Panasonic CSME24NKE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CV623318773085264181224000
Operating Instructions
Split System Air Conditioner
Model No.
Indoor Units
CS-ME18NKE
CS-ME24NKE
Outdoor Units
CU-5E34NBE
EΛΛΗΝΙΚΆ 110 ~ 126
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις
για μελλοντική αναφορά.
ENGLISH 2 ~ 19
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 20 ~ 37
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para
futuras consultas.
FRANÇAIS 38 ~ 55
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
DEUTSCH 56 ~ 73
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 74 ~ 91
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento
futuro.
PORTUGUÊS 92 ~ 109
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras
referências.
© Panasonic Corporation 2012
Unauthorized copying and distribution is a
violation of law.
20
CARACTERÍSTICAS
Este acondicionador de aire es una unidad de tipo inversor que ajusta automáticamente la capacidad de forma apropiada. A
continuación se ofrecen detalles sobre estas funciones; refiérase a estas descripciones cuando utilice el acondicionador de aire.
Funcionamiento controlado por microprocesador
El compartimiento interior del mando a distancia
contiene varias características que facilitan un
funcionamiento automático, fácil y lógicamente
visualizado para un uso sencillo.
Mando a distancia inalámbrico de uso sencillo con un solo
toque
El mando a distancia tiene varias características para
facilitar el funcionamiento automático.
Temporizador de encendido o apagado de 24 horas
Este temporizador puede ser programado para encender
o apagar automáticamente la unidad en cualquier
momento dentro de un periodo de 24 horas.
Temporizador de apagado en 1 hora
Este temporizador puede ser programado para apagar
automáticamente la unidad en cualquier momento
después de una hora.
Economización nocturna
Esta función ahorra energía controlando la operación, y
proporciona un funcionamiento más silencioso de lo
normal.
Velocidad del ventilador automática y de 3 pasos
Automática/Alta/Media/Baja
Control de barrido de aire
Esta función mueve una aleta hacia arriba y hacia abajo
en la salida de aire, dirigiendo el aire en un movimiento
de barrido por toda la sala y proporcionando confort en
todos los rincones.
Control de la aleta automático
Esto ajusta automáticamente la aleta en la posición
óptima durante el funcionamiento en calefacción,
enfriamiento y deshumidificación.
Sistema de calefacción de inicio caliente
Desde el mismo inicio, el aire es cálido y confortable.
Este sistema impide cualquier soplo de aire frío al
principio mientras la bomba de calor está calentándose,
o incluso descongelándose.
Función de reconexión automática tras un corte en el
suministro eléctrico
Incluso cuando ocurra un corte en el suministro eléctrico,
el funcionamiento programado de preajuste puede ser
reactivado una vez reanudado el suministro.
Funcionamiento a alta potencia
Si no está en operación automática, la unidad funcionará
a máxima potencia durante 30 minutos,
independientemente de la temperatura deseada.
La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de
“High”.
Funcionamiento silencioso
El ventilador girará más despacio que el ajuste actual de
velocidad del ventilador para reducir el sonido de
funcionamiento.
Filtro antihongos
Esta unidad está equipada con un filtro antihongos que
impide el crecimiento de hongos y bacterias.
Filtro de limpieza del aire
Hay disponible un filtro de aire que elimina los malos
olores y limpia el aire.
Compre un filtro de repuesto en su distribuidor local.
(modelo CZ-SA1U)
ÍNDICE
Página
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................20
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO................................................................................................... 21
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................................21
LUGAR DE INSTALACIÓN...............................................................................................................21
REQUISITOS ELÉCTRICOS............................................................................................................21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................................22
INFORMACIÓN ................................................................................................................................23
NOMBRES DE LAS PARTES...........................................................................................................24
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA......................................................................................28
FUNCIONAMIENTO CON EL MANDO A DISTANCIA ..................................................................... 29
1. Funcionamiento automático ..............................................................................................29
2. Funcionamiento manual ....................................................................................................29
3. Ajuste de la velocidad del ventilador ................................................................................. 30
4. Modo de economización nocturna ....................................................................................30
5. Modo QUIET (funcionamiento silencioso)......................................................................... 30
6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta potencia).....................................................31
OBSERVACIONES ESPECIALES....................................................................................................31
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR...................................................................................................... 32
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO EN 1 HORA................................................. 33
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA .................................................................................33
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE ..........................................................33
FUNCIONAMIENTO SIN EL MANDO A DISTANCIA .......................................................................34
CUIDADOS Y LIMPIEZA ..................................................................................................................34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ANTES DE AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO).........................35
RÉGIMEN DE FUNCIONAMIENTO .................................................................................................35
ESPECIFICACIONES....................................................................................................................... 36
02_85264181224000_ES.fm Page 20 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
21
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los
números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ____________________________________________________________________
N° de serie_______________________________________________________________________
Fecha de adquisición_______________________________________________________________
Dirección del concesionario__________________________________________________________
Número de teléfono ________________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que existen condiciones potencialmente
peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
LUGAR DE INSTALACIÓN
Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado
en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este
aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina
es la misma que la indicada en la placa de características.
Evite:
Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en un lugar donde pueda ser salpicada
directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto con su
concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través
del cableado de alimentación.
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente,
o apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador de aire de
la fuente de suministro eléctrico.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la
muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato
o a otras propiedades.
No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables, ni tampoco en
lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor excesivo.
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
02_85264181224000_ES.fm Page 21 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna
dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la
finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el tipo de
refrigerante especificado que debe usar. El uso de un
refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear daños al
producto, reventones, lesiones, etc.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos
inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy
peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente
explosiva.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para
introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma
sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que
consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las
puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos, existe el
riesgo de asfixia.
Tenga cuidado de que nadie se trague la pila.
Después de extraer la pila del mando a distancia, manténgala
lejos del alcance de los niños. La pila puede causar la muerte
por asfixia si se traga.
Al insertar la pila, asegúrese de que los polos (+ y -) están
correctamente orientados.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse
exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de
circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y un
disyuntor de fugas a modo de protección contra sobrecorriente
en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el
cableado fijo deberán incorporarse medios para la desconexión
completa del suministro eléctrico que tengan una separación de
contacto en todos los polos en conformidad con las normas del
cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el
aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades
interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o
especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo
repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de
ventas o servicios para solicitar una reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el
acondicionador de aire y también de desconectar la
alimentación antes de efectuar limpiezas o
reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de alimentación
del tomacorriente, o apague el disyuntor, o apague el elemento
de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador
de aire de la fuente de suministro eléctrico.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad
interior o exterior: las piezas giratorias pueden provocar
heridas.
No utilice cables manipulados, empalmados,
prolongados o de origen desconocido para evitar
sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
ADVERTENCIA
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/
fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación y el interruptor (riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente
caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando en
funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para su
mantenimiento/reparación
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el
interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad
exterior. Esto es muy peligroso porque el ventilador gira
a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de
aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una
distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido
supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
personas responsables de su seguridad. Debe tenerse cuidado
de que los niños no jueguen con el aparato.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran
bebés o personas inválidas.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. Podría
caerse y sufrir un accidente.
No pegue ningún objeto en la CARCASA DEL
VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la unidad podría
dañarse.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
02_85264181224000_ES.fm Page 22 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
23
INFORMACIÓN
El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata
de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
02_85264181224000_ES.fm Page 23 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
24
NOMBRES DE LAS
PARTES
Esta ilustración se basa en la vista exterior de un modelo
estándar.
Por consiguiente, la forma puede ser diferente de la del
acondicionador de aire que usted haya seleccionado.
Este acondicionador de aire consiste en una unidad interior y una
unidad exterior. El acondicionador de aire puede controlarse con
el mando a distancia.
VISUALIZADOR DE LA UNIDAD Y
BOTONES DE OPERACIÓN
Evite utilizar equipos de radio tales como un teléfono móvil
cerca (a menos de 1 m) del receptor de las señales del mando
a distancia. Algunos equipos de radio podrán ocasionar un
mal funcionamiento de la unidad.
Si se diera el caso, desconecte la alimentación y luego vuelva
a encender el acondicionador de aire transcurridos unos
cuantos minutos.
Las lámparas de visualización de la unidad se atenuarán durante
la operación en el modo de economización nocturna (NIGHT
SETBACK).
Entrada de aire
El aire de la sala entra en esta sección y
pasa a través de los filtros de aire que
eliminan el polvo.
Salida de aire
El aire acondicionado sale del
acondicionador de aire a través de esta
salida de aire.
Mando a
distancia
El mando a distancia controla el
encendido/apagado (ON/OFF) de la
alimentación, la selección del modo de
funcionamiento, el ajuste de la
temperatura, la velocidad del ventilador, el
temporizador y la circulación del aire.
Tubos de
refrigerante
Las unidades interior y exterior están
conectadas con tubos de cobre a través de
los cuales circula el gas refrigerante.
Manguera de
drenaje
La humedad de la sala se condensa y se
drena mediante esta manguera.
Unidad exterior
(condensación)
La unidad exterior dispone del compresor,
motor del ventilador, serpentín del
intercambiador de calor y otros
componentes eléctricos.
UNIDAD INTERIOR
Entrada de aire
Mando a distancia
Salida de aire
Tubos de refrigerante
Manguera de drenaje
UNIDAD EXTERIOR
Salida de aire
NOTA
Receptor del
mando a
distancia
Este receptor capta las señales infrarrojas del
mando a distancia (transmisor).
Botón de
operación
Cuando no se pueda utilizar el mando a
distancia, podrá activarse la operación de
calefacción y enfriamiento pulsando este
botón.
Cada vez que se pulse este botón, el tipo de
operación realizado se indicará mediante el
cambio de color de la lámpara OPERATION.
Pulse el botón y seleccione el color de
lámpara que satisfaga su preferencia para la
operación.
Lámpara de
funcionamiento
(OPERATION)
Esta lámpara se enciende cuando el sistema
está en el modo AUTO (roja o verde), HEAT
(roja), DRY (naranja) y COOL (verde)
continuo.
La lámpara OPERATION se encenderá en
rojo y naranja alternativamente cuando el
sistema esté descongelándose.
Lámpara del
temporizador
(TIMER)
Esta lámpara se enciende cuando el sistema
está siendo controlado por el temporizador.
Receptor del
mando a distancia
Lámpara de funcionamiento
(OPERATION)
Lámpara del temporizador
(TIMER)
Botón de operación
(ON/OFF)
UNIDAD INTERIOR
IMPORTANTE
Operación de
enfriamiento
(verde)
Operación de
calefacción
(rojo)
Parada
(lámpara
apagada)
NOTA
02_85264181224000_ES.fm Page 24 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
25
MANDO A DISTANCIA (VISUALIZADOR)
(1) Modo de funcionamiento
AUTO (automático) ................
HEAT (calefacción).................
MILD DRY
(deshumidificación suave)......
COOL (enfriamiento)..............
(2) Velocidad del ventilador
Funcionamiento automático...
HIGH (alta) ............................
MEDIUM (media) ...................
LOW (baja).............................
(3) Ajuste de temperatura
16 – 30 °C
Indicación de temperatura
cuando se ajusta a 28 °C.......
(4) Temporizador
Reloj de 24 horas con
temporizador de programa
de conexión/desconexión ......
Temporaizador de
encendido (ON). ....................
Temporizador de
apagado (OFF). .....................
Temporizador de
apagado en 1 hora.................
(5) Economización nocturna .......
(6) Confirmación
de la transmisión de datos.....
(7) Indicación de aleta
automática .............................
Indicación del ángulo
de las aletas...........................
Indicación de barrido .............
(8) Funcionamiento a alta
potencia .................................
(9) Funcionamiento silencioso ....
Presentado cuando se ajusta el
temporizador
Presentado cuando se transmiten
datos
Presentado cuando se utiliza el sensor
de la unidad interior
Presentado cuando se ajusta la
temperatura
Presentado cuando se muestra la
temperatura
Se visualiza cuando la
visualización de la hora
está ajustada al reloj de
12 horas.
Símbolos
02_85264181224000_ES.fm Page 25 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
26
MANDO A DISTANCIA
Transmisor
Cuando usted pulsa los botones del mando a distancia, la marca
aparece en el visualizador para transmitir los cambios de ajuste al
receptor del acondicionador de aire.
Visualizador
La información de las condiciones del funcionamiento se visualiza
mientras la alimentación del mando a distancia está conectada. Si la
unidad está apagada, el ajuste FLAP y ajuste FAN SPEED no
estarán visualizados.
Botón selector de velocidad del ventilador (FAN SPEED)
: El acondicionador de aire decide automáticamente las
velocidades del ventilador.
: Velocidad alta del ventilador
: Velocidad media del ventilador
: Velocidad baja del ventilador
Botón de la aleta (FLAP)
Presione este botón para seleccionar el ajuste de la dirección de circulación
del aire en “aleta automática” para cada modo o en una de las seis posibles
posiciones manualmente o para seleccionar la función de barrido que
mueve la aleta hacia arriba y abajo automáticamente.
: Ajuste de aleta automática: Si se selecciona en una operación de
calefacción, la aleta se pondrá en la posición (3) del gráfico siguiente.
Si se selecciona en una operación de enfriamiento o
deshumidificación, la aleta se pondrá en la posición (7) del gráfico
siguiente.
: La dirección de circulación del aire se puede ajustar manualmente.
(seis posiciones)
: La aleta se mueve hacia arriba y abajo automáticamente.
Cuando presione el botón FLAP, la dirección de circulación del aire
cambiará una a una como muestra a continuación.
NOTA
Barrido
Botón de cancelación (CANCEL)
Botón de selección del sensor de la unidad (SENSOR)
Si pulsa este botón (utilice un objeto de punta aguda, tal como un bolígrafo),
se presentará el indicador en el visualizador. La temperatura será
entonces detectada por el sensor incorporado en la unidad interior y el
acondicionador de aire será controlado de acuerdo con este sensor.
Si el mando a distancia está colocado cerca de una fuente de calor, tal como
un calentador o bajo los rayos directos del sol, pulse el botón SENSOR para
que el control lo realice el sensor de la unidad interior.
NOTA
Interruptor de dirección (ADDRESS)
El interruptor de dirección se cambia para impedir que se mezclen las señales de los
mandos a distancia cuando se instalan dos acondicionadores de aire uno junto al otro.
Normalmente, el interruptor de dirección estará puesto en A. Para más información,
póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el aparato.
Normalmente, las lengüetas del mando a distancia no deberán estar dobladas.
Botón selector de visualización de la
temperatura
Esto cambia la visualización de la
temperatura entre °C y °F.
Botón de operación silenciosa (QUIET)
: Cuando pulse este botón, el ventilador girará más despacio
que el ajuste actual de velocidad del ventilador para reducir
el sonido de funcionamiento.
Botones de programación de la hora de encendido/hora de apagado
(ON TIME/OFF TIME)
Botón de avance
Botón de retorno
Sin visualización: El temporizador no está siendo utilizado.
: El acondicionador de aire se pone en funcionamiento a la hora ajustada.
: El acondicionador de aire se para a la hora ajustada.
: El acondicionador de aire se pone en funcionamiento y se
para todos los días a las horas ajustadas. Para detalles,
consulte “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”.
02_85264181224000_ES.fm Page 26 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
27
(Tapa cerrada)
La ilustración de arriba muestra la unidad del mando a distancia después de haber abierto la tapa.
La unidad de mando a distancia envía la señal de temperatura al acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco minutos.
Si las señales enviadas por el mando a distancia se interrumpen durante más de 15 minutos debido a la pérdida del mando a
distancia u otros problemas, la temperatura de la sala pasará a ser controlada por el sensor de la unidad interior. En estos casos, la
temperatura en torno al mando a distancia podrá variar respecto a la detectada en torno al lugar donde está ubicado el
acondicionador de aire.
NOTA
Sensor
Un sensor incorporado en el interior del mando a distancia detecta la temperatura de la sala.
Botón del reloj (CLOCK)
Botón ACL (Todo cancelado)
Pone el mando a distancia en estado previo a la operación. Después de
instalar las pilas, pulse siempre este botón.
Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)
Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire.
Botón del temporizador de apagado en 1 hora (1 HR. TIMER)
: Cuando pulse este botón, sin tener en cuenta si la unidad está en funcionamiento o
parada, la unidad funcionará durante una hora y luego se parará.
Botones de ajuste de la temperatura (TEMP.)
Pulse el botón ‘ ’ para aumentar la temperatura ajustada.
Pulse el botón ‘ ’ para disminuir la temperatura ajustada.
Cada vez que se presiona uno de los botones TEMP., el ajuste de temperatura cambia 1 °C o 2 °F.
La temperatura establecida aparece en el visualizador durante 3 segundos solamente.
Botón selector de modo (MODE)
Utilice este botón para seleccionar el modo AUTO (Automático), HEAT (Calefacción), DRY
(Deshumidificación) o COOL (Enfriamiento).
(AUTO) : El acondicionador de aire calcula la diferencia entre el ajuste del termostato y
la temperatura de la habitación y cambia automáticamente al modo “COOL” o
“HEAT” según sea apropiado.
(HEAT) : El acondicionador de aire calienta la sala.
(DRY) : El acondicionador de aire reduce la humedad de la sala.
(COOL) : El acondicionador de aire enfría la sala.
Cuando se utilicen múltiples unidades interiores y ya haya unidades funcionando en otras
habitaciones, las recientes se pondrán en el mismo modo de operación que las unidades interiores
que ya están funcionando.
NOTA
Botón de economización nocturna (NIGHT SETBACK)
Para detalles, consulte “4. Modo de economización nocturna”. Cuando pulse este botón en
el modo HEAT, DRY o COOL, la marca aparecerá en el visualizador, y el mando a
distancia ajustará automáticamente la temperatura fijada para ahorrar energía.
Botón del modo de alta potencia (HIGH POWER)
: Si se pulsa este botón durante la operación en HEAT, DRY o COOL, la unidad
funcionará a máxima potencia durante 30 minutos independientemente de la
temperatura deseada.
La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “HIGH”.
Botón selector de visualización de la hora
Esto cambia la visualización de la hora entre el reloj de 24 horas y el reloj de 12 horas.
02_85264181224000_ES.fm Page 27 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
28
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
MODO DE INSTALAR LAS PILAS
1. Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y luego
retírela.
2. Instale dos pilas alcalinas AAA. Cerciórese de que las pilas
queden en la dirección marcada en el interior de su
compartimiento.
3. Utilice un objeto fino, como la punta de un bolígrafo, para
presionar el botón ACL.
MODO DE RETIRAR LAS PILAS
Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y retírela, y
luego retire las pilas.
MODO DE UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA
Cuando utilice el mando a distancia, oriente siempre directamente
la cabeza del transmisor hacia el receptor del acondicionador de
aire.
POSICIÓN DE INSTALACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
El mando a distancia puede utilizarse desde una posición libre o
estando fijo en una pared. Para cerciorarse de que el
acondicionador de aire funcione correctamente, NO instale el
mando a distancia en los lugares siguientes:
Bajo la luz directa del sol.
Detrás de cortinas u otros lugares donde quede tapado.
A más de 8 m del acondicionador de aire.
En un lugar expuesto a la corriente de aire del acondicionador
de aire.
Donde se caliente o enfríe excesivamente.
Donde pueda quedar expuesto a ruidos eléctricos o magnéticos.
Donde haya un obstáculo entre el mando a distancia y el
acondicionador de aire (porque el mando a distancia envía una
señal de comprobación cada 5 minutos).
INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Antes de montar la unidad del mando a distancia, pulse el botón
de operación ON/OFF en la posición de montaje para asegurarse
de que el acondicionador de aire funcionará desde ese lugar. La
unidad interior deberá emitir un sonido de pitido para indicar que
ha recibido la señal.
Para sacar la unidad del mando a distancia, tire de ella hacia usted.
CUANDO SUJETE LA UNIDAD DEL MANDO A
DISTANCIA
Cuando utilice la unidad del mando a distancia y durante el
funcionamiento del acondicionador de aire, el transmisor de la
unidad del mando a distancia deberá estar apuntando hacia el
receptor de la unidad interior.
Asegúrese de que no haya objetos entre la unidad del mando a
distancia y el receptor que puedan bloquear la señal.
Las pilas duran aproximadamente
seis meses, dependiendo de la
frecuencia de utilización del mando
a distancia. Cambie las pilas cuando
el visualizador del mando a distancia
no se encienda, o cuando el mando a
distancia no pueda utilizarse para
cambiar los ajustes del
acondicionador de aire.
Utilice dos pilas alcalinas tipo AAA
que sean nuevas y que estén a
prueba de fugas.
Cuando cambie las pilas, siga las
instrucciones mencionadas en la
subsección “MODO DE INSTALAR
LAS PILAS”.
Saque las pilas del mando a
distancia si no va a utilizarlo durante
más de 1 mes.
Tire las pilas usadas en el lugar
designado cumpliendo con las normas
locales aplicables.
Botón ACL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Acondicionador de aire
(unidad interior)
Receptor
Mando a distancia
(Cabeza del
transmisor)
Soporte de la unidad de
mando a distancia
Tornillos de montaje
4 x 16 (incluidos)
Parte posterior
Agujero
Para evitar perder la unidad del
mando a distancia, podrá conectar
la unidad del mando a distancia al
soporte pasando una cuerda a
través de la unidad del mando a
distancia y agujero de sujeción.
Pulse
Encajar
en
posición
02_85264181224000_ES.fm Page 28 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
29
FUNCIONAMIENTO CON EL MANDO A DISTANCIA
1. Funcionamiento automático
El acondicionador de aire calcula la diferencia entre el ajuste del
termostato y la temperatura de la habitación y cambia
automáticamente al modo “COOLo “HEAT” según sea apropiado.
Entonces, el acondicionador de aire funciona continuamente bajo
el modo seleccionado en la operación inicial.
2. Funcionamiento manual
Compruebe que el disyuntor del panel de
alimentación esté conectado.
Cuando haya seleccionado el modo y
preajustado la unidad siguiendo los pasos de abajo,
usted podrá mantener la sala a la temperatura
deseada simplemente presionando el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
PASO 1 Presione el botón selector MODE para
ponerlo en .
PASO 2 Presione el botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF).
Para parar el acondicionador de aire, pulse de nuevo
el botón de operación de encendido/apagado (ON/
OFF).
Para cambiar la temperatura ajustada, presione los
botones de ajuste de temperatura y ajústelos de
nuevo a la temperatura deseada.
PASO 2
PASO 1
NOTA
NOTA
Compruebe que el disyuntor del panel de la
alimentación esté encendido.
Si los ajustes de funcionamiento automático de la
unidad no le satisfacen, pulse los botones de ajuste
como se describe abajo y cambie los ajustes de la
forma deseada.
PASO 1 Pulse el botón selector MODE y
seleccione el modo deseado.
Para calentar
Para deshumidificar
Para enfriar
PASO 2 Para encender el acondicionador de aire,
pulse el botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF).
PASO 3 Pulse los botones de ajuste TEMP. para
cambiar el ajuste de temperatura a la
temperatura deseada. La temperatura
establecida aparece en el visualizador
durante 3 segundos solamente.
Gama de temperatura ajustable:
PASO 4 Ajuste el botón selector FAN SPEED en la
posición de ajuste deseada.
PASO 5 Pulse el botón FLAP y ajuste la dirección
de circulación del aire de la forma
deseada. (Consulte “AJUSTE DE LA
DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE” de la página 33.)
Para parar el acondicionador de aire, pulse
de nuevo el botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF).
Cuando se utilicen múltiples unidades interiores y ya
haya unidades funcionando en otras habitaciones, las
recientes se pondrán en el mismo modo de operación
que las unidades interiores que ya están funcionando.
Elija la mejor posición en la sala para colocar el
mando a distancia, que además actúa como sensor
de la temperatura de la sala y transmite las comandos
de operación. Cuando haya encontrado la posición
ideal, mantenga siempre allí el mando a distancia.
Este aparato lleva incorporado un circuito de retardo
de 5 minutos para asegurar una operación confiable.
Al pulsar el botón de encendido/apagado, el
compresor empezará a funcionar una vez
transcurridos tres minutos. En el caso de un corte en
el suministro eléctrico, la unidad se parará.
PASO 2
PASO 1
PASO 3
PASO 4
PASO 5
NOTA
máximo 30 °C
mínimo 16 °C
o máximo 86 °F
mínimo 60 °F
NOTA
02_85264181224000_ES.fm Page 29 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
30
3. Ajuste de la velocidad del ventilador
A. Velocidad del ventilador automática
Ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la
posición ‘ ”.
Esto ajusta automáticamente la mejor velocidad del
ventilador para la temperatura de la sala.
B. Velocidad del ventilador manual
Si desea ajustar manualmente la velocidad del ventilador
durante el funcionamiento, ponga simplemente el botón
selector FAN SPEED en la posición deseada [ , , o
]
4. Modo de economización nocturna
El modo de economización nocturna se utiliza para ahorrar
energía.
Pulse el botón NIGHT SETBACK mientras la unidad está en
funcionamiento. (excepto el mode AUTO)
La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar la función de economización nocturna pulse de
nuevo el botón NIGHT SETBACK.
Al pulsar el botón MODE se cancela el modo de economización
nocturna.
A. En los modos de enfriamiento y
deshumidificación: ( y )
B. En el modo de calefacción: ( )
5. Modo QUIET (funcionamiento silencioso)
El modo QUIET se utiliza para reducir el sonido del ventilador de
la unidad interior.
Pulse el botón QUIET.
La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar, pulse el botón QUIET otra vez.
En el modo QUIET, el ventilador girará a una velocidad menor
que la del ajuste de velocidad del ventilador.
Si la unidad ya está funcionando con un flujo de aire muy bajo, el
sonido del ventilador podrá no cambiar aunque se pulse el botón
QUIE T.
NOTA
Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el
acondicionador de aire aumenta automáticamente la temperatura
en 1 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y
luego 1 °C más después de transcurrir otros 30 minutos, sin tenerse
en cuenta la temperatura interior en el momento de seleccionar el
modo de economización nocturna. De esta forma usted podrá
ahorrar energía sin renunciar al confort. Esta función es muy
conveniente cuando se desee un enfriamiento suave.
Temperatura
fijada
Pulse el botón
NIGHT SETBACK
30 minutos
30 minutos
Tiempo
1 °C (2 °F)
1 °C (2 °F)
Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el
acondicionador de aire disminuye automáticamente la temperatura
en 2 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y
luego otra vez 2 °C después de transcurrir otros 30 minutos, sin
tenerse en cuenta la temperatura interior en el momento de
seleccionar el modo de economización nocturna. De esta forma
usted podrá ahorrar energía sin renunciar al confort. Esta función
es muy conveniente cuando se desee una calefacción suave.
Temperatura
fijada
Pulse el botón
NIGHT SETBACK
30 minutos
30 minutos
Tiempo
2 °C (4 °F)
2 °C (4 °F)
02_85264181224000_ES.fm Page 30 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
31
6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta
potencia)
El modo HIGH POWER se puede utilizar para aumentar la
potencia de la unidad interior para todos los modos de operación
excepto la operación automática.
Pulse el botón HIGH POWER mientras la unidad está en
funcionamiento.
La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar, pulse el botón HIGH POWER otra vez.
Cuando se pulse el botón HIGH POWER, la unidad funcionará a
máxima potencia durante 30 minutos, independientemente de la
temperatura deseada. La velocidad del ventilador será 1 paso
por encima de “High”.
El modo HIGH POWER no se podrá utilizar cuando el modo de
funcionamiento esté en funcionamiento automático.
El modo QUIET y el modo HIGH POWER no se podrán utilizar al
mismo tiempo.
Al pulsar el botón MODE se cancela el modo HIGH POWER.
Cuando se ponga a velocidad del ventilador alta durante la
operación de calefacción, el ventilador funcionará a velocidad
del ventilador alta aunque se visualice la marca .
Dependiendo de las condiciones de operación, la velocidad del
ventilador podrá aumentar un poco solamente.
OBSERVACIONES
ESPECIALES
¿Cómo funciona?
Una vez que la temperatura de la habitación alcance el nivel que
haya sido ajustado, la frecuencia de encendido y apagado de la
operación de la unidad cambiará automáticamente.
Durante la operación DRY, el ventilador funcionará
automáticamente a velocidad más baja para ofrecer una brisa
confortable.
El funcionamiento “DRY” no será posible cuando la temperatura
interior sea de 15 °C o menos.
Rendimiento de calefacción
Debido a que este acondicionador de aire calienta una sala con
el aire que calienta del exterior (sistema de bomba de calor), la
eficacia de calefacción disminuirá cuando la temperatura
exterior sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente
con este acondicionador de aire, utilice otro aparato de
calefacción junto con éste.
Descongelación
Cuando la temperatura exterior sea muy baja, puede que se
forme escarcha o hielo en el serpentín del intercambiador de
calor, reduciendo el rendimiento de calefacción. Cuando esto
ocurre, se pone en funcionamiento un sistema de
descongelación controlado mediante un microprocesador. Al
mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará y la
lámpara OPERATION se encenderá en rojo y naranja
alternativamente hasta que se haya completado la
descongelación. El funcionamiento en calefacción vuelve a
comenzar después de varios minutos. (Este intervalo variará
ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de la
forma en que se forme la escarcha.)
Prevención de corriente fría
Durante varios minutos después de comenzar la operación de
calefacción, el ventilador interior funcionará a velocidad más
baja hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya
calentado suficientemente. Sin embargo, cuando la temperatura
de la habitación sea baja el ventilador podrá permanecer
parado. Esto se debe a que está funcionando el SISTEMA DE
PREVENCIÓN DE CORRIENTE FRÍA.
En el caso de un corte en el suministro eléctrico, la unidad se
parará. Cuando se reanude la alimentación, la unidad se pondrá
otra vez en marcha automáticamente en 15 minutos mediante la
unidad del mando a distancia.
Se oyen chasquidos en el acondicionador de aire
En las operaciones de calefacción y enfriamiento, cualquier
parte de plástico podrá dilatarse o contraerse debido al cambio
súbito de temperatura. En estos casos, tal vez se oigan
chasquidos. Esto será normal y cesará enseguida.
El mando a distancia envía las señales del estado de ajuste al
acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco
minutos.
NOTA
Operación ‘‘DRY’’ ( ) (deshumidificación)
Operación de calefacción ( )
Corte en el suministro eléctrico durante
el funcionamiento
Sonido de chasquidos
Mando a distancia
02_85264181224000_ES.fm Page 31 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
32
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR
En las descripciones de abajo, se utilizan los siguientes ajustes
para el botón selector de temperatura e indicador de la hora de la
sección delantera inferior del mando a distancia.
• Temperatura: °C
• Hora: AM, PM
1. Cómo ajustar la hora actual
(Ejemplo) Para ajustar a 10:30 pm.
2. Cómo ajustar la hora de apagado
(Ejemplo) Para parar el acondicionador de aire a las 11:00 am.
3. Cómo ajustar la hora de encendido
(Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am.
4.
Modo de ajustar el temporizador de encendido/
apagado repetido diario
(Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am. y parar el
acondicionador de aire a las 11:00 am.
El temporizador ON/OFF (encendido/apagado) combinado utiliza la
hora actual como referencia, y se activará comenzando por la hora
ajustada que antes llegue.
Con el temporizador ON/OFF combinado, se repetirá la misma
programación todos los días.
Podrá comprobar las horas de encendido/apagado (ON/OFF) del
temporizador después de haberlas programado presionando los
botones de ajuste ON TIME y OFF TIME.
Para cancelar un programa de temporizador
Presione el botón CANCEL.
Cuando quiera cancelar un temporizador de encendido (ON) o
apagado (OFF), presione el botón correspondiente al temporizador
cuyo programa quiera cancelar, y después presione el botón
CANCEL.
La dirección de circulación del aire, la velocidad del ventilador y la
temperatura ajustada podrán ser cambiadas después de haber
hecho una programación de temporizador incluso cuando la unidad
esté parada. Incluso cuando el funcionamiento sea parado durante
un programa de temporizador de encendido, la unidad se pondrá en
funcionamiento cuando llegue la hora ajustada, siempre y cuando no
se haya cancelado el programa.
Cuando el temporizador ON y el temporizador OFF estén ajustados
a la misma hora, el temporizador funcionará como si estuviera
desactivado.
Operación Indicación
1. Presione el botón CLOCK
una vez si el indicador de la
hora no está parpadeando.
Parpadeará solamente la
indicación de la hora.
2. Presione el botón de avance,
retroceso ( , ) hasta que
se visualice PM 10:30.
La hora puede ajustarse en
incrementos de 1 minuto.
Manteniendo presionado el
botón la hora avanzará
rápidamente en incrementos
de 10 minutos.
3. Presione de nuevo el botón
CLOCK.
Con esto queda terminado el
ajuste de la hora actual.
Operación Indicación
1. Presione el botón de ajuste
de la hora de apagado (OFF
TIME) una vez.
Se visualizará la indicación del
temporizador , y se
mostrará la hora de apagado
programada actualmente.
2. Presione el botón de
avance, retroceso ( , )
hasta que se visualice AM
11:00.
Parpadeará la indicación del
temporizador .
La hora puede ajustarse en
incrementos de 10 minutos.
Manteniendo presionado el
botón la hora avanzará
rápidamente en incrementos
de 10 minutos.
3. Espere unos pocos
segundos, y después el
ajuste estará completo.
La indicación del temporizador
dejará de parpadear y
se visualizará la hora actual.
NOTA
Operación Indicación
1. Presione el botón de ajuste
de la hora de encendido
(ON TIME) una vez.
Se visualizará la indicación del
temporizador , y se
mostrará la hora de encendido
programada actualmente.
2. Presione el botón de
avance, retroceso ( , )
hasta que se visualice AM
7:10.
Parpadeará la indicación del
temporizador .
La hora puede ajustarse en
incrementos de 10 minutos.
Manteniendo presionado el
botón la hora avanzará
rápidamente en incrementos de
10 minutos.
3. Espere unos pocos
segundos, y después el
ajuste estará completo.
La indicación del temporizador
dejará de parpadear y
se visualizará la hora actual.
Operación Indicación
1. Ponga las horas de
encendido/apagado del
temporizador como se
muestra en 2-1, 2, 3 y 3-1,
2, 3.
Se visualizarán la hora actual
10:30 pm. y .
7:10 am
Encendido
11:00 am
Apagado
10:30 pm
Hora actual
NOTA
NOTA
02_85264181224000_ES.fm Page 32 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
33
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
DE APAGADO EN 1 HORA
1. Temporizador de apagado en 1 hora
Este temporizador hace que la unidad funcione durante una
hora y luego se pare, sin tener en cuenta si la unidad está
encendida o apagada cuando se pulsa el botón.
El indicador en el visualizador indica que esta función
está operando.
Procedimiento de ajuste:
Presione el botón 1 HR. TIMER sin tener en cuenta que la unidad
esté funcionando o parada.
En el visualizador aparecerá .
Procedimiento de cancelación:
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para apagar la
unidad, espere a que la unidad se pare, y luego presione el botón
ON/OFF de nuevo.
Con esto habrá cancelado la función del temporizador de 1 hora y
la unidad funcionará normalmente.
• Si, durante el tiempo que está funcionando el temporizador de
apagado en 1 hora, se pulsa el botón 1 HR. TIMER para
cancelar la función y luego se pulsa de nuevo, el acondicionador
de aire seguirá funcionando hasta transcurrida una hora a partir
de este momento y luego se parará.
El temporizador de apagado y el de apagado en 1 hora no
pueden utilizarse conjuntamente. La función que se ajuste en
último lugar tendrá preferencia. Si se pulsa el botón 1 HR.
TIMER cuando esté operando la función del temporizador de
apagado, se cancelará la función del temporizador de apagado y
la unidad se apagará una hora después.
2. Operación conjunta con el temporizador de
encendido/apagado repetido diario
La programación del temporizador de apagado en 1 hora tiene
prioridad sobre la programación de DAILY ON/OFF REPEAT.
SUGERENCIAS PARA AHORRAR
ENERGÍA
Evite
• No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. Si se
obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente y
podrá resultar dañada.
• No exponga la sala a la luz directa del sol. Utilice parasoles,
persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de
la sala, se tardará más tiempo en enfriarla.
Efectúe
Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Consulte “CUIDADOS
Y LIMPIEZA”.) Un filtro obstruido reducirá el rendimiento del
aparato.
• Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las
ventanas, las puertas y otras aberturas.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
CIRCULACIÓN DEL AIRE
1. Horizontal
La circulación horizontal del aire puede ajustarse moviendo las
aspas verticales con la mano hacia la izquierda o hacia la derecha.
Cuando haya mucha humedad, las aspas verticales deberán
estar en la posición frontal durante las funciones de
enfriamiento o deshumidificación. Si las aspas verticales
están posicionadas completamente hacia la derecha o hacia
la izquierda, podría comenzar a formarse condensación
alrededor de la salida de aire y gotear.
2. Vertical
La circulación vertical de aire puede ajustarse moviendo la aleta
con el mando a distancia. No mueva la aleta con las manos.
Confirme que el mando a distancia haya sido activado. Utilice el
botón FLAP para ajustar la función de barrido o uno de los seis
ajustes de la dirección de circulación de aire.
La aleta se cierra automáticamente cuando se apaga la unidad.
Durante el funcionamiento en calefacción, la velocidad del
ventilador será muy baja y la aleta estará en la posición
horizontal (posición ) hasta que el aire despedido por la
unidad comience a calentarse. Cuando el aire se caliente, la
posición de la aleta y la velocidad del ventilador cambiarán a los
ajustes especificados con el mando a distancia.
Utilice el botón FLAP del mando a distancia para ajustar la
posición de la aleta. Si mueve la aleta con la mano, la
posición de la aleta ajustada en el mando a distancia y la
posición verdadera de la aleta tal vez no vuelvan a
coincidir. Si se diera el caso, apague la unidad, espere a
que la aleta se cierre, y luego encienda la unidad de nuevo;
la posición de la aleta será la normal otra vez.
No tenga la aleta apuntando hacia abajo durante la
operación de enfriamiento. Podría comenzar a formarse
condensación alrededor de la salida de aire y gotear.
NOTA
PRECAUCIÓN
A. Función de barrido
La aleta
comienza a
moverse hacia
arriba y hacia
abajo para enviar aire
dentro de la gama de
barrido.
B. Ajuste manual de la
circulación del aire
Consultando la ilustración de arriba, utilice el botón
FLAP para ajustar la dirección de la circulación de aire
dentro de la gama utilizada durante el funcionamiento
en calefacción, enfriamiento, o deshumidificación.
C. Función de aleta automática
La aleta está ajustada en la posición
recomendada.
HEAT
(calefacción)
SWEEP
(barrido)
SWEEP
(barrido)
COOL
(enfriamiento)
DRY
(deshumidificación)
NOTA
PRECAUCIÓN
02_85264181224000_ES.fm Page 33 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
34
FUNCIONAMIENTO SIN EL
MANDO A DISTANCIA
Si ha perdido el mando a distancia o éste se ha estropeado, siga
los pasos siguientes.
Cuando el acondicionador de aire esté parado:
Cada vez que se pulse el botón de operación, el tipo de operación
realizado se indicará mediante el cambio de color de la lámpara
OPERATION. Pulse el botón y seleccione el color de lámpara que
satisfaga su preferencia para la operación.
Durante la operación de enfriamiento la temperatura se ajustará a
la temperatura de la habitación menos 2 °C y durante la operación
de calefacción, a la temperatura de la habitación más 2 °C, y la
velocidad del ventilador y la aleta se ajustarán al modo
automático.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Caja y rejilla (unidad interior)
Limpie la caja y la rejilla de la unidad interior con una aspiradora,
o límpielas con un paño suave y limpio.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio
humedecido en líquido detergente suave. Cuando limpie la rejilla,
tenga cuidado para no sacar las aspas de su lugar de instalación.
Filtro antihongos
El filtro antihongos detrás de la rejilla de entrada de aire deberá
comprobarse y limpiarse por lo menos una vez cada dos
semanas.
Modo de retirar el filtro antihongos
Abra el panel frontal hasta que esté casi horizontal. Levante el
filtro antihongos un poco hacia arriba y luego tire hacia abajo para
retirar el filtro de la unidad.
Limpieza
Utilice una aspiradora para quitar el polvo ligero. Si en el filtro hay
polvo pegado, lave el filtro con agua enjabonada templada,
enjuáguelo en agua limpia y séquelo.
Modo de cambiar el filtro antihongos
1.
Inserte la parte superior del filtro antihongos, alinee las dos
salientes con el gancho central de la parte inferior, después
monte el filtro en su sitio.
2. Pulse en los sitios indicados por las flechas y cierre el panel
frontal.
Filtro de limpieza del aire
El filtro de limpieza del aire retira el polvo y la suciedad del aire, y
reduce los olores y el humo del tabaco.
1. Por motivos de seguridad,
asegúrese de apagar el
acondicionador de aire, y
desconectarlo también de la red
eléctrica antes de realizar su
limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad
interior para limpiarla. El agua
podría estropear los componentes
internos y producir una descarga
eléctrica.
1. Nunca utilice disolventes ni
productos químicos fuertes cuando
limpie la unidad interior. No limpie la
caja de plástico con agua muy
caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las
aletas, al ser puntiagudos, pueden
causar heridas si no se manejan
con cuidado. Tenga mucho cuidado
al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros
componentes de la unidad exterior
deberán limpiarse todos los años.
Póngase en contacto con su
concesionario o centro de
reparaciones.
Botón de operación
(ON/OFF)
UNIDAD INTERIOR
Lámpara de funcionamiento
(OPERATION)
Operación de
enfriamiento (verde)
Operación de
calefacción
(rojo)
Parada
(lámpara apagada)
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este filtro de limpieza del aire no puede
retirar los gases nocivos o vapores ni
ventilar el aire de la habitación. Para
ello deberá abrir puertas o ventanas
frecuentemente cuando utilice
aparatos de calefacción de gas o
queroseno. De lo contrario, en casos
extremos, existirá el riesgo de
sofocación.
Filtro antihongos
Panel frontal Filtro de limpieza del aire
Filtro antihongos
Salientes
Gancho central
Panel frontal
ADVERTENCIA
02_85264181224000_ES.fm Page 34 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
35
Modo de instalar el filtro de limpieza del aire
El filtro de limpieza del aire hay que instalarlo detrás del filtro
antihongos. Abra el panel frontal y retire los filtros antihongos,
luego instale el filtro de limpieza de aire en la posición mostrada
en la figura. Después, vuelva amontar los filtros antihongos y
cierre el panel frontal.
Modo de limpiar el filtro de limpieza del aire
En general, el filtro deberá ser succionado con un aspirador a
baja velocidad para retirar el polvo una vez cada tres meses.
Si el filtro tiene mucha mugre, remójelo en agua templada con detergente
neutro diluido a 1:500 durante 1 a 2 minutos y después lávelo.
Enjuague el filtro en agua limpia, después déjelo secar sobre
una toalla a temperatura ambiente.
No tuerza ni aplique fuerza excesiva sobre el filtro de limpieza del aire.
• Si la superficie del filtro está muy bloqueada con suciedad o
dañada, sustitúyalo con uno nuevo. Compre un filtro de repuesto
en su distribuidor local. (modelo CZ-SA1U)
Limpieza de la unidad principal y la unidad del
mando a distancia
Límpiela con un paño suave y seco.
Para quitar la suciedad adherida, humedezca un paño en agua
caliente, no superior a 40 °C, escúrralo completamente y
límpiela.
• El panel frontal puede desmontarlo para limpiarlo con agua.
Extracción e instalación del panel frontal
1.
Abra el panel frontal hasta que esté casi horizontal, agarre las
secciones próximas a los brazos del panel frontal por ambos
lados, y después tire hacia delante para extraer el panel frontal.
2. Tome las secciones que hay cerca de los brazos del panel
frontal a ambos lados, y sostenga el panel frontal de modo que
quede casi horizontal. Después, empuje firmemente hasta que
los ejes de los brazos encajen en su posición. Después de
haber cerrado el panel frontal, presione firmemente las partes
indicadas con las flechas para fijar con seguridad el panel en
su lugar. También consulte a la figura que se muestra “Modo de
cambiar el filtro antihongos”.
Limpieza del panel frontal con agua
Limpie del panel frontal con cuidado usando una esponja suave,
u objeto por el estilo. Luego séquela bien para que no queden
restos de humedad.
La suciedad adherida podrá quitarla con un detergente neutro.
Luego aclárela bien con agua y seque completamente cualquier
resto de humedad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(ANTES DE AVISAR AL
SERVICIO TÉCNICO)
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente,
compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al servicio de
reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en
contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
RÉGIMEN DE
FUNCIONAMIENTO
El acondicionador de aire se puede utilizar dentro de las gamas
de temperatura indicadas a continuación:
Cuando utilice una base o algo por el
estilo, tenga cuidado de que la unidad
no se vuelque.
Filtro de limpieza del aire
NOTA
PRECAUCIÓN
Avería Causa posible Remedio
El acondicionador de
aire no funciona en
absoluto.
1. Corte de
alimentación
eléctrica.
1. Reponga la
alimentación.
2. Disyuntor de fugas
activado.
2. Póngase en
contacto con el
centro de
reparaciones.
3. La tensión de la
línea es demasiado
baja.
3. Póngase en
contacto con un
electricista o con su
concesionario.
4. Pilas del mando a
distancia agotadas.
4. Cambie las pilas.
La lámpara
OPERATION parpadea
y el acondicionador de
aire no funciona.
Problema en el
sistema.
Póngase en contacto
con el centro de
reparaciones.
El compresor se pone
en funcionamiento
pero se para pronto.
Obstrucción delante
del serpentín del
condensador.
Retire la obstrucción.
Mal enfriamiento (o
calefacción).
1. Filtro de aire sucio u
obstruido.
1. Limpie el filtro de
aire para mejorar la
circulación del aire.
2. Fuente de calor o
muchas personas
en la sala.
2. Elimine la fuente de
calor si fuese
posible.
3. Puertas y/o
ventanas abiertas.
3. Ciérrelas para que
no entre el calor (o
el frío).
4. Obstáculos cerca de
la entrada o salida
de aire.
4. Quite los obstáculos
para asegurar una
buena circulación
del aire.
5. El termostato está
ajustado demasiado
alto para
enfriamiento (o
demasiado bajo
para calefacción).
5. Fije una
temperatura más
baja (o más alta).
6. (La temperatura
exterior es
demasiado baja
para calefacción.)
6. (Consulte con su
distribuidor o intente
utilizar otro aparato
de calefacción.)
Se oye un ruido de
chasquido en el
acondicionador de
aire.
En el funcionamiento
en calefacción y
enfriamiento, cualquier
parte de plástico podrá
dilatarse o contraerse
debido al cambio
súbito de temperatura.
En estos casos, tal vez
se oigan chasquidos.
Esto será normal y
cesará enseguida.
La lámpara
OPERATION se
enciende pero la
unidad exterior no
funciona.
El uso de teléfonos
celulares cerca del
acondicionador de aire
podría causar
trastornos a su
funcionamiento
normal.
1. Desconecte la
alimentación y
vuelva a encender
el acondicionador
de aire después de
un rato.
2. Consulte a su
distribuidor.
Temperatura Temperatura del aire
interior
Temperatura del aire
exterior
ENFRIAMIENTO
Máx. 32 °C DB / 23 °C WB 43 °C DB
Mín. 19 °C DB / 14 °C WB –10 °C DB
CALEFACCION Máx. 27 °C DB 24 °C DB / 18 °C WB
Mín. 16 °C DB – DB/ –15 °C WB
02_85264181224000_ES.fm Page 35 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
36
ESPECIFICACIONES
N° de modelo
Unidad interior
CS-ME18NKE CS-ME24NKE
Fuente de alimentación Monofásico, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacidad de refrigeración
kW 5,15 7,10
BTU/h 17.600 24.200
Capacidad de calefacción
kW 6,00 8,50
BTU/h 20.500 29.000
Sonido de
funciona-
miento
Régimen de
enfriamiento
Nivel de potencia
acústica (H/M/L)
dB(A) 59/62/52 62/59/56
Nivel de presión
acústica (H/M/L)
dB(A) 41/38/34 44/41/38
Régimen de
calefacción
Nivel de potencia
acústica (H/M/L)
dB(A) 58/55/52 61/58/55
Nivel de presión
acústica (H/M/L)
dB(A) 40/37/34 43/40/37
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho)
(Unidad interior: incluye panel)
mm 298,0×1.065,0×234,0 298,0×1.065,0×234,0
Peso neto kg 12,0 12,0
N° de modelo
Unidad exterior
CU-5E34NBE
Fuente de alimentación Monofásico, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacidad de refrigeración
kW 10,00 [ 3,50 ~ 11,50 ]
BTU/h 34.100 [ 11.900 ~ 39.200 ]
Capacidad de calefacción
kW 12,00 [ 4,00 ~ 14,50 ]
BTU/h 40.900 [ 13.600 ~ 49.500 ]
Sonido de
funciona-
miento
Régimen de
enfriamiento
Nivel de potencia
acústica (Hi)
dB(A) 68
Nivel de presión
acústica (Hi)
dB(A) 50
Régimen de
calefacción
Nivel de potencia
acústica (Hi)
dB(A) 71
Nivel de presión
acústica (Hi)
dB(A) 53
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho)
mm 910,0×940,0×340,0
Peso neto kg 97,0
02_85264181224000_ES.fm Page 36 Monday, January 30, 2012 12:33 PM
127
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A
FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO
PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/
2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO
DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE
KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/
2006
NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À
EFFET DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO
AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel
7 (1)
R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN
FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN
IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.
Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/
EC/2006
NON DISPERDERE R410A NELLATMOSFERA: L’R410A È UN GAS
FLUORATO CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI
KYOTO CON UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS
FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE
QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ țĮȞȠȞȚıȝȠȪ 842/EC/2006 DZȡșȡȠ 7(1)
ȂǾȃ ǹȆǼȁǼȊĬǼȇȍȈǼȉǼ ȉȅ R410A ȈȉǾȃ ǹȉȂȅȈĭǹǿȇǹ: ȉȅ R410A Ǽǿȃǹǿ
ĭĬȅȇǿȅȊȋȅ ǹǼȇǿȅ ĬǼȇȂȅȀǾȆǿȅȊ ȆȅȊ ȀǹȁȊȆȉǼȉǹǿ ǹȆȅ ȉȅ
ȆȇȍȉȅȀȅȁȁȅ ȉȅȊ ȀYȅȉȅ, ȂǼ ǻȊȃǹȂǿȀȅ ȆȁǹȃǾȉǿȀǾȈ ǹȊȄǾȈǾȈ ȉǾȈ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈ (GWP) = 1975.
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
EȜȜȘȞȚțȐ
07_85264181224000_GR.fm Page 127 Monday, January 30, 2012 12:45 PM
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in China
ID0212-0
85264181224000_End-china.fm Page 140 Monday, January 30, 2012 3:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic CSME24NKE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas