Whirlpool XWDE 861480X WSSS EU Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1
SV
TVÄTTMASKIN
! Denna symbol påminner dig om att läsa denna
bruksanvisning.
Innehållsförteckning
Installation, 2-3
Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Första tvättcykeln
Tekniska data
Underhåll och skötsel, 4
Avstängning av vatten och el
Rengöring av tvättmaskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Skötsel av trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Säkerhetsföreskrifter och råd, 5
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Beskrivning av tvättmaskinen, 6-7
Kontrollpanel
Display
Hur ett tvätt- eller torkprogram startas, 8
Program och tillval, 9-10
Programtabell
Tillval
Push&Wash+Dry
Tvättmedel och tvättgods, 11-12
Tvättmedelsfack
Blekningscykel
Förbered tvättgodset
Speciella program
Balanseringssystem för lasten
Fel och åtgärder, 13
Service, 14
XWDE 861480
Bruksanvisning
Svenska, 1
SV
FI
Dansk, 29
DK
Norsk, 43
NO
Suomi, 15
ES
Español, 57
PT
Português, 71
2
SV
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen
stabilitet och hindrar uppkomsten av
vibrationer, buller samt att maskinen flyttar
sig under användningen. Om golvet har
heltäckningsmatta eller en annan matta
ska fötterna justeras på så sätt att det finns
tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för
ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut
inloppslangens ände
och skruva fast den
på en kallvattenkran
som har en öppning
med 3/4 gasgänga
(se figur).
Innan du ansluter
slangen ska du låta
vattnet rinna tills det
är helt klart.
2. Anslut
inloppsslangen till
tvättmaskinen genom
att skruva fast den
till det avsedda
vattenuttaget i den
bakre delen uppe till
höger (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom
de värden som finns i tabellen över Tekniska
Data (se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är
tillräcklig ska du vända dig till fackhandeln eller
en auktoriserad tekniker.
! Använd aldrig begagnade slangar.
! Använd slangarna som följer med maskinen.
Installation
! Det är viktigt att förvara denna
bruksanvisning så att den alltid finns till hands.
Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du
försäkra dig om att bruksanvisningen förblir
tillsammans med tvättmaskinen så att den
nye ägaren kan ta del av dess information och
varningar.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning
och säkerhet.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats
under transporten. Om det skulle finnas
skador ska du inte ansluta den utan kontakta
återförsäljaren.
3. Ta bort de 4
skruvarna, som
skyddat maskinen
under transporten,
samt gummidelen
med dess
avståndsbricka, som
sitter på bakstycket
(se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna.
5. Spar alla delar: Om tvättmaskinen måste
flyttas ska de monteras tillbaka.
! Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och
jämnt underlag utan att stödja den mot väggar,
möbler eller annat.
2. Om golvet inte
skulle vara fullständigt
plant kan ojämnheten
kompenseras genom
att de främre fötterna
dras åt eller lossas (se
figur). Lutningsvinkeln,
mätt på arbetsplanet,
får inte överstiga 2°.
3
SV
Anslutning av avloppsslangen
Anslut
avloppsslangen, utan
att böja den, till en
avloppsledning eller
ett väggavlopp som
är placerat på en höjd
mellan 65 och 100
cm från marken.
Alternativt kan
avloppsslangen
hängas på kanten
på ett handfat eller
ett badkar genom
att binda fast
skenan (kan
köpas separat hos
auktoriserad teknisk
assistans) på kranen
(se figur). Den fria
slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
! Vi avråder från att använda
förlängningsslangar; om det ändå skulle vara
nödvändigt måste förlängningsslangen ha
samma diameter som originalslangen och den
får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du
försäkra dig om att:
• Vägguttagetärjordanslutetochienlighet
med gällande standard.
• Uttagetklararmaskinensmaxeffektsom
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Spänningstillförselnbefinnersiginomde
värden som anges i tabellen över Tekniska
Data (se intill).
• Uttagetpassarihopmedtvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig
på detta vis ska du byta ut uttaget eller
kontakten.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus,
inte ens om installationsplatsen skyddas
av ett tak, eftersom det är mycket farligt att
utsätta den för regn och oväder.
! När tvättmaskinen har installerats ska
strömuttaget vara lättåtkomligt.
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
65 - 100 cm
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om
dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
Efter installationen, innan du börjar använda
maskinen, ska du köra en tvättcykel med
tvättmedel men utan tvättgods, genom att
ställa in programmet “AUTO RENGÖRING”
(se “Rengöring av tvättmaskinen”).
Tekniska data
Modell
XWDE 861480
Mått
Bredd 59,5 cm
Höjd 85 cm
Djup 54 cm
Kapacitet
Från 1 till 8 kg för tvätt
Från 1 till 6 kg för torkning
Elektriska
anslutningar
Se märkskylten med tekni-
ska egenskaper som sitter
på maskinen.
Vattenan-
slutningar
Max.tryck1MPa(10bar)
Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trummans kapacitet 58 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghet
Upp till 1400 varv/min
Tvättprov
har utförts
i enlighet
med stan-
dard
EN 50229
Tvätt: program 8, tempera-
tur 60°C; utförd med 8 kg
tvättgods.
Torkning: lj tttprogram-
met 8 och ställ in torknivån
r da lasterna. Den
rsta torkningen ska utras
medmax.last.
Denna apparat överens-
stämmer med följande
EU-direktiv:
- EMC 2014/30/EU (Elektro-
magnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Låg-
spänningsdirektiv).
4
SV
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en
självrengörande pump som inte behöver
något underhåll. Det kan dock hända att
små föremål (mynt, knappar) faller ned i
förkammaren, som skyddar pumpen, och som
är placerad i dess nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad
och ta ur kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. Ta bort
skyddspanelen
på tvättmaskinens
framsida genom att
trycka mot mitten.
Tryck sedan nedåt
på båda sidorna och
dra ut panelen (se
figurer).
2. Lossa locket
genom att vrida det
moturs (se figur): Det
är normalt att lite
vatten rinner ut.
3. Gör rent insidan noggrant.
4. Skruva tillbaka locket.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig
om att krokarna förts in i de avsedda hålen,
innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om
året. Om den har sprickor eller skåror ska den
bytas ut: Under tvättcyklerna kan plötsliga
brott uppstå på grund av det starka trycket.
! Använd aldrig begagnade slangar.
Underhåll och skötsel
Avstängning av vatten och el
• Stängavvattenkraneneftervarjetvätt.På
så sätt begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattensystem och risken för läckage
undviks.
• Taurkontaktenuruttagetnärdu
gör rent tvättmaskinen och under
underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
•Deyttredelarnaochgummidelarna
kan göras rent med en trasa indränkt
med ljummen tvållösning. Använd inte
lösningsmedel eller slipmedel.
•Tvättmaskinenärförseddmedett“AUTO
RENGÖRING” program för de invändiga
delarna. Detta program ska köras utan någon
typ av last i trumman.
Tvättmedel (med en mängd på 10 % av
rekommenderad mängd för mycket smutsiga
plagg) eller specifika tillsatser kan användas
som tvätthjälpmedel i engöringsprogrammet.
Det rekommenderas att köra
rengöringsprogrammet var 40:e tvättcykel.
För att starta programmet, tryck samtidigt ned
knapparna A och B i 5 sek (se figuren).
Programmet startar automatiskt och varar cirka
70 minuter. För att avbryta programmet, tryck på
knappen START/PAUSE.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom
att trycka på tungan (1)
och dra det utåt (2) (se
figuren).
Tvätta det under
rinnande vatten. Denna
rengöring ska utföras
ofta.
Skötsel av trumman
• Lämnaalltidluckanpågläntföratthindraatt
dålig lukt bildas.
2
1
1
2
3
A
B
5
SV
Säkerhetsföreskrifter
och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överenssmmelse med internationell kerhetsstandard.
Dessa kerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och
ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
• Dennautrustninghartillverkatsförattendastanvändasi
hemmet.
• Denna utrustning kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatta fysiska, sensorisk eller mentala
förmågor eller med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas av eller har
instruerats ett lämpligt sätt angående en
ker anndning av utrustningen och förstår
riskerna i samband med anndningen. Barn
r inte leka med utrustningen. Rengörings- och
underhållsmomenten får inte utföras av barn
utanenvuxenstillsyn.
- Torka inte plagg som inte har tvättats.
- Plagg som är nedsmutsade med matolja,
aceton, alkohol, bensin, fotogen, blekmedel,
terpentin,vaxochämnenstetvättasivarmt
vatten med en större mängd tvättmedel innan
den torkas i torktumlaren.
- Artiklar med skumgummi (latexskum),
badmössor,vattentätatextiler,artiklarmeden
gummisida och plagg eller kuddar som har delar
avlatexskumskaintetorkasitorktumlaren.
- Sköljmedel eller liknande produkter ska
användas i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
- Slutet av en torktumlarcykel sker utan värme
(kylcykel) för att garantera att artiklarna inte skadas.
OBSERVERA! Stäng aldrig av torktumlaren
innan torkprogrammet har avslutats. Om
torktumlaren stängs av innan programmet
har avslutats ska alla plagg tas ut snabbt och
hängas upp så att kyls ned snabbt.
• Rörinteitvättmaskinenomduärbarfotaellermedfuktiga
händer eller fötter.
• Tainteutstickkontaktenurvägguttagetgenomattdrai
elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Öppnaintetvättmedelsfacketnärmaskinenärigång.
• Rörinteavloppsvattneteftersomdetblivaramycketvarmt.
• Öppna aldrig luckan med våld: Säkerhetsmekanismen
som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
• I ndelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
• Kontrolleraalltidattingabarnnärmarsigmaskinendåden
är igång.
• Undertvättcykelnblirluckanvarm.
• Omtvättmaskinensteflyttasskadettaskemedförsiktighet
och av minst två eller tre personer. Detta ska inte ras av en
enda person eftersom maskinen är mycket tung.
• Innanduläggerintvättenskadukontrolleraatttrumman
är tom.
• Luckanblirhetundertorkningen.
• Torkaintetvättgodssomtvättatsmedlättand
tändligalösningsmedel(t.extrikloreten).
Torkainteskumgummiellerliknandeelastiskamaterial.
• Försäkradigomattvattenkranenäröppenunder
orkningsfaserna.
Töm fickorna på föremål, som tändare,
tändstickor o.s.v.
Barnunder3årbörhållasbortafråntorktumlaren,
såvida de inte övervakas sndigt.
Kassering
• Kasseringavemballagematerial:
Respektera gällande lokala reskrifter, sätt kan
emballaget återanvändas.
• EU-direktivet 2012/19/EU (WEEE) angående avfall
från elektriska och elektroniska produkter, rutser att
hushållsprodukter inte kasseras tillsammans med de
vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna
måste samlas upp separat för att optimera återvinningen
av materialet som ingår i apparaten och förhindra
potentiella skador hälsan och miljön. Den överkryssade
papperskorgen som sitter alla produkter påminner om
att produkten ska sopsorteras. För ytterligare information
angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan du
vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.
6
SV
Beskrivning av tvättmaskinen
Kontrollpanel
Knapp
TEMPERATUR
PROGRAMVRED
Tvättmedelsfack
Knapp
ON/OFF
Knapp
CENTRIFUG
Knapp med
kontrollampa
START/PAUSE
Knapp
SENARELAGD
START
Knappar
TILLVAL
Tvättmedelsfack: För att fylla på tvättmedel och tillsatser
(se “Tvättmedel och tvättgods”).
Knapp ON/OFF : Tryck kort på knappen för att sätta
på eller stänga av maskinen. Kontrollampan START/
PAUSE som blinkar långsamt grön indikerar att maskinen
är tillslagen. För att stänga av tvättmaskinen under
tvättprogrammet, tryck ned knappen en längre stund (cirka
3 sek.). Maskinen stängs inte av om knappen trycks ned
kort eller av misstag.
Om maskinen stängs av under pågående tvättning,
annulleras tvättningen.
Knapp PUSH&WASH+DRY: (se “Program och tillval”).
PROGRAMVRED: För att ställa in önskat program (se
Programtabell”).
Knappar TILLVAL: För att välja de tillval som finns
tillgängliga. Kontrollampan för det valda tillvalet förblir tänd.
Knapp TEMPERATUR : Tryck på denna knapp för
att sänka eller utesluta temperaturen. Värdet visas på
displayen.
Knapp CENTRIFUG : Tryck på denna knapp för att
minska eller utesluta centrifugeringen fullständigt. Värdet
visas på displayen.
Knapp SENARELAGD START : Tryck på denna
knappen för att ställa in en senarelagd start för valt
program. Senareläggningen visas på displayen.
TORKNINGS-KNAPP : Tryck på denna knapp för
att minska eller koppla från torkningen. Värdet indikeras
på displayen som sitter ovantill (se “Hur ett tvätt- eller
torkprogram startas”).
Knapp med kontrollampa START/PAUSE : När den
grön kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen
för att starta en tvättning. När programmet har startat
lyser kontrollampan med fast sken. För att avbryta
tvättprogrammet, tryck åter på knappen. Kontrollampan
blinkar brunt. Om symbolen inte är tänd kan luckan
öppnas. Tryck åter på knappen för att återstarta
tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny
lagstiftning om energibesparing och är försedd med ett
självavstängningssystem (standby) som aktiveras 30 minuter
efter att maskinen inte längre används. Tryck kort
ON/OFF -knappen och vänta tills maskinen startar på nytt.
Förbrukning i off-mode: 0,5 W
Förbrukning i Left-on: 8 W
DISPLAY
Knapp
PUSH&WASH+DRY
TORKNINGS-
KNAPP
7
SV
Display
Displayen är användbar när maskinen programmeras och ger mycket information.
I området A visas tidslängden för de olika programmen som kan användas och återstående tid för pågående tvättcykel, Om
en SENARELAGD START har ställts in visas hur lång tid som återstår innan programmet startas.
Genomatttryckapårespektiveknappvisasdessutommaskinensmaximivärdenförcentrifugeringshastighet,temperaturoch
torkningstid baserat på inställt program och senaste valda värden, om de är kompatibla med valt program.
Timglasetblinkarnärmaskinenbearbetardatabaseradpåvaltprogram.Eftermax.10minutersedanstarten,slutar att
blinka och definitiv återstående tid visas. 1 minut efter att den återstående tiden har visats försvinner timglassymbolen.
I avsnittet B visas tvättfaserna för valt program. När programmet har startats visas pågående tvättfas.
Tvättning
Sköljning
Centrifugering/Tömning
Torkning
Tänd symbol “SENARELAGD START” indikerar att displayen visar värdet för inställd “Senarelagd start”.
I avsnitt C finns tre nivåer för tvättillvalen.
I avsnitt D finns symbolerna för de tre torknivåerna och symbolen som tänds när en tidsinställd torkning ställs in.
Kontrollampa för Låst lucka
Tänd symbol indikerar att luckan är låst. För att undvika skador är det nödvändigt att vänta tills symbolen slocknar innan
luckan öppnas.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram, tryck på knappen START/PAUSE. Om symbolen LUCKLÅS inte visas
kan luckan öppnas.
B
D
A
C
8
SV
Hur ett tvätt- eller torkprogram
startas
Snabb programmering
1. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida.
2. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut tvättmedelsfacket
och häll i tvättmedlet i de därtill avsedda facken, som
beskrivs i “Tvättmedel och tvättgods”.
3. STÄNG LUCKAN.
4. Tryck på knappen “Push&Wash+Dry” för att starta
programmet.
Traditionell programmering
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen .
Kontrollampan START/PAUSE blinkar långsamt grön.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut tvättmedelsfacket
och häll i tvättmedlet i de därtill avsedda facken, som
beskrivs i “Tvättmedel och tvättgods”.
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJ PROGRAM. Välj önskat program med
PROGRAMVREDET. En temperatur och ett
centrifugeringsvarvtal är förknippade med programmet.
Dessa kan dock ändras. På displayen visas
programmets tidslängd.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET. Tryck
på därtill avsedda knappar:
Ändra temperaturen och/eller
centrifugeringen.Maskinenväljerautomatisktmax.
temperatur och centrifugering för inställt program eller
de senast valda inställningarna om de är kompatibla
med valt program. Tryck på knappen för att stegvis
minska temperaturen ned till kallt vatten “OFF”. Tryck på
knappen för att stegvis minska centrifugeringen tills
den stängs av “OFF”. Om knapparna trycks ned ännu
engångåtergårvärdenatillmaximivärdena.
! Undantag: Om programmet 8 väljs kan temperaturen
ökas till 90°.
Ställa in torkning
Första gången som knappen trycks ned väljer
maskinenautomatisktmax.torknivåsomärkompatibel
med valt program. Vid de nästa nedtryckningarna minskas
nivån sedan tills torkningen kopplas från (OFF).
Det går att välja mellan två olika torkningstyper:
A - Beroende på fuktighetsnivån för de torkade plaggen:
Skåptorrt : Lämpligt för plagg som läggs in direkt i
garderoben utan att strykas.
Hängtorrt : Lämpligt för plagg som inte kräver en
fullständig torkning.
Stryktorrt : Något fuktiga plagg, enkla att stryka.
B - I förhållande till tiden: Från 210 - 30 min.
Om den mängd som ska tvättas och torkas skulle överstiga
denavseddamaxlasten,skaduförsttvättaoch,när
programmet är klart, dela upp lasten och lägga tillbaka en
del av den i trumman. Följ nu instruktionerna för “Endast
torkning”. Upprepa tillvägagångssättet för den återstående
lasten. Slutet av torkningen körs alltid en kylperiod.
Endast torkning
Tryck på knappen för att köra endast torkning.
Välj först önskat program som är lämpligt för typen av
plagg som ska torkas. Tryck sedan på knappen
för att koppla från tvättfasen och torkningen aktiveras
medmax.nivåsomärlämpligtförvaltprogram.Det
går att ändra och ställa in torknivån eller tidslängden för
torkningen genom att trycka på torkningsknappen
(inte möjligt för programmen 13 och 14).
Inställning av en senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt program,
tryck på denna knapp tills önskad fördröjningstid
visas. När detta tillval är aktivt, visas symbolen
displayen. För att ta bort den senarelagda starten, tryck
påknappentillstexten“OFF”visaspådisplayen.
Ändra programmets inställningar.
• Tryckpådennaknappförattaktiveratillvalet.
Knappens kontrollampa tänds.
• Tryckåterpåknappenförattkopplafråntillvaletoch
respektive kontrollampa släcks.
! Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt program,
blinkar kontrollampan och tillvalet aktiveras inte.
! Om valt tillval inte är kompatibelt med ett tidigare
inställt program, blinkar en lampa och en ljudsignal
hörs (3 pip) och endast det andra tillvalet aktiveras.
Kontrollampan för tillvalet tänds.
! Rekommenderad last och/eller programmets tidslängd
kan variera för de olika tillvalen.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen START/
PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med grön fast
sken och luckan låses (symbolen LÅST LUCKA
visas). För att ändra ett tvättprogram under pågående
tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med knappen
START/PAUSE (kontrollampan START/PAUSE blinkar
långsamt brunt). Välj sedan önskat program och tryck
åter på knappen START/PAUSE. För att öppna luckan
under pågående tvättprogram, tryck på knappen
START/PAUSE. Om symbolen LUCKLÅS inte visas
kan luckan öppnas. Tryck åter på knappen START/
PAUSE för att återstarta programmet från den punkt där
det har avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT.Texten“END” visas på
displayen. När symbolen LUCKLÅS inte visas kan
luckan öppnas. Öppna luckan, töm ut tvätten och stäng
av maskinen.
! Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan har
startats, tryck länge på knappen . Programmet avbryts
och maskinen stängs av.
9
SV
Program och tillval
Programtabell
Tillval
! Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt
program, blinkar kontrollampan och tillvalet aktiveras
inte.
Antifläck
Meddettatillvalkanduväljatypenavsmutsföratt
anpassa programmet optimalt för att ta bort fläckarna.
Olika typer av smuts:
- Mat,förfläckarsåsomt.ex.livsmedelochdryck.
- Arbete,förfläckarsåsomt.ex.fettochbläck.
- Utomhus,förfläckarsåsomt.ex.leraochgräs.
! Tidslängden för tvättprogrammet varierar beroende på
smutstypen som väljs.
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort
antal faktorer såsom inloppsvattnets temperatur och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
För alla Test Institutes:
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 50229: Ställ in programmet 8 med en temperatur på 60°C.
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet 10 med en temperatur på 40°C.
* Genom att välja programmet och stänga av centrifugeringen utför maskinen endast tömningen.
Program
Beskrivning av programmet
Max.
temp.
(°C)
Max.
hastighet
(varv/
min)
Torkning
Max. last för
torkning (Kg)
Tvättmedel och
tillsatser
Max. last för
tvättning (Kg)
Programmets
längd
Fördisk-
ning
Tvättning
Sköljme-
del
Blekme-
del
Special
1
Sport Light
30° 600
4
-
-
4
2
Mörkt
30° 800
3
-
-
5
3
Luktborttagande (Bomull) 60° 1000
3,5
-
-
3,5
3
Luktborttagande (Syntet) 40° 1000
3,5
-
-
3,5
4
Fintvätt
30° 0
1
-
-
1
5
Ylle: För ylle, kashmir o.s.v. 40° 800
2
-
-
2
6
Snabbt 30’
30° 800
3,5
-
-
3,5
Standard
7
Bomull med förtvätt:Extremtsmutsigvittvätt. 90° 1400
6
-
8
8
Bomull Standard 60° (1): Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
60°
(Max.90°)
1400
6
-
-
8
9
Syntet: Mycket smutsig tålig kulörtvätt. 60° 1000
4
-
-
4,5
10
Kulörtvätt (2)
40° 1400
6
-
-
8
11
Eco Standard 20°: Lätt smutsig vittvätt och ömtåliga färger. 20° 1400
6
-
-
8
12
Eco Syntet 20°
20° 1000
6
-
-
8
Automatisk
13
Tvätt & Tork 45’
30° 1400
1
-
-
1
14
AirFresh
- -
1,5
- - - -
-
Tillval
Sköljning/Blekmedel - 1400
6
- -
8
Centrifugering + Tömning - 1400
6
- - - -
8
Endast tömning * - OFF
- - - - - -
8
(*) Det går att kontrollera tvättprogrammets tidslängd på displayen.
10
SV
Push&Wash+Dry
Med denna funktion kan du starta ett automatiskt tvätt- eller torkprogram även när maskinen är avstängd utan först behöva
trycka på ON/OFF-knappen eller behöva trycka på någon knappen eller vred efter att maskinen har startats (i annat fall
inaktiveras Push&Wash+Dry-programmet). För att starta Push&Wash+Dry-programmet, tryck ned knappen i 2 sekunder.
Tänd lampa indikerar att programmet har startats. Tvätt- och torkprogrammet är idealiskt för kläder av bomull och syntet.
Programmetfungerarmedentemperaturpå30°ochenmax.centrifugeringshastighetpå1000varv/min.Undertorkningennås
enmax.temperaturpå60°C.Närprogrammetärklartmotsvararrestfuktigheten nivå.Max.rekommenderadlast3kg.
Tidslängdensomvisaspådisplayenärmax.tillåtnaavprogrammetPush&Wash+Dry.Omlastenärmindreänmax.lasteller
om lasten består i huvudsak av syntetmaterial blir den effektiva programtiden mindre.
Hur fungerar det?
1. Lägg i tvätten (kläder av bomull och/eller syntet) och stäng luckan.
2. Häll i tvättmedel och sköljmedel.
3. Starta programmet genom att trycka ner Push&Wash+Dry-knappen i 2 sekunder. Respektive lampa lyser grönt och luckan
låses (symbolen låst lucka är tänd).
OBS! När tvättprogrammet startas med Push&Wash+Dry-knappen, aktiveras en automatisk tvätt- och torkcykel som
rekommenderas för bomull och syntet och som inte kan modifieras.
4. Det automatiska programmet kan användas för endast tvättning genom att utesluta torkningen. Efter att Push &
Wash+Dry-knappen har tryckts ned, tryck på torkningsknappen och torkningssymbolen för “ nivåsläcks.Max.lastvid
endast tvättning är 4 kg. Det går inte att ändra programmet ytterligare.
För att öppna luckan under det automatiska programmet, tryck på START/PAUSE-knappen. Om symbolen låst lucka är
släckt kan luckan endast öppnas under tvätfasen. Tryck igen på START/PAUSE-knappen för att starta om programmet från
den punkt där det har avbrutits.
5. I slutet av programmet tänds lampan END.
11
SV
Speciella program
Sport (program 1) är särskilt avsett för att tvätta lätt
smutsiga sportkläder (overaller, strumpor o.s.v.). För
att uppnå bästa resultat rekommenderas att inte
överstigamax.lastsomangesi“Programtabell”. Det
rekommenderas att använda flytande tvättmedel och en
dos som är lämplig för halv last.
Mörkt: använd program 2 för tvätt av mörka plagg.
Programmet är anpassat för att färgen på plaggen inte
ska blekas alltför snabbt. För bästa möjliga resultat
rekommenderas att använda flytande tvättmedel för tvätt
av mörka plagg.
Genom att välja torkfunktionen, utförs automatiskt en
skonsam torkning i slutet av tvättningen som är bevarar
plaggens färger. Endast torrhetsgrad .Max.last:3kg
Luktborttagande: använd program 3 för tvätt av kläder
somluktarilla(t.ex.rök,svett,frityr).Programmetär
framtaget för att tvätta bort dålig lukt samtidigt som det
är skonsamt mot tygets fibrer. Det rekommenderas att
tvätta syntetplagg eller blandade plagg i 40° och tåliga
bomullsplagg i 60°.
Fintvätt: använd program 4 för tvätt av kläder som är
mycket ömtåliga. Det rekommenderas att vända avigsidan
utåt innan kläderna tvättas. För bästa möjliga resultat
rekommenderas att använda flytande tvättmedel för
ömtåliga plagg.
Genom att välja torkfunktionen endast på tid körs en
torkning i slutet av tvättprogrammet som är särskilt
skonsam, tack vare en försiktig rörelse och en luftstråle med
en lämpligt kontrollerad temperatur.
Rekommenderade tider:
1 kg syntet --> 150 min
1 kg syntet och bomull --> 180 min
1 kg bomull --> 180 min
Torknivån beror mängden tvätt och typen av material.
Ylle: tvättprogrammet “Ylle” på denna tvättmaskin har
testats och godkänts av Woolmark Company för tvätt av
plagg som innehåller ull märkta med etiketten “endast
handtvätt”, förutsatt att tvättningen görs enligt
anvisningarna på plagget och instruktionera som
tillhandahålls från tvättmaskinstillverkaren. (M1127)
Snabbt 30’ (program 6) denna programmet är framtaget
för att snabbt tvätta lätt smutsade plagg på 30° (inte ylle
ochsidan)medenmax.lastpå3kg.Programmetvarar
endast 30 minuter och på detta sätt sparas både energi
och tid.
Kulörtvätt: använd program 10 för tvätt av ljusa plagg.
Programmet är anpassat för att bibehålla färgernas lyster
med tiden.
Eco Standard 20° (program 11) idealisk för tvätt
med smutsig bomull. Den goda prestandan, även med
kallt vatten (jämförbar med tvätt på 40°), garanteras
av en mekanisk rörelse som arbetar med olika
hastighetsvariationer med upprepade nära liggande toppar.
Tvättmedel och tvättgods
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras
korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten
blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får
beläggningar och att miljön förorenas.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom
dessa bildar för mycket lödder.
! Använd tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg, för
förtvätt och vid tvättprogram över 60 °C.
! Följ anvisningarna som anges på
tvättmedelsförpackningen.
Dra ut tvättmedelsfacket och
fyll på tvättmedel och tillsatser
enligt följande.
Fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
Fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Vid användning av flytande tvättmedel rekommenderas
att använda den medföljande skiljväggen A för en
korrekt dosering. Sätt tillbaka skiljeväggen i urtaget B vid
användning av pulvertvättmedel.
Fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedletskainteöverstiga“max”-nivåsomangespå
mittappen.
Blekningscykel
Om du vill att bleka tvätten, lägg i tvätten i tvättmaskinen
och ställa in programmet på Skölj .
Starta maskinen och vänta tills den första
vattenpåfyllningen är klar (cirka 2 minuter). Pausa
maskinen genom att trycka på knappen “Start/Paus”
. Öppna tvättmedelsfacket och häll i blekmedlet (följ
de rekommenderade doseringarna på förpackningen) i
tvättfacket där skiljeväggen sitter monterad. Starta om
cykeln genom att trycka på knappen “Start/Paus” .
Om så önskas kan du tillsätta sköljmedel i
tvättmedelsfacket.
Förbered tvättgodset
• Delaupptvättenberoendepå:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: Separera färgade plagg från vita.
• Tömfickornaochkontrolleraknapparna.
•Överskridintedeangivnavärdena,somavserviktenför
torr tvätt: se “Programtabell”.
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1 200 g
1 handduk 150-250 g
12
SV
Eco Syntet (program 12): idealisk för blandad tvätt (bomull
och syntet) som är medelsmutsig. Den goda prestandan,
även med kallt vatten, garanteras av en mekanisk rörelse
som arbetar med olika hastighetsvariationer med mellanlånga
och bestämda intervaller.
Tvätt & Tork 45’: använd program 13 för att snabbt
tvätta och torka lätt smutsade plagg (bomull och syntet).
Med detta program går det att tvätta och torka upp till 1
kg tvätt på endast 45 minuter. För att erhålla bästa resultat
ska du använda flytande tvättmedel och förbehandla
manschetter, kragar och fläckar.
AirFresh (program 14) är ett utmärkt program för att
på30minuterfräschauppochtabortdåliglukt(t.ex.
cigarettrök)frånplaggavbomullochsyntet(max.1,5kg),
utan någon tvättfas.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen
lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det
sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med
en hastighet som är något högre än tvätthastigheten.
Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt,
kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet
än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför
tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället för
centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten
och balansera den korrekt, rekommenderas att blanda
stora och små plagg.
13
SV
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig
om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen r inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten
(på display texten “H2O”).
Tvättmaskinen tar in och tömmer
ut vatten oavbrutet.
Tvättmaskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Lamporna r Tillvaloch START/
PAUSE blinkar snabbt och displayen
visar en felkod (t.ex.: F-01, F-..).
De bildas för mycket lödder.
Push&Wash+Dry aktiveras inte.
Tvätt- och torkmaskinen torkar
inte
Möjliga orsaker/Åtgärd:
• Kontaktenärinteordentligtisattellerinteisattallsiuttaget.
• Detsaknasströmibostaden.
• Luckanärinteordentligtstängd.
• KnappenON/OFFharintetrycktsin.
• KnappenSTART/PAUSEharintetrycktsin.
• Vattenkranenärinteöppen.
• Ensenarestarttidharställtsin.
• Vatteninloppsslangenärinteanslutentillkranen.
• Slangenärböjd.
• Vattenkranenärinteöppen.
• Detsaknasvattenibostaden.
• Vattentrycketärintetillräckligt.
• KnappenSTART/PAUSEharintetrycktsin.
• Avloppsslangenharinteinstalleratspåenhöjdmellan65och100cmfrån
marken (se “Installation”).
• Avloppsslangensändeärnedsänktivatten(se “Installation”).
• Väggutloppetharingetluftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och
tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett
hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer vatten
oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa som
förhindrar denna effekt.
Programmetsaknartömning:medvissaprogrammåstemningenstartasmanuellt.
• Avloppslangenärböjd(se ”Installation”).
• Avloppsledningenärtilltäppt.
• Trummanharintelossatsordentligtvidinstallationen(se “Installation”).
• Tvättmaskinenstårinteplant(se “Installation”).
• Tvättmaskinenärinträngdmellanmöblerochväggar(se “Installation”).
• Vatteninloppsslangenärinteordentligtåtskruvad(se “Installation”).
• Tvättmedelsfacketärigensatt(förrengöringse “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangenärinteordentligtfastsatt(se “Installation”).
• Stängavmaskinenochdraurstickkontaktenurvägguttaget.Väntacirka1
minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
• Tvättmedletärinteavsettförmaskintvätt(detmåstevaramärktmedtexten“för
tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
• Förstormängdtvättmedelhardoserats.
• EfterattmaskinenharstartatsharettannatkommandoänPush&Wash+Dry
aktiverats. Stäng av maskinen och tryck på Push&Wash+Dry-knappen.
• Kontaktenärinteordentligtisattellerinteisattallsiuttaget.
• Detsaknasströmibostaden.
• Luckanärinteordentligtstängd.
•Ensenarestarttidharställtsin.
•TORKNINGärpåOFF läge.
14
SV
Service
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”);
• Startaprogrammetigenförattkontrolleraomproblemetärlöst;
• Omproblemetkvarstår,kontaktaserviceverkstaden.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typavfel;
• Maskinmodell(Mod.);
• Serienummer(S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke och på framsidan efter att luckan har
öppnats.
FI
15
Suomi
FI
PYYKINPESUKONE
! Tämä tunnus kehottaa sinua lukemaan tämän
käyttöoppaan.
Yhteenveto
Asennus, 16-17
Pakkauksen purku ja vaakatasoon asettaminen
Vesi- ja sähköliitännät
Ensimmäinen pesujakso
Tekniset tiedot
Huolto ja hoito, 18
Veden ja sähkövirran poissulkeminen
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Pesuainelokerikon puhdistus
Rummun hoito
Pumpun puhdistus
Veden tuloletkun tarkistaminen
Varotoimia ja suosituksia, 19
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Pyykinpesukoneen kuvaus, 20-21
Ohjauspaneeli
Näyttö
Miten suorittaa pesu- tai kuivausjakso, 22
Ohjelmat ja lisätoiminnot, 23-24
Ohjelmataulukko
Pesun lisätoiminnot
Push&Wash+Dry
Pesuaineet ja pyykit, 25-26
Pesuainelokerikko
Valkaisujakso
Pyykin valmistelu
Erityisohjelmat
Lastin tasapainotusjärjestelmä
Häiriöt ja korjaustoimet, 27
Huoltoapu, 28
XWDE 861480
Käyttöohjeet
16
FI
! On tärkeää säilyttää huolella tämä
ohjekirjanen, jotta sitä voidaan tutkia
tarvittaessa. Myytäessä, luovutettaessa tai
muuton yhteydessä varmista, että se pysyy
yhdessä pyykinpesukoneen kanssa, jotta
myös uusi omistaja voi tutustua toimintaan ja
vastaaviin varoituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on
tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja
turvallisuudesta.
Pakkauksen purku ja vaakatasoon
asettaminen
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pyykinpesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt
vahinkoja kuljetuksen aikana. Mikäli se on
vahingoittunut, älä suorita liitäntöjä ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 4
kuljetuksen
suojaruuvia ja
tiiviste vastaavan
välikappaleen kanssa,
jotka sijaitsevat
takaosassa ( katso
kuvaa).
4. Sulje reiät toimitetuilla muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: mikäli pyykinpesukonetta
tulee kuljettaa, ne tulee asentaa takaisin.
! Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaakatasoon asettaminen
1. Asenna pyykinpesukone tasaiselle ja
kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniin,
huonekaluihin tai muihin esineisiin.
2. Jos lattia ei ole
täysin tasainen,
sen epätasaisuudet
tulee tasoittaa
ruuvaten kiinni
tai auki etujalkoja
(katso kuvaa);
kallistuman kulma
työskentelytasolta
mitattuna ei saa olla
yli 2°.
Huolellinen vaaitus antaa vakautta koneelle
sekä estää tärinää, meluisuutta ja koneen
liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat
koneen kokolattiamaton tai muun maton
päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen
alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden tuloletkun liittäminen
1. Liitä tuloletku
ruuvaten se
kylmävesihanaan,
jonka suuaukossa
on ¾” putkikierteet
(katso kuvaa).
Ennen liitäntää anna
veden juosta, kunnes
se kirkastuu.
2. Liitä tuloletku
pyykinpesukoneeseen
ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan
koneen takana
oikeassa yläkulmassa
olevaan vesiliittimeen
(katso kuvaa).
3. Ole varovainen, jotta letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
! Hanan vedenpaineen tulee olla Teknisten
tietojen taulukossa esitettävien arvojen
mukainen (katso viereistä sivua).
! Jos tuloletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai alan ammattilaisen puoleen.
! Älä koskaan käytä käytettyjä letkuja.
! Käytä koneen mukana toimitettuja letkuja.
Asennus
FI
17
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku
lattiaviemäriin tai
65 - 100 cm:n
korkeudella olevaan
seinäviemäriin
välttäen ehdottomasti
taittamasta sitä.
Vaihtoehtoisesti voit
asettaa poistoletkun
lavuaarin tai
kylpyammeen laidalle
kiinnittämällä (huolto-
palveluliikkeestä
ostettavan) ohjaimen
hanaan (katso
kuvaa). Poistoletkun
vapaa pää ei saa
jäädä veden alle.
! Älä mielellään käytä jatkoletkuja; jos niiden
käyttö on välttämätöntä, käytä halkaisijaltaan
alkuperäisen kokoista ja korkeintaan 150 cm
mittaista jatkoletkua.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan
varmista, että:
• pistorasiaonmaadoitettujaettäseonlain
vaatimusten mukainen;
• pistorasiakestääkoneentehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännitesisältyyarvoihin,jotkaon
annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereen );
• pistorasiaonyhteensopivapesukoneen
pistokkeen kanssa. Päinvastaisessa
tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin,
kun asennustila on suojattu katoksella, koska
on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi
sateelle ja ukkosenilmalle.
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin
pistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua
puristuksiin.
! Sähköjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
65 - 100 cm
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä
tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen
kanssa ilman pyykkiä asettaen ohjelma
”Auto Puhdistus” (katso “Pyykinpesukoneen
puhdistaminen”).
Tekniset tiedot
Malli
XWDE 861480
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 54
Täyttömäärä
1 - 8 kg pesulle
1 - 6 kg kuivaukselle
Sähköliitän-
nät
Katso koneessa olevaa
teknisten tietojen tietolaat-
taa.
Vesiliitännät
maks. Vedenpaine 1 MPa
(10 bar)
min. vedenpaine 0,05 MPa
(0,5 bar)
rummun tilavuus 58 litraa
Linkousno-
peus
1400 kierr./min saakka
Testiohjel-
mat säätö
EN 50229
mukaisesti
Pesulle: Ohjelma 8; läm-
pötila 60°C; toteutettu 8
kg:n täyttömäärällä.
Kuivaus: valitse 8-pe-
suohjelma ja aseta “
kuivaustaso, molemmille
määrille. Ensimmäinen
kuivaus on suoritettava
nimelliskapasiteetilla.
Tämä kodinkone on seu-
raavien Euroopan yhteisön
direktiivien vaatimusten
mukainen:
- EMC 2014/30/EU
(Sähkömagneettinen yhte-
ensopivuus)
- LVD 2014/35/EU Pienjän-
nite)
- 2012/19/EU - WEEE
18
FI
Pumpun puhdistus
Pyykinpesukone on varustettu itsestään
puhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse
huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet
esineet (rahat, napit) putoavat pumppua
suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän
alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja
irrota pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista koneen
etupuolella oleva
suojapaneeli painaen
keskikohtaa kohden,
työnnä sitten alaspäin
molemmilta laidoilta
ja vedä se pois (katso
kuvaa).
2. ruuvaa irti
kansi kiertäen sitä
vastapäivään ( katso
kuvaa): on normaalia,
että tulee ulos hieman
vettä.
3. puhdista sisäpuoli huolellisesti;
4. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli takaisin paikalleen
varmistaen ennen sen työntämistä
konetta kohti, että olet työntänyt koukut
asiaankuuluviin reikiin.
Veden tuloletkun tarkistaminen
Tarkista tuloletku vähintään kerran vuodessa.
Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä,
se tulee vaihtaa: pesun aikana kova paine voi
aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
! Älä koskaan käytä käytettyjä letkuja.
Veden ja sähkövirran
poissulkeminen
• Suljevesihanajokaisenpesunjälkeen.Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden
kulumista ja estetään vuotovaara.
• Irrotasähköpistokekonettapuhdistaessasija
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
•Ulkoisetjakumisetosatvoidaanpuhdistaa
rievulla, joka huuhdellaan lämpimän veden ja
saippuan muodostamassa liuoksessa. Älä käytä
liuottimia tai hankaavia aineita.
•Pyykinpesukoneessaonerityinensisäisten
osien puhdistusta varten suunniteltu ohjelma:
”Auto Puhdistus” Ohjelma tulee suorittaa
rumpu tyhjänä.
Parhaan lopputuloksen saat kun käytät kyseisen
puhdistusohjelman apuaineina pesuainetta
(noin 10 % määrästä, joka suositellaan
likaisille pyykeille) ja erityisiä lisäaineita
pyykinpesukoneen puhdistusta varten.
Puhdistusohjelma suositellaan suoritettavaksi
joka 40 pesujakson jälkeen.
Ohjelman kytkemiseksi päälle paina
samanaikaisesti painikkeita A ja B noin 5
sekuntia (katso kuvaa).
Ohjelma käynnistyy automaattisesti ja se kestää
noin 70 minuuttia. Jakson pysäyttämiseksi
paina painiketta START/PAUSE.
Pesuainelokerikon puhdistus
Lokerikon poistamiseksi
paina vipua (1) ja vedä
se ulospäin (2) (katso
kuvaa).
Pese se juoksevan
veden alla; tämä
puhdistus tulee suorittaa
säännöllisesti.
Rummun hoito
• Jätäainaluukkuhiemanauki,jottavältetään
pahan hajun muodostuminen.
Huolto ja hoito
A
B
2
1
1
2
3
FI
19
Varotoimia ja suosituksia
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainlisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleisturvallisuus
•Tämälaiteonsuunniteltuainoastaankotitalouskäyttöön.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysinen, henkinen
tai aistien toimintakyky on alentunut, tai
henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
asianmukaisesti tai jos heidät on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa huolto-
ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
- Älä kuivaa vaatteita, joita ei ole pesty.
- Vaatteet, joissa on jäämiä tulenaroista
tuotteista kuten ruokaöljy, asetoni, bensiini,
alkoholi, kerosiini, tahranpoistoaineet, tärpätti,
vaha tai sen poistoaineet, tulee pes lämpillä
vedellä runsaan pesuainemäärän kanssa
ennen niiden kuivaamista kuivauskaapissa.
- Älä kuivaa kuivauskaapissa tuotteita kuten
vaahtokumia (lateksivaahto), uimalakkeja,
vedenpitäviä tekstiilejä, toiselta puolelta
kumisia tuotteita tai lateksivaahtoa
sisältäviä pehmustettuj a tuotteita.
- Huuhteluaineita tai vastaavia tuotteita tulee
käyttää valmistajan ohjeiden mukaisesti.
- Kuivauskaapin viimeinen jakso tapahtuu
ilman lämpöä (jäähdytysjakso), jotta
taataan tuotteiden vahingoittumattomuus.
VA R O I T U S : Ä l ä k o s k a a n p y s ä y t ä
kuivauskaappia ennen kuivausohjelman
päättymistä. Kyseisessä tapauksessa poista
heti kaikki vaatteet ja ripusta ne niiden
jäähdyttämiseksi nopeasti.
•Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
•Äläirrotapistokettapistorasiastajohdostavetämällävaan
ota kiinni pistokkeesta.
Äläavaapesuainelokerikkoa,milipesukoneonkäynnissä.
•Äläkosketapesukoneestapoistettavaanveteen,koskase
voi olla hyvin kuumaa.
•Älä missään tapauksessa yri avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi
voi vahingoittua.
•Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
•Tarkista aina, että lapset eit äse toimivan koneen
läheisyyteen.
•Pesunaikanaluukkuvoikuumentua.
•Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti
kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä
yksin, sillä kone on erittäin painava.
•Tarkista, et rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
• Kuivauksenaikanaluukkukuumeneehelposti.
• Älä kuivaa pestyjä pyykkejä palonaroilla
liuoksilla (esim. trikloorietyleeni).
• Ä kuivaa vaahtokumia tai muita joustavia
muoveja.
• Varmista,ettäkuivausvaiheidenaikanavesihanaonauki.
• Poista taskuista kaikki esineet kuten
tupakansytyttimet ja tulitikut.
• Alle 3-vuotiaat lapseton pidettävä kaukana
kuivausrummusta, jos heitä ei valvota
jatkuvasti.
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeidenhävittäminen:
noudata paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit
voidaan käyttää uudelleen.
• Sähköistenjaelektronistenlaitteidenmuodostamiajätteitä
sittelevä Euroopan direktiivi 2012/19/EU (WEEE) ärää,
et hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa tavallisten
kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet tulee
kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja
estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle.
Ruudutettu roskakoritunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin
muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet.Lisätietoja
varten kodinkoneiden hävittämiseen liittyen niiden haltijat
voivat kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai
jälleenmyyjien puoleen.
20
FI
Pyykinpesukoneen kuvaus
Ohjauspaneeli
Painike
LÄMPÖTILA
OHJELMIEN
NAPPULA
Pesuainelokerikko
Painike
ON/OFF
Painike
LINKOUS
Painike ja merkkivalo
START/PAUSE
NÄYTTÖ
Painike
VIIVÄSTETTY
KÄYNNISTYS
Painikkeet
LISÄTOIMINNOT
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden
lisäämiseksi (katso “Pesuaineet ja pyykit”).
Painike ON/OFF : paina lyhyesti painiketta koneen
kytkemiseksi päälle tai sen sammuttamiseksi.
Hitaasti vihreänä vilkkuva merkkivalo START/PAUSE
osoittaa koneen olevan päällä. Pyykinpesukoneen
sammuttamiseksi pesun aikana tulee painiketta painaa
pitkään, vähintään 3 sekuntia; lyhyt tai vahingonomainen
painallus ei sammuta konetta. Koneen sammuttaminen
käynnissä olevan pesun aikana peruuttaa kyseisen
pesun.
Painike PUSH&WASH+DRY: (katso “Ohjelmat ja
lisätoiminnot”).
NAPPULA OHJELMAT: halutun ohjelman
asettamiseksi (katso ”Ohjelmataulukko”).
Painikkeet LISÄTOIMINTO: saatavilla olevien
lisätoimintojen valitsemiseksi. Merkkivalo, joka vastaa
valittua lisätoimintoa jää palamaan.
Painike LÄMPÖTILA : Paina vähentääksesi tai
sulkeaksesi kokonaan pois lämpötila; arvo osoitetaan
näytöllä.
Painike LINKOUS : paina vähentääksesi
linkousnopeutta tai sulkeaksesi linkouksen kokonaan
pois; arvo osoitetaan näytöllä.
Painike VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS : paina
asettaaksesi esivalitun ohjelman viivästetty käynnistys;
viivästys osoitetaan näytöllä.
Painike KUIVAUS : paina sitä vähentääksesi tai
sulkeaksesi pois kuivaus; valittu kuivaustaso tai -lämpötila
tulee näkyviin näytölle (katso “Miten suorittaa pesu- tai
kuivausjakso”).
Painike ja merkkivalo START/PAUSE : kun vihreänä
merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun
käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo
muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon,
paina uudelleen painiketta; merkkivalo vilkkuu meripihkan
värisenä. Jos tunnus ei pala, luukku voidaan avata.
Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se
keskeytettiin, paina uudelleen painiketta.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön
liittyvien määräysten mukaisella automaattisella
sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan
30 minuutissa, mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti
painiketta ON/OFF ja odota, että kone kytkeytyy uudelleen
päälle.
Kulutus off-tilassa: 0,5 W
Kulutus Left-on-tilassa: 8 W
Painike
PUSH&WASH+DRY
Painike
KUIVAUS
FI
21
Näyttö
Näyttö on hyödyllinen koneen ohjelmoimiseksi ja sen kautta saadaan paljon tietoja.
Lohkossa A näytetään käytettävissä olevien eri ohjelmien kestoaika ja jakson käynnistyttyä sen jäljellä oleva aika; mikäli on
asetettuVIIVÄSTETTYKÄYNNISTYS,näytetäänaika,jonkakuluttuakäynnistetäänvalittuohjelma.
Lisäksi painettaessa vastaavaa painiketta osoitetaan linkousnopeuden, lämpötilan ja kuivausajan enimmäisarvot, jotka kone
voi suorittaa asetetun ohjelman mukaan, tai viimeksi valitut arvot, mikäli ne sopivat yhteen valitun ohjelman kanssa.
Tiimalasi vilkkuu vaiheessa, jossa kone on käsittelemässä tietoja valitun ohjelman mukaan. Korkeintaan 10 minuutin kuluttua
käynnistämisestä kuvake muuttuu kiinteäksi ja näytetään lopullinen jäljellä oleva aika Tiimalasikuvake sammuu noin 1
minuutin kuluttua lopullisen jäljellä olevan ajan näytön jälkeen.
Lohkossa B näytetään valitun jakson mukaiset ”pesuvaiheet” ja käynnistetylle ohjelmalle käynnissä oleva ”pesuvaihe”:
Pesu
Huuhtelu
Linkous/Vedenpoisto
Kuivaus
Kunmerkkivalo“VIIVÄSTETTYKÄYNNISTYS” palaa, osoitetaan asetettu “viivästetyn käynnistyksen” arvo näytöllä.
Osassa C on olemassa kolme pesun lisätoimintoihin liittyvää tasoa.
Lohkosta Dydetään kolmea kuivaustasoa vastaavat kuvakkeet ja kuvake , joka syttyy asetettaessa määräajallinen kuivaus.
Merkkivalo Luukku lukossa
Palava tunnus osoittaa, että luukku on lukittu. Vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että tunnus sammuu ennen kuin luukku
avataan.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä painamalla painiketta START/PAUSE; jos tunnus LUUKKU LUKOSSA on
sammuksissa, on mahdollista avata luukku.
B
D
A
C
22
FI
Miten suorittaa pesu- tai
kuivausjakso
Pikaohjelmointi
1. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi.
Laita pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla
sivulla olevan ohjelmataulukon mukaisia täyttömääriä.
2. PESUAINEEN ANNOSTELU.Vedä lokerikko ulos
ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin kuten
osoitettu kappaleessa ”Pesuaineet ja pyykit”.
3. SULJE LUUKKU.
4. Paina painiketta “Push&Wash+Dry” ohjelman
käynnistämiseksi.
Perinteinen ohjelmointi
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta ;
merkkivalo START/PAUSE vilkkuu hitaasti vihreänä.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi.
Laita pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla
sivulla olevan ohjelmataulukon mukaisia täyttömääriä.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU.Vedä lokerikko ulos
ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin kuten
osoitettu kappaleessa ”Pesuaineet ja pyykit”.
4. SULJE LUUKKU.
5. OHJELMAN VALINTA.ValitseOHJELMIENnappulalla
haluttu ohjelma; siihen liitetään lämpötila ja linkousnopeus,
joita voidaan muuttaa. ytölle ilmestyy jakson kesto.
6. PESUJAKSON RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele
asianmukaisia painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen. Kone näyttää automaattisesti
asetetun ohjelman sallimat enimmäisarvot lämpötilalle
ja linkousnopeudelle tai viimeksi valitut arvot, jos ne
sopivat yhteen valitun ohjelman kanssa. Painettaessa
painiketta vähennetään asteittain lämpötilaa, kunnes
saavutetaan kylmäpesu “OFF”. Painettaessa painiketta
vähennetään asteittain linkousnopeutta aina siihen
saakka, että linkous on poissuljettu “OFF”. Painettaessa
vielä kerran painikkeita asetetaan uudelleen korkeimmat
mahdolliset arvot.
! Poikkeus: valittaessa ohjelma 8 lämpötila voidaan
nostaa aina 90° saakka.
Kuivauksen asettaminen
Näppäimen ensimmäisellä painalluksella kone
valitsee automaattisesti enimmäiskuivaustason, joka
sopii valittuun ohjelmaan. Seuraavat painallukset
vähentävät tasoa ja sen jälkeen kuivausaikaa, kunnes
toiminto suljetaan kokonaan pois asennossa “OFF”.
On valittavissa kaksi eri kuivausohjelmaa:
A - Kuivattavien vaatteiden kosteustason mukaan:
Kaappi : sopii tuotteille, jotka laitetaan kaappiin
silittämättä.
Ripustus : sopii tuotteille, jotka eivät vaadi täydellistä
kuivausta.
Silitys : hieman kosteat, helposti silitettävät vaatteet.
B - Ajan mukaan: 210’ - 30’.
Mikäli poikkeuksellisesti kuivattava pyykkimäärä ylittää
oletetun, suorita pesu ja ohjelman lopuksi, jaa pyykit ja
laita vain osa pesurumpuun. Noudata tässä vaiheessa
ohjeita suorittaaksesi “Vain kuivaus”. Toista samat
toimenpiteet lopuille pyykeille. kuivauksen lopuksi
suoritetaan aina jäähdytysjakso.
Vain kuivaus
Paina painiketta suorittaaksesi vain kuivauksen.
Sen jälkeen kun olet valinnut halutun ohjelman, joka
on yhteensopiva käsiteltävien vaatteiden kanssa,
painettaessa painiketta suljetaan pois pesuvaihe
ja aktivoidaan kuivaus valitulle ohjelmalle määritellyllä
enimmäistasolla. Kuivauksen tasoa tai kestoa voidaan
muuttaa ja asettaa se painamalla kuivauksen painiketta
. (Ei sovi yhteen ohjelmien 13 ja 14 kanssa).
Viivästetyn käynnistyksen asettaminen.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen
asettamiseksi paina vastaavaa painiketta, kunnes
saavutetaan haluttu viivästysaika. Kun kyseinen
lisätoiminto on kytketty päälle, näytöllä vilkkuu tunnus
. Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina
painiketta, kunnes näytölle tulee näkyviin kirjoitus “OFF”.
Jakson ominaisuuksien muuttaminen.
• Painapainikettalisätoiminnonkytkemiseksipäälle;
painiketta vastaava merkkivalo syttyy.
• Painauudelleenpainikettalisätoiminnonkytkemiseksi
pois päältä; merkkivalo sammuu.
! Jos valittu litoiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman
kanssa, merkkivalo vilkkuu ja lisätoiminto ei kytkeydy älle.
! Jos valittu lisätoiminto ei ole yhteensopiva toisen,
jo aiemmin asetetun lisätoiminnon kanssa, tästä
ilmoitetaan merkkivalon vilkkumisella sekä äänimerkillä
(3 x piip ). Vain jälkimmäinen valinta aktivoidaan ja
aktivoidun lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
! Lisätoiminnot voivat muuttaa suositeltua täyttömäärää
ja/tai jakson kestoa.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina painiketta
START/PAUSE. Vastaava kiinteä merkkivalo START/
PAUSE vilkkuu hitaasti vihreänä. merkkivalo syttyy ja
luukku lukkiutuu (tunnus LUUKKU LUKOSSA palaa).
Ohjelman muuttamiseksi käynnissä olevan jakson aikana,
laita pyykinpesukone taukotilaan painaen painiketta
START/PAUSE (merkkivalo START/PAUSE vilkkuu
hitaasti meripihkan värisenä); valitse sitten haluttu jakso
ja paina uudelleen painiketta START/PAUSE. Luukun
avaamiseksi jakson ollessa käynnissä paina painiketta
START/PAUSE; jos tunnus LUUKKU LUKOSSA on
sammuksissa, voidaan avata luukku. Paina uudelleen
painiketta START/PAUSE ohjelman käynnistämiseksi
uudelleen siitä kohdasta, johon se oli keskeytetty.
8. OHJELMAN LOPPU. Osoitetaan näytölle tulevalla
kirjoituksella “END”, kun tunnus LUUKKU LUKOSSA
sammuu, luukku voidaan avata. Avaa luukku, poista
pyykit ja sammuta kone.
! Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina pitkään
painiketta . Jakso keskeytetään ja kone sammuu.
FI
23
Pesun lisätoiminnot
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman
kanssa, merkkivalo vilkkuu ja lisätoiminto ei kytkeydy
päälle.
Tahranpoisto
Tämän lisätoiminnon avulla voidaan valita havaittu
likatyyppi, jotta jakso voidaan sovittaa optimaaliseksi
tahrojen poistoa varten. Likatyypit ovat:
- Ruoka, esimerkiksi juomista tai ruuista aiheutuneille
tahroille.
- Työ, esimerkiksi rasvasta tai musteesta aiheutuneille
tahroille.
- Ulkoilu, esimerkiksi mudasta tai ruohosta
aiheutuneille tahroille.
! Pesujakson kesto vaihtelee valitun likatyypin mukaan.
Ohjelmat ja lisätoiminnot
Ohjelmataulukko
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma säätö EN 50229 mukaisesti aseta ohjelma 8 ja lämpötilaksi 60°C.
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma 10 ja lämpötilaksi 40°C.
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden
lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
Ohjelmat
Ohjelman kuvaus
Enimmäis-
lämpötila
(°C)
Enimmäis
nopeus
(kierros-
ta/min)
Kuivaus
Enimmäistäyt-
tömäärä kui-
vaukselle (Kg)
Pesuaineet ja
lisäaineet
Enimmäi-
stäyttömäärä
pesulle (Kg)
Jakson kesto
Esipesu
Pesu
Huuhte-
luaine
Valkai-
suaine
Erityiset
1
Sport
30° 600
4
-
-
4
2
Tummat
30° 800
3
-
-
5
3
Hajunpoisto (Puuvilla) 60° 1000
3,5
-
-
3,5
3
Hajunpoisto (Synteettiset) 40° 1000
3,5
-
-
3,5
4
Herkät
30° 0
1
-
-
1
5
Villa: villa-, cashmeretuotteet ym. 40° 800
2
-
-
2
6
Pika 30’
30° 800
3,5
-
-
3,5
Standard
7
Puuvilla esipesun kanssa: valkoiset erittäin likaiset. 90° 1400
6
-
8
8
60°C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (1): erittäin likainen kestävä kirjo- ja
valkopyykki.
60°
(Max. 90°)
1400
6
-
-
8
9
Synteettiset: erittäin likainen kestävä kirjopyykki. 60° 1000
4
-
-
4,5
10
Värilliset (2)
40° 1400
6
-
-
8
11
Eco Puuvilla 20°: hieman likainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki. 20° 1400
6
-
-
8
12
Eco Synteettiset
20° 1000
6
-
-
8
Automaattinen
13
Pese & Kuivaa 45’
30° 1400
1
-
-
1
14
AirFresh
- -
1,5
- - - -
-
Osittaiset
Huuhtelu/ Valkaisuaine - 1400
6
- -
8
Linkous + Vedenpoisto - 1400
6
- - - -
8
Vain vedenpoisto * - OFF
- - - - - -
8
Pesuohjelmien kesto voidaan tarkistaa näytöltä.
* Kun valitaan ohjelma ja suljetaan pois linkous, kone suorittaa vain vedenpoiston.
24
FI
Push&Wash+Dry
Tämän toiminnon avulla voidaan käynnistää automaattinen pesu- ja kuivausjakso myös kone sammutettuna ilman, että
joudutaan painamaan etukäteen painiketta ON/OFF tai, koneen käynnistämisen jälkeen, käsittelemättä yhtään lisäpainiketta
ja/tai nappulaa (muussa tapauksessa ohjelma Push&Wash+Dry kytketään pois käytöstä). Jakson Push&Wash+Dry
käynnistämiseksi pidä painiketta painettuna 2 sekuntia. Palava merkkivalo osoittaa, että jakso on käynnistetty. Pesu-
ja kuivausjakso soveltuu erinomaisesti puuvillaisille ja synteettisille vaatteille työskennellen pesulämpötilassa 30° ja
enimmäislinkousnopeudella 1000 kierrosta minuutissa. Kuivauksen aikana saavutettava enimmäislämpötila on noin 60°C.
Ohjelman lopussa jäämäkosteuden taso on “ ” kuiva. Suositeltu enimmäistäyttömäärä 3 kg.
Näytön osoittama kesto on jakson Push&Wash+Dry sallima enimmäisaika. Mikäli täyttömäärä on alhaisempi kuin
enimmäismäärä tai sisältö muodostuu enimmäkseen synteettisistä materiaaleista, todellinen kestoaika on todennäköisesti
vähemmän.
Miten toimii?
1. Laita pyykit (puuvillaiset ja/tai synteettiset) ja sulje luukku.
2. Kaada pesuaine ja/tai lisäaineet.
3. Käynnistä ohjelma pitäen painettuna 2 sekuntia painiketta Push&Wash+Dry. Vastaava vihreä merkkivalo syttyy ja luukku
lukkiutuu (tunnus luukku lukossa palaa).
HUOM.: Ohjelman käynnistäminen painikkeella Push&Wash+Dry aktivoi automaattisen pesu- ja huuhtelujakson, jota
suositellaan puuvillalle sekä synteettisille kuiduille, mutta jota ei voida räätälöidä.
4. Voidaan käyttää myös automaattista pesuohjelmaa sulkien pois kuivaus. Paina painikkeen Push & Wash+Dry painalluksen
jälkeen kuivauksen painiketta , “ ” tason kuivauksen kuvake sammuu. Enimmäistäyttömäärä vain pesulle on 4 kg.
Ohjelmaa ei voida räätälöidä sen enempää.
Luukku voidaan avata automaattijakson ollessa käynnissä painamalla painiketta START/PAUSE; jos luukku lukossa -tunnus
on sammuksissa, on mahdollista avata luukku ainoastaan pesuvaiheen aikana. Paina uudestaan painiketta START/PAUSE
ohjelman käynnistämiseksi uudelleen siitä kohdasta, johon se oli keskeytetty.
5. Ohjelman lopuksi syttyy kirjoitus END.
FI
25
Erityisohjelmat
Sport (ohjelmaa 1) on suunniteltu hieman likaisten
urheiluvaatteiden pesua varten (verryttelyasut, sukat, jne.);
parhaan pesutuloksen saamiseksi suositellaan, ettet ylitä
enimmäistäyttömäärää, joka osoitetaan ”Ohjelmataulukko”.
Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä, sekä
puolitäytölle sopivaa annostelua.
Tummat: käytä ohjelmaa 2 tummien pyykkien
pesua varten. Ohjelma on suunniteltu tummien värien
säilyttämiseksi. Parhaan lopputuloksen saamiseksi
suositellaan tarkoitukseen soveltuvan nestemäisen
pesuaineen käyttöä.
Kun valitaan kuivaustoiminto, pesun lopussa suoritetaan
automaattisesti vaatteiden värit säilyttävä hellä kuivaus.
Näyttö näyttää tason . Enimmäistäyttö: 3 kg
Hajunpoisto: käytä ohjelmaa 3 pyykkien pesuun,
jos haluat poistaa ikävän hajun (esim. tupakka, hiki,
paistorasva). Ohjelma on suunniteltu ikävien hajujen
poistamiseen käsitellen hellävaraisesti pyykkien kuituja.
Suositellaan pesemään 40°:ssa synteettiset kuidut ja
60°:ssa kestävät puuvillakuidut.
Herkät: käytä ohjelmaa 4 erittäin herkkien pyykkien
pesuun. Suositellaan kääntämään vaatteet ennen pesua.
Parhaan tuloksen saamiseksi suositellaan käyttämään
nestemäistä pesuainetta herkille pyykeille.
Kun valitaan määräajallinen kuivaustoiminto, pesun lopuksi
suoritetaan erityisen hellä kuivaus, jossa liikkeet ovat
kevyitä ja puhallettavaa ilmaa säädetään asianmukaisesti.
Suositeltavat ajat ovat:
1 kg synteettisiä --> 150 min.
1 kg synteettisiä ja puuvillaa --> 180 min.
1 kg puuvillaa --> 180 min.
Kuivausaste riippuu pyykkimäärästä ja vastaavista
materiaaleista.
Villa: tämän pesukoneen ”Villa”-pesujakson on testannut
ja hyväksynyt Woolmark Company, jonka mukaan se sopii
“käsinpestäville” villaa sisältäville tuotteille, kunhan pesu
suoritetaan noudattaen tuotteen merkintöjä sekä
kodinkoneen valmistajan ohjeita. (M1127)
Pika 30’ (ohjelmaa 6) tämä jakso on suunniteltu hieman
likaisten pyykkien nopeaan pesuun 30°:ssa (lukuun
ottamatta villaa ja silkkiä) enimmäistäyttömäärän ollessa 3
kg: se kestää ainoastaan 30 minuuttia mahdollistaen siten
ajan ja energian säästön.
Värilliset: käytä ohjelmaa 10 värillisten pyykkien pesuun.
Ohjelma on suunniteltu siten, että värien kirkkaus säilyy
mahdollisimman pitkään.
Eco Puuvilla 20° (ohjelmaa 11) on paras valinta likaisille
puuvillapyykeille. Hyvä pesutulos myös kylmässä vedessä,
verrattavissa pesuun 40°:ssa, taataan mekaanisella
toiminnolla, joka työskentelee vaihtelemalla nopeutta
toistuvien peräkkäisten huippujen kanssa.
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta
annostelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei
paranneta pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen
sisäosien karstautumista ja saastutetaan ympäristöä.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
! Käytä jauhemaista pesuainetta, joka sopii valkoisille
puuvillapyykeille, esipesuun ja pesuun yli 60°C:en
lämpötiloissa.
! Noudata pesuainepakkauksen ohjeita.
Vedä ulos pesuainelokerikko
ja laita pesuaine tai lisäaine
seuraavasti.
Kaukalo 1: Pesuaine
esipesua varten
(jauheena)
Kaukalo 2: Pesuaine
varsinaista pesua varten
(jauheena tai nesteenä)
Mikäli käytetään nestemäistä
pesuainetta, käytä (mukana toimitettua) seinämää A oikeaa
annostelua varten. Jauhemaista pesuainetta varten aseta
seinämä uudelleen koloon B.
Kaukalo 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne.)
Huuhteluaineen määrä ei saa ylittää tasoa “max”, joka
näkyy keskitapissa.
Valkaisujakso
Mikäli halutaan valkaista pyykit, täytä pyykinpesukone sekä
aseta huuhteluohjelma .
Käynnistä kone ja odota, että se on suorittanut ensimmäi-
sen vedentäytön (noin 2 minuuttia). Aseta se taukotilaan
painamalla painiketta ”START/TAUKO” , avaa pesuaine-
lokerikko ja kaada valkaisuaine (noudata pakkauksen an-
nosteluohjeita) pesun kaukaloon, johon on ensin asennettu
seinämä. Käynnistä jakso painamalla painiketta ”START/
TAUKO” .
Jos haluat, on mahdollista lisätä huuhteluainetta vastaava-
an pesuainelokerikon kaukaloon.
Pyykin valmistelu
• Jaottelepyykitseuraavasti:
- kangastyyppi / tunnus tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
• Tyhjennätaskutjatarkistanapit.
•Äläylitäosoitettujaarvoja,jotkaviittaavatkuivaan
pyykkimäärään: katso ”Ohjelmataulukko”.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
26
FI
Eco Synteettiset (ohjelmaa 12) on paras valinta hieman
likaisille sekapyykeille (puuvilla ja synteettinen). Hyvä
pesutulos myös kylmässä vedessä taataan mekaanisella
toiminnolla, joka työskentelee vaihtelemalla nopeutta
määräaikaisten lyhyehköjen taukojen kanssa.
Pese & Kuivaa 45’: käytä ohjelmaa 13 hieman likaisten
pyykkien nopeaan pesuun ja kuivaukseen (Puuvilla ja
synteettiset). Tämän jakson avulla voidaan pestä ja kuivata
jopa 1 kg pyykkiä ainoastaan 45 minuutissa. Parhaan
tuloksen saavuttamiseksi käytä nestemäistä pesuainetta;
esikäsittele hihansuut, kaulukset sekä tahrat.
AirFresh (ohjelmaa 14) on paras jakso puuvillaisten ja
synteettisten pyykkien (max 1,5 kg) raikastamiseen ja
ikävien hajujen, esim. tupakka, poistamiseen 30 minuutissa
ilman pesujaksoa.
Lastin tasapainotusjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi
ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa
muutamia kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin.
Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu
riittävän tasaisesti, kone suorittaa linkouksen oletettua
hitaammalla nopeudella. Mikäli epätasapaino on
liiallinen, pyykinpesukone suorittaa jakamisen linkouksen
sijasta. Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen
tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan suuret
ja pienet pyykit.
FI
27
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan
luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukone ei ota vettä (Näytöllä
näytetään kirjoitus ”H2O”).
Pesukone ottaa ja poistaa vettä
jatkuvasti.
Pesukone ei poista vettä tai
linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Lisätoimintojenmerkkivalot se
merkkivalo START/PAUSE vilkkuvat
nopeasti ja ytöl näkyy virhekoodi
(esim.: F-01, F-..).
Koneeseen muodostuu liikaa
vaahtoa.
Ei aktivoida toimintoa
Push&Wash+Dry.
Pesu-ja kuivauskone ei kuivaa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
• Pistokettaeioletyönnettypistorasiaantaiseontyönnettysiten,ettäei
muodostu kontaktia.
• Kodistapuuttuusähkövirta.
• Luukkueiolekunnollakiinni.
• PainikettaON/OFFeiolepainettu.
• PainikettaSTART/PAUSEeiolepainettu.
• Vesihanaeioleauki.
• Käynnistyshetkeäonviivästetty.
• Vedentuloletkuaeioleliitettyvesihanaan.
• Letkuontaittunut.
• Vesihanaeioleauki.
• Kodistapuuttuuvesi.
• Vedenpaineeioleriittävä
• PainikettaSTART/PAUSEeiolepainettu.
• Poistoletkuaeioleasennettu65–100cm:nkorkeudellemaasta(katso “Asennus”).
• Poistoletkunpääonveteenupotettuna(katso “Asennus”).
• Seinäviemärissäeioleilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa
voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone ottaa ja poistaa vettä
jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva
lappoilmiön estoventtiili.
• Ohjelmaaneikuuluvedenpoisto:joidenkinohjelmienkanssasetuleekäynnistää
manuaalisesti.
• Vedenpoistoletkuontaittunut(katso ”Asennus”).
• Viemäriontukkeutunut.
• Rumpuaeiolevapautettukunnollisestiasennuksenyhteydessä(katso “Asennus).
• Pesukoneeiolevaakatasossa(katso “Asennus”).
• Pesukoneontiukassahuonekalujenjaseinänvälissä(katso “Asennus”).
• Vedentuloletkuaeiolekiinnitettykunnolla(katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikkoontukkeutunut(senpuhdistamiseksikatso ”Huolto ja hoito”).
• Vedenpoistoletkuaeiolekiinnitettykunnolla(katso ”Asennus”).
• Sammutakonejapoistapistokepistorasiasta,odotanoin1minuuttijakäynnistä
se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
• Pesuainettaeioletarkoitettupesukoneille(siitätäytyylöytyäkirjoitus
“pesukoneille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annosteluonollutliiallinen.
• KoneenkäynnistämisenjälkeenovatmuutkuinPush&Wash+Drytoiminnot
aktiivisia. Sammuta kone ja voit taas käyttää painiketta Push&Wash+Dry.
• Pistokettaeioletyönnettypistorasiaantaiseontyönnettyhuonosti.
• Kodistapuuttuusähkövirta.
• Luukkueiolehyvinsuljettu.
•Onasetettuviivästyskäynnistykseen.
• PainikeKUIVAUSonasennossaOFF.
28
FI
Huoltoapu
Ennen huoltoliikkeeseen soittamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
• Käynnistäohjelmauudelleentarkistaaksesi,onkoongelmajoratkennut;
• Kielteisessätapauksessaotayhteyttähuoltoliikkeeseen.
! Älä koskaan käytä muita kuin alan ammattilaisia.
Ilmoita:
• häiriöntyyppi;
• koneenmalli(Mod.);
• sarjanumero(S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee pyykinpesukoneen takapuolella sekä etupuolelta avaamalla luukku.
DK
29
Dansk
DK
VASKEMASKINE
! Dette symbol minder om, at man skal læse
brugsanvisningen.
Indholdsfortegnelse
Installation, 30-31
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Første vaskecyklus
Tekniske oplysninger
Vedligeholdelse, 32
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af vaskemaskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Vedligeholdelse af tromlen
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Forholdsregler og råd, 33
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Beskrivelse af vaskemaskinen, 34-35
Betjeningspanel
Display
dan udres en vaske- eller tørrecyklus, 36
Programmer og tilvalgsfunktioner, 37-38
Programoversigt
Tilvalgsfunktioner
Push&Wash+Dry
Vaskemiddel og vasketøj, 39-40
Skuffe til vaskemiddel
Blegecyklus
Klargøring af vasketøjet
Særprogrammer
System til afbalancering af vasketøjet
Fejl og afhjælpning, 41
Servicetjeneste, 42
XWDE 861480
Brugervejledning
30
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning
til senere opslag. Ved salg, overdragelse
eller flytning skal man sørge for, at
brugervejledningen følger med vaskemaskinen,
samt oplyse den nye ejer om funktionen og
forholdsreglerne.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: Den
indeholder vigtige oplysninger om installation,
brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet
beskadiget under transporten. Hvis den er
beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal
rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 4 skruer
til beskyttelse
under transporten,
samt gummidelen
og det tilhørende
afstandsstykke
anbragt bagpå (se
figuren).
4. Luk hullerne med de medfølgende
plastikpropper.
5. Gem alle delene. De skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af
børn.
Planstilling
1. Installer vaskemaskinen på et solidt og fladt
gulv, og undgå at støtte den op ad vægge,
møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke
er helt vandret, skal
skævheden udjævnes
ved at stramme
eller slække de
forreste justeringsben
(se figuren).
Hældningsvinklen,
der måles på
arbejdsfladen, må
ikke overskride 2°.
Præcis planstilling giver maskinen større
stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og
flytning under funktionen. Hvis gulvet er
dækket af et tæppe, skal benene justeres på
en sådan måde, at der under vaskemaskinen
efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at
sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør
forsyningsslangen
ved at skrue den fast
til en koldtvandshane
med det gevindskårne
3/4 mundstykke (se
figuren).
Inden tilslutningen skal
vandet løbe, indtil det
er klart.
2. Skru
forsyningsslangen til
vaskemaskinen på
vandindtaget øverst
til højre bagpå (se
figuren).
3. Sørg for, at slangen hverken er bøjet eller
klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig
lang, skal man kontakte en specialforretning
eller en autoriseret tekniker.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
! Brug de slanger, der følger med maskinen.
Installation
DK
31
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen
til et afløb - uden at
bøje den – eller til
et afløb i væggen
anbragt mellem 65 og
100 cm fra gulvet.
Som alternativ kan
man lade slangen
støtte på kanten
af en håndvask
eller et badekar
ved at fastgøre
skinnen (fås hos
serviceafdelingen) til
hanen (se figuren).
Den frie ende af
afløbsslangen må
ikke dækkes af vand.
! Brug af en forlængerslange frarådes. Såfremt
dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen
have samme diameter som den originale
slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man
sørge for følgende:
• atstikkontaktenerudstyretmed
jordforbindelse og overholder kravene i
lovgivningen,
• atstikkontaktentålervaskemaskinens
maksimale effekt, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side),
• atforsyningsspændingenerindenfor
værdierne, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side),
• atstikkontaktenpassertilvaskemaskinens
stik. Hvis dette ikke er tilfældet, skal
stikkontakten eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs
- dette gælder også, selvom stedet er
overdækket, da det er meget farligt at udsætte
vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret, skal det
være let at få adgang til stikkontakten.
! Anvend aldrig forlængerledninger eller
flerdobbelte stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
klemt sammen.
65 - 100 cm
! Forsyningsledningen må udelukkende
udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man
foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men
med vaskemiddel, efter at have indstillet
programmet “AUTO RENGÖRING” (se
“Rengøring af vaskemaskinen”).
Tekniske oplysninger
Model
XWDE 861480
Mål
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 54 cm
Kapacitet
mellem 1 og 8 kg ved vask;
mellem 1 og 6 kg ved tørring.
Elektriske
tilslutninger
se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
Tilslutning
af vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 58 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghed
max 1.400 omdr./min
Kontrolpro-
grammer
iflg.
EN 50229
standarden
vask: program 8; temperatur
60°C; udført med 8 kg va-
sketøj.
Tørring: vælg vaskepro-
grammet 8 og indstil tør-
reniveauet “ ” for begge
mængder. Den første tørring
skal udføres med nominel
mængde.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- EMC 2014/30/EU (Elektro-
magnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Lav-
spænding)
32
DK
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en
selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen
form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde,
at små genstande (mønter, knapper) falder ned
i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette
forkammer er placeret inde i selve pumpen.
! Kontroller, at vaskecyklussen er afsluttet, og
træk stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern
tildækningspanelet
på forsiden af
vaskemaskinen ved
at trykke det ind mod
midten. Skub det
derefter nedad fra
begge sider, og tag
det ud (se figuren).
2. Skru låget af ved at
dreje det venstre om
(se figuren). Det er
normalt, at der løber
lidt vand ud.
3. Rengør indersiden omhyggeligt.
4. Skru låget på igen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget
for, at krogene er indsat i åbningerne, inden
panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til
vandforsyning
Kontroller forsyningsslangen mindst én gang
om året. Hvis slangen er revnet eller har
fordybninger, skal den udskiftes. Under vask
kan de kraftige tryk medføre pludselige brud.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Vedligeholdelse
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Lukvandhanenefterhvervask.Pådenne
måde begrænses sliddet på vaskemaskinens
vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
• Trækstikketudfrastikkontakten,når
vaskemaskinen rengøres og under
vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
•Vaskemaskinensydersideoggummidele
kan rengøres med en klud, der er fugtet
med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig
opløsningsmidler eller slibemidler.
•Tvättmaskinenärförseddmedett“AUTO
RENGÖRING”programfördeinvändiga
delarna.Dettaprogramskakörasutan någon
typ av last i trumman.
Tvättmedel(medenmängdpå10%
avrekommenderadmängdförmycket
smutsiga plagg) eller specifika tillsatser
kananvändassomtvätthjälpmedeli
engöringsprogrammet.Detrekommenderasatt
körarengöringsprogrammetvar40:etvättcykel.
Förattstartaprogrammet,trycksamtidigtned
knapparna A och B i 5 sek (se figuren).
Programmet startar automatiskt och varar cirka
70minuter.Förattavbrytaprogrammet,tryck
på knappen START/PAUSE.
Rengøring af skuffen til
vaskemiddel
Skuffen trækkes ud ved
at trykke på tappen (1)
og trække den udad (2)
(se figuren).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres
med jævne mellemrum.
Vedligeholdelse af tromlen
• Dørenskalaltidefterladespåklem,såledesat
der ikke opstår dårlig lugt.
A
B
2
1
1
2
3
DK
33
Forholdsregler og råd
• Fjernallegenstandefralommerne,såsom
lightere og tændstikker.
• Børnunder3årskalholdesvækfra
tørretumbleren, hvis der ikke holdes øje med
dem konstant.
Bortskaffelse
• Bortskaffelseafemballagematerialet:
Overhold den lokale lovgivning, således at emballagen
kan genbruges.
• Deteuropæiskedirektiv2012/19/EU(WEEE)om
affald af elektronisk og elektrisk udstyr foreskriver, at
husholdningsapparater ikke må smides ud sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Apparaterne
skal indsamles separat for en optimal udnyttelse af
eventuelle materialer til genbrug og genanvendelse
og for at forhindre helbredsmæssige og miljømæssige
skader. Symbolet med krydset over skraldespanden på
produktet vil påminde dig om dit ansvar for at indsamle
disse produkter separat. For yderligere oplysninger om
korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater, kan
man henvende sig til den offentlige affaldsservice eller til
forhandleren.
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse
advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles
til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
• Detteapparaterudvikletudelukkendetilbrugihjemmet.
Dette apparat må kun anvendes af børn
fra 8 år og op og personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner,
eller personer, som ikke har tilstrækkelig
erfaring med eller kendskab til apparatet,
hvis det sker under opsyn eller hvis de
forinden er blevet instrueret i brugen af
apparatet på sikker vis og under forsikring
om, de er bevidste om faren forbundet med
brugen. Børn må ikke lege med apparatet.
Vedligeholdelse og rengøring må ikke
udføres af børn uden opsyn.
- Tør ikke snavset tøj.
- Tøj, der er tilsmudset af madolie,
acetone, alkohol, benzin, kerosen,
pletfjerningsmiddel, terpentin, stearin og
stearinfjerningsmiddel, skal vaskes i varmt
vand med en større mængde vaskemiddel,
inden de tørres i tørretumbleren.
- Skumgummi, badehætter, regntæt
materiale, artikler med gummi og tekstiler
eller puder, der består af skumgummi, må
ikke tørres tørretumbleren.
- Skyllemiddel eller lignende produkter
skal anvendes i henhold til producentens
anvisninger.
- Tørretumbleren udfører en cyklus uden
varme til slut (nedkøling) for at sikre, at
tekstilerne ikke beskadiges.
PAS PÅ: Stands aldrig tørretumbleren før
tørreprogrammet er helt afsluttet. Tag straks
tøjet ud og hæng det op, så det køler ned
hurtigere.
• Undgåatrørevedmaskinenmedbarefødderellervåde
eller fugtige hænder eller fødder.
• Trækaldrigstikketudfrastikkontaktenv.h.a.ledningen;
tag derimod fat i stikket.
• Trækaldrigskuffentilvaskemiddelud,mens
vaskemaskinen er i funktion.
• Røraldrigafløbsvandet,fordivandetkannåmegethøje
temperaturer.
• Brydunderingenomstændighederlågenop.
Sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet
åbning kan blive ødelagt.
• Itilfældeaffejlfunktionermåmanaldrigskaffesig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.
• Sørgaltidfor,atbørnikkekommerinærhedenaf
maskinen mens den er i funktion.
• Undervaskharlågentendenstilatblivevarm.
• Hvisvaskemaskinenskalflyttes,skalflytningenudføresaf
2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg
aldrig at flytte maskinen alene - den er meget tung.
• Kontroller,attromlenertom,indenderlæggestøji
vaskemaskinen.
• Lågenblivervarmundertørringen.
• Tøraldrigvasketøj,derervasket
med brændbare opløsningsmidler (fx
triklorætylen).
• raldrigskumgummiellerlignendeelastomere.
• Sørgforatvandhaneneråbenitørrefaserne.
34
DK
Beskrivelse af vaskemaskinen
Betjeningspanel
Tasten
TEMPERATUR
PROGRAMKNAP
Skuffe til vaskemiddel
Tasten
ON/OFF
Tasten
CENTRIFUGERING
Tast og kontrollampe for
START/PAUSE
Tasten
FORSINKET
START
Taster TILVALGS-
FUNKTIONER
Skuffe til vaskemiddel: Til ifyldning af vaskemiddel og
tilsætningsmidler (se “Vaskemiddel og vasketøj”).
Tasten ON/OFF : Tryk kort på tasten for at tænde
eller slukke maskinen. Hvis kontrollampen START/
PAUSE blinker grønt langsomt, betyder det, at maskinen
er tændt. For at slukke for vaskemaskinen under vask
skal man holde tasten nede i længere tid, ca. 3 sek.
Trykkes tasten ned i for kort tid eller ved et uheld, slukker
maskinen ikke.
Hvis maskinen slukkes under en igangværende vask,
annulleres vasken.
Tasten PUSH&WASH+DRY: (se “Programmer og
tilvalgsfunktioner”).
PROGRAMKNAP Til indstilling af det ønskede program
(se “Programoversigt”).
Taster for TILVALGSFUNKTIONER: Til valg af de
tilgængelige tilvalgsfunktioner. Kontrollampen for den
valgte funktion vil være tændt.
Tasten TEMPERATUR : Tryk på tasten for at
mindske temperaturen. Værdien vises på displayet.
Tasten CENTRIFUGERING : Tryk på tasten for at
mindske hastigheden eller helt slå centrifugeringen fra.
Værdien vises på displayet.
Tasten FORSINKET START : Tryk for at indstille til
forsinket start af det valgte program. Værdien vises på
displayet.
Knappen TØRRING : Tryk på tasten for at mindske
eller slå tørringen helt fra. Det valgte tørreniveau eller den
valgte tørretid vises på displayet (se ”Sådan udføres en
vaske- eller tørrecyklus”).
Tast og kontrollampe for START/PAUSE : Når den
grønt kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke på
tasten for at starte en vask. Når vasken er startet, lyser
kontrollampen konstant. For at sætte vasken på pause
skal man trykke på tasten igen. Kontrollampen blinker
orange. Hvis symbolet ikke lyser, kan lågen åbnes. For
at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev afbrudt,
skal man trykke på tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye
standarder for el-besparelse og er udstyret med et
selvlukkende system (standby), der slås til efter 30
minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på
tasten ON/OFF, og vent på, at maskinen genaktiveres.
Forbrug i off-mode: 0,5 W
Forbrug i Left-on: 8 W
DISPLAY
Tasten
PUSH&WASH+DRY
Knappen
TØRRING
DK
35
Display
Displayet er nyttigt til programmering af maskinen og viser mange oplysninger.
I området A vises programmernes varighed og den resterende tid efter igangsætning. Hvis der er indstillet til FORSINKET
START, vises den resterende tid indtil start af det valgte program.
Hvis man trykker på den pågældende tast, vises de maksimale værdier for centrifugering, temperatur og tørretid, som
maskinen kan indstilles til program alt efter det indstillede program eller de sidste valgte værdier, hvis de er kompatible med
det valgte program.
Timeglasset blinker i fasen, hvor maskinen udarbejder dataene alt efter det valgte program. Efter maks. 10 minutter fra
start, lyser ikonet fast, og den endelige resterende tid vises. Timeglas ikonet slukker efter ca. 1 minut efter visning af den
endelige resterende tid.
I området B vises “vaskefaserne” for den valgte vaskecyklus og den igangværende “vaskefase”, når programmet er startet:
Vask
Skylning
Centrifugering/Tømning
Tørring
Det lysende symbol “FORSINKET START” angiver, at displayet viser den indstillede værdi for “forsinket start”.
I sektion C findes de tre niveauer af tilvalgsmuligheder.
I sektion D findes ikonerne for de tre tørreniveauer og ikonet , der lyser, når der indstilles en tidsindstillet tørring.
Kontrollampe for blokeret låge
Et tændt symbol angiver, at lågen er blokeret. For at undgå skader må lågen først åbnes, når kontrollampen er slukket.
For at åbne lågen under en igangværende vask skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis symbolet BLOKERET LÅGE
er slukket, er det muligt at åbne lågen.
B
D
A
C
36
DK
Sådan udføres en vaske- eller
tørrecyklus
Hurtig programmering
1. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn lågen. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programoversigten på næste side.
2. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i
Vaskemiddel og vasketøj”.
3. LUK LÅGEN.
4. Tryk på tasten “Push&Wash+Dry” for at starte programmet.
Traditionel programmering
1. SÅDAN TÆNDES MASKINEN. Tryk på tasten .
Kontrollampen START/PAUSE blinker langsomt grønt.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn lågen. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programoversigten på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i
Vaskemiddel og vasketøj”.
4. LUK LÅGEN.
5. VALG AF PROGRAM. Vælg det ønskede program
med PROGRAMKNAPPEN. Der er tilknyttet en
temperatur og en centrifugeringshastighed til
programmerne, som kan ændres. Displayet viser også
vaskecyklussens varighed.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug de
pågældende taster:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering. Maskinen viser automatisk den
maksimale temperatur og centrifugeringshastighed for
det indstillede program eller den seneste temperatur og
centrifugeringshastighed, hvis de er kompatible med
det valgte program. Ved at trykke på tasten kan
man mindske temperaturen helt ned til vask i koldt vand
OFF”. Ved at trykke tasten kan man mindske
centrifugeringshastigheden helt ned til helt at fravælge
centrifugeringOFF”. Hvis der trykkes igen på en af tasterne,
gendannes indstillingerne for den maksimale rdi.
! Undtagelse: Ved valg af programmet 8 kan
temperaturen maks. indstilles til 90°.
Indstilling af tørring
Ved det første tryk på knappen indstiller maskinen
automatisk det maks. tørreniveau i henhold til det valgte
program. De efterfølgende tryk på tasten mindsker
tørreniveauet og dermed også tørretiden, indtil tørringen
er helt slået fra “OFF”.
Der findes to typer tørring:
A - På grundlag af fugtigheden på tøjet til tørring:
Skabstørt : egnet til tøj, som skal lægges på plads i
skabet uden forudgående strygning.
Hængetørt : ideel til tøj, som ikke skal være helt tørt.
Stryget : lettere fugtigt tøj, der er let at stryge.
B - På grundlag af tiden: fra 210’ til 30’.
Hvisjmængden til vask og rring er større end den
størst mulige mængde, skal man udføre vasken, og når
vaskecyklussen er afsluttet, dele tøjmængden og kun
lægge én af bunkerne i tromlen. Herefter skal man følge
fremgangsmåden for “Kun tørring”. Gentag samme
fremgangsmåde for den tilbageblevne bunke. Ved
afslutningen af tørringen finder en afkølingsperiode sted.
Kun tørring
Tryk tasten for kun at udførerring. Efter at have
valgt det ønskede kompatible program med typen af
jet, der skal vaskes, kan man ved at trykke tasten
fravælge vaskefasen og aktivere rringen med det
maksimale niveau for det valgte program. Det er muligt at
ændre og indstille niveauet eller varigheden af tørringen
ved at trykke på tørretasten . (Den er ikke kompatibel
med programmerne 13 og 14).
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte program
skal man trykke på den pågældende tast , indtil den
ønskede forsinkelse vises. Når denne tilvalgsfunktion
er aktiveret, tænder symbolet på displayet. Den
forsinkede start annulleres ved at holde tasten trykket
nede, indtil teksten “OFF” vises på displayet.
Ændring af vaskens egenskaber.
• Trykpåknappenforataktiveretilvalgsfunktionen.
Den pågældende kontrollampe tænder.
• Trykpåknappenigenforatslåfunktionenfra.
Lampen slukker.
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan anvendes til
det indstillede program, blinker lampen og funktionen vil
ikke blive aktiveret.
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre sammen
med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion, blinker lampen
og der høres en lydalarm (3 bip), og det er så kun
den anden funktion, der aktiveres. Lampen ud for den
aktiverede funktion tænder.
! Funktionerne kan medføre ændring i den anbefalede
mængde vasketøj og/eller vaskens varighed.
7. START AF PROGRAM. Tryk tasten START/PAUSE.
Den ldende lampe tænder og lyser grønt, og lågen
blokeres (symbolet BLOKERET LÅGE lyser). For at ændre
programmet under en igangrende vask, skal man sætte
vaskemaskinen pause, trykke på tasten START/PAUSE
(kontrollampen START/PAUSE blinker langsomt orange).
Vælg det ønskede program og tryk igen på tasten START/
PAUSE. For at åbne gen under en igangrende vask
skal man trykke tasten START/PAUSE. Hvis symbolet
BLOKERET LÅGE er slukket, er det muligt at åbne
lågen. Tryk igen på tasten START/PAUSE for at genstarte
programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Der vises meddelelsen
END” på displayet. Når symbolet for BLOKERET LÅGE
slukker, kan lågen åbnes. Åbn lågen, tag vasketøjet
ud og sluk for maskinen.
! Hvis man ønsker at annullere en vask, der allerede er
startet, skal man trykke på tasten . Vasken afbrydes og
maskinen slukker.
DK
37
Tilvalgsfunktioner
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan anvendes til
det indstillede program, blinker lampen og funktionen
vil ikke blive aktiveret.
Pletfjerner
Denne tilvalgsfunktion gør det muligt at vælge, hvor
snavset tøjet er, så vasken bedst muligt kan fjerne pletter.
Niveauerne af snavs er følgende:
- Mad, til pletter fra fx mad og drikkevarer.
- Arbejde, til pletter fra fx fedt og blæk.
- Outdoor, til pletter fra fx mudder og græs.
! Vaskecyklussens varighed varierer alt efter den valgte
type snavs.
Programmer og
tilvalgsfunktioner
Programoversigt
Til alle Test Institutes:
1) Kontrolprogrammer iht. En 50229 standarden. Indstil programmet 8 ved en temperatur på 60°C.
2) Langt uldprogram: Indstil programmet 10 ved en temperatur på 40° C.
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets
temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
* Ved at vælge programmet og fravælge centrifugering udfører maskinen kun tømningen.
Programmer
Program beskrivelse
Maks.
temp.
(°C)
Maks.
hasti-
ghed
(omdr./
min.)
Tørring
Maksimal
fyldning for
tørringen (Kg)
Vaskemiddel og
tilsætningsmidler
Maksimal fyld-
ning for vasken
(Kg)
Varighed
Forvask
Vask
Skylle-
middel
Blege-
middel
Specialprogrammer
1
Sport
30° 600
4
-
-
4
2
Mørkvask
30° 800
3
-
-
5
3
Tøj, der lugter (Bomuld) 60° 1000
3,5
-
-
3,5
3
Tøj, der lugter (Syntetisk) 40° 1000
3,5
-
-
3,5
4
Ultra Finvask
30° 0
1
-
-
1
5
Uld: Til uld, kashmir osv. 40° 800
2
-
-
2
6
Hurtigvask 30’
30° 800
3,5
-
-
3,5
Standard
7
Bomuld med forvask: Meget snavset hvidt vasketøj. 90° 1400
6
-
8
8
Bomuld 60° (1): Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
60°
(Max. 90°)
1400
6
-
-
8
9
Syntetisk: Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler. 60° 1000
4
-
-
4,5
10
Farvet (2)
40° 1400
6
-
-
8
11
Eco Bomuld 20°: Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler. 20° 1400
6
-
-
8
12
Eco Syntetisk
20° 1000
6
-
-
8
Automatisk
13
Vask og Tør 45’
30° 1400
1
-
-
1
14
AirFresh
- -
1,5
- - - -
-
Delprogrammer
Skylning/Blegemiddel - 1400
6
- -
8
Centrifugering + Tømning - 1400
6
- - - -
8
Kun tømning * - OFF
- - - - - -
8
Programmernes varighed vises på displayet.
38
DK
Push&Wash+Dry
Med denne funktion kan man starte en automatisk vaske- og tørrecyklus, selv om maskinen er slukket, uden forinden at
skulle trykke på ON/OFF-tasten, eller efter at have tændt maskinen, uden at have aktiveret nogle taster og/eller knapper
(ellers deaktiveres programmet Push&Wash+Dry). For at starte cyklussen Push&Wash+Dry skal man trykke og holde
knappen nede i 2 sekunder. En tændt lampe angiver, at cyklussen er startet. Vaske- og tørrecyklussen er egnet til
bomuldstekstiler og syntetiske tekstiler og fungerer ved en vasketemperatur på 30° og en maks. centrifugeringshastighed
på 1000 o./min. Under tørringen er den maksimale temperatur der opnås ca. 60 °C. Når programmet er færdigt, svarer den
resterende fugtighed til “ ” niveauet. Maks. anbefalet påfyldning af vasketøj
Varigheden, der vises på displayet, er den maksimalt tilladte for cyklussen Push&Wash+Dry. Hvis der er fyldt mindre vasketøj
i end det maksimalt tilladte eller med en fremherskende sammensætning af tøj i syntetisk materiale, vil cyklussens faktiske
varighed være mindre.
Hvordan fungerer den?
1. Fyld vasketøjet i maskinen (bomuld og/eller syntetiske tekstiler) og luk lågen.
2. Hæld vaskemiddel og/eller tilsætningsmidler i.
3. Start programmet ved at trykke og holde tasten Push&Wash+Dry nede i 2 sekunder. Den pågældende lampe tænder og
lyser grønt, og lågen blokeres (symbolet for blokeret låge lyser).
N.B.: Start af programmet vha. tasten Push&Wash+Dry aktiverer en automatisk vask- og tørrecyklus, der anbefales til
bomuld og syntetiske tekstiler, som ikke kan indstilles.
4. Det er muligt at bruge det automatiske program til kun vask ved at fravælge tørringen. Tryk, efter tryk på tasten
Push&Wash+Dry, på tørretasten , tørreikonet for “ ” niveau slukkes. Den maksimale fyldning for en enkelt vask er 4 kg.
Det er ikke muligt at tilpasse programmet yderligere.
For at åbne lågen under en automatisk cyklus skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis symbolet for blokeret låge er
slukket, er det kun muligt at åbne lågen under vaskefasen. Tryk igen på tasten START/PAUSE for at genstarte programmet
fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
5. Når programmet er færdigt, lyser ordet END.
DK
39
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger og af korrekt dosering
af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget r man ikke et
bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på
vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner
for meget skum.
! Brug vaskemidler i pulverform til hvide bomuldstekstiler,
forvask og vask ved temperaturer på over 60 °C.
! Følg anvisningerne på vaskemiddelemballagen.
Træk skuffen til vaskemiddel
ud og fyld vaskemiddel
eller tilsætningsmiddel i
ved at følge nedenstående
fremgangsmåde:
Rum 1: Vaskemiddel til
forvask (pulver)
Rum 2: Vaskemiddel
til vask (pulver eller
flydende)
Ved brug af flydende vaskemiddel anbefales det at
anvende den medfølgende skillevæg A for korrekt
dosering. Ved brug af vaskemiddel i pulverform skal man
bruge skillevæggen i rummet B.
Rum 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Overskrid ikke “max” niveauet på den midterste stift ved
påfyldning af skyllemiddel.
Blegecyklus
Hvis man vil blege vasketøjet, skal man fylde
vaskemaskinen og indstille programmet Skylning .
Start maskinen, og vent, indtil den har taget den første
gang vand ind (ca. 2 minutter). Sæt på pause ved tryk på
knappen “Start/Pause” , åbn vaskemiddelskuffen og
hæld blegemidlet i (følg de anbefalede doser på emballagen)
i vaskerummet, hvor der tidligere er monteret en skillevæg.
Genstart cyklussen ved tryk på “Start/Pause” .
Hvis det ønskes, kan man tilsætte blødgøringsmiddel i det
pågældende rum i vaskemiddelskuffen.
Klargøring af vasketøjet
• Sortervasketøjetpågrundlagaf:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
• Tømlommerogundersøg,atknappernesidderfast.
•Overskridaldrigdeanførtemængder,derhenvisertil
vægten på det tørre vasketøj: se “Programoversigt”.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g.
1 pudebetræk 150-200 g.
1 dug 400-500 g.
1 badekåbe 900-1.200 g.
1 håndklæde 150-250 g.
Særprogrammer
Sport (programmet 1) er beregnet til vask af sportsbeklædning
(træningsj, sokker osv.), som kun er let snavset. For det
bedste vaskeresultat tilrådes det ikke at fylde maskinen mere
end angivet i Programoversigt. Det anbefales at bruge
flydende vaskemiddel og en dosering til halv fyldning.
Mørkvask: brug programmet 2 til vask af tøj i
mørke farver. Programmet er udviklet til at bibeholde
farverne med tiden. Det anbefales at bruge et flydende
vaskemiddel, helst til mørke tekstiler.
Hvis du vælger tørrefunktionen efter vasken, udføres
automatisk en skånsom tørring, der bevarer farverne på
tøjet. Displayet viser niveauet . Maks. last: 3 kg.
Tøj, der lugter: brug programmet 3 til vask af tekstiler,
der lugter grimt (fx af røg, sved, friture). Programmet er
udviklet til at fjerne dårlige lugte og bevare tekstilernes
fibre. Det anbefales at vaske syntetiske tekstiler eller
blandet tøj på 40° og resistente bomuldstekstiler på 60°.
Ultra Finvask: brug programmet 4 til vask af meget sarte
tekstiler. Det anbefales at vende vrangen ud af tøjet inden
vask. Det anbefales at bruge et flydende vaskemiddel til
sarte tekstiler.
Ved kun at vælge den tidsindstillede tørrefunktion, udføres
en særlig sart tørring efter endt vask, takket være en blid
bevægelse og en luftstrøm ved en passende indstillet
temperatur.
De anbefalede tider er:
1 kg syntetisk --> 150 min.
1 kg syntetisk og bomuld --> 180 min.
1 kg bomuld --> 180 min.
Tørregraden afhænger af mængden og af
tekstilsammensætningen.
Uld: programmet “Uld” på denne vaskemaskine er blevet
testet og godkendt af Woolmark Company til vask af
uldtekstiler med mærkningen “håndvask”, såfremt vasken
udføres i henhold til instruktionerne på vaskemærkatet og
anvisningerne fra maskinfabrikanten. (M1127)
Hurtigvask 30’ (programmet 6) denne cyklus er udviklet
til vask af let snavset tøj på 30° (undtagen uld og silke)
med en maks. mængde på 3 kg på kort tid: Programmet
varer kun 30’ og sparer således både energi og tid.
Farvet: brug programmet 10 til vask af tøj i lyse farver.
Programmet er udviklet til at bibeholde farvernes kulør med
tiden.
Eco Bomuld 20° (programmet 11) er ideelt til vask
af snavset bomuld. De gode præstationer, også ved
koldvask, kan sammenlignes med en vask på 40° og
garanteres af en mekanisme, der arbejder med variationer i
hastigheden med gentagne og hyppige spidsværdier.
Eco Syntetisk (programmet 12) er ideelt til blandede
tekstiler (bomuld og syntetisk), som er moderat snavset.
De gode præstationer, også ved koldvask, garanteres af
en mekanisme, der arbejder med variationer i hastigheden
i mellemliggende og faste intervaller.
Vaskemiddel og vasketøj
40
DK
Vask og Tør 45’: brug programmet 13 til at vaske og
tørre tøj (bomuld og syntetisk), der er let snavset på kort
tid. Ved at vælge denne cyklus er det muligt at vaske og
tørre op til 1 kg tøj på blot 45 minutter.
For et bedre vaskeresultat skal man bruge flydende
vaskemiddel. Ærmer, krave og pletter skal forbehandles.
AirFresh (programmet 14) er et ideelt program til at
opfriske og fjerne dårlig lugt fra tøj i bomuldstekstiler og
syntetiske tekstiler (maks. 1,5 kg) på 30 minutter, især røg,
uden vaskefasen.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger
ved en hastighed, der er lidt højere end under vask,
for at undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt.
Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt
afbalanceret, foretager maskinen centrifugeringen ved
en lavere hastighed end normalt. Hvis uligevægten er
for stor, fordeler vaskemaskinen tøjet frem for at udføre
centrifugeringen. For at opnå en bedre fordeling af tøjet og
en korrekt afbalancering, tilrådes det at blande store og
små stykker tøj.
DK
41
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man
kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tænder ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand
ind (på displayet meddelelsen
“H2O”).
Vaskemaskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Vaskemaskinen tømmer ikke
vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt
under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra
vaskemaskinen.
Kontrollamperne for
Tilvalgsfunktioner” og START/
PAUSE blinker hurtigt, og displayet
viser en fejlkode (f.eks. F-01, F-..).
Der dannes for meget skum.
Push&Wash+Dry aktiveres ikke.
Vaskemaskinen tørrer ikke.
Mulige årsager / Løsning:
• Stikketerikkesatistikkontakten,ellererikkesatheltind.
• Dererstrømsvigtihuset.
• Lågenerikkelukketrigtigt.
• DererikketrykketpåtastenON/OFF.
• DererikketrykketpåtastenSTART/PAUSE.
• Vandhanenerikkeåben.
• Dererindstillettilforsinketstart.
• Slangentilvandforsyningerikketilsluttetvandhanen.
• Slangenerbøjet.
• Vandhanenerikkeåben.
• Dereringenvandforsyningihuset.
• Dererikketilstrækkeligttryk.
• DererikketrykketpåtastenSTART/PAUSE.
• Afløbsslangenerikkemonteretmellem65og100cmfragulvet(se “Installation).
• Denfrieendeafafløbsslangenerdækketafvand(se “Installation”).
• Afløbetivæggenerikkeforsynetmedudluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og
vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj
etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskemaskinen
tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes
ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
• Programmetudførerikketømningafvandet.Pånogleprogrammerskal
udtømningen af vandet ske manuelt.
• Afløbsslangenerbøjet(se “Installation”).
• Afløbetertilstoppet.
• Tromlenerikkeblevetfrigivetkorrektiforbindelsemedinstalleringaf
vaskemaskinen (se “Installation”).
• Maskinenstårikkeplant(se “Installation”).
• Maskinenstårfortætopadmøblerogmuren(se “Installation”).
• Slangentilvandforsyningerikkekorrektstrammet(se “Installation”).
• Skuffentilvaskemiddelertilstoppet(forrengøringse “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangenerikkefastgjortkorrekt(se “Installation”).
• Slukformaskinen,tagstikketudafstikkontakten,ventica.1minutogtænd
den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicecenteret.
• Vaskemidleterikkeegnettilvaskemaskiner(derskalstå“tilmaskinvask”,“til
vask i hånden eller maskinvask”, eller tilsvarende).
• Dererfyldtformegetvaskemiddeli.
• Efterathavetændtmaskinenaktiveresenandenkommandoend
Push&Wash+Dry. Sluk maskinen og tryk på knappen Push&Wash+Dry.
• Stikketerikkesatistikkontakten,ellererikkesatheltind.
• Dererstrømsvigtihuset.
• Lågenerikkelukketkorrekt.
• Dererindstilletforsinketstart.
• KnappenforTØRRINGerindstilletpåOFF.
42
DK
Servicetjeneste
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontroller, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”);
• Startprogrammetigenforatundersøgeomfejlenerblevetudbedret;
• Hvisikke,skalmankontaktedetTekniskeServicecenter.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Typeaffejl;
• Maskinmodellen(Mod.);
• Serienummer(S/N).
Disse oplysninger finder man på typeskiltet, der sidder bag på vaskemaskinen og nederst foran, hvis man åbner lågen.
NO
43
Norsk
NO
VASKEMASKIN
! Dette symbolet minner på om å lese denne bru-
ksanvisningen.
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 44-45
Oppakning og Nivåregulering
Vann og elektrisk tilkobling
Første vaskesyklus
Tekniske data
Vedlikehold og ettersyn, 46
Koble fra vann og strøm
Rengjøre vaskemaskinen
Rengjøre vaskemiddelskuffen
Hvordan ta vare på vasketrommelen
Rengjøre pumpen
Kontrollere inntaksslangen
Forholdsregler og råd, 47
Generell sikkerhet
Kassering
Beskrivelse av vaskemaskinen, 48-49
Kontrollpanel
Skjerm
Hvordan utre en vaske- eller rkesyklus, 50
Programmer og funksjonsalternativer, 51-52
Programtabell
Vaskealternativer
Push&Wash+Dry
Vaskemiddel og tøy, 53-54
Vaskemiddelskuff
Blekesyklus
Gjøre klart tøyet
Spesialprogrammer
Balansesystem for lasten
Feil og løsninger, 55
Assistanse, 56
XWDE 861480
Bruksanvisning
NO
44
En nøyaktig Nivåregulering gir støtte til
maskinen, og vibrasjoner, støy og flyttinger
unngås mens den er i funksjon. Hvis det ligger
teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at
det er nok plass under vaskemaskinen for
ventilasjon.
Vann og elektrisk tilkobling
Tilkobling av slangen for vanninntak
1. Kople
inntaksslangen ved
å skru den til en
kaldtvannskran med
gjengetut ¾ gass (se
figuren).
Før tilkoplingen, la
vannet renne helt til
det renner rent vann.
2. Kople
inntaksslangen til
vaskemaskinen ved
å stramme den til
vannuttaket opp til
høyre på baksiden (se
figur).
3. Passe på at røret ikke bøyes eller
innsnevres.
! Vanntrykket fra kranen må befinne seg
mellom de ytterverdiene angitt i tabellen over
tekniske egenskaper (se neste side).
! Hvis inntaksslangen ikke er lang nok,
kontakte en spesialforretning eller en godkjent
tekniker.
! Bruk aldri en allerede brukt slange.
! Bruk de slangene som følger med maskinen.
Installasjon
! Det er viktig å ta godt vare på håndboken
for å ha den klar for senere behov. Ved salg,
overdragelse eller flytting, må veiledningen
følge med vaskemaskinen slik at den nye
eieren kan få all informasjon om funksjon og
relevante advarsler.
! Les anvisningene nøye: Disse gir viktig
informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og Nivåregulering
Utpakning
1. Pakk ut vaskemaskinen.
2. Kontrollere at vaskemaskinen ikke har blitt
påført skader under transporten. Hvis den er
skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt
forhandleren.
3. Fjern de fire
beskyttelsesskruene
brukt for transporten
og gummidelen
med tilhørende
avstandsstykke
plassert på baksiden
(se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som
følger med.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen
transporteres må de monteres igjen.
! Emballasjen er ikke leketøy for barn.
Nivåregulering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt
gulv, uten å støtte den inntil vegger, møbler
eller annet.
2. Hvis gulvet ikke
er helt vannrett, må
feilene utjevnes ved å
løsne eller stramme til
de fremre føttene (se
figur). Hellingsvinkelen
som målt på
benkeflaten oppå
vaskemaskinen, må
ikke overstige 2°.
NO
45
Tilkopling av utløpsslangen
Kople utløpsslangen
til et avløpsrør eller et
avløp i veggen som
ligger mellom 65 og
100 cm fra gulvet
uten å bøye den.
Eventuelt kan man
legge utløpsslangen
på kanten av vasken
eller badekaret
og binde skinnen
(som du kan
få kjøpt gjennom
Kundeservice) fast
til kranen (se figur).
Den frie enden av
utløpsrøret må ikke
ligge nedsenket i vann.
! Det frarådes å bruke forlengelsesslanger,
men dersom det er helt nødvendig må
forlengelsen ha den samme diameteren som
originalslangen, og må ikke være lenger enn
150 cm.
Elektrisk tilkobling
Før man fører inn støpslet i veggkontakten, må
man forsikre seg om at:
• atstikkontaktenerjordetogisamsvarmed
gjeldende lover.
• atstikkontaktentålermaksimaltstrømuttak
for maskinen, som beskrevet i tabellen over
tekniske data (se på siden),
• atspenningenpåstrømforsyningener
innenfor de verdiene angitt i tabellen over
tekniske data (se på siden).
• atstikkontaktenpassertilvaskemaskinens
støpsel. I motsatt fall må stikkontakten eller
støpslet byttes ut.
! Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs,
selv ikke dersom området er beskyttet, fordi
det er veldig farlig å utsette den for regn og
uvær.
! Når vaskemaskinen er installert må
stikkontakten være lett tilgjengelig.
! Ikke bruke skjøteledninger og
forgreningskontakter.
! Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.
! Nettkabelen må kun byttes ut av godkjente
teknikere.
65 - 100 cm
Vær oppmerksom! Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar dersom disse forskriftene ikke
overholdes.
Første vaskesyklus
Etter installasjonen, og før bruk, utføre en
vaskesyklus med vaskemiddel og uten tøy,
ved å stille inn programmet “Selvrengjøring”
(se “Rengjøre vaskemaskinen”).
Tekniske data
Modell
XWDE 861480
Mål
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 54 cm
Kapasitet
1 til 8 kg for vasken;
1 til 6 kg for tørkingen
Elektrisk til-
kopling
se merkeskiltet med tek-
niske egenskaper som er
plassert på maskinen
Vanntilko-
pling
maksimumstrykk
1 MPa (10 bar)
minimumstrykk
0,05 MPa (0,5 bar)
trommelens kapasitet 58 liter
Sentrifuge-
hastighet
opp til 1400 omdreininger i
minuttet
Kontrollpro-
grammer i
henhold til
EN 50229
standarden
vasken: program 8; tempera-
tur 6C; utrt med 8 kg y.
Tørking: Velg vaskeprogram
8 og innstill tørkenivå for
begge tøyvaskene. Første
gang du rker må du bruke
nominell tøymengde.
Dette apparatet er i overens-
stemmelse med følgende
europeiske direktiver:
- EMC 2014/30/EU (Elektro-
magnetiske kompatibilitet)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Lav-
spenning)
NO
46
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en
selvrensende pumpe som er vedlikeholdsfri.
Det kan allikevel hende at små gjenstander
(mynter, knapper) faller ned i forkammeret som
beskytter pumpen og som er plassert nederst
på pumpen.
! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk
ut støpslet.
For å få adgang til forkammeret:
1. Fjern dekselpanelet
på forsiden av
vaskemaskinen ved å
trykke mot midten, og
skyv deretter nedover
fra begge sidene og
trekk panelet ut (se
figuren).
2. Løsne lokket
fullstendig ved å vri
det mot urviseren
(se figuren): Det er
normalt at det renner
ut litt vann.
3. Rengjøre innsiden nøye.
4. Skru lokket på plass igjen.
5. Sett panelet tilbake, forsikre deg først om
at hektene er festet i riktige hemper, før det
trykkes fast på maskinen.
Kontrollere inntaksslangen
Kontrollere inntaksslangen minst én gang i
året. Dersom den har sprukket eller revnet må
den byttes ut: Høyt trykk under vask kan føre
til at den plutselig sprekker.
! Bruk aldri en allerede brukt slange.
Vedlikehold og ettersyn
Koble fra vann- og strøm
• Stengvannkranenetterhvervask.På
denne måten begrenses slitasjen på
vaskemaskinens vannsystem, og faren for
lekkasjer unngås.
• Trekkstøpsletutavstikkontaktennår
du rengjør vaskemaskinen og under
vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
•Utsidenoggummidelenekanvaskesmed
en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruke
løsemidler eller slipemidler.
•Vaskemaskinenerutstyrtmedetprogram
for “Selvrengjøring” av de innvendige delene,
som skal utføres uten noen som helst form
for last i trommelen.
Vaskemiddelet (med en mengde tilsvarende
10% den som anbefales for lite skitne
plagg) eller spesifikke flekkfjernere for
rengjøring av vaskemaskinen, kan benyttes
i vaskeprogrammet. Det anbefales å utføre
rengjøringsprogrammet hver 40. vaskesyklus.
For å sette i gang programmet trykk samtidig
tastene A og B i 5 sekunder (se figur).
Programmet vil starte automatisk og vil ha
en varighetcirka 70 minutter. For å starte
syklusen trykk på tasten START/ PAUSE.
Rengjøring vaskemiddelskuffen
For å trekke ut skuffen,
trykk først på spaken
(1) og trekk den utover
(2) (se figuren).
Vask den under
rennende vann; denne
typen rengjøring må
utføres ofte.
Hvordan ta vare på
vasketrommelen
• Laalltidvaskelukenstålittåpenforåunngå
at det oppstår vond lukt.
2
1
A
B
1
2
3
NO
47
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er prosjektert og konstruert i samsvar med
internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av
sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye.
Generell sikkerhet
• Detteapparateterutvikletkunforprivatbrukihjemmet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
åtteårsalderen og av personer med nedsatte
sanse-, fysiske og mentale evner, eller personer
uten erfaring eller kunnskap, betingelse av
at de holdes under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal brukes på en
trygg måte, og at de er klar over risikoene det
innebærer. Man ikke tillate at barn leker
med apparatet. Barn skal ikke vedlikeholde
eller rengjøre apparatet uten oppsyn.
- Ikke tørk plagg som ikke er vasket.
- Klær som er tilsmusset av stoffer som
frityrolje, neglelakkfjerner, sprit, bensin,
drivstoff, flekkfjernere, terpentin, voks og
stoffer for å fjerne det vaskes i varmt vann
med en større mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
- Gjenstander som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med
en side i gummi og klær eller tøy med deler i
lateksskum må ikke tørkes i tørketrommelen.
- ymykner eller lignende produkter brukes
i samsvar med produsentens anvisninger.
- Slutten av en tørkesyklus foregår uten varme
(avkjølingssyklus) for å sikre at tøyet ikke
ødelegges.
ADVARSEL: Stans aldri rketrommelen r
tørkeprogrammet er ferdig. I dette tilfellet må
alle klærne tas hurtig ut av tørketrommelen og
henges opp for at de skal kjøles raskt ned.
• Ikketapåmaskinenmedbareben,ellermedvåteeller
fuktige hender eller ben.
• Ikke trekk i ledningen for å trekke støpselet ut av
stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.
• Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens maskinen er i
funksjon.
• Ikketapåavløpsvannet,fordidetkanværeveldigvarmt.
• Ikke bruk kraft på vaskeluken: Det kan skade
sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.
• Vedfeilmåduikkerøredeinnvendigemekanismenefor
å prøve og reparere.
• Kontrollerealltidatbarnikkeoppholderseginærhetenav
maskinen i bruk.
• Undervaskkanvaskelukenblivarm.
• Dersomvaskemaskinenmåflyttes,måtoellertrepersoner
gjøre det veldig forsiktig. Dette må aldri gjøres alene fordi
maskinen er svært tung.
• Førdetleggestøyinnitrommelenmådukontrollereat
den er tom.
• Ikketørktøysomervasketmedbrannfarlige
produkter (f.eks. trikloretylen).
• Ikketørkskumgummiellerlignende.
• Passpåatvannkraneneråpenundertørking.
• Tøm lommene for gjenstander som f.eks.
sigarettennere og fyrstikker.
• Bar n under 3 år skal holdes unna
tørketrommelen med mindre de er under
konstant oppsyn.
Kassering
• Kasseringavemballasjematerialet:
Hold deg til lokale forskrifter, slik at emballasjen kan brukes
om igjen.
• Deteuropeiskedirektivet2012/19/EU(WEEE)omelektriske
og elektroniske apparater, foreskriver at hvitevarer ikke må
avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte
apparatet samles inn særskilt for å øke gjenbruk og
resirkulering av materialene som de er laget av , og hindre
skader helse og miljø. Symbolet med avfallsdunk med
kryss over er satt på alle produkter for å minne om kravet om
separat innsamling. For ytterligere opplysninger om korrekt
avfallsbehandling av hvitevarer kan man henvende seg til
det lokale renholdsverket eller til forhandlerene.
NO
48
Beskrivelse av vaskemaskinen
Kontrollpanel
TEMPERATURTAST
PROGRAM-
VELGER
Vaskemiddelskuff
SENTRIFUGERINGSTAST
Tast og varsellampe
START/PAUSE
SKJERM.
Tast for
FORSINKET
START
Taster for
FUNKSJONS-
ALTERNATIV
Vaskemiddelskuff: for påfylling av vaskemidler og
ekstramidler (se “Vaskemidler og tøy”).
Tast ON/OFF : trykk kort på tasten for å slå maskinen
av eller på. Varsellampen START/PAUSE som blinker sakte
med grønt farge angir at maskinen er slått på. For å slå
av vaskemaskinen mens den vasker må man holde inne
knappen lengre tid, cirka 3 sek.; et kort eller tilfeldig trykk
vil ikke gjøre det mulig å slå av maskinen.
Dersom du slår av maskinen mens vask er i gang, vil
denne vaskesyklusen slettes.
Tast PUSH&WASH+DRY: (se “Programmer og
funksjonsalternativer”).
PROGRAMVELGER: For å stille inn det programmet som
er best egnet (se “Programtabellen”).
Taster for FUNKSJONSALTERNATIV: For å velge blant
de tilgjengelige funksjonsalternativene. Varsellampen som
hører til det valgte alternativet vil forbli tent.
Tast TEMPERATUR : Trykk for å redusere eller koble
ut temperaturen. Verdien vises på skjermen.
Tast SENTRIFUGE : Trykk for å redusere eller koble
sentrifugen fullstendig ut. Verdien vises på skjermen.
Tast FORSINKET START : Trykk for å stille inn en
forsinket start på det valgte programmet. Forsinkelsen vil
vises på skjermen.
Tast TØRKING : trykk på denne tasten for å redusere
eller utelukke tørkingen. Tørkenivået eller -tiden som du har
valgt vises på displayet (se “Hvordan utføre en vaske- eller
tørkesyklus”).
Tast og varsellampe for START/PAUSE : når den
grønt varsellampen blinker langsomt, trykk på tasten for å
starte vasken. Når vaskesyklusen er i gang vil varsellampen
tennes helt. For å ta en pause i vaskeprogrammet trykker
man på nytt på tasten, varsellampen vil blinke med mørk
oransje farge. Hvis symbolet ikke er tent, kan luken
åpnes. For å starte opp vaskeprogrammet igjen fra der det
ble stanset, trykk enda en gang på tasten.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye
forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et
selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter 30
minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på tasten
ON/OFF og vent til maskinen settes i gang igjen.
Forbruk i off-modus: 0,5 W
Forbruk i Left-on: 8 W
Tast
ON/OFF
Tast
PUSH&WASH+DRY
Tast
TØRKING
NO
49
Skjerm
Skjermen er nyttig for å programmere vaskemaskinen og gir utallige opplysninger.
I del A vises varigheten til de forskjellige programmene som kan benyttes og ved igangsatt syklus hvor lang tid det er igjen av
den. I tilfelle en FORSINKET START er lagt inn, vises tiden som er igjen til start av valgt program.
Når man trykker på den respektive tasten, vises dessuten maksimumsverdiene for sentrifugeringshastigheten, temperaturen
og tørketiden som maskinen kan bruke, avhengig av det valgte programmet eller de sist valgte verdiene, hvis disse er
forenlige med det valgte programmet.
Timeglasset blinker mens maskinen bearbeider dataene for det valgte programmet. Etter maksimalt 10 minutter etter start vil
ikonet lyse fast og definitiv gjenværende tid vises. Ikonet “timeglass” vil slukkes etter cirka 1 minutt fra visning av definitiv
gjenværende tid.
I delen B vises “vaskefasene” som finnes for valgt syklus og med igangsatt program “vaskefasene” som pågår:
Vask
Skylling
Sentrifugering/Tømming
Tørking
Symbolet “forsinket start” som lyser angir at på skjermen vises innlagt verdi for ”forsinket start”.
I seksjon C finner man de tre forskjellige nivåene for vaskefunksjonene.
I del D finner man ikonene for de tre tørkenivåene og ikonet som tennes når man legger inn en tidsbestemt tørking.
Varsellampe LÅST VASKELUKE
Det tente symbolet angir at vaskeluken er blokkert. For å unngå skader er det nødvendig å vente til varsellampen slukkes før
vaskeluken åpnes.
For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang, trykk på tasten START/PAUSE; Hvis symbolet LÅST VASKELUKE er
slukket, er det mulig å åpne luken.
B
D
A
C
NO
50
Hvordan utføre en vaske- eller
tørkesyklus
Hurtigprogrammering
2. LEGG INN TØYET. Åpne vaskeluken. Legg inn tøyet
og vær forsiktig så du unngår å fylle opp mer enn det
som er angitt i programtabellen på neste side.
3. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut
vaskemiddelskuffen og hell vaskemiddelet i riktig rom
som beskrevet i avsnittet “Vaskemidler og tøy”.
4. LUKK VASKELUKEN.
4. Trykk på “Push&Wash+Dry”-Tasten for å starte
programmet.
Tradisjonell programmering
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på tasten ; varsellampen
START/PAUSE blinker langsomt med grønt farge.
2. LEGG INN TØYET. Åpne vaskeluken. Legg inn tøyet
og vær forsiktig så du unngår å fylle opp mer enn det
som er angitt i programtabellen på neste side.
3. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut
vaskemiddelskuffen og hell vaskemiddelet i riktig rom
som beskrevet i avsnittet “Vaskemidler og tøy”.
4. LUKK VASKELUKEN.
5. VELG PROGRAM. Vri PROGRAMVELGEREN til du
har valgt ønsket program; til dette er det knyttet en
temperatur og en sentrifugehastighet som kan endres.
På skjermen vises vaskesyklusens varighet.
6. BRUKERTILPASNING AV VASKESYKLUSEN. Bruk
de egnede tastene:
Endre temperaturen og/ eller
sentrifugen. Maskinen vil automatisk vise den
maksimale temperaturen og sentrifugehastigheten egnet
til det valgte programmet, eller de siste som er valgt
hvis de er forenlige med programmet som er valgt. Ved
å trykke på tasten vil vasketemperaturen reduseres
helt til kaldtvannsvasken “OFF”. Ved å trykke på tasten
vil sentrifugehastigheten minkes helt til sentrifugering
utelukkes “OFF”. Et ytterligere trykk på tastene vil føre
verdiene tilbake til de opprinnelige maksimumsverdiene.
! Unntak: Dersom man velger programmet 8 Hvit kan
temperaturen økes inntil 90°.
Innstille tørkingen
Når du trykker en gang på tasten vil maskinen
automatisk velge det maksimale tørkenivå egnet til det
valgte programmet. Når du trykker videre på tasten
reduseres nivået, og deretter tørketiden helt til tørkingen
utelukkes “OFF”.
Det finnes to typer tørking:
A - På grunnlag av fuktighetsnivået til klærne som
tørkes:
Skap tørt : passer for klesvask som skal legges i
skapet uten behov for å strykes.
Henge : ideelt for de plaggene som ikke trenger å
tørkes fullstendig.
Stryke : lett fuktige klær, enkle å stryke. B - På
grunnlag av tid: Fra 210 til 30 minutter.
Hvis vaskelasten som skal vaskes og tørkes er mye
større enn maks. oppgitt last, utfør vaskesyklusen, og når
syklusen er fullstendig, del opp plaggene i grupper og
legg noen tilbake i trommelen. Ved dette punktet følges
instruksene som finnes for “Kun tørking”. Gjenta denne
prosedyren for resten av lasten. En nedkjølingsperiode
som alltid legges til slutten av hver tørkesyklus.
Kun tørking
Trykk på tasten for bare tørking. Når du har
valgt ønsket program som egner seg for tøyet du
skal behandle, og du trykker på tasten , kobles
vaskefasen ut og det høyeste tørkenivået for det valgte
programmet settes igang. Det er mulig å endre og
legge inn tørkenivået eller -varigheten ved å trykke
på tørketasten . (Kan ikke brukes sammen med
program 13 og 14).
Stille inn en forsinket start.
For å stille inn en forsinket oppstart av det valgte
programmet, må du trykke på den respektive tasten
for dette helt til du får opp tiden for ønsket forsinkelse.
Når dette alternativet er aktivert, lyser symbolet
skjermen. For å fjerne den forsinkede oppstarten trykk
tasten helt til teksten “OFF” kommer til syne på skjermen.
Endre syklusens egenskaper.
• Trykkpåtastenforåsettefunksjonsalternativetigang.
Den tilhørende varsellampen til knappen tennes.
• Trykkendaengangpåtastenforådeaktivere
funksjonsalternativet, varsellampen vil slukkes.
! Dersom det valgte alternativet ikke kan kombineres
med det programmet som er stilt inn, vil varsellampen
blinke og alternativet vil ikke bli aktivert.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er forenlig med en
tidligere valgt funksjon, vil varsellampen begynne
å blinke og du vil høre en varsellyd (3 signaler). I
dette tilfellet aktiveres bare den siste funksjonen.
Varsellampen for den aktiverte funksjonen tennes.
! Alternativene kan variere anbefalt last og/eller
syklusens varighet.
7. START AV PROGRAMMET Trykk på tasten START/
PAUSE. Den tilrende varsellampen vil bli tent og lyse
gnt, og vaskeluken blokkeres (symbolet for LUKE
BLOKKERT tennes). For å endre et program mens
en vaskesyklus er i gang, sett vaskemaskinen i pause
ved å trykke på knappen START/PAUSE (varsellampen
START/PAUSE vil blinke langsomt med mørk oransje
farge); velg deretter ønsket vaskesyklus og trykk enda en
gang tasten START/PAUSE. For å åpne luken mens
en vaskesyklus er i gang, trykk på START/PAUSE; Hvis
symbolet ST VASKELUKE er slukket, er det mulig
å åpne luken. Trykk enda en gang knappen START/
PAUSE, for å starte programmet opp fra der det ble stanset.
8. PROGRAMSLUTT. Programslutt angis av teksten END
på skjermen. Når symbolet BLOKKERT LUKE slukkes
vil det være mulig å åpne luken. Åpne luken, ta ut tøyet,
og slå av maskinen.
! Dersom du ønsker å slette en syklus som allerede er i
gang, trykk tasten og hold den inne i flere sekunder.
Syklusen vil da avbrytes og maskinen vil slå seg av.
NO
51
Programmer og
funksjonsalternativer
Vaskealternativer
! Dersom det valgte alternativet ikke kan kombineres med
det programmet som er stilt inn, vil varsellampen blinke
og alternativet vil ikke bli aktivert.
Flekkfjerning
Dennefunksjonengjørdetmuligåtilpassevaskesyklusen
etter hvilken type flekker tøyet har. Slik får man optimal
flekkfjerning. Dette kan være flekker fra:
- Mat, f. eks. fra forskjellige matvarer og drikke.
- Arbeid, f.eks. fett- og blekkflekker.
- Outdoor, f.eks. gjørme-, gress- og grønskeflekker.
! Vaskesyklusens varighet avhenger av hva slags
flekkfjerning man har valgt.
Programtabell
For alle testinstituter:
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse EN 50229: Still inn vaskesyklus 8, med en temperatur på 60°C.
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 10, med en temperatur på 40°C.
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur
og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
* Velger du -programmet, og utelukker sentrifugen, vil maskinen kun tømme ut vannet.
Programmer
Programbeskrivelse
Mak-
stemp.
(°C)
Maks.
hastighet
(omdrei-
ninger per
minutt
Tørking
Maks. tøy-
mengde for
tørking (Kg)
Vaskemidler og
ekstramidler
Maks. tøy-
mengde for
vask (Kg)
Syklusens
varighet
Forvask
Vask
Tøymyk-
ner
Bleke-
middel
Spesialprogrammer
1
Sport Light
30° 600
4
-
-
4
2
Mørke
30° 800
3
-
-
5
3
Luktfjerning (Bomull) 60° 1000
3,5
-
-
3,5
3
Luktfjerning (Syntetisk) 40° 1000
3,5
-
-
3,5
4
Finvask
30° 0
1
-
-
1
5
Ull: for ull, kasjmir, osv. 40° 800
2
-
-
2
6
Hurtigvask 30’
30° 800
3,5
-
-
3,5
Standard
7
Bomull med forvask: Hvitt tøy som er svært skittent. 90° 1400
6
-
8
8
Bomull Standard 60° (1): Kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
60°
(Max. 90°)
1400
6
-
-
8
9
Syntetisk: Kraftig skitne slitesterke farger. 60° 1000
4
-
-
4,5
10
Farget (2)
40° 1400
6
-
-
8
11
Eco Bomull 20°: Lite skittent hvitt tøy og lyse farger. 20° 1400
6
-
-
8
12
Eco Syntetisk
20° 1000
6
-
-
8
Automatisk
13
Vask & Tørk 45’
30° 1400
1
-
-
1
14
AirFresh
- -
1,5
- - - -
-
Delprogrammer
Skylling/Blekemiddel - 1400
6
- -
8
Sentrifugering + Tømming - 1400
6
- - - -
8
Kun tømming * - OFF
- - - - - -
8
Det er mulig å kontrollere vaskeprogrammenes varighet på skjermen.
NO
52
Push&Wash+Dry
Denne funksjonen gjør det mulig å starte en automatisk vaske- og tørkesyklus selv om maskinen er slått av, uten å måtte
trykke først på ON/OFF-tasten, eller hvis maskinen allerede har startet, uten å ha trykket på noen andre taster og/eller
innstillingstaster (i motsatt fall kobles Push&Wash+Dry ut). For å starte Pus &Wash+Dry-syklusen, trykker du på tasten og
holder den i 2 sekunder. Kontrollampen viser at syklusen har startet. Denne vaske- og tørkesyklusen er ideell for bomullstøy
og syntetisk tøy, da den vasker med en temperatur på 30° og sentrifugerer med maks. 1000 omdr./min. Under tørkingen
stiger maksimumstemperaturen til ca. 60°C. Når programmet er avsluttet har man en restfuktighet som i “ ” tøy. Anbefalt
maks. tøymengde 3kg.
Displayet viser den lengste mulige tiden for Push&Wash+Dry-syklusen. Hvis det legges mindre enn maksimum tillatt
tøymengde i maskinen, eller hvis det hovedsakelig er syntetisk tøy, vil den faktiske syklustiden bli kortere.
Hvordan fungerer den?
1. Legg tøyet inn i maskinen (bomull og/eller syntetisk) og lukk døren.
2. Ha i vaskemiddel og/eller andre tilsetninger.
3. Start programmet ved å trykke på Push&Wash+Dry-tasten og holde den i 2 sekunder. Varsellampen tennes med et grønt
lys, og døren til vaskemaskinen låses (symbolet for låst dør lyser).
NB! Når programmet startes med Push&Wash+Dry, setter den i gang en automatisk vaske- og tørkesyklus som anbefales
for bomull og syntetiske stoffer, men som ikke kan egendefineres.
4. Det er mulig å bruke det automatiske programmet bare til vask, uten tørking. Etter at du har trykket på Push&Wash+Dry-
tasten, trykker du på tørketasten . Ikonet for “ ” tørking slukker. Maks. tøymengde for bare vask, er 4 kg. Programmet
kan ikke egendefineres ytterligere.
Trykk på START/PAUSE for å åpne døren mens den automatiske syklusen er i gang. Døren kan kun åpnes hvis
dørlåssymbolet er slukket og vaskesyklusen er igang. Trykk igjen på START/PAUSE-tasten for å starte programmet igjen fra
der det ble stanset.
5. Når programmet er avsluttet lyser END.
NO
53
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering
av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaskemiddel gir
ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i
vaskemaskinens innvendige deler og forurenser naturen.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper
for mye skum.
! Bruk vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask og for
vask ved temperaturer høyere enn 60° C.
! Følg anvisningene som gis på vaskemiddelets forpakning.
Trekk ut vaskemiddelskuffen
og fyll på vaskemiddel eller
tilsetningsmiddel som oppgitt
nedenfor.
I kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
I kammer 2: (pulver eller flytende)
I tilfelle det benyttes et flytende vaskemiddel anbefales
det å sette inn skilleveggen A som følger med for korrekt
dosering.For bruk av pulvervaskemiddel sett skilleveggen
inn i spor/ rom B.
I kammer 3: Tilsetningsmidler (tøymykner, osv.)
Hell ikke på mer skyllemiddel enn at det når opp til “max”-
nivået på tappen i midten.
Blekesyklus
Hvis du ønsker å bleke tøyet, fyller du vaskemaskinen og
velger programmet Skylling .
Start maskinen og vent til den er blitt fylt med vann første
gang (ca. 2 minutter). Trykk på “Start/Pause” for å sette
maskinen i pause, åpne vaskemiddelskuffen og ha bleke-
middelet (følg anvisningen på pakningen) i rommet som
er atskilt med en vegg fra de andre. Start syklusen ved å
trykke på “Start/Pause” .
Om du ønsker det, kan du fylle skyllemiddel i skyllemidde-
lrommet.
Gjøre klart tøyet
• Delinntøyetetter:
- tekstiltype/symbolet på etiketten.
- fargene: Skill kulørt tøy fra hvitt tøy.
• Tømlommeneogkontrollereknappene.
• Ikkeoverstigopplistedeverdiersomhenvisertilvektpå
vasken når den er tørr: se “Programtabell”.
Hvor mye veier tøyet?
1 laken 400-500 g.
1 putevar 150-200 g.
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1200 g
1 håndkle 150-250 g
Spesialprogrammer
Sport (program 1) er utviklet for vask av lite skittent
sportstøy (joggedresser, kortbukser, osv.). For best mulig
resultat bør man ikke fylle maskinen fullere enn hva som
anbefales i “Programtabell”. Vi anbefaler å bruke et flytende
vaskemiddel med en dosering for halvfull maskin.
Mørke: bruk program 2 for vask av klær med mørk farge.
Programmet er studert konstruert for å bevare mørke
farger over tid. For best mulige resultater anbefales det
bruk av flytende vaskemiddel, helst beregnet på mørke
klær.
Når du velger tørkefunksjonen blir tøyet tørket skånsomt
etter vasken, slik at fargene bevares. På displayet vises
nivået med . Maks. tøymengde: 3 kg.
Luktfjerning: bruk 3-vaskeprogrammet for å fjerne
vond lukt fra tøyet (f.eks. røyk, svette, stekelukt). Dette
programmet er utviklet for å fjerne vond lukt uten at
tekstilfibrene skades. Vi anbefaler å vaske syntetiske stoffer
eller blandet tøy på 40°, og slitesterk bomull på 60°.
Finvask: bruk 4-programmet for skånsom vask av
spesielt fine tekstiler. Vreng plaggene før de vaskes. For
best resultat, anbefaler vi å bruke flytende vaskemiddel for
finvask.
Ved å velge kun tidsinnstilt tørkefunksjon, vil en spesielt
delikat tørking utføres etter endt vask takket være en
lett bevegelse og en luftstrøm ved spesielt kontrollert
temperatur.
Anbefalte tider er:
1 kg syntetisk tøy --> 150 min.
1 kg syntetisk tøy og bomull --> 180 min
1 kg bomull --> 180 min.
Graden av tørking er avhengig av lasten og tekstilenes
sammensetting.
Ull: vaskeprogrammet for “Ull” i denne vaskemaskinen har
blitt testet og godkjent av Woolmark Company for vask av
tøy som inneholder ull og som er merket “Vaskes for
hånd”. Dette forutsetter at vaskesyklusen utføres i henhold
til vaskeanvisningene i tøyet og vaskemaskinprodusentens
anvisninger. (M1127)
Hurtigvask 30’ (program 6) denne syklusen er beregnet
for vask av lite skittent tøy på 30° (unntatt ull og silke), med
en tøymengde på maksimum 3 kg, på kort tid: den varer
bare 30 minutter og man sparer derfor både energi og tid.
Farget: bruk program 10 for vask av klær med lys farge.
Programmet er studert for å bevare farger over tid.
Eco Bomull 20° (program 11) Ideelt for vask av skittent
bomullstøy. De gode vaskeresultatene som man oppnår
selv i kaldt vann, kan sammenlignes med de man oppnår
ved 40 grader, takket være en mekanisk funksjon med
varierende hastighet med gjentatte og hyppige topper.
Eco Syntetisk (program 12) grader Ideelt for blandet vask
(bomull og syntetiske stoffer) som er normalt skitten. De gode
vaskeresultatene som man oppnår selv i kaldt vann, skyldes
en mekanisk funksjon som arbeider med varierende hastighet
med bestemte og middels lange intervaller.
Vaskemiddel og tøy
NO
54
Vask & Tørk 45’ bruk programmet 13 for å vaske
og tørke lett skitne plagg (Bomull og Syntetisk tøy) på
kort tid.. Når du velger denne syklusen er det mulig å
vaske og tørke opptil 1 kg tøy på kun 45 minutter. For
å oppnå best mulig resultat, bruk flytende vaskemiddel.
Forhåndsbehandle skjorteermer, krager og flekker.
AirFresh (program 14) er den ideelle syklusen for å
friske opp bomulls- og syntetisk tøy (maks. 1,5 kg) og
fjerne dårlig lukt (spesielt røyklukt) uten vask, i løpet av 30
minutter.
Balansesystem for lasten
For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering,
vil maskinen distribuere lasten på en ensartet måte.
Dette oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av
trommelen ved en hastighet som er høyere enn den
som oppnås under vask. Dersom maskinen etter flere
forsøk ikke klarer å balansere lasten, vil maskinen utføre
sentrifugeringen ved en lavere hastighet enn den som er
innstilt. Dersom ubalansen er for stor, vil maskinen utføre
lastfordelingsrotasjon i stedet for sentrifuge. For å gi en
bedre fordeling av lasten anbefales det at man blander
små og store plagg.
NO
55
Feil og løsninger
Det kan hende vaskemaskinen ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se “Assistanse”), bør man
kontrollere at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemaskinen tar ikke inn vann
(på displayet vises den teksten
“H2O”).
Vaskemaskinen tar inn vann og
tømmer kontinuerlig.
Vaskemaskinen tømmer ikke eller
sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra
vaskemaskinen.
Varsellampene for ”Funksjons-
alternativer” og varsellampen for
START/PAUSE blinker hurtig og
skjermen viser en feilkode (f. eks.:
F-01, F-..).
Det dannes for mye skum.
Push&Wash+Dry starter ikke.
Vaskemaskinen tørker ikke.
Mulige årsaker/ Løsninger:
•Støpsleterikkesattinnistikkontakten,ellerikkelangtnokinntilåskapekontakt.
•Deterikkestrømihjemmet.
•Vaskelukenerikkelukketordentlig.
•DeterikketrykketpåtastenON/OFF.
•DeterikketrykketpåtastenSTART/PAUSE.
•Vannkranenerikkeåpnet.
•Enforsinkelsepåstarttidspunkteterstiltinn.
•Inntaksslangenerikkekoplettilkranen.
•Slangenerbøyd.
•Vannkranenerikkeåpnet.
•Detmanglervannihjemmet.
•Deterikketilstrekkeligtrykk.
•DeterikketrykketpåtastenSTART/PAUSE.
•Utløpsslangenerikkeplassertmellom65og100cmfragulvet(se “Installasjon”).
•Endenavtømmeslangenernedsenketivann(se “Installasjon”).
•Detveggfestedeutløpetharikkeplasstilluftpassering.
Dersom du ikke løser problemet etter disse kontrollene må du lukke igjen
vannkranen, slå av vaskemaskinen og ringe etter teknisk assistanse. Dersom
leiligheten ligger i øverste etasje, er det mulig at det oppstår problemer med
vannlås, slik at vaskemaskinen tar inn vannet og tømmer det ut igjen hele tiden.
For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fås kjøpt i handelen.
•Tømmingenerikkeendelavprogrammet:Mednoenprogrammererdet
nødvendig å starte tømmingen manuelt.
•Utløpsslangenerbøyd((se “Installasjon”).
•Avløpsledningenertett.
•Trommelenharikkeblittriktigutløstunderinstallasjonen(se “Installasjon”).
•Vaskemaskinenerikkeheltivater((se “Installasjon”).
•Vaskemaskinenerfastklemtmellommøblerogvegger(se “Installasjon”).
•Inntaksslangenforvannerikkeriktigtilskrudd(se “Installasjon”).
•Vaskemiddelskuffenertilstoppet(forrengjøringse “Ettersyn og vedlikehold”).
•Utløpsslangenerikkegodtfestet(se “Installasjon”).
•Slåavmaskinenogtrekkutstøpselet,venticirka1minutt,ogspåmaskinenigjen.
Dersom problemet vedvarer, ring teknisk assistanse.
•Vaskemiddeletpasserikkeforvaskemaskinen(detmåhaskriften“for
vaskemaskin”, “for håndvask og i vaskemaskin”, eller lignende).
•Formyevaskemiddel.
• ManharvalgtenannenfunksjonennPush&Wash+Dryetteratmaskinenharblitt
startet. Slå av maskinen og trykk på Push&Wash+Dry-tasten.
• Støpsleterikkesattinnistikkontakten,ellerikkelangtnokinntilåskapekontakt.
• Deterikkestrømihjemmet.
• Vaskelukenerikkelukketskikkelig.
• Enforsinketstartharblittinnstilt.
• TastTØRKINGeriposisjonOFF.
NO
56
Assistanse
Før du kontakter Teknisk assistanse:
• Undersøkeomdukanløsefeilenselv(se “Feil og løsninger”);
• Startprogrammetigjenforåkontrollereomfeilenharblittløst;
• Imotsattfall,takontaktmedgodkjentTekniskAssistanse.
! Bruke aldri ikke godkjente teknikere.
Comunicare:
• typenfeil;
• maskinmodell(Mod.);
• Serienummer(S/N).
Disse opplysningene finner du på merkeplaten festet bak på vaskemaskinen og på forsiden når vaskeluken åpnes.
ES
57
Lavasecadora
! Este símbolo te recuerda que debes leer
este manual de instrucciones.
Sumario
Instalación, 58-59
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 60
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavasecadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 61
Seguridad general
Eliminación
Descripción de la lavasecadora, 62-63
Panel de control
Pantalla
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado, 64
Programas y opciones, 65-66
Tabla de programas
Opciones de lavado
Push&Wash+Dry
Detergentes y ropa, 67-68
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 69
Asistencia Técnica, 70
Manual de instrucciones
Español
ES
XWDE 861480
58
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento.
En caso de venta, de cesión o de traslado,
verifique que permanezca junto con la
lavasecadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar
las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya
sufrido daños durante el transporte. Si
estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección
para el transporte
y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de
plástico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando
la lavasecadora deba ser transportada
nuevamente, deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano
y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles
ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no
está perfectamente
horizontal, compense
las irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la
figura); el ángulo de
inclinación medido
sobre la superficie
de trabajo, no debe
superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavasecadora un espacio
suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y
eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté
límpida.
2. Conecte el tubo
de alimentación
a la lavasecadora
enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha
(arriba) (ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos
en la tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación
no es la suficiente, diríjase a un negocio
especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
ES
59
Conexión del tubo de desagüe
Conecte el tubo de
desagüe, sin plegarlo,
a un conducto de
desagüe o a una
desagüe de pared
ubicados a una
distancia del piso
comprendida entre
65 y 100 cm.;
Otra alternativa es
apoyar el tubo de
desae en el borde
de un lavamanos
o de una bera,
uniendo la ga
(puesta a disposicn
para la venta por el
servicio de asistencia)
al grifo (ver la figura).
El extremo libre del tubo de desagüe no debe
permanecer sumergido en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de
prolongación, si fuera indispensable hacerlo,
la prolongación debe tener el mismo diámetro
del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• latomatengalaconexiónatierrayhayasido
hecha según las normas legales;
• latomaseacapazdesoportarlacargaxima
de potencia de la máquina indicada en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
• latensióndealimentaciónestécomprendida
dentro de los valores indicados en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
• latomaseacompatibleconelenchufedela
lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma
o el enchufe.
! La lavasecadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o
a las tormentas.
! Una vez instalada la lavasecadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
65 - 100 cm
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso,
realice un ciclo de lavado con detergente y
sin ropa, seleccionando el programa “Auto
Limpieza” (ver “Limpiar la lavasecadora”).
Datos técnicos
Modelo
XWDE 861480
Dimensio-
nes
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 54 cm
Capacidad
de 1 a 8 kg para el lavado
de 1 a 6 kg para el secado
Conexiones
eléctricas
ver la placa de característi-
cas técnicas aplicada en la
máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa
(10 bar)
presión mínima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacidad del cesto 58 litros
Velocidad
de
centrifuga-
do
máxima 1400 r.p.m.
Programas
de prueba
según la
directiva
EN 50229
lavado: programa 8; tempe-
ratura 60ºC; efectuado con
8 kg. de carga.
secado: seleccionar el pro-
grama de lavado 8 y el nivel
de secado “ para ambas
cargas. El primer secado se
debe efectuar con la carga
nominal.
Esta quina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- EMC 2014/30/EU (Compa-
tibilidad Electromagnética)
- 2012/19/EU (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Baja Ten-
sión)
60
ES
Limpiar la bomba
La lavasecadora posee una bomba
autolimpiante que no necesita mantenimiento.
Pero puede suceder que objetos pequeños
(monedas, botones) caigan en la precámara
que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya
terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero
de la máquina
presionando hacia el
centro, luego empuje
hacia abajo desde
ambos costados y
extráigalo (ver las
figuras).
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario
(ver la figura): es
normal que se
vuelque un poco de
agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando,
antes de empujarlo hacia la máquina, que
los ganchos se hayan introducido en las
correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierreelgrifodeaguadespuésdecadalavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavasecadora y
se elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufelamáquinacuandola
debe limpiar y durante los trabajos de
mantenimiento.
Limpiar la lavasecadora
•Laparteexternaylaspartesdegoma
se pueden limpiar con un paño embebido
en agua tibia y jabón. No use solventes ni
productos abrasivos.
•Lalavasecadoraposeeunprogramade
“Auto Limpieza” de su interior que se debe
realizar sin ningún tipo de carga en el cesto.
El detergente (en un 10% de la cantidad
aconsejada para prendas poco sucias)
o algunos aditivos específicos para la
limpieza de la ropa se podrán utilizar como
coadyuvantes en el programa de lavado. Se
aconseja efectuar el programa de limpieza
cada 40 ciclos de lavado.
Para activar el programa pulse simulneamente
los botones A y B durante 5 segundos
(ver la figura). El programa comenzará
autoticamente y tend una duracn de 70
minutos aproximadamente. Para detener el ciclo
presione el bon START/PAUSE.
Limpiar el cajón de detergentes
Para extraer el cajón,
presione la palanca (1)
y tire hacia afuera (2)
(ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar
frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
•Dejesiempresemicerradalapuertapara
evitar que se formen malos olores.
1
2
3
2
1
A
B
ES
61
Precauciones y consejos
! La lavasecadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde8
años o s y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con
experiencia y conocimientos insuficientes siempre
que sean supervisados o que hayan recibido una
adecuada formación sobre el uso del aparato en
forma segura y conozcan los peligros derivados
del mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato. El mantenimiento y la limpieza no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como
aceite de cocina acetona, alcohol, gasolina,
kerosén, quitamanchas, trementina, cera o
sustancias para quitarlas, deben lavarse con
agua caliente con una cantidad mayor de
detergente antes de secarlas en la secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex),
las gorras de ducha, los materiales textiles
impermeables, los artículos con un lado de
goma y las prendas o cojines que tienen partes
de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben
emplearse de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se
realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para
garantizar que los artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora
antes que finalice el programa de secado.
En este caso, sacar con rapidez todas las
prendas y colgarlas para enfriarlas con
celeridad.
• Notoquelamáquinaconlospiesdesnudosniconlas
manos o los pies mojados o húmedos.
• Nodesenchufelamáquinatirandoelcable,sinotomando
el enchufe.
• Notoqueelaguadedescargaporquepuedealcanzar
temperaturas elevadas.
• Nuncafuercelapuerta:podríadañarseelmecanismode
seguridad que la protege de aperturas accidentales.
• Encasodeavería,noaccedanuncaalosmecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antesdeintroducirlaropacontrolequeelcestoestévacío.
•Duranteelsecadolapuertatiendeacalentarse.
•Nosequeropalavadaconsolventesinflamables
(por ej. tricloroetileno).
No seque gomaespuma o elastómeros
análogos.
•Verifiqueque,durantelasfasesdesecado,elgrifodeagua
esté abierto.
•Losniñosde edad inferiora3 años deben
mantenerse alejados de la secadora en au
sencia de vigilancia constante.
•Vaciarlosbolsillosdetodoslosobjetos,como
encende dores o fósforos.
Eliminaciones
• Eliminacióndelmaterialdeembalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes
podrán volver a ser utilizados.
• La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos
en desuso se deben recoger separadamente para
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligacn de recoleccn separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
revendedores.
62
ES
Descripción de la lavasecadora
Panel de control
Botón
TEMPERATURA
MANDO DE
PROGRAMAS
Cajón de detergentes
Botón ON/OFF
Botón de
CENTRIFUGADO
Botón y piloto
START/PAUSE
PANTALLA
Botón
COMIENZO
RETRASADO
Botones
OPCIÓN
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE
que centellea lentamente en color verde indica que la
máquina está encendida. Para apagar la lavasecadora
durante el lavado, es necesario mantener presionado el
botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si
se presiona en forma más breve o accidental, la máquina
no se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado
en curso, dicho lavado se anulará.
Botón PUSH & WASH + DRY: (ver “Programas y
opciones”).
MANDO DE PROGRAMAS: para seleccionar el
programa deseado (ver “Tabla de programas”).
Botones OPCIÓN: para seleccionar las opciones
disponibles. El piloto correspondiente a la opción
seleccionada permanecerá encendido.
Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir
o excluir totalmente el centrifugado; el valor se indica en
la pantalla.
Botón TEMPERATURA : presiónelo para disminuir o
excluir la temperatura; el valor se indica en la pantalla.
Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo
para seleccionar un comienzo retrasado del programa
previamente elegido; el retraso se indica en la pantalla.
Botón SECADO : presionar para reducir o excluir el
secado; el nivel o el tiempo de secado seleccionado se
indica en la pantalla (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado
o de secado”).
Botón y piloto START/PAUSE : cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience
el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto
se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione
nuevamente el botón; el piloto centelleará de color ámbar.
Si el símbolo no está iluminado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)
que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados
aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
botón ON/OFF y esperar que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 8 W
Botón
PUSH & WASH + DRY
Botón
SECADO
ES
63
Pantalla
La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información.
En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo que
falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que
comience el programa seleccionado.
Además, pulsando la tecla correspondiente, se visualizan los valores máximos de la velocidad de centrifugado, de la
temperatura y del tiempo de secado que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado o los últimos valores
seleccionados si son compatibles con el programa elegido.
El reloj de arena parpadea en la fase en que la máquina está elaborando los datos según el programa seleccionado.
Después de 10 minutos como máximo de la puesta en marcha, el icono se vuelve fijo y se visualiza el tiempo residual
definitivo. El icono clepsidra se apagará después de aproximadamente 1 minuto de la visualización del tiempo residual
definitivo.
En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la
“fase de lavado” en curso:
Lavado
Aclarado
Centrifugado/ Descarga
Secado
El símbolo “COMIENZO RETRASADO” iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor del “Comienzo retrasado”
fijado.
En la sección C se encuentran los tres niveles relativos a las opciones de lavado.
En la sección D aparecen los iconos correspondientes a los tres niveles de secado y el icono que se enciende cuando se
programa un secado temporizado.
Piloto Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar daños, antes de abrir la puerta espere que el símbolo
se apague.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA BLOQUEADA
está apagado, será posible abrir la puerta.
B
D
A
C
64
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado o
de secado
Programación rápida
1. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
2. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
3. CERRAR LA PUERTA.
4. Pulsar el botón “PUSH & WASH + DRY” para poner en
marcha el programa.
Programación tradicional
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el
piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color
verde.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione con el mando
PROGRAMAS el programa deseado; al mismo están
asociadas una temperatura y una velocidad de
centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla
aparecerá la duración del ciclo.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
correspondientes botones:
Modificar la temperatura y/o el
centrifugado. La máquina muestra automáticamente
la temperatura y la centrifugación máximas previstas para
el programa fijado o las últimas seleccionadas si son
compatibles con el programa elegido. Presionando el
botón se disminuye progresivamente la temperatura
hasta llegar al lavado en frío “OFF”. Presionando el botón
se disminuye progresivamente el centrifugado hasta
su exclusión “OFF”. Si se presionan una vez más los
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
! Excepción: cuando se selecciona el programa 8, la
temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Programar el secado
Con la primera presión del bon la máquina selecciona
automáticamente el nivel de secado máximo compatible con el
programa seleccionado. Las siguientes presiones disminuyen
el nivel y el tiempo de secado hasta llegar a la exclusn OFF”.
Es posible programar el secado:
A - En función del nivel de secado deseado
Doblar : se adapta para la ropa que se coloca en el
armario sin necesidad de planchar.
Colgar : ideal para aquellas prendas que no
requieren el secado completo.
Planchar : especial para prendas que después
deben plancharse. El nivel de humedad residual atenúa
las arrugas y facilita su eliminación.
B - En base al tiempo: de 30 a 210 minutos.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar
es superior al máximo previsto, realice el lavado, y una
vez finalizado el programa, divida la carga y coloque
una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las
instrucciones para efectuar “Sólo el secado”. Repita las
mismas operaciones para la carga restante. Al finalizar el
secado continúa siempre un período de enfriamiento.
Sólo el secado
Pulsar la tecla para ejecutar sólo el secado.
Después de seleccionar un programa compatible con
el tipo de prenda, al pulsar se excluye el lavado y se
activa el secado con el nivel máximo previsto para el
programa seleccionado. Es posible cambiar el nivel o la
duración del secado pulsando la tecla de secado .
(No compatible con los programas 13 y 14).
Seleccionar un comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha
opción está activada, en la pantalla se ilumina el símbolo
. Para cancelar el comienzo retrasado presione el
botón hasta que en la pantalla aparezca “OFF”.
Modificar las características del ciclo.
• Presioneelbotónparaactivarlaopción;elpiloto
correspondiente al botón se encenderá.
• Presionenuevamenteelbotónparadesactivarla
opción; el piloto se apagará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se
activará.
! Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o
la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se
iluminará de color verde fijo y la puerta se bloqueará
(símbolo PUERTA BLOQUEADA encendido). Para
cambiar un programa mientras un ciclo está en curso,
ponga la lavasecadora en pausa presionando
el botón START/PAUSE (el piloto START/PAUSE
centelleará lentamente de color ámbar); luego
seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el
botón START/PAUSE. Para abrir la puerta mientras un
ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE;
si el símbolo PUERTA BLOQUEADA está apagado,
será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón START/PAUSE para reanudar el programa a
partir del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con el mensaje
END” en la pantalla, cuando el símbolo PUERTA
BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta.
Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
! Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione largo
tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la máquina se
apagará.
ES
65
Programas y opciones
Tabla de programas
Opciones de lavado
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la opción no
se activará.
Antimancha
Esta opción permite seleccionar el tipo de suciedad para
adaptar el ciclo de la manera mejor para eliminar las
manchas. Los tipos de suciedad son:
-
Alimentos, por ejemplo para manchas de alimentos
y bebidas.
-
Trabajo, por ejemplo para manchas de grasa y tinta.
-
Aire libre, por ejemplo para manchas de barro y hierba.
! La duración del ciclo de lavado varía en función del tipo
de suciedad seleccionado.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 8 con una temperatura 60°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 10 con una temperatura de 40ºC.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
* Si se selecciona el programa y se excluye el centrifugado, la máquina efectúa sólo la descarga.
Programas
Descripción del Programa
Temp.
max.
C)
Velo-
cidad
x.
(r.p.m.)
Secado
Carga máxima
para el secado
(Kg)
Detergentes
Carga máxima
para el lavado
(Kg)
Duración del
ciclo de lavado
Pre-lavado
Lavado
Suavizante
Blanque-
ador
Programas Especiales
(*) Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la
pantalla.
1
Sport
30° 600
4
-
-
4
2
Oscuro
30° 800
3
-
-
5
3
Antiolor (Algodón) 60° 1000
3,5
-
-
3,5
3
Antiolor (Sintético) 40° 1000
3,5
-
-
3,5
4
Delicados
30° 0
1
-
-
1
5
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800
2
-
-
2
6
Rápido 30’
30° 800
3,5
-
-
3,5
Standard
7
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1400
6
-
8
8
Algodón Standard 60° (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
60°
(Max. 90°)
1400
6
-
-
8
9
Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 1000
4
-
-
4,5
10
De color (2)
40° 1400
6
-
-
8
11
Eco Algodón 20°: blancos poco sucios y colores delicados. 20° 1400
6
-
-
8
12
Eco Sintético
20° 1000
6
-
-
8
Automático
13
Lava y Seca 45’
30° 1400
1
-
-
1
14
AirFresh
- -
1,5
- - - -
-
Programas Parciales
Aclarado/Blanqueador - 1400
6
- -
8
Centrifugado + Descarga - 1400
6
- - - -
8
Sólo Descarga *
- OFF
- - - - - -
8
66
ES
Push&Wash+Dry
Esta función permite lanzar un ciclo automático de lavado y secado, incluso con la máquina apagada, sin tener que pulsar
la tecla ON/OFF o, después de encender la máquina, sin accionar ninguna otra tecla o selector (de lo contrario, el programa
Push&Wash+Dry se desactiva). Para poner en marcha el ciclo Push&Wash+Dry, pulsar la tecla 2 segundos. El testigo
encendido indica que el ciclo está en marcha. El ciclo de lavado y secado es ideal para prendas de algodón y sintéticas;
funciona a una temperatura de lavado de 30° y una velocidad máxima de centrifugado de 1000 revoluciones al minuto.
Durante el secado, la temperatura máxima alcanzada es 60°C. Al finalizar el programa, la humedad residual es adecuada
para el “ ”. Carga máxima recomendada 3 kg.
La duración que aparece en el display es la máxima permitida por el ciclo Push & Wash+Dry. Si la carga es inferior a la
máxima o si la ropa en su mayoría es de material sintético, la duración efectiva del ciclo será inferior.
¿Cómo funciona?
1. Cargar la ropa (prendas de algodón y/o sintéticas) y cerrar la puerta.
2. Verter el detergente y los aditivos.
3. Lanzar el programa pulsando 2 segundos la tecla Push&Wash+Dry. El testigo correspondiente se enciende en verde y la
puerta se bloquea (símbolo de puerta bloqueada encendido).
Nota: El lanzamiento del programa con la tecla Push&Wash+Dry activa un ciclo automático de lavado y secado
recomendado para algodón y sintéticos no personalizable.
4. Es posible utilizar el programa automático para el solo lavado excluyendo el secado. Después de pulsar la tecla
Push&Wash+Dry, pulsar la tecla de secado . El icono de secado nivel “ ” se apaga. La carga máxima para el solo
lavado es 4,5 kg. No es posible personalizar ulteriormente el programa.
Para abrir la puerta mientras el ciclo automático está en curso, pulsar la tecla START/PAUSE; si el símbolo de puerta
bloqueada está apagado, será posible abrir la puerta exclusivamente durante la fase de lavado. Pulsar nuevamente la tecla
START/PAUSE para reanudar el programa desde el punto en que se había interrumpido.
5. Al terminar el programa se enciende END.
ES
67
Detergentes y ropa
Programas particulares
Sport (programa 1) ha sido estudiado para lavar tejidos
usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores
resultados es aconsejable no superar la carga máxima
indicada en la “Tabla de programas”. Se recomienda
utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la
media carga.
Oscuro: utilice el programa 2 para el lavado de prendas
de color oscuro. El programa ha sido estudiado para
mantener los colores oscuros. Para obtener mejores
resultados, cuando lave prendas oscuras se recomienda
utilizar detergente líquido.
Si se selecciona la función de secado, al finalizar el lavado
se ejecutará automáticamente un secado delicado que
preserva los colores de las prendas. La pantalla mostrará
el nivel “ ”. Carga máx.: 3 kg
Antiolor: utilice el programa 3 para el lavado de las
prendas para eliminar los olores desagradables (por ej.
humo, sudor, fritos). El programa ha sido estudiado para
eliminar los malos olores protegiendo las fibras de los
tejidos. Se recomienda lavar a 40° las prendas sintéticas o
las cargas mixtas y a 60° los tejidos en algodón resistente.
Delicados: utilice el programa 4 para el lavado de
prendas muy delicadas. Se aconseja dar la vuelta a
las prendas antes del lavado. Para obtener mejores
resultados, se recomienda el uso de detergente líquido
para prendas delicadas.
Seleccionando la función de secado exclusivamente con
tiempo, al finalizar el lavado se realizará un secado de
particular delicadeza gracias a un movimiento suave y a un
chorro de aire con temperatura controlada.
Los tiempos aconsejados son:
1 kg de sintético --> 150 min.
1 kg de sintético y algodón --> 180 min.
1 kg de algodón --> 180 min.
El grado de secado dependerá de la carga y de la
composición del tejido.
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavasecadora ha sido
probado y aprobado por la Woolmark Company para el
lavado de prendas que contienen lana clasificadas como
lavables a mano, siempre que el lavado se realice
respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de la
prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante de
esta lavasecadora. (M1127)
Rápido 30’ (programa 6) este ciclo ha sido estudiado
para lavar prendas ligeramente sucias a 30° (excepto
por lana y seda) con una carga máxima de 3 kg en poco
tiempo: dura sólo 30 minutos y permite ahorrar energía y
tiempo
De color: utilice el programa 10 para el lavado de
prendas de color claro. El programa ha sido estudiado
para mantener la vivacidad de los colores.
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta
dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no
se lava de maneras eficaz, sino que se contribuye
a encostrar las partes internas de la lavasecadora y a
contaminar el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una
temperatura mayor que 6C.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase de
detergente.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
Compartimento 1:
Detergente para prelavado
(en polvo)
Compartimento 2:
Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
Si se utiliza detergente líquido, se aconseja colocar el
tabique divisorio A suministrado con la máquina, para una
correcta dosificación. Cuando utilice detergente en polvo,
vuelva a colocar el tabique divisorio en la cavidad B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no debe superar el nivel “máx” indicado en el
perno central.
Ciclo de blanqueo
Si se desea blanquear la ropa, cargar la lavadora y
seleccionar el programa de Aclarado .
Poner en marcha la máquina y esperar hasta que termine
la primera carga de agua (aproximadamente 2 minutos).
Poner en pausa pulsando la tecla “Inicio/Pausa” , abrir
el cajón de detergente y verter la lejía (seguir las dosis
recomendadas en el envase) en el compartimento de
lavado donde anteriormente se ha colocado la pared.
Reiniciar el ciclo pulsando la tecla “Inicio/Pausa” .
Si se desea, es posible añadir suavizante en el
compartimento correspondiente del cajón de detergente.
Preparar la ropa
• Subdividalaropasegún:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíelosbolsillosycontrolelosbotones.
• Nosuperelosvaloresindicados,referidosalpesodela
ropa seca: ver “Tabla de programas”.
¿Cnto pesa la ropa?
1 bana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
68
ES
Eco Algodón 2 (programa 11) ideal para cargas de
prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos aún
en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están
garantizados por una acción mecánica que trabaja con
variación de velocidad con picos repetidos y cercanos.
Eco Sintético (programa 12) ideal para cargas mixtas
(algodón y sintéticos) de prendas medianamente sucias.
Los buenos rendimientos de lavado aún en frío están
garantizados por una acción mecánica que trabaja
con variación de velocidad en intervalos medios y
determinados.
Lava y Seca 45’ (programa 13): utilice este programa
para lavar y secar prendas (Algodón y Sintéticos)
ligeramente sucias en poco tiempo Seleccionando este
ciclo se puede lavar y secar hasta 1 kg de ropa en sólo 45
minutos.
Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente
líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
AirFresh (programma
14
) ciclo ideal para refrescar y
eliminar los malos olores, especialmente de humo, de las
prendas de algodón y sintéticas (máx. 1,5 kg) en sólo 30
minutos, sin fase de lavado.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos,
la carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior
a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
ES
69
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia Técnica”),
controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavasecadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavasecadora no carga agua
(En la pantalla se visualiza el
mensaje “H2O”).
La lavasecadora carga y descarga
agua continuamente.
La lavasecadora no descarga o no
centrifuga.
La lavasecadora vibra mucho
durante la centrifugación.
La lavasecadora pierde agua.
Los pilotos de las “Opciones”
y de START/PAUSE centellean
velozmente y en la pantalla se
visualiza un código de anomalía
(por ej.: F-01, F-..).
Se forma demasiada espuma.
No se activa la función PUSH &
WASH + DRY.
La Lavasecadora no seca.
Posibles causas / Solución:
• Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,onohacecontacto.
• Enlacasanohaycorriente.
• Lapuertanoestácorrectamentecerrada.
• ElbotónON/OFFnofuepulsado.
• ElbotónSTART/PAUSEnohasidopresionado.
• Elgrifodeaguanoestáabierto.
• Sefijóunretrasodelahoradepuestaenfuncionamiento.
• Eltubodealimentacióndeaguanoestáconectadoalgrifo.
• Eltuboestáplegado.
• Elgrifodeaguanoestáabierto.
• Enlacasanohayagua.
• Nohaysuficientepresión.
• ElbotónSTART/PAUSEnohasidopresionado.
• Eltubodedescarganoestáinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver
“Instalación”).
• Elextremodeltubodedescargaestásumergidoenelagua(ver “Instalación”).
• Ladescargadeparednoposeeunrespiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavasecadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la
vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en
el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
• Elprogramanoprevéladescarga:conalgunosprogramasesnecesario
activarla manualmente .
• Eltubodedescargaestáplegado(ver “Instalación”).
• Elconductodedescargaestáobstruido.
• Elcesto,enelmomentodelainstalación,nofuedesbloqueadocorrectamente
(ver “Instalación”).
• Lamáquinanoestáinstaladaenunlugarplano(ver “Instalación”).
Existemuypocoespacioentrelamáquina,losmueblesylapared(ver “Instalación”).
• Eltubodealimentacióndeaguanoestábienenroscado(ver “Instalación”).
• Elcontenedordedetergentesestáobstruido(paralimpiarlover “Mantenimiento
y cuidados”).
• Eltubodedescarganoestábienfijado(ver “Instalación”).
• Apaguelamáquinaydesenchúfela,espereaproximadamente1minutoyluego
vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• Eldetergentenoesespecíficoparalalavasecadora(debeconteneralgunasde
las frases “para lavasecadora”, “a mano o en lavasecadora” o similares).
• Ladosificaciónfueexcesiva.
• TrasencenderlamáquinasehaaccionadounmandodiferentedePush&
Wash. Apague la máquina y presione el botón PUSH & WASH + DRY.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El SECADO está en la posición OFF.
70
ES
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”).
• Vuelvaaponerenmarchaelprogramaparacontrolarsielinconvenientefueresuelto;
• Sinoesasí,llameaunCentrodeAsistenciaTécnica.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• elnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
71
PT
Português
PT
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA
! Este símbolo serve para lembrar-te de
ler este manual de instruções.
Sumário
Instalação, 72-73
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Manutenção e cuidados, 74
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar e secar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 75
Segurança geral
Eliminação
Descrição da máquina, 76-77
Painel de comandos
Visor
Como efectuar um ciclo de lavagem ou
secagem, 78
Programas e opções, 79-80
Tabela dos programas
Opções de Lavagem
Push&Wash+Dry
Detergentes e roupa, 81-82
Gaveta dos detergentes
Ciclo para branquear
Preparar a roupa
Programas especiais
Sistema de balanceamento da carga
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
XWDE 861480
Instruções para a utilização
72
PT
Instalação
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade
à máquina e evita vibrações, ruídos e
deslocamentos durante o funcionamento. Se
houver tapete ou alcatifa, regule os pés De
modo a que debaixo da máquina de lavar e
secar roupa haja um espaço suficiente para
ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
1. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria
com bocal de rosca
de 3/4 gás(veja a
figura).
Antes de realizar esta
ligação, haja a água
escorrer até estar
límpida.
2. Ligue o tubo
de alimentação
na máquina de
lavar e secar roupa
atarraxando-o
no apropriado
fornecimento da
água, na parte
traseira, em cima à
direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina
especializada ou um técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
! É importante guardar este livrete para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este livrete permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário
acerca do seu funcionamento e das
respectivas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há
importantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar e secar roupa da
embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar e secar
roupa sofreu danos no transporte. Se estiver
danificada não efectue a sua ligação e
contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos
de protecção para
o transporte e a
borrachinha com
o respectivo calço,
situados na parte
traseira (veja a figura).
4. Tape os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a máquina de lavar e secar roupa,
terão de ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar e secar roupa
sobre um pavimento plano e rígido, sem
encostá-la em paredes, móveis nem outro.
2. Se o pavimento
não for perfeitamente
horizontal, para
compensar qualquer
irregularidade,
desatarraxe ou
atarraxe os pés
dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido
no plano de trabalho,
não deve ultrapassar 2°.
73
PT
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-
lo, a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e
100 cm de altura do
chão;
Em alternativa, apoie o
tubo de descarga na
beira de um lavario
ou de uma banheira,
prendendo a guia
(disponível para
compra junto do
servo de assisncia)
à torneira (veja a
figura). A ponta solta
do tubo de descarga
não deve permanecer emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de
extensão; mas se for indispensável, a
extensão deve ter o mesmo diâmetro do
tubo original e não medir mais de 150 cm de
comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
• atomadatenhaumaligaçãoàterraesejanos
termos da legislação;
• atomadatenhaacapacidadeparasuportar
a carga máxima de potência da máquina,
indicada na tabela dos Dados técnicos (veja
ao lado);
• atensãodealimentaçãosejaentreosvalores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja
ao lado);
• a tomada seja compatível com a ficha da
máquina de lavar e secar roupa. Se não for,
substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina de lavar e secar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, porque
é muito perigoso dei-la exposta à chuva e às
tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar e
secar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve
ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
65 - 100 cm
! O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a
responsabilidade se estas regras não forem
respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue
um ciclo de lavagem com detergente mas sem
roupa, defina o programa “Auto Limpeza” (veja
“Limpar a máquina de lavar e secar roupa”).
Dados técnicos
Modelo
XWDE 861480
Medidas
largura 59.5 cm
altura 85 cm
profundidade 54 cm
Capacida-
de
de 1 a 8 kg para a lavagem
de 1 a 6 kg para a secagem
Ligações
eléctricas
veja a placa das caracterí-
sticas técnicas colocada na
máquina
Ligações
hídricas
pressão máxima 1 MPa
(10 bar)
pressão mínima 0.05 MPa
(0.5 bar)
capacidade do tambor 58 litros
Velocidade
da centrifu-
gação
até 1.400 rotações por
minuto
Programas
de controlo
segundo a
regulamen-
tos
EN 50229
lavagem: programa 8;
temperatura 60°C; realizado
com carga de 8 kg.
secagem: selecionar o pro-
grama de lavagem 8 e con-
figurar o nível de secagem “
” para ambas as cargas.
A primeira secagem deve
ser feita com carga nominal.
Esta aparelhagem é em con-
formidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- EMC 2014/30/EU (Compa-
tibilidade Electromagnética)
- 2012/19/EU - (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Baixa
Tensão)
74
PT
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
•Deixeaportasempreentreabertaparaevitar
que se formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar e secar roupa é
equipada com uma bomba com limpeza
automática que não precisa de operações
de manutenção. Entretanto pode acontecer
que pequenos objectos (moedinhas, botões)
caiam na pré-câmara que protege a bomba,
situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel
de cobertura no lado
anterior da máquina
empurrando para o
centro, em seguida
empurre para baixo
de ambos os lados
e remova-o (veja as
figuras).
2. desenrosque a
tampa girando-a no
sentido anti-horário
(veja a figura). é
normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se,
antes de empurrá-la na máquina, que os
ganchos foram colocados nas respectivas
ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação
de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
fendas, será necessário substitui-lo: durante
as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Manutenção e cuidados
Interromper a alimentação de
água e de corrente eléctrica
• Fecheatorneiradaáguadepoisdecada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o
desgaste do sistema hidráulico da máquina
de lavar e secar roupa e elimina-se o risco
de inundação.
• Tireafichadatomadaeléctricaquandofor
limpar a máquina de lavar e secar roupa e
durante os trabalhos de manutenção.
Limpar a máquina de lavar e
secar roupa
•Aparteexternaeaspeçasemborracha
podem ser limpas com um pano molhado
com água morna e sabão. Não empregue
solventes nem abrasivos.
•Amáquinadelavaresecarroupadispõe
de um programa de “Auto Limpeza” das suas
partes internas que deve ser efectuado sem
carga alguma dentro do tambor.
O detergente (na quantidade equivalente
ao 10% daquela recomendada para peças
pouco sujas) ou aditivos específicos para a
limpeza da máquina de lavar e secar roupa,
poderão ser utilizados como coadjuvantes
no programa de lavagem. Recomenda-se
efectuar o programa de limpeza a cada 40
ciclos de lavagem.
Para activar o
programa, pressione
contemporaneamente
as teclas A e B por 5
segundos (ver figura).
O programa iniciará
automaticamente e
terá uma duração de
aproximadamente 70
minutos. Para terminar
o ciclo, carregar no
botão START/PAUSE button.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta
(1) e puxe para fora (2)
(veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
2
1
A
B
1
2
3
75
PT
•Assegure-sequequandoestiveraenxugar,a
torneira da água esteja aberta.
•Ascriançascommenosde3anosdevem
ser mantidas afastadas da máquina de secar
roupa se o forem constantemente vigiadas.
•Retirartodososobjectosdosbolsos,como
isqueiros e fósforos.
Eliminação
• Eliminaçãodomaterialdeembalagem:
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as
embalagens possam ser reutilizadas.
• AdirectivaEuropeia2012/19/EUrelativaaosresíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz
está presente em todos os produtos para lembrar o
dever de recolha selectiva.
Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar e secar roupa foi projectada
e fabricada em conformidade com os regulamentos
internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas
com atenção.
Segurança geral
• Esteaparelhofoiprojectadoexclusivamenteparaum
uso doméstico.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
experiência e conhecimentos insuficientes, caso
sejam supervisionadas ou caso tenham recebido
instrões adequadas em relão ao uso do
aparelho de forma segura, compreendendo os
perigos associados. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A manutenção e limpeza não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
- Não secar roupas não lavadas.
- As roupas sujas de substâncias como o óleo
de fritura, acetona, álcool, gasolina, querosene,
produtos tira-manchas, cera e substâncias
para removê-la, devem ser lavados com água
quente com uma quandidade superior de
detergente antes de serem secas na máquina
de secar roupa.
- Objectos como a borracha expandida
(espuma de látex), toucas para banho,
materiais têxteis impermeáveis, artigos com
um lado de borracha ou roupas e travesseiros
que possuem partes de espuma de látex não
devem ser secos na máquina de secar roupa.
- Produtos para amaciar ou similares devem ser
utilizados em conformidade com as instruções
do fabricante.
- A parte final de um ciclo da máquina de
secar roupas ocorre sem calor (ciclo de
arrefecimento) para garantir que os produtos
não sejam danificados.
ATENÇÃO: Nunca desligue a máquina de
secar roupas antes que tenha terminado o
programa de secagem. Nesse caso, retire
rapidamente todas as peças de roupa e
pendure-as para que se esfriem rapidamente.
• Nãotoquenamáquinacomospésdescalçosnemcom
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Nãopuxeocaboeléctricoparatirarafichadatomada,
pegue a ficha mesmo.
• Nãotoquea água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege contra
aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criaa o se aproximem da
máquina a funcionar.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antesdecolocararoupacontrolequeotamboresteja
vazio.
•Aportadamáquinaaenxugartendeaesquentar-se.
•Nãoenxugueroupaquetenhasidolavada
com solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
•Nãoenxugueespumadeborrachanem
elastômeros análogos.
76
PT
Descrição da máquina
Painel de comandos
Tecla da
TEMPERATURA
Selector de
PROGRAMAS
Gaveta dos detergentes
Tecla ON/OFF
Tecla
CENTRIFUGAÇÃO
Tecla e indicador luminoso
START/PAUSE
Visor
Tecla INÍCIO
POSTERIOR
Teclas
OPÇÃO
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla ON/OFF : carregue brevemente no botão para
ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/
PAUSE que pisca lentamente com a cor verde, indica que
a máquina está ligada. Para desligar a máquina de lavar
e secar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado o botão por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não permitirá
o desligamento da máquina. O desligamento da máquina
durante uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
Tecla PUSH & WASH + DRY: (veja “Programas e opções”).
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa
desejado (veja a “Tabela dos programas”).
Teclas OPÇÃO: para seleccionar as opções disponíveis. O
indicador luminoso correspondente à opção seleccionada
permanecerá aceso.
Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir ou
excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.
Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou
excluir completamente a centrifugação; o valor é indicado
no visor.
Tecla INÍCIO POSTERIOR : pressionar para
programar um início atrasado do programa escolhido; o
atraso é indicado no visor.
Tecla SECAGEM : carregue na tecla para reduzir
ou excluir a secagem; o vel ou o tempo de secagem
seleccionado é indicado no visor (veja “Como efectuar um
ciclo de lavagem ou secagem”).
Tecla e indicador luminoso START/PAUSE : quando o
indicador luminoso verde acende com intermitência lenta,
carregar na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo
iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em
pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador
ficará intermitente na cor laranja. Se o símbolo não estiver
iluminado, será possível abrir a porta de vidro. Para fazer
iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar
novamente no botão.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar e secar roupa, em conformidade
com as novas normas sobre a economia energética,
dispõe de um sistema de desligação automática (stand
by) que entra em função aproximadamente 30 minutos
depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no
botão ON/OFF e aguarde até a reactivação da máquina.
Consumo em off-mode: 0,5 W
Consumo em Left-on: 8 W
Tecla
PUSH&WASH+DRY
Tecla
SECAGEM
77
PT
Visor
O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.
Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para o
fim do mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante para o
início do programa seleccionado.
Além disto, ao carregar na respectiva tecla, serão visualizados os valores máximos da velocidade de centrifugação, de
temperatura e de tempo de secagem que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado ou os últimos
valores seleccionados compatíveis com o programa escolhido.
O ícone da clepsidra fica intermitente na fase em que a máquina está a recolher os dados de carga conforme o programa
selecionado. Depois de no máx. 10 minutos do início, o ícone da ampulheta acende-se fixo e é indicado o tempo restante
definitivo. O ícone da ampulheta irá desligar-se após aproximadamente 1 minuto da visualização do tempo resíduo definitivo.
Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase
de lavagem” em curso.
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação/Descarga
Secagem
O símbolo “INÍCIO POSTERIOR” iluminado indica que no visor é visualizado o valor do “Início posterior” configurado.
Na secção C estão presentes os três níveis relativos às opções de lavagem.
Na secção D, estão presentes os ícones relativos aos três níveis de secagem e o ícone , que se ilumina quando é
configurada uma secagem por tempo determinado.
Indicador luminoso Porta bloqueada
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apaga antes de
abrir a porta de vidro.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE VIDRO
BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta.
B
D
A
C
78
PT
Programação rápida
1. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas na página seguinte.
2. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
3. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
4. Pressionar a tecla “PUSH & WASH + DRY” para iniciar o
programa.
Programação tradicional
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o
indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente
na cor verde.
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas na página seguinte.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. Escolha do programa. Seleccione com o selector
dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo
é associada uma temperatura e uma velocidade de
centrifugação que podem ser modificadas. No visor
aparecerá a duração do ciclo.
6. PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as
específicas teclas:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação. A máquina visualiza automaticamente
a temperatura e a centrifugação máximas para o
programa seleccionado ou as últimas seleccionadas
se compatíveis com o programa escolhido.
Carregando no botão pode-se reduzir a
temperatura progressivamente até a lavagem a frio
“OFF”.Carregandonobotão pode-se reduzir a
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
“OFF”.Umaposteriorpressãodosbotõescolocaráos
valores novamente aos máximos previstos.
! Excepção: seleccionando o programa 8 a temperatura
pode ser aumentada até a 90º.
Ajustar a secagem
Com a primeira preso da tecla , a máquina selecciona
automaticamente o nível de secagem ximo compatível
com o programa seleccionado. As pressões sucessivas fao
decrementar o nível e sucessivamente o tempo de secagem
até a sua exclusãoOFF.
É possível programar a secagem
A - De acordo com o nível de secagem desejado:
Guardar : adapto para as peças que devem ser guardadas
no armário sem que seja necessário passar a ferro.
Estender : ideal para as peças que não precisam
secar completamente.
Engomar : indicado para as peças que em seguidas
devem ser passadas a ferro. O nível de humidade
resíduo amacia as dobras e facilita a sua remoção.
B - De acordo com o tempo: de 30 até 210 minutos.
Caso a carga de roupa para lavar e secar for
excepcionalmente superior ao máximo permitido, efectuar a
lavagem e após o programa ter acabado, dividir a carga
e colocar novamente uma parte no cesto. Cumprir com
as instruções para efectuar “Só secagem”. Repetir as
mesmas operações para a carga que ficou. No final da
secagem efectua-se sempre um período de resfriamento.
Só secagem
Pressione a tecla para executar apenas a secagem.
Depois de seleccionar o programa pretendido
compatível com o tipo de roupa a lavar, pressione
a tecla para excluir a fase de lavagem e será
activada a secagem com o nível máximo previsto
para o programa seleccionado. É possível modificar
e configurar o nível ou a duração da secagem
pressionando a tecla de secagem (não é compatível
com os programas 13 e 14).
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa
escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o
tempo de atraso desejado. Quando a opção estiver
activa, no visor ilumina-se o símbolo . Para cancelar
a opção de início posterior, carregue novamente na
teclaatéquenovisorapareçaaescrita“OFF”.
Modificar as características do ciclo.
• Pressionarobotãoparaactivaraopção;oindicador
luminoso correspondente ao botão irá acender-se.
• Carregarnovamentenobotãoparadesactivaraopção;
o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará verde
fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA
BLOQUEADA aceso). Para modificar um programa
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
de lavar e secar roupa em pausa carregando na tecla
START/PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá
piscar lentamente na cor laranja); seleccionar então o
ciclo desejado e carregar novamente no botão START/
PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA
BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a
porta. Carregar novamente no botão START/PAUSE
para fazer iniciar o programa do ponto em que foi
interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END
no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA
irá apagar-se será possível abrir a porta. Abrir a porta,
retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por
alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a
máquina irá desligar-se.
Como efectuar um ciclo de
lavagem ou secagem
79
PT
Programas e opções
Tabela dos programas
Oões de Lavagem
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
Anti-manchas
Esta opção permite selecionar o tipo de sujidade de modo
a adaptar o ciclo de forma ideal para a remoção das
manchas. Os tipos de sujidade são:
- Alimentos, para manchas de alimentos e bebidas,
por exemplo.
- Trabalho, para manchas de óleo e tinta, por exemplo.
- Exterior, para manchas de lama e erva, por exemplo.
! A duração do ciclo de lavagem varia em função do tipo
de sujidade selecionado.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a regulamentos EN 50229: configurar o programa 8 com uma temperatura 60°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 10 com uma temperatura 40°C.
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(rotações
por
minuto)
Secagem
Carga máxima
para secagem
(Kg)
Detergentes e
aditivos
Carga má-
xima para
lavagem(Kg)
Duração ciclo
de lavagem
Pré-lava-
gem
Lavagem
Amacia-
dor
Água de
Javel
Special
1
Sport
30° 600
4
-
-
4
2
Escuros
30° 800
3
-
-
5
3
Anti-odor (Algodão) 60° 1000
3,5
-
-
3,5
3
Anti-odor (Sintéticos) 40° 1000
3,5
-
-
3,5
4
Delicados
30° 0
1
-
-
1
5
Lã: Para lã, cashmere, etc. 40° 800
2
-
-
2
6
Rápido 30’
30° 800
3,5
-
-
3,5
Standard
7
Algodão com pré-lavagem: Peças brancas extremamente sujas. 90° 1400
6
-
8
8
Algodão Standard 60° (1): Brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60°
(Max. 90°)
1400
6
-
-
8
9
Sintéticos: Coloridos resistentes muito sujos. 60° 1000
4
-
-
4,5
10
Coloridos (2)
40° 1400
6
-
-
8
11
Algodão 20°C: Brancos pouco sujos e cores delicadas. 20° 1400
6
-
-
8
12
Eco sintéticos 20°
20° 1000
6
-
-
8
Automatic
13
Lava e Seca 45’
30° 1400
1
-
-
1
14
AirFresh
- -
1,5
- - - -
-
Parciais
Enxaguamento/ÁguadeJavel - 1400
6
- -
8
Centrifugação + Descarga - 1400
6
- - - -
8
Apenas descarga * - OFF
- - - - - -
8
É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
* Ao seleccionar o programa e excluindo a centrifugação, a máquina efectuará apenas a descarga.
80
PT
Push&Wash+Dry
Esta função permite iniciar um ciclo automático de lavagem e secagem mesmo com a máquina desligada, sem ter de
pressionarateclaON/OFFou,depoisdeligaramáquina,semterdeaccionarnenhumaoutrateclae/oubotão(caso
contrário, o programa Push&Wash+Dry será desactivado). Para iniciar o ciclo Push&Wash+Dry, mantenha pressionado
o botão durante 2 segundos. O indicador luminoso aceso indica que o ciclo foi activado. O ciclo de lavagem e secagem
é ideal para peças em algodão e sintéticos, funcionando com uma temperatura de lavagem de 30 °C e uma velocidade
máxima de centrifugação de 1000 rotações por minuto. Durante a secagem, a temperatura máxima atingida é cerca de
60 °C. No final do programa, a humidade residual encontra-se ao nível “ ”. Carga máx. recomendada 3 kg.
A duração visualizada no visor é a máxima permitida pelo ciclo Push & Wash+Dry. Caso a carga seja inferior a esse máximo
ou com uma composição prevalente de roupa em material sintético, a duração efectiva do ciclo será inferior
Como funciona?
1. Carregue a roupa (peças em algodão e/ou sintéticos) e feche a porta.
2. Coloque o detergente e/ou os aditivos.
3. Inicie o programa mantendo pressionada a tecla Push&Wash+Dry durante 2 segundos. O respectivo indicador luminoso
ficará verde e a porta irá bloquear-se (símbolo porta bloqueada aceso).
Obs.: No início do programa, a tecla Push&Wash+Dry activa um ciclo automático de lavagem e secagem não personalizável,
aconselhado para algodão e sintéticos.
4. É possível utilizar o programa automático apenas para a lavagem, excluindo a secagem. Depois de pressionar a tecla
Push&Wash+Dry, pressione a tecla de secagem ; o ícone de secagem de nível “ ” desliga-se. A carga máx. por
lavagem é 4 kg. Não é possível personalizar o programa.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo automático, pressione o botão START/PAUSE; se o símbolo de porta
bloqueada estiver apagado, será possível abrir a porta apenas durante a fase de lavagem. Pressione novamente o botão
START/PAUSE para reiniciar o programa a partir do ponto em que foi interrompido.
5. No final do programa, irá acender-se o indicador END.
81
PT
Detergentes e roupa
Programas especiais
Sport (programa 1) foi estudado para lavar tecidos
de vestuário desportivo (fatos de treino, calções,
etc.) pouco sujos; para obter os melhores resultados,
recomenda-se não superar a carga máxima indicada
na “Tabela dos programas”. Recomenda-se o uso de
detergente líquido, na dose adequada para a meia
carga.
Escuros: utilizar o ciclo 2 para a lavagem de peças
escuras. O programa foi estudado para preservar no
tempo a duração das cores escuras. Para obter melhores
resultados, recomenda-se o uso de detergente líquido,
preferivelmente para peças escuras.
Ao seleccionar a função de secagem, no final da lavagem
é executada automaticamente uma secagem delicada que
protege as cores das peças de roupa. No display surge o
nível . Carga máx.: 3 kg.
Anti-odor: utilize o programa
3
para remover maus
cheiros da roupa (por exemplo, fumo, suor, fritos). O
programa foi estudado para remover os maus cheiros,
preservando a fibras dos tecidos. É aconselhável lavar
a 40° as peças sintéticas ou cargas mistas e a 60° os
tecidos em algodão resistente.
Delicados: utilize o programa
4
para a lavagem de peças
muito delicadas. É aconselhável colocar as peças do
avesso antes da lavagem. Para obter melhores resultados,
recomenda-se o uso de detergente líquido para peças
delicadas.
Ao seleccionar a função de secagem exclusivamente a tempo,
no final da lavagem é executada uma secagem particularmente
delicada, gras a uma movimentação ligeira e a um jacto de ar
a uma temperatura adequadamente controlada.
Os tempos aconselhados são:
1 kg de sintético --> 150 min.
1 kg de sintético e algodão --> 180 min.
1 kg de algodão --> 180 min.
O grau de secagem dependerá da carga e da composição
do tecido.
Lã: o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar roupa
foi testado e aprovado pela Woolmark Company para a
lavagem de vestuário em lã classificado como “lavável à
mão”, desde que a lavagem seja executada de acordo
com as instruções indicadas na etiqueta da peça e com as
indicações fornecidas pelo produtor da máquina de lavar
roupa. (M1127)
Rápido 30’ (programa 6) O ciclo 30’ foi estudado para
lavar peças pouco sujas a 30° (excluindo lã e seda), com
uma carga máxima de 3 kg, em pouco tempo: dura
apenas 30 minutos e permite poupar energia e tempo.
Coloridos: utilizar o ciclo 10 para a lavagem de peças
de cor clara. O programa foi estudado para preservar no
tempo a luminosidade das cores.
Algodão 20° (programa 11) ideal para cargas de algodão
sujas. Os bons desempenhos mesmo a frio, comparáveis
a uma lavagem a 40º, são garantidos por uma acção
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do
emprego da dose certa de detergente: com excessos
não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para
formar crostas nas peças internas da máquina de lavar e
secar roupa e poluir o meio ambiente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão brancas
e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura
superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na
embalagem do detergente.
Tire a gaveta dos detergentes
e deite o detergente ou o
aditivo da seguinte maneira:
Gaveta 1: Detergente
para pré-lavagem (em pó)
Gaveta 2: Detergente para
lavagem (em ou quido)
No caso do uso de
detergente líquido,
aconselha-se usar o recipiente A fornecido com o
aparelho para uma correcta dosagem. Para o uso do
detergente em pó, coloque o recipiente na cavidade B.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O amaciador não deve ultrapassar o nível “máx” indicado
no perno central.
Ciclo para branquear
Para branquear a roupa, carregue a máquina de lavar
roupa e configure o programa Enxaguadura .
Ligue a máquina e aguarde até que efetue o primeiro
carregamento de água (cerca de 2 minutos). Coloque
em pausa pressionando o botão START/PAUSE ,
abra a gaveta dos detergentes e deite a lixívia (utilize as
doses recomendadas na embalagem) no compartimento
da lavagem onde foi anteriormente montado o divisório.
Reinicie o ciclo pressionando o botão START/PAUSE .
Se quiser, pode adicionar o amaciador no compartimento
específico da gaveta dos detergentes.
Preparar a roupa
• Dividaaroupaemfunção:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazieasalgibeiraseverifiquesehábotõessoltos.
• Nãoultrapasseosvaloresindicadosquesereferemao
peso da roupa enxuta: veja a “Tabela dos programas”.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
82
PT
mecânica que trabalha com alterações de velocidade em
picos repetidos e aproximados.
Eco sintéticos (programa 12) ideal para cargas mistas
(algodão e sintéticos) de sujidade média. Os bons
desempenhos de lavagem mesmo a frio são garantidos
por uma acção mecânica que trabalha com alterações de
velocidade em intervalos médios e determinados.
Lava e Seca 45’: utilizar o programa 13 para lavar e
secar as peças (Algodão e Sintéticos) pouco sujas em
pouco tempo. Seleccionando este ciclo é possível lavar
e secar até 1 kg de roupa em apenas 45 minutos. Para
obter os melhores resultados, utilize um detergente líquido;
pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas.
AirFresh (programme
14
) é o ciclo ideal para refrescar e
remover em 30’ os maus cheiros da roupa em algodão e
sintética (máx 1,5 kg), em especial o fumo, sem a fase de
lavagem.
83
PT
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar e secar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar e secar roupa
não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar e secar
roupa não carrega água (no visor
é visualizada a palavra “H2O”
intermitente).
A máquina de lavar e secar
roupa carrega e descarrega água
continuamente.
A máquina de lavar e secar roupa
não descarrega ou nem realiza
centrifugação.
A máquina de lavar e secar
roupa vibra muito durante a
centrifugação.
Da máquina de lavar e secar
roupa está a vazar água.
Io piscar os indicadores luminosos
das Opções” e o indicador de START/
PAUSE e o visor irá indicar um digo
de anomalia (por ex.: F-01, F-..).
Está a formar-se demasiada
espuma.
O PUSH&WASH+DRY não é ativado.
A Máquina não seca.
Possíveis causas / Solução:
Afichaoescolocadanatomadaeléctrica,ouoosuficienteparahavercontacto.
• Emcasanãohácorrente.
• Aportadevidronãoestábemfechada.
• ObotãoON/OFFnãofoipressionado.
• ObotãoSTART/PAUSEnãofoipressionado.
• Atorneiradaáguanãoestáaberta.
• Foiprogramadoumatrasodeumahoranoinício.
• Otubodealimentaçãodeáguanãoestáligadonatorneira.
• Otuboestádobrado.
• Atorneiradaáguanãoestáaberta.
• Estáafaltaráguaemcasa.
• Nãohásuficientepressão.
• ObotãoSTART/PAUSEnãofoipressionado.
• Otubodedescarganãoestáinstaladoentre65e100cmdealturadochão
(veja “Instalação”).
• Apontadotubodedescargaestáimersanaágua(veja “Instalação”).
• Dadescarganaparedenãofoisangradooar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a
máquina de lavar e secar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-se nos
últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos
quais a máquina de lavar e secar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar
este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
• Noprogramanãohádescarga:comalgunsprogramasseránecessárioiniciara
descarga manualmente.
• Otubodedescargaestádobrado(veja “Instalação”).
• Acondutadedescargaestáentupida.
Otambor,nomomentodainstalão,ofoiliberadocorrectamente(vejaInstalão).
• Amáquinanãoestánivelada(veja “Instalação”).
• Amáquinaestáapertadaentremóveiseparede(veja “Instalação”).
• Otubodealimentaçãodaáguanãoestábemenroscado(veja “Instalação”).
Ogavetadosdetergentesestáentupida(paralim-lavejaManuteão e cuidados”).
• Otubodedescarganãoestáfixadocorrectamente(veja “Instalação”).
• Desligueamáquinaetireafichadatomada,aguardeaproximadamente1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
• Odetergentenãoéespecíficoparamáquinadelavaresecarroupa(devehavera
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• Adosefoiexcessiva.
• Depoisdaligaçãodamáquina,foiaccionadoumcomandodiferentedePush&
Wash. Desligue a máquina e pressione o botão PUSH & WASH + DRY.
Afichanãoestácolocadanatomadaectrica,ounãoosuficienteparahavercontacto.
•Emcasanãohácorrente.
•Aportadamáquinanãoestábemfechada.
•Foiprogramadouminícioposterior.
•ASECAGEMficaemposiçãoOFF.
84
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicieoprogramaparaverificarseoinconvenientefoiresolvido;
• Emcasonegativo,contacteumCentrodeAssistênciaTécnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• otipodeanomalia;
• omodelodamáquina(Mod.);
• onúmerodesérie(S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar e secar roupa e na parte anterior
abrindo a porta de vidro.
11136247
08/2017
Indesit Company Spa - Socio unico
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.indesit.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool XWDE 861480X WSSS EU Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario