Bunn ICB Twin Tall, 120/240V Stainless Steel Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
www.bunn.com
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo Ilustrado de Piezas, el Manual de Program-
ación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa
la manera más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar el Servicio Técnico, llame
a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
54212.8000B 04/18 ©2017 Bunn-O-Matic Corporation
Antes de energizar este producto favor de leer todas las instrucciones
de uso y conexion.
ICBA, ICBB,ICBC,
ICB-DV, ICB Twin
New Infusion Series
®
Página 2
54212.8000 031314
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras monodosis MCR/MCP/
MCA, y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada
por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación
indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala
calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal
pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito
a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo
defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que
el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar
esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos
individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, Brew-
WISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with
the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design,
Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet
Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment
Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com,
Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in
Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage
Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic
Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture
Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. La configuración de la carcasa de la
percoladora comercial trifecta® es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
Página 3
ÍNDICE
Garantía ..............................................................................................................2
Introducción ........................................................................................................3
Avisos a los usuarios ..........................................................................................4
Especificaciones eléctricas ..................................................................................7
Especificaciones de tuberías ...............................................................................8
Drenaje del tanque ..............................................................................................9
Controles de operación .......................................................................................9
Preparación inicial .............................................................................................10
Visualización de recetas asignadas y núnero de identificación ..........................10
Preparación de Café ..........................................................................................11
Limpieza ............................................................................................................12
Glosario ............................................................................................................12
Programación ...................................................................................................14
54212.8000 051217
ICB-DV .............................................................................................................. Máquina de voltaje doble
ICBA ..................................................................................................................... Máquina de 230 voltios
ICBB ..................................................................................................................... Máquina de 200 voltios
ICB Twin ............................................................................. Máquina de 120/208-240V o 230VCA voltios
INTRODUCCIÓN
Este equipo percola café en una jarra o termo colocado bajo el mismo. El percolador puede presentar una
llave auxiliar de agua caliente. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante ro-
busto y nivelado. Instálelo en un área donde no haya dispositivos de chorro de agua.
La cafetera Infusion Series, semejante a la DBC BrewWise, incorpora un sistema de interfaz inalámbrico
que permite al Molino MHG o DBC cargar cierta información en el “chip de programación” que se encuentra
dentro del asa del embudo. Dicha información incluye qué sabor de café se está moliendo y qué volumen de
la tanda se preparará (medio o completo). Una vez molida la cantidad deseada de café del sabor correcto, el
embudo se carga en la cafetera. La información del asa del embudo se transfiere entonces a la cafetera. La caf-
etera toma entonces esta información y distribuye la cantidad de agua preajustada en la cafetera para ese sabor
de café y volumen de la tanda. La cafetera puede programarse para regular diferentes funciones del proceso
de preparación de café, como ser temperatura de la preparación de café, volúmenes de preparación de café,
porcentajes de derivación, preparación de café por pulsos, etc. Esto permite al operador programar una cierta
“receta” para cada tipo de café que ha de prepararse.
La cafetera Infusion Series es capaz de percolar tanto té o café mediante recetas y presenta las siguientes
características: Derivación, Pre-Infusion y Pulse Brew, BrewWISE y LCD para lectura digital y programación,
junto con las opciones Smart Funnel para café. Otras características son el modo de Energy Savings, compatible
con BUNNLink y Smart Reader, Freshness Timer y un puerto USB colocado en el lado derecho de la cubierta le
permite al usuario guardar y cargar recetas y software nuevo a la percoladora.
Página 4
#00656.0001
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
#00986.0000
#37881.0000
#00658.0000
#00985.0000
FOR USE ONLY ON AN
INDIVIDUAL BRANCH
CIRCUIT RATED 20 AMPS
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Todas las etiquetas de los equipos
deben conservarse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
ADVERTENCIA
DESECHE LA JARRA SI:
ESTÁ CUARTEADA
• RAYADA
EL AGUA HIRVIÓ HASTA SECARSE
SE USÓ SOBRE FUEGO DIRECTO O SE EXPUSO A ELEMENTOS ELÉCTRICOS
ELCONTENIDO DEL EMBUDO ESTÁ CALIENTE
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE COMPRAR O USAR ESTE PRODUCTO. LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO PUEDE DAR LUGAR A RIESGOS DE LESIONES
ADVERTENCIA
NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O EL ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN.
RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES.
NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS, INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PARA USAR SÓLO EN UN RAMAL
DE CIRCUITO INDIVIDUAL CON
CAPACIDAD PARA 20 A
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda
reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento
autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códi-
gos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamen-
tos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado
a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados
fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
#39175.0000
La programación incorrecta puede ocasionar la distribución
accidental de LÍQUIDO CALIENTE.
El personal capacitado debe seguir las instrucciones provistas
para la programación del software.
El uso de la plantilla gráfica adicional requiere la inhabilitación
de los interruptores apropiados.
Lea todas las instrucciones correspondientes a la plantilla
gráfica adicional antes de la instalación y programación.
#29007.0005
WARNING
HOT
WATER
HOT
WATER
54212.8000 051217
Página 5
#06064.0000
#34056.0001
120/208V
120/240V
120V
#29710.0016
AVISOS A LOS USUARIOS (CONT.)
120/208 o
120/240 V c.a.
120 V c.a.
ADVERTENCIA
QUITE EL EMBUDO SOLAMENTE
ADVERTENCIA
Líquido caliente
Cableado in-situ opcional
120 V c.a., 14,0 A, 1700 W Monofase,
Bifilar + tierra, 60HZ
ADVERTENCIA
• LLENE EL TANQUE DE AGUA ANTES DE CONECTARLO
• NO SOBRECARGE EL CIRCUITO
• MANTÉNGALO ALEJADO DE SUSTANCIAS INFLAMABLES
• NO DEFORME EL ENCHUFE NI EL CABLE
VEA LAS INSTRUCCIONES
• EL INCUMPLIMIENTO DE LO ANTERIOR OCASIONA RIESGO DE INCENDIO,
ELECTROCUCIÓN Y DAÑO EN LOS EQUIPOS.
• EL PERCOLADOR ESTÁ ENERGIZADO A MENOS QUE NO ESTÉ ENCHUFADO
#03408.0000
#03409.0000
• FILL WATER TANK
BEFORE ENERGIZING
• DO NOT OVERLOAD
CIRCUIT
• KEEP AWAY FROM
COMBUSTIBLES
• DO NOT DEFORM
PLUG OR CORD
• FAILURE TO COMPLY
RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR
SHOCK
• BREWER ENERGIZED
UNLESS UNPLUGGED
SEE
INSTRUCTIONS
WARNING
#51453.0000
Riesgo de incendio. Para operación con 120/208 V c.a. o
120/240 V c.a., reemplace el cable de alimentación sólo por el
número de pieza Bunn-O-Matic 01699.0000.
Optional Field Wiring
120 V, 14 A, 1700 W
1PH, 2-Wire + GND, 60HZ
54212.8000 022818
Página 6
REQUISITOS CE
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre 5°C y 35°C.
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
• Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
• Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio autorizado
con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar un peligro.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores de
18 años y supervisados.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos de tipo de alojamiento y desayuno.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones tales como:
– casas de la granja;
• El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
• El nivel de ruido con ponderación A es inferior a 70dBA.
REQUISITOS NORTE AMERICANOS
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre 41ºF a 95ºF
(5°C y 35°C).
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
• Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con lavadora de presión.
• Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio autorizado
con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar un peligro.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores de
18 años y supervisados.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones comerciales, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
• El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
54212.8000 051217
Página 7
CONEXIÓN ELECTRICA (Todos los modelos)
PRECAUCIÓN – Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos. La garantía no
cubre los daños causados por las conexiones eléctricas incorrectas.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico.
2. Determine el servicio eléctrico disponible en el lugar.
3. (Modelos DV únicamente) Seleccione el voltaje deseado de la unidad en función en el servicio eléctrico
disponible en el lugar.
4. Utilizando un voltímetro, compruebe la tensión y la codificación por color de cada conductor en la fuente
de suministro eléctrico.
5. Retire el panel de acceso frontal para acceder al bloque de terminales.
6. Pase el cable de alimentación por el protector contra tirones y conéctelo al o a los bloques de terminales.
7. Conecte el cable de alimentación al bloque de terminales como se muestra.
8. Antes de continuar, verifique el voltaje en el bloque de terminales de cableado en el terreno.
9. (Modelos DV únicamente) Vuelva a colocar el interruptor de selección de voltaje en la posición apropiada
y vuelva a colocar el panel de acceso.
10. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que la cafetera esté desconectada del suministro
eléctrico. Si se conectaron las tuberías, la cafetera esta lista para la Preparación inicial.
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA – La cafetera debe quedar desconectada de la fuente de alimentación hasta que se especifique
en Preparación inicial.
ADVERTENCIA – El cable de alimentación debe ser de tipo flexible SO, SJO, SJTO, HSJO o SJOW, certificado
por UL y especificado para 90° C, y la tapa del enchufe de conexión debe estar certificada por UL a fin de evitar
riesgos. El cable de alimentación debe ser de por lo menos 91cm (3 pies) de largo y de un máximo de 1,8 m (6
pies) de largo (medido desde el protector contra tirones hasta la tapa del enchufe de conexión).
Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos del percolador, así como los códigos
eléctricos locales y nacionales.
N
L1
G
L2 ROJO L2 ROJO
CABLE DE ALIMENTACIÓN
BLANCO
VERDE
NEUTRO
L1 NEGRO
BLANCONEUTRO
L2
L1 NEGRO
BLANCA
NEUTRO
L1 NEGRO
N
L1
G
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VERDE
NEUTRO BLANCA
L1 NEGRO
L2 ROJO
L1 NEGRO
L2
L1
G
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VERDE
L2 ROJO
L1 NEGRO
120/208-240VAC TRIFILAR + TIERRA
120VAC BIFILAR + TIERRA
240VAC BIFILAR + TIERRA
INTERRUPTOR DE
SELECCIÓN DE VOLTAJE
DUAL
N AZULE NEUTRO AZULE
N
L1 MAROON
L1
G
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VERDE/AMARILLO
L1 MAROON
220-240VAC BIFILAR + TIERRA
54212.8000 051217
Página 8
DRENAJE DEL TANQUE
1. Afloje los tornillos que sujetan el panel de acceso frontal. Retire el panel.
2. Apriete la abrazadera de cierre blanca de la manguera larga que va entre el tanque y el solenoide de entrada.
3. Desconecte la abrazadera de la manguera y la manguera del solenoide de entrada.
4. Coloque el extremo de la manguera de drenaje en un recipiente con capacidad de 13,25 l (3,5 galones, modelos
simples) o 22,7 l (6,0 galones, modelos dobles) como mínimo.
5. Suelte la abrazadera blanca para drenar el agua del tanque.
6. Cuando el tanque quede vacío, vuelva a colocar la manguera en el solenoide y apriete la abrazadera.
7. Vuelva a colocar el panel frontal y apriete los tornillos.
REQUISITOS DE TUBERÍAS
Estas cafeteras deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2 (0,138
y 0,620 mPa) de una tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes de
la cafetera. Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 0,620 mPa (90 lb/pulg2) para
reducirla a 0,345 mPa (50lb/pulg2). La conexión de entrada de agua es de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA). Para
mayor conveniencia, se provee un adaptador acodado para convertirla en una conexión abocinada de ¼”. Bunn-O-Matic
no recomienda usar un suministro de agua de ósmosis inversa o agua desionizada para este equipo. SE REQUIERE: Un
caudal de 3,78 l/min (1,0 gal/min) proveniente de la tubería de suministro de agua.
NOTA - Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de 9,5 mm (3/8”) para instalaciones a partir de la tubería de suministro
de agua de 12,7 mm (½”). La inclusión de un tubo de cobre enrollado compacto en la línea de agua facilitará el movimiento
de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic no recomienda usar una válvula de montura para instalar la cafetera.
El tamaño y la forma del orificio hecho en la tubería de suministro por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de
agua.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Có-
digos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe insta-
larse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para
los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS
1. Lave la tubería de agua.
2. Fije firmemente el conjunto del adaptador acodado a la tubería de suministro de agua de 1/4".
3. Fije firmemente el conjunto del adaptador acodado a la conexión de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA) de la
parte trasera de la cafetera.
4. Abra el suministro de agua
54212.8000 051217
Página 9
CONTROLES DE OPERACIÓN
A. INTERRUPTOR DE ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
La pulsación alternada del interruptor de ON/OFF enciende y apaga el percolador. La pulsación de este botón durante
el ciclo de percolación interrumpe dicho ciclo, deteniendo el flujo de agua. La pulsación de este botón durante la pro-
gramación del percolador provocará la salida de la preparación y el retorno a la pantalla principal.
B. PROGRAMACIÓN (izquierda)
Este botón oculto puede utilizarse para desplazarse hacia atrás por la lista de funciones mientras se esté en modo de
programación.
C. BREW (PERCOLACIÓN) (A,B,C) y FUNCIÓN
Cuando el interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) está en ON y el percolador en su pantalla principal (no en
el modo de programación), comenzará un ciclo de percolación al pulsar y soltar momentáneamente este botón. Esto
también se utiliza para programar al percolador cuando está el modo de programación.
D. PROGRAMACIÓN (derecha)
Pulsando y manteniendo pulsado este botón se puede ingresar a los menúes de programación. Pulsando y soltando
el botón se accede paso a paso por cada pantalla de función en el modo de programación.
E. BOTONES DE SELECCIÓN DE PORCIONES
Al pulsar el botón correspondiente a porciones Half (Media) o Full (Completa) se escoge la cantidad de producto que
se desea preparar. La pulsación de un botón diferente después que se haya iniciado un ciclo de percolación no cambia
la porción de percolación en marcha. La luz indica la porción seleccionada a percolarse. También se utiliza en la pro-
gramación para ajustar los valores en ambos tamaños de porciones.
F. PANTALLA DE FUNCIONES
Esta es la pantalla que muestra las diferentes funciones del percolador y permite ajustar la programación.
G. BOBINA SENSORA DE EMBUDO (ITCB Solamente)
Esto se emplea para “recibir” la información del asa del Smart Funnel, tarjeta de recetas, y tarjetas de advertencia.
H. INTERRUPTORES DE LA PANTALLA DE FUNCIONES
Punto Izquierdo: Este interruptor se usa para seleccionar las opciones (NO/-) que aparecen en la pantalla durante la pro-
gramación.
Punto Central: Este interruptor se usa para seleccionar opciones (DONE) que aparecen en la pantalla durante la programación.
Punto Derecho: Este interruptor se usa para seleccionar opciones (YES/+) que aparecen en la pantalla durante la programación.
G
D
B
C
A
F
E
BREW
A
BREW
B
BREW
C
BREW
A
BREW
B
BREW
C
ENABLE BREW
I
O
ENABLE BREW
I
O
D
B
A
F
A
E
E
G
C
G
C
H
54212.8000 042018
Página 10
PREPARACIÓN INICIAL
VISUALIZACIÓN DE RECETAS ASIGNADAS Y NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
1. Asegúrese de que el interruptor de ON/OFF (Encendido/apagado) esté en OFF (LED apagado).
2. Presione y mantenga BREW A (Percolación A). La pantalla mostrará el nombre de la receta asignada a la
percolación A mientras el INTERRUPTOR NO ESTÉ ENCENDIDO. Esto es para indicar que no puede iniciarse
la percolación mientras que el interruptor ON/OFF esté en OFF.
3. Repita para BREW B (Percolación B) y BREW C (Percolación C).
4. (Modelos dobles únicamente) Repita los pasos 1 – 3 para el otro lado.
5. Asegúrese que el interruptor ON/OFF esté en OFF. Para ver el número de identificación de la máquina, pre-
sione y mantenga el botón oculto izquierdo hasta que en la pantalla se visualice: ANXXXXXX...NÚMERO DE
IDENTIFICACIÓN. Suelte el botón izquierdo oculto.
6. Luego de 5 segundos de espera, en la pantalla se visualizará: ICBXXXXXX. Éste es el número de serie de la
máquina.
1. Introduzca un embudo vacío en los rieles del embudo.
2. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
3. Conecte el percolador a la fuente de alimentación.
Asegúrese que el interruptor ON/OFF esté en ON (LED
encendido).
4. El agua pasará al tanque y se detendrá cuando éste
alcance su máxima capacidad. En la pantalla se visu-
alizará PLEASE WAIT... TANK FILLING hasta que el
tanque se llene de agua.
5. Espere aproximadamente veinte y cinco minutos para
que se caliente el agua del tanque a la temperatura ap-
ropiada. La pantalla mostrará READY TO BREW...WA-
TER TEMP: (LISTA PARA PREPARAR CAFÉ.. TEMP.
DEL AGUA) 200° cuando el tanque se encuentre a tem-
peratura de operación. Durante este tiempo goteará un
poco de agua desde el embudo; esto es debido a la
expansión y no deberá ocurrir en lo sucesivo.
6. Ponga un recipiente pequeño debajo de la llave y abra la
palanca de la llave. Suéltela cuando oiga que el tanque
se está rellenando.
7. Los valores de volúmenes y flujos de agua se han pre-
fijado en fábrica. Si necesita aumentar o disminuir el
volumen, consulte la sección de este manual de Ajuste
de Volúmenes de Preparación de Café.
8. La cafetera está lista ahora para ser utilizada según las
instrucciones de preparación de café.
-1000 213.8 101.0 200 93.3
-500 212.9 100.5 200 93.3
0 212.0 100.0 200 93.3
500 211.1 99.5 200 93.3
1000 210.2 99.0 200 93.3
1500 209.3 98.5 200 93.3
2000 208.4 98.0 200 93.3
2500 207.4 97.4 200 93.3
3000 206.5 96.9 199 92.8
3500 205.6 96.4 198 92.2
4000 204.7 95.9 197 91.7
4500 203.8 95.4 196 91.1
5000 202.9 94.9 195 90.6
5500 201.9 94.4 195 90.6
6000 201.0 93.9 194 90.0
6500 200.1 93.4 193 89.4
7000 199.2 92.9 192 88.9
7500 198.3 92.4 191 88.3
8000 197.4 91.9 190 87.8
8500 196.5 91.4 189 87.2
9000 195.5 90.8 188 86.7
9500 194.6 90.3 187 86.1
10000 193.7 89.8 186 85.6
Altitud
(Pies)
° F ° C
° F ° C
La temperatura del agua de percolación está predeterminada
en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será
necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva.
Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar
como guía este cuadro.
Temperatura del agua
recomendada
Punto de
ebullición del
agua
54212.8000 051217
Página 11
PERCOLACIÓN DE CAFÉ
SIN UN SMART FUNNEL Y UN MOLINO MHG o DBC:
1. Comience cada ciclo de percolación con un embudo de percolación vacío.
2. Introduzca un filtro BUNN en el embudo.
3. Eche el café fresco en el filtro y nivele el café molido sacudiéndolo suavemente.
4. Deslice el embudo en los rieles del embudo hasta que haga tope.
5. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
6. El interruptor “ENABLE BREW ON/OFF del lado seleccionado debe estar en ON. Escoja el volumen de la
tanda deseada.
7. Pulse momentáneamente y suelte el botón BREW (Percolación). Puede haber algunos casos en que el ciclo
de percolación no empiece cuando se pulse BREW:
a. EL INTERRUPTOR NO ESTÁ EN ON – El interruptor ON/OFF debe estar en ON.
b. TEMPERATURA DE PERCOLACIÓN DEMASIADO BAJA – espere hasta que caliente o cancele la opción
BREW LOCKOUT (Bloqueo de la percolación) (página 17).
c. REVISE EL EMBUDO – retire el embudo, quite el café usado y coloque café fresco.
d. DESACTIVADA – Seleccione un botón de percolación o un tamaño de porción diferentes.
8. Si no aparece en pantalla ninguno de los mensajes arriba mencionados, se leerá NOW BREWING (Percol-
ando) y el tiempo restante del ciclo de percolación.
9. Retire cuidadosamente el embudo de percolación y deseche el café molido y el filtro sólo después de que se
detiene visiblemente el goteo.
CON UN SMART FUNNEL Y UN MOLINO G9-2T DBC o MHG:
1. Escoja el tamaño de porción pequeña sobre el molino.
2. Introduzca un filtro BUNN en el embudo.
3. Muela la cantidad escogida de café fresco en el Smart Funnel usando el G9-2T DBC o el MHG con Smart
Funnel y nivele el café molido sacudiéndolo suavemente.
4. Deslice el embudo en los rieles del embudo. El percolador leerá el nombre del café y el tamaño del café
molido a través de un circuito integrado ubicado en el asa del embudo.
NOTA: El percolador hará coincidir el tamaño de la porción de percolación con el tamaño de la porción del
molino.
MOLINO PERCOLADOR
Pequeña Media porción
Mediana Porción completa
Grande *Porción completa
*Si se pulsa BREW con una porción grande del molino, aparecerá en la pantalla: INCORRECT GRIND...BATCH
SIZE WRONG (Molido incorrecto…Tamaño de porción incorrecto) y luego PRESS BREW TO BREW ANYWAY
(Pulse BREW para percolar de todos modos).
5. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
6. El interruptor “ENABLE BREW ON/OFF del lado seleccionado debe estar en ON.
7. Pulse momentáneamente y suelte el botón BREW. Puede haber algunos casos en que el ciclo de percolación
no empiece cuando se pulse BREW:
a. EL INTERRUPTOR NO ESTÁ EN ONEl interruptor “ENABLE BREW ON/OFF” debe estar en ON.
b. TEMPERATURA DE PERCOLACIÓN DEMASIADO BAJA – espere hasta que caliente o cancele la opción
BREW LOCKOUT (Bloqueo de la percolación) (página 17).
c. REVISE EL EMBUDO – retire el embudo, quite el café usado y coloque café fresco.
d. MOLIDO INCORRECTO – Indica que se molió una porción grande usando el molino. Verifique el tamaño
de la porción y el peso del café molido.
8. Si no aparece en pantalla ninguno de los mensajes arriba mencionados, se leerá NOW BREWING (Percol-
ando) y el tiempo restante del ciclo de percolación.
9. Retire cuidadosamente el embudo de percolación y deseche el café molido y el filtro sólo después de que se
detiene visiblemente el goteo.
54212.8000 051217
Página 12
LIMPIEZA
1. Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar
todas las superficies de los equipos Bunn-O-Matic. NO LIMPIE este equipo con un dispositivo de agua a
presión.
2. Inspeccione y limpie cada cabeza de rociado. Los agujeros de la cabeza de rociado deben estar siempre
abiertos.
NOTA: Las acumulaciones en la cabeza de rociado y la conexión pueden restringir el flujo de agua e incidir sobre
la percolación del café. Para obtener buenos resultados consistentes, limpie la cabeza de rociado y la conexión
semanalmente. Al realizar una inspección visual, puede parecer que para luz a través de todos los agujeros de
la placa de la cabeza de rociado, pero una película delgada de residuos puede dejar pasar la luz pero impedir el
flujo de agua.
3. Desconecte la cabeza de rociado del percolador. Desármela retirando el sello.
4. Use el extremo puntiagudo de la herramienta de limpieza para remover los depósitos minerales de los agu-
jeros de la cabeza.
5. Inserte el extremo largo de la herramienta en la conexión de la cabeza de rociado y hágala girar varias veces
para remover los depósitos minerales de la conexión.
6. Inserte el extremo corto de la herramienta en las conexiones de la derivación hágala girar varias veces para
remover los depósitos minerales de la conexión.
7. Vuelva a armar y conectar la cabeza de rociado. Sólo es necesario apretar la cabeza con la mano.
Vea Manual de programación para la rutina de calibración, para verificar que el caudal de la cabeza de rociado
coincida con el caudal programado. Puede ser necesario recalibrar el percolador debido a la acumulación de
depósitos calcáreos. Si se limpió y se removieron los residuos acumulados en el percolador, el mismo debe
recalibrarse para obtener los volúmenes deseados.
54212.8000 051217
Página 13
PROGRAMACIÓN
Usando la pantalla orientada a menús en la parte delantera del percolador, el operador tiene la posibilidad
de alterar o modificar diferentes parámetros de percolación como ser temperatura de percolación, volúmenes
de percolación, volúmenes de dilución, percolación por pulso, etc. Esto permite la percolación de café y té de
diferentes sabores en forma precisa.
Se logra la programación del percolador ingresando una determinada función. Después, usando los interrup-
tores de programación ocultos y los botones de percolación/función, el operador puede personalizar el proceso
de percolación según sus propias especificaciones.
INTERRUPTORES DE PROGRAMACIÓN
Para acceder la modalidad de programación, y para desplazarse por las diferentes pantallas de funciones,
se usan interruptores de programación ocultos. Hay cinco de esos interruptores que se usarán en el ajuste del
percolador.
a) Botón de programación derecho (justo a mano derecha de la pantalla): Este interruptor se usa para acceder
a la modalidad de programación y también se usa para desplazarse hacia delante en la lista de funciones.
a) Botón de programación izquierdo (justo a mano izquierda de la pantalla): Este interruptor se usa para des-
plazarse hacia atrás en la lista de funciones.
c) Brew A,B,C (Percolación A,B,C)[o Punto Izquierdo, Punto Central, Punto Derecho - DOBLES solamente]:
Este interruptor se usa para seleccionar opciones que aparecen en la pantalla durante la programación.
Para obtener información de PROGRAMACIÓN más avanzada,
consulte el manual de programación en www.bunn.com
ITB, ITCB-DV & HV
ITCB-DOBLE HV
a
B
C
BREW
A
BREW
B
BREW
C
BREW
A
BREW
B
BREW
C
ENABLE BREW
I
O
ENABLE BREW
I
O
a
B
c
54212.8000 042018
Página 14
MEMORY
LOCK UNLOCK
P3048
Para obtener información adicional, puede
descargar el manual de programación en
www.bunn.com
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
DE PROGRAMACIÓN
LISTA PARA PREPARACIÓN DE CAFÉ
TEMP. DEL AGUA: 200°
PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA
The programming of the brewer is divided into four main catagories: Recipes, Calibration, Settings, and
Service.
Las siguientes pantallas de funciones están en orden de aparición. Cada pantalla tiene instrucciones de cómo
acceder a las diversas funciones de la cafetera y los procedimientos para programarlas.
NOTAS DE PROGRAMACIÓN IMPORTANTES
- LEA ATENTAMENTE -
Para salir del modo de programación en cualquier momento, pulse y suelte el botón ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) ubicado en el panel frontal de interruptores. La pantalla volverá a la PANTALLA PRINCIPAL.
Si durante la configuración de la cafetera no se pulsa ninguno de los cinco interruptores de programación
durante un minuto, la programación de la pantalla de funciones que se está ajustando aborta y la pantalla re-
gresará a la PANTALLA PRINCIPAL.
Recuerde colocar siempre un recipiente y un embudo debajo del rociador cuando opere el percolador du-
rante el ajuste de CALIBRAR CAUDAL y la prueba de las válvulas de café y de derivación en HERRAMIENTAS DE
SERVICIO/PROBAR SALIDAS.
PANTALLA PRINCIPAL
Esta pantalla aparece cuando el percolador está
listo para usar. Esta pantalla muestra la temperatura
del agua del tanque. Cuando el agua del tanque alcanza
la temperatura ajustada debida, la pantalla cambiará de
HEATING (CALENTANDO) a READY TO BREW (LISTO
A PERCOLAR).
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE PROGRAMACIÓN es
ubicado en la tarjeta principal.
Este interruptor se puede usar para impedir el acceso
a los niveles de programación de la cafetera. Una vez
programados todos los ajustes de percolación correctos,
el operador puede colocar el interruptor en posición
“ON” para prohibir que alguien cambie los ajustes.
Con el interruptor en la posición “ON”, igualmente se
puede acceder a los menús de programación para ver
los parámetros vigentes. Sin embargo, no se guardará
ningún cambio.
READY TO BREW
WATER TEMP: 200°
54212.8000 051217
Página 15
PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA (cont.)
FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN – DIAGRAMA DE FLUJO
Para obtener información de PROGRAMACIÓN más
avanzada, consulte el manual de programación
53669.0000 en www.bunn.com
CALIBRATION SETTINGS SERVICERECIPES
<< SELECT >> << SELECT >> << SELECT >> << SELECT >>
CALIBRACIÓN CONFIGURACIONES SERVICIORECETAS
<< SELECCIONAR >> << SELECCIONAR >> << SELECCIONAR >> << SELECCIONAR >>
54212.8000 051217
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Bunn ICB Twin Tall, 120/240V Stainless Steel Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación