Worx WX240 Safety And Operating Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Safety And Operating Manual

Este manual también es adecuado para

WX240 WX240.X
MAX
SAFETY AND OPERATING MANUAL
4V Cordless Screwdriver EN P06
4V Akku-Schraubendreher D P15
4V Langaton Ruuvimeisseli F P25
4V Cacciavite a batteria I P34
Destornillador inalámbrico de 4 V ES P44
Chave de fenda sem fio 4V PT P54
4V Draadloos Schroevendraaier NL P64
4V Trådløs Skruetrækker DK P74
4 V:n sähkökäyttöinen ruuvinväännin FIN P83
4V Trådløs Skrutrekker NOR P92
4V Trådlös Skruvmejsel SV P101
4V Bezprzewodowy Śrubokręt
PL P110
4V Безжичен отвертка
BG P120
4V Vezeték Nélküli Csavarhúzó
HU P130
Şurubelniţă cu acumulator de 4V
RO P139
4V aku šroubovák
CZ P148
4V aku skrutkovač
SK P157
4V akumulatorski izvijač
SL P166
2 3
4 5
1
6
1
2
Max Min
3 2 1
A
B
C
FE
D
MAX
MAX
100%
0%
1
2
Max Min
3 2 1
A
B
C
FE
D
MAX
MAX
100%
0%
6
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
7
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
8
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SCREWDRIVER SAFETY WARNING
1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY CELLS INSIDE THE
TOOL
a) Do not dismantle, open or shred cells.
b) Do not short-circuit charging terminal. Do not store
power tool haphazardly in a box or drawer where
charging terminal may short-circuit each other or
be short-circuited by conductive materials. When
power tool is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one
charging terminal to another.
c) Do not expose power tool to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject power tool to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell has been
swallowed.
g) Keep power tool clean and dry.
h) Wipe the charging terminals with a clean dry cloth
if they become dirty.
i) Power tool needs to be charged before use.
9
Always refer to this instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain power tool on charge when not in
use.
k) After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the power tool
several times to obtain maximum performance.
l) Battery gives its best performance when it is
operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of cells, keep cells of different
electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by Worx.
Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment. A charger that
is suitable for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
o) Keep power tool out of the reach of children.
p) Retain the original product literature for future
reference.
q) Dispose of properly.
r) Do not mix cells of different manufacture, capacity,
size or type within a device.
s) Do not use any cell which is not designed for use
with the equipment.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
Li-Ion battery This product has been
marked with a symbol relating to
‘separate collection’ for all battery
packs and battery pack. It will
then be recycled or dismantled in
order to reduce the impact on the
environment. Battery packs can be
hazardous for the environment and
for human health since they contain
hazardous substances.
Do not burn
10
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Wear protective gloves.
MA
X
Don’t stare directly into the
tool holder.
Don’t use double end bit
COMPONENT LIST
1. LED LIGHT
2. FORWARD / REVERSE OPERATION BUTTON
3. TORQUE CONTROL AND POWER BUTTON
4. 6.35MM HEX CHUCK
5. TORQUE AND POWER INDICATOR
6. USB-C CHARGING PORT
Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type designation WX240 WX240.X (2-designation of
machinery, representative of screwdriver )
WX240 WX240.X**
Rated voltage 4V Max*
Battery capacity 1.5Ah li-ion
No-load speed 300r /min
Maximum torque 2.5Nm
Machine weight 0.266kg
*Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 4 volts. Nominal voltage is
3.6 volts.
**X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different
customers, there are no safe relevant changes between
these models
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L
pA
= 60.5 dB(A)
A weighted sound power L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Wear ear protection.
11
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 62841:
Vibration emission value: a
h
= 0.6m/s²
Uncertainty K = 1,5m/s²
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece is
processed dependant on the following examples and
other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and ensuring
it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and
these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure
risk.
Always use new screw driving bits.
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a number of days.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Usage
The electric tool can be used for fastening or removing
screws on wood, metal, plastic and other materials.
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
12
A) Charging the Battery
NOTE:
Prior to initial use, the battery must
be charged 5 hours to fully utilize the
battery capacity.
B) Charging
Connect the USB-C cable to the
charger, and plug the charger into the
matching socket. During the charging
process, the green light will flash; after
the charging is completed, three cells
of the green light will always be on.
Unplug the charger and disconnect the
charging cable from the machine. The
machine is ready to be used.
Important notice:
During the charging process, the
charger and the body surface will feel
hot, which is a normal phenomenon.
Note :the USB-C cable is suitable for
the charger ,of which the output is 5V
1000mA
See Fig A
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Inserting and Removing Bits See Fig B
Forward / reverse operation
See Fig C,D
Torsion adjustment
The torque of three gears can be
adjusted according to the demand by
using the torque adjustment button
3. The machine has its own torque
protection function,
1st gear:
Suitable for screwing in or out small
diameter screws
3rd gear:
Suitable for screwing in or out large
diameter screws
See Fig E
OPERATION
Torsion adjusting
Before each use, please
adjust to the appropriate
torque gear, otherwise it’s easy to
slip
See Fig E
Power display operation
Press and hold the power display
button 3 for more than 3 seconds
See Fig F
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There is no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place.
13
TROUBLE SHOOTING
problem Possible cause Solution
Battery will
not charge
1. USB cable not
plugged in
2. Surrounding
air temperature
is too hot or too
cold
1. Plug in the USB
cable again, and
check the status
of the lamp and
check whether
the current is
connected
2. Move the
product to an
environment
with appropriate
temperature for
charging
During
operation,
the
screwdriver
stops
working
The battery of
screwdriver is
dead, or the
torque cannot
reach
Charge or increase
torque
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage
of tool and battery is 0
o
C-45
o
C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0
o
C-40
o
C.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Battery operated screwdriver
Type designation WX240 WX240.X (2-designation
of machinery, representative of screwdriver)
Function Tightening and loosening screws, nuts
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
14
2020/02/18
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
15
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann in
elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
16
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und
Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
17
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das
Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das
beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus
können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C
kann zur Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht
außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
18
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch. Die Wartung von
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
SCHRAUBENDREHER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen Einsätzen,
bei denen es verborgene elektrische Leitungen
berühren könnte, an den isolierten Griffflächen.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BATTERIEZELLEN IM
WERKZEUG
a) Zerlegen, öffnen oder schreddern Sie die
Batteriezellen nicht.
b) Schließen Sie die Ladeklemmen nicht kurz. Lagern
Sie das Elektrowerkzeug nicht willkürlich in einem
Karton oder in einer Schublade, in denen sich die
Ladeklemmen kurzschließen oder durch leitfähige
Materialien kurzgeschlossen werden können.
Wenn das Elektrowerkzeug nicht verwendet wird, lagern
Sie es entfernt von Metallobjekten wie zum Beispiel
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung
von einer Ladeklemme zur anderen herstellen können.
c) Setzen Sie das Elektrowerkzeug keiner Hitze oder
Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem
Sonnenlicht.
d) Setzen Sie das Elektrowerkzeug keinen
mechanischen Stoßbelastungen aus.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf
diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen
kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen
und einen Arzt aufsuchen.
f) Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eine Zelle
verschluckt wurde.
g) Halten Sie das Elektrowerkzeug sauber und
trocken.
h) Wenn die Ladeklemmen schmutzig sind, wischen
Sie diese mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
i) Elektrowerkzeuge müssen vor der Nutzung
aufgeladen werden. Sehen Sie stets in diese
Anweisungen, und nutzen Sie den korrekten
Ladevorgang.
j) Lassen Sie die Elektrowerkzeuge nicht am
Ladegerät, wenn diese nicht verwendet werden.
k) Nach einer längeren Lagerung kann es erforderlich
sein, das Elektrowerkzeug mehrere Male
aufzuladen, um die maximale Leistung zu erreichen.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten.
m) Wenn Sie die Batteriezellen entsorgen, halten
Sie unterschiedliche elektrochemische Systeme
voneinander getrennt.
n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte
19
Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit
einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Halten Sie Kinder fern von den Elektrowerkzeugen.
p) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
q) Ordnungsgemäß entsorgen.
r) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
s) Kein Batteriezellen verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt
wurde mit einem Symbol markiert,
das sich auf die ‘gesonderte
Sammlung’ aller Akkupacks und
Akkus bezieht. Es wird anschließend
recycelt oder demontiert, um die
Beeinträchtigung der Umwelt zu
verringern. Akkupacks können
die Umwelt und menschliche
Gesundheit beeinträchtigen, da
diese schädliche Substanzen
enthalten.
Nicht verbrennen
Batterien können bei falscher
Entsorgung in der Wasserkreislauf
gelangen und das Ökosystem
bedrohen. Entsorgen Sie alte
Batterien nicht im unsortierten
Haushaltsabfall
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
20
MA
X
Sehen Sie nicht direkt in den
Werkzeughalter.
Kein Bit mit zwei Enden
verwenden
KOMPONENTEN
1. LED-LEUCHTE
2. TASTE FÜR RECHTS-/LINKSLAUF
3.
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND
NETZSCHALTER
4. 6,35 MM HEX BITHALTER
5. DREHMOMENT- UND LEISTUNGSANZEIGE
6. USB-C LADEGERÄTANSCHLUSS
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang
TECHNISCHE DATEN
Typ WX240 WX240.X (2- Bezeichnung der Maschine,
repräsentiert die Akku-Bohrschrauber)
WX240 WX240.X**
Akkuspannung 4V Max*
Akkukapazität 1.5Ah-Lithium-Akku
Nenndrehzahl 300r /min
Max. Drehmoment 2.5Nm
Gewicht 0.266kg
*Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 4 Volt.
Nennspannung ist 3.6 Volt.
**X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene
Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten
Veränderungen zwischen diesen Modellen.
Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem
Geschäft kaufen, in dem Sie das Werkzeug verkaufen.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte in der
Zubehörverpackung. Das Ladenpersonal kann Ihnen
behilflich sein und Ratschläge anbieten.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck L
pA
= 60.5 dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN
62841:
Vibrationsemissionswert a
h
= 0.6m/s²
21
Unsicherheit K = 1,5m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und
der angegebene Vibrationsemissionswert wurden
gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können
zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert können auch
für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen
bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs
können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere
abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet
wird, und abhängig von folgenden Beispielen und
verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug
und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten
Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls
Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf
befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung
zu minimieren.
Verwenden Sie stets neue Bits.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung
(wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll,
investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
Verwendung
Dieses Elektrowerkzeug kann zum Festziehen oder Lösen
von Schrauben in Holz, Metall, Kunststoff oder anderen
Materialien verwendet werden
MASSNAHME ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
22
A) Akku aufladen
HINWEIS:Vor der ersten Nutzung
muss der Akku 5 Stunden geladen
werden, um die volle Batteriekapazität
nutzen zu können.
B) Aufladen
Schließen Sie das USB-C-Kabel an das
Ladegerät an und stecken Sie dieses
in die passende Steckdose. Während
des Ladevorgangs wird die grüne LED
blinken; nachdem der Ladevorgang
abgeschlossen ist, werden die drei
Zellen der grünen LED dauerhaft
leuchten. Ziehen Sie das Ladegerät
aus der Steckdose und trennen Sie
das Ladekabel von der Maschine. Die
Maschine ist jetzt betriebsbereit.
Wichtiger Hinweis:
Während des Ladevorgangs
werden das Ladegerät und die
Gehäuseoberfläche heiß, was ganz
natürlich ist.
Hinweise: das USB-C-Kabel eignet
sich für ein Ladegerät, dessen Ausgang
5 V 1.000 mA beträgt
Siehe Abb. A
MONTAGE UND EINSTELLUNG
Einsetzen und Entfernen von Bits Siehe Abb. B
Links- / Rechtsdrehung
Siehe Abb.
C,D
Torsionseinstellung
Das Drehmoment der drei Gänge
kann bedarfsgerecht mithilfe der
Drehmomenteinstelltaste 3 angepasst
werden. Die Maschine verfügt
über eine eigene Drehmoment-
Schutzfunktion,
1. Gang:
Eignet sich für das Ein- oder
Herausdrehen von Schrauben mit
kleinem Durchmesser
3. Gang:
Eignet sich für das Ein- oder
Herausdrehen von Schrauben mit
großem Durchmesser
Siehe Abb. E
BETRIEB
Torsionseinstellung
Stellen Sie vor jeder Nutzung
bitte den entsprechenden
Drehmomentbereich ein,
anderenfalls kann das Werkzeug
durchrutschen
Siehe Abb. E
Betrieb der Leistungsanzeige
Halten Sie die Taste 3 der
Leistungsanzeige länger als 3
Sekunden gedrückt
Siehe Abb. F
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder
Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen
23
Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem
Mögliche
Ursache
Lösung
Der Akku wird
nicht geladen
1. USB-
Kabel nicht
angeschlossen
2. Die
Temperatur der
Umgebungsluft
ist zu heiß oder
zu kalt
1. Schließen Sie
das USB-Kabel
erneut an und
prüfen Sie den
Status der Leuchte
sowie ob die
Stromversorgung
angeschlossen ist
2. Bringen Sie das
Ladegerät an einen
Ort, an dem die
Temperatur besser
für das Ladegerät
geeignet ist.
Der
Schraubendreher
hält bei der
Anwendung an
Akku des
Schraubendrehers
ist leer oder
Drehmoment
kann nicht erreicht
werden
Aufladen oder
Drehmoment
erhöhen
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und
Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 °C
und 45 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die
Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Akku-Bohrschrauber
Typ WX240 WX240.X (2- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber)
Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und
Muttern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 62841-1
24
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
25
NOTICE ORIGINALE
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en
garde, instructions, illustrations et spécifications
fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train
de faire et faites preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
26
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et
la récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours
d’une utilisation fréquente des outils nous rendre
complaisants et ignorer les principes de sécurité
de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des
blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source d’alimentation et /
ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
27
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé
ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou une température supérieure
à 130 °C peut causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée
ou en dehors de la plage de température spécifiée peut
l’endommager et augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de
l’outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La
révision de batteries doit uniquement être effectuée par le
fabricant ou les prestataires de service autorisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
TOURNEVIS
1. Tenez l’outil par ses surfaces de préhension, lors de
l’exécution d’une opération où la fixation pourrait toucher
des câbles électriques cachés. Si les parties externes en
métal entrent en contact avec un fil électrique « sous
28
tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous
tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge
électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
ÉLÉMENTS DE BATTERIE À L’INTÉRIEUR DE L’OUTIL.
a) Ne pas démonter, ouvrir ou détruire les éléments.
b) Ne pas court-circuiter la borne de chargement. Ne
pas ranger l’outil électrique de façon dangereuse
dans une boîte ou un tiroir où les bornes de
chargement peuvent provoquer un court-circuit
entre elles ou des matériaux conducteurs peuvent
provoquer un court-circuit. Quand l’outil n’est pas
utilisé, le tenir éloigner de tout objet en métal, comme les
agrafes, les pièces de monnaie, les clous, les vis ou tout
autre petit objet en métal, qui peut créer une connexion
entre une borne de chargement et l’autre.
c) Ne pas exposer l’outil à une source de chaleur
ou au feu. Éviter d’entreposer l’outil à la lumière
directe du soleil.
d) Éviter de soumettre l’outil à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du
liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact,
rincez abondamment la surface touchée avec de
l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’un élément, consulter
immédiatement un médecin.
g) Conservez l’outil dans un état propre et au sec.
h) Nettoyer les bornes de chargement avec un chiffon
sec et propre quand elles sont sales.
i) Charger l’outil avant de l’utiliser. Toujours
consulter ce mode d’emploi et exécuter la bonne
procédure de chargement.
j) Ne pas laisser l’outil en charge quand il n’est pas
utilisé.
k) Après de longues périodes d’entreposage, il
peut être nécessaire de charger ou de décharger
l’outil plusieurs fois pour obtenir une meilleure
performance.
l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de
leur capacité dans une température ambiante
normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Pour l’élimination des éléments de batterie,
conserver les éléments des différents systèmes
électromécaniques séparés les uns des autres.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx.
N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement
fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de
batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
o) Tenir l’outil éloigné des enfants.
p) Gardez la documentation d’origine du produit afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
q) Respectez les procédures de mise au rebut.
r) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,
taille ou type différents dans un appareil.
s) N’utilisez pas de cellule qui n’est pas conçue pour
être utilisée avec l’équipement.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi.
29
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la
poussière
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.
Batterie Li-Ion Ce produit comporte
un symbole de « Collecte séparée
» de toutes les batteries. Il sera
ensuite recyclé ou démantelé,
afin de réduire l’impact sur
l’environnement. Les batteries
peuvent être dangereuses pour
l’environnement et la santé
humaine, car elles contiennent des
substances dangereuses.
Ne pas brûler
Les batteries peuvent entrer dans
le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de façon inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les
batteries usagées comme un déchet
municipal non trié.
Porter des gants de protection.
MA
X
Ne pas regarder directement
dans le porte-outil.
N’utilisez pas la partie à double
extrémité
LISTE DES COMPOSANTS
1. VOYANT À LED
2.
BOUTON DE FONCTIONNEMENT GAUCHE /
DROITE
3.
COMMANDE COUPLE ET BOUTON MARCHE/
ARRÊT
4. MANDRIN À 6 PANS DE 6,35 MM
30
5. VOYANT MARCHE/ARRÊT ET COUPLE
6. PORT DE CHARGE USB-C
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX240 WX240.X (2- désignations des pièces,
illustration de la Tournevis Sans-fils)
WX240 WX240.X**
Tension nominale 4V Max*
Capacité de batterie 1.5Ah li-ion
Vitesse de rotation à vide 300r /min
Couple max 2.5Nm
Poids de la machine 0.266kg
* Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie
initiale atteint un maximum de 4volts. La tension
nominale est de 3,6volts.
** X = 1-999 , A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces
modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a
pas de changement concernant la sécurité.
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Reportez-vous
à l’emballage de l’accessoire pour plus de détails. Le
personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
pondéré A
L
pA
= 60.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
pondéré A
L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Porter une protection pour les
oreilles.
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminées selon la norme EN 62841:
Valeur d’émission de vibrations a
h
= 0.6m/s²
Incertitude K = 1,5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée ont été mesurées
conformément à la méthode d’essai standard et peuvent
être utilisées pour comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée peuvent également
être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions
de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peuvent varier de la valeur déclarée en
fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier
du type de pièce traité selon les exemples suivants et
31
d’autres variations concernant le mode d’utilisation de
l’outil :
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretien.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance
qu’il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-
bruit et anti-vibration.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration
du bras et de la main s’il n’est pas correctement
géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au
ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut
réduire de façon significative le niveau d’exposition et la
période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque
d’exposition aux vibrations et au bruit.
Toujours utiliser des embouts de tournevis neufs.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans
des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à
fortes vibrations sur plusieurs jours.
FONCTIONNEMENT
Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
Utilisation
L’outil électrique peut être utilisé pour visser ou dévisser
les vis sur du bois, du métal, du plastique ou d’autres
matériaux.
ACTION FIGURE
AVANT UTILISATION
A) Chargement de la batterie
REMARQUE :Avant la première
utilisation, il faut charger la batterie
pendant 5 heures pour pouvoir pleinement
utiliser la capacité de la batterie.
B) Chargement
Connectez le câble USB-C au chargeur
puis branchez le chargeur sur une prise
adaptée.
Pendant le chargement, le voyant vert
clignote. Une fois le chargement terminé,
les trois traits du voyant vert s’allumeront
en continu.
Débranchez le chargeur puis déconnectez
le câble de chargement de l’outil. Le
tournevis est prêt à être utilisé.
Consigne importante :
Pendant le chargement, le chargeur et la
surface du corps du tournevis peuvent
chauffer, ce qui est normal.
Note : Le câble USB-C est adapté au
chargeur qui a une sortie de 5 V
1000mA
Voir Fig. A
32
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENT
Insérer et retirer les embouts Voir Fig. B
Fonctionnement gauche / droite
Voir Fig. C,D
Réglage du couple
Le couple de trois vitesses peut être
réglé au besoin en utilisant le bouton
3 de réglage du couple. Le tournevis
est équipé d’une fonction de protection
du couple.
1re vitesse :
Pour visser ou dévisser des vis de petit
diamètre
3e vitesse:
Pour visser ou dévisser des vis de
grand diamètre
Voir Fig. E
FONCTIONNEMENT
Réglage du couple
Avant chaque utilisation,
veuillez régler la vitesse du
couple sinon le tournevis peut
glisser facilement.
See Fig E
Fonctionnement de l’affichage de
l’alimentation
Appuyez sur le bouton 3 d’affichage de
l’alimentation et maintenez-le appuyé
pendant plus de 3 secondes.
Voir Fig. F
ENTRETIEN
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien supplémentaire.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet
outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec.
RESOLUTION DES PROBLEMES
Problème
Cause
possible
Solution
La batterie ne se
charge pas.
1. Câble USB
non branc
2. La
température de
l’air ambiant
est trop
froide ou trop
chaude.
1. Branchez
de nouveau le
câble USB puis
vérifiez l’état de
l’indicateur et si
l’alimentation
fonctionne.
2. Déplacer le
chargeur à un
endroit où la
température
est adaptée au
chargeur.
Pendant le
fonctionnement,
le tournevis
s’arrête
Il n’y a plus de
batterie ou le
couple ne peut
pas être atteint
Chargez la
batterie ou
augmentez le
couple
POUR LES OUTILS À BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le
33
stockage de l’outil et de la batterie est de 0 ºC à 45 ºC.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de recharge au cours de la charge est de 0 ºC
à 40 ºC.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour
être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons que ce produit,
Description Tournevis Sans-fils
Modèle WX240 WX240.X (2- désignations des
pièces, illustration de la Tournevis Sans-fils)
Fonctions Serrer et desserrer les vis et les boulons
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes,
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
34
ISTRUZIONI ORIGINALI
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI
A MOTORE
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche fornite con questo elettroutensile. La
mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito
potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli
consultare quando necessario.
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in
questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono incendiare polveri e gas.
c) Mantenere lontani i bambini e altre persone durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita di controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa
di corrente. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme a utensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, apparecchiature per il
riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel
momento in cui il corpo è messo a massa sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in
un elettroutensile comporta un aumento del rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi
da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere
l’elettroutensile, oppure per staccare la spina dalla
presa di corrente. Mantenere l’elettroutensile
al riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti
di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi
di prolunga omologati per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo
umido, utilizzare una fonte di alimentazione dotata
di interruttore differenziale. L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensilementre
35
si lavora. Non utilizzare l’elettroutensile quando
si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, stupefacenti
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione
individuale, e guanti protettivi. Se si avrà cura
d’indossare equipaggiamento protettivo individuale
come una maschera antipolvere, calzature antiscivolo di
sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione acustica, a
seconda dell’impiego previsto per l’elettroutensile, si potrà
ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare che
l’interruttore sia nella posizione di spegnimento
(off) prima di effettuare il collegamento a una fonte
di alimentazione/batteria e prima di sollevare o
trasportare l’elettroutensile. Il fatto di tenere il dito
sopra all’interruttore o di collegare l’utensile acceso
all’alimentazione di corrente potrebbe essere causa di
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una parte
della macchina che sta girando può causare lesioni a
persone.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in una posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare meglio
la macchina in situazioni inaspettate.
f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli
indumenti lontani dalle parti mobili. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo
rappresentato dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con
l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si trasformi
in autocompiacimento e trascuratezza dei principi
di sicurezza. Un’azione imprudente può causare lesioni
gravi entro una frazione di secondo.
4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della
gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più accendere
o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se rimovibile,
dall’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre
gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà
che la macchina possa essere messa in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori della
portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio
a persone non abituate a farlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile
e accessori. Verificare che le parti mobili
36
dell’elettroutensilefunzionino perfettamente e
non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
della macchina stessa. Far riparare le parti
danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco
accurato.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno di frequente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di
macchina. Osservare le condizioni di lavoro e il
lavoro da eseguire durante l’impiego. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Le impugnature e le superfici di presa scivolose non
permettono l’uso e il controllo sicuri dell’elettroutensile in
situazioni impreviste.
5) Maneggio e impiego accurato delle batterie
a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente con i
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con una
batteria di tipo diverso.
b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed
esclusivamente le batterie previste per tale scopo.
L’uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare insorgenza
a lesioni a persone e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti
in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un eventuale
cortocircuito tra i contatti della batteria può dare origine a
bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare
in contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile
danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o
modificate potrebbero manifestare un comportamento
imprevedibile con la possibilità di causare un’esplosione o
un incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco
o a temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a
una temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare
un’esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non
caricare la batteria o l’elettroutensile a una
temperatura che non rientri nell’intervallo di valori
specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in
maniera scorretta o a una temperatura che non rientra
nell’intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare
la batteria aumentando il rischio d’incendio.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando
37
pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi
di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal
costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVISO DI SICUREZZA PER IL CACCIAVITE
1. Tenere l’attrezzo tramite le apposite superfici
isolanti quando si esegue un’operazione per
la quale il dispositivo di chiusura può venire a
contatto con cavi non visibili. In questo modo, si
eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il
trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo
ed il conseguente rischio di scossa elettrica per
l’operatore.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LE PILE
ALL’INTERNO DELL’UTENSILE
a) Non smontare, aprire o distruggere le pile.
b) Non mettere in corto circuito il terminale di carica.
Non conservare l’elettroutensile alla rinfusa in
una scatola o un cassetto dove i terminali di
carica possono andare in corto circuito tra di loro
o essere mandati in corto circuito da materiali
conduttori. Quando l’utensile non è in uso, tenerlo
lontano da altri oggetti di metallo, come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo che
possono stabilire un collegamento da un terminale di
carica ad un altro.
c) Non esporre l’elettroutensile al calore o alla
fiamma. Evitare di conservarlo in presenza di luce
solare diretta.
d) Non sottoporre l’elettroutensile a urti meccanici.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il
liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi.
In caso di contatto, lavare l’area interessata con
abbondante acqua e consultare un medico.
f) Consultare immediatamente un medico in caso di
ingerimento di una pila.
g) Conservare l’elettroutensile pulito e asciutto.
h) Pulire i terminali di carica con un panno asciutto e
pulito se sono sporchi.
i) L’elettroutensile deve essere caricato prima
dell’uso. Consultare sempre le istruzioni e utilizzare
la corretta procedura di ricarica.
j) Non tenere l’elettroutensile in carica quando non è
in uso.
k) Dopo periodi prolungati di inattività, può essere
necessario caricare e scaricare l’elettroutensile più
volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se
utilizzate ad una temperatura ambiente normale
(20°C ± 5°C).
m) Durante lo smaltimento delle pile, tenere le pile
di sistemi elettrochimici diversi separate l’una
dall’altra.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da
Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe
provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro
pacco batteria.
o) Conservare l’elettroutensile fuori della portata dei
bambini.
p) Conservare i documenti originali del prodotto per
38
riferimenti futuri.
q) Smaltire adeguatamente.
r) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità,
dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
s) Non utilizzare celle non progettate per
l’attrezzatura.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le
orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina
antipolvere
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
Batteria agli ioni di litio (Li-
Ion). Questo prodotto è stato
contrassegnato con un simbolo
riguardante la raccolta differenziata
per tutti i pacchi batteria. La batteria
sarà poi riciclata o demolita
allo scopo di ridurre l’impatto
ambientale. I pacchi batteria
possono costituire un pericolo per
l’ambiente e per la salute umana
in quanto contengono sostanze
pericolose.
Non bruciare
Se smaltite in maniera scorretta, le
batterie potrebbero entrare nel ciclo
dell’acqua, con conseguenti rischi
per l’ambiente. Non smaltire le
batterie esaurite nei rifiuti generici.
Indossare guanti di protezione.
MA
X
Non guardare direttamente il
portautensili.
Non utilizzare una punta a due
estremità
39
ELENCO DEI COMPONENTI
1. LUCE LED
2.
PULSANTE DI ATTIVAZIONE AVANTI/
INDIETRO
3.
PULSANTE DI ACCENSIONE E REGOLAZIONE
DELLA COPPIA
4. MANDRINO ESAGONALE DA 6,35 MM
5. INDICATORE DI ACCNSIONE E DI COPPIA
6. PORTA DI RICARICA USB-C
Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX240 WX240.X
(2- designazione del
macchinario rappresentativo del Avvitatore a
batteria)
WX240 WX240.X**
Tensione nominale 4V Max*
Capacità batteria 1.5Ah li-ion
Velocità senza carico 300r /min
Coppia max 2.5Nm
Peso 0.266kg
* Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale
della batteria raggiunge un massimo di 4 volt. Il voltaggio
nominale è di 3,6 volt.
** X = 1-999 , A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci
sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso
negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla
confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il
personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata A L
pA
= 60.5 dB(A)
Potenza sonora ponderata A L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Indossare protezione per le
orecchie
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale)
sono determinati secondo lo standard EN 62841:
Valore emissione vibrazioni a
h
= 0.6m/s²
Incertezza K = 1,5m/s²
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il
valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati
in base a un metodo di collaudo standard e possono
essere utilizzati per il confronto di un utensile con un
altro.
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato
e il valore di emissioni sonore dichiarato possono
40
anche essere utilizzati in una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e
sonore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile
possono differire dal valore dichiarato in base alle
modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare
quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti
fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo
dell’elettroutensile:
Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali
tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione
dell’elettroutensile.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono
utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a
quanto previsto.
Questo elettroutensile potrebbe causare
l’insorgenza della sindrome della vibrazione
dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene
gestito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del
livello di esposizione nelle attuali condizioni di
utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del
ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene
spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto
senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe
ridurre significativamente il livello di esposizione sul
periodo di lavoro totale.
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle
vibrazioni e al rumore.
Utilizzare sempre punte nuove.
Conservare questo elettroutensile sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente,
investire in accessori antivibrazioni e antirumore.
Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che
implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle
istruzioni prima di usare l’attrezzo.
Uso
L’attrezzo elettrico può essere utilizzato per serrare o
rimuovere viti da legno, metallo, plastica e altri materiali.
AZIONE FIGURA
PRIMA DELL'USO
41
A) Ricarica della batteria
NOTA: Prima dell’uso iniziale, la
batteria deve essere caricata per 5 ore
per sfruttare appieno la capacità della
batteria.
B) Ricarica
Collegare il cavo USB-C al
caricabatterie e inserire il caricabatterie
nella presa corrispondente. Durante
il processo di ricarica, la luce verde
lampeggerà; una volta completata la
ricarica, tre segmenti della luce verde
saranno accesi fissi. Scollegare il
caricabatterie e scollegare il cavo di
ricarica dall’attrezzo. L’attrezzo è pronto
per essere utilizzato.
Avviso IMPORTANTE:
durante il processo di ricarica, è
normale che il caricabatterie e la
superficie dell’attrezzo si surriscaldino.
Nota: il cavo USB-C è adatto per il
caricabatterie, con uscita 5 V
1000mA
Vedi Fig. A
MONTAGGIO E REGOLAZIONE
Inserimento e rimozione delle punte Vedi Fig. B
Funzionamento in avanti/indietro
Vedi Fig. C,D
Regolazione della torsione
La coppia può essere regolata in base
alle esigenze utilizzando il pulsante di
regolazione della coppia 3. L’attrezzo
è dotato di funzione di protezione da
eccesso di coppia,
Livello 1:
Adatto per avvitare o svitare viti di
piccolo diametro
Livello 3:
Adatto per avvitare o svitare viti di
grande diametro
Vedi Fig. E
FUNZIONAMENTO
Regolazione della torsione
Prima di ogni utilizzo,
regolare la coppia di
serraggio appropriata, onde evitare
probabili slittamenti
Vedi Fig. E
Funzionamento del display di
alimentazione
Tenere premuto il pulsante di
visualizzazione dell’alimentazione 3 per
più di 3 secondi
Vedi Fig. F
MANUTENZIONE
L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione
aggiuntiva.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da
parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti
chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto.
Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
42
SOLUZIONE DI PROBLEMI
problema
Causa
possibile
Soluzione
La batteria non si
carica
1. Cavo USB
non inserito
2. La
temperatura
dell’aria
circostante è
troppo calda o
troppo fredda
1. Ricollegare
il cavo USB,
controllare lo
stato della spia
e verificare se
la corrente è
collegata
2. Spostare il
caricabatterie
in un luogo
adatto con una
temperatura
adeguata per il
caricabatterie.
Durante il
funzionamento, il
cacciavite smette
di funzionare
La batteria
del cacciavite
è scarica o la
coppia non è
sufficiente
Caricare o
aumentare la
coppia
PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la
conservazione dell’utensile e della batteria è di 0
o
C-45
o
C.
La temperatura ambientale raccomandata per il
caricabatterie durante la carica è di 0
o
C-40
o
C.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra
i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio
più vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiariamo che l’apparecchio,
Descrizione Avvitatore a batteria
Codice WX240 WX240.X (2- designazione del
macchinario rappresentativo del Avvitatore a
batteria)
Funzioni Serrare e svitare viti, dadi
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
conforme a,
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
43
Indirizzo Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
44
MANUAL ORIGINAL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que acompañan a esta herramienta
eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se
indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un
incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin
cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca
modificar el enchufe de ninguna manera. No
utilizar adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los
que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como caños, radiadores,
cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de
descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y
no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra
en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantener el cable alejado del calor,
del aceite, de bordes agudos o piezas móviles.
Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire
libre, emplear un prolongador apto para uso en
exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada
en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de
alimentación con dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
opera una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta cuando se encuentre cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Un momento de falta de atención durante el manejo
45
de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños
corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre
protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras
contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad,
sombrero o protección auditiva para condiciones
apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor se encuentra desactivado antes de
enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la
herramienta o transportarla. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de
poner la herramienta en funcionamiento. Una llave
que queda unida a una pieza móvil de la herramienta
puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni
alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción
y recolección de polvo, asegurarse de que estos
estén conectados y utilizados correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con
el uso de herramientas le haga volverse descuidado
o ignorar las normas de seguridad. La falta de
atención puede provocar heridas graves en una fracción
de segundo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación
o extraiga la batería (si es desmontable) de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar los accesorios o guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa
fuera del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones maneje la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
e) Realice un mantenimiento adecuado de las
herramientas eléctricas y sus accesorios.
Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento
de piezas móviles, rotura de piezas en general
y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación normal de la herramienta. Si se verifican
daños, recurra a un servicio calificado antes de volver a
usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas
46
causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas.
Puesto que son menos probables de atascarse y más
fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo particular
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones
distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación
peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de
agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una
empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza
dificultan la correcta manipulación y el control de la
herramienta en situaciones imprevistas.
5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por
el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería
podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una
diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con
baterías especialmente adaptadas. La utilización de
cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio
o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos
de los objetos metálicos como los trombones,
las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los
tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico
susceptibles de establecer una conexión de un
terminal a otra. El cortocircuito de un terminal a otra
puede causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo
contacto. Si entre accidentalmente en contacto
con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de
contacto con los ojos, consultar a un médico. El
líquido presente en las baterías puede causar irritaciones
o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que estén
dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías
dañadas y modificadas pueden comportarse de
forma imprevisible y provocar un incendio, una
explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las
exponga a una temperatura excesiva. La exposición
al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede
provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del
rango especificado puede ocasionar daños en la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
6) Reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta
eléctrica sea efectuado por una persona calificada
usando solamente piezas de recambio idénticas.
Esto es primordial para mantener la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería debe ser
realizada exclusivamente por el fabricante o por un
servicio técnico autorizado.
47
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD SOBRE EL
DESTORNILLADOR
1. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de empuñadura aisladas cuando esté realizando
una tarea durante la que el destornillador pueda
entrar en contacto con un cable oculto. De este
modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por
el corte de cables o piezas con corriente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS CÉLULAS
DE LAS BATERÍAS INTERNAS DE LA HERRAMIENTA
a) No desarme, abra ni rompa las células.
b) No cortocircuite los terminales de carga. No
guarde la herramienta eléctrica de manera
desordenada en una caja o un cajón en el cual los
terminales de carga pudieran cortocircuitarse entre
sí o con otros materiales conductivos. Cuando la
herramienta eléctrica no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos que pudieran
establecer una conexión entre ambos terminales de carga.
c) No exponga la herramienta eléctrica a fuentes de
calor o fuego. No la guarde en un lugar expuesto a
la luz directa del sol.
d) Tenga mucho cuidado de que la herramienta
eléctrica no sufra golpes mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no
permita que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con
grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) En caso de ingestión de una célula, busque ayuda
médica inmediatamente.
g) Mantenga la herramienta eléctrica limpia y seca.
h) Si los terminales de carga se ensucian, frótelos con
un paño seco y limpio.
i) La herramienta eléctrica debe cargarse antes de
utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones
como referencia y siga el procedimiento de carga
correcto.
j) No deje la herramienta eléctrica cargándose
mientras no se esté utilizando.
k) Después de un periodo de almacenamiento
prolongado, es posible que la herramienta eléctrica
deba cargarse y descargarse varias veces para
rendir al máximo.
l) Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento
cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ±
5 ºC).
m) Cuando elimine las células de la batería, mantenga
separadas las células de sistemas electroquímicos
diferentes.
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No
utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente
proporcionado para el uso con este equipo. El cargador
adecuado para un tipo de baterías puede provocar un
incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
o) Mantenga la herramienta eléctrica fuera del alcance
de los niños.
p) Conserve la documentación original del producto por si
tuviera que consultarla en otro momento.
q) Deshágase del producto correctamente.
r) No se deben mezclar pilas de diferentes
fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo
dispositivo.
s) No use ninguna celda que no esté diseñada para
usarse con el equipo.
48
SYMBOL
Para reducir el riesgo de lesión, lea
el manual de instrucciones
Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o
el establecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.
Batería de iones de litio. Este
producto tiene una marca que lo
designa para la recogida selectiva,
junto con otras pilas y baterías.
Una vez recogido, se reciclará o se
desmontará con el fin de reducir
el impacto en el medioambiente.
Las baterías contienen sustancias
peligrosas y pueden ser
perjudiciales para el medioambiente
y para la salud de las personas
No quemar
Si no se eliminan correctamente,
las baterías podrían interferir en el
ciclo del agua, una situación que
pondría en riesgo el ecosistema. Por
este motivo, las baterías no deben
eliminarse junto con los residuos
municipales sin clasificar.
Utilice guantes de protección.
MA
X
No mire directamente al
interior del portaherramientas
No usar doble bit de finalización
49
LISTA DE COMPONENTES
1. LUZ LED
2. BOTÓN DE GIRO HACIA DELANTE/ATRÁS
3.
BOTÓN DE POTENCIA Y DE CONTROL DEL
PAR
4. PORTAPUNTAS HEXAGONAL DE 6,35 MM
5. INDICADOR DE POTENCIA Y DE PAR
6. PUERTO DE CARGA USB-C
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con
el aparato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX240 WX240.X (2-- designación de
maquinaria, representantes de Atornilladora a
batería)
WX240 WX240.X**
Tensión nominal 4V Max*
Capacidad de la batería 1.5Ah li-ion
Velocidad sin carga nominal 300r /min
Torque máximo 2.5Nm
Peso 0.266kg
*Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de
la batería es de 4 voltios. El voltaje nominal es de 3.6
voltios.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes
clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos
modelos
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que compró la herramienta. Consulte
el paquete de accesorios para obtener más detalles.
El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle
asesoramiento.
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica
ponderada
L
pA
= 60.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica
ponderada
L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Utilice protección auditiva
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Valores totales de vibración (suma vectorial triangular)
determinados según la norma EN 62841:
Valor de emisión de
vibración
a
h
= 0.6m/s²
Incertidumbre K = 1,5m/s²
El valor total de vibraciones declarado y el valor de
emisiones acústicas declarado se han medido de
conformidad con un método de prueba estándar y
50
pueden utilizarse para realizar comparaciones entre
herramientas.
El valor total de vibraciones declarado y el valor
de emisiones acústicas declarado también pueden
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones
acústicas que se producen durante el uso de
la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los
valores declarados en función de cómo se utilice la
herramienta, especialmente dependiendo del tipo de
pieza de trabajo que se procese y de otras formas de
usar la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los
materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de
mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se
garantiza que está afilado y en buenas condiciones.
La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de
accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas
instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de
vibración del brazo y la mano si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación
del nivel de exposición en condiciones reales de todas
las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante
los que la herramienta está apagado o cuando está en
funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo.
Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición
sobre el periodo de carga total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones
y el ruido.
Utilice siempre puntas de destornillador nuevas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual,
se recomienda adquirir accesorios para reducir las
vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso
de la herramienta a lo largo de varios días.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual
de instrucciones detenidamente.
Uso
Esta herramienta eléctrica puede usarse para apretar y
extraer tornillos en superficies de madera, metal, plástico
y otros materiales.
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE UTILIZAR
51
A) Carga de la batería
NOTA Antes de empezar a utilizar la
herramienta, la batería debe cargarse
durante 5 horas para que pueda
alcanzar su máxima capacidad.
B) Carga
Conecte el cable USB-C al cargador
y enchufe el cargador a una toma
de corriente adecuada. La luz verde
parpadea durante el proceso de carga;
cuando finaliza el proceso de carga, se
iluminan tres imágenes de la batería en
luz verde. Desenchufe el cargador de la
toma de corriente y desconecte el cable
de carga del aparato. El aparato ya está
listo para el uso.
Aviso importante:
Durante el proceso de carga, el
cargador y la carcasa del aparato se
calientan. Esto es normal.
Nota: El cable USB-C es adecuado
para el cargador, que tiene una salida
de 5 V y 1000 mA
Véase la fig A
MONTAJE Y AJUSTE
Colocación y extracción de las puntas Véase la fig B
Giro hacia delante/atrás
Véase la fig
C,D
Torsion adjustment
The torque of three gears can be
adjusted according to the demand by
using the torque adjustment button
3. The machine has its own torque
protection function,
1st gear:
Suitable for screwing in or out small
diameter screws
3rd gear:
Suitable for screwing in or out large
diameter screws
Véase la fig E
FUNCIONAMIENTO
Ajuste del par
Antes de usar el aparato,
ajuste siempre la fuerza de
apriete adecuada; de lo contrario,
el aparato podría patinar con
facilidad
Véase la fig E
Funcionamiento del indicador de
potencia
Mantenga pulsado el botón de
indicación de potencia 3 durante más
de 3 segundos
Véase la fig F
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni
mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
posible
Solución
La batería no se
carga
1. El cable
USB no está
conectado
2. El aire
ambiente está
demasiado
caliente o
demasiado
frío.
1. Vuelva a conectar
el cable USB y
compruebe el
indicador y si hay
corriente eléctrica
2. Coloque el
cargador en un
lugar adecuado
con la temperatura
correcta para el
cargador.
El destornillador
deja de
funcionar
mientras está
en uso
La batería del
destornillador
está agotada
o no se puede
alcanzar el par
necesario
Cargue la batería o
aumente el par
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y
almacenamiento para la herramienta y la batería es de
0
o
C-45
o
C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el Sistema de carga durante el proceso de carga es de
0
o
C-40
o
C.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
no deben depositarse en la basura doméstica. Se
deben reciclar en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripcón Atornilladora a batería
Modelo WX240 WX240.X (2- designación de ma-
quinaria, representantes de Atornilladora a batería)
Funciones Apretar y aflojar tornillos y tuercas
Cumple con las siguientes Directivas :
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Cumple las normativas
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
53
2020/02/18
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y
Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
54
MANUAL ORIGINAL
SEGURANÇA DO PRODUTO
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações
fornecidos com esta ferramenta elétrica. Caso não siga
todas as instruções listadas de seguida poderá resultar e
choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos
os avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de
alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas
podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde
exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças
afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu
funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder
o controlo do berbequim.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na
tomada de alimentação. Nunca modifique fichas,
seja de que maneira for. Não utilize nenhuma
ficha de adaptação com ferramentas eléctricas
que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra como tubos, aquecedores, fogões e
frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque
eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra
ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize
o cabo para transportar, puxar ou desligar o
aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas
ou peças em movimento. Cabos danificados ou
enredados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, use um cabo de extensão adequado
para utilização no exterior. A utilização de um cabo
adequado para uso exterior reduz o risco de choque
eléctrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de
alimentação protegida contra corrente residual.
A utilização de um dispositivo com protecção contra
corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
seja prudente sempre que trabalhar com uma
ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma
ferramenta eléctrica quando estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
55
medicamentos. Um momento de desatenção quando
se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões
graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre
óculos de protecção. Equipamentos de segurança,
tais como máscaras protectoras, sapatos de sola
antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares
devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de alimentação
está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte
de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar nela
ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no
interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver
ligado podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de
porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim
podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades.
Mantenha sempre o corpo em posição firme e de
equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a
ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou
artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e as roupas
e luvas afastados das peças móveis. Roupas soltas,
artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser
agarrados por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem
de unidades de extracção ou recolha de resíduos,
Assegure-se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos pode
reduzir os perigos relacionados com a presença de
resíduos.
h) Não permita que a familiaridade obtida do uso
frequente de ferramentas o tornem complacente
o o faça ignorar os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões
graves numa fração de segundo.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para cada aplicação. A utilização
da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de
forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver
deficiente, não ligando ou desligando. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada pelo
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o
conjunto de pilhas, caso seja possível removê-lo,
da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer
ajustes, substituir acessórios ou armazenar
ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de activação acidental da
ferramenta.
d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica,
guarde-a fora do alcance das crianças e não
deixe que esta seja utilizada por pessoas que
não a conheçam, nem tenham lido as instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
e) Realize a manutenção de ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique quaisquer desalinhamentos,
encaixes de peças móveis, quebras e outras
condições que possam afectar o funcionamento. Se
56
esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar
antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas.
As ferramentas de corte com manutenção adequada
e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas,
etc. em conformidade com estas instruções
e da forma prevista para este tipo específico
de ferramenta, tendo em conta as condições
presentes e o trabalho a executar. A utilização de
ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas
a que se destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de aderência
secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante.
As pegas e superfícies de aderência escorregadias não
permitem o manuseamento e controlo seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante. Um
carregador que é apropriado para um tipo de acumulador,
pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar
outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode
causar queimaduras ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações ou queimaduras da pele.
e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta
que esteja danificado ou tenha sido modificado.
As baterias danificadas ou modificadas podem exibir
um comportamento imprevisto, resultando em incêndio,
explosão ou risco de lesão.
f) Não exponha um conjunto de baterias ou
ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A
exposição ao fogo ou temperatura superior a 130 ºC pode
causar explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o conjunto das baterias ou ferramenta
fora do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento indevido ou a temperatura
fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por um técnico de assistência qualificado e
devem ser apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta.
b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de baterias
danificados. A manutenção de conjuntos de baterias
57
só deve ser efetuado pelo fabricante ou prestadores de
serviço autorizados.
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA A CHAVE DE
FENDAS
1. Segure na ferramenta elétrica através das
superficies de aderência isolada quando realizer
uma operação na qual o parafuso poderá
estabelecer contacto com os fios escondidos.
Os parafusos que estabelecem contacto com um
fio sob tensão poderá colocar as peças de metal
expostas da ferramenta elétrica sob tensão e
causar choque elétrico no operador.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA PILHAS NO INTERIOR
DA FERRAMENTA
a) Não desmontar, abrir ou triturar pilhas.
b) Não efetuar o curto-circuito do terminal sob carga.
Não guardar a ferramenta elétrica ao acaso numa
caixa ou gaveta na qual o terminal sob carga
possa entrar em curto-circuito ou por materiais
condutores. Quando a ferramenta elétrica não estiver
a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos
metálicos como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos
ou outros objetos metálicos pequenos que possam
efetuar a ligação de um terminal de carga a outro.
c) Não expor a ferramenta elétrica ao calor ou ao
fogo. Evitar o armazenamento sob a luz solar
direta.
d) Não sujeitar a ferramenta elétrica a choque
mecânico.
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou olhos.
Caso entre em contacto, lave a área afectada
com quantidades abundantes de água e procure
aconselhamento médico.
f) Procurar imediatamente aconselhamento médico
no caso de ingestão de uma pilha.
g) Manter a ferramenta elétrica limpa e seca.
h) Limpar os terminais de carga com um pano seco
limpo caso fiquem sujos.
i) A ferramenta elétrica tem de ser carregada antes
de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções
e utilize o procedimento de carregamento correto.
j) Não manter a ferramenta elétrica sob carga quando
não estiver a utilizá-la.
k) Após longos períodos de armazenamento, poderá
ser necessário carregar e descarregar a ferramenta
elétrica várias vezes para obter o máximo
desempenho.
l) A pilha proporciona o seu melhor desempenho
quando é operada à temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C).
m) Quando eliminar as pilhas, separe as pilhas de
diferentes sistemas eletroquímicos.
n) Recarregue apenas com o carregador especificado
pela Worx. Não utilize um carregador que não se
encontra especificado para a utilização com o
equipamento. Um carregador adequado para um tipo
de pilha poderá provocar o risco de incêndio quando
utilizado com outra pilha.
o) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
p) Preserve as informações originais do produto para
futura referência.
q) Elimine-a de forma adequada.
58
r) Não misture pilhas de diferente fabrico,
capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.
s) Não use nenhuma célula que não tenha sido
projetada para uso com o equipamento.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos
o utilizador deve ler o manual de
instruções
Atenção
Usar protecção para os ouvidos
Usar protecção ocular
Usar máscara contra o pó
Os equipamentos eléctricos não
devem ser depositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los.
Consulte a sua autoridade local para
tratamento de lixos ou fornecedor
para obter aconselhamento sobre
reciclagem.
Bateria de iões de lítio Este produto
foi marcado com um símbolo
relacionado com a “recolha
separada” de todos os conjuntos
de baterias e o conjunto de bateria.
Será reciclada ou desmantelada
para reduzir o impacto no meio
ambiente. Os conjuntos de baterias
podem ser perigosos para o meio
ambiente e para a saúde humana,
uma vez que contêm substâncias
perigosas.
Não queimar
As baterias poderão entrar
no ciclo hídrico caso sejam
descartadas indevidamente, o
que pode representar perigo para
o ecossistema. Não elimine as
baterias usadas como resíduos
municipais não separados.
Usar luvas de proteção.
MA
X
Não olhar fixa e diretamente
para o porta-ferramentas.
Não usar brocas de ponta dupla
59
LISTA DE COMPONENTES
1. LUZ LED
2.
BOTÃO DE FUNCIONAMENTO PARA A
FRENTE/INVERSO
3.
BOTÃO DE POTÊNCIA E CONTROLO DO
BINÁRIO
4. MANDRIL HEXAGONAL DE 6,35 MM
5. INDICADOR DE BINÁRIO E POTÊNCIA
6. PORTA DE CARREGAMENTO USB-C
Acessórios ilustrados ou descritos não estão total-
mente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX240 WX240.X (2- designação de máquinas,
representante do Berbequim Sem Fios)
WX240 WX240.X**
Tensão nominal 4V Max*
Capacidade da pilha 1.5Ah li-ion
Velocidade nominal em vazio 300r /min
Binário máximo 2.5Nm
Peso da ferramenta 0.266kg
* Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria
atinge o máximo de 4 volts. A tensão nominal é de 3.6
volts.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para
clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras
entre esses modelos.
Recomendamos que você compre seus acessórios
na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte a
embalagem dos acessórios para mais detalhes. O pessoal
da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.
DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES
Pressão de som avaliada L
pA
= 60.5 dB(A)
Potência de som avaliada L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Usar protecção para os
ouvidos
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração são determinados de
acordo com a normativa EN 62841:
Valor da emissão da
vibração
a
h
= 0.6m/s²
Instabilidade K = 1,5m/s²
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão
de ruído declarado foram medidos de acordo com um
método de teste normalizado e poderão ser utilizados
para comparar ferramentas entre si.
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão
60
de ruído declarado também poderão ser utilizados
numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: a vibração e as emissões de ruído
durante o uso efetivo da ferramenta elétrica
podem diferir do valor declarado, em função das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se
refere ao tipo de peça de trabalho que é processada em
função dos seguintes exemplos e de outras variações
sobre como a ferramenta é utilizada:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a
garantia de que está afiado e em boas condições.
A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados
acessórios anti-vibração e ruído.
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual
foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração
mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível
de exposição nas condições actuais de utilização
deve ter em conta todas as partes do ciclo de operação,
como os tempos em que a ferramenta está desligada
e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou
seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir
significativamente o nível de exposição durante o
período total de trabalho.
Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição
ao ruído.
Utilize sempre pontas novas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções
e bem lubrificada (quando aplicável).
Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente,
invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir
a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de
vários dias.
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o livro de instruções.
Utilização
A ferramenta elétrica pode ser utilizada para apertar ou
remover parafusos em madeira, metal, plástico e outros
materiais..
Ação Figura
ANTES DO FUNCIONAMENTO
61
A) Carregamento da bateria
NOTA:antes da utilização inicial, a
pilha tem de ser carregada 5 horas
para utilizar completamente a máxima
capacidade.
B) Carregamento
Ligue o cabo USB-C ao carregador
e ligue o carregador à tomada
correspondente. Durante o processo
de carregamento, a luz verde irá piscar;
quando o carregamento terminar,
verá três células da luz verde sempre
ligadas. Desligue o carregamento
e retire o cabo de carregamento da
máquina. A máquina está pronta a
utilizar.
Nota importante:
Durante o processo de carregamento,
o carregador e a superfície da estrutura
ficam quentes, o que é normal.
Nota: o cabo USB-C é adequado para
o carregador, cuja saída é de 5 V
1000mA
Ver Fig.A
MONTAGEM E AJUSTE
Inserir e remover brocas Ver Fig. B
Funcionamento para a frente/
inverso
Ver Fig.C,D
Ajuste da torção
O binário das três posições/
engrenagens pode ser ajustado
consoante a tarefa. Para tal, utilize
o botão 3 para ajuste do binário. A
máquina tem a sua própria função de
proteção do binário,
1.ª engrenagem:
Adequada para apertar ou desapertar
parafusos de diâmetro pequeno
3.ª engrenagem:
Adequada para apertar ou desapertar
parafusos de diâmetro grande
Ver Fig. E
OPERAÇÃO
Ajuste de torção
Antes de cada utilização,
ajuste a posição correta do
binário; caso contrário, poderá
deslizar
Ver Fig. E
Funcionamento do monitor
Pressione e mantenha pressionado o
botão 3 do monitor durante mais de 3
segundos
Ver Fig. F
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional.
Na sua ferramenta eléctrica, não existem componentes
susceptíveis de serem substituídos pelo utilizador. Nunca
utilize água ou produtos químicos para limpar a sua
ferramenta. Limpe-a com um pano macio e seco. Guarde
sempre a sua ferramenta num local seco.
62
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Possível
causa
Solução
A pilha não
carrega
1. O cabo USB
não está ligado
2. A
temperatura
ambiente é
demasiado
quente ou fria
1. Ligue o cabo
USB novamente
e verifique o
estado da luz e
se a corrente está
ligada
2. Mover o
carregador
para um local
apropriado cuja
temperatura seja
adequada para o
carregador.
Durante o
funcionamento,
a chave de
fendas deixa de
funcionar
A bateria
da chave de
fendas está
gasta, ou não é
possível atingir
o binário
Mude ou aumente
o binário
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
A amplitude térmica ambiente para utilização e
armazenamento da ferramenta e da bateria é 0–45 ºC.
A amplitude térmica ambiente recomendada para o
Sistema de carregamento durante o carregamento é
0–40 ºC.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser
depositados com o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte
a sua autoridade local para tratamento de lixos ou
fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaramos que o produto,
Descrição Berbequim sem fios
Tipo WX240 WX240.X (2- designação de máqui-
nas, representante do Berbequim Sem Fios)
Função Aparafusamento e desaparafusamento de
parafusos, porcas
cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Em conformidade com as seguintes Normas
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
63
2020/02/18
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto,
Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
64
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
PRODUCTVEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
VERMOGENSMACHINE
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die bij dit elektrisch
gereedschap werden meegeleverd. Het niet opvolgen van
alle onderstaande voorschriften kan tot een elektrische schok,
brand en/of ernstig persoonlijk letsel leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere
naslag.
De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen
hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende
gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap
(draadloos).
1) WERKGEBIED
a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor dat
deze goed verlicht is. In rommelige en slecht verlichte
werkgebieden gebeuren sneller ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve
atmosferen, zoals in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die de stof of de gassen kunnen doen
ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl
u met elektrisch gereedschap werkt. Afleidingen
kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het
gereedschap verliest.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet
passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen
enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past.
Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard
elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste
stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de
kans op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of
gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of
gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische
schok.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan
regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap kan binnendringen, vergroot de kans op een
elektrische schok.
d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier
dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan
de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het
stopcontact te krijgen en draag het gereedschap
niet door het aan de stroomdraad vast te houden.
Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte,
olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de
kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok.
f) Moet een krachtmachine in een vochtige
locatie worden gebruikt, gebruik dan een
aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het
gevaar op elektrische schokken.
65
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch
gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder de
invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd
oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste
omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op
persoonlijk letsel.
c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt
gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat
voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en
als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap
dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de
stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap
ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken.
d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat
u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog
in of op een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat
u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft
u betere controle over het gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende
kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in
bewegende onderdelen.
g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor
stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat deze
aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt
worden. Het gebruik van deze apparaten vermindert de
gevaren die door stof kunnen ontstaan.
h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, dan kan dit
leiden tot het negeren van de veiligheidsprincipes,
probeer dit te vermijden. Een achteloze actie kan
binnen een fractie van een seconde leiden tot ernstig
letsel.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik
gereedschap dat voor de toepassing geschikt is.
Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter werk
af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de snelheid
waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/
uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap dat niet
kan worden bediend met behulp van de schakelaar is
gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
de accu, indien deze kan worden verwijderd, uit
het gereedschap voordat u instellingen veranderd,
toebehoren vervangt of de machine opbergt. Deze
preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de kans
op het ongewild inschakelen van het gereedschap.
d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten
het bereik van kinderen op en laat personen die
niet bekend zijn met het gereedschap of met
deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van
66
ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn.
e) Onderhouden van het gereedschap en accessoires.
Controleer of bewegende onderdelen nog goed
uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en
controleer op elke andere omstandigheid die
ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed
functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd
is, dient u het te repareren voordat u het in gebruik
neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp.
Goed onderhouden snijdend gereedschap met scherpe
zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is
makkelijker te bedienen.
g) Gebruik het gereedschap, de accessoires,
de bitjes, enz. in overeenstemming met deze
instructies en op de manier zoals bedoeld voor het
specifieke type elektrisch gereedschap, rekening
houdend met de werkomstandigheden en het
uit te voeren werk. Het gereedschap gebruiken voor
andere doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan
gevaarlijke situaties opleveren.
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten droog,
schoon en vrij van olie en smeermiddel. Glibberige
handgrepen en grijpoppervlakken laten geen veilige
hantering toe, en zorgen ervoor dat u geen controle hebt
over het gereedschap in onverwachte omstandigheden.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAP
a) Laad het accupack alleen op met de door de
fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die
geschikt is voor het ene type accupack, kan brand
veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander
type accupack.
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het
aangegeven accupack. Door het gebruik van andere
accupacks ontstaat de kans op letsel of brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt,
dient u het uit de buurt te houden van metalen
voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding kunnen maken
tussen de contactpunten van de terminal. Het
kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor
brandwonden of brand.
d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof
uit de accu lopen; raak deze vloeistof niet aan.
Wanneer u toch onverhoopt met de vloeistof
in aanraking komt, dient u dit onmiddellijk af te
spoelen met water. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u zo snel mogelijk een arts te
raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de accu kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd
of aangepast is. Beschadigde of aangepaste accu’s
kunnen onvoorspelbaar reageren, wat kan leiden tot
brand, explosie of het veroorzaken van letsel.
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur
of extreme temperatuur. Blootstelling aan brand of een
temperatuur boven 130°C kan explosie veroorzaken.
g) Volg alle instructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
dat vermeld is in de handleiding. Onjuist opladen of
opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik
kan de accu beschadigen en het risico op brand vergroten.
6) SERVICE
67
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
een bevoegde reparateur die alleen originele
reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van dat
uw gereedschap veilig blijft.
b) Repareer nooit beschadigde accu’s. Reparatie van
accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde onderhoudstechnici.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING SCHROEFMACHINE
1. Houd het elektrische gereedschap bij de
geïsoleerde handgrepen vast tijdens het uitvoeren
van werk op plaatsen waar het metaal in contact
kan komen met verborgen kabels. Contact met een
draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen
delen van de machine ook onder stroom komen te staan,
waardoor u een elektrische schok kunt krijgen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE
CELBATTERIJEN IN HET APPARAAT
a) Celbatterijen mogen niet worden gedemonteerd,
geopend of stukgemaakt.
b) Let erop dat de oplaadcontacten niet wordt
kortgesloten. Bewaar elektrisch gereedschap
niet in een willekeurige doos of lade waar de
oplaadcontacten kunnen kortsluiten met elkaar
of andere geleidende materialen. Wanneer het
elektrische gereedschap niet wordt gebruikt dient het op
een afstand te worden gehouden van andere metalen
voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die de oplaadcontacten met elkaar kunnen verbinden.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan hitte of
vuur. Stel het niet bloot aan rechtstreeks zonlicht.
d) Stel het apparaat niet bloot aan mechanische
schokken.
e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat
de vloeistof niet in contact komt met de huid of
de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid
onder stromend water en raadpleegt men een arts.
f) Roep onmiddellijk medische hulp in als een cel
batterij werd ingeslikt.
g) Houd elektrisch gereedschap schoon en droog.
h) Veeg de oplaadcontacten schoon met een schone,
droge doek als deze vuil worden.
i) Dit elektrische gereedschap moet voor gebruik
worden opgeladen. Volg te allen tijde deze
handleiding en volg de correcte werkwijze voor het
opladen.
j) Laat het elektrische gereedschap niet opladen
wanneer het niet wordt gebruikt.
k) Als het apparaat een lange periode niet werd
gebruikt, kan het nodig zijn het elektrische
gereedschap enkele keren op te laden en weer te
ontladen voor een optimale prestaties.
l) Accupacks presteren het best bij normale
kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C).
m) Bij het wegwerpen van celbatterijen dient men
batterijen die uit verschillende elektrochemische
systemen bestaan van elkaar gescheiden te
houden.
n) Laad alleen op met een lader met de technische
gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader
dan de lader die specifiek voor dat doel met de
apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type
accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden
68
wanneer gebruikt met een ander type.
o) Houd elektrisch gereedschap buiten het bereik van
kinderen.
p) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het
product voor latere gebruik.
q) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na
afdanken van dit apparaat .
r) Gebruik geen cellen van verschillende fabrikanten,
capaciteit, afmetingen of typen binnen een
apparaat.
s) Gebruik geen batterijen die niet voor dit apparaat
zijn bedoeld.
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding om
het risico op letsels te beperken
Waarschuwing
Draag oorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmaske
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale
huisafval terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar een
recyclecentrum bij u in de buurt.
Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.
Li-Ion-accu Dit product is uitgerust
met een symbool dat ‘gescheiden
inzameling’ aanduidt voor alle
accu’s. Ze worden dan gerecycled
of gedemonteerd om de impact op
het milieu te verminderen. Accu’s
kunnen gevaarlijk zijn voor het
milieu en de menselijke gezondheid,
omdat ze gevaarlijke stoffen
bevatten.
Niet verbranden
Accu’s kunnen in de waterkringloop
terechtkomen als ze op onjuiste
wijze worden weggegooid,
wat gevaarlijk kan zijn voor het
ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s
niet weg bij het ongesorteerde
huishoudelijke afval.
Draag werkhandschoenen.
69
MA
X
Kijk niet rechtstreeks naar de
bithouter.
Geen boorkop met dubbel uiteinde
gebruiken
ONDERDELENLIJST
1. LEDLAMPJE
2. VOORUIT/ACHTERUIT DRAAIEN
3. KOPPELREGELING EN AAN-UITKNOP
4. 6,35 MM ZESKANTBOORKOP
5. KOPPEL EN STROOMINDICATOR
6. USB-C-LAADPOORT
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren
worden standaard meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX240 WX240.X
(2- aanduiding van machines,
kenmerkend voor Accuboorschroevendraaier)
WX240 WX240.X**
Spanning 4V Max*
Batterijcapaciteit 1.5Ah li-ion
Toerental onbelast 300r /min
Max. Koppel 2.5Nm
Gewicht 0.266kg
* Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning
batterij bereikt maximum 4volt. Nominale spanning is
3.6 volt.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende
klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen
tussen deze modellen.
We raden u aan om accessoires te kopen in de
winkel waar het gereedschap wordt verkocht. Zie het
accessoirepakket voor meer informatie. Winkelpersoneel
kan u helpen en adviseren.
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk L
pA
= 60.5 dB(A)
A-gewogen geluidsniveau L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Draag oorbescherming.
TRILLINGSGEGEVENS
Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald
volgens EN 62841:
Trillingsemissiewaarde a
h
= 0.6m/s²
70
Onzekerheid K = 1,5m/s²
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie
werden gemeten volgens een standaard testmethode
en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te
vergelijken.
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie
kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de
blootstelling worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie
die tijdens het gebruik van het gereedschap
optreden, kunnen verschillen van de opgegeven waarde,
dit is afhankelijk van de manier waarop het gereedschap
wordt gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt
bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en
andere variaties in de manier waarop het gereedschap
wordt gebruikt:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal
gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze
scherp zijn en in goede conditie.
Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er
anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt.
De machine moet gebruik worden zoals door de
ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze
instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand
en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze
gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting
van het blootstellingsniveau in de feitelijke
gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden
met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat
de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop
de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te
worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid
verminderen.
Gebruik altijd nieuwe schroefbits.
Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd
hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing).
Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer
dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Opmerking: llees het instructieboekje aandachtig
voor gebruik van het gereedschap .
Gebruik
Het elektrische gereedschap kan gebruikt worden voor
het vast- of losdraaien van schroeven op hout, metaal,
kunststof en andere materialen.
ACTIE FIGUUR
VOORAFGAAND AAN GEBRUIK
71
A) De accu opladen
OPMERKING:Voorafgaande de eerste
ingebruikname moet de batterij 5
uur lang worden opgeladen om de
batterijcapaciteit volledig te benutten.
B) Opladen
Sluit de USB-C-kabel aan op de lader
en steek de lader in het bijbehorende
stopcontact. Tijdens het opladen
knippert het groene lampje. Zodra het
opladen is voltooid, blijven drie cellen
van het groene lampje branden. Haal
de lader uit het stopcontact en haal de
laadkabel uit de machine. De machine
is klaar voor gebruik.
Belangrijke opmerking:
Tijdens het laadproces voelen de lader
en het oppervlak van het apparaat
warm aan. Dit is normaal.
Opmerking: de USB-C-kabel is
geschikt voor de lader, die een
uitgangsspanning heeft van 5V
1000mA
Zie Fig. A
MONTAGE EN INSTELLING
Boorstukken inzetten en verwijderen Zie Fig. B
Vooruit/achteruit draaien
Zie Fig. C,D
Koppelinstelling
Het koppel van drie versnellingen
kan naar wens worden aangepast
door knop 3 voor koppelinstelling te
gebruiken. De machine heeft een eigen
koppelbeschermingsfunctie.
1e versnelling:
Geschikt voor het vast- of losdraaien
van schroeven met een kleine diameter
3e versnelling:
Geschikt voor het vast- of losdraaien
van schroeven met een grote diameter
Zie Fig.E
WERKING
Koppelinstelling
Stel voor elk gebruik het
juiste koppel in, anders kan
de schroefmachine wegglijden
Zie Fig.E
Stroomweergave
Houd knop 3 voor stroomweergave
gedurende meer dan 3 seconden
ingedrukt
Zie Fig. F
ONDERHOUD
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud.
Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de
gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik
nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het
schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg
schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische
gereedschap altijd op een droge plaats.
72
PROBLEEMOPLOSSINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De batterij laadt
niet op
1. USB-kabel niet
aangesloten
2. De
omgevingstemperatuur
is te hoog of te laag.
1. Sluit de
USB-kabel
opnieuw aan
en controleer
de status
van het
lampje en of
de stroom is
aangesloten
2. Verplaats
de oplader
naar een
ruimte
waar de
temperatuur
geschikt
is voor de
opladen.
Tijdens het
gebruik stopt de
schroefmachine
met werken
De accu van de
schroefmachine is
leeg, of het koppel
kan niet behaald
worden
Laad de
accu op of
verhoog het
koppel
VOOR GEREEDSCHAP MET ACCU’S
De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag
van het gereedschap ligt tussen 0
o
C-45
o
C.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 0
o
C-40
o
C.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij
het normale huisafval terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het recyclen van elektrische
apparatuur.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product,
Beschrijving Accuschroevendraaier
Type WX240 WX240.X (2- aanduiding van ma-
chines, kenmerkend voor Accuschroevendraaier)
Functie Schroeven en moeren vast- en losmaken
Voldoet aan de volgende richtlijnen,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Normen voldoen aan,
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
73
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te
compileren,
Naam Marcel Filz
Adres Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur,
Testen en Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
74
ORIGINAL BRUGSANVISNING
PRODUKTSIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-
VÆRKTØJ
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer,
som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj, der
kører på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj (uden
netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er
i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug
ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt
alkohol eller er påvirket af medikamenter eller
euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
75
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
af balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår
og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til
at bruge det, skal du alligevel være opmærksom
og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-
VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
76
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for
olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte,
kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der
sker noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU-
VÆRKTØJER
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. ET ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer -
brandfare.
b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet.
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe
væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt
med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,
skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer
i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller fare for personskade.
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen
må ikke oplades ved temperaturer uden for det
område, der er angivet i instruktionerne. Forkert
opladning eller opladning ved temperaturer uden for det
angivne område kan medføre skader på akkuen og forøge
brandfaren.
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres.
Reparation af akkuer må kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
SIKKERHEDSADVARSEL TIL SKRUETRÆKKEREN
1. Sørg for at holde boremaskinen på de isolerede
overflader, når du bruger den på steder, hvor
spændemekanismen kan komme i kontakte
med skjulte ledninger. Hvis værktøjet rammer en
strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også
strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERICELLER INDE
I VÆRKTØJET
a) Celler må ikke adskilles, åbnes eller beskadiges.
b) Opladningsterminalen må ikke kortsluttes. Opbevar
ikke elværktøj tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor
opladningsterminalerne kan kortslutte hinanden,
eller blive kortsluttet af ledende materialer. Når
77
elværktøjet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre
metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en
forbindelse fra en pol til en anden.
c) Udsæt ikke elværktøjet for varme eller ild. Må ikke
opbevares i direkte sollys.
d) Udsæt ikke elværktøjet for mekaniske stød.
e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke
komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der
er sket kontakt, skal det berørte område vaskes
med rigelige mængder vand, hvorefter der søges
lægehjælp.
f) Søg straks lægehjælp, hvis et element er
nedsvælget.
g) Opbevar elværktøjet rent og tørt.
h) Rengør opladningsterminalerne med en ren, tør
klud, hvis de bliver snavsede.
i) Elværktøj skal oplades før brug. Anvend altid den
korrekte oplader, og læs producentens anvisninger
eller brugervejledning for, hvordan batterierne
oplades korrekt.
j) Stil ikke elværktøjet til opladning, hvis det ikke skal
bruges.
k) Efter længere opbevaringsperioder, kan det være
nødvendigt at oplade og aflade elværktøjet flere
gange, for at opnå maksimal ydelse.
l) Batterier yder mest optimalt, når de anvendes ved
normal stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
m) Ved bortskaffelse af celler, skal celler fra
forskellige elektrokemiske systemer holdes adskilt
fra hinanden.
n) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx.
Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er
beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til
en type batteri kan skabe risiko for brand ved brug med et
andet batteri.
o) Opbevar elværktøj utilgængeligt for børn.
p) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug.
q) Bortskaffes på en miljørigtig måde.
r) Bland ikke batterier af forskellig produktion,
kapacitet, størrelse eller type i enheden.
s) Brug ikke batterier, der ikke er beregnet til denne
enhed.
SYMBOLER
For at undgå risikoen for
personskader skal brugeren læse
brugervejledningen
Advarsel
Bær høreværn
Bær øjenværn
Bær støvmaske
78
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så
vidt muligt produktet til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder eller
forhandleren, hvis du er i tvivl.
Lithium-ion batteri Dette produkt er
mærket med et symbol i forbindelse
med “separat indsamling” af alle
batterier og batteripakker. Det
genanvendes eller fjernes for
at reducere miljøbelastningen.
Batteriet kan være skadeligt for
miljøet og menneskers sundhed,
fordi det indeholder skadelige
stoffer.
Må ikke brændes
Batterier kan påvirke vandmiljøet,
hvis de ikke bortskaffes korrekt,
hvorved de kan udgøre en fare
for økosystemet. Bortskaf ikke
batterierne som almindeligt affald.
Bær beskyttelseshandsker.
MA
X
Kig aldrig direkte ind i
borepatronen.
Brug ikke double end bit
KOMPONENTLISTE
1. LED-LYS
2. FREM-/TILBAGE-KNAP
3. TÆND-/SLUK-KNAP OG DREJNINGSMOMENT
4. 6,35 MM HEX-ADAPTER
5.
INDIKATOR FOR STRØM OG
DREJNINGSMOMENT
6. USB-C-OPLADINGSPORT
Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis
indeholdt i leverancen.
TEKNISK DATA
Type WX240 WX240.X (2- udpegning af maskiner,
repræsentant for Akku-boreskruemaskine)
WX240 WX240.X**
Batterispænding 4V Max*
Batterikapacitet 1.5Ah li-ion
Nominel Friløbshastighed 300r /min
Maks. drejningsmoment 2.5Nm
79
Maskinens vægt 0.266kg
* Spænding er mål mens maskinen er i stilstand.
Batterispændingen når i starten op på 4 volt. Den
nominelle spænding er 3,6volt.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der
er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse
modeller
Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor
værktøjet sælges. Se tilbehørspakken for flere detaljer.
Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig.
STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveau L
pA
= 60.5 dB(A)
A-vægtet lydeffektniveau L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Bær høreværn
VIBRATIONSINFORMATION
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841
Værdi for vibration a
h
= 0.6m/s²
Usikkerhed K = 1,5m/s²
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede
støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en
standard testmetode og kan bruges til at sammenligne
et værktøj med et andet.
Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne
støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig
vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under
selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den
deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet
bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af
følgende eksempler og andre variationer af, hvordan
værktøjet bliver brugt:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller
bores.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er
skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og
nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-
vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
måde.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden
under det aktuelle brug skal omfatte alle dele
af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange
værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for
selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere
udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og
støjeksponering.
Brug altid nye skruetrækkerbits.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
nødvendigt).
80
Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du
investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med
kraftige vibrationer over flere dage.
BETJENINGSVEJLEDNING
NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs
instruktionsbogen omhyggeligt.
Bug
Det elektriske værktøj kan bruges til at fastgøre eller
fjerne skruer i træ, metal, plast og andre materialer.
Handling FIGURE
FØR BRUG
A) Opladning af batteriet
Noter:Før første brug, skal batteriet
oplades 5 timer for fuldt ud at udnytte
batteriets kapacitet.
B) Opladning
Tilslut USB-C-kablet til opladeren, og
sæt opladeren i det matchende stik.
Under opladningsprocessen blinker
det grønne lys. Når opladningen er
afsluttet, vil tre celler i det grønne
lyse konstant. Frakobl opladeren, og
tag opladningskablet ud af maskinen.
Maskinen er nu klar til brug.
Vigtigt:
Under opladningsprocessen føles
opladeren og kropsoverfladen varm,
hvilket er et normalt fænomen.
Bemærk: USB-C-kablet er velegnet til
opladeren, hvis effekten er 5 V
1000mA
Se A
SAMLING OG JUSTERING
Isættelse og fjernelse af bit-patroner Se B
Frem-/tilbage-drift
Se C,D
81
Justering af drejningsmoment
Drejningsmomentet med tre gear
kan indstilles efter behov ved
hjælp af knappen til justering af
drejningsmomentet (3). Maskinen
har sin egen beskyttelsesfunktion til
drejningsmomentet.
1. gear:
Velegnet til at skrue skruer med en lille
diameter ind eller ud
3. gear:
Velegnet til at skrue skruer med en stor
diameter ind eller ud
Se E
BETJENING
Justering af drejningsmoment
Før hver brug skal du justere
det passende
drejningsmoment, så maskinen
ikke skrider ud
Se E
Anvendelse af strømdisplayet
Tryk på tænd-/sluk-knappen (3), og hold
den inde i mere end 3 sekunder
Se F
VEDLIGEHOLDELSE
Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring
eller vedligeholdelse. Bore-/skruemaskinen må kun
serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug
aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring.
Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt
sted.
FEJLFINDING
Problem Mulige årsager Mulig løsning
Batteri vil ikke
lade op
1. USB-kablet er
ikke tilsluttet
2. Den
omgivende
lufttemperatur
er for varm eller
for kold
1. Tilslut USB-
kablet igen,
og kontroller
lampens status,
og kontroller,
om strømmen er
tilsluttet
2. Flyt produktet
til et miljø med
en passende
temperatur til
opladning
Under
betjeningen
stopper
skruetrækkeren
med at fungere
Skruetrækkeren
er løbet tør for
batteri, eller
drejningsmomentet
kan ikke nå
Oplad
skruetrækkeren
eller øg
drejningsmomentet
TIL BATTERIREDSKABER
Værktøj og batteri bør kun anvendes og opbevares i
omgivelsestemperaturområdet 0
o
C - 45
o
C.
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
opladningssystemet under opladningen er 0
o
C-40
o
C.
82
MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklærer herved, at produktet,
Beskrivelse Akku-bore skruemaskine
Type WX240 WX240.X (2- udpegning af maskiner,
repræsentant for Akku-bore skruemaskine)
Funktion Stramning og løsning af skruer og
møtrikker
Er i overensstemmelse med følgende direktiver:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder i overensstemmelse med,
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil,
Navn Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
83
ALKUPERÄISET OHJEET
TUOTETURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja
tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu”
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään
kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
84
loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,
altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisomaasennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä
käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja
vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä. etkellinenkin huolimattomuus
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku
(jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet
sähkötyökalun varastoon. Nämä turvatoimenpiteet
pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä
kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita
osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti
sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa
mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat
85
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
JA HOITO
a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa
tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa
palovammoja tai johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan
tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste
saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai
johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet
tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai
äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C asteen
lämpötilalle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu
ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa.
Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa
lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
6) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
b) Älä missään tapauksessa yritä itse korjata
vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja
tai valtuutettu huoltopiste
RUUVINVÄÄNTIMEN TURVALLISUUSVAROITUS
1. Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä
tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa kiinnike
voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Kosketus
jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi jajohtaa sähköiskuun.
TYÖKALUN SISÄLLÄ OLEVIEN AKKUYKSIKÖIDEN
TURVAVAROITUKSET
a) Älä pura, avaa tai revi yksiköitä.
b) Älä aiheuta oikosulkua latausnapoihin. Älä säilytä
sähkötyökalua huolimattomasti laatikossa, jolloin
latausnavat saattavat joutua oikosulkuun toistensa
kanssa tai johtavat materiaalit saattavat aiheuttaa
oikosulun. Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, pidä se
kaukana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista
pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa yhteyden
päätteiden välille.
86
c) Älä altista sähkötyökalua kuumuudelle tai tulelle.
Älä säilytä sitä suorassa auringonvalossa.
d) Älä altista sähkötyökalua mekaaniselle iskulle.
e) Jos paristo vuotaa, älä päästä nestettä
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos näin käy,
huuhtele kosketusalue runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
f) Hakeudu lääkärin vastaanotolle välittömästi, jos
akkukenno on nielaistu.
g) Pidä sähkötyökalu puhtaana ja kuivana.
h) Pyyhi latausnavat puhtaalla ja kuivalla kankaalla,
jos ne ovat likaiset.
i) Sähkötyökalu täytyy ladata ennen käyttöä. Käytä
aina oikeaa laturia ja oikeita latausmenetelmiä.
j) Älä pidä sähkötyökalua latauksessa, jos se ei ole
käytössä.
k) Pitkän säilytysajan jälkeen voi olla tarpeen
ladata sähkötyökalu ja purkaa sen lataus useita
kertoja mahdollisimman parhaan suorituskyvyn
saavuttamiseksi.
l) Akku antaa parhaan tehon, kun sitä käytetään
normaalissa huonelämpötilassa (20 °C ± 5 °C).
m) Kun hävität akkuja, pidä eri sähkökemiallisten
järjestelmien akut erossa toisistaan.
n) Lataa vain Worx in määrittelemällä laturilla. Älä käytä
mitään muuta kuin laitteen toimitukseen kuuluvaa laturia.
Laturi, joka sopii yhteen akkuun voi aiheuttaa tulipalon
vaaran, jos sitä käytetään toisenlaisessa akussa.
o) Pidä sähkötyökalu poissa lasten ulottuvilta.
p) Säilytä tuotteen alkuperäiset asiakirjat tulevaa
käyttöä varten.
q) Hävitä käytetty akku oikein.
r) Älä sekoita laitteessa eri valmistuksen,
kapasiteetin, koon tai tyypin paristoja.
s) Älä käytä paristoja, joita ei ole suunniteltu tälle
laitteelle.
SYMBOLIT
Käyttäjän täytyy lukea
ohjekirja loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi
Varoitus
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Käytä pölysuojainta
Romutettuja sähkölaitteita ei saa
heittää pois talousjätteen mukana.
Toimita ne kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saa
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
87
Litiumioniakku Tämä tuote on
merkitty symbolilla, joka liittyy
kaikkien akkujen ja akkujen
erilliseen keräämiseen”. Sitten
se kierrätetään tai poistetaan
ympäristövaikutusten
vähentämiseksi. Akku saattaa olla
haitallista ympäristölle ja ihmisten
terveydelle, koska se sisältää
haitallisia aineita
Ei avotulee
Akkujen sisältö voi joutua veden
kiertoon, jos ne hävitetään
virheellisesti. Älä hävitä
akkuja lajittelemattomana
kotitalousjätteenä.
Käytä suojakäsineitä.
MA
X
Älä katso suoraan työkalun
pidikkeeseen.
Älä käytä kaksipäistä poranterää
KONEEN OSAT
1. LED-VALO
2. ETEENPÄIN/TAAKSEPÄIN KÄYTTÖPAINIKE
3. VÄÄNNÖN SÄÄTÖ JA VIRTAPAINIKE
4. 6,35 MM:N KUUSIOISTUKKA
5. VÄÄNNÖN JA TEHON OSOITIN
6. USB-C-LATAUSPORTTI
Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät
aina kuulu toimitukseen.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi WX240 WX240.X (2- koneen määritykset,
esimerkki Akkuporaruuvinväännin)
WX240 WX240.X**
Nimellisjännite 4V Max*
Akkukapasiteetti 1.5Ah li-ion
Nimellinen kierrosluku 300r /min
Suurin vääntömomentti 2.5Nm
Paino 0.266kg
* Jännite mitattu ilman kuormitusta. Aloitusakkujännite
saavuttaa 4 voltin maksimin. Nimellisjännite on 3,6
volttia.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 ovat vain eri asiakkaille, näiden
mallien välillä ei ole turvallisuuteen liittyviä muutoksia
88
Suosittelemme ostamaan lisävarusteita myymälästä,
jossa työkalua myydään. Katso lisävarustepaketti. Kaupan
henkilökunta voi auttaa ja neuvoa sinua.
MELUPÄÄSTÖT
A-painotettu äänenpaine L
pA
= 60.5 dB(A)
A-painotettu ääniteho L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Käytä kuulonsuojaimia.
TÄRINÄTASOT
EN 62841:n mukaiset kokonaistärinäarvot:
Tärinäpäästö: a
h
= 0.6m/s²
Epävarmuus K = 1,5m/s²
Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo ja
ilmoitettu melupäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja niitä
voidaan käyttää verrattaessa työkaluja toisiinsa.
Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa ja ilmoitettua
melupäästöjen arvoa voidaan myös käyttää alustavaan
altistumisen arviointiin
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
ilmenevät todelliset tärinä- ja melupäästöt
voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen siitä,
miten työkalua käytetään ja erityisesti sen perusteella,
millaista työkappaletta käsitellään, riippuen seuraavista
esimerkeistä ja muista muunnoksista työkalun
käyttötavassa:
Miten työkalua käytetään ja mitä materiaaleja leikataan
tai porataan.
Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu.
Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne
teräviä ja hyväkuntoisia.
Kahvojen otteen pitävyys, käytetäänkö työkalussa
tärinää estäviä lisävarusteita.
Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita
noudattaen.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien
tärinäsyndrooman, jos käyttöä ei säädellä
riittävästi.
VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee
tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset
käyttöolosuhteet, mukaan lukien aika, jona työkalu
on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä.
Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua
altistusaikaa huomattavasti.
Auttaa vähentämään altistumistasi tärinälle ja melulle.
Käytä aina uusia ruuvien poraamiseen tarkoitettuja teriä.
Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu
hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa).
Jos tätä työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää ja
melua estäviä lisävarusteita.
Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien
töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.
89
KÄYTTÖOHJE
Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue
ohjekirja huolellisesti.
Käyttö
Sähkötyökalua voidaan käyttää ruuvien kiinnittämiseen
tai irrottamiseen puusta, metallista, muovista ja muista
materiaaleista.
Toiminta Kuva
ENNEN KÄYTTÖÄ
A) Akun lataus
Huomautus: Akku täytyy ladata 5
tuntia ennen ensimmäistä käyttöä,
jotta akun kapasiteettia voidaan täysin
hyödyntää.
B) Lataus
Liitä USB-C-kaapeli laturiin ja
yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan.
Latausprosessin aikana vihreä valo
vilkkuu. Kun lataus on valmis, kolme
vihreää valoa palaa jatkuvasti. Irrota
laturi pistorasiasta ja latauskaapeli
koneesta. Kone on valmis käytettäväksi.
Tärkeä huomautus:
Latausprosessin aikana laturi ja rungon
pinta tuntuvat kuumilta, mikä on
normaali ilmiö.
Huomaa: USB-C-kaapeli sopii laturille,
jonka teho on 5 V 1000mA
KATSO A
KOKOAMINEN JA SÄÄTÖ
Teräkasetin asettaminen ja poistaminen KATSO B
Käyttö eteenpäin taaksepäin
KATSO C,D
Kierron säätö
Kolmen vaiheen vääntöä voidaan
säätää tarpeen mukaan väännön
säätöpainikkeella 3. Koneella on oma
väännönsuojaustoimintonsa
1. vaihde:
Sopii halkaisijaltaan pienten ruuvien
sisään- tai ulosruuvaukseen
3. vaihde:
Sopii halkaisijaltaan suurien ruuvien
sisään- tai ulosruuvaukseen
KATSO E
TOIMINTA
Kierron säätö
Säädä ennen jokaista käyttöä
sopiva vääntövaihde, muuten
se saattaa helposti liukua
KATSO E
Tehon näytön toiminta
Paina tehon näytön painiketta 3 ja pidä
painettuna yli 3 sekuntia
KATSO F
HUOLTO
Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa.
Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä
käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen
puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä
kone kuivassa paikassa.
90
VIANETSINTÄ
Ongelma
Mahdolliset
syyt
Mahdollinen
ratkaisu
Akku ei lataudu.
1. USB-kaapeli ei
ole liitettynä
2. Ympäröivän
ilman lämpötila
on liian kuuma
tai liian kylmä.
1. Liitä
USB-kaapeli
uudelleen.
Tarkista lampun
tila ja varmista,
että virta on
kytketty
2. Siirrä laturi
sopivaan
paikkaan, jossa
lämpötila on
laturille sopiva.
Käytön aikana
ruuvinväännin
lakkaa
toimimasta
Ruuvinvääntimen
akku on tyhjä tai
vaadittua vääntöä
ei saavuteta.
Lataa tai lisää
vääntöä
PARISTOKÄYTTÖISET TYÖKALUT
Työvälineen ja akun käytössä ja säilytyksessä ympäröivän
lämpötilan tulisi olla välillä 0
o
C-45
o
C.
Latausjärjestelmää varten ympäröivän lämpötilan
suositellaan olevan latauksen aikana välillä 0
o
C-40
o
C.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää
pois talousjätteen mukana. Toimita ne
kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa
paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
vakuutamme täten, että tuote
Selostus Akkuporaruuvinväännin
Tyyppi WX240 WX240.X (2- koneen määritykset,
esimerkki Akkuporaruuvinväännin)
Toiminto Kiristys- ja irrotusruuvit, mutterit
täyttää seuraavien direktiivien määräykset:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Yhdenmukaiset standardit,
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Henkilö valtuutettu kääntämään teknisen tiedoston,
Nimi Marcel Filz
Osoite Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
91
2020/02/18
Allen Ding
Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertifiointi
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
92
OPPRINNELIGE INSTRUKSJONENE
PRODUKTSIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene
nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder
for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller
damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen
for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen
for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å
bære elektroverktøyet, henge den opp eller trekke
den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna
varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som
beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger
øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent
til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøyet når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern–
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet –reduserer
93
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og
i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk
av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli
sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet.
En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i
løpet av et brøkdels sekund.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet (hvis demonterbart) før du
utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter
tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet
bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke er fortrolig med dette
eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy
er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet
og tilbehøret. Kontroller om bevegelige
maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at
dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La skadede deler repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast
og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
94
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparaker som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis
et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er
skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte
batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre
til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild
eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon.
g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som
er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller
lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
6) Service
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på
batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente
forhandlere.
SIKKERHETSADVARSEL FOR SKRUTREKKER
1. Hold det motordrevne verktøyet i isolerte
overflater når det er fare for at festeskruen kan
komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med
en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet
og operatøren for støt.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERICELLER I
VERKTØYET
a) Ikke demonter, åpne eller riv opp celle.
b) Ladeterminalen må ikke kortsluttes. Ikke lagre det
elektriske verktøyet tilfeldig i en eske eller skuffe
hvor ladeterminalene kan kortslutte hverandre
eller blir kortsluttet av ledende materialer. Når det
elektriske verktøyet ikke er bruk, skal den holdes adskilt
fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer eller andre små metallobjekter.
c) Ikke utsett det elektriske verktøyet for varme eller
ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
d) Ikke utsett det elektriske verktøyet for mekanisk støt.
e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken
komme i kontakt med huden eller øynene. Dersom
kontakt har oppstått, vask området med rikelige
mengder vann og oppsøk medisinsk hjelp.
f) Søk medisinsk hjelp umiddelbart hvis en celle har
blitt svelget.
95
g) Hold det elektriske verktøyet rent og tørt.
h) Tørk ladeterminalene med en ren tørr klut hvis de
blir skitne.
i) Elektriske verktøy må lades før bruk. Bruk denne
instruksjonen og korrekt ladeprosedyre.
j) Ikke la det elektriske verktøyet stå til lading når det
ikke er i bruk.
k) Etter lengre lagringsperioder kan det være
nødvendig å lade og utlade det elektriske verktøyet
flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
l) Batteri gir best ytelse når den oppbevares i normal
romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
m) Når cellene kastes må celler av forskjellige
elektrokjemiske systemer holdes adskilt fra
hverandre.
n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke
andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
En type lader som er egnet for en type batteri kan skape
brannfare hvis den brukes med en annen type batterier..
o) Hold elektriske verktøy utenfor barns rekkevidde.
p) Ta vare på den originale bruksanvisningen for
fremtidig bruk.
q) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte.
r) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon,
kapasitet, størrelse eller type i enheten.
s) Ikke bruk batterier som ikke er designet for denne
enheten.
SYMBOLER
For å redusere risikoen for
personskade, må brukeren lese
instruksjonsveiledningen
Advarsel
Bruk hørselsvern
Bruk vernebriller
Bruk støvmaske
Avfall etter elektriske produkter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette
finnes. Undersøk hos de lokale
myndighetene eller en detaljist for
resirkuleringsråd.
Litiumionbatteri Som er merket
med symbolene knyttet til “separat
samling” av alle batteripakker
og batteripakker. Det blir deretter
resirkulert eller fjernet for å redusere
miljøbelastningen. Batteripakken
kan være skadelig for miljøet
og menneskers helse fordi det
inneholder skadelige stoffer
Ikke brenn
96
Batterier kan ende opp i vann hvis
de ikke kastes på riktig måte, som
kan være farlig for økosystemet.
Ikke kast brukte batterier som
usortert husholdningsavfall.
Bruk vernehansker
MA
X
Ikke stirr rett inn i verktøyholderen..
Ikke bruk dobbel endebits
APPARATELEMENTER
1. LED-LYS
2. KNAPP FOR FOROVER / REVERS DRIFT
3. KNAPP FOR MOMENTKONTROLL OG STRØM
4. 6,35 MM HEX SPINDEL
5. MOMENT- OG STRØMINDIKATOR
6. USB-C LADEPORT
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke
i leveransen.
TEKNISKE DATA
Type WX240 WX240.X (2- betegner maskin, angir
Akku-bor skrutrekker)
WX240 WX240.X**
Merkespenning 4V Max*
Batterikapasitet 1.5Ah li-ion
Nominelt turtall 300r /min
Maks moment 2.5Nm
Maskinvekt 0.266kg
* Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 4
V til å begynne med. Nominell spenning er 3,6 V.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder,
det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse
modellene
Vi anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der
verktøyet selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon.
Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd.
STØYINFORMASJON
Belastning lydtrykk L
pA
= 60.5 dB(A)
Belastning lydeffekt L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Bruk hørselsvern
97
VIBRASJONSINFORMASJON
Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841:
Vibrasjonutsendingsverdi a
h
= 0.6m/s²
Usikkerhet K = 1,5m/s²
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard
testmetode og kan brukes for sammenligning av et
verktøy med et annet.
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk
bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi,
avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type
materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre
variasjoner for bruk av verktøyet:
Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som
kappes eller bores.
Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt.
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er
skarpt og i god stand.
Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes
antivibrasjonstilbehør.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i
henhold til designet og disse instruksjonene.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm
vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig.
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et
overslag over eksponeringsnivå under faktiske
bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av
driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når
det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele
arbeidsperioden.
Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy.
Alltid bruk nye skrutrekkerbits.
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene
og sørg for at det er godt smurt (der det er
hensiktsmessig).
Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy hvis
verktøyet skal brukes regelmessig.
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av
høyvibrasjonsverktøy utover flere dager.
BRUKSVEILEDNING
Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du
bruker verktøyet.
Bruk
Det elektriske verktøyet kan brukes til å feste eller fjerne
skruer på tre, metall, plastikk og andre materialer.
Handling FIGURE
FØR BRUK
98
A) Lading av batteriet
Merk: Før innledende bruk må
batteriet lades i 5 timer for å fullt
utnytte batterikapasiteten.
B) Lader
Koble USB-C-kabelen til laderen,
og plugg laderen i den passende
kontakten. Under ladeprosessen vil
den grønne lampen blinke; etter at
oppladingen er utført, vil tre celler av
det grønne lyset alltid være på. Kople
fra laderen og kople ladekabelen fra
maskinen. Maskinen er klar til å brukes.
Viktig merknad:
Under ladeprosessen vil laderen og
overflatestrukturen føles varm, noe
som er normalt.
Merk: USB-C-kabelen passer laderen,
som har et output på 5V 1000mA
Se A
MONTERING OG JUSTERING
Sette inn og fjerne bitinnsatsen Se B
Knapp for forover / revers drift
Se C,D
Torsjonsjustering
Momentet til tre gir kan justeres i
henhold til kravet ved å bruke knappen
for justering av moment 3. Maskinen
har sin egen beskyttelsesfunksjon for
moment,
1. gir:
Egnet for å skru inn eller ut skruer med
liten diameter
3. gir:
Egnet for å skru inn eller ut skruer med
stor diameter
Se E
DRIFT
Momentjustering
Før hver bruk, vennligst
juster til det passende
momentgiret, ellers kan det lett
glippe
Se E
Drift av strømskjerm
Trykk og hold på strømskjermknappen
3 i mer enn 3 sekunder
Se F
VEDLIKEHOLD
Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring
eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i
det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske
rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr
klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass.
99
FEILSØKING
Problem Mulige årsaker Mulig løsning
Batteriet
lader ikke
1. USB-kabel ikke
plugget inn
2.
Omgivelsestemperatur
for varm eller for kald
1. Plugg inn
USB-kabelen på
nytt, og sjekk
statusen til
lampen og sjekk
om strømmen
er tilkoblet
2. Flytt lader
til et passende
sted hvor
temperaturen
er passende for
laderen.
Under drift
slutter
skrutrekkeren
å virke
Skrutrekkerens
batteri er dødt, eller
momentet kan ikke
Lad eller øk
moment
FOR BATTERIVERKTØY
Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av
verktøy og batteri er 0
o
C-45
o
C.
Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under
lading er 0
o
C-40
o
C.
MILJØVERNTILTAK
Avfall fra elektriske produkter må ikke legges
sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der miljøstasjon finnes. Undersøk
hos de lokale myndighetene eller en detaljist for
resirkuleringsråd.
SAMSVARSERKLÆRING
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklærer at produktet,
Beskrivelse Akku skrutrekker
Type WX240 WX240.X (2- betegner maskin, angir
Akku skrutrekker)
Funksjon Stramme og løsne skruer, muttere
Samsvarer med følgende direktiver,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardene samsvarer med
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske
filen,
Navn Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
100
2020/02/18
Allen Ding
Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
101
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
PRODUKTSÄKERHET
GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter,
instruktioner, illustrationer och specifikationer
som följer med detta elverktyg. Underlåtelse att följa
instruktionerna nedan kan leda till elstöt, brand och/eller
allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
bruk.
Termane “strömförande verktyg” i alla varningsmeddelande
nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.
1) ARBETSOMRÅDET
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Skräpiga
och mörka områden är skaderisker.
b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva
miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett
strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du
förlorar kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Stickkontakterna till verktyget måste matcha
eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något
sätt. Använd inte adapterkontakter i samband
med jordade strömförande verktyg. Omodifierade
stickkontakter och matchande eluttag minskar risken för
elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
element, spisar och kylskååp. Det finns en större risk
för elstötar om din kropp är jordad.
c) Exponera inte strömförande verktyg för regn
eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten i ett
strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära, dra
eller dra ut stickkontakten för det
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för
att strömförande verktyget. Håll sladden borta från
hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade
eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus
använder du en förlängningssladd som lämpar sig
för utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus
bruk reducerar du risken för elstötar.
f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg
I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad
(RCD) strömtillförselanordning. Användning av en
RCD minskar risken för elektriska stötar.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder
ett strömförande verktyg. Använd inte ett
strömförande verktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av
ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera
i allvarliga personskador.
b) Använd säker utrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd,
halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används
när det behövs kommer att reducera personskador.
c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i
off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller
batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget.
102
Bär du strömförande verktyg med fingret på kontakten
eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i
PÅ-läge utgör det en skaderisk.
d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du
sätter på det strömförande verktyget. En skift - eller
skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del på ett
strömförande verktyg kan orsaka personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Bibehåll alltid fotfästet
och balansen. Detta gör att du kan kontrollera verktyget
bättre i oväntade situationer.
f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från rörliga
delar. Lösa kläder, smycket eller långt hår kan snärjas in i
rörliga delar.
g) Om det på enheterna finns anslutning för
dammutsug och dammuppsamling ser du till att de
är anslutna och används korrekt. Använder du dessa
anordningar reducerar det dammrelaterade faror.
h) Låt inte förtrogenhet, tack vare frekvent
användning av verktyget, lura dig att känna
dig för trygg med det och därmed ignorera
säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling kan
orsaka allvarlig skada inom loppet av en sekund.
4) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
STRÖMFÖRANDE VERKTYG
a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd
korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget
kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den
hastighet den tillverkats för.
b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter på
eller stänger av det. Alla strömförande verktyg som
inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och måste
repareras.
c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller ta bort batterierna, om de är löstagbara, från
elverktyget, innan du utför några justeringar, ändrar
I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar risken för att
du startar verktyget oavsiktligt.
d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll
för barn och låt inte någon person använda
verktyget som inte känner till verktyget eller dessa
anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i händerna
på outbildade användare.
e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. Kontrollera
inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta
delar och alla andra saker som kan påverka
användningen av elverktyget. Om den skadats
måste elverktyget repareras före användning.
Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg.
f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt
underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att
köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen
etc. i enlighet med dessa anvisningar och på det
sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha
också i åtanke arbetsförhållandena och arbetet som
skall utföras. Använder du elverktyg för åtgärder som
skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfyllda
situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria
från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger inte
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA
VERKTYG
103
a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren
anger. En laddare som passar en typ av batteripaket kan
medföra en risk för brand när den används till ett annat
batteripaket.
b) Använd elverktyg bara tillsammans med det
särskilt konstruerade batteripaketet. Användning av
andra batteripaket kan medföra en risk för personskador
och brand.
c) När batteripaketet inte används ska det hållas borta
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar
och andra små metallföremål som kan skapa
kontakt mellan batteripaketets poler och kortsluta
det. En kortslutning kan orsaka brännskador och brand.
d) Under olyckliga omständigheter kan vätska
kommat ur batteriet. Undvik kontakt. Om den
kommer i kontakt med huden, skölj med vatten.
Om den kommer i kontakt med ögonen, skölj
rikligt med vatten och sök läkarhjälp. Vätska som
kommer ut ur batteriet kan orsaka irritation eller
brännskador.
e) Använd inte ett batteripack eller verktyg som
skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade
batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan leda
till brand, explosion eller skada.
f) Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller
höga temperaturer. Eld eller temperaturer som
överstiger 130°C kan orsaka explosioner.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
inte batteripacket eller verktyget utanför
temperaturintervallen som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller laddning i temperaturer utanför det
angivna temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka
brandrisken.
6) UNDERHÅLL
a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad
reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det
kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehålls.
b) Försök aldrig reparera skadade batteripack.
Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller
behöriga servicetekniker.
SÄKERHETSVARNING FÖR SKRUVDRAGARE
1. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när
du genomför en manöver där fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda elledningar.
Fästanordningar som kommer i kontakt med
en strömförande ledning kan innebära att
också exponerade metalldelar av verktyget blir
strömledande vilket kan ge användaren en elchock.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERICELLER INUTI
VERKTYGET
a) Plocka inte isär, öppna eller sära på cellerna.
b) Kortslut inte laddningsterminalen. Förvara inte
elverktyget på ett slarvigt sätt i t.ex. en låda eller
byrålåda där laddningsterminalerna kan kortsluta
varandra eller kortslutas av ledande material. När
elverktyget inte används, håll det borta från metallobjekt,
såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar
eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en
terminal till en annan.
c) Utsätt inte verktyget för hetta eller eld. Undvik
förvaring i direkt solljus.
d) Utsätt inte verktyget för mekanisk chock.
104
e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle
hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp.
f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon har svalt en
battericell.
g) Håll verktyget rent och torrt.
h) Torka laddningsterminalerna med en ren och torr
trasa om de blivit smutsiga.
i) Elverktyget måste laddas innan användning.
Använd den här bruksanvisningen för att ladda
batteriet korrekt.
j) Låt inte verktyget stå på laddning när du inte
använder det.
k) Efter längre perioder av inaktivitet kan verktyget
behöva laddas och laddas ur flera gånger för att
uppnå maximal prestanda.
l) Batterier fungerar bäst när de används vid normal
rumstemperatur (20 °C ± 5 °C).
m) När du kasserar battericell, se till att hålla
battericell med olika elektrokemiska system ifrån
varandra.
n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx.
Använd ingen annan laddare än den som specifikt
ska användas med det här batteriet. En laddare som
passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk
vid användning tillsammans med ett annat batteri.
o) Håll verktyget utom räckhåll för barn.
p) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för
framtida användning.
q) Kassera batteriet på rätt sätt.
r) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet,
storlek eller typ inom en enhet.
s) Använd inte batterier som inte är avsedda för den
här enheten.
SYMBOLER
För att minska risken för
skador måste användaren läsa
bruksanvisningen
Varning
Använd hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsmask
Uttjänade elektriska produkter får
inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det finns
anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller
ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
Li-Ion-batteri Denna product
har märkts med en symbol för
sopsortering för alla batterisatser.
De kommer då att återvinnas
och plockas isär för att minska
påverkan på miljön. Batterisatser
kan vara skadliga för miljön och för
människors hälsa då de innehåller
farliga substanser.
105
Bränn inte
Batterierna kan komma in i vattnets
kretslopp om de inte kasseras
korrekt och detta kan vara skadligt
för EKO-systemet. Kasta inte
batterier i de vanliga osorterade
hushållssoporna.
Använd skyddshandskar
MA
X
Titta inte rakt in i bithylsan
Använd inte bit med dubbla ändar
LADDARENS KOMPONENTER
1. LED-LAMPA
2. KNAPP FÖR ROTATIONSRIKTNING
3.
VRIDMOMENTKONTROLL OCH
STRÖMBRYTARE
4. 6,35 MM INSEXCHUCK
5. VRIDMOMENTS- OCH STRÖMINDIKATOR
6. USB-C LADDNINGSPORT
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I
leveransomfånget.
TEKNISK INFORMATION
Typ WX240 WX240.X (2-- maskinbetecking,
representativ för sladdlös skruvdragare)
WX240 WX240.X**
Spänning 4V Max*
Batterikapacitet 1.5Ah li-ion
Märk Varvtal 300r /min
Max moment 2.5Nm
Maskinens vikt 0.266kg
* Spänning uppmätt utan belastning. Initial
batterispänning är max. 4 V. Nominell spänning är 3.6 V.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det
finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa
modeller.
Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där
verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information.
Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd.
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck L
pA
= 60.5 dB(A)
Uppmätt ljudstyrka L
wA
= 71.5 dB(A)
106
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Använd hörselskydd.
VIBRATIONSINFORMATION
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
fastställda enligt EN 62841:
Vibrationsutsändningsvärde a
h
= 0.6m/s²
Osäkerhet K = 1,5m/s²
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna
bullervärdet har uppmätts i enlighet med en
standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett
verktyg med ett annat.
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna
bullervärdet kan också användas i en preliminär
exponeringsbedömning.
VARNING: Vibrationer och buller vid användning
av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet
beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt
vilken typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på
följande exempel och andra varianter på hur verktyget
används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller
borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och
säkerställ att de är skarpa och i bra skick.
Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om
några antivibrations- och bullertillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess
konstruktion och dessa instruktioner.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm
vibrationssyndrom om det används på felaktigt
sätt.
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning
av exponeringsnivån under verkliga förhållanden
vid användning också tas med för alla delar av
hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt
och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete.
Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och
buller.
Använd alltid nya skruvdragarbits.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner
och håll det välsmort (där så behövs).
Om verktyget ska användas regelbundet investera då i
antivibrations- och bullertillbehör.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av
kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
LADDNINGSPROCEDUR
Obs: Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
Användning
Det elektriska verktyget kan användas för att skruva i och
ur skruvar i trä, metall, plast och andra material.
Åtgärd Figur
107
INNAN DU ANVÄNDER VERK-
TYGET
Laddning av batteriet
OBS:Innan du använder verktyget
första gången måste batteriet
laddas i 5 timmar för att utnyttja
batterikapaciteten fullt ut.
B) Laddar
Anslut USB-C-kabeln till laddaren
och sätt laddaren i uttaget. Under
laddningsprocessen kommer det
gröna ljuset att blinka. När laddningen
är klar kommer alltid tre celler i det
gröna ljuset att vara på. Koppla ur
laddaren och koppla loss laddkabeln
från maskinen. Maskinen är klar att
användas.
Viktig anmärkning:
Under laddningsprocessen kommer
laddaren och verktygets yta att värmas
upp, vilket är helt normalt.
Obs :USB-C-kabeln är lämplig för
laddaren och matar ut 5 V 1000mA
SE. A
HOPSÄTTNING OCH JUSTERING
Sätta i och ta ur bits SE. B
Rotationsriktning
SE. C,D
Vridjustering
Vridmomentet för tre växlar kan
justeras efter behov med hjälp av
vridmomentjusteringsknappen 3.
Maskinen har sin egen skyddsfunktion
för vridmoment,
1:a växeln:
Passar till att skruva i eller ur skruvar
med liten diameter
3:e växeln:
Passar till att skruva i eller ur skruvar
med stor diameter
SE. E
DRIFT
Vridjustera
Innan varje användning bör
du ändra till lämpligt
vridmoment, annars är det lätt att
glida
SE. E
Strömvisning
Tryck och håll ned
strömvisningsknappen 3 i mer än 3
sekunder
SE. F
UNDERHÅLL
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll.
Det finns inga delar som kan repareras av användaren
i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel
för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
Förvara alltid verktyget på en torr plats.
108
FELSÖKNING
Problem
Möjliga
orsaker
Möjlig lösning
Batteriet
laddar inte
1. USB-kabeln är
inte ansluten
2. Den
omgivande
lufttemperaturen
är för varm eller
för kall.
1. Anslut USB-kabeln
igen och kontrollera
lampans status samt om
strömmen är ansluten
2. Flytta laddaren till
en lämplig plats med
för laddaren bättre
temperaturförhållanden.
Under
användning
slutar
skruvdragaren
att fungera
Batteriet i
skruvdragaren
är dött,
eller så kan
vridmomentet
inte nå
Ladda eller öka
vridmomentet
FÖR BATTERIVERKTYG
Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i
0°C-45°C
Den rekommenderade omgivningstemperaturen för
laddningssystem vid laddning är 0°C-40°C
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras
som hushållsavfall. Återanvänd där det finns
anläggningar för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Förklarar att denna produkt,
Beskrivning Sladdlös borrskruvdragare
Typ WX240 WX240.X (2-- maskinbetecking,
representativ för sladdlös skruvdragare)
Funktion Dra åt och lossa skruvar, muttrar
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder överensstämmer med:
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska
filen.
Namn Marcel Filz
Adress Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
109
2020/02/18
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
110
INSTRUKCJA ORYGINALNA
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z
ELEKTRONARZĘDZIAMI
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie
ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i specykacje
dostarczone z elektronarzędziem. Niestosowanie się do
podanych wskazówek może spowodować porażenie prądem,
pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te przepisy.
Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do
elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym)
i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane zakresy
pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wywołują iskry, które mogą podpalić ten pyt lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można
stracić kontrole nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek
adapterowych razem z uziemionymi narzędziami.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemione.
c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem..
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych
czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia
urządzenia za kabel, zawieszenia lub do
wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy
trzymać z daleka od wysokich temperatur,
oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części
urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyka porażenia prądem.
e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla
przedłużającego, który dopuszczony jest do
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się
elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności
należy użyć zabezpieczonego zasilacza
domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Należy być uważnym, zważać na to co się
robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia
gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
111
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i użycia elektronarzędzia
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem do sieci zasilającej i/lub
zestawu baterii, podniesieniem urządzenia i
przenoszeniem urządzenia należy sprawdzić, czy
przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. W
przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma się palec na
włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone
zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj
się kontaktu włosów, części odzieży lub rękawic
ochronnych z ruchomymi częściami urządzenia.
g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących
należy upewnić się, czy są one właściwie
podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń
zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami.
h) Częste używanie urządzenia i rutyna może osłabić
twoją uwagę i być przyczyną niedotrzymywania
zasad bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może
spowodować poważne szkody w ułamku sekundy.
4) Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które jest do
tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek regulacji, ustawień wymiany
osprzętu lub składowania urządzenia należy
odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy
dać narzędzia do użytku osobom, które jego
nie znają lub nie przeczytały tych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Dotrzymuj regularnego wykonywani konserwacji
urządzenia i osprzętu. Należy kontrolować, czy
ruchome części urządzenia funkcjonują bez
zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć
wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków
112
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i
czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je
prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów i tak,
jak jest to przewidziane dla tego specjalnego
typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym
warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie
elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obsługi
urządzenia utrzymywać suche, czyste, bez oleju
i smaru. Śliskie uchwyty oraz inne powierzchnie stanowią
przeszkodę w bezpiecznej obsłudze i kontroli nad narzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi
napędzanych akumulatorami
a) Akumulatory należy ładować tylko w
ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki,
która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów
istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie
przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i
niebezpieczeństwa pożaru.
c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
innych małych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym
kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że
ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa
może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń,
e) Zabrania się używania uszkodzonego lub
zmodykowanego akumulatorka lub urządzenia.
Uszkodzone lub zmodykowane akumulatorki mogą działać
w nieoczekiwany sposób wywołując pożar, eksplozję lub
zagrożenie zranienia osób.
f) Zabrania się wystawiania akumulatorka lub
urządzenia na działanie ognia lub podwyższonej
temperatury. Działanie ognia lub temperatury
przekraczającej 130 °C może spowodować eksplozję.
g) Kierować się instrukcjami dotyczącymi sposobu
ładowania, nie wystawiać akumulatorka na
działanie temperatury poza zakresem podanym
w instrukcji obsługi. Niewłaściwy sposób ładowania
akumulatorka lub działanie temperatury poza zakresem
podanym w instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia
akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu
pożaru.
6) Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
b) Zabrania się dokonywania naprawy uszkodzonego
akumulatorka. Naprawę akumulatorka może wykonywać
113
wyłącznie producent lub autoryzowany punkt serwisowy.
OSTRZEŻENIA ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
ŚRUBOKRĘTA
1. Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje
możliwość kontaktu narzędzia z ukrytymi
przewodami, należy trzymać narzędzie za
izolowane powierzchnie do chwytania. Kontakt z
przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ prądu
w odsłoniętych częściach metalowych narzędzia i porazi
operatora prądem.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA OGNIW
AKUMULATOROWYCH WEWNĄTRZ NARZĘDZIA
a) Nie rozmontowywać, otwierać ani strzępić ogniw.
b) Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora, Nie
przechowywać elektronarzędzia w niebezpieczny
sposób w pudełku lub szuadzie, gdzie styki
mogą ulec zwarciu ze strony innych styków
lub ze strony materiałów przewodzących. Gdy
elektronarzędzie nie jest w użyciu, należy trzymać je z dala od
innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety,
gwoździe, wkręty lub inne niewielkie przedmioty metalowe,
które mogą połączyć styki ładowania ze sobą.
c) Nie narażać elektronarzędzia na kontakt z
ciepłem lub ogniem. Unikać przechowywania w
miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
d) Nie narażać elektronarzędzia na wstrząs
mechaniczny.
e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął się
ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z
płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i
zwróć się o pomoc medyczną.
f) W przypadku połknięcia ogniwa niezwłocznie
zasięgnąć pomocy lekarza.
g) Utrzymywać czystość i suchość elektronarzędzia.
h) W przypadku zabrudzenia styków ładowania
przetrzeć je czystą, suchą szmatką.
i) Przed użyciem elektronarzędzia wymagają
ładowania. Zawsze należy sprawdzić niniejsze
instrukcje i stosować prawidłową procedurę
ładowania.
j) W przypadku niekorzystania z elektronarzędzia
nie należy utrzymywać go w ładowaniu.
k) Po dłuższych okresach przechowywania może
zajść konieczność wielokrotnego naładowania i
rozładowania elektronarzędzia w celu uzyskania
maksymalnej wydajności pracy.
l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł akumulatora osiągają
największą wydajność podczas pracy w normalnej
temperaturze pokojowej (20 °C ± 5 °C) .
m) Podczas utylizacji ogniw należy oddzielić
od siebie ogniwa o różnych systemach
elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci)
producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania
określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
o) Trzymać elektronarzędzie poza zasięgiem dzieci.
p) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wglądu.
q) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami
gospodarki odpadami.
r) Nie używaj w urządzeniu ogniw różnych
producentów, pojemności i wymiarów.
114
s) Nie używaj baterii, które nie są przeznaczone do
tego urządzenia.
SYMBOLE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń, użytkownik
powinien przeczytać podręcznik z
instrukcjami
Ostrzeżenie
Używać ochrony słuchu
Używać ochrony wzroku
Używać maski przeciwpyłowej
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
Bateria litowo-jonowa. Ten produkt
oznaczono symbolem „segregacji
odpadów” dla zużytych baterii
i akumulatorów. Umożliwia to
jego recycling i demontaż, które
zmniejszają negatywny wpływ na
środowisko. Pakiety akumulatorów
są niebezpieczne dla środowiska i
dla ludzkiego życia, gdyż zawierają
niebezpieczne substancje.
Nie wrzucać do ognia
Nieprawidłowo utylizowane baterie
mogą dostać się do obiegu wodnego,
co jest groźne dla ekosystemu. Nie
wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi
odpadami miejskimi.
Stosować rękawice ochronne.
MA
X
Nie patrzeć prosto w uchwyt
narzędziowy.
Nie należy używać bitu z podwójnym
końcem
115
LISTA KOMPONENTÓW
1. DIODA LED
2. WŁĄCZNIK PRZÓD/TYŁ
3.
PRZYCISK ZASILANIA I STEROWANIE
MOMENTEM OBROTOWYM
4. OPRAWKA SZEŚCIOKĄTNA 6,35 MM
5.
WSKAŹNIK ZASILANIA I MOMENTU
OBROTOWEGO
6. GNIAZDO ŁADOWANIA USB-C
Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria
są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ WX240 WX240.X (2- oznaczenie maszyny,
odpowiednie dla wkrętarek z napędem
akumulatorowym)
WX240 WX240.X**
Napięcie znamionowe 4V Max*
Pojemność baterii 1.5Ah li-ion
Prędkość znamionowa bez
obciążenia
300r /min
Maks. moment siły 2.5Nm
Masa urządzenia 0.266kg
* Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie
akumulatora osiąga maksymalną wartość 4 V. Napięcie
nominalne wynosi 3.6 V.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie
ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem między
tymi modelami.
Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym
sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej informacji,
zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może ci pomóc
i doradzić.
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI
Ważone ciśnienie akustyczne L
pA
= 60.5 dB(A)
Ważona moc akustyczna L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Używać ochrony słuchu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona
według normy EN 62841:
Wartość przenoszenia
wibracji
a
h
= 0.6m/s²
Niepewność K = 1,5m/s²
Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych
wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze
standardową metodą wykonywania badań i mogą być
stosowane do porównywania właściwości różnych urządzeń.
116
Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana
wartość emisji hałasu może być zastosowana również do
wstępnej oceny zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może się różnić od podanej wartości, w zależności od
sposobu używania urządzenia, przede wszystkim od typu
obrabianego materiału i możliwości korzystania z urządzenia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy
wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo
konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy
narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie
uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich drgań
i hałasu urządzenia.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem
i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może
spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach
używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy
cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas
bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę.
Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym
okresie pracy.
Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i
podwyższonego poziomu hałasu.
Zawsze używać nowych końcówek śrubokręta.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się
wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące wibracje
i hałas.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na
kilka dni.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać
uważnie instrukcję obsługi.
Użytkowanie
To narzędzie elektroniczne służy do wkręcania lub
wykręcania śrub w drewnie, metalu, tworzywie sztucznym i
innych materiałach.
DZIAŁANIE RYSUNEK
PRZED PRACĄ
117
A) Ładowanie akumulatora
Uwaga :
Przed pierwszym użyciem akumulator
musi być ładowany 5 godzin w celu
pełnego wykorzystania pojemności
akumulatora.
B) Ładowanie
Podłączyć przewód USB-C do ładowarki,
a ładowarkę do odpowiedniego gniazdka.
Podczas ładowania błyskać będzie
zielona dioda. Po zakończeniu ładowania
trzy zielone diody będą palić się przez
cały czas. Odłączyć ładowarkę z gniazda
i przewód ładujący od urządzenia.
Urządzenie jest gotowe do użytku.
Ważna uwaga:
Podczas ładowania obudowa ładowarki
i urządzenia będzie gorąca. Jest to
normalne zjawisko.
Uwaga: Przewód USB-C może być
używany z ładowarką o z wyjściem 5V
1000mA.
Zob. Rys A
MONTAŻ I REGULACJA
Wkładanie i wyjmowanie końcówek Zob. Rys B
Włączenie przód/tył
Zob. Rys C,D
Regulacja momentu obrotowego
Moment obrotowy może być regulowany
w zależności od potrzeb, za pomocą
przycisku regulacji momentu obrotowego
3. Urządzenie ma własny mechanizm
ochronny dla momentu obrotowego.
1 bieg:
Odpowiedni do wkręcania lub wykręcania
śrub o małej średnicy.
3 bieg:
Odpowiedni do wkręcania lub wykręcania
śrub o dużej średnicy.
Zob. Rys E
OBSŁUGA
Regulacja momentu obrotowego
Przed każdym użyciem
ustawić odpowiedni bieg dla
momentu obrotowego. W
przeciwnym razie może nastąpić
poślizg.
Zob. Rys E
Obsługa wyświetlacza zasilania
Przytrzymać przycisk wyświetlacza
zasilania 3 przez ponad 3 sekundy.
Zob. Rys F
KONSERWACJA
W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby
serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać
wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia
z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze
należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu.
118
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
problem
Możliwa
przyczyna
Rozwiązanie
Akumulator
nie ładuje się
1. Nie podłączono
przewodu USB
2. Temperatura
otaczającego
powietrza jest zbyt
wysoka lub zbyt
niska
1. Podłączyć
przewód USB
ponownie i
sprawdzić kontrolkę;
sprawdzić czy
podłączono prąd.
2. Przesunąć
ładowarkę w miejsce
z odpowiednią
temperaturą dla
pracy ładowarki,
Śrubokręt
wyłącza się w
trakcie pracy.
Wyczerpany
akumulator
urządzenia lub
za mały moment
obrotowy.
Naładować lub
zwiększyć moment
obrotowy.
ZALECENIA DLA NARZĘDZI
AKUMULATOROWYCH
Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi oraz
akumulatora wynosi 0
o
C-45
o
C.
Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu ładowania
wynosi 0
o
C-40
o
C.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy
detalicznego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
deklarujemy, że produkt,
Opis Wkrętarka akumulatorowa
Typ WX240 WX240.X (2- oznaczenie maszyny,
odpowiednie dla wkrętarek z napędem
akumulatorowym)
Funkcja Dokręcanie i luzowanie śrub, nakrętek
jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Normy są zgodne z:
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Marcel Filz
Adres Positec Germany GmbH
119
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,
testowanie i certykacja
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
120
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ
БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗДЕЛИЕТО
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност, инструкции,
илюстрации и спецификации, предоставени с
този електрически инструмент. Неспазването на
всички изброени по-долу инструкции може да доведе до
токов удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и инструкции за
бъдеща справка.
Терминът „електрически инструмент“ в предупрежденията
се отнася за електрически инструмент с мрежово
захранване (кабелен) или електрически инструмент с
акумулаторно захранване (безкабелен).
1) Безопасност на работното място
a) Пазете работното място чисто и добре
осветено. Разхвърляните или тъмни места
предразполагат към злополуки.
b) Да не се работи с електрически инструменти
в експлозивни атмосфери, като в присъствие
на запалими течности, газове или прах.
Електрическите инструменти създават искри, които
могат да запалят праха или парите.
c) Да се държат децата и околните настрана по
време на работа с електрически инструмент.
Разсейванията могат да ви принудят да загубите
контрол.
2) Eлектробезопасност
a) Щепселите на електрическите инструменти
трябва да отговарят на контакта. Да не се
видоизменя щепселът по какъвто и да било
начин Да не се използват каквито и да било
адаптерни щепсели със заземени (замасени)
електрически инструменти. Невидоизменените
щепсели и отговарящите контакти намаляват риска
от токов удар.
b) Да се избягва контакт на тялото със заземени
или замасени повърхности като тръби,
радиатори, кухненски печки и хладилници. Има
увеличен риск от токов удар, ако тялото ви е заземено
или замасено.
c) Да не се излагат електрическите инструменти
на дъжд или мокри условия. Проникващата в един
електрически инструмент вода увеличава риска от
токов удар.
d) Да не се използва захранващият кабел за
други цели. Никога да не се използва кабелът
за носене, теглене или дърпане на щепсела
на електрическия инструмент. Кабелът да
се пази от топлина, масла, остри ръбове или
движещи се части. Повредените или оплетени
кабели увеличават риска от токов удар.
e) При работа с електрически инструменти на
открито да се използва удължителен кабел,
подходящ за употреба на открито. Употребата
на кабел, подходящ за употреба на открито, намалява
риска от токов удар.
f) Ако не може да се избегне работата с
електрически инструмент във влажно място,
да се използва защитено от устройство за
остатъчен ток (УОТ) захранване. Употребата на
УОТ намалява риска от токов удар.
121
3) Лична безопасност
a) Бъдете нащрек, гледайте какво правите и
влагайте разум при работа с електрическия
инструмент. Не използвайте електрически
инструмент, когато сте уморени или под
въздействието на лекарства, алкохол или
лечение. Момент невнимание при работа с
електрически инструменти може да доведе до сериозно
лично нараняване.
b) Използвайте лични предпазни средства.
Винаги да се носят предпазни средства за
очите. Предпазни средства като противопрахова
маска, предпазни обувки, каска или слухова защита,
използвани за съответните условия, намаляват
личните наранявания.
c) Да се предотвратява случайно пускане.
Уверявайте се, че превключвателят е в
изключено положение преди свързване към
захранващия източник и/или акумулаторната
батерия, вземане или пренасяне на
инструмента. Пренасянето на електрически
инструмент с пръст на превключвателя или
захранването на електрически инструменти с включен
превключвател предизвиква злополуки.
d) Да се сваля всякакъв ключ за настройка
или гаечен ключ преди включване на
електрическия инструмент. Прикачен към въртяща
се част на електрическия инструмент гаечен ключ или
ключ за настройка може да доведе до лично нараняване.
e) Не се протягайте. Поддържайте правилна
стойка на краката и равновесие постоянно.
Това позволява по-добър контрол на електрическия
инструмент в неочаквани ситуации.
f) Обличайте се подходящо. Не носете висящо
работно облекло или украшения. Пазете
косата и облеклото далеч от движещи се части.
Висящите дрехи, бижутерия или дълги коси могат да
бъдат захванати от движещи се части.
g) Ако са ви предоставени уреди за събиране
на прах и близо до вас има съоръжения за
складиране на прах, погрижете се те да бъдат
правилно свързани и използвани. Употребата
на прахоуловители може да намали опасностите,
свързани с прах.
h) Не допускайте познанията, получени от честата
употреба на инструменти, да ви позволят да
станете самодоволни и да пренебрегвате
принципите за безопасност на инструментите.
Едно невнимателно действие може да причини тежко
нараняване за част от секундата.
4) Използване и грижи за електрическите
инструменти
а) Не насилвайте електрическия инструмент.
Използвайте правилния инструмент за вашата
цел. Точният инструмент ще свърши работата по-
добре и по-безопасно с номиналните данни, за които е
конструиран.
b) Да не се използва електрическият инструмент,
ако превключвателят не го включва и
изключва. Всеки електрически инструмент, който
не може да се управлява с превключвателя, е опасен и
трябва да се ремонтира.
c) Изваждайте щепсела от захранващия
източник и/или акумулаторната батерия
преди да правите всякакви настройки, смяна
на принадлежности или съхраняване на
електрическите инструменти. Такива превантивни
122
предпазни мерки намаляват риска от случайно пускане
на електрическия инструмент.
d) Неработещите електрически инструменти
да се съхраняват далеч от достъпа на деца
и да не се позволява на лица, незапознати
с електрическия инструмент или тези
инструкции, да работят с електрическия
инструмент. Електрическите инструменти са опасни
в ръцете на необучени потребители.
e) Поддържайте електрическите инструменти
и принадлежностите. Да се проверява за
разцентроване или притягане на движещи
се части, счупване на части и всякакво друго
условие, което може да се отрази на работата
на електрическия инструмент. Ако има
повредени, електрическият инструмент да
се ремонтира преди употреба. Много злополуки
се причиняват от лошо поддържани електрически
инструменти.
f) Да се поддържат режещите инструменти
остри и чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове засядат по-малко
и са по-лесни за контрол.
g) Електрическият инструмент,
принадлежностите и накрайниците на
инструмента да се използват в съответствие
с тези инструкции, като се отчитат работните
условия и извършваната работа. Употребата
на електрическия инструмент за операции, различни
от тези по предназначение, би могла доведе до опасна
ситуация.
h) Пазете дръжките и повърхностите за хващане
сухи, чисти и без масло и грес. Хлъзгавите
дръжки и повърхности за хващане не позволяват
безопасно боравене и управление на инструмента при
неочаквани ситуации.
5) Използване и грижи за батерията на
инструмента
a) Да се зарежда само с посоченото от
производителя зарядно устройство. Зарядно
устройство, което е подходящо за един тип
акумулаторна батерия, може да създаде риск от пожар,
когато се използва с друга акумулаторна батерия.
b) Да се използват електрическите инструменти
само със специално предназначените
акумулаторни батерии. Употребата на всякакви
други акумулаторни батерии може да създаде риск от
нараняване и пожар.
c) Когато батерията не е в употреба, съхранявайте
я далече от други метални предмети като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове
или други дребни метални предмети, които
могат да направят връзка от един терминал до
друг. Окъсяването на полюсните изводи на батерията
може да причини изгаряния или пожар.
d) В неблагоприятни условия от батерията може
да протече течност. Избягвайте контакт. Ако
възникне случайно контакт, да се промие
с вода. Ако в очите попадне течност, да се
потърси допълнително медицинска помощ.
Изпусканата от батериите течност може да причини
възпаления или изгаряния.
e) Да не се използват акумулаторна батерия
или инструмент, които са повредени или
модифицирани. Повредените или модифицирани
батерии могат да проявят непредсказуемо поведение,
водещо до пожар, експлозия, или риск от нараняване.
123
f) Да не се излагат батерията или инструментът
на огън или прекомерно висока температура.
Излагането на огън или температура над 130 °C може
да причини експлозия.
g) Да се спазват всички инструкции
за зареждане и да не се зареждат
акумулаторната батерия или инструментът
извън посочения в инструкциите температурен
диапазон. Неправилното зареждане или
температурите извън указания диапазон може да
повредят батерията и да увеличат риска от пожар.
6) Обслужване
a) Сервизното обслужване на вашия
електроинструмент трябва да се извършва
само от квалифицирано лице, като се
използват само оригинални резервни части. С
това ще се гарантира поддържането на безопасността
на електрическия инструмент.
b) Никога да не се обслужват повредени
акумулаторни батерии. Обслужването на
акумулаторните батерии трябва да се извършва само
от производителя или от упълномощени доставчици на
сервизни услуги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ ЗА
ОТВЕРТКАТА
1. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните повърхности за хващане, когато
извършвате операция, при която върхът на
отвертката може да влезе в контакт със скрити
проводници. Влезлите в контакт с проводници под
напрежение върхове може да предадат напрежението
на откритите метални части на електрическия
инструмент и да причинят токов удар на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
КЛЕТКИТЕ НА БАТЕРИЯТА В ИНСТРУМЕНТА
a) Не разглобявайте, не отваряйте или не
разрязвайте клетките.
b) Не свързвайте на късо клемите за зареждане.
Не съхранявайте електрическия инструмент
безразборно в кутия или чекмедже, където
клемите за зареждане може да се свържат
накъсо помежду си или да бъдат свързани
накъсо от проводими материали. Когато
електрическият инструмент не е в употреба, го дръжте
далеч от други метални предмети, като кламери, монети,
ключове, пирони, винтове или други малки метални
обекти, които може да направят връзка между клемите му
за зареждане.
c) Не излагайте електрическия инструмент на
горещина или огън. Не съхранявайте на пряка
слънчева светлина.
d) Не подлагайте електрическия инструмент на
механичен удар.
e) В случай на изтичане от батерията, не
позволявайте на течността да влезе в контакт
с кожата или очите. При контакт, измийте
засегнатата област с обилно количество вода и
се консултирайте с лекар.
f) Потърсете незабавно медицинска помощ, ако
клетка бъде погълната.
g) Дръжте електрическия инструмент чист и сух.
h) Избърсвайте полюсите на електрическия
инструмент с чиста и суха кърпа, ако се
124
замърсят.
i) Електрическият инструмент трябва да бъде
зареден преди употреба. Винаги следвайте
инструкциите и използвайте правилната
процедура по зареждане.
j) Не дръжте електрическия инструмент да се
зарежда, когато не е в употреба.
k) След дълги периоди на съхранение може
да е необходимо да заредите и разредите
електрическия инструмент няколко пъти, за да
получите максимална производителност.
l) Батерията работи най–добре, когато се
използва при нормална стайна температура
(20°C ± 5°C).
m) Когато изхвърляте клетките, ги дръжте отделно
от различни електрохимически системи.
n) Презареждайте само със зарядно устройство,
посочено от Worx. Не използвайте зарядно
устройство, различно от специално
осигуреното за използване с оборудването.
Зарядно устройство, което е съвместимо с един вид
батерия, може да създаде риск от пожар, когато се
използва с друга батерия.
o) Дръжте електрическия инструмент далече от
достъпа на деца.
p) Запазете оригиналните инструкции за
продукта за бъдеща справка.
q) Изхвърлете го по правилен начин.
r) Не смесвайте клетки от различни
производители, капацитет, размер или вид в
устройството.
s) Не използвайте клетка, която не е проектирана
за използване с оборудването.
СИМВОЛИ
За да намали риска от нараняване,
потребителят трябва да прочете
ръководството с инструкции
Предупреждение
Да се носят средства за защита
на слуха
Да се носят предпазни средства за
очите
Да се носи противопрахова маска
Отпадъчните електрически изделия
не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Молим да ги рециклирате, когато
съществуват съоръжения за това.
Консултирайте се с местните власти
или търговци на дребно относно
съвети за рециклиране.
125
Li-Ion батерия Този продукт е
маркиран със символ, свързан с
„разделното събиране“ на всички
пакети батерии. Впоследствие той
ще бъде рециклиран или разглобен,
за да се намали въздействието
върху околната среда. Пакетите
батерии може да бъдат опасни за
околната среда и за човешкото
здраве, тъй като съдържат опасни
съставки.
Да не се изгаря
Батериите може да влязат в
кръговрата на водата, ако бъдат
изхвърлени неправилно, което
може да е опасно за екосистемата.
Не изхвърляйте батерии като
несортирани домакински отпадъци.
предпазни ръкавици
MA
X
Не гледайте директно срещу
държача за инструменти.
Не използвайте двустранен бит
СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ
1. LED ОСВЕТЛЕНИЕ
2. БУТОН ЗА ЗАВИВАНЕ/РАЗВИВАНЕ
3.
РЕГУЛИРАНЕ НА СИЛАТА И БУТОН ЗА
ВКЛЮЧВАНЕ
4. 6.35MM ШЕСТОСТЕНЕН ПАТРОННИК
5.
ИНДИКАТОР ЗА СИЛАТА И
ЗАХРАНВАНЕТО
6. USB-C ПОРТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
Не всички илюстрирани или описани
принадлежности се включват в стандартна
доставка.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Тип WX240 WX240.X (2–обозначение на машини,
представители на отвертки)
WX240 WX240.X**
Номинален волтаж 4V Max*
Капацитет на батерията 1,5Ah li-ion
Скорост без товар 300 r/min
Максимален въртящ момент 2,5 Nm
Тегло на машината 0,266 kg
*Напрежение, измерено без натоварване.
Първоначалното напрежение на батерията достига
126
максимум 4 волта. Номиналното напрежение е 3,6 волта.
**X=1-999, A-Z, M1-M9 просто се използват за различни
клиенти, но няма разлики в моделите, които да засягат
безопасността
Препоръчваме да закупувате Вашите аксесоари от
същия магазин, от който сте закупили инструмента.
Вижте опаковката на аксесоара за повече подробности.
Персонала на магазина може да Ви помогне и посъветва.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ШУМ
A-претеглено звуковото налягане L
pA
= 60.5 dB(A)
А-претеглена звукова мощност L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Да се носят средства за
защита на слуха.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВИБРАЦИИ
Общи стойности за вибрации (векторна сума по трите
оси) в съответствие с EN 62841:
Стойност за емисии на
вибрации:
a
h
= 0.6m/s²
Неопределеност K = 1,5m/s²
Декларираната обща стойност за вибрации и
декларираната стойност на на емисиите на шум са
измерени в съответствие със стандартен метод за
изпитване и могат да бъдат използвани за сравняване
на един инструмент с друг.
Декларираната обща стойност за вибрации и
декларираната стойност на на емисиите на шум могат
също така да бъдат използвани при предварителна
оценка на експозицията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Емисиите на вибрации
и шум по време на действителна употреба на
електрическия инструмент могат да се различават от
декларираната стойност в зависимост от начините, по
които се използва инструментът, особено какъв вид
заготовка се обработва, в зависимост от примерите по-
долу и останалите варианти за употреба на инструмента:
Как се използват инструментът и материалите, които се
режат или пробиват.
Инструментът е в добро състояние и добре поддържан.
Използване на правилната принадлежност за
инструмента и гарантиране, че е остра и в добро
състояние.
Стегнатост на ръкохватката на дръжките и дали
се използват антивибрационни и антишумови
принадлежности.
И че инструментът се използва по предназначение
съгласно неговата конструкция и тези инструкции.
Този инструмент може да доведе до синдром
на вибрации, предавани на системата ръка-
рамо, ако неговата употреба не се управлява
адекватно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдем точни,
оценката на нивото на експозиция в действителни
условия на употреба следва също така да отчита всички
части на работния цикъл, като например времето,
когато инструментът е изключен и когато той работи
на празен ход, но всъщност не върши работа. Това
може значително да намали нивото на излагане на
127
въздействието им за целия период на работа.
Спомага за свеждане до минимум на риска от излагане
на вибрации и шум.
Винаги използвайте нови битове за отвертка.
Поддържайте инструмента в съответствие с тези
инструкции и го дръжте добре смазан (където е уместно).
Ако инструментът ще се използва редовно, тогава
инвестирайте в антивибрационни и антишумови
принадлежности.
Планирайте работния си график, за да разпределяте
използването на инструменти с високи вибрации през
няколко дни.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно книжката с
инструкции, преди да използвате инструмента.
Употреба
Електрическият инструмент може да се използва за
завиване или отвиване на винтове, използвани за дърво,
метал, пластмаса или други материали.
ДЕЙСТВИЕ ФИГУРА
ПРЕДИ УПОТРЕБА
A) Зареждане на батерията
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди първа употреба
батерията трябва да бъде заредена
за 5 часа, за да се използва пълният
капацитет на батерията.
B) Зареждане
Свържете USB-C кабела към
зарядното устройство и включете
зарядното устройство в съответния
контакт. В процеса на зареждане
зеленият индикатор ще премигва;
след завършване на зареждането три
зелени индикаторни клетки ще светят
постоянно. Изключете зарядното
устройство и отстранете кабела за
зареждане от машината. Машината е
готова за употреба.
Важна забележка:
В процеса на зареждане зарядното
устройство и корпусът ще се загреят,
което е нормално явление.
Забележка: USB-C кабелът е
подходящ за зарядно устройство с
изходящ ток 5V 1000mA
Вж. фиг. A
СГЛОБЯВАНЕ И РЕГУЛИРАНЕ
Поставяне и премахване на битове Вж. фиг. B
Завиване/развиване
Вж. фиг. C, D
128
Регулиране на силата
Според нуждата може да бъде
настроена сила от три степени, като
се използва бутон 3 за регулиране на
силата. Машината има своя защитна
функция за силата —
1–ва степен:
подходяща за завиване или развиване
на винтове с малък диаметър
3–та степен:
подходяща за завиване или развиване
на винтове с голям диаметър
Вж. фиг. E
ДЕЙСТВИЕ
Регулиране на силата
Преди всяка употреба,
моля, регулирайте до
подходящата степен на силата,
иначе може лесно да се
изплъзне
Вж. фиг. E
Функциониране на дисплея за
захранването
Натиснете и задръжте бутон 3 за
дисплея за захранването за повече от
3 секунди
Вж. фиг. F
ПОДДРЪЖКА
Вашият електрически инструмент не се нуждае от
допълнително смазване или поддръжка. Във Вашия
електрически инструмент няма части за обслужване от
потребителя. Никога не използвайте вода или химически
почистващи препарати, за да почиствате Вашия
електрически инструмент. Избърсвайте го със сух парцал.
Винаги съхранявайте електрическия инструмент на сухо
място.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем
Възможна
причина
Решение
Батерията не
се зарежда
1. USB кабелът
не е свързан
2. Температурата
на околната
среда е твърде
висока или
твърде ниска
1. Отново
свържете USB
кабела, проверете
състоянието
на лампата
и проверете
дали зарядното
устройство е
свързано към
електрическата
мрежа
2. Преместете
продукта в среда
с подходяща
температура за
зареждане
Отвертката
спира да
работи по
време на
употреба
Батерията на
отвертката е
изхабена или
силата не е
достатъчна
Заредете или
увеличете силата
129
ЗА ИНСТРУМЕНТИ С БАТЕРИИ
Диапазонът на околната температура за използване и
съхранение на инструмента и батерията е 0
o
C–45
o
C.
Препоръчителният диапазон за температура на околната
среда за системата за зареждане по време на зареждане
е 0
o
C–40
o
C.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Отпадъчните електрически изделия не трябва да
бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Молим да ги рециклирате, когато съществуват
съоръжения за това. Консултирайте се с местните власти
или търговци на дребно относно съвети за рециклиране.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
декларираме, че изделието
описание Отвертка на батерии
Тип WX240 WX240.X (2-designation of machinery,
representative of screwdriver)
Функция Завиване и развиване на винтове,
болтове
В съответствие със следните Директиви,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Стандартите съответстват на
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Упълномощено лице за съставяне на техническия
паспорт.
Име: Marcel Filz
Адрес: Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Заместник главен инженер,Тестване & Сертифициране
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
130
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TERMÉKBIZTONSÁG
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az
elektromos kéziszerszámhoz mellékelt
biztonsági gyelmeztetést, utasítást és részletes
ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat. Az alább
felsorolt utasítások bármelyikének gyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérüléseket eredményezhet.
Őrizzen meg az összes gyelmeztetést és utasítást, a
jövőben szüksége lehet ezekre.
A gyelmeztetésekben használatos “elektromos kéziszerszám”
kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos
kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos
kéziszerszámára vonatkozik.
1) A munkaterület biztonsága
a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól
megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület balesethez
vezethet.
b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot
robbanékony légkörben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett.
Az elektromos kéziszerszámok használata során szikrák
keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz kigyulladhat.
c) Elektromos kéziszerszámok működtetése közben
tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A
gyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó
dugaszának találnia kell a csatlakozó aljzathoz.
Soha, semmilyen módon ne módosítsa a
csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos
kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha
eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő
csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti az áramütés
kockázatát.
b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például
csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy
hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés
kockázata.
c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek
az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy elektromos
kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés kockázata.
d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne
hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból
az elektromos kéziszerszámot a kábelnél
fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles
peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy
összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben
üzemelteti, használjon külső használatra alkalmas
hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel
használatával csökken az áramütés kockázata.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos
kéziszerszámot nedves helyen működtesse,
használjon maradékáram-működtetésű
megszakító (RCD) védelemmel rendelkező
áramforrást. A maradékáram-működtetésű megszakító
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám működtetése
közben maradjon éber, gyeljen arra, amit csinál,
131
és használja a józan eszét. Ne működtesse az
elektromos kéziszerszámot fáradtan, illetve
gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll.
Egy pillanatnyi gyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok
működtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet.
b) Használjon személyi védőfelszereléseket. Mindig
használjon szemvédelmet. A személyi védőfelszerelés,
például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli,
védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem használatával
csökkenthető a személyi sérülések kockázata.
c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül működésbe
lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot
áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az
akkumulátort, felemelné vagy költöztetné a
szerszámot, ellenőrizze hogy a kapcsoló a “ki”
helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám hordozásakor
ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt
készüléket, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot
bekapcsolná, távolítson el róla minden
állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám forgórészein
állítókulcs marad, az személyi sérüléshez vezethet.
e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig
vigyázzon, hogy stabilan álljon, és őrizze meg
egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az
elektromos kéziszerszámot.
f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő
ruházatot vagy hosszú ékszert. Tartsa távol a
haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. A
ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat bekaphatják a
mozgó elemek.
g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő is
csatlakoztatható, gondoskodjon ezek megfelelő
csatlakoztatásáról és használatáról. A porgyűjtő
használatával csökkenthetőek a porral kapcsolatos
kockázatok.
h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori használata
túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal
gyelmen kívül hagyja a szerszám biztonsági
követelményeit. A másodperc töredéke is elég ahhoz,
hogy egy gyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen.
4) Az elektromos kéziszerszám használata és
karbantartása
a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot
használjon. Ha a megfelelő elektromos kéziszerszámot
használja, azzal a rendeltetési területén jobban és
biztonságosabban elvégezhető a munka.
b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot,
ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos
kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az
veszélyes, és javításra szorul.
c) Húzza ki a csatlakozó dugaszt az áramellátást
biztosító aljzatból, és/vagy távolítsa el a kivehető
akkucsomagot a szerszámból, ha beállításokat
vagy tartozékcserét hajt végre, vagy ha a
szerszámot elraktározza. Ezekkel a megelőző
biztonsági intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy
a kéziszerszám véletlenül bekapcsoljon.
d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton
kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja,
hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat
nem ismerő személyek működtessék azt. A
tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos
kéziszerszámok veszélyessé válnak.
e) Az elektromos kéziszerszámok és tartozékaik
karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek
132
megfelelően helyezkednek-e el és nem szorultak-e
be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba
nincs kihatással az elektromos kéziszerszám
működésére. Ha sérülést talál, használat előtt
javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően
karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet
okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és gyeljen,
hogy élesek maradjanak. A megfelelően karbantartott,
éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és
egyszerűbben irányíthatóak.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a
kiegészítőket és fejeket használja a fenti
utasításoknak megfelelően, gyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő munkát.
Ha az elektromos kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen
használja, az veszélyhelyzetet teremthet.
h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen
a szerszám fogantyúit és megragadási részeit.
A csúszos fogantyúk és megragadási részek főleg váratlan
helyzetekben akadályozzák a szerszám biztonságos
megfogását, kezelését és irányítását.
5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata és
karbantartása
a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse
fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik
akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a kijelölt
akkumulátorokkal használja. Ha más akkumulátorokat
használ, az sérülés- és tűzveszélyes.
c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa
a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek
összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor
pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
d) Nem megfelelő körülmények között az
akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje
az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen
érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a folyadék
szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó folyadék irritációt
vagy égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon károsodott vagy módosított
akkucsomagot vagy szerszámot. A károsodott
vagy módosított akkucsomagok használata előreláthatatlan
következményekkel jár, mert ezek felgyulladhatnak,
felrobbanhatnak vagy személyi sérüléseket okozhatnak.
f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a
tűztől vagy a magas hőmérsékletektől. A 130°C-t
meghaladó hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat.
g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és
az akkucsomagot vagy a szerszámot csak
az utasításokban megadott hőmérsékleti
tartományban töltse újra. Az előírásoktól vagy a
megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő töltési folyamat
az akkucsomag károsodását okozhatja, és növeli a tűzveszély
kockázatát.
6) Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szerelő javíthatja megfelelő cserealkatrészekkel.
Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos
működését.
b) Soha ne szervizelje a károsodott
akkucsomagokat. A károsodott akkucsomagok
szervizelését csak a gyártó vagy az erre felhatalmazott
133
szervizközpontok hajthatják végre.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A CSAVAROZÓ
HASZNÁLATÁHOZ
1. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan
munkát végez, amelynek során a csavar
feszültség alatt álló, kívülről nem látható
vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
AZ AKKUMULÁTORCELLÁKRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A SZERSZÁMON
a) Ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja szét a
cellákat.
b) Ne okozza a töltőpólusok rövidzárlatát. Az
elektromos kéziszerszámot ne tárolja olyan
dobozban vagy ókban, ahol a töltőpólusok
rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen
vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az
elektromos kéziszerszámot használaton kívül tartsa a
fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól
távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat.
c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az elektromos
kéziszerszámot. Ne tárolja közvetlen napfényben.
d) Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki
ütésnek.
e) Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy
a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe.
Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az
érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon
orvoshoz.
f) Egy cella lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
g) Vigyázzon, hogy az elektromos kéziszerszám
tiszta és száraz maradjon.
h) Ha a töltőpólusokra szennyeződés kerül, azt egy
tiszta, száraz ruhával törölje le.
i) Az elektromos kéziszerszámot használat előtt
fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak
megfelelően, helyes eljárást használva végezze.
j) Használaton kívül ne hagyja töltőn az elektromos
kéziszerszámot.
k) Hosszan tartó tárolást követően a maximális
teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet,
hogy az elektromos kéziszerszámot többször
feltöltse és lemerítse.
l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C)
használva nyújtja a legjobb teljesítményt.
m) A cellák ártalmatlanításakor a különböző
elektrokémiai rendszereket különítse el
egymástól.
n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel.
Kizárólag a készülékhez való használatra
mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz
megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes
lehet.
o) Az elektromos kéziszerszám gyermekektől távol
tartandó.
p) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a
későbbiekben szüksége lehet ezekre.
q) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el.
r) Ne helyezzen be különböző gyártóktól származó,
134
illetve eltérő kapacitású, méretű vagy típusú
akkukat a készülékbe.
s) Ne használjon olyan elemeket, amelyeket nem
ehhez a készülékhez szántak.
SZIMBÓLUMOK
A sérülésveszély csökkentése
érdekében a felhasználónak el kell
olvasnia az utasításokat
Figyelmeztetés
Viseljen szemvédőt
Viseljen fülvédőt
Viseljen pormaszkot
A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.
Lítium-ion akkumulátor. A terméken
található szimbólum arra utal, hogy
minden akkumulátorcsomagot
külön kell gyűjteni. Ezeket
aztán újrahasznosítják vagy
szétszerelik, hogy csökkentsék a
környezetre gyakorolt hatását. Az
akkumulátorcsomag veszélyes lehet a
környezetre és az emberi egészségre
nézve, mivel veszélyes anyagokat
tartalmaz.
Ne dobja tűzbe
Az akkumulátor nem megfelelő
leselejtezés esetén bekerülhet a víz
körforgásba, ami veszélyes lehet az
ökoszisztémára nézve. A hulladék
akkumulátort ne dobja a kommunális
hulladékba.
Viseljen védőszemüveget.
MA
X
Ne nézzen közvetlenül az
eszköztartóba.
Ne használjon dupla végű fejet
135
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. LED FÉNY
2. BE-/KICSAVAROZÓ ÁLLÍTÓGOMB
3. NYOMATÉKÁLLÍTÓ ÉS TÁPELLÁTÁS GOMB
4. 6,35 MM-ES HATSZÖGŰ ADAPTER
5. NYOMATÉK- ÉS TÁPELLÁTÁS KIJELZŐ
6. USB-C TÖLTŐPORT
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WX240 WX240.X (2- a szerszám megjelölése,
akkumulátoros csavarozót jelöl)
WX240 WX240.X**
Nevleges feszultseg 4V Max*
Akkumulátor kapacitás 1.5Ah li-ion
Terhelés nélküli sebesség 300r /min
Maximális nyomaték 2.5Nm
A készülék súlya 0.266kg
* Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő
feszültsége maximum 4 volt. A névleges feszültség 3.6 volt.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra
vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági
változás.
Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, ahol
az eszközöket értékesítik. További részletek a kiegészítő
csomagban találhatók. Az áruház munkatársai segítséget és
tanácsot adhatnak Önnek.
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint: L
pA
= 60.5 dB(A)
A-súlyozású hangerő: L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Viseljen fülvédőt
REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes
rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő:
Rezgéskibocsátás a
h
= 0.6m/s²
Bizonytalanság K = 1,5m/s²
A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos
mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket
két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni.
A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek és
zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is fel
lehet használni.
FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor
mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek eltérhetnek
a bejelentett értékektől, mert nagyban függnek a szerszám
136
használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától.
Íme néhány példa és eltérő érték a szerszám használatától
függően:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak
vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz,
vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon.
A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg
használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék típusától.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen
utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-
kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós
szint becsült értékéhez a valós használati
körülmények között gyelembe kell venni a működési ciklus
valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes
munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az
expozíciós szintet.
A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának
csökkentése.
Mindig használjon új csavarozófejet.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és
vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van).
Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, akkor
megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok beszerzése.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú
eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza
el.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná,
olvassa el gyelmesen az utasításokat.
Használat
Az elektromos kéziszerszám csavarozásra vagy csavarok
eltávolítására használható fa, fém, műanyag és más
anyagokon.
MŰVELET ÁBRA
MŰKÖDTETÉS ELŐTT
A) Az akkumulátor töltése
MEGJEGYZÉS: Az első használat
előtt töltse az akkumulátort 5 órán át,
hogy teljes mértékben kihasználja az
akkumulátor kapacitását.
B)Töltés
Csatlakoztassa a töltőhöz az USB-C
kábelt, és dugja be a töltőt a megfelelő
nyílásba. Töltés során a zöld fény villog,
ha a töltés befejeződött a három zöld
cella folyamatosan világít. Csatlakoztassa
le a töltőt, és vegye ki a készülékből a
töltőkábelt. A készülék használatra kész.
Fontos megjegyzés:
A töltés során a töltő és az eszköz felülete
felmelegszik, ez normál jelenség.
Megjegyzés : az USB-C kábel 5V
1000mA kimenetű töltőhöz megfelelő.
Lásd A.ábra
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
Szárak behelyezése és eltávolítása Lásd B. ábra
Be-/kicsavarozás
Lásd C,D. ábra
137
Nyomatékbeállítás
A nyomaték szükség szerint állítható
a 3-as nyomatékállító gombbal. Az
eszköz saját nyomatékvédő funkcióval
rendelkezik
1. fokozat:
Kis átmérőjű csavarok ki- és
becsavarozásához alkalmas.
3. fokozat:
Nagy átmérőjű csavarok ki- és
becsavarozásához alkalmas.
Lásd E. ábra
MŰKÖDTETÉS
Nyomatékbeállítás
Minden használat előtt
állítsa be a megfelelő
nyomatékot, különben az eszköz
könnyen félrecsúszik
Lásd E. ábra
Tápellátás-kijelző működése
Nyomja le és tartsa lenyomva a
tápellátás-kijelző gombot legalább 3
másodpercig.
Lásd F. ábra
KARBANTARTÁS
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani.
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi
tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy
száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja.
HIBAELHÁRÍTÁS
probléma Lehetséges ok Megoldás
Az
akkumulátor
nem tölt
1. Az USB kábel
nincs bedugva
2. A környezeti
hőmérséklet túl
magas vagy túl
alacsony
1. Dugja be újra
az USB kábelt, és
ellenőrizze, hogy
világít-e a lámpa,
illetve áram alatt
van-e az eszköz.
2. Vigye a töltőt
egy megfelelő
hőmérsékletű
helyre.
Működés
közben a
csavarozó
leáll.
Lemerült az
akkumulátor, vagy
nem elég nagy a
nyomaték.
Töltse fel az
akkumulátort
vagy növelje a
nyomatékot.
AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉSEK
A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45
o
C közötti
hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni.
Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti
tartomány 0-40
o
C között található.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki
a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos
hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
138
Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó:
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Kijelenti, hogy a termék:
Leírás: Akkumulátoros csavarozó
Típus: WX240 WX240.X (2- a szerszám
megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl)
Rendeltetés: Csavarok és anyák megszorítása és
lazítása
Megfelel a következő irányelveknek:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Az alábbi normáknak:
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Név Marcel Filz
Cím Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
139
INSTRUCŢIUNI ORIGINALE
SECURITATEA PRODUSULUI
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU
UNELTE ELECTRICE
ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările de
siguranţă şi parcurgeţi toate instrucţiunile,
ilustraţiile şi specicaţiile ataşate acestei scule
electrice. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai
jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau leziune corporală
gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru
consultări ulterioare.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă la o unealtă
electrică alimentată de la reţeaua de energie electrică (prin cablu)
sau la o unealtă electrică alimentată de la un acumulator (fără
cablu).
1) Siguranţa zonei de lucru
a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată.
Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase favorizează
accidentele.
b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere
explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide,
gaze sau pulberi inamabile. Uneltele electrice
provoacă scântei ce pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) Asiguraţi-vă că nu sunt în apropiere persoane şi
copii în timpul funcţionării unei unelte electrice.
Distragerea atenţiei poate duce la pierderea controlului uneltei.
2) Siguranţa electrică
a) Fişele uneltei electrice trebuie să se potrivească
perfect în priza de alimentare. Nu modicaţi
niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun adaptor
pentru uneltele electrice cu împământare. Utilizarea
ştecherelor nemodicate în prize corespunzătoare va reduce
riscul electrocutării.
b) Evitaţi contactul zic cu suprafeţe cu legătură la
pământ, cum ar  ţevi, radiatoare, maşini de gătit
sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul
în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafaţa
împământată.
c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau
la umiditate. Dacă intră apă în unealta electrică, riscul
electrocutării este mai mare.
d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
niciodată cablul pentru transportarea, tragerea
sau scoaterea din priză a uneltei electrice.
Păstraţi cablul de alimentare la distanţă de
căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării.
e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi
un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior.
Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce
riscul electrocutării.
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed
nu poate  evitată, folosiţi o alimentare protejată
cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui
dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării.
3) Siguranţa personală
a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi
dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă
electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă
sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenţie
în timpul funcţionării uneltei electrice poate duce la accidentări
personale grave.
140
b) Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele
de protecţie precum masca de protecţie contra prafului,
încălţămintea cu talpă antiderapantă, casca sau protecţia
pentru urechi vor reduce riscul accidentărilor, utilizate în mod
corespunzător.
c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se aă în poziţia
de oprire înainte de a face conectarea la sursa
de alimentare şi/sau la acumulator, înainte de
a ridica sau a transporta unealta. Transportarea
uneltelor electrice ţinând degetul pe întrerupător sau
alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate duce la
accidentări.
d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de
piuliţe înainte de a porni unealta electrică. O cheie
de piuliţe sau o altă cheie rămasă prinsă de o componentă
rotativă a uneltei poate duce la rănirea personală.
e) Păstraţi un echilibru corect. Menţineţi-vă
permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe
picioare. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei
electrice în situaţii neprevăzute.
f) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi
îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Ţineţi
la distanţă părul şi hainele dvs. de piesele în
mişcare ale uneltei electrice. Hainele prea largi,
bijuteriile şi părul lung se pot prinde în piesele mobile.
g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea
unor dispozitive de aspirare şi colectare a
prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt montate şi
folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate reduce
riscul accidentărilor din cauza prafului.
h) Nu lăsaţi ca odată cu familiarizarea dvs. cu
utilizarea uneltei să deveniţi indolenţi şi să uitaţi
respectarea principiilor de siguranţă ale uneltei
electrice. Orice acţiune nesăbuită poate duce la leziuni
corporale grave într-o fracţiune de secundă.
4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor electrice
a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta
electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu o unealtă
electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai în siguranţă, la
viteza pentru care a fost concepută.
b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă nu o puteţi
porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă
electrică ce nu poate  acţionată de la întrerupător este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare
electrică şi/sau scoateţi acumulatorul detaşabil
din unealta electrică înainte de orice reglaj,
schimbare de accesorii sau de stocare a uneltei.
Astfel de măsuri de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a
uneltei electrice.
d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna
copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu
să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile
să acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt
periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţinerea uneltei electrice şi ale accesoriilor
aferente. Vericaţi posibila aliniere incorectă
sau posibila blocare a componentelor mobile,
deteriorarea componentelor sau orice alte situaţii
care pot afecta funcţionarea uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este deteriorată, reparaţi-o
înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate din
cauza întreţinerii incorecte a uneltelor.
f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi
curate. Riscul blocării uneltelor de tăiere cu margini ascuţite
141
întreţinute corect este mai mic şi acestea sunt mai uşor de
controlat.
g) Utilizaţi unealta electrică, accesoriile, piesele etc.
conform acestor instrucţiuni, luând în considerare
condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. Folosirea
uneltei electrice pentru operaţii diferite de cele pentru care a
fost concepută poate duce la accidentare.
h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau
grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare ale
uneltei. Mânerele şi suprafeţele de apucare alunecoase
împiedică manipularea şi controlul sigur al uneltei tocmai în
cele mai neaşteptate situaţii.
5) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor cu acumulatori
a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul
specicat de producător. Un încărcător adecvat pentru
un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu
dacă este utilizat cu alt tip de acumulator.
b) Folosiţi maşinile electrice numai cu acumulatorii
special destinaţi acestora. Utilizarea oricăror altor
acumulatori poate prezenta risc de rănire şi de incendiu.
c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l la distanţă
de obiecte metalice precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, ce pot constitui o legătură între
cele două borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului
poate duce la arsuri sau incendiu.
d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se
poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi
contactul. În caz de producere accidentală a
contactului, clătiţi bine cu apă. Dacă v-a intrat
lichid în ochi, consultaţi imediat medicul. Lichidul
expulzat din acumulator poate cauza iritaţii sau arsuri.
e) Nu utilizaţi acumulatorul sau scula dacă acestea
sunt deteriorate sau modicate. Acumulatoarele
deteriorate sau modicate se pot comporta într-un mod
impredictibil, crescând riscul unui incendiu, unei explozii sau
leziunilor corporale.
f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi
excesive a acumulatorului sau a sculei. Expunerea
la foc sau la temperaturi care depăşesc 130°C poate duce la
explozie.
g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare
şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în
plaja de temperaturi specicată în instrucţiuni.
Reîncărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi din afara
plajei de temperaturi specicate poate duce la deteriorarea
acumulatorului şi la creşterea riscului de incendiu.
6) Service
a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat de
persoane calicate, folosind doar piese de schimb
originale. Acest lucru va asigura folosirea în continuare a
uneltei electrice în siguranţă.
b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele deteriorate.
Service-ul acumulatoarelor trebuie efectuat numai de către
fabricant sau de centre de service autorizate.
AVERTISMENT DE SIGURANȚĂ AL ȘURUBELNIȚEI
1. Prindeţi scula electrică de mânerele izolate
atunci când executaţi operaţii în cursul cărora
dispozitivul de xare poate atinge conductori
ascunşi. Contactul dintre dispozitivul de xare şi un
conductor electric aat sub tensiune poate pune sub tensiune
componentele metalice ale sculei electrice şi electrocuta
utilizatorul.
142
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU
CELULELE DE ACUMULATOR DIN INTERIORUL
UNELTEI
a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele.
b) Nu scurtcircuitaţi bornele de încărcare. Nu
depozitaţi unealta electrică la întâmplare într-o
cutie sau într-un sertar unde bornele de încărcare
s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin
materiale conductoare. Când nu folosiţi unealta electrică,
ţineţi-o la distanţă de obiecte metalice precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce
pot constitui o legătură între cele două borne de încărcare.
c) Nu expuneți unealta electrică la căldură sau foc.
Evitaţi depozitarea în lumina directă a soarelui.
d) Nu supuneţi unealta electrică la şocuri mecanice.
e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveţi grijă ca lichidul să nu
intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălaţi
zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală.
f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi înghiţit o
celulă de acumulator.
g) Menţineţi unealta electrică curată şi uscată.
h) Ştergeţi bornele de încărcare cu o cârpă curată şi
uscată dacă se murdăresc.
i) Unealta electrică trebuie încărcată înainte
de utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste
instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare
corectă.
j) Nu încărcaţi unealta electrică atunci când nu o
utilizaţi.
k) După perioade extinse de depozitare, ar putea
 necesară încărcarea şi descărcarea uneltei
electrice de mai multe ori pentru a obţine
performanţe maxime.
l) Acumulatorul oferă cele mai bune performanţe când este
operat la temperatura normală a camerei (20 °C ± 5 °C).
m) Când depuneţi la deşeuri celulele de acumulator,
păstraţi separat celulele unor sisteme
electrochimice diferite.
n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specicat de Worx. Un
încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate
provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de
cartuş de acumulatori.
o) Nu lăsaţi unealta electrică la îndemâna copiilor.
p) Păstraţi documentaţia originală a produsului pentru consultări
ulterioare.
q) Eliminaţi acumulatorul în mod corespunzător.
r) Nu introduceți în aparat acumulatoare care
provin de la producători diferiți sau cu capacități,
dimensiuni sau tipuri diferite.
s) Nu folosiți baterii care nu sunt destinate acestui
dispozitiv.
SIMBOLURI
Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizatorul trebuie să citească
manualul de instrucţiuni
Avertisment
Purtaţi echipament de protecţie
pentru urechi
Purtaţi echipament de protecţie pentru
ochi
143
Purtaţi mască de protecţie contra
prafului
Produsele electrice nu trebuie depuse
la deşeuri împreună cu gunoiul
menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele
electrice la unităţile de reciclare
existente. Consultaţi-vă cu autorităţile
locale sau cu distribuitorul pentru
sfaturi privind reciclarea.
Baterie Li-Ion. Acest produs a
fost marcat cu simbolul referitor
la ‘colectarea separată’ a tuturor
blocurilor de baterii și a carcasei de
baterie. Acestea vor  apoi reciclate
sau demontate pentru a se reduce
impactul asupra mediului. Blocurile de
baterii pot  periculoase pentru mediu
și sănătatea umană pentru că ele
conțin substanțe periculoase.
Nu ardeţi
Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă
sunt lichidate incorect, fapt ce poate
 periculos pentru ecosistem. Nu
lichidați deșeurile de baterii la fel ca
deșeuri comunale nesortate.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
MA
X
Nu vă uitaţi direct în
mandrina sculei.
Nu utilizaţi capătul de găurire dublu
LISTĂ DE COMPONENTE
1. LUMINĂ LED
2.
BUTON PENTRU OPERARE ÎNAINTE /
ÎNAPOI
3.
CONTROLUL TURAȚIILOR ȘI BUTONUL DE
PORNIRE
4. 6.35MM MANDRINĂ HEXAGONALĂ
5. INDICATORUL PENTRU TURAȚII ȘI PORNIRE
6. PORT USB-C PENTRU ÎNCĂRCARE
Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt
incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WX240 WX240.X (2- denumirea echipamentului,
reprezentând şurubelniţa electrică alimentată
prin acumulator)
WX240 WX240.X**
144
Tensiune 4V Max*
Capacitate baterie 1.5Ah li-ion
Turaţie în gol 300r /min
Cuplu maxim 2.5Nm
Greutate unealtă 0.266kg
* Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei
atinge maximum 4 volţi.
Tensiunea nominală este de 3.6 volţi.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților diferiți,
nu există modicări legate de siguranță între aceste modele.
Vă recomandăm să achiziționați accesorii din magazinul
în care sunt vândute instrumentele. Consultați pachetul
accesoriu pentru mai multe detalii. Personalul magazinului vă
poate ajuta și consilia.
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL
Presiune sonică ponderată L
pA
= 60.5 dB(A)
Putere acustică ponderată L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Purtaţi echipament de
protecţie pentru urechi.
INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată
conform EN 62841
Valoarea de emisie a vibraţiei a
h
= 0.6m/s²
Incertitudinea K = 1,5m/s²
Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a
fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard
şi poate  utilizată şi la compararea a două unelte.
Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot
poate  utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la
acestea.
ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de
zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să
difere de valorile declarate, aceste valori ind în funcţie de
modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei
prelucrate cu unealta. Iată în continuare nişte exemple de
utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de valori:
Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate
sau sfredelite.
Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută.
Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi păstrarea
acesteia în condiţii bune.
Forţa de apucare a mânerelor şi dacă s-a utilizat vreun
accesoriu de reducere a vibraţiilor şi a zgomotului.
Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi conform
acestor instrucţiuni.
Această sculă poate cauza sindromul vibraţie
mână-braţ dacă nu este folosită în mod
corespunzător.
ATENŢIONARE: Pentru a  corectă, estimarea
nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire
trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare
cum ar  de câte ori scula este oprită şi cât timp este pornită
dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce semnicativ nivelul
145
de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale.
Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot.
Totdeauna utilizați biți noi pentru înșurubare..
Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi
păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul).
Dacă unealta va  utilizată în mod regulat, atunci nu ezitaţi să
invesţiţi în procurarea de accesorii antivibraţie şi antizgomot.
Planicaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu
număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile.
INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE
NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de
instrucþiuni cu atenþie.
Utilizare
Instrumentul electric poate  utilizat pentru înletarea sau
desletarea șuruburilor pe: lemn, metal, plastic și alte
materiale.
ACŢIUNE FIGURA
ÎNAINTE DE OPERARE
A) Încărcarea bateriei
NOTĂ: Înainte de prima utilizare,
acumulatorul trebuie încărcat timp de 5
ore pentru utilizarea capacităţii maxime
a acestuia.
B) Încărcarea
Conectați cablul USB-C la încărcător, și
cuplați încărcătrul la o priză potrivită. În
timpul procesului de încărcare, lumina
verde la clipi; când încărcarea este
completă, cele trei simboluri cu lumină
verde vor lumina continuu. Decuplați
încărcătorul și deconectați cablul de
încărcare de la unealtă. Unealta este
pregătită de utilizare.
Observație importantă:
În timpul procesului de încărcare,
încărcătorul și suprafața uneltei se vor
încălzi, este un fenomen normal.
Notă: cablul USB-C cable este potrivit
pentru încărcător, sau sursă de încărcare
cu ieșire de 5V 1000mA
Consultaţi
Fig. A
ASAMBLARE ŞI REGLARE
Introducerea şi scoaterea burghielor
Consultaţi
Fig.B
Operare Înainte / înapoi
Consultaţi
Fig.C,D
146
Ajustarea turațiilor
Turațiile celor trei trepte pot și reglate în
funcție de necesitate utilizând butonul 3
pentru ajustarea turațiilor. Unealta are
propria funcție de protecție turațiilor,
Treapta 1:
Potrivită pentru înletarea sau desletarea
șuruburilor cu diametru mic
Treapta 3:
Potrivită pentru înletarea sau desletarea
șuruburilor cu diametru mare
Consultaţi
Fig. E
OPERARE
Reglarea turației
Înainte de ecare utilizare,
vă rugăm ajustați trapta
potrivită de turație, altfel va
aluneca foarte ușor
Consultaţi
Fig.E
Operarea așajului de putere
Apăsați și mențineți apăsat butonul 3 de
așare a energiei mai mult de 3 secunde
Consultaţi
Fig.F
ÎNTREŢINERE
Unealta dumneavoastră nu necesită lubriere sau întreţinere
suplimentară.
Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot 
depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau
agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice.
Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna
unealta într-un loc uscat.
SOLUŢII LA PROBLEM
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Acumulatorul
nu se încarcă
1. Cablul USB nu
este conectat
2. Temperatura
ambientală este
prea mică sau
prea mare
1. Plug in the USB
cable again, and
check the status of
the lamp and check
whether the current
is connected
2. Mutați unealta
într-un loc cu
temperatură potrivită
pentru încărcare
În timpul
operării,
șurubelnița se
oprește
Bateria
șurubelniței este
epuizată, sau
șurubelnița nu are
putere de rotire
Încărcați sau creșteți
turația
CONSIDERAŢII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE
CU ACUMULATOR
Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi stoca
unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă între 0-45
o
C.
Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza sistemul
de reîncărcare şi se poate reîncărca acumulatorul, este
cuprinsă între 0-40
o
C.
147
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri
împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile
de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau
cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Subsemnaţii,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarăm că produsul,
Descriere Şurubelniţă electrică alimentată prin
acumulator
Tip WX240 WX240.X (2- denumirea
echipamentului, reprezentând şurubelniţa
electrică alimentată prin acumulator)
Funcţie Strângerea şi slăbirea şuruburilor,
piuliţelor
Respectă următoarele Directive,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Se conformează standardelor,
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Persoana responsabilă pentru elaborarea şei tehnice,
Nume Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Adjunct Inginer şef, Testare si certicare
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
148
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOST VÝROBKU
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní
varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi a
technickými údaji dodanými s tímto elektrickým
nářadím. Nedodržení jakýchkoliv níže uvedených pokynů může
mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo
vážného úrazu.
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro
budoucí použití.
Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění buď na
nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na
akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě osvětlené
zvyšuje možnost úrazu.
b) DNepoužívejte elektrické ruční nářadí v
prostředí náchylném na exploze jako například v
přítomnosti hořlavých tekutin, plynů nebo prachu.
Elektrické ruční nářadí při práci vytváří jiskry, které mohou
vznítit prach nebo výpary.
c) Při práci s elektrickým ručním nářadím udržujte
děti a přihlížející osoby v dostatečné vzdálenosti.
Ztráta pozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím.
2) Bezpečnost při práci s elektřinou
a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt
shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte
vidlici nedovoleným nebo neodborným způsobem,
předejdete tak možným zraněním nebo úrazu
el proudem. Nepoužívejte spolu s uzemněným ručním
nářadím žádné adaptéry, které neumožňují ochranu
zemněním.
b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy
jako například trubkami, radiátory, sporáky
a ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným
předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým
podmínkám. Když se voda dostane pod povrch elektrického
ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým
proudem.
d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí
k sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou
pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky,
abyste ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel
vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s
pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou
vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte
prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru.
Použijte kabel vhodný pro venkovní prostředí, snižujete tím
riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých
podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení
chráněné jističem typu proudový chránič (RCD).
Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým
proudem.
3) Osobní bezpečnost
a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci
s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem.
149
Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo
pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může vést k
vážnému osobnímu zranění.
b) Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy
noste ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například
proti prachová maska, boty s protiskluzovou podrážkou
nebo chrániče sluchu použité v příslušných podmínkách
pomáhajíredukovat nebezpečí vážného osobního zranění.
c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte
se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím,
než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k
akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení
nářadí. Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo nářadí pod
napětím zvyšuje možnost úrazu.
d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové
klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí.
Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na rotující části ručního
nářadí může způsobit osobní úraz.
e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu a pevnou
zem pod nohama za každých podmínek. Umožňuje
vám to lepší kontrolu nad ručním nářadím v neočekávaných
situacích.
f) Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Své vlasy a volné oblečení
držte z dosahu pohyblivých částí. Volné oblečení,
šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých častí
zachytit.
g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se
zařízeními na zachytávání a extrakci prachu,
ujistěte se, že jsou tato zařízení správně připojena
a použita. Použitím sběrače prachu redukujete rizika
vyvolaná prachem.
h) Nedopusťte, abyste díky zkušenostem nabytým
častým používáním elektrického nářadí přestali
dodržovat základy bezpečného použití. Neopatrný
úkon může způsobit vážný úraz během zlomku sekundy.
4) Použití a údržba ručního nářadí
a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné ruční
nářadí pro danou činnost. Správné ruční nářadí udělá
práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo navrženo.
b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně
nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, které
se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřízením, výměnou násad
nebo uskladněním elektrického nářadí vyjměte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je to
možné, z něj vyjměte akumulátor. Taková preventivní
bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného zapnutí
ručního nářadí.
d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají
zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají
tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční nářadí je
nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené osoby.
e) Provádějte pravidelnou údržbu elektrického
nářadí a příslušenství. Zkontrolujte chybné
připojení nebo spojení pohyblivých částí, zlomené
části nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit
funkčnost ručního nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
nechte je před novým použitím opravit. Mnoho úrazů
vzniká proto, že je elektrické ruční nářadí špatně udržováno.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně
udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami jsou
méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito
150
pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh
vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí použito na
jiné účely, než je určeno, může docházet k nebezpečným
situacím.
h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, čisté,
bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla neumožňují
bezpečnou manipulaci a obsluhu nářadí v neočekávaných
situacích.
5) Použití a údržba elektrického nářadí napájeného
baterií
a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
specikovaná výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro
jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet
riziko způsobení požáru.
b) Při použití nářadí napájeného baterií používejte
pouze baterii, která je určena speciálně pro toto
nářadí. Použití jakékoli jiné baterie může vytvářet riziko
způsobení zranění a požáru.
c) Není-li baterie používána, udržujte ji v bezpečné
vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
předmětů, které mohou způsobit propojení
kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může
způsobit popáleniny nebo požár.
d) V náročných podmínkách může docházet k
únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu
s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu,
opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhne-li
tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské
ošetření. Kapalina unikající z baterie může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
e) Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno nebo
je upravené, nepoužívejte. Poškozené nebo upravené
akumulátory mohou mít nepředvídatelné chování s následkem
požáru, exploze nebo s nebezpečím úrazu.
f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo
je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození do
ohně nebo vystavení teplotě nad 130 ° C může dojít k explozi.
g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a
akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní
rozsah specikovaný v tomto návodu. Nesprávné
nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo specikovaný
rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko vzniku požáru.
6) Servis
a) Servisní práce na nářadí nechte provést
kvalikovanými pracovníky za použití originálních
náhradních dílů. Výsledkem bude trvalá bezpečnost při
práci s elektrickým nářadím.
b) Poškozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis
akumulátorů by měl být prováděn pouze výrobcem nebo
autorizovaným servisním zástupcem.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ŠROUBOVÁKY
1. Pokud provádíte práce, při kterých může šroub
zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte
elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti.
Kontakt šroubu s vedením pod napětím může přivést napětí
i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým
proudem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTOR V
NÁŘADÍ
a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo
151
rozřezávat články akumulátoru.
b) Zabraňte zkratování nabíjecích svorek. Elektrické
nářadí neukládejte nahodile v krabicích nebo v
zásuvkách, kde by mohlo dojít ke vzájemnému
zkratování nabíjecích svorek, nebo ke zkratování
svorek způsobeném jinými vodivými předměty.
Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, držte jej z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské sponky na papír,
mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové
předměty, které mohou způsobit zkratování obou jeho
nabíjecích svorek.
c) Elektrické nářadí nevystavujte působení horka
nebo ohně. Vyvarujte se skladování na přímém
slunci.
d) Elektrické nářadí nevystavujte mechanickým
rázům.
e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte
tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu
s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k
takovému kontaktu, zasažené místo omyjte
značným množstvím vody a vyhledejte lékařské
ošetření.
f) Dojde-li k požití článku z akumulátoru, vyhledejte
okamžitě lékařské ošetření.
g) Elektrické nářadí udržujte čisté a suché.
h) Jsou-li nabíjecí svorky znečištěny, otřete je
čistým a suchým hadříkem.
i) Elektrické nářadí musí být před použitím nabito.
Vždy postupujte podle uvedených pokynů a
používejte správný postup nabíjení.
j) Nenechávejte elektrické nářadí nabíjet, pokud
není používáno.
k) Po dlouhodobém uložení budete možná muset
provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby
elektrické nářadí dosáhlo svého maximálního
výkonu.
l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon, je-li používána
při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C).
m) Při likvidaci článků akumulátoru od sebe oddělte
články s odlišnými elektrochemickými systémy.
n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
specikovaná společností Worx. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně
dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která
je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu
baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
o) Elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí.
p) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto
výrobku pro budoucí odkazy.
q) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
r) V zařízení nekombinujte bateriové články různého
data výroby, kapacity, velikosti nebo typu.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určeny pro toto
zařízení.
s) Nepoužívejte baterie, které nejsou určeny pro toto
zařízení.
SYMBOLY
Pro omezení rizika zranění si pečlivě
přečtěte návod k obsluze.
Výstraha
152
Používejte pomůcky pro ochranu
sluchu.
Používejte pomůcky pro ochranu očí.
Používejte respirátor.
Vysloužilé elektrické přístroje
nevyhazujte společně s domovním
odpadem. Nářadí recyklujte ve
sběrnách k tomu účelu zřízených. O
možnostech recyklace se informujte na
místních úřadech nebo u prodejce.
Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl
označen symbolem „tříděný odpad“
pro všechny jednotlivé a složené
akumulátory. Proto musí být s
ohledem dopadu na životní prostředí
po dosloužení recyklován nebo
demontován. Akumulátory obsahují
nebezpečné látky, proto mohou být
nebezpečné pro životní prostředí a
lidské zdraví.
Nevystavujte ohni.
Akumulátory se mohou při
nesprávném způsobu likvidace dostat
do systému koloběhu vody, což může
ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé
akumulátory nelikvidujte jako netříděný
komunální odpad.
Používejte ochranné rukavice.
MA
X
Nedívejte se přímo do držáku
nástrojů.
Nepoužívejte oboustranný nástavec
SEZNAM KOMPONENT
1. LED SVÍTILNA
2.
TLAČÍTKO PŘEPÍNÁNÍ CHODU VPŘED /
VZAD
3.
TLAČÍTKO NAPÁJENÍ A OVLÁDÁNÍ
KROUTÍCÍHO MOMENTU
4. ŠESTIHRANNÉ SKLÍČIDLOLO 6,35 MM
5.
INDIKÁTOR NAPÁJENÍ A KROUTÍCÍHO
MOMEMNTU
6. NABÍJECÍ KONEKTOR USB-C
153
Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré
vyobrazené či popsané příslušenství.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX240 WX240.X (2-- označení zařízení,
zástupce Akumulátorový šroubovák)
WX240 WX240.X**
Jmenovité napětí 4V Max*
Kapacita baterie 1.5Ah li-ion
Jmenovité otáčky naprázno 300r /min
Max. krout. moment 2.5Nm
Hmotnost zařízení 0.266kg
* Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie
dosáhne maximálně 4 voltů. Jmenovité napětí je 3,6 voltů.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky,
mezi těmito modely neexistují žádné změny související s
bezpečností
Doporučujeme zakoupit příslušenství z obchodu, kde
se nářadí prodává. Další podrobnosti najdete v balíčku
příslušenství. Zaměstnanci obchodu vám mohou pomoci a
poradit
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Naměřená hladina akustického tlaku L
pA
= 60.5 dB(A)
Naměřený akustický výkon L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Používejte ochranu sluchu.
INFORMACE O VIBRACÍCH
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové
měření) stanovené v souladu s EN 62841:
Hodnota vibračních emisí a
h
= 0.6m/s²
Kolísání K = 1,5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň
vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními
zkušebními postupy a lze je použít při srovnání jednotlivých
nářadí mezi sebou.
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň
vytvářeného hluku mohou být take použity k předběžnému
stanovení doby práce s nářadím.
VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při aktuálním
použití elektrického nářadí se od deklarovaných
hodnot mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je nářadí
použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle
následujících příkladů a na dalších způsobech, jakými je
nářadí používáno:
Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo
vrtány.
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho
řádná údržba.
S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto
příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu.
Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv
příslušenství snižující úroveň vibrací a hluku.
Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a podle
154
těchto pokynů.
Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím
způsobem, může způsobit syndrom nemoci
způsobené působením vibrací na ruce a paže
obsluhy.
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby
působení vibrací v aktuálních podmínkách při
použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části
pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a
kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti
neprovádí žádnou práci. Doba působení vibrací tak může být
během celkové pracovní doby značně zkrácena.
Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku.
Vždy používejte nové šroubovací násady.
Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a
zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné).
Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do
příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku.
Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých
vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů.
NÁVOD K POUŽITÍ
POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
Použití
Elektrické nářadí lze použít k upevnění nebo odstranění
šroubů do dřeva, kovu, plastu a jiných materiálů.
ÚKON OBRÁZEK
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
A) Nabíjení akumulátoru
POZNÁMKA::
Před prvním použitím musí být akumulátor
nabíjen 5 hodin, aby bylo možné plně
využít jeho kapacitu
B) Nabíjení
Připojte kabel USB-C k nabíječce a
zapojte nabíječku do odpovídající
zásuvky. Během nabíjení bude blikat
zelená kontrolka; po dokončení nabíjení
budou vždy svítit tři články zeleně.
Odpojte nabíječku ze sítě a odpojte
nabíjecí kabel od zařízení. Nářadí je
připraveno k použití.
Důležité oznámení:
Během nabíjení budou nabíječka a povrch
těla nářadí horké, což je normální jev.
Poznámka: Kabel USB-C je vhodný pro
nabíječku, jejíž výstup je 5V 1000mA
Viz obr.A
SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ
Vkládání a vyjímání nástavců Viz obr. B
Chod vpřed a vzad
Viz obr. C,D
Nastavení kroutícího momentu
Krouticí moment tří převodových stupňů
lze upravit podle potřeby pomocí tlačítka 3
nastavení krouticího momentu. Nářadí má
svoji vlastní ochranu překočení kroutícího
momentu,
1. převodový stupeň:
Vhodné pro zašroubování nebo vyjmutí
šroubů malého průměru
3. rychlostní stupeň:
Vhodné pro zašroubování nebo
vyšroubování šroubů s velkým průměrem
Viz obr. E
155
PROVOZ
Nastavení kroutícího momentu
Před každým použitím
upravte příslušný krouticí
moment, jinak dojde snadno ke
sklouznutí
Viz obr. E
Zobrazení úrovně nabití akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko napájení 3
déle než 3 sekundy
Viz obr. F
ÚDRŽBA
Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo
údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části vyžadující
údržbu. Na čištění vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu,
chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem.
Nářadí skladujte na suchém místě.
MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
Závada Možná příčina Řešení
Akumulátor se
nenabíjí.
1. USB kabel není
připojen
2. Teplota vzduchu
v okolí je příliš
vysoká nebo příliš
nízká.
1. Připojte znovu
kabel USB a
zkontrolujte, zda
svítí kontrolka a
zkontrolujte, zda je
napájecí zdroj pod
proudem
2. Nabíječku
přesuňte do místa
s vhodnou okolní
teplotou.
Během
provozu
přestane
šroubovák
fungovat
Akumulátor
šroubováku je
vybitý nebo je
kroutící moment
nedostatečný
Dobijte akumulátor
nebo zvyšte hodnotu
nastavení kroutícího
momentu
PRO AKUMULÁTOROVÁ NÁŘADÍ
Rozsah okolní teploty, pro použití a skladování nářadí a
akumulátoru je 0
o
C-45
o
C.
Doporučený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v
průběhu nabíjení je 0
o
C-40
o
C.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s
domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách
k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se
informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
156
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Prohlašujeme, že produkt,
Popis Aku šroubováku
Typ WX240 WX240.X (2- označení zařízení
zástupce Akumulátorový šroubovák)
Funkce Utahování a povolování šroubů a matic
Splňuje následující směrnice,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Splňované normy
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Osoba oprávněná uspořádat technický soubor,
Název Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře,
Testování & Certikace
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
157
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a
technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým
náradím. Nedodržanie akýchkoľvek nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru
alebo vážneho úrazu.
Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu
potrebu.
Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach odkazuje buď
na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo
na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo
osvetlené zvyšuje možnosť úrazu.
b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v
prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad
v prítomnosti horľavých tekutín, plynov alebo
prachu. Elektrické ručné náradie vytvára iskry, ktoré môžu
vznietiť prach alebo výpary.
c) Udržujte deti a prizerajúcich sa v dostatočnej
vzdialenosti pri práci s elektrickým ručným
náradím. Strata pozornosti môže viesť k strate kontroly nad
náradím.
2) Bezpečnosť pri práci s elektrinou
a) Prípojky elektrického ručného náradia musia byť
zhodné so zástrčkami. Nemodikujte prípojku
žiadnym spôsobom. Nepoužívajte spolu s
uzemneným ručným náradím žiadne adaptérové
prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením.
Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrčky znižujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi,
ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a
chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným
predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýšené
riziko elektrického šoku.
c) Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým
podmienkam. Keď sa voda dostane pod povrch
elektrického ručného náradia, je zvýšené riziko elektrického
šoku.
d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo.
Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie
k sebe pomocou kábla, neťahajte ho za sebou
pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky
aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel
vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo
pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble
môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku.
e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite
predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri.
Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete
riziko vzniku elektrického šoku.
f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých
podmienkach nevyhnutná, použite napájanie
chránené ističom typu prúdový chránič (RCD).
Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šoku.
3) Osobná bezpečnosť
a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci
s ručným náradím sa riaďte zdravým rozumom.
Nepoužívajte ručné náradie, keď ste unavení
158
alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu
alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným
náradím môže viesť k vážnemu osobnému zraneniu.
b) Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy
noste ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako napríklad
protiprachová maska, topánky s protišmykovou podrážkou
alebo chrániče sluchu použité v príslušných podmienkach
pomáhajú redukovať vážne osobné zranenia.
c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa,
že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým,
než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k
akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia.
Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho
náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu.
d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo
kľúče na matice a skrutky pred tým, než zapnete
ručné náradie. Nastavovací alebo iný kľuč ponechaný
pripevnený na rotujúcej časti ručného náradia môže spôsobiť
osobný úraz.
e) Nepreceňujte sa. Udržujte si stabilitu a pevnú
zem pod nohami za každých podmienok. Umožňuje
vám to lepšiu kontrolu nad ručným náradím v neočakávaných
situáciách.
f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie
alebo šperky. Svoje vlasy a voľné oblečenie držte
mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie,
šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí zachytiť.
g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spojenie so
zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu,
uistite sa, že sú náležite využité a pripojené.
Použitím zberača prachu redukujete riziká spojené s prachom.
h) Nedovoľte, aby ste vďaka skúsenostiam
získaným častým používaním elektrického
náradia prestali dodržiavať základy bezpečného
použitia. Neopatrný úkon môže spôsobiť vážny úraz v
priebehu zlomku sekundy.
4) Použitie a údržba ručného náradia
a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite správne
ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné náradie
spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo navrhnuté.
b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa prepínač
neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékoľvek
ručné náradie, ktoré nie je kontrolovateľné prepínačom, je
nebezpečné a musí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
násad alebo uskladnením elektrického náradia
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo,
ak to bude možné, vytiahnite akumulátor. Takéto
preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko
náhodného zapnutia ručného náradia.
d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho
mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré
nemajú skúsenosti s prácou s ručným náradím
alebo neboli oboznámené s týmito inštrukciami,
dotýkať sa náradia. Ručné náradie je nebezpečné v
rukách netrénovanej osoby.
e) Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického
náradia a príslušenstva. Skontrolujte chybné
pripojenia alebo spojenia pohyblivých častí,
zlomené časti alebo iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia.
Pri poškodení musí byť pred použitím najprv
elektrické ručné náradie opravené. Mnoho úrazov
vzniká preto, že je elektrické ručné náradie zle udržiavané.
f) Udržujte rezacie nástroje ostré a čisté. Náležite
udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami
menej náchylné na „zaseknutie“ a sú ľahšie ovládateľné.
159
g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito
pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné
podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa
elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je určené,
môže dochádzať k nebezpečným situáciám.
h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché,
čisté, bez mazív a tukov. Šmykľavé rukoväte a držadlá
neumožňujú bezpečnú manipuláciu a obsluhu náradia v
neočakávaných situáciách.
5) Používanie a starostlivosť o batériové elektrické
náradie
a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom.
Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií, môže pri
použití s iným typom batérií spôsobiť požiar.
b) Elektrické náradie používajte iba s určeným
typom bloku batérií. Použitie akéhokoľvek iného typu
batérií môže zvýšiť riziko zranenia a požiaru.
c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte ho
do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú
sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli
skratovať kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže
viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru.
d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie
vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s
ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou,
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
kvapalina dostane do očí, ihneď vyhľadajte
lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie,
môže spôsobiť podráždenie a poleptanie.
e) Akumulátor alebo náradie, ktoré je poškodené
alebo upravené, nepoužívajte. Poškodené alebo
upravené akumulátory môžu mať nepredvídateľné chovanie s
následkom požiaru, explózie alebo s nebezpečenstvom úrazu.
f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa
alebo ho nevystavujte nadmerným teplotám. Pri
vhodení do ohňa alebo vystavení teplote nad 130 ° C môže
dôjsť k explózii.
g) Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a
akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo
teplotný rozsah špecikovaný v tomto návode.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo
špecikovaný rozsah môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
6) Servis
a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať
kvalikovaných pracovníkov s použitím
originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude
trvalá bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím.
b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Servis
akumulátorov by mal byť prevedený iba výrobcom alebo
autorizovaným servisným zástupcom.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE SKRUTKOVAČE
1. Držte ručné elektrické náradie len za izolované
plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu,
pri ktorej by mohla skrutka natrať na skryté
elektrické vedenia. Kontakt skrutky s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie
aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
160
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOR V
NÁRADÍ
a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo
rozrezávať články akumulátora.
b) Zabráňte, aby nedošlo ku skratu nabíjacích
svoriek. Elektrické náradie neodkladajte voľne
do krabíc alebo do zásuviek, kde by mohlo dôjsť
k vzájomnému skratu nabíjacích svoriek, alebo
k skratu svoriek spôsobeným inými vodivými
predmetmi. Ak elektrické náradie nepoužívate, držte ho
mimo dosahu kovových predmetov ako sú kancelárske sponky
na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skrat obidvoch jeho
nabíjacích svoriek.
c) Elektrické náradie nevystavujte pôsobeniu tepla
alebo ohňa. Zabráňte skladovaniu priamo na
slnku.
d) Elektrické náradie nevystavujte mechanickým
rázom.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráňte
tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu
s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde
k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte
značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske
ošetrenie.
f) Ak dôjde k požitiu článku z akumulátora,
vyhľadajte okamžite lekárske ošetrenie.
g) Elektrické náradie udržiavajte v čistom a suchom
stave.
h) Ak sú nabíjacie svorky znečistené, poutierajte ich
čistou a suchou handričkou.
i) Elektrické náradie musí byť pred použitím nabité.
Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a
používajte správny postup pri nabíjaní.
j) Nenechávajte elektrické náradie nabíjať, ak sa
nepoužíva.
k) Po dlhodobom uskladnení bude možno potrebné
previesť niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania,
aby elektrické náradie dosiahlo svoj maximálny
výkon.
l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak sa používa
pri bežnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C).
m) Pri likvidácii článkov akumulátora oddeľte od
seba články s odlišnými elektromechanickými
systémami.
n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je
špecikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte
inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná
na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je
vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu
batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
o) Elektrické náradie pokladajte mimo dosahu detí.
p) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto
výrobku na budúce odkazy.
q) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie.
r) V zariadení nekombinujte batériové články
rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo
typu.
s) Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú určené pre toto
zariadenie.
SYMBOLY
Kvôli zníženiu rizika poranenia je
potrebné, aby si používateľ najprv
prečítal návod
161
Výstraha
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranné prostriedky zraku
Používajte protiprachovú masku
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel
zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo
u predajcu.
Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok
bol označený symbolom “triedený
odpad” pre všetky jednotlivé a
zložené akumulátory. Preto musí byť s
ohľadom vplyvu na životné prostredie
po doslúžení recyklovaný alebo
demontovaný. Akumulátory obsahujú
nebezpečné látky, preto môžu byť
nebezpečné pre životné prostredie a
ľudské zdravie.
Nevystavujte ohňu
Akumulátory sa môžu pri nesprávnom
spôsobe likvidácie dostať do
systému kolobehu vody, čo môže
ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile
akumulátory nelikvidujte ako zmesový
komunálny odpad.
Porter des gants de protection.
MA
X
Ne pas regarder directement
dans le porte-outil.
Nepoužívajte obojstranný bit
ZOZNAM SÚČASTÍ
1. LED SVIETIDLO
2.
TLAČIDLO PREPÍNANIA CHODU VPRED /
VZAD
3.
TLAČIDLO NAPÁJANIA A OVLÁDANIE
KRÚTIACEHO MOMENTU
4. ŠESŤHRANNÉ SKĽUČOVADLO 6,35 MM
5.
INDIKÁTOR NAPÁJANIA A KRÚTIACEHO
MOMENTU
6. NABÍJACÍ KONEKTOR USB-C
162
Štandardná dodávka neobsahuje všetko
zobrazené či opísané príslušenstvo.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Typ WX240 WX240.X (2- označenie zariadenia,
zástupca bezšnúrový skrutkovač)
WX240 WX240.X**
Menovité napätie 4V Max*
Kapacita batérie 1.5Ah li-ion
Otáčky na voľnobeh 300r /min
Max. krút. moment 2.5Nm
Hmotnosť stroja 0.266kg
* Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné
nabitie batérie dosahuje maximálne 4 Voltov. Nominálne
napätie je 3.6 Voltov.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov,
medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa
bezpečnosti.
Odporúčame, aby ste si kupovali príslušenstvo z obchodu,
kde sa nástroje predávajú. Ďalšie podrobnosti nájdete v
balíku príslušenstva. Personál obchodu vám môže pomôcť a
poradiť vám.
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak L
pA
= 60.5 dB(A)
Nameraný akustický výkon L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa normy EN 62841:
Hodnota emisie vibrácií: a
h
= 0.6m/s²
Nepresnosť K = 1,5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň
vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými
skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné
porovnanie jednotlivých náradí.
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň
vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné
stanovenie doby práce s náradím.
VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom
použití elektrického náradia sa od deklarovaných môžu
líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie používané, a
hlavne od typu spracovávaného obrobku podľa nasledujúcich
príkladov a ďalších spôsobov, akými je náradie používané:
Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo
vŕtať.
Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná
jeho riadna údržba.
S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto
príslušenstvo musí byť ostré a v dobrom stave.
Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek
príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku.
163
Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa
týchto pokynov.
Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim
spôsobom, môže spôsobiť syndróm choroby
spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paže
obsluhy.
VAROVANIE: Ak chcete byť presní, odhad času
pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri
použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky
časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie
vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, ale
v skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia
vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času
značne skrátený.
Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a hluku.
Vždy používajte nové skrutkovacie násady.
Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a
zaistite jeho riadne mazanie (ak je to vhodné).
Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte do
príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku.
Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých
vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní.
NÁVOD NA POUŽITIE
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
prečítajte si návod na použitie.
Použitie
Elektrické náradie možno použiť na upevnenie alebo
odstránenie skrutiek do dreva, kovu, plastu a iných ma-
teriálov.
ÚKON OBRÁZOK
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
A) Nabíjanie akumulátora
POZNÁMKA:Pred prvým použitím
nabíjajte akumulátor 5 hodín, aby bolo
možné využiť naplno jeho kapacitu.
B) Nabíjanie
Pripojte kábel USB-C k nabíjačke a
zapojte nabíjačku do odpovedajúcej
zásuvky. Počas nabíjania bude blikať
zelená kontrolka; po dokončení nabíjania
budú vždy svietiť tri články zeleno.
Odpojte nabíjačku zo siete a odpojte
nabíjací kábel od zariadenia. Náradie je
pripravené na použitie.
Dôležité oznámenia:
Počas nabíjania budú nabíjačka a povrch
tela náradie horúce, čo je normálny jav.
Poznámka: Kábel USB-C je vhodný pre
nabíjačku, ktorej výstup je 5V 1000mA
Pozri obr. A
ZOSTAVENIE A NASTAVENIE
Vkladanie a vyťahovanie nadstavcov Pozri obr.B
Chod vpred a vzad
Pozri obr. C,D
164
Nastavenie krútiaceho momentu
Krútiaci moment troch prevodových
stupňov je možné upraviť podľa potreby
pomocou tlačidla 3 nastavenia krútiaceho
momentu. Náradie má svoju vlastnú
ochranu pred prekročením krútiaceho
momentu,
1. prevodový stupeň:
Vhodné pre zaskrutkovanie alebo
vyskrutkovanie skrutiek malého priemeru
3. rýchlostný stupeň:
Vhodné pre zaskrutkovanie alebo
vyskrutkovanie skrutiek s veľkým
priemerom
Pozri obr. E
PREVÁDZKA
Nastavenie krútiaceho momentu
Pred každým použitím
upravte príslušný krútiaci
moment, inak dôjde ľahko ku
skĺznutiu
Pozri obr. E
Zobrazenie úrovne nabitia akumulátora
Stlačte a podržte tlačidlo napájania 3
dlhšie ako 3 sekundy
Pozri obr. F
ÚDRŽBA
Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani
údržbu.
Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje
náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi
prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte
na suchom mieste.
DOBRÉ RADY NA PRÁCU S NÁRADÍM
Porucha Možná príčina Riešenie
Akumulátor sa
nenabíja.
1. USB kábel nie
je pripojený
2. Teplota vzduchu
v okolí je príliš
vysoká alebo príliš
nízka.
1. Pripojte znova
kábel USB a
skontrolujte, či
svieti kontrolka a
skontrolujte, či je
napájací zdroj pod
prúdom
2. Nabíjačku
presuňte na miesto
s vhodnou teplotou
okolia.
Počas
prevádzky
prestane
skrutkovač
fungovať
Akumulátor
skrutkovača je
vybitý alebo je
krútiaci moment
nedostatočný
Dobite akumulátor
alebo zvýšte
nastavenie
krútiaceho momentu
PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
Rozsah okolitej teploty, na použitie a skladovanie náradia a
akumulátora je 0
o
C-45
o
C.
Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v
priebehu nabíjania je 0
o
C-40
o
C.
165
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s
domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach
na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Vyhlasujeme, že tento výrobok
Popis Bezšnúrový skrutkovač
Typ WX240 WX240.X (2- označenie zariadenia,
zástupca Batériový skrutkovač)
Funkcia Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Spĺňa posudzované normy:
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru,
Názov Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
166
IZVIRNA NAVODILA
VARNOST IZDELKA
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno
preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
preglejte ilustracije ter preverite tehnične podatke
orodja. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do
električnega udara in/ali resnih poškodb.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se
nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega
kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer
lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se
nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali
para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se
Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z
adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) zogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki
in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je
Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel,
če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel
zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi
ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, ki jê primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito
pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega
orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno
167
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno
od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
c) zogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki
se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Poskrbite, da se med delovanjem
električnega orodja vaši lasje, oblačila in
rokavice, ne bodo ujeli med premikajoče se dele.
Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če ima električno orodje predvideno namestitev
enot za odsesavanje prahu ali zbiranje delcev,
poskrbite, da bodo te tudi pravilno nameščene
in uporabljene. Če uporabljate enoto za zbiranje delcev,
obstaja manjša nevarnost nesreč zaradi prahu.
h) Upoštevajte, da boste s pogosto uporabo orodja,
z njim postali zelo domači, zaradi česar bi lahko
ravnali ravnodušno, ter spregledali varnostna
pravila za uporabo orodja. Nepremišljeno ravnanje lahko
že v trenutku nepazljivosti, povzroči resne poškodbe.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, nastavitvami,
menjavanjem priključkov ali shranjevanjem,
morate električno orodje izklopiti iz napajanja ali
iz njega odstraniti akumulator. Ta previdnostni ukrep
preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne
poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo,
naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja in pripomočke redno vzdržujte.
Nadzirajte brezhibno delovanje premičnih delov
orodja, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli
zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo
delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred
uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrževana električna
orodja so vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi
robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri
tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
168
boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
h) Poskrbite, da bodo ročaji in ostale prijemalne
površine, vedno suhi, čisti in brez ostankov olj ali
masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam spolzki ročaji
in prijemalne površine ne zagotavljajo varnega rokovanja in
nadzora nad orodjem.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih,
ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi
baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le
akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene.
Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne
poškodbe ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne
sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci,
žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi
predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko
ima za posledico opekline ali požar.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte
se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo
spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje kože ali opekline.
e) Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane
ali prilagojene akumulatorske baterije ali prilagojene
akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar
lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
f) Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali
previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad
130oC lahko povzroči eksplozijo.
g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi,
ki je izven območja, navedenega v navodilih.
Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah,
ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja le
kvalicirano strokovno osebje, ki uporablja
originalne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena
predpisana varna uporaba orodja.
b) Nikoli ne servisirajte poškodovanih
akumulatorjev. Poškodovane akumulatorje lahko servisira
le proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
VARNOSTNA OPOZORILA IZVIJAČA
1. Električno orodje med delom, kjer se z
orodjem lahko dotaknete skrite električne
napeljave, vedno držite za izolirana ročaja. Če
z orodjem pridete v stik električnim kablom
pod “napetostjo”, to povzroči, da postanejo
“električni” tudi kovinski deli celotnega orodja,
zaradi česar lahko pride do električnega udara.
169
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATORSKE
CELICE V ORODJU
a) Akumulatorskih celic ne odpirajte ali razstavljajte.
b) Med priklopoma akumulatorja nikakor ne
vzpostavljajte kratkega stika. Električnih
orodij nikakor ne shranjujte v prosto škatli ali
predalu, kjer lahko pride do kratkega stika med
akumulatorskimi priklopi in ostalimi prevodnimi
predmeti. Kadar električnega orodja ne uporabljate, ga
hranite proč od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke
za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi drobni kovinski
predmeti, ki bi lahko omogočili povezavo med kontakti.
c) Akumulatorja ne izpostavljajte vročini ali ognju.
Če je možno, akumulatorja ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi.
d) Akumulatorja nikoli ne izpostavljajte mehanskim
poškodbam.
e) Če opazite, da akumulator pušča, pazite,
da tekočina ne bo prišla v stik z očmi. Če
akumulatorska tekočina vseeno pride v stik z
očmi, izperite prizadeto območje z obilo vode in
poiščite zdravniško pomoč.
f) Vsekakor pa takoj obiščite zdravnika, če ste
zaužili akumulatorsko celico.
g) Električno orodje shranjujte na čistem in suhem
mestu.
h) Če se priklopa akumulatorja zamažeta, ga takoj
očistite s čisto in suho krpo.
i) Električno orodje morate pred uporabo napolniti.
Pri polnjenju akumulatorja vedno upoštevajte
predpisana navodila in postopke.
j) Če električnega orodja ne polnite, ga odstranite iz
polnilnika.
k) Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego
maksimalne zmogljivosti električnega orodja
verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in
izprazniti.
l) Akumulator deluje najbolj učinkovito, če ga
uporabljate pri običajni sobni temperaturi (20 °C ± 5
°C).
m) Pri odlaganju celic pazite, da boste tiste, ki imajo
različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno.
n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je
predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov,
ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega
akumulatorja. Polnilnik, ki je predpisan za eno vrsto
akumulatorjev lahko pri drugem akumulatorju povzroči požar.
o) Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok.
p) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo
priloženo akumulatorju.
q) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi.
r) V napravi ne uporabljajte celic različnih
proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa.
s) Ne uporabljajte baterij, ki niso namenjene tej
napravi.
SIMBOLI
Zaradi zmanjševanja nevarnosti
poškodb, se temeljito seznanite z
navodili za uporabo
Opozorilo
170
Uporabljajte zaščito za ušesa
Uporabljajte zaščito za oči.
Nosite zaščitno masko za prah
Odpadnih električnih naprav ne
smete zavreči skupaj z ostalimi
gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih
na mesto za ločeno zbiranje odpadkov.
Glede podrobnosti, se posvetujte z
lokalno službo za ravnanje z odpadki.
Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen
s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno
zbiranje’ za vse baterijske napajalnike
in baterijski napajalnik. Nato bodo
reciklirane ali razstavljene, da se
zmanjša škodljiv vpliv na okolje.
Baterijski napajalniki vsebujejo
nevarne snovi in so zato lahko nevarni
za okolje in za zdravje ljudi.
Prepovedano sežiganje
Če se baterije nepravilno odlaga, lahko
vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko
nevarno za ekosistem. Odpadnih
baterij ne odlagajte v nesortirane
komulane odpadke.
Nosite zaščitne rokavice
MA
X
Ne glejte neposredno v
vpenjalo orodja.
Ne uporabljajte dvostranskih
nastavkov
SESTAVNI DELI
1. LED LUČKA
2.
GUMB ZA PREKLAPLJANJE MED
PRIVIJANJEM / ODVIJANJEM
3. GUMB ZA VKLOP IN NADZOR NAVORA
4. 6.35MM NASTAVEK ZA ŠESTROBI VIJAK
5. INDIKATORSKA LUČKA MOČI IN NAVORA
6. USB-C PRIKLJUČEK ZA POLNJENJE
Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani
dodatki.
TEHNIČNI PODATKI
Vrsta WX240 WX240.X (2- oznaka naprave,
predstavnik brezžičnih vijačnikov)
171
WX240 WX240.X**
Nazivna napetost 4V Max*
Kapaciteta akumulatorja 1.5Ah li-ion
Št. vrt. brez obremenitve 300r /min
Maks. navor 2.5Nm
Teža orodja 0.266kg
* Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna
napetost akumulatorja doseže maksimum 4 V. Običajna
napetost je 3,6 V.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med
temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb.
Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se orodje
prodaja. Za več podrobnosti glejte paket dodatne opreme.
Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje.
PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvočnega tlaka L
pA
= 60.5 dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči L
wA
= 71.5 dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
PODATKI O VIBRACIJAH
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri),
skladno z EN 62841:
Vrednost emisije vibracij a
h
= 0.6m/s²
Nezanesljivost meritve K = 1,5m/s²
Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost
emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno
metodo in služita primerjavi orodij med seboj.
Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano vrednost
emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot osnovo za
ocenjevanje izpostavljenosti.
OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter
hrupa med uporabo orodja, se lahko razlikujeta od
navedenih, kajti nanju vpliva tudi način uporabe orodja ter
vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine:
Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete.
Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano.
Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za
zmanjševanje vibracij.
Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili.
Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči
vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: TČe želimo resnično natančno
oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah,
moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi
število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v
prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša
raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti
vibracijam in hrupu.
Vedno uporabljajte nove vijake.
Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo
dobro namazano (kjer je potrebno).
172
Če boste orodje uporabljali redno, potem investirajte v
dodatke za zmanjševanje vibracij in hrupa.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo
vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.
NAVODILA ZA UPORABO
OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si
pozorno preberite navodila.
Uporaba
Električni izvijač lahko uporabljate za privijanje ali odvijanje
vijakov iz lesa, kovine, plastike in drugih materialov.
OPRAVILO SLIKA
PRED ZAČETKOM UPORABE
A) Polnjenje baterije
Opomba:
Pred prvo uporabo morate akumulator
polniti 5 ur, da popolnoma izkoristite
kapaciteto akumulatorja.
B) Polnjenje
USB-C kabel priklopite v polnilec in
polnilec priklopite v električno vtičnico.
Med polnjenjem bo utripala zelena
indikatorska lučka; po končanem
polnjenju, bodo vse tri zelene indikatorske
lučke prižgane. Odklopite polnilec iz
električne vtičnice in izklopite napajalni
kabel iz naprave. Naprava je zdaj
pripravljena za uporabo.
Pomembno obvestilo:
Med polnjenjem, se lahko polnilec
in ohišje naprave segrejeta, kar je
popolnoma normalno.
Opomba : USB-C kabel je primeren za
vsak polnilec z izhodno močjo 5V
1000mA
Glejte sliko A
SESTAVLJANJE INNASTAVITVE
Vstavljanje in odstranjevanje nastavkov Glejte sliko B
Privijanje / odvijanje
Glejte sliko
C,D
173
Nastavitev navora
Z uporabo gumba za nastavljenje
navora 3, lahko po potrebi izbirate med
tremi prestavami za vijačenje. Naprava
je opremljena s funkcijo za zaščito
nastavitve navora,
1 prestava:
Primerna za privijanje ali odvijanje vijakov
mejhnega premera
3 predstava:
Primerna za privijanje ali odvijanje vijakov
velikega premera
Glejte sliko E
DELOVANJE
Nastavitev navora
Pred vsako uporabo,
nastavite pravilno prestavo
navora, drugače lahko izvijač
zdrsuje
Glejte sliko E
Prikazovalnik moči delovanja
Pritisnite in pridržite gumb za prikazovanje
moči 3 za več kot 3 sekunde.
Glejte sliko F
VZDRŽEVANJE
Vašega strojčka ne rabite dodatno mazati.
Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati.
Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali kemičnih
sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček vedno shranjujte
na suhem mestu.
ODPRAVLJANJE NAPAK
problem
Morebitni
vzrok
Rešitev
Akumulator se
ne polni
1. USB kabel ni
priključen
2. Temperatura
okolice je
previsoka ali
prenizka
1. Priklopite USB
kabel in poskusite
ponovno, preverite
delovanje lučke in
napetost napajanja
2. Prestavite
polnilnik na
mesto z ustrezno
temperaturo.
Izvijač
preneha
delovati med
obratovanjem
Baterija naprave je
prazna ali napačno
nastavljen navor
Napolnite napravo
ali spremenite
nastavitev navora
ZA AKUMULATORSKA ORODJA
Razpon temperature okolice za uporabo in shranjevanje
orodja in baterije je 0
o
C–45
o
C.
Priporočeni razpon temperature okolice za polnilni sistem
med polnjenjem je 0
o
C–40
o
C.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto
za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki.
174
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka Akumulatorski vijačnik
Vrsta izdelka WX240 WX240.X (2-- oznaka naprave,
predstavnik brezžičnih vijačnikov)
Funkcija privijanje ter odvijanje vijakov, matic
skladen z naslednjimi direktivami,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
in izpolnjuje naslednje standarde:
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične
dokumentacije,
Ime Marcel Filz
Naslov Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/02/18
Allen Ding
Namestnik glavnega inženirja,
Testiranje in certikacija
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
www.worx.com
After-sales Service and Application
At www.worx.com you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: 0345 202 9679

Transcripción de documentos

MAX SAFETY AND OPERATING MANUAL WX240 WX240.X EN P06 4V Trådløs Skrutrekker NOR P92 4V Akku-Schraubendreher D P15 4V Trådlös Skruvmejsel SV P101 4V Langaton Ruuvimeisseli F P25 4V Bezprzewodowy Śrubokręt PL P110 4V Cacciavite a batteria I P34 4V Безжичен отвертка BG P120 ES P44 4V Vezeték Nélküli Csavarhúzó HU P130 Chave de fenda sem fio 4V PT P54 Şurubelniţă cu acumulator de 4V RO P139 4V Draadloos Schroevendraaier NL P64 4V aku šroubovák CZ P148 4V Trådløs Skruetrækker DK P74 4V aku skrutkovač SK P157 P83 4V akumulatorski izvijač SL P166 4V Cordless Screwdriver Destornillador inalámbrico de 4 V 4 V:n sähkökäyttöinen ruuvinväännin FIN 2 3 1 6 4 5 B A 2 1 C D E F 100% Max 3 2 1 Min MAX MAX 0% ORIGINAL INSTRUCTIONS PRODUCT SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 6 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from 7 8 other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. SCREWDRIVER SAFETY WARNING 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY CELLS INSIDE THE TOOL a) Do not dismantle, open or shred cells. b) Do not short-circuit charging terminal. Do not store power tool haphazardly in a box or drawer where charging terminal may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When power tool is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one charging terminal to another. c) Do not expose power tool to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject power tool to mechanical shock. e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. f) Seek medical advice immediately if a cell has been swallowed. g) Keep power tool clean and dry. h) Wipe the charging terminals with a clean dry cloth if they become dirty. i) Power tool needs to be charged before use. j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. Do not maintain power tool on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the power tool several times to obtain maximum performance. Battery gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). When disposing of cells, keep cells of different electrochemical systems separate from each other. Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. Keep power tool out of the reach of children. Retain the original product literature for future reference. Dispose of properly. Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device. Do not use any cell which is not designed for use with the equipment. SYMBOL To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. Do not burn 9 Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. TECHNICAL DATA Type designation WX240 WX240.X (2-designation of machinery, representative of screwdriver ) WX240 WX240.X** Rated voltage Wear protective gloves. Battery capacity MAX No-load speed Don’t stare directly into the tool holder. Don’t use double end bit 10 COMPONENT LIST 1. LED LIGHT 2. FORWARD / REVERSE OPERATION BUTTON 3. TORQUE CONTROL AND POWER BUTTON 4. 6.35MM HEX CHUCK 5. TORQUE AND POWER INDICATOR 6. USB-C CHARGING PORT Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Maximum torque Machine weight 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg *Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 4 volts. Nominal voltage is 3.6 volts. **X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these models We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. NOISE INFORMATION A weighted sound pressure LpA = 60.5 dB(A) A weighted sound power LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA Wear ear protection. 3.0dB(A) VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Vibration emission value: ah = 0.6m/s² Uncertainty K = 1,5m/s² The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. Always use new screw driving bits. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. OPERATING INSTRUCTIONS 11 NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Usage The electric tool can be used for fastening or removing screws on wood, metal, plastic and other materials. ACTION BEFORE OPERATION FIGURE 12 A) Charging the Battery NOTE: Prior to initial use, the battery must be charged 5 hours to fully utilize the battery capacity. B) Charging Connect the USB-C cable to the charger, and plug the charger into the matching socket. During the charging process, the green light will flash; after the charging is completed, three cells of the green light will always be on. Unplug the charger and disconnect the charging cable from the machine. The machine is ready to be used. Important notice: During the charging process, the charger and the body surface will feel hot, which is a normal phenomenon. Note :the USB-C cable is suitable for the charger ,of which the output is 5V 1000mA See Fig A Torsion adjustment The torque of three gears can be adjusted according to the demand by using the torque adjustment button 3. The machine has its own torque protection function, 1st gear: Suitable for screwing in or out small diameter screws 3rd gear: Suitable for screwing in or out large diameter screws See Fig E OPERATION ASSEMBLY AND ADJUSTMENT Inserting and Removing Bits See Fig B Forward / reverse operation See Fig C,D Torsion adjusting Before each use, please adjust to the appropriate torque gear, otherwise it’s easy to slip See Fig E Power display operation Press and hold the power display button 3 for more than 3 seconds See Fig F MAINTENANCE Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There is no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. TROUBLE SHOOTING problem Battery will not charge During operation, the screwdriver stops working Possible cause 1. USB cable not plugged in 2. Surrounding air temperature is too hot or too cold The battery of screwdriver is dead, or the torque cannot reach ENVIRONMENTAL PROTECTION Solution 1. Plug in the USB cable again, and check the status of the lamp and check whether the current is connected 2. Move the product to an environment with appropriate temperature for charging Charge or increase torque Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. DECLARATION OF CONFORMITY We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery operated screwdriver Type designation WX240 WX240.X (2-designation of machinery, representative of screwdriver) Function Tightening and loosening screws, nuts Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 FOR BATTERY TOOLS Standards conform to EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0oC-45oC. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0oC-40oC. The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 13 2020/02/18 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 14 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss b) c) d) e) f) in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen 15 16 a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Klemmen Sie den Stecker von der Stromversorgung ab und/oder entfernen Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus c) d) e) f) g) in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen. Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von 17 qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN SCHRAUBENDREHER 18 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen Einsätzen, bei denen es verborgene elektrische Leitungen berühren könnte, an den isolierten Griffflächen. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BATTERIEZELLEN IM WERKZEUG a) Zerlegen, öffnen oder schreddern Sie die Batteriezellen nicht. b) Schließen Sie die Ladeklemmen nicht kurz. Lagern Sie das Elektrowerkzeug nicht willkürlich in einem Karton oder in einer Schublade, in denen sich die Ladeklemmen kurzschließen oder durch leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden können. Wenn das Elektrowerkzeug nicht verwendet wird, lagern Sie es entfernt von Metallobjekten wie zum Beispiel Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung von einer Ladeklemme zur anderen herstellen können. c) Setzen Sie das Elektrowerkzeug keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht. d) Setzen Sie das Elektrowerkzeug keinen mechanischen Stoßbelastungen aus. e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. f) Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eine Zelle verschluckt wurde. g) Halten Sie das Elektrowerkzeug sauber und trocken. h) Wenn die Ladeklemmen schmutzig sind, wischen Sie diese mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. i) Elektrowerkzeuge müssen vor der Nutzung aufgeladen werden. Sehen Sie stets in diese Anweisungen, und nutzen Sie den korrekten Ladevorgang. j) Lassen Sie die Elektrowerkzeuge nicht am Ladegerät, wenn diese nicht verwendet werden. k) Nach einer längeren Lagerung kann es erforderlich sein, das Elektrowerkzeug mehrere Male aufzuladen, um die maximale Leistung zu erreichen. l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten. m) Wenn Sie die Batteriezellen entsorgen, halten Sie unterschiedliche elektrochemische Systeme voneinander getrennt. n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen. o) Halten Sie Kinder fern von den Elektrowerkzeugen. p) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. q) Ordnungsgemäß entsorgen. r) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen innerhalb eines Geräts. s) Kein Batteriezellen verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen WARNUNG! Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die ‘gesonderte Sammlung’ aller Akkupacks und Akkus bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da diese schädliche Substanzen enthalten. Nicht verbrennen Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall Tragen Sie Schutzhandschuhe. 19 MAX Sehen Sie nicht direkt in den Werkzeughalter. Kein Bit mit zwei Enden verwenden 1. LED-LEUCHTE 2. TASTE FÜR RECHTS-/LINKSLAUF 3. DREHMOMENTEINSTELLUNG UND NETZSCHALTER 4. 6,35 MM HEX BITHALTER 5. DREHMOMENT- UND LEISTUNGSANZEIGE 6. USB-C LADEGERÄTANSCHLUSS Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang TECHNISCHE DATEN Typ WX240 WX240.X (2- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber) WX240 WX240.X** Akkuspannung Akkukapazität 300r /min Max. Drehmoment 2.5Nm Gewicht 0.266kg *Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 4 Volt. Nennspannung ist 3.6 Volt. **X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen. Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem Geschäft kaufen, in dem Sie das Werkzeug verkaufen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte in der Zubehörverpackung. Das Ladenpersonal kann Ihnen behilflich sein und Ratschläge anbieten. KOMPONENTEN 20 Nenndrehzahl 4V Max* 1.5Ah-Lithium-Akku INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LpA = 60.5 dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: Vibrationsemissionswert ah = 0.6m/s² Unsicherheit K = 1,5m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. Verwenden Sie stets neue Bits. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. 21 HINWEISE ZUM BETRIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Verwendung Dieses Elektrowerkzeug kann zum Festziehen oder Lösen von Schrauben in Holz, Metall, Kunststoff oder anderen Materialien verwendet werden MASSNAHME VOR INBETRIEBNAHME ABBILDUNG 22 A) Akku aufladen HINWEIS:Vor der ersten Nutzung muss der Akku 5 Stunden geladen werden, um die volle Batteriekapazität nutzen zu können. B) Aufladen Schließen Sie das USB-C-Kabel an das Ladegerät an und stecken Sie dieses in die passende Steckdose. Während des Ladevorgangs wird die grüne LED blinken; nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist, werden die drei Zellen der grünen LED dauerhaft leuchten. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und trennen Sie das Ladekabel von der Maschine. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit. Wichtiger Hinweis: Während des Ladevorgangs werden das Ladegerät und die Gehäuseoberfläche heiß, was ganz natürlich ist. Hinweise: das USB-C-Kabel eignet sich für ein Ladegerät, dessen Ausgang 5V 1.000 mA beträgt Siehe Abb. A Torsionseinstellung Das Drehmoment der drei Gänge kann bedarfsgerecht mithilfe der Drehmomenteinstelltaste 3 angepasst werden. Die Maschine verfügt über eine eigene DrehmomentSchutzfunktion, 1. Gang: Eignet sich für das Ein- oder Herausdrehen von Schrauben mit kleinem Durchmesser 3. Gang: Eignet sich für das Ein- oder Herausdrehen von Schrauben mit großem Durchmesser Siehe Abb. E BETRIEB MONTAGE UND EINSTELLUNG Einsetzen und Entfernen von Bits Siehe Abb. B Links- / Rechtsdrehung Siehe Abb. C,D Torsionseinstellung Stellen Sie vor jeder Nutzung bitte den entsprechenden Drehmomentbereich ein, anderenfalls kann das Werkzeug durchrutschen Siehe Abb. E Betrieb der Leistungsanzeige Halten Sie die Taste 3 der Leistungsanzeige länger als 3 Sekunden gedrückt Siehe Abb. F WARTUNG Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. PROBLEMBEHEBUNG Problem Der Akku wird nicht geladen Der Schraubendreher hält bei der Anwendung an Mögliche Ursache Lösung 1. USBKabel nicht angeschlossen 2. Die Temperatur der Umgebungsluft ist zu heiß oder zu kalt 1. Schließen Sie das USB-Kabel erneut an und prüfen Sie den Status der Leuchte sowie ob die Stromversorgung angeschlossen ist 2. Bringen Sie das Ladegerät an einen Ort, an dem die Temperatur besser für das Ladegerät geeignet ist. Akku des Schraubendrehers ist leer oder Drehmoment kann nicht erreicht werden Aufladen oder Drehmoment erhöhen BEI AKKUWERKZEUGEN Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 °C und 45 °C. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C. UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku-Bohrschrauber Typ WX240 WX240.X (2- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Werte nach EN 62841-1 23 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 24 2020/02/18 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China NOTICE ORIGINALE SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser b) c) d) e) f) d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des 25 26 blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la prise de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TOURNEVIS 1. Tenez l’outil par ses surfaces de préhension, lors de l’exécution d’une opération où la fixation pourrait toucher des câbles électriques cachés. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous 27 tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES ÉLÉMENTS DE BATTERIE À L’INTÉRIEUR DE L’OUTIL. 28 a) Ne pas démonter, ouvrir ou détruire les éléments. b) Ne pas court-circuiter la borne de chargement. Ne pas ranger l’outil électrique de façon dangereuse dans une boîte ou un tiroir où les bornes de chargement peuvent provoquer un court-circuit entre elles ou des matériaux conducteurs peuvent provoquer un court-circuit. Quand l’outil n’est pas utilisé, le tenir éloigner de tout objet en métal, comme les agrafes, les pièces de monnaie, les clous, les vis ou tout autre petit objet en métal, qui peut créer une connexion entre une borne de chargement et l’autre. c) Ne pas exposer l’outil à une source de chaleur ou au feu. Éviter d’entreposer l’outil à la lumière directe du soleil. d) Éviter de soumettre l’outil à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’un élément, consulter immédiatement un médecin. g) Conservez l’outil dans un état propre et au sec. h) Nettoyer les bornes de chargement avec un chiffon sec et propre quand elles sont sales. i) Charger l’outil avant de l’utiliser. Toujours consulter ce mode d’emploi et exécuter la bonne procédure de chargement. j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) Ne pas laisser l’outil en charge quand il n’est pas utilisé. Après de longues périodes d’entreposage, il peut être nécessaire de charger ou de décharger l’outil plusieurs fois pour obtenir une meilleure performance. La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ. Pour l’élimination des éléments de batterie, conserver les éléments des différents systèmes électromécaniques séparés les uns des autres. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. Tenir l’outil éloigné des enfants. Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Respectez les procédures de mise au rebut. Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. N’utilisez pas de cellule qui n’est pas conçue pour être utilisée avec l’équipement. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Ne pas brûler Porter une protection pour les oreilles Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière Porter des gants de protection. Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. MAX Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Ne pas regarder directement dans le porte-outil. N’utilisez pas la partie à double extrémité LISTE DES COMPOSANTS 1. VOYANT À LED 2. BOUTON DE FONCTIONNEMENT GAUCHE / DROITE 3. COMMANDE COUPLE ET BOUTON MARCHE/ ARRÊT 4. MANDRIN À 6 PANS DE 6,35 MM 29 5. VOYANT MARCHE/ARRÊT ET COUPLE 6. PORT DE CHARGE USB-C INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Modèle WX240 WX240.X (2- désignations des pièces, illustration de la Tournevis Sans-fils) WX240 WX240.X** Capacité de batterie 30 Vitesse de rotation à vide Couple max Poids de la machine LpA = 60.5 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale Niveau de pression acoustique pondéré A 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 4volts. La tension nominale est de 3,6volts. ** X = 1-999 , A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Reportez-vous à l’emballage de l’accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller. 3.0dB(A) Porter une protection pour les oreilles. INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibrations ah = 0.6m/s² Incertitude K = 1,5m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation de l’outil : Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire antibruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. FONCTIONNEMENT Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. A) Chargement de la batterie REMARQUE :Avant la première utilisation, il faut charger la batterie pendant 5 heures pour pouvoir pleinement utiliser la capacité de la batterie. B) Chargement Connectez le câble USB-C au chargeur puis branchez le chargeur sur une prise adaptée. Pendant le chargement, le voyant vert clignote. Une fois le chargement terminé, les trois traits du voyant vert s’allumeront en continu. Débranchez le chargeur puis déconnectez le câble de chargement de l’outil. Le tournevis est prêt à être utilisé. Consigne importante : Pendant le chargement, le chargeur et la surface du corps du tournevis peuvent chauffer, ce qui est normal. Note : Le câble USB-C est adapté au chargeur qui a une sortie de 5 V 1000mA AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition aux vibrations et au bruit. Toujours utiliser des embouts de tournevis neufs. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Utilisation L’outil électrique peut être utilisé pour visser ou dévisser les vis sur du bois, du métal, du plastique ou d’autres matériaux. ACTION FIGURE AVANT UTILISATION 31 Voir Fig. A ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENT 32 Insérer et retirer les embouts Voir Fig. B Fonctionnement gauche / droite Voir Fig. C,D Réglage du couple Le couple de trois vitesses peut être réglé au besoin en utilisant le bouton 3 de réglage du couple. Le tournevis est équipé d’une fonction de protection du couple. 1re vitesse : Pour visser ou dévisser des vis de petit diamètre 3e vitesse: Pour visser ou dévisser des vis de grand diamètre Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. RESOLUTION DES PROBLEMES Problème Cause possible La batterie ne se charge pas. 1. Câble USB non branché 2. La température de l’air ambiant est trop froide ou trop chaude. 1. Branchez de nouveau le câble USB puis vérifiez l’état de l’indicateur et si l’alimentation fonctionne. 2. Déplacer le chargeur à un endroit où la température est adaptée au chargeur. Pendant le fonctionnement, le tournevis s’arrête Il n’y a plus de batterie ou le couple ne peut pas être atteint Chargez la batterie ou augmentez le couple Voir Fig. E FONCTIONNEMENT Réglage du couple Avant chaque utilisation, veuillez régler la vitesse du couple sinon le tournevis peut glisser facilement. See Fig E Fonctionnement de l’affichage de l’alimentation Appuyez sur le bouton 3 d’affichage de l’alimentation et maintenez-le appuyé pendant plus de 3 secondes. Voir Fig. F ENTRETIEN L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Solution POUR LES OUTILS À BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0 ºC à 45 ºC. La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0 ºC à 40 ºC. EN 55014-2 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Tournevis Sans-fils Modèle WX240 WX240.X (2- désignations des pièces, illustration de la Tournevis Sans-fils) Fonctions Serrer et desserrer les vis et les boulons Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Et conforme aux normes, EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 2020/02/18 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 33 ISTRUZIONI ORIGINALI SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi. 34 Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli consultare quando necessario. Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). 1) Posto di lavoro a) Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono incendiare polveri e gas. c) Mantenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita di controllo sull’utensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa di corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine b) c) d) e) f) adattatrici assieme a utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, apparecchiature per il riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui il corpo è messo a massa sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile comporta un aumento del rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere l’elettroutensile, oppure per staccare la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensilementre b) c) d) e) f) g) si lavora. Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni gravi. Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come una maschera antipolvere, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione acustica, a seconda dell’impiego previsto per l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni. Evitare l’avviamento involontario. Controllare che l’interruttore sia nella posizione di spegnimento (off) prima di effettuare il collegamento a una fonte di alimentazione/batteria e prima di sollevare o trasportare l’elettroutensile. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile acceso all’alimentazione di corrente potrebbe essere causa di incidenti. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una parte della macchina che sta girando può causare lesioni a persone. È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in una posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare meglio la macchina in situazioni inaspettate. Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento. Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si trasformi in autocompiacimento e trascuratezza dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, dall’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà che la macchina possa essere messa in funzione inavvertitamente. d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio a persone non abituate a farlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile e accessori. Verificare che le parti mobili 35 36 dell’elettroutensilefunzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione della macchina stessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno di frequente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di macchina. Osservare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire durante l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non permettono l’uso e il controllo sicuri dell’elettroutensile in situazioni impreviste. 5) Maneggio e impiego accurato delle batterie a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente con i dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed esclusivamente le batterie previste per tale scopo. L’uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e comportare il rischio d’incendi. c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria può dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature. e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile con la possibilità di causare un’esplosione o un incendio. f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare un’esplosione. g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l’elettroutensile a una temperatura che non rientri nell’intervallo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d’incendio. 6) Assistenza a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio. b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. AVVISO DI SICUREZZA PER IL CACCIAVITE 1. Tenere l’attrezzo tramite le apposite superfici isolanti quando si esegue un’operazione per la quale il dispositivo di chiusura può venire a contatto con cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LE PILE ALL’INTERNO DELL’UTENSILE a) Non smontare, aprire o distruggere le pile. b) Non mettere in corto circuito il terminale di carica. Non conservare l’elettroutensile alla rinfusa in una scatola o un cassetto dove i terminali di carica possono andare in corto circuito tra di loro o essere mandati in corto circuito da materiali conduttori. Quando l’utensile non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti di metallo, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo che possono stabilire un collegamento da un terminale di carica ad un altro. c) Non esporre l’elettroutensile al calore o alla fiamma. Evitare di conservarlo in presenza di luce solare diretta. d) Non sottoporre l’elettroutensile a urti meccanici. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Consultare immediatamente un medico in caso di ingerimento di una pila. g) Conservare l’elettroutensile pulito e asciutto. h) Pulire i terminali di carica con un panno asciutto e pulito se sono sporchi. i) L’elettroutensile deve essere caricato prima dell’uso. Consultare sempre le istruzioni e utilizzare la corretta procedura di ricarica. j) Non tenere l’elettroutensile in carica quando non è in uso. k) Dopo periodi prolungati di inattività, può essere necessario caricare e scaricare l’elettroutensile più volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C). m) Durante lo smaltimento delle pile, tenere le pile di sistemi elettrochimici diversi separate l’una dall’altra. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria. o) Conservare l’elettroutensile fuori della portata dei bambini. p) Conservare i documenti originali del prodotto per 37 riferimenti futuri. q) Smaltire adeguatamente. r) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo. s) Non utilizzare celle non progettate per l’attrezzatura. Batteria agli ioni di litio (LiIon). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose. SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Non bruciare Attenzione Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare guanti di protezione. Indossare una mascherina antipolvere MAX 38 I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Non guardare direttamente il portautensili. Non utilizzare una punta a due estremità ELENCO DEI COMPONENTI ** X = 1-999 , A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza. 1. LUCE LED 2. PULSANTE DI ATTIVAZIONE AVANTI/ INDIETRO 3. PULSANTE DI ACCENSIONE E REGOLAZIONE DELLA COPPIA 4. MANDRINO ESAGONALE DA 6,35 MM 5. INDICATORE DI ACCNSIONE E DI COPPIA Pressione sonora ponderata A LpA = 60.5 dB(A) PORTA DI RICARICA USB-C Potenza sonora ponderata A LwA = 71.5 dB(A) 6. Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. INFORMAZIONI SUL RUMORE KpA&KwA 3.0dB(A) Indossare protezione per le orecchie 39 DATI TECNICI Codice WX240 WX240.X (2- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore a batteria) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE WX240 WX240.X** Tensione nominale Capacità batteria Velocità senza carico Coppia max Peso 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 4 volt. Il voltaggio nominale è di 3,6 volt. I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Valore emissione vibrazioni ah = 0.6m/s² Incertezza K = 1,5m/s² Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro. Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarato possono anche essere utilizzati in una valutazione preliminare dell’esposizione. 40 AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a quanto previsto. Questo elettroutensile potrebbe causare l’insorgenza della sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni e al rumore. Utilizzare sempre punte nuove. Conservare questo elettroutensile sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore. Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Uso L’attrezzo elettrico può essere utilizzato per serrare o rimuovere viti da legno, metallo, plastica e altri materiali. AZIONE PRIMA DELL'USO FIGURA A) Ricarica della batteria NOTA: Prima dell’uso iniziale, la batteria deve essere caricata per 5 ore per sfruttare appieno la capacità della batteria. B) Ricarica Collegare il cavo USB-C al caricabatterie e inserire il caricabatterie nella presa corrispondente. Durante il processo di ricarica, la luce verde lampeggerà; una volta completata la ricarica, tre segmenti della luce verde saranno accesi fissi. Scollegare il caricabatterie e scollegare il cavo di ricarica dall’attrezzo. L’attrezzo è pronto per essere utilizzato. Avviso IMPORTANTE: durante il processo di ricarica, è normale che il caricabatterie e la superficie dell’attrezzo si surriscaldino. Nota: il cavo USB-C è adatto per il caricabatterie, con uscita 5 V 1000mA Vedi Fig. A Regolazione della torsione La coppia può essere regolata in base alle esigenze utilizzando il pulsante di regolazione della coppia 3. L’attrezzo è dotato di funzione di protezione da eccesso di coppia, Livello 1: Adatto per avvitare o svitare viti di piccolo diametro Livello 3: Adatto per avvitare o svitare viti di grande diametro Vedi Fig. E FUNZIONAMENTO MONTAGGIO E REGOLAZIONE Inserimento e rimozione delle punte Vedi Fig. B Funzionamento in avanti/indietro Vedi Fig. C,D Regolazione della torsione Prima di ogni utilizzo, regolare la coppia di serraggio appropriata, onde evitare probabili slittamenti Vedi Fig. E Funzionamento del display di alimentazione Tenere premuto il pulsante di visualizzazione dell’alimentazione 3 per più di 3 secondi Vedi Fig. F 41 MANUTENZIONE L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. SOLUZIONE DI PROBLEMI problema La batteria non si carica Causa possibile 1. Cavo USB non inserito 2. La temperatura dell’aria circostante è troppo calda o troppo fredda 42 La batteria Durante il del cacciavite funzionamento, il è scarica o la cacciavite smette coppia non è di funzionare sufficiente TUTELA AMBIENTALE Soluzione 1. Ricollegare il cavo USB, controllare lo stato della spia e verificare se la corrente è collegata 2. Spostare il caricabatterie in un luogo adatto con una temperatura adeguata per il caricabatterie. Caricare o aumentare la coppia PER GLI UTENSILI A BATTERIA La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la conservazione dell’utensile e della batteria è di 0 oC-45 oC. La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la carica è di 0 oC-40oC. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Avvitatore a batteria Codice WX240 WX240.X (2- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore a batteria) Funzioni Serrare e svitare viti, dadi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 conforme a, EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 43 MANUAL ORIGINAL SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable. 44 1) ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No b) c) d) e) f) utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra. No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios. b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo. 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o extraiga la batería (si es desmontable) de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas eléctricas y sus accesorios. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un servicio calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas 45 causan muchos accidentes. Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar. g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas. f) 46 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería. b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida. c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio. d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras. e) No utilice una batería o una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien. f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva. La exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6) Reparación a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No intente reparar nunca una batería dañada. Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD SOBRE EL DESTORNILLADOR 1. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de empuñadura aisladas cuando esté realizando una tarea durante la que el destornillador pueda entrar en contacto con un cable oculto. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS CÉLULAS DE LAS BATERÍAS INTERNAS DE LA HERRAMIENTA a) No desarme, abra ni rompa las células. b) No cortocircuite los terminales de carga. No guarde la herramienta eléctrica de manera desordenada en una caja o un cajón en el cual los terminales de carga pudieran cortocircuitarse entre sí o con otros materiales conductivos. Cuando la herramienta eléctrica no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos que pudieran establecer una conexión entre ambos terminales de carga. c) No exponga la herramienta eléctrica a fuentes de calor o fuego. No la guarde en un lugar expuesto a la luz directa del sol. d) Tenga mucho cuidado de que la herramienta eléctrica no sufra golpes mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. f) En caso de ingestión de una célula, busque ayuda médica inmediatamente. g) Mantenga la herramienta eléctrica limpia y seca. h) Si los terminales de carga se ensucian, frótelos con un paño seco y limpio. i) La herramienta eléctrica debe cargarse antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones como referencia y siga el procedimiento de carga correcto. j) No deje la herramienta eléctrica cargándose mientras no se esté utilizando. k) Después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la herramienta eléctrica deba cargarse y descargarse varias veces para rendir al máximo. l) Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC). m) Cuando elimine las células de la batería, mantenga separadas las células de sistemas electroquímicos diferentes. n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías. o) Mantenga la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños. p) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. q) Deshágase del producto correctamente. r) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. s) No use ninguna celda que no esté diseñada para usarse con el equipo. 47 SYMBOL Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Advertencia Utilice protección auditiva No quemar Utilice protección ocular Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. Utilice guantes de protección. MAX 48 Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar. Utilice una máscara antipolvo No mire directamente al interior del portaherramientas No usar doble bit de finalización LISTA DE COMPONENTES 1. LUZ LED 2. BOTÓN DE GIRO HACIA DELANTE/ATRÁS 3. BOTÓN DE POTENCIA Y DE CONTROL DEL PAR 4. PORTAPUNTAS HEXAGONAL DE 6,35 MM 5. INDICADOR DE POTENCIA Y DE PAR 6. PUERTO DE CARGA USB-C ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento. INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Nivel de presión acústica ponderada LpA = 60.5 dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada LwA = 71.5 dB(A) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS KpA&KwA Modelo WX240 WX240.X (2-- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora a batería) Utilice protección auditiva WX240 WX240.X** Tensión nominal Capacidad de la batería Velocidad sin carga nominal Torque máximo Peso 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg *Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 4 voltios. El voltaje nominal es de 3.6 voltios. 3.0dB(A) INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración ah = 0.6m/s² Incertidumbre K = 1,5m/s² El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y 49 pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. 50 ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido. Utilice siempre puntas de destornillador nuevas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. Uso Esta herramienta eléctrica puede usarse para apretar y extraer tornillos en superficies de madera, metal, plástico y otros materiales. ACCIÓN ANTES DE UTILIZAR FIGURA A) Carga de la batería NOTA Antes de empezar a utilizar la herramienta, la batería debe cargarse durante 5 horas para que pueda alcanzar su máxima capacidad. B) Carga Conecte el cable USB-C al cargador y enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada. La luz verde parpadea durante el proceso de carga; cuando finaliza el proceso de carga, se iluminan tres imágenes de la batería en luz verde. Desenchufe el cargador de la toma de corriente y desconecte el cable de carga del aparato. El aparato ya está listo para el uso. Aviso importante: Durante el proceso de carga, el cargador y la carcasa del aparato se calientan. Esto es normal. Nota: El cable USB-C es adecuado para el cargador, que tiene una salida de 5 V y 1000 mA Véase la fig A Torsion adjustment The torque of three gears can be adjusted according to the demand by using the torque adjustment button 3. The machine has its own torque protection function, 1st gear: Suitable for screwing in or out small diameter screws 3rd gear: Suitable for screwing in or out large diameter screws Véase la fig E FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y AJUSTE Colocación y extracción de las puntas Véase la fig B Giro hacia delante/atrás Véase la fig C,D Ajuste del par Antes de usar el aparato, ajuste siempre la fuerza de apriete adecuada; de lo contrario, el aparato podría patinar con facilidad Véase la fig E Funcionamiento del indicador de potencia Mantenga pulsado el botón de indicación de potencia 3 durante más de 3 segundos Véase la fig F MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 52 PROTECCION AMBIENTAL Problema Causa posible Solución La batería no se carga 1. El cable USB no está conectado 2. El aire ambiente está demasiado caliente o demasiado frío. 1. Vuelva a conectar el cable USB y compruebe el indicador y si hay corriente eléctrica 2. Coloque el cargador en un lugar adecuado con la temperatura correcta para el cargador. La batería del destornillador está agotada o no se puede alcanzar el par necesario Cargue la batería o aumente el par El destornillador deja de funcionar mientras está en uso PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0oC-45oC. El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga es de 0oC-40oC. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripcón Atornilladora a batería Modelo WX240 WX240.X (2- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora a batería) Funciones Apretar y aflojar tornillos y tuercas Cumple con las siguientes Directivas : 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Cumple las normativas EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Nombre Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 53 MANUAL ORIGINAL SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. Caso não siga todas as instruções listadas de seguida poderá resultar e choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação). 54 1) LOCAL DE TRABALHO a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases. c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo do berbequim. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas b) c) d) e) f) que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra ou a massa. Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou b) c) d) e) f) g) medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves. Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões. Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o comutador de alimentação está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões. Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e as roupas e luvas afastados das peças móveis. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento. Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extracção ou recolha de resíduos, Assegure-se de que são montados e utilizados adequadamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presença de resíduos. h) Não permita que a familiaridade obtida do uso frequente de ferramentas o tornem complacente o o faça ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa fração de segundo. 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver deficiente, não ligando ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o conjunto de pilhas, caso seja possível removê-lo, da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de activação acidental da ferramenta. d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Realize a manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis, quebras e outras condições que possam afectar o funcionamento. Se 55 56 esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo. h) Mantenha as pegas e as superfícies de aderência secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante. As pegas e superfícies de aderência escorregadias não permitem o manuseamento e controlo seguros da ferramenta em situações inesperadas. 5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM ACUMULADOR a) Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores. b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio. c) Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele. e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta que esteja danificado ou tenha sido modificado. As baterias danificadas ou modificadas podem exibir um comportamento imprevisto, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão. f) Não exponha um conjunto de baterias ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou temperatura superior a 130 ºC pode causar explosão. g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto das baterias ou ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento indevido ou a temperatura fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. 6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta. b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de baterias danificados. A manutenção de conjuntos de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou prestadores de serviço autorizados. ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA A CHAVE DE FENDAS 1. Segure na ferramenta elétrica através das superficies de aderência isolada quando realizer uma operação na qual o parafuso poderá estabelecer contacto com os fios escondidos. Os parafusos que estabelecem contacto com um fio sob tensão poderá colocar as peças de metal expostas da ferramenta elétrica sob tensão e causar choque elétrico no operador. AVISOS DE SEGURANÇA PARA PILHAS NO INTERIOR DA FERRAMENTA a) Não desmontar, abrir ou triturar pilhas. b) Não efetuar o curto-circuito do terminal sob carga. Não guardar a ferramenta elétrica ao acaso numa caixa ou gaveta na qual o terminal sob carga possa entrar em curto-circuito ou por materiais condutores. Quando a ferramenta elétrica não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam efetuar a ligação de um terminal de carga a outro. c) Não expor a ferramenta elétrica ao calor ou ao fogo. Evitar o armazenamento sob a luz solar direta. d) Não sujeitar a ferramenta elétrica a choque mecânico. e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico. f) Procurar imediatamente aconselhamento médico no caso de ingestão de uma pilha. g) Manter a ferramenta elétrica limpa e seca. h) Limpar os terminais de carga com um pano seco limpo caso fiquem sujos. i) A ferramenta elétrica tem de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carregamento correto. j) Não manter a ferramenta elétrica sob carga quando não estiver a utilizá-la. k) Após longos períodos de armazenamento, poderá ser necessário carregar e descarregar a ferramenta elétrica várias vezes para obter o máximo desempenho. l) A pilha proporciona o seu melhor desempenho quando é operada à temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C). m) Quando eliminar as pilhas, separe as pilhas de diferentes sistemas eletroquímicos. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um tipo de pilha poderá provocar o risco de incêndio quando utilizado com outra pilha. o) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. p) Preserve as informações originais do produto para futura referência. q) Elimine-a de forma adequada. 57 r) Não misture pilhas de diferente fabrico, capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo. s) Não use nenhuma célula que não tenha sido projetada para uso com o equipamento. Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada” de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente. Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana, uma vez que contêm substâncias perigosas. SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Atenção Não queimar Usar protecção para os ouvidos As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. 58 Usar protecção ocular Usar máscara contra o pó Usar luvas de proteção. MAX Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Não olhar fixa e diretamente para o porta-ferramentas. Não usar brocas de ponta dupla LISTA DE COMPONENTES ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre esses modelos. Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião. 1. LUZ LED 2. BOTÃO DE FUNCIONAMENTO PARA A FRENTE/INVERSO 3. BOTÃO DE POTÊNCIA E CONTROLO DO BINÁRIO 4. MANDRIL HEXAGONAL DE 6,35 MM 5. INDICADOR DE BINÁRIO E POTÊNCIA Pressão de som avaliada LpA = 60.5 dB(A) 6. PORTA DE CARREGAMENTO USB-C Potência de som avaliada LwA = 71.5 dB(A) DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WX240 WX240.X (2- designação de máquinas, representante do Berbequim Sem Fios) WX240 WX240.X** Tensão nominal Capacidade da pilha Velocidade nominal em vazio Binário máximo Peso da ferramenta 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 4 volts. A tensão nominal é de 3.6 volts. KpA&KwA 3.0dB(A) Usar protecção para os ouvidos 59 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Valor da emissão da vibração ah = 0.6m/s² Instabilidade K = 1,5m/s² O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas entre si. O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado também poderão ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição. 60 AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante o uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do valor declarado, em função das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça de trabalho que é processada em função dos seguintes exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta é utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada. AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como os tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao ruído. Utilize sempre pontas novas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. Utilização A ferramenta elétrica pode ser utilizada para apertar ou remover parafusos em madeira, metal, plástico e outros materiais.. Ação ANTES DO FUNCIONAMENTO Figura A) Carregamento da bateria NOTA:antes da utilização inicial, a pilha tem de ser carregada 5 horas para utilizar completamente a máxima capacidade. B) Carregamento Ligue o cabo USB-C ao carregador e ligue o carregador à tomada correspondente. Durante o processo de carregamento, a luz verde irá piscar; quando o carregamento terminar, verá três células da luz verde sempre ligadas. Desligue o carregamento e retire o cabo de carregamento da máquina. A máquina está pronta a utilizar. Nota importante: Durante o processo de carregamento, o carregador e a superfície da estrutura ficam quentes, o que é normal. Nota: o cabo USB-C é adequado para o carregador, cuja saída é de 5 V 1000mA Ver Fig.A Ajuste da torção O binário das três posições/ engrenagens pode ser ajustado consoante a tarefa. Para tal, utilize o botão 3 para ajuste do binário. A máquina tem a sua própria função de proteção do binário, 1.ª engrenagem: Adequada para apertar ou desapertar parafusos de diâmetro pequeno 3.ª engrenagem: Adequada para apertar ou desapertar parafusos de diâmetro grande Ver Fig. E OPERAÇÃO MONTAGEM E AJUSTE Inserir e remover brocas Ver Fig. B Funcionamento para a frente/ inverso Ver Fig.C,D Ajuste de torção Antes de cada utilização, ajuste a posição correta do binário; caso contrário, poderá deslizar Ver Fig. E Funcionamento do monitor Pressione e mantenha pressionado o botão 3 do monitor durante mais de 3 segundos Ver Fig. F MANUTENÇÃO A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Na sua ferramenta eléctrica, não existem componentes susceptíveis de serem substituídos pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio e seco. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. 61 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema A pilha não carrega Solução 1. O cabo USB não está ligado 2. A temperatura ambiente é demasiado quente ou fria 1. Ligue o cabo USB novamente e verifique o estado da luz e se a corrente está ligada 2. Mover o carregador para um local apropriado cuja temperatura seja adequada para o carregador. A bateria da chave de fendas está gasta, ou não é possível atingir o binário Mude ou aumente o binário 62 Durante o funcionamento, a chave de fendas deixa de funcionar PROTECÇÃO AMBIENTAL Possível causa PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS A amplitude térmica ambiente para utilização e armazenamento da ferramenta e da bateria é 0–45 ºC. A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema de carregamento durante o carregamento é 0–40 ºC. Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Berbequim sem fios Tipo WX240 WX240.X (2- designação de máquinas, representante do Berbequim Sem Fios) Função Aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Em conformidade com as seguintes Normas EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 The person authorized to compile the technical file, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 63 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTVEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap werden meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande voorschriften kan tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel leiden. 64 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos). 1) WERKGEBIED a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de stof of de gassen kunnen doen ontvlammen. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u met elektrisch gereedschap werkt. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet b) c) d) e) f) passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok. Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok. Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische schok. Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken. d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog in of op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen. g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan. h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, dan kan dit leiden tot het negeren van de veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden. Een achteloze actie kan binnen een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is. b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/ uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap dat niet kan worden bediend met behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien deze kan worden verwijderd, uit het gereedschap voordat u instellingen veranderd, toebehoren vervangt of de machine opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het ongewild inschakelen van het gereedschap. d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten het bereik van kinderen op en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van 65 66 ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. e) Onderhouden van het gereedschap en accessoires. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het te repareren voordat u het in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. Goed onderhouden snijdend gereedschap met scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is makkelijker te bedienen. g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de bitjes, enz. in overeenstemming met deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het specifieke type elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gereedschap gebruiken voor andere doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties opleveren. h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel. Glibberige handgrepen en grijpoppervlakken laten geen veilige hantering toe, en zorgen ervoor dat u geen controle hebt over het gereedschap in onverwachte omstandigheden. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander type accupack. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik van andere accupacks ontstaat de kans op letsel of brand. c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, dient u het uit de buurt te houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen de contactpunten van de terminal. Het kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor brandwonden of brand. d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de accu lopen; raak deze vloeistof niet aan. Wanneer u toch onverhoopt met de vloeistof in aanraking komt, dient u dit onmiddellijk af te spoelen met water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u zo snel mogelijk een arts te raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. e) Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of aangepast is. Beschadigde of aangepaste accu’s kunnen onvoorspelbaar reageren, wat kan leiden tot brand, explosie of het veroorzaken van letsel. f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of extreme temperatuur. Blootstelling aan brand of een temperatuur boven 130°C kan explosie veroorzaken. g) Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat vermeld is in de handleiding. Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen en het risico op brand vergroten. 6) SERVICE a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft. b) Repareer nooit beschadigde accu’s. Reparatie van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde onderhoudstechnici. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING SCHROEFMACHINE 1. Houd het elektrische gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast tijdens het uitvoeren van werk op plaatsen waar het metaal in contact kan komen met verborgen kabels. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE CELBATTERIJEN IN HET APPARAAT a) Celbatterijen mogen niet worden gedemonteerd, geopend of stukgemaakt. b) Let erop dat de oplaadcontacten niet wordt kortgesloten. Bewaar elektrisch gereedschap niet in een willekeurige doos of lade waar de oplaadcontacten kunnen kortsluiten met elkaar of andere geleidende materialen. Wanneer het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt dient het op een afstand te worden gehouden van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de oplaadcontacten met elkaar kunnen verbinden. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan hitte of vuur. Stel het niet bloot aan rechtstreeks zonlicht. d) Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken. e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts. f) Roep onmiddellijk medische hulp in als een cel batterij werd ingeslikt. g) Houd elektrisch gereedschap schoon en droog. h) Veeg de oplaadcontacten schoon met een schone, droge doek als deze vuil worden. i) Dit elektrische gereedschap moet voor gebruik worden opgeladen. Volg te allen tijde deze handleiding en volg de correcte werkwijze voor het opladen. j) Laat het elektrische gereedschap niet opladen wanneer het niet wordt gebruikt. k) Als het apparaat een lange periode niet werd gebruikt, kan het nodig zijn het elektrische gereedschap enkele keren op te laden en weer te ontladen voor een optimale prestaties. l) Accupacks presteren het best bij normale kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C). m) Bij het wegwerpen van celbatterijen dient men batterijen die uit verschillende elektrochemische systemen bestaan van elkaar gescheiden te houden. n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden 67 wanneer gebruikt met een ander type. o) Houd elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. p) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. q) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat . r) Gebruik geen cellen van verschillende fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. s) Gebruik geen batterijen die niet voor dit apparaat zijn bedoeld. SYMBOLEN 68 Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Waarschuwing Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmaske Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’ aanduidt voor alle accu’s. Ze worden dan gerecycled of gedemonteerd om de impact op het milieu te verminderen. Accu’s kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid, omdat ze gevaarlijke stoffen bevatten. Niet verbranden Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval. Draag werkhandschoenen. MAX Kijk niet rechtstreeks naar de bithouter. Geen boorkop met dubbel uiteinde gebruiken ONDERDELENLIJST 1. LEDLAMPJE 2. VOORUIT/ACHTERUIT DRAAIEN 3. KOPPELREGELING EN AAN-UITKNOP 4. 6,35 MM ZESKANTBOORKOP 5. KOPPEL EN STROOMINDICATOR 6. USB-C-LAADPOORT Gewicht 2.5Nm 0.266kg * Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 4volt. Nominale spanning is 3.6 volt. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen. We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar het gereedschap wordt verkocht. Zie het accessoirepakket voor meer informatie. Winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. 69 A-gewogen geluidsdruk LpA = 60.5 dB(A) A-gewogen geluidsniveau LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Draag oorbescherming. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX240 WX240.X (2- aanduiding van machines, kenmerkend voor Accuboorschroevendraaier) WX240 WX240.X** Batterijcapaciteit 300r /min Max. Koppel GELUIDSPRODUCTIE Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Spanning Toerental onbelast 4V Max* 1.5Ah li-ion TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Trillingsemissiewaarde ah = 0.6m/s² Onzekerheid K = 1,5m/s² De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt. 70 WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie die tijdens het gebruik van het gereedschap optreden, kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid verminderen. Gebruik altijd nieuwe schroefbits. Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing). Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. BEDIENINGSINSTRUCTIES Opmerking: llees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap . Gebruik Het elektrische gereedschap kan gebruikt worden voor het vast- of losdraaien van schroeven op hout, metaal, kunststof en andere materialen. ACTIE VOORAFGAAND AAN GEBRUIK FIGUUR A) De accu opladen OPMERKING:Voorafgaande de eerste ingebruikname moet de batterij 5 uur lang worden opgeladen om de batterijcapaciteit volledig te benutten. B) Opladen Sluit de USB-C-kabel aan op de lader en steek de lader in het bijbehorende stopcontact. Tijdens het opladen knippert het groene lampje. Zodra het opladen is voltooid, blijven drie cellen van het groene lampje branden. Haal de lader uit het stopcontact en haal de laadkabel uit de machine. De machine is klaar voor gebruik. Belangrijke opmerking: Tijdens het laadproces voelen de lader en het oppervlak van het apparaat warm aan. Dit is normaal. Opmerking: de USB-C-kabel is geschikt voor de lader, die een uitgangsspanning heeft van 5V 1000mA Zie Fig. A Koppelinstelling Het koppel van drie versnellingen kan naar wens worden aangepast door knop 3 voor koppelinstelling te gebruiken. De machine heeft een eigen koppelbeschermingsfunctie. 1e versnelling: Geschikt voor het vast- of losdraaien van schroeven met een kleine diameter 3e versnelling: Geschikt voor het vast- of losdraaien van schroeven met een grote diameter Zie Fig.E WERKING Koppelinstelling Stel voor elk gebruik het juiste koppel in, anders kan de schroefmachine wegglijden Zie Fig.E Stroomweergave Houd knop 3 voor stroomweergave gedurende meer dan 3 seconden ingedrukt Zie Fig. F 71 MONTAGE EN INSTELLING Boorstukken inzetten en verwijderen Zie Fig. B Vooruit/achteruit draaien Zie Fig. C,D ONDERHOUD Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. PROBLEEMOPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak 1. USB-kabel niet aangesloten De batterij laadt 2. De niet op omgevingstemperatuur is te hoog of te laag. 72 De accu van de Tijdens het schroefmachine is gebruik stopt de leeg, of het koppel schroefmachine kan niet behaald met werken worden Oplossing 1. Sluit de USB-kabel opnieuw aan en controleer de status van het lampje en of de stroom is aangesloten 2. Verplaats de oplader naar een ruimte waar de temperatuur geschikt is voor de opladen. Laad de accu op of verhoog het koppel VOOR GEREEDSCHAP MET ACCU’S De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag van het gereedschap ligt tussen 0oC-45oC. De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 0oC-40oC. BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuschroevendraaier Type WX240 WX240.X (2- aanduiding van machines, kenmerkend voor Accuschroevendraaier) Functie Schroeven en moeren vast- en losmaken Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Normen voldoen aan, EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 73 ORIGINAL BRUGSANVISNING PRODUKTSIKKERHED GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ELVÆRKTØJ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet “el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj, der kører på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj (uden netkabel). 74 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over el-værktøjet. 2) ELEKTRISK SIKKERHED a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF ELVÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af 75 76 el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren. 5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKUVÆRKTØJER a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. ET ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer brandfare. b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet. Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger. e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion. 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres. Reparation af akkuer må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. SIKKERHEDSADVARSEL TIL SKRUETRÆKKEREN 1. Sørg for at holde boremaskinen på de isolerede overflader, når du bruger den på steder, hvor spændemekanismen kan komme i kontakte med skjulte ledninger. Hvis værktøjet rammer en strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød. SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERICELLER INDE I VÆRKTØJET a) Celler må ikke adskilles, åbnes eller beskadiges. b) Opladningsterminalen må ikke kortsluttes. Opbevar ikke elværktøj tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor opladningsterminalerne kan kortslutte hinanden, eller blive kortsluttet af ledende materialer. Når c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) elværktøjet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra en pol til en anden. Udsæt ikke elværktøjet for varme eller ild. Må ikke opbevares i direkte sollys. Udsæt ikke elværktøjet for mekaniske stød. I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der er sket kontakt, skal det berørte område vaskes med rigelige mængder vand, hvorefter der søges lægehjælp. Søg straks lægehjælp, hvis et element er nedsvælget. Opbevar elværktøjet rent og tørt. Rengør opladningsterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver snavsede. Elværktøj skal oplades før brug. Anvend altid den korrekte oplader, og læs producentens anvisninger eller brugervejledning for, hvordan batterierne oplades korrekt. Stil ikke elværktøjet til opladning, hvis det ikke skal bruges. Efter længere opbevaringsperioder, kan det være nødvendigt at oplade og aflade elværktøjet flere gange, for at opnå maksimal ydelse. Batterier yder mest optimalt, når de anvendes ved normal stuetemperatur (20 °C ± 5 °C). Ved bortskaffelse af celler, skal celler fra forskellige elektrokemiske systemer holdes adskilt fra hinanden. Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type batteri kan skabe risiko for brand ved brug med et andet batteri. Opbevar elværktøj utilgængeligt for børn. Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug. Bortskaffes på en miljørigtig måde. Bland ikke batterier af forskellig produktion, kapacitet, størrelse eller type i enheden. s) Brug ikke batterier, der ikke er beregnet til denne enhed. o) p) q) r) SYMBOLER For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Advarsel Bær høreværn Bær øjenværn Bær støvmaske 77 Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med “separat indsamling” af alle batterier og batteripakker. Det genanvendes eller fjernes for at reducere miljøbelastningen. Batteriet kan være skadeligt for miljøet og menneskers sundhed, fordi det indeholder skadelige stoffer. 78 Må ikke brændes Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. Brug ikke double end bit KOMPONENTLISTE 1. LED-LYS 2. FREM-/TILBAGE-KNAP 3. TÆND-/SLUK-KNAP OG DREJNINGSMOMENT 4. 6,35 MM HEX-ADAPTER 5. INDIKATOR FOR STRØM OG DREJNINGSMOMENT 6. USB-C-OPLADINGSPORT Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TEKNISK DATA Type WX240 WX240.X (2- udpegning af maskiner, repræsentant for Akku-boreskruemaskine) WX240 WX240.X** Bær beskyttelseshandsker. MAX Batterispænding Kig aldrig direkte ind i borepatronen. Batterikapacitet Nominel Friløbshastighed Maks. drejningsmoment 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm Maskinens vægt 0.266kg * Spænding er mål mens maskinen er i stilstand. Batterispændingen når i starten op på 4 volt. Den nominelle spænding er 3,6volt. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor værktøjet sælges. Se tilbehørspakken for flere detaljer. Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig. STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau LpA = 60.5 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) et værktøj med et andet. Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen. ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller bores. Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/armvibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. Bær høreværn VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841 Værdi for vibration ah = 0.6m/s² Usikkerhed K = 1,5m/s² Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at sammenligne ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og støjeksponering. Brug altid nye skruetrækkerbits. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er nødvendigt). 79 Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du investere i anti-vibrations- og støj tilbehør. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. Bug Det elektriske værktøj kan bruges til at fastgøre eller fjerne skruer i træ, metal, plast og andre materialer. Handling FØR BRUG 80 FIGURE A) Opladning af batteriet Noter:Før første brug, skal batteriet oplades 5 timer for fuldt ud at udnytte batteriets kapacitet. B) Opladning Tilslut USB-C-kablet til opladeren, og sæt opladeren i det matchende stik. Under opladningsprocessen blinker det grønne lys. Når opladningen er afsluttet, vil tre celler i det grønne lyse konstant. Frakobl opladeren, og tag opladningskablet ud af maskinen. Maskinen er nu klar til brug. Vigtigt: Under opladningsprocessen føles opladeren og kropsoverfladen varm, hvilket er et normalt fænomen. Bemærk: USB-C-kablet er velegnet til opladeren, hvis effekten er 5 V 1000mA Se A SAMLING OG JUSTERING Isættelse og fjernelse af bit-patroner Se B Frem-/tilbage-drift Se C,D Justering af drejningsmoment Drejningsmomentet med tre gear kan indstilles efter behov ved hjælp af knappen til justering af drejningsmomentet (3). Maskinen har sin egen beskyttelsesfunktion til drejningsmomentet. 1. gear: Velegnet til at skrue skruer med en lille diameter ind eller ud 3. gear: Velegnet til at skrue skruer med en stor diameter ind eller ud FEJLFINDING Problem Se E Batteri vil ikke lade op BETJENING Justering af drejningsmoment Før hver brug skal du justere det passende drejningsmoment, så maskinen ikke skrider ud Se E Anvendelse af strømdisplayet Tryk på tænd-/sluk-knappen (3), og hold den inde i mere end 3 sekunder Se F VEDLIGEHOLDELSE Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Mulige årsager 1. USB-kablet er ikke tilsluttet 2. Den omgivende lufttemperatur er for varm eller for kold Mulig løsning 1. Tilslut USBkablet igen, og kontroller lampens status, og kontroller, om strømmen er tilsluttet 2. Flyt produktet til et miljø med en passende temperatur til opladning 81 Under betjeningen stopper skruetrækkeren med at fungere Skruetrækkeren er løbet tør for batteri, eller drejningsmomentet kan ikke nå Oplad skruetrækkeren eller øg drejningsmomentet TIL BATTERIREDSKABER Værktøj og batteri bør kun anvendes og opbevares i omgivelsestemperaturområdet 0oC - 45oC. Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for opladningssystemet under opladningen er 0oC-40oC. MILJØBESKYTTELSE Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. KONFORMITETSERKLÆRING Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 82 Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse Akku-bore skruemaskine Type WX240 WX240.X (2- udpegning af maskiner, repræsentant for Akku-bore skruemaskine) Funktion Stramning og løsning af skruer og møtrikker Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standarder i overensstemmelse med, EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China ALKUPERÄISET OHJEET TUOTETURVALLISUUS YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT VAROITUKSET VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää 83 84 loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. etkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. 4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. 5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. 6) HUOLTO a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. b) Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste RUUVINVÄÄNTIMEN TURVALLISUUSVAROITUS 1. Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa kiinnike voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi jajohtaa sähköiskuun. TYÖKALUN SISÄLLÄ OLEVIEN AKKUYKSIKÖIDEN TURVAVAROITUKSET a) Älä pura, avaa tai revi yksiköitä. b) Älä aiheuta oikosulkua latausnapoihin. Älä säilytä sähkötyökalua huolimattomasti laatikossa, jolloin latausnavat saattavat joutua oikosulkuun toistensa kanssa tai johtavat materiaalit saattavat aiheuttaa oikosulun. Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, pidä se kaukana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa yhteyden päätteiden välille. 85 86 c) Älä altista sähkötyökalua kuumuudelle tai tulelle. Älä säilytä sitä suorassa auringonvalossa. d) Älä altista sähkötyökalua mekaaniselle iskulle. e) Jos paristo vuotaa, älä päästä nestettä kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos näin käy, huuhtele kosketusalue runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. f) Hakeudu lääkärin vastaanotolle välittömästi, jos akkukenno on nielaistu. g) Pidä sähkötyökalu puhtaana ja kuivana. h) Pyyhi latausnavat puhtaalla ja kuivalla kankaalla, jos ne ovat likaiset. i) Sähkötyökalu täytyy ladata ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja oikeita latausmenetelmiä. j) Älä pidä sähkötyökalua latauksessa, jos se ei ole käytössä. k) Pitkän säilytysajan jälkeen voi olla tarpeen ladata sähkötyökalu ja purkaa sen lataus useita kertoja mahdollisimman parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi. l) Akku antaa parhaan tehon, kun sitä käytetään normaalissa huonelämpötilassa (20 °C ± 5 °C). m) Kun hävität akkuja, pidä eri sähkökemiallisten järjestelmien akut erossa toisistaan. n) Lataa vain Worx in määrittelemällä laturilla. Älä käytä mitään muuta kuin laitteen toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka sopii yhteen akkuun voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä käytetään toisenlaisessa akussa. o) Pidä sähkötyökalu poissa lasten ulottuvilta. p) Säilytä tuotteen alkuperäiset asiakirjat tulevaa käyttöä varten. q) Hävitä käytetty akku oikein. r) Älä sekoita laitteessa eri valmistuksen, kapasiteetin, koon tai tyypin paristoja. s) Älä käytä paristoja, joita ei ole suunniteltu tälle laitteelle. SYMBOLIT Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi Varoitus Käytä kuulosuojaimia Käytä suojalaseja Käytä pölysuojainta Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Litiumioniakku Tämä tuote on merkitty symbolilla, joka liittyy kaikkien akkujen ja akkujen “erilliseen keräämiseen”. Sitten se kierrätetään tai poistetaan ympäristövaikutusten vähentämiseksi. Akku saattaa olla haitallista ympäristölle ja ihmisten terveydelle, koska se sisältää haitallisia aineita Ei avotulee Akkujen sisältö voi joutua veden kiertoon, jos ne hävitetään virheellisesti. Älä hävitä akkuja lajittelemattomana kotitalousjätteenä. KONEEN OSAT 1. LED-VALO 2. ETEENPÄIN/TAAKSEPÄIN KÄYTTÖPAINIKE 3. VÄÄNNÖN SÄÄTÖ JA VIRTAPAINIKE 4. 6,35 MM:N KUUSIOISTUKKA 5. VÄÄNNÖN JA TEHON OSOITIN 6. USB-C-LATAUSPORTTI Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. TEKNISET TIEDOT WX240 WX240.X** Käytä suojakäsineitä. MAX Nimellisjännite Älä katso suoraan työkalun pidikkeeseen. Akkukapasiteetti Nimellinen kierrosluku Suurin vääntömomentti Älä käytä kaksipäistä poranterää 87 Tyyppi WX240 WX240.X (2- koneen määritykset, esimerkki Akkuporaruuvinväännin) Paino 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Jännite mitattu ilman kuormitusta. Aloitusakkujännite saavuttaa 4 voltin maksimin. Nimellisjännite on 3,6 volttia. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 ovat vain eri asiakkaille, näiden mallien välillä ei ole turvallisuuteen liittyviä muutoksia Suosittelemme ostamaan lisävarusteita myymälästä, jossa työkalua myydään. Katso lisävarustepaketti. Kaupan henkilökunta voi auttaa ja neuvoa sinua. MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine LpA = 60.5 dB(A) A-painotettu ääniteho LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos käyttöä ei säädellä riittävästi. Käytä kuulonsuojaimia. TÄRINÄTASOT 88 millaista työkappaletta käsitellään, riippuen seuraavista esimerkeistä ja muista muunnoksista työkalun käyttötavassa: Miten työkalua käytetään ja mitä materiaaleja leikataan tai porataan. Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu. Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia. Kahvojen otteen pitävyys, käytetäänkö työkalussa tärinää estäviä lisävarusteita. Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen. EN 62841:n mukaiset kokonaistärinäarvot: Tärinäpäästö: ah = 0.6m/s² Epävarmuus K = 1,5m/s² Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo ja ilmoitettu melupäästöarvo on mitattu standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja toisiinsa. Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa ja ilmoitettua melupäästöjen arvoa voidaan myös käyttää alustavaan altistumisen arviointiin VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana ilmenevät todelliset tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja erityisesti sen perusteella, VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukaan lukien aika, jona työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Auttaa vähentämään altistumistasi tärinälle ja melulle. Käytä aina uusia ruuvien poraamiseen tarkoitettuja teriä. Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa). Jos tätä työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää ja melua estäviä lisävarusteita. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle. KÄYTTÖOHJE Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Käyttö Sähkötyökalua voidaan käyttää ruuvien kiinnittämiseen tai irrottamiseen puusta, metallista, muovista ja muista materiaaleista. Toiminta Kuva ENNEN KÄYTTÖÄ A) Akun lataus Huomautus: Akku täytyy ladata 5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä, jotta akun kapasiteettia voidaan täysin hyödyntää. B) Lataus Liitä USB-C-kaapeli laturiin ja yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan. Latausprosessin aikana vihreä valo vilkkuu. Kun lataus on valmis, kolme vihreää valoa palaa jatkuvasti. Irrota laturi pistorasiasta ja latauskaapeli koneesta. Kone on valmis käytettäväksi. Tärkeä huomautus: Latausprosessin aikana laturi ja rungon pinta tuntuvat kuumilta, mikä on normaali ilmiö. Huomaa: USB-C-kaapeli sopii laturille, jonka teho on 5 V 1000mA KATSO C,D Kierron säätö Kolmen vaiheen vääntöä voidaan säätää tarpeen mukaan väännön säätöpainikkeella 3. Koneella on oma väännönsuojaustoimintonsa 1. vaihde: Sopii halkaisijaltaan pienten ruuvien sisään- tai ulosruuvaukseen 3. vaihde: Sopii halkaisijaltaan suurien ruuvien sisään- tai ulosruuvaukseen KATSO E TOIMINTA KATSO A Kierron säätö Säädä ennen jokaista käyttöä sopiva vääntövaihde, muuten se saattaa helposti liukua KATSO E Tehon näytön toiminta Paina tehon näytön painiketta 3 ja pidä painettuna yli 3 sekuntia KATSO F 89 HUOLTO Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. KOKOAMINEN JA SÄÄTÖ Teräkasetin asettaminen ja poistaminen Käyttö eteenpäin taaksepäin KATSO B VIANETSINTÄ Ongelma YMPÄRISTÖN SUOJELU Mahdolliset syyt Mahdollinen ratkaisu 1. USB-kaapeli ei ole liitettynä 2. Ympäröivän Akku ei lataudu. ilman lämpötila on liian kuuma tai liian kylmä. 1. Liitä USB-kaapeli uudelleen. Tarkista lampun tila ja varmista, että virta on kytketty 2. Siirrä laturi sopivaan paikkaan, jossa lämpötila on laturille sopiva. Käytön aikana ruuvinväännin lakkaa toimimasta Lataa tai lisää vääntöä 90 Ruuvinvääntimen akku on tyhjä tai vaadittua vääntöä ei saavuteta. PARISTOKÄYTTÖISET TYÖKALUT Työvälineen ja akun käytössä ja säilytyksessä ympäröivän lämpötilan tulisi olla välillä 0oC-45oC. Latausjärjestelmää varten ympäröivän lämpötilan suositellaan olevan latauksen aikana välillä 0oC-40oC. Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany vakuutamme täten, että tuote Selostus Akkuporaruuvinväännin Tyyppi WX240 WX240.X (2- koneen määritykset, esimerkki Akkuporaruuvinväännin) Toiminto Kiristys- ja irrotusruuvit, mutterit täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Yhdenmukaiset standardit, EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Henkilö valtuutettu kääntämään teknisen tiedoston, Nimi Marcel Filz Osoite Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertifiointi Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 91 OPPRINNELIGE INSTRUKSJONENE PRODUKTSIKKERHET GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 92 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern– avhengig av type og bruk av elektroverktøyet –reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. 5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY 93 94 a) Lad batteriet kun opp i ladeapparaker som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon. g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. 6) Service a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. SIKKERHETSADVARSEL FOR SKRUTREKKER 1. Hold det motordrevne verktøyet i isolerte overflater når det er fare for at festeskruen kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERICELLER I VERKTØYET a) Ikke demonter, åpne eller riv opp celle. b) Ladeterminalen må ikke kortsluttes. Ikke lagre det elektriske verktøyet tilfeldig i en eske eller skuffe hvor ladeterminalene kan kortslutte hverandre eller blir kortsluttet av ledende materialer. Når det elektriske verktøyet ikke er bruk, skal den holdes adskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter. c) Ikke utsett det elektriske verktøyet for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys. d) Ikke utsett det elektriske verktøyet for mekanisk støt. e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken komme i kontakt med huden eller øynene. Dersom kontakt har oppstått, vask området med rikelige mengder vann og oppsøk medisinsk hjelp. f) Søk medisinsk hjelp umiddelbart hvis en celle har blitt svelget. g) Hold det elektriske verktøyet rent og tørt. h) Tørk ladeterminalene med en ren tørr klut hvis de blir skitne. i) Elektriske verktøy må lades før bruk. Bruk denne instruksjonen og korrekt ladeprosedyre. j) Ikke la det elektriske verktøyet stå til lading når det ikke er i bruk. k) Etter lengre lagringsperioder kan det være nødvendig å lade og utlade det elektriske verktøyet flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. l) Batteri gir best ytelse når den oppbevares i normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C). m) Når cellene kastes må celler av forskjellige elektrokjemiske systemer holdes adskilt fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for en type batteri kan skape brannfare hvis den brukes med en annen type batterier.. o) Hold elektriske verktøy utenfor barns rekkevidde. p) Ta vare på den originale bruksanvisningen for fremtidig bruk. q) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte. r) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon, kapasitet, størrelse eller type i enheten. s) Ikke bruk batterier som ikke er designet for denne enheten. SYMBOLER For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen Advarsel Bruk hørselsvern Bruk vernebriller Bruk støvmaske Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til “separat samling” av alle batteripakker og batteripakker. Det blir deretter resirkulert eller fjernet for å redusere miljøbelastningen. Batteripakken kan være skadelig for miljøet og menneskers helse fordi det inneholder skadelige stoffer Ikke brenn 95 Batterier kan ende opp i vann hvis de ikke kastes på riktig måte, som kan være farlig for økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert husholdningsavfall. TEKNISKE DATA Type WX240 WX240.X (2- betegner maskin, angir Akku-bor skrutrekker) WX240 WX240.X** Merkespenning MAX Bruk vernehansker Ikke stirr rett inn i verktøyholderen.. Ikke bruk dobbel endebits 96 APPARATELEMENTER 4V Max* Batterikapasitet 1.5Ah li-ion Nominelt turtall 300r /min Maks moment Maskinvekt 2.5Nm 0.266kg * Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 4 V til å begynne med. Nominell spenning er 3,6 V. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse modellene Vi anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der verktøyet selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd. 1. LED-LYS 2. KNAPP FOR FOROVER / REVERS DRIFT 3. KNAPP FOR MOMENTKONTROLL OG STRØM 4. 6,35 MM HEX SPINDEL Belastning lydtrykk LpA = 60.5 dB(A) 5. MOMENT- OG STRØMINDIKATOR Belastning lydeffekt LwA = 71.5 dB(A) 6. USB-C LADEPORT KpA&KwA Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. STØYINFORMASJON Bruk hørselsvern 3.0dB(A) VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841: Vibrasjonutsendingsverdi ah = 0.6m/s² Usikkerhet K = 1,5m/s² Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes for sammenligning av et verktøy med et annet. Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre variasjoner for bruk av verktøyet: Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes eller bores. Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt. Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand. Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør. Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy. Alltid bruk nye skrutrekkerbits. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy hvis verktøyet skal brukes regelmessig. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager. BRUKSVEILEDNING Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. Bruk Det elektriske verktøyet kan brukes til å feste eller fjerne skruer på tre, metall, plastikk og andre materialer. Handling FØR BRUK FIGURE 97 98 A) Lading av batteriet Merk: Før innledende bruk må batteriet lades i 5 timer for å fullt utnytte batterikapasiteten. B) Lader Koble USB-C-kabelen til laderen, og plugg laderen i den passende kontakten. Under ladeprosessen vil den grønne lampen blinke; etter at oppladingen er utført, vil tre celler av det grønne lyset alltid være på. Kople fra laderen og kople ladekabelen fra maskinen. Maskinen er klar til å brukes. Viktig merknad: Under ladeprosessen vil laderen og overflatestrukturen føles varm, noe som er normalt. Merk: USB-C-kabelen passer laderen, som har et output på 5V 1000mA Se A Torsjonsjustering Momentet til tre gir kan justeres i henhold til kravet ved å bruke knappen for justering av moment 3. Maskinen har sin egen beskyttelsesfunksjon for moment, 1. gir: Egnet for å skru inn eller ut skruer med liten diameter 3. gir: Egnet for å skru inn eller ut skruer med stor diameter Se E DRIFT MONTERING OG JUSTERING Sette inn og fjerne bitinnsatsen Se B Knapp for forover / revers drift Se C,D Momentjustering Før hver bruk, vennligst juster til det passende momentgiret, ellers kan det lett glippe Se E Drift av strømskjerm Trykk og hold på strømskjermknappen 3 i mer enn 3 sekunder Se F VEDLIKEHOLD Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. FEILSØKING Problem Batteriet lader ikke Under drift slutter skrutrekkeren å virke MILJØVERNTILTAK Mulige årsaker Mulig løsning 1. USB-kabel ikke plugget inn 2. Omgivelsestemperatur for varm eller for kald 1. Plugg inn USB-kabelen på nytt, og sjekk statusen til lampen og sjekk om strømmen er tilkoblet 2. Flytt lader til et passende sted hvor temperaturen er passende for laderen. Skrutrekkerens batteri er dødt, eller momentet kan ikke nå Lad eller øk moment FOR BATTERIVERKTØY Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av verktøy og batteri er 0oC-45oC. Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading er 0oC-40oC. Avfall fra elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der miljøstasjon finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. SAMSVARSERKLÆRING Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Akku skrutrekker Type WX240 WX240.X (2- betegner maskin, angir Akku skrutrekker) Funksjon Stramme og løsne skruer, muttere Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standardene samsvarer med EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 99 2020/02/18 Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 100 BRUKSANVISNING I ORIGINAL PRODUKTSÄKERHET GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, instruktioner, illustrationer och specifikationer som följer med detta elverktyg. Underlåtelse att följa instruktionerna nedan kan leda till elstöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane “strömförande verktyg” i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg. 1) ARBETSOMRÅDET a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Skräpiga och mörka områden är skaderisker. b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELSÄKERHET a) Stickkontakterna till verktyget måste matcha eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter i samband med jordade strömförande verktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskååp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. c) Exponera inte strömförande verktyg för regn eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära, dra eller dra ut stickkontakten för det d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att strömförande verktyget. Håll sladden borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk reducerar du risken för elstötar. f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador. c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. 101 d) e) f) g) 102 h) Bär du strömförande verktyg med fingret på kontakten eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i PÅ-läge utgör det en skaderisk. Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter på det strömförande verktyget. En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del på ett strömförande verktyg kan orsaka personskador. Sträck dig inte för långt. Bibehåll alltid fotfästet och balansen. Detta gör att du kan kontrollera verktyget bättre i oväntade situationer. Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller långt hår kan snärjas in i rörliga delar. Om det på enheterna finns anslutning för dammutsug och dammuppsamling ser du till att de är anslutna och används korrekt. Använder du dessa anordningar reducerar det dammrelaterade faror. Låt inte förtrogenhet, tack vare frekvent användning av verktyget, lura dig att känna dig för trygg med det och därmed ignorera säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom loppet av en sekund. 4) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV STRÖMFÖRANDE VERKTYG a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den hastighet den tillverkats för. b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter på eller stänger av det. Alla strömförande verktyg som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och måste repareras. c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/ eller ta bort batterierna, om de är löstagbara, från elverktyget, innan du utför några justeringar, ändrar I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar risken för att du startar verktyget oavsiktligt. d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon person använda verktyget som inte känner till verktyget eller dessa anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta delar och alla andra saker som kan påverka användningen av elverktyget. Om den skadats måste elverktyget repareras före användning. Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg. f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha också i åtanke arbetsförhållandena och arbetet som skall utföras. Använder du elverktyg för åtgärder som skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfyllda situationer. h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger inte säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA VERKTYG a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren anger. En laddare som passar en typ av batteripaket kan medföra en risk för brand när den används till ett annat batteripaket. b) Använd elverktyg bara tillsammans med det särskilt konstruerade batteripaketet. Användning av andra batteripaket kan medföra en risk för personskador och brand. c) När batteripaketet inte används ska det hållas borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar och andra små metallföremål som kan skapa kontakt mellan batteripaketets poler och kortsluta det. En kortslutning kan orsaka brännskador och brand. d) Under olyckliga omständigheter kan vätska kommat ur batteriet. Undvik kontakt. Om den kommer i kontakt med huden, skölj med vatten. Om den kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatten och sök läkarhjälp. Vätska som kommer ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. e) Använd inte ett batteripack eller verktyg som skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan leda till brand, explosion eller skada. f) Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller höga temperaturer. Eld eller temperaturer som överstiger 130°C kan orsaka explosioner. g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripacket eller verktyget utanför temperaturintervallen som anges i instruktionerna. Felaktig laddning eller laddning i temperaturer utanför det angivna temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka brandrisken. 6) UNDERHÅLL a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehålls. b) Försök aldrig reparera skadade batteripack. Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller behöriga servicetekniker. SÄKERHETSVARNING FÖR SKRUVDRAGARE 1. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du genomför en manöver där fästanordningen kan komma i kontakt med dolda elledningar. Fästanordningar som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan innebära att också exponerade metalldelar av verktyget blir strömledande vilket kan ge användaren en elchock. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERICELLER INUTI VERKTYGET a) Plocka inte isär, öppna eller sära på cellerna. b) Kortslut inte laddningsterminalen. Förvara inte elverktyget på ett slarvigt sätt i t.ex. en låda eller byrålåda där laddningsterminalerna kan kortsluta varandra eller kortslutas av ledande material. När elverktyget inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. c) Utsätt inte verktyget för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus. d) Utsätt inte verktyget för mekanisk chock. 103 104 e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon har svalt en battericell. g) Håll verktyget rent och torrt. h) Torka laddningsterminalerna med en ren och torr trasa om de blivit smutsiga. i) Elverktyget måste laddas innan användning. Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt. j) Låt inte verktyget stå på laddning när du inte använder det. k) Efter längre perioder av inaktivitet kan verktyget behöva laddas och laddas ur flera gånger för att uppnå maximal prestanda. l) Batterier fungerar bäst när de används vid normal rumstemperatur (20 °C ± 5 °C). m) När du kasserar battericell, se till att hålla battericell med olika elektrokemiska system ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri. o) Håll verktyget utom räckhåll för barn. p) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. q) Kassera batteriet på rätt sätt. r) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom en enhet. s) Använd inte batterier som inte är avsedda för den här enheten. SYMBOLER För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Varning Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. Bränn inte Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras korrekt och detta kan vara skadligt för EKO-systemet. Kasta inte batterier i de vanliga osorterade hushållssoporna. Använd skyddshandskar 6. USB-C LADDNINGSPORT Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Typ WX240 WX240.X (2-- maskinbetecking, representativ för sladdlös skruvdragare) WX240 WX240.X** Spänning MAX Batterikapacitet Titta inte rakt in i bithylsan Märk Varvtal Max moment Använd inte bit med dubbla ändar LADDARENS KOMPONENTER 1. LED-LAMPA 2. KNAPP FÖR ROTATIONSRIKTNING 3. VRIDMOMENTKONTROLL OCH STRÖMBRYTARE 4. 6,35 MM INSEXCHUCK 5. VRIDMOMENTS- OCH STRÖMINDIKATOR Maskinens vikt 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 4 V. Nominell spänning är 3.6 V. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller. Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. BULLERINFORMATION Uppmätt ljudtryck LpA = 60.5 dB(A) Uppmätt ljudstyrka LwA = 71.5 dB(A) 105 KpA&KwA 3.0dB(A) Använd hörselskydd. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841: 106 Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Vibrationsutsändningsvärde ah = 0.6m/s² Osäkerhet K = 1,5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet kan också användas i en preliminär exponeringsbedömning. VARNING: Vibrationer och buller vid användning av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på följande exempel och andra varianter på hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om några antivibrations- och bullertillbehör används. VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och buller. Använd alltid nya skruvdragarbits. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet investera då i antivibrations- och bullertillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. LADDNINGSPROCEDUR Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. Användning Det elektriska verktyget kan användas för att skruva i och ur skruvar i trä, metall, plast och andra material. Åtgärd Figur INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET Laddning av batteriet OBS:Innan du använder verktyget första gången måste batteriet laddas i 5 timmar för att utnyttja batterikapaciteten fullt ut. B) Laddar Anslut USB-C-kabeln till laddaren och sätt laddaren i uttaget. Under laddningsprocessen kommer det gröna ljuset att blinka. När laddningen är klar kommer alltid tre celler i det gröna ljuset att vara på. Koppla ur laddaren och koppla loss laddkabeln från maskinen. Maskinen är klar att användas. Viktig anmärkning: Under laddningsprocessen kommer laddaren och verktygets yta att värmas upp, vilket är helt normalt. Obs :USB-C-kabeln är lämplig för laddaren och matar ut 5 V 1000mA Vridjustering Vridmomentet för tre växlar kan justeras efter behov med hjälp av vridmomentjusteringsknappen 3. Maskinen har sin egen skyddsfunktion för vridmoment, 1:a växeln: Passar till att skruva i eller ur skruvar med liten diameter 3:e växeln: Passar till att skruva i eller ur skruvar med stor diameter SE. A SE. E DRIFT Vridjustera Innan varje användning bör du ändra till lämpligt vridmoment, annars är det lätt att glida SE. E Strömvisning Tryck och håll ned strömvisningsknappen 3 i mer än 3 sekunder SE. F 107 HOPSÄTTNING OCH JUSTERING Sätta i och ta ur bits SE. B Rotationsriktning SE. C,D UNDERHÅLL Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. FELSÖKNING Möjlig lösning Batteriet laddar inte 1. USB-kabeln är inte ansluten 2. Den omgivande lufttemperaturen är för varm eller för kall. 1. Anslut USB-kabeln igen och kontrollera lampans status samt om strömmen är ansluten 2. Flytta laddaren till en lämplig plats med för laddaren bättre temperaturförhållanden. Under användning slutar skruvdragaren att fungera Batteriet i skruvdragaren är dött, eller så kan vridmomentet inte nå Problem 108 myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. Möjliga orsaker Ladda eller öka vridmomentet FÖR BATTERIVERKTYG Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i 0°C-45°C Den rekommenderade omgivningstemperaturen för laddningssystem vid laddning är 0°C-40°C MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös borrskruvdragare Typ WX240 WX240.X (2-- maskinbetecking, representativ för sladdlös skruvdragare) Funktion Dra åt och lossa skruvar, muttrar Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standarder överensstämmer med: EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen. Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 109 INSTRUKCJA ORYGINALNA BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dostarczone z elektronarzędziem. Niestosowanie się do podanych wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego). 110 1) Miejsce pracy a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pyt lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrole nad narzędziem. 2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemione. c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.. d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3) Bezpieczeństwo osób a) Należy być uważnym, zważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem b) c) d) e) f) g) narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i użycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do sieci zasilającej i/lub zestawu baterii, podniesieniem urządzenia i przenoszeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków. Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, części odzieży lub rękawic ochronnych z ruchomymi częściami urządzenia. W przypadku, że możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. h) Częste używanie urządzenia i rutyna może osłabić twoją uwagę i być przyczyną niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. 4) Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek regulacji, ustawień wymiany osprzętu lub składowania urządzenia należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy dać narzędzia do użytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Dotrzymuj regularnego wykonywani konserwacji urządzenia i osprzętu. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków 111 spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obsługi urządzenia utrzymywać suche, czyste, bez oleju i smaru. Śliskie uchwyty oraz inne powierzchnie stanowią przeszkodę w bezpiecznej obsłudze i kontroli nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) 112 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi napędzanych akumulatorami a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i niebezpieczeństwa pożaru. c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń, e) Zabrania się używania uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatorka lub urządzenia. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatorki mogą działać w nieoczekiwany sposób wywołując pożar, eksplozję lub zagrożenie zranienia osób. f) Zabrania się wystawiania akumulatorka lub urządzenia na działanie ognia lub podwyższonej temperatury. Działanie ognia lub temperatury przekraczającej 130 °C może spowodować eksplozję. g) Kierować się instrukcjami dotyczącymi sposobu ładowania, nie wystawiać akumulatorka na działanie temperatury poza zakresem podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwy sposób ładowania akumulatorka lub działanie temperatury poza zakresem podanym w instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu pożaru. 6) Serwis a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. b) Zabrania się dokonywania naprawy uszkodzonego akumulatorka. Naprawę akumulatorka może wykonywać wyłącznie producent lub autoryzowany punkt serwisowy. OSTRZEŻENIA ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM ŚRUBOKRĘTA 1. Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje możliwość kontaktu narzędzia z ukrytymi przewodami, należy trzymać narzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ prądu w odsłoniętych częściach metalowych narzędzia i porazi operatora prądem. OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA OGNIW AKUMULATOROWYCH WEWNĄTRZ NARZĘDZIA a) Nie rozmontowywać, otwierać ani strzępić ogniw. b) Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora, Nie przechowywać elektronarzędzia w niebezpieczny sposób w pudełku lub szufladzie, gdzie styki mogą ulec zwarciu ze strony innych styków lub ze strony materiałów przewodzących. Gdy elektronarzędzie nie jest w użyciu, należy trzymać je z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, gwoździe, wkręty lub inne niewielkie przedmioty metalowe, które mogą połączyć styki ładowania ze sobą. c) Nie narażać elektronarzędzia na kontakt z ciepłem lub ogniem. Unikać przechowywania w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. d) Nie narażać elektronarzędzia na wstrząs mechaniczny. e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął się f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. W przypadku połknięcia ogniwa niezwłocznie zasięgnąć pomocy lekarza. Utrzymywać czystość i suchość elektronarzędzia. W przypadku zabrudzenia styków ładowania przetrzeć je czystą, suchą szmatką. Przed użyciem elektronarzędzia wymagają ładowania. Zawsze należy sprawdzić niniejsze instrukcje i stosować prawidłową procedurę ładowania. W przypadku niekorzystania z elektronarzędzia nie należy utrzymywać go w ładowaniu. Po dłuższych okresach przechowywania może zajść konieczność wielokrotnego naładowania i rozładowania elektronarzędzia w celu uzyskania maksymalnej wydajności pracy. Ogniwa pomocnicze oraz moduł akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20 °C ± 5 °C) . Podczas utylizacji ogniw należy oddzielić od siebie ogniwa o różnych systemach elektromechanicznych. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. Trzymać elektronarzędzie poza zasięgiem dzieci. Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wglądu. Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. Nie używaj w urządzeniu ogniw różnych producentów, pojemności i wymiarów. 113 s) Nie używaj baterii, które nie są przeznaczone do tego urządzenia. Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego recycling i demontaż, które zmniejszają negatywny wpływ na środowisko. Pakiety akumulatorów są niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż zawierają niebezpieczne substancje. SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Nie wrzucać do ognia Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Używać ochrony słuchu Używać ochrony wzroku Stosować rękawice ochronne. Używać maski przeciwpyłowej Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. MAX 114 Nie patrzeć prosto w uchwyt narzędziowy. Nie należy używać bitu z podwójnym końcem 1. DIODA LED 2. WŁĄCZNIK PRZÓD/TYŁ 3. PRZYCISK ZASILANIA I STEROWANIE MOMENTEM OBROTOWYM 4. OPRAWKA SZEŚCIOKĄTNA 6,35 MM akumulatora osiąga maksymalną wartość 4 V. Napięcie nominalne wynosi 3.6 V. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem między tymi modelami. Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może ci pomóc i doradzić. 5. WSKAŹNIK ZASILANIA I MOMENTU OBROTOWEGO DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI 6. GNIAZDO ŁADOWANIA USB-C LISTA KOMPONENTÓW Ważone ciśnienie akustyczne LpA = 60.5 dB(A) Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Ważona moc akustyczna LwA = 71.5 dB(A) DANE TECHNICZNE Używać ochrony słuchu. Typ WX240 WX240.X (2- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla wkrętarek z napędem akumulatorowym) Pojemność baterii Prędkość znamionowa bez obciążenia Maks. moment siły Masa urządzenia 4V 3.0dB(A) INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ WX240 WX240.X** Napięcie znamionowe KpA&KwA Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 62841: Wartość przenoszenia wibracji ah = 0.6m/s² Niepewność K = 1,5m/s² Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą wykonywania badań i mogą być stosowane do porównywania właściwości różnych urządzeń. 115 Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana wartość emisji hałasu może być zastosowana również do wstępnej oceny zagrożenia. 116 OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w zależności od sposobu używania urządzenia, przede wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości korzystania z urządzenia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich drgań i hałasu urządzenia. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji. Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk. OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i podwyższonego poziomu hałasu. Zawsze używać nowych końcówek śrubokręta. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące wibracje i hałas. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Użytkowanie To narzędzie elektroniczne służy do wkręcania lub wykręcania śrub w drewnie, metalu, tworzywie sztucznym i innych materiałach. DZIAŁANIE PRZED PRACĄ RYSUNEK A) Ładowanie akumulatora Uwaga : Przed pierwszym użyciem akumulator musi być ładowany 5 godzin w celu pełnego wykorzystania pojemności akumulatora. B) Ładowanie Podłączyć przewód USB-C do ładowarki, a ładowarkę do odpowiedniego gniazdka. Podczas ładowania błyskać będzie zielona dioda. Po zakończeniu ładowania trzy zielone diody będą palić się przez cały czas. Odłączyć ładowarkę z gniazda i przewód ładujący od urządzenia. Urządzenie jest gotowe do użytku. Ważna uwaga: Podczas ładowania obudowa ładowarki i urządzenia będzie gorąca. Jest to normalne zjawisko. Uwaga: Przewód USB-C może być używany z ładowarką o z wyjściem 5V 1000mA. Zob. Rys A Regulacja momentu obrotowego Moment obrotowy może być regulowany w zależności od potrzeb, za pomocą przycisku regulacji momentu obrotowego 3. Urządzenie ma własny mechanizm ochronny dla momentu obrotowego. 1 bieg: Odpowiedni do wkręcania lub wykręcania śrub o małej średnicy. 3 bieg: Odpowiedni do wkręcania lub wykręcania śrub o dużej średnicy. Zob. Rys E OBSŁUGA MONTAŻ I REGULACJA Wkładanie i wyjmowanie końcówek Zob. Rys B Włączenie przód/tył Zob. Rys C,D Regulacja momentu obrotowego Przed każdym użyciem ustawić odpowiedni bieg dla momentu obrotowego. W przeciwnym razie może nastąpić poślizg. Zob. Rys E Obsługa wyświetlacza zasilania Przytrzymać przycisk wyświetlacza zasilania 3 przez ponad 3 sekundy. Zob. Rys F KONSERWACJA W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. 117 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW problem Akumulator nie ładuje się 118 OCHRONA ŚRODOWISKA Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Nie podłączono przewodu USB 2. Temperatura otaczającego powietrza jest zbyt wysoka lub zbyt niska 1. Podłączyć przewód USB ponownie i sprawdzić kontrolkę; sprawdzić czy podłączono prąd. 2. Przesunąć ładowarkę w miejsce z odpowiednią temperaturą dla pracy ładowarki, Wyczerpany Śrubokręt akumulator wyłącza się w urządzenia lub trakcie pracy. za mały moment obrotowy. Naładować lub zwiększyć moment obrotowy. ZALECENIA DLA NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi oraz akumulatora wynosi 0oC-45oC. Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu ładowania wynosi 0oC-40oC. Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Wkrętarka akumulatorowa Typ WX240 WX240.X (2- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla wkrętarek z napędem akumulatorowym) Funkcja Dokręcanie i luzowanie śrub, nakrętek jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Normy są zgodne z: EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 119 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗДЕЛИЕТО ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени с този електрически инструмент. Неспазването на всички изброени по-долу инструкции може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозни наранявания. 120 Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдеща справка. Терминът „електрически инструмент“ в предупрежденията се отнася за електрически инструмент с мрежово захранване (кабелен) или електрически инструмент с акумулаторно захранване (безкабелен). 1) Безопасност на работното място a) Пазете работното място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни места предразполагат към злополуки. b) Да не се работи с електрически инструменти в експлозивни атмосфери, като в присъствие на запалими течности, газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които могат да запалят праха или парите. c) Да се държат децата и околните настрана по време на работа с електрически инструмент. Разсейванията могат да ви принудят да загубите контрол. 2) Eлектробезопасност a) Щепселите на електрическите инструменти b) c) d) e) f) трябва да отговарят на контакта. Да не се видоизменя щепселът по какъвто и да било начин Да не се използват каквито и да било адаптерни щепсели със заземени (замасени) електрически инструменти. Невидоизменените щепсели и отговарящите контакти намаляват риска от токов удар. Да се избягва контакт на тялото със заземени или замасени повърхности като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилници. Има увеличен риск от токов удар, ако тялото ви е заземено или замасено. Да не се излагат електрическите инструменти на дъжд или мокри условия. Проникващата в един електрически инструмент вода увеличава риска от токов удар. Да не се използва захранващият кабел за други цели. Никога да не се използва кабелът за носене, теглене или дърпане на щепсела на електрическия инструмент. Кабелът да се пази от топлина, масла, остри ръбове или движещи се части. Повредените или оплетени кабели увеличават риска от токов удар. При работа с електрически инструменти на открито да се използва удължителен кабел, подходящ за употреба на открито. Употребата на кабел, подходящ за употреба на открито, намалява риска от токов удар. Ако не може да се избегне работата с електрически инструмент във влажно място, да се използва защитено от устройство за остатъчен ток (УОТ) захранване. Употребата на УОТ намалява риска от токов удар. 3) Лична безопасност a) Бъдете нащрек, гледайте какво правите и влагайте разум при работа с електрическия инструмент. Не използвайте електрически инструмент, когато сте уморени или под въздействието на лекарства, алкохол или лечение. Момент невнимание при работа с електрически инструменти може да доведе до сериозно лично нараняване. b) Използвайте лични предпазни средства. Винаги да се носят предпазни средства за очите. Предпазни средства като противопрахова маска, предпазни обувки, каска или слухова защита, използвани за съответните условия, намаляват личните наранявания. c) Да се предотвратява случайно пускане. Уверявайте се, че превключвателят е в изключено положение преди свързване към захранващия източник и/или акумулаторната батерия, вземане или пренасяне на инструмента. Пренасянето на електрически инструмент с пръст на превключвателя или захранването на електрически инструменти с включен превключвател предизвиква злополуки. d) Да се сваля всякакъв ключ за настройка или гаечен ключ преди включване на електрическия инструмент. Прикачен към въртяща се част на електрическия инструмент гаечен ключ или ключ за настройка може да доведе до лично нараняване. e) Не се протягайте. Поддържайте правилна стойка на краката и равновесие постоянно. Това позволява по-добър контрол на електрическия инструмент в неочаквани ситуации. f) Обличайте се подходящо. Не носете висящо работно облекло или украшения. Пазете косата и облеклото далеч от движещи се части. Висящите дрехи, бижутерия или дълги коси могат да бъдат захванати от движещи се части. g) Ако са ви предоставени уреди за събиране на прах и близо до вас има съоръжения за складиране на прах, погрижете се те да бъдат правилно свързани и използвани. Употребата на прахоуловители може да намали опасностите, свързани с прах. h) Не допускайте познанията, получени от честата употреба на инструменти, да ви позволят да станете самодоволни и да пренебрегвате принципите за безопасност на инструментите. Едно невнимателно действие може да причини тежко нараняване за част от секундата. 4) Използване и грижи за електрическите инструменти а) Не насилвайте електрическия инструмент. Използвайте правилния инструмент за вашата цел. Точният инструмент ще свърши работата подобре и по-безопасно с номиналните данни, за които е конструиран. b) Да не се използва електрическият инструмент, ако превключвателят не го включва и изключва. Всеки електрически инструмент, който не може да се управлява с превключвателя, е опасен и трябва да се ремонтира. c) Изваждайте щепсела от захранващия източник и/или акумулаторната батерия преди да правите всякакви настройки, смяна на принадлежности или съхраняване на електрическите инструменти. Такива превантивни 121 122 предпазни мерки намаляват риска от случайно пускане на електрическия инструмент. d) Неработещите електрически инструменти да се съхраняват далеч от достъпа на деца и да не се позволява на лица, незапознати с електрическия инструмент или тези инструкции, да работят с електрическия инструмент. Електрическите инструменти са опасни в ръцете на необучени потребители. e) Поддържайте електрическите инструменти и принадлежностите. Да се проверява за разцентроване или притягане на движещи се части, счупване на части и всякакво друго условие, което може да се отрази на работата на електрическия инструмент. Ако има повредени, електрическият инструмент да се ремонтира преди употреба. Много злополуки се причиняват от лошо поддържани електрически инструменти. f) Да се поддържат режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове засядат по-малко и са по-лесни за контрол. g) Електрическият инструмент, принадлежностите и накрайниците на инструмента да се използват в съответствие с тези инструкции, като се отчитат работните условия и извършваната работа. Употребата на електрическия инструмент за операции, различни от тези по предназначение, би могла доведе до опасна ситуация. h) Пазете дръжките и повърхностите за хващане сухи, чисти и без масло и грес. Хлъзгавите дръжки и повърхности за хващане не позволяват безопасно боравене и управление на инструмента при неочаквани ситуации. 5) Използване и грижи за батерията на инструмента a) Да се зарежда само с посоченото от производителя зарядно устройство. Зарядно устройство, което е подходящо за един тип акумулаторна батерия, може да създаде риск от пожар, когато се използва с друга акумулаторна батерия. b) Да се използват електрическите инструменти само със специално предназначените акумулаторни батерии. Употребата на всякакви други акумулаторни батерии може да създаде риск от нараняване и пожар. c) Когато батерията не е в употреба, съхранявайте я далече от други метални предмети като кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други дребни метални предмети, които могат да направят връзка от един терминал до друг. Окъсяването на полюсните изводи на батерията може да причини изгаряния или пожар. d) В неблагоприятни условия от батерията може да протече течност. Избягвайте контакт. Ако възникне случайно контакт, да се промие с вода. Ако в очите попадне течност, да се потърси допълнително медицинска помощ. Изпусканата от батериите течност може да причини възпаления или изгаряния. e) Да не се използват акумулаторна батерия или инструмент, които са повредени или модифицирани. Повредените или модифицирани батерии могат да проявят непредсказуемо поведение, водещо до пожар, експлозия, или риск от нараняване. f) Да не се излагат батерията или инструментът на огън или прекомерно висока температура. Излагането на огън или температура над 130 °C може да причини експлозия. g) Да се спазват всички инструкции за зареждане и да не се зареждат акумулаторната батерия или инструментът извън посочения в инструкциите температурен диапазон. Неправилното зареждане или температурите извън указания диапазон може да повредят батерията и да увеличат риска от пожар. 6) Обслужване a) Сервизното обслужване на вашия електроинструмент трябва да се извършва само от квалифицирано лице, като се използват само оригинални резервни части. С това ще се гарантира поддържането на безопасността на електрическия инструмент. b) Никога да не се обслужват повредени акумулаторни батерии. Обслужването на акумулаторните батерии трябва да се извършва само от производителя или от упълномощени доставчици на сервизни услуги. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ ЗА ОТВЕРТКАТА 1. Дръжте електрическия инструмент за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате операция, при която върхът на отвертката може да влезе в контакт със скрити проводници. Влезлите в контакт с проводници под напрежение върхове може да предадат напрежението на откритите метални части на електрическия инструмент и да причинят токов удар на оператора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА КЛЕТКИТЕ НА БАТЕРИЯТА В ИНСТРУМЕНТА a) Не разглобявайте, не отваряйте или не разрязвайте клетките. b) Не свързвайте на късо клемите за зареждане. Не съхранявайте електрическия инструмент безразборно в кутия или чекмедже, където клемите за зареждане може да се свържат накъсо помежду си или да бъдат свързани накъсо от проводими материали. Когато електрическият инструмент не е в употреба, го дръжте далеч от други метални предмети, като кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални обекти, които може да направят връзка между клемите му за зареждане. c) Не излагайте електрическия инструмент на горещина или огън. Не съхранявайте на пряка слънчева светлина. d) Не подлагайте електрическия инструмент на механичен удар. e) В случай на изтичане от батерията, не позволявайте на течността да влезе в контакт с кожата или очите. При контакт, измийте засегнатата област с обилно количество вода и се консултирайте с лекар. f) Потърсете незабавно медицинска помощ, ако клетка бъде погълната. g) Дръжте електрическия инструмент чист и сух. h) Избърсвайте полюсите на електрическия инструмент с чиста и суха кърпа, ако се 123 i) j) k) l) m) 124 n) o) p) q) r) s) замърсят. Електрическият инструмент трябва да бъде зареден преди употреба. Винаги следвайте инструкциите и използвайте правилната процедура по зареждане. Не дръжте електрическия инструмент да се зарежда, когато не е в употреба. След дълги периоди на съхранение може да е необходимо да заредите и разредите електрическия инструмент няколко пъти, за да получите максимална производителност. Батерията работи най–добре, когато се използва при нормална стайна температура (20°C ± 5°C). Когато изхвърляте клетките, ги дръжте отделно от различни електрохимически системи. Презареждайте само със зарядно устройство, посочено от Worx. Не използвайте зарядно устройство, различно от специално осигуреното за използване с оборудването. Зарядно устройство, което е съвместимо с един вид батерия, може да създаде риск от пожар, когато се използва с друга батерия. Дръжте електрическия инструмент далече от достъпа на деца. Запазете оригиналните инструкции за продукта за бъдеща справка. Изхвърлете го по правилен начин. Не смесвайте клетки от различни производители, капацитет, размер или вид в устройството. Не използвайте клетка, която не е проектирана за използване с оборудването. СИМВОЛИ За да намали риска от нараняване, потребителят трябва да прочете ръководството с инструкции Предупреждение Да се носят средства за защита на слуха Да се носят предпазни средства за очите Да се носи противопрахова маска Отпадъчните електрически изделия не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци. Молим да ги рециклирате, когато съществуват съоръжения за това. Консултирайте се с местните власти или търговци на дребно относно съвети за рециклиране. Li-Ion батерия Този продукт е маркиран със символ, свързан с „разделното събиране“ на всички пакети батерии. Впоследствие той ще бъде рециклиран или разглобен, за да се намали въздействието върху околната среда. Пакетите батерии може да бъдат опасни за околната среда и за човешкото здраве, тъй като съдържат опасни съставки. Да не се изгаря Батериите може да влязат в кръговрата на водата, ако бъдат изхвърлени неправилно, което може да е опасно за екосистемата. Не изхвърляйте батерии като несортирани домакински отпадъци. MAX предпазни ръкавици Не гледайте директно срещу държача за инструменти. Не използвайте двустранен бит СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ 1. LED ОСВЕТЛЕНИЕ 2. БУТОН ЗА ЗАВИВАНЕ/РАЗВИВАНЕ 3. РЕГУЛИРАНЕ НА СИЛАТА И БУТОН ЗА ВКЛЮЧВАНЕ 4. 6.35MM ШЕСТОСТЕНЕН ПАТРОННИК 5. ИНДИКАТОР ЗА СИЛАТА И ЗАХРАНВАНЕТО 6. USB-C ПОРТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ Не всички илюстрирани или описани принадлежности се включват в стандартна доставка. 125 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тип WX240 WX240.X (2–обозначение на машини, представители на отвертки) WX240 WX240.X** Номинален волтаж Капацитет на батерията Скорост без товар 4V Max* 1,5Ah li-ion 300 r/min Максимален въртящ момент Тегло на машината 2,5 Nm 0,266 kg *Напрежение, измерено без натоварване. Първоначалното напрежение на батерията достига максимум 4 волта. Номиналното напрежение е 3,6 волта. **X=1-999, A-Z, M1-M9 просто се използват за различни клиенти, но няма разлики в моделите, които да засягат безопасността Препоръчваме да закупувате Вашите аксесоари от същия магазин, от който сте закупили инструмента. Вижте опаковката на аксесоара за повече подробности. Персонала на магазина може да Ви помогне и посъветва. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ШУМ A-претеглено звуковото налягане LpA = 60.5 dB(A) А-претеглена звукова мощност LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 126 3.0dB(A) Да се носят средства за защита на слуха. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВИБРАЦИИ Общи стойности за вибрации (векторна сума по трите оси) в съответствие с EN 62841: Стойност за емисии на вибрации: ah = 0.6m/s² Неопределеност K = 1,5m/s² Декларираната обща стойност за вибрации и декларираната стойност на на емисиите на шум са измерени в съответствие със стандартен метод за изпитване и могат да бъдат използвани за сравняване на един инструмент с друг. Декларираната обща стойност за вибрации и декларираната стойност на на емисиите на шум могат също така да бъдат използвани при предварителна оценка на експозицията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Емисиите на вибрации и шум по време на действителна употреба на електрическия инструмент могат да се различават от декларираната стойност в зависимост от начините, по които се използва инструментът, особено какъв вид заготовка се обработва, в зависимост от примерите подолу и останалите варианти за употреба на инструмента: Как се използват инструментът и материалите, които се режат или пробиват. Инструментът е в добро състояние и добре поддържан. Използване на правилната принадлежност за инструмента и гарантиране, че е остра и в добро състояние. Стегнатост на ръкохватката на дръжките и дали се използват антивибрационни и антишумови принадлежности. И че инструментът се използва по предназначение съгласно неговата конструкция и тези инструкции. Този инструмент може да доведе до синдром на вибрации, предавани на системата ръкарамо, ако неговата употреба не се управлява адекватно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдем точни, оценката на нивото на експозиция в действителни условия на употреба следва също така да отчита всички части на работния цикъл, като например времето, когато инструментът е изключен и когато той работи на празен ход, но всъщност не върши работа. Това може значително да намали нивото на излагане на въздействието им за целия период на работа. Спомага за свеждане до минимум на риска от излагане на вибрации и шум. Винаги използвайте нови битове за отвертка. Поддържайте инструмента в съответствие с тези инструкции и го дръжте добре смазан (където е уместно). Ако инструментът ще се използва редовно, тогава инвестирайте в антивибрационни и антишумови принадлежности. Планирайте работния си график, за да разпределяте използването на инструменти с високи вибрации през няколко дни. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно книжката с инструкции, преди да използвате инструмента. Употреба Електрическият инструмент може да се използва за завиване или отвиване на винтове, използвани за дърво, метал, пластмаса или други материали. ДЕЙСТВИЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА ФИГУРА A) Зареждане на батерията ЗАБЕЛЕЖКА: Преди първа употреба батерията трябва да бъде заредена за 5 часа, за да се използва пълният капацитет на батерията. B) Зареждане Свържете USB-C кабела към зарядното устройство и включете зарядното устройство в съответния контакт. В процеса на зареждане зеленият индикатор ще премигва; след завършване на зареждането три зелени индикаторни клетки ще светят постоянно. Изключете зарядното устройство и отстранете кабела за зареждане от машината. Машината е готова за употреба. Важна забележка: В процеса на зареждане зарядното устройство и корпусът ще се загреят, което е нормално явление. Забележка: USB-C кабелът е подходящ за зарядно устройство с изходящ ток 5V 1000mA Вж. фиг. A 127 СГЛОБЯВАНЕ И РЕГУЛИРАНЕ Поставяне и премахване на битове Вж. фиг. B Завиване/развиване Вж. фиг. C, D Регулиране на силата Според нуждата може да бъде настроена сила от три степени, като се използва бутон 3 за регулиране на силата. Машината има своя защитна функция за силата — 1–ва степен: подходяща за завиване или развиване на винтове с малък диаметър 3–та степен: подходяща за завиване или развиване на винтове с голям диаметър място. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Вж. фиг. E ДЕЙСТВИЕ 128 Регулиране на силата Преди всяка употреба, моля, регулирайте до подходящата степен на силата, иначе може лесно да се изплъзне Вж. фиг. E Функциониране на дисплея за захранването Натиснете и задръжте бутон 3 за дисплея за захранването за повече от 3 секунди Вж. фиг. F ПОДДРЪЖКА Вашият електрически инструмент не се нуждае от допълнително смазване или поддръжка. Във Вашия електрически инструмент няма части за обслужване от потребителя. Никога не използвайте вода или химически почистващи препарати, за да почиствате Вашия електрически инструмент. Избърсвайте го със сух парцал. Винаги съхранявайте електрическия инструмент на сухо Проблем Възможна причина Решение 1. USB кабелът не е свързан 2. Температурата Батерията не на околната се зарежда среда е твърде висока или твърде ниска 1. Отново свържете USB кабела, проверете състоянието на лампата и проверете дали зарядното устройство е свързано към електрическата мрежа 2. Преместете продукта в среда с подходяща температура за зареждане Отвертката спира да работи по време на употреба Заредете или увеличете силата Батерията на отвертката е изхабена или силата не е достатъчна ЗА ИНСТРУМЕНТИ С БАТЕРИИ Диапазонът на околната температура за използване и съхранение на инструмента и батерията е 0oC–45oC. Препоръчителният диапазон за температура на околната среда за системата за зареждане по време на зареждане е 0oC–40oC. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА EN EN EN EN 62841-1 62841-2-2 55014-1 55014-2 Упълномощено лице за съставяне на техническия паспорт. Име: Marcel Filz Адрес: Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Отпадъчните електрически изделия не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци. Молим да ги рециклирате, когато съществуват съоръжения за това. Консултирайте се с местните власти или търговци на дребно относно съвети за рециклиране. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany декларираме, че изделието описание Отвертка на батерии Тип WX240 WX240.X (2-designation of machinery, representative of screwdriver) Функция Завиване и развиване на винтове, болтове В съответствие със следните Директиви, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Стандартите съответстват на 2020/02/18 Allen Ding Заместник главен инженер,Тестване & Сертифициране Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 129 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TERMÉKBIZTONSÁG ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetést, utasítást és részletes ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat. Az alább felsorolt utasítások bármelyikének figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérüléseket eredményezhet. 130 Őrizzen meg az összes figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. A figyelmeztetésekben használatos “elektromos kéziszerszám” kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik. 1) A munkaterület biztonsága a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület balesethez vezethet. b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot robbanékony légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett. Az elektromos kéziszerszámok használata során szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz kigyulladhat. c) Elektromos kéziszerszámok működtetése közben tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet. 2) Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó b) c) d) e) f) dugaszának találnia kell a csatlakozó aljzathoz. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát. Ne érintse meg a földelt felületeket, például csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy elektromos kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés kockázata. Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen működtesse, használjon maradékáram-működtetésű megszakító (RCD) védelemmel rendelkező áramforrást. A maradékáram-működtetésű megszakító használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság a) Az elektromos kéziszerszám működtetése közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, b) c) d) e) f) g) és használja a józan eszét. Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot fáradtan, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok működtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet. Használjon személyi védőfelszereléseket. Mindig használjon szemvédelmet. A személyi védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem használatával csökkenthető a személyi sérülések kockázata. Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az akkumulátort, felemelné vagy költöztetné a szerszámot, ellenőrizze hogy a kapcsoló a “ki” helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná, távolítson el róla minden állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez vezethet. Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig vigyázzon, hogy stabilan álljon, és őrizze meg egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az elektromos kéziszerszámot. Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő ruházatot vagy hosszú ékszert. Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. A bő ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek. Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő is csatlakoztatható, gondoskodjon ezek megfelelő csatlakoztatásáról és használatáról. A porgyűjtő használatával csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori használata túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a szerszám biztonsági követelményeit. A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen. 4) Az elektromos kéziszerszám használata és karbantartása a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot használjon. Ha a megfelelő elektromos kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési területén jobban és biztonságosabban elvégezhető a munka. b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az veszélyes, és javításra szorul. c) Húzza ki a csatlakozó dugaszt az áramellátást biztosító aljzatból, és/vagy távolítsa el a kivehető akkucsomagot a szerszámból, ha beállításokat vagy tartozékcserét hajt végre, vagy ha a szerszámot elraktározza. Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül bekapcsoljon. d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismerő személyek működtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos kéziszerszámok veszélyessé válnak. e) Az elektromos kéziszerszámok és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek 131 132 megfelelően helyezkednek-e el és nem szorultak-e be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám működésére. Ha sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, hogy élesek maradjanak. A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak. g) Az elektromos kéziszerszámot, a kiegészítőket és fejeket használja a fenti utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen használja, az veszélyhelyzetet teremthet. h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a szerszám fogantyúit és megragadási részeit. A csúszos fogantyúk és megragadási részek főleg váratlan helyzetekben akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, kezelését és irányítását. 5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata és karbantartása a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet. b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha más akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes. c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. d) Nem megfelelő körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. e) Ne használjon károsodott vagy módosított akkucsomagot vagy szerszámot. A károsodott vagy módosított akkucsomagok használata előreláthatatlan következményekkel jár, mert ezek felgyulladhatnak, felrobbanhatnak vagy személyi sérüléseket okozhatnak. f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől vagy a magas hőmérsékletektől. A 130°C-t meghaladó hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat. g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és az akkucsomagot vagy a szerszámot csak az utasításokban megadott hőmérsékleti tartományban töltse újra. Az előírásoktól vagy a megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő töltési folyamat az akkucsomag károsodását okozhatja, és növeli a tűzveszély kockázatát. 6) Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szerelő javíthatja megfelelő cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos működését. b) Soha ne szervizelje a károsodott akkucsomagokat. A károsodott akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy az erre felhatalmazott szervizközpontok hajthatják végre. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A CSAVAROZÓ HASZNÁLATÁHOZ 1. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. AZ AKKUMULÁTORCELLÁKRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A SZERSZÁMON a) Ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja szét a cellákat. b) Ne okozza a töltőpólusok rövidzárlatát. Az elektromos kéziszerszámot ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol a töltőpólusok rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az elektromos kéziszerszámot használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az elektromos kéziszerszámot. Ne tárolja közvetlen napfényben. d) Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki ütésnek. e) Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz. Egy cella lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. Vigyázzon, hogy az elektromos kéziszerszám tiszta és száraz maradjon. Ha a töltőpólusokra szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. Az elektromos kéziszerszámot használat előtt fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helyes eljárást használva végezze. Használaton kívül ne hagyja töltőn az elektromos kéziszerszámot. Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az elektromos kéziszerszámot többször feltöltse és lemerítse. Az akkumulátor szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt. A cellák ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet. Az elektromos kéziszerszám gyermekektől távol tartandó. Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el. Ne helyezzen be különböző gyártóktól származó, 133 illetve eltérő kapacitású, méretű vagy típusú akkukat a készülékbe. s) Ne használjon olyan elemeket, amelyeket nem ehhez a készülékhez szántak. A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz. Figyelmeztetés Ne dobja tűzbe SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Viseljen szemvédőt 134 Viseljen fülvédőt Viseljen védőszemüveget. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. MAX Viseljen pormaszkot Ne nézzen közvetlenül az eszköztartóba. Ne használjon dupla végű fejet Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, ahol az eszközöket értékesítik. További részletek a kiegészítő csomagban találhatók. Az áruház munkatársai segítséget és tanácsot adhatnak Önnek. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. LED FÉNY 2. BE-/KICSAVAROZÓ ÁLLÍTÓGOMB 3. NYOMATÉKÁLLÍTÓ ÉS TÁPELLÁTÁS GOMB 4. 6,35 MM-ES HATSZÖGŰ ADAPTER 5. NYOMATÉK- ÉS TÁPELLÁTÁS KIJELZŐ 6. USB-C TÖLTŐPORT Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX240 WX240.X (2- a szerszám megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl) WX240 WX240.X** Nevleges feszultseg Akkumulátor kapacitás Terhelés nélküli sebesség Maximális nyomaték A készülék súlya 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 4 volt. A névleges feszültség 3.6 volt. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás. ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint: LpA = 60.5 dB(A) A-súlyozású hangerő: LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Viseljen fülvédőt REZGÉSÉRTÉKEK 135 Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás ah = 0.6m/s² Bizonytalanság K = 1,5m/s² A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is fel lehet használni. FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban függnek a szerszám 136 használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a szerszám használatától függően: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon. A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék típusától. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kézkar vibrációs szindrómát okozhat. A) Az akkumulátor töltése MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt töltse az akkumulátort 5 órán át, hogy teljes mértékben kihasználja az akkumulátor kapacitását. B)Töltés Csatlakoztassa a töltőhöz az USB-C kábelt, és dugja be a töltőt a megfelelő nyílásba. Töltés során a zöld fény villog, ha a töltés befejeződött a három zöld cella folyamatosan világít. Csatlakoztassa le a töltőt, és vegye ki a készülékből a töltőkábelt. A készülék használatra kész. Fontos megjegyzés: A töltés során a töltő és az eszköz felülete felmelegszik, ez normál jelenség. Megjegyzés : az USB-C kábel 5V 1000mA kimenetű töltőhöz megfelelő. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának csökkentése. Mindig használjon új csavarozófejet. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, akkor megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok beszerzése. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. Használat Az elektromos kéziszerszám csavarozásra vagy csavarok eltávolítására használható fa, fém, műanyag és más anyagokon. MŰVELET ÁBRA MŰKÖDTETÉS ELŐTT Lásd A.ábra ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS Szárak behelyezése és eltávolítása Lásd B. ábra Be-/kicsavarozás Lásd C,D. ábra Nyomatékbeállítás A nyomaték szükség szerint állítható a 3-as nyomatékállító gombbal. Az eszköz saját nyomatékvédő funkcióval rendelkezik 1. fokozat: Kis átmérőjű csavarok ki- és becsavarozásához alkalmas. 3. fokozat: Nagy átmérőjű csavarok ki- és becsavarozásához alkalmas. HIBAELHÁRÍTÁS probléma Az akkumulátor nem tölt 1. Az USB kábel nincs bedugva 2. A környezeti hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony Működés közben a csavarozó leáll. Lemerült az akkumulátor, vagy nem elég nagy a nyomaték. Töltse fel az akkumulátort vagy növelje a nyomatékot. MŰKÖDTETÉS Lásd E. ábra Tápellátás-kijelző működése Nyomja le és tartsa lenyomva a tápellátás-kijelző gombot legalább 3 másodpercig. Lásd F. ábra KARBANTARTÁS A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Megoldás 1. Dugja be újra az USB kábelt, és ellenőrizze, hogy világít-e a lámpa, illetve áram alatt van-e az eszköz. 2. Vigye a töltőt egy megfelelő hőmérsékletű helyre. Lásd E. ábra Nyomatékbeállítás Minden használat előtt állítsa be a megfelelő nyomatékot, különben az eszköz könnyen félrecsúszik Lehetséges ok AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45oC közötti hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti tartomány 0-40oC között található. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. 137 Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás: Akkumulátoros csavarozó Típus: WX240 WX240.X (2- a szerszám megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl) Rendeltetés: Csavarok és anyák megszorítása és lazítása 138 Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Az alábbi normáknak: EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China INSTRUCŢIUNI ORIGINALE SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE ELECTRICE ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările de siguranţă şi parcurgeţi toate instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile ataşate acestei scule electrice. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau leziune corporală gravă. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă la o unealtă electrică alimentată de la reţeaua de energie electrică (prin cablu) sau la o unealtă electrică alimentată de la un acumulator (fără cablu). 1) Siguranţa zonei de lucru a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase favorizează accidentele. b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice provoacă scântei ce pot aprinde pulberea sau vaporii. c) Asiguraţi-vă că nu sunt în apropiere persoane şi copii în timpul funcţionării unei unelte electrice. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea controlului uneltei. 2) Siguranţa electrică a) Fişele uneltei electrice trebuie să se potrivească perfect în priza de alimentare. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun adaptor b) c) d) e) f) pentru uneltele electrice cu împământare. Utilizarea ştecherelor nemodificate în prize corespunzătoare va reduce riscul electrocutării. Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe cu legătură la pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de gătit sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafaţa împământată. Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la umiditate. Dacă intră apă în unealta electrică, riscul electrocutării este mai mare. Nu deterioraţi cablul de alimentare. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea din priză a uneltei electrice. Păstraţi cablul de alimentare la distanţă de căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării. Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării. Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării. 3) Siguranţa personală a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice poate duce la accidentări personale grave. 139 140 b) Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele de protecţie precum masca de protecţie contra prafului, încălţămintea cu talpă antiderapantă, casca sau protecţia pentru urechi vor reduce riscul accidentărilor, utilizate în mod corespunzător. c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia de oprire înainte de a face conectarea la sursa de alimentare şi/sau la acumulator, înainte de a ridica sau a transporta unealta. Transportarea uneltelor electrice ţinând degetul pe întrerupător sau alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate duce la accidentări. d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de piuliţe înainte de a porni unealta electrică. O cheie de piuliţe sau o altă cheie rămasă prinsă de o componentă rotativă a uneltei poate duce la rănirea personală. e) Păstraţi un echilibru corect. Menţineţi-vă permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe picioare. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice în situaţii neprevăzute. f) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Ţineţi la distanţă părul şi hainele dvs. de piesele în mişcare ale uneltei electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul lung se pot prinde în piesele mobile. g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea unor dispozitive de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt montate şi folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul accidentărilor din cauza prafului. h) Nu lăsaţi ca odată cu familiarizarea dvs. cu utilizarea uneltei să deveniţi indolenţi şi să uitaţi respectarea principiilor de siguranţă ale uneltei electrice. Orice acţiune nesăbuită poate duce la leziuni corporale grave într-o fracţiune de secundă. 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor electrice a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a fost concepută. b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă nu o puteţi porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă electrică ce nu poate fi acţionată de la întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată. c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare electrică şi/sau scoateţi acumulatorul detaşabil din unealta electrică înainte de orice reglaj, schimbare de accesorii sau de stocare a uneltei. Astfel de măsuri de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice. d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile să acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţinerea uneltei electrice şi ale accesoriilor aferente. Verificaţi posibila aliniere incorectă sau posibila blocare a componentelor mobile, deteriorarea componentelor sau orice alte situaţii care pot afecta funcţionarea uneltei electrice. Dacă unealta electrică este deteriorată, reparaţi-o înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate din cauza întreţinerii incorecte a uneltelor. f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi curate. Riscul blocării uneltelor de tăiere cu margini ascuţite întreţinute corect este mai mic şi acestea sunt mai uşor de controlat. g) Utilizaţi unealta electrică, accesoriile, piesele etc. conform acestor instrucţiuni, luând în considerare condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru operaţii diferite de cele pentru care a fost concepută poate duce la accidentare. h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare ale uneltei. Mânerele şi suprafeţele de apucare alunecoase împiedică manipularea şi controlul sigur al uneltei tocmai în cele mai neaşteptate situaţii. 5) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor cu acumulatori a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de acumulator. b) Folosiţi maşinile electrice numai cu acumulatorii special destinaţi acestora. Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta risc de rănire şi de incendiu. c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l la distanţă de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legătură între cele două borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi contactul. În caz de producere accidentală a contactului, clătiţi bine cu apă. Dacă v-a intrat lichid în ochi, consultaţi imediat medicul. Lichidul expulzat din acumulator poate cauza iritaţii sau arsuri. e) Nu utilizaţi acumulatorul sau scula dacă acestea sunt deteriorate sau modificate. Acumulatoarele deteriorate sau modificate se pot comporta într-un mod impredictibil, crescând riscul unui incendiu, unei explozii sau leziunilor corporale. f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi excesive a acumulatorului sau a sculei. Expunerea la foc sau la temperaturi care depăşesc 130°C poate duce la explozie. g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în plaja de temperaturi specificată în instrucţiuni. Reîncărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi din afara plajei de temperaturi specificate poate duce la deteriorarea acumulatorului şi la creşterea riscului de incendiu. 6) Service a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat de persoane calificate, folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru va asigura folosirea în continuare a uneltei electrice în siguranţă. b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele deteriorate. Service-ul acumulatoarelor trebuie efectuat numai de către fabricant sau de centre de service autorizate. AVERTISMENT DE SIGURANȚĂ AL ȘURUBELNIȚEI 1. Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare poate atinge conductori ascunşi. Contactul dintre dispozitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi electrocuta utilizatorul. 141 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CELULELE DE ACUMULATOR DIN INTERIORUL UNELTEI 142 a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele. b) Nu scurtcircuitaţi bornele de încărcare. Nu depozitaţi unealta electrică la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde bornele de încărcare s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când nu folosiţi unealta electrică, ţineţi-o la distanţă de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legătură între cele două borne de încărcare. c) Nu expuneți unealta electrică la căldură sau foc. Evitaţi depozitarea în lumina directă a soarelui. d) Nu supuneţi unealta electrică la şocuri mecanice. e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveţi grijă ca lichidul să nu intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală. f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi înghiţit o celulă de acumulator. g) Menţineţi unealta electrică curată şi uscată. h) Ştergeţi bornele de încărcare cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc. i) Unealta electrică trebuie încărcată înainte de utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare corectă. j) Nu încărcaţi unealta electrică atunci când nu o utilizaţi. k) După perioade extinse de depozitare, ar putea fi necesară încărcarea şi descărcarea uneltei electrice de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. l) Acumulatorul oferă cele mai bune performanţe când este operat la temperatura normală a camerei (20 °C ± 5 °C). m) Când depuneţi la deşeuri celulele de acumulator, păstraţi separat celulele unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori. o) Nu lăsaţi unealta electrică la îndemâna copiilor. p) Păstraţi documentaţia originală a produsului pentru consultări ulterioare. q) Eliminaţi acumulatorul în mod corespunzător. r) Nu introduceți în aparat acumulatoare care provin de la producători diferiți sau cu capacități, dimensiuni sau tipuri diferite. s) Nu folosiți baterii care nu sunt destinate acestui dispozitiv. SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’ a tuturor blocurilor de baterii și a carcasei de baterie. Acestea vor fi apoi reciclate sau demontate pentru a se reduce impactul asupra mediului. Blocurile de baterii pot fi periculoase pentru mediu și sănătatea umană pentru că ele conțin substanțe periculoase. Nu ardeţi Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeurile de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Purtaţi mănuşi de protecţie. MAX Purtaţi mască de protecţie contra prafului Nu vă uitaţi direct în mandrina sculei. Nu utilizaţi capătul de găurire dublu LISTĂ DE COMPONENTE 1. LUMINĂ LED 2. BUTON PENTRU OPERARE ÎNAINTE / ÎNAPOI 3. CONTROLUL TURAȚIILOR ȘI BUTONUL DE PORNIRE 4. 6.35MM MANDRINĂ HEXAGONALĂ 5. INDICATORUL PENTRU TURAȚII ȘI PORNIRE 6. PORT USB-C PENTRU ÎNCĂRCARE Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX240 WX240.X (2- denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa electrică alimentată prin acumulator) WX240 WX240.X** 143 Tensiune Capacitate baterie Turaţie în gol Cuplu maxim Greutate unealtă 144 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 4 volţi. Tensiunea nominală este de 3.6 volţi. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților diferiți, nu există modificări legate de siguranță între aceste modele. Vă recomandăm să achiziționați accesorii din magazinul în care sunt vândute instrumentele. Consultați pachetul accesoriu pentru mai multe detalii. Personalul magazinului vă poate ajuta și consilia. INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată LpA = 60.5 dB(A) Putere acustică ponderată LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841 Valoarea de emisie a vibraţiei ah = 0.6m/s² Incertitudinea K = 1,5m/s² Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard şi poate fi utilizată şi la compararea a două unelte. Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot poate fi utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la acestea. ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta. Iată în continuare nişte exemple de utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de valori: Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate sau sfredelite. Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută. Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi păstrarea acesteia în condiţii bune. Forţa de apucare a mânerelor şi dacă s-a utilizat vreun accesoriu de reducere a vibraţiilor şi a zgomotului. Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi conform acestor instrucţiuni. Această sculă poate cauza sindromul vibraţie mână-braţ dacă nu este folosită în mod corespunzător. ATENŢIONARE: Pentru a fi corectă, estimarea nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare cum ar fi de câte ori scula este oprită şi cât timp este pornită dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale. Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot. Totdeauna utilizați biți noi pentru înșurubare.. Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul). Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu ezitaţi să invesţiţi în procurarea de accesorii antivibraţie şi antizgomot. Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. Utilizare Instrumentul electric poate fi utilizat pentru înfiletarea sau desfiletarea șuruburilor pe: lemn, metal, plastic și alte materiale. ACŢIUNE ÎNAINTE DE OPERARE FIGURA A) Încărcarea bateriei NOTĂ: Înainte de prima utilizare, acumulatorul trebuie încărcat timp de 5 ore pentru utilizarea capacităţii maxime a acestuia. B) Încărcarea Conectați cablul USB-C la încărcător, și cuplați încărcătrul la o priză potrivită. În timpul procesului de încărcare, lumina verde la clipi; când încărcarea este completă, cele trei simboluri cu lumină verde vor lumina continuu. Decuplați încărcătorul și deconectați cablul de încărcare de la unealtă. Unealta este pregătită de utilizare. Observație importantă: În timpul procesului de încărcare, încărcătorul și suprafața uneltei se vor încălzi, este un fenomen normal. Notă: cablul USB-C cable este potrivit pentru încărcător, sau sursă de încărcare cu ieșire de 5V 1000mA Consultaţi Fig. A 145 ASAMBLARE ŞI REGLARE Introducerea şi scoaterea burghielor Consultaţi Fig.B Operare Înainte / înapoi Consultaţi Fig.C,D Ajustarea turațiilor Turațiile celor trei trepte pot și reglate în funcție de necesitate utilizând butonul 3 pentru ajustarea turațiilor. Unealta are propria funcție de protecție turațiilor, Treapta 1: Potrivită pentru înfiletarea sau desfiletarea șuruburilor cu diametru mic Treapta 3: Potrivită pentru înfiletarea sau desfiletarea șuruburilor cu diametru mare SOLUŢII LA PROBLEM Problemă Consultaţi Fig. E Acumulatorul nu se încarcă OPERARE 146 Reglarea turației Înainte de fiecare utilizare, vă rugăm ajustați trapta potrivită de turație, altfel va aluneca foarte ușor Consultaţi Fig.E Operarea afișajului de putere Apăsați și mențineți apăsat butonul 3 de afișare a energiei mai mult de 3 secunde Consultaţi Fig.F ÎNTREŢINERE Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau întreţinere suplimentară. Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot fi depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Cauză posibilă 1. Cablul USB nu este conectat 2. Temperatura ambientală este prea mică sau prea mare Bateria În timpul șurubelniței este operării, epuizată, sau șurubelnița se șurubelnița nu are oprește putere de rotire Soluţie 1. Plug in the USB cable again, and check the status of the lamp and check whether the current is connected 2. Mutați unealta într-un loc cu temperatură potrivită pentru încărcare Încărcați sau creșteți turația CONSIDERAŢII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE CU ACUMULATOR Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi stoca unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă între 0-45oC. Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza sistemul de reîncărcare şi se poate reîncărca acumulatorul, este cuprinsă între 0-40oC. PROTECŢIA MEDIULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Şurubelniţă electrică alimentată prin acumulator Tip WX240 WX240.X (2- denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa electrică alimentată prin acumulator) Funcţie Strângerea şi slăbirea şuruburilor, piuliţelor Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Se conformează standardelor, EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Persoana responsabilă pentru elaborarea fişei tehnice, Nume Marcel Filz 2020/02/18 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 147 PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOST VÝROBKU OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi a technickými údaji dodanými s tímto elektrickým nářadím. Nedodržení jakýchkoliv níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážného úrazu. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění buď na nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru). 148 1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě osvětlené zvyšuje možnost úrazu. b) DNepoužívejte elektrické ruční nářadí v prostředí náchylném na exploze jako například v přítomnosti hořlavých tekutin, plynů nebo prachu. Elektrické ruční nářadí při práci vytváří jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary. c) Při práci s elektrickým ručním nářadím udržujte děti a přihlížející osoby v dostatečné vzdálenosti. Ztráta pozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím. 2) Bezpečnost při práci s elektřinou a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte vidlici nedovoleným nebo neodborným způsobem, b) c) d) e) f) předejdete tak možným zraněním nebo úrazu el proudem. Nepoužívejte spolu s uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry, které neumožňují ochranu zemněním. Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy jako například trubkami, radiátory, sporáky a ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým podmínkám. Když se voda dostane pod povrch elektrického ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě. Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí k sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. 3) Osobní bezpečnost a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem. b) c) d) e) f) g) h) Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může vést k vážnému osobnímu zranění. Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například proti prachová maska, boty s protiskluzovou podrážkou nebo chrániče sluchu použité v příslušných podmínkách pomáhajíredukovat nebezpečí vážného osobního zranění. Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím, než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení nářadí. Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo nářadí pod napětím zvyšuje možnost úrazu. Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí. Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na rotující části ručního nářadí může způsobit osobní úraz. Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu a pevnou zem pod nohama za každých podmínek. Umožňuje vám to lepší kontrolu nad ručním nářadím v neočekávaných situacích. Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Své vlasy a volné oblečení držte z dosahu pohyblivých částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých častí zachytit. Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se zařízeními na zachytávání a extrakci prachu, ujistěte se, že jsou tato zařízení správně připojena a použita. Použitím sběrače prachu redukujete rizika vyvolaná prachem. Nedopusťte, abyste díky zkušenostem nabytým častým používáním elektrického nářadí přestali dodržovat základy bezpečného použití. Neopatrný úkon může způsobit vážný úraz během zlomku sekundy. 4) Použití a údržba ručního nářadí a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. c) Před jakýmkoliv seřízením, výměnou násad nebo uskladněním elektrického nářadí vyjměte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je to možné, z něj vyjměte akumulátor. Taková preventivní bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční nářadí je nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené osoby. e) Provádějte pravidelnou údržbu elektrického nářadí a příslušenství. Zkontrolujte chybné připojení nebo spojení pohyblivých částí, zlomené části nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit funkčnost ručního nářadí. Je-li nářadí poškozeno, nechte je před novým použitím opravit. Mnoho úrazů vzniká proto, že je elektrické ruční nářadí špatně udržováno. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami jsou méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají. g) Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito 149 pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí použito na jiné účely, než je určeno, může docházet k nebezpečným situacím. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla neumožňují bezpečnou manipulaci a obsluhu nářadí v neočekávaných situacích. 150 5) Použití a údržba elektrického nářadí napájeného baterií a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru. b) Při použití nářadí napájeného baterií používejte pouze baterii, která je určena speciálně pro toto nářadí. Použití jakékoli jiné baterie může vytvářet riziko způsobení zranění a požáru. c) Není-li baterie používána, udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. d) V náročných podmínkách může docházet k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina unikající z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny. e) Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno nebo je upravené, nepoužívejte. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou mít nepředvídatelné chování s následkem požáru, exploze nebo s nebezpečím úrazu. Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození do ohně nebo vystavení teplotě nad 130 ° C může dojít k explozi. g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v tomto návodu. Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko vzniku požáru. f) 6) Servis a) Servisní práce na nářadí nechte provést kvalifikovanými pracovníky za použití originálních náhradních dílů. Výsledkem bude trvalá bezpečnost při práci s elektrickým nářadím. b) Poškozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorů by měl být prováděn pouze výrobcem nebo autorizovaným servisním zástupcem. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ŠROUBOVÁKY 1. Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt šroubu s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTOR V NÁŘADÍ a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat články akumulátoru. b) Zabraňte zkratování nabíjecích svorek. Elektrické nářadí neukládejte nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít ke vzájemnému zkratování nabíjecích svorek, nebo ke zkratování svorek způsobeném jinými vodivými předměty. Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, držte jej z dosahu kovových předmětů jako jsou kancelářské sponky na papír, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování obou jeho nabíjecích svorek. c) Elektrické nářadí nevystavujte působení horka nebo ohně. Vyvarujte se skladování na přímém slunci. d) Elektrické nářadí nevystavujte mechanickým rázům. e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k takovému kontaktu, zasažené místo omyjte značným množstvím vody a vyhledejte lékařské ošetření. f) Dojde-li k požití článku z akumulátoru, vyhledejte okamžitě lékařské ošetření. g) Elektrické nářadí udržujte čisté a suché. h) Jsou-li nabíjecí svorky znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem. i) Elektrické nářadí musí být před použitím nabito. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení. j) Nenechávejte elektrické nářadí nabíjet, pokud není používáno. k) Po dlouhodobém uložení budete možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby l) m) n) o) p) q) r) s) elektrické nářadí dosáhlo svého maximálního výkonu. Baterie poskytuje nejvyšší výkon, je-li používána při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C). Při likvidaci článků akumulátoru od sebe oddělte články s odlišnými elektrochemickými systémy. Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru. Elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. Provádějte řádnou likvidaci baterie. V zařízení nekombinujte bateriové články různého data výroby, kapacity, velikosti nebo typu. Nepoužívejte baterie, které nejsou určeny pro toto zařízení. Nepoužívejte baterie, které nejsou určeny pro toto zařízení. SYMBOLY Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Výstraha 151 Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Používejte pomůcky pro ochranu sluchu. Používejte pomůcky pro ochranu očí. 152 Používejte ochranné rukavice. Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. Nedívejte se přímo do držáku nástrojů. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na životní prostředí po dosloužení recyklován nebo demontován. Akumulátory obsahují nebezpečné látky, proto mohou být nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví. Nevystavujte ohni. MAX Používejte respirátor. Nepoužívejte oboustranný nástavec SEZNAM KOMPONENT 1. LED SVÍTILNA 2. TLAČÍTKO PŘEPÍNÁNÍ CHODU VPŘED / VZAD 3. TLAČÍTKO NAPÁJENÍ A OVLÁDÁNÍ KROUTÍCÍHO MOMENTU 4. ŠESTIHRANNÉ SKLÍČIDLOLO 6,35 MM 5. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ A KROUTÍCÍHO MOMEMNTU 6. NABÍJECÍ KONEKTOR USB-C Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE INFORMACE O VIBRACÍCH Typ WX240 WX240.X (2-- označení zařízení, zástupce Akumulátorový šroubovák) WX240 WX240.X** Jmenovité napětí Kapacita baterie Jmenovité otáčky naprázno Max. krout. moment Hmotnost zařízení 4V Max* 1.5Ah li-ion 300r /min 2.5Nm 0.266kg * Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 4 voltů. Jmenovité napětí je 3,6 voltů. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související s bezpečností Doporučujeme zakoupit příslušenství z obchodu, kde se nářadí prodává. Další podrobnosti najdete v balíčku příslušenství. Zaměstnanci obchodu vám mohou pomoci a poradit ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku LpA = 60.5 dB(A) Naměřený akustický výkon LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA Používejte ochranu sluchu. 3.0dB(A) Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841: Hodnota vibračních emisí ah = 0.6m/s² Kolísání K = 1,5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku mohou být take použity k předběžnému stanovení doby práce s nářadím. VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při aktuálním použití elektrického nářadí se od deklarovaných hodnot mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je nářadí použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle následujících příkladů a na dalších způsobech, jakými je nářadí používáno: Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány. Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv příslušenství snižující úroveň vibrací a hluku. Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a podle 153 těchto pokynů. Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím způsobem, může způsobit syndrom nemoci způsobené působením vibrací na ruce a paže obsluhy. 154 VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby působení vibrací v aktuálních podmínkách při použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci. Doba působení vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena. Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku. Vždy používejte nové šroubovací násady. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku. Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Použití Elektrické nářadí lze použít k upevnění nebo odstranění šroubů do dřeva, kovu, plastu a jiných materiálů. ÚKON PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU OBRÁZEK A) Nabíjení akumulátoru POZNÁMKA:: Před prvním použitím musí být akumulátor nabíjen 5 hodin, aby bylo možné plně využít jeho kapacitu B) Nabíjení Připojte kabel USB-C k nabíječce a zapojte nabíječku do odpovídající zásuvky. Během nabíjení bude blikat zelená kontrolka; po dokončení nabíjení budou vždy svítit tři články zeleně. Odpojte nabíječku ze sítě a odpojte nabíjecí kabel od zařízení. Nářadí je připraveno k použití. Důležité oznámení: Během nabíjení budou nabíječka a povrch těla nářadí horké, což je normální jev. Poznámka: Kabel USB-C je vhodný pro nabíječku, jejíž výstup je 5V 1000mA Viz obr.A SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ Vkládání a vyjímání nástavců Viz obr. B Chod vpřed a vzad Viz obr. C,D Nastavení kroutícího momentu Krouticí moment tří převodových stupňů lze upravit podle potřeby pomocí tlačítka 3 nastavení krouticího momentu. Nářadí má svoji vlastní ochranu překočení kroutícího momentu, 1. převodový stupeň: Vhodné pro zašroubování nebo vyjmutí šroubů malého průměru 3. rychlostní stupeň: Vhodné pro zašroubování nebo vyšroubování šroubů s velkým průměrem Viz obr. E PROVOZ 1. USB kabel není připojen Akumulátor se 2. Teplota vzduchu nenabíjí. v okolí je příliš vysoká nebo příliš nízká. ÚDRŽBA Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části vyžadující údržbu. Na čištění vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu, chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. 1. Připojte znovu kabel USB a zkontrolujte, zda svítí kontrolka a zkontrolujte, zda je napájecí zdroj pod proudem 2. Nabíječku přesuňte do místa s vhodnou okolní teplotou. Během provozu přestane šroubovák fungovat Dobijte akumulátor nebo zvyšte hodnotu nastavení kroutícího momentu MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ PRO AKUMULÁTOROVÁ NÁŘADÍ Nastavení kroutícího momentu Před každým použitím upravte příslušný krouticí moment, jinak dojde snadno ke sklouznutí Viz obr. E Zobrazení úrovně nabití akumulátoru Stiskněte a podržte tlačítko napájení 3 déle než 3 sekundy Viz obr. F Závada Možná příčina Řešení Akumulátor šroubováku je vybitý nebo je kroutící moment nedostatečný Rozsah okolní teploty, pro použití a skladování nářadí a akumulátoru je 0oC-45oC. Doporučený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v průběhu nabíjení je 0oC-40oC. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. 155 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt, Popis Aku šroubováku Typ WX240 WX240.X (2- označení zařízení zástupce Akumulátorový šroubovák) Funkce Utahování a povolování šroubů a matic Splňuje následující směrnice, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 156 Splňované normy EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE BEZPEČNOSŤ VÝROBKU VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým náradím. Nedodržanie akýchkoľvek nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážneho úrazu. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora). 1) Bezpečnosť na pracovisku a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené. Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo osvetlené zvyšuje možnosť úrazu. b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad v prítomnosti horľavých tekutín, plynov alebo prachu. Elektrické ručné náradie vytvára iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. c) Udržujte deti a prizerajúcich sa v dostatočnej vzdialenosti pri práci s elektrickým ručným náradím. Strata pozornosti môže viesť k strate kontroly nad náradím. 2) Bezpečnosť pri práci s elektrinou a) Prípojky elektrického ručného náradia musia byť zhodné so zástrčkami. Nemodifikujte prípojku žiadnym spôsobom. Nepoužívajte spolu s b) c) d) e) f) uzemneným ručným náradím žiadne adaptérové prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrčky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko elektrického šoku. Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým podmienkam. Keď sa voda dostane pod povrch elektrického ručného náradia, je zvýšené riziko elektrického šoku. Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo. Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie k sebe pomocou kábla, neťahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku. Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku. Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šoku. 3) Osobná bezpečnosť a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci s ručným náradím sa riaďte zdravým rozumom. Nepoužívajte ručné náradie, keď ste unavení 157 b) c) d) 158 e) f) g) h) alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu osobnému zraneniu. Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová maska, topánky s protišmykovou podrážkou alebo chrániče sluchu použité v príslušných podmienkach pomáhajú redukovať vážne osobné zranenia. Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým, než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu. Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo kľúče na matice a skrutky pred tým, než zapnete ručné náradie. Nastavovací alebo iný kľuč ponechaný pripevnený na rotujúcej časti ručného náradia môže spôsobiť osobný úraz. Nepreceňujte sa. Udržujte si stabilitu a pevnú zem pod nohami za každých podmienok. Umožňuje vám to lepšiu kontrolu nad ručným náradím v neočakávaných situáciách. Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy a voľné oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí zachytiť. Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spojenie so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu, uistite sa, že sú náležite využité a pripojené. Použitím zberača prachu redukujete riziká spojené s prachom. Nedovoľte, aby ste vďaka skúsenostiam získaným častým používaním elektrického náradia prestali dodržiavať základy bezpečného použitia. Neopatrný úkon môže spôsobiť vážny úraz v priebehu zlomku sekundy. 4) Použitie a údržba ručného náradia a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite správne ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa prepínač neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékoľvek ručné náradie, ktoré nie je kontrolovateľné prepínačom, je nebezpečné a musí byť opravené. c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou násad alebo uskladnením elektrického náradia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo, ak to bude možné, vytiahnite akumulátor. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia ručného náradia. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nemajú skúsenosti s prácou s ručným náradím alebo neboli oboznámené s týmito inštrukciami, dotýkať sa náradia. Ručné náradie je nebezpečné v rukách netrénovanej osoby. e) Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia a príslušenstva. Skontrolujte chybné pripojenia alebo spojenia pohyblivých častí, zlomené časti alebo iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia. Pri poškodení musí byť pred použitím najprv elektrické ručné náradie opravené. Mnoho úrazov vzniká preto, že je elektrické ručné náradie zle udržiavané. f) Udržujte rezacie nástroje ostré a čisté. Náležite udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami sú menej náchylné na „zaseknutie“ a sú ľahšie ovládateľné. g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám. h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché, čisté, bez mazív a tukov. Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú manipuláciu a obsluhu náradia v neočakávaných situáciách. 5) Používanie a starostlivosť o batériové elektrické náradie a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií, môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť požiar. b) Elektrické náradie používajte iba s určeným typom bloku batérií. Použitie akéhokoľvek iného typu batérií môže zvýšiť riziko zranenia a požiaru. c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte ho do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli skratovať kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru. d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, môže spôsobiť podráždenie a poleptanie. e) Akumulátor alebo náradie, ktoré je poškodené alebo upravené, nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory môžu mať nepredvídateľné chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s nebezpečenstvom úrazu. Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa alebo ho nevystavujte nadmerným teplotám. Pri vhodení do ohňa alebo vystavení teplote nad 130 ° C môže dôjsť k explózii. g) Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo teplotný rozsah špecifikovaný v tomto návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo špecifikovaný rozsah môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru. f) 6) Servis a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať kvalifikovaných pracovníkov s použitím originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude trvalá bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím. b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorov by mal byť prevedený iba výrobcom alebo autorizovaným servisným zástupcom. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE SKRUTKOVAČE 1. Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. 159 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOR V NÁRADÍ 160 a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať články akumulátora. b) Zabráňte, aby nedošlo ku skratu nabíjacích svoriek. Elektrické náradie neodkladajte voľne do krabíc alebo do zásuviek, kde by mohlo dôjsť k vzájomnému skratu nabíjacích svoriek, alebo k skratu svoriek spôsobeným inými vodivými predmetmi. Ak elektrické náradie nepoužívate, držte ho mimo dosahu kovových predmetov ako sú kancelárske sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skrat obidvoch jeho nabíjacích svoriek. c) Elektrické náradie nevystavujte pôsobeniu tepla alebo ohňa. Zabráňte skladovaniu priamo na slnku. d) Elektrické náradie nevystavujte mechanickým rázom. e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie. f) Ak dôjde k požitiu článku z akumulátora, vyhľadajte okamžite lekárske ošetrenie. g) Elektrické náradie udržiavajte v čistom a suchom stave. h) Ak sú nabíjacie svorky znečistené, poutierajte ich čistou a suchou handričkou. i) Elektrické náradie musí byť pred použitím nabité. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a používajte správny postup pri nabíjaní. j) Nenechávajte elektrické náradie nabíjať, ak sa nepoužíva. k) Po dlhodobom uskladnení bude možno potrebné previesť niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby elektrické náradie dosiahlo svoj maximálny výkon. l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak sa používa pri bežnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C). m) Pri likvidácii článkov akumulátora oddeľte od seba články s odlišnými elektromechanickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru. o) Elektrické náradie pokladajte mimo dosahu detí. p) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. q) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. r) V zariadení nekombinujte batériové články rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo typu. s) Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú určené pre toto zariadenie. SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. Výstraha Používajte ochranu sluchu Porter des gants de protection. Používajte protiprachovú masku Ne pas regarder directement dans le porte-outil. Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí byť s ohľadom vplyvu na životné prostredie po doslúžení recyklovaný alebo demontovaný. Akumulátory obsahujú nebezpečné látky, preto môžu byť nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie. Nevystavujte ohňu MAX Používajte ochranné prostriedky zraku Nepoužívajte obojstranný bit 161 ZOZNAM SÚČASTÍ 1. LED SVIETIDLO 2. TLAČIDLO PREPÍNANIA CHODU VPRED / VZAD 3. TLAČIDLO NAPÁJANIA A OVLÁDANIE KRÚTIACEHO MOMENTU 4. ŠESŤHRANNÉ SKĽUČOVADLO 6,35 MM 5. INDIKÁTOR NAPÁJANIA A KRÚTIACEHO MOMENTU 6. NABÍJACÍ KONEKTOR USB-C Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. KpA&KwA TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WX240 WX240.X (2- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrový skrutkovač) INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH WX240 WX240.X** Menovité napätie 4V Kapacita batérie Max* 1.5Ah li-ion Otáčky na voľnobeh 300r /min Max. krút. moment 2.5Nm Hmotnosť stroja 162 3.0dB(A) Používajte ochranu sluchu. 0.266kg * Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 4 Voltov. Nominálne napätie je 3.6 Voltov. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa bezpečnosti. Odporúčame, aby ste si kupovali príslušenstvo z obchodu, kde sa nástroje predávajú. Ďalšie podrobnosti nájdete v balíku príslušenstva. Personál obchodu vám môže pomôcť a poradiť vám. INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak LpA = 60.5 dB(A) Nameraný akustický výkon LwA = 71.5 dB(A) Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Hodnota emisie vibrácií: ah = 0.6m/s² Nepresnosť K = 1,5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí. Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné stanovenie doby práce s náradím. VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom použití elektrického náradia sa od deklarovaných môžu líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku podľa nasledujúcich príkladov a ďalších spôsobov, akými je náradie používané: Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo vŕtať. Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná jeho riadna údržba. S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto príslušenstvo musí byť ostré a v dobrom stave. Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku. Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa týchto pokynov. Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim spôsobom, môže spôsobiť syndróm choroby spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paže obsluhy. VAROVANIE: Ak chcete byť presní, odhad času pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, ale v skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času značne skrátený. Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a hluku. Vždy používajte nové skrutkovacie násady. Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a zaistite jeho riadne mazanie (ak je to vhodné). Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte do príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku. Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní. NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. Použitie Elektrické náradie možno použiť na upevnenie alebo odstránenie skrutiek do dreva, kovu, plastu a iných materiálov. ÚKON OBRÁZOK PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY A) Nabíjanie akumulátora POZNÁMKA:Pred prvým použitím nabíjajte akumulátor 5 hodín, aby bolo možné využiť naplno jeho kapacitu. B) Nabíjanie Pripojte kábel USB-C k nabíjačke a zapojte nabíjačku do odpovedajúcej zásuvky. Počas nabíjania bude blikať zelená kontrolka; po dokončení nabíjania budú vždy svietiť tri články zeleno. Odpojte nabíjačku zo siete a odpojte nabíjací kábel od zariadenia. Náradie je pripravené na použitie. Dôležité oznámenia: Počas nabíjania budú nabíjačka a povrch tela náradie horúce, čo je normálny jav. Poznámka: Kábel USB-C je vhodný pre nabíjačku, ktorej výstup je 5V 1000mA Pozri obr. A 163 ZOSTAVENIE A NASTAVENIE Vkladanie a vyťahovanie nadstavcov Pozri obr.B Chod vpred a vzad Pozri obr. C,D Nastavenie krútiaceho momentu Krútiaci moment troch prevodových stupňov je možné upraviť podľa potreby pomocou tlačidla 3 nastavenia krútiaceho momentu. Náradie má svoju vlastnú ochranu pred prekročením krútiaceho momentu, 1. prevodový stupeň: Vhodné pre zaskrutkovanie alebo vyskrutkovanie skrutiek malého priemeru 3. rýchlostný stupeň: Vhodné pre zaskrutkovanie alebo vyskrutkovanie skrutiek s veľkým priemerom DOBRÉ RADY NA PRÁCU S NÁRADÍM Porucha Pozri obr. E Možná príčina 1. USB kábel nie je pripojený Akumulátor sa 2. Teplota vzduchu nenabíja. v okolí je príliš vysoká alebo príliš nízka. Počas prevádzky prestane skrutkovač fungovať Dobite akumulátor alebo zvýšte nastavenie krútiaceho momentu PREVÁDZKA 164 Nastavenie krútiaceho momentu Pred každým použitím upravte príslušný krútiaci moment, inak dôjde ľahko ku skĺznutiu Pozri obr. E Zobrazenie úrovne nabitia akumulátora Stlačte a podržte tlačidlo napájania 3 dlhšie ako 3 sekundy Pozri obr. F ÚDRŽBA Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Riešenie 1. Pripojte znova kábel USB a skontrolujte, či svieti kontrolka a skontrolujte, či je napájací zdroj pod prúdom 2. Nabíjačku presuňte na miesto s vhodnou teplotou okolia. Akumulátor skrutkovača je vybitý alebo je krútiaci moment nedostatočný PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE Rozsah okolitej teploty, na použitie a skladovanie náradia a akumulátora je 0oC-45oC. Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v priebehu nabíjania je 0oC-40oC. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. VYHLÁSENIE O ZHODE My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Bezšnúrový skrutkovač Typ WX240 WX240.X (2- označenie zariadenia, zástupca Batériový skrutkovač) Funkcia Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Spĺňa posudzované normy: EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 165 IZVIRNA NAVODILA VARNOST IZDELKA SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter preverite tehnične podatke orodja. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara in/ali resnih poškodb. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). 166 1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. 2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih b) c) d) e) f) električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. zogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki jê primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno c) d) e) f) g) h) nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. zogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Poskrbite, da se med delovanjem električnega orodja vaši lasje, oblačila in rokavice, ne bodo ujeli med premikajoče se dele. Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. Če ima električno orodje predvideno namestitev enot za odsesavanje prahu ali zbiranje delcev, poskrbite, da bodo te tudi pravilno nameščene in uporabljene. Če uporabljate enoto za zbiranje delcev, obstaja manjša nevarnost nesreč zaradi prahu. Upoštevajte, da boste s pogosto uporabo orodja, z njim postali zelo domači, zaradi česar bi lahko ravnali ravnodušno, ter spregledali varnostna pravila za uporabo orodja. Nepremišljeno ravnanje lahko že v trenutku nepazljivosti, povzroči resne poškodbe. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, nastavitvami, menjavanjem priključkov ali shranjevanjem, morate električno orodje izklopiti iz napajanja ali iz njega odstraniti akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Električna orodja in pripomočke redno vzdržujte. Nadzirajte brezhibno delovanje premičnih delov orodja, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo 167 boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. h) Poskrbite, da bodo ročaji in ostale prijemalne površine, vedno suhi, čisti in brez ostankov olj ali masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam spolzki ročaji in prijemalne površine ne zagotavljajo varnega rokovanja in nadzora nad orodjem. 168 5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami. b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar. d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline. e) Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe. Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130oC lahko povzroči eksplozijo. g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. f) 6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja le kvalificirano strokovno osebje, ki uporablja originalne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena predpisana varna uporaba orodja. b) Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. Poškodovane akumulatorje lahko servisira le proizvajalec ali pooblaščeni serviser. VARNOSTNA OPOZORILA IZVIJAČA 1. Električno orodje med delom, kjer se z orodjem lahko dotaknete skrite električne napeljave, vedno držite za izolirana ročaja. Če z orodjem pridete v stik električnim kablom pod “napetostjo”, to povzroči, da postanejo “električni” tudi kovinski deli celotnega orodja, zaradi česar lahko pride do električnega udara. VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATORSKE CELICE V ORODJU a) Akumulatorskih celic ne odpirajte ali razstavljajte. b) Med priklopoma akumulatorja nikakor ne vzpostavljajte kratkega stika. Električnih orodij nikakor ne shranjujte v prosto škatli ali predalu, kjer lahko pride do kratkega stika med akumulatorskimi priklopi in ostalimi prevodnimi predmeti. Kadar električnega orodja ne uporabljate, ga hranite proč od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi drobni kovinski predmeti, ki bi lahko omogočili povezavo med kontakti. c) Akumulatorja ne izpostavljajte vročini ali ognju. Če je možno, akumulatorja ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. d) Akumulatorja nikoli ne izpostavljajte mehanskim poškodbam. e) Če opazite, da akumulator pušča, pazite, da tekočina ne bo prišla v stik z očmi. Če akumulatorska tekočina vseeno pride v stik z očmi, izperite prizadeto območje z obilo vode in poiščite zdravniško pomoč. f) Vsekakor pa takoj obiščite zdravnika, če ste zaužili akumulatorsko celico. g) Električno orodje shranjujte na čistem in suhem mestu. h) Če se priklopa akumulatorja zamažeta, ga takoj očistite s čisto in suho krpo. i) Električno orodje morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja vedno upoštevajte predpisana navodila in postopke. j) Če električnega orodja ne polnite, ga odstranite iz polnilnika. k) Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego l) m) n) o) p) q) r) s) maksimalne zmogljivosti električnega orodja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. Akumulator deluje najbolj učinkovito, če ga uporabljate pri običajni sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C). Pri odlaganju celic pazite, da boste tiste, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilnik, ki je predpisan za eno vrsto akumulatorjev lahko pri drugem akumulatorju povzroči požar. Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok. Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo priloženo akumulatorju. Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. V napravi ne uporabljajte celic različnih proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. Ne uporabljajte baterij, ki niso namenjene tej napravi. SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Opozorilo 169 Nosite zaščitne rokavice Uporabljajte zaščito za oči. Ne glejte neposredno v vpenjalo orodja. MAX Uporabljajte zaščito za ušesa Nosite zaščitno masko za prah Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. 170 Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi. Prepovedano sežiganje Če se baterije nepravilno odlaga, lahko vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko nevarno za ekosistem. Odpadnih baterij ne odlagajte v nesortirane komulane odpadke. Ne uporabljajte dvostranskih nastavkov SESTAVNI DELI 1. LED LUČKA 2. GUMB ZA PREKLAPLJANJE MED PRIVIJANJEM / ODVIJANJEM 3. GUMB ZA VKLOP IN NADZOR NAVORA 4. 6.35MM NASTAVEK ZA ŠESTROBI VIJAK 5. INDIKATORSKA LUČKA MOČI IN NAVORA 6. USB-C PRIKLJUČEK ZA POLNJENJE Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX240 WX240.X (2- oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov) WX240 WX240.X** Nazivna napetost 4V Max* Kapaciteta akumulatorja 1.5Ah li-ion Št. vrt. brez obremenitve 300r /min Maks. navor 2.5Nm Teža orodja 0.266kg * Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 4 V. Običajna napetost je 3,6 V. ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb. Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se orodje prodaja. Za več podrobnosti glejte paket dodatne opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje. PODATKI O HRUPU Vrednotena raven zvočnega tlaka LpA = 60.5 dB(A) Vrednotena raven zvočne moči LwA = 71.5 dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Uporabljajte zaščito za ušesa. PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 62841: Vrednost emisije vibracij ah = 0.6m/s² Nezanesljivost meritve K = 1,5m/s² Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno metodo in služita primerjavi orodij med seboj. Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano vrednost emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot osnovo za ocenjevanje izpostavljenosti. OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter hrupa med uporabo orodja, se lahko razlikujeta od navedenih, kajti nanju vpliva tudi način uporabe orodja ter vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine: Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano. Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij. Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili. Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: TČe želimo resnično natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam in hrupu. Vedno uporabljajte nove vijake. Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazano (kjer je potrebno). 171 Če boste orodje uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij in hrupa. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. Uporaba Električni izvijač lahko uporabljate za privijanje ali odvijanje vijakov iz lesa, kovine, plastike in drugih materialov. OPRAVILO PRED ZAČETKOM UPORABE 172 SLIKA A) Polnjenje baterije Opomba: Pred prvo uporabo morate akumulator polniti 5 ur, da popolnoma izkoristite kapaciteto akumulatorja. B) Polnjenje USB-C kabel priklopite v polnilec in polnilec priklopite v električno vtičnico. Med polnjenjem bo utripala zelena indikatorska lučka; po končanem polnjenju, bodo vse tri zelene indikatorske lučke prižgane. Odklopite polnilec iz električne vtičnice in izklopite napajalni kabel iz naprave. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo. Pomembno obvestilo: Med polnjenjem, se lahko polnilec in ohišje naprave segrejeta, kar je popolnoma normalno. Opomba : USB-C kabel je primeren za vsak polnilec z izhodno močjo 5V 1000mA Glejte sliko A SESTAVLJANJE INNASTAVITVE Vstavljanje in odstranjevanje nastavkov Glejte sliko B Privijanje / odvijanje Glejte sliko C,D Nastavitev navora Z uporabo gumba za nastavljenje navora 3, lahko po potrebi izbirate med tremi prestavami za vijačenje. Naprava je opremljena s funkcijo za zaščito nastavitve navora, 1 prestava: Primerna za privijanje ali odvijanje vijakov mejhnega premera 3 predstava: Primerna za privijanje ali odvijanje vijakov velikega premera ODPRAVLJANJE NAPAK problem Glejte sliko E DELOVANJE Nastavitev navora Pred vsako uporabo, nastavite pravilno prestavo navora, drugače lahko izvijač zdrsuje Glejte sliko E Prikazovalnik moči delovanja Pritisnite in pridržite gumb za prikazovanje moči 3 za več kot 3 sekunde. Glejte sliko F VZDRŽEVANJE Vašega strojčka ne rabite dodatno mazati. Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček vedno shranjujte na suhem mestu. Morebitni vzrok Rešitev 1. USB kabel ni priključen Akumulator se 2. Temperatura ne polni okolice je previsoka ali prenizka 1. Priklopite USB kabel in poskusite ponovno, preverite delovanje lučke in napetost napajanja 2. Prestavite polnilnik na mesto z ustrezno temperaturo. Izvijač preneha delovati med obratovanjem Napolnite napravo ali spremenite nastavitev navora Baterija naprave je prazna ali napačno nastavljen navor ZA AKUMULATORSKA ORODJA Razpon temperature okolice za uporabo in shranjevanje orodja in baterije je 0 oC–45 oC. Priporočeni razpon temperature okolice za polnilni sistem med polnjenjem je 0 oC–40 oC. VAROVANJE OKOLJA Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. 173 IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorski vijačnik Vrsta izdelka WX240 WX240.X (2-- oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov) Funkcija privijanje ter odvijanje vijakov, matic skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 174 in izpolnjuje naslednje standarde: EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2 Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Ime Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/02/18 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China After-sales Service and Application At www.worx.com you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: 0345 202 9679 E-Mail: [email protected] www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Worx WX240 Safety And Operating Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Safety And Operating Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas