Kobe CHX22 SQB-1 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
KOBE Range Hoods
Brillia Series
Modelo No.
DEBAJO DE UN
GABINETE:
CHX2224SQB-1 (24”)
CHX2230SQB-1 (30”)
CHX2236SQB-1 (36”)
INDEPENDIENTE:
CHX2224SQB-WM-1 (24”)
CHX2230SQB-WM-1 (30”)
CHX2236SQB-WM-1 (36”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
ES IMPORTANTE QUE
LEA ESTO PRIMERO
LEA ANTES DE LA INSTALACION
1. Revise cuidadosamente todos los contenidos del
paquete;
2. Inspeccione cuidadosamente la unidad para los
daños o defectos estéticos;
3. Pruebe la unidad antes de la instalación;
4. Deje que un contratista certificado / electricista realice
la instalación.
SI HAY ALGUN PROBLEMA:
1. NO INSTALE LA UNIDAD Y GUARDE EL
EMPAQUE ORIGINAL.
2. Tenga su recibo original de compra y número de serie
del producto listo.
3. Llame al 1-877-BUY-KOBE (289-5623), o envíe
correo electrónico a info@koberangehoods.com para
informar del problema.
NO SE DEVUELVE, NO SE REEMBOLSA, NO
SE ADMITEN CAMBIOS SI:
1. EL PRODUCTO HA SIDO INSTALADO
2. LOS PASOS CIEGOS HANSIDO
PERFORADOS
3. SE HA EXTRAVIADO MATERIAL Y / O
PIEZAS ORIGINAL DEL PAQUETE
[
ESPAÑOL
]
- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................... 1
COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................. 3
INSTALACIÓN ........................................................................................................................... 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................13
MANTENIMIENTO ....................................................................................................................14
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................15
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ........................................................................................................16
LISTADO DE PIEZAS ...............................................................................................................18
DIAGRAMA DE CIRCUITO .......................................................................................................20
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................21
GARANTIA ...............................................................................................................................22
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA .................................................................24
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR
T O DO E L C AB L E A D O D E B E R Á R E A L I Z A R S E P O R U N P R O F E S I O NA L Y
D E A C UE R DO C O N L O S C Ó D I G O S E L É C T R I C O S N A C IO N A L ES Y
L O C A L E S
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire
del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o
garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE
HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los
agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía
automáticamente.
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan
causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción.
ADVERTENCIA
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
2
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Puede resultar en lesiones serias o
la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de
darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente
debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá
reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y
Federales.
3
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material para devoluciones o reembolsos)
CH22 SerieCaja de la Campana de Extracción
Caja de la Cubierta de Conductos
(Incluido en CHX22 SQB-WM-1)
{A} Campana de Extracción KOBE x 1
{B} Tarjeta de Registro de Garantía x 1
{C} Guia de referencia rápida x 1
{D} Filtro Deflector x 2 (24” & 30” hood)
x 3 (36” hood)
{E} Carcasa Inferior x 2 (30” hood only)
{F} Collar de plástico de 6" x 1
{G} Gire on Wire x 3
{H} Paquete de Tornillos (Debajo de un Gabinete)
{A}
{B} {C}
{D} {E}
{F} {G}
{H}
{I} Cubierta de Conductos KOBE x 1
(Modelo No. CH1120DC-1)
{J} Paquete de Tornillos x 1
{K} Soportes para el conducto de la cubierta x 2
{L} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos x 1
{M} Soporte de Montaje de la Campana x 1
{N} Paquete de Tornillos (Independiente)
{I}
{J} {K}
{L} {M}
{N}
ACCESORIOS OPCIONALES
: TVC20
(Se Vende Por Separado)
{O} 3-1/4” x 10” Exhaust – 1
{P} Top Vent Cover – 1
{O} {P}
PARA MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
www.koberangehoods.com O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS A (626) 775-8880.
Spacer attached to hood
(30” only)
M4 x 3/4" (4)
M4 x 1
-
1/4” (4)
3/16
x 3/8
(6PCS)
4 x 6mm
(
4
PCS)
2 PCS
M4 x 1
-
1/2” (5)
4
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1 y TABLA 2. (Todos los
cálculos están hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 26" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36”)
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 26" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos [F-D]
F = Altura de la Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
5
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR
GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR,
LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Índice de la Instalación
INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
6
9
6
INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU
CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior.
Consulte la Figura 1.
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la
campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos
largos como sea posible. Esto podría reducir el
rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay
alguna).
- Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las
uniones entre las secciones de los conductos.
- Para instalar debajo del gabinete con la parte
inferior empotrada, coloque tiras para rellenar
madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de
cada lado. Consulte la Figura 2.
- Utilizando las referencias de la página 16 para mida
y cree una abertura de acceso para los cables
eléctricos y el escape debajo del gabinete.
Instalación de ventilación
PRECAUCIÓN
:
SOLO HERRAMIENTAS DE
USO MANUAL. NO APRIETE DEMASIADO LOS
TORNILLOS, ESTO PODRIA CAUSAR DAÑOS A LA
CAMPANA.
1. Elija la opción de ventilación requerida. Algunos
tornillos de instalación ya están fijados a la
campana.
2. Para instalación de ventilación de 6":
- El tubo de escape de 6" ya ha sido fijado. (Figura
3) Alinee y asegure el Collar de plástico de 6" {F}
con dos tornillos a la campana.
3. Para instalación de ventilación superior de 3-1/4” x
10”:
- Desmonte y deseche el tubo de escape de 6"
fijado. (Figura 3). Conserve 13 tornillos para
instalar el tubo de escape de 3-1/4” x 10” y la
cubierta de ventilación.
- Alinee y asegure la cubierta superior de
ventilación {M} y el tubo de escape de 3-1/4” x 10”
{L} usando 14 tornillos (de los cuales 13
provienen del tubo de escape de 6"). (Figura 4)
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
7
4. Para instalación de ventilación posterior de 3-1/4” x
10”:
- Desmonte y deseche el tubo de escape de 6"
fijado. (Figura 3). Conserve 13 tornillos para
instalar las cubiertas de ventilación.
- Quite el agujero ciego del conducto de la parte
posterior de la campana y deséchelo. (Figura 5)
Destornille la cubierta de la ventilación de 3-1/4
"x 10" del escape trasero (ubicado dentro de la
campana); Conserve los tornillos para instalar
el escape de 3-1/4 "x 10".
- Alinee y asegure la cubierta superior de
ventilación {M} y la cubierta de ventilación de 3-
1/4” x 10” (Obtenida del tubo de escape trasero)
usando 14 tornillos (de los cuales 13 provienen
del tubo de escape de 6"). (Figura 5)
- Monte el tubo de escape de 3-1/4” x 10” {L} al
tubo de escape trasero (ubicado dentro de la
campana) usando 10 tornillos obtenidos del
interior de la cubierta de ventilación. (Figura 6)
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la
caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS. Y use una cubierta
protectora para proteger los daños de la estufa y /
o el mostrador
.
5. Retire la carcasa inferior o los filtros
deflectores/espaciadores de acero inoxidable si es
necesario; organice y pase los cables eléctricos por
el orificio de 1" de diámetro en la parte superior o
en la parte posterior de la campana.
6. Utilizando las referencias de la tabla 1 y las
medidas de la página 16, centre la campana en su
lugar debajo del gabinete y al ras con el frente del
gabinete.
7. Pase los cables eléctricos a través de la abertura
de acceso del gabinete.
8. Use un taladro eléctrico para eliminar los agujeros
pre-perforados ubicados encima de la campana.
9. Coloque los tornillos (incluidos) en el centro exacto
de cada agujero pre-perforados. Asegúrese de que
todos los tornillos estén en su lugar antes de
apretar los tornillos.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE
SOLTARLA.
Figure 5
Figure 6
8
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
PRECAUCIÓN: Si se mueve la estufa y es
necesario instalar la campana, desconecte la
alimentación eléctrica de la estufa desde el cuadro
eléctrico principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS. RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA
CAMPANA EXTRACTORA SE DEBE CONECTAR
CORRECTAMENTE A LA TIERRA. ASEGÚRESE
QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO CON
TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR
LOS CABLES, APAGUE EL INTERRUPTOR DEL
PANEL DE CONTROL Y BLOQUEA EL PANEL DE
SERVICIO PARA EVITAR QUE SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con
los cables de la casa y tape con conectores de
cables.
- Si necesitara ocultar las conexiones del cableado
eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la
caja del cableado.
Instalación de Red de Conductos
10. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el
escape plástico en la campana a la red de
conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para
asegurar y hermetizar todas las uniones.
Accesorios
11. Coloque los filtros deflectores debajo de la
campana. Consulte la Figura 7.
Ensamblado Final
12. ENCIENDA en el panel de control. Revise el
funcionamiento de todas las luces y el ventilador.
13. Asegúrese de dejar este manual para el propietario
de la vivienda.
Figure 7
9
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
******Este tipo de instalación aplica solamente al haber comprado una cubierta de conductos (Modelo
No. CH1120DC-1).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU
CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior.
Consulte la Figura 8.
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que
la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos
largos como sea posible. Esto podría reducir el
rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la
campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si
hay alguna).
- Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las
uniones entre las secciones de los conductos.
- Utilizando las referencias indicadas en la Tabla
2 y las medidas de la página 16-17, decida el
nivel para la madera. (Figura 9)
Instalación de ventilación
PRECAUCIÓN
:
SOLO HERRAMIENTAS DE
USO MANUAL. NO APRIETE DEMASIADO LOS
TORNILLOS, ESTO PODRIA CAUSAR DAÑOS A
LA CAMPANA.
1. Elija la opción de ventilación requerida. Algunos
tornillos de instalación ya están fijados a la
campana. Vea la figura 14. Utilice el paquete de
tornillos {J} junto con los tornillos pre-fijados para
el montaje de pared.
2. Para instalación de ventilación de 6":
- El tubo de escape de 6" ya ha sido fijado.
(Figura 10) Alinee y asegure el collar de
plástico de 6" {F} con dos tornillos a la
campana. Siga las instrucciones indicadas en
el punto 5 para fijar el soporte de montaje de
la campana {M} y los dos soportes para el
conducto de la cubierta {K} (Figura 14)
3. Para instalación de ventilación superior de 3-1/4”
x 10”:
Desmonte y deseche el tubo de escape de 6"
fijado. (Figura 10). Conserve 13 tornillos para
instalar el tubo de escape de 3-1/4” x 10” y la
cubierta de ventilación.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
10
- Alinee y asegure la cubierta superior de
ventilación {P} y el tubo de escape de 3-1/4” x
10” {O} (Figura 11) Salte al paso 5 para instalar
el soporte de montaje de la campana {M} y los
dos soportes para el conducto de la cubierta
{K} usando 14 tornillos (de los cuales 13
provienen del tubo de escape de 6"). (Figura
14)
4. Para instalación de ventilación posterior de 3-
1/4” x 10”:
- Desmonte y deseche el tubo de escape de 6"
fijado. (Figura 10). Conserve 13 tornillos para
instalar las cubiertas de ventilación.
- Quite el agujero ciego del conducto de la parte
posterior de la campana y deséchelo. (Figura
12) Destornille la cubierta de la ventilación de
3-1/4 "x 10" del escape trasero (ubicado dentro
de la campana); Conserve los tornillos para
instalar el escape de 3-1/4 "x 10".
- Alinee y asegure la cubierta superior de
ventilación {P} y la cubierta de ventilación de
3-1/4” x 10” (Obtenida del tubo de escape
trasero) usando 14 tornillos (de los cuales 13
provienen del tubo de escape de 6"). (Figura
12). Siga las instrucciones indicadas en el
punto 5 para fijar el soporte de montaje de la
campana {M} y los dos soportes para el
conducto de la cubierta {K} usando 14 tornillos
(de los cuales 13 provienen del tubo de
escape de 6"). (Figura 14)
- Monte el tubo de escape de 3-1/4” x 10” {O} al
tubo de escape trasero (ubicado dentro de la
campana) usando 10 tornillos obtenidos del
interior de la cubierta de ventilación. (Figura
13)
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la
estufa para poder instalar la campana,
desconecte el suministro eléctrico de la estufa
eléctrica desde la caja eléctrica principal.
CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA
ESTUFA DE GAS. Y use una cubierta protectora
para proteger los daños de la estufa y / o el
mostrador
.
5. Asegure el soporte de montaje de la campana
{M} y los dos soportes para el conducto de la
cubierta {K} a la cubierta de la campana usando
8 tornillos prefijados. Use cuatro tornillos de 3/16
"x 3/8" {J} para el soporte de montaje de la
campana {M} (Figura 14)
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Mounting Screws
11
6. Utilizando las referencias en la tabla 2 y las
mediciones en la página 16-17, marque el punto
de nivel de la campana. Posicione dos tornillos
(incluidos) en la pared, dejando un espacio de
1/8" en la pared como se muestra en la figura 15.
7. Alinee el soporte de montaje {M} a los dos
tornillos de la pared y engánchelo en lugar.
Apriete los tornillos para asegurar la campana a
la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA
CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE
SOLTARLA.
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
PRECAUCIÓN: Si se mueve la estufa y es
necesario instalar la campana, desconecte la
alimentación eléctrica de la estufa desde el
cuadro eléctrico principal. CIERRE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA
CAMPANA EXTRACTORA SE DEBE CONECTAR
CORRECTAMENTE A LA TIERRA. ASEGÚRESE
QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO
CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE
CONECTAR LOS CABLES, APAGUE EL
INTERRUPTOR DEL PANEL DE CONTROL Y
BLOQUEA EL PANEL DE SERVICIO PARA
EVITAR QUE SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde)
con los cables de la casa y tape con
conectores de cables.
- Si necesitara ocultar las conexiones del
cableado eléctrico, empuje los cables hacia
dentro de la caja del cableado.
Instalación de Red de Conductos
8. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar
el escape plástico en la campana a la red de
conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para
asegurar y hermetizar todas las uniones.
Figure 16
Figure 17
Attach Together
12
Instalación de la Cubierta de Conductos
9. Marque la posición del soporte de montaje para
cubiertas de conductos {L}. Utilice la referencia
E de la tabla 2 y las medidas en la página 16-17.
Coloque y fije el soporte de montaje para
cubiertas de conductos {L} usando dos tornillos
(incluidos). (Figura 16) Nota: La cubierta interna
para conductos cubrirá el soporte de montaje
para cubiertas de conductos.
10. Posicione la cubierta para conductos a la
campana.
11. Fije la cubierta interna para conductos con dos
tornillos (3/16 "x 3/8") {J} al soporte de montaje
para cubiertas de conductos mostrado en la
Figura 17.
12. Fije la cubierta externa para conductos al
soporte para el conducto de la cubierta {K} con
cuatro tornillos (4 x 6 mm) {J}.
Accesorios
13. Coloque los filtros deflectores debajo de la
campana. Consulte la Figura 18.
Ensamblado Final
14. Encienda la unidad en el panel de control.
Verifique el funcionamiento de la lámpara y el
ventilador.
15. Asegúrese de dejar este manual con el
propietario de la vivienda.
Figure 18
13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Nota: Para obtener los mejores resultados, encienda el ventilador antes de cualquier preparación o
cocina y mantenga los ventiladores encendidos mientras usted cocine. Ajuste la velocidad según sea
necesario
.
Para operar con la función del ventilador
Pulse el botón para elegir la opción de la velocidad
o Q = Velocidad QuietMode™ (Modo quieto)
o L = Baja velocidad
o H = Alta velocidad
Pulse
“OFF”
para apagar el ventilador.
Para operar con la función de la luz
Pulse el Control de la Luz para encender y apagar la luz.
14
MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO
UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre
o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Filtro Deflector/Conductos de Aceite
PRECAUCIÓN: DRENE EL ACEITE DEL FILTRO DEFLECTOR Y CONDUCTO PARA ACEITE
ANTES QUE ESTE SE DERRAME.
1. Remueva todos los filtros deflectores y el conducto para aceite.
2. Utilice una esponja y lávelos con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de
volverlos a colocar en su lugar.
PRECAUCIÓN: BORDES FILOSO
(Nota: Los Filtros Deflectores pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.)
15
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
For Under Cabinet Application For Wall Mount Application
CHX2224SQB-1 (24”) CHX2224SQB-WM-1 (24”)
CHX2230SQB-1 (30”) CHX2230SQB-WM-1 (30”)
CHX2236SQB-1 (36”) CHX2236SQB-WM-1 (36”)
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CONSUMO / AMPER
IOS
232W / 2.21A
NUMERO DE MOTORES
2
DISEÑO
Acabado Satinado
TIPO DE VENTILADOR
Impulsor de Doble Turbina
EXTRACTOR
Superior –
Redondo de 6"
Rectangular de 3-1/4" x 10" (Opcional)
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10" (Opcional)
CONTROLES
Botón de Empuje Mecánico
FOCOS DE LED
3-watt LED Lights x 2
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
CHX2224SQB
-
1 and CHX2224SQB
-
WM
-
1
23-3/4” x 22” x 5-7/8”
CHX2230SQB-1 and CHX2230SQB-WM-1 29-3/4” x 22” x 5-7/8”
CHX2236SQB-1 and CHX2236SQB-WM-1 35-3/4” x 22” x 5-7/8”
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
1)
Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(CH1120DC-1) 11-13/16" x 10-7/16" x (22" ~ 41")
2) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30”
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
3) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36”
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
4) TVC20 (Cubierta superior de ventilación)
PESO (lbs)
Net Gross
CHX2224SQB-1 (24”) 33.0 40.0
CHX2230SQB-1 (30”) 37.5 44.0
CHX2236SQB-1 (36”) 41.0 48.5
VELOCIDAD
QuietMode™ Baja Alta
Capacidad de
Aire (cfm)
300 510 680
Sonio*
1.0 3.0 5.0
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso.
16
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
*** Todas las medidas en ( ) están en milímetros.
*** Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son
medidas aproximadas.
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE -
MODEL
O
NO.:
CHX2224SQB
-
1 (24”)
CHX2230SQB-1 (30”)
CHX2236SQB-1 (36”)
24” & 30" = Knockout Holes "A"
36" = Knockout Holes "B"
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-
MODEL
O
NO.:
CHX2224SQB
-
WM
-
1 (24”)
CHX2230SQB-WM-1 (30”)
CHX2236SQB-WM-1 (36”)
17
***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
***Soportes para el conducto de la cubierta
18
LISTADO DE PIEZAS
MODEL
O
NO.:
CHX2224SQB
-
1 and
CHX2224SQB
-
WM
-
1 (24”)
CHX2230SQB-1 and CHX2230SQB-WM-1 (30”)
CHX2236SQB-1 and CHX2236SQB-WM-1 (36”)
NO. DESCRIPTION MODELO /TAMAÑO . PIEZA NO.
1
Escape de 6
L1-0241-0001-A
2
Collar de plástico de 6"
L1-0505-0003
3
LED Light (3W)
L1-0403-0301
4
Soporte de Placa de Control
L1-0207-1630
5
Interruptor de control
L1-0405-0301
6
Soporte de Condensador
L1-0201-1630
7
LED Light Driver
L1-0402-D001
8
Condensador
L1-0401-0120-03
9
Motor (B)
L1-0301-0120-102B
10
Motor (A)
L1-0301-0120-102A
11
Impulsor de Turbina (B)
L1-0251-0747-B
12
Impulsor de Turbina (A)
L1-0251-0747-A
13
Conducto de plástico para Aceite
L1-0502-0101
14
Pantalla de Seguridad
L1-0602-0101
15
Tornillo de la Pantalla de Seguridad
L1-0705-0001
16
Carcasa Inferior CHX2230SQB-1
B101-2230-15
17
Filtro Deflector
L1-0214-0122
Cubierta de Conductos (Incluido en CHX22 SQB-WM-1)
NO. DESCRIPTION MODELO /TAMAÑO . PIEZA NO.
1
Soporte de Montaje de la Campana
L1-0221-1630
2
Tornillos (3/16x3/8) x 6
L1-0707-0002
3
Soportes para el conducto de la cubierta x 2
L1-0208-1630
4
Cubierta de Conductos CH1120DC-1
12-16300-61
5
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
L1-0203-0390
6
Tornillos (TS 4 x 6mm) x 4
L1-0708-0002
19
MODEL
O
NO.:
CHX2224SQB
-
1 and
CHX2224SQB
-
WM
-
1 (24”)
CHX2230SQB-1 and CHX2230SQB-WM-1 (30”)
CHX2236SQB-1 and CHX2236SQB-WM-1 (36”)
20
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODEL
O
NO.:
CHX2224SQB
-
1 and CHX2224SQB
-
WM
-
1 (24”)
CHX2230SQB-1 and CHX2230SQB-WM-1 (30”)
CHX2236SQB-1 and CHX2236SQB-WM-1 (36”)
21
TROUBLE SHOOTING
Issue
Possible Cause
Solution
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y
la unidad se encuentren encendidos. Utilice
un medidor de voltaje para verificar la
energía de entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y
la placa de procesador es
desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el
panel de control hasta la placa de
procesador.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Las luces están
funcionando pero
el(los) motor(es)
no.
El/los motor(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de
extracción está
vibrando.
El sistema de ventilador no es
bien sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage
and air chamber.
El impulsor de turbina/jaula de
ardilla no está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla
y la cámara de aire.
La campana no está bien sujeta en
su lugar
Verifique la instalación de la campana,
ajuste el soporte de montaje.
El motor es
funcionando pero
las luces no.
La luz (luces) LED está defectuosa.
Reemplace la luz LED.
El transformador de la luz LED es
defectuoso.
Reemplace el transformador de luz LED.
El panel de control o la placa del
procesador es defectuoso.
Reemplace el panel de control o la placa del
procesador.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa a 26" a 30". Para
la campana de cocina de isla, el espacio
entre la campana y la parte superior de la
estufa debeser de 30" a 36"
No hay aire de reposición en la
casa.
Abra la ventana para optimizar el
rendimiento de la campana de extracción
creando suficiente aire de reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red
de conductos.
El tamaño del tubo es más
pequeño que el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la
recomendación del fabricante.
Aire frío entra en
la casa.
La conexión de los conductos no
está sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido
instalado.
Verifique la instalacn del regulador.
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar
el reflujo de aire.
22
GARANTIA
CERTIFICADO DE GARANTIA
Para obtener el servicio de garantía, debe proporcionar una prueba de compra original a
un concesionario autorizado de KOBE. Conserve una copia de su factura original como
prueba de compra.
GARANTÍA DE TRABAJO LIMITADA DE UN AÑO EN LA SERIE KOBE BRILLIA:
Durante un año a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de KOBE,
repararemos cualquier pieza o componente sin cargo que haya fallado debido a defectos de fabricación.
KOBE se reserva el derecho de reemplazar, en lugar de reparar el producto de forma gratuita a nuestra
sola discreción.
Es su responsabilidad exclusiva asegurar que el producto sea fácilmente accesible para que el técnico
de servicio realice reparaciones. El técnico de servicio no eliminará, alterará o modificará, en
ninguna circunstancia, ningún accesorio construido alrededor y / o conectado al producto para
tener acceso a realizar reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS PARTES DE PARTES EN LA SERIE KOBE BRILLIA:
Durante dos años a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de KOBE,
suministraremos piezas o componentes de reemplazo no consumibles que faltaron debido a defectos de
fabricación. Las piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite no están
cubiertas por esta garantía.
LO QUE SE CUBRE:
Esta garantía es válida en los Estados Unidos y Canadá. Es intransferible y sólo se aplica al comprador
original y no se extiende al propietario posterior de este producto. En Hawai, Alaska y Canadá, esta
garantía es limitada. Es posible que haya gastos de envío adicionales para los gastos de transporte de
piezas y de servicio técnico en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio
autorizada de KOBE.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Desgaste normal, servicio regular y mantenimiento requerido para el producto.
2. Piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite.
3. Las virutas, rasguños o abolladuras debido al abuso o mal uso del producto, el uso de productos
de limpieza corrosivos y abrasivos.
4. Daños causados por accidente, fuego, inundación y otros actos de Dios.
5. Servicios en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio autorizada de
KOBE.
6. Costos de mano de obra incurridos en relación con la remoción de la campana extractora, y la
reinstalación de la campana de reemplazo, y tampoco cubre otros gastos contingentes.
7. Se rasca dentro de la capucha, la parte posterior del filtro deflector y dentro de la cubierta del
conducto.
ESTA GARANTÍA SERÁ ANULADA CUANDO:
1. Instalación incorrecta e incumplimiento de las instrucciones de instalación.
2. Cualquier reparación, alteración, modificación no autorizada por KOBE.
3. Alteración, modificación y conexión del conducto.
4. Corriente, voltaje o cableado incorrectos.
5. Uso inadecuado del producto como uso comercial, al aire libre o de otro tipo que no sea el propósito
que se destina exclusivamente al uso residencial en interiores.
23
6. El producto se adquiere en un distribuidor KOBE no autorizado.
7. El producto está dañado debido a negligencia, mal uso, abuso, accidente.
Si determinamos que las exclusiones de garantía que aparecen arriba son aplicables o si usted no puede
proporcionar toda la documentación necesaria para el servicio de garantía, usted será responsable por
todos los gastos asociados con el servicio solicitado, incluyendo piezas, mano de obra, transporte, viaje
y cualquier otro gasto relacionado con la solicitud de servicio.
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO DE
SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.)
Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
E-mail: customer.service@koberangehoods.com
Desde Alaska, Hawai y Canadá:
Tel: 1-626-775-8880
Email: customer.service@koberangehoods.com
24
FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA
Llene los espacios en blanco y guarde este papel con la factura
original en un lugar seguro para el propósito de servicio en el
futuro.
1. Fecha de compra :
2. No. de Modelo :
3. No. de Serie :
PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR
CONTACTE EL CENTRO DE SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :
De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.)
Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623)
E-mail: customer.service@koberangehoods.com
Desde Alaska, Hawai y Canadá:
Tel: 1-626-775-8880
Email: customer.service@koberangehoods.com
Sus notas:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
www.koberangehoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA
only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the
electrical code of that country.
Using a KOBE hood overseas is at your own risk and
will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-
Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays.
L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero
debido a que la fuente de
energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país.
Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio
riesgo y anulará la garantía.
VER.170301
Information subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kobe CHX22 SQB-1 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación