Electrolux IE6SF Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ANAFE A INDUCCIÓNIE6SF MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
Observe el modelo de su producto
(QODIDFWXUDGHFRPSUDSXHGHLGHQWL¿FDUODV
informaciones correctas de este manual.
Guarde la factura de compra. La garantía solo es
válida mediante la previa presentación al Servicio
Autorizado de Electrolux.
Visite el sitio web de Electrolux y encuentre
informaciones sobre repuestos originales,
manuales y catálogos para toda la línea de
productos Electrolux.
Consejos Ambientales
El material del embalaje es
reciclable. Seleccione los plásticos,
papeles y cartones y envíelos a
las empresas de reciclaje. Este
aparato no debe ser tratado como
basura doméstica. En cambio, debe
devolverse al centro de recolección selectiva para
el reciclaje de aparatos electrónicos que cumpla
con la ley local.
Lea todas las instrucciones antes de usar el
aparato y guarde este manual para referencia
futura.
En caso de duda, llame a Electrolux - Servicio
de Atención al Cliente.
ATENCIÓN
¡FELICIDADES! Usted es un cliente especial que
acaba de adquirir un aparato con calidad Electrolux
de clase mundial, con un diseño moderno y audaz
y la tecnología más avanzada. En este manual,
encontrará toda la información para su seguridad
y el uso adecuado de su Anafe a Inducción.
Manual del usuário Índice
1. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Descripción del Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Descripción del Panel de Control . . . . . . . . 9
5. Cómo usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Soluciones de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Este aparato no está diseñado para que sea
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, ni por personas con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar el aparato o estén
bajo la supervisión de una persona responsable
por su seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no estén jugando con el
aparato.
Para Niños
Evite accidentes. Después de retirar el embalaje
de su Anafe, mantenga el material del embalaje
fuera del alcance de los niños. No permita que
los niños manipulen el Anafe, incluso cuando esté
apagado. Asegúrese de que los niños no toquen
la superficie del Anafe ni permanezcan cerca
del aparato mientras esté en funcionamiento o
apagado y aún caliente.
Las personas que usan un marcapasos o algún
equipamiento médico similar deben tener
precaución al usar o estar cerca de un aparato
a inducción mientras esté en funcionamiento,
ya que el campo electromagnético puede
afectar el funcionamiento del marcapasos
u otro tipo de equipamiento médico. Le
recomendamos que consulte a su médico o
al fabricante del equipamiento.
Utilice el sistema de Traba de los Controles
para evitar que los niños enciendan el Anafe
accidentalmente.
Durante la instalación
Este aparato ha sido desarrollado para cocinar
únicamente alimentos y para uso doméstico. No lo
XVHSDUDRWURV¿QHV6LHPSUHYHUL¿TXHTXHWRGRV
los controles estén en la posición de apagado
cuando el aparato no esté en uso. Asegúrese
de que los cables de alimentación de otros
electrodomésticos en uso no estén en contacto
con las áreas calientes del Anafe.
Para el Usuário / Instalador
Antes de la instalación, anote el número de serie
(Ser.Nr.) del aparato indicado en la etiqueta de
LGHQWL¿FDFLyQ GHO SURGXFWR XELFDGR HQ OD SDUWH
inferior.
(Para evitar descargas eléctricas, desconecte
el interruptor del circuito eléctrico donde está
conectado el Anafe, esto será repetido cada vez
que se realice una limpieza o mantenimiento.
Nunca desenchufe el Anafe tirando del cable
de alimentación, puede dañar la conexión del
aparato a la red eléctrica y / o podrá ocasionar un
cortocircuito. No cambie la conexión de su Anafe
sin orientación profesional. No apriete, tuerza ni
ate el cable de alimentación ni intente repararlo.
Es peligroso modificar las especificaciones o
características del Anafe.
Tenga cuidado para que el Anafe no se quede
apoyado sobre el cable de alimentación. No use
ropa con detalles sueltos o colgantes mientras esté
usando el Anafe.
No permita que la ropa u otros materiales
LQÀDPDEOHV HQWUHQ HQ FRQWDFWR FRQ VXSHU¿FLHV
calientes.
No use agua o polvo para extinguir un incendio
causado por la grasa. La llama debe extinguirse
con un extintor de espuma.
Los guantes húmedos o mojados en contacto con
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVSXHGHQFDXVDUTXHPDGXUDV
debido al vapor. No permita que los guantes toquen
ODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVGHODSDUDWR1RXVHWRDOODV
o paños gruesos como guantes. No caliente potes
cerrados. El aumento de la presión interna del pote
puede hacer con que el embalaje explote y cause
lesiones corporales.
1. Seguridad
Al calentar aceite o grasa, esté atento. El
aceite o la grasa pueden prenderse fuego
cuando alcanzan una temperatura elevada.
Solo use guantes secos al manipular ollas /
sartenes.
4
No almacene materiales inflamables cerca o
encima del Anafe. Esto incluye papel, plástico,
OtTXLGRVLQÀDPDEOHV\DUWtFXORVFRPRWHODVOLEURV
de receta de cocina y paños de cocina.
No almacene materiales explosivos, como
paquetes de aerosoles, cerca o encima del
aparato. Los materiales inflamables pueden
explotar y provocarle incendios o daños a la
SURSLHGDG9HUL¿TXHTXpWHFODFRQWURODFDGDiUHD
de cocción.
Limpie el aparato regularmente para mantener
todas las partes sin de grasa, evitando incendios.
Use utensilios de tamaño apropiado. Este Anafe
tiene cuatro zonas de cocción con diferentes
tamaños. Elija utensilios que tengan un fondo
SODQRORVX¿FLHQWHPHQWHJUDQGHSDUDTXHFXEUD
el área de cocción.
Los sensores de detección de olla no permitirán
que el área de cocción seleccionada funcione
sin que haya una olla sobre ella. . Sin embargo,
después del uso, certifíquese que el anafe
esté apagado.
Siempre deje los mangos y manijas de las ollas
mirando hacia la parte de dentro del Anafe, pero
no sobre las otras zonas de cocción para que
sea evitado el riesgo de quemaduras, ignición
GH PDWHULDOHVLQÀDPDEOHV \ GHUUDPHV GHELGRDO
contacto accidental con el utensilio.
No deje alimentos listos sobre las zonas de
cocción. La ebullición puede causar humo y las
grasas derramadas pueden incendiarse, o la olla
hirviendo puede secarse y derretirse o dañarse.
No use papel de aluminio para forrar ninguna
parte del aparato. Solo use papel de aluminio si
se recomienda en la receta para cubrir el alimento.
El uso de cualquier tipo de protección o papel de
aluminio puede provocar descargas eléctricas,
cortocircuitos o incendios.
Este aparato no fue diseñado para funcionar con
un timer externo o un sistema de control remoto
independiente.
No es posible utilizar utensilios vitrificados o
metálicos que o sean magnéticos en el Anafe a
inducción. Consulte el capítulo “Cuál olla debe
ser usada” en la página 8 podrá obtener más
informaciones.
Limpie el Anafe cuidadosamente. Si está utilizando
una esponja o un paño húmedo para limpiar los
desechos en un área caliente, tenga cuidado de
no quemarse con el vapor. Algunos limpiadores
pueden producir humo tóxico si se aplican a una
VXSHU¿FLHFDOLHQWH
No coloque utensilios calientes sobre el Anafe frío,
ya que esto puede romper el vidrio del mismo.
Tenga cuidado cuando deslice la olla sobre la
VXSHU¿FLHGHO$QDIH\DTXHHVWRSXHGHUD\DU
ODVXSHU¿FLHGHODSDUDWR(VWHWLSRGHGDxRQR
está cubierto por la garantía).
No caliente ollas vacías, ya que esto puede causar
daños permanentes, como quiebras, derretimiento
o marcas que pueden afectar el vidrio del Anafe.
(Este tipo de daño no está cubierto por la garantía).
6LODVXSHU¿FLHGHO$QDIHHVWiURWDRUDMDGD
apague el aparato para evitar la posibilidad
de que haya una descarga eléctrica. Entre
en contacto con el servicio Autorizado
Electrolux de inmediato.
 /RV REMHWRV PHWiOLFRV FRPR FXFKLOORV
tenedores, cucharas y tapas no deben
FRORFDUVH VREUH OD VXSHU¿FLH GH OD FRFLQD
ya que pueden calentarse.
• Siempre instale su Anafe en nichos
diseñados por el fabricante del aparato o
indicados por el fabricante del aparato en las
instrucciones a continuación. El uso en un
lugar inapropiado puede causar accidentes.
NO TOQUE LAS ÁREAS DE COCCIÓN O LAS
ÁREAS CERCA DE ESTAS SUPERFICIES
DURANTE EL USO DEL APARATO
Las áreas de cocción pueden estar calientes
y causar quemaduras. Durante y después de
usar el Anafe, no toque y no permita que telas
XRWURVPDWHULDOHVLQÀDPDEOHVWRTXHQHVWDV
VXSHU¿FLHVKDVWDTXHKD\DSDVDGRHOWLHPSR
VX¿FLHQWHSDUDTXHVHHQIUtHQ
Las partes accesibles pueden calentarse
durante el uso. Los niños deben mantenerse
DOHMDGRV
El proceso de cocción debe ser supervisado.
Un proceso de cocción a corto plazo debe ser
supervisado continuamente.
Peligro de incendio: no guarde artículos en
ODVVXSHU¿FLHVGHFRFFLyQ
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
5
Condición del local de instalación
Mantenga las distancias mínimas que se muestran
HQOD¿JXUDDFRQWLQXDFLyQ
Proteja la parte inferior del Anafe del vapor y la
humedad, como hornos o lavavajillas. No instale el
Anafe cerca de la puerta o debajo de una ventana,
porque cuando las abra, puede derribar una olla
caliente que esté encima del Anafe.
2. Instalación
Si el producto se instala encima de un
FDMyQHO$QDIHSXHGHFDOHQWDUORVREMHWRV
DOPDFHQDGRVHQ HOFDMyQGXUDQWHHOSURFHVR
de cocción.
Instalación eléctrica
Se recomienda observar la regulación estándar
para instalación eléctrica de bajo voltaje.
3DUD REWHQHU OD Pi[LPD H¿FLHQFLD GHO DSDUDWR
y la seguridad en el uso, le pedimos que preste
atención a las orientaciones a continuación para
la instalación.
La conexión eléctrica en el ramal exclusivo de su
Anafe se puede realizar a través de:
• Conexión directa con el cableado doméstico
(recomendado);
• Conexión con enchufe y toma de corriente (no
enviado con el producto).
Cable de conexión
El cable de alimentación a instalar debe ser tipo
H05V2V2-F que suporta una temperatura de 90ºC
o superior.
El disyuntor debe ser:
Para una conexión de 220V F + F + T, use el
disyuntor de 40A, Curve C, Din, Bifásico
Para una conexión 220V F + N + T >> 40A,
Curva C, Din, Monofásica
3UHGH¿QDODXELFDFLyQSDUDODLQVWDODFLyQGHO
Anafe para que los conductores tengan una
GLVWDQFLDVX¿FLHQWHGHOSDQHOGHLQWHUUXSWRUHV
hasta el Anafe.
Conexión recomendada: directa con el
cableado.
En este caso, la instalación eléctrica del Anafe se
realiza a través de la conexión de los conductores
que provienen del panel de interruptores de la
vivienda directamente con los terminales eléctricos
del Anafe.
ATENCIÓN
Cableado de la
red eléctrica de la
vivienda conectado
directamente al Anafe
6
Conexión con enchufe y toma de corriente
El enchufe necesario tiene 3
encajes (3 polos, incluyendo
conexión a tierra), con una
especificación mínima de
125/250 V, 50 A. Las conexiones
de aparatos con enchufes
50A requieren más espacio debido al tamaño
del mismo. Consulte nuestra red de Servicio
Autorizado para la instalación con enchufe.
Cable de alimentación
Para ambos casos, se deben usar 3 (tres)
conductores (fase-fase-tierra o fase-neutro- tierra)
de sección transversal (dimensión) de 6 mm²
con aislamiento de PVC, disyuntor de clase 750
V y 40A (bifásico o monofásico, dependiendo
del voltaje local). El circuito de suministro del
Anafe debe ser exclusivo y no debe contener
PRGL¿FDFLRQHV(OGLV\XQWRUGHEHVHU
220V F + F + T >> 40A, Curva C, Din, Bifásica
220V F + N + T >> 40A, Curva C, Din, Monofásica.
Las conexiones elaboradas y con la
especificación a continuación indicada
anteriormente pueden causar calentamiento
en las conexiones eléctricas y en los
cables, lo que resulta en cortocircuitos, mal
funcionamiento y / o daños, en la vivienda y
en el usuario.
Dimensiones del enchufe y de la toma de
FRUULHQWHHQFP
9DULDFLyQ$GPLVLEOHGH9ROWDMH
Tensión
nominal (V)
Mínima (V) Máxima (V)
220 202 231
Los niveles de voltaje de suministro con los
que funciona este aparato se establecen en
los Procedimientos de Distribución de Energía
Eléctrica de su país.
Si el voltaje de alimentación del aparato está
fuera de los límites indicados en la tabla de
Variación Admisible de Voltaje, solicítele a la
empresa de servicios de energía que ajuste los
niveles de voltaje o instale un regulador de voltaje
(estabilizador) con una potencia no inferior a 231
VA. Se puede dañar el aparato si hay una variación
GHYROWDMHIXHUDGHORVOtPLWHVHVSHFL¿FDGRVHQHO
lugar de la instalación (consulte la tabla anterior) o
caídas frecuentes en el suministro de alimentación.
ATENCIÓN
Cableado de la red
eléctrica de
la vivienda
Toma de Corriente
Toma de Corriente
Enchufe
Enchufe
Cable
del
Anafe
7
La instalación incorrecta del conductor de
conexión a tierra puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Si está con dudas del
lugar de la conexión a tierra, consulte a un
HOHFWULFLVWDFDOL¿FDGR
• Este Anafe deve estar debidamente
conectada a tierra. Si el aparato no está
conectado a tierra, puede causar una
descarga eléctrica. Siga las instrucciones
a continuación para que haga la conexión a
tierra correctamente.
• No use extensiones con este Anafe. Algunas
extensiones han sido desarrolladas para
soportar la cantidad de corriente eléctrica que
usa este aparato y pueden derretirse, lo que
provocaría descargas eléctricas o riesgo de
incendio. Posicione el Anafe de manera que
la conexión eléctrica no se quede estirada.
• No utilice una toma de corriente con
cableado de aluminio y un cable de
alimentación con cableado y un enchufe de
FREUH R YLFHYHUVD 8QD UHDFFLyQ TXtPLFD
puede ocurrir entre el cobre y el aluminio,
causando un corto circuito. El cableado del
cable de alimentación y la toma de corriente
deben ser de cobre.
ATENCIÓN
Diagramas de conexión eléctrica
8
3. Descripción del Producto
1 1
1
1
2
Zona de cocción a Inducción.
Panel de comandos.
9
ŸŹŷźżŽžſ
Ż
ƀ
Símbolo Función Usado Para
1 Enciende / Apaga Encender y apagar el Anafe.
2 Menú Para abrir y cerrar el Menú.
3 Selección de Zona
Para abrir el control deslizante de la
zona.
4 Indicador de Zona
Para indicar en cual zona el control
deslizante está activo.
5 - Para ajustar las funciones del timer.
6 Control deslizante
Para ajustar las funciones de la
temperatura.
7 Potencia Turbo Para activar la función.
8 Traba Para activar y desactivar la función.
9 -
La ventana de la señal infrarroja del
comunicador del Hob²Hood. No lo cubra
10 Pause Para activar y desactivar la función.
11
0 - 9
- Muestra el nivel de calor actual.
12 Unicook Para activar y desactivar la función.
4.Descripción del Panel de Control
10
¿Cómo funciona su Anafe a inducción?
La cocción por inducción utiliza electroimanes para
crear calor en ollas de cocina compatibles. Debajo
de cada zona de cocción del Anafe a inducción,
KD\XQVHQVRUSDUDLGHQWL¿FDUHOUHFLSLHQWH\XQD
bobina de cobre para ayudar en la generación de
calor. Cuando se enciende la zona de cocción, la
electricidad convierte la bobina en un tipo de imán
que calienta solo la olla en la zona de cocción.
Beneficios del Anafe a Inducción
Para que el Anafe a inducción funcione es
necesario que la bobina de cobre consiga generar
un campo magnético con la olla. Después de la
generación del campo magnético, la olla comienza
a calentarse desde el fondo hasta los bordes.
Por esta razón, la cocción por inducción ofrece 6
grandes ventajas:
- Calentamiento rápido: las ollas se calentarán
más rápido que los Anafes a gas y de resistencia.
La diferencia del tiempo de cocción se produce
precisamente porque el calor de inducción se
generará directamente en la olla, es decir, tiene
menos pérdida de calor en comparación con los
otros dos tipos de anafe.
- Reacción rápida: el calor que va para la olla
cambiará inmediatamente cuando usted cambie
ODFRQ¿JXUDFLyQGHOiUHDGHFRFFLyQ
- Calentamiento uniforme: en la cocción
a inducción, el calor tiende a expandirse
uniformemente por toda la olla, por lo que es
menos probable que tenga puntos calientes y / o
fríos en el mismo utensilio.
 6XSHU¿FLH IUtD cuando la bobina induzca
la olla, el calor se generará solo en la olla y no
en el vidrio. Sin embargo, el calor del fondo de la
ROODSXHGHUHÀHMDUVHHQHOiUHDGHFRQWDFWRFRQ
el vidrio. Es decir, el lugar donde la olla hará el
contacto estará caliente y las otras áreas del vidrio
tienden a estar más frías.
- Más eficiente: la cocción por inducción
desperdicia menos calor que un Anafe
5. Cómo usar
convencional. Con este mayor aprovechamiento
del calor generado, el tiempo de preparación será
más corto en la cocción por inducción.
- Limpieza: FRPRVHWUDWD GHXQD VXSHU¿FLH
plana de vidrio, el anafe a inducción es mucho
más fácil de limpiar.
Ruidos característicos
El campo magnético en contacto con las ollas
puede hacer que las ollas vibren, creando un
cierto ruido. Estos sonidos no son inusuales,
especialmente cuando se seleccionan altas
potencias.
Las ollas que no son
perfectamente planas en la
parte inferior pueden vibrar
ligeramente contra el anafe.
Un mango suelto puede
vibrar en su zócalo.
Las ollas que usan múltiples
materiales pueden permitir
pequeñas vibraciones en su
estructura.
En ambientes muy silenciosos, es posible
escuchar sonidos referentes al funcionamiento de
la placa electrónica e incluso el ruido característico
de los ventiladores internos del producto.
Conteúdo aquecido
Transferência do calor
gerado na panela
Vidro cerâmico
Eletromagnetismo criado
por bobina de indução
Contenido aquecido
Vidrio cerámico
Electromagnetismo
creado por bobina de
inducción
Transferencia de calor
generado en la olla.
11
¿Cuál olla se puede usar?
El tamaño y el tipo de recipientes utilizados
influirán en el funcionamiento del producto.
Asegúrese de seguir las recomendaciones para
usar utensilios adecuados, para obtener una
mejor respuesta.
- Planitud: Compruebe la
nivelación girando una regla
en la parte inferior de la olla
¿JXUD DO ODGR /DV ROODV
deben tener fondos planos
que hagan buen contacto
FRQ WRGD OD VXSHU¿FLH GHO
área de cocción.
- Material: Para que
funcione, el utensilio que utilice debe contener
material de hierro magnético en su concepción.
Las que normalmente tienen esta característica
son:
• Olla de acero inoxidable.
• Olla de hierro fundido.
• Olla de cerámica con fondo magnético.
• Olla de triple fondo.
Los utensilios adecuados en una zona de
cocción por inducción funcionarán muy
UiSLGDPHQWH 6L VH GHMD XQ XWHQVLOLR YDFtR
en una zona de cocción por inducción, el
rápido cambio de temperatura puede dañar el
utensilio y también el vidrio del Anafe.
Al usar ollas de cerámica.
Se recomienda utilizar hasta el 60% de la
potencia máxima del Anafe a inducción. La
cerámica alcanza altas temperaturas y retiene el
calor por más tiempo, por lo tanto, esta potencia
HVVX¿FLHQWHSDUDSUHSDUDUDOLPHQWRV
Las ollas que se venden como listas
para inducción generalmente tienen
un símbolo impreso en la parte
inferior.
- Dimensión: las zonas de cocción por inducción
requieren que se activen ollas del tamaño
DGHFXDGR/RVJUi¿FRVGHODQDIHVRQJXtDVGHO
tamaño mínimo y máximo de la olla para cada
zona de cocción.
/RV JUi¿FRV GLEXMDGRV HQ HO YLGULR GHO DQDIH
indican el tamaño del panel para cada zona.
No use ollas con fondos que se extiendan más
allá del círculo externo de una zona de cocción,
ya que esto puede hacer que los alimentos se
calienten de manera desigual.
Se recomiendan las siguientes dimensiones para
cada zona de cocción:
/RVVHQVRUHVGHEDMRGHODVXSHU¿FLHGHO$QDIH
requieren que se cumplan ciertas condiciones de
los utensilios de cocina antes de que funcione una
zona de cocción por inducción. Si una zona de
inducción está encendida y las condiciones son
incorrectas, la letra “F” se encenderá en el panel
indicando falla.
3DUD FRQ¿UPDU VL OD ROOD HV FRPSDWLEOH FRQ HO
anafe a inducción, se sugiere la siguiente prueba:
Coloque un imán en el fondo del recipiente,
VL VH TXHGD ¿MR VLJQL¿FD TXH VX UHFLSLHQWH HV
compatible con el anafe a inducción.
El anafe funcionará correctamente cuando,
GXUDQWHODSUXHEDGHOLPiQVHTXHGH¿MRHQHO
recipiente. Si el imán se adhiere con poca fuerza
RHQWRQFHVQRVHTXHGD¿MRHOXWHQVLOLRSXHGHQR
calentarse en el anafe a inducción.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
panela muito
pequena
olla muy
pequeña
panela muito
grande
olla muy
grande
12
INCORRETO CORRETO
Panela não centralizada
na área de cozimento.
Panela devidamente centralizada
na área de cozimento.
Datos técnicos
Zona de
Cocción
Potencia máxima
[W]
Potencia Turbo
[W]
Duración
máxima de la
función Potencia
Turbo [min]
Diámetro
recomendado
del recipiente
[mm]
Frontal Izquierdo 2000 3200 10 125 - 210
Posterior Izquierdo 2200 3200 10 125 - 210
Frontal Derecho 1400 2500 4 125 - 145
Posterior Derecho 1500 2800 10 145 - 180
La potencia de las zonas de cocción puede diferir ligeramente de los datos de la tabla, dependiendo del
material y de las dimensiones del recipiente. Para obtener óptimos resultados de cocción, use recipientes
que no excedan los diámetros que se muestran en la tabla.
INCORRECTO CORRECTO
La olla no está centralizada en
el área de cocción.
La olla está debidamente
centralizada en el área de cocción.
Fondo o lado de la olla curvo o torcido. Olla con fondo plano y lado recto.
Mango muy pesado, inclina la olla.
Olla con el formato adequado
Olla no tiene el tamaño requerido para
la zona de cocción.
Olla tiene el tamaño mínimo o
más grande que lo necesário para
la zona de cocción.
13
Indicador de calor residual de 3 niveles
Las zonas de cocción por inducción crean el calor
necesario para cocinar directamente en la base
de las ollas, pero a lo largo del uso, el calor del
UHFLSLHQWHHVUHSDVDGRDODVXSHU¿FLHGHOYLGULR
GHMDQGR OD VXSHU¿FLH FDOLHQWH &RPR HO YLGULR
puede estar caliente después del uso, el display
mostrará este calor en 3 niveles:
Guía rápida
Usando el panel touch screen
• Para activar una opción en particular, toque el
símbolo correspondiente en el visor.
• La función seleccionada se activa cuando retira
el dedo del panel.
• Para desplazarse por las opciones disponibles,
use un movimiento rápido o arrastre el dedo
sobre el panel.
• La velocidad de movimiento determina qué tan
rápido se mueve la pantalla.
• El desplazamiento puede detenerse solo o
puede detenerse de inmediato si toca el panel.
• Puede cambiar la mayoría de los parámetros
que se muestran en el panel cuando toca los
símbolos correspondientes en el panel.
• Para seleccionar la función o el tiempo deseado,
puede desplazarse por la lista y / o tocar la opción
deseada.
• Cuando el anafe está activado y algunos
símbolos desaparecen del display, toque
cualquier región del panel. Todos los símbolos
van a reaparecer.
• Para algunas funciones, aparecerá una ventana
con información adicional cuando las inicie.
• Solo se pueden usar los símbolos de la lista
anterior.
• Primero seleccione la zona y luego active el
timer.
Continuar cocinando
Mantener caliente
Calor residual
El calor residual puede causar quemaduras.
ATENCIÓN
Número de producto (PNC) 949 599 171
220-240 V/400 V2N, 50/60 Hz
Fabricado en Alemania
7.35 kW
Placa de características
Modelo IE6SF
Inducción 7.35 kW
Nº ser. .................
ELECTROLUX
14
Estructura del menú
Toque para acceder y cambiar las funciones del anafe o activar algunas funciones. La tabla muestra
la estructura básica del menú.
Para salir del Menú, toque el lado izquierdo del panel, fuera de la ventana. Para navegar por el
menú, use < o >.
Cuando mantenga presionada algunas funciones disponibles en el menú, aparecerá una breve
descripción. Siga los consejos para navegar fácilmente en el Menú.
6LHVWiDO¿QDOGHOPHQ~GHVSODFHODOLVWDKDFLDDUULED\XVH < o toque para salir del menú.
Assisted Cooking
Funciones Descongelar
&RQ¿JXUDFLRQHV
Traba para Niños
Cronómetro
Hob²Hood
+2ႇ
H1 – Luz apenas
H2 – Ventilador en baja velocidad
H3 – Ventilador bajo automático
H4 - Ventilador medio automático
H5 - Ventilador rápido automático
H6 - Ventilador boost automático
&RQ¿JXUDU
Asistente de cocción
Idioma
Tonos
Volumen Alarma
Brillo de la pantalla
Servicio
Modo Demo
Licencia
Mostrar Versión del Software
Histórico de alarma
5HVHWHDUWRGDVODVFRQ¿JXUDFLRQHV
Menú
15
Uso diario
Encender y apagar el producto
Toque durante 1 segundo para activar o
desactivar la placa.
Apagado automático
La función desactiva automáticamente la placa
en las siguientes situaciones:
• Cuando todas las zonas de cocción estén
desactivadas.
• Cuando, después de encender el anafe, no se
GH¿QHQLQJ~QJUDGRGHFRFFLyQ
• Cuando se produce un derrame o cuando se
coloca un objeto sobre el panel por más de 10
segundos (olla, paños, etc.). Es emitido un pitido y
el producto se desactiva. Retire el objeto o limpie
el panel de control.
• Cuando el producto se calienta mucho (por
ejemplo, cuando una olla hierve hasta quedarse
sin agua). Deje que la zona de cocción se enfríe
antes de usar nuevamente el anafe.
• Cuando se usan recipientes incorrectos. El
símbolo se enciende y la zona de cocción
se desactiva automáticamente después de 2
minutos.
• Cuando no apaga una zona de cocción o ni
altera el grado de cocción. Después de un tiempo,
la indicación se enciende y el producto se
desactiva.
Grado de Cocción
1. Encienda el anafe.
2. Coloque el recipiente en la zona de cocción. El
control deslizante para activar la zona de cocción
aparecerá en el panel y se activará durante 8
segundos.
3. Toque o deslice su dedo para ajustar el calor
deseado.
4.Toque en la barra de control el grado de cocción
que desea, o deslice el dedo a lo largo de la barra
de control, hasta alcanzar el grado de cocción
que desea.
Utilizando las zonas de cocción
Coloque los recipientes en el centro de la zona
de cocción seleccionada. Las zonas de cocción
por inducción se adaptan automáticamente a las
dimensiones de la parte inferior de los recipientes.
Después de colocar un recipiente en la zona de
cocción seleccionada, la placa lo detecta automá-
ticamente y el control deslizante correspondiente
aparece en el visor. El control deslizante se queda
visible durante 8 segundos, después de este
tiempo, la exhibición vuelve a la visualización
principal. Para cerrar el control deslizante más
rápidamente, toque la pantalla fuera del área del
control deslizante.
&XDQGR RWUDV ]RQDV HVWiQ DFWLYDV OD FRQ¿JX-
ración de cocción para la zona que desea usar
puede ser limitada. Consulte “Gerenciamiento
de energía”.
Asegúrese de que el recipiente sea adecuado
para el anafe a inducción. Para obtener más infor-
maciones sobre los tipos de utensilios de cocina,
consulte “Consejos y Sugerencias”. Compruebe
el tamaño del recipiente en “Datos técnicos”.
Relación entre el grado de cocción y el tiempo
que tarda la placa en apagarse:
Grado de
Cocción
El producto se
apagará después
de
1 - 3 6 horas
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 horas
16
Potencia turbo
Esta función proporciona más potencia para
las zonas de cocción por inducción. La función
se puede activar para una zona de cocción por
inducción apenas durante un corto período de
tiempo. Después de ese tiempo, la zona de
cocción por inducción cambia automáticamente
al grado de cocción más alto.
Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
• Para activar la función para una zona de
cocción: toque P.
• acende.
Para desactivar la función: cambie el grado
de cocción.
Gerenciamiento de Potencia
Las zonas de cocción se agrupan de acuerdo con
la ubicación y el número de fases que alimentan
el Anafe. Mire la ilustración.
• Cada fase tiene una carga eléctrica máxima
de 3680 W.
• La función divide la potencia entre las zonas de
cocción conectadas en la misma fase.
• La función se activa cuando la carga eléctrica
total de las zonas de cocción conectadas a una
sola fase supera los 3680 W.
• La función disminuye la potencia de las otras
zonas de cocción conectadas a la misma fase, lo
TXHLQÀX\HHQODFRQ¿JXUDFLyQGHFDORUGLVSRQLEOH
/DFRQ¿JXUDFLyQPi[LPDGHFDORUHVYLVLEOHHQ
el control deslizante. Solo los dígitos en blanco
están activos.
Unicook
Esta función se activa cuando una olla cubre
los centros de dos zonas de calentamiento.
Esta función conecta las dos zonas de
calentamiento al lado izquierdo para que
funcionen como una sola.
(PSLHFHSRUGH¿QLUHOQLYHOGHFDORUSDUDXQD
de las zonas de calentamiento del lado izquierdo.
Para activar la función: toque en para
seleccionar o cambiar el nivel de calor, toque en
uno de los sensores de comando.
• Para desactivar la función: toque en .
Las zonas de calentamiento funcionan de forma
independiente.
17
Timer con apagado automático
Timer regresivo:
8VH HVWD IXQFLyQ SDUD HVSHFL¿FDU SRU FXiQWR
tiempo debe operar una zona de cocción durante
una sola sesión de cocción.
8VWHGSXHGHGH¿QLUODIXQFLyQSDUDFDGD]RQDGH
cocción por separado.
 3ULPHUR FRQ¿JXUH HO DMXVWH GH FDORU SDUDOD
]RQDGHFRFFLyQDSURSLDGD\OXHJRFRQ¿JXUHOD
función.
2. Toque el símbolo de la zona.
3. Toque en
La ventana del Menú del timer aparece en el visor
4. Marque para activar la función. Los símbolos
cambian para .
5. Deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el tiempo deseado (por
ejemplo, horas y / o minutos).
 7RTXHHQ2.SDUDFRQ¿UPDUVXVHOHFFLyQ
Usted también puede X para cancelar su
VHOHFFLyQ&XDQGRHOWLHPSROOHJDDVX¿QVXHQD
una señal y parpadea. Toque para detener
la señal.
Para deshabilitar la función, configure la
temperatura en 0. Otra manera de desconectar la
función es: toque en a la izquierda del valor
del timer, toque en X SUy[LPRDHOOD\FRQ¿UPHVX
elección cuando aparezca una ventana pop-up.
Minuto Menos
Es posible utilizar esta función cuando el anafe
esté encendido, pero las zonas de cocción no
funcionan. Esta función no tiene ningún efecto
sobre el funcionamiento de las zonas de cocción.
1. Seleccione cualquier zona de cocción. El
control deslizante aparecerá en el visor.
2. Toque .
La ventana del menú del temporizador aparecerá
en el visor.
3. Deslice su dedo hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el tiempo deseado (por
ejemplo, horas y minutos).
 7RTXHHQ2.SDUDFRQ¿UPDUVXVHOHFFLyQ
Usted también puede optar por X para cancelar
VX VHOHFFLyQ &XDQGR HO WLHPSR OOHJD D VX ¿Q
suena una señal y parpadea . Toque para
detener la señal.
Para deshabilitar la función, toque a la
izquierda del valor del temporizador, toque en
X SUy[LPRDHOOD\FRQ¿UPHVXHOHFFLyQFXDQGR
aparezca una ventana pop-up.
Pausa
Esta función activa todas las zonas de cocción.
con el nivel de calor más bajo.
• Cuando la función está activa, solo los símbolos
y pueden ser utilizados. La función no
para las funciones de temporizador.
• Toque para activar la función.
• se enciende. El nivel de calor se reduce a 1.
• Para desactivar la función, toque .
3DUDODIXQFLyQ3RWHQFLD7XUERODFRQ¿JXUDFLyQ
de calor más alta se reactiva cuando la selecciona
nuevamente.
Cronómetro
La función comienza a contar automáticamente
después de activar una zona de cocción. Usted
puede usar esta función para controlar cuanto
tiempo funciona.
1. Toque para acceder al menú.
2. Desplácese por el Menú para seleccionar
&RQ¿JXUDFLRQHV!&URQyPHWUR
3. Toque el interruptor para encender / apagar
la función.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up. Para
navegar por el menú, use < o >.
La función no se detiene cuando usted levanta el
recipiente. Para restablecer la función e iniciarla
nuevamente, toque , seleccione 5HGH¿QLU en
la ventana pop-up. La función comienza a contar
desde 0. Para pausar la función para una sesión
de cocinar, toque y seleccione Pausa en la
ventana pop-up. Seleccione Iniciar para continuar
contando.
18
Brillo del Visor
Usted puede cambiar el brillo de la pantalla.
Hay 4 niveles de brillo, 1 es el más bajo y 4 es
el más alto.
1. Toque en el visor para abrir el menú.
2. Seleccione CRQ¿JXUDFLRQHV!&RQ¿JXUDFLyQ!
Brillo de pantalla en la lista.
3. Elija el nivel apropiado.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up. Para
navegar por el menú, use < o >.
Assisted Cooking
Esta función ajusta la temperatura para diferentes
tipos de alimentos y la mantiene en toda la
cocción. Solo se puede activar para la zona de
cocción frontal izquierda o ambas zonas de la
izquierda cuando en puente o sea, hay dos zonas
trabajando juntas.
1. Toque en el visor para abrir el menú.
2. Seleccione Assited Cooking y elija el tipo
de comida que le gustaría preparar en la lista.
Para cada tipo de comida hay algunas opciones
disponibles. Siga las instrucciones que se
muestran en el visor.
• Puede tocar en OK en la parte superior del
YHQWDQD SRSXS SDUD XVDU ODV FRQ¿JXUDFLRQHV
estándar.
• Usted puede configurar la función del
temporizador. Cuando el recipiente alcanza
la temperatura deseada, puede activar el
temporizador.
• Puede cambiar el nivel de calentamiento
estándar.
3. Cuando el potenciómetro alcance la temperatura
deseada, una señal acústica sonará y una ventana
pop-up aparecerá. Para cerrar la ventana e iniciar
la función, toque en OK. Para deshabilitar la
ventana, seleccione permanentemente antes
de activar la función.
Para detener la función, toque en y Parar o
toque en y seleccione Assisted Cooking, elija
cualquier tipo de alimento y toque en Parar. Para
salir del menú, toque o el lado derecho del
visor, fuera de la ventana pop-up. Para navegar
por el menú, use < o >.
Bloqueo de Funciones
Es posible bloquear el panel de control con zonas
de cocción en funcionamiento. Esto evita
un cambio accidental en el grado de cocción.
&RPLHQFHGH¿QLHQGRHOJUDGRGHFRFFLyQ
• Para activar la función: toque .
• Para deshabilitar la función: toque por 3
segundos.
Cuando apaga el anafe, también deshabilitará
esta función.
Bloqueo de seguridad para niños
Esta función evita la activación accidental de
la placa.
1. Toque en el visor para abrir el menú.
6HOHFFLRQH&RQ¿JXUDFLRQHV!%ORTXHRLQIDQWLO
en la lista.
3. Seleccione la función y toque las letras A-O-X
en orden alfabética para activar la función. Para
interrumpir el proceso, deshabilite la función.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up. Para nave-
gar por el menú, utilice < o >.
Idioma
1. Toque en el visor para abrir el menú.
6HOHFFLRQH&RQ¿JXUDFLRQHV!&RQ¿JXUDFLyQ!
Idioma en la lista.
3. Elija el idioma apropiado de la lista.
Si eligió el idioma incorrecto, toque . En la
lista que sigue, seleccione la tercera opción y
luego enseguida, dos veces la última opción.
Finalmente, elija la opción de la derecha.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up. Para
navegar por el menú, use < o >.
Tonos Principales / Sonidos
Volumen
Usted puede elegir el tipo de sonido que su anafe
emite o apagar los sonidos. Puede elegir entre el
sonido estándar o el pitido.
1. Toque en el visor para abrir el menú.
6HOHFFLRQH&RQ¿JXUDFLRQHV!&RQ¿JXUDFLyQ!
Toques/ Volumen del sonido de la lista.
3. Elija la opción apropiada.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up. Para
navegar por el menú, use < o >.
19
Modos automáticos
HOB²HOOD
Es una función automática avanzada que conecta
el anafe a una campana que también tenga esta
función HOB²HOOD. En este caso, en anafe y
la campana tienen sistemas de comunicación
por señal infrarroja. La velocidad del ventilador
se establece automáticamente de acuerdo con
el modo de funcionamiento del anafe y de la
temperatura de la olla más caliente. También es
posible controlar manualmente el ventilador a
través del anafe.
Para saber si su campana tiene la función
HOB²HOOD, consulte el manual de
instrucciones de la campana.
Uso de la función automáticamente: Para usar
la función automáticamente, seleccione uno de
los modos automáticos H1 - H6.
(ODQDIHHVWiLQLFLDOPHQWHFRQ¿JXUDGRHQ+
• La campana reacciona al funcionamiento del
anafe.
• El anafe determina la temperatura y ajusta
automáticamente la velocidad del ventilador de
la campana.
Derretimiento
Puede usar esta función para derretir diferentes
productos, por ejemplo, chocolate o mantequilla.
Durante una sesión de cocción, puede utilizar esta
función apenas para una zona.
1. Toque en el visor para abrir el menú.
2. Seleccione )XQFLRQHV! 'HUUHWLPLHQWR en la
lista.
3. Toque en Iniciar.
Usted necesita seleccionar la zona deseada.
Aparecerá una ventana pop-up preguntando si
GHVHDFDQFHODUODFRQ¿JXUDFLyQGHFRFFLyQFDVR
haya alguna.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up. Para
navegar por el menú, use < o >.
Para detener la función, toque el símbolo de
selección de zona y luego toque Parar.
Modo Luz automática (EXOOLFLyQ )ULWXUD
H0 2ႇ 2ႇ 2ႇ
H1 On 2ႇ 2ႇ
H2*** On
Velocidad 1 de la
Campana
Velocidad 1 de la
Campana
H3 On 2ႇ
Velocidad 1 de la
Campana
H4 On
Velocidad 1 de la
Campana
Velocidad 1 de la
Campana
H5 On
Velocidad 1 de la
Campana
Velocidad 2 de la
Campana
H6 On
Velocidad 2 de la
Campana
Velocidad 3 de la
Campana
* El anafe detecta el proceso de ebullición y regula la velocidad del ventilador según el modo automático.
** El anafe detecta el proceso de fritura y regula la velocidad del ventilador según el modo automático.
*** Este modo activa el ventilador y la luz sin tener en cuenta la temperatura.
En el modo H2, las acciones comenzarán de inmediato, independientemente del inicio del proceso de
cocción, mientras que el modo H4 solo se iniciará después de que la cocción se haya iniciado.
20
Cambio de modos
Los modos cambian y se ajustan automáticamente.
Si no está satisfecho con el nivel de ruido
/ velocidad del ventilador, también podrá
cambiarlos de modo manual.
1. Toque .
Seleccione &RQ¿JXUDFLyQ!+REð+RRGde la lista.
2. Elija el modo apropiado.
Para salir del menú, toque o el lado derecho
del visor, fuera de la ventana pop-up.
Consejos y sugerencias
Para zonas de cocción por inducción, un
fuerte campo electromagnético crea calor en
el utensilio de cocina muy rápidamente.
Utilice las zonas de cocción por inducción
con recipientes de cocina con adecuados.
Material de los recipientes
• Correcto: hierro fundido, hierro magnético,
acero, acero esmaltado, acero inoxidable, fondo
multicapa (con la marcación correcta de un
fabricante).
• No es correcto: aluminio, cobre, latón, vidrio,
cerámica, porcelana.
Dimensión de los recipientes
Las zonas de cocción por inducción están
adaptadas automáticamente al tamaño de la parte
inferior de las ollas.
/DH¿FLHQFLDGHOD]RQDGHFRFFLyQHVWiUHODFLRQDGD
con el diámetro del recipiente utilizado. Un utensilio
con un diámetro menor que el mínimo recibe solo
una parte de la energía generada por la zona de
cocción. Consulte “Datos técnicos”.
Ruidos de funcionamiento
Durante el funcionamiento, es posible escuchar:
• Ruido de ruptura: cuando los recipientes están
hechos de diferentes materiales.
• Sonido de silbido: cuando usa una zona de
cocción con un alto nivel de potencia y los
recipientes están hechos de diferentes materiales.
• Zumbido: cuando es utilizado un alto nivel de
potencia.
• Chasqueo: cuando se produce una conmutación
eléctrica, el recipiente es detectado después de
colocarlo en el anafe.
• Silbido, zumbido: cuando el ventilador entró en
funcionamiento.
Los ruidos son normales y no indican mal
funcionamiento.
Selección de la potencia adecuada
• Comience la mayoría de las cocciones con
una potencia más alta y luego câmbiela a una
FRQ¿JXUDFLyQPiVEDMDSDUDFRPSOHWDUODFRFFLyQ
• No se puede hacer una relación precisa de
la potencia seleccionada con la regulación de
temperatura utilizada en cocinas convencionales.
La potencia atribuida por el anafe será fija y
precisa, sin embargo, la temperatura dentro de
la olla puede variar dependiendo del tipo de olla
que se está utilizando, del tamaño, de la comida
que será preparada e incluso de la temperatura
ambiente. Pero con el objetivo de ayudar en el
uso y adaptación del producto, a continuación será
presentada una tabla relacionando la selección de
potencia con el rango de temperatura habitual.
Rango de
Temperatura
Nivel de potência
Mantener caliente 1
Baja 2 - 4
Media 5 - 7
Alta 8 - 9
Turbo potencia P
21
Ejemplos de cocción
La correlación entre el ajuste de potencia de una zona de cocción y su consumo de energía no es lineal.
(VWRVLJQL¿FDTXHXQD]RQDGHFRFFLyQFRQODFRQ¿JXUDFLyQPHGLDXVDPHQRVGHODPLWDGGHVXSRWHQFLD
Los datos en la tabla son solo orientativos.
Nivel de
Calor
Úselo para Sugerencias
1
Mantener la comida
caliente.
Coloque una tapa en la olla.
1 – 2
Derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina.
Mezcle de vez en cuando.
1 – 2
6ROLGL¿FDUWRUWLOODVEODQGDV
huevos duros.
Cocine con la tapa de la olla.
2 - 3
Arroz y comidas a base de
leche, comidas precocidas.
Añada por lo menos dos veces más líquido
que el arroz, mezcle los platos a base de
leche en la mitad del proceso.
3 – 4
Legumbres, pescado y
carne al vapor.
Añada algunas cucharadas del líquido.
4 – 5 Papas al vapor.
Use como máximo ¼ de agua para 750g
de papas.
4 – 5
Grandes cantidades de
alimento, ensopados y
sopas.
Hasta 3 litros de líquido más que el
ingrediente.
6 – 7
Frituras suaves: escalope,
ternera, cordon bleu,
costilla, rissole, salchichas,
hígado, roux, huevos,
panqueques, donuts.
De vuelta la comida en la mitad de la
cocción.
7 – 8
Fritura pesada, papas fritas,
bifes de lomo, bifes en la
mitad de la cocción.
De vuelta la comida en la mitad de la
cocción.
9 Hervir agua, cocinar pasta, sellar carnes (gulash, asado), papas fritas.
P Hervir grandes cantidades de agua. Potencia turbo es activada.
22
Consejos y sugerencias para usar la
función Hob²Hood
Siempre que utilice el Anafe en esta función:
• Proteja el panel del Anafe de la luz solar.
• No proyecte lámparas halógenas en el panel
del Anafe.
• No cubra el panel de control del Anafe.
• No interrumpa la señal entre el Anafe y la
campana (ej., con la mano, un mango de la olla o
XQDROODDOWD9HDHOHMHPSORHQOD¿JXUDGHDEDMR
• Mantenga limpia la ventana del comunicador de
señal infrarroja del Hob²Hood.
• Otros aparatos controlados por control remoto
pueden interferir con la señal de comunicación. No
utilice ningún de estos aparatos cerca del Anafe
mientras la función Hob²Hood está activada.
Campanas con la función Hob²Hood
Para descubrir la amplia gama de campanas
extractoras que tienen esta función, consulte
nuestro sitio web para consumidores. Las
Campanas Electrolux que tienen esta función debe
tener el icono .
Ahorro de Energía
Puede ahorrar energía cada vez que lo usa si
adopta Las siguientes sugerencias.
Al calentar agua, use solo la cantidad necesaria.
• Siempre que sea posible, coloque las tapas en
los recipientes.
• Coloque el recipiente en la zona de cocción antes
para activarla
• Coloque los recipientes más pequeños en las
áreas de cocción más pequeñas.
• Centre el recipiente en la zona de cocción.
• Es posible utilizar el calor residual para mantener
los alimentos calientes o derretirlos.
Informaciones generales
• Siempre limpie el anafe después de su uso.
7HQJDFXLGDGRVLGHVHDOLPSLDUODVXSHU¿FLHGH
el anafe inmediatamente después de su uso, ya
que el lugar donde estaba el recipiente puede
estar caliente.
• Evite reutilizar el anafe antes de limpiar alimentos
o líquidos que puedan haber quedado en la mesa
de cocción anterior.
• Utilice siempre cacerolas con una base limpia.
/RVUD\RQHVRPDQFKDVRVFXUDVHQODVXSHU¿FLH
de el anafe no afectan su funcionamiento.
• El uso de esponjas ásperas puede dañar la mesa
de vidrio de el anafe.
• Use solo detergentes neutros para limpiar el
producto.
Antes de realizar cualquier
limpieza o mantenimiento,
desconecte el suministro de
electricidad para el Anafe.
1R XWLOLFH EDMR QLQJXQD
circunstancia productos de limpieza como:
cloro, agua sanitaria, queroseno, gasolina,
VROYHQWHVUHPRYHGRUHViFLGRVYLQDJUHVMXJR
de limón, productos químicos o abrasivos, ya
que pueden causar manchas.
6. Limpieza y
Mantenimiento
No se puede limpiar el anafe con máquinas
de limpieza a vapor.
Durante el preparo de alimentos, si hay algún
derrame de cualquier sustancia
en el anafe, apague el aparato, retire las ollas
y realice la limpieza inmediata.
Si la preparación de la comida es hecha con
la placa sucia causará manchas, lo cual no
está cubierto por la garantía.
El exceso de suciedad debe eliminarse con
un paño suave humedecido con agua tibia y
detergente neutro.
$O¿QDOGHODSUHSDUDFLyQGHDOLPHQWRVFRQ
el anafe esté frío, termine de limpiar con un
paño suave y seco y el limpiador de
vitrocerámica. Disponible en el servicio
Autorizado y en el sitio web Electrolux.
ATENCIÓN
23
Limpieza del anafe
• Retire inmediatamente: plástico derretido,
envoltura de plástico, azúcar y comidas que
contengan azúcar; de lo contrario, la suciedad
puede causarle daños al anafe. Tome cuidados
para evitar quemaduras.
8VHXQDHVSRQMDDGHFXDGDHQODVXSHU¿FLHGH
vidrio en un ángulo agudo para realizar la limpieza.
 /LPSLHHO YLGULR VRORFXDQGROD VXSHU¿FLH HVWp
fría: marcas de agua o calcáreo, manchas de
grasa, decoloración en el brillo del metal. Limpie
el Anafe con un paño húmedo y detergente no
abrasivo Después de la limpieza, seque el vidrio
con un paño suave.
• Eliminar la decoloración del brillo del metal:
usar una mezcla de agua con vinagre y limpie la
VXSHU¿FLHGHYLGULRFRQXQSDxR
/DVXSHU¿FLHGHO$QDIHWLHQHVXUFRVKRUL]RQWDOHV
Limpie el Anafe con un paño húmedo y detergente
con movimientos suaves desde la izquierda hacia
la derecha. Después de la limpieza, seque el
anafe con un paño suave de la izquierda hacia
la derecha.
No utilice los siguientes productos para limpiar
el vidrio:
• Limpiadores abrasivos y esponjas ásperas, como
lana de acero y algunas esponjas de nylon. Estos
SURGXFWRVSXHGHQUD\DUHODQDIHORTXHGL¿FXOWD
la limpieza, y puede dañar la apariencia del anafe.
• Limpiadores fuertes, como blanqueadores con
cloro, amoníaco o limpiadores para hornos, ya que
pueden marcar y decolorar el anafe.
• Esponjas, paños o toallas de papel sucios, ya que
pueden dejar suciedad o pelusas en el anafe que
pueden quemarse y causar decoloración.
Cuidado especial con el papel de aluminio y
utensilios de aluminio:
• Papel de aluminio: el uso de papel de aluminio
dañará el anafe. No utilice utensilios hechos en
DOXPLQLRPX\¿QRV\QRSHUPLWDTXHHOSDSHOWRTXH
el vidrio cerámico del anafe de ninguna manera.
• Utensilios de aluminio: el aluminio es un metal
no magnético y por lo tanto no se puede usar en
el anafe a inducción. Vea el capítulo “¿Qué olla
se puede usar? “
24
Problema Posible Causa Solución
No se puede activar o
usar la placa.
El aparato no está conectado a la
red eléctrica o no está enchufado
correctamente.
9HUL¿TXHVLHODSDUDWRHVWiFRQHFWDGR
correctamente a la fuente de alimentación.
Consulte el diagrama de conexiones.
El disyuntor está desconectado.
Asegúrese de que el interruptor automático sea
la causa de anomalía. Si el disyuntor se dispara
YDULDVYHFHVFRQWDFWHDXQHOHFWULFLVWDFDOL¿FDGR
No estableció el nivel de calor en menos
10 segundos.
$FWLYHQXHYDPHQWHHODSDUDWR\FRQ¿JXUHHOQLYHO
de calor en menos de 10 segundos.
Tocó 2 o más campos de sensores
simultáneamente.
Toque apenas un campo del sensor.
Pausa Activada. Consulte “Uso diario”.
Manchas de grasa o agua en el panel
de control.
Limpie el panel de control.
El visor no reacciona
al toque.
Parte de la pantalla está cubierta o
los recipientes fueron colocados muy
cerca de la pantalla. Hay algún líquido u
objeto en el visor.
Retire los objetos. Aleje los recipientes de la
pantalla. Limpie la pantalla, espere que el aparato
se enfríe. Desenchufe el anafe, después de 1
minuto vuelva a conectar la placa nuevamente.
El aparato emite una
señal sonora cuando
es desactivado.
Hay algún objeto sobre uno o más
campos del sensor.
Retire el objeto de los campos del sensor.
El Anafe se apaga.
Ha sido colocado algún objeto sobre el
campo del sensor .
Retire los objetos de los campos del sensor.
El indicador de calor
el residual no se
enciende.
La zona no está caliente porque ha
estado funcionando por un corto período
de tiempo o el sensor está dañado.
Si la zona ha estado operando el tiempo
VX¿FLHQWHSDUDHVWDUFDOLHQWHFRPXQtTXHVHFRQ
el Servicio Autorizado Electrolux.
No puede activar el
DMXVWHGHSRWHQFLD
más alto.
Otra zona de inducción ya está
FRQ¿JXUDGDSDUDHODMXVWHGHFDORUPiV
alto.
Primero reduzca la potencia de la otra zona de
inducción.
El panel está muy
caliente.
El contenedor es grande o lo ha
colocado demasiado cerca del panel.
Coloque contenedores grandes en las áreas
traseras, si es posible.
Hob²Hood no
funciona.
El panel de comando está cubierto con
algún objeto.
Retire el objeto del panel de comandos.
Hob²Hood funciona,
pero solo la luz está
encendida.
Usted activó el modo H1.
Cambie el modo para H2-H6 o espere hasta que
se inicie el modo automático.
Los modos H1 -
H6 del Hob²Hood
funcionan, pero la luz
está apagada.
Puede haber un problema con la
lámpara.
Comuníquese con el Centro de Atención
Autorizado.
Si su anafe tiene algún tipo de problema en
su funcionamiento antes de llamar al Servicio
$XWRUL]DGRYHUL¿TXHDFRQWLQXDFLyQVLODFDXVDGH
la falla no es fácil de resolver o si no hay un error
en el uso del aparato, lo que puede ser corregido
7. Solución de Problemas
fácil y rápidamente, sin la necesidad de esperar
a un técnico. Cuando las correcciones sugeridas
QR VRQ VX¿FLHQWHV OODPH DO 6HUYLFLR$XWRUL]DGR
Electrolux, que estará a su disposición.
25
Problema Posible Causa Solución
No es emitido ningún
sonido cuando el
sensor del panel es
tocado.
Los sonidos están desactivados. Active los sonidos. Consulte “Uso diario”.
Idioma equivocado Usted cambió el idioma por engaño.
Restablezca todas las funciones para las
FRQ¿JXUDFLRQHVGHODIiEULFD6HOHFFLRQH
5HVWDEOHFHUWRGDVODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHOPHQ~.
Desenchufe el anafe. Después 1 minuto, vuelva a
enchufarlo. Seleccione el idioma, brillo y volumen
de las señales sonoras.
Una zona de cocción
desactivada.
8QPHQVDMHVH
enciende avisando
que la zona de
cocción se apagará.
El apagado automático desactiva la
zona de cocina.
Consulte “Uso diario”. Apague su anafe y vuelva
a encenderlo.
Aparece y un
PHQVDMH
Función traba en funcionamiento. Consulte "Uso diário".
Aparece O - X - A Traba de niños en funcionamiento. Consulte "Uso diário".
Parpadea
No hay ningún recipiente en la zona de
cocción.
Coloque un recipiente en la zona de cocción.
El recipiente no es adecuado.
Use un recipiente adecuado.
Consulte “Consejos y sugerencias ”.
El diámetro del fondo del recipiente es
pequeño para la zona.
Utilice un recipiente con dimensiones correctas.
Consulte “datos técnicos”.
Aparece y un
número
El aparato está con algún error de
funcionamiento.
Desconecte el disyuntor y vuelva a conectarlo. Si
el error de funcionamiento continua, contacte el
Servicio Autorizado Electrolux.
Se escucha una señal
sonora constante.
La conexión eléctrica no está correcta.
Apague el anafe. Solicite un electricista para que
YHUL¿TXHODLQVWDODFLyQHOpFWULFD
El producto se
enciende, pero no
reconoce la olla.
parpadea en el
panel.
Nivel de tensión debajo de lo mínimo
permitido.
Contacte el Servicio Autorizado Electrolux (este
servicio no está cubierto por la garantía).
Si no puede encontrar una solución al problema,
comuníquese con la red de Servicio Autorizado.
Ingrese el modelo del producto y el código que
aparece en la pantalla del producto.
26
Notas
27
Notas
185080
A20889605/A
G0030457/001
Nov/20
"
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux IE6SF Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario