Husqvarna ST230P-96193010106 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

I
Introduction
Présentation de la machine
8 22
23
25
24
14
16
15
17
18
19
20
21
1 2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
12
6
26
1. Engagement de tarière
2. Levier de commande de la goulotte d’éjection
3. Levier de commande de vitesse de l’entraînement
4. Levier de commande à distance du déflecteur
694 - 002 -
53
5. Acoplamiento de la transmisión
6. Luz
7. Perilla del mango
8. Silenciador
9. Plancha protectora
10. Barrenos
11. Herramienta de limpieza
12. Conducto de expulsión
13. Deflector del conducto
14. Empuñadura de la cuerda de arranque
15. Tapón de vaciado de aceite
16. Interruptor de combustible
17. Llave de encendido/apagado (ON/OFF)
18. Cebador
19. Interruptor ENCENDER/APAGAR
20. Control del acelerador
21. Estrangulador
22. Tapón de llenado de gasolina
23. Llenado del aceite (ST 227P, ST 230P), varilla de
nivel (ST 227P)
24. Botón de arranque eléctrico
25. Conexión, arranque eléctrico
26. Llenado del aceite (ST 224, ST 224P), varilla de
nivel (ST 224, ST 230P, ST 224P)
D
Descripción de la máquina
El producto es un quitanieves con ruedas que se utiliza
para retirar la nieve del suelo.
Uso específico
Este producto puede utilizarse para retirar la nieve de
campos, caminos, senderos y accesos. No lo utilice en
pendientes superiores a 20°. No utilice el producto en
áreas con muchos residuos, suciedad y piedras
protuberantes.
Símbolos en el producto
Tenga en cuenta:
Si las etiquetas del producto están
dañadas, comuníquese con el distribuidor para
sustituirlas.
¡Advertencia!
Lea el manual de instrucciones.
Motor en marcha
Motor apagado.
Rápido.
Lento.
Combustible.
Aceite.
Protectores auriculares recomendados.
Llave para encender/apagar la máquina.
Colóquela para encender la máquina y
ponerla en marcha.
Estrangulador cerrado (arranque).
Cebador.
Tire la empuñadura de cuerda de arranque
para poner la máquina en marcha.
Estrangulador abierto (puesta en marcha).
Llave para encender/apagar la máquina.
Sáquela para detener la máquina.
Sin funcionamiento en pendientes de más
de 10 grados.
28
694 - 002 -
No retire las protecciones mientras el motor
se encuentre funcionando.
Retire el cable de la bujía antes del
mantenimiento.
Tracción activada/desactivada.
Descarga de nieve activada/desactivada.
Girar a la izquierda.
Girar a la derecha.
Control de tracción.
Descarga de nieve.
Tenga cuidado con los ob-
jetos que salgan dispara-
dos; mantenga a los
transeúntes lejos de la
máquina.
Advertencia: Mantenga
las manos alejadas.
Advertencia: Mantenga
los pies alejados.
Marcha hacia delante/
atrás.
Girar a la izquierda/presio-
nar/girar a la derecha.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA:
Lesiones a personas.
694 - 002 -
29
T
Table des matières
Introduction...................................................................53
Sécurité.........................................................................55
Montage........................................................................59
Fonctionnement............................................................62
Entretien....................................................................... 66
Dépannage................................................................... 74
Transport, entreposage et mise au rebut......................77
Données techniques.....................................................77
52
694 - 002 -
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de
almacenar el producto durante un largo tiempo.
Deseche el combustible en un sitio adecuado para
tal propósito.
Asegure bien el producto durante el transporte para
evitar daños y accidentes.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Mantenga el producto en un lugar seco y sin
escarcha.
E
Eliminación
Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de
reciclaje locales.
Deseche todos los productos químicos, como el
combustible o el aceite del motor, en un centro de
servicio o en un sitio adecuado para tal propósito.
Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a un
distribuidor de Husqvarna o deséchelo en un sitio de
reciclaje.
Datos técnicos
Datos técnicos
Tenga en cuenta:
Todos los datos, las imágenes y las
especificaciones son comunes y solo se usan con fines
de referencia. Además, se podrían cambiar debido a las
actualizaciones del producto sin previo aviso.
ST 224 ST 227P ST 230P ST 224P
Dimensiones
Peso, lb/kg 198,6/90 212/96 237,8/108 198,6/90
Presión de funcionamiento máxima de los
neumáticos, PSI
18 18 20 18
Motor
Marca/modelo
Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cilindrada, cc 208 254 291 208
Tipo de combustible Regular sin plomo (con un máximo de un 10 % de etanol)
Capacidad de combustible, galones/litros 0,31/1,17 0,35/1,33 0,62/2,35 0,31/1,17
Aceite SAE 5W30 (inferior a 0 °C [32 °F])
Capacidad de aceite, onzas/litros 16/0,47 20/0,59 32/0,95 16/0,47
Sistema eléctrico
Bujía F6RTC
Distancia de la bujía (pulg/mm) 0,030/0,762 mm
694 - 002 -
51
A
AVISO:
Daños en el producto.
Tenga en cuenta:
Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones
de seguridad. Si el usuario no obedece las
instrucciones y los símbolos, es posible que se
produzcan daños y lesiones tanto graves como
fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni realice mantenimientos
si no está seguro acerca de la situación. Hable con
un experto en el producto, su distribuidor, el agente
de servicio o un centro de servicio autorizado para
obtener más información.
Desconecte el cable de la bujía antes de montar o
almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
No respire los humos del motor. La inhalación
prolongada de los gases de escape es un riesgo
para la salud.
No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables. Los gases de escape están
muy calientes y pueden crear incendios debido a la
creación de chispas. Un flujo de aire insuficiente
puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o
debido al monóxido de carbono.
Cuando utilice este producto, el motor crea un
campo electromagnético. El campo
electromagnético puede causar daños a implantes
médicos. Hable con su médico y fabricante del
implante antes de utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto. No permita
que una persona que no conozca las instrucciones
utilice el producto.
Asegúrese de supervisar siempre a una persona con
capacidades físicas o mentales limitadas que utilice
el producto. Debe haber un adulto responsable en
todo momento.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha.
El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
Antes de caminar hacia atrás y mientras lo hace,
mire hacia atrás y hacia abajo para cerciorarse de
que no haya niños pequeños, animales u otros
riesgos que puedan provocar caídas.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Asegúrese de estar al menos 15 m (50 pies) de
distancia de otras personas o animales antes de
utilizar el producto. Asegúrese de que una persona
en el área adyacente sepa que utilizará el producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias. Manténgase alejado de la
abertura de descarga en todo momento.
Tenga extremo cuidado cuando trabaje en caminos,
pasos o accesos de grava o pase por ellos.
Manténgase alerta para detectar riesgos ocultos o
tránsito
Después de golpear un objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía o desconecte
el hilo en los motores eléctricos. Inspeccione
atentamente la máquina para detectar daños y
repárelos antes de volver a encender y ocupar el
producto.
Si el equipo comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor y revise de inmediato para
encontrar la causa. La vibración es generalmente
una advertencia de problemas.
Detenga el motor siempre que abandone la posición
de operación, antes de destapar la carcasa del
barreno o el deflector del conducto y también
cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones.
Cuando realice la limpieza, reparación o inspección
del producto, detenga el motor y asegúrese de que
30
694 - 002 -
los barrenos y todas las piezas móviles se
detuvieron. Desconecte el cable de la bujía y
manténgalo lejos de la bujía para evitar que alguien
arranque el motor accidentalmente.
No haga funcionar el motor en interiores, excepto
cuando arranque el motor y para el transporte del
producto dentro o fuera del edificio. Abra las puertas
externas; los gases de escape son peligrosos.
Ponga extrema atención cuando trabaje en
pendientes.
Nunca haga funcionar el producto sin las debidas
protecciones ni los dispositivos protectores de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
Nunca dirija el deflector del conducto hacia las
personas o hacia zonas donde puedan ocurrir daños
a la propiedad. Mantenga alejados a los niños y a
otras personas.
No sobrecargue la capacidad del producto
intentando retirar nieve a una velocidad demasiado
rápida.
Nunca haga funcionar el producto a una alta
velocidad de transporte en superficies resbaladizas.
Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda.
Desconecte la alimentación de los barrenos para
transportar el producto o cuando no esté en uso.
Utilice solamente los implementos y accesorios
homologados por el fabricante del producto, por
ejemplo, los pesos de las ruedas, contrapesos o
cabinas.
Nunca haga funcionar el producto sin buena
visibilidad o luz. Preste atención mientras camina y
mantenga firmes las empuñaduras. Camine, nunca
corra.
Nunca toque un motor o silenciador calientes.
S
Seguridad en el área de trabajo
Inspeccione atentamente el área donde se va a
utilizar el equipo y retire todos los tapetes, trineos,
tablas, cables y otros objetos extraños.
Desacople todos los embragues y ponga el cambio
en neutro antes de arrancar el motor.
No maneje el producto sin usar la indumentaria de
invierno adecuada. Evite usar ropa floja que pueda
quedar atrapada en las piezas móviles. Utilice
calzado que mejore la postura en superficies
resbaladizas.
Manipule el combustible con cuidado; es altamente
inflamable.
Use un recipiente de combustible aprobado.
Nunca agregue combustible a un motor en
marcha o caliente.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
con máximo cuidado. Nunca llene el depósito de
combustible en interiores
Nunca llene los recipientes de combustible
dentro de un vehículo, en un camión o sobre la
plataforma de un remolque con revestimiento
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
suelo, alejados del vehículo, antes de rellenar.
Cuando sea posible, retire el equipo a gasolina
del camión o tráiler y reabastézcalo en el suelo.
Si no es posible, entonces reabastezca el equipo
en un tráiler con un recipiente portátil, en lugar
de hacerlo directamente con la boquilla del
dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito o recipiente de combustible
abriéndolo siempre hasta que el abastecimiento
de combustible esté completo. No use un
dispositivo que mantenga abierto el seguro de la
boquilla.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina con
seguridad y limpie todo el combustible que se
haya derramado.
Si el combustible se derrama sobre la ropa,
cámbiesela de inmediato.
Utilice los cables de extensión y receptáculos
especificados por el fabricante para todas las
unidades con motores de transmisión eléctrica o de
arranque eléctrico.
Ajuste la altura de la carcasa del barreno para
limpiar superficies rocosas o de grava.
Nunca intente realizar ajustes con el motor en
marcha, excepto si el fabricante lo recomienda
específicamente.
Siempre utilice gafas protectoras o protectores
oculares durante el funcionamiento o cuando realice
ajustes o reparaciones a fin de proteger los ojos de
objetos extraños que puedan ser eyectados de la
máquina.
Equipo de protección personal
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. Esto incluye, como
mínimo, calzado resistente, protección ocular y
protectores auriculares. El equipo de protección
personal no elimina el riesgo de lesiones, pero puede
disminuir el grado de las lesiones en caso de accidente.
Siempre use gafas de seguridad o protección ocular
cuando opere el producto o realice tareas de
mantenimiento o reparación.
Utilice siempre indumentaria de invierno adecuada
cuando opere el producto.
Utilice siempre botas antideslizantes de servicio
pesado con buen soporte de tobillo durante el
funcionamiento del producto.
No utilice ropa floja que pueda quedar atrapada en
las piezas móviles.
Utilice guantes protectores homologados, si es
necesario. Por ejemplo, al instalar, examinar o
limpiar la cuchilla.
Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición inducida por el ruido.
694 - 002 -
31
P
Problema Causa posible Solución
Pérdida de tracción o ra-
lentización de la velocidad
de transmisión.
Pérdida o ralentización de
la descarga de nieve.
La correa patina. Ajuste el cable. Ajuste la correa.
La correa está desgastada. Revise o reemplace la correa. Ajuste
la polea.
La correa se salió de la polea. Revise o vuelva a instalar la correa.
Ajuste la polea.
El deflector del conducto está obstruido. Limpie el deflector del conducto.
Objetos extraños obstruyen los barrenos. Retire la suciedad o los objetos ex-
traños de los barrenos.
El pasador fusible está roto. Reemplace el pasador fusible roto.
Exceso de hielo y nieve acumulados entre los
componentes de la vía.
Retire el hielo y nieve acumulados
entre los componentes de la vía.
La rueda motriz de fricción está desgastada. Comuníquese con un centro de ser-
vicio autorizado.
El disco de fricción está mojado Deje secar el disco de fricción
Falla en la rotación del
barreno después de soltar
la empuñadura.
La correa de transmisión no está alineada. Ajuste la correa de transmisión.
El deflector de descarga no está alineado. Ajuste el deflector de descarga.
Las luces no están encen-
didas (si están equipadas)
El motor no está en marcha. Arranque el motor.
La conexión de los cables está suelta. Compruebe las conexiones de los
cables del motor y las luces.
El LED está quemado. Reemplace el módulo de luz LED.
Los LED individuales no se pueden
reemplazar.
Es difícil mover el rotador
del conducto
Hay suciedad en el mecanismo del rotador del
conducto.
Limpie las piezas internas del meca-
nismo del rotador del conducto.
Los cables están torcidos o dañados. Asegúrese de que los cables no es-
tén torcidos. Reemplace los cables
dañados.
El producto se gira hacia
un lado.
La presión de los neumáticos no es igual. Ajuste la presión de los neumáticos y
llene los neumáticos.
El producto se mueve con una sola rueda. Inspeccione el pasador de bloqueo
de los neumáticos.
Ajuste del trineo irregular. Ajuste las planchas protectoras y el
trineo.
Planchas protectoras con ajuste no uniforme. Ajuste las planchas protectoras y el
trineo.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Para el almacenamiento y el transporte del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya fugas
o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de
dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un
incendio.
50
694 - 002 -
P
Problema Causa posible Solución
Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía.
El producto lanza demasiada nieve. Disminuya la velocidad y el ancho de
la hilera.
La tapa del depósito de combustible está cu-
bierta de hielo o nieve.
Retire el hielo y la nieve del tapón del
depósito de combustible y alrededor
de él.
El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o reemplace el silenciador.
Longitud incorrecta del cable. Ajuste el cable.
El silenciador está obstruido. Asegúrese de que el motor esté frío.
Limpie la obstrucción.
La toma de aire del carburador está obstruida. Asegúrese de que el motor esté frío.
Limpie la obstrucción.
El motor funciona en ra-
lentí o de forma irregular
El estrangulador está en la posición ON (FULL,
OPEN) (Encendido [Máximo, Abierto]).
Ponga el estrangulador en la posi-
ción de OFF (CLOSE) (Apagado
[Cerrado]).
La tubería de combustible está obstruida. Limpie la tubería de combustible.
Hay agua en el combustible o el combustible es
demasiado antiguo.
Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito de
combustible con gasolina nueva y
limpia.
Se debe reemplazar el carburador. Comuníquese con un centro de ser-
vicio autorizado.
La correa se encuentra estirada. Reemplace la correa en V del bar-
reno.
Movimiento del manillar o
vibración excesiva
Algunas piezas están sueltas. Los barrenos es-
tán dañados.
Apriete todas las sujeciones. Reem-
place todas las piezas dañadas. Si la
vibración persiste, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Los manillares no están colocados de manera
correcta.
Asegúrese de que los manillares es-
tén trabados en su posición.
Las tuercas de la palanca de ajuste están suel-
tas.
Apriete las tuercas hasta que el man-
illar se sienta firme.
Cuesta extraer la empu-
ñadura del cordón de ar-
ranque
La empuñadura del cordón de arranque está
congelada.
Tire lentamente hacia afuera la may-
or cantidad de cordón posible del
mecanismo de arranque y suelte la
empuñadura del cordón de arranque.
Si el motor no arranca, repita el pro-
cedimiento o utilice el mecanismo de
arranque eléctrico.
El cordón de arranque interfiere en los compo-
nentes.
El cordón de arranque no debe tocar
cables ni mangueras.
694 - 002 -
49
D
Dispositivos de seguridad en el producto
Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto
frecuentemente.
Esto aumenta la vida útil del producto.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Permita que un concesionario autorizado o un centro
de servicio autorizado examinen frecuentemente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
envía los gases de escape lejos del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con regularidad para asegurarse
de que está instalado correctamente y que no esté
dañado.
AVISO:
El silenciador se calienta mucho
durante y después del uso y cuando el
motor funciona en régimen de ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales o vapores
inflamables para prevenir incendios.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
aceite no deseado y deje secar el producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
No arranque el producto si el motor tiene una fuga.
Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
No agregue combustible al motor en un área interior.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de
carbono.
Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si
no aprieta la tapa del depósito de combustible, se
genera un riesgo de incendio.
Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de
la posición en la que se llenó el depósito antes de
empezar a usarlo.
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Propuesta 65
¡ADVERTENCIA!
32
694 - 002 -
I
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
No arranque el motor en interiores o en espacios
cerrados.
Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y quite el cable de encendido de la
bujía.
Utilice guantes protectores cuando realice las tareas
de mantenimiento en las cuchillas. Las cuchillas son
muy afiladas y pueden producir cortes con facilidad.
Accesorios y modificaciones en el producto que no
estén aprobados por el fabricante pueden causar
lesiones graves o la muerte. No modifique el
producto. Siempre utilice accesorios aprobados por
el fabricante.
Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de sufrir
lesiones y causar daños en el producto.
Solo realice tareas de mantenimiento como se indica
en el presente manual del usuario. Todas las demás
tareas de mantenimiento se deben realizar en un
taller de servicio aprobado.
Procure realizar las tareas de mantenimiento con
regularidad en un taller de servicio aprobado.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Para extraer el producto de la caja de
cartón
1. Retire las piezas sueltas que se incluyen con el
producto. Recorte las cuatro esquinas de la caja y
coloque los paneles del extremo en una superficie
plana.
2. Extraiga los dos tornillos que sujetan la carcasa del
barreno al palé. Extraiga los soportes de acero de
las planchas protectoras, si tienen.
3. Corte las bridas para cable que sujetan el producto
al palé y sáquelas.
4. Retire todos los materiales de embalaje.
5. Retire el producto de la caja y asegúrese de que no
queden piezas sueltas en la caja.
Piezas sueltas
Perilla (3)
Llave multiuso (1)
Conducto de expulsión (1)
Llave(s) de encendido/apagado (ON/OFF)
Tornillo de 5/16-18 x 2 ¼" (2)
Perillas de la empuñadura (2)
Contratuerca de 3/8 (1)
Guía del cable (1)
Pasadores fusibles de ¼-20 x 1-¾ (6)
Contratuercas de ¼-20 (6)
694 - 002 -
33
S
Solución de problemas
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no se en-
cuentra inserta.
Inserte la llave de encendido de se-
guridad.
El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con
gasolina nueva y limpia.
La llave de encendido/apagado (ON/OFF) está
en la posición OFF (Apagado).
Mueva la llave de encendido/apaga-
do (ON/OFF) a la posición ON (En-
cendido).
El estrangulador se encuentra en la posición
OFF (CLOSE) (Apagado [Cerrado]).
Mueva el estrangulador a la posición
ON (FULL, OPEN) (Encendido [Máxi-
mo, Abierto]).
El cebador no se encuentra presionado. Presione el cebador.
El motor está inundado. Espere unos minutos antes de volver
a arrancar, NO presione el cebador.
Vuelva a arrancar el motor con la
aceleración máxima y el estrangula-
dor en la posición OFF (CLOSE)
(Apagado [Cerrado]).
El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía.
La bujía está defectuosa. Reemplace la bujía.
Hay agua en el combustible o el combustible es
demasiado antiguo.
Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito de
combustible con gasolina nueva y
limpia.
Hay vapor en la tubería de combustible. Asegúrese de que toda la tubería de
combustible esté por debajo de la
salida del depósito de combustible.
La tubería de combustible debe fluir
de forma continua hacia abajo desde
el depósito de combustible hasta el
carburador.
Otras causas. Inspeccione con cuidado los procedi-
mientos de arranque de este manual.
El interruptor de combustible (si está equipado)
está en la posición CLOSE (Cerrado) (OFF
[Apagado]).
Coloque el interruptor de combustible
en la posición OPEN (ON) (Abierto
[Encendido]).
El acelerador está en la posición STOP (Deten-
ción).
Mueva el acelerador hasta la posi-
ción FAST (Rápido).
48
694 - 002 -
P
Para quitar las ruedas
1. Extraiga el pasador de la rueda (A) y el pasador de
retención (B).
2. Quite la rueda del eje (C).
A
B
C
Para limpiar el producto
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
No use limpiadores de alta presión para limpiar el
producto.
No arroje agua directamente sobre el motor.
Utilice un cepillo para retirar las hojas, el césped y la
suciedad.
694 - 002 -
47
Contratuerca de 5/16-18 (1)
Contratuerca de ¼-20 (1)
Arandela de nailon (1)
Tornillo de 5/16-18 x 5/8 (1)
Muelle (1)
Perno de tope de ¼-20 (1)
Para instalar la empuñadura
1. Levante la empuñadura superior hasta la posición
de funcionamiento.
2. Ajuste la posición de la empuñadura en uno de los
orificios de montaje (B) y apriete las perillas de la
empuñadura (C) con los tornillos (D).
B
C
D
34
694 - 002 -
3. Instale más tornillos (D) y perillas de la empuñadura
(C) para fijar la empuñadura superior (A) a la
empuñadura inferior (E).
D
E
A
C
Para instalar el deflector del conducto y
el cabezal del rotador del conducto
1. Coloque el montaje del deflector del conducto en la
parte superior de la base del conducto con la
apertura de descarga orientada hacia la parte
delantera del producto.
2. Coloque el cabezal del rotador del conducto (A) en
el soporte del conducto (B). Gire el montaje del
conducto para alinear los pasadores bajo el cabezal
del rotador del conducto con los orificios en el
soporte del conducto si es necesario.
3. Coloque el cabezal del rotador del conducto en el
pasador (C) y el espárrago roscado (D) en el soporte
de montaje (E).
4. Fije una contratuerca (G) en el espárrago roscado y
apriétela.
A
B C
D
E
FG
5. Coloque los cables a través de la guía del cable (F)
y del sujetador doble (I) para fijar el cable del rotador
(H) a la empuñadura inferior.
F
H
I
Para instalar el control remoto del
deflector del conducto
1. Fije el soporte del cable remoto (A) al conducto de
expulsión con un tornillo (B) y una contratuerca de
5/16-18 (D). Apriete el perno.
2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector del
conducto (F) con un perno de tope (G) y una
arandela de nailon (C), y apriete con una
contratuerca de ¼-20 (K). El ojal del cable se
aflojará en el perno de tope.
694 - 002 -
35
5. Instale los pernos de 5/16'' (A), (C) y apriételos (8 a
12 pies-libras/11 a 16 Nm).
B
C
A
6. Instale los pernos de ¼'' (B) y apriételos (4 a 6 pies-
libras/5 a 8 Nm).
7. Instale la correa del barreno en la polea del motor.
Asegúrese de que la correa se coloque
correctamente alrededor de la polea tensora e
instale adecuadamente en la ranura de la polea del
motor.
8. Haga funcionar todos los controles para asegurarse
de que la correa del barreno esté correctamente
instalada y de que todos los componentes se
muevan correctamente.
Para ajustar la tensión del cable del
deflector del conducto de expulsión
1. Afloje las tuercas de inmovilización (B) para ajustar
la tensión del cable del conducto de expulsión
adyacente al torniquete del ajustador (A).
A B
C
2. Sostenga la parte corta y gire la parte larga para
aumentar el ajustador.
3. Ajuste hasta que el cable del deflector del conducto
de expulsión (C) quede bien apretado. Apriete las
tuercas de inmovilización.
Para ajustar el cable de control del
barreno
Tenga en cuenta:
Si no se siente cómodo haciendo este
ajuste, póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado. Es posible que se requieran ajustes si la
rotación del propulsor y del barreno es lenta cuando se
conecta la palanca de control del barreno o si la correa
del barreno se ha reemplazado.
1. Suelte las tuercas de inmovilización (B) junto al
tensor (A) para ajustar la tensión del cable en el
cable de control del barreno (D).
A B
D
2. Sostenga la sección corta y gire la sección larga.
Gírela en 360 grados.
3. Pruebe el acoplamiento del barreno. Repita el ajuste
hasta que la holgura del cable sea poca cuando la
palanca esté desacoplada.
4. Apriete la tuerca de inmovilización inferior para
bloquear la tensión.
5. Solicítele a una persona que se pare 10 pies/
3 metros en frente del producto en el lado opuesto
del conducto. La persona debe observar la rotación
del barreno y medir el tiempo que tarda en dejar de
girar después de que se suelta la palanca. Si el
barreno deja de girar después de 5 segundos, ajuste
el cable girando el cañón central en 360 grados para
contraer el ajustador. Pruebe la conexión del
barreno y mida el tiempo de detención nuevamente.
Si el barreno deja de girar en menos de 5 segundos,
continúe con el siguiente paso.
6. Apriete la tuerca de inmovilización en el cable del
barreno.
Tenga en cuenta:
Si el ajuste no resuelve el
problema, cambie la correa del barreno. Consulte
Para quitar la correa del barrenoen la página45
.
46
694 - 002 -
de la polea de transmisión antes de bajar la placa
oscilante.
3. Instale y apriete el perno superior (I).
4. Coloque la correa de transmisión en la ranura de la
polea del motor (G) antes de instalarla en el eje del
motor.
5. Instale el perno de la polea (F) y fije la polea del
motor en el motor. Apriete el perno de la polea
(30-35 pies libras / 41-47 Nm).
6. Instale el brazo del tensor de la correa de
transmisión (B) y apriete el perno del brazo (E) en el
motor.
7. Instale el muelle de retorno (C) en la placa oscilante.
8. Instale el muelle tensor (A) en el brazo del tensor.
9. Haga funcionar todos los controles para asegurarse
de que la correa de transmisión esté correctamente
instalada y de que todos los componentes se
muevan correctamente.
P
Para instalar la cubierta de la correa
1. Instale la cubierta de la correa (B) en el bastidor (C)
y apriete los dos tornillos (A).
C A
B
2. Instale el conducto de expulsión.
Para quitar la correa del barreno
1. Retire los pernos de 5/16'' (A) y los pernos inferiores
de ¼" (B) de los dos lados del conjunto del bastidor.
No bote los pernos.
B
C
A
2. Afloje, sin retirar, los pernos inferiores de 5/16" (C)
de los dos lados del conjunto del bastidor.
3. Retire la correa del barreno de la polea del motor.
4. Incline la sección trasera hacia abajo. La sección
delantera se inclinará hacia delante al mismo
tiempo. El perno inferior (C) es una bisagra entre las
secciones delantera y trasera.
5. Coloque un bloque de madera debajo del punto de
bisagra para mantener el producto inclinado.
6. Mueva el brazo del freno del barreno y retire la
correa del barreno de alrededor del brazo.
Para instalar la correa del barreno
1. Mueva el brazo del tensor de correa y coloque la
correa del barreno alrededor del brazo y en la ranura
de la polea del barreno.
AVISO:
Asegúrese de que la correa no
quede atrapada entre el bastidor y la
carcasa del barreno cuando junte la
unidad.
2. Retire el bloque de madera de abajo del producto.
3. Levante la empuñadura para inclinar la sección
trasera hacia arriba. La sección delantera se
inclinará hacia atrás y girará para unirse a la sección
trasera.
4. Asegúrese de colocar correctamente la correa en la
ranura de la polea del barreno.
694 - 002 -
45
3. Instale el muelle (L) entre la tuerca hexagonal (M) en
el cabezal del rotador del conducto y el orificio en el
deflector del conducto.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Coloque las perillas de control de la palanca (N)
presionándolas contra las palancas de control (O).
O
N
Funcionamiento
Antes de arrancar el producto
Mantenga a las personas y animales alejados de la
zona de trabajo.
Realice un mantenimiento diario. Consulte
Programa
de mantenimientoen la página40
.
Asegúrese de que el cable de encendido se ajuste
correctamente a la bujía.
Agregue aceite o gasolina, si es necesario. Consulte
Datos técnicosen la página51
.
Para llenar el motor con aceite:
AVISO:
No gire la varilla de nivel cuando
revise el aceite. No llene por encima de la
marca.
1. Retire el tapón de aceite y limpie la varilla. Consulte
Descripción general de la máquinaen la página27
para ver la ubicación de la varilla de nivel.
2. Llene con aceite hasta la marca superior de la varilla
de nivel. Utilice la varilla de nivel para examinar el
nivel de aceite en intervalos regulares.
3. Vuelva a colocar el tapón del aceite.
Para abastecer de combustible
Si es posible, utilice gasolina de bajas emisiones/
alquilato. Si no dispone de gasolina de bajas emisiones/
alquilato, utilice gasolina con o sin plomo de buena
calidad. Utilice gasolina con un octanaje de 90 RON
fuera de EE. UU. (87 AKI en EE. UU.) o más, y con un
máximo de 10 % de etanol (E10).
AVISO:
No utilice gasolina con un octanaje
inferior a 90 RON fuera de EE. UU. (87 AKI
en de EE. UU.). Esto puede provocar daños
al producto.
1. Abra lentamente la tapa del depósito de combustible
para liberar la presión.
2. Llene lentamente con un bidón de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que se sequen los restos.
3. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si
no aprieta la tapa del depósito de combustible, se
genera un riesgo de incendio.
5. Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de
la posición en la que llenó el depósito antes de
ponerlo en marcha.
Para ajustar el conducto de expulsión y
el deflector del conducto
1. Para ajustar la posición del conducto de expulsión,
mueva la palanca de control del conducto de
expulsión (A) hacia atrás y hacia la izquierda o
derecha.
36
694 - 002 -
2. Para ajustar la distancia del quitanieves del deflector
del conducto, mueva la palanca de control remoto
del deflector (B) hacia abajo para disminuir la
distancia y hacia arriba para aumentarla.
AB
Para arrancar el motor con arranque
manual
1. Introduzca la llave de encendido/apagado (ON/OFF)
(A) en la ranura de encendido hasta que encaje. No
gire la llave.
G
F
C
A
E
B
D
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) de combustible en la posición ON (Encendido).
3. Mueva el acelerador (B) hasta la posición FAST
(Rápido).
4. Mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) (C) a la posición ON (Encendido).
a) Si el motor está frío, gire el estrangulador (D)
hasta la posición FULL (Máximo) y presione el
cebador (E) tres veces.
AVISO:
No cebe en exceso el motor.
Esto puede impedir que el motor
arranque. Si el motor se ceba en
exceso, espere unos minutos antes
de intentar arrancarlo y no presione
el cebador.
5. Tire la empuñadura del cordón de arranque (G).
AVISO:
No suelte el agarre con rapidez.
Vuelva a colocarla en la posición de
arranque lentamente.
Tenga en cuenta:
Si el arranque de cordón se
congeló, tire lentamente hacia afuera la mayor
cantidad de cordón posible y suelte la empuñadura
del cordón de arranque. Si el motor no arranca,
repita el procedimiento o utilice el arranque eléctrico.
6. Si se usó el estrangulador para arrancar el motor,
mueva lentamente el estrangulador (D) a la posición
OFF (Apagado).
7. Haga funcionar el motor entre 2 y 3 minutos en
ralentí antes de comenzar a quitar la nieve.
8. Si el motor no funciona como debería, apáguelo.
Para arrancar el motor con arranque
eléctrico
ADVERTENCIA:
El producto tiene un
arranque eléctrico de 120 V CA. No utilice el
arranque eléctrico si su hogar no cuenta con
un sistema a tierra trifilar de 120 V CA.
Pueden producirse daños personales
graves o daños al producto. El arranque
eléctrico consta de un enchufe trifilar y está
diseñado para usarse con corriente de uso
doméstico de 120 V CA. Asegúrese de que
su hogar cuente con un sistema a tierra
trifilar de 120 V CA. Si tiene dudas, consulte
a un electricista autorizado.
1. Introduzca la llave de encendido/apagado (ON/OFF)
(A) en la ranura de encendido hasta que encaje. No
gire la llave.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) de combustible en la posición ON (Encendido).
3. Mueva el acelerador (B) hasta la posición FAST
(Rápido).
4. Mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) (C) a la posición ON (Encendido).
a) Si el motor está frío, gire el estrangulador (D)
hasta la posición FULL (Máximo).
5. Presione el cebador (E) tres veces.
AVISO:
No cebe en exceso el motor.
Esto puede impedir que el motor
arranque. Si el motor se ceba en
exceso, espere unos minutos antes de
intentar arrancarlo y no presione el
cebador.
694 - 002 -
37
T
Tenga en cuenta:
Se recomienda reemplazar la correa
de transmisión y la correa del barreno a la vez.
Para preparar el reemplazo de las correas
1. Vacíe el combustible del depósito de combustible.
2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cabezal del
rotador del conducto (B) al soporte de montaje (C)
para retirar el conducto de expulsión.
B
A
C
3. Afloje los dos tornillos (A) que fijan la cubierta de la
correa (B) al bastidor (C) y retire la cubierta de la
correa.
C A
B
Para retirar la correa de transmisión
1. Retire la correa del barreno. Consulte
Para quitar la
correa del barrenoen la página45
.
2. Retire el muelle tensor (A) fijado al brazo del tensor
de la correa de transmisión (B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Retire el muelle de retorno (C) que sujeta la placa
oscilante (D) en su sitio.
4. Retire el perno del brazo (E) y el brazo del tensor de
la correa de transmisión.
5. Retire el perno de la polea (F), la polea del motor
(G) y la correa de transmisión (H) del motor.
6. Retire el perno superior (I) que sujeta la placa
oscilante al bastidor
7. Gire y mantenga la placa oscilante alejada del
producto y retire la correa de transmisión de la polea
de transmisión (J).
Para instalar la correa de transmisión
1. Gire y mantenga la placa oscilante (D) alejada del
producto.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Coloque la correa de transmisión (H) en la polea de
transmisión (J).
Tenga en cuenta:
Asegúrese de que la correa de
transmisión se coloque correctamente en la ranura
44
694 - 002 -
A
AVISO:
Utilice únicamente los pasadores
fusibles originales que se suministran con el
producto.
1. Si un pasador fusible del propulsor se rompe,
detenga el motor y espere a que las piezas móviles
se detengan.
2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF) y
desconecte el cable de la bujía.
3. Alinee el orificio del cubo del propulsor (A) con los
orificios del eje del barreno (B) e instale un nuevo
pasador fusible de ¼-20 (C).
4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador
fusible y apriétela.
A C B
D
5. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/OFF)
en el encendido y conecte el cable de la bujía a la
bujía.
Para examinar los neumáticos
Mantenga los neumáticos libres de combustible,
aceite y productos químicos para evitar dañar el
caucho.
Mantenga los neumáticos alejados de tocones,
piedras, baches, objetos filosos y otros objetos que
puedan dañarlos.
Mantenga la presión de los neumáticos correcta;
consulte
Datos técnicosen la página51
para obtener
más información.
Para eliminar obstrucciones del
deflector del conducto:
No elimine la obstrucción del deflector del conducto sin
haber realizado las siguientes operaciones:
1. Libere el acoplamiento del barreno y de la
transmisión al mismo tiempo.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que los
barrenos se detuvieron.
3. Detenga la máquina.
4. Utilice la herramienta de limpieza (de al menos
381 mm [15"] de longitud, que se incluye en algunos
modelos) para eliminar la obstrucción.
ADVERTENCIA:
No ponga las manos
en el deflector del conducto o en el
interior de la carcasa del barreno.
Para reemplazar la espada del
raspador
1. Coloque la espada del raspador (A) invertida cuando
se haya desgastado hasta el borde de la carcasa.
A
2. Reemplace la espada del raspador si está
desgastada en ambos lados o si está dañada.
Correas de transmisión
ADVERTENCIA:
Las correas trapezoidales
del producto son de fabricación especial y
deben cambiarse por correas del fabricante
del equipo original (OEM, por su sigla en
inglés) disponibles en su centro de servicio
más cercano. Usar correas no fabricadas
por el OEM puede conllevar a daños
personales o daños al producto.
ADVERTENCIA:
Para reemplazar las
correas, es necesario desmontar el
producto. Al desmontar la carcasa del
barreno del bastidor, es importante que un
ayudante se ubique en la posición de
manipulación del producto y sostenga las
empuñaduras. Pueden producirse daños
personales graves o daños al producto si
este se cae durante el reemplazo de las
correas.
Tenga en cuenta:
Las correas de transmisión de la
tracción y del barreno no son ajustables. Reemplace las
correas si están dañadas o si empiezan a deslizarse
debido al desgaste. Se recomienda reemplazar las
correas en un centro de servicio calificado.
694 - 002 -
43
6. Conecte el cable de extensión al conector del motor
(G).
7. Conecte el otro extremo del cable de extensión en
un receptáculo de 120 V CA con conexión a tierra de
tres clavijas.
8. Presione el botón de arranque eléctrico (H) hasta
que el motor arranque.
A
AVISO:
No haga girar el motor más de
cinco segundos seguidos entre cada
intento de arranque. Espere de 5 a
10 segundos entre cada intento.
9. Si se usó el estrangulador para arrancar el motor,
suelte el botón de arranque eléctrico y mueva
lentamente el estrangulador (D) a la posición OFF
(Apagado).
H
C
A
E
B
D
G
F
10. Desconecte el cable de extensión primero del
receptáculo y, después, del motor.
11. Haga funcionar el motor entre 2 y 3 minutos en
ralentí antes de comenzar a quitar la nieve.
Para hacer funcionar el producto
AVISO:
No haga funcionar el equipo sin
nieve o agua para lubricar las hojas del
barreno. El uso incorrecto puede provocar
altas temperaturas en las hojas del barreno,
especialmente si el producto es nuevo. Esto
puede causar daños en las hojas del
barreno y la espada del raspador.
AVISO:
No acople parcialmente la palanca
de la transmisión o del barreno durante un
período prolongado, ya que esto puede
provocar un desgaste prematuro de las
correas o que estas se quemen.
Tenga en cuenta:
Cuando se conectan tanto el
acoplamiento de la transmisión como el del barreno, el
acoplamiento de la transmisión bloqueará el
acoplamiento del barreno en su posición. Utilice la mano
derecha para manipular el conducto de expulsión de
nieve.
Tenga en cuenta:
No cambie la velocidad cuando los
barrenos estén acoplados. Esto puede dañar la
transmisión.
1. Para acoplar las hojas del barreno, presione el
acoplamiento del barreno (A) contra la empuñadura
para conectar el barreno y quitar nieve.
A
2. Levante la palanca de control de velocidad de la
transmisión (B) desde la posición central para mover
el producto hacia delante cuando esté conectado el
acoplamiento de la transmisión (C). No cambie la
velocidad cuando los barrenos estén acoplados.
Esto puede dañar la transmisión.
3. Baje la palanca de control de velocidad de la
transmisión desde la posición central para mover el
producto hacia atrás cuando esté conectado el
acoplamiento de la transmisión.
C B
4. Para que el producto se mueva en la dirección
seleccionada, sostenga el acoplamiento de la
transmisión contra la empuñadura.
38
694 - 002 -
5. Si el producto cuenta con dirección asistida,
sostenga el gatillo de dirección izquierdo (D) para
girar hacia la izquierda. Sujete el gatillo de dirección
derecho para girar hacia la derecha.
D
Para detener la máquina
1. Mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) a la posición de apagado (OFF).
2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF).
Para utilizar el control del acelerador
Gire el acelerador (A) para cambiar la cantidad de
combustible utilizado. Siempre haga funcionar el
motor en aceleración máxima.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
Para utilizar el interruptor de
combustible
Gire el interruptor de combustible para abrir o cerrar
el paso de combustible. Haga funcionar el producto
con el interruptor de combustible en la posición
OPEN (Abierto).
OFF
ON
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
Para utilizar el estrangulador
Gire el estrangulador (A) para abrir o cerrar la
válvula estranguladora. Use el estrangulador para
arrancar el motor en frío.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
Para ajustar las planchas protectoras:
No es necesario realizar ajustes en el caso de una
instalación normal.
1. Si la contratuerca (B) está suelta o la plancha
protectora (A) no está lo suficientemente alta desde
el suelo, destrabe la contratuerca (B) con una llave
abierta de 13 mm (0,51"), para mover la plancha
protectora hacia arriba o hacia abajo.
2. En superficies planas, como caminos asfaltados,
levante las planchas protectoras (A) entre 5 y 6 mm
(0,2 y 0,25") desde el suelo. En superficies
irregulares, como caminos de grava, aumente la
separación entre el suelo y el producto con las
planchas protectoras para subir la espada del
raspador por encima de la superficie de la grava.
Asegúrese de que no entren piedras o grava al
producto. Se pueden producir daños personales si
estos objetos salen eyectados a gran velocidad.
694 - 002 -
39
S
Silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
envía los gases de escape lejos del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con regularidad para asegurarse
de que está instalado correctamente y que no esté
dañado.
AVISO:
El silenciador se calienta mucho
durante y después del uso y cuando el
motor funciona en régimen de ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales o vapores
inflamables para prevenir incendios.
Para examinar la bujía
AVISO:
Utilice siempre el tipo de bujía
recomendada. El tipo de bujía incorrecto
puede causar daños en el producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos es correcto, consulte
Datos técnicosen la página51
.
Reemplace la bujía si es necesario.
Para inspeccionar los barrenos y la
espada del raspador:
1. Antes de cada uso, inspeccione los barrenos y la
espada del raspador para ver si muestras signos de
desgaste.
2. Si el borde de la espada del raspador está
desgastado, úsela por el otro lado. Si la espada del
raspador tiene daños o desgaste en ambos bordes,
reemplácela.
3. Si los bordes de los barrenos están desgastados,
comuníquese con un centro de servicio autorizado
para reemplazarlos.
Para reemplazar los pasadores fusibles
del barreno
Los pasadores fusibles protegen el producto de daños.
Los pasadores fusibles del barreno se rompen si un
objeto entra en contacto con las piezas móviles.
AVISO:
Utilice únicamente los pasadores
fusibles originales que se suministran con el
producto.
1. Si un pasador fusible del barreno se rompe, detenga
el motor y espere a que las piezas móviles se
detengan.
2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF) y
desconecte el cable de la bujía.
3. Alinee el orificio del cubo del barreno (B) con el
orificio del eje del barreno (C) e instale un nuevo
pasador fusible de ¼-20 x 2 (A).
4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) y apriétela.
A B
C
DB
5. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/OFF)
en el encendido y conecte el cable de la bujía a la
bujía.
Para reemplazar los pasadores fusibles
del propulsor
Los pasadores fusibles del propulsor protegen el
producto de daños. Los pasadores fusibles del
propulsor se rompen si un objeto entra en contacto con
las piezas móviles.
42
694 - 002 -
M
Mantenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas
Asegúrese de que no
haya fugas de com-
bustible o aceite
X
Retire la suciedad u
otros objetos extra-
ños del barreno
X
Revise la presión de
los neumáticos
5
X
Inspeccione y cambie
la bujía
6
X
Tenga en cuenta:
No es necesario agregar grasa o
realizar otras tareas de mantenimiento en caja de
cambios.
Para hacer una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos en el
producto estén apretados.
Para comprobar el nivel de aceite
AVISO:
Un nivel de aceite demasiado bajo
puede dañar el motor. Revise el nivel de
aceite antes de utilizar el producto.
1. Coloque el producto en un terreno plano.
2. Retire el tapón del depósito de aceite junto con la
varilla de nivel incluida.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel completa en el
depósito de aceite para tener una idea correcta del
nivel de aceite.
5. Quité la varilla de nivel.
6. Examine el nivel de aceite con la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y revise nuevamente.
Para cambiar el aceite del motor:
1. Haga funcionar el motor durante unos minutos para
entibiar el aceite. El aceite tibio fluye mejor y
transporta menos contaminantes.
ADVERTENCIA:
El aceite del motor está
caliente. Evite que el aceite de motor
usado entre en contacto con la piel.
2. Coloque el producto en un terreno plano.
3. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF).
4. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
de aceite.
5. Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el
producto y drene el aceite utilizado en el recipiente.
6. Vuelva a poner el producto en la posición de
funcionamiento.
7. Coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo
con la mano.
8. Llene el motor con aceite; consulte
Para llenar el
motor con aceite:en la página36
para obtener más
información.
Para lubricar el producto
Lubrique los puntos de pivote (A) con aceite.
Lubrique el motor (B) con aceite.
Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio a los
cubos de interbloqueo (C) en el inicio de cada
temporada o cada 25 horas de uso.
A
B
C
5
Consulte Datos técnicos para conocer la presión correcta de los neumáticos.
6
Revise y limpie la bujía antes de utilizarla cada año.
694 - 002 -
41
3. Apriete la contratuerca (B).
B
A
P
Para evitar el congelamiento después
de su uso
Tenga en cuenta:
Los controles y las piezas móviles se
pueden obstruir con el hielo. No aplique demasiada
fuerza a los controles. Si no puede manipular un control
o una pieza, arranque el motor y déjelo funcionar
durante unos minutos.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos
minutos. Detenga el motor y espere a que se
detengan todas las piezas móviles.
2. Retire la nieve y el hielo suelto del producto.
3. Retire la nieve y el hielo suelto de la base del
conducto.
4. Gire el deflector del conducto hacia la izquierda y
hacia la derecha para quitar el hielo y el agua.
5. Coloque la llave en la posición de apagado (OFF).
6. Si el producto no tiene arranque eléctrico, tire la
empuñadura del cordón de arranque varias veces
para quitar el hielo y el agua.
7. Si el producto tiene arranque eléctrico, conecte el
producto a la alimentación eléctrica y presione el
botón de arranque una vez para quitar el hielo y el
agua.
Para conseguir un buen resultado
Siempre haga funcionar el motor en aceleración
máxima o cerca de la aceleración máxima.
Adapte siempre la velocidad del producto a la
situación de la nieve. Ajuste la velocidad con la
palanca de ajuste del régimen de velocidad.
Asegúrese de que el producto lance la nieve de
manera uniforme.
Es más fácil y eficiente retirar la nieve
inmediatamente después de que cae.
Siempre que sea posible, arroje la nieve en la
dirección del viento.
En superficies planas, como caminos asfaltados,
levante las planchas protectoras entre 5 y 6 mm (0,2
y 0,25") desde el suelo.
La espada del raspador es reversible. Cuando se
desgasta casi hasta el borde de la carcasa, úsela
por el otro lado. Reemplace la espada del raspador
si está dañada o si ambos lados están desgastados.
No despache el deflector del conducto si está
obstruido.
Si el producto no se mueve hacia delante debido a
circunstancias imprevistas, suelte el acoplamiento
de la transmisión inmediatamente o mueva la llave
de encendido/apagado (ON/OFF) a la posición OFF
(Apagado).
Mantenimiento
Introducción
Cuando el producto esté en uso, los pernos se pueden
aflojar y los componentes se pueden desgastar. Esto
puede causar alteraciones, como una holgura de
tolerancia incorrecta, mayor consumo de aceite o la
alineación incorrecta de los diversos componentes.
Realice un mantenimiento periódico al producto para
evitar que funcione de manera incorrecta.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas
Asegúrese de que
las tuercas y los tor-
nillos estén apreta-
dos
X
Compruebe el nivel
de aceite del motor
X
Cambio del aceite
4
XXX
4
Cambie el aceite después de las primeras 20 h, 50 h y 100 h, y luego cada 100 h.
40
694 - 002 -

Transcripción de documentos

5. Acoplamiento de la transmisión 6. Luz 7. Perilla del mango 8. Silenciador 9. Plancha protectora 10. Barrenos 11. Herramienta de limpieza 12. Conducto de expulsión 13. Deflector del conducto 14. Empuñadura de la cuerda de arranque 15. Tapón de vaciado de aceite 16. Interruptor de combustible 17. Llave de encendido/apagado (ON/OFF) 18. Cebador 19. Interruptor ENCENDER/APAGAR 20. Control del acelerador 21. Estrangulador 22. Tapón de llenado de gasolina 23. Llenado del aceite (ST 227P, ST 230P), varilla de nivel (ST 227P) 24. Botón de arranque eléctrico 25. Conexión, arranque eléctrico 26. Llenado del aceite (ST 224, ST 224P), varilla de nivel (ST 224, ST 230P, ST 224P) Descripción de la máquina El producto es un quitanieves con ruedas que se utiliza para retirar la nieve del suelo. Uso específico Este producto puede utilizarse para retirar la nieve de campos, caminos, senderos y accesos. No lo utilice en pendientes superiores a 20°. No utilice el producto en áreas con muchos residuos, suciedad y piedras protuberantes. Símbolos en el producto Tenga en cuenta: Si las etiquetas del producto están dañadas, comuníquese con el distribuidor para sustituirlas. Introduction Motor apagado. Présentation de la machine Rápido. 8 22 Lento. 23 21 Combustible. 20 Aceite. 19 24 18 25 1 2 3 4 17 Protectores auriculares recomendados. 16 Llave para encender/apagar la máquina. Colóquela para encender la máquina y ponerla en marcha. 15 14 26 6 Estrangulador cerrado (arranque). 5 13 12 11 Cebador. 7 Tire la empuñadura de cuerda de arranque para poner la máquina en marcha. 8 Estrangulador abierto (puesta en marcha). ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones. Motor en marcha Llave para encender/apagar la máquina. Sáquela para detener la máquina. Sin funcionamiento en pendientes de más de 10 grados. 10 1. Engagement de tarière 2. Levier de commande de la goulotte d’éjection 28 694 - 002 - 694 - 002 - 9 3. Levier de commande de vitesse de l’entraînement 4. Levier de commande à distance du déflecteur 53 Table des matières Introduction................................................................... 53 Entretien....................................................................... 66 Sécurité.........................................................................55 Dépannage................................................................... 74 Montage........................................................................59 Transport, entreposage et mise au rebut......................77 Fonctionnement............................................................ 62 Données techniques..................................................... 77 No retire las protecciones mientras el motor se encuentre funcionando. Retire el cable de la bujía antes del mantenimiento. Descarga de nieve. Tenga cuidado con los objetos que salgan disparados; mantenga a los transeúntes lejos de la máquina. Advertencia: Mantenga las manos alejadas. Tracción activada/desactivada. Advertencia: Mantenga los pies alejados. Marcha hacia delante/ atrás. Descarga de nieve activada/desactivada. Girar a la izquierda/presionar/girar a la derecha. Girar a la izquierda. Responsabilidad del fabricante Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si: • • Girar a la derecha. • • el producto se repara incorrectamente el producto se repara con piezas que no son del fabricante o que este no autoriza el producto tiene un accesorio que no es del fabricante o que este no autoriza el producto no se repara en un centro de servicio autorizado o por una autoridad aprobada. Control de tracción. Seguridad Definiciones de seguridad Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra clave. 52 694 - 002 - 694 - 002 - ADVERTENCIA: Lesiones a personas. 29 AVISO: Daños en el producto. Tenga en cuenta: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. • • Instrucciones generales de seguridad • • • • • • • • • • 30 Utilice el producto correctamente. Las lesiones graves o fatales son un posible resultado de un uso incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas que aparecen en este manual. No utilice el producto para otras tareas. Obedezca las instrucciones contenidas en este manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones de seguridad. Si el usuario no obedece las instrucciones y los símbolos, es posible que se produzcan daños y lesiones tanto graves como fatales. No deseche este manual. Utilice las instrucciones para montar, operar y mantener el producto en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente piezas y accesorios homologados. No use un producto dañado. Cumpla con el programa de mantenimiento. Realice solamente las tareas de mantenimiento en las que se detallan instrucciones en este manual. Un centro de servicio autorizado debe realizar todos los demás trabajos de mantenimiento. En este manual no se pueden abarcar todas las situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No haga funcionar el producto ni realice mantenimientos si no está seguro acerca de la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, el agente de servicio o un centro de servicio autorizado para obtener más información. Desconecte el cable de la bujía antes de montar o almacenar el producto, o realizar tareas de mantenimiento. No utilice el producto si cambia su especificación inicial. No cambie una parte del producto sin la aprobación del fabricante. Utilice solamente las piezas que están aprobadas por el fabricante. Las lesiones graves o fatales son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto. No respire los humos del motor. La inhalación prolongada de los gases de escape es un riesgo para la salud. No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. Los gases de escape están muy calientes y pueden crear incendios debido a la creación de chispas. Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de carbono. Cuando utilice este producto, el motor crea un campo electromagnético. El campo • • • • • • • • electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. No deje que un niño utilice el producto. No permita que una persona que no conozca las instrucciones utilice el producto. Asegúrese de supervisar siempre a una persona con capacidades físicas o mentales limitadas que utilice el producto. Debe haber un adulto responsable en todo momento. Mantenga el producto en un área a la cual los niños y las personas no autorizadas no puedan acceder. El producto puede expulsar objetos y causar lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales. No se aleje del producto cuando el motor esté en marcha. El operador del producto es responsable en caso de un accidente. Antes de caminar hacia atrás y mientras lo hace, mire hacia atrás y hacia abajo para cerciorarse de que no haya niños pequeños, animales u otros riesgos que puedan provocar caídas. Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto. Asegúrese de estar al menos 15 m (50 pies) de distancia de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que una persona en el área adyacente sepa que utilizará el producto. Consulte las leyes locales o nacionales. Estas pueden evitar o disminuir el funcionamiento del producto en algunas condiciones. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento • • • • • • No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. Tenga extremo cuidado cuando trabaje en caminos, pasos o accesos de grava o pase por ellos. Manténgase alerta para detectar riesgos ocultos o tránsito Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía o desconecte el hilo en los motores eléctricos. Inspeccione atentamente la máquina para detectar daños y repárelos antes de volver a encender y ocupar el producto. Si el equipo comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y revise de inmediato para encontrar la causa. La vibración es generalmente una advertencia de problemas. Detenga el motor siempre que abandone la posición de operación, antes de destapar la carcasa del barreno o el deflector del conducto y también cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones. Cuando realice la limpieza, reparación o inspección del producto, detenga el motor y asegúrese de que 694 - 002 - • • • • • Siempre use contenedores aprobados para el almacenamiento y el transporte del combustible. Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar el producto durante un largo tiempo. Deseche el combustible en un sitio adecuado para tal propósito. Asegure bien el producto durante el transporte para evitar daños y accidentes. Mantenga el producto en un área cerrada para evitar que los niños u otras personas sin autorización puedan acceder a él. Mantenga el producto en un lugar seco y sin escarcha. Eliminación • • • Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de reciclaje locales. Deseche todos los productos químicos, como el combustible o el aceite del motor, en un centro de servicio o en un sitio adecuado para tal propósito. Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a un distribuidor de Husqvarna o deséchelo en un sitio de reciclaje. Datos técnicos Datos técnicos de referencia. Además, se podrían cambiar debido a las actualizaciones del producto sin previo aviso. Tenga en cuenta: Todos los datos, las imágenes y las especificaciones son comunes y solo se usan con fines ST 224 ST 227P ST 230P ST 224P Peso, lb/kg 198,6/90 212/96 237,8/108 198,6/90 Presión de funcionamiento máxima de los neumáticos, PSI 18 18 20 18 Marca/modelo Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna Cilindrada, cc 208 254 291 208 Dimensiones Motor Tipo de combustible Capacidad de combustible, galones/litros Regular sin plomo (con un máximo de un 10 % de etanol) 0,31/1,17 Aceite Capacidad de aceite, onzas/litros 0,35/1,33 0,62/2,35 0,31/1,17 SAE 5W30 (inferior a 0 °C [32 °F]) 16/0,47 20/0,59 32/0,95 16/0,47 Sistema eléctrico Bujía Distancia de la bujía (pulg/mm) 694 - 002 - F6RTC 0,030/0,762 mm 51 Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción o raLa correa patina. lentización de la velocidad La correa está desgastada. de transmisión. Pérdida o ralentización de la descarga de nieve. Falla en la rotación del barreno después de soltar la empuñadura. Ajuste el cable. Ajuste la correa. Revise o reemplace la correa. Ajuste la polea. La correa se salió de la polea. Revise o vuelva a instalar la correa. Ajuste la polea. El deflector del conducto está obstruido. Limpie el deflector del conducto. Objetos extraños obstruyen los barrenos. Retire la suciedad o los objetos extraños de los barrenos. El pasador fusible está roto. Reemplace el pasador fusible roto. Exceso de hielo y nieve acumulados entre los componentes de la vía. Retire el hielo y nieve acumulados entre los componentes de la vía. La rueda motriz de fricción está desgastada. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. • El disco de fricción está mojado Deje secar el disco de fricción • El producto se gira hacia un lado. • Ajuste la correa de transmisión. Ajuste el deflector de descarga. • Arranque el motor. • Compruebe las conexiones de los cables del motor y las luces. El LED está quemado. Reemplace el módulo de luz LED. Los LED individuales no se pueden reemplazar. • Hay suciedad en el mecanismo del rotador del conducto. Limpie las piezas internas del mecanismo del rotador del conducto. • Los cables están torcidos o dañados. Asegúrese de que los cables no estén torcidos. Reemplace los cables dañados. • La presión de los neumáticos no es igual. Ajuste la presión de los neumáticos y llene los neumáticos. • El producto se mueve con una sola rueda. Inspeccione el pasador de bloqueo de los neumáticos. • Ajuste del trineo irregular. Ajuste las planchas protectoras y el trineo. Planchas protectoras con ajuste no uniforme. Ajuste las planchas protectoras y el trineo. Transporte y almacenamiento 50 • El deflector de descarga no está alineado. Para el almacenamiento y el transporte del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas Seguridad en el área de trabajo • Inspeccione atentamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los tapetes, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños. Desacople todos los embragues y ponga el cambio en neutro antes de arrancar el motor. No maneje el producto sin usar la indumentaria de invierno adecuada. Evite usar ropa floja que pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Utilice calzado que mejore la postura en superficies resbaladizas. Manipule el combustible con cuidado; es altamente inflamable. • • • Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos • • La correa de transmisión no está alineada. Las luces no están encen- El motor no está en marcha. didas (si están equipadas) La conexión de los cables está suelta. Es difícil mover el rotador del conducto • los barrenos y todas las piezas móviles se detuvieron. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente. No haga funcionar el motor en interiores, excepto cuando arranque el motor y para el transporte del producto dentro o fuera del edificio. Abra las puertas externas; los gases de escape son peligrosos. Ponga extrema atención cuando trabaje en pendientes. Nunca haga funcionar el producto sin las debidas protecciones ni los dispositivos protectores de seguridad en su lugar y en funcionamiento. Nunca dirija el deflector del conducto hacia las personas o hacia zonas donde puedan ocurrir daños a la propiedad. Mantenga alejados a los niños y a otras personas. No sobrecargue la capacidad del producto intentando retirar nieve a una velocidad demasiado rápida. Nunca haga funcionar el producto a una alta velocidad de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda. Desconecte la alimentación de los barrenos para transportar el producto o cuando no esté en uso. Utilice solamente los implementos y accesorios homologados por el fabricante del producto, por ejemplo, los pesos de las ruedas, contrapesos o cabinas. Nunca haga funcionar el producto sin buena visibilidad o luz. Preste atención mientras camina y mantenga firmes las empuñaduras. Camine, nunca corra. Nunca toque un motor o silenciador calientes. o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un incendio. 694 - 002 - • Use un recipiente de combustible aprobado. Nunca agregue combustible a un motor en marcha o caliente. Llene el depósito de combustible en el exterior, con máximo cuidado. Nunca llene el depósito de combustible en interiores Nunca llene los recipientes de combustible dentro de un vehículo, en un camión o sobre la plataforma de un remolque con revestimiento 694 - 002 - • • • • plástico. Siempre coloque los recipientes en el suelo, alejados del vehículo, antes de rellenar. • Cuando sea posible, retire el equipo a gasolina del camión o tráiler y reabastézcalo en el suelo. Si no es posible, entonces reabastezca el equipo en un tráiler con un recipiente portátil, en lugar de hacerlo directamente con la boquilla del dispensador de gasolina. • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito o recipiente de combustible abriéndolo siempre hasta que el abastecimiento de combustible esté completo. No use un dispositivo que mantenga abierto el seguro de la boquilla. • Vuelva a colocar la tapa de la gasolina con seguridad y limpie todo el combustible que se haya derramado. • Si el combustible se derrama sobre la ropa, cámbiesela de inmediato. Utilice los cables de extensión y receptáculos especificados por el fabricante para todas las unidades con motores de transmisión eléctrica o de arranque eléctrico. Ajuste la altura de la carcasa del barreno para limpiar superficies rocosas o de grava. Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha, excepto si el fabricante lo recomienda específicamente. Siempre utilice gafas protectoras o protectores oculares durante el funcionamiento o cuando realice ajustes o reparaciones a fin de proteger los ojos de objetos extraños que puedan ser eyectados de la máquina. Equipo de protección personal Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando use el producto. Esto incluye, como mínimo, calzado resistente, protección ocular y protectores auriculares. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero puede disminuir el grado de las lesiones en caso de accidente. • • • • • • Siempre use gafas de seguridad o protección ocular cuando opere el producto o realice tareas de mantenimiento o reparación. Utilice siempre indumentaria de invierno adecuada cuando opere el producto. Utilice siempre botas antideslizantes de servicio pesado con buen soporte de tobillo durante el funcionamiento del producto. No utilice ropa floja que pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Utilice guantes protectores homologados, si es necesario. Por ejemplo, al instalar, examinar o limpiar la cuchilla. Use siempre protectores auriculares autorizados cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante un largo período puede provocar pérdida de audición inducida por el ruido. 31 Dispositivos de seguridad en el producto • Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto frecuentemente. • • • Esto aumenta la vida útil del producto. Disminuye el riesgo de accidentes. Permita que un concesionario autorizado o un centro de servicio autorizado examinen frecuentemente el producto para realizar ajustes o reparaciones. No use un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Silenciador El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y envía los gases de escape lejos del operador. No utilice el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Examine el silenciador con regularidad para asegurarse de que está instalado correctamente y que no esté dañado. AVISO: El silenciador se calienta mucho durante y después del uso y cuando el motor funciona en régimen de ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales o vapores inflamables para prevenir incendios. Seguridad de combustible ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. • No arranque el producto si hay combustible o aceite de motor en el producto. Quite el combustible o aceite no deseado y deje secar el producto. • • • • • • • • • • • • • • Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la ropa inmediatamente. No permita que le caiga combustible en el cuerpo, ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo. No arranque el producto si el motor tiene una fuga. Examine frecuentemente el motor en busca de fugas. Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y pueden causar lesiones graves o fatales. No respire los gases del combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire. No fume cerca del combustible o del motor. No coloque objetos calientes cerca del combustible o del motor. No agregue combustible cuando el motor esté en marcha. Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar el depósito de combustible. Antes de llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito de combustible y libere la presión con cuidado. No agregue combustible al motor en un área interior. Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de carbono. Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si no aprieta la tapa del depósito de combustible, se genera un riesgo de incendio. Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de la posición en la que se llenó el depósito antes de empezar a usarlo. No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible. Problema Potencia reducida El motor funciona en ralentí o de forma irregular Movimiento del manillar o vibración excesiva Propuesta 65 Cuesta extraer la empuñadura del cordón de arranque ¡ADVERTENCIA! 32 694 - 002 - 694 - 002 - Causa posible Solución El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto lanza demasiada nieve. Disminuya la velocidad y el ancho de la hilera. La tapa del depósito de combustible está cubierta de hielo o nieve. Retire el hielo y la nieve del tapón del depósito de combustible y alrededor de él. El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o reemplace el silenciador. Longitud incorrecta del cable. Ajuste el cable. El silenciador está obstruido. Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie la obstrucción. La toma de aire del carburador está obstruida. Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie la obstrucción. El estrangulador está en la posición ON (FULL, OPEN) (Encendido [Máximo, Abierto]). Ponga el estrangulador en la posición de OFF (CLOSE) (Apagado [Cerrado]). La tubería de combustible está obstruida. Limpie la tubería de combustible. Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. Se debe reemplazar el carburador. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. La correa se encuentra estirada. Reemplace la correa en V del barreno. Algunas piezas están sueltas. Los barrenos están dañados. Apriete todas las sujeciones. Reemplace todas las piezas dañadas. Si la vibración persiste, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Los manillares no están colocados de manera correcta. Asegúrese de que los manillares estén trabados en su posición. Las tuercas de la palanca de ajuste están sueltas. Apriete las tuercas hasta que el manillar se sienta firme. La empuñadura del cordón de arranque está congelada. Tire lentamente hacia afuera la mayor cantidad de cordón posible del mecanismo de arranque y suelte la empuñadura del cordón de arranque. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilice el mecanismo de arranque eléctrico. El cordón de arranque interfiere en los componentes. El cordón de arranque no debe tocar cables ni mangueras. 49 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento Solución de problemas ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. Solución de problemas Problema El producto no arranca • Causa posible Solución • La llave de encendido de seguridad no se encuentra inserta. Inserte la llave de encendido de seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. • La llave de encendido/apagado (ON/OFF) está en la posición OFF (Apagado). Mueva la llave de encendido/apagado (ON/OFF) a la posición ON (Encendido). • El estrangulador se encuentra en la posición OFF (CLOSE) (Apagado [Cerrado]). Mueva el estrangulador a la posición ON (FULL, OPEN) (Encendido [Máximo, Abierto]). El cebador no se encuentra presionado. Presione el cebador. El motor está inundado. Espere unos minutos antes de volver a arrancar, NO presione el cebador. Vuelva a arrancar el motor con la aceleración máxima y el estrangulador en la posición OFF (CLOSE) (Apagado [Cerrado]). El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. La bujía está defectuosa. Reemplace la bujía. Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado antiguo. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. Hay vapor en la tubería de combustible. Asegúrese de que toda la tubería de combustible esté por debajo de la salida del depósito de combustible. La tubería de combustible debe fluir de forma continua hacia abajo desde el depósito de combustible hasta el carburador. Otras causas. Inspeccione con cuidado los procedimientos de arranque de este manual. El interruptor de combustible (si está equipado) está en la posición CLOSE (Cerrado) (OFF [Apagado]). Coloque el interruptor de combustible en la posición OPEN (ON) (Abierto [Encendido]). El acelerador está en la posición STOP (Detención). Mueva el acelerador hasta la posición FAST (Rápido). • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No arranque el motor en interiores o en espacios cerrados. Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y quite el cable de encendido de la bujía. Utilice guantes protectores cuando realice las tareas de mantenimiento en las cuchillas. Las cuchillas son muy afiladas y pueden producir cortes con facilidad. • • • Accesorios y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueden causar lesiones graves o la muerte. No modifique el producto. Siempre utilice accesorios aprobados por el fabricante. Si el mantenimiento no se realiza de manera correcta y regular, aumenta el riesgo de sufrir lesiones y causar daños en el producto. Solo realice tareas de mantenimiento como se indica en el presente manual del usuario. Todas las demás tareas de mantenimiento se deben realizar en un taller de servicio aprobado. Procure realizar las tareas de mantenimiento con regularidad en un taller de servicio aprobado. Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas. Montaje Para extraer el producto de la caja de cartón 1. Retire las piezas sueltas que se incluyen con el producto. Recorte las cuatro esquinas de la caja y coloque los paneles del extremo en una superficie plana. Llave(s) de encendido/apagado (ON/OFF) 2. Extraiga los dos tornillos que sujetan la carcasa del barreno al palé. Extraiga los soportes de acero de las planchas protectoras, si tienen. Tornillo de 5/16-18 x 2 ¼" (2) 3. Corte las bridas para cable que sujetan el producto al palé y sáquelas. 4. Retire todos los materiales de embalaje. Perillas de la empuñadura (2) 5. Retire el producto de la caja y asegúrese de que no queden piezas sueltas en la caja. Piezas sueltas Perilla (3) Contratuerca de 3/8 (1) Guía del cable (1) Llave multiuso (1) Pasadores fusibles de ¼-20 x 1-¾ (6) Conducto de expulsión (1) Contratuercas de ¼-20 (6) 48 694 - 002 - 694 - 002 - 33 Contratuerca de 5/16-18 (1) Para instalar la empuñadura Para quitar las ruedas Para limpiar el producto 1. Levante la empuñadura superior hasta la posición de funcionamiento. 1. Extraiga el pasador de la rueda (A) y el pasador de retención (B). • 2. Quite la rueda del eje (C). • Contratuerca de ¼-20 (1) • • A Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco. No use limpiadores de alta presión para limpiar el producto. No arroje agua directamente sobre el motor. Utilice un cepillo para retirar las hojas, el césped y la suciedad. C Arandela de nailon (1) B Tornillo de 5/16-18 x 5/8 (1) Muelle (1) Perno de tope de ¼-20 (1) 2. Ajuste la posición de la empuñadura en uno de los orificios de montaje (B) y apriete las perillas de la empuñadura (C) con los tornillos (D). B D C 34 694 - 002 - 694 - 002 - 47 5. Instale los pernos de 5/16'' (A), (C) y apriételos (8 a 12 pies-libras/11 a 16 Nm). A C B 3. Ajuste hasta que el cable del deflector del conducto de expulsión (C) quede bien apretado. Apriete las tuercas de inmovilización. 3. Instale más tornillos (D) y perillas de la empuñadura (C) para fijar la empuñadura superior (A) a la empuñadura inferior (E). 4. Fije una contratuerca (G) en el espárrago roscado y apriétela. A Para ajustar el cable de control del barreno Tenga en cuenta: Si no se siente cómodo haciendo este ajuste, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Es posible que se requieran ajustes si la rotación del propulsor y del barreno es lenta cuando se conecta la palanca de control del barreno o si la correa del barreno se ha reemplazado. D C B E 6. Instale los pernos de ¼'' (B) y apriételos (4 a 6 pieslibras/5 a 8 Nm). Para ajustar la tensión del cable del deflector del conducto de expulsión 1. Afloje las tuercas de inmovilización (B) para ajustar la tensión del cable del conducto de expulsión adyacente al torniquete del ajustador (A). A B C B D C E 5. Coloque los cables a través de la guía del cable (F) y del sujetador doble (I) para fijar el cable del rotador (H) a la empuñadura inferior. D 7. Instale la correa del barreno en la polea del motor. Asegúrese de que la correa se coloque correctamente alrededor de la polea tensora e instale adecuadamente en la ranura de la polea del motor. 8. Haga funcionar todos los controles para asegurarse de que la correa del barreno esté correctamente instalada y de que todos los componentes se muevan correctamente. F A 1. Suelte las tuercas de inmovilización (B) junto al tensor (A) para ajustar la tensión del cable en el cable de control del barreno (D). A G H 2. Sostenga la sección corta y gire la sección larga. Gírela en 360 grados. 3. Pruebe el acoplamiento del barreno. Repita el ajuste hasta que la holgura del cable sea poca cuando la palanca esté desacoplada. 4. Apriete la tuerca de inmovilización inferior para bloquear la tensión. 5. Solicítele a una persona que se pare 10 pies/ 3 metros en frente del producto en el lado opuesto del conducto. La persona debe observar la rotación del barreno y medir el tiempo que tarda en dejar de girar después de que se suelta la palanca. Si el barreno deja de girar después de 5 segundos, ajuste el cable girando el cañón central en 360 grados para contraer el ajustador. Pruebe la conexión del barreno y mida el tiempo de detención nuevamente. Si el barreno deja de girar en menos de 5 segundos, continúe con el siguiente paso. F Para instalar el deflector del conducto y el cabezal del rotador del conducto 1. Coloque el montaje del deflector del conducto en la parte superior de la base del conducto con la apertura de descarga orientada hacia la parte delantera del producto. 2. Coloque el cabezal del rotador del conducto (A) en el soporte del conducto (B). Gire el montaje del conducto para alinear los pasadores bajo el cabezal del rotador del conducto con los orificios en el soporte del conducto si es necesario. 3. Coloque el cabezal del rotador del conducto en el pasador (C) y el espárrago roscado (D) en el soporte de montaje (E). I Para instalar el control remoto del deflector del conducto 1. Fije el soporte del cable remoto (A) al conducto de expulsión con un tornillo (B) y una contratuerca de 5/16-18 (D). Apriete el perno. 6. Apriete la tuerca de inmovilización en el cable del barreno. 2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector del conducto (F) con un perno de tope (G) y una arandela de nailon (C), y apriete con una contratuerca de ¼-20 (K). El ojal del cable se aflojará en el perno de tope. Tenga en cuenta: Si el ajuste no resuelve el problema, cambie la correa del barreno. Consulte Para quitar la correa del barrenoen la página45. 2. Sostenga la parte corta y gire la parte larga para aumentar el ajustador. 46 694 - 002 - 694 - 002 - 35 3. Instale el muelle (L) entre la tuerca hexagonal (M) en el cabezal del rotador del conducto y el orificio en el deflector del conducto. G E 4. Coloque las perillas de control de la palanca (N) presionándolas contra las palancas de control (O). 3. Instale y apriete el perno superior (I). N 4. Coloque la correa de transmisión en la ranura de la polea del motor (G) antes de instalarla en el eje del motor. F 5. Instale el perno de la polea (F) y fije la polea del motor en el motor. Apriete el perno de la polea (30-35 pies libras / 41-47 Nm). L C de la polea de transmisión antes de bajar la placa oscilante. M 6. Instale el brazo del tensor de la correa de transmisión (B) y apriete el perno del brazo (E) en el motor. B Para quitar la correa del barreno 1. Retire los pernos de 5/16'' (A) y los pernos inferiores de ¼" (B) de los dos lados del conjunto del bastidor. No bote los pernos. A C B 7. Instale el muelle de retorno (C) en la placa oscilante. K 8. Instale el muelle tensor (A) en el brazo del tensor. 9. Haga funcionar todos los controles para asegurarse de que la correa de transmisión esté correctamente instalada y de que todos los componentes se muevan correctamente. O D A Para instalar la cubierta de la correa 1. Instale la cubierta de la correa (B) en el bastidor (C) y apriete los dos tornillos (A). Funcionamiento Antes de arrancar el producto • • • • Mantenga a las personas y animales alejados de la zona de trabajo. Realice un mantenimiento diario. Consulte Programa de mantenimientoen la página40. Asegúrese de que el cable de encendido se ajuste correctamente a la bujía. Agregue aceite o gasolina, si es necesario. Consulte Datos técnicosen la página51. Para llenar el motor con aceite: AVISO: No gire la varilla de nivel cuando revise el aceite. No llene por encima de la marca. 1. Retire el tapón de aceite y limpie la varilla. Consulte Descripción general de la máquinaen la página27 para ver la ubicación de la varilla de nivel. 2. Llene con aceite hasta la marca superior de la varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel para examinar el nivel de aceite en intervalos regulares. 3. Vuelva a colocar el tapón del aceite. Para abastecer de combustible Si es posible, utilice gasolina de bajas emisiones/ alquilato. Si no dispone de gasolina de bajas emisiones/ alquilato, utilice gasolina con o sin plomo de buena calidad. Utilice gasolina con un octanaje de 90 RON fuera de EE. UU. (87 AKI en EE. UU.) o más, y con un máximo de 10 % de etanol (E10). 36 C A 2. Afloje, sin retirar, los pernos inferiores de 5/16" (C) de los dos lados del conjunto del bastidor. AVISO: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 RON fuera de EE. UU. (87 AKI en de EE. UU.). Esto puede provocar daños al producto. 3. Retire la correa del barreno de la polea del motor. 4. Incline la sección trasera hacia abajo. La sección delantera se inclinará hacia delante al mismo tiempo. El perno inferior (C) es una bisagra entre las secciones delantera y trasera. 1. Abra lentamente la tapa del depósito de combustible para liberar la presión. 5. Coloque un bloque de madera debajo del punto de bisagra para mantener el producto inclinado. 2. Llene lentamente con un bidón de combustible. Si derrama combustible, límpielo con un paño y deje que se sequen los restos. B 3. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de combustible. 4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si no aprieta la tapa del depósito de combustible, se genera un riesgo de incendio. 6. Mueva el brazo del freno del barreno y retire la correa del barreno de alrededor del brazo. Para instalar la correa del barreno 2. Instale el conducto de expulsión. 5. Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de la posición en la que llenó el depósito antes de ponerlo en marcha. 1. Mueva el brazo del tensor de correa y coloque la correa del barreno alrededor del brazo y en la ranura de la polea del barreno. AVISO: Asegúrese de que la correa no quede atrapada entre el bastidor y la carcasa del barreno cuando junte la unidad. Para ajustar el conducto de expulsión y el deflector del conducto 2. Retire el bloque de madera de abajo del producto. 1. Para ajustar la posición del conducto de expulsión, mueva la palanca de control del conducto de expulsión (A) hacia atrás y hacia la izquierda o derecha. 3. Levante la empuñadura para inclinar la sección trasera hacia arriba. La sección delantera se inclinará hacia atrás y girará para unirse a la sección trasera. 4. Asegúrese de colocar correctamente la correa en la ranura de la polea del barreno. 694 - 002 - 694 - 002 - 45 Tenga en cuenta: Se recomienda reemplazar la correa de transmisión y la correa del barreno a la vez. 2. Retire el muelle tensor (A) fijado al brazo del tensor de la correa de transmisión (B). E Para preparar el reemplazo de las correas G F 2. Para ajustar la distancia del quitanieves del deflector del conducto, mueva la palanca de control remoto del deflector (B) hacia abajo para disminuir la distancia y hacia arriba para aumentarla. B 1. Vacíe el combustible del depósito de combustible. 2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cabezal del rotador del conducto (B) al soporte de montaje (C) para retirar el conducto de expulsión. B B A H I A 5. Tire la empuñadura del cordón de arranque (G). AVISO: No suelte el agarre con rapidez. Vuelva a colocarla en la posición de arranque lentamente. Tenga en cuenta: Si el arranque de cordón se congeló, tire lentamente hacia afuera la mayor cantidad de cordón posible y suelte la empuñadura del cordón de arranque. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilice el arranque eléctrico. C J exceso, espere unos minutos antes de intentar arrancarlo y no presione el cebador. D 6. Si se usó el estrangulador para arrancar el motor, mueva lentamente el estrangulador (D) a la posición OFF (Apagado). A 3. Retire el muelle de retorno (C) que sujeta la placa oscilante (D) en su sitio. 4. Retire el perno del brazo (E) y el brazo del tensor de la correa de transmisión. 5. Retire el perno de la polea (F), la polea del motor (G) y la correa de transmisión (H) del motor. C 1. Introduzca la llave de encendido/apagado (ON/OFF) (A) en la ranura de encendido hasta que encaje. No gire la llave. 7. Gire y mantenga la placa oscilante alejada del producto y retire la correa de transmisión de la polea de transmisión (J). B D Para instalar la correa de transmisión 1. Gire y mantenga la placa oscilante (D) alejada del producto. A E G F E A B A B J C H I G 2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) de combustible en la posición ON (Encendido). 4. Mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) (C) a la posición ON (Encendido). 2. Coloque la correa de transmisión (H) en la polea de transmisión (J). a) Si el motor está frío, gire el estrangulador (D) hasta la posición FULL (Máximo) y presione el cebador (E) tres veces. Tenga en cuenta: Asegúrese de que la correa de transmisión se coloque correctamente en la ranura 44 F 3. Mueva el acelerador (B) hasta la posición FAST (Rápido). Para retirar la correa de transmisión 1. Retire la correa del barreno. Consulte Para quitar la correa del barrenoen la página45. 694 - 002 - AVISO: No cebe en exceso el motor. Esto puede impedir que el motor arranque. Si el motor se ceba en 694 - 002 - 8. Si el motor no funciona como debería, apáguelo. Para arrancar el motor con arranque eléctrico 1. Introduzca la llave de encendido/apagado (ON/OFF) (A) en la ranura de encendido hasta que encaje. No gire la llave. C D 7. Haga funcionar el motor entre 2 y 3 minutos en ralentí antes de comenzar a quitar la nieve. ADVERTENCIA: El producto tiene un arranque eléctrico de 120 V CA. No utilice el arranque eléctrico si su hogar no cuenta con un sistema a tierra trifilar de 120 V CA. Pueden producirse daños personales graves o daños al producto. El arranque eléctrico consta de un enchufe trifilar y está diseñado para usarse con corriente de uso doméstico de 120 V CA. Asegúrese de que su hogar cuente con un sistema a tierra trifilar de 120 V CA. Si tiene dudas, consulte a un electricista autorizado. 6. Retire el perno superior (I) que sujeta la placa oscilante al bastidor 3. Afloje los dos tornillos (A) que fijan la cubierta de la correa (B) al bastidor (C) y retire la cubierta de la correa. C Para arrancar el motor con arranque manual 2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) de combustible en la posición ON (Encendido). 3. Mueva el acelerador (B) hasta la posición FAST (Rápido). 4. Mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) (C) a la posición ON (Encendido). a) Si el motor está frío, gire el estrangulador (D) hasta la posición FULL (Máximo). 5. Presione el cebador (E) tres veces. AVISO: No cebe en exceso el motor. Esto puede impedir que el motor arranque. Si el motor se ceba en exceso, espere unos minutos antes de intentar arrancarlo y no presione el cebador. 37 6. Conecte el cable de extensión al conector del motor (G). 7. Conecte el otro extremo del cable de extensión en un receptáculo de 120 V CA con conexión a tierra de tres clavijas. 8. Presione el botón de arranque eléctrico (H) hasta que el motor arranque. AVISO: No haga girar el motor más de cinco segundos seguidos entre cada intento de arranque. Espere de 5 a 10 segundos entre cada intento. 9. Si se usó el estrangulador para arrancar el motor, suelte el botón de arranque eléctrico y mueva lentamente el estrangulador (D) a la posición OFF (Apagado). B Tenga en cuenta: Cuando se conectan tanto el acoplamiento de la transmisión como el del barreno, el acoplamiento de la transmisión bloqueará el acoplamiento del barreno en su posición. Utilice la mano derecha para manipular el conducto de expulsión de nieve. Tenga en cuenta: No cambie la velocidad cuando los barrenos estén acoplados. Esto puede dañar la transmisión. 1. Para acoplar las hojas del barreno, presione el acoplamiento del barreno (A) contra la empuñadura para conectar el barreno y quitar nieve. AVISO: Utilice únicamente los pasadores fusibles originales que se suministran con el producto. 1. Si un pasador fusible del propulsor se rompe, detenga el motor y espere a que las piezas móviles se detengan. 2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF) y desconecte el cable de la bujía. 3. Alinee el orificio del cubo del propulsor (A) con los orificios del eje del barreno (B) e instale un nuevo pasador fusible de ¼-20 (C). 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador fusible y apriétela. A A C B 1. Libere el acoplamiento del barreno y de la transmisión al mismo tiempo. 2. Espere 10 segundos para asegurarse de que los barrenos se detuvieron. 3. Detenga la máquina. 4. Utilice la herramienta de limpieza (de al menos 381 mm [15"] de longitud, que se incluye en algunos modelos) para eliminar la obstrucción. ADVERTENCIA: No ponga las manos en el deflector del conducto o en el interior de la carcasa del barreno. Para reemplazar la espada del raspador 1. Coloque la espada del raspador (A) invertida cuando se haya desgastado hasta el borde de la carcasa. A D H E A C F G 10. Desconecte el cable de extensión primero del receptáculo y, después, del motor. 11. Haga funcionar el motor entre 2 y 3 minutos en ralentí antes de comenzar a quitar la nieve. 3. Baje la palanca de control de velocidad de la transmisión desde la posición central para mover el producto hacia atrás cuando esté conectado el acoplamiento de la transmisión. C B D 5. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/OFF) en el encendido y conecte el cable de la bujía a la bujía. • AVISO: No haga funcionar el equipo sin nieve o agua para lubricar las hojas del barreno. El uso incorrecto puede provocar altas temperaturas en las hojas del barreno, especialmente si el producto es nuevo. Esto puede causar daños en las hojas del barreno y la espada del raspador. 38 Correas de transmisión Para examinar los neumáticos Para hacer funcionar el producto AVISO: No acople parcialmente la palanca de la transmisión o del barreno durante un período prolongado, ya que esto puede provocar un desgaste prematuro de las correas o que estas se quemen. 2. Reemplace la espada del raspador si está desgastada en ambos lados o si está dañada. 2. Levante la palanca de control de velocidad de la transmisión (B) desde la posición central para mover el producto hacia delante cuando esté conectado el acoplamiento de la transmisión (C). No cambie la velocidad cuando los barrenos estén acoplados. Esto puede dañar la transmisión. • • Mantenga los neumáticos libres de combustible, aceite y productos químicos para evitar dañar el caucho. Mantenga los neumáticos alejados de tocones, piedras, baches, objetos filosos y otros objetos que puedan dañarlos. Mantenga la presión de los neumáticos correcta; consulte Datos técnicosen la página51para obtener más información. Para eliminar obstrucciones del deflector del conducto: 4. Para que el producto se mueva en la dirección seleccionada, sostenga el acoplamiento de la transmisión contra la empuñadura. 694 - 002 - No elimine la obstrucción del deflector del conducto sin haber realizado las siguientes operaciones: 694 - 002 - ADVERTENCIA: Las correas trapezoidales del producto son de fabricación especial y deben cambiarse por correas del fabricante del equipo original (OEM, por su sigla en inglés) disponibles en su centro de servicio más cercano. Usar correas no fabricadas por el OEM puede conllevar a daños personales o daños al producto. ADVERTENCIA: Para reemplazar las correas, es necesario desmontar el producto. Al desmontar la carcasa del barreno del bastidor, es importante que un ayudante se ubique en la posición de manipulación del producto y sostenga las empuñaduras. Pueden producirse daños personales graves o daños al producto si este se cae durante el reemplazo de las correas. Tenga en cuenta: Las correas de transmisión de la tracción y del barreno no son ajustables. Reemplace las correas si están dañadas o si empiezan a deslizarse debido al desgaste. Se recomienda reemplazar las correas en un centro de servicio calificado. 43 Silenciador El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y envía los gases de escape lejos del operador. No utilice el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Examine el silenciador con regularidad para asegurarse de que está instalado correctamente y que no esté dañado. AVISO: El silenciador se calienta mucho durante y después del uso y cuando el motor funciona en régimen de ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales o vapores inflamables para prevenir incendios. Para examinar la bujía AVISO: Utilice siempre el tipo de bujía recomendada. El tipo de bujía incorrecto puede causar daños en el producto. • • • Examine la bujía si el motor tiene una potencia demasiado baja, no arranca fácilmente o no funciona correctamente al régimen de ralentí. Para disminuir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones: 3. Si los bordes de los barrenos están desgastados, comuníquese con un centro de servicio autorizado para reemplazarlos. Para reemplazar los pasadores fusibles del barreno 5. Si el producto cuenta con dirección asistida, sostenga el gatillo de dirección izquierdo (D) para girar hacia la izquierda. Sujete el gatillo de dirección derecho para girar hacia la derecha. FUELCONTROL INSTRUCTIONS ON D 1. Si un pasador fusible del barreno se rompe, detenga el motor y espere a que las piezas móviles se detengan. 2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF) y desconecte el cable de la bujía. 3. Alinee el orificio del cubo del barreno (B) con el orificio del eje del barreno (C) e instale un nuevo pasador fusible de ¼-20 x 2 (A). 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) y apriétela. A Para detener la máquina 1. Mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) a la posición de apagado (OFF). 2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF). B Para utilizar el control del acelerador • Gire el acelerador (A) para cambiar la cantidad de combustible utilizado. Siempre haga funcionar el motor en aceleración máxima. CSO A B 5. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/OFF) en el encendido y conecte el cable de la bujía a la bujía. 1. Antes de cada uso, inspeccione los barrenos y la espada del raspador para ver si muestras signos de desgaste. Para reemplazar los pasadores fusibles del propulsor 2. Si el borde de la espada del raspador está desgastado, úsela por el otro lado. Si la espada del raspador tiene daños o desgaste en ambos bordes, reemplácela. Los pasadores fusibles del propulsor protegen el producto de daños. Los pasadores fusibles del propulsor se rompen si un objeto entra en contacto con las piezas móviles. 694 - 002 - N TR O Para utilizar el estrangulador • Gire el estrangulador (A) para abrir o cerrar la válvula estranguladora. Use el estrangulador para arrancar el motor en frío. A N CSO TR O L KE N OCTIO CTHRU L KE N OCTIO CTHRU Para ajustar las planchas protectoras: No es necesario realizar ajustes en el caso de una instalación normal. 1. Si la contratuerca (B) está suelta o la plancha protectora (A) no está lo suficientemente alta desde el suelo, destrabe la contratuerca (B) con una llave abierta de 13 mm (0,51"), para mover la plancha protectora hacia arriba o hacia abajo. D Para inspeccionar los barrenos y la espada del raspador: 42 Gire el interruptor de combustible para abrir o cerrar el paso de combustible. Haga funcionar el producto con el interruptor de combustible en la posición OPEN (Abierto). OFF AVISO: Utilice únicamente los pasadores fusibles originales que se suministran con el producto. a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté ajustado correctamente. b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es la correcta. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos es correcto, consulte Datos técnicosen la página51. Reemplace la bujía si es necesario. • Los pasadores fusibles protegen el producto de daños. Los pasadores fusibles del barreno se rompen si un objeto entra en contacto con las piezas móviles. C • Para utilizar el interruptor de combustible 2. En superficies planas, como caminos asfaltados, levante las planchas protectoras (A) entre 5 y 6 mm (0,2 y 0,25") desde el suelo. En superficies irregulares, como caminos de grava, aumente la separación entre el suelo y el producto con las planchas protectoras para subir la espada del raspador por encima de la superficie de la grava. Asegúrese de que no entren piedras o grava al producto. Se pueden producir daños personales si estos objetos salen eyectados a gran velocidad. 694 - 002 - 39 3. Apriete la contratuerca (B). 6. Si el producto no tiene arranque eléctrico, tire la empuñadura del cordón de arranque varias veces para quitar el hielo y el agua. A 7. Si el producto tiene arranque eléctrico, conecte el producto a la alimentación eléctrica y presione el botón de arranque una vez para quitar el hielo y el agua. B Para conseguir un buen resultado • • Para evitar el congelamiento después de su uso • Tenga en cuenta: Los controles y las piezas móviles se pueden obstruir con el hielo. No aplique demasiada fuerza a los controles. Si no puede manipular un control o una pieza, arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos. • • • 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos. Detenga el motor y espere a que se detengan todas las piezas móviles. 2. Retire la nieve y el hielo suelto del producto. • 3. Retire la nieve y el hielo suelto de la base del conducto. • 4. Gire el deflector del conducto hacia la izquierda y hacia la derecha para quitar el hielo y el agua. 5. Coloque la llave en la posición de apagado (OFF). Siempre haga funcionar el motor en aceleración máxima o cerca de la aceleración máxima. Adapte siempre la velocidad del producto a la situación de la nieve. Ajuste la velocidad con la palanca de ajuste del régimen de velocidad. Asegúrese de que el producto lance la nieve de manera uniforme. Es más fácil y eficiente retirar la nieve inmediatamente después de que cae. Siempre que sea posible, arroje la nieve en la dirección del viento. En superficies planas, como caminos asfaltados, levante las planchas protectoras entre 5 y 6 mm (0,2 y 0,25") desde el suelo. La espada del raspador es reversible. Cuando se desgasta casi hasta el borde de la carcasa, úsela por el otro lado. Reemplace la espada del raspador si está dañada o si ambos lados están desgastados. No despache el deflector del conducto si está obstruido. Si el producto no se mueve hacia delante debido a circunstancias imprevistas, suelte el acoplamiento de la transmisión inmediatamente o mueva la llave de encendido/apagado (ON/OFF) a la posición OFF (Apagado). Mantenimiento Introducción tolerancia incorrecta, mayor consumo de aceite o la alineación incorrecta de los diversos componentes. Realice un mantenimiento periódico al producto para evitar que funcione de manera incorrecta. Cuando el producto esté en uso, los pernos se pueden aflojar y los componentes se pueden desgastar. Esto puede causar alteraciones, como una holgura de Diario Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados X Compruebe el nivel de aceite del motor X Cambio del aceite 4 X Retire la suciedad u otros objetos extraños del barreno X 40 20 horas 20 horas 50 horas 100 horas 50 horas Revise la presión de los neumáticos 5 100 horas X Inspeccione y cambie la bujía 6 X Tenga en cuenta: No es necesario agregar grasa o realizar otras tareas de mantenimiento en caja de cambios. 4. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado de aceite. Para hacer una inspección general 6. Vuelva a poner el producto en la posición de funcionamiento. • Asegúrese de que las tuercas y los tornillos en el producto estén apretados. Para comprobar el nivel de aceite AVISO: Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor. Revise el nivel de aceite antes de utilizar el producto. 1. Coloque el producto en un terreno plano. 2. Retire el tapón del depósito de aceite junto con la varilla de nivel incluida. 3. Limpie el aceite de la varilla de nivel. 5. Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el producto y drene el aceite utilizado en el recipiente. 7. Coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo con la mano. 8. Llene el motor con aceite; consulte Para llenar el motor con aceite:en la página36para obtener más información. Para lubricar el producto • • • Lubrique los puntos de pivote (A) con aceite. Lubrique el motor (B) con aceite. Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio a los cubos de interbloqueo (C) en el inicio de cada temporada o cada 25 horas de uso. 4. Vuelva a colocar la varilla de nivel completa en el depósito de aceite para tener una idea correcta del nivel de aceite. 5. Quité la varilla de nivel. 6. Examine el nivel de aceite con la varilla de nivel. 7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y revise nuevamente. C A B 1. Haga funcionar el motor durante unos minutos para entibiar el aceite. El aceite tibio fluye mejor y transporta menos contaminantes. ADVERTENCIA: El aceite del motor está caliente. Evite que el aceite de motor usado entre en contacto con la piel. 2. Coloque el producto en un terreno plano. 3. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF). X X X 5 4 Diario Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite Para cambiar el aceite del motor: Programa de mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento 6 Cambie el aceite después de las primeras 20 h, 50 h y 100 h, y luego cada 100 h. 694 - 002 - Consulte Datos técnicos para conocer la presión correcta de los neumáticos. Revise y limpie la bujía antes de utilizarla cada año. 694 - 002 - 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Husqvarna ST230P-96193010106 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para