Transcripción de documentos
No de modèle:
CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
SYSTÈME DE RECIRCULATION
(Optionnel)
41
SCHÉMA DE CÂBLAGE
No de modèle:
CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
42
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
Posible Causa
No está encendido.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s).
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
El cableado de la luz está flojo.
El transformador de la luz está
defectuoso.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa.
Aire frío entra
en la casa
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado.
43
Solución
Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el motor.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL
AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE
NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODOS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS
O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana
que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la
misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las
visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por
servicio.
A)
Antes de la Instalación:
Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación:
NO habrá ningún cambio ni reembolso.
44
GARANTĺA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la
compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones
según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a
reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación,
cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range
Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda.
Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el
nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este
certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a) Dentro de EE.UU. y Canadá.
b) A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente;
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
por daños físicos;
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no
seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
b)
c)
d)
e)
f)
45
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de
servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por
cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde
y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía
al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo,
impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años
a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de
las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir
derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006, U.S.A.
Tel: 1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623)
Correo electrónico:
[email protected]
Sitio de Internet:
www.KOBERangeHoods.com
46
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006, U.S.A.
http://www.KOBERangeHoods.com
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091208
Campana de Extracción KOBE
Modelo No. CX1830GS-8 (30”)
CX1836GS-8 (36”)
CX1842GS-8 (42”)
SERIE CX-183 –INDEPENDIENTE ALTURA DE 4”
“TOLDO DE VIDRIO CON PANTALLA LED”
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
- LEA Y CONSERVE ESTAS I NSTRUCCIONES -
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................................. 52
COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................... 54
INSTALACIÓN ............................................................................................................................. 55
Preparación antes de la Instalación.......................................................................................... 55
Cableado Hacia la Fuente de Energía ..................................................................................... 58
Conversión Recirculante .......................................................................................................... 58
Instalación de la Red de Conductos......................................................................................... 59
Instalación de la Cubierta de Conductos.................................................................................. 59
Ensamblado Final..................................................................................................................... 59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN........................................................................................... 60
MANTENIMIENTO....................................................................................................................... 62
ESPECIFICACIONES.................................................................................................................. 64
MEDIDAS Y DIAGRAMAS........................................................................................................... 65
LISTADO DE PIEZAS.................................................................................................................. 66
DIAGRAMA DE CIRCUITO.......................................................................................................... 68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................................ 69
CLÁUSULA DE EXENCIÓN......................................................................................................... 70
GARANTĺA................................................................................................................................... 71
REGISTRO DEL PRODUCTO ..................................................................................................... 73
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL
Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURID AD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA
-
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a
la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA:
-
-
-
-
PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
Limpie el ventilador con frecuencia.
52
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
•
•
•
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers –
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o
la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de
darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente,
debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá
reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y
Federales
53
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
(Caja 1 de 2)
{C}
{A} Pantalla LED y Panel de Control
{B} Toldo de Vidrio
Cubierta de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
{A}
{D}
{E}
{F}
{G}
{H}
{I}
{J}
{K}
{B}
Caja 2 de 2
{C} Campana de Extracción KOBE con
Cubierta de Conductos de Dos Piezas
{D} Soporte de Montaje de la Cubierta
de Conductos
{E} Soporte de Montaje de la
Campana
{F} Tarjeta de Registro de Garantía
{G} Manual de Instrucciones
{H} Regulador Plástico
{I} Paquete de Tornillos
{J} Sello de Goma
{K} Paquete de Tornillos del Toldo de
Vidrio
{L} Recipiente para Aceite
{L}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (877) 289-5623.
54
INSTAL ACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Instalación de la
Campana [A – (B + C)]
F = Altura de la Cubierta de
Conductos [E – D]
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Refiérase a la Figura 1.
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones de los conductos.
55
-
-
Figura 2
Figura 1
Si fuera necesario, prepare un marco de madera de entramado en la pared de
respaldo para una instalación segura. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las
medidas en la pagina 65, decida el nivel de la madera. Refiérase a la Figura 2.
Importante: retire la película protectora de la cubierta de conductos y de la
campana (si hubiera alguna).
Instalacion de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar
la campana, apague la electricidad en la caja eléctrica principal
si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Retire la película protectora de la cubierta de conductos y
campana, si hay alguna. Retire la cubierta de conductos
(interna y externa) de la campana de extracción. Como se
muestra en la Figura 3.
Figura 3
2. Alinee el toldo de vidrio con el cuerpo de la campana. Como se muestra en la Figura 4.
Fije el toldo de vidrio con el cuerpo usando cuatro tornillos hexagonales y cuatro
separadores (incluidos). Apriete con una llave inglesa hexagonal (incluida). Como se
muestra en la Figura 5
Figura 5
Figura 4
3. Fije la pantalla LED y el panel de control con dos tornillos
hexagonales y dos separadores (incluidos). Apriete con
una llave inglesa hexagonal (incluida).
Como se muestra en la Figura 6
56
Figura 6
4. Coloque el sello de goma en el área de ventilación de la campana; asegúrese que las
aberturas en el sello de goma estén alineadas con las aberturas en el área de
ventilación. Como se muestra en la Figura 7. Alinee el regulador de plástico en el sello
de goma y adhiéralo a la campana utilizando ocho tornillos de 4x20 mm (incluidos).
Refiérase a la Figura 8
Figura 7
Figura 8
5. Si fuera necesario, remueva las dos bases de goma en la
parte trasera de la campana. Para una instalación más
segura, KOBE recomienda que las bases de goma no se
remuevan.
6. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las Medidas y
Diagramas en la página 65, marque la línea de nivel para
el soporte de montaje de la campana. Asegure el soporte
de montaje de la campana a la pared con tornillos (no
incluidos). Refiérase a la Figura 9.
Figura 9
7. Alinee la campana con el soporte de montaje de la campana en la pared y engánchela
en su lugar como se muestra en las Figuras 10 y 11. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE
QUE LA CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Figura 11
Figura 10
8. Para propósitos de seguridad, instale el soporte de seguridad
(incluido) con un tornillo (no incluido) en la pared como se
muestra en la Figura 12.
57
Figura 12
Cableado Hacia la Fuente de Energía
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
APLICABLES NACIONALES Y LOCALES DE ELECTRICIDAD. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, APAGUE LA ENERGÍA EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE
SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA ENERGĺA SEA ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE.
9. Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa.
10. Conéctelos de acuerdo al color: negro con negro, blanco con blanco y verde con verde y
tape con los conectores de cable.
11. Compruebe el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso.
Asegúrese que la energía llegue a la campana.
12. Si se ventila hacia afuera, adelántese al Paso 19, Instalación de la Red de Conductos.
Conversión Recirculante
Requiere la Compra del Paquete de Recirculación Modelo No. RD-0183.
13. Para la instalación para recirculación, reemplace el
soporte de la cubierta de conductos con la Caja-T.
Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las Medidas y
Diagramas en la página 65 para marcar la línea de nivel
para la Caja-T. Asegure a la pared la Caja-T con tres
tornillos (no incluidos). Utilice cinta de aislar para sellar
las uniones del regulador plástico con la Caja-T. (La
Cubierta de Conductos de Recirculación se enganchará a
la Caja-T.) Refiérase a la Figura 13.
14. Mida la distancia desde la parte de arriba del regulador
hacia el techo y prepare un conducto redondo de metal de
7" con 4" menos de largo que la distancia medida.
Figura 13
15. Utilice el conducto redondo de metal preparado de 7" para conectar la Caja-T con el
regulador plástico. Utilice cinta de aislar para que todas las uniones queden seguras y
herméticas. Asegúrese que el tubo esté en la ranura del regulador plástico. Refiérase a la
Figura 14.
16. Remueva los filtros de acero inoxidable e instale los filtros de carbón. (Refiérase a la
Figura 20).
17. Coloque nuevamente los filtros de acero inoxidable.
18. Avance al Paso 21, Instalación de la Cubierta de Conductos
58
Instalación de la Red de Conductos
19. Utilice un tubo redondo de aluminio o acero de 7” para
conectar el regulador plástico en la campana a la red de
conductos de arriba.
20. Utilice cinta de aislar para hacer que todas las uniones
queden seguras y herméticas. Asegúrese que el tubo
quede en la ranura del amortiguador plástico. Refiérase
a la Figura 14.
Figura 14
Instalación de la Cubierta de Conductos
21. (OMITA EL PASO 22 Y 23 SI ESTÁ UTILIZANDO EL PAQUETE DE RECIRCULACIÓN.
NO NECESITARÁ EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CUBIERTA DE CONDUCTOS.)
Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 65, marque el punto
de nivel para el soporte de montaje de la cubierta de conductos.
22. Asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos a la pared con dos tornillos
(no incluidos). Refiérase a la Figura 15. Asegúrese que todos los tornillos sean
apretados.
23. Enganche la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta de
conductos y suelte la cubierta de conductos externa para que se ajuste a la campana
como se muestra en las Figuras 15 y 16.
Figura 16
Figura 15
Ensamblado Final
24. Gire el recipiente para aceite en dirección de las agujas del
reloj para instalarlo. Se muestra en la Figura 17.
25. ENCIENDA la unidad en el panel de control. Verifique el
funcionamiento de todas las luces y el ventilador.
26. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la
casa.
Figura 17
59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cinco controles electrónicos con pantalla LED, una
poderosa jaula de ardilla centrífuga con dos filtros de acero inoxidable, dos brillantes focos de
halógeno de 12-voltios 20-vatios y un recipiente para aceite.
Los cinco botones de control son Control de Energía (Encendido/Apagado), Control Automático,
Control de Velocidad (Velocidad Baja y Alta), Control de Luz y Control de Temporizador.
Refiérase a la Figura 18.
Figura 18
Control de Encendido/Apagado
Presione el Control de Encendido/Apagado para Encender/Apagar la campana.
Pantalla:
Control Automático
Presione el Control Automático para configurar la campana en sensor automático.
Cuando se detecte humo, gas o temperatura variable*, la campana
automáticamente se enciende en la configuración de la velocidad anterior. (*La
temperatura: Más alta que la temperatura normal de la habitación).
Pantalla:
60
Control de Velocidad
Presione una vez para que la velocidad Alta inicie.
Pantalla:
Presione dos veces para que la velocidad Baja inicie.
Pantalla:
Control de Luz
Presione el Control de Luz para encender los dos focos de halógeno.
Control del Temporizador
Presione el Control del Temporizador para iniciar el cronómetro. Cuando se presione el
Control del Temporizador, el ventilador automáticamente se apagará después del
tiempo configurado. El cronómetro varía entre 1 minuto a 99 minutos.
Para reiniciar el cronómetro, presione el Control de Energía para APAGARLO; y luego
presione el Control de Energía para ENCENDERLO de nuevo.
61
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA PONGA SU MANO DENTRO DEL ÁREA QUE ALBERGA EL VENTILADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ OPERANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN:
NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
los
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para Limpiar Filtros de Acero Inoxidable / Recipientes para Aceite
PRECAUCIÓN: DRENE EL RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL ACEITE PUEDA
DERRAMARSE.
1) El recipiente para aceite ubicado debajo del filtro de acero inoxidable puede ser
removido girándolo en dirección en contra de las agujas del reloj.
2) Para limpiar el filtro de acero inoxidable, remueva los tornillos (déjelos en un lugar
seguro) y deslice el filtro de acero inoxidable hacia afuera.
3) Tanto el recipiente para aceite como el filtro de acero inoxidable deben ser lavados
con agua tibia espumosa y secarse bien antes de regresarlos a su lugar. Ambos
se pueden lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico.
62
Para Limpiar el Filtro de Carbón (Paquete de Recirculación Opcional)
1) Gire el recipiente para aceite en dirección en contra de las agujas del reloj. Como se
muestra en la Figura 18.
2) Utilice un desarmador Philips para sacar los tornillos (2 piezas). Como se muestra en
la Figura 19.
Figura 19
Figura 18
3) Remueva el filtro de carbón de los dos filtros de
acero inoxidable. Como se muestra en la Figura
20.
4) Coloque el filtro de carbón en agua tibia con
detergente neutro y limpie minuciosamente.
Seque y vuelva a colocar.
5) Reinstale el filtro de carbón y los filtros de acero
inoxidable.
Figura 20
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa(1).
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa.(2).
4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno(4).
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
63
ESPECIFIC ACIONES
MODELO / TAMAÑO
CX1830GS-8 / 30”
COLOR
CX1836GS-8 / 36”
CX1842GS-8 / 42”
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CONSUMO
VOLTAJE
189.4W / 1.57A (Vatios / Amperaje)
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
DISEÑO
TIPO DE VENTILADOR:
CENTRÍFUGO
ESCAPE
1
Calibre 18
CONTROLES
Botón Electrónico (5 botones) -
Jaula de Ardilla Horizontal Doble
Redondo de 7” con Regulador
Control de Energía , Control Automático, Control de Velocidad (Velocidad Baja y Alta)
FOCOS DE HALÓGENO
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA
(ANCHO
xPROFUNDIDADxALTO)
Control de Luz, y Control de Temporizador
12V 20W x 2
(Modelo No.: CX1830GS-8) 29-1/2” x 19-3/4” x 3”
(Modelo No.: CX1836GS-8) 35-1/2” x 19-3/4” x 4-1/2”
(Modelo No.: CX1842GS-8) 41-7/8” x 19-3/4” x 6-1/2”
CUBIERTA DE CONDUCTOS / DIMENSIÓN
DEL VENTILADOR (ANCHO
XPROFUNDIDAD xALTO)
ACCESSORIOS OPCIONALES
(ANCHO xPROFUNDIDAD
xALTO)
(Modelo No.: CX183-8S)
14-7/8” x 13” x (15-3/4” ~ 37”)
5) Extensión de la Cubierta de Conductos Interna de 21”
(Modelo No.: CX183-21DC) 14-1/8” x 13” x 15-3/4” x 37”
6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30”
(Modelo No.: SSP30) 30” x 1/10” x 32”
7) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36”
(Modelo No.: SSP36) 36” x 1/10” x 32”
8) Paquete de Recirculación (Modelo No.: RD-0183)
NETO
BRUTO
CX1830GS-8
CX1836GS-8
9
14
14
18
CX1842GS-8
CX183-8S
16
35
22
46
PESO (lbs)
VELOCIDAD
CAPACIDAD DE AIRE (CFM)
SONIO*
BAJA
ALTA
400
1.3
600
2.8
* Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
64
MEDID AS Y DIAGRAM AS
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***VISTA DE ABAJO HACIA ARRIBA
**VISTA DESDE EL LADO
65
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.:
CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
NO.
DESCRIPCIÓN
1
Recipiente para Aceite (Redondo)
2
Tornillo para Filtro de Acero Inoxidable
3
Filtro de Acero Inoxidable
4
Filtro de Malla de Acero Inoxidable
5
Soporte del Foco de Halógeno
6
Lámpara de Halógeno (12V 20W Max.)
7
Carcasa Inferior
8
MODELO /TAMAÑO
Panel de Control
Botón de Control
9
Tornillo de la Caja de Control
10
Carcasa de la Campana
11
Soporte de Montaje de la Campana
12
Regulador Plástico
13
Transformador
14
Caja de Cables Eléctricos
15
Panel del Procesador
16
Condensador
17
Sello de Goma
18
Cámara de Aire
19
Motor
20
Ventilador
21
Tuerca
22
Cubierta del Ventilador
23
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
24
Cubierta de Conductos Interna
25
Cubierta de la Cámara de Aire
26
Cubierta de Conductos Externa
27
Tornillo del Toldo de Vidrio
28
Toldo de Vidrio
29
Pantalla LED
30
Tornillo del Panel de Control
30”
36”
42”
PIEZA NO.
1-HAN-M001
FT-S-1
1-FBL-A009
1-HGF-A100
1-FAV-J703
1-FAV-ZJ01
1-FAZ-A001
1-HDC-G100,
1-FAZ-J100
FT-S-2
1-FAZ-A100
1-FAZ-M002
1-FAV-M011
1-HAN-J101
1-FAV-G001
1-FAX-G100
1-HAN-G001
1-FAV-M005
1-FAV-F160
1-HAN-F110
1-FAV-F170
1-FAA-F205
1-FAV-F120
1-FAV-M020
1-HJS-M001
1-FAV-A006
1-HJS-A100
FT-S-4
CX183-30G
CX183-36G
CX183-42G
1-FAZ-A002
FT-S-3
PAQUETE DE RECIRCULACIÓN (Opcional) Modelo No.: RD-0183
NO.
DESCRIPCIÓN
31
Caja-T
32
Marco del Filtro de Carbón
33
Filtro de Carbón
MODELO/TAMAÑO
PIEZA NO.
1-HGF-M100
1-HGF-A100
1-HJT-F101
66
DIAGR AMA DE CIRCUITO
MODELO NO.:
Red=Rojo
White=Blanco
Black=Negro
CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
Blue=Azul
Green=Verde
Orange=Naranja
Transformer = Transofrmador
(In) = Entrada
(Out) = Salida
Control Panel = Panel de Control
68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURID AD
Problema
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
Posible Causa
No está encendido.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s).
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
El cableado de la luz está flojo.
El transformador de la luz está
defectuoso.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa.
Aire frío entra
en la casa
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado.
69
Solución
Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el motor.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage
and air chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL
AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El
no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los
formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL
TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE
AL RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y
EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODOS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI
FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN
DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la
campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el
rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones
o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un
cargo por servicio.
A)
Antes de la Instalación:
Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación:
NO habrá ningún cambio ni reembolso.
70
GARANTĺA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la
compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones
según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y
a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación,
cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a) Dentro de EE.UU. y Canadá.
b) A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d) por daños físicos;
e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f) si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
71
i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por
cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas
desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (877) 289-5623
Correo electrónico:
Sitio de Internet:
[email protected]
www.KOBERangeHoods.com
72
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según correspondaTenga a la
mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006, U.S.A.
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra
____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE:
POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
73
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
http://www.KOBERangeHoods.com
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091208