Uniden EXAI7248 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de
Usuario
de la serie
EXAI 7248
[1]
www.uniden.com
Contenido
Bienvenida/Características 2
Controles y Funciones 3
Términos usados en este manual 4
Primeros pasos 5
Instalación del teléfono 5
A. Escoja la mejor localidad 5
B. Instalación del paquete de
pilas recargables en el receptor 6
C. Conexión de la base y carga del receptor 7
D. Instalación de la base en la pared 8
Instalación de la pinza para la correa 9
Instalación de los audífonos 10
Programación básica 11
Activacn AutoTalk 11
Activación de la Identificación de llamadas de Llamadas
en espera (CIDCW) 11
Inserción deldigo del área 12
Seleccn del modo de marcación 13
Programación del lenguaje 14
Selección del tono y del volumen del timbre 14
Operaciones básicas 15
Uso de su teléfono 15
Ejecución y recepcn de llamadas 15
Ajuste del volumen del auricular 16
Cambio a la marcación por tono 17
Salida del área de cobertura 17
Selección de un canal diferente 17
Búsqueda del receptor 18
Uso de la llamada en espera 18
RocketDial 19
RocketDial 19
Almacenamiento en el botón RocketDial 19
Marcación rápida por memoria 20
Uso de la memoria de marcación rápida 20
Almacenamiento de nombres y números en la memoria
de marcación rápida 20
Almacenamiento de mensajes de Identificación
de llamadas en la memoria para la marcación rápida 23
Ejecucn de llamadas con la marcacn rápida 24
Características de la Identificación de
llamadas (Caller ID) 25
Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación
de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) 25
Cuando el teléfono suena 25
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID 26
Borrado de información de la lista de Caller ID 27
Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID 28
El sistema de contestación integrado 29
El sistema de contestación integrado 29
Activación y desactivación del contestador automático 30
Configuración de su contestador automático 31
Uso de su contestador automático 40
Operación a distancia 45
Información adicional 50
Cambio del código digital de seguridad 50
Nota sobre las fuentes de energía 51
Información general 53
Solución de problemas 54
Daños ocurridos por consecuencia de líquido 57
Precauciones y garantía 58
Noticia de la I.C. 60
Índice 61
Tarjeta con operaciones a distancia 64
EXAI7248.book Page 1 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[2]
www.uniden.com
Como socio de Energy Star
, Uniden ha determinado que este producto o los
modelos del producto cumplen con los reglamentos de eficiencia de energía de
Energy Star
.
Energy Star
es una marca registrada de los Estados Unidos.
Bienvenida
Características
Tecnología de alcance extendido de 2.4 GHz
Pantalla de tres líneas retroiluminada
Identificación de Llamadas (Caller ID) e
Identificación de Llamadas de Llamadas en
Espera
Contestador automático integrado (ITAD)
Órdenes auditivas en tres lenguajes (Inglés,
Francés, Español)
Marcación por memoria de 10 números
telefónicos
•RocketDial®
Repetición del último número mar-
cado
Transmisión rápida y pausa
Ayuda en inglés, francés o en español
Marcación por pulso/ tono
Búsqueda del receptor
Control del volumen del auricular
Control del volumen del timbre
Compatibilidad con aparatos
auditivos
•Rastreo automático de 20 canales
Asegúrese de visitar nuestra página en el internet: www.uniden.com
Uniden® y RocketDial® son marcas registradas de Uniden America Corporation.
AutoTalk, AutoStandby, UltraClear Plus, Random Code, y AutoSecure son marcas
registradas de Uniden America Corporation.
Enhorabuena en su compra de un teléfono inalámbrico de Uniden. Este teléfono está diseñado y
fabricado con unas reglas exactas para confianza, larga vida y una función excelente.
Nota:Algunas ilustraciones en este manual pueden diferenciar de la unidad actual para
poder dar una mejor explicación. El color de su teléfono inalámbrico puede
variar.
EXAI7248.book Page 2 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[3] CONTROLES Y FUNCIONES
www.uniden.com
Controles y Funciones
6
5
7
8
9
10
11
18
15
16
17
19
12
13
14
4
1
2
3
reproducir
omitir
detener
borrar
repetir
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Antena del receptor
2. Enchufe para el audífono opcional
3. Agujero para conectar la pinza de la correa
4. Compartimiento de la pila
5. Auricular del receptor
6. Pantalla LCD
7. Botón call id/menu (pág. 11 y 25)
8. Botón / /vol/ (volumen del auricular, volumen
del timbre y desplazamiento) (pág. 11, 14 y 16)
9. Botón
*
/tone/ del cursor izquierdo
(pág. 17 y 20)
10. Botón redial/pause (repetición/pausa) (pág. 16 y 22)
11. Botón select/remote (selección/control remoto)
(pág. 11 y 48)
12. Botón RocketDial (pág. 19)
13. Botón talk/flash (conversar/transmisión rápida)
(pág. 15 y 18)
14. Botón end (fin) (pág. 15 y 16)
15. Botón #/ del cursor derecho (pág. 20)
16. Botón memory (memoria) (pág. 20)
17. Botón delete/channel (borrar/canal) (pág. 17, 20 y 27)
18. Micrófono del receptor y altavoz del timbre
19. Contactos de carga del receptor
Para escuchar el mensaje TAD con los
botones a distancia del receptor
EXAI7248.book Page 3 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
CONTROLES Y FUNCIONES [ 4 ]
www.uniden.com
CONTROLES Y FUNCIONES
20. Enchufe para la línea telefónica
21. Enchufe DC IN 9V
22. Antena de la base
23. Parlante de la base
24. Botón (repetir/rebobinar) (pág. 41)
25. Botón memo rec (grabar) (pág. 44)
26. Botón menu/clock (menú/reloj) (pág. 31 y 32)
27. Botón para el timbre (pág. 39)
28. Contactos de carga de la base
29. LED charge/in use (carga/ en uso)
30. Botón play/stop (reproducir/detener) (pág. 39 y 40)
31. Botón skip/fast forward (omitir/avance rápido) (pág. 42)
32. Botón delete (borrar) (pág. 43)
33. Botón para el mensaje de salutación (pág. 38)
34. Botón answer on/off (contestación activada/apagada)
(pág. 30)
35. Botón set (programar) (pág. 31)
36. Botón find hs (búsqueda del receptor) (pág. 18 y 50)
37. Botones / /volume/ select ( , , volumen/seleccionar)
(pág. 31 y 39)
38. mic (micrófono)
21
22
29
30
31
32
33
34
36
38
37
35
20
24
23
25
26
27
28
Términos usados en este manual
Modo de espera - El receptor puede estar en o fuera de la base, pero no en uso. El botón talk/flash no ha
sido presionado y no hay tono de marcación.
Modo de conversación - El receptor está fuera de la base y el botón talk/flash ha sido presionado, y el
tono de marcación está presente.
CID- Identificación de llamadas (Caller ID)
CIDCW- Identificación de llamadas de Llamadas en espera
RocketDial- Marcación rápida de un sólo toque
EXAI7248.book Page 4 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[5] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
Instalación del teléfono
Siga los pasos siguientes:
A. Escoja la mejor localidad
B. Instalación del paquete de pilas recargables en el receptor
C. Conexión de la base y carga del receptor
D. Instalación de la base en la pared
A. Escoja la mejor localidad
Antes de escoger la localidad para su nuevo teléfono lea las CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN incluida en las PRECAUCIONES. He aquí algunas consideraciones importantes a seguir:
La localidad debe estar cerca de un enchufe telenico y de una toma de electricidad
continua que no se pueda apagar.
Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico así como motores, hornos
microondas y luces fluorescentes.
La base se puede colocar encima de una mesa, en un mostrador, o montada con una placa
normal de pared.
Debe de haber bastante espacio para extender la antena completamente.
Ev
i
te
f
uentes
d
e ca
l
or, as
í
como
l
os
radiadores, tubos de ventilación y luz solar.
Evite las televisiones y otros
aparatos electrónicos.
Escoja una localidad central
Ev
i
te
f
uentes
d
e ru
id
o, as
í
como una ventana
que de a una calle con mucho tráfico.
Evite los hornos de microondas.
Evite la humedad excesiva,
temperaturas extremamente bajas,
polvo, vibraciones mecánicas, o
choques.
Evite los ordenadores personales
(PC)
Evite otros teléfonos inalámbricos.
Si su domicilio tiene un
equipo de alarma
conectado a su línea
telefónica con un
alambrado especial,
asegúrese de que la
instalación del sistema
no incapacite su equipo
de alarma.
Si tiene preguntas sobre
que podría incapacitar
su quipo de alarma,
comuníquese con su
empresa telefónica o
con un instalador
calificado.
nota
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 5 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
PRIMEROS PASOS [6]
www.uniden.com
B. Instalación del paquete de pilas recargables en el receptor
El receptor está alimentado por un paquete de pilas recargable.
La pila se recarga automáticamente cuando se pone el receptor
en la base.
1) Oprima en la parte para abrir la tapa de la pila (use la
muesca para tener un mejor agarre) y deslícela hacia abajo
para quitarla.
2) Conecte el conectador del paquete de pilas (alambre rojo y
negro) en el enchufe dentro del compartimiento para la pila
(los agujeros del conectador solamente encajan de una
manera).
Combine los colores de los alambres con la etiqueta de
polaridad en el compartimiento, conecte la pila y escuche
por un clic para asegurar la conexión.
3) Compruebe que el paquete de pilas esté bien conectado
estirando un poco de los alambres de la pila. Si la conexión
está segura, el enchufe de la pila se mantendrá en sitio.
4) Reponga la tapa en el receptor deslindola hacia arriba
hasta que encaje en sitio.
rojo
negro
alambre
rojo
alambre
negro
Use solamente la pila
recargable de Uniden
(BT-905)
suministrada con su
teléfono inalámbrico.
•Usted puede obtener
pilas de repuesto en el
departamento de
partes de Uniden en el
(800)554-3988, de
lunes a viernes desde
las 8 de la mañana
hasta las 5 de la tarde,
u online en
www.uniden.com
!
!
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 6 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[7] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
C. Conexión de la base y carga del receptor
1) Conecte el adaptador CA en el enchufe DC IN 9V y en un
toma general de electricidad de 120 V CA en la pared.
2) Coloque el receptor en la base con el teclado hacia
delante.
3) Asegúrese de que el LED de charge in use se encienda.
Si el LED no se enciende, compruebe que el adaptador CA esté conectado
y que el receptor esté haciendo buen contacto con los contactos de
carga de la base.
Conecte el adaptador CA en un enchufe de potencia continua.
Coloque la base cerca de un enchufe CA para que pueda desenchufar
el adaptador CA fácilmente.
4) Cargue el receptor por lo menos de 15 á 20 horas antes de conectar a
línea telefónica.
5) Una vez que el paquete de pilas esté
completamente cargado, conecte la línea
telefónica en el enchufe TEL LINE y en el
enchufe telefónico en la pared.
Si su enchufe telefónico no es modular,
comuníquese con su empresa telefónica para
pedir ayuda.
deslice el cable
a una toma CA
A DC IN 9V
Adaptador CA
(suministrado)
nota
Al enchufe telefónico
Cable de línea telefónica
(suministrado)
A la línea telefónica
modular
Use solamente el
adaptador CA (AD-
314) suministrado.
No use ningún otro
adaptador.
•Coloque el cable de la
corriente de una
manera que no
produzca un peligro de
tropiezo y no lo
coloque en donde
pueda ser dañado y de
esa manera crear un
peligro eléctrico o de
incendio.
!
!
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 7 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
PRIMEROS PASOS [8]
www.uniden.com
D. Instalación de la base en la pared
Montaje en una placa estándar de pared
Este teléfono se puede montar en cualquier placa telefónica de pared.
1) Conecte el adaptador de montaje
para la pared con la base de l
amanera que se enseña en el dibujo y
deslícelo en las ranuras de la parte
inferior de la base.
2) Conecte el adaptador CA en el
enchufe DC IN 9V.
3) Coloque el cable del adaptador CA
dentro del canal moldeado como se
enseña.
4) Conecte el adaptador CA en una toma
general de 120 V CA en la pared.
5) Conecte el cable de la línea
telefónica en el enchufe TEL LINE.
Coloque el cable dentro del canal
moldeado de la manera que se
enseña.
6) Conecte el cable de la línea
telefónica en el enchufe telefónico.
7) Alinee los agujeros de montaje en la
base con los postes de montaje en la
pared. Empuje hacia adentro y hacia
abajo, hasta que el teléfono esté
colocado firmemente.
2
1
5
3
4
6
7
7
Placa para
el montaje
de la pared
Enchufe CA
Adaptador CA
Para quitar el
adaptador de
montaje, empuje una
lengüeta en el
adaptador de montaje
hacia arriba, como se
enseña.
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 8 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[9] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
Montaje directo en la pared
Si no tiene una placa estándar de pared, usted puede montar el
teléfono directamente en la pared. Antes de montar su teléfono,
considere lo siguiente:
Evite los cables eléctricos, tuberías, u otros artículos detrás de la
localidad para el montaje. La inserción de tornillos en áreas como
estas puede ser peligrosa.
Trate de montar su teléfono dentro de 5 pies de un enchufe
telefónico que funcione, para evitar una largura excesiva de cable.
Asegúrese de que el material de pared sea capaz de sostener del
peso de la base y el receptor.
Use tornillos #10 (con una largura mínima de 1-3/8 pulgadas) con
aparatos de anclaje apropiados para la pared.
1) Inserte dos tornillos de montaje en la pared (con los aparatos de anclaje apropiados), 3-
15/16 pulgadas aparte. Permita 1/8 de una pulgada más o menos entre la pared y las
cabezas de los tornillos para montar el teléfono.
2) Consulte los pasos del 1 al 7 en la pág. 8 para montar el teléfono.
Instalación de la pinza para la correa
Para conectar la pinza
Inserte la pinza en los agujeros en cada lado del receptor. Oprima hacia abajo hasta que
encaje.
Para quitar la pinza
Estire de los dos lados de la pinza para soltarla de los agujeros.
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 9 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
PRIMEROS PASOS [10]
www.uniden.com
Instalación de los audífonos
Usted puede utilizar su teléfono con unos audífonos opcionales, el Uniden
HS910.
Para usar esta característica, inserte el audífono en el enchufe para éstos.
Su teléfono estará preparado para conversaciones a manos libres.
(Los audífonos se pueden comprar, llamando al Departamento de Partes de
Uniden, o visitando la página oficial de Uniden. Consulte la pág. 53.)
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 10 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[11] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
Programación básica
Hay cinco opciones que usted necesitará programar: AutoTalk, CIDCW (Identificación de
llamada de llamadas en espera), el digo del área, el modo de marcación y el lenguaje.
Activación AutoTalk
AutoTalk le permite contestar el teléfono simplemente levantando el receptor de la base. No
necesitará oprimir ningún botón.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón select/remote para activar AutoTalk.
3) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
Activación de la Identificación de llamadas de Llamadas en espera
(CIDCW)
El Caller ID le permite ver el nombre y el número de la persona que llama antes de contestar
el teléfono. La Identificación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) le permite ver el
nombre y el número de una persona que llama cuando usted está contestando otra llamada.
Usted debe suscribir el servicio de Identificación de Llamadas con su empresa telefónica local
para usar esta característica.
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 11 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
PRIMEROS PASOS [12]
www.uniden.com
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ para seleccionar
CIDCW
.
3) Oprima el botón select/remote para cambiar y activar la
Identificación de llamadas de Llamadas en espera.
4) Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base para terminar la programación. El
receptor volverá al modo de espera.
Inserción del código del área
Si usted inserta un código del área de tres dígitos en la opción
Area Code
, el código del área
local no aparecerá en el Caller ID de sus mensajes. No programe esta opción, si su área requiere
una marcación de 10 dígitos. Cuando esté revisando los mensajes de Caller ID, usted verá
solamente el número local de siete dígitos. Para llamadas recibidas fuera de su código local,
usted verá un número de 10 dígitos.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ dos veces para seleccionar
Area
Code
.
3) Oprima el botón select/remote. Si un código del área ya fue
almacenado, el teléfono lo exhibirá.
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 12 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[13] PRIMEROS PASOS
www.uniden.com
4) Use los botones numéricos (0 - 9) para insertar el código del área
de 3 dígitos. Si comete un error, use el botón delete/channel
para borrarlo.
5) Oprima select/remote. Un tono de confirmación sonará.
6) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
Selección del modo de marcación
La mayoría de los sistemas telefónicos usan la marcación por tono. Sin embargo, algunos
sistemas telefónicos todavía usan la marcación por pulso, así como en áreas rurales. Su
teléfono de Uniden funciona con las dos marcaciones, la de tono y la de pulso. La
programación implícita es la marcación por tono. Si su sistema telefónico usa la marcación
por pulso, siga estos pasos para cambiar el modo de marcación.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ tres veces para seleccionar
Dial
.
3) Oprima el select/remote para ajustar el tefono al modo de
marcación por pulso.
4) Oprima el botón end terminar el ajuste. El receptor volverá al modo de espera.
Si no está seguro de su
sistema de marcación,
póngalo a marcación
por tono. Realice una
llamada de prueba. Si
la llamada conecta,
déjelo así; si no
conecta cámbielo a la
marcación por pulso.
•Si su sistema
telefónico requiere la
marcación por pulso y
usted necesita enviar
tonos DTMF en
situaciones especiales
durante una llamada,
usted puede cambiar
temporalmente a la
marcación por tono.
(Consulte la sección
“Cambio a la marcación
por tono” en la
pág. 17.)
nota
PRIMEROS PASOS
CH09_Setting Menu.fm Page 13 Monday, October 4, 2004 6:26 PM
PRIMEROS PASOS [14]
www.uniden.com
Programación del lenguaje
Usted puede escoger de tres lenguajes: inglés, francés y español.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón caller id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ cuatro veces para seleccionar
Language
.
3) Oprima el botón select/remote para seleccionar
Eng
,
Fr.
, o
Esp
.
4) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor
volverá al modo de espera.
Selección del tono y del volumen del timbre
Su teléfono tiene cinco tonos diferentes de timbres y combinaciones de volumen de los que
usted puede escoger.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón /vol/ o /vol/ .
2) El teléfono sonará los tonos diferentes del timbre en los vomenes diferentes.
3) Cuando el teléfono suene el tono y el volumen del timbre que usted desee usar, oprima el
botón end.
PRIMEROS PASOS
EXAI7248.book Page 14 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[15] OPERACIONES BÁSICAS
www.uniden.com
Uso de su teléfono
Ejecución y recepción de llamadas
Ejecución de una llamada
1) Quite el receptor de la base.
2) Oprima el botón talk/flash.
3) Espere por el tono de marcación.
4) Marque el número.
O
1) Quite el receptor de la base.
2) Marque el número.
3) Oprima el botón talk/flash.
Recepción de llamadas
1) Quite el receptor de la base. (Si AutoTalk está activado, el teléfono contestará
automáticamente la llamada cuando levante el receptor de la base).
2) Oprima el botón talk/flash.
O
1) Si el receptor está fuera de la base, oprima el botón talk/flash o cualquier otro botón
numérico. (AutoTalk está activado).
Para terminar la llamada
Oprima el botón end y devuelva el receptor a la base.
OPERACIONES
BÁSICAS
Consulte la pág. 11
"Programación
básica"para activar la
característica AutoTalk
si lo desea.
nota
EXAI7248.book Page 15 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
OPERACIONES BÁSICAS [16]
www.uniden.com
Repetición del último número marcado
1) Quite el receptor de la base.
2) Oprima el botón talk/flash.
3) Espere por el tono de marcación.
4) Oprima el botón redial/pause.
O
1) Quite el receptor de la base.
2) Oprima el botón redial/pause.
3) Oprima el botón talk/flash.
Ajuste del volumen del auricular
Para cambiar el volumen del auricular, oprima el botón /vol/ o /vol/ durante una
llamada.
Silenciador temporal del timbre
Si el receptor está fuera de la base mientras que una llamada
entrante está sonando, simplemente oprima el botón end para
silenciar temporalmente el timbre. El timbre sonará con la próxima
llamada entrante.
OPERACIONES
BÁSICAS
EXAI7248.book Page 16 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[17] OPERACIONES BÁSICAS
www.uniden.com
El circuito compander
UltraClear Plus
TM
elimina virtualmente el
ruido de fondo. Esta
tecnología innovativa,
junta con 20 canales
diferentes, le provee
con la mejor recepción
posible durante todas
sus conversaciones.
nota
OPERACIONES
BÁSICAS
Cambio a la marcación por tono
Si su compañía telefónica requiere la marcación por pulso, usted
puede cambiar a la marcación por tono después que la llamada
conecte. Esta característica es útil cuando necesita marcar por
tono para poder comunicarse con servicios automáticos de
bancos, menús de farmacias, menús de ayuda al consumidor, etc.
Si su teléfono está programado para marcar por pulso, haga su
llamada normalmente. Una vez que la llamada conecte, oprima el
botón
*
/tone/. Desde este momento, cualquier dígito que
usted inserte será enviado como un dígito de tono. Cuando esta llamada termine, el teléfono
cambiará automáticamente a la marcación por pulso.
Salida del área de cobertura
Durante una llamada, según como usted vaya alejando el receptor de la base el ruido
aumentará. Si sale de los límites de la cobertura de la base, su llamada terminará dentro de 1
minuto.
Selección de un canal diferente
Si encuentra interferencia durante el uso del teléfono, usted puede cambiar el canal
manualmente para una operación más clara. Mientras usa su teléfono, oprima el botón
delete/channel. La pantalla exhibirá Scanning, indicando que el teléfono es cambiando a
otro canal. Para más información sobre la interferencia, consulte la pág. 59 en
"Precauciones".
EXAI7248.book Page 17 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
OPERACIONES BÁSICAS [18]
www.uniden.com
Búsqueda del receptor
Para localizar el receptor, oprima el botón find hs en la base. El
receptor sonará por 60 segundos.
La radiobúsqueda será cancelada cuando oprima cualquier botón
en el receptor, el botón find hs en la base o si devuelve el
receptor a la base. La radiobúsqueda también será cancelada
cuando el teléfono reciba una llamada entrante.
Uso de la llamada en espera
Si usted tiene el servicio de llamada en espera, usted podrá
recibir las llamadas mientras que está en la línea.
1) Si una llamada entra mientras que usted está en el teléfono,
usted oirá un tono de llamada en espera. Si usted tiene CIDCW
activado, usted verá el nombre y el número de la persona que
llama.
2) Oprima el botón talk/flash para aceptar la llamada en espera.
Después de una corta pausa, usted oirá la nueva persona.
3) Para volver a la llamada original, oprima el botón talk/flash
otra vez.
Usted debe suscribir el servicio de llamada en espera con su compañía telefónica local.
nota
OPERACIONES
BÁSICAS
EXAI7248.book Page 18 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[19] ROCKETDIAL
www.uniden.com
RocketDial
RocketDial es un botón de un sólo toque de marcación rápida.
Almacene el número más importante o más frecuentemente
llamado en el botón Rocketdial. Luego, simplemente oprima este
botón, y su teléfono marcará automáticamente el número.
Almacenamiento en el botón RocketDial
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón Rocketdial. La pantalla siguiente aparecerá.
Si el número RocketDial está ya programado, la pantalla para
editar aparecerá. Usted puede seleccionar
Edit para cambiar esta
entrada, seleccione
Delete para borrar esta entrada o seleccione
Go Back para volver al modo de espera.
2) Guarde el número siguiendo el paso número 6 como se explica en
Almacenamiento de nombres y números en la memoria de
marcación rápida” en la pág. 20.
3) Oprima el botón select/remote.
Usted oirá un tono de confirmación, y Number Stored aparecerá.
El almacenamiento en la memoria estará completo.
ROCKETDIAL
EXAI7248.book Page 19 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [20]
www.uniden.com
Uso de la memoria de marcación rápida
La memoria de marcación rápida le permite guardar hasta 10 nombres y números en el
receptor. Usted podrá marcar estos números con solamente unas cuantas presiones.
La memoria de marcaciónpida no es limitada a números telefónicos. Usted puede guardar
cualquier número (hasta 20 dígitos) que usted necesite insertar una vez que su llamada
conecte. Esto es referido como marcación en cadena. Por ejemplo, usted puede guardar el
número de su cuenta bancaria en una ubicación de memoria de marcación rápida. Cuando
llame el servicio automático de su banco y se le pida que inserte el número de su cuenta,
simplemente oprima el botón memory y elmero de la ubicacn de marcaciónpida que
contiene ese número. Luego oprima el botón select/remote.
Almacenamiento de nombres y números en la memoria de marcación
rápida
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón memory.
2) Inserte 0-9 para seleccionar el número de la ubicación de marcación
rápida en la cual usted desee guardar esta entrada. Usted también
puede desplazarse por la lista con los botones /vol/ y /vol/
. Oprima el botón select/remote dos veces.
3) La pantalla exhibirá
Store Name y el cursor destellará indicando
que la pantalla está lista para que se inserte el nombre.
Cuando corrija la
memoria de marcacn
rápida, usted deberá
oprimir un botón dentro
de 30 segundos o si no
el teléfono volverá al
modo de espera. Si
devuelve el receptor a la
base, el teléfono volverá
también al modo de
espera.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
EXAI7248.book Page 20 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[21] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA
www.uniden.com
Si el número de marcación rápida seleccionado ya está ocupado,
la pantalla para editar aparecerá. Usted podrá seleccionar Edit
para cambiar esta entrada, seleccione Delete para borrar la
entrada, o seleccione Go Back para escoger otra ubicacn de
marcacn rápida.
4) Inserte un nombre de acuerdo a las instrucciones abajo descritas, luego oprima el botón
select/remote. Si no se requiere ningún nombre, vaya al paso 5.
El nombre puede tener hasta 13 caracteres.
Use los botones #/ y
*
/tone/ para mover el cursor a la localidad deseada.
•Use el botón delete/channel para borrar caracteres según se necesiten.
Oprima y mantenga el botón delete/channel para borrar todos los caracteres.
Consulte las letras en los botones numéricos para seleccionar los caracteres deseados. Con
cada presión de un botón numérico, el carácter exhibido aparecerá en el orden siguiente:
Primero las letras mayúsculas, luego las letras minúsculas y finalmente el mero
correspondiente al botón.
Si comete un error durante la inserción de un nombre
Use el botón
*
/tone/ o #/ para mover el cursor al carácter incorrecto. Oprima el
botón delete/channel para borrar el carácter erróneo. Luego, inserte el carácter correcto.
Para borrar todos los caracteres, oprima y mantenga el botón delete/channel.
Si el próximo carácter
usa el mismo botón
numérico, usted deberá
oprimir el botón #/
para mover el cursor a
otro espacio. De otra
manera, la pxima vez
que usted presione el
botón numérico, éste
cambiará el carácter que
fue previamente
programado.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
EXAI7248.book Page 21 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [22]
www.uniden.com
Por ejemplo, para insertar Movies.
1) Oprima 6. Luego oprima el botón #/
para mover el cursor a la derecha.
2) Oprima 6 seis veces.
3) Oprima 8 seis veces.
4) Oprima 4 seis veces.
5) Oprima 3 cinco veces.
6) Oprima 7 ocho veces.
5) La pantalla exhibirá
Store Number. El cursor destellará indicando
que la pantalla está lista para programar el número.
6) Use el teclado numérico para insertar el número; cada número
puede tener hasta 20 dígitos.
Si necesita que el teléfono pause durante la secuencia de
marcación, oprima el botón redial/pause para insertar una
dilación de dos segundos entre los números. Usted puede insertar
múltiple pausas para aumentar la dilación. Cada pausa cuenta
como un dígito. La pantalla exhibirá la letra
P
para cada pausa.
Cuando usted guarda números en la memoria, y no presiona ningún botón dentro de 30
segundos, el receptor sonará rápidamente, y el teléfono volverá al modo de espera.
Número de veces que un botón es presionado
Botones
123456789
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
0
1
oper
(vacío)
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
EXAI7248.book Page 22 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[23] MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA
www.uniden.com
7) Oprima el botón memory. Usted oirá un tono de confirmación y la
pantalla siguiente aparecerá.
El almacenamiento en la memoria estará completo.
Después de dos segundos, la pantalla siguiente exhibirá todas las
entradas en la memoria de marcación rápida.
8) Oprima el botón end para salir del modo de programación de la
memoria. El teléfono volverá al modo de espera.
Almacenamiento de mensajes de Identificación de llamadas en la
memoria para la marcación rápida
Los mensajes exhibidos en la lista de Identificación de llamadas (Nombres y números de
Identificación de llamadas) se pueden almacenar en la marcación por memoria. Para ver la
lista de mensajes de Identificación de llamadas vea las instrucciones en la pág. 26.
1) Oprima el botón caller id/menu. Seleccione el número telefónico
de la lista de Identificación de llamadas que desea guardar,
presionando el botón /vol/ or /vol/ .
2) Oprima el botón memory.
3) Inserte un número (0 - 9) o presione el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar la
ubicación de memoria en la que se va ha guardar.
Usted no podrá guardar
un mensaje de
Identificación de
llamadas si éste no tiene
ningún número
telefónico.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
EXAI7248.book Page 23 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
MARCACIÓN RÁPIDA POR MEMORIA [24]
www.uniden.com
4) Oprima el botón select/remote. Usted oirá un tono de
confirmación, y el número será almacenado en la memoria. La
pantalla volverá a la lista de la Identificación de llamadas.
Si un mensaje ya ha sido almacenado en una ubicación de
memoria, una pantalla de confirmacn se exhibida.
Oprima el botón /vol/ para seleccionar
Yes. Oprima el botón
select/remote para cambiarla. La pantalla volverá a la lista de
Identificacn de llamadas.
Ejecución de llamadas con la marcación rápida
1) Oprima el botón memory. El receptor exhibirá su número de
marcación rápida programado.
2) Inserte el número (0 - 9), u oprima el botón /vol/ o /
vol/ para seleccionar el número de marcación rápida que usted desea marcar.
3) Oprima el botón talk/flash. La pantalla exhibirá
Talk y el número
seleccionado. Entonces, el número exhibido será marcado.
Para cancelar la marcación rápida
Oprima el botón end para cancelar la marcación rápida. El receptor volverá al modo de
espera.
Además, si no oprime ningún número dentro de 30 segundos, el teléfono volverá al modo de
espera.
nota
MARCACIÓN RÁPIDA
POR MEMORIA
EXAI7248.book Page 24 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[ 2 5 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID)
www.uniden.com
CARACTERÍSTICAS DE LA
IDENTIFICACIÓN DE
•Si usted contesta una
llamada antes de
recibir el mensaje de
Caller ID (por ejemplo:
antes del segundo
timbre), el mensaje de
Caller ID no aparecerá.
•Cuando la llamada se
reciba vía una
compañía telefónica
que no ofrece el
servicio de Caller ID, el
número telefónico y el
nombre no aparecerán
en la pantalla. (Esto
incluirá llamadas
internacionales).
•Cuando la llamada sea
vía una central privada
automática de
conmutación (PBX), el
número telefónico y el
nombre de la persona
que llame, puede que
no sean mostrados en
la pantalla.
nota
Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación
de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW)
Usted debe suscribirse al servicio de Identificación de llamadas con su proveedor de
servicio telefónico local para usar esta característica. Cuando el teléfono suene, la
característica de Caller ID le permitirá ver el nombre, el número telefónico de la persona que
llama, la fecha y la hora. Con CIDCW (Identificación de llamadas de llamadas en espera),
usted oirá un tono de llamada en espera mientras que usted esté contestando una llamada, y
los datos de Caller ID serán exhibidos Para aceptar la llamada en espera, oprima el botón
talk/flash (consulte la pág. 18).
Además, usted podrá marcar el número almacenado en la lista de Caller ID o guardar los datos
en su lista de memoria.
Cuando el teléfono suena
Cuando se reciba el mensaje de Caller ID, la pantalla mostrará el número telefónico de la
persona que llama, con la fecha y la hora. La información de la llamada entrante será
guardada en el registro de Caller ID. Si el servicio de Caller ID incluye el nombre de la
persona que llama, éste será exhibido en la pantalla (hasta 15 letras.)
La fecha y la hora en que
ha sido recibido
Nombre de la persona que llama
Número telefónico de
la persona que llama
CH13_Caller ID.fm Page 25 Monday, October 4, 2004 6:26 PM
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) [ 2 6 ]
www.uniden.com
Usted podrá recibir cualquiera de los siguientes mensajes:
Cuando reciba datos inválidos
Incomplete Data
Cuando reciba un nombre privado Private Name
Cuando reciba un número privado Private Number
Cuando reciba un nombre desconocido Unknown Name
Cuando reciba un número desconocido Unknown Number
Los errores de datos aparecen como ¨ ¨.
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID
La lista de Caller ID guarda la información de 30 llamadas entrantes, hasta las llamadas que
no han sido contestadas.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón caller id/
menu.La pantalla sumaria aparecerá. La pantalla exhibirá el
número de mensajes nuevos y el total de los mensajes.
2) Para ver la lista de Caller ID en orden histórico (del nuevo al viejo
o del viejo al nuevo), oprima repetidas veces el botón /vol/
para desplazarse por los mensajes del más reciente al más antiguo
o el botón /vol/ para desplazarse por todos los mensajes.
3) Oprima el botón end para volver al modo de espera.
nota
•En la operación de
Caller ID, si no
presiona ningún botón
dentro de 30 segundos,
un tono de error se
escuchará y el teléfono
volverá al modo de
espera.
•Cada mensaje puede
tener hasta 15
caracteres para el
nombre y 15 dígitos
para el número
telefónico.
•La cantidad de
llamadas del mismo
Caller ID aparecerá al
lado de la hora de la
recepción. Una vez que
usted mire el nuevo
mensaje, elmero
desaparece.
nota
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
EXAI7248.book Page 26 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[ 2 7 ] CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID)
www.uniden.com
Borrado de información de la lista de Caller ID
El teléfono inalámbrico guarda hasta 30 nombres/números de Caller ID. Si el teléfono recibe
el mensaje de Caller ID número 31, el mensaje más viejo en la lista será automáticamente
borrado. Los datos de Caller ID también se pueden borrar manualmente.
Borrado de un mensaje de Caller ID
1) Oprima el botón caller id/menu en el modo de espera. Encuentre
el mensaje que desea borrar de la lista de Caller ID presionando el
botón /vol/ o /vol/ .
2) Oprima el botón delete/channel.
3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar
Yes, y
luego oprima el botón select/remote.
Borrado de todos los nombres/números de Caller ID
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón caller id/
menu.
2) Oprima el botón delete/channel.
3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar
Yes, y
luego oprima el botón select/remote.
Usted oirá un tono de confirmación y todos los mensajes de Caller
ID serán borrados.
•Durante el uso de la
pantalla
Delete All? o
Delete Message?, si no
presiona ningún botón
dentro de 30 segundos,
un tono de error
sonará y el receptor
volverá al modo de
espera.
•Si recibe una llamada o
una radiobúsqueda, la
operación del borrado
será cancelada y el
teléfono volverá a la
espera, y así usted
podrá contestar la
llamada.
nota
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
CH13_Caller ID.fm Page 27 Monday, October 4, 2004 6:27 PM
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) [ 2 8 ]
www.uniden.com
Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID
Usted puede hacer una llamada con la lista de Caller ID.
1) Oprima el botón caller id/menu en el modo de espera. Seleccione
el número telefónico que desea marcar presionando el botón /
vol/ o /vol/ .
2) Para que el teléfono marque un "
1 "antes de exhibir el número de Caller ID, oprima 1. Para
que el teléfono marque el código del área almacenado antes de exhibir el número de Caller
ID, oprima 3.
3) Oprima el botón talk/flash. El número telefónico exhibido será marcado
automáticamente.
Usted no podrá hacer
una llamada con la lista
de Caller ID si su
teléfono inalámbrico no
está conectado a una
central privada
automática de
conmutación (PBX).
nota
CARACTERÍSTICAS DE LA IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS (CALLER ID)
EXAI7248.book Page 28 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[29] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
El sistema de contestación integrado
El teléfono inalámbrico tiene un contestador automático integrado, el cual contesta llamadas
entrantes y graba sus mensajes. Usted también puede utilizar su nuevo contestador
automático para grabar una conversación, dejar un memorando de voz o para anunciar un
mensaje especial, cuando usted vaya a estar lejos del teléfono.
Características
La grabación digital sin cinta le permite revisar sus mensajes rápidamente, guardando o
borrando los mensajes que usted escoja. Usted nunca necesitará preocuparse por el desgaste
de una cinta o de prepararla correctamente.
El sistema de contestación integrado es fácil y conveniente para usar, sin embargo, por favor
lea a fondo todas las secciones de las instrucciones.
Grabadora digital sin cinta
Recupera los mensajes usando el receptor
Hasta 13 minutos de tiempo para grabar
Filtro de llamadas
Mensaje preprogramado o personal
Órdenes auditivas
(en inglés, francés, o en español)
Anuncio de la hora y del a
Recupera mensajes a distancia
Conserva de tarifa
Grabación de conversaciones
Recordatorio auditivo
Opciones del timbre seleccionables
(alto, bajo y apagado)
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN
EXAI7248.book Page 29 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [30]
www.uniden.com
Activación y desactivación del contestador
automático
1) Para activar el sistema de contestación, oprima el
botón answer on/off. El sistema anunciará
"Contestador activado.". El mensaje de salutación
actual será escuchado, y usted oirá un tono de
confirmación. El contador de los mensajes exhibirá
la cantidad de mensajes almacenados en la
memoria. Si la pantalla destella, es porque habrá
nuevos mensajes esperando a ser escuchados.
2) Para desactivar el contestador automático, oprima
el botón answer on/off otra vez. Después del
anuncio "Contestador apagado.", el contador de
los mensajes ya no estará iluminado. Para volver a
activar el contestador, oprima el botón answer on/
off.
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 30 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[31] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Configuración de su contestador automático
Programaciones del contestador automático
Para programar las seis funciones siguientes usted deberá entrar en el modo del menú.
Para desplazarse por las opciones del menú, oprima
repetidas veces el botón menu/clock en el modo de
espera. El sistema volverá a la espera después de la
última opción en el menú. Usted oirá un tono de
confirmación para indicar que está en el modo de
espera.
Si cualquiera de estas cosas siguientes sucede durante
la programación del menú, el sistema volverá a la
espera; usted tendrá que empezar de nuevo con el
procedimiento que estaba realizando.
-Si presiona el botón talk/flash.
-Si presiona el botón (reproducir/detener).
-Si pasan 10 segundos sin presionar un botón.
-Si se recibe una llamada.
Si el sistema se queda inactivo por unos cinco
segundos después del anuncio, el sistema volverá a la
espera. Una vez que se opriman los botones o /
volume/select, el tiempo de inactividad se extenderá
por 10 segundos.
"Hora"
"Código de seguridad"
"Tiempo para el timbre"
"Tiempo de grabación"
"Lenguaje"
menú/reloj
menú/reloj
menú/reloj
menú/reloj
"Alerta de mensaje"
menú/reloj
menú/reloj
menú/reloj
Volver a la espera
con sonidos de tono.
Para desplazarse por las opciones del menú, oprima
repetidas veces el botón menu/clock en el modo de
espera. El sistema volverá a la espera después de la
última opción en el menú. Usted oirá un tono de
confirmación para indicar que está en el modo de
espera.
Si cualquiera de estas cosas siguientes sucede durante
la programación del menú, el sistema volverá a la
espera; usted tendrá que empezar de nuevo con el
procedimiento que estaba realizando.
-Si presiona el botón talk/flash.
-Si presiona el botón (reproducir/detener).
-Si pasan 10 segundos sin presionar un botón.
-Si se recibe una llamada.
Si el sistema se queda inactivo por unos cinco
segundos después del anuncio, el sistema volverá a la
espera. Una vez que se opriman los botones o /
volume/select, el tiempo de inactividad se extenderá
por 10 segundos.
•Para su conveniencia
las órdenes auditivas
lo guiaran por el modo
del menú.
•Después de la
programación, oprima
el botón
(reproducir/detener)
para salir del modo del
menú, o el botón
menu/clock para
moverse a la próxima
opción del menú.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN
EXAI7248.book Page 31 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [32]
www.uniden.com
Programación de la hora
El reloj en el contestador automático del teléfono inalámbrico comienza cuando se aplica la
corriente a la base. Siga estos pasos para ajustar el reloj con la hora correcta.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón
menu/clock.
El sistema anunciará "Hora", la hora actual y la guía
para la programación de la hora.
2) Oprima o /volume/select hasta que el día
correcto sea anunciado. Los números del [ ] hasta el
[ ] serán exhibidos en la pantalla.
3) Oprima el botón set para seleccionar el día.
4) Oprima o /volume/select hasta que escuche la
hora correcta. Los números el [ ] al [ ] serán
exhibidos en la pantalla.
5) Oprima el botón set para seleccionar la hora.
6) Oprima o /volume/select hasta que escuche los
minutos correctos.
Los números del [ ] al [ ] serán exhibidos en la
base.
•Normalmente, el
sistema volverá a la
espera si se queda
inactivo por 10
segundos después de
presionar o /
volume/select. Para
ajustar la hora, sin
embargo, el tiempo de
inactividad será
extendido a dos
minutos.
Oprima y mantenga
o /volume/select
para desplazarse
pidamente por los
números en la
pantalla.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 32 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[33] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
7) Oprima el botón set para seleccionar el minuto.
8) Oprima o /volume/select hasta que oiga la programación correcta de AM o PM.
El contador de mensajes exhibirá [ ] o [ ].
9) Oprima el botón set para seleccionar la programación AM/PM.
Usted oirá un tono de confirmación. Luego, el anuncio "Hora"y el día y la hora serán
anunciados para su revisión. Después de unos segundos, el sistema anunciará "Hora, Domingo
las once y cincuenta y nueve Pe eme. (No further guidance)
[Domingo],[Lunes],……,[Sabado]"
Programación de un código de seguridad personal (PIN)
Para escuchar sus mensajes a distancia, usted necesitará insertar un número de identificación
personal (PIN) de dos dígitos (01-99). Para seleccionar un PIN haga los siguientes pasos:
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock dos veces.
El sistema anunciará "Código de seguridad", y el código PIN actual será anunciado como
esté exhibido en la base. Luego, el sistema anunciará la guía para programar el código
PIN.
2) Oprima o /volume/select hasta que el número deseado aparezca.
3) Oprima el botón set para seleccionar el código PIN. Usted oirá un tono de confirmación, y
luego el anuncio "Código de seguridad"seguido por el nuevo código PIN. Después de unos
segundos, el sistema anunciará "Código de seguridad, [Ocho cero]. (No further guidance)
[Cero uno],[Cero dos],……,[Nueve nueve]".
El código PIN está
programado a
"80"cuando usted
compra el teléfono
inalámbrico.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 33 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [34]
www.uniden.com
Programación del tiempo del timbre
La programación del tiempo del timbre le permite programar la cantidad de veces que se oye
el timbre sonar, antes de que el contestador automático reproduzca el mensaje de salutación.
Usted puede programar el tiempo del timbre para contestar después de dos, cuatro o seis
timbres. Con la programación de [ ] (conserva de tarifa), el sistema contestará la llamada
después de dos timbres si tiene nuevos mensajes, y después de cuatro timbres si no tiene
mensajes esperando. De esta manera, si usted hace una llamada de larga distancia para
escuchar sus mensajes, usted podrá colgar después del segundo timbre para evitar cargos de
pago.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock tres veces.
Usted oirá "Tiempo del timbre" y las veces que el timbre actual suena ([ ] 2, [ ] 4,
[ ] 6, [ ] conserva de tarifa), y además verá la exhibición en la base. Entonces, usted
oirá la guía para programar el tiempo del timbre.
2) Oprima o /volume/select hasta que el tiempo del timbre deseado aparezca.
3) Oprima el botón set para programar el nuevo tiempo. Usted oirá un tono de confirmación,
y entonces se oirá "Tiempo del timbre"seguido por el nuevo tiempo del timbre. Después de
unos segundos, el sistema anunciará "Numero de timbres, [Conserva de tarifa]. (No further
guidance) [Dos] , [Cuatro] , [Seis] , [Conserva de tarifa]"
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 34 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[35] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Selección del tiempo de grabación del mensaje
Usted tiene tres opciones para el tiempo de grabación. Las opciones "Un minuto"o "Cuatro
minutos" programan el tiempo para grabar los mensajes entrantes. "Anuncio solamente"
contesta la llamada con un mensaje de salutación pregrabado, pero previene que la persona
que llama deje un mensaje.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock cuatro veces.
Usted oirá "Tiempo de grabación" y el tiempo de grabación actual ([ ] un minuto, [ ]
cuatro minutos, [ ] anuncio solamente, sin grabación), y también lo verá en la base.
2) Oprima o /volume/select hasta que el tiempo deseado aparezca.
3) Oprima el botón set para seleccionar el nuevo tiempo de grabación. Usted oirá un tono de
confirmación.
Característica de anuncio solamente
La característica de anuncio solamente reproduce un mensaje de salutación preprogramado, y
no permite que la persona que llama deje un mensaje. Para programar "Anuncio solamente"
siga los pasos arriba descritos.
Su sistema viene con un mensaje de salutación pregrabado: "Hola, No hay nadie disponible
para contestar su llamada, por favor vuelva a llamar."
Para desplazarse entre el mensaje pregrabado y su propio mensaje de salutación, oprima el
botón greeting cuando se escuche el mensaje saliente. Si usted quiere usar su propio menaje
o quiere omitir la orden: "para dejar un mensaje" en el saludo, consulte "Grabacn de un
mensaje de salutación propio"en la pág. 38.
Después de programar la
característica de
anuncio solamente,
usted tal vez deseará
cambiar el mensaje de
salutación para que no
de la orden de dejar un
mensaje. Sin embargo,
el mensaje pregrabado
cambiará
automáticamente.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 35 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [36]
www.uniden.com
Programación del tono de alerta del mensaje
La característica de la alerta de mensaje le deja saber, sonando un tono bip corto, que tiene
mensajes nuevos. Si usted activa la alerta de mensajes, cuando reciba un mensaje el tono de
alerta sonará cada 15 segundos.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock cinco veces.
Usted oirá "Alerta de mensajes"y la programación actual ([ ] apagada o [ ]
encendida], y también lo verá en la base. Luego, usted oirá la guía para programar el tono
de la alerta de mensajes.
2) Oprima o /volume/select para hacer su selección.
3) Oprima el botón set para seleccionar la nueva programación. Usted oirá un tono de
confirmación, y luego el anuncio "Alerta de mensajes" seguido por la programación actual
que usted haya seleccionado. Después, de unos segundos, el sistema anunciará "Alerta de
mensaje, [activada]. (No further guidance) [Activada] , [Apagada]"
Cuando el primer mensaje sea recibido, el tono de alerta comenzará a sonar.
Usted también puede apagar el tono de alerta del mensaje oprimiendo cualquier botón en la
base. El tono se desactivará hasta que se reciba otro mensaje.
Para apagar el tono de alerta de mensajes cuando está lejos de su teléfono:
Cuando haya escuchado todos los mensajes nuevos usando la característica a distancia
(consulte la pág. 45), el tono de alerta de mensajes se desactivará automáticamente. El tono
no se desactivará hasta que se hayan escuchado todos los mensajes.
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 36 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[37] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Selección del lenguaje
Los anuncios del contestador automático se pueden escuchar en inglés, francés o español.
Para escoger el lenguaje:
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock seis veces.
Usted oirá el anuncio "Lenguaje inglés"seguido por las órdenes auditivas para programar
el lenguaje. La programación actual ([ ], [ ], o [ ]) aparecerá en la base.
2) Oprima o /volume/select para seleccionar el lenguaje deseado.
3) Oprima el botón set. Un tono de confirmación se oirá con la programación en el lenguaje
seleccionado.
Programación de su mensaje de salutación
Cuando reciba una llamada, el contestador automático reproducirá automáticamente un
mensaje preprogramado o uno propio.
Mensaje preprogramado
El mensaje siguiente está pregrabado:
"Hola, No hay nadie disponible para contestar su llamada, por favor deje un mensaje después
del tono."
Consulte “Selección del tiempo de grabación del mensaje” on pág. 35 para ver como
programar la característica de anuncio solamente.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 37 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [38]
www.uniden.com
Grabación de un mensaje de salutación propio
1) Oprima y mantenga el botón greeting en el modo de espera.
Usted oirá un anuncio "Grabe el saludo" y un tono de confirmación.
[ ] destellará en el contador de mensajes.
2) Comience a grabar su mensaje. Usted tendrá 30 segundos, y el contador de los mensajes
comenzará a contar del [ ] al [ ] cada segundo.
3) Cuando haya terminado de grabar su saludo, oprima greeting, (reproducir/detener) o
set. Usted oirá un tono de confirmación, y luego su saludo se escuchará.
Selección entre los dos mensajes de salutación
Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón greeting. Luego oprima el botón
greeting otra vez mientras que se escuche el mensaje de salutación. Esto cambiará entre el
saludo pregrabado y el saludo propio. Cuando termine la reproducción del mensaje, se oirá un
tono de confirmación.
Para borrar el mensaje de salutación, oprima el botón (borrar) durante el anuncio y el
sistema anunciará "El saludo ha sido borrado".
nota
Su saludo debe de
durars de 2
segundos y menos de
30 segundos para
grabarse.
•Colóquese tan cerca le
sea posible al
micrófono de la base y
hable claramente
cuando grabe su
mensaje de salutación.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 38 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[39] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Programación del volumen del timbre de la base
Usted oirá tres opciones de timbre. Una le permitirá apagar el timbre. Las otras dos son los
niveles del volumen. Usted puede cambiar el nivel del volumen mientras que está en el modo de
espera o cuando el timbre de la llamada entrante está sonando.
1) Oprima el botón ringer.
Usted oirá el timbre en el nivel de volumen actual
([ ]. alto, [ ] bajo, [ ] apagado). Si programa
el timbre de la base a apagado, "Timbre apagado" será
anunciado y también será exhibido en la base.
2) Oprima el botón ringer repetidas veces hasta que la
opción del timbre deseada aparezca.
3) El sistema exhibe el nuevo volumen del timbre.
Silenciador temporal del timbre de la base y del filtro de la llamada
Oprima el botón (reproducir/detener) para silenciar temporalmente el timbre entrante y el
filtro de la llamada. El timbre sonará con la próxima llamada entrante. Para volver a activar el
timbre para esta llamada, oprima el botón ringer. Para escuchar el contestador automático y
filtrar esta llamada, oprima o /volume/select.
Ajuste del nivel del volumen del altavoz
Usted puede ajustar el volumen del altavoz de la base presionando o /volume/select en
la base. Oprima /volume/select para subir el volumen o /volume/select para bajarlo
mientras que está usando el altavoz de la base, excepto en el modo del menú. Los números
del [ ]-[ ] serán exhibidos en la base indicando los niveles del volumen, siendo [ ] el
más bajo y [ ] el más alto.
Aunque haya
programado el timbre de
la base a apagado,
usted todavía oirá el
timbre del receptor en la
base si su timbre está
activado.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 39 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [40]
www.uniden.com
Uso de su contestador automático
El contador de mensajes exhibirá la cantidad de mensajes almacenados en la memoria. Si la
pantalla destella, es que tiene mensajes esperando para ser escuchados. El número
destellante representa la cantidad de mensajes nuevos, no el total de mensajes. El teléfono
inalámbrico reproducirá primero los mensajes nuevos y después de escuchar éstos, usted
podrá escuchar los viejos.
Cuando el sistema esté lleno, la pantalla en la base exhibirá [ ], y el sistema
anunciará "No queda tiempo". Usted deberá borrar algunos mensajes para que el sistema
pueda grabar nuevos mensajes. (Consulte “Borrado de un mensaje” on pág. 43).
Reproducción de sus mensaje
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón
(reproducir/detener). El sistema anunciará la
cantidad de mensajes nuevos y viejos. La pantalla
exhibirá la cantidad de mensajes nuevos, y el número
destellará. El día y la hora en las que el mensaje fue
recibido serán anunciados después de escucharse el
mensaje. El contador de los mensajes exhibirá el
número de los mensajes actualmente almacenados.
2) Cuando se hayan escuchados todos los mensajes
nuevos, usted oirá un tono de confirmación y el
anuncio "Final de los mensajes". El sistema volverá a la
espera.
nota
Para detener la
reproducción de sus
mensajes, oprima el
botón (reproducir/
detener) otra vez en
cualquier momento.
consejo
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 40 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[41] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
3) Después de haber escuchado sus mensajes nuevos, usted podrá reproducir los viejos
presionando el botón (reproducir/detener) otra vez. Una vez que haya escuchado un
mensaje nuevo, éste se convertirá en viejo. Los mensajes viejos serán reproducidos en el
orden que fueron recibidos.
Revisión de mensajes usando el receptor
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón select/remote en el receptor. La
pantalla exhibirá:
Operaci
na distancia del contestador autom
ico
. El sistema
anunciará la hora actual y la cantidad de mensajes almacenados en la memoria.
2) Usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima dos.
Para ayuda, oprima cero." Usted oirá unos bips intermitentes.
3) Oprima el botón /2 y usted podrá revisar sus mensajes. Cuando haya terminado,
cuelgue para salir del sistema.
Repetición del mensaje
1) Con el teléfono en el modo de espera oprima el botón (reproducir/detener) para revisar
los mensajes. La cantidad de mensajes almacenados será anunciada.
2) Para repetir el mensaje actual, oprima el botón (repetir/nuevo) después de unos
segundos de comenzar el mensaje. Para retroceder rápidamente por un mensaje, oprima y
mantenga el botón (repetir/nuevo). Para repetir el mensaje anterior, oprima el botón
dentro de unos segundos (unos cuatro segundos durante la operación a distancia)
después del comienzo del mensaje. Si tiene varios mensajes, oprima el botón repetidas
veces hasta que vuelva al mensaje que desea escuchar. Si el mensaje actual es el primer
mensaje nuevo, el sistema lo reproducirá desde el principio (no irá al comienzo del grupo
de mensajes viejos).
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 41 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [42]
www.uniden.com
3) Oprima el botón en cualquier momento para detener la reproducción de los mensajes y
volver a la espera.
Omisión de mensajes
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón (reproducir/detener) para
revisar sus mensajes. La cantidad de mensajes será anunciada.
2) Oprima el botón (omitir/ff) en cualquier momento para pasar al próximo mensaje. Cada
vez que oprima (omitir/ff), el sistema pasará al próximo mensaje.
Si tiene varios mensajes, oprima (omitir/ff) repetidas veces para encontrar el mensaje
que usted desea escuchar. Para pasar rápidamente por los mensajes, oprima y mantenga el
botón (omitir/ff).
3) Oprima el botón (reproducir/detener) en cualquier momento para detener la
reproducción de sus mensajes y volver a la espera. El contador de los mensajes mostrará la
cantidad de mensajes almacenados en la memoria.
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 42 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[43] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Borrado de un mensaje
Para mantener un tiempo de grabación máximo, borre los
mensajes viejos. Cuando oprima el botón (borrar),
usted borrará permanentemente el mensaje. Una vez
borrado, el mensaje no podrá ser reproducido.
1) Oprima el botón (reproducir/detener) para revisar
sus mensajes.
2) Oprima el botón (reproducir/detener) en cualquier
momento durante el mensaje para borrarlo.
3) Usted oirá un tono de confirmación y el mensaje será
borrado.
Usted también puede borrar todos los mensajes.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón
(borrar). Usted oirá un anuncio "Para borrar todos
los mensajes, oprima borrar (delete) otra vez."
2) Oprima el botón (borrar) otra vez.
Usted oirá un tono de confirmación y [ ] será
exhibido en la base. Todos los mensajes serán borrados.
Cuando trate de borrar todos los mensajes sin escuchar primero los mensajes nuevos, usted
oirá varios cortos sonidos seguidos por el anuncio"Por favor, escuche todos los mensajes."
Esto lo protegerá del borrado accidental de mensajes que usted no ha escuchado todavía.
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 43 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [44]
www.uniden.com
Recordatorio auditivo
La función de recordatorio auditivo le permite grabar
mensajes de 2 segundos y hasta 4 minutos.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima y
mantenga el botón memo rec.
Usted oirá un anuncio "Grabe el recordatorio" y un
tono. [ ] destellará en el contador de mensajes.
2) Comience su grabación.
3) Cuando haya terminado, oprima (reproducir/
detener), memo rec o set para detener la grabación.
Usted oirá un tono de confirmación y el sistema
volverá a la espera.
Grabación de una conversación
Usted puede grabar hasta 10 minutos de conversación mientras que usa su teléfono.
Cualquier conversación que dura menos de dos segundos no será grabada.
1) Durante una conversación con el receptor, oprima y mantenga el botón memo rec.
La unidad comenzará la grabación con un tono de confirmación y [ ] destellará en el
contador de mensajes.
Un bip se podrá oír por usted y la persona que llama durante la grabación.
Si usted recibe un tono de llamada en espera mientras está grabando una conversación,
oprima el botón talk/flash para aceptar la llamada. La característica de la grabación
continuará grabando la llamada nueva. La llamada original estará puesta en espera.
2) Para detener la grabación, oprima el botón (reproducir/detener) o memo rec.
Usted oirá un tono de confirmación.
nota
El recordatorio auditivo
grabado es
completamente
independiente del
mensaje de salutación.
Los mensajes de
recordatorio son grabados
como mensajes entrantes.
Cuando el sistema esté
lleno, [ ] aparecerá
en el contador de
mensajes, y la grabación
se terminará.
Una conversación
grabada es tratada como
un mensaje entrante y
será añadida a los
mensajes almacenados.
Cuando grabe una
conversación, todas las
características de
marcación excepto las de
llamada en espera
(consulte la pág. 18)
serán incapacitadas.
Detenga la grabación si
necesita activar
cualquiera de los botones
en el receptor.
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 44 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[45] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Operación a distancia
Usted puede operar su contestador automático desde una localidad a distancia (cuando no
está en su casa, o en otra habitación usando el receptor). Use esta función para inquirir sus
mensajes grabados, para escucharlos o borrarlos. Cuando use cualquier teléfono de botones,
usted también podrá grabar un mensaje nuevo de salutación.
Acceso a distancia
Usted puede operar su contestador automático desde una localidad remota usando un
teléfono de botones.
1) Llame su número telefónico.
2) Durante el mensaje de salutación, oprima 0 e inserte su número PIN (consulte la pág. 33).
3) El contestador automático anunciará la hora actual y la cantidad de mensajes almacenados
en la memoria. Entonces, usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima el cero y
el dos."
4) Usted podrá continuar escuchando las órdenes auditivas, o si no usted podrá seleccionar
una orden de la tabla siguiente:
Para su conveniencia
hemos provisto una
tabla de operación a
distancia, para que la
pueda usar cuando está
por fuera (ubicada en la
parte posterior de este
manual).
Una vez que haya
entrado en el menú de
acceso a distancia,
usted deberá insertar
una orden dentro de 15
segundos, sino el
contestador colgará
automáticamente y
volverá a la espera.
consejo
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 45 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [46]
www.uniden.com
*Para la función de grabación de un recordatorio y grabación de un mensaje de salutación, la
primera vez que usted inserte la orden correspondiente, ésta comenzará la función de
grabación. Si desea detener la grabación, inserte la orden otra vez.
5) Después de escuchar todas las ordenes auditivas, usted oirá unos bips intermitentes
indicando que el sistema está en el modo para recibir órdenes. Ahora, usted podrá insertar
otra orden de la tabla.
6) Cuando termine, cuelgue para salir del sistema. El contestador volverá automáticamente a
la espera.
Orden Función Orden Función
0 y luego 1
Repetir un mensaje
0 y luego 6
Activar el contestador automático
0 y luego 2
Reproducir los mensajes entrantes
0 y luego 7
Grabar un recordatorio/ detener*
0 y luego 3
Omitir un mensaje
0 y luego 8
Grabar un mensaje de saludo/ detener*
0 y luego 4
Borrar un mensaje
0 y luego 9
Apagar el contestador automático
0 y luego 5
Detener la operación
1 y luego 0
Ordenes auditivas
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 46 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[47] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
Activación del contestador automático a distancia
Si se ha olvidado de activar su contestador, usted lo puede activar a distancia con cualquier
teléfono de botones.
1) Llame su número telefónico.
2) Espere diez timbres hasta que el contestador conteste. Usted oirá bips intermitentes.
3) Oprima 0 y luego su número PIN. El contestador anunciará la cantidad de mensajes
almacenados en la memoria. Usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima el dos.
Para asistencia oprima el cero."
4) Oprima 0 y luego 6 para activar el contestador automático. Usted oirá el mensaje de
salutación y un tono de confirmación.
5) Cuelgue el teléfono. Las llamadas subsecuentes serán contestadas por el sistema.
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 47 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [48]
www.uniden.com
Acceso a distancia con el receptor
Usted puede operar el contestador automático desde otra habitación usando el receptor.
Si presiona el botón end antes de que el sistema conteste, el teléfono volverá a la
espera.
Si el sistema no contesta dentro de cinco segundos, usted oirá bips y el teléfono volverá
a la espera.
El teclado de la base estará incapacitado durante la operación a distancia.
Si usted recibe una llamada, la operación a distancia será cancelada.
Durante la operación a distancia [--] aparecerá en la base.
Si usted tiene mensajes nuevos y viejos, solamente los nuevos serán escuchados.
Después de escuchar los mensajes nuevos, usted podrá escuchar los viejos presionando el
botón /2 otra vez.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón select/remote en el receptor. La
pantalla exhibi
Remote AnsweringMachine operation
. El contestador anunciará la hora
actual y la cantidad de mensajes almacenados en la memoria.
2) Usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima dos. Para ayuda, oprima cero."
Usted oirá bips intermitentes.
3) Inserte una orden dentro de 15 segundos. Usted podrá seleccionar una orden de la tabla
siguiente:
Orden Función Orden Función
/1
Repetir un mensaje
/5
Detener la operación
/2 Reproducir los mensajes entrantes 6 Activar el sistema
/3
Omisión de un mensaje 9 Apagar el sistema
/4
Borrar un mensaje 0 Ordenes auditivas
nota
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 48 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[49] EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO
www.uniden.com
4) Después de que la orden haya terminado, usted oirá bips intermitentes indicando que el
sistema está en el modo para recibir órdenes. Ahora, usted podrá insertar otra orden de la
tabla.
5) Cuando usted termine, cuelgue para salir del sistema. El contestador volverá
automáticamente a la espera.
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
EXAI7248.book Page 49 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL [50]
www.uniden.com
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cambio del código digital de seguridad
Para protegerlo de llamadas erróneamente cobradas, las cuales podrían resultar al ser su
teléfono activado por otro equipo, el teléfono inalámbrico le provee AutoSecure
TM
(esta
característica bloquea su teléfono cuando el receptor está en la base) y la seguridad digital
Random Code
TM
que selecciona automáticamente uno de más de 262,000 códigos digitales de
seguridad para el receptor y la base.
Si el paquete de pilas del receptor está completamente descargado o si se quita el paquete de
pilas, el código digital de seguridad se perderá. Si esto sucede, un código nuevo de seguridad
se programará automáticamente la próxima vez que el paquete de pilas sea recargado. En
raras ocasiones, en las que usted sospeche que otro teléfono inalámbrico está usando el
mismo código digital de seguridad, usted lo puede cambiar.
1) Quite el receptor de la base. Oprima y mantenga el botón find hs en la base.
2) Mientras mantiene el botón find hs, coloque el receptor en la base y déjelo en ella por
más de 3 segundos. Un código de seguridad nuevo al azar será programado.
EXAI7248.book Page 50 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[51] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Nota sobre las fuentes de energía
Alerta de pila baja
Cuando el paquete de pilas esté muy bajo y necesité ser recargado, el teléfono está
programado para eliminar las funciones y de esa manera poder guardar la potencia.
Si el teléfono no está en uso, la pantalla exhibirá
Low Battery
y ningún botón
funciona.
Si el teléfono está en uso,
Low Battery
destellará en la pantalla y el receptor
emitirá sonidos. Termine su conversación tan pronto le sea posible y devuelva el
receptor a la base para recargarlo.
La información almacenada en la memoria del teléfono será mantenida por 30 minutos mientras que usted cambia la
pila. Esto incluye toda la información de programación, el último número marcado, los nombres y números
telefónicos en la memoria de marcación, la programación en el botón RocketDial y la lista CID.
Aunque el paquete de pilas no se use, éste se descargará gradualmente durante un largo periodo de tiempo. Para una
función optima, asegúrese de poner el receptor en la base después de una llamada telefónica. Aunque no se esté
usando el paquete de pilas, éste se descargará gradualmente durante un largo periodo de tiempo. Para un
funcionamiento optimo, acuérdese de poner el receptor en la base después de una llamada telefónica.
Substitución y cuidado de la pila
Cuando el tiempo de operación se acorte, aunque se haya recargado la pila, por favor reemplácela.
Con el uso normal, su pila debe durar por lo menos un año. Por favor, contacte la tienda en donde hizo la compra o
el Departamento de partes de Uniden para comprar una pila de reemplazo.
nota
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 51 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL [52]
www.uniden.com
Aviso: Para evitar el riesgo de daños personales y a su propiedad a causa de incendio o choque eléctrico, use
solamente el modelo de pila y adaptador diseñado específicamente para este producto.
Limpieza de los contactos de carga de la pila
Para mantener una buena carga, limpie todos los contactos de carga en
el receptor por lo menos una vez al mes.
Humedezca un paño con agua. Frote suavemente el paño sobre los
contactos de carga hasta que toda la suciedad visible desaparezca. Seque
los contactos completamente antes de poner el receptor sobre la base.
Fallo de electricidad
Durante un periodo en el cual no hay suministro de
electricidad, usted no podrá hacer o recibir
llamadas con el teléfono.
¡Atención!
Use el paquete de pila de Uniden especificado (BT-905)
No quite la pila del receptor para recargarla.
Nunca tire la pila en el fuego, ni la desmonte, ni la caliente.
No quite o dañe la caja de la pila.
contactos
Cuidado
No use diluyente de pintura, benzina,
alcohol u otros productos químicos.
Si los usa podrían descolorar la
carcasa del teléfono y dañar el brillo.
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 52 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[53] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Información general
El teléfono cumple con las partes 15 y 68 de la FCC.
Temperatura de operación: -10°C hasta +50°C (+14°F to +122°F)
Información del adaptador CA
Número de pieza del adaptador CA: AD-314
Voltaje de entrada: 120V AC 60Hz
Voltaje de salida: 9V DC 350 mA
Información de la pila:
Número de pieza de la pila: BT-905
Capacidad: 600 mAh, 3.6V
Frecuencia 924.516925 - 926.704425 MHz
2,405.155942 - 2,411.718441 MHz
Para evitar daños al teléfono use solamente las partes AD-314 y BT-905 de Uniden con su teléfono.
Si el receptor no se pone en la base, la duración actual del modo de conversacn se reducida respectivamente
a la cantidad del tiempo que el receptor estuvo fuera de la base.
Recargue su teléfono regularmente, colocando el receptor en la base después de cada llamada.
Cuando el tiempo de funcionamiento se acorte, aunque la pila esté recargada, por favor, reemplácela.
Con uso normal, la pila debe durar por lo menos un año.
Adaptadores y pilas de reemplazo se pueden comprar de su agente local de Uniden o comunicándose con el
Departamento de partes de Uniden (800) 554-3988. Las horas son de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora
central, de lunes a vienes. También, se puede comunicar con nosotros por la página oficial de Uniden
www.uniden.com. Las especificaciones, características y disponibilidad de los accesorios opcionales están sujetas a
cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 53 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL [54]
www.uniden.com
Solución de problemas
Si su tefono inambrico no está funcionando sen sus expectativas, trate las sugerencias descritas abajo.
Síntoma Sugerencia
El LED charge in use no se
ilumina cuando se pone el
receptor en la base.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared.
Asegúrese de que el receptor esté correctamente colocado en la base.
Asegúrese de que los contactos de carga en el receptor estén limpios.
El audio suena débil y/o raspea Mueva el receptor y/o la base a una localidad diferente lejos de objetos metálicos o aparatos
domésticos y trate otra vez.
Oprima el botón delete/channel en el modo de conversación para eliminar el ruido de fondo.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
No se pueden hacer o recibir
llamadas
Investigue los dos extremos de la línea telefónica.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared.
Desconecte el adaptador CA por unos minutos, y luego reconéctelo.
Cambie el código digital de seguridad (consulte la pág. 50).
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
Investigue el modo de marcación que usa su empresa telefónica.
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 54 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[55] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Symptom Suggestion
El receptor no suena o recibe
una radiobúsqueda (page)
El paquete de pilas de Níquel-Cadmio puede estar débil. Cargue la pila de 15 á 20 horas.
El receptor puede estar muy lejos de la base.
Ponga la base lejos de aparatos domésticos y de objetos metálicos.
Cambie el código digital de seguridad (consulte la pág. 50).
Investigue el paquete de pilas para asegurar que hay una conexión segura.
Asegúrese de que el volumen del timbre no esté apagado.
Interferencia severa de ruido Mantenga el receptor lejos de hornos microondas, ordenadores (PC), juguetes de control remoto,
micrófonos inalámbricos, sistemas de alarma, intercomunicadores, monitorizadores de
habitaciones, luces fluorescentes, y aparatos eléctricos.
Muévase a otra localidad o apague la fuente de la interferencia.
El Caller ID no sale en la pantalla La llamada fue contestada antes del segundo timbre.
La llamada fue realizada por una centralita telefónica.
Cargue el receptor.
Su servicio de Caller ID puede que no esté activado; comuníquese con su proveedor de servicio
telefónico.
El contestador no funciona Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en el enchufe de la pared.
Asegúrese de que el contestador esté encendido.
El contestador no graba ningún
mensaje
Programe el tiempo de grabación a un minuto o cuatro minutos.
La memoria puede estar llena. Borre algunos o todos los mensajes de la memoria.
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 55 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL [56]
www.uniden.com
Los mensajes están incompletos El mensaje entrante puede ser muy largo. Recuerde a las personas que llaman que dejen un breve
mensaje.
La memoria puede estar llena. Borre algunos o todos los mensajes de la memoria.
Después de un apagón de luz, el
mensaje de salutación está
borrado
Grabe su propio mensaje de salutación otra vez. El mensaje pregrabado implícito debe estar
todavía.
No hay sonido en el altavoz de la
base durante una monitorización
de llamada o reproducción de
mensajes
Ajuste el volumen del altavoz en la base.
No se puede tener acceso a las
características de acceso a
distancia con otro teléfono de
botones.
Asegúrese de que esté usando el código PIN correcto.
Asegúrese de que el teléfono de botones que usted esté usando pueda transmitir el tono por lo
menos por dos segundos. Si no puede, usted deberá usar otro teléfono para poder acceder a sus
mensajes.
Si todavía tiene problemas Llame a nuestra línea de ayuda en el 1-800-297-1023.
Symptom Suggestion
INFORMACIÓN ADICIONAL
CH16_Trouble.fm Page 56 Monday, October 4, 2004 1:52 PM
[57] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Daños ocurridos por consecuencia de líquido
La humedad y el líquido pueden dañar su teléfono inalámbrico. En caso de inmersión accidental, por favor lea los siguientes pasos.
Caso Acción
Si el receptor o la base están expuestos a
humedad o líquido, pero si el líquido
solamente afecta el exterior de la carcasa
de plástico.
Seque el líquido y use el teléfono normalmente.
Si ha entrado humedad o líquido dentro
de la carcasa de plástico (por ejemplo, si
se puede oír líquido en el teléfono o si ha
entrado líquido en el compartimiento de
la pila o en las aberturas de ventilación
en la base.)
Receptor:
1.Quite la tapa de la pila y deje que se ventile.
2.Quite el paquete de pilas desconectándolo.
3.No ponga la tapa de la pila y deje desconectado el paquete de pilas por lo menos 3 días.
4.Una vez que el receptor esté completamente seco, reconecte el paquete de pilas y la tapa.
5.Recargue el paquete de pilas por 20 horas en la base antes de usar el teléfono.
Base:
1.Desconecte el adaptador CA de la base para cortar la corriente eléctrica.
2.Desconecte el cable telefónico de la base.
3.Deje que se seque por lo menos 3 días.
IMPORTANTE: Usted debe desconectar la línea telefónica mientras que recarga el
paquete de pilas para evitar la interrupción de la carga.
CUIDADO:
NO use un horno de microondas para secar el teléfono o la base. Esto causará daños
permanentes al receptor, a la base y al horno microondas.
Después de seguir estos pasos, si su teléfono inalámbrico todavía no funciona, por favor
envíelo a :
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Blvd.
Ft.Worth, TX 76155
1-800-554-3988
De lunes a viernes de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 57 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL [58]
www.uniden.com
¡PRECAUCIONES!
Antes de leer cualquier otra cosa, por favor observe lo siguiente:
¡Advertencia!
Uniden America Corporation no representa que esta unidad sea a prueba
de agua. Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o daños a
la unidad, no la exponga a la lluvia o a la humedad.
Advertencia sobre la pila recargable de níquel metal hídrico
Este equipo contiene una pila recargable de níquel metal hídrico.
Cadmio es un químico conocido en el estado de California como
causante de cáncer.
La pila recargable de níquel metal hídrico contenida en esta unidad,
puede explotar si es arrojada en el fuego.
No haga cortocircuito en la pila.
No cargue la pila recargable de níquel metal hídrico utilizada en este
equipo, en ningún cargador que no sea el especificado en esta guía.
El uso de otro cargador puede dañar la pila o hacerla explotar.
Las pilas recargables de níquel
metal hídrico deben ser recicladas o
desechadas correctamente
Uniden participa voluntariamente en el programa
industrial RBRC® para recolectar y reciclar las pilas
de Níquel Cadmio cuando están gastadas, o
cuando son reclamadas dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC® provee una alternativa más conveniente que
tirar las pilas de Níquel Cadmio en la basura o en los vertederos de
basura municipales, lo cual es ilegal en algunas áreas.
Con el programa RBRC®, Uniden le facilita la devolución de las pilas
usadas a los agentes locales que reemplazan pilas de Níquel Cadmio.
Además, puede comunicarse con su centro de reciclaje local para recibir
información sobre los lugares en los que puede devolver las pilas
usadas. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información sobre
el reciclaje de las pilas de Ni Cd en su área. La participación de Uniden
en este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro
medio ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC® es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero, pretende alertar al usuario sobre la presencia
de instrucciones importantes operativas y de
preservación (servicio), en la literatura que acompaña
este aparato.
Uniden trabaja para reducir el contenido de plomo en nuestros cables
cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
¡AVISO!: Los cables en este producto y/o accesorios contienen plomo, un
químico conocido en el estado de California como causante de defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipularlo.
Instrucciones De Seguridad Importantes
Cuando utilice su equipo telefónico, estas precauciones básicas deben ser
siempre seguidas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones a personas.
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el producto.
3. Desenchufe este producto de la conexión de la pared antes de
limpiarlo, y use un paño seco, sin detergentes líquidos o de aerosol.
4. No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, cerca de una
bañera, fregadero o balde de agua, en un sótano mojado o cerca de
una piscina.
5. No coloque este producto sobre un carro, pedestal o mesa que no
sean estables. El teléfono puede caer, causando serios daños a la
unidad.
6. Las aberturas y rajas detrás de la caja o en la parte de abajo son
provistas para la ventilación. Para proteger el producto de sobre
calentarse, estas aberturas no deben ser bloqueadas o tapadas. Este
producto no debe ser nunca situado cerca o encima de un radiador o
estufa. Este producto no debe ser colocado en una instalación
empotrada, si no tiene buena ventilación.
7. Este producto debe ser utilizado solamente desde una fuente de
corriente indicada en la etiqueta marcada. Si no sabe el tipo de
corriente suministrado en su casa, consulte con su agente o empresa
eléctrica local.
8. No permita que ninguna cosa sea puesta encima del cable de
corriente. No coloque este producto en un sitio, en donde el cable
pueda ser dañado por personas caminando sobre el.
9. No sobrecargue los enchufes de la pared y cables de extensión,
porque esto puede resultar en un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
10.Nunca introduzca objetos de ninguna forma por las rajas de la caja de
este producto, porque pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o
cortar partes que puedan resultar en el riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Nunca vierta ningún líquido sobre el producto.
11.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte este
producto. Llévelo al servicio de personal calificado, cuando consejos
o reparaciones sean requeridos. El abrir o remover tapas, puede
exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. El volver a montar
incorrectamente este producto puede causar una descarga eléctrica
cuando el equipo sea utilizado más tarde.
12.Desenchufe este producto de la conexión en la pared y refiérase al
servicio de personal calificado en las siguientes condiciones:
A. Cuando el cable de la corriente esté dañado o desgastado.
B. Si se ha vertido líquido en el producto.
C. Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o agua.
D. Si el producto no funciona normalmente, aún siguiendo las
instrucciones dadas. (Ajuste solamente esos controles que esn
cubiertos por las instrucciones operativas. Ajustes incorrectos de
otros controles pueden resultar en daños y muchas veces se
necesitarán trabajos más extensos por un técnico calificado.
E. Si el producto se ha dejado caer o la caja ha sido dañada.
F. Si el producto exhibe un cambio distintivo en el funcionamiento.
13.No utilice el teléfono para reportar un escape de gas en la vecindad
del escape.
Precauciones de seguridad adicionales para la pila
¡Cuidado! Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por la pila, lea y
siga estas instrucciones:
1. Utilice solamente el tipo y tamaño apropiado de pila, especificado en
esta guía operativa.
2. No tire el paquete de pilas en el fuego. La célula puede explotar. Lea
la información suministrada sobre la eliminación de pilas de níquel
metal hídrico.
3. No abra o mutile el paquete de pilas. La liberación de electrolito es
corrosiva y puede dañar los ojos o la piel. El electrolito puede ser
tóxico si es tragado.
4. Tenga cuidado cuando maneje la pila, para no hacer cortocircuito con
ella y materiales conductivos como anillos, brazaletes y llaves. La pila
o conductor puede sobre calentarse y causar quemaduras.
5. Cargue el paquete de pilas suministrado o identificado para utilizar
con este producto solamente en acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de instrucciones provisto con
este producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas
y el cargador de este.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consideraciones eléctricas importantes
Desconecte todos los equipos eléctricos cuando sepa que una tormenta
eléctrica viene en camino. Los relámpagos pueden pasar por los cables de
la casa y dañar cualquier equipo conectado. Este teléfono no es una
excepción.
La FCC quiere que usted esté informado
Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente
aprobados por Uniden o la operación del producto en cualquier forma que
no sea la detallada en este manual de instrucciones, podrá anular su
autoridad para operar este producto. Su teléfono cumple con la Parte 68
de los reglamentos de la FCC. Usted debe, cuando se lo pidan, proveer el
número de registro de la FCC y el REN a su compañía telefónica. Los dos
números están ubicados en la base.
Nota: Usted no debe conectar su teléfono a:
• Sistemas públicos de monedas
La mayoría de los sistemas telefónicos de línea compartida
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato
no debe causar interferencia perjudicial, y (2) Este aparato debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda
ocasionar una operación indeseable. La privacidad de las comunicaciones
puede que no esté segura con el uso de este teléfono.
Alcance
Su nuevo teléfono está diseñado para obtener el alcance máximo posible
transmitiendo y recibiendo, en acuerdo con las más altas especificaciones
requeridas por la FCC. Hemos estimado que este teléfono funciona a una
distancia máxima con la calificación de que el alcance depende del medio
ambiente, en el cual el teléfono es utilizado. La clasificación del alcance
máximo de este teléfono, propone ser utilizada como una comparación
con otras declaraciones sobre el alcance.
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 58 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[59] ADDITIONAL INFORMATION
www.uniden.com
Problemas con la línea telefónica
La FCC ha permitido a la empresa telefónica el derecho para desconectar
el servicio, en el caso que su teléfono cause problemas en la línea
telefónica. También, la empresa telefónica puede hacer cambios en las
instalaciones y servicios, los cuales pueden afectar la operación de su
unidad. No obstante, su empresa telefónica le debe notificar
adecuadamente por escrito antes de esas acciones, para darle tiempo a
hacer arreglos necesarios para la continuación de su servicio sin ser
interrumpido.
Si está teniendo problemas con su servicio telefónico, debe desconectar
primero su teléfono para determinar si es la causa de su problema. Si
usted determina que lo es, lo debe dejar desconectado hasta que el
problema haya sido corregido.
Interferencia de radio
La interferencia de radio puede causar ocasionalmente zumbido en su
teléfono portátil o ruidos de chasquidos en la base. Esta interferencia es
causada por fuentes externas como la TV, refrigeradores, aspiradoras,
luces fluorescentes o tormentas eléctricas. Su unidad NO ES DEFECTUOSA.
Si esos ruidos continúan y son molestos, por favor investigue por su
casa, que aparatos pueden estar causando el problema. Asimismo,
recomendamos que la base no esté conectada en un circuito que también
esté dando corriente a un equipo de gran tamaño, por la posibilidad de
interferencia. Asegúrese de que la antena de la unidad esté totalmente
extendida cuando se necesite.
En el improbable evento, de que usted oiga constantemente otras voces
o transmisiones molestas en su teléfono, usted puede estar recibiendo
señales de radio de otro teléfono móvil u otras fuentes de interferencia.
Si no puede eliminar este tipo de interferencia, usted necesitará cambiar
el canal.
Finalmente, se debe observar que algunos teléfonos portátiles operan en
frecuencias que causan interferencia en TVs y VCRs cercanos; para
disminuir o prevenir esta interferencia, la base del teléfono móvil no
debe ser colocada cerca o encima de una TV o VCR; y si se efectúa la
interferencia, mueva el teléfono más lejos de la TV o VCR; esto reducirá o
eliminará la interferencia.
Más de un teléfono inalámbrico
Si desea utilizar más de un teléfono portátil en su casa, estos deben
operar en diferentes canales. Oprima el botón para seleccionar el canal, y
seleccione el canal que le suministre la comunicación más clara.
Privacidad de los teléfonos inalámbricos
Los teléfonos inalámbricos son aparatos de radio. Las comunicaciones
entre el receptor y la base de su teléfono inalámbrico se realizan por
medio de ondas de radio, las cuales son emitidas por las vías abiertas del
aire. Por razones inherentes a las propiedades físicas de las ondas de
radio, sus comunicaciones puedan ser recibidas por otros aparatos
receptores de radio. Como consecuencia, cualquier comunicación con su
teléfono inalámbrico puede que no sea privada.
Consideraciones para la instalación
Selección de la localidad
Antes de elegir una localidad para su nuevo teléfono, existen unas
normas importantes que debe considerar:
La localidad debe estar cerca de un enchufe telefónico y de un enchufe
de corriente continua. (Un enchufe de corriente continua es un
enchufe CA, el cual no tiene un interruptor para cortar la corriente.)
Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico,
como lo son motores o luces fluorescentes.
La base se puede colocar sobre una mesa o escritorio o montada con
una placa estándar en la pared.
• Usted debe cargar su nuevo teléfono de 15 á 20 horas antes de
completar la instalación o usar el receptor.
Enchufes de línea telefónica
Existen dos tipos de enchufes telefónicos:
Enchufe modular
La mayoría de equipos disponibles hoy día utilizan enchufes modulares.
Los cables telefónicos están compuestos con un conectador moldeado de
plástico, el cual conecta en este tipo de enchufe. Si usted no tiene
enchufes modulares telefónicos, comuníquese con su empresa telefónica
local para informarse sobre la instalación de estos enchufes.
Enchufes de cable
Algunos equipos son conectados con un cable directamente al enchufe
telefónico y estos tipos de instalación requieren un convertidor de
enchufe modular. Esta clase de instalación no es difícil; sin embargo,
usted debe contactar su agente de teléfonos de Uniden o una tienda de
artículos telefónicos, para que le aconsejen sobre el adaptador o
convertidor correcto para su situación particular.
Conexión de los cables telefónicos
Observe estas normas de seguridad antes de conectar los cables
telefónicos:
¡Cuidado!
Nunca instale el alambrado telefónico durante una tormenta de
relámpagos.
Nunca toque alambres sin aislar o terminales, sin desconectar la línea
telefónica anteriormente.
Tenga cuidado cuando instale o modifique líneas telefónicas.
Aplicación de la corriente a la base
Este teléfono requiere un enchufe CA, sin un interruptor para cortar la
corriente y el adaptador CA incluido. Para reducir la tensión en el enchufe
CC cuando se coloque el teléfono sobre un escritorio o mesa, enrolle el
cable de la corriente alrededor de la aleta, situada en la parte de abajo
de la base.
Nota: Coloque el cable de la corriente, de manera que no cause un
peligro de tropiezo y donde no pueda ser desgastado y no
pueda causar un incendio u otros peligros eléctricos.
1 año de garantía limitada
Importante: Se requiere comprobante de la compra original para el
servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden")
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al
comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos
en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones
expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se
terminará y no será efectiva después de12 meses de la venta original. La
garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en
forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de
equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no
sea vendida UNIDEN, (C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o
reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de
UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta
garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o
como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o
(F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía
operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el caso de que el producto no cumpla en
algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante
reparará el defecto y se lo devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio,
o cualquier otro costo (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por
el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta
garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA
GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y
EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY,
INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación
expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y
usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual
de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso,
empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete
original). Incluya comprobante de la compra original y una nota
describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo. El producto debe
ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, Tx 76155
(800) 297-1023, de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora
central, de lunes a viernes, o visite nuestra página Web www.uniden.com
ADDITIONAL
INFORMATION
EXAI7248.book Page 59 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL [60]
www.uniden.com
Noticia de la I.C.
Equipo terminal
Noticia: Este equipo cumple con las especificaciones aplicables técnicas del equipo terminal de Industry Canada.
Esto está confirmado por el número de registro. La abreviación IC, antes del número de registro, significa
que el registro fue realizado basándose en una Declaracn de Conformidad, indicando que las
especificaciones técnicas de Industry Canada fueron cumplidas. Esto no supone que Industry Canada aprobó
el equipo.
Noticia: El número de equivalencia del timbre (REN) para este equipo terminal está marcado en el propio equipo. El
REN asignado a cada equipo terminal provee una indicación del número máximo de terminales permitidas
para ser conectadas a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede consistir de cualquier
combinación de aparatos dependiendo solamente del requisito de que la suma de los números de
equivalencia del timbre de todos los aparatos no exceda a cinco.
Equipo de radio
La término "IC:" antes del número de certificación de radio solamente significa que las especificaciones técnicas de
Industry Canada han sido cumplidas.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) que este aparato no cause interferencia, y (2) que este
aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación indeseable
del aparato. La privacidad de las comunicaciones no se puede asegurar cuando se use este teléfono. "La privacidad de
las comunicaciones puede que no esté segura con el uso de este teléfono."
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 60 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[61] INFORMACIÓN ADICIONAL
www.uniden.com
Índice
A, B
Acceso a distancia . . . . . . . . . . . 45
Alerta de mensajes . . . . . . . . . . 36
squeda del receptor . . . . . . . . 18
C
Cambio a la marcación de tono . . 17
Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Característica de anuncio
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carga del paquete de pilas . . . . . . 7
Código de seguridad personal
(código PIN) . . . . . . . . . . . . . . . 33
Código digital de seguridad . . . . 50
Conexión de la base . . . . . . . . . . . 7
Control del volumen
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Receptor . . . . . . . . . . . . . 14, 16
Controles y funciones . . . . . . . . . 3
D, E, F, G, H
Daños causados por líquido . . . . 57
Duracn del timbre . . . . . . . . . . 34
Ejecución de una llamada . . . . . . 15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
I, J, K, L
Información general . . . . . . . . . 53
Información sobre el adaptador CA 53
Información técnica . . . . . . . . . 53
Instalación de la pinza de la correa 9
Instalación del audífono . . . . . . .10
Instalacn del teléfono . . . . . . . 5
Interferencia . . . . . . . . . . . . . . .59
Limpieza de los contactos . . . . . .52
Llamada en espera . . . . . . . . . . .18
M
Marcación rápida por la memoria
Almacenamiento de nombres y
números en la memoria de
marcación . . . . . . . . . . . . . .20
Ejecución de llamadas con la
marcación por la memoria . . .24
Mensaje de salutación . . . . . . . . .37
Modo de marcación . . . . . . . . . . .13
Modo del menú . . . . . . . . . . . . . .31
Montaje en la pared . . . . . . . . . . 8
N, O, P, Q
Noticia de la I.C. . . . . . . . . . . . .60
Paquete de pilas
Información . . . . . . . . . . . . . .53
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación y carga . . . . . . . . . 6
Reemplazo y manejo . . . . . . . .51
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . .58
Programación básica . . . . . . . . . .11
R
Recepcn de una llamada . . . . . .15
Recordatorio auditivo . . . . . . . . .44
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Repetición del último número
llamado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RocketDial . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
S
Salida de la cobertura . . . . . . . . . 17
Salutación . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicio de la Identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ejecucn de una llamada . . . . 28
Llamada en espera . . . . . . . . . 18
Visualizacn . . . . . . . . . . . . . 26
Sistema de contestación
automático
Acceso a distancia . . . . . . . . . 45
Activación/desactivación . . . . . 30
Borrado de un mensaje . . . . . . 43
Grabación de una conversación 44
Omisión de un mensaje . . . . . . 42
Repetición de un mensaje . . . . 41
Reproducción de un mensaje . . 40
Soluciones de problemas . . . . . . . 54
T, U
Tiempo de grabación . . . . . . . . . 35
Tono del timbre . . . . . . . . . . . . . 14
V, W, X, Y, Z
Volumen del auricular . . . . . . . . . 16
Volumen del timbre (base) . . . . . 39
INFORMACIÓN ADICIONAL
EXAI7248.book Page 61 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[62]
www.uniden.com
Memorando
EXAI7248.book Page 62 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
[63]
www.uniden.com
Memorando
EXAI7248.book Page 63 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
Tarjeta de operación a distancia
C U T
Acceso a distancia fuera de su casa
1. Llame su número telefónico
con un teléfono de botones.
2. Durante el mensaje de
salutación, oprima 0 e inserte
su código PIN. El contestador
automático anunciará la
cantidad de mensajes
almacenados en la memoria y
las órdenes auditivas. El
teléfono esperará para que
usted inserte una orden.
3. Para salir, cuelgue el teléfono.
Activación del contestador a distancia
1. Llame su teléfono y déjelo
sonar 10 veces hasta que
conteste.
2. Oprima 0 e inserte el código
PIN.
3. Oprima 0 y luego 5 para
detener el anuncio.
4. Oprima 0 y luego 6 para
encender el contestador
automático.
Acceso a distancia fuera de su casa
1. Llame su número telefónico
con un teléfono de botones.
2. Durante el mensaje de
salutación, oprima 0 e inserte
su código PIN. El contestador
automático anunciará la
cantidad de mensajes
almacenados en la memoria y
las órdenes auditivas. El
teléfono esperará para que
usted inserte una orden.
3. Para salir, cuelgue el teléfono.
Activación del contestador a distancia
1. Llame su teléfono y déjelo
sonar 10 veces hasta que
conteste.
2. Oprima 0 e inserte el código
PIN.
3. Oprima 0 y luego 5 para
detener el anuncio.
4. Oprima 0 y luego 6 para
encender el contestador
automático.
C U T
Tarjeta de operación a distancia
C U T C U T
Corte aquí Corte aquí
Corte aquí Corte aquí
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
1*
2
3
4
5
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
1*
2
3
4
5
Tarjeta de operación a distancia
EXAI7248.book Page 64 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
C U T C U T
C U T C U T
Orden Botón
Repetir un mensaje 0 1
Reproducir los mensajes entrantes 0 2
Omitir un mensaje 0 3
Borrar un mensaje 0 4
Stop Operation 0 5
Activar el sistema 0 6
Grabar un recordatorio/detener 0 7
Grabar un mensaje de salutación/detener
0 8
Apagar el sistema 0 9
Órdenes auditivas 1 0
Task Key
Repetir un mensaje 0 1
Reproducir los mensajes entrantes 0 2
Omitir un mensaje 0 3
Borrar un mensaje 0 4
Stop Operation 0 5
Activar el sistema 0 6
Grabar un recordatorio/detener 0 7
Grabar un mensaje de salutación/detener
0 8
Apagar el sistema 0 9
Órdenes auditivas 1 0
Corte aquí
Corte aquí
Corte aquí
Corte aquí
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
6
7
8
9
10
6
7
8
9
10
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
Remote Operation Card
EXAI7248.book Page 65 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
¡En Uniden, cuidamos de usted!
Si necesita cualquier asistencia con este producto, le rogamos que se comunique con nuestra línea roja para el
cliente al 1-800-297-1023 o visite nuestra página en el internet www.uniden.com
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL SITIO DE LA COMPRA.
Nuestros representantes de Uniden les agradarán ayudarle con cualquier problema que experimente con este
producto, o los accesorios disponibles y cualquier otro problema relacionado.
Gracias por la compra de un producto de Uniden
Horario: de lunes a viernes, de las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central.
Para más información sobre el acceso a las características de este producto, llame al
1-800-874-9314 (V/TTY)
Puede estar cubierto bajo uno o más de los siguientes patentes
estadounidenses:
4,523,058 4,595,795 4,797,916 5,381,460 5,426,690 5,434,905
5,491,745 5,493,605 5,533,010 5,574,727 5,581,598 5,650,790
5,660,269 5,661,780 5,663,981 5,671,248 5,696,471 5,717,312
5,732,355 5,754,407 5,758,289 5,768,345 5,787,356 5,794,152
5,801,466 5,825,161 5,864,619 5,893,034 5,912,968 5,915,227
5,929,598 5,930,720 5,960,358 5,987,330 6,044,281 6,070,082
6,125,277 6,253,088 6,314,278 6,418,209
?
Acceso
EXAI7248.book Page 66 Monday, October 4, 2004 1:14 PM
@2004 Uniden America Corporation, Fort Worth, Texas. Contiene artículos adicionales del extranjero. Fabricado en China
¡Regístrese hoy online!
Gracias por la compra de un producto de Uniden.
Para ver
los accesorios
vaya online @
www.uniden.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Uniden EXAI7248 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para