Kobe CH2230SQ Manual-PDF

Tipo
Manual-PDF
KOBE Brand Range Hood
Model No. / N
os
de modèles / Modelo No.
CH2230SQ
CH2236SQ
CH-122 SERIES 6" HEIGHT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OPERATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
[ENGLISH] ................................................................................................................................. 2
[FRENCH] .................................................................................................................................34
[SPANISH] ................................................................................................................................64
1
READ BEFORE INSTALLATION
1. Carefully check all contents of packages;
2. Thoroughly inspect the unit for any cosmetic damages or
defects;
3. Test the unit before installation;
4. Have a certified contractor/electrician do the installation.
IF THERE IS ANY PROBLEM:
1. DO NOT INSTALL THE UNIT AND KEEP ALL ORIGINAL
PACKAGING MATERIAL.
2. Have your original proof of purchase and product serial
number ready.
3. Call 1-877-BUY-KOBE (289-5623); or e-mail to
[email protected] to report the problem.
NO RETURN, NO REFUND, NO EXCHANGE IF:
1. PRODUCT HAS BEEN INSTALLED
2. KNOCK-OUT HOLES HAVE BEEN PUNCTURED
3. MISSING ORIGINAL PACKAGING MATERIAL AND/OR
PARTS
IMPORTANT
READ THIS
FIRST
2
[ENGLISH]
- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS -
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................... 3
COMPONENTS OF PACKAGE.................................................................................................. 5
INSTALLATION .......................................................................................................................... 6
OPERATING INSTRUCTIONS..................................................................................................19
MAINTENANCE ........................................................................................................................20
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................22
MEASUREMENTS & DIAGRAMS .............................................................................................23
PARTS LIST ..............................................................................................................................25
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................28
WARRANTY .............................................................................................................................29
PRODUCT REGISTRATION .....................................................................................................31
- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING -
ALL W IRING MUS T BE DONE BY A PRO F E SSI ON AL AN D I N
ACCORD ANCE W IT H NAT IO NAL A ND L O CAL E L EC TRICAL CO DES
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOTE
-
This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE
RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the
supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will
automatically void the warranty.
-
KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused
directly or indirectly by the range hood.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE:
1. Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
2. Always turn hood ON when cooking.
3. Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
4. Do not leave cooking range unattended when cooking.
5. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
6. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
7. Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
8. Clean ventilating fan frequently.
4
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
NEVER PICK UP A BURNING PAN You May Get Burned.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam blast will result.
Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
- Extinguish any open flame.
- Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
- Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
CAUTION
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD Can result in serious injury or death.
Disconnect appliance from electric power before servicing. If equipped,
the fluorescent light bulb contains small amounts of mercury, which
must be recycled or disposed of according to Local, State, and Federal
Codes.
5
COMPONENTS OF PACKAGE
(Must keep all material for returns or refunds)
Range Hood Box
Duct Cover Box (Sold Separately)
{A} KOBE Range Hood
{B} Warranty Registration Card
{C} Instructions Manual
{D} Vent Cover (Top)
{E} Oil Containers (Round)
{F} Oil Containers (Oval)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F}
{G} KOBE Duct Cover (Model No. CH1120DC)
{H} Screws Package
{I} Duct Cover-Mounting Bracket
{J} Hood-Mounting Bracket
{G}
{H} {I}
{J}
FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE www.KOBERangeHoods.com OR
CONTACT KOBE RANGE HOODS AT (626) 775-8880.
6
INSTALLATION
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
To calculate installation, please refer to TABLE 1. (All calculation in inches.)
- FOR UNDER THE CABINET -
TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36")
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27" to 30")
D = Height of Hood
E = Height of the Cabinet
- FOR STAND ALONE (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
TABLE 2
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36")
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27" to 30")
D = Height of Hood
E = Height of Duct Cover [F D]
F = Height of the Hood Installation
[A (B+C)]
7
SAFETY WARNING
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF
REMOVING ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE HOOD
MAY OCCUR.
Installation Contents
7
9
11
14
8
UNDER THE CABINET INSTALLATION TOP VENT
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 1.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 2.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet.
- Cut the multi duct exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 3.
Figure 1 Figure 2
Figure 3
6" Round Vent 7" Round Vent 3-1/4" x 10" Vent
9
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 4.
2. Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing If necessary,
arrange the electrical wires to run through the 1” diameter hole on the top or the rear of
the hood. Refer to Figure 5.
3. Using references on Table 1 and measurements on page 22 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
1" Diameter
Hole
Figure 4 Figure 5
4. Draw electrical wires through cabinet access opening.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued on page 17.
10
UNDER THE CABINET INSTALLATION REAR VENT
Preparation before installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 6.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 7.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet or access
opening for the electrical wires at the rear of the hood.
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 8.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 9.
Reattach the vent cover (rear).
Figure 6 Figure 7
Inner Vent Reversed
Cover (Rear) Vent Cover
(Rear)
Figure 8 Figure 9
11
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 10.
2. Unscrew and remove the multi duct exhaust. Replace with {D} vent cover (top) on page
3. Refer to Figure 11.
Figure 10 Figure 11
3. Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing. If necessary,
arrange the electrical wires to run through the 1” diameter hole on the top or the rear of
the hood. Refer to Figure 12.
4. Using references on Table 1 and measurements on page 22 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
5. Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
1” Diameter Hole
Figure 12
Ductwork Installation
6. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
7. Continued on page 17.
12
STAND ALONE INSTALLATION TOP VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 13.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
- Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 14.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Cut the multi vent exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 15.
Figure 13 Figure 14
Figure 15
6" Round Vent 7" Round Vent 3-1/4" x 10" Vent
13
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 16.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 17.
Figure 16 Figure 17
2. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
3. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 22-23. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 18. NOTE: Inner duct cover will cover the duct
cover-mounting bracket.
4. Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 17.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 19.
Mounting
Screws
14
Figure 18 Figure 19
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 20.
Figure 20
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 17.
Attach Together
15
STAND ALONE INSTALLATION REAR VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 21.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 22.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 23.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 24.
Figure 21 Figure 22
Inner Vent
Cover (Rear) Reversed
Vent Cover
(Rear)
Figure 23 Figure 24
16
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 25.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 26.
Figure 25 Figure 26
2. Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
4. Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use calculation E from Table 2 for
references. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two screws (not
provided). Refer to Figure 27. NOTE: Inner duct cover will cover the mounting bracket.
5. Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 17.
6. Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 28.
Mounting
Screws
17
Figure 27 Figure 28
7. Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 29.
Figure 29
8. Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
9. Continued at “Install Accessories” on page 17.
Attach Together
18
Wiring to Power Supply
SAFETY WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING
WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
1. Connect the electrical wires.
- If necessary to hide the electrical wire connections, push wires back into the wiring box.
Access the wire connections underneath the hood by removing the bottom casing from
the six screws. Before reattaching the bottom casing, make sure wires do not slip
between motors, impellers, or any moving parts to prevent any damage.
- Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire
connectors.
- Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
- Test the operation of the hood before moving on to the next step. Make sure power is
supplied to the hood.
Install Accessories
1. Place the oil container (round) into keyhole under each safety screen. Turn clock-wise
until firmly in place. Refer to Figure 30.
2. Slide oil container (oval) into plastic slot behind each safety screen as shown in Figure
31.
Figure 30 Figure 31
Final Assembly
1. Turn power ON in control panel. Check all lights and fan operation.
2. Make sure to leave this manual for the homeowner.
19
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with four electronic controls with a 10-second standby startup & 30-
second delay shutoff, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two bright 12-volt
20-watt halogen lights, and four oil containers.
The four electronic controls are Light Control, Speed Control A (cycles through Low, Medium, High,
QuietMode), Speed Control B (cycles through Low, QuietMode, High, Medium) and the Power
Control (On/Off). Refer to Figure 32.
Figure 32
Turn On:
- Press Power Control (On/Off) button once. (If any Control button is not pressed within 10
seconds, power will be automatically turned off).
- The KOBE hood will start on Low speed. Each press of the Speed Control button will cycle
through the various speeds.
- Press Speed Control A button to cycle from Low, Medium, High, or QuietMode. Press
Speed Control B button to cycle from Low, QuietMode, High or Medium.
- Press Light Control button to turn halogen light on.
Turn Off:
- Press Power Control (On/Off) button once, panel lights will flash and power will be
completely shut off after 30 seconds.
OR
- Press Power Control (On/Off) button twice, all power will be shut off immediately.
- If only the lights are on, pressing Power Control (On/Off) button once will turn power off after
30 seconds.
Speed Control A
(Cycles through Low, Medium, High,
QuietMode
)
Power Control
Speed Control B
(Cycles through Low, QuietMode
, High,
Medium)
Light
Control
20
MAINTENANCE
SAFETY WARNING
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS OPERATING.
Cleaning Hood Surface
CAUTION: NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT USE
PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth. DO NOT USE PAPER
TOWELS.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to
hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Oil Containers, Safety Screens and Impellers
CAUTION: DRAIN OIL CONTAINER BEFORE OIL CAN OVERFLOW.
1) Normal Cleaning
- Spray a mild degreaser into the fan and turn on high speed. Liquid residue will accumulate
in the oil containers.
2) Cleaning Oil Containers
- Remove the oil container (round) by turning counter-clockwise.
- Remove the oil container (oval) by sliding forward.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
3) Cleaning Safety Screens
- Remove the safety screen screw and slide the safety screen out.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
21
Replacing Light Bulb
CAUTION: HALOGEN LIGHT UNIT MAY BE HOT! WAIT UNTIL UNIT IS COOL.
1. Make sure all controls are off, and range hood is unplugged.
2. Place the flat-headed screwdriver into the groove of the halogen light glass covering and the
housing.
3. Pop out the halogen light glass covering.
4. Gently pull out the defective light bulb and discard. Light bulbs should be 12V 20W maximum.
5. Using a cloth, hold the new light bulb and push securely into light socket.
6. Return halogen light glass cover to the housing.
7. Turn range hood ON to test for operation.
22
SPECIFICATIONS
MODEL / SIZE
CH2230SQ / 30"
CH2236SQ / 36"
COLOR
Commercial Grade Stainless Steel
VOLTAGE
120V 60Hz
NUMBER OF MOTORS
2
DESIGN
18-Gauge Seamless / Satin Finish
FAN TYPE
Twin Turbine Impeller
EXHAUST
Top
6" Round
7" Round
3-1/4" x 10" Rectangular
Rear
3-1/4" x 10" Rectangular
CONTROLS
Electronic Control (4 Buttons)
10-Second Standby Startup
30-Second Delay Shutoff
HALOGEN LIGHTS
12V 20W x 2
HOOD DIMENSION (W x D x H)
(CH2230SQ) 29-3/4" x 22" x 5-7/8"
(CH2236SQ) 35-3/4" x 22" x 5-7/8"
OPTIONAL ACCESSORIES
(W x D x H)
1) Two-Piece Adjustable Duct Cover
(CH1120DC) 11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
2) 30" Stainless Steel Back Panel
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
3) 36" Stainless Steel Back Panel
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
WEIGHT (lbs)
Net
Gross
(CH2230SQ)
44.0
50.6
(CH2236SQ)
46.0
52.6
SPEED
QuietMode
Low
Medium
High
Air Capacity (cfm)
380
560
720
800
Sone*
1.0*
3.0
4.5
4.8
*One sone is equivalent to the sound of a refrigerator at 40 decibels.
**Specifications subject to change without notice.
23
MEASUREMENTS & DIAGRAMS
***All inch measurements are converted from millimeters. Inch measurements are estimated.
***All measurements in ( ) are millimeters.
- FOR UNDER THE CABINET -
30" = Knockout Holes “A”
36" = Knockout Holes “A” & “B”
- FOR STAND ALONE (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
24
***Hood-Mounting Bracket ***Duct Cover-Mounting Bracket
25
PARTS LIST
MODEL NO.:
CH2230SQ
CH2236SQ
(Optional Duct Cover)
NO.
DESCRIPTION
MODEL /SIZE
PART NO.
1
Multi Duct Exhaust
C1-0507-0301
2
Vent Cover (Top)
B101-1530-12
3
Vent Cover (Rear)
C1-0508-0311-A
4
Vent Cover Screw (1/8x 3/8)
C1-0708-0003
5
Vent Cover Frame
C1-0508-0311-B
6
Hood Casing
CH2230SQ
10-1630A
CH2236SQ
10-1636A
7
Air Chamber
C1-0101-1530
8
Motor (Right)
C1-0301-0120-08A
9
Motor (Left)
C1-0301-0120-07A
10
Turbine Impeller (Right)
C1-0251-0880-02
11
Turbine Impeller (Left)
C1-0251-0880-01
12
Oil Tunnel Seal
C1-0502-0301
13
Oil Tunnel
C1-0502-0203
14
Bottom Casing
CH2230SQ
B101-1630-09
CH2236SQ
B101-1636-09
15
Oil Container (Oval)
C1-0504-0101
16
Safety Screen
C1-0602-0101
17
Oil Container (Round)
C1-0503-0101
18
Power Cord
C1-0406-0120-01
19
Flat Head Screw (3/16” x 5/8”)
C1-0704-0001
20
Wire Box
C1-0231-0001
21
Round Head Screw (1/8” x 3/8”)
C1-0708-0003
22
Round Head Screw (TS 4 x 6 mm)
C1-0708-0001
23
Halogen Light (12V 20W Max.)
C1-0403-0101
24
Transformer Support Screw (TS 4 x 6 mm)
C1-0708-0001
25
Transformer Support
C1-0201-1530
26
Transformer (Motor)
C1-0402-A120-01
27
Control Unit
C1-0501-0101
28
Control Board
C1-0404-0401-A
29
Capacitor
C1-0401-0120-01A
30
Processor Board Box
C1-0501-0102
31
Processor Board
C1-0404-0401-B
32
Round Head Screw (1/8x 3/8)
C1-0708-0003
33
Transformer (Light)
C1-0402-0120-40
34
Motor Position Screw (TS 1/4 x 7/16)
C1-0703-0001
35
Round Head Screw (3/16 x 3/8)
C1-0707-0001
36
Bottom Casing Screw (3/16” x 5/8”)
C1-0704-0001
37
Impeller Plastic Cover
C1-0251-0001
38
Safety Screen Screw
C1-0705-0001
NO.
DESCRIPTION
MODEL /SIZE
PART NO.
39
Hood-Mounting Bracket
C1-0221-1530
40
Screws (TS 4 x 8 mm)
C1-0708-0006
41
Duct Cover
CH1120DC
12-03000-0304
42
Duct Cover-Mounting Bracket
C1-0203-0003
26
MODEL NO.:
CH2230SQ
CH2236SQ
27
CIRCUIT DIAGRAM
MODEL NO.:
CH2230SQ
CH2236SQ
28
TROUBLE SHOOTING
Issue
Possible Cause
Solution
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
The power is not on.
Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
The wire connection is not secure.
Check and tighten wire connection.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
Check wire continuity from control panel to processor
board.
The motor transformer is defective.
Check the power input and power output on the
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The motor(s) is defective.
Replace the motor.
The capacitor(s) is defective.
Replace capacitor(s).
The control panel or processor board is
defective.
Replace the control panel or processing board.
The range
hood is
vibrating.
The blower system is not secure.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
The turbine impeller/squirrel cage is
not balanced.
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
Hood is not secured in place.
Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
Halogen Light bulb(s) is defective.
Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
The light wiring(s) is loose.
Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Light transformer is defective.
Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
The control panel or processor board is
defective.
Replace the control panel or processing board.
The range
hood is not
venting out
correctly.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
There is no make-up air inside the
house.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient make-
up air.
Obstacle blocking the pipe work.
Remove all obstacles from the duct work.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Cold air is
coming into the
home.
The pipe connection is not properly
sealed.
Check the pipe installation.
The damper is not properly installed or
is missing from the installation.
Check the damper installation.
The damper is not installed.
By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
29
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods (referred to herein as “we”or “us”) warrants to the original purchaser (referred to
herein as “you” or “your”) all products manufactured or supplied by us to be free from defect in
workmanship and materials as follows:
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY FOR PARTS AND LABOR ON KOBE PREMIUM SERIES:
For two years from the date of your original invoice from a KOBE authorized dealer, we will, at our sole
discretion, choose to repair or replace the product free of charge that failed due to manufacturing
defects.
It is your sole responsibility to ensure the product is readily accessible for the service technician to
perform repairs. The service technician will not, under any circumstance, remove, alter or modify
any fixture built around and/or connected to the product to gain access to perform repairs.
During the two-year Limited Warranty period, additional charges may apply which include but are not
limited to:
Service technician travel charges if the requested service location is 30-miles out of
KOBE’s authorized service area
Parts shipping expenses
Un-installation of defective product and Installation of replacement product
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR PARTS ON KOBE BRILLIA SERIES:
For one year from the date of your original invoice from a KOBE authorized dealer, we will provide, free
of charge, parts to replace those that failed due to manufacturing defects. It is our sole discretion to
choose to repair or replace defective parts. It is your sole responsibility for all labor costs associated
with this warranty.
Warranty Exclusions:
This warranty does not cover, including but not limited to the following:
a. Improper installation.
b. Any repair, alteration, modification not authorized by KOBE.
c. Duct alteration, modification and connection.
d. Incorrect electric current, voltage or wiring.
e. Normal maintenance and service required for the product.
f. Consumable parts such as light bulbs and carbon filters.
g. Improper usage of the product that it is not intended for, such as commercial use,
outdoor use and multi-family use.
h. Normal wear and tear.
i. Chips, scratches or dents by abuse or misuse of the product.
j. Damages caused by accident, fire, flood and other Acts of God.
k. Expenses incurred for service located outside of the designated service area.
l. Purchases from unauthorized dealers.
m. Removal fees of defective product and Installation fees associated with replacement
product.
If we determine that the warranty exclusions listed above apply or if you fail to provide all necessary
documentation for warranty service, you will be responsible for all expenses associated with the
30
requested service, including parts, labor, shipping, travelling and any other expense related to the
service request.
To qualify for warranty service, you must:
1. Have the ORIGINAL proof of purchase
2. Be the ORIGINAL purchaser of the product
3. Have the model number
4. Have the serial number
5. Have a description of the nature of any defect in the product or part
TO REQUEST WARRANTY SERVICE, PLEASE CONTACT THE KOBE RANGE HOODS SERVICE
CENTER:
KOBE SERVICE CENTER
Tel: 1-855-800-KOBE (5623)
E-mail: kobe@adcoservice.com
31
WARRANTY INFORMATION FORM
Fill in the blanks and keep this paper with the original invoice in a
safe place for future service purpose.
4. Date of purchase :
5. Model No. :
6. Serial No. :
For warranty service or spare parts purchase contact:
KOBE Service Center
Toll Free: 1-855-800-KOBE (5623)
To report a problem, please contact:
Toll Free: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
Email: customer.service@koberangehoods.com
For product information contact:
Toll free: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
Your notes:
32
[Français]
33
LISEZ CECI AVANT L'INSTALLATION
1. Vérifiez soigneusement tous les contenus des emballages;
2. Inspectez soigneusement l'appareil pour tous dommages ou
défauts cosmétiques;
3. Tester l'appareil avant l'installation;
4. Engagez un entrepreneur/électricien certifié pour procéder à
l'installation.
EN CAS DE PROBLEME:
1. N’INSTALLEZ PAS L'APPAREIL ET CONSERVER LE
CONTENU DE L 'EMBALLAGE D'ORIGINE.
2. Ayez votre preuve d'achat originale et le numéro de série du
produit.
3. Appelez au 1-877-BUY-KOBE (289-5623) ou contactez-nous
par courriel à [email protected] pour signaler le
problème.
PAS DE RETOUR, DE REMBOURSEMENT, NI
D’EXCHANGE SI:
1. Le produit a été installé
2. Les trous prédécoupés ont été perforés
3. Contenus et/ou pièces de l'emballage d'origine
manquent
IMPORTANT !
LISEZ CECI EN PREMIER
LIEU.
34
[FRENCH]
- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................................................................................ 35
CONTENU DE LA BOÎTE .................................................................................................................... 37
INSTALLATION ................................................................................................................................... 38
MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................ 51
ENTRETIEN- NETTOYAGE ................................................................................................................ 52
SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................................... 54
MESURES et DIAGRAMMES .............................................................................................................. 55
LISTE DES COMPOSANTES .............................................................................................................. 57
DIAGRAMME DES CIRCUITS ............................................................................................................. 59
TROUBLE SHOOTING ........................................................................................................................ 60
GARANTIE .......................................................................................................................................... 61
ENREGISTREMENT DU PRODUIT .................................................................................................... 63
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT DE
COMMENCER -
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PROFESSIONNEL
EN CONFORMITÉ AVEC LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX
35
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- SVP LIRE CETTE SECTION ATTENTIVEMENT AVANT L'INSTALLATION -
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, RESPECTER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1) L'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés et en
conformité avec tous les codes et toutes les normes qui s'appliquent même pour les constructions
ignifugées.
2) Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un plafond, prendre soin de ne pas endommager le
filage électrique ou autres conduits cachés.
3) Les hottes à évacuation doivent être évacuées à l'extérieur.
a) Avant une réparation, un entretien préventif ou un nettoyage, ouvrir le panneau de la lumière
et COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE SUR LE TABLEAU DE DISTRIBUTION.
b) Nettoyer le ventilateur, le filtre optionnel et les surfaces chargées de graisse fréquemment.
Afin de réduire les risques d'incendie et afin de disperser l'air adéquatement, évacuer l'air à
l'extérieur. NE PAS ventiler l'air d'évacuation dans les murs, les greniers, les vides sanitaires
ou les garages.
NOTE
-
La garantie de cet appareil sera nulle sans le reçu d'un distributeur autorisé
de KOBE ou si l'appareil est endommagé par une utilisation inadéquate,
une installation déficiente, un usage inapproprié, un mauvais traitement, de
la négligence ou par toute autre circonstance échappant au contrôle des
distributeurs autorisés de KOBE. Toute réparation effectuée sans la
supervision d'un agent autorisé de KOBE annulera automatiquement la
garantie.
-
KOBE se dégage de toute responsabilité face à des dommages à la
propriété personnelle ou aux biens immeubles ou encore à des blessures
corporelles causées directement ou indirectement par la hotte de
cuisinière.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE
GRAISSE SE DÉCLARANT SOUS LA HOTTE DE CUISINIÈRE :
1. Tenir toujours propres le ventilateur, les filtres déflecteurs, s'il y en a, et les surfaces chargées de
graisse.
2. Toujours faire fonctionner la hotte lors d'une cuisson à température élevée.
3. Utiliser les vitesses élevées de la hotte UNIQUEMENT lorsque nécessaire. Chauffer l'huile
lentement aux réglages de basses ou de moyennes vitesses.
4. Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lors de la cuisson.
5. Toujours utiliser les articles de cuisson et les ustensiles appropriés au type et à la quantité
d'aliments préparés.
6. Utiliser l'appareil seulement pour l'usage auquel le fabricant l'a destiné.
7. Avant l'entretien courant, couper l'alimentation électrique au tableau de distribution principal et
verrouiller ce dernier (si possible) pour éviter une mise en marche accidentelle.
8. Nettoyer les ventilateurs fréquemment.
36
Que faire en cas d'un incendie de graisse sur la cuisinière
ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau métallique, puis fermer le rond ou le brûleur. GARDER LES MATÉRIAUX INFLAMMABLES
OU COMBUSTIBLES LOIN DES FLAMMES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA ZONE ET APPELER LE SERVICE D'INCENDIE ou le 911.
NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU - Il y a risque de brûlure.
NE PAS UTILISER D'EAU incluant serviettes ou linges à vaisselle mouillés - cela provoquerait un
violent jet de vapeur.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
a) vous possédez un extincteur de classe A, B ou C et si vous savez vous en servir ;
b) le feu est petit et est contenu dans la zone de départ ;
c) vous avez appelé le service d’incendie ;
d) vous pouvez combattre le feu le dos près d'une sortie.
Que faire si une odeur de gaz se dégage
- Éteindre toute flamme nue.
- Ne pas essayer d'allumer des lumières ou tout type d'appareil électroménager.
- Ouvrir toutes les portes et fenêtres afin de chasser le gaz. Si une odeur de gaz est toujours
perceptible, appeler votre fournisseur de gaz ainsi que le service d'incendie immédiatement.
ATTENTION !
1) Cette hotte doit être utilisée uniquement pour une ventilation normale. Ne pas s'en servir pour
évacuer des substances et vapeurs dangereuses ou explosives.
2) Afin de réduire les risques d'incendie, employer seulement des conduits de métal. Il doit y avoir
suffisamment d’air pour une combustion et une évacuation des gaz appropriées par le conduit de
fumée (cheminée) afin d’éviter le refoulement d’air.
3) Suivre les directives et les consignes de sécurité des fabricants d'équipement de chauffage comme
celles publiées par le National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) de même que les codes en
vigueur.
4) L’activation de tout interrupteur peut provoquer l’allumage ou une explosion.
5) En raison de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé que deux personnes participent à
l’installation.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - Pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves. Couper l'alimentation électrique à
l'appareil avant tout entretien ou toute réparation. Si la hotte
est munie d'une ampoule fluorescente, cette dernière contient
une petite quantité de mercure et, en conséquence, elle doit
être recyclée ou éliminée conformément aux codes locaux,
provinciaux et fédéraux qui s'appliquent
37
(B
)
(B
)
CONTENU DE LA BOÎTE
(Vous devez conserver tout le matériel pour les retours ou les remboursements)
Boîte contenant la hotte
Boîte du couvre conduit (vendu séparément)
A- Hotte KOBE®
G- Couvre conduit KOBE® (Modèle #
CH1120DC)
B- Carte d’enregistrement de
garantie
H- Vis
C- Manuel d’installation et
d’opération
I- Support de fixation du couvre conduit
D- Boîtier de hotte
J- Support de fixation de la hotte
E- Récupérateurs de graisses
(ronds)
F- Récupérateurs de graisses
(ovales)
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB
www.KOBERangeHoods.com OU COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (626) 775-8880.
(G)
(C)
(B)
(E)
(F)
(D)
(J)
(I)
(H)
Couvre conduit
(intérieur)
Couvre
conduit
(extérieur)
(A)
38
TABLE 2(vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/ à la surface de cuisson
(Normalement : 36 ")
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27 "à 30")
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du Couvre Conduit : calcul [F - D]
F = hauteur recommandée pour l'installation de la hotte : calcul
[ A - (B+C)]
INSTALLATION
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
Calcul avant Installation
Planifiez toutes les étapes avant de procéder à l’installation de la hotte (Note : toutes les mesures sont
en pouces) en tenant compte de éléments suivants : dimensions et emplacement de la hotte, système
de conduits, exigences électriques et surfaces de montage adéquates.
INSTALLATION SOUS LE CABINET
TABLE 1 (vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/
à la surface de cuisson (Normalement : 36 ")
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27"à 30")
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du cabinet d’armoire
MODÈLE ILOT (AVEC COUVRE CONDUIT OPTIONEL)
39
AVERTISSEMENT
LES HOTTES COMPORTENT DES REBORDS TRÈS AFFILÉS; NOUS RECOMANDONS LE PORT
DE GANTS PROTECTEURS LORS DE L’INSTALLATION, LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : SOYEZ PRUDENT EN EMPLOYANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE, CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LA HOTTE.
INSTALLATIONS
SOUS LE CABINET
Conduit Supérieur ……………………………………………………………………..38
Conduit Arrière ………………………………………………………………………...40
ILOT
Conduit Supérieur ………………………………………………….………………… 42
Conduit Arrière .……………………………………………………….…………….....45
40
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT SUPÉRIEUR
Préparation avant l’installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers l'extérieur.
- (Voir photo 1)
- Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
- Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de procéder à
l’installation finale.
- Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
- Lors d’une installation sous un cabinet: ajouter des fixations de bois d’au moins 4 pouces de
large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 2)
- Mesurer et prévoir un accès pour des fils électriques sous le cabinet.
- Couper le conduit d’échappement selon la taille du tuyau de décharge. (Voir photo 3)
6 pouces rond
7 pouces rond
3 ¼" x 10"
Photo 1
Photo 2
Photo 3
41
Installation de la hotte :
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 4.
2. Desserrer les six vis de boîtier du bas. Retirer le boîtier (si nécessaire) et placer les fils électriques
pour qu’ils passent au travers de la perforation de 1 " de diamètre situé sur le dessus ou à l'arrière
de la hotte. Veuillez vous référer à la photo 5.
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 53 centrer la hotte capuchon en
place au-dessous du cabinet et vis à vis le devant du cabinet.
Perforation de 1″
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis en (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage. Assurez-vous
toutes les vis sont en place avant de les resserrer. AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA
HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE AVANT DE LA RELACHER.
Installation des conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en plastique de la
hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints sûrs et ainsi obtenir une
parfaite étanchéité.
7. Suite à la page 48.
Photo 4
Photo 5
42
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT ARRIÈRE
Préparation avant installation :
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers l'extérieur.
(Voir photo 6)
- Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
- Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
- Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de procéder à
l'installation finale.
- Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
- Lors d’une installation sous un cabinet: ajouter des fixations de bois d’au moins 4 pouces de
large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 7)
- Mesurer et prévoir un accès pour les fils électriques sous le cabinet ou raccorder en passant
par l’ouverture pour les fils à l’arrière de la hotte.
- Retirer les vis sur la plaque de sortie arrière et couper le long de la ligne d’ouverture du conduit
intérieur. (Voir photo 8)
- Couper la plaque de sortie arrière et changez-la de côté. férez-vous à la photo 9. Rattachez
la plaque de sortie arrière.
Couvercle
intérieur
(arrière)
Couvercle
inversé
(arrière)
Photo 8
Photo 9
Photo 6
Photo 7
43
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 10.
2. Dévisser et retirer l'adaptateur de sortie multi conduits. Remplacez-le par la plaque de conduit {en
forme de « D »} tel qu’indiqué à la photo 11.
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 53, centrer la hotte en place au-
dessous du cabinet vis à vis le devant du cabinet.
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage. Assurez-vous
que toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE
AVANT DE RELACHER L’APPAREIL.
Raccordement aux conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en plastique de la
hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif d’aluminium pour sceller les joints sûrs et ainsi
obtenir une parfaite étanchéi
7. Suite à la page 48.
Photo 11
Photo 10
Photo 12
Trou 1″ de diamètre
44
INSTALLATION MODÈLE ILOT - CONDUIT SUPÉRIEUR
ATTENTION : Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
CH1120DC.
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la photo
13.
- Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
- Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
- Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une parfaite
étanchéité.
- Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation sécuritaire.
- En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 53-54, régler la hauteur du soutien
additionnel. Référez-vous à la photo 14.
Préparation de la hotte avant installation
-Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à l'installation
permanente.
-Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la photo
15.
Photo 15
Photo 13
Photo 14
45
-Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux vis (4x8 mm)
(fournies) à l’arrière de la hotte.
-Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16 "x 3/8") vis (fournies) tel
qu’indiqué à la photo 16.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 53-54, repérez le point de nivellement
de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant 1/8 " d’espace par
rapport au mur comme indiqué à la photo 17.
2. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte en place.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA
RELÂCHER.
Installation avec couvre- conduits
3. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme férence l’indication E de la
Table 2 et le mesures à page 53-54. Attacher de façon sécuritaire la fixation pour couvre conduit à
l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo 18. NOTE : la doublure du couvre
conduit masquera la fixation.
4. Utiliser des conduits d’aluminium ou d'acier pour connecter la sortie arrière à la canalisation. Utiliser
un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une parfaite
étanchéité.
5. Connecter des fils électriques. férez-vous à la section « connexion à l'alimentation d'énergie" à
la page 48.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre conduit entier.
Voir la photo 19.
Vis de montage
Photo 16
Photo 17
46
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre conduit.
Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis (fournies) tel comme
indiqué à la photo 20.
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi conduits de la
hotte avec les quatre vis 4 x 8 mm fournies.
9. Poursuivre la démarche à la section « Installation des accessoires» à la page 48.
Photo 19
Photo 18
Photo 20
Attacher ensemble
47
INSTALLATION ILOT - CONDUIT ARRIÈRE
Attention : Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
CH1120DC.
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la photo
21.
- Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
- Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
- Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi d’assurer une parfaite
étanchéité.
- Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation sécuritaire.
- En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 53-54, régler la hauteur du soutien
additionnel. Référez-vous à la photo 22.
Préparation de la hotte avant Installation
-Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à l'installation
permanente.
-Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la photo
15.
Photo 24
Adaptateur
rectangulaire
sortie
arrière
Photo 21
Photo 22
Photo 23
48
-Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux vis (4x8 mm)
(fournies) à l’arrière de la hotte.
-Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16 "x 3/8") vis (fournies) tel
qu’indiqué à la photo 25.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 53-54, repérez le point de nivellement
de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant 1/8 " d’espace par
rapport au mur comme indiqué à la photo 26.
2. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
3. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte en place.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA
RELÂCHER.
Installation avec couvre- conduit
4. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence l’indication E de la
Table deux (2) et le mesures à page 53-54. Attacher de façon sécuritaire la fixation pour couvre
conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo 27. NOTE : la doublure du
couvre conduit masquera la fixation.
5. Connecter des fils électriques. Référez-vous à la section « connexion à l'alimentation d'énergie" à
la page 48.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre conduit entier.
Voir la photo 28.
Vis de montage
Photo 25
Photo 26
49
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre conduit.
Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis (fournies) tel comme
indiqué à la photo 29.
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi conduits de la
hotte avec les quatre vis 4x8 mm fournies.
9. Poursuivre la démarche à la section « Installation des accessoires» à la page 48.
Photo 27
Photo 28
Photo 29
50
Connexion à l'alimentation d'énergie
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION L’APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS A LA TERRE. LES TRAVAUX D’INSTALLATION ET DE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX
CODES NATIONAUX ET LOCAUX ÉLECTRIQUES APPLICABLES.
AVANT DE CONNECTER CET APPAREIL : ÉTEIGNEZ L’ALIMENTATION À PARTIR DU
PANNEAU ÉLECTRIQUE PRINCIPAL ET BLOQUER LE DISPOSITIF DE DÉCONNEXION POUR
EMPÊCHEZ QUE LE POUVOIR NE SOIT ACCIDENTELLEMENT RALLUMÉ.
1. Connecter les fils électriques.
Si nécessaire, pour cacher les connections électriques, poussez les fils derrière dans la boîte de
câblage. Pour accéder aux connections électriques (situées sous la hotte) simplement retirer les
vis retenant le panneau pare éclaboussure (dessous du boîtier de la hotte). Avant de rassembler
le panneau pare éclaboussure, assurez-vous que les fils ne se glissent pas entre les moteurs,
les turbines, ou n'importe quelles composantes pouvant causer des dommages à l’appareil .
Connecter les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec des
capuchons de connexion.
Unir les fils selon la couleur : noir à noir (sous tension), blanc à blanc (neutre), et vert à vert
(mise à la terre)
Tester la fonctionnalité de la hotte avant de poursuivre. Assurez-vous que l’alimentation
électrique circule jusqu’à la hotte.
Installez les accessoires
1. Placer les récupérateurs de graisse (ronds) sous chacun sous les grilles de sécurité. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’ils soient fermement en place. Référez-vous à la
photo 30.
2. Faire glisser le récupérateur de graisses ovales dans la fente de plastique derrière chaque grilles
de sécurité comme indiqué dans à la photo 31.
Assemblage final
1. Allumer la hotte avec la commande « ON » sur le panneau de commandes. Vérifiez les lumières et
les commandes de vitesses.
2. Assurez-vous de laisser ce manuel au propriétaire.
Photo 30
Photo 31
51
MODE D'EMPLOI
Cette hotte KOBE® est pourvue de quatre commandes électroniques, un démarrage avec mise en
garde de 10 secondes, un dispositif d’arrêt à retardement, deux (2) puissants ventilateurs centrifuges
avec grilles de sécurité, deux lampes halogènes de 12 Volts, 20 Watt, ainsi que 4 contenant
récupérateurs de graisses.
Les quatre commandes électroniques sont « Light control » : le Contrôle de Vitesse A (cycles Bas,
Moyen, Haut et « Quiet Mode »), le contrôle de Vitesse B (cycles bas,« Quiet Mode™ », Haut et
Moyen) et le contrôle de"Marche/Arrêt". Voir photo 32.
Contrôle de Vitesse A
(Cycles Bas, Moyen, Haut, Quiet Mode™ )
Mise en marche :
-Mettre les ventilateurs en marche en utilisant les boutons de contrôles Marche/Arrêt (Power Control)
une fois. Si un des boutons de contrôle de vitesse n’est pas allumé en 10 secondes l’appareil
s’éteindra.
-La hotte KOBE
®
débutera à la basse vitesse. Chaque touche du bouton de contrôle de vitesse
changera
le niveau de vitesses.
- Appuyer sur le contrôle de Vitesse A pour cheminer aux cycles Bas, Moyen, Haut, ou « Quiet Mode ».
- Appuyer sur le contrôle de Vitesse B pour cheminer aux cycles Bas, « Quiet Mode » Haut ou Moyen.
- Appuyer sur la commande « light control » pour allumer les lampes halogènes.
Arrêt:
- Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) une fois, les lumières du panneau
clignoteront et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
OU
- Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) deux (2) fois, et l’appareil s’éteindra
instantanément.
- Si seulement les lampes halogènes sont allumées, appuyer une fois sur le Contrôle de puissance
«Marche/Arrêt" et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
Contrôle de Vitesse B
(Cycles Bas, Quiet Mode™, Haut, Moyen)
Commande de puissance Marche/Arrêt
(Power Control)
Commande de
lumière
(Light Control)
Photo 32
52
ENTRETIEN- NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : NE VOUS APPROCHER JAMAIS DES LAMES DE VENTILATEURS
LORSQUE L’APPAREIL EST EN OPÉRATION.
Pour le niveau optimal d'opération, nettoyez la surface, les grilles de sécurité et les récipients à
graisses régulièrement.
POUR NETTOYER LES SURFACES DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT : N'EMPLOYEZ JAMAIS DE NETTOYEURS OU TAMPONS ABRASIFS,
de plus un entretien régulier aidera à préserver sa bonne apparence.
1. Pour nettoyer, utiliser seulement un détergent ou un savon doux. Essuyer les surfaces avec un
chiffon de coton propre.
2. Si la hotte a des taches ou des éclaboussures (fini acier inoxydable), utiliser un nettoyant à base
citrus pour nettoyer la surface. (Empêcher le nettoyant d’entrer en contact avec les boutons de
commandes) Seulement étendre une mince couche sur la surface de la hotte et le laisser agir
pendant quelques secondes. Ne pas laisser le produit nettoyant agir trop longtemps, cela
pourrait endommager le fini de la hotte. Employer un linge doux pour essuyer. Frotter
légèrement les taches plus tenaces. Utiliser un linge propre pour assécher la surface.
3. Après le nettoyage, vous pouvez polir les surfaces avec des produits spécialement conçu pour
l’acier inoxydable et ainsi redonner de l’éclat et du lustre à votre appareil.
4. Ne pas laisser de dépôts pendant les longues périodes de temps.
5. N'employer pas de laine ou des brosses d'acier. De petites particules d'acier peuvent adhérer à
la surface et provoquer de la rouille.
6. Ne utiliser de solutions de sel, des désinfectants, d’agents chlorés ou de blanchiment. Beaucoup
de ces composés contiennent des produits chimiques, qui risquent de causer des dommages.
POUR NETTOYER LES RECUPERATEURS DE GRAISSES , GRILLES DE SECURITE, ET LAMES
DU VENTILATEUR
AVERTISSEMENT : VIDER LES RÉCUPÉRATUERS DE GRAISSSES AVANT QU’ILS NE
DÉBORDENT .
1) Nettoyage Normal :
Vaporiser un dégraisseur doux dans le ventilateur et mettre la hotte en marche à haute vitesse. Le
résidu de liquide s’accumulera dans les récupérateurs de graisses.
2) Nettoyage des récupérateurs de graisses :
Retirer les récupérateurs de graisses (ronds) en les tournants en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Retirer les récupérateurs de graisses (ovales) en les faisant glisser vers l’avant.
Lavezles à l'eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les remettre en place.
Peuvent être récuré au lave-vaisselle en les déposants sur le tiroir du haut lors du cycle normal de
nettoyage.
3) Nettoyage des grilles de sécurité :
Retirer la vis maintenant les grilles en place ensuite les faire glisser.
53
Lavezles à l'eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les remettre en place
complètement avant retour dans place.
Peuvent être récuré au lave-vaisselle en les déposants sur le tiroir du haut lors du cycle normal de
nettoyage.
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT : LA LAMPE HALOGÈNE PEUT ÊTRE BRÛLANTE ! ATTENDRE QU'ELLE SE
REFROIDISSE AVANT DE PROCÉDER.
1. S'assurer que toutes les commandes sont en mode ARRÊT et que la hotte de cuisinière est
débranchée.
2. Glisser le tournevis à tête plate dans l'espace entre la plaque de verre et le boîtier de la lampe.
3. Retirer la plaque de verre.
4. En douceur, tirer sur l'ampoule défaillante pour l'enlever et la jeter. Les ampoules à utiliser
doivent être de 12 V et de 20 W au maximum.
5. À l'aide d'un linge, tenir la nouvelle ampoule et la pousser fermement dans la douille.
6. Remettre la plaque de verre par-dessus le boîtier.
7. Brancher la hotte de cuisinière pour en vérifier le fonctionnement.
54
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / TAILLE : CH2230SQ / 30 "
CH2236SQ / 36 "
COULEUR : Acier Inoxydable de catégorie commerciale
VOLTAGE : 120V 60Hz
NOMBRE DE MOTEURS : 2
DESIGN : CONCEPTION 18 JAUGES sans raccord / Fini satiné
TYPE DE HOTTE : Ventilateur à lames jumelées
ÉCHAPPEMENT : Sur le dessus
6 " rond
7 " rond
3-1/4 "x 10" Rectangulaire
A l’arrière
3-1/4 "x 10" Rectangulaire
CONTROLES : Commandes Électroniques (4 Boutons)-
Démarrage avec mise en garde de 10- secondes
Dispositif d’arrêt à retardement de 30 secondes
LAMPES HALOGÈNES : 2 X 12V 20W
DIMENSIONS (L x P x H) (CH2230SQ) 29-3/4 "x 22" x 5-7/8 "
(CH2236SQ) 35-3/4 "x 22" x 5-7/8 "
ACCESSOIRES FACULTATIFS :
( L x P x H)
1) Couvre conduit réglable en deux-pièces
(CH1120DC) 11-3/4 "x 10-1/4" x (20-5/8 "~ 39-3/4")
2) Panneau arrière en acier Inoxydable de 30 "
(SSP30) 30 "x 1/10" x 32 "
3) Panneau arrière d'acier Inoxydable de 36 "
(SSP36) 36 "x 1/10" x 32 "
POIDS (livres) : (CH2230SQ) 44.0 50.6
(CH2236SQ) 46.0 52.6
VITESSES :
Quiet Mode ™ Moyen Bas Haut
Capacité PCM (CFM) 380 560 720 800
Sone* 1.0* 3.0 4.5 4.8
* Un sone est équivalent au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.
** Spécifications sujettes à changement sans préavis.
55
MESURES et DIAGRAMMES
*** Toutes les mesures de pouce sont converties à partir de millimètres. Les mesures en pouces sont
estimées.
*** Toutes les mesures entre parenthèses ( ) sont des millimètres.
- SOUS LE CABINET-
30 "= Trous de montage perçage " A "
36 "= Trous de montage "A et B "
-POUR MODÈLE ILOT (AVEC COUVERTURE DE CONDUIT FACULTATIVE)-
56
57
LISTE DES COMPOSANTES
N
os
de modèles:
CH2230SQ
CH2236SQ
No
Description
Modèle /Format
# Pièces
1
Adaptateur de sortie multi conduits
C1-0507-0301
2
Plaque pour sortie verticale
B101-1530-12
3
Plaque pour sortie arrière
C1-0508-0311-A
4
Vis de plaque pour sortie verticale
C1-0708-0003
5
Adaptateur rectangulaire sortie arrière
C1-0508-0311-B
6
Boîtier supérieur de la hotte
CH2230SQ
CH2236SQ
10-1630A
10-1636A
7
Boîtier du moteur
C1-0101-1530
8
Moteur(droit)
C1-0301-0120-08A
9
Moteur (gauche)
C1-0301-0120-07A
10
Lame du ventilateur de droite
C1-0251-0880-02
11
Lame du ventilateur de gauche
C1-0251-0880-01
12
Couvercles de récupérateur de graisse
C1-0502-0301
13
Récupérateurs de graisse
C1-0502-0203
14
Panneau Pare éclaboussures
(dessous du boîtier)
CH2230SQ
CH2236SQ
B101-1630-09
B101-1636-09
15
Récipients à graisse (ovales)
C1-0504-0101
16
Grilles de sûreté
C1-0602-0101
17
Récipients à graisse (ronds)
C1-0503-0101
18
Cordon d’alimentation électrique
C1-0406-0120-01
19
Vis à tête plate (3/16" x 5/8")
C1-0704-0001
20
Boîtier de courant
C1-0231-0001
21
Vis à tête ronde (1/8" x 3/8")
C1-0708-0003
22
Vis à tête ronde (TS 4x 6 mm)
C1-0708-0001
23
Lumières halogènes (12V, 20W max.)
C1-0403-0101
24
Vis de support du transformateur
C1-0708-0001
25
Support de transformateur
C1-0201-1530
26
Transformateur (moteur)
C1-0402-A120-01
27
Bloc de contrôle
C1-0501-0101
28
Tableau de commandes (contrôle)
C1-0404-0401-A
29
Condensateur
C1-0401-0120-01A
30
Boîtier du processeur
C1-0501-0102
31
Processeur
C1-0404-0401-B
32
Vis à tête ronde (1/8" x 3/8")
C1-0708-0003
33
Transformateur (lumière)
C1-0402-0120-40
34
Vis de fixation du moteur (TS ¼ x 7/16)
C1-0703-0001
35
Vis à tête ronde (3/16" x 5/8")
C1-0707-0001
36
Vis du panneau pare éclaboussures (3/16" x 5/8")
C1-0704-0001
37
Couvercle de plastique de ventilateur
C1-0251-0001
38
Écran protecteur à emboîter
C1-0705-0001
Couvre conduit Optionnel
No
Description
Modèle /Format
# Pièces
39
Support de fixation de la hotte
C1-0221-1530
40
Vis ( TS 4 x 8mm)
C1-0708-0006
41
Couvre conduit
CH1120DC
12-03000-0304
42
Support de fixation pour couvre conduit
C1-0203-0003
58
N
os
de modèles:
CH2230SQ
CH2236SQ
59
DIAGRAMME DES CIRCUITS
N
os
de modèles:
CH2230SQ
CH2236SQ
60
TROUBLE SHOOTING
Problème
Cause probable
Solution
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Pas d’alimentation électrique. Assurez-
vous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Le câblage n’est pas bien installé.
Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux.
Remplacez le(s) moteur(s).
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Remplacez le(s) condensateur(s).
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
La hotte de
cuisine vibre.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
La hotte n’est pas assez bien serrée.
Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
le support de fixation.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
L’ampoule de la lampe halogène est
défectueuse.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la.
Le câblage de la lampe n’est pas assez
serré.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Un obstacle bloque la canalisation.
Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
De l’air froid
entre dans la
maison.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Vérifiez l’installation du conduit.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Vérifiez l’installation du clapet.
Le clapet n’est pas installé.
En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
61
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
KOBE (désigné ici par "nous" ou "notre") garantit à l'acheteur original (désigné ici par «vous» ou
«votre») tous les produits sont fabriqués ou fournis par nous sont exempts de défaut de fabrication et
de main-d'œuvre comme suit:
DEUX ANS DE GARANTIE LIMITÉE POUR LES PIÈCES ET MAIN D'OEUVRE LES SERIES KOBE
PREMIUM:
Pendant deux ans à compter de la date de votre facture originale chez un concessionnaire agréé
KOBE, nous allons, à notre seule discrétion, choisir de réparer ou de remplacer le produit gratuitement
qui a échoué en raison de défauts de fabrication.
Il est de votre responsabilité exclusive de vous assurer que le produit est facilement accessible pour le
technicien d'effectuer les réparations. Le technicien de service ne va, en aucune circonstance,
retirer, altérer ou modifier tout dispositif construit autour et/ou connecté à l'appareil, pour y
accéder en vue d' effectuer des réparations.
Au cours de la période de deux ans de garantie, des frais supplémentaires peuvent s'appliquer et
comprennent, mais ne sont pas limités à:
Les frais de service de voyage technicien si le centre de service demandé est de 30 miles de la
zone de service autorisé par KOBE
Dépenses d'expédition des pièces
• Non-installation d'un produit défectueux et installation d'appareil de remplacement
UN AN DE GARANTIE LIMITÉE POUR PIECES SUR LES SERIES KOBE Brillia:
Pendant un an à compter de la date de votre facture originale chez un concessionnaire agréé KOBE,
nous vous fournirons gratuitement, les pièces pour remplacer celles qui ont échoué en raison de
défauts de fabrication. C'est notre seule discrétion, choisir de réparer ou de remplacer les pièces
défectueuses. Il est de votre seule responsabilité pour tous les coûts de main-d'œuvre associées à
cette garantie.
Exclusions de la garantie:
Cette garantie ne couvre pas, y compris, mais sans s'y limiter, ce qui suit:
a. Une mauvaise installation.
b. Toute réparation, altération, modification non autorisée par KOBE.
c. Altération de conduit, ou de modification et connexion.
d. Mauvaise alimentation électrique, tension ou câblage.
e. L'entretien normal et les services requis pour le produit.
f. Les pièces consommables comme les ampoules et les filtres de carbone.
g. Utilisation non conforme du produit qui n'etait pas prévue, comme l'utilisation commerciale, utilisation
à l'extérieur et multi-usage familial.
h. L'usure normale.
i. Chips, rayures ou les bosses, ou de le mauvais usage du produit.
j. Les dommages causés par un accident, un incendie, une inondation et d'autres forces majeures.
k. Les frais engagés pour des services situés à l'extérieur de la zone de service.
l. Les achats auprès des revendeurs non agréés.
m. Frais d'enlèvement de produits défectueux et frais installation associés à un produit de
remplacement.
62
Si nous déterminons que les exclusions de garantie indiquées ci-dessus s'appliquent ou si vous ne
fournissez pas tous les documents nécessaires pour le service de garantie, vous serez responsable de
tous les frais associés à la prestation demandée, y compris les pièces, la main d'oeuvre, l'expédition, le
déplacement et tous autres frais liés à la requête du service.
Pour le service sous garantie, vous devez:
1. Avoir la preuve d'achat originale
2. Être l'acheteur original du produit
3. Le numéro de modèle
4. Le numéro de série
5. Avoir une description de la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce
POUR UN SERVICE DE GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE KOBE HOTTES:
CENTRE DE SERVICE KOBE
Tel: 1-855-800-KOBE (5623)
E-mail: kobe@adcoservice.com
63
FORMULAIRE D 'INFORMATION SUR LA GARANT
Remplissez les espaces vides et garder ce papier avec la facture
originale dans un endroit sûr pour un service futur.
1. Date d'achat :
2. Numéro de modèle :
3. Numéro de série :
Pour le service de garantie ou achat de pièces, contactez:
CENTRE DE SERVICE KOBE
Numéro vert: 1-855-800-KOBE (5623)
Pour signaler un problème, contactez:
Numéro vert: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
Email: customer.service@koberangehoods.com
Pour des informations sur les produits, contactez:
Numéro vert: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
Vos remarques:
64
[ESPAÑOL]
65
LEA ANTES DE LA INSTALACION
1. Revise cuidadosamente todos los contenidos del
paquete;
2. Inspeccione cuidadosamente la unidad para los daños o
defectos estéticos;
3. Pruebe la unidad antes de la instalación;
4. Deje que un contratista certificado / electricista realice la
instalación.
SI HAY ALGUN PROBLEMA:
1. NO INSTALE LA UNIDAD Y GUARDE EL EMPAQUE
ORIGINAL.
2. Tenga su recibo original de compra y número de serie
del producto listo.
3. Llame al 1-877-BUY-KOBE (289-5623), o envíe correo
electrónico a [email protected] para informar
del problema.
NO SE DEVUELVE, NO SE REEMBOLSA, NO SE
ADMITEN CAMBIOS SI:
1. EL PRODUCTO HA SIDO INSTALADO
2. LOS PASOS CIEGOS HANSIDO
PERFORADOS
3. SE HA EXTRAVIADO MATERIAL Y / O
PIEZAS ORIGINAL DEL PAQUETE
ES IMPORTANTE QUE
LEA ESTO PRIMERO
66
[SPANISH]
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
ĺNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................................................67
COMPONENTES DEL PAQUETE ....................................................................................................69
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................................83
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................84
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................86
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ................................................................................................................87
LISTADO DE PIEZAS .......................................................................................................................89
DIAGRAMA DE CIRCUITO ...............................................................................................................91
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................................................92
GARANTÍA .......................................................................................................................................93
REGISTRO DEL PRODUCTO ..........................................................................................................95
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
TODO EL CABL EADO DE BE RÁ REAL I ZA RSE POR UN PRO FESI ON AL Y
DE ACUER DO CO N TODOS LOS CÓ DIG OS ELÉCT RI COS NACI ONA LES
Y LOCA LE S
67
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA
-
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
68
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la
Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
- Apague cualquier llama abierta.
- No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
- Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
69
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
Caja de la Cubierta de Conductos (Se Vende Por
Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro de Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Cubierta de Ventilación (Arriba)
{E} Recipientes para Aceite (Redondos)
{F} Recipientes para Aceite (Ovalados)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F}
{G} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No.
CH1120DC)
{H} Paquete de Tornillos
{I} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
{J} Soporte de Montaje de la Campana
{G}
{H} {I}
{J}
- PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
www.KOBERangeHoods.com O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
(9 piezas)
(8 piezas)
Base de Goma (2
piezas)
Cubierta
de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
70
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE -
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A (B+C)]
Gabinete
Campana
Campana
71
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
ĺndice de Instalación
69
71
73
76
72
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
2.
- Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
- Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación.
Consulte la Figura 3.
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación Redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
TUBO
CODO
REDONDO
PARED
GABINETE
CAMPANA
4”ancho 4“ancho
73
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4
2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior
si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero
de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la
Figura 5.
3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero de
un de
diámetro1"
Figura 4 Figura 5
4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
7. Continúa en la pagina 79.
74
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE VENTILACIÓN POSTERIOR
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la
línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior).
Figura 6 Figura 7
Cubierta de Ventilación Cubierta
Interna (Posterior)
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 8 Figura 9
TUBO
CODO
REDONDO
GABINETE
CAMPANA
PARED
75
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {D} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11.
Figura 10 Figura 11
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a
través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Agujero de 1” de Diámetro
Figura 12
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte
posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y
hermetizar todas las uniones.
7. Continúa en la página 79.
76
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de
ventilación. Consulte la Figura 15.
Figura 13 Figura 14
Figura 15
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
TUBO
CODO
REDONDO
CUBIERTA
DE
CONDUCTOS
CAMPANA
ENTRAMADO DE LA PARED
MADERA
MIN 4”
ANCHO
PARED
77
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) en la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con
nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
Figura 16 Figura 17
2. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la
referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 84-85. Coloque y fije el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta
de conductos.
4. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 79.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19.
Tornillos de
montaje
78
Figura 18 Figura 19
7. Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
Figura 20
8. Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
9. Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 79.
Fíjelos Juntos
79
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE VENTILACIÓN POSTERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de
la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 24.
Figura 21 Figura 22
MADERA 4"
ANCHO MIN
TUBO
CUBIERTA DE
CONDUCTOS
CAMPANA
ENTRAMADO DE PARED
Cubierta
de
Ventilación
Interna
(Posterior)
Cubierta
de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 23
Figura 24
80
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8
mm) (incluidos) a la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con
nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Figura 25 Figura 26
2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte
posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que
todas las uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
página 79.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28.
Tornillos de
Montaje
81
Figura 27 Figura 28
7. Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
Figura 29
8. Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
9. Continúa en “Instalación de Accesorios” en la página 79.
Fíjelos Juntos
82
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
1. Conecte los cables eléctricos.
- Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables
dentro de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la
campana removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar
la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores,
impulsores o cualquier parte que se mueva para prevenir daños.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y pelos con los
conectores de cables.
- Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con
verde.
- Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese
que la energía esté llegando a la campana.
Instalación de Accesorios
1. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de
seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en
su lugar. Consulte la Figura 30.
2. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de
seguridad como se muestra en la Figura 31.
Figura 30 Figura 31
Ensamblado Final
1. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
2. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda.
83
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en espera de
10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos impulsores de
turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno de 12-voltios 20-vatios
y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre Bajo,
Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo, Modo
Silencioso-QuietMode, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 32.
Figura 32
Encendido:
- Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los botones
de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará automáticamente).
- La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón de
Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades.
- Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo
Silencioso-QuietMode. Presiones el botón de Control de Velocidad B para cambiar de
Bajo, Modo Silencioso-QuietMode, Alto o Medio.
- Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de halógeno.
Apagado:
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel titilarán y
la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos.
O
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se apagará
inmediatamente.
- Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de Encendido/Apagado
una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos.
Control de Velocidad A
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode
)
Control de
Encendido
Control de Velocidad B
(Ciclos entre Bajo, QuietMode
, Alto, Medio)
Control de
Luz
84
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL VENTILADOR
MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño
suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o
dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después
del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpieza Normal
- Rocíe un desgrasante suave en el ventilador y encienda a velocidad alta. El residuo quido
se acumulará en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
- Remueva el recipiente para aceite (redondo) girándolo en contra de las agujas del reloj.
- Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo nuevamente en su
lugar.
- Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
- Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
- Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
85
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa .
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa .
4. Hale suavemente el foco inservible y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno .
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
86
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
CH2230SQ / 30"
CH2236SQ / 36"
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
VOLTAJE
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
2
DISEÑO
Liso Calibre 18 / Acabado Satinado
TIPO DE VENTILADOR
Impulsor de Doble Turbina
EXTRACTOR
Superior
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior
Rectangular de 3-1/4" x 10"
CONTROLES
Control Electrónico (4 Botones)
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
FOCOS DE HALÓGENO
12V 20W x 2
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA
(ANCHO x PROFUNDIDAD x
ALTO)
(CH2230SQ) 29-3/4" x 22" x 5-7/8"
(CH2236SQ) 35-3/4" x 22" x 5-7/8"
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO x PROFUNDIDAD x
ALTO)
4) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(CH1120DC) 11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
5) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30"
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36"
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
PESO (lbs)
Neto
Bruto
(CH2230SQ)
44.0
50.6
(CH2236SQ)
46.0
52.6
VELOCIDAD
Modo Silencioso
QuietMode
Bajo
Medio
Alto
Capacidad de Aire (cfm)
380
560
720
800
Sonio*
1.0*
3.0
4.5
4.8
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
87
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
30" = Agujeros preperforados “A”
36" = Agujeros preperforados “A” y “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
88
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
89
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.: CH2230SQ
CH2236SQ
(Cubi
erta
de
Conductos Opcional)
NO.
DESCRIPCIÓN
MODELO
/TAMAÑO
PIEZA NO.
1
Escape Multi-Conducto
C1-0507-0301
2
Cubierta de Ventilación (Superior)
B101-1530-12
3
Cubierta de Ventilación (Posterior)
C1-0508-0311-A
4
Tornillo de la Cubierta de Ventilación (1/8” x 3/8”)
C1-0708-0003
5
Marco de la Cubierta de Ventilación
C1-0508-0311-B
6
Carcasa de la Campana
CH2230SQ
10-1630A
CH2236SQ
10-1636A
7
Cámara de Aire
C1-0101-1530
8
Motor (Derecha)
C1-0301-0120-08A
9
Motor (Izquierda)
C1-0301-0120-07A
10
Impulsor de Turbina (Derecha)
C1-0251-0880-02
11
Impulsor de Turbina (Izquierda)
C1-0251-0880-01
12
Sello del Conducto para Aceite
C1-0502-0301
13
Conducto para Aceite
C1-0502-0203
14
Carcasa Inferior
CH2230SQ
B101-1630-09
CH2236SQ
B101-1636-09
15
Recipiente de Aceite (Ovalado)
C1-0504-0101
16
Pantalla de Seguridad
C1-0602-0101
17
Recipiente para Aceite (Redondo)
C1-0503-0101
18
Cordón de Electricidad
C1-0406-0120-01
19
Tornillo de Cabeza Plana (3/16” x 5/8”)
C1-0704-0001
20
Caja de Cables
C1-0231-0001
21
Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”)
C1-0708-0003
22
Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 6 mm)
C1-0708-0001
23
Foco de Halógeno (12V 20W Max.)
C1-0403-0101
24
Tornillo de Soporte del Transformador (TS 4 x 6
mm)
C1-0708-0001
25
Soporte del Transformador
C1-0201-1530
26
Transformador (Motor)
C1-0402-A120-01
27
Unidad de Control
C1-0501-0101
28
Placa de Control
C1-0404-0401-A
29
Condensador
C1-0401-0120-01A
30
Caja de la Placa de Procesador
C1-0501-0102
31
Placa de Procesador
C1-0404-0401-B
32
Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”)
C1-0708-0003
33
Transformador (Luz)
C1-0402-0120-40
34
Tornillo de Posición del Motor (TS 1/4 x 7/16)
C1-0703-0001
35
Tornillo de Cabeza Redonda(3/16” x 3/8”)
C1-0707-0001
36
Tornillo de la Carcasa Inferior (3/16” x 5/8”)
C1-0704-0001
37
Cubierta Plástica del Impulsador
C1-0251-0001
38
Tornillo de la Pantalla de Seguridad
C1-0705-0001
NO.
DESCRIPCIÓN
MODELO
/TAMAÑO
PIEZA NO.
39
Soporte de Montaje de la Campana
C1-0221-1530
40
Tornillos (TS 4 x 8 mm)
C1-0708-0006
41
Cubierta de Conductos
CH1120DC
12-03000-0304
42
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
C1-0203-0003
90
MODELO NO.: CH2230SQ
CH2236SQ
91
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO NO.: CH2230SQ
CH2236SQ
Receptáculo de Energía
CONDENSADOR
CONVERTIDOR
ELECTRÓNICO
White=Blanco Black=Negro Orange=Naranja Red=Rojo
Blue=Azul Green=Verde Yellow=Amarillo Brown=Café
92
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema
Posible Causa
Solución
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
No está encendido.
Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no esbien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador esdesconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s).
Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de
extracción es
vibrando.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún aéste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
El cableado de la luz está flojo.
Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
El transformador de la luz está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposición en la casa.
Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Aire frío entra
en la casa
La conexión de los conductos no es
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalacn del regulador.
El regulador no está instalado.
Instalar el regulador le ayuda a eliminar el reflujo
de aire.
93
GARANTIA
CERTIFICADO DE GARANTIA
KOBE Range Hoods (denominados aquí como "nosotros" o "nosotros") le garantiza al comprador
original (referido aquí como "usted" o "su") todos los productos fabricados o suministrados por nosotros
para estar libres de defectos de fabricación y materiales, como sigue:
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA DE LAS PIEZAS Y MANO DE OBRA DE SERIE KOBE
PREMIUM:
Durante dos años a partir de la fecha de la factura original de un distribuidor autorizado de KOBE,
nosotros, a nuestra sola discreción, optamos por reparar o reemplazar el producto sin cargo que ha
fallado debido a defectos de fabricación.
Solo es su responsabilidad asegurar que el producto es de fácil acceso para el técnico de servicio que
realice las reparaciones. El técnico de servicio no será, en ningún caso, eliminar, alterar o
modificar cualquier artefacto construido alrededor y / o conectado al producto para obtener
acceso para realizar reparaciones.
Durante el período de garantía limitada de dos años, pueden aplicar cargos adicionales que incluyen
pero no se limitan a:
o Cargos de viaje si el técnico de servicio si la ubicación del servicio requerido es de 30
kilómetros fuera de la zona de servicio autorizada KOBE
o Piezas gastos de eno
o Desinstalación del producto defectuoso e instalación de productos de sustitución
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA PARA PIEZAS DE KOBE SERIES BRILLIA:
Durante un año a partir de la fecha de la factura original de un distribuidor autorizado de KOBE, nos
proporcionará, sin costo alguno, las piezas para reemplazar los que ha fallado debido a defectos de
fabricación. Es nuestra entera discreción, de optar por reparar o sustituir las piezas defectuosas. Es
solo su responsabilidad por todos los gastos laborales asociados con esta garantía.
Exclusiones de la garantía:
Esta garantía no cubre, incluyendo pero no limitado a lo siguiente:
a. Una instalación incorrecta.
b. Cualquier reparación, alteración, modificación no autorizada por KOBE.
c. Alteración del conducto, modificación y conexión.
d. Incorrecta corriente eléctrica, voltaje o cableado.
e. El mantenimiento normal y servicios que son requeridos por el producto.
f. Piezas de consumo como bombillas y filtros de carbono.
g. Uso inadecuado del producto que no está destinado a, como el uso comercial, uso al
aire libre y el uso multifamiliar.
h. El desgaste normal.
i. Chips, arañazos o abolladuras por abuso o mal uso del producto.
j. Los daños causados por accidentes, incendios, inundaciones y otros fenómenos
naturales.
k. Los gastos incurridos por servicios situado fuera del área de servicio designado.
l. Las compras a distribuidores no autorizados.
m. Costos de eliminación de productos defectuosos e instalación asociados con el
producto de reemplazo.
94
Si determinamos que las exclusiones de garantía que aparecen arriba son aplicables o si usted no
puede proporcionar toda la documentación necesaria para el servicio de garantía, usted será
responsable por todos los gastos asociados con el servicio solicitado, incluyendo piezas, mano de
obra, transporte, viaje y cualquier otro gasto relacionado con la solicitud de servicio.
Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe:
1. Tener el comprobante de compra original
2. Ser el comprador original del producto
3. Tenga el número de modelo
4. Tenga el número de serie
5. Tener una descripción de la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO DE
SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
CENTRO DE SERVICIO DE KOBE
Tel: 1-855-800-KOBE (5623)
E-mail: kobe@adcoservice.com
95
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA
Llene los espacios en blanco y guarde este papel con la factura
original en un lugar seguro para el propósito de servicio en el futuro.
1. Fecha de compra :
2. No. de Modelo :
3. No. de Serie :
Para obtener el servicio de garantía o compra de repuesto de
piezas póngase en contacto con:
KOBE Service Center
Toll Free: 1-855-800-KOBE (5623)
Para reportarse del problema, póngase en contacto con:
Toll Free: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
Email: customer.service@koberangehoods.com
Para informaciones del producto:
Toll free: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
Sus notas:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate
the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk
and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero
debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su
propio riesgo y anulará la garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Kobe CH2230SQ Manual-PDF

Tipo
Manual-PDF

en otros idiomas