Classic Accessories 56-290-030401-EC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2019
19cH55_22275
WARNING:
Before covering, be sure your propane gas is turned o at the tank cylinder.
WARNING
Do not operate an outdoor appliance or machine with the cover on. Fabric is NOT re resistant. Keep away from open ames or burning logs.
CAUTION
Follow your owner’s guide for storing and covering your equipment/appliance.
• When covering an outdoor appliance, let it cool before you put the cover on it.
• Do not the expose cover to petroleum based cleaning products, they can damage the PVC backing.
AVERTISSEMENT : Avant de le recouvrir, s’assurer que le robinet de gaz de la bouteille est bien fer.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette housse sur un appareil d’extérieur ou une machine en fonctionnement. La toile nest PAS résistante au feu. Garder la housse loin de toutes
ammes nues et de bûches en feu.
ATTENTION
Suivre les instructions du guide d’utilisation de l’appareil ou de l’equipement pour savoir comment le remiser et le recouvrir.
• Avant d'installer la housse sur un appareil dextérieur venant de fonctionner, le laisser refroidir.
• Ne pas exposer la housse à des produits de nettoyage à base de pétrole car ils risquent d’endommager l’endos en PVC.
ADVERTENCIA: Apague el gas propano en la botella de gas antes de cubrirla.
ADVERTENCIA
No haga funcionar una máquina o electrodoméstico para exteriores con la funda puesta. El material NO es resistente al fuego. Manténgalo alejado de llamas
expuestas y leña encendida.
PRECAUCIÓN
Siga las instrucciones descritas en la guía del propietario sobre el almacenamiento y cobertura de su equipo o artefacto.
• Antes de colocar la funda sobre el electrodoméstico para exteriores, deje que se enfríe.
• No exponga la funda a productos de limpieza a base de petróleo ya que pueden dañar el refuerzo de PVC.
AVVERTENZA: Chiudere la bombola di gas propano prima di procedere con la copertura.
AVVERTENZA
Non azionare macchine o attrezzature usate all'aperto se protette da una copertura. Il tessuto NON è ignifugo. Tenerlo lontano dalle amme
libere o dai ceppi in amme.
ATTENZIONE
Attenersi alle istruzioni riportate sulla guida operativa in merito alla conservazione e alla copertura delle attrezzature in dotazione.
Quando si copre un'attrezzatura usata all'aperto, lasciarla prima raffreddare.
Non esporre la copertura all’azione di prodotti per la pulizia a base di petrolio, pena il possibile danneggiamento del rivestimento in PVC.
VORSICHT: Stellen Sie vor dem Abdecken das Propangas an der Gasasche ab.
VORSICHT
Geräte bzw. Maschinen für den Einsatz im Freien dürfen nicht mit übergezogener Abdeckung betrieben werden. Das Gewebe ist NICHT feuerbeständig. Von
oenen Flammen und brennenden Scheiten fern halten.
ACHTUNG
Bitte beachten Sie bzgl. der Einlagerung und Abdeckung Ihrer Gerätschaft bzw. Ihres Haushaltgeräts Ihren Benutzerleitfaden.
Bevor ein Gerät zum Einsatz im Freien mit der Abdeckung überzogen wird, muss ihm Gelegenheit zum Abkühlen gegeben werden.
Die Abdeckung darf nicht petroleumbasierten Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, da diese die Rückenverstärkung aus PVC beschädigen könnten.
Storigami
BBQ Cover
Housse pour barbecue
Funda para barbacoa
Copertura per griglia
Abdeckung für Gartengrill
UNCOVER MORE TIME OUTDOORS
TM
Instructions & Care | Mode d’emploi et entretien | Instrucciones y cuidado | Istruzioni e cura | Gebrauchs- und Pflegeanweisung
For a video of how to fold your cover visit:
Pour voir une vidéo sur la façon de plier votre housse, visitez le site :
Para ver un vídeo de cómo doblar la funda visite:
Per un video su come piegare la copertura, visitare:
Ein Video über das Falten Ihrer Abdeckung finden Sie unter:
WWW.CLASSICACCESSORIES.COM/STORIGAMIVIDEOS

While holding cover by the handles, align the corners, and ensure all the
layers of the cover are flat.
Tout en tenant la housse par les poignées, alignez les coins et assurez-vous que
toutes les couches de la housse sont bien à plat.
Mientras sujeta la funda por las asas, alinee las esquinas y asegúrese de que todas
las capas de la funda estén planas.
Mentre si afferra la copertura per le maniglie, allineare gli angoli e verificare che i
vari strati della copertura siano piatti e senza grinze.
Richten Sie, während Sie die Abdeckung an den Handgriffen halten, die Ecken
aneinander aus und stellen Sie sich, dass sämtliche Lagen der Abdeckung glatt
aneinander liegen.

Locate the handles on the top of the cover
(near the orange guide arrow labels). Lift the cover up by both handles.
Localisez les poignées qui se trouvent en haut de la housse (à proximité des
étiquettes oranges à fléche repère).
Ubique las asas en la parte superior de la funda (junto a las etiquetas de flecha de
guía color naranja).
Individuare le maniglie in cima alla copertura (vicino alle etichette con la freccia
arancione di guida).
Machen Sie die Handgriffe an der Oberseite der Abdeckung (in der Nähe der
orangenen Hinweis-Pfeilaufkleber) ausfindig.
Center
seam
Couture
centrale
Costura
central
Cucitura
centrale
Mittelnaht
Center seam
folded in
Couture
centrale
repliée sur
elle-même
Costura
central
doblada
sobre ella
misma
Cucitura
centrale
ripiegata
verso
l’interno
Mittelnaht
nach innen
gefaltet

While lifting, bring the handles with the orange guide arrow labels together
towards the center ensuring the center seam folds down and in. (See image
for center seam location).
Levez la housse et joignez les poignées en faisant correspondre les étiquettes
oranges à fléche repère de manière à ce que la couture centrale se replie sur elle-
même (voir dessin pour l’emplacement de la couture).
Al levantar, una las asas juntando las etiquetas de flecha de guía color naranja
hacia el centro asegurándose de que la costura central se doble hacia abajo y
hacia sí misma. (Vea la figura para determinar dónde está la costura central).
Durante il sollevamento della copertura, afferrare assieme le maniglie con le
frecce e portarle al centro della copertura, verificando che la cucitura centrale sia
ripiegata in basso verso l’interno. (vedere l’immagine 1 per individuare la posizione
della cucitura centrale).
Führen Sie die Handgriffe mit den orangenen Hinweis-Pfeilaufklebern während
des Anhebens aufeinander zu, so dass sichergestellt ist, dass die Mittelnaht nach
unten und innen gefaltet wird. (Siehe Abb. 1 bzgl. der Platzierung der Mittelnaht).

Pull the cover up and away from the grill.
Retirez la housse en la tirant vers le haut et loin du barbecue.
Tire de la funda hacia arriba y hacia fuera de la barbacoa.
Sollevare e allontanare la copertura dalla griglia.
Ziehen Sie die Abdeckung nach oben und vom Grill weg.

Transcripción de documentos

Storigami ™ UNCOVER MORE TIME OUTDOORS TM BBQ Cover Housse pour barbecue Funda para barbacoa Copertura per griglia Abdeckung für Gartengrill Instructions & Care | Mode d’emploi et entretien | Instrucciones y cuidado | Istruzioni e cura | Gebrauchs- und Pflegeanweisung WARNING: Before covering, be sure your propane gas is turned off at the tank cylinder. WARNING Do not operate an outdoor appliance or machine with the cover on. Fabric is NOT fire resistant. Keep away from open flames or burning logs. CAUTION • Follow your owner’s guide for storing and covering your equipment/appliance. • When covering an outdoor appliance, let it cool before you put the cover on it. • Do not the expose cover to petroleum based cleaning products, they can damage the PVC backing. AVERTISSEMENT : Avant de le recouvrir, s’assurer que le robinet de gaz de la bouteille est bien fermé. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette housse sur un appareil d’extérieur ou une machine en fonctionnement. La toile n’est PAS résistante au feu. Garder la housse loin de toutes flammes nues et de bûches en feu. ATTENTION • Suivre les instructions du guide d’utilisation de l’appareil ou de l’equipement pour savoir comment le remiser et le recouvrir. • Avant d'installer la housse sur un appareil d’extérieur venant de fonctionner, le laisser refroidir. • Ne pas exposer la housse à des produits de nettoyage à base de pétrole car ils risquent d’endommager l’endos en PVC. ADVERTENCIA: Apague el gas propano en la botella de gas antes de cubrirla. ADVERTENCIA No haga funcionar una máquina o electrodoméstico para exteriores con la funda puesta. El material NO es resistente al fuego. Manténgalo alejado de llamas expuestas y leña encendida. PRECAUCIÓN • Siga las instrucciones descritas en la guía del propietario sobre el almacenamiento y cobertura de su equipo o artefacto. • Antes de colocar la funda sobre el electrodoméstico para exteriores, deje que se enfríe. • No exponga la funda a productos de limpieza a base de petróleo ya que pueden dañar el refuerzo de PVC. AVVERTENZA: Chiudere la bombola di gas propano prima di procedere con la copertura. AVVERTENZA Non azionare macchine o attrezzature usate all'aperto se protette da una copertura. Il tessuto NON è ignifugo. Tenerlo lontano dalle fiamme libere o dai ceppi in fiamme. ATTENZIONE • Attenersi alle istruzioni riportate sulla guida operativa in merito alla conservazione e alla copertura delle attrezzature in dotazione. • Quando si copre un'attrezzatura usata all'aperto, lasciarla prima raffreddare. • Non esporre la copertura all’azione di prodotti per la pulizia a base di petrolio, pena il possibile danneggiamento del rivestimento in PVC. VORSICHT: Stellen Sie vor dem Abdecken das Propangas an der Gasflasche ab. VORSICHT Geräte bzw. Maschinen für den Einsatz im Freien dürfen nicht mit übergezogener Abdeckung betrieben werden. Das Gewebe ist NICHT feuerbeständig. Von offenen Flammen und brennenden Scheiten fern halten. ACHTUNG • Bitte beachten Sie bzgl. der Einlagerung und Abdeckung Ihrer Gerätschaft bzw. Ihres Haushaltgeräts Ihren Benutzerleitfaden. • Bevor ein Gerät zum Einsatz im Freien mit der Abdeckung überzogen wird, muss ihm Gelegenheit zum Abkühlen gegeben werden. • Die Abdeckung darf nicht petroleumbasierten Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, da diese die Rückenverstärkung aus PVC beschädigen könnten. For a video of how to fold your cover visit: Pour voir une vidéo sur la façon de plier votre housse, visitez le site : Para ver un vídeo de cómo doblar la funda visite: Per un video su come piegare la copertura, visitare: Ein Video über das Falten Ihrer Abdeckung finden Sie unter: WWW.CLASSICACCESSORIES.COM/STORIGAMI-VIDEOS ©2019 19cH55_22275 Center seam Couture centrale Costura central Cucitura centrale Locate the handles on the top of the cover (near the orange guide arrow labels). Lift the cover up by both handles. Mittelnaht Localisez les poignées qui se trouvent en haut de la housse (à proximité des étiquettes oranges à fléche repère). Ubique las asas en la parte superior de la funda (junto a las etiquetas de flecha de guía color naranja). Individuare le maniglie in cima alla copertura (vicino alle etichette con la freccia arancione di guida). Machen Sie die Handgriffe an der Oberseite der Abdeckung (in der Nähe der orangenen Hinweis-Pfeilaufkleber) ausfindig. Center seam folded in Couture centrale repliée sur elle-même Costura central doblada sobre ella misma Cucitura centrale ripiegata verso l’interno Mittelnaht nach innen gefaltet While lifting, bring the handles with the orange guide arrow labels together towards the center ensuring the center seam folds down and in. (See image 1 for center seam location). 2 Levez la housse et joignez les poignées en faisant correspondre les étiquettes oranges à fléche repère de manière à ce que la couture centrale se replie sur ellemême (voir dessin 1 pour l’emplacement de la couture). Al levantar, una las asas juntando las etiquetas de flecha de guía color naranja hacia el centro asegurándose de que la costura central se doble hacia abajo y hacia sí misma. (Vea la figura 1 para determinar dónde está la costura central). Durante il sollevamento della copertura, afferrare assieme le maniglie con le frecce e portarle al centro della copertura, verificando che la cucitura centrale sia ripiegata in basso verso l’interno. (vedere l’immagine 1 per individuare la posizione della cucitura centrale). Führen Sie die Handgriffe mit den orangenen Hinweis-Pfeilaufklebern während des Anhebens aufeinander zu, so dass sichergestellt ist, dass die Mittelnaht nach unten und innen gefaltet wird. (Siehe Abb. 1 bzgl. der Platzierung der Mittelnaht). 3 Pull the cover up and away from the grill. Retirez la housse en la tirant vers le haut et loin du barbecue. Tire de la funda hacia arriba y hacia fuera de la barbacoa. Sollevare e allontanare la copertura dalla griglia. Ziehen Sie die Abdeckung nach oben und vom Grill weg. 4 While holding cover by the handles, align the corners, and ensure all the layers of the cover are flat. Tout en tenant la housse par les poignées, alignez les coins et assurez-vous que toutes les couches de la housse sont bien à plat. Mientras sujeta la funda por las asas, alinee las esquinas y asegúrese de que todas las capas de la funda estén planas. Mentre si afferra la copertura per le maniglie, allineare gli angoli e verificare che i vari strati della copertura siano piatti e senza grinze. Richten Sie, während Sie die Abdeckung an den Handgriffen halten, die Ecken aneinander aus und stellen Sie sich, dass sämtliche Lagen der Abdeckung glatt aneinander liegen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Classic Accessories 56-290-030401-EC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para