Sony NEX 7 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

4-297-558-42(1)
ES© 2011 Sony Corporation
NEX-7
Cámara Digital
de Lentes
Intercambiables
Guía práctica de α
Contenido
Fotografía de muestra
Menú
Índice
2
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Notas sobre la utilización de la cámara
Cómo utilizar esta guía práctica
Haga clic en un botón en la parte superior derecha de la cubierta y de cada página para
ir a la página correspondiente.
Es útil para buscar información sobre una función que desee utilizar.
Búsqueda de información
por función.
Búsqueda de información
por fotografías de muestra.
Búsqueda de información
en una lista de elementos
de menú.
Búsqueda de información
por palabra clave.
Marcas y notaciones utilizadas en esta guía
práctica
Contenido
Fotografía de muestra
Menú
Índice
En esta guía práctica, la secuencia de
operaciones se indica mediante flechas
(t). Siga el orden indicado para
realizar operaciones en la cámara.
El ajuste predeterminado se indica
mediante .
Indica las precauciones y limitaciones
importantes para el funcionamiento
correcto de la cámara.
zIndica la información útil.
Las fotografías que se utilizan como
ejemplos de imágenes en este manual
son reproducciones; no son imágenes
tomadas con esta cámara.
3
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara
Cómo utilizar esta guía práctica ····························2
Fotografía de muestra ···········································6
Identificación de las partes··································12
Lista de iconos en pantalla··································15
Operaciones básicas
Funcionamiento de la cámara ·····························18
Menú ···································································21
Toma de imágenes··············································26
Reproducción de imágenes·································28
Borrado de imágenes ··········································30
Utilización de funciones con la rueda
de control
DISP (Mostrar contenido)····································48
(Compensar exp.) ··········································51
(Modo manejo) ··········································52
(Índice imágenes)···········································59
Utilización de la función de control
de dial triple
Control de dial triple ············································31
Ajustes de exposición··········································33
Ajustes de enfoque··············································34
Ajuste bal. blanco ················································36
Ajustes gama diná.··············································38
Ajustes est. creativo ············································40
Continúa r
4
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes efecto foto···············································42
Ajustes persdos.··················································45
Utilización del botón AF/MF/botón AEL
AEL (Bloqueo AE) ···············································46
AF/MF (Control AF/MF)·······································47
Utilización de las funciones del menú
Modo de toma ·····················································21
Cámara································································22
Tamaño de imagen ·············································22
Brillo / color··························································23
Reproducción ······················································23
Ajustes·································································24
Conexión con otro equipo
Visualización de imágenes en un televisor ·······174
Utilización con el ordenador ······························177
Utilización del software······································179
Conexión de la cámara al ordenador ················182
Creación de un disco de película ······················184
Impresión de imágenes fijas······························188
Solución de problemas
Solución de problemas······································189
Mensajes de aviso·············································196
Continúa r
5
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Otros
Utilización de la cámara en el extranjero ··········199
Tarjeta de memoria ···········································200
Batería “InfoLITHIUM ·······································202
Cargador de batería ··········································204
Adaptador de montura de objetivo ····················205
Formato AVCHD ···············································207
Limpieza ····························································208
Índice
Índice·································································209
6
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Fotografía de muestra
“Esta es la escena que quiero capturar en una fotografía. ¿Cómo puedo hacerlo?”
Puede que encuentre la respuesta en la siguiente lista de fotografías de muestra.
Haga clic en la fotografía de muestra que desee.
Toma de imágenes de personas (página 7)
Toma de fotografías macro (página 8)
Toma de imágenes de paisajes (página 9)
Toma de imágenes de escenas nocturnas o de puestas de sol (página 10)
Toma de imágenes de motivos en rápido movimiento (página 11)
Si hace clic en una fotografía, la pantalla irá a la página donde se describe la función
recomendada para tomar ese tipo de fotografía.
Consulte esas descripciones además de los consejos de toma visualizados en la pantalla
de la cámara.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre
las operaciones.
Haga clic.
Continúa r
7
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Toma de imágenes de personas
Se destaca una persona y se desenfoca
el fondo (62)
La misma escena con distinto brillo (57)
Una sonrisa feliz (84) A la luz de las velas (64)
Una persona frente a una
vista nocturna (62)
Una persona en movimiento (96)
Una fotografía de grupo (55, 56) Una persona a contraluz (74)
Con tonos de piel suaves (86)
62
57
84 64
62 96
55 74
86
Continúa r
8
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Toma de fotografías macro
Desenfocar el fondo (62) Ajustar el color a la luz en interiores (97)
Flores (62) Reducir la cantidad de luz del flash (101)
Enfocar manualmente (76) Con mejor brillo (51)
Impedir el movimiento de la cámara
en tomas en interiores (96)
Aspecto apetitoso de los alimentos (51)
62 97
62 101
76 51
96 51
Continúa r
9
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Toma de imágenes de paisajes
El cielo en colores vivos (51) Agua que fluye (71)
Colores verdes vivos (106) Hojas de colores (106)
Fotografías panorámicas (65)
Paisaje con una amplio rango de brillo (102) Exterior luminoso tomado desde
un interior oscuro (102)
Mantener el nivel de toma (125)
51 71
106 106
65
102 102
125
Continúa r
10
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Toma de imágenes de escenas nocturnas
o de puestas de sol
Sujetar la cámara con la mano (62) Tomar bellas imágenes de los tonos rojizos
de la puesta de sol (62)
Fuegos artificiales (70) Estela de luz (74)
La misma escena con distinto brillo (57)
Impedir el movimiento de la cámara (55)
62 62
70 74
57
55
Continúa r
11
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Toma de imágenes de motivos en rápido
movimiento
Seguimiento de un motivo
en movimiento (79)
Expresión de acción vigorosa (71)
Con el motivo acercándose
a la cámara (76)
Capturar el mejor momento (54)
79 71
76 54
12
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre las operaciones.
A Flash
B Iluminador AF/luz del autodisparador/luz
del captador de sonrisas
C Botón disparador (26)
D Botón de navegación (20)
E Interruptor ON/OFF (Alimentación)
F Sensor remoto (58)
G Botón de liberación del objetivo
H Zapata de accesorios de bloqueo
automático
I Marca de posición del sensor
de imagen (76)
J Micrófono
*
K Objetivo
L Montura
M Sensor de imagen
**
N Contactos del objetivo
**
O Botón (Reproducción) (28)
P Botón
(extracción de flash) (74)
Q Rueda de ajuste de dioptrías
R Dial de control L (20)
S Dial de control R (20)
T Botón MOVIE (película) (26)
U Botón AF/MF/Botón AEL (46, 47)
V Palanca de conmutador AF/MF/AEL
(46, 47)
W Rueda de control (18)
X Tecla programable C (19)
Y Tecla programable B (19)
Z Tecla programable A (19)
*
No cubra esta parte durante la grabación
de películas.
**
No toque directamente esta parte.
Si se extrae el objetivo
Continúa r
13
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
A Sensor ocular
B Visor
C Caperuza de ocular
La caperuza de ocular no se encuentra
acoplado al adquirir la cámara.
D Terminal HDMI (174)
E Terminal (USB) (182)
F Conector MIC (micrófono)
Cuando se conecta un micrófono externo,
el micrófono interno se desconecta
automáticamente. Cuando el micrófono
externo es del tipo de alimentación
mediante clavija, la cámara suministra
la alimentación al micrófono.
G Sensor de luz
H Monitor LCD
El monitor LCD basculante de la cámara
permite unas posiciones de disparo
flexibles.
I Cubierta de la tarjeta de memoria/batería
J Gancho para la correa de bandolera
K Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm No podrá
sujetar firmemente la cámara en trípodes
que tengan tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
L Altavoz
M Luz de acceso
N Compartimento de la batería
O Ranura de inserción de la tarjeta
de memoria
P Cubierta de la placa de conexión
Úsela si utiliza un adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por separado). Inserte
la placa de conexión en el compartimento
de la batería y luego pase el cable a través
de la cubierta de la placa de conexión,
como se muestra a continuación.
Asegúrese de no pellizcar el cable al cerrar
la cubierta.
Continúa r
14
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
E18 – 55 mm F3,5-5,6 OSS (suministrado con NEX-7K)
A Índice del parasol
B Anillo de enfoque
C Anillo del zoom
D Escala de distancia focal
E Índice de distancia focal
F Contactos del objetivo*
G Índice de montaje
* No toque directamente esta parte.
Objetivo
15
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Lista de iconos en pantalla
Los iconos que se visualizan en la pantalla indican el estado de la cámara.
Para cambiar la visualización de pantalla, utilice DISP (Mostrar contenido) en la rueda
de control (página 48).
Espera de toma de imágenes
Grabación de películas
Reproducción
A
Visualización Indicación
P A S M
Modo de toma
Selección escena
Reconocimiento
de escena
Relación de aspecto
de las imágenes fijas
24M 20M 12M
10M 6M 5.1M
Tamaño de imagen
de las imágenes fijas
RAW RAW+J
FINE STD
Calidad de imagen de
las imágenes fijas
100
Número de imágenes
fijas que pueden
grabarse
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Modo de grabación
de películas
Tarjeta de
memoria/carga
123Min.
Tiempo de películas
que puede grabarse
100%
Batería restante
Carga de flash en curso
Iluminador AF
Continúa r
16
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
B
C
D
Live view
No graba sonido durante
la grabación de películas
Aviso de SteadyShot/
SteadyShot
Diales de control L/R
Aviso de calentamiento
Archivo de base datos
lleno/error de archivo
de base de datos
Bloqueo dial/rueda
Modo de visualización
101-0012
Carpeta de
reproducción –
Número de archivo
Proteger
Orden de impresión
Visualización Indicación
Teclas programables
(MENU/Modo de toma/
Borrar/Aumentar)
Visualización Indicación
Modo flash/Reducción
ojos rojos
Modo manejo
Modo de enfoque
automático
±0.0
Compensación del flash
Modo medición
Modo de área
de enfoque
Seguimiento objeto
Visualización Indicación
Detección de cara
Efecto piel suave
AWB
7500K A7 G7
Balance blanco
DRO/HDR automático
Estilo creativo
Efecto de foto
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
Visualización Indicación
z
Estado de enfoque
1/125
Tiempo de exposición
F3.5
Valor de abertura
±0.0
Medida manual
±0.0
Compensación
de exposición
ISO400
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE
Indicador de tiempo
de exposición
Indicador de abertura
Visualización Indicación
Continúa r
17
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
GRABAR 0:12
Tiempo de grabación
de la película (min:s)
2011-1-1 9:30AM
Fecha/hora de grabación
de la imagen
12/12
Número de imagen/
número de imágenes en
el modo de visualización
Aparece cuando no se
pudo usar HDR en la
imagen.
Aparece cuando no se
pudo usar Efecto de
foto en la imagen.
Histograma
Visualización Indicación
18
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Operaciones básicas
Funcionamiento de la cámara
Durante la toma de imágenes, las funciones DISP (Mostrar contenido), (Compensar
exp.) y (Modo manejo) se asignan a la rueda de control. Durante la reproducción,
las funciones DISP (Mostrar contenido) y (Índice imágenes) se asignan a la rueda
de control.
Puede asignar las funciones a la tecla derecha de la rueda de control (página 145).
La rueda de control, las teclas programables, los diales
de control, etc. permiten usar diversas funciones de
la cámara.
Rueda de control
Teclas
programables
Rueda de
control
Diales de control
Continúa r
19
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Para seleccionar los elementos de ajuste, debe girar o pulsar la parte superior/inferior/
derecha/izquierda de la rueda de control siguiendo la visualización en pantalla.
Para realizar la selección, debe pulsar el centro de la rueda de control.
Las teclas programables tienen distintas funciones según el contexto.
El rol (función) que se asigna a cada tecla programable aparece en la pantalla.
Para utilizar la función que se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla,
pulse la tecla programable A. Si desea usar la función que aparece en la esquina inferior
derecha de la pantalla, pulse la tecla programable B. Si desea utilizar la función que
aparece en el centro, pulse el centro de la rueda de control (tecla programable C).
Puede asignar las funciones a las teclas programables B y C (página 145).
En esta guía práctica, las teclas programables se indican mediante el icono o la función
que aparece en la pantalla.
Teclas programables
La flecha indica que puede girar
la rueda de control.
Cuando aparecen las opciones en la
pantalla, puede recorrerlas girando la
rueda de control o pulsando la parte
superior/inferior/derecha/izquierda de
la misma. Pulse el centro para realizar
la selección.
En este caso, la tecla
programable A funciona como
el botón MENU (Menú) y la
tecla programable B como el
botón (Cancelación de
seguimiento objeto). La tecla
programable C funciona
como el botón MODE
(Modo de toma).
A
B
C
Continúa r
20
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Con los diales de control L/R y la rueda de control, puede ajustar o configurar elementos
relacionados como el enfoque, la compensación de exposición y otros ajustes de disparo
simultáneamente en una misma pantalla (Control de dial triple).
Por ejemplo, en el modo [Programa auto.] puede ajustar el cambio de programa con
el dial de control L, la compensación de exposición con el dial de control R y la
sensibilidad ISO con la rueda de control. Para ver detalles, consulte las páginas 31 a 45.
Al pulsar el botón de navegación se alternan las funciones de la forma que se describe
a continuación. Para ver detalles, consulte la página 31.
No es posible usar el control de dial triple con [Auto. inteligente] y [Selección escena].
No se pueden asignar funciones a los diales de control L y R o a la rueda de control en algunos modos.
Diales de control
Notas
Botón de navegación
Elementos que se ajustan girando la rueda de control
Elementos que se ajustan girando el dial de control R
Elementos que se ajustan girando el dial de control L
Ajustes de exposición
Ajustes de enfoque
Ajuste bal. blanco
Ajustes gama diná.
Ajustes est. creativo
r
r
r
r
21
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización de las funciones del menú
Menú
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones
como la toma de imágenes, la reproducción u otras operaciones.
Permite seleccionar un modo de toma como, por ejemplo, el modo de exposición,
panorámico, Selección escena.
1 Seleccione MENU.
2 Seleccione el elemento que desee
pulsando la parte superior/inferior/
derecha/izquierda de la rueda de
control y, a continuación, pulse
el centro.
3 Siguiendo las instrucciones en pantalla,
seleccione el elemento que desee
y pulse el centro de la rueda de control
para realizar la selección.
Modo de toma
Auto. inteligente La cámara evalúa el motivo y realiza los ajustes adecuados.
Puede disfrutar de la toma de imágenes automática con los
ajustes adecuados.
Selección escena Toma imágenes con ajustes predeterminados según el motivo
o la condición.
Anti movimiento Reduce el movimiento de la cámara cuando se toma una escena
en interiores algo oscuros o se toma una foto con teleobjetivo.
Barrido panorámico Toma imágenes con tamaño panorámico.
Barrido panorám. 3D Toma imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un
televisor compatible con 3D.
Exposición manual Ajusta la abertura y el tiempo de exposición.
Prior. tiempo expos. Ajusta el tiempo de exposición para expresar el movimiento
del motivo.
MENU
Rueda de control
Continúa r
22
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Permite ajustar las funciones de toma de imágenes, como la toma continua,
el autodisparador y el flash.
Permite ajustar el tamaño de imagen y la relación de aspecto.
Priorid. abertura Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
Programa auto. Toma de imágenes automática que permite personalizar los
ajustes, excepto la exposición (tiempo de exposición y abertura).
Cámara
Modo manejo Selecciona el modo de manejo, como la toma continua,
el autodisparador o la toma con variación.
Modo flash Selecciona el método que se usa para disparar el flash.
Selecc. AF/MF Selecciona el enfoque automático o el enfoque manual.
Área enf. auto. Selecciona el área de enfoque.
Enfoque autom. Selecciona el método de enfoque automático.
Seguimiento objeto Mantiene un motivo enfocado mientras lo sigue.
Zoom dig. prec. Ajusta el zoom digital.
Detección de cara Detecta automáticamente las caras de las personas y ajusta
el enfoque y la exposición adecuados a las caras.
Registro de rostros Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque.
Captador sonrisas Cada vez que la cámara detecta una sonrisa, libera el obturador
automáticamente.
Efecto piel suave Toma imágenes suaves de la piel en la función Detección de cara.
Pantalla LCD (DISP) Cambia la información visualizada en el monitor LCD.
Pantalla del visor (DISP) Cambia la información que se muestra en el visor.
Botón DISP (monitor) Permite seleccionar el tipo de información visualizada
en el monitor LCD cuando se pulsa el botón DISP.
Tamaño de imagen
Imagen fija
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de imagen.
Relación de aspecto Selecciona la relación de aspecto.
Calidad Selecciona el formato de compresión.
Panorama 3D
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de imagen de las imágenes
panorámicas 3D.
Dirección panorama Selecciona la dirección en que se mueve la cámara cuando
se toman imágenes panorámicas 3D.
Continúa r
23
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Permite realizar ajustes de brillo como el modo de medición y ajustes de color como
el balance de blancos.
Permite ajustar las funciones de reproducción.
Panorama
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de imagen de las imágenes panorámicas.
Dirección panorama Selecciona la dirección en que se mueve la cámara cuando
se toman imágenes panorámicas.
Película
Formato de archivo Selecciona AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p o MP4.
Grabar ajuste Selecciona el tamaño de imagen, la velocidad de fotogramas
y la calidad de imagen de las películas.
Brillo / color
Compensar exp. Compensa el brillo de la imagen completa.
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
Balance blanco Ajusta la temperatura de color según las condiciones de luz
ambiental.
Modo medición Selecciona el método que se usa para medir el brillo.
Compensac. flash Ajusta la cantidad de luz de flash.
DRO/HDR automát. Corrige el brillo o el contraste automáticamente.
Efecto de foto Toma imágenes con los efectos deseados para expresar una
atmósfera única.
Estilo creativo Selecciona el método de procesamiento de imágenes.
Reproducción
Borrar Borra imágenes.
Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente.
Modo visualización Permite determinar cómo se agrupan las imágenes reproducidas.
Índice imágenes Selecciona el número de imágenes que se visualizan
en la pantalla de índice.
Rotar Gira las imágenes.
Proteger Protege las imágenes o cancela la protección.
Visionado 3D Conecta con un televisor compatible con 3D y permite ver
imágenes 3D.
Aumentar Amplía la imagen.
Ajustes de volumen Ajusta el volumen de sonido de las películas.
Especific. Impresión Selecciona las imágenes que se van a imprimir o realiza ajustes
de impresión.
Durante la reproducción Cambia la información visualizada en la pantalla
de reproducción.
Mostrar contenido
Continúa r
24
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Permite realizar ajustes de toma más detallados o cambiar los ajustes de la cámara.
Ajustes
Ajustes de toma
AEL Ajusta cómo funciona el botón AEL.
Control AF/MF Ajusta cómo funciona el botón AF/MF.
Bloqueo dial/rueda Define si se van a bloquear o no los diales de control y la rueda
de control.
Iluminador AF Ajusta el iluminador AF para realizar el enfoque automático
en lugares poco iluminados.
Reducción ojos rojos Proporciona un preflash antes de la toma de imágenes con flash,
para evitar los ojos rojos.
Ajuste FINDER/LCD Ajusta cómo se alterna entre el visor y el monitor LCD.
Visualización en directo Permite elegir si se muestra o no el valor de compensación
de exposición, etc. en la visualización de pantalla.
Rev.automática Ajusta la hora visualizada en la imagen justo después de tomar
la imagen.
Línea de cuadrícula Activa la línea de cuadrícula que ayuda a ajustar la composición
de las imágenes.
Nivel de resalte Resalta el contorno de los rangos de enfoque con un color
seleccionado.
Color de resalte Ajusta el color utilizado en la función de resalte.
Asistencia MF Visualiza una imagen ampliada cuando se enfoca manualmente.
Tiempo asistencia MF Ajusta el tiempo durante el cual la imagen se mostrará ampliada.
Rango color Cambia la gama de reproducción de color.
SteadyShot Ajusta la compensación de movimiento de la cámara.
Liberar sin objetivo Define si se va a liberar o no el obturador cuando no haya objetivo.
AF Eye-Start Ajusta si se usa o no el enfoque automático cuando se mira
a través del visor.
Prim. cortina obturador Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de obturador
electrónico.
RR Exp.Larga Ajusta el procesamiento de reducción de ruido en tomas con una
exposición larga.
RR ISO Alta Ajusta el procesamiento de reducción de ruido en tomas con una
sensibilidad ISO alta.
Comp. objetivo: sombras Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla.
Comp. objet.: ab. crom. Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla.
Comp. objet.: distorsión Compensa la distorsión de la pantalla.
Grab. sonido película Ajusta el sonido para la grabación de películas.
Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas.
Micro ajuste AF Ajusta con precisión la posición de enfoque automático cuando
se usa el adaptador de montura de objetivo LA-EA2 (se vende
por separado).
Continúa r
25
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
* Aparece cuando hay una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado) insertada en la cámara.
Ajustes principales
Inicio menú Selecciona un menú inicial en la pantalla del primer menú
o el último menú.
Ajustes de función Ajusta las funciones que se activarán con el control de dial triple.
Ajuste tecla personalizado Asigna funciones a las diversas teclas.
Pitido Selecciona el sonido producido mientras se utiliza la cámara.
Idioma Selecciona el idioma que se utiliza en la pantalla.
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora.
Configuración área Selecciona el área donde se utiliza la cámara.
Guía de ayuda Activa o desactiva la Guía de ayuda.
Ahorro energía Ajusta el tiempo de espera para poner la cámara en el modo
de ahorro de energía.
Brillo LCD Ajusta el brillo del monitor LCD.
Brillo del visor Ajusta el brillo del visor.
Color pantalla Selecciona el color del monitor LCD.
Imagen ancha Selecciona un método de visualización para las imágenes anchas.
Visualización reprod. Selecciona el método utilizado para reproducir imágenes
de retrato.
Resolución HDMI Ajusta la resolución de salida para TV HDMI.
CTRL.POR HDMI Define si se va a usar o no la cámara con el mando a distancia
de un televisor compatible con “BRAVIA” Sync.
Conexión USB Selecciona el método que se usa para establecer una conexión
USB.
Modo limpieza Permite limpiar el sensor de imagen.
Versión Muestra las versiones de la cámara y el objetivo/adaptador
de montura de objetivo.
Modo demostración Define si se va a visualizar o no la demostración con películas.
Reponer predeterm. Restablece los ajustes de fábrica de la cámara.
Herramienta tarjeta memoria
Formatear Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo
a imágenes.
Nombre carpeta Selecciona el formato de nombre de carpeta.
Selec. carpeta toma Selecciona la carpeta de grabación.
Carpeta nueva Crea una carpeta nueva.
Recuperar BD imág. Repara el archivo de base de datos de imagen cuando
se encuentran incoherencias.
Ver espacio tarjeta Visualiza el tiempo de grabación de películas restante y el número
de imágenes fijas que pueden grabarse en la tarjeta de memoria.
Ajuste Eye-Fi*
Ajustes de carga Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta
Eye-Fi.
26
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Toma de imágenes
El modo [Auto. inteligente] permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera
adecuada para realizar los ajustes.
Se pueden grabar sin interrupción hasta 29 minuto de películas, y hasta 2 GB de películas de formato
MP4. El tiempo de grabación puede ser menor en función de la temperatura ambiente o las condiciones
de grabación.
1 MENU t [Modo de toma] t [Auto. inteligente].
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD y sujete la cámara.
Se activa la función Reconocimiento de escena.
3 Para tomar imágenes fijas, pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar el motivo y púlselo a fondo para tomar la imagen.
Para grabar películas, pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación.
Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Nota
z Acerca de Reconocimiento de escena
La cámara reconoce (Escena nocturna), (Escena nocturna trípode), (Retrato
nocturno), (Contraluz), (Retrato a contraluz), (Retrato), (Paisaje),
(Macro), (Luz puntual), (baja iluminac.) o (Infante), y visualiza el icono
y la guía correspondientes en el monitor LCD cuando se reconoce la escena.
Icono y guía de
Reconocimiento de escena
La función Reconocimiento de escena permite que la cámara
reconozca automáticamente las condiciones de toma de
imágenes y permite tomar la imagen con los ajustes adecuados.
Continúa r
27
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
z Si toma una imagen fija de un motivo difícil
de enfocar
Puede ser que tenga dificultades para enfocar en las siguientes situaciones:
Está oscuro y el motivo está lejos.
El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente.
El motivo está detrás de un cristal.
El motivo se mueve rápidamente.
El motivo refleja la luz, por ejemplo, en un espejo o tiene superficies brillantes.
El motivo parpadea.
El motivo está a contraluz.
Indicador
de enfoque
Estado
z encendido Enfoque bloqueado.
encendido Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo
a un motivo en movimiento.
encendido Sigue enfocando.
z parpadeante No se puede enfocar.
Cuando la cámara no puede enfocar el motivo
automáticamente, el indicador de enfoque parpadea.
Recomponga la toma o cambie el ajuste de enfoque.
Indicador de enfoque
28
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Reproducción de imágenes
Reproduce las imágenes grabadas.
1 Pulse el botón (Reproducción).
2 Seleccione la imagen con la rueda de control.
3 Para reproducir imágenes panorámicas o películas, pulse el centro
de la rueda de control.
* La película se reproduce fotograma a fotograma.
Es posible que no se puedan reproducir correctamente las imágenes panorámicas tomadas con
otras cámaras.
Durante la reproducción
de películas
Funcionamiento de la rueda de control
Pausar/reanudar Pulse el centro.
Avanzar rápidamente Pulse la tecla derecha o gire en el sentido de las
manecillas del reloj.
Rebobinar rápidamente Pulse la tecla izquierda o gire en sentido contrario
a las manecillas del reloj.
Avanzar lentamente Gire en el sentido de las manecillas del reloj durante
la pausa.
Rebobinar lentamente* Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj
durante la pausa.
Ajustar el volumen de sonido Pulse abajo t arriba/abajo.
Nota
z Visualización de la carpeta deseada
Para seleccionar la carpeta que desee, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes
(página 59) y pulse las partes superior/inferior de la rueda
de control. Puede cambiar el modo de visualización
pulsando el centro de la rueda de control.
Continúa r
29
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Es posible ampliar una parte de la imagen fija para examinarla mejor durante la
reproducción. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen fija grabada.
Puede ampliar las imágenes reproducidas desde el menú (página 114).
No es posible utilizar la función de reproducción ampliada con películas.
Para ampliar imágenes panorámicas, primero ponga en pausa la reproducción y luego pulse
(Aumentar).
Reproducción ampliada
1 Visualice la imagen que desee ampliar
y seleccione (Aumentar).
2 Ajuste la escala girando la rueda de control.
3 Seleccione la parte que desee ampliar
pulsando la parte superior/inferior/derecha/
izquierda de la rueda de control.
4 Para cancelar la reproducción ampliada,
seleccione .
Notas
z Rango de escala
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Tamaño de imagen Rango de escala
L Aprox. ×1,0 – ×16,7
M Aprox. ×1,0 – ×11,8
S Aprox. ×1,0 – ×8,3
30
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada.
No es posible borrar imágenes protegidas.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Asegúrese de que desea borrar la imagen
antes de hacerlo.
1 Visualice la imagen que desee borrar
y seleccione (Borrar).
2 Seleccione OK.
Seleccione para salir de la operación.
OK
Notas
(Borrar)
z Para borrar varias imágenes
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar varias imágenes
de una sola vez.
31
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización de la función de control de dial triple
Control de dial triple
El control de dial triple permite ajustar o configurar diversos elementos de ajuste
de disparo simultáneamente en una misma pantalla.
Aunque estas funciones se pueden configurar por separado en la pantalla del menú,
con el control de dial triple puede ajustarlas de forma interactiva en la misma pantalla.
Selección del conjunto de elementos de ajuste
de disparo
1 Seleccione un modo de toma de imágenes
P, A, S o M.
2 Pulse el botón de navegación para
seleccionar los ajustes.
Cada vez que se pulsa el botón, el elemento cambia
como se describe a continuación, empezando en
Ajustes de exposición.
[Ajustes de enfoque] t [Ajuste bal. blanco] t
[Ajustes gama diná.] t [Ajustes est. creativo] t
Ajustes de exposición
Puede cambiar los diversos ajustes seleccionando
MENU t [Ajustes] t [Ajustes de función] y
asignando después uno de los elementos siguientes a
[Ajustes de función 1 a 4].
Los Ajustes de exposición son permanentes y no se
pueden modificar.
Ajustes de exposición
(página 33)
Permite ajustar la abertura, la compensación de exposición,
el tiempo de exposición o la sensibilidad ISO, en función del
modo de toma de imágenes.
Ajustes de enfoque
(página 34)
Permite ajustar el área de enfoque automático, la posición y el
valor de la ampliación.
Ajuste bal. blanco
(página 36)
Permite configurar el modo Balance blanco y ajustar la
temperatura de color.
Ajustes gama diná.
(página 38)
Permite configurar el modo DRO/HDR automático y el nivel
óptimo, y ajusta el valor de la compensación de exposición.
Ajustes est. creativo
(página 40)
Permite configurar el modo Estilo creativo y ajusta el
contraste, la saturación o la nitidez.
Ajustes efecto foto
(página 42)
Permite configurar el modo Efecto de foto y realiza ajustes
adicionales en función del submodo.
Ajustes persdos.
(página 45)
Permite cambiar el modo de las funciones asignadas
a [Ajustes persdos. 1, 2, 3] (página 144).
Botón de navegación
Continúa r
32
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
No es posible usar el control de dial triple con [Auto. inteligente] y [Selección escena].
No se pueden asignar funciones a los diales de control L y R o a la rueda de control en algunos modos.
Notas
z Para evitar que los diales funcionen de forma
incorrecta
Puede bloquear los diales de control L/R y la rueda de control manteniendo pulsado el botón
de navegación.
Para desbloquearlos, mantenga pulsado el botón de navegación de nuevo.
Puede configurar únicamente el bloqueo de la rueda de control, o bien que no se bloqueen
ni los diales de control ni la rueda de control. Para ello, seleccione MENU t [Ajustes] t
[Bloqueo dial/rueda].
33
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes de exposición
Puede configurar los elementos utilizados para ajustar la exposición, como el tiempo
de exposición y la abertura, en una misma pantalla.
1 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R y la rueda de control.
Las funciones asignadas a estos diales varían en función del modo de toma de imágenes.
Puede ajustar la compensación de exposición girando el dial de control R cuando está seleccionado [Anti
movimiento], [Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D].
Modo de toma Dial de control L Dial de control R Rueda de control
M (Exposición manual)
Tiempo de exposición Abertura ISO
S (Prior. tiempo expos.)
Tiempo de exposición Compensación de
exposición
ISO
A (Priorid. abertura)
Abertura Compensación de
exposición
ISO
P (Programa auto.)
Cambio de programa Compensación de
exposición
ISO
34
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes de enfoque
Puede ajustar los elementos de enfoque al mismo tiempo.
1 Pulse el botón de navegación para seleccionar [Ajustes de enfoque].
2 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R y la rueda de control.
Enfoque autom./Enf. manual dir.
Dial de control L
(Multi) La cámara determina cuál de las 25 áreas
AF se utiliza para enfocar.
Al pulsar el botón disparador hasta la
mitad en el modo de toma de imágenes
fijas, se visualiza un marco verde
alrededor del área que está enfocada.
Cuando la función Detección de cara
está activa, AF funciona dando
prioridad a las caras.
Marco detector de
rango AF
(Centro) La cámara utiliza exclusivamente el área
AF situada en el área central.
Marco detector
de rango AF
(Punto flexible)
Mueve el área de enfoque para enfocar
un motivo pequeño o un área estrecha.
Puede volver a situar el área de enfoque
en el centro pulsando la tecla
programable B.
Marco detector
de rango AF
Ajuste [Área enf. auto.].
En [Punto flexible], mueva el área hacia
la derecha o la izquierda.
En [Punto flexible], gírelo para mover el área
hacia arriba o abajo y pulse arriba/abajo/
derecha/izquierda para ajustar el área con
más precisión.
Continúa r
35
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Cuando esta función está ajustada en un valor que no sea [Multi], no podrá usar la función [Detección
de cara].
[Multi] está seleccionado cuando se utiliza [Captador sonrisas].
[Multi] se selecciona durante la grabación de películas. Sin embargo, si utiliza un objetivo de montura
E y pulsa el botón disparador hasta la mitad durante la grabación, el área de enfoque automático ajustada
antes de iniciar la grabación se usa para enfocar.
Cuando se utiliza el iluminador AF, se desactiva el ajuste de [Área enf. auto.] y el área AF se indica con
una línea de puntos. AF funciona dando prioridad al área central y a la zona circundante.
Puede ajustar la posición ampliada para el enfoque manual.
Puede ajustar la escala con las teclas programables B o C.
Notas
Enfoque man.
Mueva la posición ampliada hacia arriba
oabajo.
Mueva la posición ampliada hacia la derecha
o la izquierda.
Mueva la posición ampliada hacia arriba
oabajo.
Pulse arriba/abajo/derecha/izquierda para
ajustar la posición con más precisión.
36
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajuste bal. blanco
Permite ajustar la temperatura de color según las condiciones de luz ambiental.
Utilice esta función cuando la temperatura de color de la imagen no aparece del modo
esperado o si desea cambiar la temperatura de color para obtener una expresión
fotográfica.
1 Pulse el botón de navegación para seleccionar [Ajuste bal. blanco].
2 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R y la rueda de control.
Dial de control L
AWB (Bal.bla.autom.) La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa
y ajusta la temperatura de color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente
luminosa específica, se ajusta la temperatura de color
para la fuente luminosa (balance de blancos
predeterminado).
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluor.: blanco
cálido)
(Fluor.: blanco frío)
(Fluor.: blanco
diurno)
(Fluor.: luz diurna)
(Flash)
(Tem.col./filtro) Ajusta la temperatura de color en función de la fuente
luminosa. Logra el efecto de los filtros CC
(compensación de color) de fotografía. Para seleccionar
una temperatura de color, pulse la tecla programable B y,
a continuación, gire el dial de control L.
(Personalizado) Permite usar el ajuste de balance de blancos almacenado
en [Ajustes persdos.].
Ajuste el modo.
Ajuste el color entre B (azul) y A (ámbar).
Ajuste el color entre G (verde) y M (magenta).
Continúa r
37
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Puede ajustar el color entre azul (B) y ámbar (A), y entre verde (G) y magenta (M) para cada modo de
balance de blancos de forma independiente. Los valores definidos se mantienen aunque apague la cámara
o seleccione otro modo de balance de blancos.
Si ajusta el color con más precisión entre azul (B) y ámbar (A), y entre verde (G) y magenta (M) para una
temperatura de color específica en [Tem.col./filtro], el valor ajustado se mantiene aunque seleccione otra
temperatura de color.
1 Seleccione [Personalizado] con el dial de control L.
2 Seleccione [ (Ajustes persdos.)] con la tecla programable B.
3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente
el área AF situada en el centro y pulse el botón disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (temperatura de color y filtro
de color).
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos
personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.
El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor queda fuera del rango esperado. (Cuando
se utiliza el flash en un motivo muy próximo o si en el marco hay un motivo con color claro.) Si registra
este valor, el indicador se muestra en color amarillo en la visualización de información de grabación.
Aunque puede tomar imágenes en este punto, se recomienda ajustar el balance de blancos de nuevo para
obtener un valor de balance de blancos más preciso.
Notas
Balance blanco personalizado
Notas
38
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes gama diná.
El brillo o el contraste se corrigen automáticamente. Puede ajustar la compensación
de exposición simultáneamente.
1 Pulse el botón de navegación para seleccionar [Ajustes gama diná.].
2 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R y la rueda de control.
Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido.
Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado comprobando la imagen grabada.
Cuando utilice [HDR automát.], tenga en cuenta las siguientes observaciones.
No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura.
No es posible usar esta función en imágenes [RAW] y [RAW & JPEG].
Dial de control L
AUTO, Lv1 – Lv5
(Opt.gama diná.)
Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área de
la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y Lv5
(fuerte). Se ajusta automáticamente en [AUTO].
AUTO, 1,0 EV – 6,0
EV (HDR automát.)
Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste del
motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0 EV (débil) y 6,0 EV
(fuerte). Se ajusta automáticamente en [AUTO].
Rueda de control
(Desactivar) No utiliza [DRO/HDR automát.].
(Opt.gama
diná.)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la cámara
analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el
fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación
óptimos (DRO: optimizador de gama dinámica).
(HDR
automát.)
Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y superpone el área
luminosa de la imagen subexpuesta y el área oscura de la imagen
sobreexpuesta para crear una imagen con una rica gradación.
Se graba 1 imagen con la exposición adecuada y 1 imagen
superpuesta (HDR: gama dinámica alta).
Notas
Ajuste el nivel óptimo.
Ajuste el valor de compensación de
exposición (–5,0 EV a +5,0 EV).
Ajuste el modo.
Esta figura muestra el histograma antes de que se
aplicara el Optimizador de gama dinámica o el HDR
automático, no el de la imagen que realmente
se tomará.
Continúa r
39
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Como el obturador se libera 3 veces para 1 toma, utilice esta función cuando el motivo no se mueve
o no parpadea, y no recomponga la imagen.
Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las
condiciones de la toma.
Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste, si el
movimiento de la cámara es considerable o el motivo está desenfocado. Si la cámara detecta tales
situaciones, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es necesario,
vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al desenfoque.
40
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes est. creativo
Permite seleccionar el procesamiento de imágenes deseado.
1 Pulse el botón de navegación para seleccionar [Ajustes est. creativo].
2 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R y la rueda de control.
Dial de control L
(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación
y bellos colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores,
paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes en
un tono tranquilo. Esto también resulta adecuado para capturar
material de imágenes que se modificará mediante un ordenador.
(Claro) Para capturar imágenes en un tono claro con colores limpios
en el área resaltada, adecuado para capturar luz radiante.
(Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas
y densas, adecuado para capturar la presencia sólida del motivo.
(Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color brillantes y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente de luz refrescante.
(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta
de sol)
Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol poniente.
(Escena
nocturna)
El contraste se atenúa para capturar un paisaje nocturno más fiel
a la visión real.
(Hojas otoño)
Para capturar escenas otoñales, resaltando vivamente el colorido
rojo y amarillo de las hojas.
Ajuste el modo.
Ajuste el contraste, la saturación o la nitidez.
Seleccione el contraste, la saturación
o la nitidez.
Continúa r
41
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Si selecciona [Blanco y negro] o [Sepia], no puede ajustar la saturación.
Si utiliza [Efecto de foto] (excepto [Desactivar]), se selecciona [Estándar] y no se puede usar [Ajustes est.
creativo].
(Blanco
y negro)
Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia.
Rueda de control
(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el color.
Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un color
de imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más se
resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Notas
42
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes efecto foto
Puede tomar imágenes con un filtro de efecto para lograr diversas texturas.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajustes de función] t [Ajustes efecto foto].
2 Pulse el botón de navegación para seleccionar [Ajustes efecto foto].
3 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R.
Dial de control L
(Desactivar) No utiliza la función Efecto de foto.
(Cámara de
juguete)
Crea el aspecto de una fotografía
de cámara de juguete con esquinas
sombreadas y colores pronunciados.
Puede ajustar el tono de color con el dial
de control R.
(Color pop) Crea un aspecto vívido poniendo énfasis
en el tono de los colores.
(Posterización)
Crea un aspecto abstracto de alto
contraste enfatizando enormemente los
colores primarios, o en blanco y negro.
Puede seleccionar los colores primarios
o el blanco y negro con el dial de
control R.
(Foto retro) Crea el aspecto de una foto antigua con
tonalidades de color sepia y un contraste
apagado.
Ajuste el modo.
Ajuste la opción.
Continúa r
43
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
(Clave alta
suave)
Crea una imagen con la atmósfera
indicada: brillante, transparente, etérea,
delicada, suave.
(Color parcial) Crea una imagen que conserva un color
específico pero convierte el resto en
blanco y negro.
Puede seleccionar un color con el dial
de control R.
(Monocr.
alto contr.)
Crea una imagen de alto contraste en
blanco y negro.
(Enfoque
suave)
Crea una imagen llena de un efecto de
luz suave.
Puede ajustar la intensidad del efecto
con el dial de control R.
(Pintura HDR) Crea el aspecto de una pintura,
enfatizando los colores y los detalles.
La cámara libera el obturador 3 veces.
Puede ajustar la intensidad del efecto
con el dial de control R.
(Monocr.
tonos ricos)
Crea una imagen en blanco y negro con
una rica gradación y reproducción de
los detalles. La cámara libera el
obturador 3 veces.
(Miniatura) Crea una imagen que resalta el motivo
intensamente, con el fondo
considerablemente desenfocado.
Este efecto puede encontrarse a menudo
en imágenes de maquetas.
Puede seleccionar el área que debe
enfocarse con el dial de control R.
El enfoque en las demás áreas se reduce
considerablemente.
Continúa r
44
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
No es posible usar [Ajustes efecto foto] en imágenes [RAW] y [RAW & JPEG].
Los efectos [Cámara de juguete] y [Miniatura] no están disponibles con [Zoom dig. prec.].
Cuando se selecciona [Color parcial], es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado,
en función del motivo.
No es posible comprobar los siguientes efectos en la pantalla de toma, porque la cámara sigue procesando
la imagen que se acaba de tomar. Tampoco se puede tomar otra imagen hasta que haya finalizado el
procesamiento de imágenes. No se pueden utilizar estos efectos con películas.
[Enfoque suave]
–[Pintura HDR]
[Monocr. tonos ricos]
[Miniatura]
En el caso de [Pintura HDR] y [Monocr. tonos ricos], el obturador se libera 3 veces en 1 sola toma.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
No recomponga la imagen.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste, si el
movimiento de la cámara es considerable o el motivo está desenfocado. Si la cámara detecta tales
situaciones, se indica / en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al desenfoque.
Notas
45
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes persdos.
[Ajustes persdos.] le permite asignar una función diferente a cada uno de los diales de
control L/R y la rueda de control.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajustes de función].
2 Asigne [Ajustes persdos.] a alguno de los [Ajustes función 1 a 4].
3 Asigne una función con [Ajustes persdos. 1 a 3] (página 144).
4 Pulse el botón de navegación para seleccionar [Ajustes persdos.].
5 Ajuste cada elemento con los diales de control L/R y la rueda de control.
Cuando se asigna [Estilo creativo] o [Balance blanco] a [Ajustes persdos. 3],
puede realizar un ajuste preciso con la tecla programable B.
Si no puede usar la función asignada en la situación actual, aparece .
Nota
Cambie el modo de la función asignada
a [Ajustes persdos. 1]. El ajuste
predeterminado es [Balance blanco].
Cambie el modo de la función asignada
a [Ajustes persdos. 2]. El ajuste
predeterminado es [DRO/HDR automát.].
Cambie el modo de la función asignada
a [Ajustes persdos. 3]. El ajuste
predeterminado es [Estilo creativo].
46
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización del botón AF/MF/botón AEL
AEL (Bloqueo AE)
Cuando hay un amplio rango de brillo entre el motivo y el fondo, como cuando se toma
la imagen de un motivo a contraluz o que se encuentra cerca de una ventana, puede medir
y bloquear la exposición en un punto de brillo adecuado. Para reducir el brillo, bloquee la
exposición en un punto más claro que el motivo. Para tomar una imagen más clara del
motivo, bloquee la exposición en un punto más oscuro que el motivo. La exposición se
bloquea para la pantalla completa.
1 Ajuste la palanca de conmutador
AF/MF/AEL en AEL.
2 Enfoque el punto para el que desea ajustar la exposición.
3 Pulse el botón AEL para bloquear la exposición.
(Bloqueo AE) se ilumina en la parte inferior derecha de la pantalla.
4 Con el botón AEL pulsado, enfoque el motivo y tome la imagen.
Puede mantener AE bloqueado hasta que pulse de nuevo el botón AEL.
Seleccione MENU t [
Ajustes] t [AEL].
47
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
AF/MF (Control AF/MF)
Puede alternar entre el modo de enfoque automático y manual de forma temporal. En ese
caso, en el modo [Enfoque autom.] o [Enf. manual dir.], el modo de enfoque pasa a ser
manual. En el modo [Enfoque man.], el modo de enfoque pasa a [Enfoque autom.].
1 Ajuste la palanca de conmutador
AF/MF/AEL en AF/MF.
2 Pulse el botón AF/MF para alternar el modo de enfoque.
El modo de enfoque se mantiene cambiado cuando mantiene pulsado el botón AF/MF
en el ajuste predeterminado. Puede mantener el modo de enfoque cambiado hasta
que pulse de nuevo el botón AF/MF. Seleccione MENU t [
Ajustes] t [Control
AF/MF].
z Cambiar la función del botón AF/MF
Puede cambiar la función asignada para hacer que el botón funcione como el botón [Ajustes
de enfoque] o [Asistencia MF].
Seleccione MENU t [Ajustes] t [Ajuste tecla personalizado] t [Botón AF/MF] t
ajuste deseado.
48
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización de funciones con la rueda de control
DISP (Mostrar contenido)
Con la rueda de control:
1 Pulse DISP (Mostrar contenido) en la rueda de control varias veces para
seleccionar el modo que desee.
Con el Menú:
1 Durante la toma de imágenes, MENU t [Cámara] t [Pantalla LCD
(DISP)]/[Pantalla del visor (DISP)].
Durante la reproducción, MENU t [Reproducción] t [Mostrar
contenido].
2 Seleccione el modo que desee.
Durante la toma de imágenes
Pantalla LCD (DISP)
Visualiz. gráfica Muestra la información básica de toma
de imágenes.
Muestra gráficamente el tiempo de
exposición y el valor de abertura, excepto
cuando [Modo de toma] está ajustado en
[Barrido panorámico] o [Barrido
panorám. 3D].
Mostrar toda info. Muestra la información de grabación.
Fuente pant.
grande
Muestra solamente los elementos
principales en un tamaño mayor.
Sin información No muestra la información de grabación.
Prioridad Live
View
Muestra los elementos principales de
información de grabación en la parte
derecha de la pantalla. Los iconos de
tecla programable no aparecen.
Continúa r
49
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Nivel Indica si la cámara se encuentra nivelada
en las direcciones horizontal y de la parte
anterior a la posterior. Cuando la cámara
se encuentra nivelada en ambas
direcciones, el indicador se ilumina
en verde.
Histograma Visualiza gráficamente la distribución
de luminancia.
Para el visor Muestra solamente la información
de toma de imágenes en la pantalla
(sin imagen). Seleccione esta opción
si toma imágenes con el visor.
Pantalla del visor (DISP)
Info. básica Muestra la información básica de
grabación en el visor.
Nivel Indica si la cámara se encuentra nivelada
en las direcciones horizontal y de la parte
anterior a la posterior. Cuando la cámara
se encuentra nivelada en ambas
direcciones, el indicador se ilumina
en verde.
Histograma Visualiza gráficamente la distribución
de luminancia.
z Para ajustar los modos de visualización de pantalla
disponibles
Puede elegir los modos de visualización de pantalla del monitor LCD que pueden
seleccionarse en el modo de toma de imágenes con [Botón DISP (monitor)] (página 87).
Continúa r
50
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
El Histograma no se visualiza en las operaciones siguientes.
Grabación/reproducción de Película
Grabación/reproducción de Panorama
Diapositivas
Durante la reproducción
Info. general Muestra la información de grabación.
Histograma Visualiza gráficamente la distribución de
luminancia además de la información de
grabación.
Sin información No muestra la información de grabación.
Nota
z ¿Qué es el histograma?
El histograma muestra la distribución de luminancia que indica cuántos píxeles de un brillo
particular existen en la imagen. Una imagen más clara desplazará todo el histograma al lado
derecho y una imagen más oscura lo desplazará al lado izquierdo.
Si la imagen tiene una parte muy luminosa o poco
luminosa, esa parte parpadea en la visualización del
histograma durante la reproducción (Aviso de límite
de luminancia).
Flash
R (rojo) Luminancia
G (verde) B (azul)
51
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Compensar exp.
Puede ajustar la exposición en pasos de 1/3 EV en un rango de –5,0 EV a +5,0 EV.
1 (Compensar exp.) en la rueda de control t valor deseado.
O bien, MENU t [Brillo / color] t [Compensar exp.] t valor deseado.
No es posible utilizar [Compensar exp.] cuando se usan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Exposición manual]
Puede ajustar la exposición en un rango de –2,0 EV a +2,0 EV para las películas.
Si toma la imagen de un motivo en entornos muy claros o muy oscuros, o si utiliza el flash, es posible que
no pueda obtener un efecto satisfactorio.
Aunque es posible ajustar la exposición entre –5,0 EV y +5,0 EV, durante la toma de imágenes sólo
aparece en la pantalla un valor entre –2,0 EV y +2,0 EV con el brillo de imagen equivalente. Si ajusta una
exposición fuera de este intervalo, el brillo de la imagen en la pantalla no muestra el efecto, que sí se
reflejará en la imagen grabada.
Notas
z Ajuste de la compensación de exposición con los
ajustes de exposición
En el modo [Prior. tiempo expos.], [Priorid. abertura], [Programa auto.], [Anti movimiento],
[Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D], puede cambiar el valor de compensación de
exposición en una única pantalla girando el dial de control R.
52
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Modo manejo
Permite ajustar el modo de manejo, como la toma continua, el autodisparador o la toma
con variación.
1 (Modo manejo) en la rueda de control t modo deseado.
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t modo deseado.
No es posible cambiar el ajuste cuando se usan las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
–[HDR automát.]
[Enfoque suave], [Pintura HDR], [Monocr. tonos ricos], [Miniatura] en [Efecto de foto]
(Captura única) Toma 1 imagen fija. Modo de toma de imágenes normal.
(Captura
continua)
Toma imágenes de forma continua mientras mantiene pulsado
el botón disparador (página 53).
(Prior.Av.cont) Toma imágenes de forma continua a alta velocidad mientras
mantiene pulsado el botón disparador (página 54). Los ajustes
de enfoque y brillo de la primera toma se utilizan en todas las
siguientes.
(Autodispar) Toma una imagen después de 10 o 2 segundo (página 55).
(Autodsp.(Cont.))
Toma imágenes de forma continua después de 10 segundo
(página 56).
(Var.exp:
Cont.)
Toma 3 imágenes mientras se mantiene pulsado el botón
disparador, cada una de ellas con distinto grado de brillo
(página 57).
(Mand.
distancia)
Permite usar el mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(se vende por separado) (página 58).
Nota
53
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Captura continua
Toma imágenes de forma continua mientras mantiene pulsado el botón disparador.
1 (Modo manejo) en la rueda de control t [Captura continua].
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t [Captura continua].
No es posible utilizar [Captura continua] con las siguientes funciones:
[Selección escena], excepto [Acción deportiva]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
–[HDR automát.]
Nota
54
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Prior.Av.cont
Toma imágenes de forma continua mientras mantiene pulsado el botón disparador, a una
velocidad mayor (10 imágenes por segundo como máximo) que en [Captura continua].
1 (Modo manejo) en la rueda de control t [Prior.Av.cont].
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t [Prior.Av.cont].
No es posible utilizar [Prior.Av.cont] con las siguientes funciones.
[Selección escena], excepto [Acción deportiva]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
–[HDR automát.]
Los ajustes de enfoque y brillo de la primera toma se utilizan en todas las siguientes.
Notas
55
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Autodispar
1 (Modo manejo) en la rueda de control t [Autodispar].
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t [Autodispar].
2 Option t modo deseado.
Para cancelar el autodisparador, pulse (Modo manejo) y seleccione [Captura única].
No es posible utilizar [Autodispar] con las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
–[HDR automát.]
(Autodispar.:
10 seg.)
Ajusta el autodisparador de 10 segundo.
Al pulsar el botón disparador, la luz del autodisparador parpadea
y se oyen señales de audio hasta que se acciona el obturador.
Para cancelar el autodisparador, pulse (Modo manejo)
en la rueda de control.
(Autodispar.:
2 seg.)
Ajusta el autodisparador de 2 segundo.
Esto reduce el movimiento de la cámara producido al pulsar
el botón disparador.
Nota
56
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Autodsp.(Cont.)
Toma de forma continua el número de imágenes ajustado después de 10 segundo.
Puede elegir la mejor toma entre las diversas realizadas.
1 (Modo manejo) en la rueda de control t [Autodsp.(Cont.)].
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t [Autodsp.(Cont.)].
2 Option t modo deseado.
Para cancelar el autodisparador, pulse (Modo manejo) y seleccione [Captura única].
No es posible utilizar [Autodsp.(Cont.)] con las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
–[HDR automát.]
(Autodisp.(Cont.):
10 seg. 3 imág)
Toma 3 o 5 imágenes fijas de forma continua después de
10 segundo.
Al pulsar el botón disparador, la luz del autodisparador parpadea
y se oyen señales de audio hasta que se acciona el obturador.
Para cancelar el autodisparador, pulse (Modo manejo)
en la rueda de control.
(Autodisp.(Cont.):
10 seg. 5 imág)
Nota
57
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Var.exp: Cont.
Toma 3 imágenes mientras la exposición cambia automáticamente de exposición base
a más oscura y después a más clara. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que
finalice la grabación con variación.
Cuando finaliza la grabación, puede seleccionar la imagen más adecuada.
1 (Modo manejo) en la rueda de control t [Var.exp: Cont.].
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t [Var.exp: Cont.].
2 Option t modo deseado.
Para cancelar la variación, pulse (Modo manejo) y seleccione [Captura única].
No es posible utilizar [Var.exp: Cont.] con las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
–[HDR automát.]
La última toma se muestra en la revisión automática.
En [Exposición manual], la exposición cambia cuando se ajusta el tiempo de exposición.
Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
(Var.exp:Continua:
0,3 EV)
Se toman imágenes con el valor establecido de desviación
(pasos) con respecto a la exposición base.
(Var.exp:Continua:
0,7 EV)
Notas
58
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Mand. distancia
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se libera en
2 segundo) del mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado).
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el mando a distancia
inalámbrico.
1 (Modo manejo) en la rueda de control t [Mand. distancia].
O bien, MENU t [Cámara] t [Modo manejo] t [Mand. distancia].
2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del mando a distancia
inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la imagen.
No es posible utilizar [Mand. distancia] con las siguientes funciones:
Grabación de películas
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
–[HDR automát.]
Un objetivo o una visera pueden cubrir el sensor remoto y evitar que reciba la luz del mando a distancia.
Utilice el mando a distancia desde una posición donde no se obstruya la luz enviada al sensor remoto.
Notas
59
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización de las funciones del menú
Índice imágenes
Muestra varias imágenes al mismo tiempo.
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar al modo de reproducción.
2 Pulse (Índice imágenes) en la rueda de control.
Aparece el índice de 6 imágenes.
Puede cambiar al índice de 12 imágenes; MENU t [Reproducción] t [Índice imágenes].
3 Para volver a la reproducción de una sola imagen, seleccione la imagen
que desee y pulse el centro de la rueda de control.
z Visualización de la carpeta deseada
Para seleccionar la carpeta que desee, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes
y pulse las partes superior/inferior de la rueda de control.
Puede cambiar el modo de visualización pulsando el
centro de la rueda de control.
60
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Auto. inteligente
La cámara analiza el motivo y permite tomar imágenes con los ajustes adecuados.
[Modo flash] está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactiv.].
Puede tomar imágenes incluso si la cámara no ha reconocido la escena.
Cuando [Detección de cara] se ajusta en [Desactivar], no se reconocen las escenas [Retrato], [Retrato a
contraluz], [Retrato nocturno] e [Infante].
1 MENU t [Modo de toma] t
[Auto. inteligente].
2 Apunte la cámara hacia el motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena, el icono y la guía
de Reconocimiento de escena aparecen en la pantalla.
La cámara reconoce (Escena nocturna), (Escena
nocturna trípode), (Retrato nocturno),
(Contraluz), (Retrato a contraluz), (Retrato),
(Paisaje), (Macro), (Luz puntual), (baja
iluminac.) o (Infante).
Icono y guía de
Reconocimiento
de escena
Notas
Continúa r
61
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
z Si toma una imagen fija de un motivo difícil
de enfocar
Puede ser que tenga dificultades para enfocar en las siguientes situaciones:
Está oscuro y el motivo está lejos.
El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente.
El motivo está detrás de un cristal.
El motivo se mueve rápidamente.
El motivo refleja la luz, por ejemplo, en un espejo o tiene superficies brillantes.
El motivo parpadea.
El motivo está a contraluz.
Indicador
de enfoque
Estado
z encendido Enfoque bloqueado.
encendido Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo
a un motivo en movimiento.
encendido Sigue enfocando.
z parpadeante No se puede enfocar.
Cuando la cámara no puede enfocar el motivo
automáticamente, el indicador de enfoque parpadea.
Recomponga la toma o cambie el ajuste de enfoque.
Indicador de enfoque
62
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Selección escena
Permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados según la escena.
1 MENU t [Modo de toma] t [Selección escena] t modo deseado.
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con
nitidez. Expresa suavemente los tonos de
la piel.
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes
de forma nítida y con colores vivos.
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos como
flores, insectos, alimentos u objetos
pequeños.
(Acción
deportiva)
Toma la imagen de un motivo en movimiento
con un tiempo de exposición corto para dar la
sensación de que el motivo está quieto.
La cámara toma imágenes continuamente
mientras está pulsado el botón disparador.
(Puesta
de sol)
Toma bellas imágenes de los tonos rojizos de
la puesta de sol.
(Retrato
nocturno)
Toma imágenes de retratos en escenas
nocturnas.
(Escena
nocturna)
Toma imágenes de escenas nocturnas sin
perder el ambiente oscuro.
Continúa r
63
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
En los modos [Escena nocturna] y [Retrato nocturno], el tiempo de exposición es más largo, de modo que
se recomienda usar un trípode para evitar que la imagen aparezca desenfocada.
En el modo [Crepúsculo manual], el obturador se dispara 6 veces y se graba una imagen.
Si selecciona [Crepúsculo manual] con [RAW] o [RAW & JPEG], la calidad de imagen pasa a ser [Fina]
temporalmente.
Es más difícil reducir el desenfoque incluso en modo [Crepúsculo manual] cuando se toman imágenes de:
Motivos que realizan movimientos imprevisibles.
Motivos demasiado cercanos a la cámara.
Motivos con un patrón repetitivo, como azulejos, y motivos con poco contraste, como el cielo,
una playa de arena o un prado.
Motivos que cambian continuamente, como olas o cascadas de agua.
En el caso de [Crepúsculo manual], es posible que se bloquee el ruido si se utiliza una fuente luminosa
parpadeante, como un fluorescente.
La distancia mínima que puede acercarse a un motivo no cambia aunque seleccione [Macro]. Para
conocer el rango de enfoque mínimo, consulte la distancia mínima del objetivo colocado en la cámara.
(Crepúsculo
manual)
Toma imágenes de escenas nocturnas con
menos ruido y desenfoque sin utilizar un
trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y
se aplica el procesamiento de imágenes para
reducir el desenfoque del objeto, el
movimiento de la cámara y el ruido.
Notas
64
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Anti movimiento
Es adecuado para tomas en interiores sin utilizar el flash, para reducir el desenfoque
del motivo.
1 MENU t [Modo de toma] t [Anti movimiento].
2 Tome la imagen con el botón disparador.
La cámara combina 6 tomas de alta sensibilidad en 1 sola imagen fija para reducir
el movimiento de la cámara y evitar el ruido.
Si selecciona [Anti movimiento] con [RAW] o [RAW & JPEG], la calidad de imagen pasa a ser [Fina]
temporalmente.
El obturador se dispara 6 veces y se graba una imagen.
Es más difícil reducir el desenfoque cuando se toman imágenes de:
Motivos que realizan movimientos imprevisibles.
Motivos demasiado cercanos a la cámara.
Motivos con un patrón repetitivo, como azulejos, y motivos con poco contraste, como el cielo,
una playa de arena o un prado.
Motivos que cambian continuamente, como olas o cascadas de agua.
Es posible que se bloquee el ruido si se utiliza una fuente luminosa parpadeante, como un fluorescente.
Notas
65
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Barrido panorámico
Permite crear una imagen panorámica mediante una composición de imágenes.
Si no puede mover la cámara para abarcar todo el motivo en el tiempo dado, se crea un área de color
gris en la imagen compuesta. Si esto ocurre, mueva la cámara rápidamente para grabar una imagen
panorámica completa.
Si selecciona [Ancho] en [Tamaño de imagen], es posible que no pueda mover la cámara para abarcar
todo el motivo en el tiempo especificado. En tales casos, se recomienda seleccionar [Estándar] en
[Tamaño de imagen].
La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación en [Barrido panorámico] y el obturador
continúa disparándose hasta que finaliza la toma de imágenes.
Dado que se unen varias imágenes, la parte de la unión no se grabará correctamente.
En entornos con poca luz, es posible que las imágenes panorámicas aparezcan desenfocadas.
Bajo una luz parpadeante, como un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre
coincide.
Cuando el ángulo completo de la toma panorámica y el ángulo en el que se fija el enfoque y la exposición
con el bloqueo AE/AF difieren enormemente en brillo, color y enfoque, no será posible tomar la imagen
correctamente. Si esto ocurre, cambie el ángulo de bloqueo y repita la toma.
[Barrido panorámico] no es adecuado cuando se toman imágenes de:
Motivos en movimiento.
Motivos demasiado cercanos a la cámara.
Motivos con un patrón repetitivo, como azulejos, y motivos con poco contraste, como el cielo,
una playa de arena o un prado.
Motivos que cambian continuamente, como olas o cascadas de agua.
Motivos bajo la luz solar o luces eléctricas que están mucho más claros que el entorno.
La grabación en [Barrido panorámico] puede interrumpirse en las siguientes situaciones:
Se mueve la cámara demasiado deprisa o demasiado lentamente.
Hay un movimiento excesivo de la cámara.
1 MENU t [Modo de toma] t [Barrido panorámico].
2 Apunte la cámara hacia el borde del motivo
y pulse el botón disparador a fondo.
Esta parte no se tomará.
3 Mueva la cámara hasta el final, siguiendo
la guía que aparece en el monitor LCD.
Barra de guía
Notas
Continúa r
66
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
z Consejos para tomar una imagen panorámica
Mueva la cámara formando un arco con una velocidad constante y en la misma dirección
que se indica en el monitor LCD. [Barrido panorámico] resulta más adecuado para motivos
estáticos que para motivos en movimiento.
Cuando se utiliza un objetivo zoom, se recomienda usarlo con el lado W.
Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para poder bloquear el
enfoque, la exposición y el balance de blancos. A continuación, pulse el botón disparador
a fondo y mueva la cámara.
Si se concentra una sección con una amplia variedad de formas o paisajes en un borde de
la pantalla, es posible que la composición de imágenes no se realice correctamente. En ese
caso, ajuste la composición del marco para que la sección ocupe el centro de la imagen
y repita la toma.
Puede seleccionar la dirección mediante el dial de control L o la rueda de control,
o bien seleccionando MENU t [Tamaño de imagen] t [Dirección panorama].
Para seleccionar el tamaño de imagen, elija MENU t [Tamaño de imagen] t
[Tamaño de imagen].
Dirección vertical
Dirección horizontal
Radio más corto posible
z Reproducción de imágenes panorámicas
desplazables
Para desplazar imágenes panorámicas de principio a fin, pulse el centro de la rueda de
control mientras se muestran las imágenes panorámicas. Púlselo de nuevo para hacer
una pausa.
Muestra el área visualizada
de la imagen panorámica
completa.
Las imágenes panorámicas se reproducen con el software
suministrado “PMB”.
Es posible que no se puedan visualizar o desplazar
correctamente las imágenes panorámicas tomadas con
otras cámaras.
67
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Barrido panorám. 3D
Permite crear una imagen 3D mediante una composición de imágenes.
Las imágenes 3D tomadas en el modo [Barrido panorám. 3D] de esta cámara sólo
pueden reproducirse en un televisor 3D. Las imágenes grabadas se reproducen como
imágenes fijas normales en el monitor LCD de esta cámara y en un televisor no
compatible con 3D.
Puede ser que note algunos síntomas molestos como fatiga ocular, náuseas o sensación de cansancio
mientras visualiza imágenes 3D grabadas con la cámara en monitores compatibles con 3D.
Es recomendable que descanse periódicamente mientras visualiza imágenes 3D. Dado que la necesidad o
frecuencia de los descansos dependerá de cada persona, puede decidir cuándo le conviene a usted. Si se
siente mareado, deje de visualizar las imágenes 3D y acuda a un médico si es necesario. Consulte además
las instrucciones de funcionamiento del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara.
La visión de los niños siempre es vulnerable (especialmente en los niños de menos de 6 años). Antes de
permitirles que visualicen imágenes 3D, consulte a un experto, ya sea un pediatra u oculista. Asegúrese
de que los niños siguen las precauciones indicadas.
Si no puede mover la cámara para abarcar todo el motivo en el tiempo dado, se crea un área de color gris
en la imagen compuesta. Para obtener mejores resultados, se recomienda mover la cámara 180 grados en
un tiempo aproximado de 6 segundo cuando se usa un objetivo de E18 – 55 mm con la mayor apertura
(18 mm)
Si utiliza el teleobjetivo, debe mover la cámara más lentamente.
Si selecciona [Ancho] en [Tamaño de imagen], es posible que no pueda mover la cámara para abarcar
todo el motivo en el tiempo especificado. En tales casos, se recomienda seleccionar [Estándar] o [16:9]
en [Tamaño de imagen].
Si toma una imagen 3D con el lado T de un objetivo zoom, puede ser que aparezca con más frecuencia un
área gris o que se detenga la toma de imágenes. Se recomienda utilizar un objetivo zoom con el lado W.
La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación en [Barrido panorám. 3D] y el obturador
continúa disparándose hasta que finaliza la toma de imágenes.
Dado que se unen varias imágenes, la parte de la unión no se grabará correctamente.
En entornos con poca luz, es posible que las imágenes panorámicas 3D aparezcan desenfocadas.
Bajo una luz parpadeante, como un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre
coincide.
Cuando el ángulo completo de la toma panorámica 3D y el ángulo en el que se fija el enfoque y la
exposición (bloqueo AE/AF) al pulsar el botón disparador hasta la mitad difieren enormemente en brillo,
color y enfoque, no será posible tomar la imagen correctamente. Si esto ocurre, cambie el ángulo de
bloqueo y repita la toma.
1 MENU t [Modo de toma] t [Barrido panorám. 3D].
2 Apunte la cámara hacia el borde del motivo
y pulse el botón disparador a fondo.
Esta parte no se tomará.
3 Mueva la cámara hasta el final, siguiendo
la guía que aparece en el monitor LCD.
Barra de guía
Notas
Continúa r
68
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
[Barrido panorám. 3D] no es adecuado cuando se toman imágenes de:
Motivos en movimiento.
Motivos demasiado cercanos a la cámara.
Motivos con un patrón repetitivo, como azulejos, y motivos con poco contraste, como el cielo,
una playa de arena o un prado.
Motivos que cambian continuamente, como olas o cascadas de agua.
Motivos bajo la luz solar o luces eléctricas que están mucho más claros que el entorno.
La grabación en [Barrido panorám. 3D] puede interrumpirse en las siguientes situaciones:
Se mueve la cámara demasiado deprisa o demasiado lentamente.
Hay un movimiento excesivo de la cámara.
Puede mover la cámara en dirección horizontal sólo cuando se toman imágenes de Barrido panorámico 3D.
z Consejos para tomar una imagen panorámica 3D
Tome la imagen de un motivo estático.
Mantenga una distancia suficiente entre el motivo y el fondo.
Tome imágenes 3D en un lugar luminoso, por ejemplo,
en exteriores.
Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la
mitad para poder bloquear el enfoque, la exposición y el
balance de blancos. A continuación, pulse el botón disparador
a fondo y mueva la cámara.
Cuando se utiliza un objetivo zoom, se recomienda usarlo con
el lado W.
Puede seleccionar la dirección mediante el dial de control L o la rueda de control,
o bien seleccionando MENU t [Tamaño de imagen] t [Dirección panorama].
Para seleccionar el tamaño de imagen, elija MENU t [Tamaño de imagen] t
[Tamaño de imagen].
Mueva la cámara formando un arco pequeño
a una velocidad constante en la dirección
indicada en la pantalla LCD, teniendo en
cuenta los siguientes puntos. Debe mover la
cámara a la mitad de la velocidad en la toma
de imágenes de barrido panorámico normal.
z Nombre de archivo de la imagen 3D
Una imagen 3D se compone de archivos JPEG y MPO.
Si importa en un ordenador las imágenes tomadas en el modo [Barrido panorám. 3D], los
siguientes 2 archivos de datos de imagen se almacenan en la misma carpeta en el ordenador.
•DSC0sss.jpg
•DSC0sss.mpo
Si borra el archivo JPEG o el archivo MPO que compone una imagen 3D, es posible que no
pueda reproducirse dicha imagen 3D.
69
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Exposición manual
Puede tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo
de exposición y la abertura.
1 MENU t [Modo de toma] t [Exposición manual].
2 Ajuste el tiempo de exposición, la abertura y la sensibilidad ISO con los
diales de control L/R y la rueda de control.
Compruebe el valor de exposición en “MM” (medida manual).
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
0: exposición adecuada analizada por la cámara
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
También puede ajustar el tiempo de exposición, el valor de abertura y la sensibilidad ISO
durante la grabación de películas.
No se puede seleccionar [Flash desactiv.] ni [Flash automático] en [Modo flash]. Si desea disparar
el flash, pulse el botón (extracción de flash) para extraer el flash. Cuando no desee disparar el flash,
empújelo hacia abajo.
El indicador (aviso de SteadyShot) no aparece en el modo de exposición manual.
La configuración de ISO [ISO AUTO] está ajustada en [ISO 100] en el modo de exposición manual.
Ajuste la sensibilidad ISO según sea necesario.
El brillo de la imagen en el monitor LCD puede diferir de la imagen real que se toma.
Si utiliza un objetivo de montura A (se vende por separado), puede ajustar el tiempo de exposición,
la abertura y la sensibilidad ISO al enfocar manualmente durante la grabación de películas.
Notas
Continúa r
70
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Con una exposición larga, puede tomar estelas de luz. La función BULB resulta
adecuada para tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales.
1 MENU t [Modo de toma] t [Exposición manual].
2 Gire el dial de control L hasta que se indique [BULB].
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.
4 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto.
Dado que el tiempo de exposición se alarga y la cámara tiende a moverse con mayor facilidad,
se recomienda usar un trípode.
Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la imagen.
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo
abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
Cuando se activa la función [Captador sonrisas] o [HDR automát.], no se puede ajustar el tiempo de
exposición en [BULB].
Si se usa la función [Captador sonrisas] o [HDR automát.] con el tiempo de exposición ajustado en
[BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundo.
BULB
Notas
z Utilización del mando a distancia
Al pulsar el botón SHUTTER en el mando a distancia inalámbrico, se activa la toma de
imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo se detiene la toma de imágenes BULB. No es
necesario mantener pulsado el botón SHUTTER en el mando a distancia inalámbrico.
Para utilizar el mando a distancia inalámbrico, pulse (Modo manejo) en la rueda
de control y seleccione [Mand. distancia].
71
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Prior. tiempo expos.
Puede expresar el movimiento de un motivo de diversas formas ajustando el tiempo
de exposición; por ejemplo, puede usar un tiempo de exposición corto para captar el
instante del movimiento o un tiempo de exposición largo para tomar la imagen como una
estela. También puede ajustar el tiempo de exposición durante la grabación de películas.
1 MENU t [Modo de toma] t [Prior. tiempo expos.].
2 Seleccione el valor que desee con el dial de control L.
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.
Puede ajustar la compensación de exposición con el dial de control R y la sensibilidad ISO
con la rueda de control.
No se puede seleccionar [Flash desactiv.] ni [Flash automático] en [Modo flash]. Si desea disparar el
flash, pulse el botón (extracción de flash) para extraer el flash. Cuando no desee disparar el flash,
empújelo hacia abajo.
El indicador (aviso de SteadyShot) no aparece en el modo de prioridad de tiempo
de exposición.
Cuando el tiempo de exposición sea de 1 segundo o más, se reducirá el ruido (RR Exp.Larga) por un
tiempo igual al que estuvo abierto el obturador después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma
durante esta reducción.
Si no es posible obtener la exposición correcta después de la configuración, al pulsar el botón disparador
hasta la mitad, el valor de abertura parpadea. Aunque puede tomar imágenes de este modo, se recomienda
reponer los ajustes.
El brillo de la imagen en el monitor LCD puede diferir de la imagen real que se toma.
Si utiliza un objetivo de montura A (se vende por separado), puede ajustar el tiempo de exposición al
enfocar manualmente durante la grabación de películas.
Notas
z Tiempo de exposición
Cuando se usa un tiempo de exposición más corto, los motivos
en movimiento, como un atleta corriendo, un coche en marcha
y las olas del mar, se capturan como si estuvieran estáticos.
Cuando se usa un tiempo de exposición más largo, se captura
una imagen con una estela del movimiento del motivo para
que la imagen sea más natural y dinámica.
72
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Priorid. abertura
Desenfoca o resalta con nitidez lo que esté delante y más allá del motivo. También puede
ajustar el valor de abertura durante la grabación de películas.
1 MENU t [Modo de toma] t [Priorid. abertura].
2 Seleccione el valor que desee con el dial de control L.
Valor F menor: se enfoca el motivo pero lo que está delante y más allá del motivo aparece
desenfocado.
Valor F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.
Puede ajustar la compensación de exposición con el dial de control R y la sensibilidad ISO
con la rueda de control.
No se puede seleccionar [Flash desactiv.] ni [Flash automático] en [Modo flash]. Si desea disparar el
flash, pulse el botón (extracción de flash) para extraer el flash. Cuando no desee disparar el flash,
empújelo hacia abajo.
Si no es posible obtener la exposición correcta después de la configuración, al pulsar el botón disparador
hasta la mitad, el tiempo de exposición parpadea. Aunque puede tomar imágenes de este modo,
se recomienda reponer los ajustes.
El brillo de la imagen en el monitor LCD puede diferir de la imagen real que se toma.
Si utiliza un objetivo de montura A (se vende por separado), puede ajustar la abertura al enfocar
manualmente durante la grabación de películas.
Notas
z Abertura
Con un valor F menor (al abrir la abertura) se estrecha el rango
de enfoque. Esto permite enfocar el motivo con nitidez
y desenfocar lo que esté delante y más allá. (Disminuye
la profundidad de campo.)
Con un valor F mayor (al cerrar la abertura) se amplía el rango
de enfoque. Esto permite tomar imágenes de la profundidad del
paisaje. (Aumenta la profundidad de campo.)
73
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Programa auto.
Mientras la cámara ajusta automáticamente la exposición, puede ajustar otras funciones
de toma de imágenes como la sensibilidad ISO, el Estilo creativo o el optimizador de
gama dinámica.
1 MENU t [Modo de toma] t [Programa auto.].
2 Ajuste las funciones de toma de imágenes en la configuración que desee.
Puede ajustar la compensación de exposición con el dial de control R y la sensibilidad ISO
con la rueda de control. Utilice el menú cuando desee ajustar otros elementos.
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
No se puede seleccionar [Flash desactiv.] ni [Flash automático] en [Modo flash]. Si desea disparar el
flash, pulse el botón (extracción de flash) para extraer el flash. Cuando no desee disparar el flash,
empújelo hacia abajo.
Nota
z Cambio de programa
Cuando no utilice el flash, puede cambiar la combinación
de tiempo de exposición y abertura (valor F) sin cambiar
la exposición ajustada.
Use el dial de control L para seleccionar la combinación
de tiempo de exposición y abertura (valor F).
El indicador de modo de grabación cambia de P a P*.
74
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Modo flash
1 MENU t [Cámara] t [Modo flash] t modo deseado.
2 Si desea disparar el flash, pulse el botón (extracción de flash) para
extraer el flash.
El ajuste predeterminado depende del modo de toma de imágenes.
El modo de flash disponible depende del modo de toma de imágenes.
No es posible utilizar el flash durante la grabación de películas.
Si utiliza el flash con un micrófono estéreo u otro dispositivo similar conectado al Zapata de accesorios
de bloqueo automático, es posible que el flash no se extraiga en la posición correcta y las imágenes
grabadas pueden mostrar una sombra en las esquinas. Retire cualquier dispositivo del Zapata de
accesorios de bloqueo automático.
La luz del flash puede quedar bloqueada por el objetivo que esté colocado. Si esto ocurriera,
se recomienda colocar un flash externo (se vende por separado).
Cuando utilice un flash externo (se vende por separado), preste atención a las siguientes observaciones.
HVL-F43AM: cuando tome imágenes con un flash de rebote, es posible que resulte difícil utilizar los
botones de la cámara, según la posición del flash.
HVL-F20AM: cuando el flash está apagado y no se encuentra levantado, es posible que toque algunos
objetivos de montura E, de forma que dificulte el uso del objetivo.
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar
imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el
movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo
el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen
clara del motivo a contraluz.
Botón (extracción de flash)
(Flash
desactiv.)
No se dispara aunque se levante el flash.
(Flash
automático)
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz.
lenta)
Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo
y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición.
(Sincroniz.
trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se
activa el obturador. La toma de imágenes con sincronización trasera
le permite tomar una imagen natural de la estela de un motivo en
movimiento, como un coche o una persona andando.
(Inalámbrico) Permite tomar imágenes con un flash inalámbrico (se vende por
separado) que se coloca fuera de la cámara y lejos de ésta, conectando
un flash de control de relación de iluminación externo (se vende por
separado) a la cámara.
Notas
Continúa r
75
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Con un flash de control de relación de iluminación (se vende por separado) y un flash
inalámbrico (se vende por separado), puede apuntar el flash al motivo desde una posición
diferente a la de la cámara. Mediante el ajuste de la posición del flash, puede tomar una
imagen con aspecto tridimensional resaltando el contraste de luz y sombra en el motivo.
Para obtener información sobre los pasos que se deben seguir al tomar las imágenes,
consulte el manual de instrucciones del flash.
1 Coloque el flash de control de relación de iluminación en el Zapata de
accesorios de bloqueo automático y encienda la cámara y el flash.
2 MENU t [Cámara] t [Modo flash] t [Inalámbrico].
3 Coloque el flash inalámbrico lejos de la cámara.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash para obtener información sobre
la configuración del flash.
Para probar el flash, coloque la palanca de conmutador AF/MF/AEL en AEL y pulse el botón
AEL.
No se puede utilizar el flash inalámbrico con el flash integrado. Debe preparar un flash de control de
relación de iluminación (se vende por separado) y un flash inalámbrico (se vende por separado).
Cambie el canal del flash inalámbrico cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y
la luz de ese flash provoca que se dispare su propio flash inalámbrico. Para cambiar el canal consulte el
manual de instrucciones suministrado con el flash inalámbrico.
Toma de imágenes con flash inalámbrico
Notas
z Consejos para la toma de imágenes con flash
Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo
cuando utilice el flash.
Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia mínima de 1 m
Cuando tome la imagen de un motivo a contraluz, seleccione [Flash relleno]. El flash
funcionará incluso con luz diurna y añadirá luz a las caras.
z Ajuste del botón AEL
Cuando se utilice un flash inalámbrico, se recomienda seleccionar MENU t [Ajustes] t
[AEL] t [Retener] (página 117).
z Flash inalámbrico con control de relación
de iluminación
Puede utilizar el control de relación de iluminación del flash inalámbrico en combinación
con diversos flashes. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con el flash (HVL-F58AM, HVL-F43AM).
76
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Selecc. AF/MF
Selecciona el enfoque automático o el enfoque manual.
1 MENU t [Cámara] t [Selecc. AF/MF] t modo deseado.
Si gira el anillo de enfoque mientras la función [Enf. manual dir.] o [Enfoque man.] está seleccionada,
la imagen se amplía automáticamente para facilitar la comprobación del área de enfoque. Para evitar
la ampliación de la imagen, seleccione MENU t [Ajustes] t [Asistencia MF] t [Desactivar].
(Enfoque autom.) Enfoca automáticamente.
(Enf. manual dir.) Después de enfocar automáticamente, puede ajustar con
precisión el enfoque de forma manual (enfoque manual
directo).
(Enfoque man.) Ajusta el enfoque manualmente. Gire el anillo de enfoque
a la derecha o a la izquierda para que el motivo aparezca
más nítido.
Nota
z Utilización eficaz del enfoque manual
La “fijación del enfoque” resulta útil cuando se puede predecir
la distancia hasta el motivo. La “fijación del enfoque” permite
fijar el enfoque por adelantado a la distancia por donde pasará
el motivo.
z Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca muestra la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta
entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal. La distancia entre
la superficie de contacto del objetivo y el sensor de imagen es de 18 mm aproximadamente.
* El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película.
Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado, no podrá
confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el motivo y la cámara.
18 mm
Continúa r
77
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
1 MENU t [Cámara] t [Selecc. AF/MF] t [Enf. manual dir.].
2 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente.
3 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido.
[Enfoque autom.] queda fijado en [AF toma senc.].
Enf. manual dir. (enfoque manual directo)
Nota
78
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Área enf. auto.
Selecciona el área de enfoque. Utilice esta función cuando sea difícil enfocar
correctamente en el área de enfoque manual.
1 MENU t [Cámara] t [Área enf. auto.] t modo deseado.
Cuando esta función está ajustada en un valor que no sea [Multi], no podrá usar la función
[Detección de cara].
[Multi] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
[Multi] se selecciona durante la grabación de películas. Sin embargo, si utiliza un objetivo de montura E
y pulsa el botón disparador hasta la mitad durante la grabación, el área de enfoque automático ajustada
antes de iniciar la grabación se usa para enfocar.
Cuando se utiliza el iluminador AF, se desactiva el ajuste de [Área enf. auto.] y el área AF se indica con
una línea de puntos. AF funciona dando prioridad al área central y a la zona circundante.
(Multi) La cámara determina cuál de las 25 áreas
AF se utiliza para enfocar.
Al pulsar el botón disparador hasta la
mitad en el modo de toma de imágenes
fijas, se visualiza un marco verde
alrededor del área que está enfocada.
Cuando la función Detección de cara
está activa, AF funciona dando
prioridad a las caras.
Marco detector
de rango AF
(Centro) La cámara utiliza exclusivamente el área
AF situada en el área central.
Marco detector
de rango AF
(Punto flexible)
Mueve el área de enfoque para enfocar
un motivo pequeño o un área estrecha al
pulsar la parte superior/inferior/derecha/
izquierda de la rueda de control.
Marco detector
de rango AF
Notas
79
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Enfoque autom.
Selecciona el método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo.
1 MENU t [Cámara] t [Enfoque autom.] t modo deseado.
[AF toma senc.] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
–[Autodispar]
[Mand. distancia]
[Selección escena], excepto [Acción deportiva]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
[AF continuo] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva]
en [Selección escena].
En el modo [AF continuo], las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté enfocado.
(AF toma senc.) La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa
el botón disparador hasta la mitad. Utilice esta función si el
motivo no se mueve.
(AF continuo) La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad. Utilice esta función si el
motivo se mueve.
Notas
80
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Seguimiento objeto
Mantiene enfocado un motivo en movimiento mientras lo sigue.
Puede ser que tenga dificultades para seguir al motivo en las siguientes situaciones:
El motivo se mueve muy deprisa.
El motivo es muy pequeño o muy grande.
El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente.
Está oscuro.
La luz ambiental cambia.
Cuando [Seguimiento objeto] está ajustado en [Activar], la configuración personalizada de la tecla
programable B se desactiva.
No es posible utilizar [Seguimiento objeto] con las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
–[Enfoque man.]
[Zoom dig. prec.]
1 MENU t [Cámara] t [Seguimiento objeto]
t [Activar].
Aparece un marco de objetivo.
2 Alinee el marco de objetivo con el motivo
que desea seguir y seleccione OK.
La cámara inicia el seguimiento del motivo.
Para cancelar esta función de seguimiento,
seleccione .
3 Tome una imagen del motivo.
Marco de objetivo
(Activar) Sigue al motivo que hay que enfocar.
Cuando se cancela el seguimiento, aparece en la esquina
inferior derecha de la pantalla. Si selecciona , aparece un
marco de objetivo.
(Desactivar) No sigue al motivo.
Notas
z Seguimiento de la cara cuya imagen desea tomar
La cámara deja de seguir un motivo cuando se mueve fuera de la pantalla. Cuando
[Detección de cara] está ajustado en [Activar] y el motivo que se sigue es una cara, si la
cara desaparece de la pantalla mientras la cámara realiza el seguimiento y luego vuelve
a la pantalla, la cámara vuelve a enfocar esa misma cara.
Si se activa Captador sonrisas mientras se realiza el seguimiento de una cara, ésta se
convierte en el objetivo de la función de detección de sonrisas.
81
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Zoom dig. prec.
Puede tomar imágenes fijas mientras usa el zoom para acercar la parte central.
1 MENU t [Cámara] t [Zoom dig. prec.].
2 Seleccione el valor de zoom.
Puede aumentar hasta 10 veces.
3 Para detener el zoom, seleccione .
No es posible ajustar este elemento cuando se usan las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Captador sonrisas]
[RAW] o [RAW & JPEG] en [Calidad]
[HDR automát.] en [DRO/HDR automát.]
Si pulsa el botón MOVIE mientras [Zoom dig. prec.] está en funcionamiento, se cancela el zoom,
la imagen de la pantalla recupera el tamaño normal y se inicia la grabación de la película.
Como la imagen se amplía mediante un procesamiento digital, la calidad de la imagen se deteriora con
respecto a la calidad anterior al uso del zoom. Si utiliza un objetivo zoom, se recomienda aumentar
completamente la imagen primero y, a continuación, utilizar la función [Zoom dig. prec.] si se requiere
un mayor aumento.
Cuando se utiliza el [Zoom dig. prec.], se desactiva el ajuste de [Área enf. auto.] y el área AF se indica
con una línea de puntos. AF funciona dando prioridad al área central y a la zona circundante.
Notas
82
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Detección de cara
La cámara detecta las caras de los motivos y ajusta la configuración del enfoque, el flash,
la exposición y el balance de blancos automáticamente. Puede seleccionar la cara
prioritaria que hay que enfocar.
1 MENU t [Cámara] t [Detección de cara] t modo deseado.
No es posible utilizar [Detección de cara] con las siguientes funciones:
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
–[Enfoque man.]
[Zoom dig. prec.]
Sólo puede seleccionar [Detección de cara] cuando [Área enf. auto.] está ajustado en [Multi] y [Modo
medición] está ajustado en [Multi].
Es posible detectar un máximo de 8 caras de motivos.
Durante la toma de imágenes con [Captador sonrisas], [Detección de cara] se ajusta automáticamente
en [Activar (reg. rostr.)] incluso si está ajustado en [Desactivar].
(Activar (reg. rostr.)) Enfoca las caras que están registradas como prioritarias.
(Activar) Selecciona la cara a la que apunta la cámara para enfocarla
automáticamente.
(Desactivar) No utiliza la función Detección de cara.
Notas
Marco de Detección de cara (blanco)
Cuando la cámara detecta más de 1 motivo, determina cuál es el motivo
principal y ajusta el enfoque según la prioridad. El marco de Detección
de cara del motivo principal se vuelve de color blanco. El marco en el
que está ajustado el enfoque se vuelve de color verde cuando se pulsa
el botón disparador hasta la mitad.
Marco de Detección de cara (gris/magenta)
Este marco aparece sobre una cara detectada que no es la cara que
tiene prioridad de enfoque. El marco magenta aparece sobre una cara
registrada con [Registro de rostros].
83
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Registro de rostros
Detecta caras para las que se ha registrado información de antemano, cuando [Detección
de cara] está ajustado en [Activar (reg. rostr.)].
1 MENU t [Cámara] t [Registro de rostros] t modo deseado.
1 MENU t [Cámara] t [Registro de rostros] t [Nuevo registro].
2 Alinee el marco de guía con la cara que se va a registrar y pulse el botón
disparador.
3 Cuando aparezca un mensaje de confirmación, seleccione OK.
Es posible registrar un máximo de 8 caras.
Tome la imagen de la cara de frente y en un lugar bien iluminado. Es posible que la cara no se registre
correctamente si está oscurecida por sombreros, máscaras, gafas, etc.
Las caras registradas no se borran mediante [Reponer predeterm.]. Aunque borre las caras mediante
[Borrar], los datos de las caras permanecen almacenados en la cámara. Si desea borrar completamente los
datos de las caras de la cámara, seleccione [Borrar todo].
Nuevo registro Registra una nueva cara.
Cambiar orden Cambia la prioridad de las caras anteriormente registradas.
Borrar Borra una cara registrada. Seleccione una cara y pulse OK.
Borrar todo Borra todas las caras registradas.
Nuevo registro
Notas
Cambiar orden
1 MENU t [Cámara] t [Registro de rostros]
t [Cambiar orden].
2 Seleccione una cara cuya prioridad desee
cambiar.
3 Seleccione el nivel de prioridad.
Cuanto menor sea el número de la posición, mayor será
la prioridad.
84
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Captador sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
Puede ajustar la sensibilidad de detección de una sonrisa con Option.
No es posible utilizar [Captador sonrisas] con las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
–[Enfoque man.]
[Zoom dig. prec.]
La toma de imágenes con Captador sonrisas finaliza automáticamente cuando se llena la tarjeta de
memoria.
En función de las condiciones, es posible que las sonrisas no se detecten correctamente.
El modo de manejo se ajusta en [Captura única] o [Mand. distancia] automáticamente.
1 MENU t [Cámara] t [Captador sonrisas]
t [Activar].
2 Para ajustar la sensibilidad de detección de
una sonrisa, Option t ajuste deseado.
3 Espere hasta que se detecte una sonrisa.
Si el nivel de sonrisa supera el punto b del indicador, la
cámara graba las imágenes automáticamente.
Si pulsa el botón disparador durante la toma de imágenes
con Captador sonrisas, la cámara toma la imagen y
vuelve al modo Captador sonrisas.
4 Para salir del modo Captador sonrisas,
MENU t [Cámara] t [Captador sonrisas]
t [Desactivar].
(Activar) Utiliza el Captador de sonrisas.
(Desactivar)
No utiliza el Captador de sonrisas.
(Sonrisa
grande)
Detecta una gran sonrisa.
(Sonrisa
normal)
Detecta una sonrisa normal.
(Sonrisa leve) Detecta incluso una leve sonrisa.
Notas
Marco de Detección de
cara (naranja)
Indicador de Detección sonrisas
Continúa r
85
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
z Consejos para capturar mejor las sonrisas
El obturador se activa cuando se detecta la sonrisa de cualquier persona.
Si se registra una cara, la cámara detecta la sonrisa de esa cara únicamente.
Si no se detecta una sonrisa, ajuste la sensibilidad con Option.
1 Evite que el cabello cubra los ojos.
No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc.
2 Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan
recta como sea posible.
Evite que los ojos estén demasiado abiertos.
3 Ofrezca una sonrisa clara y amplia.
Es más fácil detectar una sonrisa si se muestran los dientes.
86
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Efecto piel suave
Ajusta el efecto que se utiliza para tomar imágenes de una piel suave en la función
Detección de cara.
1 MENU t [Cámara] t [Efecto piel suave] t [Activar].
2 Para ajustar la sensibilidad de Efecto piel suave, Option t ajuste deseado.
Puede ajustar la intensidad del Efecto piel suave con Option.
No es posible utilizar [Efecto piel suave] con las siguientes funciones:
Grabación de películas
[Captura continua]
[Prior.Av.cont]
[Var.exp: Cont.]
[Autodsp.(Cont.)]
[Acción deportiva] en [Selección escena]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[RAW] en [Calidad]
Es posible que esta función no esté disponible según el motivo.
(Activar) Utiliza la función Efecto piel suave.
(Desactivar) No utiliza la función Efecto piel suave.
(Alto) Ajusta el Efecto piel suave en alto.
(Medio) Ajusta el Efecto piel suave en medio.
(Bajo) Ajusta el Efecto piel suave en bajo.
Notas
87
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Botón DISP (monitor)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla que pueden seleccionarse con
[Mostrar contenido] (página 48) en el modo de toma de imágenes.
1 MENU t [Cámara] t [Botón DISP (monitor)].
2 Seleccione el modo que desee.
Los elementos marcados con están disponibles.
Visualiz. gráfica Muestra la información básica de toma
de imágenes.
Muestra gráficamente el tiempo de exposición
y el valor de abertura, excepto cuando [Modo
de toma] está ajustado en [Barrido panorámico]
o [Barrido panorám. 3D].
Mostrar toda info. Muestra la información de grabación.
Fuente pant.
grande
Muestra solamente los elementos principales
en un tamaño mayor.
Sin información No muestra la información de grabación.
Prioridad Live
View
Muestra los elementos principales de
información de grabación en la parte derecha de
la pantalla. Los iconos de tecla programable no
aparecen.
Nivel Indica si la cámara se encuentra nivelada en las
direcciones horizontal y de la parte anterior
a la posterior. Cuando la cámara se encuentra
nivelada en ambas direcciones, el indicador se
ilumina en verde.
Continúa r
88
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Histograma Visualiza gráficamente la distribución
de luminancia.
Para el visor Muestra solamente la información de toma
de imágenes en la pantalla (sin imagen).
Seleccione esta opción si toma imágenes con
el visor.
89
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen determina el tamaño del archivo de imagen que se graba durante
la grabación de una imagen.
Cuanto mayor sea el tamaño de imagen, más detalles se reproducirán cuando se imprima
la imagen en un papel de gran formato. Cuanto menor sea el tamaño de imagen,
más imágenes podrán grabarse.
1 MENU t [Tamaño de imagen] t [Tamaño de imagen] t modo
deseado.
Cuando se imprimen imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto 16:9, puede ser que los bordes
aparezcan cortados.
Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen se corresponde con L.
Imagen fija
Tamaño de imagen cuando [Relación de
aspecto] es 3:2
Guía de uso
L: 24M 6 000 × 4 000 píxeles Toma imágenes con la calidad de imagen
superior
M: 12M 4 240 × 2 832 píxeles Para impresiones hasta el tamaño A3+
S: 6.0M 3 008 × 2 000 píxeles Para impresiones de tamaño A5
Tamaño de imagen cuando [Relación de
aspecto] es 16:9
Guía de uso
L: 20M 6 000 × 3 376 píxeles Para la visualización en un televisor de
alta definición.
M: 10M 4 240 × 2 400 píxeles
S: 5.1M 3 008 × 1 688 píxeles
Notas
Barrido panorám. 3D
(16:9) Toma imágenes con un tamaño adecuado para un televisor
de alta definición.
Horizontal: 1 920 × 1 080
(Estándar) Toma imágenes usando el tamaño estándar.
Horizontal: 4 912 × 1 080
(Ancho) Toma imágenes usando el tamaño ancho.
Horizontal: 7 152 × 1 080
Continúa r
90
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
El tamaño de imagen varía en función del ajuste de [Dirección panorama].
Cuando se imprimen imágenes panorámicas, puede ser que los bordes aparezcan cortados.
Barrido panorámico
(Estándar) Toma imágenes usando el tamaño estándar.
Vertical: 3 872 × 2 160
Horizontal: 8 192 × 1 856
(Ancho) Toma imágenes usando el tamaño ancho.
Vertical: 5 536 × 2 160
Horizontal: 12 416 × 1 856
Nota
z Consejos para seleccionar el tamaño de imagen
Las imágenes aparecen de manera distinta en función del modo seleccionado.
16:9 Estándar Ancho
Cuando se selecciona [Estándar] o [Ancho], las imágenes se desplazan al pulsar el centro
de la rueda de control.
91
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Relación de aspecto
Ajusta la relación de aspecto de las imágenes fijas.
1 MENU t [Tamaño de imagen] t [Relación de aspecto] t modo
deseado.
No es posible ajustar este elemento cuando se usan las siguientes funciones:
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
3:2 Relación de aspecto estándar. Adecuada para impresiones.
16:9 Para la visualización en un televisor de alta definición.
Nota
92
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Calidad
Selecciona el formato de compresión de las imágenes fijas.
1 MENU t [Tamaño de imagen] t [Calidad] t modo deseado.
No es posible ajustar este elemento cuando se usan las siguientes funciones:
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
No es posible añadir el registro DPOF (orden de impresión) a las imágenes en formato RAW.
No es posible usar [HDR automát.] en imágenes [RAW] y [RAW & JPEG].
RAW (RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión
RAW.)
Este formato no permite realizar ningún procesamiento digital de
las imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El tamaño
de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
RAW+J (RAW &
JPEG)
Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión
RAW) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan 2 archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.
La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño de imagen
se fija en [L].
FINE (Fina) Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Como la tasa de compresión de [Estándar] es mayor que la de
[Fina], el tamaño de archivo de [Estándar] es menor que el de
[Fina]. Esto permitirá grabar más archivos en 1 tarjeta de
memoria, pero la calidad de imagen será más baja.
Si no se van a modificar las imágenes con un ordenador,
se recomienda seleccionar [Fina] o [Estándar].
STD (Estándar)
Notas
z Imágenes RAW
El archivo en formato RAW contiene los datos sin procesar en los que todavía no se ha
realizado ningún tipo de procesamiento digital. Un archivo RAW difiere de un formato de
archivo más común como JPEG en que es el material sin procesar que se utilizará con fines
profesionales.
Se necesita el software “Image Data Converter” incluido en el CD-ROM (suministrado)
para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara. Con este software, se puede
abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o TIFF, y reajustar
su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
93
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Dirección panorama
Ajusta la dirección en que se mueve la cámara cuando se toman imágenes de Barrido
panorámico 3D o Barrido panorámico.
1 MENU t [Tamaño de imagen] t [Dirección panorama] t modo
deseado.
Barrido panorám. 3D
(Derecha) Mueva la cámara de izquierda a derecha.
(Izquier.) Mueva la cámara de derecha a izquierda.
Barrido panorámico
(Derecha) Mueva la cámara en la dirección ajustada.
(Izquier.)
(Arriba)
(Abajo)
94
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Formato de archivo
Selecciona el formato de archivo de película.
1 MENU t [Tamaño de imagen] t [Formato de archivo] t modo deseado.
* Dispositivo compatible con 1080 60i
** Dispositivo compatible con 1080 50i
AVCHD 60i/60p*
AVCHD 50i/50p**
Graba películas de 60i/50i o de 24p/25p en formato AVCHD
y películas de 60p/50p. Este formato de archivo de Sony es
adecuado para ver la película en un televisor de alta definición.
Puede crear un Blu-ray Disc, un disco AVCHD o un disco
DVD-Video con el software “PMB” suministrado.
Las películas de 60i/50i se graban a 60 campos/segundo o a 50 campos/
segundo, respectivamente. Tanto las películas de 60i como de 50i
utilizan el sistema de exploración entrelazada, audio Dolby Digital y el
formato AVCHD.
Las películas de 24p/25p se graban a 24 fotogramas/segundo o a
25 fotogramas/segundo, respectivamente. Tanto las películas de
24p como de 25p utilizan el sistema de exploración progresiva,
audio Dolby Digital y el formato AVCHD.
Las películas de 60p/50p se graban a 60 fotogramas/segundo o a
50 fotogramas/segundo, respectivamente. Tanto las películas de
60p como de 50p utilizan el sistema de exploración progresiva,
audio Dolby Digital y el formato AVCHD.
MP4 Graba películas mp4 (AVC). Este formato es adecuado para
cargas en Internet, datos adjuntos de correo electrónico, etc.
Las películas se graban en formato MPEG-4 a aproximadamente
30 fotogramas/segundo, con el sistema de exploración progresiva,
audio AAC y el formato mp4.
No puede crear un disco a partir de las películas grabadas en este
formato con el software “PMB” suministrado.
z Comprobación de 60i o 50i
Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
z Reproducción de películas en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD.
Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no pueden reproducirse en los
siguientes dispositivos.
Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no sean compatibles con
High Profile
Dispositivos que no sean compatibles con el formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en
formato MP4.
Por este motivo, las películas grabadas en formato MP4 con esta cámara no pueden
reproducirse en dispositivos que no sean compatibles con MPEG-4 AVC/H.264.
95
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Grabar ajuste
Selecciona el tamaño de imagen, la velocidad de fotogramas y la calidad de imagen en la
grabación de películas. Cuanto mayor sea la velocidad de datos (velocidad de bits media)
por segundo, mayor será la calidad de imagen.
1 MENU t [Tamaño de imagen] t [Grabar ajuste] t modo deseado.
* Dispositivo compatible con 1080 60i
** Dispositivo compatible con 1080 50i
Las películas de 1080 60p/50p se pueden reproducir únicamente en dispositivos compatibles.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p
24M(FX)/25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD.
Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen
original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un
Blu-ray Disc.
Para ver películas de 60p/50p o 24p/25p en un televisor, necesita un televisor que sea compatible con
60p/50p y 24p/25p. Si utiliza un televisor no compatible, las películas se convierten a 60i/50i y se ven
en el televisor.
[Formato de archivo]:
[AVCHD 60i/60p]
[AVCHD 50i/50p]
Velocidad
de bits
media
Grabación
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
24 Mbps Graba películas con calidad de imagen alta
de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
17 Mbps Graba películas con calidad de imagen
estándar de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
28 Mbps Graba películas con calidad de imagen
más alta de 1 920 × 1 080 (60p/50p).
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24 Mbps Graba películas con calidad de imagen alta
de 1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una
atmósfera similar al cine.
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
17 Mbps Graba películas con calidad de imagen
estándar de 1 920 × 1 080 (24p/25p).
Crea una atmósfera similar al cine.
[Formato de archivo]: [MP4] Velocidad
de bits
media
Grabación
1440×1080 12M 12 Mbps Graba películas de 1 440 × 1 080.
VGA 3M 3 Mbps Graba películas de tamaño VGA.
Notas
z Comprobación de 60i o 50i
Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
96
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
ISO
Ajusta la sensibilidad luminosa.
1 MENU t [Brillo / color] t [ISO] t ajuste deseado.
[ISO AUTO] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
Cuando el modo de exposición está ajustado en [Programa auto.], [Priorid. abertura], [Prior. tiempo
expos.] e [ISO] está ajustado en [ISO AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100
e ISO 1600.
Puede seleccionar un máximo de ISO 3200 para la grabación de películas. Cuando comienza a grabar
películas con una sensibilidad ISO superior a 3200, el valor de ISO pasa automáticamente a 3200
y vuelve al valor anterior una vez que finaliza la grabación.
El ajuste [ISO AUTO] no está disponible en [Exposición manual]. Si cambia el modo de exposición a
[Exposición manual] con el ajuste [ISO AUTO], el valor cambia a 100. Ajuste la sensibilidad ISO según
las condiciones de toma de imágenes.
(ISO AUTO) Ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
100/200/400/800/
1600/3200/6400/
12800/16000
Ajusta la sensibilidad a la luz del sensor de imagen.
Las sensibilidades más altas permiten tiempos de exposición
más cortos y/o menores aberturas (valores F más altos).
Cuanto mayor es la sensibilidad, más ruido de imagen
puede hacerse visible.
Notas
z Ajuste de la sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado)
El ajuste de ISO (velocidad) indica la sensibilidad a la luz del soporte de grabación que
incorpora un sensor de imagen que recibe luz. Incluso con la misma exposición,
las imágenes difieren en función del ajuste de ISO.
Sensibilidad ISO alta
Con sensibilidad ISO alta, las imágenes se capturarán con
un brillo adecuado aunque la exposición sea insuficiente.
Sin embargo, aumentar la sensibilidad ISO producirá
imágenes con ruido.
Sensibilidad ISO baja
Puede grabar imágenes suaves. Sin embargo, para compensar
la sensibilidad ISO baja se alargará el tiempo de exposición.
También debe tener en cuenta el movimiento de la cámara
o de los motivos.
97
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Balance blanco
Ajusta la temperatura de color según las condiciones de luz ambiental.
Utilice esta función cuando la temperatura de color de la imagen no aparece del modo
esperado o si desea cambiar la temperatura de color para obtener una expresión
fotográfica.
1 MENU t [Brillo / color] t [Balance blanco] t modo deseado.
Puede ajustar con precisión la temperatura de color con Option.
Para ajustar el balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica,
consulte la explicación de cada uno de los modos.
[Bal.bla.autom.] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
AWB (Bal.bla.autom.) La cámara detecta automáticamente una fuente
luminosa y ajusta la temperatura de color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente
luminosa específica, se ajusta la temperatura de color
para la fuente luminosa (balance de blancos
predeterminado).
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluor.: blanco cálido)
(Fluor.: blanco frío)
(Fluor.: blanco diurno)
(Fluor.: luz diurna)
(Flash)
(Tem.col./filtro) Ajusta la temperatura de color en función de la fuente
luminosa. Logra el efecto de los filtros CC
(compensación de color) de fotografía.
(Personalizado) Permite usar el ajuste de balance de blancos
almacenado en [Ajustes persdos.].
(Ajustes persdos.) Memoriza el color blanco básico (Balance de blancos
personalizado).
Nota
Continúa r
98
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
1 MENU t [Brillo / color] t [Balance blanco] t modo deseado.
2 Si es necesario, Option t ajuste la temperatura de color pulsando
la parte superior/inferior/izquierda/derecha de la rueda de control.
Puede ajustar la temperatura de color hacia G (verde), M (magenta), A (ámbar) o B (azul).
1 MENU t [Brillo / color] t [Balance blanco] t [Tem.col./filtro].
2 Option t seleccione la temperatura de color que desee girando la rueda
de control.
Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y, cuanto menor es el número,
más azulada.
3 Ajuste la temperatura de color pulsando la parte superior/inferior/
izquierda/derecha de la rueda de control.
1 MENU t [Brillo / color] t [Balance blanco] t [Ajustes persdos.].
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente
el área AF situada en el centro y pulse el botón disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (temperatura de color y filtro
de color).
3 Para buscar el ajuste de balance de blancos personalizado, MENU t
[Brillo / color] t [Balance blanco] t [Personalizado].
Puede ajustar con precisión la temperatura de color con Option.
Ajuste preciso de la temperatura de color
Tem.col./filtro
Balance blanco personalizado
z Efectos de las condiciones de luz
El color aparente del motivo se ve afectado por las condiciones de luz.
La temperatura de color se ajusta automáticamente, pero también se puede ajustar
manualmente con la función [Balance blanco].
Temperie/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características
de la luz
Blanco
(estándar)
Azulado Matiz verdoso Rojizo
Continúa r
99
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos
personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.
El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor queda fuera del rango esperado. (Cuando
se utiliza el flash en un motivo muy próximo o si en el marco hay un motivo con color claro.) Si registra
este valor, el indicador se muestra en color amarillo en la visualización de información de grabación.
Aunque puede tomar imágenes en este punto, se recomienda ajustar el balance de blancos de nuevo para
obtener un valor de balance de blancos más preciso.
Notas
100
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que se mide para
determinar la exposición.
1 MENU t [Brillo / color] t [Modo medición] t modo deseado.
Si ajusta [Modo medición] en un valor que no sea [Multi], no podrá usar la función [Detección de cara].
[Multi] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
Grabación de películas
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Zoom dig. prec.]
[Captador sonrisas]
(Multi) Mide la luz de cada área después de dividir el área total en
múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda
la pantalla (medición de múltiples patrones).
(Centro) Mide el brillo medio de toda la pantalla al mismo tiempo que
enfatiza el área central de la pantalla (medición ponderada
al centro).
(Puntual) Mide sólo el área central (medición
puntual). Esta función resulta útil cuando
el motivo está a contraluz o cuando hay
un fuerte contraste entre el motivo y
el fondo.
La medición puntual fija
la posición en el motivo.
Notas
101
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Compensac. flash
Ajusta la cantidad de luz de flash en pasos de 1/3 EV en un rango de –3,0 EV a +3,0 EV.
La compensación del flash cambia solamente la cantidad de luz de flash.
La compensación de exposición cambia la cantidad de luz de flash, el tiempo
de exposición y la abertura.
1 Pulse el botón (extracción de flash) para extraer el flash.
2 MENU t [Brillo / color] t [Compensac. flash] t valor deseado.
La selección de valores más altos (lado +) aumenta el nivel de flash y aclara las imágenes.
La selección de valores más bajos (lado –) reduce el nivel de flash y oscurece las imágenes.
No es posible utilizar [Compensac. flash] con las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash
disponible si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está muy cerca, es posible
que no sea visible el efecto de flash menor.
Notas
z Consejos para ajustar el brillo al tomar imágenes
de personas
Es importante equilibrar el brillo de las personas con el
fondo oscuro en los retratos nocturnos. Para ajustar el brillo
de las personas cercanas a la cámara, cambie la intensidad
de la luz de flash.
Si el motivo está demasiado lejos del flash y sigue estando
demasiado oscuro después de realizar el ajuste, acérquese
al motivo.
102
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
DRO/HDR automát.
Corrige el brillo o el contraste.
1 MENU t [Brillo / color] t [DRO/HDR automát.] t modo deseado.
Sólo puede seleccionar [DRO/HDR automát.] con los siguientes modos:
[Exposición manual]
[Prior. tiempo expos.]
[Priorid. abertura]
[Programa auto.]
Corrige el brillo de la imagen (DRO: optimizador de gama dinámica).
1 MENU t [Brillo / color] t [DRO/HDR automát.] t [Opt.gama diná.].
2 Option t valor deseado.
[Automático] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Retrato], [Paisaje], [Macro], [Acción deportiva] en [Selección escena]
Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido.
Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado comprobando la imagen grabada.
(Desactivar) No utiliza [DRO/HDR automát.].
(Opt.gama diná.) Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas,
la cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
(HDR automát.) Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y superpone el
área luminosa de la imagen subexpuesta y el área oscura de
la imagen sobreexpuesta para crear una imagen con una rica
gradación. Se graba 1 imagen con la exposición adecuada
y 1 imagen superpuesta.
Nota
Opt.gama diná.
(Automático) Corrige el brillo automáticamente.
Lv1 – Lv5 Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área de
la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y Lv5
(fuerte).
Notas
Continúa r
103
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Amplía el rango (gradaciones) de forma que es posible grabar con el brillo correcto
desde las partes más claras a las más oscuras (HDR automático). Se graba 1 imagen
con la exposición adecuada y 1 imagen superpuesta.
1 MENU t [Brillo / color] t [DRO/HDR automát.] t [HDR automát.].
2 Option t valor deseado.
No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura.
No es posible usar esta función en imágenes [RAW] y [RAW & JPEG].
Dado que el obturador se libera 3 veces en 1 toma, tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
No recomponga la imagen.
Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las
condiciones de la toma.
Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste, si el
movimiento de la cámara es considerable o el motivo está desenfocado. Si la cámara detecta tales
situaciones, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es necesario,
vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al desenfoque.
HDR automát.
(HDR automát.:
dif. exposic. auto.)
Corrige la diferencia de exposición automáticamente.
1,0 EV – 6,0 EV Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste del
motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0 EV (débil) y 6,0 EV
(fuerte).
Notas
104
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Efecto de foto
Puede tomar imágenes con un filtro de efecto para lograr diversas texturas.
1 MENU t [Brillo / color] t [Efecto de foto] t modo deseado.
(Desactivar) No utiliza la función Efecto de foto.
(Cámara de
juguete)
Crea el aspecto de una fotografía de
cámara de juguete con esquinas
sombreadas y colores pronunciados.
Puede ajustar el tono de color con
Option.
(Color pop) Crea un aspecto vívido poniendo énfasis
en el tono de los colores.
(Posterización)
Crea un aspecto abstracto de alto
contraste enfatizando enormemente los
colores primarios, o en blanco y negro.
Puede seleccionar los colores primarios
o el blanco y negro con Option.
(Foto retro) Crea el aspecto de una foto antigua con
tonalidades de color sepia y un contraste
apagado.
(Clave alta
suave)
Crea una imagen con la atmósfera
indicada: brillante, transparente, etérea,
delicada, suave.
(Color parcial) Crea una imagen que conserva un color
específico pero convierte el resto en
blanco y negro.
Puede seleccionar un color con Option.
(Monocr. alto
contr.)
Crea una imagen de alto contraste
en blanco y negro.
Continúa r
105
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
No es posible usar [Efecto de foto] en imágenes [RAW] y [RAW & JPEG].
Los efectos [Cámara de juguete] y [Miniatura] no están disponibles con [Zoom dig. prec.].
Cuando se selecciona [Color parcial], es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado,
en función del motivo.
No es posible comprobar los siguientes efectos en la pantalla de toma, porque la cámara sigue procesando
la imagen que se acaba de tomar. Tampoco se puede tomar otra imagen hasta que haya finalizado el
procesamiento de imágenes. No se pueden utilizar estos efectos con películas.
[Enfoque suave]
–[Pintura HDR]
[Monocr. tonos ricos]
[Miniatura]
En el caso de [Pintura HDR] y [Monocr. tonos ricos], el obturador se libera 3 veces en 1 sola toma.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
No recomponga la imagen.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste, si el
movimiento de la cámara es considerable o el motivo está desenfocado. Si la cámara detecta tales
situaciones, se indica / en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al desenfoque.
(Enfoque
suave)
Crea una imagen llena de un efecto
de luz suave.
Puede ajustar la intensidad del efecto
con Option.
(Pintura HDR) Crea el aspecto de una pintura,
enfatizando los colores y los detalles.
La cámara libera el obturador 3 veces.
Puede ajustar la intensidad del efecto
con Option.
(Monocr.
tonos ricos)
Crea una imagen en blanco y negro con
una rica gradación y reproducción de
los detalles. La cámara libera el
obturador 3 veces.
(Miniatura) Crea una imagen que resalta el motivo
intensamente, con el fondo
considerablemente desenfocado.
Este efecto puede encontrarse a menudo
en imágenes de maquetas.
Puede seleccionar el área que debe
enfocarse con Option. El enfoque en las
demás áreas se reduce
considerablemente.
Notas
106
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Estilo creativo
Permite seleccionar el procesamiento de imágenes deseado.
Puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) como desee con [Estilo
creativo], a diferencia de lo que ocurre con [Selección escena], donde la cámara ajusta
la exposición.
1 MENU t [Brillo / color] t [Estilo creativo] t modo deseado.
2 Cuando desee ajustar el contraste, la saturación o la nitidez, Option t
ajuste deseado.
(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación
y bellos colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores,
paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes en
un tono tranquilo. Esto también resulta adecuado para capturar
material de imágenes que se modificará mediante un ordenador.
(Claro) Para capturar imágenes en un tono claro con colores limpios en
el área resaltada, adecuado para capturar luz radiante.
(Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del motivo.
(Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color brillantes y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente de luz refrescante.
(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta
de sol)
Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol poniente.
(Escena
nocturna)
El contraste se atenúa para capturar un paisaje nocturno más fiel
a la visión real.
(Hojas
otoño)
Para capturar escenas otoñales, resaltando vivamente el colorido
rojo y amarillo de las hojas.
(Blanco
y negro)
Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia.
Continúa r
107
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada
elemento de Estilo creativo.
Si selecciona [Blanco y negro] o [Sepia], no puede ajustar la saturación.
[Estándar] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Efecto de foto] (excepto para [Desactivar])
(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el color.
Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un color de
imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más se
resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Notas
108
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Borrar
Permite seleccionar las imágenes que no desea para borrarlas.
1 MENU t [Reproducción] t [Borrar] t modo deseado.
Puede seleccionar un máximo de 100 imágenes.
Las “películas Ver AVCHD” son películas grabadas en el modo [AVCHD 60i/60p] o [AVCHD 50i/50p]
de [Formato de archivo].
Múlt. imágenes Borra las imágenes seleccionadas. Pulse el centro de la rueda de
control para seleccionar OK.
Todo en carp. Borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada o todas las
películas Ver AVCHD.
Todos archivos
ver AVCHD
Notas
z Para borrar una imagen
La forma más fácil de borrar una imagen visualizada en la pantalla es seleccionar (Borrar)
en la tecla programable (página 30).
109
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Diapositivas
Reproduce las imágenes automáticamente.
Reproduce sólo imágenes 3D en Diapositivas en el televisor 3D conectado a la cámara.
1 MENU t [Reproducción] t [Diapositivas] t modo deseado t OK.
No puede poner en pausa la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas,
pulse el centro de la rueda de control.
Sólo puede reproducir imágenes en una presentación de diapositivas cuando [Modo visualización] está
ajustado en [Ver carpetas (Fija)].
Una imagen panorámica se visualiza como imagen completa. Para desplazarse por una imagen
panorámica, pulse el centro de la rueda de control cuando se visualice la imagen.
Repetir
Activar Reproduce imágenes en un bucle continuo.
Desactivar Las diapositivas se detienen cuando se han reproducido todas
las imágenes.
Intervalo
1 seg. Ajusta el intervalo de visualización de imágenes.
3 seg.
5 seg.
10 seg.
30 seg.
Tipo de imagen
Todo Reproduce todas las imágenes fijas como imágenes normales.
Ver sólo 3D Reproduce sólo imágenes 3D.
Notas
110
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Modo visualización
Selecciona la unidad de imágenes que se van a reproducir.
1 MENU t [Reproducción] t [Modo visualización] t modo deseado.
Ver carpetas (Fija)
Muestra las imágenes fijas por carpeta.
Ver carpetas (MP4)
Muestra las películas (MP4) por carpeta.
Ver AVCHD
Muestra películas grabadas con el modo [AVCHD 60i/60p]
o [AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
111
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Índice imágenes
Selecciona el número de imágenes que se visualizan en el índice.
1 MENU t [Reproducción] t [Índice imágenes] t modo deseado.
6 imágenes Muestra 6 imágenes.
12 imágenes Muestra 12 imágenes.
z Visualización de la carpeta deseada
Para seleccionar la carpeta que desee, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes
y pulse las partes superior/inferior de la rueda de control.
Puede cambiar el modo de visualización pulsando el
centro de la rueda de control.
112
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Rotar
Gira una imagen fija en sentido contrario a las manecillas del reloj. Use esta función para
visualizar horizontalmente una imagen con orientación vertical. Una vez que haya girado
la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la alimentación.
1 MENU t [Reproducción] t [Rotar].
2 Pulse el centro de la rueda de control.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. La imagen gira cuando se pulsa
el centro.
No es posible girar películas ni imágenes protegidas.
Es posible que no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.
Cuando visualice imágenes en un ordenador, es posible que la información de rotación de imagen no se
refleje en función del software.
Notas
113
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Proteger
Protege las imágenes grabadas contra el borrado accidental.
Las imágenes registradas se visualizan con la marca .
1 MENU t [Reproducción] t [Proteger] t modo deseado.
Puede proteger un máximo de 100 imágenes de una sola vez.
Las “películas Ver AVCHD” son películas grabadas en el modo [AVCHD 60i/60p] o [AVCHD 50i/50p]
de [Formato de archivo].
Múlt. imágenes Aplica o cancela la protección de las imágenes seleccionadas.
Pulse el centro de la rueda de control para seleccionar OK.
Cancelar todas
las imágenes
Cancela la protección de todas las imágenes fijas.
Cancelar todas
pelíc. (MP4)
Cancela la protección de todas las películas (MP4).
Cancel. tod. arch.
ver AVCHD
Cancela la protección de todas las películas Ver AVCHD.
Notas
114
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Aumentar
Puede comprobar el enfoque ampliando una parte de la imagen reproducida.
1 MENU t [Reproducción] t [ Aumentar].
2 Ajuste la escala girando la rueda de control.
3 Seleccione la posición que desee ver pulsando la parte superior/inferior/
derecha/izquierda de la rueda de control.
4 Para cancelar la reproducción ampliada, seleccione .
No es posible ampliar las películas.
Durante la reproducción de imágenes panorámicas, primero ponga en pausa la reproducción y luego
amplíe la imagen.
Notas
z Rango de escala
El rango de escala depende del tamaño de imagen.
Tamaño de imagen Rango de escala
L Aprox. ×1,0 – ×16,7
M Aprox. ×1,0 – ×11,8
S Aprox. ×1,0 – ×8,3
115
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes de volumen
Ajusta el volumen de sonido de las películas en 8 pasos.
1 MENU t [Reproducción] t [Ajustes de volumen] t valor deseado.
z Ajuste del volumen durante la reproducción
La pantalla [Ajustes de volumen] aparece cuando se pulsa en la parte inferior de la rueda
de control durante la reproducción de películas.
Puede ajustar el volumen mientras escucha el sonido real.
116
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Especific. Impresión
Puede especificar las imágenes fijas de la tarjeta de memoria que desea imprimir
posteriormente.
Las imágenes registradas se visualizan con la marca (orden de impresión) (DPOF:
Digital Print Order Format).
1 MENU t [Reproducción] t [Especific. Impresión] t ajuste deseado.
No es posible añadir la marca DPOF a las películas.
Puede añadir la marca DPOF a un máximo de 999 imágenes.
El registro de DPOF no se borra después de la impresión. Se recomienda borrarlo después de imprimir
las imágenes fijas.
Ajustar DPOF
Múlt. imágenes Seleccione las imágenes para ordenar la impresión.
1Seleccione una imagen y pulse el centro de la rueda de
control. Para cancelar la imagen, seleccione de nuevo la
imagen marcada con .
2Repita la operación en todas las imágenes que desea imprimir.
Cancelar todo Borra todas las marcas DPOF.
Imprimir fecha
Activar Define si debe añadirse o no la fecha a las imágenes con marca
DPOF al imprimirlas.
Desactivar
Notas
117
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
AEL
Permite ajustar el funcionamiento del botón AEL. Puede ajustar el tiempo durante el que
se mantendrá el valor de exposición que se obtiene mediante la función de Bloqueo AE.
1 MENU t [Ajustes] t [AEL] t ajuste deseado.
Este ajuste puede cambiar de [Alternar] a [Retener], cuando selecciona MENU, etc.
Retener Toma imágenes con el valor de exposición bloqueado mientras
esté pulsado el botón.
Alternar Toma imágenes con el valor de exposición bloqueado incluso si
levanta el dedo del botón. El valor de exposición bloqueado se
cancela cuando se pulsa de nuevo el botón.
Nota
118
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Control AF/MF
Permite ajustar el funcionamiento del botón AF/MF. Puede ajustar cuándo se cambiará
del modo de enfoque automático a manual o viceversa.
1 MENU t [Ajustes] t [Control AF/MF] t ajuste deseado.
Este ajuste puede cambiar de [Alternar] a [Retener], cuando selecciona MENU, etc.
Puede ajustar este elemento cuando [Control AF/MF] está seleccionado en el [Botón AF/MF].
Retener El modo de enfoque cambia de/a automático mientras esté
pulsado el botón.
Alternar El modo de enfoque permanece cambiado de/a automático
incluso si levanta el dedo del botón. El enfoque vuelve al modo
anterior cuando se pulsa de nuevo el botón.
Notas
119
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Bloqueo dial/rueda
Permite ajustar si los diales de control y la rueda de control estarán bloqueados o no
cuando se mantiene pulsado el botón de navegación.
1 MENU t [Ajustes] t [Bloqueo dial/rueda] t ajuste deseado.
Todo Los diales de control y la rueda de control están bloqueados.
Rueda de control Sólo la rueda de control está bloqueada.
Desactivar Los diales de control y la rueda de control no están bloqueados.
120
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar con mayor facilidad un motivo
en ambientes oscuros.
El iluminador AF rojo permite que la cámara enfoque fácilmente cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque.
1 MENU t [Ajustes] t [Iluminador AF] t ajuste deseado.
No es posible utilizar el iluminador AF en los siguientes casos:
[Enfoque autom.] está ajustado en [AF continuo].
[Paisaje], [Escena nocturna] o [Acción deportiva] está seleccionado en [Selección escena].
[Barrido panorámico] está seleccionado.
[Barrido panorám. 3D] está seleccionado.
Se graban películas.
Se utiliza un objetivo de montura A (se vende por separado).
Cuando se utiliza el iluminador AF, se desactiva el ajuste de [Área enf. auto.] y el área AF se indica con
una línea de puntos. AF funciona dando prioridad al área central y a la zona circundante.
Automático Utiliza el Iluminador AF.
Desactivar No utiliza el iluminador AF.
Notas
121
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Reducción ojos rojos
Cuando se utiliza el flash, se dispara 2 o más veces antes de la toma de imágenes para
reducir el fenómeno de ojos rojos.
1 MENU t [Ajustes] t [Reducción ojos rojos] t ajuste deseado.
No es posible usar Reducción ojos rojos con [Captador sonrisas].
Es posible que la función de Reducción ojos rojos no produzca el efecto deseado. Depende de algunas
diferencias y condiciones individuales, como la distancia al motivo o si el motivo no estaba mirando
a la cámara durante el primer destello.
Activar El flash siempre se dispara para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Desactivar No utiliza Reducción ojos rojos.
Notas
z ¿A qué se debe el fenómeno de ojos rojos?
Las pupilas se dilatan en entornos oscuros. La luz del flash se refleja en los vasos sanguíneos
de la parte trasera del ojo (retina), lo que provoca el fenómeno de “ojos rojos”.
Cámara
Ojo
Retina
122
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajuste FINDER/LCD
La cámara detecta si está mirando a través del visor con un sensor o no, y alterna entre el
visor y el monitor LCD para visualizar las imágenes. Además, puede seleccionar el visor
o el monitor LCD para visualizar las imágenes.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajuste FINDER/LCD] t ajuste deseado.
Automático Cuando se mira a través del visor, la visualización cambia al
visor automáticamente.
Visor Desactiva el monitor LCD y muestra las imágenes en el visor.
Monitor LCD Desactiva el visor y muestra las imágenes en el monitor LCD.
123
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Visualización en directo
Ajusta si se muestran o no las imágenes alteradas con efectos de compensación de
exposición, balance de blancos, Estilo creativo o Efecto de foto en el monitor LCD.
1 MENU t [Ajustes] t [Visualización en directo] t ajuste deseado.
Sólo puede seleccionar [Efecto ajust. desact.] con los siguientes modos de toma:
[Exposición manual]
[Prior. tiempo expos.]
[Priorid. abertura]
[Programa auto.]
Efecto ajustes
activ.
Muestra las imágenes que tienen efectos aplicados.
Efecto ajust.
desact.
No muestra las imágenes que tienen efectos aplicados.
Este ajuste permite concentrarse en la composición del motivo,
que aparece en la pantalla tal y como es.
Las imágenes siempre se visualizan con el brillo adecuado en
el modo [Exposición manual].
Nota
124
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Rev.automática
Puede comprobar la imagen grabada en el monitor LCD justo después de tomar
la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
1 MENU t [Ajustes] t [Rev.automática] t ajuste deseado.
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque [Visualización reprod.]
esté ajustado en [Girar automát.].
Aunque [Línea de cuadrícula] esté ajustado en un valor que no sea [Desactivar] durante la grabación de
imágenes con [Barrido panorám. 3D] o [Barrido panorámico], la línea de cuadrícula no aparece en la
revisión automática.
Antes de visualizar la imagen, puede ser que se muestre temporalmente una imagen sin procesar,
en función del ajuste de elementos como [DRO/HDR automát.], [Efecto piel suave].
10 seg. Se visualiza durante el tiempo ajustado.
Si se selecciona (Aumentar), se puede comprobar la imagen
ampliada..
5 seg.
2 seg.
Desactivar No se visualiza.
Notas
125
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Línea de cuadrícula
Define si se visualiza o no la línea de cuadrícula. La línea de cuadrícula le ayudará
a ajustar la composición de las imágenes.
1 MENU t [Ajustes] t [Línea de cuadrícula] t ajuste deseado.
Cuadr. regla
tercios
Al colocar los motivos principales cerca de una de las líneas
de cuadrícula que divide la imagen en tercios se obtiene una
composición equilibrada.
Cuadríc. cuadrada Las cuadrículas cuadradas facilitan la confirmación del nivel
horizontal de la composición. Es adecuado para determinar
la calidad de la composición cuando se toman imágenes
de paisajes, primeros planos o imágenes duplicadas.
Cuad. diag.+cuadr. Al colocar un motivo sobre la línea diagonal se puede crear una
impactante sensación de verticalidad.
Desactivar No se visualiza la línea de cuadrícula.
z Comprobación del marco durante la grabación
de películas
Marco para película
El marco que aparece cuando [Línea de cuadrícula] está
ajustado en un valor que no sea [Desactivar] mostrará qué
parte del motivo está incluida en el marco. De esta forma
podrá ajustar la composición acercándose o alejándose
del motivo.
126
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Nivel de resalte
Resalta el contorno de los rangos de enfoque con un color específico en el enfoque
manual. Esta función permite confirmar fácilmente el enfoque.
1 MENU t [Ajustes] t [Nivel de resalte] t ajuste deseado.
Como la cámara considera que las áreas nítidas están enfocadas, el nivel de resalte es distinto, en función
del motivo, la situación de toma de imágenes o el objetivo utilizado.
El contorno de los rangos de enfoque no se resalta cuando la cámara se conecta mediante un cable HDMI.
Alto Ajusta el nivel de resalte en alto.
Medio Ajusta el nivel de resalte en medio.
Bajo Ajusta el nivel de resalte en bajo.
Desactivar No utiliza la función de resalte.
Notas
127
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Color de resalte
Ajusta el color utilizado en la función de resalte en el enfoque manual.
1 MENU t [Ajustes] t [Color de resalte] t ajuste deseado.
Este elemento no se puede ajustar si [Nivel de resalte] está ajustado en [Desactivar].
Blanco Resalta los contornos en blanco.
Rojo Resalta los contornos en rojo.
Amarillo Resalta los contornos en amarillo.
Nota
128
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Asistencia MF
Amplía la imagen en la pantalla automáticamente para facilitar el enfoque manual.
Funciona en el modo [Enfoque man.] o [Enf. manual dir.].
1 MENU t [Ajustes] t [Asistencia MF] t ajuste deseado.
2 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
La imagen se amplía 5,9 veces. También puede ampliar la imagen 11,7 veces.
En Enf. manual dir. (enfoque manual directo), gire el anillo de enfoque con el botón disparador
pulsado hasta la mitad después de ajustar el enfoque automáticamente.
No es posible utilizar [Asistencia MF] con las siguientes funciones:
Grabación de películas
[Zoom dig. prec.]
Cuando se coloca un objetivo de montura A (se vende por separado), al pulsar (tecla programable)
se amplía la imagen.
Activar Amplía la imagen. Puede ajustar la duración de la visualización
ampliada con [Tiempo asistencia MF]. Para finalizar la
ampliación de la imagen, seleccione .
Desactivar No amplía la imagen.
Notas
129
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Tiempo asistencia MF
Ajusta el tiempo durante el cual la imagen se mostrará ampliada en la función
[Asistencia MF].
1 MENU t [Ajustes] t [Tiempo asistencia MF] t ajuste deseado.
Este elemento no se puede ajustar si [Asistencia MF] está ajustado en [Desactivar].
Sin límite Amplía la visualización hasta que se selecciona .
5 seg. Amplía la imagen durante 5 segundo.
2 seg. Amplía la imagen durante 2 segundo.
Nota
130
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Rango color
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la
reproducción del rango de color se denomina “rango de color”. Puede cambiar el rango
de color como más le convenga.
1 MENU t [Ajustes] t [Rango color] t ajuste deseado.
Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del color y con el rango de
color de la opción DCF2.0. El uso de algunas aplicaciones e impresoras no compatibles puede hacer que
la fidelidad del color de las imágenes reproducidas o impresas sea insuficiente.
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en dispositivos no compatibles
con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una saturación baja.
sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB en
la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes sin
modificarlas.
AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
El nombre de archivo de la imagen comienza por “_DSC”.
Notas
131
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
SteadyShot
Define si se utiliza o no la función SteadyShot del objetivo.
1 MENU t [Ajustes] t [SteadyShot] t ajuste deseado.
[Activar] se selecciona cuando se utilizan las siguientes funciones:
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
No es posible ajustar [SteadyShot] si el nombre del objetivo colocado no contiene “OSS” como,
por ejemplo, “E16 mm F2,8”, o cuando se utiliza un objetivo de montura A (se vende por separado).
Activar Utiliza SteadyShot.
Desactivar No utiliza SteadyShot. Se recomienda usar este ajuste si se
utiliza un trípode.
Notas
132
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Liberar sin objetivo
Define si el obturador puede liberarse o no cuando no hay ningún objetivo colocado.
1 MENU t [Ajustes] t [Liberar sin objetivo] t ajuste deseado.
No es posible realizar una medición correcta si se utilizan objetivos que no ofrezcan un contacto
del objetivo, como los objetivos de un telescopio astronómico. En tales casos, ajuste la exposición
manualmente comprobándola en la imagen grabada.
Habilitar Libera el obturador cuando no hay ningún objetivo colocado.
Seleccione esta opción cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún dispositivo similar.
Inhabilitar Libera el obturador sólo cuando hay un objetivo colocado.
Nota
133
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
AF Eye-Start
Ajusta si se usa o no el enfoque automático cuando se mira a través del visor.
1 MENU t [Ajustes] t [AF Eye-Start] t ajuste deseado.
Este elemento sólo está disponible cuando el adaptador de montura de objetivo LA-EA2 (se vende por
separado) está colocado.
Activar El enfoque automático se inicia cuando se mira a través
del visor.
Desactivar El enfoque automático no se inicia cuando se mira a través
del visor.
Nota
134
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Prim. cortina obturador
La función de primera cortina de obturador electrónico acorta el lapso de tiempo entre
liberaciones del obturador.
1 MENU t [Ajustes] t [Prim. cortina obturador] t ajuste deseado.
Cuando hace tomas con un tiempo de exposición de alta velocidad, con un objetivo de gran diámetro,
puede que se forme una llamarada, dependiendo de las condiciones de toma. En tales casos, ajuste este
elemento en [Desactivar].
Cuando utilice un objetivo Minolta/Konika-Minolta, ajuste este elemento en [Desactivar]. Si ajusta este
elemento a [Activar] el valor de exposición no estará ajustado correctamente y el brillo de imágen estará
disparejo.
Activar Utiliza la función de primera cortina de obturador electrónico.
Desactivar No utiliza la función de primera cortina de obturador electrónico.
Notas
135
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
RR Exp.Larga
Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga),
se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
1 MENU t [Ajustes] t [RR Exp.Larga] t ajuste deseado.
La reducción de ruido no se realiza cuando se utilizan las siguientes funciones, aunque se ajuste
en [Activar]:
[Captura continua]
[Prior.Av.cont]
[Var.exp: Cont.]
[Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
No es posible cambiar [RR Exp.Larga] cuando se usan las siguientes funciones:
[Auto. inteligente]
[Selección escena]
[Anti movimiento]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
Activar Activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo que el
obturador permanece abierto. Durante la reducción de ruido,
aparece un mensaje y no es posible tomar otra imagen.
Seleccione esta opción para dar prioridad a la calidad de imagen.
Desactivar No activa la reducción de ruido. Seleccione esta opción para dar
prioridad al tiempo de toma de imagen.
Notas
136
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
RR ISO Alta
Cuando se toma una imagen con la sensibilidad ISO alta, la cámara reduce el ruido
que resulta más evidente cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Durante la reducción de ruido, es posible que aparezca un mensaje y no se pueda tomar
otra imagen.
1 MENU t [Ajustes] t [RR ISO Alta] t ajuste deseado.
No es posible ajustar [RR ISO Alta] cuando se usan las siguientes funciones:
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
La reducción de ruido no se realizará en imágenes RAW.
Alto Activa considerablemente la reducción de ruido con ISO alta.
Seleccione esta opción para dar prioridad a la calidad de imagen.
Normal Activa normalmente la reducción de ruido con ISO alta.
Bajo Activa moderadamente la reducción de ruido con ISO alta.
Seleccione esta opción para dar prioridad al tiempo de toma
de imagen.
Notas
137
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Comp. objetivo: sombras
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla, provocadas por determinadas
características del objetivo.
1 MENU t [Ajustes] t [Comp. objetivo: sombras] t ajuste deseado.
Este elemento sólo está disponible con un objetivo de montura E.
Automático Compensa las esquinas más oscuras de la pantalla
automáticamente.
Desactivar No compensa las esquinas más oscuras de la pantalla.
Nota
138
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Comp. objet.: ab. crom.
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla, provocada por determinadas
características del objetivo.
1 MENU t [Ajustes] t [Comp. objet.: ab. crom.] t ajuste deseado.
Este elemento sólo está disponible con un objetivo de montura E.
Automático Reduce la desviación de color automáticamente.
Desactivar No compensa la desviación de color.
Nota
139
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Comp. objet.: distorsión
Compensa la distorsión de la pantalla, provocada por determinadas características
del objetivo.
1 MENU t [Ajustes] t [Comp. objet.: distorsión] t ajuste deseado.
Este elemento sólo está disponible con un objetivo de montura E.
Automático Compensa la distorsión de la pantalla automáticamente.
Desactivar No compensa la distorsión de la pantalla.
Nota
140
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Grab. sonido película
Define si se graba o no el sonido durante la grabación de películas.
1 MENU t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t ajuste deseado.
También se grabará el sonido del objetivo y de la cámara en funcionamiento cuando se seleccione
[Activar].
Activar Graba sonido (estéreo).
Desactivar No graba sonido.
Nota
141
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Reducc. ruido viento
Define si se reduce o no el ruido del viento durante la grabación de películas.
1 MENU t [Ajustes] t [Reducc. ruido viento] t ajuste deseado.
Si se ajusta este elemento en [Activar] y el viento no sopla con la fuerza suficiente, puede ser que
el sonido normal se grabe con un volumen muy bajo.
Si se utiliza un micrófono (se vende por separado), la reducción de ruido del viento no se realizará aunque
esté ajustado en [Activar].
Activar Reduce el ruido del viento.
Desactivar No reduce el ruido del viento.
Notas
142
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Micro ajuste AF
Permite ajustar y registrar una posición de enfoque automático para cada objetivo,
cuando se usa un objetivo de montura A con el adaptador de montura de objetivo
LA-EA2 (se vende por separado).
1 MENU t [Ajustes] t [Micro ajuste AF].
2 [Configuración ajuste AF] t [Activar].
3 [cantidad] t valor deseado t OK.
Se recomienda ajustar la posición en condiciones de toma de imágenes reales.
Si se coloca un objetivo en el que ya se ha registrado un valor, el valor registrado aparece en la pantalla.
[±0] aparece para el objetivo en el que todavía no se ha registrado ningún valor.
Si aparece [–], se han registrado más de 30 objetivos. Si desea registrar otro objetivo, primero debe borrar
un valor. Coloque un objetivo del valor que desea borrar y seleccione [±0]. Si desea borrar todos los
valores registrados, seleccione [Borrar].
Utilice [Micro ajuste AF] únicamente con objetivos Sony, Minolta y Konika-Minolta. Si utiliza [Micro
ajuste AF] con otras marcas de objetivos, el valor registrado podría verse afectado.
No puede ajustar [Micro ajuste AF] individualmente en un objetivo Sony, Minolta y Konika-Minolta de
la misma especificación.
Configuración
ajuste AF
Define si se va a usar o no la función [Micro ajuste AF].
Seleccione [Activar] para usarla.
cantidad Permite seleccionar un valor óptimo entre –20 y +20.
Si se selecciona un valor mayor, la posición de enfoque automático
se aleja de la cámara. Si se selecciona un valor menor, la posición de
enfoque automático se acerca a la cámara.
Borrar Borra el valor ajustado.
Notas
143
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Inicio menú
Permite seleccionar si siempre se visualiza la primera pantalla del menú o la pantalla del
último elemento ajustado.
1 MENU t [Ajustes] t [Inicio menú] t ajuste deseado.
Principal Siempre se visualiza la primera pantalla del menú.
Anterior Se visualiza el último elemento ajustado. Esto permite reponer
de forma rápida y sencilla el último elemento ajustado.
144
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes de función
Permite seleccionar el conjunto de ajustes de toma de imágenes que se pueden activar
para el funcionamiento del control de dial triple al pulsar el botón de navegación.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajustes de función] t ajuste deseado.
Ajustes de función 1 a 4
[Ajustes función 1] Ajustes de enfoque
[Ajustes función 2] Ajuste bal. blanco
[Ajustes función 3] Ajustes gama diná.
[Ajustes función 4] Ajustes est. creativo
Ajustes efecto foto
Ajustes persdos.
No ajustado
Ajustes persdos. 1 a 3
Compensar exp.
Enfoque autom.
ISO
Modo medición
[Ajustes persdos. 1] Balance blanco
[Ajustes persdos. 2] DRO/HDR automát.
[Ajustes persdos. 3] Estilo creativo
Efecto de foto
Calidad
No ajustado
Inicio ajustes función
Principal Se visualizan siempre los primeros elementos.
Anterior Se visualizan los últimos elementos. Esto permite reponer
de forma rápida y sencilla los últimos elementos ajustados.
145
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajuste tecla personalizado
La asignación de funciones a las diversas teclas permite acelerar las operaciones si se
pulsa la tecla correspondiente en la pantalla de información de toma.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajuste tecla
personalizado] t ajuste deseado.
Tecla derecha
Botón AF/MF
Control AF/MF Ajustes de enfoque
Asistencia MF
Ajuste tecla derecha
Modo de toma Balance blanco
Selecc. AF/MF Modo medición
Enfoque autom. DRO/HDR automát.
Área enf. auto. Efecto de foto
Zoom dig. prec. Estilo creativo
Detección de cara Modo flash
Captador sonrisas Compensac. flash
Efecto piel suave Asistencia MF
Calidad Ajustes de enfoque
ISO
No ajustado
Ajuste tecla progr. B
Modo de toma Balance blanco
Selecc. AF/MF Modo medición
Enfoque autom. DRO/HDR automát.
Área enf. auto. Efecto de foto
Zoom dig. prec. Estilo creativo
Tecla programable C
Tecla programable B
Botón AF/MF
Continúa r
146
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
[Ajuste tecla personalizado] está disponible con los siguientes modos de toma. Una función asignada a la
tecla derecha, la tecla programable B y la tecla programable C de la rueda de control sólo se activa en los
siguientes modos de toma.
[Exposición manual]
[Prior. tiempo expos.]
[Priorid. abertura]
[Programa auto.]
[Asistencia MF] sólo está disponible cuando [Selecc. AF/MF] está ajustado en [Enfoque man.].
Cuando [Seguimiento objeto] está ajustado en [Activar], se desactiva la configuración personalizada de
la tecla programable B.
No es necesario configurar todos los elementos [Personalizado 1], [Personalizado 2], [Personalizado 3],
[Personalizado 4] y [Personalizado 5].
Detección de cara Modo flash
Captador sonrisas Compensac. flash
Efecto piel suave Asistencia MF
Calidad
Ajustes de enfoque
ISO No ajustado
Ajuste tecla progr. C
Modo de toma Activa un modo de grabación.
Personalizado Activa una función asignada a [Personalizado 1],
[Personalizado 2], [Personalizado 3], [Personalizado 4]
o [Personalizado 5].
Personalizado 1 a 5
Selecc. AF/MF
Enfoque autom.
Área enf. auto.
Detección de cara
Captador sonrisas
Efecto piel suave
Calidad
[Personalizado 1] ISO
[Personalizado 2] Balance blanco
Modo medición
[Personalizado 3] DRO/HDR automát.
Efecto de foto
Estilo creativo
Modo flash
[Personalizado 4]/
[Personalizado 5]
No ajustado
Notas
Continúa r
147
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Activación de una función asignada a
[Personalizado] en la tecla programable C
1 Pulse la tecla programable C cuando se
visualice CUSTOM (Personalizado).
2 Para seleccionar [Personalizado 1],
[Personalizado 2], [Personalizado 3],
[Personalizado 4] o [Personalizado 5],
pulse la tecla derecha/izquierda de la
rueda de control.
148
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Pitido
Selecciona el sonido producido mientras se utiliza la cámara.
1 MENU t [Ajustes] t [Pitido] t ajuste deseado.
Activar Activa las señales de audio cuando se pulsa la rueda de control
o las teclas programables.
Desactivar Desactiva la señal de audio.
149
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Idioma
Selecciona el idioma que se usará en los elementos de menú, avisos y mensajes.
1 MENU t [Ajustes] t [ Idioma] t idioma deseado.
150
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajuste fecha/hora
Establece nuevamente la fecha y hora.
La cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Mediante el software “PMB”
del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajuste fecha/hora].
2 Ajuste la fecha, la hora, etc.
Horario verano: Selecciona [ON] u [OFF].
Formato fecha: Selecciona el formato de visualización de la fecha y la hora.
Nota
151
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Configuración área
Ajusta el área donde se utiliza la cámara. Esto permite ajustar el área local cuando
se utiliza la cámara en el extranjero.
1 MENU t [Ajustes] t [Configuración área]
t ajuste deseado.
2 Pulse la parte derecha o izquierda de la
rueda de control para seleccionar un área.
152
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Guía de ayuda
Puede seleccionar si se visualiza o no la guía de ayuda durante el uso de la cámara.
1 MENU t [Ajustes] t [Guía de ayuda] t ajuste deseado.
Activar Se visualiza la guía de ayuda.
Desactivar No se visualiza la guía de ayuda.
153
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ahorro energía
Puede ajustar intervalos de tiempo para que la cámara pase al modo de ahorro de energía.
Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de toma
de imagen.
1 MENU t [Ajustes] t [Ahorro energía] t ajuste deseado.
Apague la cámara cuando no la use durante un tiempo prolongado.
30 min. Cambia al modo de ahorro de energía después del tiempo ajustado.
5min.
1min.
20 seg.
10 seg.
Nota
154
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Brillo LCD
El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente conforme a las condiciones de luz
ambiental con el sensor de luz (página 13). Puede ajustar el brillo del monitor LCD
manualmente.
1 MENU t [Ajustes] t [Brillo LCD] t ajuste deseado.
Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro objeto.
Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado), el brillo del monitor LCD
siempre está configurado en +2, incluso si selecciona [Automático].
Automático Ajusta el brillo automáticamente.
Manual Permite ajustar el brillo en el rango de –2 a +2.
Tpo soleado Ajusta automáticamente el brillo de manera adecuada a la toma
de imágenes en exteriores.
Notas
155
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Brillo del visor
El brillo del visor se ajusta automáticamente conforme a las condiciones de luz ambiental.
1 MENU t [Ajustes] t [Brillo del visor].
2 Mire por el visor y seleccione el ajuste que desee.
Automático Ajusta el brillo automáticamente.
Manual Permite ajustar el brillo en el rango de –1 a +1.
156
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Color pantalla
Selecciona el color del monitor LCD.
1 MENU t [Ajustes] t [Color pantalla] t ajuste deseado.
Negro Cambia el color seleccionado.
Blanco
157
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Imagen ancha
Selecciona el método que se usa para visualizar las imágenes anchas.
1 MENU t [Ajustes] t [Imagen ancha] t ajuste deseado.
Pant. completa Se visualizan las imágenes anchas en
la pantalla completa.
Normal Se visualizan las imágenes anchas y la
información de operación en la pantalla.
158
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Visualización reprod.
Selecciona la orientación durante la reproducción de imágenes fijas grabadas en posición
de retrato.
1 MENU t [Ajustes] t [Visualización reprod.] t ajuste deseado.
Girar automát. Se visualizan las imágenes en la posición de retrato.
Girar manualm. Se visualizan las imágenes en la posición de paisaje.
159
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Resolución HDMI
Cuando conecte la cámara a un televisor de alta definición (HD) con terminales HDMI
utilizando un cable HDMI (se vende por separado), podrá seleccionar resolución HDMI
para emitir imágenes al televisor.
1 MENU t [Ajustes] t [Resolución HDMI] t ajuste deseado.
Si no puede visualizar la pantalla debidamente con el ajuste [Automático], seleccione [1080i] o bien
[1080p] dependiendo del televisor que vaya a conectar.
Automático La cámara reconoce automáticamente un televisor HD y ajusta
la resolución de salida.
1080p Emite señales en calidad de imagen HD (1080p).
1080i Emite señales en calidad de imagen HD (1080i).
Nota
160
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
CTRL.POR HDMI
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync mediante un cable
HDMI (se vende por separado), puede reproducir imágenes en la cámara apuntando
con el mando a distancia al televisor. Consulte en la página 175 la información sobre
“BRAVIA” Sync.
1 MENU t [Ajustes] t [CTRL.POR HDMI] t ajuste deseado.
Puede accionar las operaciones de la cámara con el mando a distancia del televisor si conecta la cámara
a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync.
Activar Acciona la cámara con el mando a distancia del televisor.
Desactivar No acciona la cámara con el mando a distancia del televisor.
Nota
161
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Conexión USB
Selecciona el método que se usa para establecer una conexión USB.
1 MENU t [Ajustes] t [Conexión USB] t ajuste deseado.
Puede ser que la conexión lleve mucho tiempo cuando [Automático] está seleccionado.
Automático Establece una conexión de almacenamiento masivo o una
conexión MTP automáticamente, según el ordenador u otros
dispositivos USB que haya que conectar. Los ordenadores con
Windows 7 se conectan en MTP y se habilita el uso de sus
exclusivas funciones.
Almac.masivo Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la
cámara, un ordenador y otros dispositivos USB. Modo estándar.
MTP Establece una conexión MTP entre la cámara, un ordenador
y otros dispositivos USB. Los ordenadores con Windows 7
se conectan en MTP y se habilita el uso de sus exclusivas
funciones. En los demás ordenadores (Windows Vista/XP,
Mac OS X), aparece el asistente de reproducción automática
y las imágenes fijas de la carpeta de grabación de la cámara se
importan al ordenador.
Nota
162
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Modo limpieza
Permite limpiar el sensor de imagen.
La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (3 iconos
de batería restantes). Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).
No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del cuerpo de la cámara.
No ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá de la montura para que la punta del soplador
no toque el sensor de imagen.
Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la cámara.
No someta la cámara a golpes mecánicos durante la limpieza.
Si limpia el sensor de imagen con un soplador, hágalo con cuidado.
1 MENU t [Ajustes] t [Modo limpieza] t OK.
Aparece el mensaje “Después de limpiar, apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
2 Seleccione OK.
La función antipolvo se activa automáticamente.
3 Apague la cámara.
4 Quite el objetivo.
5 Utilice el soplador para limpiar la superficie
del sensor de imagen y el área circundante.
6 Coloque el objetivo.
Notas
163
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Versión
Muestra la versión de la cámara y el objetivo. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.
1 MENU t [Ajustes] t [Versión].
Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (3 iconos de
batería restantes). Se recomienda utilizar una batería con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW20
(se vende por separado).
Nota
164
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Modo demostración
La función [Modo demostración] visualiza automáticamente las películas grabadas en la
tarjeta de memoria (demostración) cuando no se realiza ninguna operación en la cámara
durante un tiempo determinado.
Por norma general, seleccione [Desactivar].
1 MENU t [Ajustes] t [Modo demostración] t ajuste deseado.
Sólo puede ajustar este elemento si la cámara tiene conectado el adaptador de ca AC-PW20 (se vende
por separado).
Si no hay ninguna película grabada en la tarjeta de memoria, la cámara no empieza ninguna presentación,
aunque se seleccione [Activar].
Cuando se selecciona [Activar], la cámara no cambia al modo de ahorro de energía.
Activar La demostración comienza automáticamente si no se ha usado
la cámara durante 1 minuto aproximadamente.
Desactivar No muestra la demostración.
Notas
165
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Reponer predeterm.
Inicializa el ajuste predeterminado.
Aunque active [Reponer predeterm.], las imágenes se conservan.
1 MENU t [Ajustes] t [Reponer predeterm.] t OK.
Asegúrese de no apagar la cámara mientras se reponen los ajustes.
No se reponen los siguientes ajustes:
[Ajuste fecha/hora]
[Configuración área]
Caras registradas con [Registro de rostros]
[Micro ajuste AF]
Notas
166
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Formatear
Formatea la tarjeta de memoria. La primera vez que utilice una tarjeta de memoria con
esta cámara, se recomienda formatear la tarjeta en la cámara para obtener un rendimiento
estable de la tarjeta de memoria antes de iniciar la toma de imágenes. Tenga en cuenta
que el formateo borra definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria, que no
podrán recuperarse después. Guarde los datos importantes en un ordenador
o dispositivo similar.
1 MENU t [Ajustes] t [Formatear] t OK.
Al formatear se borran definitivamente todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria mientras esté
encendida la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador, es posible que
la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado.
No se puede formatear una tarjeta de memoria cuando la batería restante es inferior al 1%.
Notas
167
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Número archivo
Selecciona el método de asignación de números de archivo a imágenes.
1 MENU t [Ajustes] t [Número archivo] t ajuste deseado.
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y asigna
números a los archivos, empezando por “0001”. Cuando la
carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número
inmediatamente mayor que el más alto que haya.
Si se cambia el formato de carpeta.
Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
Si se formatea la tarjeta de memoria.
168
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Nombre carpeta
Las imágenes fijas tomadas se graban en una carpeta que se crea automáticamente en
la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria. Se puede cambiar el formato de nombre
de carpeta.
1 MENU t [Ajustes] t [Nombre carpeta] t ajuste deseado.
El formato de carpeta de película sólo puede ser “número de carpeta: + ANV01”. No se puede cambiar
este nombre.
Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10010405 (Número de carpeta: 100, fecha: 04/05/2011)
Nota
169
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Selec. carpeta toma
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay 2 o más carpetas, puede
seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes fijas.
1 MENU t [Ajustes] t [Selec. carpeta toma] t carpeta deseada.
No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].
Los archivos de película (MP4) se graban en una carpeta para películas con el mismo número que
la carpeta seleccionada para las imágenes fijas.
Notas
170
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Carpeta nueva
Crea una carpeta en la tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Las imágenes se graban en la carpeta recién creada hasta que se crea otra carpeta o se
selecciona otra carpeta de grabación.
1 MENU t [Ajustes] t [Carpeta nueva].
Se crea una nueva carpeta con un número que incrementa en 1 al número más alto que se esté
usando.
Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas y una carpeta para películas con el mismo
número.
Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria usada con otro equipo y se toman imágenes,
es posible que se cree automáticamente una nueva carpeta.
Se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes en total en las carpetas de imágenes fijas o películas,
respectivamente, con el mismo número. Cuando se supera la capacidad de la carpeta, se crea
automáticamente una nueva carpeta.
Notas
171
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Recuperar BD imág.
Cuando se encuentran incoherencias en el archivo de base de datos de imágenes como
consecuencia del procesamiento de los archivos en ordenadores o dispositivos similares,
no se reproducirán las imágenes de la tarjeta de memoria con este formato. Si esto
ocurre, la cámara repara el archivo.
1 MENU t [Ajustes] t [Recuperar BD imág.] t OK.
Se visualiza la pantalla [Recuperar BD imág.] y la cámara repara el archivo.
Espere hasta que haya finalizado la reparación.
Utilice una batería con carga suficiente. Una batería con poca energía durante la reparación puede
ocasionar daños en los datos.
Nota
172
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ver espacio tarjeta
Visualice el tiempo de grabación de películas restante en la tarjeta de memoria.
También se visualiza el número de imágenes fijas que pueden grabarse.
1 MENU t [Ajustes] t [Ver espacio tarjeta].
173
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Ajustes de carga
Define si se utiliza o no la función de carga cuando se usa una tarjeta Eye-Fi (disponible
en los comercios). Este elemento aparece cuando hay una tarjeta Eye-Fi insertada en
la cámara.
1 MENU t [Ajustes] t [Ajustes de carga] t ajuste deseado.
Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países de la UE (en marzo
de 2011).
Si desea más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o proveedor.
Las tarjetas Eye-Fi sólo pueden utilizarse en los países o regiones donde hayan sido adquiridas.
Utilice las tarjetas Eye-Fi conforme a la legislación de los países o regiones donde las haya adquirido.
No utilice una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara en un avión. Si hay una tarjeta Eye-Fi insertada en
la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar]. se visualiza en la pantalla cuando [Ajustes de
carga] se ajusta en [Desactivar].
1 Configure el destino o la red Wi-Fi en la tarjeta Eye-Fi.
Para ver detalles, consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
2 Inserte la tarjeta Eye-Fi que haya configurado en la cámara y tome
imágenes fijas.
Las imágenes se transfieren automáticamente al ordenador o dispositivo similar a través de
la red Wi-Fi.
La primera vez que utilice una tarjeta Eye-Fi nueva, copie en el ordenador el archivo de instalación del
administrador de Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de formatear la tarjeta.
Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más reciente. Para ver detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
La función de ahorro de energía de la cámara no se activa durante la transferencia de imágenes.
Si se visualiza (error), extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla, o apague la cámara
y enciéndala de nuevo. Si aparece de nuevo, es posible que la tarjeta Eye-Fi esté dañada.
La comunicación en la red Wi-Fi puede verse afectada por otros dispositivos de comunicación. Si el
estado de la comunicación no es estable, acérquese al punto de acceso de la red Wi-Fi.
Si desea información detallada sobre los tipos de archivo que pueden cargarse, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
Este producto no admite el “modo de memoria infinita” de Eye-Fi. Asegúrese de que las tarjetas Eye-Fi
que inserte en este producto tengan desactivado el “modo de memoria infinita”.
Activar Activa la función de carga. El icono en la pantalla cambia según
el estado de comunicación de la cámara.
En espera. No hay imágenes para enviar.
Conectando.
En espera de carga.
Cargando.
Error
Desactivar Desactiva la función de carga.
Notas
Transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi
Notas
174
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Conexión con otro equipo
Visualización de imágenes en
un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI
(se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector
HDMI. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
Sólo se emiten sonidos durante la grabación o reproducción de películas, cuando la cámara es
conectada con un cable HDMI.
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y una clavija adecuada para la conexión
al televisor en el otro extremo.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar
un mal funcionamiento.
Incluso si la función de resalte está activada, el contorno de los rangos de enfoque no se resalta cuando
la cámara se conecta mediante un cable HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor.
2 Conecte la cámara al televisor con un cable
HDMI (se vende por separado).
3 Encienda el televisor y cambie la entrada.
4 Encienda la cámara y luego pulse el botón
(Reproducción) para seleccionar
el modo de reproducción.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en
la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con la rueda de control.
Notas
1 Al conector HDMI
2 Al terminal
HDMI
Cable HDMI
z Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un
cable HDMI (se vende por separado) le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de texturas y colores
sutiles. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Continúa r
175
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un
cable HDMI (se vende por separado), podrá manejar la cámara con el mando a distancia
del televisor.
1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync.
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor.
3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor.
Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un televisor con un cable
HDMI.
Sólo los televisores compatibles con “BRAVIA” Sync pueden ofrecer las operaciones de SYNC MENU.
Las operaciones de SYNC MENU varían en función del televisor conectado. Para ver detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del televisor cuando
la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante una conexión HDMI, configure
MENU t [Ajustes] t [CTRL.POR HDMI] t [Desactivar].
Utilización de “BRAVIA” Sync
Elemento Operación
Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente.
Reproducir 1 imagen Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Visionado 3D Reproduce imágenes 3D en un televisor 3D conectado.
Modo visualización Permite determinar cómo se agrupan las imágenes reproducidas.
Borrar Borra la imagen.
Notas
176
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Visionado 3D
Para ver imágenes panorámicas 3D grabadas en la cámara en un televisor 3D, realice los
siguientes ajustes.
Si se selecciona el modo [Visionado 3D], sólo se visualizan imágenes 3D.
No conecte la cámara y el equipo mediante terminales de salida. Si la cámara y el televisor se conectan
mediante terminales de salida, no se reproduce el vídeo ni el sonido. Dicha conexión también puede
causar problemas en la cámara y/o el equipo conectado.
Es posible que esto no funcione debidamente en algunos televisores. Por ejemplo, es posible que no
pueda ver un vídeo en el televisor, utilizar el modo 3D u oír el sonido del televisor.
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y una clavija adecuada para la conexión
al televisor en el otro extremo.
1 Conecte la cámara al televisor 3D con un
cable HDMI (se vende por separado).
2 MENU t [Reproducción] t [Visionado 3D]
t OK.
Las imágenes panorámicas 3D tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Cuando se selecciona [Estándar] o [Ancho],
las imágenes panorámicas 3D se desplazan al pulsar
el centro de la rueda de control.
Notas
1 Al conector
HDMI
2 Al terminal
HDMI
Cable HDMI
z Para ver imágenes fijas normales en un televisor
Si se selecciona [Visionado 3D], sólo se visualizan imágenes 3D en el televisor.
Para ver imágenes fijas normales, pulse la parte inferior de la rueda de control para finalizar
[Visionado 3D].
Para volver a 3D, pulse de nuevo la parte inferior de la rueda de control.
Para visualizar el índice de imágenes, seleccione MENU t [Reproducción] t
[Índice imágenes].
177
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización con el ordenador
El CD-ROM (suministrado) contiene las siguientes aplicaciones para permitir un uso
más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
“Image Data Converter”
“PMB” (Picture Motion Browser)
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Si tiene instalado el mismo software pero con una versión inferior a la del CD-ROM, instale también
en el ordenador el software contenido en el CD-ROM suministrado.
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el software
suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
* Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver. 2,0 o posterior para utilizar la función para crear discos.
** La edición Starter no es compatible.
Notas
Entorno informático recomendado (Windows)
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows 7
SP1
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
(Para reproducir/editar las películas HD: Intel Core Duo a
1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más
rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (HD FX/HD
FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido (HD PS))
Memoria: 512 MB o más (para reproducir/editar las películas en
HD: 1 GB o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB
aproximadamente para la instalación
Pantalla: resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntos o más
“Image Data
Converter Ver.4
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Continúa r
178
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el software
suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos
descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos
dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según los tipos de dispositivos USB que esté utilizando.
La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0)
permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que la cámara es
compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión,
es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Entorno informático recomendado (Macintosh)
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X (v10,3 a v10,6)
“Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X v10,5/
Mac OS X v10,6 (Snow Leopard)
“Image Data
Converter Ver.4
CPU: procesadores Intel, como Intel Core Solo/Core Duo/Core 2
Duo
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Notas
179
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Utilización del software
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad
de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t
[Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las
instrucciones que aparezcan en la pantalla para continuar con la instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
Compruebe que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen seleccionados y siga
las instrucciones de la pantalla.
Conecte la cámara al ordenador durante el procedimiento, siguiendo las instrucciones de la pantalla
(página 182). Si no conecta la cámara al ordenador, es posible que no estén disponibles algunas
funciones, como la importación de imágenes.
Puede que sea necesario reiniciar el ordenador. Cuando aparezca el mensaje de confirmación de
reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
DirectX puede instalarse en función del entorno del sistema del ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio.
“Image Data Converter”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ayuda de PMB”
Si “PMB” ya está instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” previamente instalado
es menor que el del programa “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale también “PMB”
desde el CD-ROM (suministrado).
Si se ha instalado en el ordenador una versión de “PMB” anterior a la 5.0.00, es posible que no pueda
utilizar algunas funciones de esa versión de “PMB” cuando instale el programa “PMB” desde el
CD-ROM suministrado.
“PMB Launcher” se instala desde el CD-ROM suministrado y puede iniciar “PMB” u otros programas de
software mediante “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo “PMB Launcher” en
la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
Instalación del software (Windows)
Notas
Continúa r
180
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del
disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de destino
de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Con “Image Data Converter” podrá realizar tareas como las siguientes:
Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de
tono y la nitidez.
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el Estilo creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo
general.
Visualizar y comparar las imágenes RAW y JPEG grabadas con esta cámara.
Clasificar las imágenes en 5 niveles.
Aplicar etiquetas de color, etc.
Con “PMB” podrá realizar tareas como las siguientes:
Importar imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma
para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir y enviar imágenes fijas por correo
electrónico, cambiar la fecha de la toma y más.
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Crear Blu-ray Disc, discos en formato AVCHD o discos DVD a partir de películas Ver
AVCHD importadas en un ordenador. (Se requiere un entorno con conexión a Internet
para crear un disco Blu-ray Disc/DVD por primera vez.) Las “películas Ver AVCHD
son películas grabadas en el modo [AVCHD 60i/60p] o [AVCHD 50i/50p] de
[Formato de archivo].
Instalación del software (Macintosh)
Utilización de “Image Data Converter”
Utilización de “PMB”
z Para utilizar “Image Data Converter
Consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t [Ayuda] t
[Image Data Converter Ver.4].
Continúa r
181
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p
24M(FX)/25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD.
Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen
original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un
Blu-ray Disc.
Notas
z Para utilizar “PMB”
Consulte la “Ayuda de PMB”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O bien,
haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].
Página de soporte de “PMB” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
182
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Conexión de la cámara
al ordenador
“PMB” permite importar imágenes fácilmente.
Para ver detalles sobre las funciones de “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Importación de imágenes en el ordenador sin usar “PMB”
Cuando aparezca el asistente de reproducción automática después de establecer una
conexión USB entre la cámara y un ordenador, haga clic en [Abrir la carpeta para ver los
archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie las imágenes que desee en
el ordenador.
Para realizar operaciones como, por ejemplo, importar películas Ver AVCHD en el ordenador,
utilice “PMB”.
Cuando la cámara está conectada al ordenador, si utiliza películas en formato Ver AVCHD o carpetas del
ordenador conectado, es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie
en la tarjeta de memoria películas Ver AVCHD procedentes del ordenador. Sony no se hace responsable
de las consecuencias derivadas de las operaciones realizadas a través del ordenador.
1 Inserte una batería suficientemente cargada
en la cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared con el adaptador
de ca AC-PW20 (se vende por separado).
2 Encienda la cámara y el ordenador.
3 Conecte la cámara al ordenador.
Cuando se establece una conexión USB por primera vez,
el ordenador ejecuta un programa automáticamente para
reconocer la cámara. Espere unos instantes.
Importación de imágenes en el ordenador
(Windows)
Notas
1 A un terminal USB del
ordenador
2 Al terminal USB
Cable USB
(suministrado)
Continúa r
183
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
1 En primer lugar, conecte la cámara al ordenador Macintosh. Haga doble
clic en el icono recién reconocido en el escritorio t la carpeta donde se
guardan las imágenes que desea importar.
2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.
3 Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen
deseado en la carpeta que contiene los archivos copiados.
Se visualizará la imagen.
Realice de antemano el procedimiento del paso 1 al paso 3 que se indica a continuación:
Desconecte el cable USB.
Extraiga la tarjeta de memoria.
Apague la cámara.
Si utiliza un ordenador Macintosh, arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad
y suéltelo en el icono de “Papelera” para desconectar la cámara del ordenador.
Importación de imágenes en el ordenador
(Macintosh)
Eliminación de la conexión USB
1 Haga doble clic en el icono de desconexión de
la bandeja de tareas.
2 Haga clic en (Dispositivo de
almacenamiento USB) t [Detener].
3 Confirme el dispositivo en la ventana de
confirmación y después haga clic en [Aceptar].
Icono de desconexión
Nota
Windows Vista
Windows XP
184
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Creación de un disco de película
Puede crear un disco de películas Ver AVCHD grabadas en la cámara. Las “películas
Ver AVCHD” son películas grabadas en el modo [AVCHD 60i/60p] o
[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Seleccione el método más adecuado para su reproductor de discos.
Consulte la “Ayuda de PMB” para ver detalles sobre la creación de discos mediante
“PMB”.
Para importar películas, consulte la página 182.
Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir datos si inserta una tarjeta de memoria en
la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o si conecta la cámara al grabador de DVD con un
cable USB.
Cuando utilice Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de firmware del grabador
de DVD sea la más reciente.
Selección del método para crear un disco
Reproductor Método Tipo de
disco
Dispositivos de reproducción
de Blu-ray Disc
(reproductor de Blu-ray Disc,
PlayStation®3, etc.)
Cree un Blu-ray Disc de películas y
fotografías importadas en un ordenador
mediante “PMB”.
Dispositivos de reproducción del
formato AVCHD
(reproductor Sony Blu-ray Disc,
PlayStation®3, etc.)
Cree un disco de formato AVCHD de
películas y fotografías importadas en un
ordenador mediante “PMB”.
Creación de un disco en formato
AVCHD con un grabador de DVD
que no sea DVDirect Express.
Dispositivos de reproducción de
DVD normales
(reproductor de DVD, ordenador con
reproductor de DVD, etc.)
Cree un disco con calidad de imagen de
definición estándar (STD) de películas
y fotografías importadas en un
ordenador mediante “PMB”.
Notas
Continúa r
185
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
z Características de cada tipo de disco
Un Blu-ray Disc permite grabar películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) pueden grabarse
en soportes DVD, como los discos DVD-R, para crear discos con calidad de
imagen de alta definición (HD).
Puede reproducir un disco con calidad de imagen de alta definición (HD)
en dispositivos de reproducción del formato AVCHD como, por ejemplo,
un reproductor de discos Sony Blu-ray Disc y una PlayStation®3. No es
posible reproducir el disco en reproductores de DVD normales.
Las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD)
convertidas a partir de películas con calidad de imagen de alta definición
(HD) pueden grabarse en soportes DVD, como los discos DVD-R, para crear
discos con calidad de imagen estándar (STD).
z Discos que se pueden usar con “PMB”
“PMB” permite utilizar el siguiente tipo de discos de 12 cm
Para ver la información relativa a Blu-ray Disc, consulte la página 186.
Mantenga siempre la PlayStation®3 actualizada con la versión más reciente del software de sistema
de PlayStation®3.
Es posible que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable
DVD-RW/DVD+RW Regrabable
Continúa r
186
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Puede crear un disco en formato AVCHD con calidad de imagen de alta definición (HD)
a partir de películas Ver AVCHD importadas en un ordenador con el software
suministrado “PMB”.
1 Encienda el ordenador e inserte un disco vacío en la unidad de DVD.
2 Inicie “PMB”.
3 Seleccione las películas Ver AVCHD que desea grabar.
4 Haga clic en (Creación de discos) para seleccionar [Crear discos
formato AVCHD (HD)].
5 Siga las instrucciones de la pantalla para crear un disco.
Instale “PMB” de antemano.
Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no pueden grabarse en el disco en formato AVCHD.
Es posible que lleve mucho tiempo crear un disco.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p
24M(FX)/25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD.
Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen
original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un
Blu-ray Disc.
Creación de un Blu-ray Disc
Puede crear un Blu-ray Disc con películas Ver AVCHD previamente importadas en un
ordenador. El ordenador debe admitir la creación de discos Blu-ray Disc.
Los soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables) pueden usarse para crear
discos Blu-ray Disc. No es posible añadir contenido a ningún tipo de disco después de
haberlo creado.
Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB”
e instale este complemento siguiendo las instrucciones en pantalla.
Conecte el ordenador a Internet cuando instale [Software Complementario de BD].
Para ver detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Necesita un dispositivo compatible con el formato AVCHD versión 2,0 para reproducir
un Blu-ray Disc creado a partir de películas grabadas con [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)].
Creación de un disco en formato AVCHD en
un ordenador
Notas
z Reproducción de un disco en formato AVCHD en
un ordenador
Puede reproducir discos en formato AVCHD mediante “Player for AVCHD”, que se instala
con “PMB”.
Para iniciar el software, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t
[PMB Launcher] t [View] t [Player for AVCHD].
Para ver detalles sobre las operaciones, consulte la Ayuda de “Player for AVCHD”.
En función del entorno informático, es posible que las películas no se reproduzcan correctamente.
Continúa r
187
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Puede crear un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) a partir de
películas Ver AVCHD importadas en un ordenador con el software suministrado “PMB”.
1 Encienda el ordenador e inserte un disco vacío en la unidad de DVD.
Cierre todos los demás programas de software que no sean “PMB”.
2 Inicie “PMB”.
3 Seleccione las películas que desea grabar.
4 Haga clic en (Creación de discos) para seleccionar [Crear discos
formato DVD-Video (STD)].
5 Siga las instrucciones de la pantalla para crear el disco.
Instale “PMB” de antemano.
Los archivos de película MP4 no pueden grabarse en un disco.
Llevará más tiempo crear un disco porque las películas Ver AVCHD se convierten en películas con
calidad de imagen de definición estándar (STD).
Se requiere un entorno con conexión a Internet para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez.
Puede crear un disco con un grabador de Blu-ray Disc y un grabador de DVD.
El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo utilizado.
Cuando utilice un grabador de Sony DVD, puede transmitir la fecha a través de la ranura para tarjeta
de memoria y la conexión USB.
Cuando utilice Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de firmware del grabador
de DVD sea la más reciente.
Creación de un disco con calidad de imagen de
definición estándar (STD) en un ordenador
Notas
Creación de un disco de película con un
dispositivo que no sea un ordenador
Dispositivo Tipo de disco
Grabador de Blu-ray Disc: para crear un
Blu-ray Disc o DVD con calidad de imagen
estándar (STD)
Grabador de DVD que no sea DVDirect
Express: para crear un disco AVCHD o DVD
con calidad de imagen estándar (STD)
Grabador de HDD, etc.: para crear un DVD
con calidad de imagen estándar (STD)
Notas
188
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Impresión de imágenes fijas
Puede utilizar los siguientes métodos para imprimir imágenes fijas.
Imprimir directamente con una impresora compatible con el tipo de tarjeta de memoria
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Imprimir mediante un ordenador
Puede importar imágenes en un ordenador con el software “PMB” suministrado
e imprimir las imágenes. Puede insertar la fecha en la imagen e imprimirla. Para ver
detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Imprimir en un establecimiento
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes tomadas con la cámara
a un establecimiento con servicio de impresión de fotografías. Si el establecimiento
dispone de servicios de impresión de fotografías conforme a DPOF, puede marcar
previamente las imágenes con (orden de impresión) en el modo de reproducción
para no tener que volver a seleccionarlas cuando las imprima en el establecimiento.
No puede imprimir imágenes RAW.
Cuando se imprimen imágenes tomadas en el modo [16:9], puede ser que los bordes aparezcan cortados.
Algunas impresoras no permiten la impresión de imágenes panorámicas.
Cuando imprima en un establecimiento, tenga en cuenta lo siguiente.
Consulte al establecimiento con servicio de impresión de fotografías cuáles son los tipos de tarjeta
de memoria que admiten.
Es posible que necesite un adaptador de tarjeta de memoria (se vende por separado). Consulte al
establecimiento con servicio de impresión de fotografías.
Antes de llevar los datos de imagen a un establecimiento, haga siempre una copia (copia de seguridad)
de los datos en un disco.
No puede establecer el número de impresiones.
Si desea superponer fechas sobre imágenes, consulte al establecimiento con servicio de impresión
de fotografías.
Notas
189
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
No se puede instalar la batería.
Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo.
Solamente puede usar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería sea NP-FW50.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de
suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
La batería está descargada. Instale una batería cargada.
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
No es posible encender la cámara.
Instale la batería correctamente.
La batería está descargada. Instale una batería cargada.
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Cuando la cámara o la batería está demasiado caliente, la cámara visualiza un mensaje de error y se
apaga automáticamente como medida de protección.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá
en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 153).
1 Compruebe los elementos de las páginas 189 a 195.
2 Extraiga la batería, espere 1 minuto aproximadamente,
insértela de nuevo y encienda la cámara.
3 Reponga los ajustes (página 165).
4 Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Batería y alimentación
Continúa r
190
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
Solamente puede usar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería sea NP-FW50.
Si carga una batería que no se ha utilizado la cámara durante un tiempo prolongado, puede ser que
la luz CHARGE parpadee.
La luz CHARGE parpadea de 2 formas: rápidamente (a intervalos de 0,15 segundo aproximadamente)
y lentamente (a intervalos de 1,5 segundo aproximadamente). Si parpadea rápidamente, quite la
batería y vuelva a insertarla firmemente. Si la luz CHARGE continúa parpadeando rápidamente, esto
indica que hay algún problema con la batería. Si la luz parpadea lentamente, esto indica que la carga
se ha suspendido porque la temperatura ambiente está fuera del rango adecuado para cargar la batería.
La carga se reanudará y la luz CHARGE permanecerá encendida cuando la temperatura ambiente
vuelva a ser la adecuada.
Cargue la batería con una temperatura ambiente adecuada entre 10 °C y 30 °C
No se visualiza nada en el monitor LCD en el modo de visor cuando se conecta
la alimentación.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá
en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 153).
La imagen no se ve con claridad en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías adecuadamente mediante la rueda de ajuste de dioptrías.
En función de las condiciones de luz ambiente o la escena, el movimiento del motivo puede ser brusco
o vacilante, o es posible que aparezcan patrones tornasolados. Esto no afecta en ningún modo a la
imagen grabada.
No hay imágenes en el visor.
[Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Monitor LCD]. Seleccione [Automático] (página 122).
Acerque un poco más el ojo al visor.
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la alimentación.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá
en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 153).
El obturador no se libera.
Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura y el
conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación.
Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria.
No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado.
El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo correctamente.
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (páginas 135, 136). Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 92). Como el archivo de datos RAW es grande,
la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La función HDR automático está procesando una imagen (página 103).
Toma de imágenes
Continúa r
191
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo.
Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. Ajuste [Selecc. AF/MF] en [Enfoque autom.]
(página 76).
La luz ambiental no es suficiente.
El motivo puede requerir un enfoque especial. Utilice la función [Punto flexible] (página 78)
o la función de enfoque manual (página 76).
El flash no funciona.
Pulse el botón (extracción de flash) para extraer el flash.
No es posible utilizar un flash con los siguientes modos de grabación:
[Var.exp: Cont.]
[Barrido panorámico]
[Barrido panorám. 3D]
[Escena nocturna] y [Crepúsculo manual] en [Selección escena]
[Anti movimiento]
Grabación de películas
El flash inalámbrico no funciona.
No se puede utilizar el flash integrado para la iluminación inalámbrica. Utilice un flash de control
de relación de iluminación (se vende por separado).
Aparecen manchas circulares blancas en las imágenes tomadas con el flash.
Algunas partículas en el aire (polvo, polen, etc.) reflejaron la luz del flash y aparecieron en la imagen.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el flash haya sido disparado
sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para evitar el
recalentamiento de la cámara.
La imagen tomada con el flash está muy oscura.
Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las imágenes
estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO,
también cambiará el alcance del flash.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y hora correctas (página 150).
El área seleccionada con [Configuración área] difiere del área real. Ajuste el área real mediante
MENU t [Ajustes] t [Configuración área].
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene
pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible de
la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el objetivo.
Si utiliza el objetivo zoom, coloque una visera del objetivo.
Continúa r
192
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo del
grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan
parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la periferia
de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). Puede compensar este fenómeno con [Comp.
objetivo: sombras] (página 137).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Active la función Reducción ojos rojos (página 121).
Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash.
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban.
La imagen está desenfocada.
La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el movimiento de la cámara.
Se recomienda usar un trípode o el flash (página 74). [Crepúsculo manual] en [Selección escena]
(página 62) y [Anti movimiento] (página 64) también ayudan a reducir el desenfoque.
El valor de exposición parpadea en el monitor LCD o el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara.
No es posible reproducir las imágenes.
El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador.
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen
haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en
la cámara.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 183).
Utilice “PMB” para reproducir con esta cámara las imágenes almacenadas en un ordenador.
No es posible borrar la imagen.
Cancele la protección (página 113).
La imagen se borró por error.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se recomienda proteger las imágenes
que no desee borrar (página 113).
No es posible poner una marca DPOF.
No es posible poner marcas DPOF en imágenes RAW.
Visualización de imágenes
Borrado/edición de imágenes
Continúa r
193
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
Consulte “Entorno informático recomendado” (página 177).
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que la cámara esté encendida.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada, o utilice el adaptador de ca
(se vende por separado).
Utilice el cable USB (suministrado) para realizar la conexión.
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 161).
Desconecte todos los equipos excepto la cámara, el teclado y el ratón de los terminales USB
del ordenador.
Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un concentrador de conectores
USB u otro dispositivo.
No es posible copiar imágenes.
Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador (página 182).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo.
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador, es posible que no pueda
copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada
con la cámara.
No es posible visualizar las imágenes en un ordenador.
Si utiliza “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Un ruido interrumpe la imagen y el sonido cuando se visualiza una película en
un ordenador.
Está reproduciendo la película directamente desde la tarjeta de memoria. Importe la película en
el ordenador mediante “PMB” y reprodúzcala.
Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia automáticamente.
Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 182).
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en el sentido correcto.
No es posible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias (páginas 30, 108).
Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable.
Ha formateado la tarjeta de memoria por error.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es posible recuperarlos.
Ordenadores
Tarjeta de memoria
Continúa r
194
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
No es posible imprimir imágenes.
No es posible imprimir imágenes RAW. Para imprimir imágenes RAW, conviértalas primero en
imágenes JPEG mediante “Image Data Converter”, que encontrará en el CD-ROM suministrado.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB que no
sean compatibles con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21 o posterior), las imágenes se imprimirán con
una saturación menor.
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la imagen
queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la relación de aspecto ajustada
en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin marco.
Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora incluye estas funciones o no.
Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento con servicio de impresión de fotografías,
pregunte si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
No es posible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha.
La cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Sin embargo, dado que las
imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación, puede imprimir
imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la información
Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif, consulte al fabricante de la
impresora o del software.
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita.
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora
aproximadamente antes de volver a utilizarla.
Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora.” cuando se enciende la cámara.
La cámara ha estado algún tiempo sin utilizar, con una batería poco cargada o sin batería. Cargue la
batería y ajuste la fecha de nuevo (página 150). Si el mensaje aparece cada vez que carga la batería,
puede ser que la batería interna recargable esté descargada. Consulte con el distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony local.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Corrija o compruebe el ajuste de fecha y hora seleccionando MENU t [Ajustes] t
[Ajuste fecha/hora].
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye de 2
en 2.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión cambian
en función de la imagen cuando se toma una imagen JPEG.
Impresión
Otros
Continúa r
195
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado en ON. Cuando vaya
a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté apagada y la luz de acceso no esté encendida.
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si la cámara está caliente, extraiga la batería
y deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo.
Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar
después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
“--E-” se indica en la pantalla.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento no desaparece
la indicación, formatee la tarjeta de memoria (página 166).
196
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las instrucciones indicadas.
Pila no compatible. Use modelo correcto.
Se está utilizando una batería incompatible.
Ajustar área/fecha/hora.
Ajuste la fecha y la hora. Si no ha utilizado la cámara durante un tiempo prolongado, cargue la batería
interna recargable.
Carga insuficiente.
Ha intentado limpiar el sensor de imagen (Modo limpieza) cuando el nivel de la batería era
insuficiente. Cargue la batería o utilice un adaptador de ca (se vende por separado).
No se puede utilizar tarj. memoria. ¿Formatear?
La tarjeta de memoria se ha formateado en un ordenador y el formato de archivo se ha modificado.
Seleccione OK y luego formatee la tarjeta de memoria. Puede utilizar la tarjeta de memoria otra vez;
sin embargo, todos los datos anteriores de la tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve
algún tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, cambie la tarjeta de memoria.
Error en la tarjeta de memoria.
Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible o el formateo es erróneo.
Vuelva a insertar tarjeta memoria.
La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar en la cámara.
La tarjeta de memoria está dañada.
La sección del terminal de la tarjeta de memoria está sucia.
Es posible que esta tarjeta de memoria no pueda grabar y reproducir con
normalidad.
La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar en la cámara.
Procesando...
Se está realizando una reducción de ruido de exposición larga o de sensibilidad ISO alta. No podrá
hacer ninguna otra toma durante este proceso de reducción. Puede desactivar la función de reducción
de ruido de exposición larga.
Imposible mostrar.
Es posible que las imágenes grabadas con otras cámaras o modificadas con un ordenador no puedan
visualizarse.
Continúa r
197
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
No se reconoce el objetivo. Colóquelo correctamente.
El objetivo no está colocado correctamente o no está colocado. Si el mensaje aparece cuando hay
un objetivo colocado, vuelva a colocarlo. Si el mensaje aparece con frecuencia, compruebe si los
contactos del objetivo y la cámara están limpios.
Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico o algún dispositivo similar, ajuste [Liberar
sin objetivo] en [Habilitar] (página 132).
La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes pero la función SteadyShot
no responderá. Apague y encienda la cámara. Si este icono no desaparece, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
No hay imágenes.
No hay ninguna imagen en la tarjeta de memoria.
Imagen protegida.
Ha intentado borrar imágenes protegidas.
Imposible imprimir.
Ha intentado marcar imágenes RAW con una marca DPOF.
Calentamiento de cámara. Dejar que se enfríe.
La cámara se ha calentado porque ha estado tomando imágenes continuamente. Desconecte
la alimentación. Enfríe la cámara y espere hasta que esté lista para tomar imágenes otra vez.
La cámara se ha calentado porque ha estado grabando imágenes durante mucho tiempo. Deje de
grabar imágenes hasta que la cámara se enfríe.
El número de imágenes es superior a las imágenes totales cuya fecha puede gestionar la cámara en un
archivo de base de datos.
No se puede registrar en el archivo de base de datos. Importe todas las imágenes en un ordenador
mediante “PMB” y recupere la tarjeta de memoria.
Error de cámara
Desconecte la alimentación, extraiga la batería y después vuelva a insertarla. Si el mensaje aparece
con frecuencia, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Error archivo base datos imágen.
Hay algún problema con el archivo de base de datos de imagen. Seleccione [Ajustes] t [Recuperar
BD imág.] t OK.
Error archivo base datos imagen. ¿Recuperar?
No puede grabar o reproducir películas Ver AVCHD porque el archivo de base de datos de imagen
está dañado. Siga las instrucciones en pantalla para recuperar los datos. Las “películas Ver AVCHD”
son películas grabadas en el modo [AVCHD 60i/60p] o [AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Continúa r
198
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
La grabación no está disponible en este formato de película.
Ajuste [Formato de archivo] en [MP4].
Imposible aumentar.
Imposible rotar imagen.
Puede que las imágenes grabadas con otras cámaras no se puedan ampliar o girar.
No hay imágenes seleccionadas.
Ha intentado borrar sin especificar ninguna imagen.
Ninguna imagen modificada.
Ha intentado ejecutar DPOF sin especificar ninguna imagen.
Imposible crear más carpetas.
En la tarjeta de memoria hay una carpeta cuyo nombre empieza por “999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
199
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Otros
Utilización de la cámara en
el extranjero
Puede utilizar el cargador de batería (suministrado) y el adaptador de ca AC-PW20
(se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente
sea entre 100 V y 240 V de ca 50 Hz/60 Hz
No es necesario utilizar un transformador de voltaje electrónico y su uso puede ocasionar un mal
funcionamiento.
La cámara detecta automáticamente el sistema de color correspondiente al del
dispositivo de vídeo conectado.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Croacia, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Indonesia, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva
Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca,
Rumanía, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía, Vietnam, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Grecia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Nota
Acerca de los sistemas de color del televisor
200
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Tarjeta de memoria
Esta cámara permite utilizar las siguientes tarjetas de memoria: “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” y tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC.
No se puede utilizar una MultiMedia Card.
No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un ordenador funcionen con la cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de tarjeta de memoria
y equipo que se utilice.
No extraiga la tarjeta de memoria mientras esté leyendo o escribiendo datos.
Los datos podrían dañarse en los siguientes casos:
Cuando se extrae la tarjeta de memoria o se apaga la cámara durante una operación de lectura
o escritura
Cuando se utiliza la tarjeta de memoria en lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por ejemplo en el disco duro de
un ordenador.
No ponga ninguna etiqueta en la propia tarjeta de memoria ni en un adaptador de tarjeta de memoria.
No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos ni con objetos metálicos.
No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
No desarme ni modifique la tarjeta de memoria.
No exponga la tarjeta de memoria al agua.
No deje la tarjeta de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarla accidentalmente.
La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla utilizado durante mucho tiempo.
Tenga cuidado cuando la maneje.
No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes condiciones:
Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueden importarse ni reproducirse en
ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con exFAT. Asegúrese de que el dispositivo
es compatible con exFAT antes de conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no
compatible, puede ser que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como respuesta
a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta. (exFAT es el sistema de archivos
utilizado en tarjetas de memoria SDXC.)
Notas
Continúa r
201
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con
la cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las
funciones de “Memory Stick”.
1)
Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de copyright que utiliza
tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la grabación o reproducción de datos con
funciones MagicGate.
2)
Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.
3)
Cuando se utilice “Memory Stick PRO Duo” para grabar películas, sólo se podrá utilizar si lleva la
marca Mark2.
Notas sobre el uso de un “Memory Stick Micro” (se vende por
separado)
Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es una
abreviatura de “Memory Stick Micro”.
Si desea utilizar un “Memory Stick Micro” con la cámara, asegúrese de insertar el
“Memory Stick Micro” en un adaptador de “M2” para el tamaño Duo. Si inserta un
“Memory Stick Micro” en la cámara sin un adaptador de “M2” para el tamaño Duo,
es posible que no pueda extraerlo de la cámara.
No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían
tragarlo accidentalmente.
“Memory Stick”
“Memory Stick PRO Duo”
1) 2) 3)
Disponible con la cámara
“Memory Stick PRO-HG Duo”
1) 2)
“Memory Stick Duo” No disponible con la cámara
“Memory Stick” y
“Memory Stick PRO”
No disponible con la cámara
202
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Batería “InfoLITHIUM”
La cámara sólo funciona con una batería “InfoLITHIUM” NP-FW50. No se puede
utilizar ninguna otra batería. Las baterías “InfoLITHIUM” serie W incorporan la marca
.
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones para
comunicar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la cámara y muestra el tiempo restante de la batería,
en forma de porcentaje.
Acerca de la carga de la batería
Se recomienda cargar la batería con una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de temperaturas.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas.
Por consiguiente, el tiempo de uso de la batería disminuye en lugares fríos.
Para prolongar el uso de la batería, se recomienda guardar la batería en un bolsillo
cerca del cuerpo para calentarla e insertarla en la cámara inmediatamente antes de
comenzar a tomar imágenes.
La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash o graba películas con frecuencia.
Se recomienda llevar baterías de repuesto y realizar tomas de prueba antes de tomar las
imágenes reales.
No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Acerca del indicador de tiempo restante de la batería
Puede comprobar el nivel con los siguientes indicadores y porcentajes que se muestran
en el monitor LCD.
Si la cámara se apaga incluso si el tiempo restante de la batería indica que la batería
tiene carga suficiente para funcionar, vuelva a cargar la batería. El tiempo restante de
la batería se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de
la batería no se restablecerá si se utiliza la cámara en un ambiente con alta temperatura
durante un tiempo prolongado, si se deja inoperativa con la batería cargada o si la
batería se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de batería restante solamente
como guía.
Nivel de
batería
“Batería descargada.”
Alto Bajo
No puede tomar más
imágenes.
Continúa r
203
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Cómo guardar la batería
Descargue completamente la batería antes de almacenarla y guárdela en un lugar
fresco y seco. Para que la batería siga funcionando correctamente, cargue la batería
y después descárguela del todo en la cámara al menos una vez al año.
Para agotar la batería, deje la cámara en modo de reproducción de diapositivas hasta
que se apague.
Para evitar que se manche el terminal, se produzca un cortocircuito, etc., utilice
siempre una bolsa de plástico para mantener la batería alejada de materiales metálicos
cuando la transporte o almacene.
Acerca de la vida útil de la batería
La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería disminuye con el
tiempo y con el uso continuo. Si el tiempo de uso disminuye considerablemente entre
cargas, es posible que sea el momento de cambiar la batería por una nueva.
La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de almacenamiento
y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada batería.
204
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Cargador de batería
En el cargador de batería (suministrado) solamente se pueden cargar baterías de tipo
NP-FW (y ninguna otra). Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener
fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, presentando un riesgo de ocasionarle
heridas por electrocución o quemaduras.
Extraiga la batería cargada del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
La luz CHARGE del cargador de batería suministrado parpadea de alguna de estas
formas:
Parpadeo rápido: la luz se enciende y apaga rápidamente con un intervalo de
0,15 segundo.
Parpadeo lento: la luz se enciende y apaga rápidamente con un intervalo de
1,5 segundo.
Cuando la luz CHARGE parpadee rápidamente, extraiga la batería que se esté
cargando y vuelva a insertarla en el cargador de batería firmemente. Si la luz
CHARGE parpadea rápidamente de nuevo, puede indicar un error de batería o que se
ha insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con
una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente.
Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un
error de batería.
Si la luz CHARGE parpadea lentamente, indica que el cargador de batería ha dejado
de cargar temporalmente y que está en modo de espera. El cargador de batería deja de
cargar y entra en modo de espera automáticamente cuando la temperatura está fuera
de la gama de temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando se recupera la
temperatura dentro de la gama adecuada, el cargador de batería reanuda la carga y la
luz CHARGE se enciende de nuevo. Se recomienda cargar la batería con una
temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C
La luz CHARGE puede parpadear rápidamente cuando la batería se utiliza por primera
vez o si no se ha usado durante un periodo largo de tiempo. En tales casos, quite la
batería del cargador, vuelva a insertarla y cárguela.
No intente cargar la batería de nuevo justo después de cargarla o cuando no se ha
utilizado tras haberla cargado. Eso afectaría al rendimiento de la batería.
Si el cargador de batería está sucio, es posible que las baterías no se carguen
correctamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
205
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Adaptador de montura
de objetivo
Si utiliza un adaptador de montura de objetivo (se vende por separado), puede colocar un
objetivo de montura A (se vende por separado) en la cámara. Para ver detalles, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de montura de objetivo.
Las funciones disponibles varían en función del tipo de adaptador de montura de
objetivo.
* La velocidad de enfoque automático será menor en comparación con la obtenida cuando se coloca un
objetivo de montura E. (Cuando se coloca un objetivo de montura A la velocidad de enfoque automático
será de 2 a 7 segundo, en las tomas realizadas bajo las condiciones de medición de Sony. La velocidad
puede variar en función del motivo, la luz ambiental, etc.)
Funciones LA-EA1 LA-EA2
Enfoque autom. Disponible solamente con
objetivos SAM/SSM*
Disponible
Sistema AF AF de contraste AF de detección de fases
Selecc. AF/MF Intercambiable en el objetivo Objetivo SAM: intercambiable
en el objetivo
Objetivo SSM: intercambiable
en el objetivo y también en el
menú cuando el interruptor del
objetivo está ajustado en AF
Otros objetivos: intercambiable
en el menú
Área enf. auto. Multi/Centro/Punto flexible Ancho/Punto/Local
Enfoque autom. Sencillo Sencillo/Continuo
Continúa r
206
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Los ajustes de [Área enf. auto.] disponibles varían en función del tipo de adaptador de
montura de objetivo.
Es posible que no pueda utilizar el adaptador de montura de objetivo con determinados objetivos.
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local para saber cuáles son
los objetivos compatibles.
Si utiliza el adaptador de montura de objetivo y graba películas, pulse el botón disparador hasta la mitad
para utilizar el enfoque automático.
No es posible utilizar el iluminador AF cuando se usa un objetivo de montura A.
Es posible que se grabe el sonido del objetivo y de la cámara en funcionamiento durante la grabación de
películas. Para evitarlo, seleccione MENU t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t [Desactivar].
Puede ser que la cámara tarde mucho tiempo en enfocar o que tenga dificultades para hacerlo, en función
del objetivo utilizado o del motivo.
Si el objetivo colocado bloquea la luz del flash integrado, se recomienda colocar un flash externo
(excepto para HVL-F20AM) (se vende por separado).
LA-EA1
(Multi) La cámara determina cuál de las 25 áreas AF se utiliza para
enfocar.
(Centro) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el área
central.
(Punto flexible) Mueve el área de enfoque para enfocar un motivo pequeño o un
área estrecha al pulsar la parte superior/inferior/derecha/
izquierda de la rueda de control.
LA-EA2
(Ancho) La cámara determina cuál de las 15 áreas AF se utiliza para
enfocar.
(Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el área
central.
(Local) Utilice la rueda de control para seleccionar una de las 15 áreas
AF en la que desee activar el enfoque.
Notas
207
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Formato AVCHD
El formato AVCHD es un formato para videocámaras digitales de alta definición que
se utiliza para grabar una señal de alta definición (HD) de la especificación 1080i
1)
o la
especificación 720p
2)
mediante una tecnología de codificación de compresión de datos
eficaz. El formato MPEG-4 AVC/H.264 se utiliza para comprimir datos de vídeo, y los
formatos Dolby Digital y Linear PCM se utilizan para comprimir datos de audio.
El formato MPEG-4 AVC/H.264 permite comprimir imágenes con mayor eficacia que
el formato convencional de compresión de imágenes. El formato MPEG-4 AVC/H.264
permite grabar una señal de vídeo de alta definición tomada en una videocámara digital
en discos DVD de 8 cm unidades de disco duro, memorias flash, tarjetas de memoria, etc.
Los discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) se pueden reproducir
sólo en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o
grabadores basados en DVD no pueden reproducir discos con calidad de imagen HD,
ya que son incompatibles con el formato AVCHD. Además, es posible que los
reproductores o grabadores basados en DVD no puedan expulsar los discos con calidad
de imagen HD.
Grabación y reproducción en la cámara
La cámara se basa en el formato AVCHD para grabar con la calidad de imagen de alta
definición (HD) que se menciona a continuación.
Señal de vídeo
3)
: Dispositivo compatible con 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1 920 × 1 080/60i, 1 920 × 1 080/60p,
1 920 × 1 080/24p
Dispositivo compatible con 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1 920 × 1 080/50i, 1 920 × 1 080/50p,
1 920 × 1 080/25p
Señal de audio: Dolby Digital 2ch
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria
1)
Especificación 1080i
Especificación de alta definición que utiliza 1 080 líneas de exploración efectivas y el sistema
entrelazado.
2)
Especificación 720p
Especificación de alta definición que utiliza 720 líneas de exploración efectivas y el sistema progresivo.
3)
La cámara no permite reproducir datos grabados en un formato AVCHD distinto del mencionado
anteriormente.
208
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Limpieza
No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo. Quite el
polvo del interior utilizando un soplador* disponible en los comercios. Para ver
detalles sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte la página 162.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después seque la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque
podría dañarse el acabado o la caja.
Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables,
repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como diluyente
o bencina.
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador
disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la superficie, limpie con un
paño suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de limpieza de
objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido
de limpieza directamente sobre la superficie del objetivo.
Limpieza de la cámara
Limpieza del objetivo
209
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Índice
Índice
A
Abertura ............................................................. 72
Acción deportiva ................................................ 62
AdobeRGB ....................................................... 130
AEL ............................................................ 46, 117
AF Eye-Start .................................................... 133
AF toma senc. .................................................... 79
Ahorro energía ................................................. 153
Ajuste bal. blanco .............................................. 36
Ajuste fecha/hora ............................................. 150
Ajuste FINDER/LCD ...................................... 122
Ajuste tecla personalizado ............................... 145
Ajustes ............................................................... 24
Ajustes de carga ............................................... 173
Ajustes de enfoque ............................................. 34
Ajustes de exposición ........................................ 33
Ajustes de función ........................................... 144
Ajustes de volumen .......................................... 115
Ajustes efecto foto ............................................. 42
Ajustes est. creativo ........................................... 40
Ajustes gama diná. ............................................. 38
Ajustes persdos. ................................................. 45
Anti movimiento ................................................ 64
Área enf. auto. .................................................... 78
Asistencia MF .................................................. 128
Aumentar ......................................................... 114
Auto. inteligente ................................................. 60
Autodispar .......................................................... 55
Autodsp.(Cont.) ................................................. 56
AVCHD ..................................................... 94, 207
B
Balance blanco ................................................... 97
Balance blanco personalizado ...................... 37, 98
Barrido panorám. 3D ......................................... 67
Barrido panorámico ........................................... 65
Batería “InfoLITHIUM” .................................. 202
Bloqueo AE ........................................................ 46
Bloqueo dial/rueda ........................................... 119
Borrar ......................................................... 30, 108
Botón AEL ......................................................... 46
Botón AF/MF ............................................. 47, 145
Botón DISP (monitor) ........................................ 87
“BRAVIA” Sync ..............................................175
Brillo del visor ..................................................155
Brillo LCD ........................................................154
BULB .................................................................70
C
Calidad ................................................................92
Cambio de programa ....................................33, 73
Captador sonrisas ................................................84
Captura continua .................................................53
Carpeta nueva ...................................................170
Centro ...................................................34, 78, 100
Color de resalte .................................................127
Color pantalla ...................................................156
Comp. objet.: ab. crom. ....................................138
Comp. objet.: distorsión ...................................139
Comp. objetivo: sombras ..................................137
Compensac. flash ..............................................101
Compensación de exposición .............................33
Compensar exp. ..................................................51
Conexión
Ordenador ...................................................182
Televisor .....................................................174
Conexión USB ..................................................161
Configuración área ...........................................151
Contraste .....................................................41, 107
Control AF/MF ...........................................47, 118
Control de dial triple ...........................................31
Creación de discos ............................................184
Crepúsculo manual .............................................63
CTRL.POR HDMI ...........................................160
D
Desplazar reproducción ......................................66
Detección de cara ...............................................82
Diales de control .................................................20
Diapositivas ......................................................109
Dirección panorama ............................................93
DISP ...................................................................48
DPOF ................................................................116
DRO/HDR automát. .........................................102
Continúa r
210
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
E
Efecto de foto ................................................... 104
Efecto piel suave ................................................ 86
Enf. manual dir. ................................................. 76
Enfoque autom. ............................................ 76, 79
Enfoque man. ..................................................... 76
Enfoque manual directo ..................................... 76
Escena nocturna ................................................. 62
Especific. Impresión ........................................ 116
Estilo creativo .................................................. 106
Exposición manual ............................................. 69
F
Filtro de color ..................................................... 98
Flash ................................................................... 75
Flash automático ................................................ 74
Flash desactiv. .................................................... 74
Flash relleno ....................................................... 74
Formatear ......................................................... 166
Formato de archivo ............................................ 94
Formato fecha .................................................. 150
G
Grab. sonido película ....................................... 140
Grabar ajuste ...................................................... 95
Guía de ayuda .................................................. 152
H
HDR automát. .................................................. 103
Horario verano ................................................. 150
I
Iconos ................................................................. 15
Identificación de las partes ................................ 12
Idioma .............................................................. 149
Iluminador AF .................................................. 120
Image Data Converter ...................................... 180
Imagen ancha ................................................... 157
Imprimir ........................................................... 188
Inalámbrico ........................................................ 74
Índice imágenes ......................................... 59, 111
Inicio menú ...................................................... 143
Instalar ............................................................. 179
ISO ..................................................................... 96
J
JPEG ...................................................................92
L
Liberar sin objetivo ...........................................132
Línea de cuadrícula ...........................................125
M
Macintosh .........................................................180
Macro ..................................................................62
Mand. distancia ...................................................58
Mensajes de aviso .............................................196
Menú ...................................................................21
Ajustes ..........................................................24
Brillo / color ..................................................23
Cámara ..........................................................22
Modo de toma ...............................................21
Reproducción ................................................23
Tamaño de imagen ........................................22
Modo demostración ..........................................164
Modo flash ..........................................................74
Modo limpieza ..................................................162
Modo manejo ......................................................52
Modo medición .................................................100
Modo visualización ..........................................110
Mostrar contenido ...............................................48
MP4 ....................................................................94
Multi .....................................................34, 78, 100
N
Nitidez ........................................................41, 107
Nivel ...................................................................49
Nivel de resalte .................................................126
Nombre carpeta ................................................168
Número archivo ................................................167
O
Opt.gama diná. ..................................................102
Ordenador .........................................................177
Entorno recomendado .................................177
P
Paisaje .................................................................62
Panorama ............................................................65
Pitido .................................................................148
PMB ..................................................................180
Continúa r
211
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
PMB Launcher ................................................. 179
Prim. cortina obturador .................................... 134
Prior. tiempo expos. ........................................... 71
Prior.Av.cont ...................................................... 54
Priorid. abertura ................................................. 72
Prioridad Live View ........................................... 48
Programa auto. ................................................... 73
Proteger ............................................................ 113
Puesta de sol ....................................................... 62
Punto flexible ............................................... 34, 78
Puntual ............................................................. 100
R
Rango color ...................................................... 130
RAW .................................................................. 92
Reconocimiento de escena ........................... 26, 60
Recuperar BD imág. ........................................ 171
Reducc. ruido viento ........................................ 141
Reducción ojos rojos ........................................ 121
Registro de rostros ............................................. 83
Relación de aspecto ........................................... 91
Reponer predeterm. .......................................... 165
Reproducción ..................................................... 28
Reproducción ampliada ..................................... 29
Resolución HDMI ............................................ 159
Retrato ................................................................ 62
Retrato nocturno ................................................ 62
Rev.automática ................................................ 124
Rotar ................................................................. 112
RR Exp.Larga .................................................. 135
RR ISO Alta ..................................................... 136
Rueda de control ................................................ 18
S
Saturación .................................................. 41, 107
Seguimiento objeto ............................................ 80
Selec. carpeta toma .......................................... 169
Selecc. AF/MF ................................................... 76
Selección escena ................................................ 62
Sincroniz. lenta .................................................. 74
Sincroniz. trasera ............................................... 74
Software ........................................................... 179
Solución de problemas ..................................... 189
sRGB ................................................................ 130
SteadyShot ....................................................... 131
T
Tamaño de imagen .............................................89
Tarjeta de memoria ...........................................200
Tarjeta Eye-Fi ...................................................173
Teclas programables ...........................................19
Temperatura de color ..........................................98
Tiempo asistencia MF ......................................129
Tiempo de exposición .........................................71
Toma de imágenes ..............................................26
Imagen fija ....................................................26
Película ..........................................................26
V
Var.exp: Cont. ....................................................57
Ver espacio tarjeta ............................................172
Versión .............................................................163
Visionado 3D ....................................................176
Visualización en directo ...................................123
Visualización en un televisor ............................174
Visualización reprod. ........................................158
W
Windows ...........................................................179
Z
Zoom de reproducción ........................................29
Zoom dig. prec. ...................................................81
212
ES
Contenido
Fotografía de
muestra
Menú Índice
Notas sobre la licencia
La cámara incluye los programas de software “C Library”, “zlib” y “libjpeg”.
Este software se proporciona conforme a los contratos de licencia establecidos con
los propietarios del copyright. A petición de los propietarios del copyright de estas
aplicaciones de software, tenemos la obligación de informarle de lo siguiente. Lea las
siguientes secciones.
Lea el archivo “license3.pdf” que encontrará en la carpeta “License” del CD-ROM.
Este archivo contiene las licencias (en inglés) del software “C Library”, “zlib”
y “libjpeg”.
ESTE PRODUCTO ESTÁ AUTORIZADO EN VIRTUD DE LA LICENCIA EN
CARTERA DE PATENTES AVC, PARA EL USO PERSONAL Y NO COMERCIAL
POR UN CONSUMIDOR PARA
(i) CODIFICAR VÍDEO CONFORME AL ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”)
Y/O
(ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO POR UN CONSUMIDOR
DEDICADO A UNA ACTIVIDAD PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/O QUE
SE OBTENGA DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO AUTORIZADO PARA
SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
NO SE OTORGA NINGUNA LICENCIA PARA OTRO TIPO DE USO NI SE
CONSIDERARÁ IMPLÍCITA.
SE PUEDE OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL DE MPEG LA, L.L.C.
VISITE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Acerca del software GNU GPL/LGPL aplicado
En la cámara se incluye el software que reúne los requisitos necesarios para las
siguientes licencias: GNU General Public License (en lo sucesivo, “GPL”) o GNU
Lesser General Public License (en lo sucesivo, “LGPL”).
Se le informa de que tiene derecho a acceder, modificar y redistribuir el código fuente de
estos programas de software en virtud de las condiciones del GPL/LGPL suministrado.
El código fuente se proporciona en Internet. Puede descargarlo en la siguiente URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Preferiríamos no recibir consultas referidas al contenido del código fuente.
Lea el archivo “license2.pdf” que encontrará en la carpeta “License” del CD-ROM.
Este archivo contiene las licencias (en inglés) del software “GPL” y “LGPL”.
Para ver el archivo PDF se requiere Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en su
ordenador, puede descargarlo de la página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Sony NEX 7 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para