiento Si llama para solicitar ayuda En condiciones normales de uso, el conectador no requiere mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el conectador y realizar comprobaciones de forma periódica. Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza del conectador. Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes. La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies) alrededor del conectador. Compruebe la presencia de polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del aislamiento y componentes dañados o descoloridos. Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección Prueba del conectador automático, a menos que el sistema generador doméstico se haya activado automáticamente como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos. Póngase en contacto con un electricista cualificado para examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes del sistema de generador doméstico al menos una vez al año. Debe tener a la mano el número de modelo y número de serie de la etiqueta de ID de la unidad si es necesario comunicarse con un centro de servicio local en relación con el mantenimiento o la reparación de esta unidad. Obtenga esta información de la etiqueta de ID de la unidad ubicada en la caja o dentro de ésta. Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al (800) 743 4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del centro. Inspección posterior a la instalación Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Cumplimente la “Lista de control de la instalación” suministrado su generador mientras realiza la inspección. Asegúrese de incluir todos los elementos y de obtener todas las firmas correspondientes. Indíquele al propietario que envíe por correo postal la copia blanca a la dirección que se muestra en la lista de control. Resolución de problemas Problemo Causa 1. El disyuntor del generador Elconectador automático no transfiere está abierto. la conexión al generador 2. La tensión del generador no es aceptable. 1. El disyuntor bipolar del panel de distribución principal Elconectador automático no transfiere está abierto. la conexión a la red pública 2. La tensión de la red pública no es aceptable. Accion 1. Rearme el disyuntor del generador. 2. Consulte el manual del generador. 1. Rearme el disyuntor de disyuntor bipolar del panel de distribución principal. 3. Espere a que se restablezca la normalidad en la tensión de la red pública. Elgenerador sigue funcionando después de que el conectador transfiera la conexión a la red pública El período de enfriamiento del motor. Elgenerador sigue funcionando cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red 1. No ha transcurrido el tiempo 1. Espere cinco minutos a que el conectador de funcionamiento mínimo vuelva a utilizar la tensión de la del motor. red pública. 2. El o los fusibles del conectador 2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si son defectuosos. fuera necesario. 10 El motor debería detenerse después de 1 minutos. BRIGGSandSTRATTON.COM Interruptor de transferencia automática Especificaciones del producto Modelo 01917 Typo........................................................................... NEMA 1 Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)*....... 50 A Tensión nominal c.a....................................................... 250 V Polos..................................................................................... 2 Frecuencia................................................................. 50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra ........................5,000 A eficaces, simétrica Rango operativo normal...... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Peso.................................................................12 kg (27 lbs). Modelo 01918 Typo......................................................................... NEMA 3R Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)*....... 50 A Tensión nominal c.a....................................................... 250 V Polos..................................................................................... 2 Frecuencia................................................................. 50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra ........................5,000 A eficaces, simétrica Rango operativo normal...... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Peso..................................................................14 kg (30 lbs) * Este conectador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 1008 (equipos conectadores). El cortocircuito admisible se limita a la capacidad más baja de todos los dispositivos instalados. 11 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Generator Systems Guide d’installation et d’utilisation 50 A Commutateur de transfert automatique Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure. Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre. Où nous trouver Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service technique en composant le (800) 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC ou cliquez sur trouvent dessus un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés. À des fins de consultation ultérieure Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement. Commutateur de transfert Numéro de modèle Révision Numéro de série Date d’achat 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation . . . 5 Directives d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interconnexions du câblage d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à l’essai du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mode d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3 Conservez ces directives Directives de sécurité importantes CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’équipement. Symboles de sécurité et leur signification Choc électrique Lisez le manuel Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves. Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement dangereux. AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter strictement les codes, normes et règlements applicables. 4 AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent pas être installés dans le même conduit que les fils d’alimentation. • Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures personnelles et l’endommagement ou le mauvais fonctionnement de l’équipement. AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit, il y a risque d’électrocution. • Ne pas toucher aux fils dénudés. • Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché, dénudé ou autrement endommagé. • Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. • Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. • Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants utiliser ou entretenir l’équipement. • En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. AVERTISSEMENT lL’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut entraîner des blessures ou la mort. • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles il a été conçu. • Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton Power Products. • N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension. BRIGGSandSTRATTON.COM Installation Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure. Voilà pourquoi seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient procéder à l’installation de ce système. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes et des règlements de l’industrie applicables. Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document important; conservez-le après avoir terminé l’installation. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps sans préavis. Responsabilités du propriétaire Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire avant de commencer l’installation de votre équipement ou de la confier à un entrepreneur. Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité. Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE. Conseils au propriétaire Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation du système dont vous disposez. Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique. Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre équipement. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation du système. • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel. • Établissez un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel. Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation • Vous devez lire et respecter les règles de sécurité. • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel. • Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs nominaux appropriés selon les charges à contrôler. • Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités compétentes si vous avez des questions concernant l’installation. • S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des charges sélectionnées. Si vous avez des questions concernant l’installation, consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC. Description de l’équipement Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles régulières vers l’alimentation de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du service public. La charge est branchée à l’alimentation de service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de transfert se branche automatiquement à la source d’électricité appropriée. Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un interrupteur bipolaire, un module de commande, des bornes de tension avec fusible et le câblage de raccordement. Actionné par la tension de service et de la génératrice, le commutateur de transfert à bobine comporte des contacteurs d’interdiction électriques conçus pour éliminer tout risque de brancher l’alimentation de service à la sortie de la génératrice. Le commutateur a une capacité nominale suffisante pour commuter la puissance de la génératrice dans la résidence. La carte du module de commande comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du refroidissement de la génératrice. 5 Vérification de la livraison Isolation des circuits essentiels Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. IMPORTANT : Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. Les charges électriques essentielles sont les charges qui seront alimentées par le groupe électrogène. Les charges essentielles sont regroupées et branchées au boîtier du commutateur de transfert automatique. À L’INSTALLATEUR: Consultez le propriétaire du groupe électrogène afin d’établir sa sélection des circuits essentiels. Assurez-vous que la charge totale des circuits sélectionnés qu’alimentera le commutateur de transfert est inférieure à la capacité nominale de la génératrice. Les exigences suivantes s’appliquent à ce type de système d’isolation: • Le commutateur de transfert automatique est installé après le panneau de distribution principal. • La charge nominale du commutateur de transfert automatique est de 50 Ampères. Il s’agit de la limite de charge pour les charges essentielles. • Tout le câblage doit être conforme au national de l’électricité, ainsi qu’aux codes provinciaux ou locaux. L’illustration montre le groupe électrogène et assume que l’édifice est alimenté en courant monophasé de 120/240 volts. Contenu de l’envoi • Commutateur de transfert automatique (1) • Manuel de d’installation et l’utilisation (1) Articles non fournis : • Conduit et fil de branchement • Divers outils/équipements spécialisés Vers L’électricité de service Wattmètre Panneau de distribution principal Vers la cuisinière 240V Vers le chauffe-eau Vers le climatiseur (240V) Vers les autres circuits (120V) Commutateur de transfert automatique (en position normale) Vers le groupe électrogène 120V Vers le four à micro-ondes 120V Vers le congélateur 120V Vers la salle de bain 240V Vers la pompe submersible Vers le réfrigérateur 120V Vers la pompe de puisard Vers le circuit d’éclairage 120V Vers le ventilateur de fournaise Neutre 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Directives d’assemblage Interconnexions du câblage d’alimentation Le modèle 01917 du commutateur de transfert automatique est contenu dans un boîtier de type NEMA 1, conçu pour une utilisation à l’intérieur seulement. Le modèle 01918 du commutateur de transfert automatique est contenu dans un boîtier de type NEMA 3R pouvant être utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Consignes d’installation du commutateur de transfert automatique: • Il faut installer le modèle 01918 du commutateur de transfert automatique avec de la quincaillerie de raccordement de conduit cotée NEMA 3R ou plus. • Installez le boîtier sur une structure portante ferme et robuste. • Nivelez et aplombez le boîtier. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface de fixation. • N’installez jamais le dispositif dans un endroit où une substance corrosive pourrait s’infiltrer. • Protégez le dispositif en tout temps contre l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives. Voici ci-dessous une installation typique du commutateur de transfert automatique. Discutez des suggestions / changements de disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du système. Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/ de mise à la terre. Panneau de distribution principal Commutateur de transfert automatique REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le commutateur et les pièces électroniques pour empêcher l’infiltration de saletés et de fragments métalliques dans les composants mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de se conformer à cette directive peut causer des dommages au commutateur et entraîner sa défaillance. REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du commutateur de transfert. N’utilisez pas d’air soufflé ou comprimé pour nettoyer l’intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient se loger dans les composants électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un mauvais fonctionnement. AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent pas être installés dans le même conduit que les fils d’alimentation. • Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures personnelles et l’endommagement ou le mauvais fonctionnement de l’équipement. Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation de service et la génératrice. Utilisez un fils de 300 V CA ou un fil de calibre supérieur, conforme au Tableau 310.16 du Code national de l’électricité. Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils. AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à la carte et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique avant l’entretien. • Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait causer des dommages internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques. • Placez le commutateur de la génératrice à la position « OFF » (ARRÊT). • Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au commutateur de transfert. 1. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position « OFF ». 2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position « OFF » (ARRÊT). 3. Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au commutateur de transfert. 4. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez des fils du service électrique d’un disjoncteur bipolaire de 50 ampères installé dans le panneau de distribution principal aux terminaux du commutateur de transfert étiquetés « UTILITY CONNECTION ». Assurez-vous que le disjoncteur est la position « OFF ». 5. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez la mise à la masse du panneau de distribution principal au bus « GND » du commutateur de transfert. 7 AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyezvous les mains après la manipulation. 6. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez le fil neutre du panneau de distribution principal à la borne « NEUTRAL » du commutateur de transfert. 7. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez les fils d’alimentation du panneau de commande de la génératrice aux bornes « GENERATOR CONNECTION » du commutateur de transfert. 8. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez le neutre du panneau de commande de la génératrice à la borne « NEUTRAL » du commutateur de transfert. 9. À l’aide du fil de 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez le « GND » du panneau de commande de la génératrice à la borne « GND » du commutateur de transfert. 10. Branchez les bornes « UTILITY 240 VAC » du commutateur de transfert aux bornes « 240 VAC » de la génératrice en utilisant un fil en cuivre 300 V CA fourni par l’installateur ou d’un fil en cuivre de calibre supérieur, des conducteurs d’une grosseur minimum Barre neutre de 14 AWG à l’aide du connecteur bipolaire. 11. Si la génératrice est située dans une zone régulièrement soumise à des températures inférieures à 40°F (4°C), sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 sur le tableau de commande de commutateur de transfert. 12. Reliez les charges de circuit essentielles pour s’approprier des disjoncteurs dans le commutateur de transfert. 13. Serrez tous les raccords de fils et attaches selon les valeurs de couple spécifiées sur l’étiquette apposée à l’intérieur du boîtier. • Serrez les vis de la fiche de connexion de la génératrice à 7 lb/po (7,9 newtons-mètres). L’illustration à la page suivants montre une installation réalisée typique. Votre installation réelle variera. Mise à l’essai du système Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position « AUTO », placez le disjoncteur bipolaire de 50 ampères alimentant le contacteur du commutateur de transfert à la position « OFF ». Au bout de quelques minutes, la génératrice s’amorcera, et le commutateur de transfert passera à l’alimentation par la génératrice. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur bipolaire de 50 ampères alimentant le commutateur de transfert à la position « ON ». Barre de mise à la terre Barre de mise à la terre Barre neutre Vers wattmètre L1 L2 Barre neutre N Branchement de l’électricité de service N E2 Branchement de la génératrice E1 G N JP2 240VAC 240 VAC Groupe électrogène 8 L1 Commutateur de transfert automatique G L2 Coupe-circuit à deux bornes Panneau de distribution principal BRIGGSandSTRATTON.COM Mode d’utilisation Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite ci-dessous: 1. Réglez le disjoncteur bipolaire de 50 ampères alimentant le commutateur de transfert à la position « ON ». 2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de commande de la génératrice. 3. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur « ON ». 4. Réglez l’interrupteur de système à « AUTO ». Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique. Porte de boîtier de la NEMA 3R Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de la porte à la droite et tirez la porte. Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut. Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et verrouillera la porte à cette position. La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout temps sauf lors de l’entretien du système. Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique Réglez le disjoncteur bipolaire de 50 ampères alimentant le commutateur de transfert à la position « OFF ». La séquence automatique commencera. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez disjoncteur bipolaire de 50 ampères sur « ON ». Séquence automatique Panne de l’alimentation de service Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de démarrage du moteur commence après un délai de 6 secondes. Réchauffement du moteur Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de commande pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de 50 secondes. Transfert Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes. Prise en charge de l’alimentation de service La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale. Retransfert Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et temps d’exécution minimum est achevé. Refroidissement du moteur Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert. Entretien Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement à garder le commutateur de transfert propre. Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins 1 m (3 pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches, les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les éléments endommagés ou décolorés. Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section « Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique », à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au moins 30 minutes. Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et des autres composantes de votre système de génératrice résidentielle au moins une fois par année. 9 Si vous téléphonez pour de l’aide Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez communiquer avec un centre de service local pour l’entretien ou la réparation de cette unité. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci. Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler au (800) 743 4115 de 8 h à 17 h HNC. Vérification installation Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. Tout en procédant à la vérification, remplissez la liste de vérification de l’installation fourni avec votre générateur. Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à l’adresse indiquée sur la liste de contrôle. 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Dépannage PROBLÈMES CAUSE SOLUTION Lecommutateur de transfert automatique ne transfère pas à la génératrice 1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert. 2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate. 1. Réarmez le disjoncteur de la génératrice. 2. Reportez-vous au manuel de la génératrice. Lecommutateur de transfert automatique ne transfère pas à l’alimentation de service 1. L’utilité débranche le disjoncteur ouvert. 2. La tension de l’alimentation de service n’est pas adéquate. 1. Réarmez le utilité débranche le disjoncteur. 2. Attendez que la tension de service revienne à la normale. Lagénératrice continue de fonctionner La période de refroidissement n’a pas après que le commutateur eut été complétée. transféré à l’alimentation de service Lagénératrice demeure en marche après le rétablissement de l’alimentation de service 1. La période de fonctionnement minimum du moteur ne s’est pas écoulée. 2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert sont défectueux. Le moteur devrait s’éteindre après 1 minute. 1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur de transfert transfère à l’alimentation de service. 2. Vérifiez le ou les fusibles et remplacez-les au besoin. 11 Commutateur de transfert Caractéristiques du produit Modéle 01917 Modèle 01918 Type........................................................................... NEMA 1 Charge nominale maximum à 25°C (77°F)*........ 50 Ampères Tension nominale C.A.............................................. 250 Volts Pôles..................................................................................... 2 Fréquence................................................................. 50/60 Hz Intensité de défaillance nominale.........5,000 Ampères Symétriques RMS Plage d’utilisation normale... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Poids...................................................................12 kg (27 lb) Type......................................................................... NEMA 3R Charge nominale maximum à 25°C (77°F)*........ 50 Ampères Tension nominale C.A.............................................. 250 Volts Pôles..................................................................................... 2 Fréquence................................................................. 50/60 Hz Intensité de défaillance nominale.........5,000 Ampères Symétriques RMS Plage d’utilisation normale... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Poids...................................................................14 kg (30 lb) * Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la norme 1008 (équipement de commutation de transfert) de UL (Underwriters Laboratories). La valeur nominale du court-circuit est limitée à la capacité la plus basse du dispositif installé 12 BRIGGSandSTRATTON.COM 13 14 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Simplicity 01977-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario