Kobe CH2230SQ Manual-PDF

Tipo
Manual-PDF
56
N
os
de modèles: CH2230SQ
CH2236SQ
57
DIAGRAMME DES CIRCUITS
N
os
de modèles: CH2230SQ
CH2236SQ
64
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
65
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la
Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
66
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción Caja de la Cubierta de Conductos (Se Vende Por
Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro de Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Cubierta de Ventilación (Arriba)
{E} Recipientes para Aceite (Redondos)
{F} Recipientes para Aceite (Ovalados)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F}
{G} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No.
CH1120DC)
{H} Paquete de Tornillos
{I} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
{J} Soporte de Montaje de la Campana
{G}
{H} {I}
{J}
-
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
www.KOBERangeHoods.com
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
(9 piezas)
(8 piezas)
Base de Goma (2
piezas)
Cubierta
de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
67
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE -
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
Gabinete
Campana
Campana
68
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DOS A LA CAMPANA.
ĺndice de Instalación
DEBAJO DEL GABINETE
Ventilación Superior………………………………………………………………………
Ventilación Posterior……………………………………………………………………..
INDEPENDIENTE
Ventilación Superior………………………………………………………………………
Ventilación Posterior……………………………………………………………………..
69
71
73
76
69
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
2.
- Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
- Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación.
Consulte la Figura 3.
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación Redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
TUBO
CODO
REDONDO
PARED
GABINETE
CAMPANA
4”ancho 4“ancho
70
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4
2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior
si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero
de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la
Figura 5.
3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero de
un de
diámetro
1"
Figura 4 Figura 5
4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
7. Continúa en la pagina 79.
71
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN POSTERIOR
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la
línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior).
Figura 6 Figura 7
Cubierta de Ventilación Cubierta
Interna (Posterior)
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 8 Figura 9
TUBO
CODO
REDONDO
GABINETE
CAMPANA
PARED
72
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {D} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11.
Figura 10 Figura 11
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a
través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Agujero de 1” de Diámetro
Figura 12
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte
posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y
hermetizar todas las uniones.
7. Continúa en la página 79.
73
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de
ventilación. Consulte la Figura 15.
Figura 13 Figura 14
Figura 15
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
TUBO
CODO
REDONDO
CUBIERTA
DE
CONDUCTOS
CAMPANA
ENTRAMADO DE LA PARED
MADERA
MIN 4”
ANCHO
PARED
74
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) en la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con
nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
Figura 16 Figura 17
2. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la
referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 84-85. Coloque y fije el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta
de conductos.
4. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 79.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19.
Tornillos de
montaje
75
Figura 18 Figura 19
7. Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
Figura 20
8. Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 79.
Fíjelos Juntos
76
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN POSTERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de
la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 24.
Figura 21 Figura 22
MADERA 4"
ANCHO MIN
TUBO
CUBIERTA DE
CONDUCTOS
CAMPANA
ENTRAMADO DE PARED
Cubierta
de
Ventilación
Interna
(Posterior)
Cubierta
de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 23
Figura 24
77
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8
mm) (incluidos) a la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con
nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Figura 25 Figura 26
2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte
posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que
todas las uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
página 79.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28.
Tornillos de
Montaje
78
Figura 27 Figura 28
7. Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
Figura 29
8. Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
9. Continúa en “Instalación de Accesorios” en la página 79.
Fíjelos Juntos
79
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
1. Conecte los cables eléctricos.
- Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables
dentro de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la
campana removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar
la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores,
impulsores o cualquier parte que se mueva para prevenir daños.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables.
- Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con
verde.
- Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese
que la energía esté llegando a la campana.
Instalación de Accesorios
1. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de
seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en
su lugar. Consulte la Figura 30.
2. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de
seguridad como se muestra en la Figura 31.
Figura 30 Figura 31
Ensamblado Final
1. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
2. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda.
80
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en espera de
10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos impulsores de
turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno de 12-voltios 20-vatios
y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre Bajo,
Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo, Modo
Silencioso-QuietMode, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 32.
Figura 32
Encendido:
-
Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los botones
de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará automáticamente).
-
La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón de
Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades.
-
Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo
Silencioso-QuietMode. Presiones el botón de Control de Velocidad B para cambiar de
Bajo, Modo Silencioso-QuietMode, Alto o Medio.
-
Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de halógeno.
Apagado:
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel titilarán y
la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos.
O
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se apagará
inmediatamente.
-
Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de Encendido/Apagado
una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos.
Control de Velocidad
A
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode)
Control de
Control de Velocidad B
(Ciclos entre Bajo, QuietMode, Alto, Medio)
Control de
Luz
81
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL VENTILADOR
MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN
: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, POS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño
suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o
dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después
del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpieza Normal
-
Rocíe un desgrasante suave en el ventilador y encienda a velocidad alta. El residuo líquido
se acumulará en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
-
Remueva el recipiente para aceite (redondo) gindolo en contra de las agujas del reloj.
-
Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante.
-
Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo nuevamente en su
lugar.
-
Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
-
Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
-
Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
-
Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
82
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa .
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa .
4. Hale suavemente el foco inservible y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno .
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
83
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO CH2230SQ / 30"
CH2236SQ / 36"
COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
VOLTAJE 120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES 2
DISEÑO Liso Calibre 18 / Acabado Satinado
TIPO DE VENTILADOR Impulsor de Doble Turbina
EXTRACTOR Superior
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10"
CONTROLES Control Electrónico (4 Botones) –
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
FOCOS DE HALÓGENO 12V 20W x 2
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA
(ANCHO x PROFUNDIDAD x
ALTO)
(CH2230SQ) 29-3/4" x 22" x 5-7/8"
(CH2236SQ) 35-3/4" x 22" x 5-7/8"
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO x PROFUNDIDAD x
ALTO)
4) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(CH1120DC) 11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
5) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30"
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36"
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
Neto
Bruto
(CH2230SQ) 44.0 50.6 PESO (lbs)
(CH2236SQ) 46.0 52.6
VELOCIDAD Modo Silencioso
QuietMode
Bajo Medio Alto
Capacidad de Aire (cfm) 380 560 720 800
Sonio* 1.0* 3.0 4.5 4.8
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
84
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
30" = Agujeros preperforados “A”
36" = Agujeros preperforados “A” y “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
85
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
86
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.: CH2230SQ
CH2236SQ
(Cubi
erta
de
Conductos Opcional)
NO. DESCRIPCIÓN MODELO
/TAMO
PIEZA NO.
1 Escape Multi-Conducto C1-0507-0301
2 Cubierta de Ventilación (Superior) B101-1530-12
3 Cubierta de Ventilación (Posterior) C1-0508-0311-A
4 Tornillo de la Cubierta de Ventilación (1/8 x 3/8”) C1-0708-0003
5 Marco de la Cubierta de Ventilación C1-0508-0311-B
CH2230SQ 10-1630A 6 Carcasa de la Campana
CH2236SQ 10-1636A
7 mara de Aire C1-0101-1530
8 Motor (Derecha) C1-0301-0120-08A
9 Motor (Izquierda) C1-0301-0120-07A
10 Impulsor de Turbina (Derecha) C1-0251-0880-02
11 Impulsor de Turbina (Izquierda) C1-0251-0880-01
12 Sello del Conducto para Aceite C1-0502-0301
13 Conducto para Aceite C1-0502-0203
CH2230SQ B101-1630-09 14 Carcasa Inferior
CH2236SQ B101-1636-09
15 Recipiente de Aceite (Ovalado) C1-0504-0101
16 Pantalla de Seguridad C1-0602-0101
17 Recipiente para Aceite (Redondo) C1-0503-0101
18 Cordón de Electricidad C1-0406-0120-01
19 Tornillo de Cabeza Plana (3/16 x 5/8”) C1-0704-0001
20 Caja de Cables C1-0231-0001
21 Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
22 Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 6 mm) C1-0708-0001
23 Foco de Halógeno (12V 20W Max.) C1-0403-0101
24 Tornillo de Soporte del Transformador (TS 4 x 6
mm)
C1-0708-0001
25 Soporte del Transformador C1-0201-1530
26 Transformador (Motor) C1-0402-A120-01
27 Unidad de Control C1-0501-0101
28 Placa de Control C1-0404-0401-A
29 Condensador C1-0401-0120-01A
30 Caja de la Placa de Procesador C1-0501-0102
31 Placa de Procesador C1-0404-0401-B
32 Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) C1-0708-0003
33 Transformador (Luz) C1-0402-0120-40
34 Tornillo de Posición del Motor (TS 1/4 x 7/16) C1-0703-0001
35 Tornillo de Cabeza Redonda(3/16” x 3/8”) C1-0707-0001
36 Tornillo de la Carcasa Inferior (3/16” x 5/8”) C1-0704-0001
37 Cubierta Plástica del Impulsador C1-0251-0001
38 Tornillo de la Pantalla de Seguridad C1-0705-0001
NO. DESCRIPCIÓN MODELO
/TAMO
PIEZA NO.
39 Soporte de Montaje de la Campana C1-0221-1530
40 Tornillos (TS 4 x 8 mm) C1-0708-0006
41 Cubierta de Conductos CH1120DC 12-03000-0304
42 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos C1-0203-0003
89
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema Posible Causa Solución
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la enera de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana de
extracción es
vibrando.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si n a éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
El transformador de la luz está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposicn en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El tamaño del tubo es más pequo que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador.
Aire frío entra
en la casa
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
90
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE
DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al
momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El
no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los
formularios necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN
CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE
AL RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre elmite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y
EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales y empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN
DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la
campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el
rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones
o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un
cargo por servicio.
a. Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo
anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas).
b. Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
91
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS OS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a)
dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
92
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así
como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y
piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permitenmites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
93
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods sen corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate
the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk
and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero
debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su
propio riesgo y anulará la garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091208

Transcripción de documentos

Nos de modèles: CH2230SQ CH2236SQ 56 DIAGRAMME DES CIRCUITS Nos de modèles: CH2230SQ CH2236SQ 57 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR - ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: 1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios. 2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas. 3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO. b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes. NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente. - KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA: 1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite. 2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine. 3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario. 4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando. 5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. 6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante. 7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente. 8. Limpie el ventilador con frecuencia. 64 Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa • • • • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911. NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse. NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida. Qué Hacer si Siente Olor a Gas - Apague cualquier llama abierta. No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato. Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente. PRECAUCIÓN 1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o explosivos. 2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso. 3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas. 4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición. 5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales. 65 COMPONENTES DEL PAQUETE (Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso) Caja de la Campana de Extracción {A} Campana de Extracción KOBE {B} Tarjeta de Registro de Garantía {C} Manual de Instrucciones {D} Cubierta de Ventilación (Arriba) {E} Recipientes para Aceite (Redondos) {F} Recipientes para Aceite (Ovalados) {A} Caja de la Cubierta de Conductos (Se Vende Por Separado) {G} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No. CH1120DC) {H} Paquete de Tornillos {I} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos {J} Soporte de Montaje de la Campana {G} Cubierta de Conductos Interna Cubierta de Conductos Externa {B} {C} {H} {I} (9 piezas) (8 piezas) {D} {E} Base de Goma (2 piezas) {F} {J} - PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET www.KOBERangeHoods.com O CONT ACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880. 66 INSTALACIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR Cálculo antes de la Instalación Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas). - PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE TABLA 1 Gabinete A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36") C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura del Gabinete Campana - PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) TABLA 2 A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36") C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura de la Cubierta de Conductos [F – D] F = Altura de Instalación de la Campana [A – (B+C)] Campana 67 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO. NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA. ĺndice de Instalación DEBAJO DEL GABINETE Ventilación Superior……………………………………………………………………… Ventilación Posterior…………………………………………………………………….. 69 71 INDEPENDIENTE Ventilación Superior……………………………………………………………………… Ventilación Posterior…………………………………………………………………….. 73 76 68 INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN - - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 1 Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. Retire la película protectora de la campana (si hay alguna). Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura 2. Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete. Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación. Consulte la Figura 3. TUBO GABINETE CODO REDONDO CAMPANA PARED 4”ancho Figura 1 4“ancho Figura 2 Figura 3 Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación Redonda de 7" 69 Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10" Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4 2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la Figura 5. 3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete. Agujero de un de diámetro1" Figura 4 Figura 5 4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete. 5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado. Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA. Instalación de Red de Conductos 6. 7. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las uniones. Continúa en la pagina 79. 70 INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN POSTERIOR Preparación antes de la instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN. - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 6 - Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. - Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. - Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. - Retire la película protectora de la campana (si hay alguna). - Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura 7. - Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana. - Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8. - Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior). TUBO GABINETE CODO REDONDO CAMPANA PARED Figura 6 Figura 7 Cubierta de Ventilación Cubierta Interna (Posterior) Cubierta de Ventilación Revertida (Posterior) Figura 8 Figura 9 71 Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10. 2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de ventilación {D} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11. Figura 10 Figura 11 3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la Figura 12 4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete. 5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado. Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA. Agujero de 1” de Diámetro Figura 12 Instalación de la Red de Conductos 6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las uniones. 7. Continúa en la página 79. 72 INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR ***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No. CH1120DC). Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 13 - Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. - Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. - Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo. - Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado para una instalación segura. - Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el nivel de la madera. Consulte la Figura 14. Preparación de la Campana antes de la Instalación - Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar. - Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera alguna). - Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de ventilación. Consulte la Figura 15. ENTRAMADO DE LA PARED TUBO CUBIERTA DE CONDUCTOS MADERA MIN 4” ANCHO CODO REDONDO CAMPANA PARED Figura 13 Figura 14 Figura 15 Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10" 73 - Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm) (incluidos) en la parte posterior de la campana. - Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16. Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17. Tornillos de montaje Figura 16 2. Figura 17 Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA. Instalación de la Cubierta de Conductos 3. 4. 5. 6. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 84-85. Coloque y fije el soporte de montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden seguras y herméticas. Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la pagina 79. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19. 74 Figura 18 7. Figura 19 Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm) (incluidos) como se muestra en la Figura 20. Fíjelos Juntos Figura 20 8. 9. Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos). Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 79. 75 INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN POSTERIOR ***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No. CH1120DC). Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 21 - Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. - Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. - Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo. - Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado para una instalación segura. - Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el nivel de la madera. Consulte la Figura 22. Preparación de la Campana antes de la Instalación - Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar. - Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera alguna). - Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23. - Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte la Figura 24. TUBO ENTRAMADO DE PARED MADERA 4" ANCHO MIN CUBIERTA DE CONDUCTOS CAMPANA Figura 21 Figura 22 Cubierta de Ventilación Interna (Posterior) Figura 23 76 Cubierta de Ventilación Revertida (Posterior) Figura 24 - Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8 mm) (incluidos) a la parte posterior de la campana. - Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25. Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26. Tornillos de Montaje Figura 25 Figura 26 2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que todas las uniones queden seguras y herméticas. 3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA. Instalación de la Cubierta de Conductos 4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje. 5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la página 79. 6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28. 77 Figura 27 7. Figura 28 Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm) (incluidos) como se muestra en la Figura 29. Fíjelos Juntos Figura 29 8. 9. Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos). Continúa en “Instalación de Accesorios” en la página 79. 78 Cableado Hacia la Fuente de Alimentación ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE. 1. Conecte los cables eléctricos. - Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables dentro de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la campana removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores, impulsores o cualquier parte que se mueva para prevenir daños. - Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los conectores de cables. - Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con verde. - Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese que la energía esté llegando a la campana. Instalación de Accesorios 1. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en su lugar. Consulte la Figura 30. 2. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de seguridad como se muestra en la Figura 31. Figura 30 Figura 31 Ensamblado Final 1. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el ventilador. 2. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda. 79 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos impulsores de turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno de 12-voltios 20-vatios y cuatro recipientes para aceite. Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre Bajo, Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode™), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo, Modo Silencioso-QuietMode™, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 32. Figura 32 Control de Luz Control de Encendido Control de Velocidad A (Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode™) Control de Velocidad B (Ciclos entre Bajo, QuietMode™, Alto, Medio) Encendido: - Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los botones de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará automáticamente). - La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón de Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades. - Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo Silencioso-QuietMode™. Presiones el botón de Control de Velocidad B para cambiar de Bajo, Modo Silencioso-QuietMode™, Alto o Medio. - Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de halógeno. Apagado: - Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel titilarán y la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos. O - Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se apagará inmediatamente. Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de Encendido/Apagado una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos. - 80 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO. Limpiando la Superficie de la Campana PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE. Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad. *** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana. 1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL. 2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana. 3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana. 4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido. 5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas. Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE DERRAME. 1) Limpieza Normal - Rocíe un desgrasante suave en el ventilador y encienda a velocidad alta. El residuo líquido se acumulará en los recipientes para aceite. 2) Limpiando los Recipientes para Aceite - Remueva el recipiente para aceite (redondo) girándolo en contra de las agujas del reloj. - Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante. - Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo nuevamente en su lugar. - Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático. 3) Limpiando las Pantallas de Seguridad - Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera. - Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar. - Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático. 81 Para Reemplazar el Foco PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE! ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.     1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción se encuentre desconectada. 2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de los focos de halógeno y la carcasa . 3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa . 4. Hale suavemente el foco inservible  y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como máximo. 5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO. 6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno . 7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar su funcionamiento. 82 ESPECIFICACIONES MODELO / TAMAÑO CH2230SQ / 30" CH2236SQ / 36" COLOR VOLTAJE Acero Inoxidable de Clasificación Comercial 120V 60Hz NUMERO DE MOTORES DISEÑO 2 Liso Calibre 18 / Acabado Satinado TIPO DE VENTILADOR EXTRACTOR Impulsor de Doble Turbina Superior – Redondo de 6" Redondo de 7" Rectangular de 3-1/4" x 10" Posterior – Rectangular de 3-1/4" x 10" CONTROLES Control Electrónico (4 Botones) – Encendido en Espera de 10 Segundos Apagado con Retraso de 30 Segundos FOCOS DE HALÓGENO 12V 20W x 2 DIMENSIÓN DE LA CAMPANA (ANCHO x PROFUNDIDAD x ALTO) ACCESORIOS OPCIONALES (ANCHO x PROFUNDIDAD x ALTO) (CH2230SQ) 29-3/4" x 22" x 5-7/8" (CH2236SQ) 35-3/4" x 22" x 5-7/8" 4) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas (CH1120DC) 11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4") 5) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30" (SSP30) 30" x 1/10" x 32" 6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36" (SSP36) 36" x 1/10" x 32" PESO (lbs) (CH2230SQ) (CH2236SQ) VELOCIDAD Modo Silencioso QuietMode™ 380 1.0* Capacidad de Aire (cfm) Sonio* *Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles. **Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 83 Bruto 50.6 52.6 Neto 44.0 46.0 Bajo Medio Alto 560 3.0 720 4.5 800 4.8 MEDIDAS Y DIAGRAM AS ***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas. ***Todas las medidas ( ) están en milímetros. - PARA DEBAJO DEL GABINETE - 30" = Agujeros preperforados “A” 36" = Agujeros preperforados “A” y “B” - PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) - 84 ***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos 85 LISTADO DE PIEZAS MODELO NO.: NO. CH2230SQ CH2236SQ DESCRIPCIÓN MODELO /TAMAÑO 1 2 3 4 5 6 Escape Multi-Conducto Cubierta de Ventilación (Superior) Cubierta de Ventilación (Posterior) Tornillo de la Cubierta de Ventilación (1/8” x 3/8”) Marco de la Cubierta de Ventilación Carcasa de la Campana 7 8 9 10 11 12 13 14 Cámara de Aire Motor (Derecha) Motor (Izquierda) Impulsor de Turbina (Derecha) Impulsor de Turbina (Izquierda) Sello del Conducto para Aceite Conducto para Aceite Carcasa Inferior 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Recipiente de Aceite (Ovalado) Pantalla de Seguridad Recipiente para Aceite (Redondo) Cordón de Electricidad Tornillo de Cabeza Plana (3/16” x 5/8”) Caja de Cables Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 6 mm) Foco de Halógeno (12V 20W Max.) Tornillo de Soporte del Transformador (TS 4 x 6 mm) Soporte del Transformador Transformador (Motor) Unidad de Control Placa de Control Condensador Caja de la Placa de Procesador Placa de Procesador Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”) Transformador (Luz) Tornillo de Posición del Motor (TS 1/4 x 7/16) Tornillo de Cabeza Redonda(3/16” x 3/8”) Tornillo de la Carcasa Inferior (3/16” x 5/8”) Cubierta Plástica del Impulsador Tornillo de la Pantalla de Seguridad 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 CH2230SQ CH2236SQ CH2230SQ CH2236SQ PIEZA NO. C1-0507-0301 B101-1530-12 C1-0508-0311-A C1-0708-0003 C1-0508-0311-B 10-1630A 10-1636A C1-0101-1530 C1-0301-0120-08A C1-0301-0120-07A C1-0251-0880-02 C1-0251-0880-01 C1-0502-0301 C1-0502-0203 B101-1630-09 B101-1636-09 C1-0504-0101 C1-0602-0101 C1-0503-0101 C1-0406-0120-01 C1-0704-0001 C1-0231-0001 C1-0708-0003 C1-0708-0001 C1-0403-0101 C1-0708-0001 C1-0201-1530 C1-0402-A120-01 C1-0501-0101 C1-0404-0401-A C1-0401-0120-01A C1-0501-0102 C1-0404-0401-B C1-0708-0003 C1-0402-0120-40 C1-0703-0001 C1-0707-0001 C1-0704-0001 C1-0251-0001 C1-0705-0001 Conductos Opcional) NO. 39 40 41 42 DESCRIPCIÓN MODELO /TAMAÑO Soporte de Montaje de la Campana Tornillos (TS 4 x 8 mm) Cubierta de Conductos Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos 86 CH1120DC PIEZA NO. C1-0221-1530 C1-0708-0006 12-03000-0304 C1-0203-0003 (Cubi erta de INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Problema Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. El motor está funcionando pero las luces no. Posible Causa No está encendido. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El transformador del motor está defectuoso. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar El(los) foco(s) de la Lámpara de Halógeno está(n) defectuoso(s). El cableado de la luz está flojo. El transformador de la luz está defectuoso. La campana de extracción no está ventilando correctamente. El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Aire frío entra en la casa Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. 89 Solución Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Verifique la entrada y salida de la corriente el transformador del motor. De ser necesario, reemplace el transformador del motor. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Reemplace el motor. Reemplace el(los) condensador(es). Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Intente colocar el foco que le está dando problemas en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no funciona, reemplace el foco de halógeno. Verifique la continuidad del cable desde la placa de procesador al transformador de la luz hasta la caja de la lámpara de halógeno. Verifique la entrada y salida de la corriente en el transformador de la luz. De ser necesario, reemplace el transformador de la luz. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. CLÁUSULA DE EXENCIÓN 1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA. 2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS! Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO. 3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales y empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE. 4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio. a. Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas). b. Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso. 90 GARANTÍA CERTIFICADO DE GARANTÍA KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa. PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. CONDICIONES Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado. 1) Esta garantía aplica solamente: a) dentro de EE.UU. y Canadá. b) a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará). 2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará: a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido; b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente; c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor; d) por daños físicos; e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados; f) si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no seguir las instrucciones de operación; ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos; iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores. g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla; h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado. 91 i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador. 3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio. 4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía al presentar un reclamo. 5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía. DAÑOS EMERGENTES El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE. GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado. SERVICIO Para servicio contacte a: KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A Tel: (626) 775-8880 Correo electrónico:[email protected] Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com 92 REGISTRO DEL PRODUCTO Registre su Producto! Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura de la garantía. Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares requeridos por KOBE Range Hoods. POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL COMPROBANTE DE COMPRA A: KOBE Range Hoods Warranty Registration 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS: Modelo No. __________________________________________________ No. de Serie _________________________________________________ Fecha de Compra ____ / ______ / Comprado En: ____________________________ ____________________________ ____________________________ IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO. 93 KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 USA http://www.KOBERangeHoods.com This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk and will void your warranty. Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée. Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía. Information subject to change without notice. VER.091208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Kobe CH2230SQ Manual-PDF

Tipo
Manual-PDF

en otros idiomas