Wacker Neuson KTU 2/042/200W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instrucţiuni de utilizare
Convertizor
FUE, KTU
05.2010
0227699ro / 001
Producător
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traducere a manualului de exploatare original din limba germană
3
1Prefaţă ........................................................................................................................ 5
2 Introducere ................................................................................................................6
2.1 Mijloacele de prezentare ale acestor instrucţuni de utilizare.............................. 6
2.2 Wacker Neuson persoana de contact ................................................................ 7
2.3 Tipuri descrise ale utilajului ................................................................................ 7
2.4 Datele de pe plăcuţa de caracteristici................................................................. 8
3 Siguranţă ...................................................................................................................9
3.1 Principiu.............................................................................................................. 9
3.2 Calificarea personalului operator...................................................................... 12
3.3 Ecipament de protecţie..................................................................................... 13
3.4 Transportul ....................................................................................................... 13
3.5 Securitatea în funcţionare................................................................................. 13
3.6 Siguranţă la operarea utilajelor electrice .......................................................... 15
3.7 Întreţinerea ....................................................................................................... 17
4 Siguranţă .................................................................................................................19
5 Volumul livrat ..........................................................................................................21
6 Structura şi funcţionarea .......................................................................................22
6.1 Destinaţia de utilizare ....................................................................................... 22
6.2 Mod de funcţionare........................................................................................... 22
7 Componente şi elemente de comandă .................................................................23
7.1 FUE 1, 2 ........................................................................................................... 23
7.2 FUE 6 ............................................................................................................... 24
7.3 KTU 2 ............................................................................................................... 25
8 Transportul ..............................................................................................................26
9 Utilizarea şi funcţionarea .......................................................................................27
9.1 Înaintea punerii în funcţiune ............................................................................. 27
9.2 Punerea în funcţiune ........................................................................................ 28
9.3 Scoaterea din funcţiune.................................................................................... 29
10 Întreţinerea ..............................................................................................................30
10.1 Planul de întreţinere ......................................................................................... 30
10.2 Lucrările de întreţinere...................................................................................... 31
11 Remedierea defectelor ...........................................................................................32
11.1 FUE1, 2, KTU 2 ................................................................................................ 32
11.2 FUE6 ................................................................................................................ 33
Inhalt
4
12 Evacuarea ca deşeu ................................................................................................ 35
12.1 Evacuarea utilajelor electrice şi electronice vechi ............................................ 35
13 ccesoriu ................................................................................................................... 36
14 Date tehnice ............................................................................................................. 37
14.1 FUE 1 ............................................................................................................... 37
14.2 FUE 2 ............................................................................................................... 38
14.3 FUE 6 ............................................................................................................... 39
14.4 KTU 2 ............................................................................................................... 40
14.5 Cablul prelungitor ............................................................................................. 41
15 Glosar ....................................................................................................................... 42
Declaraţia de conformitate ..................................................................................... 45
Prefaţă
5
1Prefaţă
Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii şi procedee necesare pentru
exploatarea şi întreţinerea în siguranţă a utilajului dumneavoastră Wacker
Neuson. Pentru securitatea dumneavoastră şi pentru protecţia contra
vătămărilor, trebuie să citiţi conştiincios instrucţiunile de securitate, să vă
familiarizaţi cu acestea şi să le respectaţi în toate situaţiile.
Aceste instrucţiuni de utilizare nu reprezintă un manual pentru lucrări ample de
revizie sau reparaţie. Lucrările din acestă categorie trebuie să fie executate de
staţia de service Wacker Neuson, respectiv de personalul de specialitate
autorizat.
La construirea acestui utilaj, s-a acordat o atenţie maximă securităţii operatorului
său. Exploatarea incorectă sau întreţinerea defectuoasă pot duce însă la apariţia
de pericole. Exploataţi şi întreţ
ineţi aparatul dumneavoastră Wacker Neuson
corespunzător indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. El va răsplăti atenţia
dumneavoastră printr-o funcţionare fără probleme şi o mare disponibilitate.
Piesele defecte ale utilajului trebuie să fie schimbate fără întârziere!
Pentru relaţii privind exploatarea sau întreţinerea, vă rugăm să vă adresaţi
persoanei de contact de la reprezentanţa locală Wacker Neuson.
Toate drepturile, inclusiv dreptul de multiplicare şi difuzare sunt rezervate.
Copyright 2010 Wacker Neuson SE
Copierea, reproducerea, prelucrarea, multiplicarea sau difuzarea acestor
instrucţiuni de utilizare - integral sau parţial - este permisă numai cu acordul
explicit, prealabil şi scris al firmei Wacker Neuson.
Orice gen de multiplicare, difuzare sau înregistrare pe suport de date, sub orice
formă şi tip, fără aprobarea Wacker Neuson, constituie o încălcare a drepturilor
de autor în vigoare şi va fi urmărită în justiţie.
Ne rezervăm explicit dreptul modificărilor tehnice care servesc îmbunătăţirii
utilajelor produse de noi sau ridicării standardului de securitate – chiar şi fără
anunţuri speciale.
2 Introducere
6
2 Introducere
2.1 Mijloacele de prezentare ale acestor instrucţuni de utilizare
Simboluri de avertizare
Aceste instrucţiuni de utilizare conţin instrucţiuni de securitate din categoriile:
PERICOL, AVERTIZARE, PRECAUŢIE, ATENŢIE.
Respectarea acestora este obligatorie, pentru a exclude pericolul de moarte sau
de accidentare a operatorului, de deteriorare a echipamentului sau lucrărilor de
servisare incorecte.
Indicaţii
Notă: Aici obţineţi informaţii suplimentare.
PERICOL
Această indicaţie de avertizare indică pericole iminente, care provoacă moartea
sau leziuni serioase.
f Cu măsurile indicate puteţi evita aceste pericole.
AVERTIZARE
Această indicaţie de avertizare indică potenţiale pericole, care pot provoca
moartea sau leziuni serioase.
f Cu măsurile indicate puteţi evita aceste pericole.
PRECAUŢIE
Această indicaţie de avertizare indică potenţiale pericole, care pot provoca
leziuni uşoare.
f Cu măsurile indicate puteţi evita aceste pericole.
ATENŢIE
Această indicaţie de avertizare indică potenţiale pericole, care pot provoca
daune materiale serioase.
f Cu măsurile indicate puteţi evita aceste pericole.
2 Introducere
7
Instrucţiuni de manipulare
f Acest simbol vă invită să luaţi o anumită măsură.
1. Instrucţiunile de manipulare numerotate vă invită la efectuarea în ordinea
indicată.
Acest simbol indică o enumerare.
2.2 Wacker Neuson persoana de contact
Persoana dvs. de contact Wacker Neuson este, în funcţie de ţară, service-ul dvs.
Wacker Neuson, reprezentanţa dvs. Wacker Neuson sau distribuitorul dvs.
Wacker Neuson.
Adresele veţi găsi pe internet la adresa www.wackerneuson.com.
Găsiţi adresa producătorului la începutul acestor instrucţiuni de utilizare.
2.3 Tipuri descrise ale utilajului
Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru diverse tipuri de utilaje din
cadrul unei serii de producţie. Din acest motiv anumite figuri pot avea aspect
diferit faţă de utilajul dvs. În plus, pot fi descrise şi componente, care nu intră în
componenţa utilajului dvs.
Detalii cu privire la tipurile de utilaje veţi găsi în capitolul Date tehnice.
2 Introducere
8
2.4 Datele de pe plăcuţa de caracteristici
Plăcuţa de caracteristici conţine specificaţii care vă identifică utilajul fără
echivoc. Aceste specificaţii sunt necesare pentru comandarea pieselor de
schimb şi în caz de întrebări privind circumstanţele tehnice.
f Notaţi specificaţiile utilajului dvs. în tabelul următor:
Poz. Denumire Specificaţiile dvs.
1Grup şi tip
2 Anul fabricaţiei
3Nr. utilaj
4Nr. versiune
5Nr. articol
3 Siguranţă
9
3Siguranţă
3.1 Principiu
Nivelul actual al tehnicii
Utilajul este construit conform nivelului actual al tehnicii şi conform regulilor
recunoscute de tehnica securităţii. Cu toate acestea, utilizarea
necorespunzătoare poate însemna pericole pentru sănătatea şi viaţa
operatorului sau a terţelor persoane, repectiv poate provoca deteriorarea
utilajului şi alte pagube materiale.
Utilizare conform destinaţiei
Utilizarea utilajului este permisă numai pentru acţionarea vibratoarelor interne şi
externe.
Utilajele ce se leagă trebuie să aibă specificaţii de conectare corespunzătoare
(tensiune, frecvenţă, număr de faze).
Utilizarea conform destinaţiei include şi respectarea tuturor instrucţiunilor din
aceste instrucţiuni de utilizare, cât şi respectarea instrucţiunilor de îngrijire şi
întreţinere prescrise.
Orice altă utilizare sau în afara celor menţionate se consideră utilizare ce
contravine destinaţiei. Producătorul nu răspunde şi nu oferă garanţie pentru
daunele rezultate din utilizarea neconformă. Riscul revine în exclusivitate
operatorului.
Modificări constructive
Nu efectuaţi în nici un caz modificări constructive fără aprobarea scrisă a
producătorului. Prin aceasta veţi periclita siguranţa proprie şi siguranţa altor
persoane! În plus se anulează răspunderea şi garanţia producătorului.
Modificare constructivă apare în următoarele cazuri:
Deschiderea utilajului şi îndepărtarea durabilă a componentelor care provin
de la Wacker Neuson.
Montarea componentelor noi care nu provin de la Wacker Neuson sau nu
sunt echivalente ca calitate şi construcţie cu piesele originale.
Montarea accesoriului, care nu provine de la Wacker Neuson.
Piese de schimb care provin de la Wacker Neuson, puteţi să le montaţi fără
ezitare.
Accesoriul care pentru utilajul dvs. se găseşte în programul de livare Wacker
Neuson, puteţi să-l montaţi fără ezitare. Respectaţi prescripţiile de montare din
prezentele instrucţiuni de utilizare.
Nu găuriţi carcasa, de exemplu pentru prinderea plăcuţei. Apa va putea pătrunde
în carcasă şi va putea deteriora utilajul.
3 Siguranţă
10
Condiţiil preliminare pentru funcţionare
Funcţionarea impecabilă şi sigură a utilajului presupune următoarele:
Transport, depozitare, amplasare corectă.
Utilizare atentă.
Îngrijire şi întreţinerea atentă.
Exploatarea
Exploataţi utilajul numai conform destinaţiei şi într-o stare tehnică perfectă.
Exploataţi utilajul numai conştient de siguranţă şi pericole şi cu toate
dispozitivele de siguranţă. Nu modificaţi sau să nu ocoliţi nici una dintre
dispozitivele de siguranţă.
Înaintea începerii lucrului verificaţi eficienţa sistemului de control al operatorului
şi a dispozitivelor de siguranţă.
Nu exploataţi niciodată utilajul într-o zonă ce prezintă pericol de explozie.
Întreţinerea
Pentru funcţionarea impecabilă şi de durată a aparatului sunt necesare lucrări de
întreţinere regulate. Întreţinerea superficială reduce siguranţa utilajului.
Respectaţi neapărat intervalele de întreţinere prescrise.
Nu folosiţi utilajul, dacă acesta necesită întreţinere sau reparaţii.
Defecţiuni
În caz de defecţiuni trebuie să opriţi şi să aiguraţi neapărat utilajul.
Remediaţi imediat defecţiunile ce pot afecta siguranţa!
Înlocuiţi imediat componentele defecte sau deteriorate!
Pentru mai multe informaţii consultaţi capitolul Remedierea defectelor.
Piese de schimb, accesorii
Folosiţi în exclusivitate piese de schimb Wacker Neuson sau echivalente cu
calitate şi construcţie ca piesele originale.
Folosiţi în exclusivitate accesorii Wacker Neuson.
În cazul ignorării acestei prevederi, se anulează orice răspundere.
3 Siguranţă
11
Excluderea răspunderii
Wacker Neuson refuză orice răspundere pentru daune umane şi materiale în
cazul încălcării următoarelor prevederi:
Modificări constructive.
Utilizare ce contravine destinaţiei.
Nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare.
Manipulare incorectă.
Utilizarea pieselor de schimb care nu provin de la Wacker Neuson sau nu
sunt echivalente ca, calitate şi construcţie cu piesele originale.
Utilizarea accesoriilor care nu provin de la Wacker Neuson.
Instrucţiuni de utilizare
Păstraţi instrucţiunile de utilizare astfel încât să fie accesibile în orice moment la
utilaj respectiv la locul utilizării utilajului.
Dacă aţi pierdut instrucţiunile de utilizare, sau dacă aveţi nevoie de încă un
exemplar, adresaţi-vă persoanei dvs. de contact Wacker Neuson sau descărcaţi
instrucţiunile de utilizare de pe internet (www.wackerneuson.com).
Transmiteţi instrucţiunile de utilizare fiecărui utilizator sau proprietar ulterior al
utilajului.
Prescipţii specifice naţionale
Respectaţi prescripţiile, normele şi directivele naţionale specifice de prevenirea
accidentelor şi de protecţia mediului, cum ar fi cele de tratarea substanţelor
periculoase, purtarea echipamentelor individuale de protecţie.
Completaţi instrucţiunile de utilizare cu instrucţiuni pentru respectarea cerinţelor
specifice întreprinderii, directive de siguranţă impuse de autorităţi, naţionale sau
universal valabile.
Sistemul de control al operatorului
Păstraţi uscat, curat, fără urme de ulei şi unsoare sistemul de control al
operatorului de pe utilaj.
Sistemul de control al operatorului, cum ar fi de ex. comutatorul de pornire/oprire,
manetele de gaz etc., nu trebuie blocate, manipulate sau modificate fără
permisiune.
Verificare la deteriorări
Verificaţi cel puţin o dată pe schimb utilajul oprit la defecte şi deficienţe ce pot fi
depistate din exterior.
Nu mai exploataţi utilajul, dacă sunt vizibile deteriorări sau deficienţe.
Repaţi imediat deteriorările şi deficienţele.
3 Siguranţă
12
3.2 Calificarea personalului operator
Calificarea operatorilor
Punerea în funcţiune şi utilizarea este permisă numai specialiştilor cu pregătire
adecvată. În mod suplimentar sunt valabile următoarele condiţii:
Sunt capabili din punct de vedere fizic şi mental.
Au fost instruiţi pentru deservirea autonomă a utilajului.
Au fost instruiţi pentru utilizarea conform destinaţiei a utilajului.
Sunt familiarizaţi cu toate dispozitivele de siguranţă.
Sunt autorizaţi pentru a pune în funcţiune în mod autonom utilaje şi sisteme
conform standardelor de tehnica securităţii.
Sunt numiţi de întreprindere sau operator pentru sarcini de lucru autonome
cu utilajul.
Operare greşită
În caz de operare greşită, abuz sau operare de o persoană fără pregătire, apar
pericole pentru sănătatea operatorului sau a terţe persoane şi pentru utilaj,
precum şi a altor bunuri materiale.
Obligaţiile deţinătorului
Deţinătorul trebuie să pună la dispoziţia operatorului instrucţiunile de utilizare şi
trebuie să se asigure ca operatorul să citească şi să înţeleagă aceastea.
Recomandări pentru lucru
Vă rugăm urmaţi următoarele recomandări:
Lucraţi numai în condiţii fizice bune.
Lucraţi în mod concentrat, mai ales înaintea expirării programului de lucru.
Nu lucraţi cu utilajul dacă sunteţi obosit.
Efectuaţi liniştit, precaut şi prevăzător toate lucrările.
Nu lucraţi niciodată sub influenţa alcoolului, drogurilor şi medicamentelor.
Acuitatea vizuală, capacitatea de reacţie şi de judecată pot fi afectate.
Lucraţi astfel încât să nu fie rănit nimeni.
Asiguraţi-vă să nu fie persoane sau animale în zona periculoasă.
3 Siguranţă
13
3.3 Ecipament de protecţie
Haine de lucru
Haina trebuie să fie potrivită, adică să fie strâmtă, dar fără să fie deranjantă.
În general pe şantier nu purtaţi păr lung nelegat, haine largi sau bijuterii - inclusiv
inele. Pericol de accidentare, de exemplu prin agăţare sau antrenare de către
piese care se află în mişcare.
Purtaţi numai haine de lucru greu inflamabile.
Echipament de protecţie individuală
Pentru evitarea accidentărilor şi daunelor sănătăţii purtaţi ecipamente de
protecţie individuală:
Încălţăminte de protecţie.
Mănuşi de lucru din material rezistent.
Haine de lucru din material rezistent.
Cască de protecţie.
Echipament de protecţie auditivă.
3.4 Transportul
Oprirea aparatului
Înaintea transportării utilajului, opriţi utilajul şi scoateţi fişa din conector. Lăsaţi
motorul să se răcească.
Transportarea utilajului
Pe mijlocul de transport asiguraţi utilajul împotriva răsturnării, căderii sau
alunecării.
3.5 Securitatea în funcţionare
Mediul cu potenţial exploziv
Nu exploataţi niciodată utilajul într-o zonă ce prezintă pericol de explozie.
3 Siguranţă
14
Mediul înconjurător la locul de muncă
Înaintea începerii activităţii familiarizaţi-vă cu mediul înconjurător la locul de
muncă. Din acesta fac parte, de ex. următoarele puncte:
Obstacole în zona de lucru şi de acces.
Capacitatea portantă a solului.
Asigurarea necesară a şantierului, în special faţă de zonele cu trafic public.
Asigurarea necesară de pereţi şi acoperişuri.
Posibilităţii de ajutor în caz de accidente.
Punerea în funcţiune a utilajului
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare la utilaj şi cele din
instrucţiunile de utilizare.
Nu puneţi niciodată în funcţiune un utilaj ce necesită întreţinere sau reparaţii.
Puneţi utilajul în funcţiune conform instrucţiunilor de utilizare.
Evitaţi atingerea corpului cu piesele legate la pământ.
Nu utilizaţi componentele utilajului ca ajutor la urcare sau mijloace de siguranţă
Nu utilizaţi niciodată furtunul de protecţie, cablul de conectare sau alte
componente ale utilajului ca ajutor la urcare sau mijloace de siguranţă.
Oprirea aparatului
Opriţi utilajul şi scoateţi fişa din conector în următoarele situaţii:
Înaintea pauzelor.
Dacă nu folosiţi utilajul.
Aşezaţi sau culcaţi utilajul astfel încât această să nu poată să se răstoarnă, să
cadă sau să alunece.
Loc de depozitare
După utilizare depozitaţi utilajul răcit într-un loc încuiat, curat şi protejat la îngheţ
şi uscat, neaccesibil copiilor.
3 Siguranţă
15
3.6 Siguranţă la operarea utilajelor electrice
Prescripţii sprecifice pentru utilaje electrice
Respectaţi instrucţiunile de securitate din broşura Instrucţiunie generale de
securitate livrată împreună cu utilajul dvs.
Respectaţi prescripţiile, normele şi directivele naţionale specifice de prevenirea
accidentelor cu privire la utilaje şi instalaţii electrice.
AVERTIZARE Citiţi toate prevederile şi instrucţiunile de securitate.
Nerespectarea întocmai a prevederilor şi instrucţiunilor de securitate poate avea
ca consecinţă electrocutare, incendiu şi/sau răni serioase.
Păstraţi toate prevederile şi instrucţiunile de securitate pentru o utilizare
ulterioară.
3 Siguranţă
16
Sursă de curent pentru utilajele electrice din clasa de protecţie I
Notă: Tensiunea nominală veţi găsi pe plăcuţa de caracteristici a utilajului dvs.
Utilajul trebuie să fie conectat la o priză cu contact de protecţie de 15 A/16 A cu
o siguranţă corespunzătoare la supracurent.
Este necesar unul dintre întrerupătoarele automate de protecţie diferenţială
următoare:
Întrerupător automat de protecţie diferenţială standard (se sensibil la curent
pulsator, tip A).
Întrerupător automat de protecţie diferenţială sensibil la toate tipurile de
curent (tip B).
Puteţi conecta utilajul la sursele de curent, numai dacă toate piesele utilajelor se
află în stare tehnică împecabilă. Să fiţi atenţi mai ales la următoarele
componente ale utilajului:
Fişă.
Cablu de conectare pe toată lungimea.
Membrana comutatorului de pornire/oprire, dacă există.
Prize.
Conectarea utilajului vă este permis numai la surse de curent cu conectare
conductor de protecţie intact (PE).
La racordarea la generatoare fixe sau mobile trebuie să existe cel punţin una
dintre măsurile de siguranţă următoare:
Întrerupător automat de protecţie diferenţială.
Releu de control ISO.
Reţea IT.
Dacă conectaţi utilajul la un distribuitor de curent de şantier, acesta trebuie să fie
pământat.
Notă: Respectaţi directivele naţionale aplicabile!
3 Siguranţă
17
Cablul prelungitor
Folosirea utilajului este permisă numai cu cablul prelungitor nedeteriorat şi
verificat!
Utilizarea cablului prelungitor este permisă numai cu conductor de protecţie şi
cablu de conectare, pentru cablul de protecţie conectat la fişă şi cuplaj (numai
pentru utilajele din clasa de protecţie I, vezi capitolul Date tehnice).
Este permisă numai utilizarea cablurilor prelungitoare verificate pentru utilizare
pe şantiere: Furtun de cauciuc intermediar H05RN-F sau mai bun – Wacker
Neuson vă recomandă H07RN-F, un cablu SOW sau o execuţie de calitate
similară specifică ţării.
Cablurile prelungitoare deteriorate (de ex. fisuri pe învelitoare) sau prize şi
cuplaje desprinse trebuie schimbate imediat.
Tamburele de cablu şi prizele multiple trebuie să îndeplinească aceleaşi cerinţe
ca şi cablurile prelungitoare.
Protejaţi cablurile prelungitoare, prizele multiple, tamburele de cablu şi cuplajele
de conectare, de ploaie, zăpadă sau de alte forme ale umidităţi.
Derulaţi complet tamburele de cablu
Pericol de incendiu prin tambur de cablu nederulat.
Înainte de deservire, derulaţi complet tamburul de cablu.
Protejarea cablului de conectare
Nu folosiţi cablul de conectare pentru tragerea sau ridicarea utilajului.
La scoaterea din priză nu trageţi de cablul de conectare.
Feriţi cablurile de conectare de influenţa căldurii, uleiului sau muchiilor ascuţite.
Cablurile de conectare deteriorate sau prizele desprinse trebuie înlocuite imediat
de partnerul dvs. Wacker Neuson.
A se feri de umezeală
Protejaţi utilajul de ploaie, zăpadă sau de alte forme ale umidităţi. Este posibilă
deteriorarea sau alte funcţionări eronate.
3.7 Întreţinerea
Lucrările de întreţinere
Lucrările de îngrijire şi întreţinere se vor efectua numai în măsura în care au fost
descrise în aceste instrucţiuni de utilizare. Restul lucrărilor trebuie efectuate de
persoana dvs. de contact Wacker Neuson.
Pentru mai multe informaţii consultaţi capitolul Întreţinerea.
3 Siguranţă
18
Se deconectează de la sursa de curent
Pentru lucrările de întreţinere şi îngrijire, pentru deconectarea de la sursa de
curent a utilajului scoateţi fişa din priză.
Curăţarea
Păstraţi utilajul întotdeauna curat şi curăţaţi-l după fiecare folosire.
Nu folosiţi carburanţi sau solvenţi. Pericol de explozie!
Nu utilizaţi jet de înaltă presiune pentru curăţare. Pătrunderea apei poate
deteriora utilajul. În cazul utilajelor electrice există pericol de accidentare gravă
prin electrocutare.
4 Siguranţă
19
4Siguranţă
Pe utilajul dumneavoastră se găsesc etichete care conţin instrucţiuni şi
instrucţiuni de siguranţă.
Păstraţi toate etichetele în stare lizibilă.
Înlocuiţi etichetele ce lipsesc sau care sunt ilizibile.
Numerele de articol de pe etichetă pot fi găsite în catalogul pieselor de
schimb.
Poz. Etichetă Descriere
1nu KTU Avertizare cu privire la suprafeţele
fierbinţi.
Înainte de punerea în funcţiune se va citi
manualul de utilizare.
2
Atenţie electrocutare.
Nu deschideţi carcasa.
Se va viti manualul de utilizare.
0219173
0219413
4 Siguranţă
20
2 Pentru evitarea accidentărilor şi daunelor
sănătăţii purtaţi ecipamente de protecţie
individuală:
Echipament de protecţie auditivă.
Protecţie ochi.
Înainte de punerea în funcţiune se va citi
manualul de utilizare.
3 Utilajele din Statele Unite Avertizare.
Poz. Etichetă Descriere
0219174
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
Volumul livrat
21
5 Volumul livrat
Volumul livrat constă din:
Utilaj.
Instrucţiuni de utilizare.
Catalog piese de schimb.
Instrucţiuni generale de securitate.
Structura şi funcţionarea
22
6Structura şi funcţionarea
6.1 Destinaţia de utilizare
Utilizarea utilajului este permisă numai pentru acţionarea vibratoarelor interne şi
externe.
Utilajul serveşte la transformarea curentului de la şantier întrun curent ce poate
fi folosit de utilajele ce se conectează.
6.2 Mod de funcţionare
Principiu
Utilajul transformă curentul de la şantier (de ex. 230 V 1~) pentru antrenarea
utilajelor cu specificaţii speciale. Pentru aceasta se modifică tensiunea,
frecvenţa şi numărul de faze.
Proprietăţile utilajului
Rezistent la scurtcircuit şi punere la pământ.
Oprire la supraîncălzire şi tensiune necorespunzătoare.
Depistarea curentului de suprasarcină.
Tensiune redusă de siguranţă prin transformator izolat (valabil pentru
utilajele de 42 V).
Convertizor
Convertizorul este alcătuit dintrun redresor şi un schimbător, supravegheaţi de
un sistem electronic de comandă.
Redresorul transformă tensiunea de intrare (curent alternativ monofazat) în
tensiune continuă.
Schimbătorul transformă tensiunea continuă produsă în curent alternativ (curent
alternativ trifazic).
La pornirea utilajului sistemul electronic de comandă asigură pornirea lină şi
astfel împidică apariţia curenţilor tranzitorii de pornire critici.
Componente şi elemente de comandă
23
7 Componente şi elemente de comandă
7.1 FUE 1, 2
Poz. Denumire Poz. Denumire
1 Cadrul de protecţie 4 Comutator de pornire/oprire
2 Curea de ridicare 5 Priză cu capac de protecţie
FUE 1 (1 piese)
FUE 2 (2 piese)
3 Rosturi de ventilaţie Cablu de conectare (nu este
reprezentat)
Componente şi elemente de comandă
24
7.2 FUE 6
Lampă de control
Dacă utilajul este corect legat, lampa de control se aprinde în verde.
În cazul altor semnalizări este vorba de defecţiune, vezi capitolul Remedierea
defecţiunilor.
Roată pentru reglarea frecvenţei la FUE6...SC
Cu roata de reglaj se modifică frecvenţa de ieşire a utilajului şi astfel se
influenţează turaţia utilajelor conectate.
Poz. Denumire Poz. Denumire
1 Cadrul de protecţie 5 Lampă de control
2 Curea de ridicare 6 Comutator de pornire/oprire
3 Rosturi de ventilaţie 7 Priză cu capac de protecţie
(3 piese)
4Roată pentru reglarea frecvenţei
(numai la FUE 6...SC)
Cablu de conectare (nu este
reprezentat)
Componente şi elemente de comandă
25
7.3 KTU 2
Poz. Denumire Poz. Denumire
1 Cadrul de protecţie 5 Comutator de pornire/oprire
2 Curea de ridicare 6 Priză cu capac de protecţie
(2 piese)
3 Rosturi de ventilaţie Cablu de conectare (nu este
reprezentat)
4 Mâner de manivelă
Transportul
26
8 Transportul
Transportarea utilajului
1. Utilajul se opreşte cu comutatorul de pornire/oprire.
2. Se scoate fişa din priză.
3. Se deconectează toate utilajele conectate la convertizor.
4. Se înfăşoară cablul de conectare.
5. Utilajul se aşează în sau pe un vehicul de transport adecvat.
Notă: Utilajul nu se aşează pe partea cu priză.
6. Utilajul se leagă de cadrul de protecţie.
AVERTIZARE
Manipularea neadecvată poate provoca accidente sau pagube materiale
serioase.
f Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile de securitate din aceste instrucţiuni de
utilizare, vezi capitolul Siguranţa.
9 Utilizarea şi funcţionarea
27
9 Utilizarea şi funcţionarea
9.1 Înaintea punerii în funcţiune
După dezpachetare utilajul este gata de funcţionare.
Verificare utilaj
f Utilajul şi toate componentele acestuia se verifică la deteriorări.
Verificarea reţelei de curent
f Verificaţi, dacă reţeaua de curent sau distribuitorii au tensiunea de
funcţionare corectă (vezi plăcuţa de caracteristici a utilajului sau capitolul
Date tehnice).
f Verificaţi dacă reţeaua de curent sau distribuitorul de şantier corespunde
normelor şi directivelor naţionale în vigoare.
Numai FUE 6...SC
La racordarea vibratoarelor interne şi externe.
Notă: Respectaţi şi instrucţiunile de utilizare ale vibratoarelor interne/externe.
Se aplică la convertizoare cu frecvenţă reglabilă:
f La acţionarea vibratoarelor interne roata de reglaj se reglează la frecvenţa de
ieşire maximă (numărul maxim trebuie să fie vizibil).
f La acţionarea vibratoarelor externe cu roata de reglare se caută frecvenţa de
ieşire necesară
.
Frecvenţa de ieşire influenţează turaţia maximă a utilajelor conectate.
AVERTIZARE
Manipularea neadecvată poate provoca accidente sau pagube materiale
serioase.
f Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile de securitate din aceste instrucţiuni de
utilizare, vezi capitolul Siguranţa.
9 Utilizarea şi funcţionarea
28
9.2 Punerea în funcţiune
Utilajul se conectează la sursa de curent
Conectaţi utilajul numai la un curent alternativ monofazat, valorile de conectare
vezi capitolul Date tehnice.
1. Convertizorul se opreşte cu comutatorul de pornire/oprire.
2. Se opresc toate utilajele conectate cu comutatoarele individuale ale utilajelor.
3. Dacă este necesar, se leagă la utilaj un cablu prelungitor adecvat.
Notă: Lungimile şi secţiunile liţe admisibile ale cablurilor prelungitoare se
găsesc în capitolul Date tehnice.
4. Fişa se introduce în priză.
AVERTIZARE
Deteriorările unui component al utilajului sau cablului de conectare pot duce la
leziuni corporale provocate de curentul electric.
f Nu utilizaţi utilajele deteriorate!
f Utilajul deteriorat se încredinţează imediat spre reparare.
ATENŢIE
Tensiune electrică.
Tensiunea incorectă poate provoca deteriorarea utilajului.
f Verificaţi, dacă tensiunea sursei de curent corespunde cu specificaţiile
utilajului, vezi capitolul Date tehnice.
AVERTIZARE
Se pornesc utilajele conectate.
Pericol de accidentare prin pornirea necontrolată a utilajelor.
f Înaintea conectării la sursa de curent se opresc toate utilajele conectate.
AVERTIZARE
Tensiune electrică.
Accidente prin electrocutare.
f Se verifică la deteriorări cablul de conectare cablul prelungitor.
f Se vor folosi numai cabluri prelungitoare, la care conductorul de protecţie
este legat la priză şi cuplaj (numai pentru utilajele din clasa de protecţie I),
vezi capitolul Date tehnice.
9 Utilizarea şi funcţionarea
29
Pornirea aparatului
f Convertizorul se porneşte cu comutatorul de pornire/oprire.
Dacă utilajul este pregătit de funcţionare (numai FUE 6), lampa de control se
aprinde în verde.
9.3 Scoaterea din funcţiune
Oprirea aparatului
1. Se opresc toate utilajele conectate cu comutatoarele individuale ale utilajelor.
2. Convertizorul se opreşte cu comutatorul de pornire/oprire.
3. Se scoate fişa din priză.
4. Se deconectează toate utilajele conectate la convertizor.
5. Se înfăşoară cablul de conectare.
Întreţinerea
30
10 Întreţinerea
10.1 Planul de întreţinere
Notă: Intervalele de timp indicate sunt valori orientative pentru regim normal
de funcţionare. În cazul unui regim extrem, de ex. utilizare continuă,
intervalele de întreţinere se înjumătăţesc.
AVERTIZARE
Manipularea neadecvată poate provoca accidente sau pagube materiale
serioase.
f Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile de securitate din aceste instrucţiuni de
utilizare, vezi capitolul Instrucţiuni de securitate.
AVERTIZARE
Pericol de moarte prin electrocutare în caz de lucrări inadecvate.
f Deschiderea utilajului, reparaţiile şi verificarea finală de siguranţă se va
efectua numai de un electrician specialist cu respectarea directivelor în
vigoare.
Activitate Zilnic,
înaintea
funcţionării
După folosire
Controlul vizual al tuturor
componentelor la deteriorări:
Carcasă.
Cablu de conectare.
Curea de ridicare.
Prizã.
Comutator de pornire/
oprire.
Se curăţă utilajul.
Întreţinerea
31
10.2 Lucrările de întreţinere
Control vizual la deteriorări
f Se verifică la deteriorări toate piesele şi componentele utilajului.
Încredinţaţi defecţiunile spre reparare partenerului dvs. Wacker Neuson.
Curăţarea utilajului
Notă: Utilajul nu se curăţă cu instaţie de curăţat cu înaltă presiune sau cu jet
de aburi!
1. Rosturile de ventilaţie se curăţă cu un mijloc adecvat.
2. Carcasa se şterge cu o cârpă umedă şi curată.
3. Se curăţă roata de reglaj (este valabilă pentru convertizoare cu frecvenţă
reglabilă).
AVERTIZARE
Deteriorările unui component al utilajului sau cablului de conectare pot duce la
leziuni corporale provocate de curentul electric.
f Nu utilizaţi utilajele deteriorate.
f Utilajul deteriorat se încredinţează imediat spre reparare.
Remedierea defectelor
32
11 Remedierea defectelor
Din tabelul următor se pot găsi defecte posibile, cauzele şi remedierea acestora.
În cazul defecţiunilor pe care nu puteţi sau nu aveţi voie să le reparaţi dvs.,
adresaţi-vă persoanei dvs. de contact Wacker Neuson.
11.1 FUE1, 2, KTU 2
Defecţiuni Cauza Remediere
Convertizorul nu lucrează.
Tensiunea de reţea este înt-
reruptă.
Tensiune de reţea incorectă.
Convertizorul porneşte de la
sine imediat ce se aplică (din
nou) tensiunea corectă de
reţea.
Scurcircuit la una dintre utila-
jele conectate.
Funcţionare cu 2 faze* la una
dintre utilajele conectate.
Defecţiune mecanică la una
dintre utilajele conectate.
* Funcţionare cu 2 faze: Utilajul conectat absoarbe curent numai prin două faze. Astfel motorul nu se
roteşte. Utilajul conectat mormăie, şi din cauza curentului absorbit ridicat se încălzeşte foarte repede.
1. Efectuare reset:
Convertizorul se opreşte şi
se reporneşte.
2. Utilajele conectate se
deconectează şi se verifică.
3. Se resetează din nou.
Scurcircuit în convertizor. 1. Utilajele conectate se
deconetează.
2. Efectuare reset:
Convertizorul se opreşte şi
se reporneşte.
3. Dacă defecţiunea nu se
poate remedia, utilajul se
încredinţează spre reparaţie.
**
** Încredinţaţi aceste lucrări de service Wacker Neuson partenerului dvs.
Convertizorul s-a oprit din
cauza temperaturii prea ridicate
(> 85 °C).
1. Lăsaţi convertizorul să se
răcească. Lăsaţi
convertizorul pornit pentru ca
ventilatorul să poată
funcţiona mai departe.
2. Efectuare reset:
Convertizorul se opreşte şi
se reporneşte.
Se reduce curentul absorbit al
utilajelor conectate.
Fără ieşire de aer la rosturile de
ventilaţie.
Ventilatorul se roteşte prea
încet.
Ventilatorul nu se roteşte.
Ventilatorul se încredinţează
spre reparare. **
Remedierea defectelor
33
11.2 FUE6
O lampă de control ajută la diagnosticare.
Defecţiuni Cauza Remediere
Convertizorul lucrează.
Lampa de control este aprinsă
roşu şi verde.
Curent absorbit prea ridicat
al utilajelor conectate.
Convertizorul lucrează în do-
meniul admisibil de supraîn-
cărcare.
Se reduce curentul absorbit al
utilajelor conectate.
Convertizorul nu lucrează.
Lampa de control este aprinsă
roşu.
Tensiunea de reţea este înt-
reruptă.
Tensiune de reţea incorectă.
Convertizorul porneşte de la
sine imediat ce se aplică (din
nou) tensiunea corectă de
reţea.
Convertizorul nu lucrează.
Lampa de control clipeşte roşu.
Scurcircuit la una dintre utila-
jele conectate.
Funcţionare cu 2 faze* la una
dintre utilajele conectate.
Defecţiune mecanică la una
dintre utilajele conectate.
*Funcţionare cu 2 faze: Utilajul conectat absoarbe curent numai prin două faze. Astfel motorul nu se
roteşte. Utilajul conectat mormăie, şi din cauza curentului absorbit ridicat se încălzeşte foarte repede.
1. Efectuare reset:
Convertizorul se opreşte şi
se reporneşte.
2. Utilajele conectate se
deconectează şi se verifică.
3. Se resetează din nou.
Scurcircuit în convertizor. 1. Utilajele conectate se
deconetează.
2. Efectuare reset:
Convertizorul se opreşte şi
se reporneşte.
3. Dacă defecţiunea nu se
poate remedia, utilajul se
încredinţează spre reparaţie.
**
Convertizorul nu lucrează.
Lampa de control clipeşte de 2
ori roşu.
Convertizorul s-a oprit din
cauza temperaturii prea ridicate
(> 85 °C).
1. Lăsaţi convertizorul să se
răcească. Lăsaţi
convertizorul pornit pentru ca
ventilatorul să poată
func
ţiona mai departe.
2. Efectuare reset:
Convertizorul se opreşte şi
se reporneşte.
Se reduce curentul absorbit al
utilajelor conectate.
Roată de reglaj blocat. Roată de reglaj murdar. Se curăţă de murdărie.
Fără ieşire de aer la rosturile de
ventilaţie.
Ventilatorul se roteşte prea
încet.
Ventilatorul nu se roteşte.
Ventilatorul se încredinţează
spre reparare. **
Remedierea defectelor
34
** Încredinţaţi aceste lucrări de service Wacker Neuson partenerului dvs.
12 Evacuarea ca deşeu
35
12 Evacuarea ca deşeu
12.1 Evacuarea utilajelor electrice şi electronice vechi
Pentru clienţii din ţările UE
Prezentul utilaj este supus prevederilor directivei europene 2002/96/CE
referitoare la utilajele electrice şi electronice vechi (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE), precum şi legilor naţionale corespunzătoare.
Directiva WEEE specifică astfel cadrul pentru manipularea utilajelor electrice
vechi pe întreg teritoriul UE.
Utilajul este marcat cu simbolul alăturat, o pubelă cu roţi barată cu
o cruce. Acest fapt arată că nu puteţi să-l evacuaţi cu deşeurile
menajere, ci trebuie să-l duceţi la un centru de colectare separată
pe criterii de material într-un mod nepoluant.
Acest aparat este prevăzut ca utilaj electric profesional pentru
folosirea industrială exclusivă (aşa-numitul echipament destinat utilizării
profesionale conform directivei WEEE). Din această cauză, spre deosebire de
utilajele folosite cu precădere în gospodăriile private (aşa-numitele echipamente
utilizate de consumatori), acest utilaj nu poate fi predat în anumite ţări UE, ca de
exemplu în Germania, la centrele de colectare ale firmelor locale de salubrizare
(de exemplu la centrele de colectare a deşeurilor). În caz de dubii, vă rugăm să
vă informaţi la centrul dumneavoastră de vânzare în ceea ce priveşte
modalitatea de evacuare prescrisă în ţara dumneavoastr
ă pentru utilajele
electrice destinate utilizării profesionale şi să asiguraţi o evacuare în
conformitate cu prevederile legale aflate în vigoare în fiecare caz. Vă rugăm să
respectaţi, în acest sens, şi eventualele indicaţii din contractul de vânzare-
cumpărare, respectiv din cadrul condiţiilor generale de afaceri ale centrului
dumneavoastră de vânzare.
O evacuare corectă a acestui utilaj împiedică efectele negative asupra omului şi
a mediului înconjurător, serveşte la o manipulare precisă a substanţelor poluante
şi permite o revalorificare a materiilor prime valoroase.
Pentru clienţii din alte ţări
O evacuare corectă a acestui utilaj împiedică efectele negative asupra omului şi
a mediului înconjurător, serveşte la o manipulare precisă a substanţelor poluante
şi permite o revalorificare a materiilor prime valoroase. De aceea, recomandăm
ca acest utilaj să nu fie evacuat cu deşeurile menajere normale, ci să fie eliminat
într-un mod nepoluant la un centru de colectare separată pe criterii de material.
Legile naţionale prescriu, de asemenea, în anumite situaţii, evacuarea separată
a produselor electrice şi electronice. Vă rugăm să
asiguraţi o evacuare a acestui
utilaj în conformitate cu prevederile aflate în vigoare în ţara dumneavoastră.
ccesoriu
36
13 ccesoriu
Pentru utilaj se oferă un program bogat de accesorii.
Amănunte despre articolele de accesorii veţi găsi pe internet sub
www.wackerneuson.com.
Date tehnice
37
14 Date tehnice
14.1 FUE 1
Denumire Unitatea FUE 1/042/
200W
FUE 1/120/
200W
Nr. articol 0008934 0610023
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 420 x 325 x 325
Masa kg 25
Tensiune nominală de intrare V 230 1
~
Frecvenţă nominală de intrare Hz 50
Curent nominal de intrare A 9,6
Putere nominală de intrare kVA 2,2
Tensiunea nominală de ieşire V 42 3
~ 120 3~
Frecvenţă nominală de ieşire Hz 200
Curent nominal de ieşire A 25 9
Puterede ieşire kVA 1,8
Clasa de protecţie *
* Conform DINEN61140.
I
Gradul de protecţie **
** Conform DIN EN 60529.
IP 44
Cablu de conectare 2,5 m cu fişă cu contact de
protecţie
Numărul prizelor 1 x 32 A/42 V 1 x 16 A/250 V
Nivelul presiunii acustice L
pA
în
locul de utilizare***
*** Conform DIN EN ISO 11201.
dB(A) < 70
Date tehnice
38
14.2 FUE 2
Denumire Unitatea FUE 2/042/
200W
FUE 2/250/
200W
Nr. articol 0008902 0610011
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 420 x 325 x 325
Masa kg 26,4
Tensiune nominală de intrare V 230 1
~
Frecvenţă nominală de intrare Hz 50
Curent nominal de intrare A 13
Putere nominală de intrare kVA 3
Tensiunea nominală de ieşire V 42 3
~ 250 3~
Frecvenţă nominală de ieşire Hz 200
Curent nominal de ieşire A 35 6
Puterede ieşire kVA 2,6
Clasa de protecţie *
* Conform DIN EN 61140.
I
Gradul de protecţie **
** Conform DIN EN 60529.
IP 44
Cablu de conectare 2,5 m cu fişă cu contact de protecţie
Numărul prizelor 2 x 32 A/42 V 2 x 16 A/250 V
Nivelul presiunii acustice L
pA
în
locul de utilizare***
*** Conform DIN EN ISO 11201.
dB(A) < 70
Date tehnice
39
14.3 FUE 6
Denumire Unitatea FUE 6/042/
200W
FUE 6/042/
200W SC
Nr. articol 0610176 0610084
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 524 x 325 x 325
Masa kg 32,5
Tensiune nominală de intrare V 230 1~
Frecvenţă nominală de intrare Hz 50
Curent nominal de intrare A 14,8
Putere nominală de intrare kVA 3,4
Tensiunea nominală de ieşire V 42 3~
Frecvenţă nominală de ieşire Hz 200
Curent nominal de ieşire A 52
Puterede ieşire kVA/kW 3,7/3,0
Clasa de protecţie *
* Conform DINEN61140.
I
Gradul de protecţie **
** Conform DIN EN 60529.
IP 44
Cablu de conectare 2,5 m cu fişă cu contact de protecţie
Numărul prizelor 3 x 32 A/42 V
Nivelul presiunii acustice L
pA
în
locul de utilizare***
*** Conform DIN EN ISO 11201.
dB(A) 70
Date tehnice
40
14.4 KTU 2
Denumire Unitatea KTU 2/042/
200W
KTU 2/250/
200W
Nr. articol 0008884 0610013
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 387 x 395 x 446
Masa kg 33,2
Tensiune nominală de intrare V 230 1~
Frecvenţă nominală de intrare Hz 50
Curent nominal de intrare A 13
Putere nominală de intrare kVA 3
Tensiunea nominală de ieşire V 42 3~ 250 3~
Frecvenţă nominală de ieşire Hz 200
Curent nominal de ieşire A 35 6,0
Puterede ieşire kVA 2,6
Clasa de protecţie *
* Conform DIN EN 61140.
I
Gradul de protecţie **
** Conform DIN EN 60529.
IP 44
Cablu de conectare 25 m cu fişă cu contact de protecţie
Numărul prizelor 2 x 32 A/42 V 2 x 16 A/250 V
Nivelul presiunii acustice L
pA
în
locul de utilizare***
*** Conform DIN EN ISO 11201.
dB(A) < 70
Date tehnice
41
14.5 Cablul prelungitor
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare admise, vezi capitolul Siguranţa.
În tabelul următor găsiţi diametrele necesare ale liţelor cablurilor
prelungitoare:
Notă: Denumirea tipului şi tensiunea utilajului dvs. veţi găsi pe plăcuţa de
caracteristici sau cu ajutorul nr. articol în capitolul Date tehnice.
Exemplu
Aveţi un FUE 1/120/200W şi doriţi să utilizaţi un cablu prelungitor de o lungime
de 62 m.
Tensiunea de intrare a utilajului este de 230 V.
Conform tabelului cablul prelungitor trebuie să aibă o secţiune liţe de 4,0 mm
2
.
AVERTIZARE
Tensiune electrică.
Accidente prin electrocutare.
f Se verifică la deteriorări cablul de conectare cablul prelungitor.
f Se vor folosi numai cabluri prelungitoare, la care conductorul de protecţie
este legat la priză şi cuplaj (numai pentru utilajele din clasa de protecţie I,
vezi capitolul Date tehnice).
Utilaj Tensiune
[V]
Prelungire
[m]
Secţiune liţe
[mm
2
]
FUE 1/042/200W
FUE 1/120/200W
230 1~ < 31 1,5
<
52 2,5
<
82 4,0
FUE 2/042/200W
FUE 2/250/200W
230 1~ < 23 1,5
<
38 2,5
<
61 4,0
FUE 6/042/200W
FUE 6/042/
200W SC
230 1~ < 41 1,5
<
67 2,5
<
107 4,0
KTU 2/042/200W
KTU 2/250/200W
230 1~ < 23 1,5
<
38 2,5
<
61 4,0
15 Glosar
42
15 Glosar
Clasa de protecţie
Clasa de protecţie conform DIN EN 61140 indică utilaje electrice cu privire la
măsurile de siguranţă pentru împiedicarea unei electrocutări. Există patru clase
de protecţie:
Clasa de protecţie Înseamnă
0 Nici o protecţie specială în afara izolaţiei de bază.
Fără conductor de protecţie.
Conector fără contact pentru conductorul de protecţie.
I Conectarea tuturor pieselor conductoare electric ale
carcasei la conductorul de protecţie.
Conector cu contact pentru conductorul de protecţie.
II Izolaţie întărită sau dublă (izolaţie de protecţie).
Fără conectare la conductorul de protecţie.
Conector fără contact pentru conductorul de protecţie.
III Utilajele sunt acţionate la o tensiune mică de siguranţă
(< 50 V).
Conectarea la conductorul de protecţie nu este
necesară.
Conector fără contact pentru conductorul de protecţie.
15 Glosar
43
Grad de protecţie IP
Gradul de protecţie conform DIN EN 60529 arată potrivirea utilajelor electrice la
anumite condiţii de mediu şi protecţia la pericole.
Gradul de protecţie este specificat cu un cod IP conform DIN EN 60529.
Cod Însemnătatea primei cifre:
Protecţie împotriva atingerii componentelor periculoase.
Protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine.
0Fără protecţie împotriva atingerii.
Fără protecţie împotriva corpurilor străine.
1Protecţie împotriva atingerii cu dosul mâinii.
Protecţie împotriva obiectelor străine mari cu diametrul > 50 mm.
2Protecţie împotriva atingerii cu un deget.
Protecţie împotriva obiectelor străine de dimensiune mijlocie
(diametru>12,5mm).
3Protecţie împotriva atingerii cu o sculă (diametru > 2,5 mm).
Protecţie împotriva obiectelor străine mici (diametrul > 2,5 mm).
4Protecţie împotriva atingerii cu o sârmă (diametru > 1 mm).
Protecţie împotriva obiectelor străine de formă granulată (diametru > 1 mm).
5Protecţie împotriva atingerii.
Protecţie împotriva depunerii prafului în interior.
6Protecţie completă împotriva atingerii.
Protecţie împotriva pătrunderii prafului.
Cod Însemnătatea celei de-a doua cifre:
Protecţie împotriva pătrunderii apei
0Fără protecţie împotriva pătrunderii apei.
1Protecţie împotriva stropirii cu apă de sus în jos.
2Protecţie împotriva stropirii cu apă din direcţie oblică (oblicitate 15°).
3Protecţie împotriva pulverizării cu apă (oblicitate 60°).
4Protecţie împotriva apei stropite din toate direcţiile.
5Protecţie împotriva jeturilor de apă (duză) din orice unghi.
6Protecţie împotriva jeturilor de apă puternice (inundării).
7Protecţie împotriva scufundării temporare în apă.
8Protecţie împotriva scufundării de durată în apă.
15 Glosar
44
www.wackerneuson.com
Declaraţia de conformitate
Producător
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41, 80809 München
Produsul
Directive şi norme
Prin prezenta declarăm că aceste produsul corespund dispoziţiilor şi cerinţelor în vigoare
din următoarele directive şi norme:
2006/95/CE, EN 61558-1, EN 61558-2-23, 2004/108/CE, EN 61000
München, 18.06.2010
Tip FUE KTU
Categorie de produs Convertizor
Nr. articol 0008902, 0008934,
0610011, 0610023,
0610176, 0610084,
0610405
0008884, 0610013
Dr. Michael Fischer
Director de cercetare şi dezvoltare
Franz Beierlein
Director management produs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson KTU 2/042/200W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario