Panasonic U10MF2E8 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

F568823
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Outdoor Units
MF2 3WAY U-8MF2E8, U-10MF2E8, U-12MF2E8, U-14MF2E8, U-16MF2E8
Indoor Units
CASSETTE
CEILING-MOUNTED
WALL-MOUNTED
CONCEALED DUCT
(4-WAY: U1 Type)
S-22MU1E51
S-28MU1E51
S-36MU1E51
S-45MU1E51
S-56MU1E51
S-60MU1E51
S-73MU1E51
S-90MU1E51
S-106MU1E51
S-140MU1E51
S-160MU1E51
(1-WAY: D1 Type)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
(T1 Type)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
(K1 Type)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
(Slim Low Static)
(M1 Type)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(Low Silhouette)
(F2 Type)
S-22MF2E5
S-28MF2E5
S-36MF2E5
S-45MF2E5
S-56MF2E5
S-60MF2E5
S-73MF2E5
S-90MF2E5
S-106MF2E5
S-140MF2E5
S-160MF2E5
(High Static Pressure)
(E1 Type)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
FLOOR STANDING
CONCEALED
FLOOR STANDING
(4-WAY: Y1 Type)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
(2-WAY: L1 Type)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
(P1 Type)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
(R1 Type)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
This air conditioner uses the refrigerant R410A.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep
them for future reference.
00_F568823_COVER.fm Page 2 Friday, November 9, 2012 2:56 PM
29
Instrucciones de funcionamiento
Acondicionador de Aire
N° de modelo
Unidades exteriores
MF2 3WAY U-8MF2E8, U-10MF2E8, U-12MF2E8, U-14MF2E8, U-16MF2E8
Unidades interiores
CASSETTE
MONTADO EN
TECHO
MONTADO EN
PARED
CONDUCTO
OCULTO
(4 vías: tipo U1)
S-22MU1E51
S-28MU1E51
S-36MU1E51
S-45MU1E51
S-56MU1E51
S-60MU1E51
S-73MU1E51
S-90MU1E51
S-106MU1E51
S-140MU1E51
S-160MU1E51
(1 vía: tipo D1)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
(Tipo T1)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
(Tipo K1)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
(Fino y de presión
estática baja)
(Tipo M1)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(Silueta baja)
(Tipo F2)
S-22MF2E5
S-28MF2E5
S-36MF2E5
S-45MF2E5
S-56MF2E5
S-60MF2E5
S-73MF2E5
S-90MF2E5
S-106MF2E5
S-140MF2E5
S-160MF2E5
(Presión estática
alta)
(Tipo E1)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
DE PIE
DE PIE Y
OCULTO
(4 vías: tipo Y1)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
(2 vías: tipo L1)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
(Tipo P1)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
(Tipo R1)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
Este acondicionador de aire utiliza el refrigerante R410A.
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
03_F568823_ES_Cover.fm Page 29 Tuesday, October 23, 2012 10:40 AM
30
ÍNDICE
Página
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30
LUGAR DE INSTALACIÓN.........................................................................................................31
REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................................32
INFORMACIÓN...........................................................................................................................34
OPERACIÓN...............................................................................................................................35
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE.....................................................37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES
UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
(ALÁMBRICA) .............................................................................................................................39
OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................40
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..................................................................................................40
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................41
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO ............................................42
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA............................................................42
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................157
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de adquisición___________________________________________________________
Dirección del concesionario _____________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de
que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar graves heridas personales o incluso
la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
03_F568823_ES.fm Page 30 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
31
LUGAR DE INSTALACIÓN
Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un
técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de
instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada
en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto
con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a
tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables,
ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor
excesivo.
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en
un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar
donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor
de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la
operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a
menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado.
Desconecte la clavija de enchufe de la toma de electricidad y apague el interruptor principal
cuando no lo utilice durante un período prolongado de tiempo. Cuando apague alguna de las
unidades, externa o interna, el sistema completo dejará de estar operativo.
Interruptor de alimentaci
ó
n
ON
(encendido)
NOTA
03_F568823_ES.fm Page 31 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo
alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo
solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el
tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de
un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear
daños al producto, reventones, lesiones, etc.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o
líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire
porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente
explosiva.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para
introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la
misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno,
que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en
casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse
exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de
circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y
un disyuntor de fugas a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en
el cableado fijo deberán incorporarse medios para la
desconexión completa del suministro eléctrico que tengan
una separación de contacto en todos los polos en
conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo
en el aislamiento, la unidad debe conectarse a
tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades
interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un
distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no
lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para solicitar una
reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar
el acondicionador de aire y también de
desconectar la alimentación antes de efectuar
limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o
apague el elemento de desconexión de la alimentación
para aislar el acondicionador de aire de la fuente de
suministro eléctrico.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la
unidad interior o exterior: las piezas giratorias
pueden provocar heridas.
No utilice cables manipulados, empalmados,
prolongados o de origen desconocido para
evitar sobrecalentamientos y riesgo de
incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o
desactive el interruptor de alimentación y el interruptor
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando en
funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado la
operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para su
mantenimiento/reparación
Este aparato está pensado para ser utilizado por expertos
o usuarios entrenados en tiendas, en la industria ligera y
en granjas, o por no expertos en usos comerciales.
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el
interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la
unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el
ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de
aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse
daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una
distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan
recibido supervisión o instrucción respecto al uso del
aparato por personas responsables de su seguridad. Debe
tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el
aparato.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se
encuentran bebés o personas inválidas.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.
Podría caerse y sufrir un accidente.
No pegue ningún objeto en la CARCASA
DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la unidad podría
dañarse.
03_F568823_ES.fm Page 32 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
33
El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No
se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de
unos minutos.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE REFERENTE AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados que producen efecto invernadero especificados en el protocolo de
Kyoto. No ventile gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP
(1)
valor: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con
su proveedor local para obtener más información.
AVISO
03_F568823_ES.fm Page 33 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
34
INFORMACIÓN
Condiciones de funcionamiento
MF2 (3WAY)
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS)
Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración y calefacción
-10°C ~ 24°C (*TBS)
Modo de refrigeración -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción -20°C ~ 18°C (*TBH)
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
03_F568823_ES.fm Page 34 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
35
OPERACIÓN
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR
Perno de
suspensión
Material del techo
Anclaje del
perno
Conducto de
salida de aire
Unidad interior
Rejilla de salida
de aire
Tipo U1 (CASSETTE DE 4 VÍAS) Tipo F2 (CONDUCTOS DE SILUETA BAJA)
Drenaje de
agua
Panel del techo
(opcional)
Salida de aire
(4 sitios)
Rejilla de
entrada de aire
(entrada de aire)
Salida de aire
Drenaje de
agua
Rejilla de
entrada de aire
(entrada de aire)
Tipo D1 (CASSETTE DE 1 VÍA)
Panel del techo
(opcional)
Entrada de aire
Salida de aire
Tipo K1 (MONTADO EN PARED)
Puerta de operaciones
(La unidad de mando a distancia (vendida por separado)
puede colocarse aquí dentro.)
Tipo P1 (DE PIE)
Salida de aire
(Rejilla de salida
de aire)
Panel frontal
(Está provista de una
bandeja de drenaje
en el interior.)
Entrada de aire
(filtro de aire)
Tipo L1 (CASSETTE DE 2 VÍAS)
Drenaje de
agua
Salida de aire
(2 sitios)
Entrada de aire
(2 sitios)
Panel del techo
(opcional)
Tipo R1 (DE PIE Y OCULTO)
Brida de
conexión del
conducto de
salida de aire
(opcional)
Salida de aire
Panel frontal
Bandeja de
drenaje
Drenaje de
agua
Entrada de aire
(filtro de aire)
Tipo M1 (CONDUCTOS FINOS Y DE PRESIÓN
ESTÁTICA BAJA)
Conducto sólido rectangular (opcional)
Drenaje
de agua
Caja eléctrica
Filtro lateral de entrada de
aire (parte posterior)
03_F568823_ES.fm Page 35 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
36
Tipo Y1 (CASSETTE DE 4 VÍAS 60X60)
Drenaje de agua
Panel del techo
(opcional)
Salida de aire
(4 sitios)
Rejilla de
entrada de aire
(entrada de aire)
Tipo T1 (TECHO)
Salida de aire
Drenaje de agua
(El tubo de
drenaje puede
conectarse al
lado derecho o
al izquierdo.)
Rejilla de
entrada de aire
(entrada de
aire)
Tipo E1 (CONDUCTOS DE PRESIÓN ESTÁTICA
ALTA) para 73, 106 y 140
Brida del conducto
lateral de entrada de
aire (parte posterior)
Drenaje de agua
Caja eléctrica
Brida del
conducto lateral
de salida de aire
(opcional)
Tipo E1 (CONDUCTOS DE PRESIÓN ESTÁTICA
ALTA) para 224 y 280
Brida del conducto
lateral de entrada de
aire (parte posterior)
Drenaje de agua
Brida del conducto
lateral de salida de
aire
(2 sitios)
Caja eléctrica
Tipo MF2 (3 VÍAS)
Salida de aire
Entrada de
aire
Orificio de
anclaje
Puerto de drenaje
(parte inferior)
Unidad de mando a distancia
inalámbrica (Partes opcionales)
Consulte las instrucciones de
funcionamiento
suministradas con la unidad
de mando a distancia
inalámbrica opcional.
Unidad de mando a distancia del
temporizador (Partes opcionales)
Consulte las instrucciones de
funcionamiento
suministradas con la unidad
de mando a distancia del
temporizador opcional.
NOTA
(Tipo inalámbrico:
disponible para
todas las unidades
interiores
NOTA
(Tipo alámbrico:
disponible para
todas las unidades
interiores)
03_F568823_ES.fm Page 36 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE
Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación
del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad
que no esté indicada abajo.
Tipo U1, tipo Y1, tipo L1, tipo D1, tipo T1 y tipo K1.
No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea
controlada utilizando la unidad de mando a distancia.
Cuando se apague el acondicionador de aire, la aleta (aleta de circulación del aire vertical)
se moverá automáticamente a la posición descendente.
La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente cuando
se realice la operación de espera para calefacción. La operación de barrido se hace
después de liberarse la operación de espera para calefacción, pero en la unidad de mando
a distancia se indicará barrido incluso durante la operación de espera para calefacción.
Ajuste de la dirección de
circulación del aire
La dirección de circulación del aire cambiará cada vez que se pulse el botón FLAP
durante la operación.
Para activar la operación
de barrido
Pulse el botón FLAP para ajustar la aleta (aleta de circulación del aire vertical) a la posición
descendente, y después pulse el botón FLAP otra vez. Esto visualizará , y la circulación del
aire oscilará automáticamente hacia arriba y abajo.
Para parar la operación de
barrido
Pulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en
la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición
superior pulsando el botón FLAP otra vez.
Indicador cuando la operación de barrido está parada
Durante la operación de enfriamiento o deshumidificación, la aleta no se parará en la posición
descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de
barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.
Calefacción Enfriamiento y
deshumidificación
Operación del
ventilador
Todas las
operaciones
Ajuste la aleta (aleta de circulación del aire
vertical) en la posición descendente. Si pone la
aleta en la posición ascendente, el aire caliente tal
vez no llegue al suelo.
La aleta (aleta de circulación del
aire vertical) puede ajustarse en
una de tres posiciones.
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Operación
continua
Ventilador y
calefacción
Enfriamiento y
deshumidificación
03_F568823_ES.fm Page 37 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
38
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
(CONTINUACIÓN)
Los acondicionadores de aire de tipo U1, de tipo Y1, de tipo L1 y de tipo D1 están equipados
con aletas automáticas.
Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de
barrido utilizando la unidad de mando a distancia.
No mueva la aleta con sus manos.
4 vías (tipo U1),
(tipo Y1)
La aleta de salida de aire puede se puede quitar y lavar fácilmente con agua.
Asegúrese de parar siempre la operación antes de quitar la aleta.
Después de lavarla con agua, déjela secar, y después vuelva a montarla con la flecha
orientada hacia fuera.
Tipo montado en techo (T1)
Direcciones verticales (automático)
Este acondicionador de aire está equipado con una aleta automática. Usted podrá ajustar la
dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de barrido utilizando la unidad
de mando a distancia. (Consulte la descripción de la unidad de mando a distancia.)
No mueva la aleta con sus manos.
Direcciones horizontales (manual)
La circulación del aire horizontal puede ajustarse manualmente moviendo las aspas verticales
hacia la izquierda o derecha.
Tipo montado en pared (K1)
Direcciones verticales (automático)
Confirme que la unidad de mando a distancia ha sido encendida. Pulse el botón FLAP para
iniciar el movimiento de la aleta hacia arriba y abajo. Si quiere parar el movimiento de la aleta y
dirigir el aire hacia una dirección deseada, pulse el botón FLAP otra vez. En el modo
enfriamiento, no oriente la aleta hacia abajo y se vaya de la zona de enfriamiento “A”, de lo
contrario, podrá gotear condensación al suelo. La zona ‘‘A’’ es la posición de aleta
recomendada para enfriamiento.
Cuando funciona continuamente en la configuración de dirección de corriente fija durante
aproximadamente una hora, la dirección de la corriente se controla automáticamente y la
posición de la aleta cambia. La dirección de la corriente puede ser diferente de la que se
muestra en el control remoto.
No mueva la aleta con sus manos.
Direcciones horizontales (manual)
La circulación del aire horizontal puede ajustarse manualmente moviendo las aspas verticales
hacia la izquierda o derecha.
Tipo conducto oculto (F2, M1, E1)
Este acondicionador de aire no está equipado con partes de salida de aire. Estas deberán
obtenerse localmente. Consulte el manual de las partes de salida de aire adquiridas
localmente.
Zona
“A” para
enfria-
miento
Unidad interior
Zona “B” para
calefacción
03_F568823_ES.fm Page 38 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
39
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES
UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A
DISTANCIA (ALÁMBRICA)
La dirección de circulación del aire no podrá ajustarse utilizando la unidad de mando a
distancia para el tipo de conducto oculto (F2, M1, E1), y tipo de pie en el suelo (P1, R1).
Si hay múltiples unidades interiores conectadas a una unidad de mando a distancia, se podrá
ajustar la dirección de circulación del aire para cada unidad interior seleccionando las
unidades interiores (vea la operación de abajo).
Botón de aleta automática
()
Para ajustar la dirección del aire para unidades individuales, pulse el botón UNIT. El
visualizador mostrará el número de unidad interior bajo el control de grupo. Ajuste la
dirección de circulación del aire para la unidad que esté mostrada en el visualizador.
Cada vez que pulse UNIT, el indicador cambiará en el orden mostrado abajo.
Cuando no se visualice nada, podrá hacer el ajuste para todas las unidades interiores en una
sola operación.
El número de unidad se visualiza como Número de unidad exterior–Número de unidad
interior. Ello variará dependiendo del número de unidades bajo el control de grupo.
Una unidad exterior y ocho unidades interiores Dos unidades exteriores y cuatro unidades interiores
Sin
indicación
Número
de unidad
1–1
Número de
unidad
1–2
Número
de unidad
1–3
Número
de unidad
1–8
Sin
indicación
Número
de
unidad
1–1
Número
de
unidad
2–4
Número
de
unidad
1–2
Número
de
unidad
1–3
Número
de
unidad
1–4
Número
de
unidad
2–1
03_F568823_ES.fm Page 39 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
40
OBSERVACIONES ESPECIALES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¿Cómo funciona? Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de
desconexión y conexión automáticamente.
Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior
también se apagará cuando se pare la operación de la unidad.
La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’’ automáticamente y no podrá ser cambiada.
La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.
Rendimiento en
calefacción
Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de
bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior
sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro
aparato de calefacción junto con éste.
Descongelación Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo en el serpentín
de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra
esto, se pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por
microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o
funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en
el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se reiniciará la
operación de calefacción después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente
dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)
(en espera) del
visualizador
Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción, el ventilador
interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos
casos) hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente.
Esto se debe a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante
este periodo, el indicador ‘ ’ (en espera) se mantendrá visualizado.
” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el
compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad)
por el termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.
Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez,
’’ (en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará
automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos
ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y
desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los
componentes internos y producir una descarga eléctrica.
Lados de entrada y salida
de aire (Unidad interior)
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una
aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie
el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las aspas de su sitio.
1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad
interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas
si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse
regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de
reparaciones.
Funcionamiento ‘‘DRY’’
(deshumidificación)
Funcionamiento en calefacción
NOTA
03_F568823_ES.fm Page 40 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
41
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del
servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
Síntoma Causa
Ruido Ruido similar a corrientes de agua
antes o durante el funcionamiento de
la unidad
Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad
Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido de crujidos durante el
funcionamiento o al cesar el
funcionamiento de la unidad.
Ruido de crujidos provocado por el cambio de temperatura de las piezas
Olor Durante el funcionamiento, el aire
descargado presenta olores.
Componentes de olor interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos
acumulados en el acondicionador de aire y su aire se descargan.
El interior de la unidad tiene polvo. Consulte a su distribuidor.
Gotas de
rocío
Durante el funcionamiento de la
unidad, se acumulan gotas de rocío
cerca de la descarga de aire
La humedad interior se refrigera mediante viento frío, y se acumula
mediante gotas de rocío.
Niebla Aparece niebla durante en el
funcionamiento en el modo de
refrigeración.
(Lugares en los que existen grandes
cantidades de rocío de aceite en
restaurantes.)
Es necesario limpiar, ya que el interior de la unidad (intercambiador
de calor) está sucio. Es necesario que se ponga en contacto con su
distribuidor.
Durante la operación de descongelado
El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar
de que la unidad deja de funcionar.
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se
realice con suavidad.
El ventilador podría girar a veces por el secado del intercambiador de
calor debido a la configuración.
La dirección del aire cambia durante el
funcionamiento de la unidad.
No es posible realizar el ajuste de la dirección del
aire.
No es posible modificar la dirección del aire.
Cuando la temperatura de descarga de aire es baja, o durante el
funcionamiento de descongelado, el flujo de aire se dirige de forma
horizontal de modo automático.
La posición de la aleta se configura, ocasionalmente, de forma
independiente.
Cuando se modifica la dirección del aire, la aleta se
mueve varias veces y se detiene en la posición
designada.
Cuando se modifica la dirección del aire, la aleta comienza a funcionar
después de buscar la posición estándar.
Polvo Se descarga acumulación de polvo dentro de la unidad interior.
Durante el funcionamiento inicial a alta velocidad, es
posible que el ventilador gire a veces a una
velocidad mayor (durante 3 a 30 minutos) que la
establecida.
Esto es para comprobar el funcionamiento y confirmar si la rotación del
motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.
Síntoma Causa
La unidad
no funciona
Cuando se ACTIVA la alimentación de
forma instantánea.
La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3
minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
Cuando el funcionamiento se detiene
y se reanuda de forma inmediata.
Ruido Se produce ruido en el modo de
calefacción.
Durante la operación de descongelado
Vapor Aparece vapor en el modo de
calefacción.
Cuando se detiene mediante el mando a distancia, a
veces el ventilador de la unidad exterior se
encuentra en funcionamiento durante cierto periodo
de tiempo, incluso a pesar de que el compresor
exterior está detenido.
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se
realice con suavidad.
03_F568823_ES.fm Page 41 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
42
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe
anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase
en contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. Nunca repare su acondicionador de aire usted
mismo, ya que es muy peligroso. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en
combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. Si se obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente
y podrá resultar dañada.
No deje que entre la luz del sol directa en la habitación. Utilice sombrillas, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de
la habitación se calientan debido al sol, tardará mucho tiempo en enfriar la habitación.
Efectúe
Intente siempre mantener el filtro de aire limpio. (Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.) Un filtro atascado perjudicará
el rendimiento de la unidad.
Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
Si la alimentación falla cuando la unidad está en funcionamiento
Si la alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará automáticamente el funcionamiento una vez que
el suministro se reestablezca utilizando los mismos ajustes de antes de que el suministro se interrumpiera.
Síntoma Causa Solución
El acondicionador de aire
no funciona, aunque la
alimentación está activada.
Fallo de alimentación o situación
posterior a fallo de alimentación
Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la
unidad del mando a distancia.
El botón de funcionamiento está
desactivado.
Active la alimentación si el disyuntor está
desactivado.
Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto
con su distribuidor sin activarlo.
El fusible está fundido. Si el fusible está fundido, póngase en contacto con
su distribuidor.
Rendimiento bajo de la
refrigeración (o la calefacción)
El puerto de entrada de aire o de
descarga de aire de las unidades
interior y exterior está bloqueado por
polvo u obstáculos.
Retire el polvo o la obstrucción.
El interruptor de velocidad del viento
está en el ajuste “Bajo”.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Configuración incorrecta de temperatura Consulte “CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
AHORRAR ENERGÍA”.
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas y/o las ventanas están
abiertas.
El filtro de aire está bloqueado. Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración.
Utilice fuentes de calor mínimas y en breves periodos
de tiempo.
Demasiadas personas en la habitación
en el modo de refrigeración.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o
“Fuerte”.
NOTA
03_F568823_ES.fm Page 42 Wednesday, November 7, 2012 10:12 AM
157
Net Weight
kg
21
21 21 25 33 33
Ceiling (T1 type)
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name
S-36MT1E5 S-45MT1E5 S-56MT1E5 S-73MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
210×910×680
41 41 41 44
43 44 44 47
46 47 47 49
30 30 30 33
32 33 33 36
35 36 36 38
14,000 17,000 21,000 27,000
4.2 5.0 6.3 8.0
12,000 15,000 19,000 25,000
3.6 4.5 5.6 7.3
46
49
52
35
38
41
39,000
11.4
36,000
10.6
48
51
54
37
40
43
54,600
16.0
47,800
14.0
210×910×680 210×910×680 210×1180×680 210×1595×680 210×1595×680
4-Way Cassette (U1 type)
SPECIFICATIONS
Power Source
Model Name
S-22MU1E51 S-28MU1E51 S-36MU1E51 S-45MU1E51 S-56MU1E51
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950
45 45 45 45
46 46 46 46
47 47 47 48
28 28 28 28
29 29 29 29
30 30 30 31
8,500 10,900 14,300 17,100
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,300 15,400
2.2 2.8 3.6 4.5
45
47
50
28
30
33
21,500
6.3
19,100
5.6
Net Weight
kg 27 27 27 27 27
S-60MU1E51
46
49
53
29
32
36
24,200
7.1
20,500
6.0
28
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
Power Source
Model Name
S-73MU1E51 S-90MU1E51
S-106MU1E51 S-140MU1E51 S-160MU1E51
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
290×950×950 290×950×950 353×950×950 353×950×950 353×950×950
46 49 51 51
49 52 55 55
54 55 61 62
29 32 34 35
32 35 38 39
37 38 44 45
27,300 34,100 38,900 54,600
8.0 10.0 11.4 16.0
24,900 30,700 36,200 47,800
7.3 9.0 10.6 14.0
53
56
63
38
40
46
61,400
18.0
54,600
16.0
Net Weight
kg 28 28 31 31 31
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
12_F568823_Spec.fm Page 157 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
158
High Static Pressure Ducted (E1 type)
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name
S-73ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
420×1065×620
53 53 55
54 55 57
55 56 58
42 42 44
43 44 46
44 45 47
27,000 39,000 54,600
8.0 11.4 16.0
25,000 36,000 47,800
7.3 10.6 14.0
420×1065×620 450×1065×620
Net Weight
kg 47 50 54
S-224ME1E5 S-280ME1E5
57 60
58 61
59 62
46 49
47 50
48 51
85,300 107,500
25.0 31.5
76,400 95,500
22.4 28.0
467×1428×1230 467×1428×1230
110 120
Net Weight
kg
18.4
18.4 18.4 18.4 18.4
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name S-22MY1E5 S-28MY1E5 S-36MY1E5 S-45MY1E5 S-56MY1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
313×625×625
41 41 42 45
43 43 46 48
46 46 49 53
25 25 26 28
27 27 29 32
30 30 32 36
8,500 11,000 14,000 17,000
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,000 16,000
2.2 2.8 3.6 4.7
50
54
58
33
37
41
21,000
6.3
19,000
5.6
313×625×625 313×625×625 313×625×625 313×625×625
Net Weight
kg
19
19 19 19 19
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name
S-22MM1E5 S-28MM1E5 S-36MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
200×750×640
40 42 43 45
42 44 45 47
43 45 47 49
25 27 28 30
27 29 30 32
28 30 32 34
8,500 11,000 14,000 17,000
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,000 15,000
2.2 2.8 3.6 4.5
48
50
52
31
33
35
21,000
6.3
19,000
5.6
200×750×640 200×750×640 200×750×640 200×750×640
SPECIFICATIONS
220 - 230 - 240 V,
single-phase, 50 Hz
12_F568823_Spec.fm Page 158 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
159
Net Weight
kg
28.5
28.5 28.5 28.5 28.5 39
2-Way Cassette (L1 type)
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name
S-22ML1E5 S-28ML1E5 S-36ML1E5 S-45ML1E5 S-56ML1E5 S-73ML1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
358×1060×680
35 37 39 40
38 40 42 44
40 44 45 46
24 26 28 29
27 29 31 33
30 33 34 35
8,500 11,000 14,000 17,000
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,000 15,000
2.2 2.8 3.6 4.5
40
44
46
29
33
35
21,000
6.3
19,000
5.6
44
46
49
33
35
38
27,000
8.0
25,000
7.3
358×1060×680358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1360×680
SPECIFICATIONS
Low Silhouette Ducted (F2 type)
Power Source
Model Name
S-22MF2E5 S-28MF2E5 S-36MF2E5 S-45MF2E5 S-56MF2E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
290×800×700 290×800×700 290×800×700 290×800×700 290×800×700 290×1,000×700
47 47 47 50
51 51 51 54
55 55 55 56
25 25 25 28
29 29 29 32
33 33 33 34
8,500 10,900 14,300 17,100
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,300 15,400
2.2 2.8 3.6 4.5
50
54
56
28
32
34
21,500
6.3
19,100
5.6
Net Weight
kg 29 29 29 29 29
S-60MF2E5
48
54
57
26
32
35
24,200
7.1
20,500
6.0
34
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
Power Source
Model Name
S-73MF2E5 S-90MF2E5 S-106MF2E5 S-140MF2E5 S-160MF2E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
290×1,000×700 290×1,000×700 290×1,400×700 290×1,400×700 290×1,400×700
48 50 53 54
54 56 56 57
57 59 60 61
26 28 31 32
32 34 34 35
35 37 38 39
27,300 34,100 38,900 54,600
8.0 10.0 11.4 16.0
24,900 30,700 36,200 47,800
7.3 9.0 10.6 14.0
55
58
62
33
36
40
61,400
18.0
54,600
16.0
Net Weight
kg 34 34 46 46 46
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
12_F568823_Spec.fm Page 159 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
160
1-Way Cassette (D1 type)
Power Source
Model Name
S-28MD1E5 S-36MD1E5 S-45MD1E5 S-56MD1E5 S-73MD1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
220×1230×800
44 44 45 45
45 45 46 47
47 47 47 49
33 33 34 34
34 34 35 36
36 36 36 38
11,000 14,000 17,000 21,000
3.2 4.2 5.0 6.3
9,600 12,000 15,000 19,000
2.8 3.6 4.5 5.6
47
51
56
36
40
45
27,000
8.0
25,000
7.3
220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800
Net Weight
kg 26.5 26.5 26.5 26.5 27.5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Floor Standing (P1 type)
Net Weight
kg
29
29 29 39 39
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name S-22MP1E5 S-28MP1E5 S-36MP1E5 S-45MP1E5 S-56MP1E5
S-71MP1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
615×1065×230
39 39 40 42
41 41 46 46
44 44 50 49
28 28 29 31
30 30 35 35
33 33 39 38
8,500 11,000 14,000 17,000
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,000 15,000
2.2 2.8 3.6 4.5
42
47
50
31
36
39
21,000
6.3
19,000
5.6
615×1065×230 615×1065×230 615×1380×230 615×1380×230
39
46
49
52
35
38
41
27,000
8.0
24,000
7.1
615×1380×230
Concealed Floor Standing (R1 type)
Net Weight
kg
21
21 21 28 28
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name S-22MR1E5 S-28MR1E5 S-36MR1E5 S-45MR1E5 S-56MR1E5
S-71MR1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
616×904×229
39 39 40 42
41 41 46 46
44 44 50 49
28 28 29 31
30 30 35 35
33 33 39 38
8,500 11,000 14,000 17,000
2.5 3.2 4.2 5.0
7,500 9,600 12,000 15,000
2.2 2.8 3.6 4.5
42
46
49
31
36
39
21,000
6.3
19,000
5.6
616×904×229 616×904×229 616×1219×229616×1219×229 616×1219×229
28
46
49
52
35
38
41
27,000
8.0
24,000
7.1
616×1219×229
SPECIFICATIONS
12_F568823_Spec.fm Page 160 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
161
Wall Mounted (K1 type)
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Model Name
S-22MK1E5 S-28MK1E5 S-36MK1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
285×825×217
39 39 40
43 43 44
46 46 48
28 28 29
32 32 33
35 35 37
8,500 11,000 14,000
2.5 3.2 4.2
7,500 9,600 12,000
2.2 2.8 3.6
285×825×217 285×825×217
Net Weight
kg
10
10 10
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Net Weight
kg 13 13 14.5
Model Name S-45MK1E5 S-56MK1E5
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Sound Power Level
Low
High
Medium
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Low
dB(A)
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
300×1065×230
41 43
45 47
49 51
38 40
17,000 21,000
5.0 6.3
15,000 19,000
4.5 5.6
300×1065×230
S-73MK1E5
51
55
58
47
27,000
8.0
25,000
7.3
30 32
34 36
40
44
300×1065×230
14.5
S-106MK1E5
53
56
60
49
39,000
11.4
36,000
10.6
42
45
300×1065×230
SPECIFICATIONS
12_F568823_Spec.fm Page 161 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
162
SPECIFICATIONS
380 - 400 - 415 V, 3-phase, 50 Hz
U-8MF2E8 U-10MF2E8 U-12MF2E8 U-14MF2E8
22.4 28.0 33.5 40.0
76,500 95,600 114,300 136,500
25.0 31.5 37.5 45.0
85,300 107,500 128,000 153,600
57.0 59.0 61.0 62.0
71.5 73.5 75.5 76.5
1758×1000×930 1758×1000×930 1758×1000×930 1758×1000×930
269 269 314 322
Power Source
Model Name
Sound Pressure Level
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
mm
kg
3WAY (MF2 series)
380 - 400 - 415 V,
3-phase, 50 Hz
U-16MF2E8
45.0
153,600
50.0
170,600
62.0
76.5
1758×1000×930
322
Power Source
Model Name
Sound Pressure Level
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
mm
kg
12_F568823_Spec.fm Page 162 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
163
EnglishFrançais Español Deutsch
4-Way Cassette (U1 type) Cassette 4 voies (Type U1) Cassette de 4 vías (tipo U1) 4-Weg Kassette (Typ U1)
Ceiling (T1 type) Plafond (Type T1) Techo (tipo T1) Deckenmontage (Typ T1)
High Static Pressure Ducted (E1
type)
Conduit Haute Pression Statique
(Type E1)
Conductos de presión estática
alta (tipo E1)
Kanalgerät mit hoher statischer
Pressung (Typ E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y1) Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y1) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type) Conduit Mince Faible S
tatique
(Type M1)
Conductos finos de presión
estática baja (tipo M1)
Flaches Kanalgerät mit niedriger
statischer Pressung (M1)
Low Silhouette Ducted (F2 type) Conduit Silhouette Basse
(Type F2)
Conductos de silueta baja
(tipo F2)
Kanalgerät, flache Bauform (Typ
F2)
2-Way Cassette (L1 type) Cassette 2 voies (Type L1) Cassette de 2 vías (tipo L1) 2-Weg Kassette (Typ L1)
1-Way C
assette (D1 type) Cassette 1 voie (Type D1) Cassette de 1 vía (tipo D1) 1-Weg Kassette (Typ D1)
Floor Standing (P1 type) Vertical au sol (Type P1) De pie (tipo P1) Bodenaufstellung (Typ P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Ver tical au sol caché (Type R1) De pie y oculto (tipo R1) Bodenaufstellung/Einbau (Typ R1)
Wall Mounted (K1 type) Monté au mur (Type K1) Montado en pared (tipo K1) Wandmontage (Typ K1)
3WAY (MF2 series) 3WAY (série MF2) 3WAY (serie MF2) 3WAY (Serie MF2)
English Italiano Nederlands Português
4-Way Cassette (U1 type) A cassetta a 4 vie (tipo U1) 4-weg cassette (type U1) Cassete de 4 vias (Tipo U1)
Ceiling (T1 type) A soffitto (tipo T1) Plafond (type T1) Tecto (Tipo T1)
High Static Pressure Ducted
(E1 type)
A condotto ad alta pressione
statica (tipo E1)
Kanaalmodel met hoge statische
druk (type E1)
Pressão estática elevada no tubo
(Tipo E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y1) 4-weg cassette 60x60 (type Y1) Cassete de 4 vias 60x60 (Tipo Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type) S
ottile a condotto a bassa
pressione statica (tipo M1)
Slank laag statisch kanaalmodel
(type M1)
Estática baixa fina no tubo
(Tipo M1)
Low Silhouette Ducted (F2 type) A profilo basso a condotto
(tipo F2)
Kanaalmodel met onopvallend
silhouet (type F2)
Baixo perfil no tubo (Tipo F2)
2-Way Cassette (L1 type) A cassetta a 2 vie (tipo L1) 2-weg cassette (type L1) Cassete de 2 vias (Tipo L1)
1-Way Cassette (D1 type) A cassetta
a 1 via (tipo D1) 1-weg cassette (type D1) Cassete de 1 via (Tipo D1)
Floor Standing (P1 type) A pavimento (tipo P1) Vloermodel (type P1) Montagem no chão (Tipo P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
A pavimento nascosto (tipo R1) Verborgen vloermodel (type R1) Montagem no chão oculta
(Tipo R1)
Wall Mounted (K1 type) Con montaggio a parete (tipo K1) Wandmodel (K1) Montagem na parede (Tipo K1)
3WAY (MF2 series) 3WAY (serie MF2) 3WAY (serie MF2) 3WAY (Série MF2)
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
12_F568823_Spec.fm Page 163 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
164
EnglishFrançais Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración hlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de press
ion sonore (Haut/
Moyen/Bas)
Nivel de presión astica (alto/
medio/bajo)
Schalldru ckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia astica (alto/
medio/bajo)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)
Gerätea
bmessungen (H x B x T
[mm])
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
(H x B x T: Deckenmaß)
Net Weight (kg) Poids net (kg) Peso neto (kg) Nettogewicht (kg)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/b
asso)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensioni unità (AxLxP; mm) Afmetingen van de unit (H x B x D;
mm)
Dimensões da unidade (AxLxP;
mm)
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione s
offitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)
Net Weight (kg) Peso netto (kg) Nettogewicht (kg) Peso líquido (kg)
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
12_F568823_Spec.fm Page 164 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
165
English Ελληνικη Български Русский Українська
4-Way Cassette (U1 type) Κασέτας 4-δρομο (Τύπος
U1)
4-пътен касетен (тип U1) Кассетный с 4
направлениями потока
(тип U1)
4-канальний касетний
(тип U1)
Ceiling (T1 type) Οροφής (Τύπος T1) Таванен (тип Т1) Потолочный (Тип T1) Стельовий (тип T1)
High Static Pressure
Ducted (E1 type)
Αγωγός υψηλής στατικής
πίεσης (Τύπος E1)
Високонапорен канален
(тип Е1)
Скрытый с высоким
статическим давлением
(тип E1)
Із каналом під високим
статичним тиском (тип
E1)
4-Way Cassette 60x60
(Y1 type)
Κασέτας 4-δρομο 60x60
(Τύπος Y1)
4-пътен касетен 60х60
(тип Y1)
Кассетный с 4
направлениями потока
60x60 (тип Y1)
4-канальний касетний
60x60 (тип Y1)
Slim Low Static Ducted
(M1 type)
Αγωγός χαμηλής στατικής
πίεσης λεπτού τύπου
(Τύπος M1)
Тънък нисконапорен
канален (тип М1)
Скрытый тонкий с
низким статическим
давлением (тип M1)
Тонкий, із каналом під
низьким статичним
тиском (тип M1)
Low Silhouette Ducted
(F2 type)
Χαμηλής σιλουέτας με
αγωγό (Τύπος F2)
Канален с нисък силует
(тип F2)
Скрытый плоский (тип
F2)
Із каналом з низького
профілю (тип F2)
2-Way Cassette (L1 type) Κασέτας 2-δρομο (Τύπος
L1)
2-пътен касетен (тип L1) Кассетный с 2
направлениями потока
(тип L1)
2-канальний касетний
(тип L1)
1-Way Cassette (D1 type) Κασέτας 1-δρομο (Τύπος
D1)
1-пътен касетен (тип D1) Кассетный с 1
направлением потока
(тип D1)
1-канальний касетний
(тип D1)
Floor Standing (P1 type) Όρθιο δαπέδου (Τύπος
P1)
Подов колонен (тип P1) Напольный (Тип P1) Підлоговий (тип P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Εντοιχισμένο όρθιο
δαπέδου (Τύπος R1)
Скрит подов колонен
(тип R1)
Скрытый напольный ип
R1)
Прихований підлоговий
(тип R1)
Wall Mounted (K1 type) Επιτοίχιο (Τύπος K1)
Стенен (тип К1) Настенный (тип K1) Настінний (тип K1)
3WAY (MF2 series) 3WAY (Σειρά MF2) 3WAY (серия MF2) 3WAY (серии MF2) 3WAY (серія MF2)
English Ελληνικη Български Русский Українська
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Название модели Назва моделі
Power Source Πηγή ισχύος Захранване Источник питания Джерело живлення
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Мощность охлаждения Охолоджувальна
здатність
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Мощность обогрева Нагрівальна здатність
Sound Pressure Level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου
(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на звуково
налягане
Уровень звукового
давления (Высокий/
Средний/Низкий)
Рівень звукового тиску
(високий/середній/
низький)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου
(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на сила на звука Уровень звуковой
мощности (Высокий/
Средний/Низкий)
Рівень потужності звуку
(високий/середній/
низький)
Unit Dimensions (HxWxD;
mm)
Διαστάσεις
μονάδας
(ΥxΠxΒ, mm)
Размери на модула
(ВхШхД, мм)
Размеры аппарата
(ВxШxГ; мм)
Розміри пристрою
(ВxШxГ; мм)
(HxWxD: ceiling
dimension)
(ΥxΠxΒ: διαστάσεις
οροφής)
ВхШхД: размери на
тавана)
(ВxШxГ: размеры
потолка)
(ВxШxГ: розмір стелі)
Net Weight (kg) Καθαρό βάρος (kg) Нетно тегло (кг) Вес нетто (кг) Вага нетто (кг)
SPECIFICATIONS
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА
12_F568823_Spec.fm Page 165 Wednesday, October 31, 2012 6:48 PM
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Malaysia
BE1112-0
© Panasonic Corporation 2012
Unauthorized copying and distribution is a
violation of law.
F568823_End-Malay.fm Page 168 Thursday, November 15, 2012 5:03 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Panasonic U10MF2E8 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para