EHEIM TWINfeeder El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
D
Futterautomat
Automatic feeder
Distributeur automatique de nourriture
Voederautomaat
Foderautomat
GB
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
Fôringsautomat
Ruokinta-automaatti
Foderautomat
Mangiatoia automatica
Comedero automático
P
Alimentador automático
A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜
Automatické krmítko
Etetőautomata
Karmik automatyczny dla ryb
GR
CZ
PL
SK
SLO
RUS
CHIN
Automat na kŕmenie rybičiek
Avtomat za hranjenje rib
Автоматическая кормушка
3582
H
Fôringsintervaller 1-3 for venstre/høyre fôrspiral.
Ruokinnan aikavälit 1-3 vasen/oikea annostelija.
Fodringsintervaller 1-3 for venstre/højre fodersnegl.
Intervalli di dosaggio 1-3 del mangime per la coclea destra/sinistra.
Intervalos de comida 1-3 para el tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho.
Fôringspause for venstre/høyre fôrspiral.
Ruokintatauko vasen/oikea annostelija.
Foderpause for venstre/højre fodersnegl.
Pausa del dosaggio mangime per la coclea destra/sinistra.
Pausa de comida para el tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho.
Symbol for fôrspiralens omdreininger ved programmering.
Annostelijan kierroksia osoittava symboli ohjelmoitaessa.
Symbol for fodersneglens omdrejninger ved programmering.
Simbolo per i giri delle coclee in fase di programmazione.
Símbolo para revoluciones del tornillo sin fin alimentador en la programación.
Antall omdreininger venstre/høyre fôrspiral (0-9 ganger).
Kierrosten lukumäärä vasen/oikea annostelija (0-9-kertaa).
Antal omdrejninger venstre/højre fodersnegl (0-9-gange).
Numero dei giri della coclea destra/sinistra (0-9).
Número de revoluciones del tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho (0-9 veces).
Aktuelt klokkeslett/fôringstid.
Kellonaika/ruokinta-aika.
Aktuelt klokkeslæt/fodringstid.
Orario attuale/orario del dosaggio.
Hora/hora de comida actual.
Symbol klokkeslett.
Kellonajan symboli.
Symbol klokkeslæt.
Simbolo dell’orario.
Símbolo – Hora.
Symbol fôringstid.
Ruokinta-ajan symboli.
Symbol fodringstid.
Simbolo dell’orario di dosaggio.
Símbolo – hora de comida.
Batterikapasitet
Paristojen varaustilan näyttö
Batterikapacitet
Capacità delle batterie
Capacidad de las pilas
20
Fyll opp fôrspiralene: Trykk /+ 3 x.
(Manuell fôring i vanlig driftsmodus)
Annostelijoiden täyttö: paina 3 x /+.
(käsivarainen ruokinta normaalikäytössä)
Fylde fodersneglene: Tryk 3 x på /+.
(Manuel fodring i normal drift)
Riempire le coclee per il mangime: premere 3
volte /+. (In modalità operativa standard si uti-
lizza il dosaggio manuale)
Llenar los tornillos sin fin alimentadores: pulsar
3 x /+. (comida manual en servicio normal)
Definér fôrmengden.
Ruokinta-aineen annostelun määrittely.
Definition af fodermængden.
Definire la quantità di mangime.
Definición de la cantidad de comida.
Fyll op fôrkamrene. Fôringsautomaten er egnet
for de fleste vanlige flakfôrtyper, sticks, pellets og
andre granulater. Ikke egnet for ferskt eller fuktig
fôr.
Ruokakammioiden täyttö. Ruokinta-automaatissa
voidaan käyttää useimpia tavallisia hiutaleita, pel-
lettejä, rakeitayms granulaatteja. Ei kuitenkaan
tuoretta tai kosteaa rehua.
Fyld foderkamrene. Foderautomaten er egnet til
brug af de slags flagefoder, sticks, pellets og
andre granulater. Ikke til friskt eller fugtigt foder.
Riempire le camere della mangiatoia. La mangia-
toia automatica è utilizzabile per la maggior parte
dei comuni mangimi in fiocchi, stick, pellet o altri
granulati. Non è adatta per mangimi freschi o
umidi.
Llenar las cámaras de comida. El comedero
automático es apropiado para la mayoría de ali-
mentos en flóculos, granulados, bolitas etc. que
se encuentra en el comercio. No es apropiado
para comida fresca o húmeda.
23
3 x 3 x
=
N
3. Innstilling av klokkeslettet
3. Kellonajan asetus
3. Indstilling af klokkeslæt
FIN
DK
I
E
3. Impostazione dell’orario
3. Ajuste de la hora
Trykk tasten SET i 3 sekunder, helt til time-
visningen på displayet blinker.
Paina SET-painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes
näytöllä vilkkuu tuntien merkkivalo.
Tryk på tasten SET i 3 sekunder, inden time-
visningen blinker i displayet.
Premere per 3 secondi il tasto SET, fino a che
sul display lampeggino i caratteri delle ore.
Pulsar la tecla SET durante 3 segundos hasta
que en el display parpadee la visualización de
la hora.
Innstill timene med minus/pluss. Bekreft med
tasten SET.
Säädä tunnit miinus/plus-painikkeilla. Vah-
vista painamalla SET-painiketta.
Indstil timerne med minus/plus. Bekræft med
tasten SET.
Regolare l’ora con il tasto meno/più. Confer-
mare con il tasto SET.
Ajustar la hora con menos/más ( /+). Con-
firmar con la tecla SET.
Innstill minuttene med minus/pluss. Bekreft
med SET-tasten.
Säädä minuutit miinus/plus-painikkeilla ja
vahvista painamalla SET-painiketta.
Indstill minuttene med minus/plus og bekræft
med tasten SET.
Impostare i minuti con il tasto meno/più e
confermare con il tasto SET.
Ajustar los minutos con menos/más ( /+) y
confirmar con la tecla SET.
24
00 00
::
00 00
1
3 sec.
11 22
::
00 00
2
11 22
::
33 00
3
Drei fôrspiralen sakte innover til den smetter på plass
med en hørbar klikkelyd.
Kierrä annostelijaa hitaasti, kunnes se „naksahtaa“ kiin-
ni.
Drej fodersneglen langsomt ind, indtil den falder hør-
bart i hak med en „klik“-lyd.
Inserire la coclea ruotandola lentamente fino ad udire
chiaramente un „clic“.
Atornillar lentamente el tornillo sin fin alimentador
hasta que encaje escuchándose „clic“.
Luk fôrhetten.
Sulje kansiluukku.
Luk foderklappen.
Chiudere lo sportello.
Cerrar la tapa de la comida.
click
Venstre
LLEErrrr
/eller høyre
rr EErrrr
spiral er blokkert.
Fjern hindringen hhv. fremmedlegemet ved å ta ut
den berørte spiralen. Rengjør kammeret og trykk
deretter eller +. Apparatet går tilbake til vanlig
driftsmodus.
Vasen
LLEErrrr
/oikea
rr EErrrr
annostelija juuttunut kiin-
ni. Poista este tai vieras esine irrottamalle kysei-
nen annostelija. Puhdista kammio ja paina sen jälkeen tai +. Laite siirtyy normaaliin toi-
mintatilaan.
1122:: 55 55
11
33
22
11
33
55
11
00
22
00
33
00
Batteriene er tomme. Skift ut batteriene.
Paristot tyhjät. Vaihda tilalle uudet.
Batterierne er tomme. Udskift venligst.
Le batterie sono scariche. Si prega di sostituirle.
Las pilas están descargadas. Por favor, cámbielas.
LLEE rrrr
rr EErrrr
N
6. Forstyrrelser
6. Toimintahäiriöt
6. Fejl
FIN
DK
I
E
6. Guasti
6. Fallos
30
Venstre
LLEErrrr
/ højre
rr EErrrr
snegl er blokeret. Fjern forhindring hhv. fremmedlegeme ved at
tage den pågældende snegl ud. Rens kammeret og tryk herefter på eller +. Apparatet skif-
ter til den normale driftstilstand.
Se la coclea sinistra è bloccata appare
LLEErrrr
/
rr EErrrr
invece par la coclea destra. Eliminare
eventuali corpi estranei od ostacoli dalla coclea interessata. Pulire la camera e quindi azio-
nare il tasto o +. L’apparecchio torna alla normale modalità operativa.
El tornillo sin fin izquierdo
LLEErrrr
/derecho
rr EErrrr
está bolqueado. Eliminar el obstáculo o
cuerpo extraño extrayendo el tornillo sin fin respectivo. Limpiar la cámara y pulsar des-
pués ó +. El aparato pasa al estado de servicio normal.
Plassering: Elektronikken skal beskyttes mot
vannsprut og fuktig luft.
Sijaintipaikan valinta: Suojaa elektroniikka rois-
kevedeltä ja kostealta ilmalta.
Placering: Beskyt elektronikken imod stænkvand
og fugtig luft.
Installazione: proteggere i componenti elettroni-
ci da spruzzi d’acqua ed umidità.
Posicionamiento: proteger el sistema electrónico
de las salpicaduras de agua y del aire húmedo.
Reset-funksjon. Trykk SET-tasten og i-tasten
samtidig i 3 sekunder. Alle lagrede data slettes.
Reset-toiminto. Paina samanaikaisesti SET- ja i-
painiketta 3 sekunnin ajan. Kaikki tallennetut tie-
dot nollautuvat.
Reset-funktion. Tryk samtidigt på tasterne SET-
og i i 3 sekunder. Alle gemte data slettes.
Funcione di reset. Premere contemporaneamente
per 3 secondi i tasti SET ed i. Tutti dati memoriz-
zati verranno cancellati.
Función de reposición. Pulsar al mismo tiempo y
durante 3 segundos la tecla SET y la tecla i. Todos
los datos memorizados se borran.
31
+
3 sec.

Transcripción de documentos

3582 D Futterautomat P Alimentador automático Automatic feeder GR A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜ Distributeur automatique de nourriture CZ Automatické krmítko NL Voederautomaat H Etetőautomata S Foderautomat PL Karmik automatyczny dla ryb N GB F Fôringsautomat SK Automat na kŕmenie rybičiek FIN Ruokinta-automaatti SLO Avtomat za hranjenje rib DK Foderautomat RUS Автоматическая кормушка I Mangiatoia automatica CHIN E Comedero automático 20 Fôringsintervaller 1-3 for venstre/høyre fôrspiral. Ruokinnan aikavälit 1-3 vasen/oikea annostelija. Fodringsintervaller 1-3 for venstre/højre fodersnegl. Intervalli di dosaggio 1-3 del mangime per la coclea destra/sinistra. Intervalos de comida 1-3 para el tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho.  Fôringspause for venstre/høyre fôrspiral. Ruokintatauko vasen/oikea annostelija. Foderpause for venstre/højre fodersnegl. Pausa del dosaggio mangime per la coclea destra/sinistra. Pausa de comida para el tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho.  Symbol for fôrspiralens omdreininger ved programmering. Annostelijan kierroksia osoittava symboli ohjelmoitaessa. Symbol for fodersneglens omdrejninger ved programmering. Simbolo per i giri delle coclee in fase di programmazione. Símbolo para revoluciones del tornillo sin fin alimentador en la programación. Antall omdreininger venstre/høyre fôrspiral (0-9 ganger). Kierrosten lukumäärä vasen/oikea annostelija (0-9-kertaa). Antal omdrejninger venstre/højre fodersnegl (0-9-gange). Numero dei giri della coclea destra/sinistra (0-9). Número de revoluciones del tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho (0-9 veces).  Aktuelt klokkeslett/fôringstid. Kellonaika/ruokinta-aika. Aktuelt klokkeslæt/fodringstid. Orario attuale/orario del dosaggio. Hora/hora de comida actual.  Symbol klokkeslett. Kellonajan symboli. Symbol klokkeslæt. Simbolo dell’orario. Símbolo – Hora.  Symbol fôringstid. Ruokinta-ajan symboli. Symbol fodringstid. Simbolo dell’orario di dosaggio. Símbolo – hora de comida.  Batterikapasitet Paristojen varaustilan näyttö Batterikapacitet Capacità delle batterie Capacidad de las pilas 23 Fyll op fôrkamrene. Fôringsautomaten er egnet for de fleste vanlige flakfôrtyper, sticks, pellets og andre granulater. Ikke egnet for ferskt eller fuktig fôr. Ruokakammioiden täyttö. Ruokinta-automaatissa voidaan käyttää useimpia tavallisia hiutaleita, pellettejä, rakeitayms granulaatteja. Ei kuitenkaan tuoretta tai kosteaa rehua. Fyld foderkamrene. Foderautomaten er egnet til brug af de slags flagefoder, sticks, pellets og andre granulater. Ikke til friskt eller fugtigt foder. Riempire le camere della mangiatoia. La mangiatoia automatica è utilizzabile per la maggior parte dei comuni mangimi in fiocchi, stick, pellet o altri granulati. Non è adatta per mangimi freschi o umidi. Llenar las cámaras de comida. El comedero automático es apropiado para la mayoría de alimentos en flóculos, granulados, bolitas etc. que se encuentra en el comercio. No es apropiado para comida fresca o húmeda. Fyll opp fôrspiralene: Trykk –/+ 3 x. (Manuell fôring i vanlig driftsmodus) Annostelijoiden täyttö: paina 3 x –/+. (käsivarainen ruokinta normaalikäytössä) 3x 3x Fylde fodersneglene: Tryk 3 x på –/ +. (Manuel fodring i normal drift) Riempire le coclee per il mangime: premere 3 volte –/ +. (In modalità operativa standard si utilizza il dosaggio manuale) Llenar los tornillos sin fin alimentadores: pulsar 3 x –/+. (comida manual en servicio normal) = Definér fôrmengden. Ruokinta-aineen annostelun määrittely. Definition af fodermængden. Definire la quantità di mangime. Definición de la cantidad de comida. 24 3. Innstilling av klokkeslettet I 3. Impostazione dell’orario FIN 3. Kellonajan asetus E 3. Ajuste de la hora DK 3. Indstilling af klokkeslæt N Trykk tasten SET i 3 sekunder, helt til timevisningen på displayet blinker. Paina SET-painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä vilkkuu tuntien merkkivalo. 00 :00 Tryk på tasten SET i 3 sekunder, inden timevisningen blinker i displayet. Premere per 3 secondi il tasto SET, fino a che sul display lampeggino i caratteri delle ore. 3 sec. 1 Pulsar la tecla SET durante 3 segundos hasta que en el display parpadee la visualización de la hora. Innstill timene med minus/pluss. Bekreft med tasten SET. Säädä tunnit miinus/plus-painikkeilla. Vahvista painamalla SET-painiketta. 1 2:00 Indstil timerne med minus/plus. Bekræft med tasten SET. Regolare l’ora con il tasto meno/più. Confermare con il tasto SET. 2 Ajustar la hora con menos/más (– / +). Confirmar con la tecla SET. Innstill minuttene med minus/pluss. Bekreft med SET-tasten. Säädä minuutit miinus/plus-painikkeilla ja vahvista painamalla SET-painiketta. 1 2:30 Indstill minuttene med minus/plus og bekræft med tasten SET. Impostare i minuti con il tasto meno/più e confermare con il tasto SET. 3 Ajustar los minutos con menos/más (– /+) y confirmar con la tecla SET. 30 Drei fôrspiralen sakte innover til den smetter på plass med en hørbar klikkelyd. Kierrä annostelijaa hitaasti, kunnes se „naksahtaa“ kiinni. Drej fodersneglen langsomt ind, indtil den falder hørbart i hak med en „klik“-lyd. click Inserire la coclea ruotandola lentamente fino ad udire chiaramente un „clic“. Atornillar lentamente el tornillo sin fin alimentador hasta que encaje escuchándose „clic“. Luk fôrhetten. Sulje kansiluukku. Luk foderklappen. Chiudere lo sportello. Cerrar la tapa de la comida. 6. Forstyrrelser I 6. Guasti FIN 6. Toimintahäiriöt E 6. Fallos DK 6. Fejl N 1 2 3 1 2 3 3 1 5 0 0 0 12:55 LErr rErr Batteriene er tomme. Skift ut batteriene. Paristot tyhjät. Vaihda tilalle uudet. Batterierne er tomme. Udskift venligst. Le batterie sono scariche. Si prega di sostituirle. Las pilas están descargadas. Por favor, cámbielas. Venstre LEr r /eller høyre r Err spiral er blokkert. Fjern hindringen hhv. fremmedlegemet ved å ta ut den berørte spiralen. Rengjør kammeret og trykk deretter – eller +. Apparatet går tilbake til vanlig driftsmodus. Vasen LEr r /oikea r Err annostelija juuttunut kiinni. Poista este tai vieras esine irrottamalle kyseinen annostelija. Puhdista kammio ja paina sen jälkeen – tai +. Laite siirtyy normaaliin toimintatilaan. 31 Venstre LEr r / højre r Err snegl er blokeret. Fjern forhindring hhv. fremmedlegeme ved at tage den pågældende snegl ud. Rens kammeret og tryk herefter på – eller +. Apparatet skifter til den normale driftstilstand. Se la coclea sinistra è bloccata appare LEr r / r Err invece par la coclea destra. Eliminare eventuali corpi estranei od ostacoli dalla coclea interessata. Pulire la camera e quindi azionare il tasto – o +. L’apparecchio torna alla normale modalità operativa. El tornillo sin fin izquierdo LEr r / derecho r Err está bolqueado. Eliminar el obstáculo o cuerpo extraño extrayendo el tornillo sin fin respectivo. Limpiar la cámara y pulsar después – ó +. El aparato pasa al estado de servicio normal. Reset-funksjon. Trykk SET-tasten og i-tasten samtidig i 3 sekunder. Alle lagrede data slettes. + Reset-toiminto. Paina samanaikaisesti SET- ja ipainiketta 3 sekunnin ajan. Kaikki tallennetut tiedot nollautuvat. Reset-funktion. Tryk samtidigt på tasterne SETog i i 3 sekunder. Alle gemte data slettes. Funcione di reset. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti SET ed i. Tutti dati memorizzati verranno cancellati. 3 sec. Función de reposición. Pulsar al mismo tiempo y durante 3 segundos la tecla SET y la tecla i. Todos los datos memorizados se borran. Plassering: Elektronikken skal beskyttes mot vannsprut og fuktig luft. Sijaintipaikan valinta: Suojaa elektroniikka roiskevedeltä ja kostealta ilmalta. Placering: Beskyt elektronikken imod stænkvand og fugtig luft. Installazione: proteggere i componenti elettronici da spruzzi d’acqua ed umidità. Posicionamiento: proteger el sistema electrónico de las salpicaduras de agua y del aire húmedo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

EHEIM TWINfeeder El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario