Kobe CHX38 SQBD-3 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
KOBE Range Hoods
Brillia Series
Modelo No.:
DEBAJO DE UN
GABINETE:
CHX3830SQBD-3 (30”)
CHX3836SQBD-3 (36”)
INDEPENDIENTE:
CHX3830SQBD-WM-3 (30”)
CHX3836SQBD-WM-3 (36”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
ES IMPORTANTE QUE
LEA ESTO PRIMERO
LEA ANTES DE LA INSTALACION
1. Revise cuidadosamente todos los contenidos del
paquete;
2. Inspeccione cuidadosamente la unidad para los
daños o defectos estéticos;
3. Pruebe la unidad antes de la instalación;
4. Deje que un contratista certificado / electricista realice
la instalación.
SI HAY ALGUN PROBLEMA:
1. NO INSTALE LA UNIDAD Y GUARDE EL
EMPAQUE ORIGINAL.
2. Tenga su recibo original de compra y número de serie
del producto listo.
3. Llame al 1-877-BUY-KOBE (289-5623), o envíe
correo electrónico a info@koberangehoods.com para
informar del problema.
NO SE DEVUELVE, NO SE REEMBOLSA, NO
SE ADMITEN CAMBIOS SI:
1. EL PRODUCTO HA SIDO INSTALADO
2. LOS PASOS CIEGOS HANSIDO
PERFORADOS
3. SE HA EXTRAVIADO MATERIAL Y / O
PIEZAS ORIGINAL DEL PAQUETE
[
ESPAÑOL
]
- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................... 1
COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................. 3
INSTALACIÓN ........................................................................................................................... 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................10
MANTENIMIENTO ....................................................................................................................11
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................12
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ........................................................................................................13
LISTADO DE PIEZAS ...............................................................................................................15
DIAGRAMA DE CIRCUITO .......................................................................................................17
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................18
GARANTIA ...............................................................................................................................19
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA .................................................................21
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR
T O DO E L C AB L E A D O D E B E R Á R E A L I Z A R S E P O R U N P R O F E S I O NA L Y
D E A C UE R DO C O N L O S C Ó D I G O S E L É C T R I C O S N A C IO N A L ES Y
L O C A L E S
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire
del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o
garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE
HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los
agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía
automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan
causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
2
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Puede resultar en lesiones serias o
la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de
darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente
debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá
reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y
Federales.
3
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material para devoluciones o reembolsos)
Caja de la Campana de Extracción
C
aja de la Cubierta de Conductos
(Incluido en CHX38 SQBD-3)
{A} Campana de Extracción KOBE – 1
{B} Tarjeta de Registro de Garantía – 1
{C} Guia de referencia rápida – 1
{D} Filtro Deflector – 2 (30” hood)
– 3 (36” hood)
{E} Carcasa Inferior – 2 (30” hood only)
{F} Conjunto de filtros de carbón vegetal – 2
{G} Gire on Wire 3
{H} Paquete de Tornillos (Debajo de un Gabinete)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F} {G}
{H}
{I} Cubierta de Conductos KOBE – 1
(Modelo No. CH1120DC-1)
{J} Paquete de Tornillos – 1
{K} Soporte de Montaje de la Campana – 1
{L} Soportes para el conducto de la cubierta – 2
{M} Soporte de Montaje de la Cubierta de
Conductos – 1
{N} Paquete de Tornillos (Independiente)
{I}
{J} {K}
{L}
{M}
{N}
PARA MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
www.koberangehoods.com O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS A (626) 775-8880.
2
PCS
3/16” x 3/8” (6 PCS)
(4
PCS)
Knob attached
to baffle filter
Spacer attached
to hood (30” only)
M4 x 1-1/4” (4)
M4 x 3/4" (4)
M4 x 1-1/2 (5)
4
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1 y TABLA 2. (Todos los
cálculos están hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 26" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 26" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos [F-D]
F = Altura de la Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
5
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR
GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR,
LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Índice de la Instalación
INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
6
8
6
INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE
- Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si
hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte
inferior empotrada, coloque tiras para rellenar
madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas)
de cada lado. Consulte la Figura 1.
- Utilizando las referencias de la página 13 para
mida y cree una abertura de acceso para los
cables eléctricos y el escape debajo del
gabinete.
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la
estufa para poder instalar la campana,
desconecte el suministro eléctrico de la estufa
eléctrica desde la caja eléctrica principal.
CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA
ESTUFA DE GAS. Y use una cubierta
protectora para proteger los daños de la estufa
y / o el mostrador
.
1. Retire la carcasa inferior o los filtros
deflectores/espaciadores de acero inoxidable si
es necesario; organice y pase los cables
eléctricos por el orificio de 1" de diámetro en la
parte superior o en la parte posterior de la
campana.
2. Utilizando las referencias de la tabla 1 y las
medidas de la página 13, centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y al ras con el
frente del gabinete.
3. Pase los cables eléctricos a través de la
abertura de acceso del gabinete.
4. Use un taladro eléctrico para eliminar los
agujeros pre-perforados ubicados encima de la
campana.
5. Coloque los tornillos (incluidos) en el centro
exacto de cada agujero pre-perforados.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en
su lugar antes de apretar los tornillos.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE
SOLTARLA.
Figura 1
Preparación antes de la Instalación
Instalación de la Campana
7
PRECAUCIÓN: Si se mueve la estufa y es
necesario instalar la campana, desconecte la
alimentación eléctrica de la estufa desde el
cuadro eléctrico principal. CIERRE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA
CAMPANA EXTRACTORA SE DEBE
CONECTAR CORRECTAMENTE A LA TIERRA.
ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR
UN ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO
CON TODOS LOS DIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE
CONECTAR LOS CABLES, APAGUE EL
INTERRUPTOR DEL PANEL DE CONTROL Y
BLOQUEA EL PANEL DE SERVICIO PARA
EVITAR QUE SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde)
con los cables de la casa y tape con
conectores de cables.
- Si necesitara ocultar las conexiones del
cableado eléctrico, empuje los cables hacia
dentro de la caja del cableado.
6. Coloque los filtros deflectores debajo de la
campana. Consulte la Figura 2.
7. ENCIENDA en el panel de control. Revise el
funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
8. Asegúrese de dejar este manual para el
propietario de la vivienda.
Figura 2
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
Accesorios
Ensamblado Final
8
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
******Este tipo de instalación aplica solamente al haber comprado una cubierta de conductos (Modelo
No. CH1120DC-1).
- Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si
hay alguna).
- Utilizando las referencias indicadas en la Tabla
2 y las medidas de la página 13-14, decida el
nivel para la madera. (Figura 3)
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la
estufa para poder instalar la campana,
desconecte el suministro eléctrico de la estufa
eléctrica desde la caja eléctrica principal.
CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA
ESTUFA DE GAS. Y use una cubierta
protectora para proteger los daños de la estufa
y / o el mostrador
.
1. Asegure el soporte de montaje de la campana
{K} y los dos soportes para el conducto de la
cubierta {L} a la cubierta de la campana usando
8 tornillos prefijados. Use cuatro tornillos de
3/16 "x 3/8" {J} para el soporte de montaje de la
campana {K} (Figura 4)
2. Utilizando las referencias en la tabla 2 y las
mediciones en la página 13-14, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos
tornillos (incluidos) en la pared, dejando un
espacio de 1/8" en la pared como se muestra en
la figura 5.
3. Alinee el soporte de montaje {K} a los dos
tornillos de la pared y engánchelo en lugar.
Apriete los tornillos para asegurar la campana
a la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE
SOLTARLA.
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Mounting Screws
Preparación antes de la Instalación
Instalación de la Campana
9
PRECAUCIÓN: Si se mueve la estufa y es
necesario instalar la campana, desconecte la
alimentación eléctrica de la estufa desde el cuadro
eléctrico principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS. RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA
CAMPANA EXTRACTORA SE DEBE CONECTAR
CORRECTAMENTE A LA TIERRA. ASEGÚRESE QUE
ESTO SEA REALIZADO POR UN ELECTRICISTA
CALIFICADO DE ACUERDO CON TODOS LOS
CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES.
ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, APAGUE EL
INTERRUPTOR DEL PANEL DE CONTROL Y
BLOQUEA EL PANEL DE SERVICIO PARA EVITAR
QUE SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde)
con los cables de la casa y tape con
conectores de cables.
- Si necesitara ocultar las conexiones del
cableado eléctrico, empuje los cables hacia
dentro de la caja del cableado.
4. Marque la posición del soporte de montaje para
cubiertas de conductos {M}. Utilice la referencia E
de la tabla 2 y las medidas en la página 13-14.
Coloque y fije el soporte de montaje para
cubiertas de conductos {M} usando dos tornillos
(incluidos). (Figura 6) Nota: La cubierta interna
para conductos cubrirá el soporte de montaje
para cubiertas de conductos.
5. Posicione la cubierta para conductos a la
campana.
6. Fije la cubierta interna para conductos con dos
tornillos (3/16 "x 3/8") {J} al soporte de montaje
para cubiertas de conductos mostrado en la
Figura 7.
7. Fije la cubierta externa para conductos al soporte
para el conducto de la cubierta {L} con cuatro
tornillos (4 x 6 mm) {J}.
8. Coloque los filtros deflectores debajo de la
campana. Consulte la Figura 8.
9. Encienda la unidad en el panel de control.
Verifique el funcionamiento de la lámpara y el
ventilador.
10. Asegúrese de dejar este manual con el
propietario de la vivienda.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Attach Together
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
Accesorios
Instalación de la Cubierta de Conductos
Ensamblado Final
10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Nota: Para obtener los mejores resultados, encienda el ventilador antes de cualquier preparación o
cocina y mantenga los ventiladores encendidos mientras usted cocine. Ajuste la velocidad según sea
necesario
.
Para operar con la función del ventilador
Pulse el botón para elegir la opción de la velocidad
o Q = Velocidad QuietMode™ (Modo quieto)
o L = Baja velocidad
o H = Alta velocidad
Pulse
“OFF”
para apagar el ventilador.
Para operar con la función de la luz
Pulse el Control de la Luz para encender y apagar la luz.
11
MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO
UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre
o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Filtro Deflector/Conductos de Aceite
PRECAUCIÓN: DRENE EL ACEITE DEL FILTRO DEFLECTOR Y CONDUCTO PARA ACEITE
ANTES QUE ESTE SE DERRAME.
1. Remueva todos los filtros deflectores y el conducto para aceite.
2. Utilice una esponja y lávelos con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de
volverlos a colocar en su lugar.
PRECAUCIÓN: BORDES FILOSO
(Nota: Los Filtros Deflectores pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.)
12
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
For Under Cabinet Application For Wall Mount Application
CHX3830SQBD-3 (30”) CHX3830SQBD-WM-3 (30”)
CHX3836SQBD-3 (36”) CHX3836SQBD-WM-3 (36”)
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CONSUMO / AMPERIOS
232W / 2.21A
NUMERO DE MOTORES
2
DISEÑO
Acabado Satinado
TIPO DE VENTILADOR
Impulsor de Doble Turbina
EXTRACTOR
Ductless
CONTROLES
Botón de Empuje Mecánico
FOCOS DE LED
3-watt LED light x 2
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
CHX3830SQBD
-
3 and CHX3830SQBD
-
WM
-
3
29-3/4" x 21-11/16" x 5-7/8"
CHX3836SQBD-3 and CHX3836SQBD-WM-3 35-3/4" x 21-11/16" x 5-7/8"
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
1)
Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(CH1120DC-1) 11-13/16" x 10-7/16" x (22" ~ 41")
2) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30”
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
3) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36”
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
PESO (lbs)
Net Gross
CHX3830SQBD-3 (30”) 37.5 42.0
CHX3836SQBD-3 (36”) 40.0 46.0
VELOCIDAD
QuietMode™ Baja Alta
Capacidad de Aire (cfm)
150 280 400
Sonio*
1.2 3.0 5.0
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso.
13
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
*** Todas las medidas en ( ) están en milímetros.
*** Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son
medidas aproximadas.
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE -
MODEL
O
NO.:
CHX3830SQBD
-
3 (30”)
CHX3836SQBD-3 (36”)
30" = Knockout Holes "A"
36" = Knockout Holes "B"
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
MODEL
O
NO.:
CHX3830SQBD
-
WM
-
3 (30”)
CHX3836SQBD-WM-3 (36”)
14
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
***Soportes para el conducto de la cubierta
15
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.:
CHX3830SQBD
-
3 and CHX3830SQBD
-
WM
-
3 (30”)
CHX3836SQBD-3 and CHX3836SQBD-WM-3 (36”)
NO. DESCRIPTION MODELO / TAMAÑO . PIEZA NO.
1
LED Light (3W)
L1-0403-0301
2
Soporte de Condensador
L1-0201-3830D
3
Soporte del panel de control
L1-0207-1630
4
Interruptor de control
L1-0405-0301
5
Condensador x 1PCS
L1-0401-0120-03
6
Motor (A)
L1-0301-0120-103A
7
Motor (B)
L1-0301-0120-103B
8
Impulsor de Turbina (B)
L1-0251-0737-A
9
Impulsor de Turbina (A)
L1-0251-0737-B
10
Conducto de plástico para Aceite
L1-0502-0102
11
Pantalla de Seguridad
L1-0603-0301
12
filtro de carbón
L1-0603-0302
13
Tornillo de la Pantalla de Seguridad
L1-0705-0001
14
LED Light Driver
L1-0402-D001
15
Filtro Deflector
L1-0214-0122
16
Carcasa Inferior CHX3830SQBD-3
B101-2230-15
Cubierta de Conductos (Incluido en CHX38 SQBD-WM-3)
NO. DESCRIPTION MODELO / TAMAÑO . PIEZA NO.
01
Soporte de Montaje de la Campana
L1-0221-1630
02
Tornillos (3/16”x3/8”) x 6
L1-0707-0002
03
Soportes para el conducto de la cubierta x 2
L1-0208-1630
04
Cubierta de Conductos CH1120DC-1
12-16300-61
05
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
L1-0203-0390
06
Tornillos (TS 4 x 6mm) x 4
L1-0708-0002
16
MODEL
O
NO.:
CHX3830SQBD
-
WM
-
3
and CHX3830SQBD
-
WM
-
3
(30”)
CHX3836SQBD-WM-3 and CHX3836SQBD-WM-3 (36”)
17
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODEL
O
NO.:
CHX3830SQBD
-
3 and CHX3830SQBD
-
WM
-
3 (30”)
CHX3836SQBD-3 and CHX3836SQBD-WM-3 (36”)
18
TROUBLE SHOOTING
Issue
Possible Cause
Solution
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y
la unidad se encuentren encendidos. Utilice
un medidor de voltaje para verificar la
energía de entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y
la placa de procesador es
desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el
panel de control hasta la placa de
procesador.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Las luces están
funcionando pero
el(los) motor(es)
no.
El/los motor(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de
extracción está
vibrando.
El sistema de ventilador no es
bien sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage
and air chamber.
El impulsor de turbina/jaula de
ardilla no está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla
y la cámara de aire.
La campana no está bien sujeta en
su lugar
Verifique la instalación de la campana,
ajuste el soporte de montaje.
El motor está
funcionando pero
las luces no.
La luz(luces) LED está defectuosa.
Reemplace la luz LED.
El transformador de la luz LED es
defectuoso.
Reemplace el transformador de luz LED.
El panel de control o la placa del
procesador es defectuoso.
Reemplace el panel de control o la placa del
procesador.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa a 26" a 30". Para
la campana de cocina de isla, el espacio
entre la campana y la parte superior de la
estufa debeser de 30" a 36"
No hay aire de reposición en la
casa.
Abra la ventana para optimizar el
rendimiento de la campana de extracción
creando suficiente aire de reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red
de conductos.
El tamaño del tubo es más
pequeño que el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la
recomendación del fabricante.
Aire frío entra en
la casa.
La conexión de los conductos no
está sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido
instalado.
Verifique la instalacn del regulador.
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar
el reflujo de aire.
19
GARANTIA
CERTIFICADO DE GARANTIA
Para obtener el servicio de garantía, debe proporcionar una prueba de compra original a
un concesionario autorizado de KOBE. Conserve una copia de su factura original como
prueba de compra.
GARANTÍA DE TRABAJO LIMITADA DE UN AÑO EN LA SERIE KOBE BRILLIA:
Durante un año a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de KOBE,
repararemos cualquier pieza o componente sin cargo que haya fallado debido a defectos de fabricación.
KOBE se reserva el derecho de reemplazar, en lugar de reparar el producto de forma gratuita a nuestra
sola discreción.
Es su responsabilidad exclusiva asegurar que el producto sea fácilmente accesible para que el técnico
de servicio realice reparaciones. El técnico de servicio no eliminará, alterará o modificará, en
ninguna circunstancia, ningún accesorio construido alrededor y / o conectado al producto para
tener acceso a realizar reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS PARTES DE PARTES EN LA SERIE KOBE BRILLIA:
Durante dos años a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de KOBE,
suministraremos piezas o componentes de reemplazo no consumibles que faltaron debido a defectos de
fabricación. Las piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite no están
cubiertas por esta garantía.
LO QUE SE CUBRE:
Esta garantía es válida en los Estados Unidos y Canadá. Es intransferible y sólo se aplica al comprador
original y no se extiende al propietario posterior de este producto. En Hawai, Alaska y Canadá, esta
garantía es limitada. Es posible que haya gastos de envío adicionales para los gastos de transporte de
piezas y de servicio técnico en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio
autorizada de KOBE.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Desgaste normal, servicio regular y mantenimiento requerido para el producto.
2. Piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite.
3. Las virutas, rasguños o abolladuras debido al abuso o mal uso del producto, el uso de productos
de limpieza corrosivos y abrasivos.
4. Daños causados por accidente, fuego, inundación y otros actos de Dios.
5. Servicios en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio autorizada de
KOBE.
6. Costos de mano de obra incurridos en relación con la remoción de la campana extractora, y la
reinstalación de la campana de reemplazo, y tampoco cubre otros gastos contingentes.
7. Se rasca dentro de la capucha, la parte posterior del filtro deflector y dentro de la cubierta del
conducto.
ESTA GARANTÍA SERÁ ANULADA CUANDO:
1. Instalación incorrecta e incumplimiento de las instrucciones de instalación.
2. Cualquier reparación, alteración, modificación no autorizada por KOBE.
3. Alteración, modificación y conexión del conducto.
4. Corriente, voltaje o cableado incorrectos.
5. Uso inadecuado del producto como uso comercial, al aire libre o de otro tipo que no sea el propósito
que se destina exclusivamente al uso residencial en interiores.
20
6. El producto se adquiere en un distribuidor KOBE no autorizado.
7. El producto está dañado debido a negligencia, mal uso, abuso, accidente.
Si determinamos que las exclusiones de garantía que aparecen arriba son aplicables o si usted no puede
proporcionar toda la documentación necesaria para el servicio de garantía, usted será responsable por
todos los gastos asociados con el servicio solicitado, incluyendo piezas, mano de obra, transporte, viaje
y cualquier otro gasto relacionado con la solicitud de servicio.
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO DE
SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.)
Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
E-mail: customer.service@koberangehoods.com
Desde Alaska, Hawai y Canadá:
Tel: 1-626-775-8880
Email: customer.service@koberangehoods.com
21
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA
Llene los espacios en blanco y guarde este papel con la factura
original en un lugar seguro para el propósito de servicio en el
futuro.
1. Fecha de compra :
2. No. de Modelo :
3. No. de Serie :
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR
CONTACTE EL CENTRO DE SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.)
Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
E-mail: customer.service@koberangehoods.com
Desde Alaska, Hawai y Canadá:
Tel: 1-626-775-8880
Email: customer.service@koberangehoods.com
Sus notas:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
www.koberangehoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the
electrical code of that country.
Using a KOBE hood overseas is at your own risk and
will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-
Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays.
L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE
ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ.
No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero
debido a qu
e la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE
en el extranjero será a su propio
riesgo y anulará la garantía.
VER.170301
Information subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Kobe CHX38 SQBD-3 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación