Elma Horno HM20 black line 20 Litros El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Horno portátil /
Portable oven /
Four portatif /
Forno portátil /
HM20 black line
www.elma.es
03...
10...
17...
24...
ESPAÑOLENGLISHFRANÇAISPORTUGUÊS
3
Español
01. DESCRIPCIÓN
El horno portátil HM20 black line es un producto diseñado para la cocción de
alimentos en cocinas interiores domésticas. Con este horno podrás conseguir unos
resultados excelentes a la hora de hornear tus recetas.
1.1. Características técnicas
02. ANTES DE PONER EN MARCHA
- Lee atentamente esta hoja de instrucciones cada vez que vayas a usar el horno.
- Conserva esta hoja de instrucciones para un futuro.
- Comprueba que el producto se encuentre en buenas condiciones, prestando
especial atención a las partes móviles. En caso de detectar alguna anomalía, ponte
en contacto con el distribuidor donde adquiriste el producto.
- Antes de conectar el producto a la red eléctrica, comprueba que el voltaje indicado
en la máquina corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
- Nunca dejes el aparato desatendido mientras esté en marcha.
- Desenchufa el aparato después de cada uso.
- Mantén el aparato fuera del alcance de los niños.
Horno portátil HM20 black line
14.50.0
Potencia 1500 W
Voltaje 230 V - 50 Hz
Dimensiones exteriores 475 x 345 x 320 mm
Peso 4,7 Kg
Capacidad interior 20 litros
Temporizador 60 minutos
Material interior Aluminio
FUNCIÓN DE LOS HORNOS
El horno ha sido diseñado única y exclusivamente para la cocción de
alimentos en el ámbito doméstico.
No está autorizado el uso del horno para procesos diferentes a los indicados
por Elma. No introduzcas jamás animales vivos dentro del horno. No introduzcas
alimentos envasados en recipientes que no sean aptos para su uso en hornos
convencionales. Se corre el riesgo de deformar los recipientes, estropear los
alimentos e incluso de provocar incendios.
4
CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN
Se recomienda colocar el horno en una supercie rígida y horizontal resistente al
calor. El horno debe instalarse en zonas lejanas a humedades, fuentes de calor, así
como de zonas con material inamable.
El horno no puede estar encastrado y se debe dejar espacio suciente entre la
pared y las ranuras de ventilación para que la ventilación sea ecaz. De lo contrario,
las paredes podrían quemarse o ennegrecerse.
03. INSTRUCCIONES DE USO
3.1. Precauciones
Los hornos alcanzan temperaturas elevadas (superiores a 100ºC) cuando son uti-
lizados, es por ello que sus componentes externos e internos pueden estar muy
calientes. Por ello, no debes tocar la carcasa exterior ni la puerta del horno mientras
esté en uso o mientras permanezca caliente. Para abrir la puerta del horno, debes
hacer uso del asa de la puerta, diseñada para no transmitir calor.
Las bandejas y paredes internas también alcanzan temperaturas extremas. Si vas
a manipular las bandejas mientras el horno esté caliente utiliza siempre paños
de cocina o manoplas adecuadas. Haz uso de las ruletas de los selectores para
regular su funcionamiento
Se recomienda no recubrir las paredes internas del horno de lm de aluminio y/o
otros productos, ya que puede afectar negativamente al correcto funcionamiento
del horno.
No sumergir jamás el horno en agua y en cualquier otro líquido, puede provocar
cortocircuitos que dañen el producto e incluso producir la muerte al usuario.
3.2. Antes del primer uso
5
Español
El producto que has adquirido consta de las siguientes partes:
Lista de componentes:
1. Temporizador
2. Selector de resistencia
3. Piloto luminoso
4. Selector de temperatura
5. Asa
6. Puerta
7. Ranuras de sujeción (3 niveles)
8. Resistencias.
9. Bandeja recogemigas
3.3. Conjunto de componentes:
Accesorios:
10. Pinzas
11. Parrilla
12. Bandeja esmaltada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11 12
10
6
Para comenzar a utilizar el horno deberás ajustar las distintas ruletas de
selección que equipa el horno, te recomendamos proceder en el siguiente orden. Es
necesario activar todas las ruletas para que el horno comience a funcionar, cuando
esto suceda se iluminará el piloto luminoso (3).
3.4.1. Selección de temperatura
La ruleta del selector de temperatura (4) se encuentra en la parte superior del
horno. Gira la ruleta hacia la derecha hasta hacer coincidir el indicador de la
ruleta con la temperatura que desees. Puedes variar la temperatura seleccionada
mientras el horno esté en funcionamiento.
3.4.2.Selección de resistencia
Este horno equipa dos resistencias, situadas en la zona superior e inferior del
horno. Gira la ruleta de selección de resistencia (2) hacia la derecha hasta
seleccionar la opción que mejor se adapte a la cocción de desees hacer:
3.4. Montaje y utilización
-Posición 1: en esta posición sólo se conectará la resistencia superior.
Indicada para dorar y gratinar alimentos.
-Posición 2: en esta posición sólo se conectará la resistencia inferior.
Indicada para calentar alimentos.
-Posición 3: en esta posición se activarán ambas resistencias. Indicada para
asar alimentos de una manera homogénea, consiguiendo un mejor reparto
del calor dentro del horno.
3.4.3. Temporizador
Una vez ajustada la temperatura y las resistencias a utilizar, es necesario estable-
cer el tiempo de cocción para que el horno comience a funcionar. El horno viene
equipado con un temporizador (1) de 60 minutos. Gira la ruleta a la derecha hasta
seleccionar el tiempo requerido de cocción del alimento. Cuando sueltes la ruleta,
ésta comenzará a girar suavemente hacia la izquierda, iniciando una cuenta atrás
hasta llegar a “0”. Cuando la cuenta atrás haya terminado, sonará un timbre.
Si se desea restar tiempo de cocción, gira suavemente la ruleta del temporizador
hacia la izquierda hasta seleccionar el tiempo deseado. Si por el contrario, se
desea sumar tiempo de cocción, realiza la operación a la inversa.
Para parar por completo la cocción, gira la ruleta hasta el punto “0” suavemente, se
deberá escuchar el timbre y apagarse el piloto luminoso.
Una vez hayas terminado de usar el horno, te recomendamos que posiciones
todos los selectores en la posición “0” para evitar accionamientos involuntarios en
el futuro.
7
Español
3.4.4. Ranuras de sujeción
El horno viene equipado con ranuras de sujeción (7) que permiten posicionar las
bandejas a distintas alturas según la necesidad. Es importante que al ajustar las
bandejas, el alimento no toque las resistencias por motivos de higiene y seguridad.
RECUERDA
Las bandejas pueden alcanzar altas temperaturas, utiliza siempre un paño o una
manopla para manipularlas.
3.4.5. Accesorios
El horno viene equipado con la siguiente lista de accesorios, a continuación te
ofrecemos una serie de consejos para su utilización:
-Pinzas (10): las pinzas se acoplan tanto a la parrilla como a la bandeja, facilitan su
manipulación, mejorando la seguridad del usuario. Se recomienda hacer uso de un
paño o manopla para manipular las bandejas aunque se utilice la pinza.
-Parrilla (11): indicado para cocinar pizzas, carnes y pescados. Especialmente
indicado para asar homogéneamente el alimento por ambos lados sin necesidad
de darle la vuelta.
-Bandeja esmaltada (12): especialmente indicada para gratinar alimentos y apta
para asar cualquier tipo de alimento. La bandeja cuenta con un recubrimiento que
permite disponer los alimentos directamente en la bandeja, siendo su posterior
limpieza fácil y cómoda.
04. LIMPIEZA
Limpia el horno después de cada uso para asegurar una correcta higiene y ren-
dimiento del producto. Antes de proceder con la limpieza, desconecta el horno y
desenchúfalo. Espera hasta que el horno se enfríe para evitar quemaduras y otro
tipo de accidentes.
Para la limpieza del horno y sus accesorios, utilizaremos un paño húmedo y jabón
neutro. Comenzaremos por la bandeja recogemigas (9): el horno viene equipado
con una bandeja plana en la parte inferior interna del horno. Su función es
recoger las migas, grasas y otros restos que se puedan desprender de los
alimentos durante su cocción. De esta manera, se facilita la limpieza de la parte
inferior del horno. Para proceder a su limpieza es tan sencillo como tirar de ella con
suavidad y frotarla con el paño.
Continuaremos limpiando las paredes interiores del horno, la puerta y las
resistencias. Importante: asegúrate de que el horno se ha enfriado
correctamente. Finalizaremos con la carcasa exterior y las ruletas del panel de
mandos.
8
ATENCIÓN
No utilices estropajos abrasivos o cepillos de púas ya que podrías dañar las
paredes del horno y sus elementos.
No utilices bajo ningún concepto desengrasantes industriales o gasolina para
la limpieza del horno, ya que son productos altamente tóxicos.
No sumerjas bajo ningún concepto el horno en agua u otros líquidos. Existe
riesgo de cortocircuito.
05. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS
5.1. Normas de mantenimiento
Para la limpieza y mantenimiento de la máquina o reposición de piezas, es
necesario apagar y desenchufar el horno, esperando hasta que se haya enfriado.
5.2. Información
Para cualquier tipo de mantenimiento, revisión o reparación contactar con Udom
S.A. o con el distribuidor donde adquiriste el producto.
5.3. Repuestos y recambios
Sólo pueden usarse REPUESTOS ORIGINALES que sean autorizados y aproba-
dos por Udom S.A.. Se recomienda que los componentes o piezas deterioradas
se reemplacen de inmediato para garantizar un mejor funcionamiento, ahorro de
energía, e incluso la prevención de averías mayores en el producto.
5.4. Almacenamiento
Es importante que el producto se almacene en un lugar seco y fresco, alejado de
productos químicos agresivos o fuentes de calor.
5.5. Petición de asistencia
Las peticiones de asistencia técnica deben de hacerse después de un cuidado-
so análisis (detección de averías y posibles causas). En el caso de una petición
por escrito, aconsejamos que se especiquen los siguientes términos: Número de
referencia, descripción detallada de la avería, tipo de pruebas que se han realizado
y ajustes realizados y sus efectos.
Por último, secaremos el horno por medio de un paño limpio y seco. Recuerda que
los accesorios son compatibles con el lavavajillas.
9
Español
UDOM S.A. declara que el producto con referencia 14.50.0 y descripción
“Horno portátil HM20 black line” cumple con los siguientes requisitos del marcado CE:
EN 55014-1:2006 / EN55014-2:1997+A1 / EN 61000-3-2:2006 /
EN 61000-3-3:1995+a1+a2 / EN 60335-1:2002+a1+a11+a12+a2+a13 /
EN 60335-2-9:2003+a1+a2+a12 / EN 62233:2008
06. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
07. RECICLAJE DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
PROTEGE EL MEDIO AMBIENTE
El símbolo de la eliminación de residuos de máquinas eléctricas y electrónicas por
parte de usuarios domésticos de la Unión Europea en el producto o en el embalaje,
indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos.
Por el contrario, sÍ se debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad
del usuario entregarlo en un punto de recogida designado para el reciclado de
máquinas electrónicas y eléctricas. El reciclaje y la recolección por separado de
estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar los recursos
naturales y a garantizar que el reciclaje proteja nuestra salud y el medio ambiente.
Si deseas información adicional sobre los lugares donde puedes depositar estas
máquinas para su reciclado, ponte en contacto con las autoridades locales de tu
ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la tienda donde
adquiriste el producto.
Cuando desees desechar la máquina en un futuro, llévalo a
un centro de recogida para el reciclaje de piezas electrónicas.
Puedes prevenir el riesgo de accidentes en los niños separando
el enchufe antes de reciclar el aparato, ya que esto lo hace
inservible.
10
01. DESCRIPTION
The HM20 black line portable oven is a product designed for cooking food in indoor
domestic kitchens. With this oven you can achieve excellent results when baking
your recipes.
1.1. Technical specications
02. BEFORE USE
- Read this instruction sheet carefully every time you use the machine.
- Keep this instruction sheet for future reference.
- Check that the machine is in good condition, paying special attention to the moving
parts. If you detect any anomaly, please contact the distributor where you acquired
the product.
- Before connecting the machine to the power supply check that the voltage
indicated is the same as that of your local network.
- Never leave the appliance unattended when it is operating.
- Unplug the appliance after every use.
- Keep the appliance out of reach of children.
Portable oven HM20
black line 14.50.0
Power 1500 W
Voltage 230 V - 50 Hz
Exterior dimensions 475 x 345 x 320 mm
Weight 4,7 Kg
Interior capacity 20 litres
Timer 60 minutes
Interior material Aluminium
FUNCTION OF THE OVENS
The oven has been solely and exclusively designed for cooking food in a
domestic environment.
Use of the oven for different processes other than those indicated by Elma is
not authorised. Never place live animals inside the oven.
Do not place food in containers that are not appropriate for use in conventional
ovens. There is a risk of deforming of the containers, spoiling the food and even
causing res.
English
11
INSTALLATION CONDITIONS
It is recommended that the oven is placed on a rigid, heat-resistant surface. The
oven must be installed away from moisture, heat sources and areas containing
ammable materials.
The oven must not be built-in and sufcient space must be left between the wall and
the ventilation slots so that the ventilation is effective. Otherwise, the walls could get
burnt or become blackened.
03. INSTRUCTIONS FOR USE
3.1. Precautions
The ovens reach high temperatures (over 100ºC) when they are used, meaning that
their external and internal components can be very hot. Therefore, you must not
touch the outside structure nor the oven door while it is in use or while it is hot. To
open the oven door, you must use the door handle, designed to not transmit heat.
The trays and internal walls also reach extremely high temperatures. If you are
going to handle the trays while the oven is hot, always use kitchen cloths or
adequate oven gloves. Use the selector wheels to regulate its operation.
It is recommended that the internal walls of the oven are not covered with tinfoil
and/or other products, as it can negatively affect the correct operation of the oven.
Never immerse the oven in water or in any other liquid as it can cause short-circuits
that could damage the product and even result in the death of the user.
3.2. Before the rst use
Clean the interior walls with a wet cloth, hot water and neutral soap. Also clean the
accessories included with the oven, you can use a damp cloth with neutral soap or
clean them in a dishwasher. Carefully dry the inside of the oven and the accessories
with a dry cloth.
Before using the oven for the rst time, we recommend that you heat the empty
oven with the door open for approximately 15 minutes. It is possible that during this
operation the oven may emit smells and even some smoke. This is normal and will
only happen during the rst use. To carry out this operation, select 250ºC on the
temperature wheel, the position for two elements on the element wheel and last of
all turn the timer wheel up to 15 minutes.
12
The product you have purchased includes the following parts:
Component list:
1. Timer
2. Element selector
3. Pilot light
4. Temperature selector
5. Handle
6. Door
7. Slots (3 levels)
8. Elements.
9. Crumb tray
10. Plug
3.3. Components
Accessories:
10. Tongs
11. Grill
12. Enamelled tray
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11 12
10
English
13
To start to use the oven you must adjust the different selection wheels the oven
is equipped with; we recommend that you proceed in the following order. It is
necessary to activate all the wheels so that the oven starts to operate, when this
happens the pilot light will turn on (3).
3.4.1. Temperature selection
The temperature selector wheel (4) is at the top of the oven. Turn the wheel
clockwise until the indicator on the wheel coincides with the temperature you want.
You can vary the temperature chosen while the oven is in operation.
3.4.2. Element selection
This oven is equipped with two elements, located at the top and bottom of the
oven. Turn the element selector wheel (2) clockwise until you choose the most
appropriate option for the cooking you want to do:
3.4. Assembly and use
-Position 1: in this position only the upper element will be connected. Indicated
for browning and grilling food.
-Position 2: in this position only the lower element will be connected. Indicated
for heating food.
-Position 3: in this position both elements will be activated. Indicated for
uniformly roasting food, achieving a better distribution of heat within the oven.
3.4.3. Timer
Once the temperature and the elements to be used have been adjusted, it is
necessary to set the cooking time for the oven to start to operate. The oven is
equipped with a 60-minute (1) timer. Turn the wheel clockwise until you reach the
cooking time required for the food. When you release the wheel, it will start to turn
slowly to the left, starting a countdown until reaching “0”. When the countdown has
nished, a bell will ring.
If you want to reduce the cooking time softly turn the timer wheel anticlockwise until
you reach the desired time. However, if you want to add more cooking time, carry
out the previous operation in reverse.
To completely stop cooking, gently turn the wheel to the “0” position, the bell should
ring and the pilot light should turn off.
Once you have nished using the oven, we recommend that you leave all selectors
at the “0” position to avoid future accidental activation.
14
3.4.4. Slots
The oven is equipped with slots (7) that allow you to position the trays at
different heights according to the need. It is important that when you adjust the
trays, the food does not touch the elements for hygiene and safety reasons.
REMEMBER
The trays can reach high temperatures, always use a cloth or an oven glove to
handle them.
3.4.5. Accesories
The oven is equipped with the following list of accessories, below we offer you
advice on their use:
-Tongs (10): the tongs attach to the grill and the tray, making them
easier to handle and improving the user’s safety. It is recommended that
you use a cloth or oven glove to handle the trays even if the tongs are used.
-Grill (11): indicated for cooking pizzas, meat and sh. Especially
indicated for uniformly roasting the food on both sides without needing to turn it over.
-Enamelled tray (12): especially indicated for grilling food and suitable for roasting
any type of food. The tray has a coating that allows you to place food directly on
the tray, which is easily and conveniently cleaned later.
04. CLEANING
Clean the oven after each use to ensure correct hygiene and performance of the
product. Before proceeding to clean, disconnect and unplug the oven. Wait for the
oven to cool down to avoid burns and other types of accidents.
To clean the oven and its accessories, we will use a damp cloth and neutral soap.
We will start with the crumb tray (9): the oven is equipped with a at tray inside at
the bottom. Its function is to collect the crumbs, grease and other residues that may
drop from the food while it is cooking. This way it is easier to clean the bottom of
the oven. To clean it, it is as easy as gently pulling it out and wiping it with a cloth.
We will continue by cleaning the inside walls of the oven, the door and the elements.
Important: make sure that the oven has cooled down correctly. We will nish
with the outer structure and the wheels of the control panel.
Last of all, we will dry the oven with a clean, dry cloth. Remember that the
accessories are compatible with dishwashers.
English
15
ATTENTION
Do not use abrasive scourers or scrubbers as you could damage the walls of
the oven and the elements.
Never use industrial degreasers or petrol to clean the oven, as they are highly
toxic products.
Do not immerse the oven in water or in other liquids under any circumstances.
There is a risk of short-circuit.
05. MAINTENANCE AND WARNINGS
5.1. Maintenance regulations
For the cleaning and maintenance of the product or the replacement of parts, you
must switch off and unplug the oven, waiting for it to cool down.
5.2. Information
For any type of maintenance, revision or repair contact Udom S.A. directly.
5.3. Replacement parts
Only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS authorised and approved by Udom S.A.
may be used. We recommend that damaged components or parts be replaced
immediately to guarantee better operation, energy savings and even the prevention
of more serious breakdowns in the device.
5.4. Storage
It is important to store the oven in a cool, dry place, away from aggressive chemical
products or sources of heat.
5.5. Request for support
Requests for technical support must be made after careful analysis (detection of
breakdowns and possible causes). In the event of a written request, we advise you
specify the following terms: Machine type, Reference number, Detailed descrip-
tion of the fault, Tests you have carried out and Adjustments made and their
effects.
16
UDOM S.A. declares that the product with reference 14.50.0 and description
“Portable oven HM20 black line” complies with the following CE mark requirements:
EN 55014-1:2006 / EN55014-2:1997+A1 / EN 61000-3-2:2006 /
EN 61000-3-3:1995+a1+a2 / EN 60335-1:2002+a1+a11+a12+a2+a13 /
EN 60335-2-9:2003+a1+a2+a12 / EN 62233:2008
06. DECLARATION OF CONFORMITY
PROTECT THE ENVIRONMENT
The symbol for electric and electronic machine waste disposal by domestic users
in the European Union on the product or its packaging indicates that the product
may not be disposed of together with other domestic wastes. If this type of waste
must be disposed of, it is the user’s responsibility to take it to a collection point
designated for recycling electric and electronic machines. Recycling and separate
collection of these wastes at the time of disposal will help to preserve natural
resources and guarantee that recycling protects the health and the environment. If
you would like further information about the places where these machines can be
taken for recycling, please contact the local authorities in your city, a domestic waste
management service or the store where you purchased the product.
When the machine is disposed of in the future, take it to a
collection point for recycling electronic parts.
To prevent the risk of accidents to children, remove the plug
from the power cable before the machine is recycled, as this is
irreversible.
07. RECYCLING OF ELECTRIC AND
ELECTRONIC
DEVISES
17
Français
01. DESCRIPTION
Le four portatif HM20 black line est un produit conçu pour la cuisson des aliments
dans un cadre domestique. Ce four vous permettra d’obtenir d’excellents résultats
pour la cuisson de vos recettes.
1.1. Caractéristiques techniques
02. AVANT LA MISE EN ROUTE
- Lisez attentivement cette feuille d’instructions à chaque utilisation de la machine.
- Conservez cette feuille d’instructions pour la consulter à l’avenir.
- Vériez que la machine se trouve dans de bonnes conditions, en faisant
particulièrement attention aux parties détachables. Si vous détectez une anomalie
quelconque, contactez le revendeur où vous avez acheté le produit.
- Avant de brancher la machine au réseau électrique, vériez que le voltage indiqué
correspond au voltage du réseau électrique local.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
- Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
- Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Four portatif HM20
black line 14.50.0
Puissance 1500 W
Voltage 230 V - 50 Hz
Dimensions extérieures 475 x 345 x 320 mm
Poids 4,7 Kg
Capacité intérieure 20 litres
Minuteur 60 minutes
Matériau intérieur Aluminium
FONCTION DES FOURS
Le four a été conçu dans le seul et unique but de cuire des aliments dans un cadre
domestique.
Les usages du produit autres que ceux indiqués par Elma ne sont pas
autorisés. Ne jamais introduire d’animaux vivants à l’intérieur du four.
Ne jamais introduire des aliments conditionnés dans des récipients qui ne sont
pas adaptés pour un usage dans des fours traditionnels. Il existe un risque de
déformation des contenants, altération des aliments et même d’incendie.
CONDITIONS D’INSTALLATION
Nous recommandons de placer le four sur une surface rigide et horizontale, résis-
18
tant à la chaleur. Le four doit toujours être installé loin de zones humides et des
sources de chaleur, mais aussi des zones comportant des matériaux inammables.
Le four ne peut pas être encastré et un espace sufsant entre le mur et les grilles de
ventilation doit être conservé an de garantir une ventilation efcace. Dans le cas
contraire, les murs ou parois peuvent prendre feu ou noircir.
03. MODE D’EMPLOI
3.1. Précautions
Les fours atteignent des températures élevées (supérieures à 100°C) en fonction-
nement. Leurs composants extérieurs et intérieurs peuvent donc être très chauds.
Par conséquent, vous ne devez pas toucher le châssis extérieur ni la porte du four
tant qu’il est en cours de fonctionnement, et tant qu’il reste chaud. Pour ouvrir la
porte du four, vous devez utiliser la poignée de la porte, elle est conçue pour ne pas
transmettre la chaleur.
Les plateaux et parois intérieurs peuvent eux aussi atteindre des températures très
élevées. Si vous devez manipuler les plateaux alors que le four est chaud, veillez à
utiliser des gants de cuisine ou des maniques adaptées. Utilisez les commutateurs
pour régler son fonctionnement.
Nous recommandons de ne pas recouvrir les parois intérieures du four avec un lm
en aluminium et/ou d’autres produits car ils peuvent nuire au bon fonctionnement
du four.
Ne plongez jamais le four dans de l’eau ou tout autre liquide : vous provoqueriez
des court-circuits endommageant l’appareil et feriez courir un danger de mort à
l’utilisateur.
3.2. Avant la première utilisation
Nettoyez les parois intérieures avec un chiffon mouillé, de l’eau chaude et du savon
neutre. Nettoyez également les accessoires que le four comporte. Vous pouvez uti-
liser un chiffon humidié avec un savon neutre ou les mettre dans le lave-vaisselle.
Séchez soigneusement l’intérieur du four ainsi que les accessoires avec un chiffon
sec.
Avant d’utiliser le four pour la première fois, nous vous recommandons de chauffer
le four à vide et porte ouverte pendant 15 minutes environ. Lors de cette opération,
il est possible que le four émette une légère fumée ou des odeurs. Cela est normal
et ne se produit que lors de la première utilisation. Pour effectuer cette opération,
sélectionn1 Tf05800°C Tf05sour re ds temopéraeure1, -
19
Français
Le produit que vous avez acheté comporte les éléments suivants:
Liste des composants :
1. Minuteur
2. Commutateur de résistance
3. Voyant lumineux
4. Commutateur de température
5. Poignée
6. Porte
7. Encoches supports (3 niveaux)
8. Résistances
9. Plateau ramasse-miettes
3.3. Composants
Accessoires :
10. Pinces
11. Grille
12. Plateau émaillé
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11 12
10
20
Pour commencer à utiliser le four, il vous faudra régler les différents commutateurs
que comporte le four, nous vous recommandons de procéder dans l’ordre suivant.
Il est nécessaire d’activer tous les commutateurs pour que le four commence à
fonctionner. Dès lors que cette opération est effectuée, le voyant lumineux
s’allumera (3).
3.4.1. Choix des températures
Le commutateur de température (4) se trouve sur la partie supérieure du four.
Tournez le commutateur vers la droite jusqu’à ce que la marque du commutateur
se trouve en face de la température choisie. Vous pouvez modier la température
sélectionnée lorsque le four est en cours de fonctionnement.
3.4.2. Choix des résistances
Ce four est équipé de deux résistances, situées sur la sole et sur la voûte du
four. Tournez le commutateur de résistance (2) vers la droite pour choisir l’option
s’adaptant le mieux à la cuisson que vous souhaitez effectuer.
3.4. Utilisation de l´appareil
-Position 1 : cette option activera la résistance supérieure seulement. Elle est
indiquée pour dorer et gratiner des aliments.
-Position 2 : cette option activera la résistance inférieure seulement. Elle est
indiquée pour réchauffer des aliments.
-Position 3 : sur cette position, les deux résistances sont activées. Elle est
indiquée pour cuire des aliments de manière homogène, fournissant une
meilleure répartition de la chaleur à l’intérieur du four.
3.4.3. Minuteur
Dès lors que vous avez choisi la température et les résistances que vous
souhaitez utiliser, il convient de xer le temps de cuisson pour que le four
commence à fonctionner. Le four comporte un minuteur (1) de 60 minutes.
Tournez le minuteur vers la droite pour choisir la durée de cuisson requise
pour l’aliment. Lorsque vous lâchez le minuteur, celui-ci commencera à tourner
lentement vers la gauche, lançant un compte à rebours jusqu’à parvenir à “0”.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore le signalera.
Si vous souhaitez ôter du temps de cuisson, tournez lentement le minuteur vers la
gauche jusqu’à obtenir la durée souhaitée. Si au contraire vous souhaitez ajouter
du temps de cuisson, effectuez l’opération inverse.
Pour arrêter complètement la cuisson, tournez le minuteur jusqu’au point “0”
lentement. Vous entendrez un signal sonore et vous verrez le voyant lumineux
s’éteindre.
Après avoir utilisé le four, nous vous recommandons de placer tous les commuta-
teurs sur la position “0” an d ‘éviter toute manipulation postérieure accidentelle.
21
Français
3.4.4. Encoches supports
Le four comporte des encoches (7) qui permettent de placer les plateaux à diffé-
rentes hauteurs en fonction des besoins. Il est important que, lors du réglage des
plateaux, l’aliment ne touche pas les résistances, pour des raisons d’hygiène et de
sécurité.
RAPPEL
Les plateaux peuvent atteindre des températures élevées, veillez à toujours utiliser
un gant ou une manique pour les manipuler.
3.4.5. Accessoires
Le four comporte la liste d’accessoires suivante. Nous vous proposons à suivre
quelques conseils pour son utilisation :
-Pinces (10): les pinces vont avec la grille comme avec le plateau. Elles
facilitent leur manipulation et améliorent la sécurité de l’utilisateur. Nous vous
recommandons d’utiliser un gant ou une manique pour manipuler les plateaux,
même si vous utilisez la pince.
-Grille (11): elle est indiquée pour cuire des pizzas, des viandes et des poissons.
Elle est notamment indiquée pour cuire de manière homogène les aliments des
deux côtés, sans avoir à les retourner.
-Plateau émaillé (12): il est spécialement indiqué pour gratiner des aliments et est
adapté à la cuisson de tout type d’aliments. Le plateau est revêtu d’un matériau
permettant de placer les aliments directement dessus, et son nettoyage est simple
04. NETTOYAGE
Nettoyez le four après chaque utilisation pour assurer une hygiène et un rendement
de l’appareil corrects. Avant de procéder à son nettoyage, déconnectez le four et
débranchez-le. Attendez que le four refroidisse pour éviter toute brûlure ou tout
autre type d’accident.
Pour le nettoyage du four et de ses accessoires, utilisez un chiffon humide et du
savon neutre. Commencez par nettoyer le plateau ramasse-miettes (9) : le four est
fourni avec un plateau plat dans la partie basse intérieure du four. Son rôle est de
ramasser les miettes, les graisses et autres restes pouvant provenir des aliments
lors de leur cuisson. Ainsi, le nettoyage de cette partie du four est simplié. Pour le
nettoyer, il suft de tirer dessus légèrement et frotter avec un chiffon.
Poursuivez en nettoyant les parois intérieures du four, la porte et les résistances.
Important : veillez à vérier que le four a refroidi correctement avant toute
manipulation. Finissez par le châssis extérieur et les commutateurs du tableau de
commandes.
22
ATTENTION
N’utilisez jamais de tampons à récurer ou brosses métalliques, vous pourriez
endommager les parois du four et ses éléments.
N’utilisez sous aucun prétexte des dégraissants industriels ou de l’essence pour
nettoyer le four, dans la mesure où il s’agit de produits hautement toxiques.
Ne plongez sous aucun prétexte le four dans de l’eau ou tout autre liquide.
Risque de court-circuit.
05. ENTRETIEN - PRÉCAUTIONS
5.1. Règles d’entretien
Il est nécessaire d’éteindre et de débrancher le four et d’attendre qu’il refroidisse
pour son nettoyage et son entretien ou lors du remplacement de pièces.
5.2. Informations
Pour tout type de maintenance, révision ou réparation, veuillez contacter
directement Udom S.A.
5.3. Pièces de rechange
Seules des PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES autorisées et approuvées par
Udom S.A. peuvent être utilisées. Nous vous recommandons de remplacer aussitôt
les composants ou pièces détériorés an de garantir un fonctionnement optimal,
d’économiser de l’énergie et même de prévenir des pannes plus importantes sur
l’appareil.
5.4. Stockage
Il est important de stocker le four dans un endroit sec et frais, éloigné de produits
chimiques agressifs ou sources de chaleur.
5.5. Demande d´assistance
Les demandes d’assistance technique doivent être effectuées seulement après
avoir fait une analyse précise (détection des pannes et causes possibles). Si vous
souhaitez nous contacter par écrit, nous vous conseillons de spécier les points
suivants : Type de machine, Numéro de référence, Description détaillée de la
panne, Type d’essais effectués et Réglages réalisés ainsi que leurs effets.
Enn, séchez le four avec un chiffon propre et sec. Nous vous rappelons que les
accessoires sont compatibles avec le lave-vaisselle.
23
Français
UDOM S.A. déclare que le produit référencé 14.50.0 et avec la description
“Four portatif HM20 black line” est conforme aux exigences suivantes du
marquage CE:
EN 55014-1:2006 / EN55014-2:1997+A1 / EN 61000-3-2:2006 /
EN 61000-3-3:1995+a1+a2 / EN 60335-1:2002+a1+a11+a12+a2+a13 /
EN 60335-2-9:2003+a1+a2+a12 / EN 62233:2008
06. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
07. ÉLIMINATION DES MACHINES
ÉLECTRONIQUES ET ÉLECTRIQUES
PROTÉGEZ L´ENVIRONNEMENT
Le symbole de l’élimination des déchets de machines électriques et
électroniques par les utilisateurs domestiques de l’Union européenne
gurant sur le produit ou l’emballage indique que l’on ne peut pas jeter le
produit avec les déchets domestiques. Si l’utilisateur souhaite éliminer ce
type de résidu, il lui incombe de le remettre à un centre de traitement assurant
le recyclage des machines électroniques et électriques. Le recyclage et
le tri de ces résidus lors de leur élimination contribuera à préserver les
ressources naturelles et à garantir que le recyclage protège votre santé et
l’environnement. Si vous souhaitez des informations supplémentaires sur
les endroits où déposer ces machines en vue de leur recyclage, veuillez
contacter les organismes locaux de votre ville, avec le service de gestion
des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acquis le produit.
Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, emmenez-
le dans un centre de traitement pour le recyclage des
composants électroniques. Pour prévenir tout risque
d’accidents impliquant des enfants, veuillez
séparer la prise électrique avant de recycler la machine, de
sorte que cette dernière soit inutilisable.
24
01. DESCRIÇÃO
O forno portátil HM20 black line é um produto concebido para a cozedura de
alimentos em cozinhas interiores domésticas. Com este forno, poderá obter
resultados excelentes na hora de meter as suas receitas no forno.
1.1. Características técnicas
02. ANTES DE COMEÇAR
- Leia atentamente esta folha de instruções sempre que for usar a máquina.
- Guarde esta folha de instruções para o futuro.
- Conrme que a máquina está em boas condições, prestando especial atenção às
partes móveis. No caso de se detetar alguma anomalia, contacte o distribuidor onde
adquiriu o produto.
- Antes de ligar a máquina à rede elétrica, conrme que a voltagem indicada na
máquina corresponde à voltagem da rede elétrica local.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver a funcionar.
- Desligue o aparelho depois de cada uso.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Forno portátil HM20
black line 14.50.0
Potência 1500 W
Voltagem 230 V - 50 Hz
Dimensões exteriores 475 x 345 x 320 mm
Peso 4,7 Kg
Capacidade interior 20 litros
Temporizador 60 minutos
Material interior Aluminio
FUNÇÃO DOS FORNOS
O forno foi concebido única e exclusivamente para a cozedura de alimentos no
âmbito doméstico.
Não está autorizado o uso do forno para processos diferentes dos indicados
pela Elma. Nunca introduza animais vivos dentro do forno. Não introduza alimentos
embalados em recipientes que não sejam apropriados para uso em fornos
convencionais. Corre o risco de deformar os recipientes, estragar os alimentos e
ainda provocar incêndios.
Português
25
CONDIÇÕES DA INSTALAÇÃO
Recomenda-se colocar o forno numa superfície rígida e horizontal resistente ao
calor. O forno deve ser instalado em zonas longe de humidade, de fontes de calor,
assim como de zonas com material inamável.
O forno não pode estar encastrado e deve-se deixar espaço suciente entre a
parede e as ranhuras de ventilação para que a ventilação seja ecaz. Caso
contrário, as paredes poderão queimar-se ou car negras.
03. INSTRUÇÕES DE USO
3.1. Precauções
Os fornos atingem temperaturas elevadas (superiores a 100ºC) quando são
utilizados, é por isso que os seus componentes externos e internos podem estar
muito quentes. Por isso, não deve tocar na carcaça exterior nem na porta do forno
enquanto estiver em uso ou quente. Para abrir a porta do forno, deve usar a pega
da porta, desenhada para não transmitir calor.
As bandejas e paredes internas também atingem temperaturas extremas. Se for
manipular as bandejas enquanto o forno estiver quente, utilize sempre panos de
cozinha ou luvas adequadas. Use os seletores para regular o seu funcionamento.
Recomenda-se não tapar as paredes internas do forno com película de alumínio
e/ou outros produtos, pois isso pode afetar negativamente o correto funcionamento
do forno.
Nunca submergir o forno em água ou em qualquer outro líquido, pois pode provocar
curto-circuitos que daniquem o produto e inclusive provocar a morte do utilizador.
3.2. Antes do primeiro uso
Limpe as paredes interiores com um pano molhado, água quente e sabonete
neutro. Limpe também os acessórios incluídos no forno, pode utilizar um pano
húmido com sabonete neutro ou na máquina de lavar loiça. Seque corretamente o
interior do forno e os acessórios com um pano seco.
Antes de usar pela primeira vez o forno, recomendamos que aqueça o forno
vazio e com a porta aberta durante 15 minutos aproximadamente. É possível que
durante esta operação o forno emita odores e inclusive um leve fumo. É normal que
só suceda durante o primeiro uso. Para realizar esta operação, selecione no botão
de temperatura 250ºC, no botão de resistências a posição de duas resistências e,
por último, posicione o botão do temporizador na marca de 15 minutos.
26
O produto que adquiriu consta das seguintes partes:
Lista de componentes:
1. Temporizador
2. Seletor de resistência
3. Piloto luminoso
4. Seletor de temperatura
5. Pega
6. Porta
7. Ranhuras de xação (3 níveis)
8. Resistências.
9. Bandeja recolhe-migalhas
10. Ficha
3.3. Componentes
Acessórios:
10. Pinças
11. Grelha
12. Bandeja esmaltada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11 12
10
Português
27
Para começar a utilizar o forno, deverá ajustar os diferentes botões de seleção do
forno, recomendamos proceder pela seguinte ordem. É necessário ativar todos os
botões para que o forno comece a funcionar, quando isto acontecer o piloto lumi-
noso acender-se-á (3).
3.4.1. Seleção de temperatura
O botão do seletor de temperatura (4) está na parte superior do forno. Rode o botão
para a direita até fazer coincidir o indicador do botão com a temperatura que quiser.
Pode variar a temperatura selecionada enquanto o forno estiver em funcionamento.
3.4.2. Seleção de resistência
Este forno está equipado com duas resistências, situadas na zona superior e
inferior do forno. Rode o botão de seleção de resistência (2) para a direita até
selecionar a opção que melhor se adapte à cozedura que quer fazer:
3.4. Montagem e utilização
-Posição 1: nesta posição, se ligará a resistência superior. Indicada para
dourar e gratinar alimentos.
-Posição 2: nesta posição, se ligará a resistência inferior. Indicada para
aquecer alimentos.
-Posição 3: nesta posição, ativar-se-ão ambas as resistências. Indicada para
assar alimentos homogeneamente, obtendo uma melhor distribuição do calor
dentro do forno.
3.4.3. Temporizador
Depois de ajustada a temperatura e as resistências a utilizar, é necessário
estabelecer o tempo de cozedura para que o forno comece a funcionar. O forno
vem equipado com um temporizador (1) de 60 minutos. Rode o botão para a
direita até selecionar o tempo requerido de cozedura do alimento. Quando soltar
o botão, este começará a rodar suavemente para a esquerda, iniciando uma con-
tagem decrescente até chegar ao “0”. Quando a contagem decrescente terminar,
tocará uma campainha.
Se quiser reduzir o tempo de cozedura, rode suavemente o botão do temporizador
para a esquerda até selecionar o tempo desejado. Se, pelo contrário, quiser
aumentar o tempo de cozedura, realize a operação inversa.
Para parar por completo a cozedura, rode o botão até ao ponto “0” suavemente, e
deverá ouvir a campainha e o piloto luminoso apagar-se-á.
Depois de acabar de usar o forno, recomendamos-lhe que posicione todos os
seletores na posição “0” para evitar acionamentos involuntários no futuro.
28
3.4.4. Ranhuras de xação
O forno vem equipado com ranhuras de xação (7) que permitem posicionar as
bandejas em alturas diferentes, conforme a necessidade. É importante que, ao
ajustar as bandejas, o alimento não toque nas resistências por motivos de higiene
e segurança.
LEMBRE-SE
As bandejas podem atingir altas temperaturas, utilize sempre um pano ou uma luva
para mexer nelas.
3.4.5. Acessórios
O forno vem equipado com a seguinte lista de acessórios, e de seguida,
oferecemos-lhe uma série de conselhos para a sua utilização:
-Pinças (10): as pinças acoplam-se tanto à grelha como à bandeja, facilitando a
sua manipulação e melhorando a segurança do utilizador. Recomenda-se o uso
de um pano ou uma luva para manipular as bandejas embora se use a pinça.
-Grelha (11): indicada para cozinhar pizzas, carnes e peixes. Especialmente
indicada para assar homogeneamente o alimento de ambos os lados sem
necessidade de o rodar.
-Bandeja esmaltada (12): indicada para cozinhar pizzas, carnes e peixes.
Especialmente indicada para assar homogeneamente o alimento de ambos os
lados sem necessidade de o rodar.
04. LIMPEZA
Limpe o forno depois de cada uso para assegurar a correta higiene e rendimento
do produto. Antes de proceder à limpeza, desligue o forno da corrente. Espere até
o forno arrefecer para evitar queimaduras e outro tipo de acidentes.
Para a limpeza do forno e dos seus acessórios, utilizaremos um pano húmido e
sabonete neutro. Começaremos pela bandeja recolhe-migalhas (9): o forno vem
equipado com uma bandeja plana na parte inferior interna do forno. A sua função é
recolher as migalhas, gorduras e outros restos que se possam soltar dos alimentos
durante a sua cozedura. Desta maneira, facilita-se a limpeza da parte inferior do
forno. Para proceder à sua limpeza, é tão simples quanto puxá-la suavemente e
esfregá-la com o pano.
Continuaremos a limpar as paredes interiores do forno, a porta e as resistências.
Importante: assegure-se de que o forno arrefeceu corretamente.
Finalizaremos com a carcaça exterior e os botões do painel de comandos.
Por último, secaremos o forno com um pano limpo e seco. Lembre-se que os
acessórios são compatíveis com a máquina de lavar loiça.
Português
29
ATENÇÃO
Não utilize esfregões abrasivos ou escovas de puas pois poderá danicar as
paredes do forno e os seus elementos.
Não utilize por motivo algum desengordurantes industriais ou gasolina para a
limpeza do forno, pois são produtos altamente tóxicos.
Não submerja por motivo algum o forno em água ou outros líquidos. Existe o
risco de curto-circuito.
05. MANUTENÇÃO E AVISOS
5.1. Normas de manutenção
Para a limpeza e manutenção da máquina ou reposição de peças, é necessário
desligar o forno da corrente, esperando até ter arrefecido.
5.2. Informação
Para qualquer tipo de manutenção, revisão ou reparação, contactar diretamente a
Udom S.A.
5.3. Peças sobresselentes
Só se pode usar peças sobresselentes originaisque sejam autorizadas e aprovadas
pela Udom S.A. Recomenda-se que os componentes ou as peças deteriorados se
substituam imediatamente para garantir um melhor funcionamento, poupança de
energia, e inclusive a prevenção de avarias maiores no aparelho.
5.4. Armazenamento
É importante que o forno seja armazenada num lugar seco e fresco, longe de pro-
dutos químicos agressivos ou fontes de calor.
5.5. Pedido de assistência
Os pedidos de assistência técnica devem ser feitos depois de uma cuidado-
sa análise (deteção de avarias e possíveis causas). No caso de um pedido por
escrito, aconselhamos que se especique os seguintes termos: Tipo de máquina,
Número de referência, Descrição detalhada da avaria, Tipo de ensaios que se
realizaram e Ajustes realizados e seus efeitos.
30
A UDOM S.A. declara que o produto com a referência 14.50.0 e descrição
“Forno portátil HM20 black line” cumpre os seguintes requisitos da marcação CE:
EN 55014-1:2006 / EN55014-2:1997+A1 / EN 61000-3-2:2006 /
EN 61000-3-3:1995+a1+a2 / EN 60335-1:2002+a1+a11+a12+a2+a13 /
EN 60335-2-9:2003+a1+a2+a12 / EN 62233:2008
06. DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
PROTEJA O MEIO AMBIENTE
O símbolo do descarte de resíduos de máquinas elétricas e eletrônicas por usuá-
rios domésticos da União Europeia no produto ou na embalagem, indica que o
produto não se pode descartar junto com o lixo doméstico. Pelo contrário, se deve
remover este tipo de resíduo, é da responsabilidade do usuário entregá-lo em um
ponto de coleta designado para a reciclagem de máquinas eletrônicas e elétricas. A
reciclagem e a coleta seletiva destes resíduos no momento do descarte ajudará a
conservar os recursos naturais e a garantir que a reciclagem protege a sua saúde
e o meio ambiente. Para obter informações adicionais sobre os locais onde pode
depositar estas máquinas para a reciclagem, contacte as autoridades locais da
sua cidade, com o serviço de gestão de resíduos domésticos ou com a loja onde
adquiriu o produto.
Quando quiser se desfazer da máquina no futuro, leve-a para
um centro de recolha para reciclagem de peças eletrônicas.Pode
evitar o risco de acidentes em crianças separando a cavilha de
rede antes de reciclar a máquina, pois assim a torna inutilizável.
Remova também as peças com arestas cortantes (lâminas…)
para proteger as crianças.
31
Español
RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Certificado de garantía /
Warranty certificate /
Certificat de garantie /
Certificado de garantia /
32
Preencha esta garantia. Esta garantia só é válida quando se apresenta
com a factura original ou recibo de venda (indicando a data da compra,
modelo e nome do concessionário) juntamente com o produto defeituoso
durante o período coberto pela garantia. Período de garantia: 2 anos.
Veuillez compléter cette garantie. Celle-ci ne sera valable que sur
présentation de la facture d’origine ou de toute pièce justicative de
l’achat (signalant la date de l’achat, le modèle et le nom du distributeur),
accompagné du produit défectueux durant la période couverte par la
garantie. Période de garantie: 2 ans.
Please complete this warranty card. This warranty shall only be valid
when the original invoice or purchase receipt is presented (indicating
the purchase date, model and the distributor’s name) together with the
defective product during the warranty validity period. Warranty period:
2 years.
Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente
cuando se presente con la factura original o comprobante de compra
(indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor)
junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la
garantía. Período de garantía: 2 años.
Español
English
Français
Português
Ref. .............................................................................................................
S/N. ..............................................................................................................
Fecha de venta / Sale date / Date de la vente / Data da venda ......../......../.........
USUARIO / USER / UTILISATEUR / USUÁRIO
Nombre / Name / Prénom / Nome ................................................................
Apellidos / Surname / Nome / Sobrenome .....................................................
Dirección / Address / Adresse / Endereço .....................................................
Tel. ...................................... Email ................................................................
En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre
sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informarnos que sus datos
personales quedarán incorporados en el chero de CLIENTES y PROVEEDORES,
cuyo responsable es UDOM S.A. En este sentido Vd. consiente de forma expresa a que
sus datos sean tratados por UDOM S.A., con arreglo a nuestra relación comercial, así
como para remitirle información de su interés, relativa al ámbito de nuestra actividad.
Asimismo, le informamos que Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, recticación,
cancelación y oposición dirigiéndose a UDOM S.A. con CIF: A20317418 y domicilio P.I.
Goiain, Zabaldea, 1, de Legutiano.
DISTRIBUIDOR / RETAILER / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR
Razón social / Registered name / Raison sociale / Razão social
..................................................................................................................
..................................................................................................................
País / Country / Pays / País ...............................................................................
Tel.. ...............................................................................................................
Email............................................................................................................
Sello y rma / Stamp and signature / Sceau et signature / Selo e assinatura:
UDOM S.A.
C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain)
01170 Legutiano (Álava) España
[email protected] www.elma.es
NOTES
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
c/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutiano (Álava) Spain
Elma es una marca de Udom S.A. empresa perteneciente al Grupo Otua. www.grupo-otua.com
www.elma.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Elma Horno HM20 black line 20 Litros El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario