Volvo 2018 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más
seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos
que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este
manual del propietario. El manual del propietario está también disponible
como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo
Cars (support.volvocars.com).
2
INTRODUCCIÓN
Encontrar información para el propietario
14
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
15
Navegar en el manual del propietario
digital
16
Manual de instrucciones en equipos
móviles
18
Página de soporte de Volvo Cars
19
Lectura del manual del propietario
20
Grabación de datos
22
Información importante sobre acce-
sorios, equipos adicionales y tomas
de diagnóstico
23
Volvo ID
24
Drive-E - placer al volante más limpio
26
Ayuda del conductor IntelliSafe
29
Sensus - conexión a Internet y man-
tenimiento
30
Manual del propietario y medio ambiente
33
Lunas, cristales y espejos
33
Visión de conjunto de la pantalla central
34
Controlar la pantalla central
37
Navegar en las vistas de la pantalla
central
41
Símbolos en la barra de estado de la
pantalla central
46
Modificar ajustes de la pantalla central
46
Vista de funciones con botones para
las funciones del vehículo
48
Utilizar el teclado en la pantalla central
50
Escribir letras o caracteres a mano
en la pantalla
54
Información general sobre Twin Engine
56
SEGURIDAD
Seguridad
62
Seguridad durante el embarazo
63
Whiplash Protection System
63
Cinturón de seguridad
65
Pretensor del cinturón de seguridad
65
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
66
Testigos de las puertas y los cinturo-
nes de seguridad
68
Airbags
70
Airbags del conductor y del acompañante
70
Conectar y desconectar el airbag del
acompañante*
72
Airbag lateral
75
Cortina inflable
76
Modo de seguridad
76
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
77
Seguridad infantil
78
Sistemas de retención infantil
79
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
81
Puntos de fijación inferiores para sis-
temas de retención infantil
82
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se utiliza
el cinturón de seguridad
84
ÍNDICE
3
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX
88
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil ISOFIX
89
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil i-Size
95
Cojín elevador integrado*
97
Desplegar el cojín elevador integrado*
98
Plegar el cojín elevador integrado*
98
INSTRUMENTOS Y MANDOS
Instrumentos y mandos, vehículo con
volante a la izquierda
102
Instrumentos y mandos, vehículo con
volante a la derecha
103
Pantalla del conductor
106
Ajustes de la pantalla del conductor
108
Información en la pantalla del con-
ductor relacionado con el sistema híbrido
109
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
111
Símbolos de advertencia en la panta-
lla del conductor
113
Indicador de temperatura ambiente
115
Reloj
116
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
116
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
122
Controlar el menú de aplicaciones en
la pantalla del conductor
122
Mensajes en la pantalla del conduc-
tor y en la pantalla central
123
Controlar mensajes en la pantalla del
conductor y en la pantalla central
125
Gestionar mensajes guardados en
las pantallas del conductor y central
126
Pantalla de visualización frontal*
128
Control por voz
131
Utilizar el control por voz
132
Ajustes del control por voz
133
Control por voz del teléfono
134
Control por voz de la radio y los medios
134
Control por voz de la climatización
135
Control por voz durante la navegación
136
Asiento delantero regulado manualmente
137
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente*
138
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
138
Utilizar la función de memoria del
asiento regulado eléctricamente*
139
Asiento delantero multifuncional*
140
Ajustar funciones en asiento delan-
tero multifuncional*
141
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
144
Asiento trasero
145
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
145
Ajustar asiento de la segunda fila de
asientos en sentido longitudinal*
146
Ajustar la inclinación del respaldo en
la segunda fila de asientos
147
Abatir el respaldo de la segunda fila
de asientos
148
4
Entrada y salida de la tercera fila de
asientos*
150
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos
150
Volante
151
Ajustar el volante
152
Mando de las luces
153
Luces de posición
154
Luces diurnas
155
Luces de cruce
156
Conectar o desconectar las luces largas
156
Luces de curvas activas*
159
Adaptar el haz de luz de los faros
160
Luz antiniebla trasera
160
Luces de freno
161
Luces de emergencia
161
Utilizar intermitentes
162
Iluminación del habitáculo
162
Duración luz seguridad
165
Duración luz aproximac.
166
Utilizar limpiaparabrisas
166
Conectar o desconectar el sensor de
lluvia
167
Lavaparabrisas y lavafaros
168
Limpiacristales y lavacristales de la
luneta trasera
168
Elevalunas eléctricos
169
Accionar elevalunas
170
Utilizar cortinilla solar*
171
Ajustar los retrovisores exteriores
172
Retrovisor interior
174
Brújula*
175
Calibrar la brújula*
175
Techo panorámico*
176
Accionar el techo panorámico*
177
HomeLink
®
*
181
Programar HomeLink
®
*
182
Ordenador de a bordo
184
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
186
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
187
Vista de ajustes
188
Categorías en la vista de ajustes
190
Cambiar los ajustes de sistema en la
vista de ajustes
191
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
192
Perfiles de conductor
193
Seleccionar perfil de conductor
194
Editar perfil de conductor
194
Vincular la llave al perfil de conductor
195
Importar y exportar perfil de conduc-
tor por la conexión USB
196
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
197
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
198
5
CLIMATIZACIÓN
Climatización
200
Climatización - sensores
200
Temperatura experimentada
201
Calidad de aire
201
Filtro de habitáculo
202
Clean Zone Interior Package*
203
Interior Air Quality System*
203
Controles de climatización
204
Controles de climatización en la pan-
talla central
204
Controles de climatización en la con-
sola del túnel
206
Regular automáticamente la climati-
zación
206
Conectar o desconectar el aire acon-
dicionado
207
Regular la temperatura
208
Regular el nivel de ventilación
210
Conectar y desconectar el desempa-
ñador de lunas y retrovisores
212
Conectar o desconectar la recircula-
ción de aire
215
Distribución del aire
216
Ajustar la distribución del aire
217
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
217
Tabla de opciones de distribución
del aire
219
Conectar o desconectar la calefac-
ción eléctrica de los asientos*
222
Conectar o desconectar la ventila-
ción de los asientos*
224
Conectar o desconectar la calefac-
ción eléctrica del volante*
225
Climatización de estacionamiento
225
Activar y apagar la preclimatización
227
Temporizador de preacondicionamiento
229
Programar el temporizador de precli-
matización
229
Conectar y desconectar el tempori-
zador de preclimatización
231
Conectar y desconectar el manteni-
miento de la temperatura de confort
232
Símbolos y mensajes de climatiza-
ción de estacionamiento
233
Calefactor
235
Calefactor de estacionamiento
236
Calefactor auxiliar
237
CARGA Y ALMACENAMIENTO
Interior del habitáculo
240
Consola del túnel
241
Toma eléctrica
242
Utilizar el encendedor*
246
Vaciar ceniceros*
246
Utilizar la guantera
247
Visera
248
Espacio de carga
248
Colocación de la carga
249
Argollas de fijación de la carga
251
Ganchos para bolsas de la compra
251
Cubreobjetos*
252
Red de protección*
255
Rejilla de protección*
257
6
CIERRES Y ALARMA
Llave
260
Alcance de la llave
262
Red Key - Llave con limitaciones*
263
Ubicación de las antenas del sistema
de arranque y cierre
264
Cerrar y abrir desde el exterior
265
Indicación de bloqueo y desbloqueo
de las puertas
267
Bloquear y desbloquear las puertas
desde el interior
269
Bloqueo de puertas*
271
Bloquear y desbloquear el portón trasero
272
Uso del cierre privado
274
Llave extraíble
275
Bloquear y desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
276
Portón trasero eléctrico*
278
Abrir y cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
281
Cambiar la pila del mando a distancia
283
Inmovilizador electrónico
286
Seguro para niños
287
Alarma*
288
Activación/reactivación automática
de la alarma*
290
Desactivación de la alarma* sin un
mando a distancia operativo
290
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
292
APOYO AL CONDUCTOR
Dirección de relación variable
300
Roll Stability Control
300
Control electrónico de estabilidad
301
Modo Sport para control electrónico
de estabilidad
302
Símbolos y mensajes del control
electrónico de estabilidad
303
Limitador de velocidad*
305
Conectar y activar el limitador de
velocidad
306
Controlar la velocidad de limitador de
velocidad
306
Desconectar y conectar el limitador
de velocidad
307
Desconectar el limitador de velocidad
308
Limitador de velocidad automático*
309
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
310
Modificar la tolerancia del limitador
de velocidad automático
311
Control de velocidad constante
312
Conectar y activar el control de velo-
cidad constante
313
Controlar la velocidad del control de
velocidad constante
314
Desconectar y conectar el control de
velocidad constante
315
7
Desconectar el control de velocidad
constante
316
Alerta de distancia*
317
Conecte y desconecte y programe el
intervalo de tiempo para la alerta de
distancia*
318
Limitaciones del sistema de alerta de
distancia*
320
Control de velocidad constante
adaptativo*
320
Conectar y activar el control de velo-
cidad constante adaptativo*
324
Controlar la velocidad del control de
velocidad adaptativo*
325
Programar el intervalo de tiempo del
control de velocidad constante adap-
tativo*
327
Desconectar y conectar el control de
velocidad constante adaptativo*
328
Asistencia de adelantamiento con el
Control de velocidad constante
adaptativo* o el Pilot Assist*
330
Cambio de objetivo y freno automá-
tico del control de velocidad cons-
tante adaptativo
331
Limitaciones del control de velocidad
constante adaptativo*
332
Cambiar entre el control de veloci-
dad constante normal y el control de
velocidad constante adaptativo*
333
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
335
Pilot Assist*
337
Conectar y activar el Pilot Assist*
341
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
342
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist*
343
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
344
Cambio de objetivo y frenado auto-
mático con Pilot Assist*
346
Limitaciones del Pilot Assist*
348
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
350
Unidad de radar
351
Limitaciones de la unidad de radar
353
Homologación de tipo de las unida-
des de radar
357
Unidad de cámara
361
Limitaciones de la unidad de cámara
362
City Safety
365
Programar la distancia de adverten-
cia del City Safety
367
Detección de obstáculos con City
Safety
368
City Safety con tráfico cruzado
370
El City Safety cuando no puede
efectuarse una maniobra evasiva
371
Limitaciones del City Safety
372
Mensajes del City Safety
374
Rear Collision Warning
375
Blind Spot Information*
376
Conectar y desconectar Blind Spot
Information*
377
Limitaciones del Blind Spot Information*
378
Cross Traffic Alert*
379
Conectar y desconectar Cross Traffic
Alert*
380
Limitaciones del Cross Traffic Alert
380
Mensajes del Blind Spot Information*
y el Cross Traffic Alert*
382
Información sobre señales de tráfico*
383
Presentación de señales con infor-
mación sobre señales de tráfico
383
Información sobre cámaras de con-
trol de velocidad*
385
Conectar y desconectar la informa-
ción de señales de tráfico
386
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico*
387
Driver Alert Control
388
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
389
Limitaciones del Driver Alert Control
389
Sistema de permanencia en el carril
390
8
Conectar y desconectar Lane
Keeping Aid
392
Símbolos y mensajes del sistema de
permanencia en el carril
394
Protección contra salida de la carre-
tera Run-off Mitigation
396
Símbolos y mensajes de la protec-
ción contra salida de la carretera
398
Aparcamiento asistido*
399
Conectar y desconectar la asistencia
de aparcamiento*
401
Limitaciones de la asistencia de
aparcamiento*
401
Mensajes para el aparcamiento asistido*
403
Cámara de aparcamiento*
404
Líneas auxiliares y campos de la
cámara de aparcamiento*
406
Activar la cámara de aparcamiento*
408
Limitaciones de la cámara de apar-
camiento*
409
Aparcamiento asistido activo*
411
Aparcar con la asistencia de aparca-
miento*
412
Limitaciones del aparcamiento asis-
tido activo*
415
Mensajes de la Asistencia de apar-
camiento*
418
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
420
Derivación del dispositivo antiarran-
que por alcoholemia*
420
Antes de arrancar un motor con dis-
positivo antiarranque por alcoholemia
421
Posiciones de encendido
421
Puesta en marcha del vehículo
423
Apagar el vehículo
425
Bloqueo volante
425
Arrancar con ayuda de otra batería
425
Caja de cambios
427
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
428
Indicador de cambio de marcha*
430
Inhibidor del selector de marchas
431
Cambiar de marcha con las levas del
volante*
432
Sistemas de propulsión
433
Modos de conducción
434
Mantenga o aumente el índice de
carga de la batería híbrida al conducir
438
Control de nivel* y amortiguación
439
Tracción en las cuatro ruedas
440
Funciones de frenado
440
Freno de servicio
441
Luces de freno de emergencia
443
Asistencia de frenado
444
Frenado automático después de una
colisión
444
Freno de estacionamiento
445
Utilizar el freno de estacionamiento
445
En caso de fallo del freno de esta-
cionamiento
447
Asistencia de arranque en pendiente
448
Retención automática
448
Control de baja velocidad
449
Control de descenso en pendientes
450
Circulación por agua
451
Recalentamiento del motor y la
transmisión
452
Sobrecarga de la batería de arranque
453
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
454
Conducción en invierno
454
Abrir y cerrar la tapa del depósito y
repostar
455
Manejo del combustible
457
Gasolina
458
Conducción económica
459
Autonomía eléctrica en tráfico urbano
460
Enganche para remolque*
461
9
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
462
Características del enganche para
remolque*
464
Conducir con remolque
465
Conducir con remolque en condicio-
nes especiales
467
Control de estabilidad del remolque*
468
Anilla de remolque
469
Remolque
470
Transportar el automóvil
470
Carga de la batería híbrida
471
Intensidad de corriente
472
Cable de carga
474
Indicación de estado en la unidad de
control del cable de carga
476
Interruptor diferencial en el cable de
carga
478
Control de temperatura del cable de
carga
478
Prepararse para la carga de la bate-
ría híbrida
479
Iniciar la carga de la batería híbrida
480
Estado de carga
482
Finalizar la carga de la batería híbrida
483
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
484
Símbolos y mensajes relacionados
con el sistema híbrido
486
SISTEMA AUDIOVISUAL
Sistema audiovisual
490
Aplicaciones
490
Ajustes del sonido
491
Radio
492
Cambiar y buscar emisora de radio
492
Radio RDS
495
Radio digital
496
Enlazar entre diferentes bandas de
radio FM y DAB
496
Ajustes de radio
497
Reproductor de medios
498
Reproducir medios
499
Gracenote
®
501
Buscar medio
502
Reproductor de CD*
502
Medios a través de Bluetooth
503
Conectar medios a través de Bluetooth
503
Medios a través de la conexión
AUX/USB
503
Conectar medios a través de la
conexión AUX/USB
504
Vídeo
505
Ajustes de sonido para medios
505
TV*
506
Usar la televisión*
506
10
Apple CarPlay*
507
Usar Apple CarPlay*
508
Ajustes de Apple CarPlay*
510
Android Auto*
510
Ajustes de Android Auto*
512
Especificaciones técnicas para medios
512
Teléfono
514
Emparejar el teléfono
515
Conectar y desconectar desde el
teléfono
516
Controlar llamadas de teléfono
517
Controlar mensajes de texto
518
Manejar la agenda del teléfono
519
Ajustes del teléfono
520
Ajustes de mensajes de texto
520
Ajustes de Bluetooth
521
Vehículo conectado a Internet*
521
Conectar el vehículo a Internet
522
Compartir Internet a través de un
punto de acceso Wi-Fi
523
Corte o defecto de la conexión a Internet
524
Borrar una red Wi-Fi
525
Técnica y seguridad de Wi-Fi
525
Ajustes para módem de vehículo*
526
Descargar, actualizar y desinstalar
aplicaciones
526
Contratos de licencia de audio y mul-
timedia
528
Condiciones de los servicios y polí-
tica de privacidad de los clientes
538
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos
540
Sentido de rotación del neumático
541
Indicador de desgaste del neumático
542
Comprobar la presión de aire de los
neumáticos
542
Supervisión de neumáticos*
543
Compruebe la presión de neumáti-
cos con el sistema de supervisión de
neumáticos*
545
Resolver una baja presión de neu-
máticos con el sistema de supervi-
sión de neumáticos*
546
Calibración del sistema de supervi-
sión de neumáticos*
547
Kit de reparación provisional de neu-
máticos
549
Utilizar el equipo de reparación provi-
sional de neumáticos
550
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación provisional de
neumáticos
553
Cambio de ruedas
554
Desmontar rueda
555
Montar la rueda de repuesto
557
Tornillos de rueda
558
Rueda de repuesto*
558
Ruedas de invierno
559
Kit de herramientas
560
11
Triángulo de peligro
561
Gato*
562
Botiquín
562
Denominación de dimensión de la llanta
563
Denominación de dimensión del
neumático
563
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Programa de servicio Volvo
566
Estado del vehículo
566
Reservar hora para revisión y reparación
567
Actualizaciones a distancia
570
Actualizaciones de sistemas
570
Transmisión de datos en el vehículo
y el taller
571
Elevar el vehículo
573
Abrir y cerrar el capó
575
Visión de conjunto del comparti-
mento del motor
576
Aceite de motor
577
Comprobar y añadir aceite del motor
578
Llenar con refrigerante
580
Revisión del climatizador
581
Cambio de bombillas
582
Características de las lámparas
582
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
583
Cambiar las escobillas limpiacristales
584
Llenado del líquido de lavado
586
Batería de arranque
586
Símbolos en las baterías
589
Batería híbrida
590
Fusibles
590
Cambiar fusibles
591
Fusibles en el compartimento del motor
592
Fusibles debajo de la guantera
597
Fusibles en el compartimento de carga
601
Limpieza del exterior
605
Pulido y encerado
607
Tratamiento anticorrosión
608
Limpieza del interior
608
Limpiar la pantalla central
610
Daños de pintura
610
Reparar daños de pintura
611
12
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
614
Medidas
617
Pesos
619
Peso de remolque y carga sobre la bola
620
Especificaciones del motor
622
Características del aceite de motor
623
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
624
Características del refrigerante
625
Características de aceite de la trans-
misión
625
Características de líquido de freno
625
Depósito de combustible - volumen
626
Características del aire acondicionado
626
Consumo de combustible y emisio-
nes de CO2
628
Dimensiones homologadas de rue-
das y neumáticos
630
Índice de carga y símbolo de velocidad
631
Presiones de neumáticos permitidas
632
Características de la batería híbrida
633
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 635
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
14
Encontrar información para el
propietario
La información para el propietario está disponi-
ble en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está disponi-
ble en la pantalla central del vehículo, como apli-
cación de móvil y en la página de soporte Volvo
Cars. En la guantera encontrará una Quick
Guide y un suplemento del manual del propieta-
rio con entre otras cosas información sobre fusi-
bles y características técnicas. Se puede pedir
posteriormente un manual de propietario
impreso.
Pantalla central del vehículo
1
En la pantalla central, arrastre
hacia abajo la vista superior y
pulse
Manual del propietario.
Aquí no se puede navegar
visualmente con imágenes del
exterior y el interior del vehí-
culo. La información se puede
buscar y también está dividida en categorías.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque "Manual Volvo", des-
cargue la aplicación en su
smartphone o tablet y selec-
cione el vehículo. La aplicación
tiene vídeos de instrucciones y
permite navegar visualmente
con imágenes del exterior y el interior del vehí-
culo. Es fácil navegar entre las diferentes seccio-
nes del manual del propietario y el programa
tiene una función de búsqueda.
Página de soporte Volvo Cars
Vaya a support.volvocars.com y
seleccione su país. Encontrará
aquí manuales del propietario
tanto online como en formato
PDF. La página de soporte
Volvo Cars ofrece también
vídeos de instrucciones y más
información y ayuda en lo que se refiere a su
vehículo Volvo y su condición de propietario. Esta
página está disponible en la mayoría de merca-
dos.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propieta-
rio
1
que contiene información
sobre fusibles y características
técnicas y un resumen de infor-
mación importante y práctica.
Encontrará también una Quick Guide impresa
que le ayudará a utilizar las funciones más
corrientes del vehículo.
Según el nivel de equipamiento, el mercado, etc.,
puede haber en el vehículo más información para
el propietario en formato impreso.
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario Volvo
para pedirlo.
1
En los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo.
INTRODUCCIÓN
}}
15
Cambiar idioma en la pantalla central
del vehículo
Si cambia el idioma en la pantalla central, puede
aparecer información para el propietario que no
se corresponda con las leyes y las normas nacio-
nales o locales. No cambie a un idioma que sea
difícil de comprender, ya que puede resultar difícil
volver a la estructura en la pantalla.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la informa-
ción de la pantalla central y la información
impresa, tendrá siempre preferencia la infor-
mación impresa.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 15)
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 18)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 19)
Lectura del manual del propietario (p. 20)
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
El manual del propietario está disponible en for-
mato digital
2
en la pantalla central del vehículo.
Se accede al manual del propietario digital desde la
vista superior.
Para abrir el manual del propietario digital: baje la
vista superior en la pantalla central y pulse
Manual del propietario.
NOTA
El manual del propietario digital no está dis-
ponible durante la conducción.
Hay diferentes maneras de buscar información
en el manual del propietario digital. Para poder
acceder a las opciones desde la página de inicio
del manual del propietario o bien desde el menú
superior, pulse
.
Símbolos y su significado en el menú del
manual del propietario
Lleva a la página inicial del
manual del propietario.
Artículos agrupados en
categorías. El mismo artí-
culo puede figurar en varias
categorías.
Conduce a una página de
la guía rápida con enlaces
a una selección de artícu-
los cuya lectura puede ser
de especial utilidad. Da res-
puesta a preguntas habi-
tuales referentes al vehí-
culo.
2
Válido para la mayoría de los mercados.
||
INTRODUCCIÓN
16
Símbolos y su significado en el menú del
manual del propietario
Vistas generales del exte-
rior y el interior del vehículo.
Las diferentes partes se
señalan con zonas activas
que llevan a artículos y
componentes del vehículo.
Aquí están reunidos los
artículos marcados como
favoritos.
Símbolos y su significado en el menú del
manual del propietario
Lleva a breves películas de
introducción de diferentes
funciones del vehículo.
Ofrece información sobre la
versión del manual del pro-
pietario que está disponible
en el vehículo y otros datos
de utilidad.
Información relacionada
Navegar en el manual del propietario digital
(p. 16)
Navegar en el manual del
propietario digital
Puede acceder al manual del propietario digital
desde la pantalla central del vehículo. El conte-
nido puede buscarse y es fácil navegar entre
distintos apartados.
Se accede al manual del propietario digital desde la
vista superior.
Abrir el manual del propietario digital
Para abrir el manual del propietario digital:
baje la vista superior en la pantalla central y
pulse
Manual del propietario.
Hay diferentes maneras de buscar información
en el manual del propietario digital. Para ir al
menú de manual del propietario, pulse
en la
lista superior del manual del propietario.
INTRODUCCIÓN
}}
17
Buscar con ayuda de categorías
Los artículos del manual de
instrucciones están organiza-
dos en categorías principales y
subcategorías. El mismo artí-
culo puede incluirse en varias
categorías pertinentes para
facilitar su búsqueda.
1.
Pulse
y seleccione después
Categorías
> Las categorías principales se muestran en
una lista.
2.
Pulse una categoría principal (
).
> Se muestra una lista de subcategorías
(
) y artículos ( ).
3. Pulse un artículo para abrirlo. Para volver
atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Zonas activas en el exterior y el interior.
Vistas generales del exterior y
el interior del vehículo. Las dife-
rentes partes se señalan con
zonas activas que llevan a artí-
culos y componentes del vehí-
culo.
1.
Pulse
y seleccione después
ExteriorInterior.
> Las imágenes del exterior y del interior se
muestran con zonas activas. Las zonas
activas llevan a artículos sobre el compo-
nente en cuestión. Deslice el dedo en
sentido horizontal por la pantalla para
desplazarse entre las imágenes.
2. Pulse una zona activa.
> Se muestra el título del artículo sobre la
materia.
3. Pulse el título para abrir el artículo. Para vol-
ver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Conozca las funciones habituales del
vehículo con la Quick Guide
Conduce a una página con
enlaces a una selección de
artículos cuya lectura puede
ser de especial utilidad para
conocer las funciones más
habituales del vehículo. Tam-
bién puede acceder a los artí-
culos a través de categorías, paro aquí los encon-
trará reunidos para poder acceder rápidamente a
ellos. Pulse el artículo para leerlo en su totalidad.
Favoritos
Aquí se encuentran los artícu-
los guardados como favoritos.
Pulse el artículo para leerlo en
su totalidad.
Guardar o borrar artículos como favoritos
Guarde un artículo como favorito pulsando en
la parte superior derecha cuando el artículo está
abierto. Cuando el artículo se ha guardado como
favorito, la estrella está rellenada:
.
Para borrar un artículo como favorito, vuelva a
pulsar la estrella del artículo correspondiente.
||
INTRODUCCIÓN
18
Vídeo
Conduce a breves películas de
instrucciones de diferentes
funciones en el vehículo.
Información
Pulse el símbolo para obtener
información sobre la versión del
manual del propietario que está
disponible en el vehículo y
otros datos de utilidad.
Página de inicio
Pulse el símbolo para volver a
la página de inicio del manual
del propietario.
Utilizar funciones de búsqueda
1.
Pulse
en el menú superior del manual
del propietario. Aparecerá un teclado en la
parte inferior de la pantalla.
2. Escriba una palabra de búsqueda, por ejem-
plo, "cinturón de seguridad".
> A medida que se introducen letras, se
muestran sugerencias de artículos y cate-
gorías.
3. Pulse el artículo o la categoría para acceder
al mismo o la misma.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 15)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Manual de instrucciones en equipos
móviles
El manual del propietario está disponible como
aplicación y puede bajarse tanto de App Store
como de Google Play. La aplicación está adap-
tada tanto para smartphones como para tablets.
El manual del propietario
puede descargarse como apli-
cación de App Store o Google
Play. El código QR ofrecido a
continuación lleva directamente
a la aplicación. Si no, busque
"Manual Volvo" en App Store o
Google Play.
En la aplicación hay un vídeo e imágenes del
exterior y del interior en las que diferentes com-
ponentes del vehículo están identificados con
zonas activas que conducen a artículos sobre el
tema correspondiente. Es fácil navegar entre las
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
19
diferentes secciones del manual del propietario y
el programa tiene una función de búsqueda.
La aplicación está disponible tanto en App Store como
en Google Play.
Información relacionada
Lectura del manual del propietario (p. 20)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 19)
Página de soporte de Volvo Cars
En las páginas web y de soporte de Volvo Cars
encontrará más información sobre su vehículo.
Ahí podrá navegar hasta My Volvo
3
, un sitio web
personalizado para usted y su automóvil.
Ayuda en Internet
Entre en support.volvocars.com para visitar la
página. La página de soporte está disponible en
la mayoría de mercados.
Encontrará ayuda en lo que se refiere,
por ejemplo, a los servicios y funciones vincula-
dos a Internet, Volvo On Call*, el sistema de
navegación* y las aplicaciones. Se explican pro-
cedimientos con vídeos e instrucciones paso a
paso, por ejemplo, cómo se conecta el vehículo a
Internet con un teléfono móvil.
Información descargable
Mapas
Desde la página web de soporte pueden descar-
garse mapas para los vehículos equipados con
Sensus Navigation.
Manuales de propietario en PDF
Los manuales de propietario están disponibles
para su descarga en formato PDF. Seleccione el
modelo de vehículo y año de modelo a fin de
descargar el manual deseado.
Contacto
La página de soporte ofrece datos de contacto
con el servicio de atención al cliente y el conce-
sionario Volvo más próximo.
My Volvo en Internet
3
Desde www.volvocars.com, es posible navegar a
My Volvo, que es una página web personal para
el propietario y su vehículo.
Cree un Volvo ID personal, inicie sesión en My
Volvo y obtenga, entre otras cosas, una visión de
conjunto de las revisiones, los contratos y las
garantías. En My Volvo encontrará también infor-
mación sobre accesorios y programas informáti-
cos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 24)
3
Algunos mercados.
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
20
Lectura del manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena forma de familiarizarse con las nuevas fun-
ciones, recibir consejos sobre el mejor modo de
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestros productos. Las modifica-
ciones realizadas a este respecto pueden causar
que la información, las descripciones y las ilustra-
ciones del manual del propietario ofrezcan dife-
rencias con el equipamiento del vehículo. Nos
reservamos el derecho a efectuar modificaciones
sin aviso previo.
No retire este manual del vehículo. Si surgieran
problemas, no se tendría la información necesaria
sobre dónde y cómo solicitar asistencia profesio-
nal.
© Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
Todos los tipos de equipos opcionales y acceso-
rios se identifican con un asterisco: *.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" infor-
man de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dis-
positivos y funciones.
Nota a pie de página
El manual del propietario ofrece en algunos sitios
información que está incluida como una nota al
pie de la página o al final de una tabla. Esta infor-
mación es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de página
se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras
en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
El vehículo dispone de pantallas que muestran
textos de menús y mensajes. En el manual del
propietario, el aspecto de estos textos es dife-
rente al del texto normal. Ejemplo de textos de
menús y de mensajes:
Teléfono, Nuevo
mensaje.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con senci-
llez y claridad. Los letreros del automóvil respon-
den a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
INTRODUCCIÓN
}}
21
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Información
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual del propietario:
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedi-
miento está numerado de la misma manera
que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas con letras.
||
INTRODUCCIÓN
22
Las flechas, que pueden estar numeradas o
no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilustrar
un movimiento en el que el orden reciproco
no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas
no incluyen una serie de ilustraciones, los dife-
rentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifi-
can diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes
presentada junto a la imagen, que describe
el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una enumeración en el manual
del propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros artículos con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemáticas
y pueden no corresponderse al aspecto del auto-
móvil según el nivel de equipamiento y el mer-
cado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página anterior.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 15)
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 18)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 19)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las inci-
dencias.
Este vehículo está equipado con un "Event Data
Recorder" (EDR). Su principal propósito es regis-
trar y grabar datos cuando se producen acciden-
tes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sis-
temas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacio-
nados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o amagos de colisión, el
EDR de este vehículo está diseñado para grabar
datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
INTRODUCCIÓN
}}
23
datos únicamente cuando se produce una situa-
ción de peligro. El EDR no registra datos en con-
diciones normales. El sistema no registra tam-
poco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de trá-
fico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como fun-
ción regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propul-
sión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor
(por ejemplo. City Safety y la función de frenado
automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales corres-
pondientes. La información registrada en el vehí-
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. Sin embargo, debido a requi-
sitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de informa-
ción a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la infor-
mación grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
Información importante sobre
accesorios, equipos adicionales y
tomas de diagnóstico
La conexión e instalación incorrecta de acceso-
rios, equipos adicionales o software y herra-
mientas de diagnóstico puede afectar de forma
perjudicial al sistema electrónico del vehículo.
Algunos accesorios solo funcionan después de
haber programado el software correspondiente
en el sistema electrónico del automóvil. Volvo
recomienda por tanto que se ponga siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes de
montar accesorios y equipos opcionales que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
PRECAUCIÓN
Volvo Cars no asume responsabilidad de las
consecuencias en casos en los que se
conecta un equipo no autorizado a la toma de
diagnósticos del vehículo (On-Board-
Diagnostics (OBD-II)).
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
24
La toma de diagnóstico está situada debajo del tablero
de instrumentos en el mismo lado que el volante.
Volvo ID
El Volvo ID da acceso a una amplia oferta de
servicios personales Volvo
4
online.
El Volvo ID puede crearse desde el vehículo, en
My Volvo
5
o en la aplicación Volvo On Call
6
. Algu-
nas funciones y servicios requieren que el vehí-
culo tenga registrado un Volvo ID personal.
Cuando tenga un Volvo ID vinculado también al
vehículo, tendrá a su disposición una amplia
oferta de servicios Volvo desde el mismo.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - Una página web personalizada
para el propietario y su automóvil.
Volvo On Call* - El Volvo ID se utiliza para ini-
ciar sesión en la aplicación Volvo On Call.
Send to Car - Posibilidad de enviar una
dirección desde un servicio de mapas por
Internet directamente al vehículo.
Reservar hora para revisión y reparación -
Registre el taller o el concesionario de su
preferencia en My Volvo para poder reservar
hora para la revisión directamente desde el
vehículo.
Crear un Volvo ID
El Volvo ID puede crearse de diferentes maneras.
Si el Volvo ID se crea en My Volvo o con la apli-
cación de Volvo On Call, el Volvo ID debe regis-
trarse también en el vehículo para que sea posi-
ble utilizar los diferentes servicios del Volvo ID.
En My Volvo
5
1. Vaya a www.volvocars.com y continúe a My
Volvo.
2. Indique una dirección de correo electrónico
personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continua-
ción cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
4
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercado.
5
Disponible en algunos mercados.
6
Si se cuenta con Volvo On Call*.
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
25
Con la aplicación de Volvo On Call
6
1. Descargar la última versión de la aplicación
Volvo On Call en el smartphone desde, por
ejemplo, de App Store, Windows Phone o
Google Play.
2. Opte por crear un Volvo ID en la página ini-
cial de la aplicación e indique una dirección
de correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continua-
ción cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
Registrar su Volvo ID en el vehículo
Si el Volvo ID se creó en la web o con la aplica-
ción Volvo On Call, debe registrarlo en el vehí-
culo:
1. Descargue la aplicación Volvo ID desde
Centro de descargas en la vista de aplica-
ciones de la pantalla central.
NOTA
Para descargar aplicaciones, el vehículo debe
estar conectado a Internet.
2. Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID y/o
su dirección de correo electrónico.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico vinculada a su Volvo ID.
> A continuación, su Volvo ID queda regis-
trado en el vehículo. Será posible enton-
ces utilizar los servicios de Volvo ID.
Crear y registrar un Volvo ID en el
vehículo
1. Si todavía no lo ha hecho, descargue la apli-
cación Volvo ID desde
Centro de
descargas.
2. Inicie la aplicación y registre una dirección de
correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> A continuación, se crea un Volvo ID que
se registra automáticamente en el vehí-
culo. Será posible entonces utilizar los
servicios de Volvo ID.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña para
acceder a los servicios en línea, es decir,
solamente un nombre de usuario y una con-
traseña a memorizar.
Si se cambia el número de usuario o la con-
traseña de un servicio (por ejemplo Volvo On
Call), se cambiará también de forma automá-
tica en otros servicios (por ejemplo, My
Volvo).
Información relacionada
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 526)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
6
Si se cuenta con Volvo On Call*.
INTRODUCCIÓN
26
Drive-E - placer al volante más
limpio
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudi-
cial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sir-
ven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corpora-
tion es que cada producto nuevo que se desarro-
lla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
Un resultado del trabajo medioambiental de
Volvo es el desarrollo de las motorizaciones
Drive-E que son más eficaces y menos contami-
nantes. Volvo también cuida del ambiente perso-
nal en el habitáculo. El aire dentro de un vehículo
Volvo es, por ejemplo, más limpio que el aire
exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con cer-
tificado ISO 14001, lo que implica una aproxima-
ción sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehí-
culo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
27
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
sus clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto inverna-
dero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribu-
yen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, aho-
rrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) implican un mayor con-
sumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible al ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas inne-
cesarias y una velocidad irregular contribu-
yen a incrementar el consumo de combusti-
ble.
Utilice el preacondicionamiento. Esto mejora
la autonomía de la batería eléctrica y reduce
la necesidad de energía durante la marcha.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que con-
templa la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que impide
la entrada de polvo y polen por la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impure-
zas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Inte-
rior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejem-
plo, las costuras del volante. El interior se con-
trola para no emitir elementos ni olores que cau-
sen molestias, por ejemplo, cuando sube la tem-
peratura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
||
INTRODUCCIÓN
28
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último pro-
pietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 434)
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 33)
Conducción económica (p. 459)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 628)
Calidad de aire (p. 201)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
29
Ayuda del conductor IntelliSafe
IntelliSafe representa el modo de pensar de
Volvo Cars en torno a la seguridad del vehículo.
Está compuesto por una serie de sistemas que
proporcionan un desplazamiento seguro, previe-
nen contra daños y protegen a los pasajeros y a
otros usuarios de la vía pública.
Ayudar
Como parte de IntelliSafe, hay sistemas que ayu-
dan al conductor al llevar el vehículo de forma
segura. Entre los sistemas de ayuda al conductor
del vehículo está por ejemplo el control de veloci-
dad constante adaptativo (Adaptive Cruise
Control)* que se encarga de mantener una dis-
tancia de seguridad constante.
Pilot Assist* ayuda al conductor a mantener el
vehículo entre las marcas laterales del carril al
tiempo que guarda un intervalo de tiempo prede-
terminado respecto al vehículo situado por
delante.
El Park Assist Pilot* ayuda al conductor a aparcar
el vehículo explorando la zona a su alrededor.
Otros ejemplos de sistemas que ayudan al con-
ductor son la luz larga automática, el Cross
Traffic Alert (CTA)* y el Blind Spot Information
(BLIS)*.
Prevenir
Un ejemplo de funciones que ayudan a prevenir
accidentes es el City Safety. Esta función avisa al
conductor cuando hay riesgo de colisión con otro
vehículo, un peatón, un ciclista o un animal de
gran tamaño. Si el conductor no reacciona y el
riesgo de colisión es inminente, el City Safety
puede frenar automáticamente el vehículo.
El Lane Keeping Aid (LKA)* es otro ejemplo de
funciones de que ayudan a prevenir accidentes
avisando al conductor y girando ligeramente el
volante si el vehículo está a punto de cruzar for-
tuitamente una línea de señalización lateral.
Se incluye además una función de protección
contra abandono de calzada (Run off mitigation),
cuya misión consiste en reducir el riesgo de
abandono involuntario de la calzada, al tiempo
que reconduce activamente el vehículo dentro de
la misma.
Proteger
A fin de proteger al conductor y a los pasajeros,
el vehículo integra tensores de cinturón de segu-
ridad, que pueden tensar estos en situaciones
críticas y de producirse una colisión. Incorpora
asimismo airbags y cortina inflable, así como el
Whiplash Protection System (WHIPS), que pro-
tege de las lesiones por hiperextensión cervical
("whiplash").
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Aparcamiento asistido activo* (p. 411)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 156)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 380)
Blind Spot Information* (p. 376)
City Safety (p. 365)
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Roll Stability Control (p. 300)
Cinturón de seguridad (p. 65)
Seguridad (p. 62)
Airbags (p. 70)
Pilot Assist* (p. 337)
Protección contra salida de la carretera Run-
off Mitigation (p. 396)
Whiplash Protection System (p. 63)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
30
Sensus - conexión a Internet y
mantenimiento
Sensus le permite navegar por Internet, utilizar
diferentes tipos de aplicaciones y convertir el
vehículo en un punto de acceso Wi-Fi.
Esto es Sensus.
Sensus ofrece una interfaz inteligente y una
conexión al mundo digital. Con una estructura de
navegación intuitiva, podrá obtener la ayuda, la
información y el mantenimiento más útil cuando
se necesita sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
relacionadas con el mantenimiento, la conexión a
Internet, la navegación* y la interfaz de usuario
entre el conductor y el vehículo. Sensus hace
posible la comunicación entre usted, el vehículo y
el resto del mundo.
Información dónde y cuándo se
necesita
Las diferentes pantallas del vehículo proporcio-
nan información en el momento oportuno. La
información se muestra en diferentes lugares
según la prioridad que debe darle el conductor.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
31
Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra infor-
mación seleccionada que el conductor debe ges-
tionar tan pronto como sea posible. Puede tra-
tarse, por ejemplo, de advertencias de tráfico,
información sobre la velocidad y navegación*. En
la pantalla de visualización frontal se muestra
también información sobre señales de tráfico y
llamadas telefónicas. Esta pantalla se controla
con el teclado derecho del volante y desde la
pantalla central.
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra, entre otras
cosas, información sobre la velocidad y, por ejem-
plo, llamadas telefónicas o información sobre el
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
32
tema que se está reproduciendo. Se controla con
los dos teclados del volante.
Pantalla central
Muchas de las funciones principales del vehículo
se controlan en la pantalla central, una pantalla
táctil sensible al tacto. El número de botones y
mandos físicos del vehículo es por tanto mínimo.
La pantalla puede manejarse con guantes o sin
ellos.
Desde aquí se controla, por ejemplo, el climatiza-
dor, el sistema de entretenimiento y la posición
de los asientos. El conductor y los demás ocu-
pantes del vehículo pueden controlar la informa-
ción que se muestra en la pantalla central
cuando sea necesario.
Sistema de control por voz
El sistema de control por voz
puede utilizarse sin que el con-
ductor necesite apartar las
manos del volante. El sistema
puede comprender el habla
natural. Utilice el control por
voz para reproducir un tema,
llamar por teléfono, subir la calefacción o leer un
mensaje de texto.
Para más información sobre todas las funciones
y sistemas, véase el apartado correspondiente en
el manual de instrucciones o su suplemento.
Información relacionada
Controlar la pantalla central (p. 37)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Pantalla del conductor (p. 106)
Control por voz (p. 131)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Sistema audiovisual (p. 490)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
33
Manual del propietario y medio
ambiente
El manual del propietario está impreso en papel
que proviene de bosques controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council (FSC)
®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene de
bosques con certificado FSC
®
o de otros oríge-
nes controlados.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio (p. 26)
Lunas, cristales y espejos
En el vehículo hay controles para lunas, cristales
y espejos. Algunas de las lunas del vehículo
están laminadas, lo que contribuye a la insonori-
zación del habitáculo.
Cristal laminado
El parabrisas y el techo panorámico* son de cris-
tal laminado. El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la insonorización
del habitáculo. Para algunas superficies acristala-
das puede elegirse cristal laminado como equi-
pamiento opcional.
Este símbolo aparece en las lunas con cristal laminado
7
.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 176)
Elevalunas eléctricos (p. 169)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 212)
Utilizar cortinilla solar* (p. 171)
Retrovisor interior (p. 174)
Ajustar los retrovisores exteriores (p. 172)
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 166)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 168)
7
No se aplica al parabrisas ni al techo panorámico* que siempre están laminados, por lo que no llevan este símbolo.
INTRODUCCIÓN
34
Visión de conjunto de la pantalla
central
En la pantalla central se controlan muchas de
las funciones del vehículo. Se presenta aquí la
pantalla central y sus posibilidades.
INTRODUCCIÓN
}}
35
Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones
8
.
Vista de funciones: funciones del vehículo
que se conectan o desconectan con una pul-
sación. Algunas funciones son también fun-
ciones de activación que abren ventanas con
8
En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
36
posibilidades de ajuste. Por ejemplo,
Cámara y las funciones de aparcamiento.
Vista inicial: la primera vista que se muestra
cuando se inicia la pantalla.
Vista de aplicaciones - aplicaciones que se
han descargado pero también las aplicacio-
nes con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Pulse el icono de una aplicación
para abrir esta.
Barra de estado - en la parte superior de la
pantalla se muestran las actividades en el
vehículo. A la izquierda de la barra de estado
se muestra la información de red y de cone-
xión y, a la derecha, la información relacio-
nada con los medios, el reloj y la indicación
de actividades en segundo plano.
Vista superior - arrastre el borde hacia abajo
para acceder a la vista superior. Se accede
aquí a
Ajustes, Manual propietario, Perfil y
a los mensajes guardados del vehículo.
Navegación - lleva a la navegación en el
mapa, por ejemplo, con Sensus Navigation*.
Pulse la vista parcial para expandirla.
Medios: las últimas aplicaciones utilizadas
que están relacionadas con los medios.
Pulse la vista parcial para expandirla.
Teléfono: desde aquí se llega a la función de
teléfono. Pulse la vista parcial para expan-
dirla.
Vista parcial extra - las últimas aplicaciones o
funciones del vehículo utilizadas que no tie-
nen relación con las demás vistas parciales.
Pulse la vista parcial para expandirla.
Área de climatización - información e interac-
ción directa para ajustar la temperatura, la
calefacción del asiento y el nivel de ventila-
ción. Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de climati-
zación con más posibilidades de ajuste.
Información relacionada
Controlar la pantalla central (p. 37)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Vista de funciones con botones para las fun-
ciones del vehículo (p. 48)
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
(p. 197)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
Vista de ajustes (p. 188)
Reproductor de medios (p. 498)
Teléfono (p. 514)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Limpiar la pantalla central (p. 610)
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
37
Controlar la pantalla central
Muchas de las funciones del vehículo se contro-
lan y regulan desde la pantalla central. La panta-
lla central es una pantalla táctil que reacciona al
tacto.
Utilizar las funciones de pantalla táctil
en la pantalla central
La pantalla reacciona de diferentes maneras
según se pulse, se deslice o se pase un dedo.
Usted puede, por ejemplo, desplazarse entre
diferentes vistas, resaltar elementos, desplazarse
por una lista y trasladar aplicaciones tocando la
pantalla de diferentes maneras.
Gracias a un sistema de infrarrojos, la pantalla
detecta un dedo que se encuentra próximo a la
pantalla. Esta tecnología hace posible utilizar la
pantalla incluso llevando guantes.
Dos personas pueden interactuar con la pantalla
al mismo tiempo, por ejemplo, para ajustar la cli-
matización en el lado del conductor y del acom-
pañante.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados, ya
que puede rayarse.
En la siguiente tabla, se presentan los diferentes
procedimientos para controlar la pantalla:
Procedimiento Realización Resultado
Pulse una vez. Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función.
Pulse rápidamente dos
veces.
Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa*.
Pulse y mantenga pulsado.
Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa*. Pulse y man-
tenga pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee.
Pulse una vez con dos
dedos.
Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa*.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
38
Procedimiento Realización Resultado
Arrastre Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y arrastre
para trasladar aplicaciones o puntos del mapa*. Arrastre el dedo en sentido horizontal o vertical por la pan-
talla.
Deslice o arrastre rápida-
mente
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en sentido
horizontal o vertical por la pantalla.
Separe los dedos Para ampliar el zoom.
Pellizque Para reducir el zoom.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
39
Apagar la pantalla y activarla de nuevo
Botón de inicio de la pantalla central.
Cuando se desactiva la pantalla central, la panta-
lla de apaga para no molestar mientras se con-
duce. El área de climatización se ve todavía, las
aplicaciones y otras funciones vinculadas a la
pantalla continúan activadas.
1. Mantenga pulsado el botón de inicio debajo
de la pantalla.
> La pantalla se apaga, a excepción del
área de climatización que continúa mos-
trándose. Siguen en funcionamiento todas
las funciones como la climatización, el
sonido, la navegación* y las aplicaciones.
En este modo, se puede limpiar la pantalla
con el paño correspondiente, véase el
apartado "Limpiar la pantalla central".
2. Para volver a activar la pantalla, pulse breve-
mente el botón de inicio.
> Se vuelve a mostrar la misma vista acti-
vada antes de apagar la pantalla.
NOTA
La pantalla no puede desconectarse cuando
se solicita en la pantalla que se adopte una
medida determinada.
NOTA
La pantalla central se desconecta de forma
automática cuando el motor está desconec-
tado y se abre la puerta del conductor.
Volver a la vista inicial desde otra vista
1. Pulse brevemente el botón de inicio.
> Se muestra la última situación de la pan-
talla inicial.
2. Vuelva a pulsar brevemente.
> Todas las vistas parciales de la vista inicial
pasan al modo predefinido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las dife-
rentes vistas.
Mover aplicaciones y botones de las
funciones del vehículo
Las aplicaciones y los botones de las funciones
del vehículo en la vista de aplicaciones o en la
vista de funciones se pueden mover y organizar
según sus preferencias.
1. Pulse la aplicación o el botón y manténgalos
pulsados.
> La aplicación o el botón cambian de
tamaño y se muestran un poco transpa-
rentes. Entonces pueden moverse.
2. Arrastre la aplicación o el botón a un lugar
vacío en la vista.
Se dispone de un máximo de 48 filas para colo-
car aplicaciones o botones. Para mover la aplica-
ción o el botón fuera de la vista visible, arrástre-
los al fondo de la vista. Se añaden entonces nue-
vas filas donde puede colocarse la aplicación o el
botón.
La aplicación o el botón pueden por tanto
situarse más abajo y no verse en el modo normal
de la vista.
Deslice el dedo por la pantalla para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo en la vista.
||
INTRODUCCIÓN
40
NOTA
Oculte las aplicaciones que se utilizan poco o
nunca trasladándolos a la parte inferior, fuera
del campo visible. De esta manera, será más
fácil encontrar las aplicaciones que se utilizan
con mayor frecuencia.
Desplazarse por una lista, un artículo o
una vista
Cuando se ve un indicador de desplazamiento en
la lista, puede desplazarse hacia abajo o hacia
arriba en la vista. Deslice el dedo hacia abajo o
hacia arriba en cualquier lugar de la vista.
El indicador de desplazamiento se muestra en la panta-
lla central cuando es posible desplazarse por la vista.
Utilizar los mandos de la pantalla
central
Control de temperatura.
Muchas de las funciones del vehículo se utilizan
mandos. Por ejemplo así se regula la tempera-
tura:
moviendo el control a la temperatura que
desee.
pulsando
+/ para subir o bajar la tempera-
tura por pasos, o
pulsando la temperatura que desea en el
control.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Vista de ajustes (p. 188)
Sensus - conexión a Internet y manteni-
miento (p. 30)
Alcance de la llave (p. 262)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 526)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Modificar ajustes de la pantalla central
(p. 46)
INTRODUCCIÓN
}}
41
Navegar en las vistas de la pantalla
central
La pantalla central tiene cinco vistas principales:
vista inicial, vista superior, vista de climatización,
vista de aplicaciones (vista de apps) y vista de
funciones. La pantalla se activa automática-
mente cuando se abre la puerta del conductor.
Vista inicial
La vista inicial es la vista que se muestra cuando
se inicia la pantalla. Consta de cuatro vistas par-
ciales:
Navegador, Medios, Teléfono y una
vista parcial extra.
La aplicación o la función que se selecciona en
la vista de aplicaciones o de funciones, se inicia
en la vista parcial correspondiente. Por ejemplo
Radio FM se inicia en la vista parcial Medios.
La vista parcial extra consta de la última aplica-
ción o función del vehículo utilizada que no esté
relacionada con los otros tres campos.
Las vistas parciales ofrecen una breve informa-
ción sobre cada aplicación.
NOTA
La primera vez que se utiliza el vehículo, algu-
nas de las vista parciales de la vista inicial no
tienen ningún contenido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las dife-
rentes vistas.
||
INTRODUCCIÓN
42
Expandir una vista parcial desde el modo predefinido
Modo estándar y modo expandido de una vista parcial en la pantalla central.
INTRODUCCIÓN
}}
43
Expandir una vista parcial:
Pulse en cualquier lugar en la vista parcial.
Cuando se expande una vista parcial, la
cuarta vista parcial de la vista inicial desapa-
rece temporalmente. Las demás se minimi-
zan y solo muestran parte de la información.
En la vista expandida se obtiene acceso a las
funciones básicas de la aplicación corres-
pondiente.
Cerrar una vista parcial expandida:
La vista parcial puede cerrarse de tres mane-
ras:
Pulse la parte superior de la vista parcial
expandida.
Pulse otra vista parcial (se abre entonces
esa vista en modo expandido).
Pulse el botón de inicio debajo de la pan-
talla central.
Abrir y cerrar una vista parcial en modo de
pantalla completa
La vista parcial extra y la vista parcial Navegador
pueden abrirse en pantalla completa, con más
información y más posibilidades de ajuste.
Cuando una vista parcial está abierta en modo de
pantalla completa, no se muestra información
sobre las demás vistas parciales.
En el modo expandido, pulse
este símbolo para abrir la apli-
cación en pantalla completa.
Pulse este símbolo para volver
al modo expandido o pulse el
botón de inicio debajo de la
pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Siempre es posible volver a la vista inicial pul-
sando el botón de inicio. Para volver a la vista
predeterminada de la vista inicial desde el modo
de pantalla completa, pulse dos veces el botón
de inicio.
Barra de estado
En la parte superior de la pantalla se muestran
las actividades en el vehículo. A la izquierda de la
barra de estado se muestra la información de red
y de conexión y, a la derecha, la información rela-
cionada con los medios, el reloj y la indicación de
actividades en segundo plano.
Vista superior
Vista superior bajada.
En el centro de la barra de estado, en la parte
superior de la pantalla, hay una pestaña. Para
abrir la vista superior, pulse la pestaña o deslice
el dedo de arriba abajo en la pantalla.
La vista superior da acceso a:
Ajustes
Manual propietario
Perfil
Mensajes guardados del vehículo.
||
INTRODUCCIÓN
44
Para salir de la vista superior: pulse fuera de la
vista superior, en el botón de inicio o en la parte
inferior de la vista superior y arrastre hacia arriba.
La vista en segundo plano vuelve a aparecer y
puede utilizarse de nuevo.
NOTA
La vista superior no está disponible durante el
inicio y el cierre o cuando se muestra un
mensaje en la pantalla. Tampoco está accesi-
ble cuando se muestra la vista de climatiza-
ción.
Entrar en la vista superior desde una
aplicación
Para bajar la vista superior cuando está en fun-
cionamiento una aplicación, por ejemplo, radio
FM.
Pulse
Ajustes radio FM. Aparecen los ajus-
tes relacionados con la radio FM.
Pulse
Manual Radio FM. Se abre un artí-
culo relacionado con la radio FM.
Solo es válido para algunas aplicaciones del vehí-
culo. Para aplicaciones externas que se descar-
gan, no es posible, por ejemplo, acceder a artícu-
los o ajustes relacionados con la aplicación.
Vista de climatización
El área de climatización está siempre visible en la
parte inferior de la pantalla. En ella pueden reali-
zarse los ajustes de climatización más habituales,
como modificar la temperatura, la calefacción del
asiento y la velocidad del ventilador.
Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de
climatización y acceder a más ajustes.
Pulse el símbolo para cerrar la vista de
climatización y volver a la vista anterior.
Vista de aplicaciones
Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehículo.
Deslice el dedo por la pantalla de derecha a
izquierda
9
para acceder a la vista de aplicaciones
desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones
que se han descargado pero también las aplica-
ciones con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Algunas aplicaciones muestran infor-
mación directamente en la vista de aplicaciones,
9
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
45
por ejemplo, el número de mensajes de texto sin
leer en
Mensajes.
Pulse una aplicación para abrirla. Se abre enton-
ces en la vista parcial a la que pertenece, por
ejemplo
Medios.
Según la cantidad de aplicaciones, es posible
desplazarse hacia abajo en la vista. Con este pro-
pósito, deslice o arrastre el dedo de abajo arriba.
Para cambiar de sitio una aplicación:
1. Pulse y mantenga pulsada la aplicación.
> La aplicación pasa a ser transparente y
más grande cuando puede moverse.
2. Arrastre la aplicación al sitio que desee.
NOTA
Las aplicaciones no pueden colocarse en
lugares que ya están ocupados.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
izquierda a derecha
9
por la pantalla o pulsando el
botón de inicio.
Vista de funciones
Vista de funciones con botones para las diferentes fun-
ciones del vehículo.
Deslice el dedo de derecha a izquierda
9
por la
pantalla para acceder a la vista de funciones
desde la vista inicial. Desde aquí se conectan y
desconectan diferentes funciones del vehículo,
por ejemplo,
Lane Departure Warning, Lane
Keeping Aid
* y Asistencia Aparcamiento*.
Según la cantidad de funciones, es posible des-
plazarse también aquí hacia abajo en la vista. Con
este propósito, deslice o arrastre el dedo de
abajo arriba.
A diferencia de la vista de aplicaciones, en la que
la aplicación se abre al pulsarla, la función se
conecta o se desconecta pulsando el botón de la
función correspondiente. Algunas funciones, las
de activación, se abren en una ventana propia
cuando se pulsan.
Al igual que en la vista de aplicaciones, los boto-
nes de funciones pueden moverse y colocarse en
el orden que desee.
Información relacionada
Controlar la pantalla central (p. 37)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Vista de funciones con botones para las fun-
ciones del vehículo (p. 48)
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
(p. 197)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
9
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
INTRODUCCIÓN
46
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
Visión de conjunto de los símbolos que se
muestran en la barra de estado de la pantalla
central.
En la barra de estado se muestran las actividades
en marcha y, en algunos casos, su estado.
Debido a que el espacio es limitado en el campo,
no se muestran todos los símbolos en todo
momento.
Símbolo Significado
Roaming activado.
Intensidad de señal de la red de
telefonía móvil.
Equipo Bluetooth conectado.
Bluetooth activado pero no hay nin-
gún equipo conectado.
Conectado a una red Wi-Fi.
Tethering activado (Wi-Fi-hotspot).
El vehículo ofrece por tanto un
punto de acceso a Internet.
Módem de vehículo conectado.
Diagnóstico a distancia activado.
Símbolo Significado
Proceso en marcha.
Preacondicionamiento en marcha.
Fuente de sonido reproduciéndose.
Fuente de sonido cancelada.
Conversación telefónica en curso.
Fuente de sonido silenciada.
La emisora de radio recibe noticias.
Se recibe información de tráfico.
Reloj.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor y en la
pantalla central (p. 123)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Modificar ajustes de la pantalla
central
La pantalla central se activa automáticamente
cuando se abre la puerta del conductor. Los
ajustes de la pantalla central referentes a sonido
y temas pueden modificarse. La pantalla puede
apagarse para no molestar cuando se conduce.
Desactivar o modificar el volumen de
los sonidos del sistema en la pantalla
central
El volumen de los sonidos del sistema en la pan-
talla central puede modificarse y desconectarse:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema.
3.
Mueva el control en
Pantalla táctil para
cambiar el volumen o desactivar el sonido de
pulsación en la pantalla y a Teclado táctil
para cambiar el volumen o desactivar el
sonido de pulsación en teclado de la panta-
lla. Mueva el control al nivel que desee.
Modifique el aspecto de la pantalla
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione a continuación el tema, por ejem-
plo
Minimalistic o Chrome Rings.
INTRODUCCIÓN
47
Como complemento de estos temas, puede
seleccionarse entre
Normal y Brillante. En
Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los
textos son claros. Esta opción es la predetermi-
nada para todos los temas. Si así lo desea, puede
seleccionarse una variante clara en la que el
aspecto cambia de forma que el fondo pasa a ser
claro y los textos oscuros. Esta opción puede ser
útil, por ejemplo, cuando la luz del día es muy
intensa.
Esta opción está siempre disponible para el
usuario y no se ve afectada por la iluminación del
entorno.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 188)
Sensus - conexión a Internet y manteni-
miento (p. 30)
Limpiar la pantalla central (p. 610)
Controlar la pantalla central (p. 37)
INTRODUCCIÓN
48
Vista de funciones con botones
para las funciones del vehículo
En la vista de funciones, una de las vistas princi-
pales de la pantalla central, están todos los
botones de las funciones del vehículo. Para ir a
la vista de funciones, deslice el dedo por la pan-
talla de izquierda a derecha
10
.
Diferentes tipos de botones
Hay tres tipos diferentes de botones para las
funciones del vehículo, véase a continuación:
Tipo de botón Características Funciones afectadas
Botones de funcio-
nes
Tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del
icono del botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función.
La mayoría de los botones de la vista de fun-
ciones son botones de funciones.
Botones de activa-
ción
No tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando se pulsa un botón de activación, se abre una ventana para la función. Puede
ser, por ejemplo, una ventana para modificar la posición del asiento.
Cámara
Plegar reposacabezas
Funciones para abatir un asiento
Ajustes Pantalla virtual
Botones de aparca-
miento
Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración.
Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la
exploración de aparcamiento.
Aparcar
Salir de aparcamiento
10
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
INTRODUCCIÓN
49
Diferentes posiciones de los botones
Cuando el indicador LED se enciende con luz
verde en un botón de funciones o de aparca-
miento, la función está activada. En algunas fun-
ciones, aparece un texto adicional sobre el signi-
ficado de la función cuando se activa. El texto
aparece durante algunos segundos y después se
muestra el botón con el indicador LED encen-
dido.
Por ejemplo, con Lane Keeping Aid se muestra
el texto Funciona solo en determinadas
veloc. al pulsar el botón.
Pulse brevemente el botón para conectar y des-
conectar la función.
La función está desactivada cuando se apaga el
indicador LED.
Cuando aparece un triángulo de advertencia a la
derecha del botón, algo no funciona debida-
mente.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Categorías en la vista de ajustes (p. 190)
INTRODUCCIÓN
50
Utilizar el teclado en la pantalla
central
Con el teclado de la pantalla central puede
escribir con teclas en la pantalla, pero también a
mano "trazando" las letras y los caracteres en la
pantalla.
Escribir con el teclado
Con el teclado pueden introducirse caracteres,
letras y cifras, por ejemplo, para escribir mensajes
de texto en el vehículo, rellenar contraseñas o
buscar artículos en el manual del propietario digi-
tal.
El teclado solo se muestra cuando es posible
escribir en la pantalla.
INTRODUCCIÓN
}}
51
La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el teclado.
Línea con propuesta de palabra o signo
11
.
Las palabras sugeridas se adaptan a medida
que se introducen más letras. Desplácese
entre las propuestas pulsando las flechas de
derecha e izquierda. Pulse una propuesta
para seleccionarla. Observe que la función
11
Es válido para idiomas asiáticos.
||
INTRODUCCIÓN
52
no es compatible con todas las opciones de
idioma. En ese caso, la línea no aparecerá en
el teclado.
Según el idioma que se elige para el teclado
(véase el punto 7), se adaptan los caracteres
disponibles. Pulse un carácter para introdu-
cirlo.
Según en qué contexto se utiliza el teclado,
el botón funciona de diferentes maneras, sea
para añadir @ (al introducir una dirección de
correo electrónico) o para crear una línea
nueva (cuando se introduce texto de forma
habitual).
Oculta el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Se utiliza para escribir en mayúscula. Pulse
una vez para escribir una mayúscula y conti-
nuar después en minúscula. Si pulsa dos
veces, todas las letras se escribirán en
mayúscula. Pulsando otra vez, el teclado
vuelve a escribir en minúscula. En esta posi-
ción, se escribirá en mayúscula la primera
letra después de un punto o de un signo de
interrogación o admiración. Esto se aplica
también a la primera letra en el campo de
texto. En el campo de texto previsto para
nombres o direcciones, la primera letra de
cada palabra se escribe en mayúscula. En el
campo de texto donde debe introducirse
contraseñas, direcciones web o direcciones
de correo electrónico, todas las letras se
escribirán automáticamente en minúscula si
no se realiza ningún ajuste activo con el
botón.
Introducción de cifras. El teclado (2) se
muestra entonces con cifras. Pulse
,
que se muestra en lugar de
en el
modo numeral, para volver al teclado con
letras, o
para ver el teclado con carac-
teres especiales.
Cambia de idioma de la introducción del
texto, por ejemplo,
UK. Los caracteres que
pueden escribirse y las sugerencias de pala-
bras (1) cambian en función del idioma ele-
gido. Pulse x para ver una lista de idiomas y
pulse el idioma que debe utilizarse. Para aña-
dir más idiomas al teclado, véase la sección
titulada "Cambiar idioma del teclado".
Espacio.
Cancela la introducción de texto. Pulse bre-
vemente para borrar un carácter por vez.
Mantenga pulsado el botón para borrar
caracteres con mayor rapidez.
Cambia el modo de teclado para introducir
letras y caracteres a mano. Consulte la sec-
ción titulada "Escribir caracteres/letras a
mano en la pantalla".
Pulse el botón de confirmación encima del
teclado (no se ve en la imagen) para confirmar la
introducción de texto realizada. El botón es dife-
rente según el contexto.
Cambiar idioma del teclado
Para poder alternar entre diferentes idiomas en
el teclado, los idiomas deben haberse añadido
antes en
Ajustes.
Añadir y borrar idiomas en ajustes
El teclado se ajusta automáticamente al mismo
idioma que el del sistema. El idioma del teclado
puede adaptarse manualmente sin que esto
afecte al idioma del sistema.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Configuración teclado.
3. Seleccione uno o varios idiomas en la lista.
> A continuación, será posible alternar entre
los idiomas seleccionados directamente
en el teclado de introducción de texto.
Si no se eligen activamente idiomas en
Ajustes,
el teclado conserva el mismo idioma que el del
sistema del vehículo, véase el apartado "Cambiar
ajustes de sistema en la vista de ajustes".
INTRODUCCIÓN
53
Alternar entre diferentes idiomas en el
teclado
Cuando se ha elegido un
idioma en
Ajustes, se utiliza
este botón (se muestra en su
contexto como el número 7 en
la figura) del teclado para alter-
nar entre los diferentes idio-
mas.
Para cambiar el idioma en el teclado:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón (véase la
imagen).
> Aparecerá una lista.
2. Seleccione el idioma. Si se ha elegido más
de cuatro idiomas en
Ajustes, es posible
desplazarse en la lista en el teclado.
> El teclado se adapta al idioma que se
selecciona, y cambian las sugerencias de
palabras.
Variantes de una letra o de un carácter
Para escribir una variante de una letra o de un
carácter, por ejemplo, é o è:
1. Pulse y mantenga pulsada la letra o el carác-
ter.
> Se mostrará un cuadro con posibles
variantes de la letra o el carácter.
2. Pulse la variante que desea. Si no se selec-
ciona ninguna variante, se introduce la letra o
el carácter original.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 188)
Controlar la pantalla central (p. 37)
Controlar mensajes de texto (p. 518)
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 191)
INTRODUCCIÓN
54
Escribir letras o caracteres a mano
en la pantalla
Zona para escribir letras o caracteres.
Campo de texto donde se introducen las
letras y caracteres a medida que se trazan
en la pantalla.
Sugerencias de letras y caracteres. Es posi-
ble desplazarse en la lista.
Espacio.
Cancelar la introducción de texto. Pulse bre-
vemente para borrar una letra o carácter por
vez. Espere un instante antes de volver a pul-
sar para borrar la siguiente letra o carácter,
etc.
Vuelva al teclado con introducción normal de
los caracteres.
Oculte el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Cambie de idioma para la introducción de
texto.
Escribir letras o caracteres a mano
1. Escriba una letra o un carácter en la zona de
letras escritas a mano (1).
> Se muestran algunas sugerencias de
letras o caracteres (3). La más probable
aparece en primer lugar en la lista.
2. Introduzca la letra o el carácter esperando un
instante.
> Se introduce la primera letra o carácter de
la lista. También se puede elegir otro
carácter que el que aparece en primer
lugar. Pulse la letra o el carácter que
desea introducir en la lista.
Borrar o cambiar letras o caracteres escritos
a mano
Borre todos los caracteres del campo de texto (2)
pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano
(1).
Para borrar o cambiar letras o caracteres
existen varias posibilidades:
Pulse en la lista (3) la letra de que se tra-
taba.
Pulse el botón con el que se cancela la
introducción de texto (5) para borrar la
letra y empezar otra vez.
Pase el dedo horizontalmente de derecha
a izquierda
12
sobre el campo de escritura
a mano (1). Para borrar varias letras, pase
el dedo varias veces sobre el campo.
Pulsando la x en el campo de texto (2), se
borra todo el texto introducido.
12
Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco.
INTRODUCCIÓN
55
Cambiar de línea en el campo de texto libre
al escribir a mano
Para cambiar de línea manualmente, trace este carácter
en el campo de escritura manual
13
.
Información relacionada
Controlar mensajes de texto (p. 518)
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 191)
13
Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido.
INTRODUCCIÓN
56
Información general sobre Twin
Engine
El Twin Engine se conduce como un vehículo
normal, aunque algunas funciones se diferen-
cian de un vehículo con motor de gasolina o dié-
sel. El motor eléctrico actúa principalmente a
baja velocidad y el motor de gasolina a mayor
velocidad y al conducir de forma más activa.
INTRODUCCIÓN
}}
57
Visión de conjunto
||
INTRODUCCIÓN
58
Carga de la batería híbrida, véase el apartado
"Prepararse para la carga de la batería
híbrida".
Motor eléctrico con tracción en las ruedas
traseras, véase el apartado "Arrancar el
motor".
Batería híbrida, véase el apartado "Batería
híbrida".
Modos de conducción, cambiar con el control
de modos de conducción en la consola del
túnel y en la pantalla central, véase el apar-
tado "Modos de conducción".
Pantalla del conductor con información
exclusiva para Twin Engine, véase los aparta-
dos "Símbolos y mensajes relacionados con
el sistema híbrido" e "Información en la pan-
talla del conductor relacionado con el sis-
tema híbrido".
Información importante
Vehículo sin corriente
Tenga en cuenta que, cuando el vehículo está sin
corriente, no funcionan sistemas importantes
como los frenos, la dirección asistida, etc.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo está sin corriente y el motor
eléctrico y el motor de combustión interna
están apagados, el vehículo no puede fre-
narse.
No está permitido remolcar el vehículo
No está permitido remolcar el Twin Engine,
puesto que el motor eléctrico puede dañarse. En
caso de transporte, el automóvil debe ir elevado
con todas las ruedas en la caja del vehículo de
rescate.
Sonido de motor en el exterior
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo que
puede ser difícil de percibir para niños, peato-
nes, ciclistas y animales. El peligro es mayor a
baja velocidad, por ejemplo, en aparcamien-
tos.
Alta tensión
Varios componentes del auto-
móvil son de alta tensión y pue-
den ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta. No toque
nada que no esté claramente
descrito en el manual del pro-
pietario, véase el apartado
"Visión de conjunto del compartimento del
motor" para una presentación de los componen-
tes del compartimento del motor.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
Funciones únicas
Modos de conducción
Al conducir el vehículo, pueden utilizarse diferen-
tes modos de conducción, por ejemplo, solo trac-
ción eléctrica o, si se necesita más potencia,
tracción tanto del motor eléctrico como del motor
diésel. El automóvil calcula la combinación
óptima de estabilidad de la marcha, sensación al
volante, carga medioambiental y economía de
combustible según el modo de conducción
seleccionado. Lea más en el apartado "Modos de
conducción".
Pantalla del conductor
En la pantalla del conductor se muestra informa-
ción que es exclusiva para el Twin Engine: infor-
mación de carga, modo de conducción seleccio-
nado, autonomía hasta batería descargada y nivel
de carga de la batería híbrida. Lea más en los
apartados "Información relacionada con el sis-
tema híbrido en la pantalla del conductor" y
"Modos de conducción".
INTRODUCCIÓN
59
Preacondicionamiento
Para que el vehículo funcione de forma óptima, la
batería híbrida con su motor eléctrico y el motor
de gasolina y su sistema de propulsión deben
estar a una temperatura de funcionamiento
correcta. La capacidad de la batería disminuye de
forma considerable si su temperatura es dema-
siado alta o baja. Con el preacondicionamiento,
los sistemas de propulsión y el habitáculo del
automóvil se preparan antes de iniciar la marcha
para reducir tanto el desgaste como el consumo
energético. El alcance de la batería híbrida
aumenta. Lea más en el apartado "Activar y
desactivar el preacondicionamiento".
Carga de la batería híbrida
IMPORTANTE
No conecte nunca el cable de carga si hay
riesgo de truenos y relámpagos.
La batería híbrida es de tipo iones de litio y
puede cargarse de diferentes maneras. Entre el
vehículo y una toma eléctrica de 230 V c.a.
puede conectarse un cable de carga provisto de
una unidad de control
14
. El tiempo de carga
depende de la intensidad de corriente. Lea más
en el apartado "Carga de la batería híbrida".
La batería híbrida puede cargarse también con el
motor diésel del vehículo. Al frenar con suavidad
con el pedal de freno, la batería híbrida se
recarga. La batería híbrida se recarga también
cuando se activa el freno motor en la posición de
cambio B, por ejemplo, al bajar por una cuesta.
Lea más en los apartados "Posiciones de cambio
de la caja de cambios automática" y "Información
relacionada con el sistema híbrido en la pantalla
del conductor".
Información relacionada
Prepararse para la carga de la batería híbrida
(p. 479)
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Batería híbrida (p. 590)
Modos de conducción (p. 434)
Símbolos y mensajes relacionados con el sis-
tema híbrido (p. 486)
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 576)
Activar y apagar la preclimatización (p. 227)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
14
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
SEGURIDAD
SEGURIDAD
62
Seguridad
El vehículo está equipado con varios sistemas
de seguridad que se combinan para proteger al
conductor y a los pasajeros del vehículo en caso
de accidente.
El vehículo está provisto de una serie de senso-
res que, durante un accidente, reaccionan y acti-
van diferentes sistemas de seguridad, por ejem-
plo, diferentes tipos de airbags y los pretensores
de los cinturones de seguridad. Según las cir-
cunstancias específicas del accidente, por ejem-
plo, colisión en diferentes ángulos, vuelco o
salida de la carretera, los sistemas reaccionan de
diferentes maneras para proporcionar la mejor
protección.
Existen además sistemas de seguridad mecáni-
cos como el Whiplash Protection System. El vehí-
culo también está diseñado para que una gran
parte de la fuerza del impacto se distribuya a los
largueros, los montantes, el suelo, el techo y
otros componentes de la carrocería.
Después de un accidente, se puede activar el
modo de seguridad si se ha dañado alguna fun-
ción importante del vehículo.
Símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor
El símbolo de advertencia en la panta-
lla del conductor se enciende cuando
el sistema eléctrico se pone en la posi-
ción de encendido II. El símbolo se
apaga después de unos 6 segundos si el sistema
de seguridad del vehículo funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia continúa encen-
dido o se enciende durante la conducción y
aparece el mensaje
Airbag SRS Revisión
urgente. Diríjase al taller en la pantalla del
conductor, es señal de que una parte de
algún sistema de seguridad no funciona de
forma óptima. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
Si el símbolo de advertencia corres-
pondiente está roto, se enciende el
símbolo de advertencia general y la
pantalla del conductor muestra el
mismo mensaje.
Información relacionada
Seguridad durante el embarazo (p. 63)
Cinturón de seguridad (p. 65)
Airbags (p. 70)
Whiplash Protection System (p. 63)
Modo de seguridad (p. 76)
Seguridad infantil (p. 78)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
63
Seguridad durante el embarazo
Es importante que el cinturón se utilice de forma
correcta durante el embarazo y que las conduc-
toras en estado adapten su posición de asiento.
Cinturón de seguridad
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se des-
lice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
Posición del asiento
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento y el
volante, para tener pleno control del automóvil (lo
que implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distancia
posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Seguridad (p. 62)
Cinturón de seguridad (p. 65)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 137)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Whiplash Protection System
Whiplash Protection System (WHIPS) es una
protección contra el traumatismo cervical. El sis-
tema está compuesto por un respaldo y un cojín
de asiento que absorbe la energía de un
impacto y un reposacabezas especial en los
asientos delanteros.
El WHIPS se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con el
que se choca.
Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de los
asientos delanteros se desplazan hacia atrás y el
cojín de asiento se desliza hacia abajo para modi-
ficar la postura del conductor y del ocupante del
asiento delantero. De este modo disminuye el
riesgo de traumatismos en el cuello a causa del
latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
El WHIPS es un complemento del cinturón de
seguridad. Emplee siempre el cinturón de
seguridad.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
64
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare el asiento o el sis-
tema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si los asientos delanteros sufren una carga
muy intensa, por ejemplo, con motivo de una
colisión, cambie los asientos. Los asientos
pueden haber perdido parte de sus propieda-
des protectoras, aunque no parezcan haber
recibido daños.
No coloque en el suelo detrás o debajo de los asientos
delanteros o en el asiento trasero objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento tra-
sero deberá adelantarse el asiento delantero
correspondiente para que no quede en con-
tacto con el respaldo inclinado.
Posición del asiento
Para obtener la mayor protección posible del
WHIPS, el conductor y el acompañante deben
tener una posición de asiento correcta y asegu-
rarse de que el despliegue del sistema no esté
obstruido.
Ajuste la posición del asiento delantero antes de
iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delan-
tero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
WHIPS y sistema de retención infantil
El WHIPS no afecta a la capacidad de protección
del asiento infantil o el cojín elevador.
Información relacionada
Seguridad (p. 62)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 137)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Rear Collision Warning (p. 375)
Sistemas de retención infantil (p. 79)
SEGURIDAD
}}
65
Cinturón de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede reper-
cutir en el efecto del airbag en caso de coli-
sión.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Seguridad (p. 62)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 66)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 68)
Pretensor del cinturón de seguridad
El vehículo está equipado con pretensores piro-
técnicos y eléctricos en los cinturones de segu-
ridad que tensan los cinturones en situaciones
críticas y colisiones.
Pretensor del cinturón de seguridad en
una colisión
Todos los cinturones de seguridad están equipa-
dos con pretensores pirotécnicos.
Los pretensores pirotécnicos tensan el cinturón
de seguridad en una colisión de gran intensidad
para retener con mayor eficacia a los ocupantes
del vehículo.
Tensores del cinturón de seguridad en
situaciones críticas
Los cinturones de seguridad del conductor y del
acompañante del asiento delantero están equi-
pados con pretensores eléctricos.
El pretensor interactúa con los sistemas de
ayuda al conductor City Safety y Rear Collision
Warning y puede activarse conjuntamente con
estos. En situaciones críticas como frenazos
bruscos, evasiones, salidas de la carretera (por
ejemplo, si el vehículo va a parar a la cuneta, se
despega del suelo o choca contra un guardarraíl),
derrapes o riesgos de colisión, el motor eléctrico
del pretensor puede tensar el cinturón.
El pretensor eléctrico posiciona mejor a los ocu-
pantes del vehículo, lo cual reduce el riesgo de
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
66
que se golpeen contra el interior del vehículo y
mejora el efecto de sistemas de seguridad como
los airbags.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
Reponer pretensores eléctricos
Una vez pasada la situación crítica, el cinturón de
seguridad y el pretensor se reponen automática-
mente.
Si, aun así, el cinturón continúa tensado:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Quítese el cinturón de seguridad y vuelva a
ponérselo.
> El cinturón de seguridad y el pretensor
eléctrico se reponen.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad (p. 65)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 66)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 68)
City Safety (p. 365)
Rear Collision Warning (p. 375)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 72)
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
Compruebe que todos los ocupantes del auto-
móvil llevan puesto el cinturón antes de iniciar la
marcha.
Para ponerse el cinturón de seguridad
1. Saque lentamente el cinturón y compruebe
que no esté retorcido ni dañado.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de la
plaza central de la segunda fila de asientos.
NOTA
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
SEGURIDAD
}}
67
2. Para abrochar el cinturón de seguridad intro-
duzca la hebilla en el cierre correspondiente
del cinturón.
> Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
PRECAUCIÓN
Coloque siempre la hebilla del cinturón de
seguridad en el cierre del lado que corres-
ponda. De lo contrario, los cinturones de
seguridad y los cierres pueden no funcionar
de manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
3. En los asientos delanteros y en las plazas
laterales de la segunda fila de asientos, el
cinturón de seguridad puede ajustarse en
altura.
Comprima la fijación del cinturón de seguri-
dad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia
abajo.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin
que roce con el cuello.
El cinturón debe estar sobre la parte anterior del hombro
(no sobre el brazo).
4. Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del
abdomen).
||
SEGURIDAD
68
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
No dañe nunca los cinturones de seguridad y
no introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguridad y
los cierres pueden no funcionar de manera
prevista en caso de colisión. Se corre por
tanto el riesgo de sufrir lesiones graves.
Ponerse el cinturón de seguridad
1. Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón.
2. Si no queda recogido del todo, introduzca el
cinturón manualmente para que no quede
suelto.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de la
plaza central de la segunda fila de asientos.
Información relacionada
Cinturón de seguridad (p. 65)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 68)
Testigos de las puertas y los
cinturones de seguridad
El sistema indica que se pongan el cinturón los
que no lo llevan puesto y avisa de que está
abierta una puerta, el capó, el portón trasero o la
tapa del depósito.
Gráfico de la pantalla del conductor
Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes tipos
de advertencias. El color de la advertencia de puertas y
portón trasero depende de la velocidad del vehículo.
El gráfico de la pantalla del conductor muestra
los asientos donde los pasajeros llevan puesto y
no llevan puesto el cinturón de seguridad.
En el mismo gráfico, se muestra también si está
abierto el capó, la tapa del depósito o alguna de
las puertas.
El gráfico se borra automáticamente después de
conducir durante 30 segundos o pulsando el
botón O en el teclado derecho del volante.
SEGURIDAD
69
Testigo del cinturón de seguridad
Aviso luminoso en la consola de techo.
El aviso luminoso se emite en la consola del
techo y con el símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor.
El aviso acústico depende de la velocidad, el
tiempo de conducción y el trayecto recorrido.
En el gráfico de la pantalla del conductor se
informa sobre el estado de los cinturones de
seguridad cuando alguien se pone o se quita el
cinturón.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Asiento delantero
El sistema recuerda al conductor y al acompa-
ñante delantero que deben ponerse el cinturón
de seguridad con señales acústicas y luminosas.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. El grá-
fico de la pantalla del conductor se muestra
cuando se utilizan los cinturones de seguri-
dad.
Avisar de que alguno de los ocupantes del
asiento trasero se ha quitado el cinturón de
seguridad durante la marcha con señales
luminosas y acústicas. El aviso cesa una vez
que se ha abrochado el cinturón, pero tam-
bién puede ser confirmado manualmente
pulsando el botón O en el teclado derecho
del volante.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si el capó, el portón trasero, la tapa del depósito
o alguna de las puertas no están debidamente
ajustados, se muestra en el gráfico de la pantalla
del conductor lo que está abierto. Detenga el
automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre lo que ha activado el aviso.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de información de
la pantalla del conductor.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de advertencia de
la pantalla del conductor.
Información relacionada
Cinturón de seguridad (p. 65)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 66)
SEGURIDAD
70
Airbags
El vehículo está equipado con airbags y cortinas
inflables para el conductor y el acompañante.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería de
arranque. No intente arrancar el automóvil, ya
que pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda trans-
portar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Airbags activados
Si se despliega alguno de los airbags, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
Volvo recomienda confiar el cambio de com-
ponentes del sistema de seguridad del auto-
móvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el des-
pliegue de los airbags puede provocar irrita-
ción o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
Información relacionada
Seguridad (p. 62)
Airbags del conductor y del acompañante
(p. 70)
Airbag lateral (p. 75)
Cortina inflable (p. 76)
Airbags del conductor y del
acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad,
el vehículo está equipado con airbags en los
asientos del conductor y del acompañante.
Airbags del conductor y del acompañante.
En caso de una colisión frontal, los airbags con-
tribuyen a proteger la cabeza, la cara y el pecho
del conductor y del acompañante y las rodillas y
las piernas del conductor.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y se inflan uno o varios
airbags. El airbag amortigua el choque del pasa-
jero en el momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Con motivo
de ello, se forma cierta cantidad de humo en el
automóvil, lo que es completamente normal. Todo
SEGURIDAD
}}
71
el proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta en
función del curso de la colisión y del eventual
uso del cinturón de seguridad. En todas las
posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del impacto que sufre el vehículo y la acción
se adapta en consecuencia, para que nin-
guno, uno o varios airbags se activen.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención errónea en el sis-
tema de airbags puede provocar una opera-
ción deficiente y, con ello, graves lesiones.
Airbags del conductor
Airbag en el volante
El airbag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
Airbag de rodilla
El airbag se instala plegado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ni fije objetos delante o encima
del panel donde está situado el airbag de
rodilla.
Airbag del acompañante
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
72
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interrup-
tor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Información relacionada
Airbags (p. 70)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 72)
Conectar y desconectar el airbag
del acompañante*
El airbag del acompañante puede desconec-
tarse si el vehículo está equipado con el inte-
rruptor Passenger Airbag Cut Off Switch
(PACOS).
Interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante está situado en el lateral del salpi-
cadero en el lado del acompañante y está accesi-
ble cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta.
ON - el airbag está conectado y cualquier
pasajero (niño o adulto) puede sentarse de
SEGURIDAD
}}
73
forma segura en el asiento del acompañante
en el sentido de la marcha.
OFF - El airbag está desconectado y un niño
puede sentarse de forma segura en un sis-
tema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interrup-
tor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
Conectar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición OFF (B) a ON (A).
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. activ. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y apare-
cerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un men-
saje y un símbolo de advertencia indi-
cando que el airbag del asiento del acom-
pañante está conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag.
El airbag del acompañante delantero debe
estar siempre activado cuando ocupan el
asiento pasajeros (niños y adultos) sentados
en el sentido de la marcha.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
||
SEGURIDAD
74
Desconectar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición ON (A) a OFF (B).
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. desac. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y apare-
cerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un men-
saje de advertencia y un símbolo para indi-
car que el airbag del asiento del acompa-
ñante está desconectado.
PRECAUCIÓN
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento del acompañante si el airbag
está desconectado.
Si no se sigue esta recomendación, pueden
producirse lesiones graves y hasta mortales.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
Información relacionada
Airbags del conductor y del acompañante
(p. 70)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Sistemas de retención infantil (p. 79)
SEGURIDAD
75
Airbag lateral
Los airbags laterales en el lado del conductor y
del acompañante protegen el pecho y la cadera
en caso de colisión.
Los airbags laterales están montados en las
estructuras exteriores de los asientos delanteros
y ofrecen protección al conductor y al acompa-
ñante del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el air-
bag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención incorrecta en el sis-
tema de airbags laterales puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuencia
de ello, graves lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto en la zona situada
entre el lado exterior del asiento y el panel de
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente fundas
homologadas por Volvo. Otros tapizados pue-
den impedir el funcionamiento del airbag late-
ral.
PRECAUCIÓN
El airbag lateral es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Emplee siempre el cinturón
de seguridad.
Airbag lateral y sistema de retención
infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
Airbags (p. 70)
Sistemas de retención infantil (p. 79)
SEGURIDAD
76
Cortina inflable
La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) pro-
tege la cabeza del conductor y los pasajeros en
caso de colisión.
La cortina inflable está montada a lo largo de los
dos lados del techo interior y contribuye a prote-
ger al conductor y a los pasajeros de las plazas
laterales del vehículo. Los paneles están identifi-
cados con IC AIRBAG.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag de techo
lateral se infla.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asi-
deros del techo. Los ganchos solo está pre-
vistos para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los pane-
les laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colo-
carse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm de espacio entre la carga y la
ventanilla lateral si el vehículo se carga por
encima del borde superior de las ventanillas
de las puertas. De lo contrario se perderá el
efecto protector de la cortina inflable oculta
detrás del techo interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Información relacionada
Airbags (p. 70)
Modo de seguridad
El modo de seguridad es una función de seguri-
dad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Si el vehículo ha sufrido una colisión, puede apa-
recer el texto
Modo de seguridad Ver manual
propietario en la pantalla del conductor junto
con el símbolo de advertencia. La aparición de
este mensaje significa que ha disminuido la ope-
ratividad del vehículo.
Si el vehículo está en modo de seguridad, será
posible intentar reponer el sistema y, a continua-
ción, arrancarlo y apartarlo de un lugar peligroso
para el tráfico.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguri-
dad. Esto puede ocasionar lesiones en perso-
nas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y restableci-
miento del automóvil después de que haya
aparecido el texto
Modo de seguridad Ver
manual propietario.
SEGURIDAD
}}
77
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Seguridad (p. 62)
Arrancar y desplazar el vehículo en modo de
seguridad (p. 77)
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
Si el vehículo está en modo de seguridad, será
posible intentar arrancarlo y apartarlo de un
lugar peligroso para el tráfico.
Arrancar el vehículo en modo de
seguridad
1. Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediatamente
del vehículo.
2.
Gire el control de arranque a STOP y suél-
telo.
3. Después trate de arrancar el automóvil.
> La pantalla del conducto muestra el men-
saje
Arranque del vehículo
Comprobación sistema, espere mien-
tras el sistema electrónico del vehículo
realiza un control del sistema e intenta
después restituirse a su estado normal.
Esto puede durar hasta un minuto.
4. A continuación, intente volver a arrancar el
vehículo cuando el mensaje Arranque del
vehículo Comprobación sistema, espere
deja de mostrarse en la pantalla del conduc-
tor.
IMPORTANTE
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Ver manual
propietario, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse sino llevarse en grúa. La exis-
tencia de daños ocultos puede hacer que
resulte imposible maniobrar el vehículo, aun-
que éste parezca operativo.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
78
Desplazar el vehículo en modo de
seguridad
1. Si la pantalla del conductor muestra el men-
saje
Normal mode The car is now in
normal mode después de intentar arrancar,
el automóvil puede apartarse con cuidado de
un lugar peligroso para el tráfico.
2. No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad (p. 76)
Seguridad infantil
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines elevadores y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específi-
camente a este vehículo.
Con los equipos de seguridad infantil de Volvo se
obtienen las mejores condiciones para que el
niño vaya seguro en el vehículo. Además, los
equipos de seguridad infantil se adaptan bien y
son fáciles de utilizar.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en un
cojín elevador o asiento infantil en sentido de la
marcha hasta que el niño mida 140 cm.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían de
un país a otro. Averigüe lo aplicable en su
caso.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte con
el fabricante para resolverlas.
Información relacionada
Seguridad (p. 62)
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Cojín elevador integrado* (p. 97)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
79
Sistemas de retención infantil
La colocación del niño en el automóvil y el equi-
pamiento que debe utilizarse vienen determina-
dos por el peso y el tamaño del niño.
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se utiliza de
forma correcta.
Estudie las instrucciones de montaje del asiento
infantil para instalarlo correctamente.
NOTA
En el uso de productos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
Colocación de un sistema de retención
infantil
El sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en la segunda o
la tercera* fila de asientos si está conectado el
airbag del acompañante. Cuando está sentado
en el asiento del acompañante, el niño puede
sufrir lesiones graves si el airbag se despliega.
Si el airbag del acompañante está desconectado,
puede instalarse un sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
delantero.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Montaje del sistema de retención
infantil
Es importante tener en cuenta los siguientes
puntos cuando se monta un sistema de retención
infantil en el vehículo.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
80
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de seguri-
dad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cie-
rre.
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
ni en los muelles, las guías o las vigas situa-
das debajo de este. Los bordes afilados pue-
den dañar las cintas de sujeción.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
Montaje en el asiento delantero
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido contrario de la marcha, compruebe que
está desconectado el airbag del acompa-
ñante.
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido de la marcha, compruebe que está
conectado el airbag del acompañante.
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
El sistema de retención infantil ISOFIX solo
puede montarse cuando el vehículo está
equipado con la consola ISOFIX
1
.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con una cinta de fijación inferior, Volvo
recomienda que se utilicen los puntos de
fijación inferiores
1
.
La guía ISOFIX puede utilizarse para facilitar
el montaje del sistema de retención infantil.
Montaje en la segunda fila de asientos
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales
2
o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de reten-
ción infantil con patas de apoyo en la plaza
central.
Las plazas laterales están equipadas con el
sistema de fijación ISOFIX y están homolo-
gadas para i-Size
3
.
Las plazas laterales están equipadas con
puntos de fijación superiores. Volvo reco-
mienda hacer pasar las cintas de fijación
superiores del sistema de retención infantil
por el agujero del reposacabezas antes de
tensarlas en el punto de fijación superior. Si
esto no es posible, siga las recomendaciones
del fabricante del sistema de retención infan-
til.
En vehículos con una tercera fila de asien-
tos*, la segunda fila de asientos debe ajus-
tarse hacia atrás del todo. Si se utiliza un sis-
tema de retención infantil también en la ter-
cera fila, pueden hacerse excepciones. En
ese caso, compruebe siempre que el sistema
de retención infantil está montado según las
instrucciones del fabricante.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con cintas de fijación inferiores, no
ajuste nunca la posición del asiento después
de haber colocado las cintas de fijación en
los puntos de fijación inferiores. No olvide
quitar las cintas de fijación infantiles tras
desmontar el sistema de retención infantil.
La guía ISOFIX no debe utilizarse cuando se
monta otro sistema de retención infantil.
1
La oferta de accesorios varía según el mercado.
2
No se aplica a la plaza central.
3
Varía según el mercado.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
81
Montaje en la tercera fila de asientos*
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de reten-
ción infantil con patas de apoyo en la tercera
fila de asientos.
Si es necesario, adelante la segunda fila de
asientos para que haya sitio suficiente. Si hay
un sistema de retención infantil montado
también en la segunda fila de asientos, com-
pruebe que este está instalado según las
instrucciones del fabricante.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 78)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 81)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 82)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 88)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 72)
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está provisto de puntos de fijación
superiores para instalar un sistema de retención
infantil en las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación superiores.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con sím-
bolos en la parte trasera del respaldo.
Los puntos de fijación están situados en la parte
trasera de las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
82
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del sistema de reten-
ción infantil deben pasarse por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación. Si esto no es posible,
siga las recomendaciones del fabricante del
sistema de retención infantil.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la ins-
talación de este tipo de sistema de retención
infantil en automóviles con reposacabezas
abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el male-
tero, éste deberá retirarse antes de poder
montar la protección infantil en los puntos de
fijación.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 82)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 88)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 84)
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fijación
inferiores para instalar sistemas de retención
infantil en el asiento delantero* y en la segunda
fila de asientos.
Los puntos de fijación inferiores están previstos
para utilizarse con ciertos asientos infantiles en
sentido contrario a la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación inferiores.
Ubicación de los puntos de fijación
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento delan-
tero.
Los puntos de fijación del asiento delantero
están situados en los lados del espacio para las
piernas.
Los puntos de fijación del asiento delantero solo
están montados si el vehículo está equipado con
interruptor para conectar y desconectar el airbag
del acompañante*.
Ubicación de los puntos de fijación en la segunda fila de
asientos.
Los puntos de fijación de la segunda fila de
asientos están situados en el extremo trasero los
carriles del suelo de los asientos delanteros.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 81)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 88)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
83
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 84)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 72)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
84
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil más apropiados para distintos lugares y
diferentes dimensiones del niño.
NOTA
Lea siempre el apartado "Sistemas de reten-
ción infantil" antes de montar uno en el vehí-
culo.
Tabla de XC90 Twin Engine
Peso Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo
sistema de retención infan-
til en sentido contrario a la
marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Segunda fila de asientos,
plaza lateral
Segunda fila de asientos,
plaza central
Tercera fila de asien-
tos*
Grupo 0
máx. 10 kg
U
A, B
X
U
B
L
B
U
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
A, B
X
U
B
L
B
U
Grupo 1
9-18 kg
L
C
UF
A, D
U, L
C
L U
Grupo 2
15-25 kg
L
C
UF
A, E
U
E
, L
C
B*
, F
, L
E
U
E
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
85
Peso Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo
sistema de retención infan-
til en sentido contrario a la
marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Segunda fila de asientos,
plaza lateral
Segunda fila de asientos,
plaza central
Tercera fila de asien-
tos*
Grupo 3
22-36 kg
X
UF
A, G
U
G
B*
, F
, L
G
U
G
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
B
Volvo recomienda: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
C
Volvo recomienda: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192); Asiento en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04212).
D
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
E
Volvo recomienda: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04192); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con
respaldo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación de tipo E1 04301312).
F
Volvo recomienda: Cojín elevador integrado (homologación de tipo E5 04218).
G
Volvo recomienda: Cojín elevador con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación de tipo E1
04301312).
||
SEGURIDAD
86
Tabla de XC90 Excellence
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido de la marcha)
Asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
U
A, B
, L
X
U
A, B
, L
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
A, B
, L
X
U
A, B
, L
Grupo 1
9-18 kg
L
C
UF
A, D
U
A
, L
C
Grupo 2
15-25 kg
L
C
UF
A, E
U
A, E
, L
C
SEGURIDAD
87
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido de la marcha)
Asiento trasero
Grupo 3
22-36 kg
X
UF
A, F
U
A, F
, L
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
B
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
C
Volvo recomienda: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192).
D
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
E
Volvo recomienda: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04191); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con
respaldo (homologación de tipo E1 04301169).
F
Volvo recomienda: Cojín elevado con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 81)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 89)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 95)
SEGURIDAD
88
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX
El vehículo está equipado con puntos de fijación
i-Size e ISOFIX
4
para instalar sistemas de reten-
ción infantil en la segunda fila de asientos.
i-Size e ISOFIX son sistemas de fijación para sis-
temas de retención infantil que se ajustan a nor-
mas internacionales.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación i-Size o ISOFIX.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con sím-
bolos
4
en el tapizado del respaldo.
Los puntos de fijación i-Size o ISOFIX están
ocultos detrás de la parte inferior del respaldo de
la segunda fila de asientos, en las plazas latera-
les.
Para acceder a los puntos de fijación, presione la
almohadilla del asiento.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 81)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 82)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 95)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 89)
4
El nombre y el símbolo cambian según el mercado.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
89
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil ISOFIX
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil ISOFIX más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
El sistema de retención debe estar homologado
según UN Reg R44 y el modelo de vehículo
debe figurar en la lista de vehículos del fabri-
cante.
NOTA
Lea siempre el apartado "Sistemas de reten-
ción infantil" antes de montar uno en el vehí-
culo.
Tabla de XC90 Twin Engine
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag des-
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido contrario a
la marcha)
B
Asiento delantero
(con airbag
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido de la mar-
cha)
B
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila de
asientos*
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad
en sentido contrario a la
marcha
IL
B, C
, X
D
X
IL
C
X X
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad
en sentido contrario a la
marcha
IL
B, C
, X
D
X
IL
C
X XC
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
D
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
90
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag des-
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido contrario a
la marcha)
B
Asiento delantero
(con airbag
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido de la mar-
cha)
B
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila de
asientos*
Grupo 1
9-18 kg
A
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
X
IL
B, E
, X
D
IL
E
, IUF
E
X XB
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
B1
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
C
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
IL
B
, X
D
X
IL
F
X X
D
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
91
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag des-
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido contrario a
la marcha)
B
Asiento delantero
(con airbag
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido de la mar-
cha)
B
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila de
asientos*
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuni-
versales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspon-
diente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
B
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado).
C
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
D
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X3 ISOfix (homologación de tipo E5 04200).
||
SEGURIDAD
92
Tabla de XC90 Excellence
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil en
sentido contrario a la mar-
cha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a
la marcha
X X
IL
B
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a
la marcha
X X
IL
B
C
Sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha
D
Sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha
SEGURIDAD
}}
93
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil en
sentido contrario a la mar-
cha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
A
Sistema de retención infantil en sentido de la
marcha
X X
IL
C
, IUF
C
B
Sistema de retención infantil en sentido de la
marcha
B1
Sistema de retención infantil en sentido de la
marcha
C
Sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha
X X IL
D
Sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha
||
SEGURIDAD
94
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil en
sentido contrario a la mar-
cha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Asiento trasero
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuni-
versales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspon-
diente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
B
Volvo recomienda: Capazo para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
C
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si el sistema de retención infantil i-Size/
ISOFIX no incluye la clasificación de tamaño,
es imprescindible que el modelo del automó-
vil figure en la lista de vehículos del sistema
de retención infantil.
NOTA
Volvo aconseja que se ponga en contacto
con un concesionario autorizado Volvo para
que le indiquen los sistemas de retención
infantil i-Size/ISOFIX recomendados por
Volvo.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 88)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 95)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 84)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
95
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil i-Size
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil i-Size más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
El sistema de retención infantil debe estar homo-
logado según UN Reg R129.
NOTA
Lea siempre el apartado "Sistemas de reten-
ción infantil" antes de montar uno en el vehí-
culo.
Tabla de XC90 Twin Engine
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha)
Asiento delantero (con
airbag conectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha)
Segunda fila de asien-
tos, plaza lateral
Segunda fila de asien-
tos, plaza central
Tercera fila de
asientos*
Sistema de retención
infantil i-Size
X X
i-U
A
X X
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Tabla de XC90 Excellence
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con airbag desconectado,
solo sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag conectado,
solo sistema de retención infantil en sentido
de la marcha)
Asiento trasero
Sistema de retención infantil i-Size X X X
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
||
SEGURIDAD
96
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 79)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 88)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 89)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 84)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
97
Cojín elevador integrado*
Con el cojín elevador integrado en la plaza cen-
tral de la segunda fila de asientos, los niños
pueden sentarse de forma cómoda y segura.
El cojín infantil está diseñado especialmente para
proporcionar una seguridad satisfactoria. En
combinación con el cinturón de seguridad, está
homologado para niños entre 15 y 36 kg de
peso y de como mínimo 97 cm de estatura.
Posición correcta, el cinturón debe colocarse sobre el
hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado está fijo
que el reposacabezas está a la misma altura
que la cabeza del niño, de forma que cubra a
ser posible toda la parte trasera de la cabeza
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente las
reparaciones y los cambios a un taller autori-
zado Volvo. No efectúe modificaciones ni
añada elementos al cojín infantil. Si el cojín
infantil integrado es sometido a una carga
muy fuerte, por ejemplo, en un accidente,
cambie el cojín infantil completo. Aunque no
parezca estar dañado, puede haber perdido
algunas de sus propiedades protectoras.
Cambie también el cojín infantil si está muy
desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones en lo que se
refiere al cojín elevador integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de acci-
dente.
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 78)
Desplegar el cojín elevador integrado*
(p. 98)
Plegar el cojín elevador integrado* (p. 98)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
98
Desplegar el cojín elevador
integrado*
El cojín elevador integrado en la plaza central de
la segunda fila de asientos debe desplegarse
para utilizarse.
Tire del asidero hacia adelante y hacia arriba
para liberar el cojín infantil.
Empuje el cojín infantil hacia atrás para blo-
quearlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones en lo que se
refiere al cojín elevador integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de acci-
dente.
Información relacionada
Cojín elevador integrado* (p. 97)
Plegar el cojín elevador integrado* (p. 98)
Plegar el cojín elevador integrado*
El cojín elevador integrado en la plaza central de
la segunda fila de asientos puede plegarse
cuando no se utiliza.
Tire del asidero hacia adelante para liberar el
cojín.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
99
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín antes
de plegarlo.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero, debe
abatirse antes el cojín elevador.
Información relacionada
Cojín elevador integrado* (p. 97)
Desplegar el cojín elevador integrado*
(p. 98)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
102
Instrumentos y mandos, vehículo
con volante a la izquierda
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Pantalla-función-mandos
Luces de posición, luces diurnas, luces
de cruce, luces largas, intermitentes, luz
antiniebla trasera, puesta a cero de
cuentakilómetros parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Pantalla-función-mandos
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Ajuste del volante
Bocina
Teclado izquierdo del volante
Apertura del capó
Iluminación de la pantalla, desbloqueo
del portón trasero, apertura y cierre del
portón trasero*, regulación de la altura de
las luces de los faros halógenos
Pantalla-función-mandos
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Pantalla-función-mandos
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañador
máximo y parabrisas térmico*, multime-
dia, apertura de la guantera
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
103
Pantalla-función-mandos
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
Pantalla-función-mandos
Memorias de los ajustes de:
asiento regulado eléctricamente*
Retrovisores exteriores
Pantalla de visualización frontal*
Apertura de puerta, bloqueo y desblo-
queo de las puertas y el portón trasero
Elevalunas, retrovisores exteriores
Ajuste del asiento delantero
Instrumentos y mandos, vehículo
con volante a la derecha
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Pantalla-función-mandos
Luces de posición, luces diurnas, luces
de cruce, luces largas, intermitentes, luz
antiniebla trasera, puesta a cero de
cuentakilómetros parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
104
Pantalla-función-mandos
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Iluminación de la pantalla, desbloqueo
del portón trasero, apertura y cierre del
portón trasero*
Apertura del capó
Bocina
Ajuste del volante
Teclado izquierdo del volante
Pantalla-función-mandos
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Pantalla-función-mandos
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañador
máximo y parabrisas térmico*, multime-
dia, apertura de la guantera
Pantalla-función-mandos
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
105
Pantalla-función-mandos
Memorias de los ajustes de:
asiento regulado eléctricamente*
Retrovisores exteriores
Pantalla de visualización frontal*
Apertura de puerta, bloqueo y desblo-
queo de las puertas y el portón trasero
Elevalunas, retrovisores exteriores
Ajuste del asiento delantero
INSTRUMENTOS Y MANDOS
106
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra información
sobre el vehículo y la conducción.
La pantalla del conductor incluye medidores, indi-
cadores y símbolos de control y advertencia. Lo
que se muestra en la pantalla del conductor
depende del equipamiento del vehículo, los ajus-
tes y las funciones que están activas en ese
momento.
PRECAUCIÓN
En caso de avería de la pantalla del conduc-
tor, no podrá mostrarse la información refe-
rente a los frenos, los airbags y otros siste-
mas de seguridad. Si es así, el conductor no
podrá comprobar el estado de los sistemas
del vehículo ni recibir avisos e información.
PRECAUCIÓN
Si la pantalla del conductor se apaga, no se
enciende al activarla y/o arrancar el motor o
se muestra parcialmente ilegible, el vehículo
no debe utilizarse. Diríjase inmediatamente a
un taller. Volvo recomienda los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Ubicación en la pantalla del conductor:
A la izquierda En el centro A la derecha
Velocímetro Símbolos de control y advertencia
Cuentarrevoluciones
A
Cuentakilómetros parciales Indicador de temperatura ambiente
Indicador híbrido
A
Cuentakilómetros Reloj Indicador de cambio de marcha
Información del control de velocidad
constante y el limitador de velocidad
Mensajes, en algunos casos con gráfico Modo de conducción
(Hybrid, Off Road, Pure, Power o AWD)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
107
A la izquierda En el centro A la derecha
Información de señales de tráfico*
Información de la puerta y los cinturones de segu-
ridad
Indicador de combustible
Estado de carga Indicador de batería híbrida
Reproductor de medios Autonomía hasta depósito vacío
Mapa de navegación*
Autonomía hasta batería descargada
Teléfono Consumo de combustible momentáneo
Control por voz Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del volante)
Brújula
A
A
En función del modo de conducción seleccionado.
Ubicación de símbolo flexible
Ejemplo de símbolo de control en la pantalla de conduc-
tor de 12".
En el centro de la pantalla de conductor pueden
visualizarse distintos símbolos para diversos tipos
de mensajes. Puede adoptar la forma de un sím-
bolo de control o advertencia, o componerse de
una secuencia de imágenes que parte de esta
posición para transformarse luego en una ilustra-
ción de mayor tamaño.
Activar la pantalla del conductor
La pantalla del conductor se activa en cuanto se
abre una puerta, es decir, en la posición de
encendido 0. Después de un rato, la pantalla del
conductor se apaga si no se utiliza. Para volver a
activarla, proceda de alguna de las siguientes
maneras:
Pise el pedal de freno.
Gire la perilla de arranque a la posición de
encendido I.
Abra una de las puertas.
Información relacionada
Ajustes de la pantalla del conductor (p. 108)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 111)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 113)
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 122)
Contrato de licencia de la pantalla del con-
ductor (p. 116)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
108
Ajustes de la pantalla del conductor
La configuración de la pantalla de conductor
puede realizarse en el menú de aplicaciones de
dicha pantalla y en el menú de la pantalla central
Ajustes.
Configuración del menú de
aplicaciones
En el menú de aplicaciones se puede seleccionar
la información a mostrar en la pantalla del con-
ductor procedente de
el ordenador de abordo
el reproductor multimedia
el teléfono
el sistema de navegación*.
El menú de aplicaciones de la pantalla conductor
se abre y gestiona con el teclado derecho del
volante. Consulte el apartado "Manejo del menú
de aplicaciones de la pantalla de conductor".
Configuración de la pantalla central
Seleccionar tipo de información
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Pantallas Opciones
centro de pantallas del conductor
.
3. Seleccione lo que desea mostrar de fondo:
No mostrar información de fondo
Mostrar info reproducción en curso
Mostrar navegación aunque no haya
ruta config..
Seleccionar tema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione el tema (aspecto) de la pantalla
del conductor:
Glass
Minimalistic
Performance
Chrome Rings.
Seleccionar idioma
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Idioma del sistema para
seleccionar idioma.
> Su modificación afectará al idioma visuali-
zado en todas las pantallas.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 122)
Vista de ajustes (p. 188)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
109
Información en la pantalla del
conductor relacionado con el
sistema híbrido
La pantalla del conductor mostrará distintos ins-
trumentos y funciones, dependiendo del modo
de conducción seleccionado. Los instrumentos
ayudan al conductor a manejar el automóvil con
la mejor economía de conducción posible.
El vehículo almacena también estadísticas de los
trayectos realizados, que pueden visualizarse en
forma de diagramas de barras. Vea el apartado
"Mostrar estadísticas de viaje en la pantalla cen-
tral".
Indicador híbrido
El indicador híbrido muestra de diferentes formas
la relación entre la potencia desarrollada por el
motor eléctrico y la potencia total disponible.
Símbolos específicos del sistema híbrido
Indica el nivel de potencia disponible
del motor eléctrico. El símbolo se
rellena cuando se utiliza el motor eléc-
trico.
El símbolo está sin rellenar cuando no
se utiliza el motor eléctrico.
Señala el nivel de potencia en el que
se activa el motor de combustión
interna. Un símbolo relleno significa
que se utiliza el motor de combustión.
Señala el nivel de potencia en que
arrancará el motor de combustión
interna. El símbolo está sin rellenar
cuando no se utiliza el motor de com-
bustión activa.
Este indicador informa de la carga de
la batería híbrida, por ejemplo, al pulsar
ligeramente el pedal de freno.
Información del ordenador de abordo:
distancia hasta batería vacía, indicador
eDTE (Electrical Distance To Empty).
Muestra la distancia aproximada que
puede recorrerse con la energía almacenada en
la batería híbrida.
Este símbolo pertenece al indicador de
batería híbrida de la sección inferior
derecha del instrumento.
Potencia disponible con el motor eléctrico
Indicador de batería híbrida.
En la sección inferior derecha del instrumento se
incluye un indicador de batería híbrida. El indica-
dor muestra la energía almacenada en la batería.
Esta energía es utilizada por el motor eléctrico,
pero también para refrigerar o calentar el vehí-
culo.
Potencia solicitada por el conductor
La aguja del indicador híbrido indica la potencia
solicitada por el conductor atendiendo al manejo
del pedal del acelerador. Cuanto mayor sea el
valor en la escala, mayor es la potencia solicitada
por el conductor en la marcha introducida. La
señal entre el rayo y la gota muestra el punto
donde el motor eléctrico deja de funcionar y da
paso al motor de combustión interna.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
110
Ejemplo:
El vehículo está en funcionamiento pero está parado, no
se solicita potencia.
El motor eléctrico no puede suministrar la potencia que
se solicita, por lo que arranca el motor de combustión
interna.
El vehículo genera corriente para la batería, la batería se
carga, por ejemplo, al pisar suavemente el pedal de
freno o al frenar con el motor cuesta abajo.
Funciones "Hold" y "Charge"
El símbolo del indicador de batería híbrida
informa de la activación de la función
Hold o
Charge. Para información adicional acerca de
estas funciones, consulte el apartado "Mantener
o incrementar el grado de carga de la batería
híbrida durante la conducción".
Información relacionada
Mostrar datos de viaje en la pantalla del con-
ductor (p. 186)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 187)
Pantalla del conductor (p. 106)
Modos de conducción (p. 434)
Símbolos y mensajes relacionados con el sis-
tema híbrido (p. 486)
Mantenga o aumente el índice de carga de la
batería híbrida al conducir (p. 438)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
111
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sis-
tema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolo Significado
Información, lea el texto en pan-
talla
El símbolo de información se
enciende en combinación con un
mensaje en la pantalla del conduc-
tor cuando se produce alguna alte-
ración en el sistema del automóvil.
El símbolo de advertencia también
puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
Avería en el sistema de frenos
El símbolo se enciende en caso de
avería del freno de estaciona-
miento.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
Símbolo Significado
Freno automático conectado
El símbolo se enciende cuando el
sistema está activado y actúa el
freno de servicio o el freno de
estacionamiento. El freno mantiene
quieto el vehículo cuando se ha
parado.
Sistema de presión de neumáti-
cos
El símbolo se enciende cuando la
presión de los neumáticos es baja.
Si hay un error en el sistema de
presión de los neumáticos, el sím-
bolo destellará aproximadamente 1
minuto y después se encenderá
con luz fija. Esto se puede deber a
que el sistema no puede detectar
ni avisar de que la presión de los
neumáticos es baja.
Símbolo Significado
Sistema de depuración de los
gases de escape
Si el símbolo se enciende al arran-
car el motor, puede haber una ave-
ría en el sistema de depuración de
los gases de escape. Lleve el auto-
móvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
Intermitentes izquierdo y dere-
cho
Los símbolos destellan cuando se
utilizan los intermitentes.
Luces de posición
El símbolo se enciende cuando se
activan las luces de posición.
Error en el sistema de faros
El símbolo se enciende cuando se
produce un error en la función ABL
(Active Bending Lights) o si surge
otro error en el sistema de faros.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
112
Símbolo Significado
Luz larga automática conectada
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática.
Luz larga automática desconec-
tada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática.
Luz larga encendida
El símbolo luce cuando está
encendida la luz larga o la ráfaga
de luces largas.
Luz larga automática conectada
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática. Las luces de posición
están activadas.
Luz larga automática desconec-
tada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática. Las luces de
posición están activadas.
Símbolo Significado
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando se
activan las luces largas y las de
posición.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla tra-
sera.
Sensor de lluvia conectado
El símbolo se enciende cuando
está conectado el sensor de lluvia.
Preacondicionamiento conec-
tado
El símbolo se enciende cuando el
calefactor del motor y el climatiza-
dor del habitáculo preacondicionan
el vehículo.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que
el sistema de control de la estabili-
dad está en funcionamiento. El
símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería
en el sistema.
Símbolo Significado
Sistema de estabilidad, modo
sport
El símbolo se enciende cuando
está activado el modo sport. El
modo Sport le ofrece una sensa-
ción de conducción más activa. El
sistema detecta si el pedal del ace-
lerador, los movimientos del volante
y la toma de curvas son más acti-
vos que en conducción normal y
permite entonces derrapes contro-
lados del puente trasero hasta
cierto nivel antes de intervenir y
estabilizar el vehículo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
113
Símbolo Significado
Sistema de permanencia en el
carril
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada.
Símbolo de color amarillo: El sis-
tema de permanencia en el carril
avisa y/o actúa.
Sistema de permanencia en el
carril y sensor de lluvia
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada. El sensor de llu-
via está conectado.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada. El sensor de llu-
via está conectado.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si no se ha ajustado del todo el capó, el portón
trasero, la tapa del depósito o alguna de las puer-
tas, se enciende el símbolo de información o de
advertencia y aparece un gráfico en la pantalla
del conductor.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 113)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 68)
Símbolos de advertencia en la
pantalla del conductor
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error o una deficien-
cia grave.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos.
Las pérdidas de líquido de frenos deben com-
probarse en un taller. Volvo le recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los símbo-
los de frenado y ABS existe el riesgo de que
el tren trasero patine en caso de frenada
brusca.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
114
Símbolo Significado
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en
la pantalla del conductor. El sím-
bolo de advertencia también puede
encenderse en combinación con
otros símbolos.
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El símbolo parpadea si alguno de
los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cintu-
rón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Símbolo Significado
Airbags
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la mar-
cha, se ha detectado un fallo en
algunos de los sistemas de seguri-
dad del vehículo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del con-
ductor. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
del líquido de frenos puede ser
demasiado bajo. Busque el taller
autorizado más próximo para con-
trol y reparación del nivel de líquido
de frenos.
Freno de estacionamiento apli-
cado
El símbolo se enciende de manera
constante cuando el freno de esta-
cionamiento está aplicado.
Cuando el símbolo destella, es
señal de que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el
nivel de aceite sea normal, pón-
gase en contacto con un taller.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
La batería de arranque no se
carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se ha producido una
avería en el sistema eléctrico. Lleve
el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si no se ha ajustado del todo el capó, el portón
trasero, la tapa del depósito o alguna de las puer-
tas, se enciende el símbolo de información o de
advertencia y aparece un gráfico en la pantalla
del conductor.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
115
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 111)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 68)
Seguridad (p. 62)
Indicador de temperatura ambiente
El indicador de temperatura exterior se muestra
en la pantalla del conductor.
Un sensor detecta la temperatura exterior.
Ubicación del indicador de temperatura ambiente en las
pantallas del conductor de 12 y 8 pulgadas.
Cuando el automóvil ha estado parado, el indica-
dor puede mostrar un valor de temperatura
demasiado elevado.
Cuando la temperatura exterior está entre +2 °C
y -5 °C, se enciende también un símbolo de copo
de nieve en la pantalla del conductor y avisa de
riesgo de derrape. El símbolo de copo de nieve
se enciende también provisionalmente en la pan-
talla de visualización frontal si el vehículo lleva
este equipamiento.
Ajuste del indicador de temperatura
exterior
Cambie la unidad del indicador de temperatura
en la vista superior de la pantalla central.
Seleccione Ajustes Sistema
Unidades de medida y marque el tipo de
unidad,
Métrico, Imperial o EE.UU..
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Climatización - sensores (p. 200)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
116
Reloj
El reloj se muestra tanto en la pantalla del con-
ductor como en la pantalla central.
Emplazamiento
Ubicación del reloj en las pantallas del conductor de 12
y 8 pulgadas.
En la pantalla central, el reloj está situado en la
parte derecha de la barra de estado.
En algunas situaciones, los mensajes y la infor-
mación pueden tapar el reloj en la pantalla del
conductor.
Ajustes de fecha y hora
Seleccione Ajustes Sistema Fecha y
hora
en la vista superior de la pantalla central
para modificar el formato de fecha y hora
Programe la fecha y la hora pulsando las flechas
de arriba y abajo en la pantalla táctil.
Hora automática en vehículos con GPS
Si el vehículo está equipado con sistema de
navegación, es posible seleccionar
Hora
automática. La zona horaria se ajusta entonces
de forma automática según el lugar donde se
encuentra el vehículo. En ciertos tipos de siste-
mas de navegación, es necesario programar el
lugar (país) por el que circula para que la zona
horaria sea correcta. Si no está seleccionado
Hora automática, la fecha y la hora se pro-
grama con las flechas arriba y abajo en la panta-
lla táctil.
Hora de verano
En algunos países, es posible seleccionar la pro-
gramación automática de la hora de verano con
Auto. En otros países, la hora de verano puede
programarse con Act. o Desact..
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Vista de ajustes (p. 188)
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabri-
cantes y diseñadores y está en inglés.
BSD 4-clause "Original" or "Old"
License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgement: This product
includes software developed by the
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
117
University of California, Berkeley and its
contributors.
4. Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised"
License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
118
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
119
that you understand and accept all the terms
of this license.
2. Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3. Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4. Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
120
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be
misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
INSTRUMENTOS Y MANDOS
121
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3. This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
SGI Free Software B License Version
2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
122
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor permite acceder rápidamente a funciones
de uso frecuente.
El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor
puede utilizarse en lugar de emplear la pantalla central.
El menú de aplicaciones se muestra en la panta-
lla del conductor y se controla con el teclado
derecho del volante. Con el menú de aplicacio-
nes, resulta fácil alternar entre diferentes aplica-
ciones o funciones de las aplicaciones sin tener
que soltar el volante ni retirar la mirada del trá-
fico.
Funciones del menú de aplicaciones
Las diferentes aplicaciones dan acceso a dife-
rentes tipos de funciones. Desde el menú de
aplicaciones, pueden controlarse las siguientes
aplicaciones y sus funciones correspondientes:
Aplicación Funciones
Ordenador
de a bordo
Selección de cuentakilómetros
parcial, selección de lo que
debe mostrarse en la pantalla
del conductor, etc.
Reproductor
de medios
Selección de fuente activa en
el reproductor de medios.
Teléfono Llamar a un contacto de la lista
de llamadas.
Navegación Pausa de la guía, inicio de la
guía a un destino utilizado
recientemente, etc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Controlar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor se controla con el teclado derecho del
volante.
Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante.
Abrir y cerrar
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
123
Abrir y cerrar el menú de aplicaciones
Pulse abrir y cerrar (1).
(El menú de aplicaciones no puede abrirse al
mismo tiempo que hay un mensaje sin con-
firmar en la pantalla del conductor. El men-
saje debe confirmarse antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.)
> El menú de aplicaciones se abre o se
cierra.
El menú de aplicaciones se cierra automática-
mente después de un rato de inactividad o para
determinadas selecciones.
Navegar y seleccionar en el menú de
aplicaciones
1. Navegue entre las diferentes aplicaciones
disponibles pulsando izquierda o derecha (2).
> Las funciones de la aplicación anterior y
siguiente se muestran en el menú aplica-
ciones.
2. Desplácese entre las funciones de la aplica-
ción seleccionada pulsando hacia arriba o
hacia abajo (3).
3. Confirme o marque una opción de la función
pulsando en confirmar (4).
> La función se conecta y, en algunas
selecciones, se cierra menú de aplicacio-
nes.
Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se
muestran directamente las funciones de la última
aplicación seleccionada.
Información relacionada
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 122)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
Mensajes en la pantalla del
conductor y en la pantalla central
La pantalla del conductor y la pantalla central
pueden mostrar en diferentes circunstancias
mensajes para informar o ayudar al conductor.
Pantalla del conductor
Mensaje en la pantalla del conductor.
En la pantalla del conductor se muestran mensa-
jes con un alto grado de prioridad para el con-
ductor.
Los mensajes pueden aparecer en diferentes
sitios de la pantalla del conductor según la
demás información que se muestra en aquel
momento. Después de un momento o tras haber
confirmado o resuelto debidamente el mensaje,
este desaparece de la pantalla del conductor. Si
es necesario guardar un mensaje, este se coloca
en la aplicación
Estado del Auto que se abre
en la vista de aplicaciones de la pantalla central.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
124
El diseño del mensaje puede variar y puede mos-
trarse junto con gráfico, símbolos o botones para,
por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una
petición.
Mensajes de revisión
A continuación, mostramos una selección de
importantes mensajes de revisión y su signifi-
cado.
Mensaje Significado
Pare de
manera
segura
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Apagar el
motor
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Revisión
urgente. Dirí-
jase al taller
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
del automóvil tan pronto
como sea posible.
Mensaje Significado
Manteni-
miento regu-
lar
Reserve hora
para manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra antes de la
fecha para la siguiente revi-
sión.
Manteni-
miento regu-
lar
Se debe revi-
sar el vehí-
culo
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra en la fecha para
la siguiente revisión.
Manteni-
miento regu-
lar
Intervalo
manteni-
miento supe-
rado
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra cuando ha
pasado la fecha para la revi-
sión.
Temporal.
desactivada
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o
después de volver a arrancar
el vehículo.
A
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Pantalla central
Mensaje en la pantalla central.
En la pantalla central se muestran mensajes con
menor grado de prioridad para el conductor.
La mayoría de los mensajes se muestran en la
barra de estado de la pantalla central. Después
de un momento o tras haber resuelto debida-
mente el mensaje, este desaparece de la barra
de estado. Si es necesario guardar un mensaje,
este se coloca en la vista superior de la pantalla
central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mos-
trarse junto con un gráfico, símbolos o botones
para, por ejemplo, conectar y desconectar una
función relacionada con el mensaje.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
125
Mensajes emergentes
En algunos casos, el mensaje se muestra en una
ventana emergente. Los mensajes emergentes
tienen mayor grado de prioridad que los mensa-
jes que se muestran en la barra de estado y
requieren una confirmación o una actuación para
que desaparezcan. Los mensajes que necesitan
guardarse se colocan en la vista superior de la
pantalla central.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 106)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 126)
Controlar mensajes en la pantalla
del conductor y en la pantalla
central
Los mensajes de la pantalla del conductor y la
pantalla central se gestionan con el teclado
derecho del volante y las vistas de la pantalla
central.
Pantalla del conductor
Mensaje en la pantalla del conductor y teclado derecho
del volante.
Izquierda y derecha
Confirmar
Algunos mensajes de la pantalla del conductor
contienen uno o varios botones para, por ejem-
plo, confirmar el mensaje o aceptar una petición.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
1. Navegue entre los diferentes botones dispo-
nibles pulsando izquierda o derecha (1).
2. Confirme la selección pulsando confirmar
(2).
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o
deje que el mensaje se cierre automática-
mente al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la aplicación
Estado del Auto que se
abre en la vista de aplicaciones de la pantalla
central. En ese caso, se muestra el mensaje
Mensaje guard. en app Estado Auto en la
pantalla central.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
126
Pantalla central
Mensaje en la pantalla central.
Algunos mensajes de la pantalla central tienen
un botón (o varios botones en un mensaje emer-
gente) para, por ejemplo, conectar/desconectar
una función vinculada al mensaje.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
Pulse el botón para efectuar la medida o
deje que el mensaje se apague automática-
mente después de unos momentos.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando el botón o deje
que el mensaje se cierre automáticamente al
cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la vista superior de la pantalla central.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor y en la
pantalla central (p. 123)
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 126)
Gestionar mensajes guardados en
las pantallas del conductor y central
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en ambos
casos en la pantalla central.
Mensajes guardados en la pantalla del
conductor
Mensajes guardados y posibles opciones en la aplica-
ción Estado del Auto
Los mensajes mostrados en la
pantalla del conductor que
necesitan guardarse se sitúan
en la aplicación
Estado del
Auto de la pantalla central. En
ese caso, se muestra el men-
saje
Mensaje guard. en app
Estado Auto en la pantalla central.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
127
Leer un mensaje guardado
Leer un mensaje guardado directamente:
Puse el botón a la derecha del mensaje
Mensaje guard. en app Estado Auto en
la pantalla central.
> El mensaje guardado se muestra en la
aplicación
Estado del Auto.
Leer un mensaje guardado posteriormente:
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> La aplicación se inicia en la vista parcial
inferior de la vista inicial.
2.
Seleccione la pestaña
Mensajes en la apli-
cación.
> Se muestra una lista con mensajes guar-
dados.
3. Pulse la flecha a la derecha para expandir o
minimizar un mensaje.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
Gestionar un mensaje guardado
Cuando están expandidos, algunos mensajes tie-
nen dos botones disponibles para reservar hora
para una revisión o para leer el manual del pro-
pietario.
Reservar hora para revisión en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Solicitar citaLlamar para pedir cita
1
y
obtendrá ayuda para reservar hora para una
revisión.
>
Con
Solicitar cita: La pestaña Citas se
abre en la aplicación y crea una solicitud
de reserva de hora para revisión y repara-
ción.
Con
Llamar para pedir cita: La aplica-
ción se inicia y llama a un centro de aten-
ción al cliente para reservar hora para
revisión y reparación.
Leer el manual de propietario en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Manual del propietario para leer el manual
del propietario en relación con el mensaje.
> El manual del propietario se abre en la
pantalla central y muestra información
relacionada con el mensaje.
Los mensajes guardados en la aplicación se
borran automáticamente cada vez que se arranca
el motor.
Mensajes guardados en la pantalla
central
Mensajes guardados y posibles selecciones en vista
superior
Los mensajes mostrados en la pantalla central y
que necesitan guardarse se sitúan en la vista
superior de la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
1. Abra la vista superior en la pantalla central.
> Se muestra una lista con mensajes guar-
dados. Los mensajes con una flecha a la
derecha pueden expandirse.
2. Pulse la flecha para expandir o minimizar el
mensaje.
1
Según el mercado.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
128
Gestionar un mensaje guardado
Algunos mensajes tienen un botón para, por
ejemplo, conectar o desconectar una función
relacionada con el mensaje.
Pulse el botón para efectuar la medida.
Los mensajes guardados en la vista superior se
borran automáticamente cuando se desconecta
el vehículo.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor y en la
pantalla central (p. 123)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal es un com-
plemento de la pantalla del conductor que pro-
yecta la información de esta última en el parabri-
sas. La imagen proyectada solo puede verse
desde la posición del conductor.
Llamada telefónica entrante.
La pantalla de visualización frontal muestra
advertencias e información referentes a la veloci-
dad, las funciones del control de velocidad cons-
tante, la navegación, etc. en el campo visual del
conductor. En la pantalla de visualización frontal
se muestra también información de tráfico y lla-
madas telefónicas.
IMPORTANTE
El dispositivo de la pantalla de donde se pro-
yecta la información está en el tablero de ins-
trumentos. Para evitar daños en el vidrio de
protección del dispositivo de la pantalla, no
guarde objetos sobre el vidrio de protección y
asegúrese de que no caigan objetos encima.
Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla.
Velocidad
Control de velocidad constante
Navegación
Señales de tráfico
En la pantalla de visualización frontal pueden
mostrarse una serie de símbolos, como por ejem-
plo:
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
129
Si se enciende el símbolo de adverten-
cia, lea el mensaje correspondiente en
la pantalla del conductor.
Si se enciende el símbolo de informa-
ción, lea el mensaje en la pantalla del
conductor.
NOTA
La posibilidad del conductor de ver la infor-
mación en la pantalla frontal se ve afectada
por:
el uso de gafas de sol polarizadas
una postura de conducción en la que el
conductor no está sentado en el centro
del asiento
objetos colocados en el vidrio de protec-
ción del dispositivo de la pantalla
condiciones luminosas poco favorables.
NOTA
Las personas con ciertos defectos de la
visión pueden sufrir jaquecas y una sensación
de agotamiento cuando utilizan la pantalla
frontal.
City Safety en la pantalla de visualización
frontal
NOTA
Cuando se activa el City Safety*, la informa-
ción de la pantalla frontal da paso al gráfico
del City Safety. Este gráfico se enciende aun-
que esté desconectada la pantalla frontal.
El gráfico del City Safety destella para llamar la atención
del conductor.
Activar/desactivar la pantalla de
visualización frontal
La función puede conectarse y desconectarse de
dos maneras a través de la pantalla central:
En la vista de funciones
Pulse el botón Pantalla
virtual.
En ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Pantallas.
3.
Seleccione o deseleccione
Pantalla
visualización frontal.
La selección puede guardarse como ajuste per-
sonal en el perfil del conductor.
NOTA
La pantalla de visualización frontal solo puede
conectarse, desconectarse y ajustarse
cuando muestra una imagen proyectada. Para
eso, se requiere que el motor esté en marcha.
Configuración de la pantalla de
visualización central
Seleccione las opciones y ajuste la configuración
de la presentación de la pantalla de visualización
frontal sobre el parabrisas.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
130
Seleccionar opciones de visualización
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Pantallas Opciones
pantalla visualización frontal
.
3. Seleccione las funciones a mostrar:
Mostrar navegación
Mostrar Road Sign Information
Mostrar apoyo al conductor
Mostrar teléfono.
El ajuste puede guardarse como ajuste personal
en el perfil del conductor.
Ajustar la intensidad luminosa y la posición
en altura
1.
Pulse el botón
Ajustes Pantalla virtual en
la vista de funciones de la pantalla central.
2. Ajuste la intensidad luminosa y la posición en
altura de la imagen proyectada en el campo
visual del conductor con el teclado derecho
del volante.
Reducir la intensidad luminosa
Aumentar la intensidad luminosa
Elevar la posición en altura
Bajar la posición en altura
Confirmar
La intensidad luminosa del gráfico se adapta
automáticamente a las condiciones lumínicas del
fondo. La intensidad luminosa depende también
del ajuste de las demás pantallas del vehículo.
La posición de altura puede guardarse en la fun-
ción de memoria del asiento delantero de accio-
namiento eléctrico*.
Calibrar la posición horizontal
Puede ser necesario calibrar la posición horizon-
tal de la pantalla de visualización frontal después
de cambiar el parabrisas o la pantalla. La calibra-
ción significa que la imagen proyectada se gira
en sentido horario y antihorario.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Seleccione
My Car Pantallas
Calibración de pantalla visualización
frontal.
3. Calibre la posición horizontal de la imagen
con el teclado derecho del volante.
Girar en sentido antihorario
Girar en sentido horario
Confirmar
Limpieza
Limpie con cuidado el cristal de protección de la
pantalla con un paño de microfibra limpio y seco.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
131
En caso necesario, humedezca ligeramente el
paño de microfibra.
No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente especial
a la venta en concesionarios Volvo.
En caso de cambio del parabrisas
Los vehículos con pantalla de visualización frontal
están equipados con un tipo de parabrisas espe-
cial que cumple los requisitos de presentación de
la imagen proyectada.
Al cambiar de parabrisas, contacte con un taller
autorizado
2
. Para poder mostrar de forma ade-
cuada el gráfico de la pantalla de visualización
frontal, es necesario montar la variante de para-
brisas correcta.
Información relacionada
Vista de funciones con botones para las fun-
ciones del vehículo (p. 48)
Vista de ajustes (p. 188)
Volante (p. 151)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 139)
Pantalla del conductor (p. 106)
Control por voz
3
El sistema de control por voz permite al conduc-
tor controlar con la voz algunas funciones del
reproductor de medios, un teléfono conectado a
Bluetooth, el sistema de climatización y el sis-
tema de navegación de Volvo*.
Los comandos de voz ofrecen comodidad y ayu-
dan al conductor a concentrarse en la conduc-
ción y centrar la atención en la carretera y la
situación de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsable
de que el automóvil se conduzca de manera
segura y de que se cumplan las normas viales
vigentes.
Micrófono del sistema de control por voz
El control por voz se realiza en forma de diálogo
con órdenes orales del usuario y respuestas ver-
bales del sistema. El sistema de control por voz
utiliza el mismo micrófono que el sistema de
manos libres Bluetooth y las respuestas del sis-
tema se oyen en los altavoces del vehículo. En
algunos casos, se muestran también mensajes
de texto en la pantalla del conductor. Las funcio-
nes se controlan con el teclado derecho del
volante y los ajustes se efectúan en la pantalla
central.
Actualización de sistema
El sistema de control por voz se mejora de forma
continua. Traiga las actualizaciones para que el
funcionamiento sea óptimo, véase
support.volvocars.com.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
3
Algunos mercados.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
132
Información relacionada
Utilizar el control por voz (p. 132)
Control por voz del teléfono (p. 134)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Control por voz de la climatización (p. 135)
Control por voz durante la navegación
(p. 136)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Utilizar el control por voz
4
Instrucciones básicas para utilizar el control por
voz.
Pulse el botón del control por
voz en el volante
para acti-
var el sistema e iniciar un diá-
logo con comandos orales.
Tenga en cuenta lo siguiente durante la comuni-
cación:
Al pronunciar las órdenes, hable después de
la señal, con un tono de voz normal y al ritmo
habitual.
No hable cuando el sistema responde (el sis-
tema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Evite la luz de fondo en habitáculo mante-
niendo cerradas puertas, ventanillas y techo
solar.
El control de voz puede cancelarse:
Diga "
Cancelar".
mantenga pulsado el botón de control por
voz
en el volante.
Para acelerar la comunicación y omitir las suge-
rencias del sistema, pulse el botón de control por
voz
en el volante cuando habla la voz del sis-
tema y diga el siguiente comando.
Ejemplos de control por voz
Pulse , diga "Llamar a [Nombre]
[Apellido] [categoría]". Se llama al contacto
seleccionado cuando el contacto tiene varios
números de teléfono (por ejemplo, casa, móvil,
trabajo), por ejemplo:
Pulse
, diga "Llamar a Robyn Smith
Móvil".
Comandos o frases
Los siguientes comandos pueden utilizarse en
cualquier contexto:
"
Repetir " - repite la última instrucción oral
del diálogo iniciado.
"
Cancelar" - interrumpe el diálogo.
"
Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El sis-
tema responde con comandos que pueden
utilizarse en la situación de que se trata, una
sugerencia o un ejemplo.
Los comandos de funciones específicas se des-
criben en el apartado correspondiente, por ejem-
plo, Control por voz del teléfono.
4
Algunos mercados.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
133
Cifras
Los comandos de cifras se indican de diferentes
maneras según la función que debe controlarse:
Los números de teléfono y los códigos
postales deben decirse cifra por cifra, por
ejemplo, cero tres uno dos dos cuatro cuatro
tres (03122443).
El número de la calle puede decirse cifra
por cifra o de forma agrupada, por ejemplo,
dos dos o veintidós (22). En inglés y holan-
dés, se pueden indicar varios grupos por
secuencias, por ejemplo, veintidós veintidós
(22 22). En inglés puede utilizarse también
doble y triple, por ejemplo, doble cero (00).
Los números pueden indicarse en el inter-
valo 0-2300.
Las frecuencias se pueden indicar con
noventa y ocho coma ocho (98,8) o ciento
cuatro coma dos (104,2).
Información relacionada
Control por voz (p. 131)
Control por voz del teléfono (p. 134)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Control por voz de la climatización (p. 135)
Control por voz durante la navegación
(p. 136)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Ajustes del control por voz
5
En el sistema de control por voz pueden reali-
zarse varios ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Sistema de voz y selec-
cione ajustes.
Repetir comando de voz
Sexo
Velocidad de voz
Ajustes del sonido
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema
Sistema de voz y seleccione ajustes.
Cambiar idioma
El control por voz no es posible en todos los idio-
mas. Los idiomas disponibles de la función de
control por voz se indican con un icono en la lista
de idiomas -
.
El cambio de idioma también afecta a los textos
del menú, de los mensajes y de la función de
ayuda.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Idioma del sistema y
seleccione idioma.
Información relacionada
Control por voz (p. 131)
Utilizar el control por voz (p. 132)
Control por voz del teléfono (p. 134)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Control por voz de la climatización (p. 135)
Control por voz durante la navegación
(p. 136)
5
Algunos mercados.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
134
Control por voz del teléfono
6
Comandos para controlar un teléfono móvil
conectado a Bluetooth para, por ejemplo, llamar
a un contacto, a un número o escuchar un men-
saje.
Para indicar un contacto de la agenda telefónica,
el comando del control por voz debe contener la
información de contacto que figura en la agenda.
Si un contacto, por ejemplo
Robyn Smith, tiene
varios números de teléfono, se puede indicar
también la categoría del número, por ejemplo
Casa o Móvil: "Llamar a Robyn Smith Móvil".
Pulse
para pronunciar alguno de los
siguientes comandos:
"
Llamar a [contacto]" - llama al contacto
elegido en la agenda.
"
Llamar al [número de teléfono]" - llama
al número de teléfono.
"
Llamadas recientes" - muestra la lista de
llamadas.
"
Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay
varios mensajes. Seleccione le mensaje que
debe ofrecerse.
Información relacionada
Control por voz (p. 131)
Utilizar el control por voz (p. 132)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Control por voz de la radio y los
medios
7
Comandos para controlar la radio y el reproduc-
tor de medios.
Pulse para pronunciar alguno de los
siguientes comandos:
"
Multimedia" - inicia un diálogo sobre multi-
media y radio y muestra ejemplos de coman-
dos.
"
Reproducir [artista]" - reproduce música
del artista elegido.
"
Reproducir [título de canción]" - repro-
duce el tema elegido.
"
Reproducir [título de canción] de
[álbum]" - reproduce el tema elegido del
álbum elegido.
"
Reproducir [Nombre del canal de
televisión]" - inicia el canal de televisión
seleccionado.
"
Reproducir [emisora de radio]" - inicia la
emisora de radio elegida.
"
Sintonizar [frecuencia]" - inicia la fre-
cuencia de radio elegida en la banda de
radio activa. Si no hay ninguna fuente de
radio activa, se inicia la banda FM.
"
Sintonizar [frecuencia] [banda de
frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio
elegida en la banda de radio activa.
"
Radio" - inicia la radio FM.
"
Radio FM" - inicia la radio FM.
"
DAB" - inicia la radio DAB.
"
TV" - inicia la transmisión de la televisión*.
"
CD" - inicia la reproducción de un CD*.
"
USB" - inicia la reproducción desde USB.
"
iPod" - inicia la reproducción desde un
iPod.
"
Bluetooth" - inicia la reproducción de una
fuente de medios conectada mediante Blue-
tooth.
"
Música similar" - reproduce música de
dispositivos conectados por USB que se
parece a la que se está reproduciendo.
Información relacionada
Control por voz (p. 131)
Utilizar el control por voz (p. 132)
Ajustes del control por voz (p. 133)
6
Algunos mercados.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
135
Control por voz de la climatización
8
Comandos del control por voz del climatizador
para, por ejemplo, cambiar la temperatura, acti-
var la activación eléctrica del asiento y cambiar
el nivel de ventilación.
Pulse y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Climatización" - se inicia un diálogo sobre
la climatización y muestra ejemplos de
comandos.
"
Ajustar temperatura a X grados" - para
programar la temperatura deseada.
"
Aumentar temperatura"/"Bajar
temperatura" - la temperatura programada
se sube o se baja un paso.
"
Sincronizar la temperatura" - la tempera-
tura de todas las zonas climáticas del vehí-
culo se sincroniza con la temperatura ajus-
tada en el lado del conductor.
"
Aire para los pies"/"Aire para el
cuerpo" - se abre la corriente de aire
deseada.
"
Apagar aire para los pies"/"Apagar aire
para el cuerpo" - se cierra la corriente de
aire deseada.
"
Ajustar ventilador al máx."/"Apagar
ventilador" - el nivel de ventilación se cam-
bia a Max/Off.
"
Aumentar velocidad
ventilador"/"Disminuir velocidad
ventilador" - el nivel de ventilación se sube
o se baja un paso.
"
Encender aire automático" - se activa la
regulación automática de la climatización.
"
Aire acondicionado encendido"/"Aire
acondicionado apagado" - se activa y se
desactiva el aire acondicionado.
"
Recirculación
encendida"/"Recirculación apagada" -
se activa y se desactiva la recirculación.
"
Encender desempañador "/"Apagar
desempañador" - se activa y se desactiva
el desempañado de ventanillas y retrovisores.
"
Encender desempañador
máx."/"Apagar desempañador máx." - se
activa y se desactiva el desempañado
máximo.
"
Encender desempañador
eléctrico"/"Apagar desempañador
eléctrico" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica del parabrisas*.
"
Encender desempañador
trasero"/"Apagar desempañador
trasero
" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
"
Encender calefacción volante"/"Apagar
calefacción volante" - se activa y se
desactiva la calefacción eléctrica del
volante*.
"
Aumentar calefacción
volante"/"Disminuir calefacción volante"
- el nivel programado de la calefacción del
volante* se sube o se baja un paso.
"
Encender calefacción
asientos"/"Apagar calefacción asientos"
- se activa y se desactiva la calefacción del
asiento*.
"
Aumentar calefacción
asientos"/"Disminuir calefacción
asientos" - el nivel programado de la cale-
facción del asiento* se sube o se baja un
paso.
"
Encender ventilación
asientos"/"Apagar ventilación asientos"
- se activa y se desactiva la ventilación del
asiento*.
"
Aumentar ventilación asientos"/"Bajar
ventilación asientos" - el nivel programado
de la ventilación del asiento* se sube o se
baja un paso.
7
Algunos mercados.
8
Algunos mercados.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
136
Información relacionada
Control por voz (p. 131)
Utilizar el control por voz (p. 132)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Climatización (p. 200)
Control por voz durante la
navegación
9
Comando de control por voz del sistema de
navegación, por ejemplo, indicar destino o poner
en pausa la ruta.
Pulse en el volante y diga alguno de los
siguientes comandos:
"
Navegador" - Inicia un diálogo de navega-
ción y se muestran ejemplos de comandos.
"
Llévame a casa" - El sistema guía a la
posición Casa.
"
Ir a [Ciudad]" - Indica una ciudad como
destino. Ejemplo "Ve a Castellón".
"
Ir a [Dirección]" - Indica una dirección
como destino. La dirección debe contener la
calle y la población. Ejemplo "Ve a la calle
Enmedio 5, Castellón".
"
Añadir intersección" - Inicia un diálogo
donde deben introducirse dos calles. El des-
tino será después la intersección entre las
calles introducidas.
"
Ir a [Código postal]" - Indica un código
postal como destino. Ejemplo "Ve a 1 2 3 4
5".
"
Ir a [contacto]" - Indica una dirección de la
agenda telefónica como destino. Ejemplo:
"Ve a casa de Ainur González".
"
Buscar [Categoría de puntos de
interés]" - Búsqueda de puntos de interés
(POI) próximos dentro de una categoría
determinada (por ejemplo, restaurantes).
10
Para ordenar la lista por el recorrido de la
ruta, diga "
En la ruta" en la presentación de
la lista de resultados.
"
Buscar [Categoría de puntos de
interés] en [Ciudad]" - Búsqueda de pun-
tos de interés (POI) dentro de una categoría
y localidad determinados. La lista de resulta-
dos se ordena en función del punto central
de la localidad. Ejemplo: "Busca un restau-
rante en Castellón".
"
Buscar [Nombre-POI]". Ejemplo: "Busca
el teatro principal".
"
Cambiar país/Cambiar estado
11,
12
" -
Modifica la zona de búsqueda de la navega-
ción.
9
Algunos mercados.
10
El usuario puede elegir entre llamar al punto de interés o indicarlo como destino.
11
Para los países europeos se utiliza "País" en lugar de "Estado".
12
Para Brasil e India, la zona de búsqueda se cambia mediante la pantalla central.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
137
"
Mostrar favoritos" - Muestra las posicio-
nes marcadas como favoritos en la pantalla
del conductor.
"
Borrar itinerario" - Borra todos los desti-
nos intermedios y el destino final de un itine-
rario.
"
Repetir navegación asistida" - Repite la
última indicación del sistema de navegación.
"
Apagar navegación asistida" - Desactiva
las instrucciones orales.
"
Encender navegación asistida" - Vuelve
a activar las instrucciones orales.
Información relacionada
Control por voz (p. 131)
Utilizar el control por voz (p. 132)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Asiento delantero regulado
manualmente
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento*, presione hacia arriba o hacia abajo.
Cambie la longitud del cojín del asiento subi-
endo la palanca y adelantando/retrasando el
cojín con la mano.
Para ajustar el asiento adelante/hacia atrás,
levante la palanca para determinar la distan-
cia más adecuada en relación con el volante
y los pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado su
posición.
Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia ade-
lante o hacia atrás.
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Asiento delantero multifuncional* (p. 140)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 222)
Cinturón de seguridad (p. 65)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
138
Asiento delantero regulado
eléctricamente*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento regu-
lado eléctricamente puede ajustarse en profun-
didad y en altura. El borde delantero del cojín
del asiento puede subirse y bajarse y se puede
modificar la inclinación del respaldo. El apoyo
lumbar se puede ajustar arriba, abajo, adelante y
atrás.
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En ese caso, retire el objeto y vuelva a
mover el asiento.
El asiento puede ajustarse ligeramente después
de haber abierto la puerta y sin haber arrancado
el motor. El ajuste del asiento puede hacerse
siempre cuando el motor está en marcha. El
ajuste también puede efectuarse durante algún
tiempo después de apagar el motor.
Información relacionada
Asiento delantero multifuncional* (p. 140)
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
(p. 138)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 139)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 137)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 222)
Ajustar asiento regulado
eléctricamente*
Ajuste la posición de asiento con ayuda del con-
trol en el cojín del asiento delantero.
Para ajustar el apoyo lumbar, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia ade-
lante o hacia atrás.
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento, ajuste el control hacia arriba o hacia
abajo.
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar el asiento en longitud, desplace
el control hacia adelante y hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo, des-
place el control hacia adelante y hacia atrás.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante-
-atrás-arriba-abajo) a la vez.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
139
Los respaldos de los asientos delanteros no pue-
den abatirse completamente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 139)
Asiento delantero multifuncional* (p. 140)
Cinturón de seguridad (p. 65)
Utilizar la función de memoria del
asiento regulado eléctricamente*
La función de memoria almacena los ajustes del
asiento, los retrovisores exteriores y la pantalla
de visualización frontal*.
Con la función de memoria, pueden guardarse
tres ajustes diferentes. Los botones de la función
de memoria se instalan en una de las puertas
delanteras o en las dos*.
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón M para guardar el ajuste.
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento, los retrovisores exteriores y
la pantalla de visualización frontal en la posi-
ción que desee.
2.
Pulse el botón M y suéltelo. Se enciende el
indicador luminoso del botón.
3. Antes de que pasen tres segundos, pulse el
botón 1, 2 o 3.
> Cuando la posición está guardada en el
botón de memoria seleccionado, se oye
una señal acústica y el indicador luminoso
del botón M se apaga.
Si no se pulsa ninguno de los botones de memo-
ria en el plazo de tres segundos, el botón M se
apaga y no se guarda ninguna posición.
El asiento debe ajustarse de nuevo antes de que
sea posible guardar otra posición en la memoria.
Utilizar ajuste almacenado
El ajuste guardado puede utilizarse cuando la
puerta delantera está abierta o cerrada:
Puerta delantera abierta
Pulse brevemente uno de los botones de
memoria 1-3. El asiento, los retrovisores
exteriores y la pantalla de visualización fron-
tal se mueven y se detienen en las posicio-
nes guardadas en el botón de memoria
seleccionado.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
140
Puerta delantera cerrada
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria 1-3 hasta que el asiento, los retro-
visores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal se detengan en las posiciones
guardadas en el botón de memoria seleccio-
nado.
Si se suelta el botón de memoria, se interrumpirá
el movimiento del asiento, los retrovisores y la
pantalla de visualización frontal.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los botones.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
(p. 138)
Asiento delantero multifuncional*
Aumente la comodidad del asiento con ayuda
del control multifuncional.
Control multifuncional situado en el lateral de la almoha-
dilla del asiento.
En algunas variantes, el mando multifunción
puede utilizarse para ajustar el apoyo lumbar*, el
apoyo lateral*, la longitud del cojín y los ajustes
de masaje*. Los ajustes que se realizan con el
control multifuncional se muestran en la pantalla
central*. Algunas opciones de ajustes también
pueden efectuarse directamente en la pantalla
central.
Pantalla central
Los ajustes de los asientos del conductor y del
acompañante que se efectúan con el control
multifuncional se muestran en la pantalla central.
Si solo se muestra el ajuste de uno de los asien-
tos delanteros en la pantalla central, los ajustes
están situados en el centro de la pantalla.
Cuando pueden mostrarse las posibilidades de
ajuste de los dos asientos delanteros, las posibili-
dades de ajuste del conductor se muestran en la
mitad superior y las del acompañante en la mitad
inferior.
Para dejar de mostrar la vista de ajustes de los
asientos en la pantalla central, pulse el botón de
inicio, que está situado debajo de la pantalla.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Ajustar funciones en asiento delantero multi-
funcional* (p. 141)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 222)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
141
Ajustar funciones en asiento
delantero multifuncional*
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional del asiento como
la pantalla central. En la pantalla central* se
muestran los diferentes ajustes.
Control multifuncional situado en el lateral de la almoha-
dilla del asiento.
Para activar el control multifuncional, gire el
mando hacia arriba o hacia abajo.
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero
El asiento delantero dispone de un sistema de
masaje en el respaldo. El sistema está com-
puesto por cojines de aire que pueden dar masa-
jes con diferentes ajustes.
Vista de masaje en la pantalla central.
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
2.
Seleccione
Masaje en la vista de ajuste del
asiento.
3. Para elegir entre diferentes funciones de
masaje, la selección se efectúa directamente
en la pantalla táctil o desplazando el cursor
hacia arriba o hacia abajo con ayuda del
botón superior o inferior del control multifun-
cional. Cambie el ajuste de la función elegida
mediante selecciones directas en la pantalla
táctil pulsando las flechas o con el botón
delantero o trasero del control multifuncional.
Ajustes de masaje
Posibilidades de ajuste del masaje:
Act./Desact.: Seleccione Act.Desact. para
conectar y desconectar el sistema de
masaje.
Programas 1-5: Hay 5 programas de
masaje preparados. Elija entre Ondas,
Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro.
Intensidad: Seleccione entre Bajo, Normal
y Alto.
Velocidad: Seleccione entre Lenta, Normal
y Rápida.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
142
Reinicio del masaje
Botón de reinicio del masaje en la pantalla central.
La función de masaje se desconecta automática-
mente después de 20 minutos. La función debe
volver a activarse manualmente.
Pulse Reiniciar en la pantalla central para
reiniciar el programa de masaje elegido.
> El programa de masaje vuelve a iniciarse.
Si no se adopta ninguna medida, el men-
saje se sitúa en la vista superior.
Cuando el motor está apagado, no puede utili-
zarse la función de masaje.
Ajustar el apoyo lateral* en el respaldo
del asiento delantero
Los lados del respaldo pueden ajustarse para
ofrecer apoyo lateral.
Vista para apoyo lateral ajustable en la pantalla central.
Para ajustar el apoyo lateral:
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
2.
Seleccione
Cabezales later. en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse el botón delantero del asiento para
aumentar el apoyo lateral.
Pulse el botón trasero del asiento para
reducir el apoyo lateral.
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero
El apoyo lumbar se puede ajustar arriba, abajo,
adelante y atrás.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
143
Vista de apoyo lumbar en la pantalla central.
Para ajustar el apoyo lumbar:
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
2.
Seleccione
Lumbar en la vista de ajuste del
asiento.
Empuje el botón de asiento hacia arriba y
hacia abajo para desplazar el apoyo lum-
bar hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón del asiento delantero para
aumentar el apoyo lumbar.
Pulse el botón de asiento trasero para
reducir el apoyo lumbar.
Alargar la almohadilla en el asiento
delantero
La longitud de almohadilla de asiento puede
ajustarse con el control multifuncional del
asiento.
Vista para alargar la almohadilla de asiento en la panta-
lla central.
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
144
2.
Seleccione
Exten. asiento en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse el botón del asiento delantero para
alargar la almohadilla de asiento.
Pulse el botón de asiento trasero para
acortar la almohadilla de asiento.
Información relacionada
Asiento delantero multifuncional* (p. 140)
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 126)
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
El asiento delantero del acompañante puede
ajustarse desde el asiento del conductor.
Activar la función
La función puede activarse de dos maneras en la
pantalla central:
Con la vista de funciones
Pulse el botón Ajustar
asiento acompañante para
activar.
En configuración
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Asientos.
3.
Seleccione
Ajustar asiento acomp. desde
posic. cond. para conectar.
Ajustar el asiento del acompañante
En el intervalo de 10 segundos después de acti-
var la función, el conductor debe ajustar el
asiento del acompañante. Si no se realiza ningún
ajuste durante este tiempo, la función se desac-
tiva.
El conductor ajusta el asiento del acompañante
con ayuda de los controles del asiento del con-
ductor:
Para ajustar el asiento del acompañante en
longitud, desplace el control hacia adelante y
hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo del
asiento del acompañante, desplace el control
hacia adelante y hacia atrás.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 138)
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
(p. 138)
Cinturón de seguridad (p. 65)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
145
Asiento trasero
Según el vehículo tenga 5 o 7 asientos*, el
asiento trasero tiene una o dos* filas de asien-
tos. La segunda fila de asiento tiene tres plazas,
mientras que la tercera fila tiene dos.
Información relacionada
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 145)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 146)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 147)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 150)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos (p. 150)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 222)
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
Ajuste el reposacabezas de la plaza central
según la estatura del pasajero. Abata los repo-
sacabezas* de las plazas laterales para mejorar
la visibilidad hacia atrás.
Ajuste del reposacabezas de la plaza
central
El reposacabezas de la plaza central debe ajus-
tarse en función de la altura del pasajero para
que, a ser posible, cubra toda la parte trasera de
la cabeza. Suba el reposacabezas manualmente
según sea necesario.
Para bajar el reposacabezas, debe pulsarse el
botón (situado entre el respaldo y el reposacabe-
zas, véase la figura) y, al mismo tiempo, presionar
suavemente el reposacabezas hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasa-
jero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
146
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero*
Los reposacabezas laterales pueden abatirse de
dos maneras mediante la pantalla central:
Con la vista de funciones
Pulse el botón Plegar
reposacabezas para conectar
y desconectar el abatimiento.
En configuración
El sistema eléctrico del vehículo debe estar en la
posición de encendido II.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Asientos.
3.
Seleccione
Plegar reposacabezas 2ª fila
para abatir los reposacabezas laterales trase-
ros.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloqueados
después de levantarlos.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros en
la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 145)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Ajustar asiento de la segunda fila
de asientos en sentido longitudinal*
En los vehículos de 7 plazas*, las plazas de la
segunda fila de asientos pueden ajustarse de
forma independiente hacia adelante y hacia
atrás para crear un espacio óptimo para las pier-
nas de los ocupantes de la tercera fila de asien-
tos. El asiento trasero de un vehículo de 5 pla-
zas no puede ajustarse en sentido longitudinal.
Levante la palanca que está situada debajo
del asiento.
Empuje el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y deslice el asiento hasta
que quede bloqueado.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
147
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Proceda con cuidado al ajustar el
asiento Si este ajuste se realiza de forma
descontrolada o sin el debido cuidado, pue-
den provocarse lesiones.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 145)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 147)
Ajustar la inclinación del respaldo
en la segunda fila de asientos
La inclinación del respaldo puede ajustarse
independientemente en cada plaza de la
segunda fila de asientos.
Plaza central
1. Tire de la cinta situada en el lado derecho de
la plaza central.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo hacia
adelante o hacia atrás, reduzca o aumente el
peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la correa para bloquear la posición del
respaldo y continúe deslizando el respaldo
hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
Asiento lateral
1. Empuje hacia arriba la palanca situada en el
lado del asiento.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo hacia
adelante o hacia atrás, reduzca o aumente el
peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la palanca para bloquear la posición
del respaldo y continúe deslizando el res-
paldo hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Proceda con cuidado al ajustar el
asiento Si este ajuste se realiza de forma
descontrolada o sin el debido cuidado, pue-
den provocarse lesiones.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
148
Información relacionada
Asiento trasero (p. 145)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 146)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Cinturón de seguridad (p. 65)
Abatir el respaldo de la segunda fila
de asientos
La segunda fila de asientos es de tres plazas.
Los respaldos pueden abatirse de forma inde-
pendiente.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Proceda con cuidado al ajustar el
asiento Si este ajuste se realiza de forma
descontrolada o sin el debido cuidado, pue-
den provocarse lesiones.
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad. De
lo contrario, puede dañarse el tapizado del
asiento trasero.
IMPORTANTE
El cojín elevador integrado* de la plaza central
debe plegarse antes de plegar el asiento.
El reposabrazos* de la plaza central debe
subirse antes de plegar el asiento.
Si el vehículo dispone de bloqueo privado*
(private locking), el compartimento debe estar
cerrado antes de abatir el asiento.
NOTA
Para poder abatir por completo los respaldos
traseros, puede ser necesario adelantar los
asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
También puede ser necesario echar hacia
atrás los asientos traseros.
Plaza central
Para abatir el respaldo:
1. Abata el respaldo manualmente.
2. Tire de la cinta situada en el lado derecho de
la plaza central.
3. Baje el respaldo hasta que quede bloqueado.
La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie horizontal.
Para levantar el respaldo:
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
149
1. Tire de la cinta.
2. Levante el respaldo y suelte la correa. Conti-
núe deslizando el respaldo hasta que actúe
el cierre.
3. En caso necesario, ajuste el reposacabezas.
Asientos laterales
Para abatir el respaldo:
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida mien-
tras abate el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
delantero cuando se abate. Baje el respaldo
hasta que quede bloqueado.
> La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie hori-
zontal. El reposacabezas se abate auto-
máticamente cuando se pliega el asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos queden debi-
damente fijos después de haber sido abati-
dos.
Para levantar el respaldo:
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida mien-
tras levanta el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
delantero cuando se eleve. Levante el res-
paldo y suelte la palanca.
3. Continúe deslizando el respaldo hasta que
actúe el cierre.
4. El reposacabezas se levanta manualmente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros en
la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 145)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 147)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos (p. 150)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 145)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
150
Entrada y salida de la tercera fila de
asientos*
Para facilitar la entrada y la salida de la tercera
fila de asientos, puede ajustarse la segunda fila
de asientos.
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca que hay en la parte superior de los
asientos laterales de la segunda fila de
asientos.
2. Abata el respaldo y empuje todo el asiento
hacia adelante.
Para levantar el asiento:
Empuje el asiento hacia atrás y levante el
respaldo hasta que quede bloqueado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Información relacionada
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 146)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 147)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos
La tercera fila de asientos tiene dos plazas.
Estos pueden abatirse de forma independiente.
IMPORTANTE
Para poder abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos, puede ser necesario modificar la
posición y la inclinación de los asientos de la
segunda fila.
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca situada en la parte superior del res-
paldo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
151
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
de delante cuando se abate. Abata el res-
paldo.
> La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie hori-
zontal. El reposacabezas se abate auto-
máticamente cuando se pliega el asiento.
Para enderezar el asiento; levante el respaldo
manualmente hasta que se bloquea. El reposaca-
bezas se levanta manualmente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 145)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 147)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 146)
Volante
El volante tiene mandos para la bocina, los siste-
mas de asistencia al conductor y el control por
voz.
Teclados y levas* en el volante.
Mandos para los sistemas de asistencia al
conductor
13
.
Leva* para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática.
Mandos del control por voz, ajuste de la pan-
talla de visualización frontal y controles de
menús, mensajes y teléfonos.
Bocina
La bocina está situada en el centro del volante.
Información relacionada
Ajustar el volante (p. 152)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica del volante* (p. 225)
Limitador de velocidad* (p. 305)
Control de velocidad constante (p. 312)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Alerta de distancia* (p. 317)
Pilot Assist* (p. 337)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 432)
Control por voz (p. 131)
13
Limitador de velocidad*, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist*.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
152
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
Teléfono (p. 514)
Ajustar el volante
El volante puede ajustarse en diferentes posicio-
nes.
El volante puede ajustarse en altura y en profundidad.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con servodi-
rección de relación variable, la resistencia del
volante puede regularse. La resistencia del
volante se regula en función de la velocidad del
vehículo para aumentar la sensación de estabili-
dad en la carretera.
Ajuste del volante.
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
Información relacionada
Volante (p. 151)
Dirección de relación variable (p. 300)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
153
Mando de las luces
Con los mandos de las luces de la palanca
izquierda del volante se enciende el alumbrado
exterior. Con las ruedas selectoras del tablero
de instrumentos se ajusta la altura de los faros
14
y la intensidad luminosa del interior.
Mando giratorio de la palanca del
volante
Posición Significado
Luces diurnas cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en la
posición de contacto II o el vehí-
culo está en funcionamiento.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces diurnas y de posición
cuando el sistema eléctrico del
automóvil está en la posición de
contacto II o el vehículo está en
funcionamiento.
Luces de posición cuando el vehí-
culo está aparcado
A
.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces de cruce y luces de posición.
Puede activarse la luz de carretera.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Posición Significado
Luces diurnas y de posición
durante el día cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en la
posición de contacto II o el vehí-
culo está en funcionamiento.
Luces de cruce y luces de posición
cuando hay poca luz o es de noche
o cuando se activa la luz antiniebla
delantera* y/o trasera.
Puede activarse la función de luz
larga automática.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luz larga automática conectada y
desconectada.
A
También cuando el vehículo está parado aunque en funciona-
miento, a condición de que el mando giratorio se cambie a esta
posición desde otra posición.
Volvo recomienda que se utilice la posición
cuando se conduce el vehículo.
14
Se aplica a vehículos con faros halógenos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
154
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o llu-
via.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
Ruedas en el panel de instrumentos
Rueda para ajustar la intensidad luminosa
interior
Rueda selectora para regulación de altura de
las luces
Los automóviles con faros LED
15
* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por lo
que no están equipados con rueda selectora de
regulación de la altura de las luces.
Ajuste de la intensidad luminosa interior
Las iluminaciones del vehículo se encienden de
diferente manera según la posición de encen-
dido.
La rueda selectora ajusta la intensidad luminosa
de la pantalla, la iluminación de los mandos, la luz
circundante y la luz ambiental*.
Información relacionada
Iluminación del habitáculo (p. 162)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 156)
Posiciones de encendido (p. 421)
Luces de posición (p. 154)
Luces de posición
Las luces de posición se encienden con el
mando giratorio de la palanca del volante.
Control giratorio del volante en la posición de las luces
de posición
Sitúe el control giratorio en la posición . Se
encienden las luces de posición (al mismo
tiempo se enciende la iluminación de la matrí-
cula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de contacto II o si el vehículo está en
funcionamiento, se encienden las luces diurnas
en lugar de las luces de posición delanteras. Esto
no es válido cuando el vehículo está parado aun-
que en funcionamiento, si el control giratorio se
cambia a la posición
desde otra posición.
En ese caso, se encienden las luces de posición.
15
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
155
Cuando es de noche y se abre el portón trasero,
se encienden las luces de posición traseras (si
todavía no están encendidas) para llamar la aten-
ción a los vehículos que circulan detrás. Ello ocu-
rrirá independientemente de la posición del
mando y de la posición del contacto en que se
halla el sistema eléctrico del automóvil.
Si se conduce durante más de 30 segundos a un
máximo de 10 km/h (aproximadamente 6 mph) o
si la velocidad supera los 10 km/h (unos 6 mph),
la luz de advertencia se encenderá. El conductor
debe ajustar una posición distinta a
.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 153)
Posiciones de encendido (p. 421)
Luces diurnas
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, o
y cuando el sistema eléctrico del vehículo está
en la posición de contacto II o cuando el vehí-
culo está en funcionamiento, se encienden las
luces diurnas. Para la posición
, esto solo
ocurre cuando es de día. Cuando hay poca luz o
es de noche, se encienden las luces de cruce.
Luces diurnas durante el día DRL
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Con el control giratorio de la palanca de volante
en la posición
, se encienden las luces diur-
nas (Daytime Running Lights - DRL) cuando el
coche se conduce por el día. El vehículo cambia
automáticamente de las luces diurnas a las de
las de cruce cuando hay poca luz o es de noche.
El cambio a las luces de cruce se produce tam-
bién cuando se activan la luz antiniebla delantera
y/o trasera.
Cuando el vehículo está parado aunque en fun-
cionamiento, se encienden las luces de posición
en lugar de otras luces, si el control giratorio se
cambia de luces de posición,
, a otra posi-
ción.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar ener-
gía y no puede determinar en todas las situa-
ciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 153)
Luces de cruce (p. 156)
Posiciones de encendido (p. 421)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
156
Luces de cruce
Al conducir con el control giratorio de la palanca
del volante en la posición
, las luces de
cruce se activan automáticamente cuando hay
poca luz o es de noche.
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, las luces de
cruce se activan automáticamente con poca luz o
de noche cuando el sistema eléctrico está en la
posición de contacto II o el vehículo está en fun-
cionamiento.
Girando la palanca del volante a la posición
, también se activará automáticamente la
luz antiniebla trasera si:
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición , se activan
siempre las luces de cruce cuando el sistema
eléctrico del vehículo está en la posición de con-
tacto II o el vehículo está en funcionamiento.
Detección de túneles
El vehículo detecta que circula en un túnel y
cambia las luces diurnas por las de cruce.
Observe que el mando giratorio de la palanca
izquierda debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Información relacionada
Luces diurnas (p. 155)
Mando de las luces (p. 153)
Posiciones de encendido (p. 421)
Conectar o desconectar las luces
largas
Las luces largas se activan con la palanca del
volante.
Las luces largas automáticas se activan con el
mando giratorio de la palanca del volante.
Palanca del volante con mando giratorio.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca del volante a la posición de
ráfaga de luces largas. Las luces largas se man-
tienen encendidas hasta que se suelta la
palanca.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
157
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando el
mando giratorio de la palanca del volante está en
la posición
16
o
. Para conectar las
luces largas, desplace la palanca del volante
hacia adelante. Para desconectarlas, desplace la
palanca del volante hacia atrás.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en la pantalla del con-
ductor.
Luz larga automática
La luz larga automática es una función dotada de
un sensor de cámara en la parte superior del
parabrisas que detecta los faros de los vehículos
que circulan en dirección opuesta o las luces tra-
seras de los vehículos que circulan en la misma
dirección y cambia entonces la luz de carretera
por la luz de cruce. La función puede tener tam-
bién en cuenta el alumbrado público.
Cuando el sensor de la cámara deja de detectar
vehículos en la carretera, se vuelve a encender la
luz larga.
Automóvil con faros halógenos
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga des-
pués de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
Automóvil con faros LED
17
*
Si la luz larga automática tiene funciones de
conexión y desconexión
18
, el alumbrado cambia
de nuevo a luz larga después de unos segundos
cuando el sensor de cámara deja de detectar los
faros de los vehículos que circulan en dirección
opuesta o las luces traseras de los vehículos que
circulan en la misma dirección.
Si la luz larga automática tiene funciones adapta-
tivas
18
, a diferencia de lo que ocurre con los sis-
temas convencionales el haz luminoso continúa
alumbrando con luz larga a ambos lados del vehí-
culo que se acerca. Sólo la parte del haz que
afecta directamente al otro vehículo pasa a luz de
cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente hacia
el vehículo que se acerca, pero luz larga a ambos lados
del vehículo.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga total
después de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
16
Cuando están encendidas las luces de cruce.
17
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
18
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
158
Conectar y desconectar
La función puede actuar al conducir de noche
cuando la velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 20 km/h (12 mph) o superior.
Para conectar y desconectar la luz larga automá-
tica, ponga el mando giratorio de la palanca del
volante en la posición
y suéltelo. Cuando
se desactivan las luces largas automáticas mien-
tras están conectadas las luces largas, el alum-
brado pasa directamente a las luces de cruce.
Cuando la luz larga automática está conectada,
se enciende el símbolo
con luz blanca en
la pantalla del conductor.
Cuando se activan las luces largas, el símbolo se
enciende con luz azul. Con los faros LED ocurre
lo mismo aunque se haya atenuado la intensidad
de la luz de carretera, es decir, si el haz luminoso
es algo más intenso que la luz de cruce.
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
Si se muestra este símbolo junto con
el mensaje
Active high beam No
disponible temporal. en la pantalla
del conductor, el cambio entre las
luces largas y las de cruce debe ser manual. El
mando giratorio de la palanca del volante puede
estar de todos modos en la posición
. El
símbolo
se apaga cuando se muestra el
mensaje.
Lo mismo ocurre si aparece este sím-
bolo junto con el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario.
La luz larga automática puede dejar de funcionar
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la luz
larga automática vuelve a estar disponible o los
sensores del parabrisas ya no están obstruidos,
el mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
La luz larga automática es un recurso que
optimiza el alumbrado del vehículo en condi-
ciones favorables.
El conductor es siempre responsable de alter-
nar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede ser
necesario cambiar manualmente entre las
luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada.
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alumbradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos que
circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
159
Cuando hay barreras etc. que obstruyen
el alumbrado de los vehículos que circu-
lan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversales.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Lea más sobre las limitaciones del sensor de
cámara en el apartado "Limitaciones del City
Safety".
Información relacionada
Mando de las luces (p. 153)
Limitaciones del City Safety (p. 372)
Luces de curvas activas*
Las luces de curva activas están diseñadas para
proporcionar el máximo alumbrado en curvas y
cruces.
Los vehículos con faros LED
19
* pueden tener
luces de curva activas, según su nivel de equi-
pamiento.
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Según el nivel de equipamiento del vehículo, Los
faros LED pueden incluir la función de luces de
curva activas. Las luces activas de curvas siguen
el movimiento del volante para alumbrar al
máximo en curvas e intersecciones y aumentar
así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo. En caso de fallo de la función, se
enciende el símbolo
en la pantalla del con-
ductor y, al mismo tiempo, se muestra un texto de
aclaración.
La función solo está activa con poca luz y de
noche y solamente cuando el vehículo está en
movimiento y están encendidas las luces de
cruce.
Desconectar y conectar la función
La función está conectada cuando el vehículo se
suministra de la fábrica y puede desconectarse y
conectarse de dos maneras en la pantalla central.
En la vista de funciones
Pulse el botón Luces de
curva activa.
En ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces exteriores.
3.
Deseleccione o seleccione
Luces de curva
activa.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 188)
19
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
160
Adaptar el haz de luz de los faros
Si el automóvil está provisto de faros LED con
funciones adaptativas, el haz luminoso debe
modificarse cuando se cambia de sistema de
tráfico con circulación por la derecha a circula-
ción por la izquierda y viceversa.
Faros halógenos
No es necesario realizar adaptación alguna del
haz luminoso. El haz luminoso está diseñado para
evitar el deslumbramiento de los vehículos que
circulan en dirección contraria.
Faros LED*
El haz luminoso debe adaptarse si la luz larga
automática está provista de funciones adaptati-
vas, véase el apartado "Conectar y desconectar
las luces largas". El vehículo debe estar parado y
en funcionamiento cuando el haz luminoso se
cambia de tráfico con circulación por la derecha
a circulación por la izquierda y viceversa.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces exteriores.
3.
Seleccione
Tráfico temporal a la
derecha/Tráfico temporal a la izquierda.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 188)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 156)
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vía pública puedan
detectar el vehículo con suficiente antelación.
Botón para la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera consta de una bombilla
en el lado izquierdo en vehículos con volante a la
izquierda o en el lado derecho en vehículos con
volante a la derecha.
La luz antiniebla trasera sólo puede encenderse
cuando la llave está en la posición de contacto II
o cuando el vehículo está en funcionamiento y el
mando giratorio de la palanca del volante está en
la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo
se enciende en la pantalla del
conductor cuando está encendida la luz antinie-
bla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga de forma auto-
mática cuando el control de arranque se pone en
STOP o cuando el mando giratorio de la palanca
del volante se pone en la posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 153)
Posiciones de encendido (p. 421)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
161
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se pisa
el pedal de freno. Se enciende además cuando
alguno de los sistemas de apoyo al conductor,
como el programador de velocidad adaptativo*, el
City Safety o el Rear Collision Warning, frena el
vehículo.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 443)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
City Safety (p. 365)
Rear Collision Warning (p. 375)
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usuarios
de la vía pública haciendo destellar todos los
intermitentes al mismo tiempo cuando está acti-
vada esta función.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emer-
gencia.
Los intermitentes se activan automáticamente
cuando el vehículo frena con tanta fuerza que se
activan las luces del freno de emergencia y la
velocidad es baja. Las luces de emergencia
empiezan a destellar cuando dejan de parpadear
las luces de freno de emergencia y se apagan
automáticamente cuando se inicia de nuevo la
marcha o se desconectan pulsando el botón.
Información relacionada
Utilizar intermitentes (p. 162)
Luces de freno de emergencia (p. 443)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
162
Utilizar intermitentes
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermiten-
tes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse y desconectarse en la pantalla
central.
NOTA
Esta secuencia automática de destello
puede cancelarse llevando inmediata-
mente la palanca del volante en sentido
contrario.
Si el símbolo de intermitentes de la pan-
talla central parpadea con mayor frecuen-
cia de lo normal, lea el mensaje en la
pantalla del conductor.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 153)
Luces de emergencia (p. 161)
Vista de ajustes (p. 188)
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga con los mandos situados en el techo
encima de los asientos delanteros y el asiento
trasero.
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos después de que
el vehículo se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posición
de contacto 0
el vehículo se desbloquea pero no se pone
en funcionamiento.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
163
Iluminación delantera
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo
Automatismo de la iluminación del habitáculo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación de lectura delantera
Las luces de lectura en el lado derecho e
izquierdo se encienden y se apagan pulsando el
botón correspondiente en la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del piso y del techo se enciende y
apaga pulsando brevemente el botón de la con-
sola del techo.
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo se activa pulsando brevemente el
botón AUTO en la consola del techo. El indicador
luminoso del botón se enciende cuando está
activada la función automática. Cuando está acti-
vado el botón AUTO, la iluminación del habitá-
culo se enciende y apaga tal como se indica a
continuación.
Iluminación del habitáculo:
se enciende cuando se desbloquea el vehí-
culo y cuando se apaga
se apaga cuando se pone en funcionamiento
el vehículo y cuando se bloquea
se enciende o se apaga cuando se abre o se
cierra una puerta lateral
se mantiene encendida durante dos minutos
si está abierta alguna de las puertas latera-
les.
Iluminación trasera
En la parte trasera del vehículo hay luces de lec-
tura, que se utilizan también como iluminación
del habitáculo.
Las luces de lectura están situadas en el techo.
Luces de lectura en la segunda
20
y tercera fila de asien-
tos*.
Luz de lectura de la segunda fila de asientos en vehícu-
los con techo panorámico*.
20
Los vehículos con techo panorámico* tienes dos unidades de luces, una a cada lado del techo.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
164
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando el botón de la luz. La intensidad lumi-
nosa se ajusta manteniendo pulsado el botón.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía*
La iluminación del espejo de cortesía en la visera
se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa.
Iluminación del suelo
La luz del suelo se enciende y apaga cuando la
puerta se abre o se cierra.
Iluminación del umbral
La iluminación del umbral se enciende y apaga
cuando una puerta se abre o se cierra.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Luz ambiente
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores.
3. Seleccione entre los siguientes ajustes:
En
Intensidad luz ambiente, seleccione
entre Desactivado, Bajo y Alto.
En
Nivel de luz ambiente, seleccione
entre Limit., y Lleno.
Mandos situados junto al volante.
La intensidad de la luz del entorno también
puede ajustarse en precisión con ayuda del
mando del tablero de instrumentos:
Gire la rueda selectora para cambiar la inten-
sidad.
Luz ambiental*
El vehículo está equipado con algunos diodos
luminosos que hacen posible modificar el color
de la luz. Esta iluminación permanece encendida
cuando el vehículo está en funcionamiento.
La luz ambiental puede modificarse en la pantalla
central:
Modificar la intensidad de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente interior.
3.
En
Intensidad luz ambiente interior,
seleccione entre Desactivado, Bajo y Alto.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
165
Modificar el color de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente interior.
3.
Seleccione entre
Por temperatura, Por
color y Colores del tema para cambiar el
color de la luz.
Con la selección de color
Por temperatura,
se modifica el color de la luz según la tempe-
ratura ajustada en el habitáculo.
Mandos situados junto al volante.
La intensidad de la luz ambiental también puede
ajustarse en precisión con ayuda del mando del
tablero de instrumentos:
Gire la rueda selectora para cambiar la inten-
sidad.
Iluminación en el compartimento de las
puertas
La iluminación en el compartimento de las puer-
tas se enciende cuando el vehículo está en fun-
cionamiento. La intensidad luminosa puede ajus-
tarse en precisión con ayuda del mando del
tablero de instrumentos.
Iluminación en el portavasos delantero
de la consola del túnel
La iluminación en el portavasos delanteros se
enciende al desbloquear el vehículo y se apaga al
bloquearlo. La intensidad luminosa puede ajus-
tarse en precisión con ayuda del mando del
tablero de instrumentos.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 153)
Posiciones de encendido (p. 421)
Vista de ajustes (p. 188)
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede mante-
nerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automó-
vil.
Para activar la función:
1. Cierre el vehículo.
2. Desplace la palanca izquierda del volante
adelante hacia el tablero de instrumentos y
suéltela.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando se activa la función, se enciende la luz
de cruce, la luz de posición, la iluminación de las
manillas exteriores* y la iluminación de la matrí-
cula.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en la pantalla central.
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 166)
Vista de ajustes (p. 188)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
166
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende cuando se
desbloquea el vehículo y se utiliza para encen-
der la iluminación fuera del automóvil.
Cuando se activa la función con el mando a dis-
tancia al desbloquear el vehículo, se encienden
las luces de posición, la iluminación de las mani-
llas exteriores*, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación del
suelo. Si la puerta se abre durante el tiempo de
activación, se prolongará la duración del alum-
brado del tirador exterior* y la iluminación interior.
La función puede conectarse y desconectarse en
la pantalla central.
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 165)
Llave (p. 260)
Vista de ajustes (p. 188)
Utilizar limpiaparabrisas
El limpiaparabrisas limpia el parabrisas. Los
ajustes de los limpiaparabrisas se realizan con la
palanca derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Barrido único
Desplace la palanca hacia abajo y suelte
para hacer un barrido.
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0 para
desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccionado
la función de intermitencia del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Desplace la palanca hacia arriba para que
los limpiaparabrisas barran a la velocidad
normal.
Desplace la palanca otro paso hacia
arriba para que los limpiaparabrisas
barran a gran velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas (o
la luneta trasera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Información relacionada
Conectar o desconectar el sensor de lluvia
(p. 167)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 168)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 583)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
167
Conectar o desconectar el sensor
de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora de la palanca derecha del
volante.
Palanca derecha del volante.
Botón del sensor de lluvia
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Cuando está conectado el sensor de lluvia, apa-
rece el símbolo del sensor de lluvia
en la
pantalla del conductor.
Conectar el sensor de lluvia
Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o el sistema eléctrico debe
estar en la posición de encendido I o II al mismo
tiempo que la palanca de los limpiaparabrisas
está en la posición 0 o en la posición de barrido
único.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
.
Si la palanca se desplaza hacia abajo, los limpia-
parabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la
rueda selectora se gira hacia arriba.
Desconectar el sensor de lluvia
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón del sensor
o desplace la palanca
hacia arriba a otro programa de barrido.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente en la posición de encendido 0 o cuando el
motor está apagado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente cuando las escobillas se colocan en posi-
ción de servicio. El sensor de lluvia vuelve a
conectarse cuando se desactiva la posición de
servicio.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado. Des-
conecte el sensor de lluvia mientras está en
marcha el vehículo o cuando el sistema eléc-
trico está en la posición de encendido I o II.
El símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Conectar y desconectar la función de
memoria
La función de memoria del sensor de lluvia
puede conectarse para que no sea necesario
pulsar el botón cada vez que se arranca el vehí-
culo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Memoria sensor de lluvia para
conectar y desconectar la función de memo-
ria.
Información relacionada
Utilizar limpiaparabrisas (p. 166)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 583)
Limpiacristales y lavacristales de la luneta
trasera (p. 168)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
168
Lavaparabrisas y lavafaros
Los lavaparabrisas y los lavafaros limpian el
parabrisas y los faros. El inicio de la limpieza se
hace con la palanca derecha del volante.
Iniciar lavaparabrisas y lavafaros
Función de lavado, palanca derecha del volante.
Desplace la palanca derecha hacia el volante
para activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
> Después de soltar la palanca, los limpia-
parabrisas hacen algunos barridos más.
IMPORTANTE
No active el sistema de lavado cuando está
congelado o el depósito de líquido de lavado
está vacío, de lo contrario puede dañarse la
bomba.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automática-
mente en caso de baja temperatura para impedir
la congelación del líquido de lavado.
Activación del lavafaros*
Para ahorrar líquido, los faros se lavan automáti-
camente cada cinco activaciones del lavaparabri-
sas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece en la
pantalla del conductor el mensaje
Líquido
lavaparabrisas Nivel bajo, añadir más junto
con el símbolo
, se cierra el suministro de
líquido de lavado a los faros. De este modo, se da
prioridad a la limpieza y visibilidad del parabrisas.
Información relacionada
Utilizar limpiaparabrisas (p. 166)
Limpiacristales y lavacristales de la luneta
trasera (p. 168)
Llenado del líquido de lavado (p. 586)
Limpiacristales y lavacristales de la
luneta trasera
El impiacristales y el lavacristales limpian la
luneta trasera. El inicio de la limpieza y los ajus-
tes se efectúan con la palanca derecha del
volante.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobreca-
lentamiento que desconecta el motor eléc-
trico si éste se recalienta. El limpiacristales de
la luneta trasera vuelve a funcionar después
de un periodo de helada.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
169
Utilizar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
Seleccione para que el limpiacristales
trasero barra de forma intermitente.
Seleccione para que el limpiacristales
trasero barra de forma continua.
Desplace la palanca derecha hacia adelante
para iniciar el lavado y el barrido de la luneta
trasera.
Conectar y desconectar el barrido al
dar marcha atrás
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Barrido auto luneta trasera
para conectar y desconectar el barrido al dar
marcha atrás.
Si se pone la marcha atrás cuando están activa-
dos los limpiaparabrisas delanteros, se activará el
limpiacristales de la luneta trasera. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funciona-
miento a velocidad continua, no se produce nin-
gún cambio.
Información relacionada
Utilizar limpiaparabrisas (p. 166)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 168)
Conectar o desconectar el sensor de lluvia
(p. 167)
Elevalunas eléctricos
El panel de mandos de la puerta del conductor
permite maniobrar todos los elevalunas. Con los
paneles de mando de las demás puertas se
maneja el elevalunas correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para niños*, que impide a
estos la apertura desde dentro de las puer-
tas traseras y la apertura/cierre de las venta-
nillas traseras.
Mando de ventanilla trasera.
Mando de ventanilla delantera.
Información relacionada
Accionar elevalunas (p. 170)
Seguro para niños (p. 287)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
170
Accionar elevalunas
El panel de mandos de la puerta del conductor
permite maniobrar todos los elevalunas. Con los
paneles de mando de las demás puertas se
maneja el elevalunas correspondiente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado ningún
niño ni otro pasajero cuando se cierran las
ventanillas desde la puerta del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado ningún
niño ni otro pasajero cuando se cierran las
ventanillas con el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de encendido 0 del sis-
tema eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
El panel de mandos de la puerta del conductor
permite maniobrar todos los elevalunas. Con los
paneles de mando de las demás puertas solo se
puede manejar el elevalunas correspondiente.
Solo puede manejarse al mismo tiempo un panel
de mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar como mínimo en la posi-
ción I. Después de apagar el vehículo, los eleva-
lunas pueden controlarse durante algunos minu-
tos tras desconectar el encendido, pero no des-
pués de abrir una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movi-
miento. Cuando el cierre de la ventanilla se inte-
rrumpe, por ejemplo, en caso de formación de
hielo, la protección antiobstrucciones puede for-
zarse. Después de la interrupción de dos cierres
seguidos, la protección antiobstrucciones se for-
zará y la función automática se desconectará
durante unos instantes. La ventanilla podrá
cerrarse manteniendo subido el botón de forma
continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
NOTA
Las ventanillas no pueden abrirse a velocida-
des de más de 180 km/h (112 mph), pero sí
pueden cerrarse.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente hacia
arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan
mientras mantiene accionado el mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el
mando. Las ventanillas se desplazan automática-
mente hasta su posición final.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
171
Control con el mando a distancia, la manilla
de la puerta o el botón de cierre centralizado
Para controlar los elevalunas eléctricos desde el
exterior con el mando a distancia o una manilla
de la puerta, o desde el interior con el botón de
cierre centralizado, véase los apartados "Mando a
distancia", "Bloquear y desbloquear las puertas
desde el exterior" y "Bloquear y desbloquear las
puertas desde el interior".
Reposición
Tras haber desconectado la batería de arranque,
la función de apertura automática debe restable-
cerse para operar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera del
botón para subir la ventanilla hasta su posi-
ción final y mantenga levantado el botón
durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
Información relacionada
Elevalunas eléctricos (p. 169)
Posiciones de encendido (p. 421)
Llave (p. 260)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 265)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 269)
Utilizar cortinilla solar*
Las cortinillas están integradas en las puertas
traseras.
En la puerta trasera - operación manual
Gancho con el cierre correspondiente
Suba la cortinilla y fíjela en el gancho situado
en el marco superior de la puerta.
La ventanilla puede abrirse y cerrarse aunque
esté subida la cortinilla.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
172
Ajustar los retrovisores exteriores
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor.
Mando de retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Puede dar la sensación de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
Función de memoria en asiento
delantero regulado eléctricamente*
La posición de los retrovisores puede guardarse
en la función de memoria del asiento delantero
regulado eléctricamente.
Inclinación del retrovisor al aparcar
21
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para
que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de
aproximadamente 10 segundos o pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
21
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al
sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de un
rato.
La función se ajusta a través de la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos y entrada fácil.
3.
En
Inclinac. espejo retrovisor ext.
marcha atrás, seleccione Desactivado,
Conductor, Acomp. o Ambos para conec-
tar y desconectar y para elegir el retrovisor
que debe inclinarse.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo*
Cuando el automóvil se cierra y se abre con la
llave, los retrovisores se pliegan y despliegan de
manera automática.
La función puede conectarse y desconectarse en
la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos y entrada fácil.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para conectar y desconectar.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
21
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
173
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L y
R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los
botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente.
Para que los retrovisores puedan estar equipa-
dos con esta función, se requiere que el retrovi-
sor interior esté provisto también de antideslum-
bramiento automático, véase el apartado "Retro-
visor interior".
El antideslumbramiento automático está siempre
activo durante la conducción, excepto cuando
está seleccionada la posición de marcha atrás en
la caja de cambios. La sensibilidad del antides-
lumbramiento puede ajustarse en tres niveles y
afecta tanto al retrovisor interior como a los exte-
riores.
NOTA
Al cambiar de sensibilidad, no se nota inme-
diatamente ningún cambio de la función anti-
deslumbramiento, pero la modificación se lle-
vará a cabo después de un rato.
La función se ajusta a través de la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos y entrada fácil.
3.
En
Atenuación automática espejos
retrovisores, seleccione Normal, Noche o
Día.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R (la
posición de encendido debe ser como
mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproximada-
mente 1 segundo. Los retrovisores se detie-
nen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de des-
pliegue máximo.
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 174)
Vista de ajustes (p. 188)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 139)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
174
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo. La función puede
ser también automática.
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovi-
sor y deslumbrar al conductor. Active la función
antideslumbramiento cuando resulte molesta la
luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente. El retrovisor con antideslumbra-
miento automático no tiene ningún mando de
antideslumbramiento manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno orien-
tado hacia adelante y otro orientado hacia atrás,
que funcionan conjuntamente para identificar y
eliminar luz deslumbrante. El sensor orientado
hacia adelante detecta la luz del entorno, mien-
tras que el orientado hacia atrás detecta la luz de
los faros del vehículo que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de apar-
camientos, transpondedores, viseras u obje-
tos en los asientos o en el compartimento de
carga de tal manera que se impida que la luz
llegue a los sensores, se alterará la función
antideslumbramiento de los espejos retroviso-
res interior y exteriores.
El antideslumbramiento automático está siempre
activo durante la conducción, excepto cuando
está seleccionada la posición de marcha atrás en
la caja de cambios. La sensibilidad del antides-
lumbramiento puede ajustarse en tres niveles y
afecta tanto al retrovisor interior como a los exte-
riores.
NOTA
Al cambiar de sensibilidad, no se nota inme-
diatamente ningún cambio de la función anti-
deslumbramiento, pero la modificación se lle-
vará a cabo después de un rato.
La función se ajusta a través de la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos y entrada fácil.
3.
En
Atenuación automática espejos
retrovisores, seleccione Normal, Noche o
Día.
Información relacionada
Ajustar los retrovisores exteriores (p. 172)
Vista de ajustes (p. 188)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
175
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor hay
un display que indica el rumbo del automóvil.
Retrovisor con brújula.
Aparecen ocho puntos cardinales con abreviatu-
ras en inglés:
N (norte), NE (noroeste), E (este),
SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste)
y NW (noroeste).
Conectar o desconectar la brújula
La brújula se activa automáticamente al arrancar
el vehículo.
Para desconectar o conectar la brújula:
Pulse el botón situado en la parte inferior del
retrovisor utilizando, por ejemplo, un clip.
Información relacionada
Calibrar la brújula* (p. 175)
Posiciones de encendido (p. 421)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 212)
Calibrar la brújula*
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza entre varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superficie
abierta sin construcciones de acero ni cables
de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos los
equipos eléctricos (climatizador, limpiapara-
brisas, etc.) y compruebe que están cerradas
todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse si
no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga pulsado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante aproxima-
damente 3 segundos (utilice, por ejemplo, un
clip). A continuación, aparece el número de
la zona magnética seleccionada.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
176
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que desea
programar, consulte el mapa de zonas mag-
néticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el
signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos hasta
que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que aparezca en el display una direc-
ción de la brújula, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación 2
vueltas más para afinar el calibrado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla el
signo
C cuando se conecta la calefacción
eléctrica del parabrisas, realice el calibrado
según el punto 6 con la calefacción eléctrica
del parabrisas activada.
8. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
Información relacionada
Brújula* (p. 175)
Techo panorámico*
El techo panorámico está dividido en dos sec-
ciones de cristal. La anterior se abre por la parte
trasera en sentido vertical (modo de ventilación)
o en sentido horizontal (modo de apertura). La
posterior es un cristal de techo fijo.
El techo panorámico cuenta con un deflector.
El techo panorámico incluye una cortinilla de tela
perforada que está situada debajo de techo de
cristal para proteger en caso de luz solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla solar se accio-
nan con un mando situado en el techo.
El mando se activa cuando el sistema eléctrico
del vehículo está en la posición de encendido I o
II.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
177
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles del
techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorámico
bajo la supervisión de otra persona.
No permita que los niños jueguen con el
mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente del
techo panorámico seleccionando la posi-
ción de encendido 0 del sistema eléctrico
y llevándose luego el mando a distancia
al salir del automóvil.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando están
montados los arcos portacargas.
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un deflec-
tor de aire que se despliega cuando el techo
panorámico está abierto.
Información relacionada
Accionar el techo panorámico* (p. 177)
Posiciones de encendido (p. 421)
Accionar el techo panorámico*
Al manejar con el mando del techo, el techo
panorámico se abre primero horizontalmente
hasta una posición de confort.
En la posición de ventilación, el cristal delantero
se eleva por su parte trasera.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles del
techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorámico
bajo la supervisión de otra persona.
No permita que los niños jueguen con el
mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente del
techo panorámico seleccionando la posi-
ción de encendido 0 del sistema eléctrico
y llevándose luego el mando a distancia
al salir del automóvil.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando están
montados los arcos portacargas.
Para poder manejar el techo panorámico y la cor-
tinilla solar, el sistema eléctrico del vehículo debe
situarse en la posición mínima de encendido I.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
178
Manejo con el mando del techo
Apertura, manual
Apertura, automática
Cierre, manual
Cierre, automático
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla solar: apriete el mando
hacia atrás hasta la posición de apertura
manual. La cortinilla solar se desplazará
hasta su posición de máxima apertura mien-
tras se mantenga pulsado hacia atrás el
mando.
2. Abrir el techo panorámico - pulse el control
por segunda vez hacia atrás a la posición de
apertura manual. El techo panorámico llega
primero a la posición de confort
22
. Para
situar en una posición de apertura máxima:
pulse el mando por tercera vez hacia atrás.
Para cerrar el techo solar y la cortinilla, repita
este procedimiento en orden inverso, empuje el
mando hacia adelante y/o hacia abajo a la posi-
ción de cierre manual.
El movimiento del techo se detiene si se suelta el
mando o cuando el cristal alcanza la posición de
confort, apertura máxima o cierre.
NOTA
En la apertura manual, la cortinilla solar debe
abrirse por completo antes de poder reali-
zarse la apertura del techo panorámico. En el
procedimiento inverso, el techo panorámico
tiene que cerrarse del todo antes de poder
efectuar el cierre de la cortinilla solar.
Accionamiento automático
1. Abrir la cortinilla solar al máximo - pulse el
control hacia atrás a la posición de apertura
máxima y suéltelo.
2. Abrir el techo panorámico: pulse el control
por segunda vez hacia atrás a la posición de
apertura automática y suéltelo. El techo
panorámico llega primero a la posición de
confort
22
. Para abrir hasta la posición de
apertura máxima: pulse el mando por tercera
vez hacia atrás hasta la posición de apertura
automática y suéltelo.
Para cerrar el techo solar y la cortinilla, repita
este procedimiento en orden inverso, empuje el
mando hacia adelante y/o hacia abajo a la posi-
ción de cierre automático.
El movimiento del techo se detiene cuando el
cristal alcanza las posiciones de confort, apertura
máxima o cierre. El movimiento se detiene tam-
bién si el control vuelve a accionarse en sentido
contrario al que se mueve el techo solar.
El movimiento del techo no se detiene cuando el
cristal alcanza la posición de confort al cerrarse
desde la posición de apertura máxima.
22
La posición de confort es una posición de apertura de la tapa de cristal, en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
179
Manejo automático: apertura/cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla pueden abrirse
o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos veces
a la posición de accionamiento automático y
suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante y
hacia abajo dos veces a la posición de accio-
namiento automático y suelte el mando.
El movimiento del techo se detiene cuando el
cristal alcanza la posición de confort o cierre. El
movimiento se detiene también si el control
vuelve a accionarse en sentido contrario al que
se mueve el techo solar.
El movimiento del techo no se detiene cuando el
cristal alcanza la posición de confort al cerrarse
desde la posición de apertura máxima. El movi-
miento de la cortinilla no se detiene nunca al
alcanzar el techo la posición de confort.
Posición de ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido vertical.
Para abrir, empuje el control hacia arriba.
Para cerrar, empuje el control hacia adelante
y hacia abajo.
Cuando se selecciona la posición de ventilación,
el cristal delantero se eleva por su parte trasera.
Si la cortinilla solar está totalmente cerrada al
seleccionar la posición de ventilación, se abrirá
automáticamente unos 50 mm.
Cierre automático de la cortinilla
Cuando el vehículo está aparcado en días de
mucho sol y calor, la cortinilla se cierra automáti-
camente 15 minutos después de haber cerrado
el vehículo. El propósito es bajar la temperatura
del habitáculo y proteger la tapicería del vehículo.
La función que está desconectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica puede conec-
tarse y desconectarse en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Cierre.
Seleccione Cierre automático protector
solar para conectar y desconectar.
Cierre con la llave, el botón de cierre
centralizado o el tirador de la puerta.
Llave
Mantenga pulsado el botón de bloqueo del
mando a distancia
hasta que el techo
panorámico y la cortinilla hayan empezado a
desplazarse hacia la posición de cierre.
Suelte a continuación el botón de bloqueo.
El movimiento se para si vuelve a presionarse el
botón de bloqueo del mando a distancia o
cuando el techo y la cortinilla alcanzan la posi-
ción cerrada.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
180
Botón del cierre centralizado
Botón del cierre centralizado.
Cuando el sistema eléctrico del vehículo se sitúa
en la posición mínima de encendido I se puede
utilizar el botón de cierre centralizado situado en
la puerta del conductor o del acompañante* para
cerrar el techo panorámico.
Mantenga pulsado el botón de cierre centra-
lizado
hasta que el techo panorámico y la
cortinilla hayan empezado a desplazarse
hacia la posición de cierre. Suelte a conti-
nuación el botón.
El movimiento se para si vuelve a pulsarse el
botón del cierre centralizado o cuando el techo y
la cortinilla alcanza la posición cerrada.
Tirador de la puerta
Los vehículos equipados con bloqueo y desblo-
queo sin llave* tienen un hundimiento sensible al
tacto en el exterior de las manillas exteriores de
las puertas.
Ponga el dedo sobre el hundimiento sensible
al tacto en la parte exterior de alguna de las
manillas de las puertas hasta que el techo
panorámico y la cortinilla empiezan a
moverse hacia su posición de cierre. Suelte a
continuación el hundimiento de la manilla de
la puerta.
El movimiento se detiene si vuelve a poner el
dedo en el hundimiento de la manilla de la puerta
o cuando el techo o la cortinilla llegan a su posi-
ción de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo panorámico con el mando a
distancia, el botón de cierre centralizado o la
manilla de la puerta, compruebe que no
quede nadie atrapado.
IMPORTANTE
Compruebe que el techo panorámico quede
debidamente cerrado al ajustarlo.
Protección antiobstrucciones
El techo panorámico dispone de una protección
antipinzamiento que se activa si algún objeto
obstruye la tapa de cristal o la cortinilla cuando
se cierra. En caso de obstrucción, la tapa de cris-
tal o la cortinilla solar se detiene y se abre auto-
máticamente a unos 50 mm respecto de la posi-
ción de bloqueo (o bien hasta la posición de ven-
tilación máxima). La protección antipinzamiento
actúa también al abrir la tapa o la cortinilla.
Si se activa la protección antiobstrucciones, será
posible continuar accionando el techo de cristal
y/o la cortinilla en el mismo sentido sin la protec-
ción, si esto se hace en menos de 10 segundos
después de activarse la protección antiobstrucio-
nes. La protección antiobstrucciones también
puede forzarse cuando el cierre se interrumpe,
por ejemplo, si se forma hielo alrededor del cris-
tal, manteniendo pulsado el mando de forma
continua hacia adelante y/o hacia abajo hasta
que se cierren el cristal y/o la cortinilla.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 176)
Posiciones de encendido (p. 421)
Llave (p. 260)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 269)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 265)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
181
HomeLink
®
*
23
HomeLink
®
es un mando a distancia programa-
ble que está integrado en el sistema eléctrico
del vehículo.
Generalidades
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Luz de indicación
HomeLink
®24
es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres equipos dife-
rentes (por ejemplo, sistema de apertura de la
puerta del garaje, sistema de alarma, iluminación
interior, etc.) y sustituir por tanto a los mandos a
distancia de estos. HomeLink
®
se suministra
integrado en el retrovisor interior. El panel
HomeLink
®
está compuesto por tres botones
programables y una luz de indicación en el cristal
del espejo.
Para más información sobre HomeLink
®
, visite:
www.HomeLink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si se usa HomeLink
®
para manejar la
puerta de un garaje o una verja, com-
pruebe que no haya nadie en las proximi-
dades de la puerta o verja durante su
movimiento.
Mientras se programa el HomeLink,
puede activarse la puerta del garaje o el
portal que se está programando. Asegú-
rese por tanto de que no haya nadie en
las proximidades de la puerta o el portal
durante la programación.
El vehículo debe situarse fuera del garaje
durante la programación del dispositivo
de apertura de puertas de garaje.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de seguri-
dad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar
de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). Se
recomienda también borrar la programación de
los botones cuando se venda el automóvil, véase
el apartado "Programar HomeLink
®
".
Información relacionada
Programar HomeLink
®
* (p. 182)
23
Algunos mercados.
24
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
182
Programar HomeLink
®
*
25
Instrucciones de programación de HomeLink
®
.
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Le aconsejamos que introduzca
pilas nuevas en el mando distancia que se
sustituirá por HomeLink
®
para una programa-
ción más rápida y una óptima transmisión de
la señal de radio. Los botones de HomeLink
®
deben restablecerse antes de la programa-
ción. Vea el epígrafe "Restablecimiento de los
botones de HomeLink
®
". Una vez efectuado
el restablecimiento, HomeLink
®
se situará en
"modo de aprendizaje" y estará listo para su
programación.
1.
Pulse el botón
26
del HomeLink
®
que debe
programarse. La luz indicadora
26
del
HomeLink
®
debe parpadear con luz amarilla
1 vez por segundo. No es necesario mante-
ner pulsado el botón.
2. Oriente el mando a distancia hacia el botón
del HomeLink
®
que debe programarse y
manténgalo a una distancia de 2 a 8 cm del
botón. No tape la luz de indicación del
HomeLink
®
.
Observe: Algunos mandos a distancia pue-
den programar mejor HomeLink
®
a una dis-
tancia de 15 a 20 cm. Tenga en cuenta esto
si hay problemas con la programación.
3. Mantenga pulsado el botón del mando a dis-
tancia original que debe programarse en
HomeLink
®
y compruebe la luz de indicación.
No suelte el botón hasta que la luz de indica-
ción pase de destellar con luz amarilla 1 vez
por segundo a destellar con luz verde 10
veces por segundo o a encenderse con luz
verde fija. Cuando la luz indicadora parpadea
o se enciende con luz verde, puede soltarse
el botón del mando a distancia.
Observe: En algunos receptores, el paso 3
del procedimiento de programación puede
sustituirse por las instrucciones del paso 4.
4. Pulse y suelte el mando a distancia original
cada dos segundos hasta que la luz de indi-
cación pase de destellar con luz amarilla 1
vez por segundo a destellar con luz verde 10
veces por segundo o a encenderse con luz
verde fija.
5.
Pulse el botón de HomeLink
®
programado y
compruebe la luz de indicación.
>
Luz verde continua: Si la luz de indica-
ción se enciende con una luz verde fija, la
programación está lista. A continuación,
la puerta del garaje, el portal, etc. debe
activarse cuando se pulsa el botón pro-
gramado.
Destella con luz verde 10 veces por
segundo: Pulse el botón que debe pro-
gramarse, manténgalo pulsado durante
2 segundos y suéltelo. Repita una
segunda vez la secuencia de pulsar, man-
tener pulsado y soltar y, según el modelo
del receptor, incluso una tercera vez. La
programación está lista y la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse
cuando se pulsa el botón programado.
Si el receptor continúa sin activarse:
Pase los pasos 6-8 del procedimiento
para finalizar la programación.
25
Algunos mercados.
26
Consulte en el apartado "HomeLink
®
*" la ubicación de los botones y las luces indicadoras.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
183
6.
Busque el botón de aprendizaje
27
en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje.
Suele estar ubicado cerca de la fijación de la
antena en el receptor.
7. Pulse y suelte el botón de aprendizaje del
receptor. El paso 8 del procedimiento debe
finalizarse en el plazo de 30 segundos des-
pués de pulsar el botón.
8.
Pulse el botón que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 2 segundos y
suéltelo. Repita una segunda vez la secuen-
cia de pulsar, mantener pulsado y soltar y,
según el modelo del receptor, incluso una
tercera vez. La programación está lista y la
puerta del garaje, el portal, etc. debe acti-
varse cuando se pulsa el botón programado.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado. La puerta del garaje,
el portal, el sistema de alarma, etc. se activa
(puede tardar unos segundos). La luz indicadora
se enciende o empieza a destellar cuando se
pulsa el botón. Los mandos a distancia originales
se pueden seguir utilizando junto con el
HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame a
00 8000 466 354 65 (o el número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones del
HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones suel-
tos. Sí es posible, sin embargo, reprogramar un
botón por vez, véase el apartado "Programar un
solo botón".
1.
Pulse los botones 1 y 3 del HomeLink
®
y no
los suelte hasta después de unos 10 segun-
dos cuando la luz de indicación empieza a
destellar con luz verde.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de apren-
dizaje" y está listo para reprogramarse,
véase el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Después de 20 segundos, cuando la luz de
indicación de HomeLink
®
empieza a deste-
llar, empiece con el paso 1 del apartado
"Programar HomeLink HomeLink
®
".
Observe: Si el botón que debe programarse
no se programa con una nueva unidad, vol-
verá a la programación guardada anterior-
mente.
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
27
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
184
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 181)
Ordenador de a bordo
El ordenador de a bordo del vehículo registra y
calcula valores como, por ejemplo, el trayecto
recorrido, el consumo de combustible y la velo-
cidad media.
Para facilitar una conducción con bajo consumo
de combustible, se registra información tanto del
consumo en cada momento como del consumo
medio. La información del ordenador de a bordo
puede mostrarse en la pantalla del conductor.
El ordenador de a bordo incluye los siguientes
indicadores:
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Autonomía hasta batería descargada
Turista - velocímetro alternativo
Cuentakilómetros parciales
Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA.
TM puede ponerse a cero manualmente y TA se
pone a cero de forma automática si no se utiliza
durante cuatro horas.
Durante el viaje se registra información sobre:
Distancia recorrida
Tiempo
Velocidad media
Consumo medio de combustible.
Los valores se calculan desde la última puesta a
cero del cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo. Este valor no puede
ponerse a cero.
Consumo de combustible momentáneo
Este indicador muestra el consumo de combusti-
ble del vehículo a cada momento. El valor se
actualiza aproximadamente una vez por segundo.
Autonomía hasta depósito vacío
El ordenador de a bordo calcula la autonomía del
vehículo con el combustible que tiene en el
depósito.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
185
El cálculo se basa en el consumo medio de com-
bustible durante los últimos 30 km y el combusti-
ble útil restante.
Cuando el indicador muestra "----", no se puede
garantizar ninguna autonomía. En ese caso,
reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Autonomía hasta batería descargada
El indicador muestra la distancia apro-
ximada que puede recorrerse con la
energía almacenada en la batería
híbrida.
Cuando el indicador muestra "----", no se puede
garantizar ninguna autonomía.
El cálculo se basa en el consumo medio de un
vehículo con carga normal que conduce en con-
diciones normales y teniendo en cuenta si el aire
acondicionado (AC) está conectado o desconec-
tado. Al cambiar entre los modos de conducción
Hybrid y Pure puede aumentar la distancia esti-
mada, ya que el modo Pure incluye ajustes redu-
cidos de climatización.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Kilometraje con accionamiento por
electricidad
Para obtener el mayor kilometraje posible con
accionamiento eléctrico, es preciso que el con-
ductor de un automóvil eléctrico tenga siempre
presente el ahorro de electricidad. Cuantos más
dispositivos eléctricos (estéreo, calefacción de
ventanillas, retrovisores y asientos, aire muy frío
en el climatizador, etc.) estén conectados, menor
será la autonomía.
NOTA
Además del uso de muchos dispositivos eléc-
tricos en el habitáculo, hay otros factores
como las aceleraciones y frenadas bruscas, la
velocidad, el transporte de carga pesada, la
temperatura exterior y la conducción por
cuestas que reducen la autonomía del vehí-
culo.
Turista - velocímetro alternativo
El cuentakilómetros digital alternativo facilita la
conducción en países donde las señales de límite
de velocidad son de otra unidad que la indicada
en los instrumentos del vehículo.
La velocidad digital se muestra entonces en la
unidad contraria a la del velocímetro analógico. Si
el velocímetro analógico está graduado en mph,
el indicador muestra la velocidad correspondiente
en km/h o viceversa.
Información relacionada
Mostrar datos de viaje en la pantalla del con-
ductor (p. 186)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 187)
Autonomía eléctrica en tráfico urbano
(p. 460)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
186
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
Los valores registrados y calculados en el orde-
nador de a bordo pueden mostrarse en la panta-
lla del conductor.
Los valores se guardan en una aplicación del
ordenador de a bordo. En el menú de aplicacio-
nes es posible seleccionar la información que
debe mostrarse en la pantalla del conductor.
Abra y navegue en el menú de aplicaciones con el
teclado derecho del volante.
Menú de aplicaciones
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
1. Abra el menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor pulsando (1).
(El menú de aplicaciones no puede abrirse al
mismo tiempo que hay un mensaje sin con-
firmar en la pantalla del conductor. El men-
saje debe confirmarse antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.)
2. Navegue a la parte superior del ordenador
de a bordo hacia la izquierda o derecha con
(2).
> Las cuatro líneas superiores del menú
muestran los valores medidos del cuenta-
kilómetros parcial TM. Las cuatro líneas
siguientes del menú, los valores medidos
del cuentakilómetros parcial TA. Desplá-
cese hacia arriba y hacia abajo en la lista
con (3).
3. Baje a los botones opcionales para elegir la
información que debe mostrarse en la panta-
lla del conductor:
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Cuentakilómetros
Distancia recorrida de los cuentakilóme-
tros parciales TM y TA o ninguna presen-
tación de la distancia
Turista (velocímetro alternativo).
Autonomía hasta batería descargada
Marque o desmarque una selección con el
botón O (4). El ajuste se realiza directa-
mente.
Poner a cero el cuentakilómetros
parcial
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio.
187
Ponga a cero el cuentakilómetros parcial TM
manteniendo pulsado el botón RESET en la
palanca izquierda del volante.
El cuentakilómetros parcial TA solo se pone a
cero automáticamente. La puesta a cero se pro-
duce si el vehículo no se utiliza durante más de
cuatro horas.
Cambiar unidad
Para cambiar las unidades de distancia, veloci-
dad, etc. en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Unidades.
3.
En
Unidades de medida, seleccione la uni-
dad predefinida: Métrico, Imperial o
EE.UU..
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo, estas
unidades se modificarán simultáneamente en
el sistema de navegación de Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 184)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 187)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
Los datos estadísticos del ordenador de a
bordo se muestran en un gráfico en la pantalla
central para ofrecer una visión de conjunto y
facilitar una conducción más económica.
Abra la aplicación
Comportamiento conductor
en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
Cada columna del diagrama
simboliza un trayecto de 1, 10
o 100 km o millas. Las columnas se llenan de
derecha a izquierda durante la conducción. La
columna de la derecha muestra el valor del tra-
yecto que se está recorriendo.
Consumo de combustible medio y tiempo de
conducción total desde la anterior puesta a cero
de los datos estadísticos.
El consumo de combustible y de electricidad
aparecen en gráficos separados. El consumo
eléctrico que aparece es el consumo "neto", es
decir la energía consumida menos la energía
regenerada creada en la desaceleración.
Estadística de viaje del ordenador de a bordo
28
.
28
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y la unidad seleccionada.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
188
NOTA
Al conducir con el motor eléctrico, se puede
indicar un consumo de combustible en la
estadística de viaje si está en marcha el cale-
factor auxiliar
29
.
Ajustes de los datos estadísticos
Pulse Preferencias para
ajustar la escala del gráfico. Seleccione una
resolución de la barra de 1, 10 o
100 km o millas.
poner a cero los datos después de cada
viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha
estado parado más de 4 horas.
poner a cero los datos del viaje actual.
Se ponen a cero los datos estadísticos de viaje,
el consumo medio de combustible calculado y el
tiempo de conducción total.
Cambiar unidad
Para cambiar la unidad de distancia, consumo de
combustible, etc. en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Unidades.
3.
En
Unidades de medida, seleccione la uni-
dad predefinida: Métrico, Imperial o
EE.UU..
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 184)
Mostrar datos de viaje en la pantalla del con-
ductor (p. 186)
Vista de ajustes
En la vista de ajustes de la pantalla central se
controla
Ajustes y la información de varias de
las funciones del vehículo.
Abrir, cerrar y navegar en la vista de
ajustes
Vista superior con botones para Ajustes.
1. Baje el borde de la parte superior de la pan-
talla central para abrir la vista superior.
2.
Pulse
Ajustes para abrir la vista de ajustes.
3. Pulse una de las categorías que se muestran
y navegue a las subcategorías y a
Ajustes
pulsando otra vez.
4.
Pulse
Atrás para volver en la vista de ajus-
tes.
Pulse
Cerrar para cerrar la vista de ajustes.
29
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
189
Modificar un ajuste
Una subcategoría en la vista de ajustes con diferentes
tipos de ajustes, aquí un botón de selecciones múltiples
y botones de radio.
1. Pulse las categorías y las subcategorías para
navegar al ajuste que desee.
2. Modificar uno o varios ajustes. Distintos tipos
de ajustes se modifican de diferentes mane-
ras (véase una descripción de cada tipo en la
tabla mostrada a continuación).
> Las modificaciones se guardan directa-
mente.
Tipos de ajustes
Hay diferentes distintos tipos de ajustes:
Tipo de
ajuste
Descripción
Función de
activación
Inicia una aplicación en una
vista aparte para ajustes avanza-
dos pulsando el texto, por ejem-
plo, conectar un equipo con
Bluetooth.
Botón de
radio
Seleccione uno de varios ajus-
tes posibles pulsando un botón
de radio, por ejemplo, para
seleccionar el idioma del sis-
tema.
Botón de
seleccio-
nes múlti-
ples
Seleccione el nivel de algo pul-
sando una sección del botón,
por ejemplo, para elegir el nivel
de sensibilidad de City Safety.
Casilla de
verificación
Conecte o desconecte una fun-
ción pulsando la casilla para
marcar o desmarcarla, por ejem-
plo, para seleccionar la activa-
ción automática de la calefac-
ción de los asientos.
Tipo de
ajuste
Descripción
Control
deslizante
Seleccione el nivel de algo pul-
sando y arrastrando el control,
por ejemplo, para seleccionar el
nivel de sonido.
Presenta-
ción de la
información
Ningún ajuste propiamente
dicho, muestra información
sobre algo, por ejemplo, el
número de identificación del
vehículo.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Categorías en la vista de ajustes (p. 190)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
190
Categorías en la vista de ajustes
La vista de ajustes tiene una serie de categorías
principales y subordinadas que reúnen los ajus-
tes y la información de muchas de las funciones
del vehículo.
La vista de ajuste incluye 7 categorías principa-
les:
My Car, Sonido, Navegador, Medios,
Comunicación, Climatización y Sistema.
Cada categoría contiene a su vez una serie de
subcategorías y posibilidades de ajuste. En las
tablas ofrecidas a continuación se muestra el pri-
mer nivel de subcategorías. Las posibilidades de
ajustes de una función o de un campo se descri-
ben de forma más detallada en el apartado
correspondiente del manual del propietario. Para
los ajustes de sistema que no se describen en el
apartado correspondiente, véase el apartado
"Cambiar ajustes de sistema en la "Vista de ajus-
tes".
Algunos ajustes son personales, lo que significa
que pueden guardarse en un
Perfiles del
conductor, mientras que otros son globales, lo
que significa que no están vinculados a un perfil
de conductor. En las tablas ofrecidas a continua-
ción, puede comprobarse si los ajustes de una
categoría son personales, globales o una mezcla
de ambos.
My Car
Categorías secundarias Configura-
ción
Pantallas
Personales
IntelliSafe
Mezcla
Asistente de Aparcamiento
Globales
Modo conducción/Modo
de conducción individual
*
Mezcla
Luces e iluminación
Mezcla
Espejos y entrada fácil
Personales
Cierre
Mezcla
Freno de estacionamiento
y suspensión
Mezcla
Asientos
Mezcla
Limpiaparabrisas
Mezcla
Suspensión
Globales
Sonido
Categorías secundarias Configuración
Experiencia de sonido *
Personales
Tono
Personales
Categorías secundarias Configuración
Balance
Personales
Volúmenes del sistema
Mezcla
Navegación
Categorías secundarias Configuración
Mapa
Personales
Ruta y navegación
Personales
Tráfico
Personales
Navegación asistida
Personales
Sistema
Personales
Medios
Categorías secundarias Configuración
Radio AM/FM
Personales
DAB
Personales
Gracenote®
Personales
Vídeo
Personales
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
191
Comunicación
Categorías secundarias Configura-
ción
Teléfono
Mensajes de texto
Dispositivos Bluetooth
Wi-Fi
Globales
Punto de acceso Wi-Fi del
vehículo
Globales
Módem de Internet del
vehículo
Globales
Volvo On Call
Redes de servicio de Volvo
Globales
Climatización
La categoría principal Climatización no tiene
categorías subordinadas.
Sistema
Categorías secundarias Configuración
Perfil del conductor
Personales
Fecha y hora
Idioma del sistema
Personales
Configuración teclado
Globales
Categorías secundarias Configuración
Sistema de voz
Personales
Unidades
Personales
Almacenamiento
Actualizaciones de soft-
ware
Restablec. valores fábrica
Servicios
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 188)
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 191)
Cambiar los ajustes de sistema en
la vista de ajustes
La categoría
Sistema en la vista de ajustes
reúne los ajustes y la información que se refieren
en general al sistema del vehículo, por ejemplo,
el idioma y las unidades.
Los ajustes de sistema de Perfil del conductor,
Fecha y hora, Configuración teclado,
Sistema de voz, Actualizaciones de
software, Restablec. valores fábrica,
Restablec. valores fábrica y Servicios se des-
criben en el apartado correspondiente del
manual del propietario.
Cambiar idioma del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Idioma del sistema.
3. Seleccione el idioma del sistema. El idioma
provisto de control por voz cuenta con el
símbolo del control.
> Se cambia el idioma en la pantalla del
conductor, la pantalla central y la pantalla
de visualización frontal.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
192
Cambiar las unidades del sistema
Cambiar las unidades de longitud y volumen
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Unidades Unidades
de medida
.
3. Seleccionar el sistema de unidades entre:
Métrico - kilómetros, litros y grados centí-
grados.
Imperial - millas, galones y grados centí-
grados.
EE.UU. - millas, galones y grados Fahren-
heit.
> Se cambian las unidades en la pantalla
del conductor, la pantalla central y la pan-
talla de visualización frontal.
Ver información de almacenamiento
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Almacenamiento.
> Se muestra la información de almacena-
miento del disco duro del vehículo, por
ejemplo, la capacidad total, la capacidad
disponible y el volumen que ocupan las
aplicaciones instaladas.
Ver el número de identificación del
vehículo
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Nº de identificación del
vehículo
.
> Se muestra el número de identificación
del vehículo (VIN
30
).
Información relacionada
Categorías en la vista de ajustes (p. 190)
Perfiles de conductor (p. 193)
Reloj (p. 116)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Actualizaciones de sistemas (p. 570)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 567)
Restablecer ajustes en la vista de
ajustes
Es posible restablecer el valor predeterminado
de todos los ajustes en la vista de ajustes al
mismo tiempo.
Tipos de reposición
Existen tres tipos de reposición diferentes de los
ajustes en la vista de ajustes:
Restablec. valores fábrica - se borran
todos los datos y los medios y se restablece
el valor predeterminado de todos los ajustes.
Restablec. ajustes del vehículo - se res-
tablece el valor predeterminado de los ajus-
tes globales.
Restablecer ajustes personales - se
borran los datos personales y se restablece
el valor predeterminado de los ajustes perso-
nales.
Restablecer ajustes
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
30
Vehicle Identification Number.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
193
2.
Pulse
Sistema Restablec. valores
fábrica
.
3. Seleccione el tipo de reposición.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Pulse
OK para confirmar la reposición.
Para la opción Restablecer ajustes
personales, la reposición se confirma pul-
sando Restablecer para el perfil activo o
Restablecer para todos los perfiles.
> Se reponen los ajustes seleccionados.
Información relacionada
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 191)
Perfiles de conductor (p. 193)
Restablecer los datos de usuario cuando se
cambia de propietario (p. 198)
Perfiles de conductor
Muchos de los ajustes que se realizan en el
vehículo pueden adaptarse según las preferen-
cias del conductor y guardarse en uno o varios
perfiles de conductor.
Los ajustes personales se guardan de forma
automática en el perfil de conductor activo. Cada
llave puede vincularse a un perfil de conductor.
Cuando se utiliza la llave vinculada, el vehículo se
adapta a los ajustes del perfil de conductor
correspondiente.
¿Qué ajustes se guardan en los perfiles
de usuario?
Muchos de los ajustes que se realizan en el vehí-
culo se guardarán automáticamente en el perfil
de conductor activo si el perfil no está bloqueado,
véase el apartado "Editar perfil de conductor". En
el vehículo, la configuración que se hace es per-
sonal o global. La configuración personal es la
que se guarda en los perfiles de conductor.
Los ajustes que pueden guardarse en el perfil de
conductor hacen referencia a, entre otros, las
pantallas, retrovisores, asientos delanteros, nave-
gación, sistemas de audio y multimedia, idiomas y
control por voz.
Algunos ajustes, denominados configuración glo-
bal, pueden modificarse pero no guardarse en un
perfil de conductor específico. La modificación de
la configuración global afecta a todos los perfiles.
Configuración global
Los ajustes y parámetros globales no cambian
cuando se pasa de un perfil de conductor a otro.
Continúan iguales al margen del perfil de con-
ductor que está activo.
Los ajustes del diseño del teclado son un ejem-
plo de configuración global. Si se utiliza el perfil
de conductor X para añadir más idiomas al
teclado, estos continuarán guardados y se podrá
alternar entre ellos también cuando se utiliza el
perfil de conductor Y. Los ajustes del diseño del
teclado no se guardan en un perfil de conductor
específico, son globales.
Configuración personal
Si se ha utilizado el perfil de conductor X para,
por ejemplo, ajustar la intensidad luminosa de la
pantalla, esto no afectará al perfil de conductor Y.
Se ha guardado en el perfil de conductor X. El
ajuste de la intensidad luminosa es una configu-
ración personal.
Lea más en el apartado "Categorías en la vista
de ajustes" para hacerse una idea de los ajustes
que son personales y globales.
Información relacionada
Editar perfil de conductor (p. 194)
Categorías en la vista de ajustes (p. 190)
Seleccionar perfil de conductor (p. 194)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
194
Seleccionar perfil de conductor
Al desactivar el cierre del vehículo se seleccio-
nará el último perfil de conductor utilizado. El
perfil de conductor puede cambiarse después
de desactivar el cierre del vehículo.
Tras la activación de la pantalla central se mues-
tra en la parte superior de la pantalla el perfil de
conductor seleccionado. El último perfil de con-
ductor utilizado es el que se seleccionará la pró-
xima vez que se desactive el cierre del vehículo.
Si la llave está vinculada a un perfil de conductor,
se elige este cuando se pone en marcha el vehí-
culo. Véase "Vincular la llave al perfil de conduc-
tor".
Hay dos opciones para cambiar de perfil de con-
ductor.
Opción 1:
1. Pulse el nombre del perfil de conductor mos-
trado en la parte superior de la pantalla cen-
tral tras activarse la pantalla.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
2. Seleccione el perfil de conductor que desee.
3.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Opción 2:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Perfil.
> Se muestra la misma lista que en la
opción 1.
3. Seleccione el perfil de conductor que desee.
4.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 193)
Editar perfil de conductor (p. 194)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 195)
Editar perfil de conductor
Se puede cambiar el nombre de los diferentes
perfiles de conductor usados en el vehículo.
Todos los tipos de modificaciones de los perfiles
de conductor se realizan en la vista superior de la
pantalla central -
Ajustes Sistema
Perfiles del conductor.
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
Cambiar el nombre del perfil del conductor desde
la ventana
Perfil del conductor:
1.
Pulse
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
195
2.
Pulse el cuadro
Nombre de perfil.
> Aparece un teclado donde puede modifi-
carse el nombre. Pulse
para desco-
nectar el teclado.
3. Guarde la modificación del nombre pulsando
Atrás o Cerrar.
> A continuación, se modifica el nombre.
NOTA
El nombre del perfil que no puede comenzar
con un espacio en blanco. En ese caso, no se
guardará.
Restablecer ajustes en los perfiles de
conductor
Los ajustes que se han guardado en uno o varios
perfiles de conductor puede reponerse si el vehí-
culo está parado.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Restablec. valores
fábrica Restablecer ajustes
personales
.
3. Seleccione una de las opciones
Restablecer para el perfil activo,
Restablecer para todos los perfiles o
Cancelar.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 193)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Seleccionar perfil de conductor (p. 194)
Vincular la llave al perfil de
conductor
La llave puede vincularse a un perfil de conduc-
tor. De esta manera, el perfil de conductor con
todos sus ajustes se elige automáticamente
cada vez que el vehículo se utiliza con la llave
correspondiente.
La primera vez que se utiliza la llave, esta no está
vinculada a un perfil de conductor específico. Al
arrancar el vehículo, se activa automáticamente el
perfil
Invitado.
Es posible seleccionar manualmente un perfil de
conductor sin vincularlo a la llave. Al desactivar el
cierre del vehículo se activará el último perfil de
conductor utilizado. Si la llave se ha vinculado
una vez a un perfil de conductor, no es necesario
realizar una selección del perfil de conductor
cuando se utiliza esa llave.
Vincular la llave a un perfil de conductor
Seleccione el perfil que debe vincularse a la llave,
si este perfil no se ha activado anteriormente. El
perfil activo puede después vincularse a la llave.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Resalte el perfil deseado. El perfil
Invitado
no puede vincularse con una llave.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
196
4. Arrastre hacia abajo la vista superior y pulse
Ajustes Sistema Perfiles del
conductor
Editar perfil.
5.
Seleccione
Conectar la llave para vincular
el perfil a la llave. No es posible vincular un
perfil de usuario a otra llave que la que se
utiliza en ese momento en el vehículo. Si hay
varias llave en el vehículo, se muestra el texto
Se ha encontrado más de una llave,
colocar la llave que desea conectar en
el lector auxiliar.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
>
Cuando se muestra el texto
Perfil
conectado a llave, la llave y el perfil de
conductor están vinculados.
6.
Pulse
OK.
> La llave en cuestión se vincula al perfil de
conductor y permanece así mientras no
se desmarque la casilla de
Conectar la
llave.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 193)
Editar perfil de conductor (p. 194)
Llave (p. 260)
Importar y exportar perfil de
conductor por la conexión USB
Los ajustes personales que se han guardado en
los perfiles del conductor pueden exportarse e
importarse a otros vehículos a través de la cone-
xión USB.
Proceda de la siguiente manera para importar o
exportar un perfil de conductor de o a una
memoria USB:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
Conexión USB en la consola del túnel.
3. Introduzca una memoria USB en la consola
del túnel.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
197
4.
Seleccione
Importar perfil de USB/
Exportar perfil a USB.
NOTA
Solo se puede insertar en la toma una memo-
ria USB durante la importación y exportación
de perfiles. Si hay más de una, existe el
riesgo de que guarde el perfil en una memo-
ria USB errónea, o que el vehículo no sea
capaz de encontrar ningún perfil durante la
importación.
NOTA
Se pueden exportar varios perfiles al USB,
pero solo puede importarse un perfil por vez.
Al importar un perfil, el perfil activo del vehí-
culo se sobrescribe con el importado. Se
sobreescribe también el nombre del perfil.
El perfil de huésped no puede exportarse ni
importarse.
5. Seleccione el perfil que debe importarse o el
perfil o perfiles que deben exportarse.
> El perfil del conductor se sobrescribe al
importar uno nuevo.
6.
Seleccione
OK.
La exportación puede fallar si:
La memoria USB está llena.
La memoria USB se ha introducido de forma
incorrecta o se ha extraído durante la expor-
tación.
La importación puede fallar si:
La memoria USB se ha introducido de forma
incorrecta o se ha extraído durante la impor-
tación.
No hay ningún perfil de conductor en la
memoria USB.
El archivo del perfil de conductor en la
memoria USB está dañado.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 193)
Cambiar los ajustes de las
aplicaciones
En la vista de aplicaciones, están reunidas todas
las aplicaciones del vehículo. Los ajustes de las
aplicaciones referentes a las funciones integra-
das del vehículo pueden modificarse en la vista
superior de la pantalla central.
Aplicaciones de funciones integradas -
aplicaciones básicas
Las aplicaciones incluidas en el vehículo desde el
principio, por ejemplo
Radio FM y USB, son
parte de Sensus y pertenecen a las funciones
integradas del vehículo. Los ajustes de estas apli-
caciones pueden modificarse directamente en la
vista superior de la pantalla central.
Modificar los ajustes de una aplicación
básica
1.
Pulse la aplicación, por ejemplo,
Radio FM.
2. Baje la vista superior.
3.
Pulse
Ajustes radio FM.
4. Modifique los ajustes según desee y con-
firme las selecciones.
5. Pulse en el botón físico de inicio o bien en el
botón de cierre virtual.
La mayoría de las aplicaciones básicas del vehí-
culo pueden tener esta posibilidad de ajuste con-
textual, pero no todas. Véase el apartado "Cate-
gorías en la vista de ajustes" para más informa-
ción sobre cómo se modifican los ajustes.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio.
198
Aplicaciones externas
Las aplicaciones externas no están incluidas en
el sistema del vehículo desde el principio, sino
que pueden descargarse, por ejemplo
Volvo ID.
En estas, los ajustes se realizan siempre dentro
de la aplicación y no en la vista superior.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Vista de ajustes (p. 188)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 526)
Categorías en la vista de ajustes (p. 190)
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
Cuando se produce un cambio de propietario,
los datos de usuario y los ajustes de sistema
deben reponerse a la configuración original de
fábrica.
Es posible reponer los ajustes del vehículo en
diferentes niveles. Reponga los datos de usuario
y los ajustes de sistema a la configuración origi-
nal de fábrica cuando se cambie de propietario.
Al cambiar de propietario es también importante
cambiar al propietario del servicio Volvo On Call*.
Información relacionada
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Volvo ID (p. 24)
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
200
Climatización
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
4 zonas
Climatización de 4 zonas.
Con el sistema de 4 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y derecho tanto en el
asiento delantero como en el trasero.
Todas las funciones del climatizador se regulan
desde la pantalla central y los botones físicos en
la consola central. Las funciones del asiento tra-
sero pueden regularse también en el panel de
climatización de la consola del túnel.
Información relacionada
Climatización - sensores (p. 200)
Temperatura experimentada (p. 201)
Calidad de aire (p. 201)
Controles de climatización (p. 204)
Distribución del aire (p. 216)
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Control por voz de la climatización (p. 135)
Climatización - sensores
El climatizador cuenta con una serie de senso-
res para ayudar a regular la climatización del
automóvil.
Ubicación de los sensores
Sensor de humedad, en la cubierta junto al
retrovisor interior.
Sensor de temperatura exterior - en el retro-
visor exterior izquierdo.
Sensor de temperatura del habitáculo, junto
a los botones físicos de la consola central.
Sensor solar en la parte superior del tablero
de instrumentos.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
201
El Interior Air Quality System* incluye también un
sensor de calidad de aire que está instalado en la
entrada de aire del climatizador.
Información relacionada
Climatización (p. 200)
Temperatura experimentada (p. 201)
Interior Air Quality System* (p. 203)
Temperatura experimentada
El climatizador regula la climatización del habitá-
culo según la temperatura experimentada, y no
la real.
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, la velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar que detecta el
lado de donde viene la luz del sol. A causa de
ello, la temperatura puede ser diferente en las
toberas de ventilación de los lados derecho e
izquierdo aunque esté ajustada la misma tempe-
ratura en ambos lados.
Información relacionada
Climatización (p. 200)
Climatización - sensores (p. 200)
Regular la temperatura (p. 208)
Calidad de aire
La selección de material del habitáculo y el sis-
tema de filtrado del aire garantizan la calidad de
aire del habitáculo.
Material en el habitáculo
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pade-
cen de alergia y asma.
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar.
Utilice detergentes y productos para el cuidado
del automóvil recomendados por Volvo para lim-
piar el interior.
Sistema de depuración del aire
Además del filtro del habitáculo, la modificación
de Clean Zone Interior Package* y el sistema de
calidad de aire Interior Air Quality System* ayu-
dan a mantener una buena calidad de aire en el
habitáculo.
Clean Zone*
La función Clean Zone comprueba si se cumplen
o no todas las condiciones de buena calidad de
aire en el habitáculo.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
202
El indicador se ve en la vista de climatización
de la pantalla central.
El indicador aparece en la barra de climatiza-
ción cuando la vista de climatización no está
abierta.
Si no se cumplen las condiciones, el texto Clean
Zone es de color blanco. Cuando se cumplen
todas las condiciones, el texto cambia de color a
azul para indicarlo.
Se comprueban las siguientes condiciones:
Que están cerradas todas las puertas y el
portón trasero.
Que estén cerradas todas las ventanillas y el
techo panorámico*.
Que esté activado el sistema de calidad de
aire Interior Air Quality System*.
Que esté activado el ventilador del habitá-
culo.
Que esté desactivada la recirculación.
NOTA
Clean Zone no indica que la calidad de aire
sea buena, sino que se cumplen las condicio-
nes necesarias para una buena calidad de
aire.
Información relacionada
Climatización (p. 200)
Filtro de habitáculo (p. 202)
Clean Zone Interior Package* (p. 203)
Interior Air Quality System* (p. 203)
Limpieza del interior (p. 608)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del auto-
móvil se depura con un filtro.
Cambio del filtro del habitáculo
Para continuar teniendo una climatización eficaz,
el filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del pro-
grama de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesa-
rio cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 201)
Clean Zone Interior Package* (p. 203)
Interior Air Quality System* (p. 203)
Programa de servicio Volvo (p. 566)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
203
Clean Zone Interior Package*
El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye
una serie de modificaciones que eliminan toda-
vía más sustancias causantes de alergias y
asma.
Componentes integrantes:
Ampliación del sistema de ventilación, el ven-
tilador se activa cuando el automóvil se abre
con la llave. A continuación, el ventilador
llena el habitáculo con aire limpio. La función
se pone en marcha en caso necesario y se
desconecta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento del
ventilador se reduce sucesivamente debido a
la menor necesidad durante los primeros 4
años del automóvil.
Sistema de calidad de aire automático
Interior Air Quality System (IAQS).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 201)
Filtro de habitáculo (p. 202)
Interior Air Quality System* (p. 203)
Interior Air Quality System*
El Interior Air Quality System (IAQS) es un sis-
tema automático de calidad de aire que separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones en el habitáculo.
El IAQS forma parte del Clean Zone Interior
Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos
de nitrógeno y ozono troposférico.
Si el sensor de calidad de aire del sistema
detecta que el aire exterior está contaminado, se
cierra la entrada de aire y se activa la recircula-
ción.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
Si se forma vaho, deben utilizarse las funcio-
nes de desempañado del parabrisas, las ven-
tanillas y la luneta trasera.
Conectar o desconectar el sensor de
calidad de aire
Es posible determinar si el sensor de calidad de
aire ha de estar conectado o desconectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Sensor de calidad del aire
para conectar y desconectar el sensor de
calidad de aire.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 201)
Filtro de habitáculo (p. 202)
Clean Zone Interior Package* (p. 203)
Conectar o desconectar la recirculación de
aire (p. 215)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
204
Controles de climatización
Las funciones del climatizador se regulan en la
pantalla central, los botones físicos de la con-
sola central y el panel de climatización de la
consola del túnel.
Visión de conjunto de los controles de
climatización
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral.
Botones de desempañado en la consola
central.
Controles de climatización en la consola del
túnel.
Información relacionada
Climatización (p. 200)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Controles de climatización en la consola del
túnel (p. 206)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 212)
Controles de climatización en la
pantalla central
Desde el área de climatización y la vista de cli-
matización en la pantalla central se pueden
regular todas las funciones de climatización.
Barra de climatización
En el área de climatización pueden regularse las
funciones de climatización más habituales.
Control de temperatura en el lado del con-
ductor y del acompañante.
Control de calefacción eléctrica* y ventila-
ción* del asiento del conductor y del acom-
pañante y de calefacción eléctrica del
volante*.
Botón para acceder a la vista de climatiza-
ción. El gráfico del botón muestra los ajustes
de climatización activados.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
205
Vista de climatización
Pulse el botón central del área de climatización
para acceder a la vista de climatización. La vista
de climatización está dividida en las pestañas
Principal, Trasera y Aparcamiento. Cambie
entre las pestañas deslizando el dedo hacia la
izquierda o hacia la derecha o pulsando el título
respectivo.
Climatización principal
En la pestaña Principal, pueden regularse las
demás funciones principales, aparte de las del
área de climatización.
Max, Eléctrico, Trasero - Control de desem-
pañado de lunas y retrovisores.
A/A - Control de aire acondicionado.
Recirc - Control de recirculación de aire.
Control de distribución del aire.
Control de ventilación del asiento delantero.
AUTO - Regulación automática de la climati-
zación.
Climatización de la parte trasera
En la pestaña Trasera, pueden regularse todas
las funciones de climatización del asiento trasero.
Climatización en segunda fila - Control de
funciones de climatización en el asiento tra-
sero, segunda fila de asientos. Control de
ventilación del asiento trasero, segunda fila
de asientos.
Climatización en tercera fila - Mando de
funciones de climatización en el asiento tra-
sero, tercera fila de asientos*.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
206
Control de temperatura del asiento trasero.
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Climatización de estacionamiento
En la pestaña Aparcamiento, puede regularse la
climatización de estacionamiento del vehículo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 212)
Conectar o desconectar el aire acondicio-
nado (p. 207)
Conectar o desconectar la recirculación de
aire (p. 215)
Ajustar la distribución del aire (p. 217)
Regular el nivel de ventilación (p. 210)
Regular automáticamente la climatización
(p. 206)
Regular la temperatura (p. 208)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 222)
Conectar o desconectar la ventilación de los
asientos* (p. 224)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica del volante* (p. 225)
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Controles de climatización en la
consola del túnel
En el panel de climatización de la consola del
túnel, pueden regularse las funciones de climati-
zación del asiento trasero.
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Control de ventilación del asiento trasero.
Control de temperatura del asiento trasero.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 222)
Regular el nivel de ventilación (p. 210)
Regular la temperatura (p. 208)
Regular automáticamente la
climatización
Con la regulación automática de la climatiza-
ción, el climatizador controla varias funciones de
forma automática.
La regulación automática controla automática-
mente la recirculación de aire, el aire acondicio-
nado y la distribución de aire.
Botón de regulación automática en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
207
2. Pulse brevemente o mantenga pulsado
AUTO.
La temperatura y el nivel de ventilación se
modifican de forma diferente si el botón se
pulsa brevemente o si se mantiene pulsado:
Pulsar - se reponen los ajustes anteriores
de climatización autoregulada.
Pulsación prolongada: cambia configura-
ción estándar: 22°C/72°F y nivel
3 (nivel
2 en el asiento trasero).
> La regulación automática de la climatiza-
ción se conecta o desconecta y el botón
se enciende o se apaga.
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Conectar o desconectar el aire
acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
Conectar y desconectar el aire
acondicionado principal
Botón de aire acondicionado en la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
A/A.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
Cuando está activado el aire acondicio-
nado, el equipo de climatización regula de
forma automática su activación y desacti-
vación en función de la necesidad.
NOTA
Cierre todas las ventanillas y el techo panorá-
mico* para que el aire acondicionado fun-
cione de forma óptima.
NOTA
El aire acondicionado no puede activarse
cuando el control de ventilación está en la
posición
Off.
Activar y desactivar el aire
acondicionado de la tercera fila de
asientos*
Botón de aire acondicionado en el pestaña Trasera de
la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central y seleccione la pestaña
Trasera.
||
CLIMATIZACIÓN
208
2.
Pulse
Climatización en tercera fila.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El aire acondicionado de la tercera fila de
asientos no puede activarse si está desco-
nectado el acondicionador de aire principal o
la climatización de la segunda fila de asientos.
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Regular la temperatura
La temperatura puede regularse de forma inde-
pendiente para los lados izquierdo y derecho y
para los asientos delanteros y traseros.
Regular la temperatura en el asiento
delantero
Botones de temperatura en el área de climatización.
1. Pulse el botón de temperatura de los lados
izquierdo y derecho en el área de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol.
Control de temperatura.
2. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee o
pulse
+ para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
CLIMATIZACIÓN
}}
209
Sincronizar la temperatura
Botón de sincronización en el control de temperatura en
el lado del conductor.
1. Pulse el botón de temperatura en el lado del
conductor en el área de climatización de la
pantalla central para abrir el control.
2.
Pulse
Sincronizar temperatura .
> La temperatura de todas las zonas del
vehículo se sincronizan a la temperatura
ajustada en el lado del conductor y en el
botón de temperatura aparece el símbolo
de sincronización.
La sincronización se desactiva pulsando de
nuevo
Sincronizar temperatura o modificando
los ajustes de temperatura en el lado del acom-
pañante o en el asiento trasero.
Regular la temperatura en el asiento
trasero
Desde el asiento delantero
Botón de temperatura en la pestaña Trasera de la vista
de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central y seleccione la pestaña
Trasera.
2. Pulse el botón de temperatura del lado
izquierdo y derecho para abrir el control.
Control de temperatura.
3. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee.
pulse
+ para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
||
CLIMATIZACIÓN
210
Desde el asiento trasero
Control de temperatura en el panel de climatización de
la consola del túnel.
Pulse los botones < /> del lado izquierdo y
derecho en el panel de climatización de la
consola del túnel para subir o bajar la tempe-
ratura por pasos.
> La temperatura se ajusta y la pantalla del
panel de climatización muestra la tempe-
ratura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Controles de climatización en la consola del
túnel (p. 206)
Temperatura experimentada (p. 201)
Regular el nivel de ventilación
El ventilador puede ajustarse en cinco niveles
automáticos de ventilación, además de
Off y
Max. El nivel de ventilación se puede ajustar de
forma independiente en los asientos delanteros
y traseros.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
Botones de control de la ventilación en la vista de clima-
tización
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
Off,
1, 5 o Max.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
211
IMPORTANTE
Si el ventilador está totalmente desconec-
tado, no se conectará el aire acondicionado,
lo que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero
Desde el asiento delantero
Botones de control de la ventilación en la pestaña
Trasera de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central y seleccione la pestaña
Trasera.
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
El nivel de ventilación de la segunda y la ter-
cera fila de asientos* puede desconectarse
pulsando
Climatización en segunda fila.
El nivel de ventilación de la tercera fila de
asientos es la misma que en la segunda fila,
pero puede apagarse de forma indepen-
diente pulsando
Climatización en tercera
fila.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
Desde el asiento trasero
Control de ventilación en el panel de climatización de la
consola del túnel.
Pulse el nivel de ventilación que desee, Off o
1-5 en el panel de climatización de la con-
sola del túnel.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
NOTA
En nivel de ventilación del asiento trasero no
puede ajustarse si el nivel de ventilación del
asiento delantero está en la posición
Off.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
212
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire den-
tro del nivel de ventilación seleccionado, por
lo que la velocidad del ventilador puede modi-
ficarse aunque el nivel de ventilación sea el
mismo.
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Controles de climatización en la consola del
túnel (p. 206)
Conectar y desconectar el
desempañador de lunas y
retrovisores
Las tres funciones de desempañado máximo, la
calefacción eléctrica del parabrisas* y la calefac-
ción eléctrica de la luneta trasera y los retroviso-
res, se utilizan para desempañar y deshelar rápi-
damente las lunas y los retrovisores.
Con los botones físicos de la consola
central
En la consola central hay botones físicos para
acceder rápidamente a las funciones de desem-
pañado.
Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el
desempañado máximo solo puede activarse de
forma independiente en la vista de climatización
de la pantalla central.
Botones físicos de la consola central.
Botón de calefacción eléctrica del parabri-
sas* y desempañado máximo.
Botón de calefacción eléctrica de la luneta
trasera y los retrovisores exteriores.
Vehículos sin calefacción eléctrica en parabrisas:
Pulse el botón (1).
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
CLIMATIZACIÓN
}}
213
Vehículos con calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse varias veces el botón (1) para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
El desempañado máximo se inicia con cierto
retraso para evitar un aumento corto del nivel
de ventilación si se desconecta la calefacción
del parabrisas pulsando dos veces el botón.
Desempañadores de la luneta trasera y de los
retrovisores exteriores:
Pulse el botón (2).
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Desde la vista de climatización de la
pantalla central
Conectar y desconectar desempañado
máximo
Botón de desempañado máximo en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Max.
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
El desempañado máximo desconecta la
regulación automática de la climatización
y la recirculación de aire, conecta el aire
acondicionado y cambia el nivel de venti-
lación a
5 y la temperatura a HI.
Cuando se desconecta el desempañado
máximo, el climatizador vuelve a los ajus-
tes anteriores.
NOTA
El nivel de sonido aumenta cuando el nivel de
ventilación se cambia a
5.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
214
Conectar y desconectar la calefacción
eléctrica del parabrisas*
Botón de calefacción eléctrica del parabrisas en la vista
de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Eléctrico.
> La calefacción eléctrica del parabrisas se
conecta o desconecta y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por
lo que puede tardar más en deshelarse.
NOTA
El parabrisas térmico puede afectar al funcio-
namiento de transpondedores y otros equipos
de comunicación.
NOTA
Si se activa la calefacción del parabrisas
cuando el sistema Start/Stop ha apagado el
motor, el motor volverá a arrancar.
Conectar y desconectar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Botón de calefacción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores en la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Trasero.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Conectar y desconectar la activación
automática de las lunetas térmicas
Se puede ajustar que la activación automática del
parabrisas térmico* y la luneta trasera térmica y
los retrovisores exteriores esté conectada o des-
conectada al arrancar el motor. Con la activación
automática, la calefacción eléctrica se activará
cuando haya riesgo de formación de hielo o vaho
en el cristal. La calefacción eléctrica se desco-
necta automáticamente cuando el cristal está lo
suficientemente caliente y el vaho o hielo ha
desaparecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador auto. delant.
para conectar y desconectar la activación
automática del parabrisas térmico.
Seleccione Desempañador auto. trasero
para conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción automática de
la luneta trasera y los retrovisores exteriores.
CLIMATIZACIÓN
215
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Conectar o desconectar la
recirculación de aire
La recirculación de aire impide el paso de aire
contaminado, gases de escape, etc. en el habi-
táculo, al no aspirarse aire del exterior del vehí-
culo.
Botón de recirculación de aire en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Recirc.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
NOTA
La recirculación de aire no puede conectarse
cuando está activado el desempañado
máximo.
Conectar y desconectar el
temporizador de la recirculación de aire
Se puede ajustar que el temporizador de recircu-
lación de aire esté conectado y desconectado.
Con el temporizador activado, la recirculación se
desconecta automáticamente después de 20
minutos.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Temporizador de
recirculación para conectar y desconectar
el temporizador de recirculación de aire.
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
216
Distribución del aire
El climatizador distribuye el aire que entra en el
habitáculo por diferentes toberas de ventilación.
Visión de conjunto de la distribución
del aire
Distribución del aire en habitáculo de 4 zonas.
Distribución del aire automática y
manual
Cuando está en marcha la climatización automá-
tica, la distribución del aire es automática. En
caso necesario, la distribución del aire puede
regularse manualmente.
Toberas de ventilación regulables
En el habitáculo hay 8 o 10* boquillas de ventila-
ción regulables, en función del número de asien-
tos.
Ubicación de las toberas de ventilación regulables en el
habitáculo.
Con cinco asientos: cuatro en el tablero de
instrumentos, dos atrás en la consola del
túnel y una en cada montante entre la puerta
delantera y trasera.
Con siete asientos: se añade una en cada
montante de puerta situado detrás de las
puertas traseras.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
Información relacionada
Climatización (p. 200)
Ajustar la distribución del aire (p. 217)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 217)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 219)
Regular automáticamente la climatización
(p. 206)
CLIMATIZACIÓN
}}
217
Ajustar la distribución del aire
La distribución del aire puede ajustarse manual-
mente en caso necesario.
Botones de distribución de aire en la vista de climatiza-
ción.
Distribución del aire - toberas de desempa-
ñado del parabrisas
Distribución del aire - toberas de ventilación
en el tablero de instrumentos y la consola
central
Distribución del aire - toberas de ventilación
del suelo
1.
Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2. Pulse uno o varios de los botones de distri-
bución del aire para abrir o cerrar la corriente
de aire correspondiente.
> La distribución del aire se ajusta y los
botones se encienden o apagan.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 216)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 217)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 219)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Algunas toberas de ventilación del habitáculo
pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma
independiente.
Si las toberas exteriores del tablero de instru-
mentos y las de los montantes de las puertas se
dirigen hacia las ventanillas, estas pueden
desempañarse.
Si las toberas de los montantes de las puertas se
dirigen hacia el interior en días de mucho calor,
se obtendrá un ambiente agradable en el habitá-
culo.
||
CLIMATIZACIÓN
218
Abrir y cerrar las toberas de ventilación
Rueda selectora de la tobera de ventilación
1
.
Gire la rueda selectora para abrir y cerrar el
flujo de aire por la tobera.
Cuanto más se vean líneas blancas de la
tobera, mayor es el flujo de aire.
Dirigir las toberas de ventilación.
Palanca de la tobera de ventilación
1
.
Desplace la palanca en sentido horizontal y
vertical para dirigir la corriente de aire de la
tobera.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 216)
Ajustar la distribución del aire (p. 217)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 219)
1
La imagen es esquemática. El diseño de la tobera puede variar según su ubicación.
CLIMATIZACIÓN
}}
219
Tabla de opciones de distribución
del aire
La distribución del aire puede ajustarse manual-
mente en caso necesario. Opciones que pue-
den ajustarse.
Distribución del aire Finalidad
Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatizador.
Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire por
los demás difusores de ventilación.
Evita que los cristales se empañen o se hielen en cli-
mas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel de
ventilación no debe ser demasiado bajo).
Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos.
Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan una buena refrigeración cuando la
temperatura exterior es alta.
||
CLIMATIZACIÓN
220
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo de
aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo.
Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventilación del
panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable en climas cáli-
dos y secos.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de ven-
tilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable y un buen
desempañado en climas fríos o húmedos.
CLIMATIZACIÓN
221
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de instru-
mentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de
ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable cuando hace
sol y la temperatura exterior es baja.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de venti-
lación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo.
Equilibra el confort del habitáculo.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 216)
Ajustar la distribución del aire (p. 217)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 217)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
222
Conectar o desconectar la
calefacción eléctrica de los
asientos*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
Conectar o desconectar la calefacción
eléctrica del asiento delantero*
Botones del volante y del asiento en la barra de climati-
zación.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
ventilados o volante con calefacción eléc-
trica, el botón de la calefacción eléctrica de
los asientos estará directamente disponible
en el área de climatización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Conectar o desconectar la calefacción
eléctrica del asiento trasero*
Desde el asiento delantero
Botones de los asientos con calefacción eléctrica en el
grupo Trasera de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central y seleccione la pestaña
Trasera.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
CLIMATIZACIÓN
223
Desde el asiento trasero
Indicación de calefacción del asiento y mandos en el
panel de climatización de la consola del túnel.
Pulse varias veces los botones de los lados
izquierdo y/o derecho de la calefacción del
asiento trasero en el panel de climatización
de la consola del túnel para alternar entre los
cuatro niveles
Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se ajusta y la pantalla del panel de
climatización muestra el nivel ajustado.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción de los
asientos
Se puede ajustar que la activación automática de
la calefacción eléctrica de los asientos esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléc-
trica se iniciará cuando la temperatura exterior es
baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
En
Nivel auto calefac. asiento conductor
y Nivel auto calefac. asiento
acompañante, seleccione Desactivado,
Bajo, A la mitad o Alto para conectar y
desconectar y seleccione el nivel de activa-
ción automática de la calefacción del asiento
del conductor y del pasajero.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Controles de climatización en la consola del
túnel (p. 206)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
224
Conectar o desconectar la
ventilación de los asientos*
Los asientos pueden ventilarse, por ejemplo,
para deshumedecer el tapizado.
El sistema de ventilación está compuesto de ven-
tiladores en los asientos y los respaldos que
aspiran aire por el tapizado del asiento. El efecto
de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el
aire del habitáculo. El sistema se conecta cuando
está en marcha el motor y toma en cuenta la
temperatura del asiento, la radiación solar y la
temperatura exterior.
Activar/desactivar la ventilación del
asiento delantero*
Botones del volante y del asiento en la barra de climati-
zación.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con calefac-
ción eléctrica de los asientos o del volante, el
botón de los asientos ventilados estará
directamente disponible en el área de clima-
tización.
2. Pulse varias veces el botón de ventilación de
los asientos para cambiar entre cuatro nive-
les:
Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
NOTA
Las personas sensibles a las corrientes de
aire deben utilizar la ventilación de los asien-
tos con mucha precaución. Se recomienda el
nivel
Bajo cuando se usa mucho tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede volverse a
arrancar si la temperatura del habitáculo es
demasiado baja. Se evita así que tenga sen-
sación de frío el ocupante del asiento.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
225
Conectar o desconectar la
calefacción eléctrica del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
Conectar o desconectar la calefacción
eléctrica del volante
Botones del volante y del asiento en la barra de climati-
zación.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
del lado del conductor en la barra de climati-
zación de la pantalla central para abrir el
control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
calefactados o ventilados, el botón de la
calefacción eléctrica del volante estará direc-
tamente disponible en la barra de climatiza-
ción.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica del volante para cambiar entre cua-
tro niveles:
Desactivado, Alto, A la mitad y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción del
volante
Se puede ajustar que la activación automática de
la calefacción eléctrica del volante esté conec-
tada o desconectada al arrancar el motor. Con la
activación automática, la calefacción eléctrica se
iniciará cuando la temperatura exterior es baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Debajo de
Nivel automático calefacción
volante, seleccione Desactivado, Bajo, A
la mitad o Alto para conectar y desconectar
y seleccione el nivel de activación automática
de la calefacción del volante.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 204)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 204)
Volante (p. 151)
Climatización de estacionamiento
La temperatura del habitáculo del vehículo
puede preacondicionarse o mantenerse estable
cuando el vehículo está aparcado.
La preclimatización y el mantenimiento de la tempera-
tura de confort se controla en la pestaña Aparcamiento
de la vista de climatización de la pantalla central.
||
CLIMATIZACIÓN
226
Preclimatización
La preclimatización del vehículo antes de iniciar
la marcha reduce el desgaste y el consumo ener-
gético durante la marcha.
La preclimatización puede activarse directamente
o programarse para una hora determinada.
La función aprovecha varios sistemas en diferen-
tes situaciones:
El calefactor de estacionamiento calienta el
habitáculo cuando la temperatura exterior es
baja.
Cuando hace calor, la ventilación refrigera el
habitáculo según la temperatura exterior.
El aire acondicionado refrigera el habitáculo
en días calurosos a una temperatura agrada-
ble.
La calefacción eléctrica del volante y de los
asientos del conductor y del acompañante
puede activarse manualmente.
La calefacción del parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores se activa
automáticamente si es necesario.
Durante la preclimatización cuando la tempera-
tura exterior es elevada, el agua procedente de
las condensaciones del sistema de aire acondi-
cionado puede gotear por debajo del automóvil.
Esto es completamente normal.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponible
cuando el vehículo está conectado a una
toma eléctrica
2
. Si el poste de carga no está
siempre activo, por ejemplo, a causa de un
temporizador, se pueden producir pérdidas de
capacidad del preacondicionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una toma
eléctrica, es de todos modos posible efectuar
una breve refrigeración del habitáculo en cli-
mas cálidos activando directamente el prea-
condicionamiento.
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habitá-
culo, el vehículo actúa para alcanzar la tempe-
ratura de confort, no la ajustada en el climati-
zador.
Mantener una temperatura de confort
La temperatura en el habitáculo del vehículo
puede mantenerse estable cuando el vehículo
está aparcado, por ejemplo, si es necesario apa-
gar el motor aunque el conductor o los pasajeros
desean seguir sentados en el vehículo disfru-
tando de una temperatura agradable.
El mantenimiento de la temperatura de confort
solo puede activarse directamente.
La función aprovecha varios sistemas en diferen-
tes situaciones:
El calor residual del motor calienta el habitá-
culo a una temperatura agradable en días de
baja temperatura exterior.
Cuando hace calor, la ventilación refrigera el
habitáculo según la temperatura exterior.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pen-
sado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el con-
ductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
Climatización (p. 200)
Activar y apagar la preclimatización (p. 227)
Temporizador de preacondicionamiento
(p. 229)
Conectar y desconectar el mantenimiento de
la temperatura de confort (p. 232)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento (p. 233)
2
Se aplica al calefactor eléctrico.
CLIMATIZACIÓN
}}
227
Calefactor (p. 235)
Calefactor de estacionamiento (p. 236)
Activar y apagar la preclimatización
El preacondicionamiento calienta o refrigera el
habitáculo antes de utilizar el vehículo. La fun-
ción puede activarse directamente en la pantalla
central o desde un teléfono móvil.
Activar y apagar en la pantalla central
Botón de preclimatización en la pestaña Aparcamiento
de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
Cuadros de calefacción eléctrica de los asientos y el
volante en la pestaña Aparcamiento de la vista de cli-
matización.
3. Para determinar si la calefacción eléctrica de
los asientos y del volante debe activarse
durante la preclimatización, marque o des-
marque las casillas.
4.
Pulse
Preacondic..
> La preclimatización se conecta o se des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
228
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponible
cuando el vehículo está conectado a una
toma eléctrica
3
. Si el poste de carga no está
siempre activo, por ejemplo, a causa de un
temporizador, se pueden producir pérdidas de
capacidad del preacondicionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una toma
eléctrica, es de todos modos posible efectuar
una breve refrigeración del habitáculo en cli-
mas cálidos activando directamente el prea-
condicionamiento.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondi-
cionamiento del habitáculo.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
4
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Activación desde la aplicación*
Con un dispositivo provisto de la aplicación Volvo
On Call* puede activarse el preacondiciona-
miento y comprobarse los ajustes seleccionados.
El preacondicionamiento calienta o refrigera el
habitáculo (con el aire acondicionado del vehí-
culo) a una temperatura agradable.
El habitáculo se preacondiciona también con la
función de arranque a distancia del motor
(Engine Remote Start - ERS)
5
mediante la apli-
cación Volvo On Call*.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Temporizador de preacondicionamiento
(p. 229)
Conectar y desconectar el mantenimiento de
la temperatura de confort (p. 232)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento (p. 233)
Calefactor (p. 235)
3
Se aplica al calefactor eléctrico.
4
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
5
Algunos modelos y mercados.
CLIMATIZACIÓN
}}
229
Temporizador de
preacondicionamiento
El temporizador puede programarse para que el
preacondicionamiento esté listo una hora deter-
minada.
El temporizador puede gestionar hasta 8 ajustes
diferentes de:
Una hora de una fecha determinada.
Una hora de uno o de varios días de la
semana, con o sin repetición.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponible
cuando el vehículo está conectado a una
toma eléctrica
6
. Si el poste de carga no está
siempre activo, por ejemplo, a causa de un
temporizador, se pueden producir pérdidas de
capacidad del preacondicionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una toma
eléctrica, es de todos modos posible efectuar
una breve refrigeración del habitáculo en cli-
mas cálidos activando directamente el prea-
condicionamiento.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Programar el temporizador de preclimatiza-
ción (p. 229)
Conectar y desconectar el temporizador de
preclimatización (p. 231)
Activar y apagar la preclimatización (p. 227)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento (p. 233)
Programar el temporizador de
preclimatización
El temporizador de la preclimatización puede
gestionar hasta 8 ajustes de hora.
Añadir un ajuste de hora
Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña
Aparcamiento en la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
6
Se aplica al calefactor eléctrico.
||
CLIMATIZACIÓN
230
3.
Pulse
Añadir temporizador.
> Se muestra una ventana emergente.
NOTA
No es posible añadir otra programación hora-
ria si el temporizador ya tiene 8 horas progra-
madas. Borre una hora programada para
poder añadir otra.
4.
Pulse
Fecha para ajustar una hora en una
fecha determinada.
Pulse
Días para ajustar una hora para uno o
varios días de la semana.
Con
Días: Para conectar y desconectar la
repetición, marque o desmarque la casilla
Repetir semanal..
5.
Con
Fecha: Para seleccionar la fecha de la
preclimatización, desplácese con las flechas
en la lista de fechas.
Con
Días: Para seleccionar los días de la
semana, pulse los botones correspondientes.
6. Para ajustar la hora en que debe estar lista
la preclimatización, desplácese con las fle-
chas en el reloj.
7.
Pulse
Confirmar para añadir el ajuste de
hora.
> El ajuste de hora se añade a la lista y se
conecta.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
7
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Editar un ajuste de hora
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3. Pulse el ajuste de hora que debe modifi-
carse.
> Se muestra una ventana emergente.
4. Edite el ajuste de hora de la misma manera
que en la sección titulada "Añadir un ajuste
de hora".
Borrar un ajuste de hora
Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en la
pestaña Aparcamiento de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3.
Pulse
Editar lista.
4. Pulse el icono de supresión a la derecha en
la lista.
>
El icono se cambia por el texto
Borrar.
7
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
231
5.
Pulse
Borrar para confirmar.
> El ajuste de hora se borra de la lista.
Información relacionada
Temporizador de preacondicionamiento
(p. 229)
Conectar y desconectar el temporizador de
preclimatización (p. 231)
Calefactor (p. 235)
Conectar y desconectar el
temporizador de preclimatización
Los ajustes de hora del temporizador de precli-
matización pueden conectarse o desconectarse
según sea necesario.
Botones de los temporizadores en la pestaña
Aparcamiento de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3. Para conectar o desconectar un ajuste de
hora, pulse el botón del temporizador a la
derecha del ajuste.
> El ajuste de hora se conecta o desco-
necta y el botón se enciende o se apaga.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
8
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Información relacionada
Temporizador de preacondicionamiento
(p. 229)
Programar el temporizador de preclimatiza-
ción (p. 229)
Calefactor (p. 235)
8
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
232
Conectar y desconectar el
mantenimiento de la temperatura
de confort
El mantenimiento de la temperatura de confort
mantiene estable la temperatura en el habitáculo
después de conducir. La función puede acti-
varse directamente desde la pantalla central.
Botón de mantenimiento de la temperatura de confort
en la pestaña Aparcamiento de la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3.
Pulse
Mantener el confort de
climatización
.
> El mantenimiento de la temperatura de
confort se conecta o desconecta y el
botón se enciende o se apaga.
NOTA
No es posible activar el mantenimiento de la
temperatura de confort si el motor no tiene
suficiente calor residual para conservar la
temperatura del habitáculo o si la tempera-
tura exterior es superior a 20 °C.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pen-
sado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el con-
ductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Activar y apagar la preclimatización (p. 227)
CLIMATIZACIÓN
}}
233
Símbolos y mensajes de
climatización de estacionamiento
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca de la
climatización de estacionamiento.
Cuando está activo el calefactor de
estacionamiento, se enciende este
símbolo en la pantalla del conductor
9
.
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
Revisión necesaria
La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un taller
A
para
revisar la función tan pronto como sea posible.
Climat. Aparcamiento
No disponible temporal.
La climatización de estacionamiento está temporalmente fuera de servicio. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un taller para
A
el control de la función.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel combus.
demasiado bajo
B
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es dema-
siado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Llene el depósito de combustible ordinario
del vehículo.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel de carga muy
bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería
híbrida es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Cargue la batería.
9
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
234
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
No disponible, sin suministro eléc-
trico
C
La climatización de estacionamiento no puede activarse si no se ha conectado el cable de carga.
Conecte el cable de carga.
Climat. Aparcamiento
Limitado Nivel de carga muy bajo
La climatización de estacionamiento se operará con funcionalidad limitada si el nivel de carga de la
batería híbrida es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Cargue la batería.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
C
Se aplica a los calefactores eléctricos.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Activar y apagar la preclimatización (p. 227)
Conectar y desconectar el mantenimiento de
la temperatura de confort (p. 232)
Temporizador de preacondicionamiento
(p. 229)
Calefactor (p. 235)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
CLIMATIZACIÓN
}}
235
Calefactor
El calefactor calienta el motor y el habitáculo a la
temperatura adecuada antes y mientras se con-
duce el vehículo.
El calefactor tiene dos funciones:
El calefactor de estacionamiento calienta en
caso necesario el habitáculo cuando está
activado el preacondicionamiento de la cli-
matización de estacionamiento.
El calefactor auxiliar calienta en caso nece-
sario el habitáculo y el motor mientras se
conduce el vehículo.
Según el mercado, se utiliza un calefactor accio-
nado por combustible o un calefactor eléctrico
10
.
El calefactor está montado en el alojamiento de
rueda delantero derecho.
Cuando está activo el calefactor, se
enciende este símbolo en la pantalla
del conductor.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
11
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido intermi-
tente procedente de la bomba de combusti-
ble en la parte trasera del vehículo. Esto es
completamente normal.
Batería y carga
El calefactor se impulsa con la batería híbrida del
vehículo. Si el nivel de carga de la batería híbrida
es demasiado bajo, el calefactor se apaga auto-
máticamente y la pantalla del conductor muestra
un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería es suficiente si es necesario utilizar el
calefactor.
Combustible y repostaje
12
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
El calefactor utiliza carburante del depósito de
combustible del vehículo.
Si aparca en una pendiente muy inclinada, colo-
que el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible al calefactor.
Si el nivel del depósito de combustible es dema-
siado bajo, el calefactor se apaga automática-
mente y la pantalla del conductor muestra un
mensaje.
10
Infórmese en un concesionario autorizado Volvo sobre los mercados que utilizan el calefactor respectivo.
11
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
12
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
236
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de comenzar el repostaje.
Compruebe en la pantalla de conductor que
el calefactor está desconectado. Cuando está
en funcionamiento, se muestra el símbolo de
calefacción.
Información relacionada
Calefactor de estacionamiento (p. 236)
Calefactor auxiliar (p. 237)
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Calefactor de estacionamiento
El calefactor de estacionamiento calienta el
habitáculo alcance a la temperatura adecuada
antes de utilizar el vehículo.
El calefactor de estacionamiento es una de las
dos funciones del calefactor del vehículo. El cale-
factor está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
13
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido intermi-
tente procedente de la bomba de combusti-
ble en la parte trasera del vehículo. Esto es
completamente normal.
El calefactor de estacionamiento se activa auto-
máticamente cuando se necesita calefacción
auxiliar cuando está activada la preclimatización.
Se apaga automáticamente cuando se alcanza la
temperatura adecuada, la hora programada del
temporizador o el tiempo de funcionamiento
máximo del calefactor.
El calefactor está en funcionamiento durante
como máximo 40 minutos.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor
14
.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería híbrida es suficiente si es necesario
utilizar el calefactor.
13
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
14
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
}}
237
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
15
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
PRECAUCIÓN
Si huele a combustible, sale mucho humo o
este es de color negro o se oyen sonidos
extraños en el calefactor de estaciona-
miento
16
, desconecte el calefactor y saque, si
es posible, el fusible del calefactor. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo para reparar el sistema.
Información relacionada
Calefactor (p. 235)
Calefactor auxiliar (p. 237)
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 592)
Calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar calienta el motor y el habitá-
culo a la temperatura adecuada mientras se
conduce el vehículo.
El calefactor auxiliar es una de las dos funciones
del calefactor del vehículo. El calefactor está
montado en el alojamiento de rueda delantero
derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
17
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido intermi-
tente procedente de la bomba de combusti-
ble en la parte trasera del vehículo. Esto es
completamente normal.
El calefactor auxiliar se activa y se controla auto-
máticamente cuando se necesita calefacción
mientras se conduce el vehículo.
Se desactiva automáticamente cuando se apaga
el vehículo.
15
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
16
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
17
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
238
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor
18
.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería híbrida es suficiente si es necesario
utilizar el calefactor.
Conectar y desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar
El sistema puede ajustarse para que la activación
automática del calefactor auxiliar esté conectada
o desconectada.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Calefactor adicional para
conectar y desconectar la activación automá-
tica del calefactor auxiliar.
NOTA
Volvo recomienda desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar cuando se
conducen tramos cortos
19
.
NOTA
Si se desconecta la activación automática del
calefactor auxiliar, puede empeorar el confort
del habitáculo, ya que el climatizador no ten-
drá una fuente de calor cuando se utiliza el
motor eléctrico.
Información relacionada
Calefactor (p. 235)
Calefactor de estacionamiento (p. 236)
18
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
19
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
240
Interior del habitáculo
Visión de conjunto del interior y los comparti-
mentos del habitáculo.
Asiento delantero
Compartimento en el panel de la puerta y junto al
volante, guantera y visera.
Compartimentos con portavasos, cenicero*, toma eléc-
trica y encendedor* y entradas AUX y USB en la consola
del túnel.
Segunda fila de asientos
Compartimento y cenicero* en el panel de la puerta, por-
tavasos* en el respaldo de la plaza central, bolsillo* en el
respaldo del asiento delantero y toma eléctrica y ceni-
cero* en la consola del túnel.
Tercera fila de asientos
Compartimento y portavasos en el panel lateral y com-
partimento entre los asientos.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Consola del túnel (p. 241)
Utilizar la guantera (p. 247)
Visera (p. 248)
Toma eléctrica (p. 242)
Vaciar ceniceros* (p. 246)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
241
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
Compartimento con tapa*. La tapa se abre y
se cierra pulsando la manilla.
Compartimento con portavasos para el con-
ductor y el acompañante y toma de 12 V. Si
se ha seleccionado cenicero y encendedor,
habrá un encendedor en la toma de 12 V y
un cenicero desmontable en el portavasos.
Compartimento y conexión AUX/USB debajo
del apoyabrazos.
Mandos para las funciones de climatización
del asiento trasero* o compartimento.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 240)
Toma eléctrica (p. 242)
Utilizar el encendedor* (p. 246)
Vaciar ceniceros* (p. 246)
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 504)
Controles de climatización en la consola del
túnel (p. 206)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
242
Toma eléctrica
En la consola del túnel hay dos tomas de 12 V y
una toma de 230 V*. En el compartimento de
carga hay una toma de 12 V*.
Para que las tomas puedan suministrar corriente,
el sistema eléctrico del vehículo debe estar como
mínimo en la posición de encendido I. Las tomas
permanecerán activas mientras el nivel de carga
de la batería de arranque no baje demasiado.
Si se apaga el motor y se bloquea el vehículo, las
tomas se desactivan. Si el motor se apaga y el
vehículo permanece desbloqueado o se bloquea
con el bloqueo de seguridad temporalmente des-
conectado, las tomas estarán activas durante un
máximo de 10 minutos.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor desconectado comporta un
riesgo de que el nivel de carga de la batería
de arranque sea demasiado bajo, lo cual
puede reducir la capacidad de otros compo-
nentes.
Toma de 230 V*
Toma de 230 V en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
La toma puede utilizarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de 230 V, por ejem-
plo, cargadores u ordenadores portátiles.
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 150 W.
Utilizar la toma
1. Baje la persiana delante de la toma y
conecte el enchufe del accesorio.
> El diodo de la toma indica el estado.
2. Compruebe que el diodo se enciende con luz
verde fija. Solo entonces la toma suministra
corriente.
3. Desconecte el accesorio sacando el
enchufe. No tire del cable.
Suba la persiana cuando no se utiliza la toma
o si la toma se deja sin vigilar.
IMPORTANTE
No utilice accesorios con enchufes gran-
des o pesados. Pueden dañar la toma o
soltarse durante la marcha.
No utilice accesorios que puedan ocasio-
nar interferencias, por ejemplo, en el
receptor de radio del vehículo o el sis-
tema eléctrico.
Sitúe el accesorio de forma que no
pueda dañar al conductor o al acompa-
ñante en caso de un frenazo brusco o
una colisión.
Vigile los accesorios conectados, ya que
pueden generar calor capaz quemar a los
pasajeros o el equipamiento interior.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente accesorios sin daños
ni errores. Los accesorios deben estar
preparados para 230 V y 50 Hz con
enchufes previstos para la toma. Los
accesorios han de tener la marca CE, la
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
243
marca UL u otra identificación de seguri-
dad equivalente.
No permita que las tomas, los enchufes
ni los accesorios entren en contacto con
agua u otro líquido. No toque ni utilice la
toma si parece estar dañada o ha entrado
en contacto con agua u otro líquido.
No conecte tomas múltiples, adaptadores
ni prolongadores a la toma eléctrica, ya
que esto puede anular las funciones de
seguridad de la toma.
La toma está equipada con un seguro
para niños. Asegúrese de que nadie
toque o dañe la toma de forma que el
seguro deje de funcionar. Los niños no
deben dejarse sin vigilancia en el vehículo
cuando la toma está activa.
Si no se siguen estas recomendaciones, hay
peligro de accidente eléctrico grave e incluso
mortal.
Indicación de estado
El diodo de la toma indica el estado de la toma:
Indicación de estado Motivo Medida
Luz verde continua La toma suministra corriente a un enchufe conectado. Ninguna.
Luz naranja parpadeante La temperatura del convertidor de tensión de la toma es demasiado
alta (por ejemplo, si el accesorio requiere mucha potencia o cuando
el habitáculo está muy caliente).
Desconecte el enchufe, deje que el convertidor se enfríe
y conecte de nuevo el enchufe.
El accesorio enchufado requiere una potencia excesiva (momentá-
nea o constante) o no funciona.
Ninguna. El accesorio no puede utilizar la toma.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
244
Indicación de estado Motivo Medida
Diodo apagado La toma no detecta ningún enchufe conectado. Compruebe que el enchufe está bien introducido en la
toma.
La toma no está activa. Ponga el sistema eléctrico del vehículo como mínimo en
la posición de encendido I.
La toma ha estado activa pero se ha desactivado. Arranque el motor y/o cargue la batería de arranque.
Si el problema persiste, contacte entonces un
taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare la toma eléctrica
de 230 V usted mismo. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero.
Toma de 12 V en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
245
Toma eléctrica de 12 V en el compartimento de carga*.
Las tomas eléctricas pueden utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por ejem-
plo, reproductores de música, neveras y teléfonos
móviles.
Las tomas de la consola del túnel pueden com-
pletarse con un encendedor*.
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 120 W en cada
toma.
Utilizar las tomas
1. Retire el tapón (consola del túnel) o desplie-
gue la tapa (compartimento de carga) de la
toma y conecte el enchufe del accesorio.
2. Desconecte el enchufe del accesorio y
vuelva a colocar el tapón (consola del túnel)
o poner la tapa (compartimento de carga)
cuando la toma no se utiliza o se deja sin
vigilar.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 240)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
246
Utilizar el encendedor*
El encendedor puede completar la toma de 12
V en la parte delantera y trasera de la consola
del túnel.
Encendedor en la consola del túnel, asiento delantero.
Encendedor en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
1. Introduzca el botón del encendedor.
> Cuando el encendedor adquiere incan-
descencia, el botón salta.
2. Saque el encendedor de la toma y utilice la
zona candente para encender.
3. Vuelva a introducir el encendedor en la toma.
IMPORTANTE
Proceda con cuidado al activarse encendedor,
de forma que la parte incandescente no dañe,
por ejemplo, el equipamiento interior.
Información relacionada
Consola del túnel (p. 241)
Toma eléctrica (p. 242)
Vaciar ceniceros* (p. 246)
Vaciar ceniceros*
Cuando el vehículo está provisto de encende-
dor, se instalan ceniceros desmontables en el
portavasos de la consola del túnel y en los pane-
les de las puertas de la segunda fila de asientos.
Vaciar el cenicero de la consola del
túnel
1. Suelte el cenicero sacándolo del portavasos
en sentido recto y vacíe el contenido.
2. Vuelva a colocar el cenicero en el portava-
sos.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
247
Vaciar los ceniceros en los paneles de
las puertas de la segunda fila de
asientos
1. Abra la tapa del cenicero y levante después
la tapa en una posición completamente verti-
cal.
> El fiador que sujeta el cenicero queda
liberado.
2. Saque el cenicero y vacíe el contenido.
3. Vuelva a colocar el cenicero y déjelo que
baje en las ranuras de los lados.
4. Apriete con cuidado los dos lados de menor
longitud del cenicero.
> El fiador que sujeta el cenicero vuelve a
fijar este.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 240)
Consola del túnel (p. 241)
Utilizar el encendedor* (p. 246)
Utilizar la guantera
La guantera está situada en el lado del acompa-
ñante.
Guantera y botón de apertura en la consola central.
En la guantera puede guardarse el manual del
propietario impreso, mapas, etc. En la parte tra-
sera de la tapa hay un soporte para lápices.
Abrir la guantera
Pulse el botón de apertura en la consola
central.
> La guantera se abre.
Bloquear y desbloquear la guantera
La guantera puede cerrarse con llave, denomi-
nado cierre privado, por ejemplo, cuando el vehí-
culo se confía a un taller, al personal de un hotel,
etc. Con el cierre privado se cierra también el
maletero.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
248
Utilizar la guantera como espacio
refrigerado
La guantera se puede utilizar para refrigerar, por
ejemplo, bebida y comida. La refrigeración fun-
ciona cuando está conectado el climatizador (es
decir, cuando el encendido está en la posición II
o cuando está en marcha el motor).
Refrigeración conectada
Refrigeración desconectada
Para conectar o desconectar la refrigeración,
desplace el control por completo hacia el
habitáculo o hacia la guantera.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 240)
Uso del cierre privado (p. 274)
Visera
En la parte trasera de la visera se ha situado un
espejo de cortesía con soporte de tarjetas.
Espejo de cortesía con iluminación y soporte de tarjetas.
La iluminación* del espejo de cortesía se
enciende automáticamente cuando se levanta la
tapa.
El marco del espejo de cortesía tiene un soporte,
por ejemplo, para tarjetas o billetes.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 240)
Espacio de carga
El vehículo cuenta con un espacio de carga fle-
xible que le permite transportar y fijar objetos
grandes.
Abatiendo los respaldos de la segunda y la ter-
cera* fila de asientos, el espacio de carga será
muy amplio. Para facilitar la carga y la descarga,
se puede bajar la sección trasera del vehículo
con la función de control de nivel*. Utilice las ani-
llas de sujeción de la carga o el soporte para bol-
sas para mantener fijada la carga y el cubreobje-
tos desplegable* para ocultarla si así lo desea. En
el compartimento de carga se guardan también
el triángulo de peligro y el botiquín.
Si el vehículo cuenta con una rueda de repuesto*,
esta se encontrará amarrada en el piso de carga.
Debajo del piso de carga se halla la anilla de
remolque y el kit de reparación de neumáticos.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos (p. 150)
Control de nivel* y amortiguación (p. 439)
Colocación de la carga (p. 249)
Kit de herramientas (p. 560)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
249
Colocación de la carga
Deben tenerse en cuenta una serie de aspectos
al colocar la carga en el automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera pro-
porcional a dicho peso.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del automóvil
cambiarán en función del peso y ubicación de
la carga.
Recomendaciones al colocar objetos
en el espacio de carga
Coloque la carga apretada contra el respaldo
del asiento trasero.
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más bajo
posible. No coloque cargas de mucho peso
encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad de
50 km/h (30 mph), un objeto suelto de 20 kg
de peso puede alcanzar un peso efectivo
equivalente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga llega
a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se
frena bruscamente, la carga puede despla-
zarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos de
gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cambios
o el selector de marchas y poner el automóvil
en movimiento.
Ampliar el espacio de carga
Para ampliar la superficie y facilitar la colocación
de la carga, los respaldos del asiento trasero
pueden abatirse. Compruebe que ningún objeto
obstaculice el funcionamiento del sistema
WHIPS de los asientos delanteros si está abatido
alguno de los respaldos del asiento trasero.
Regulación de nivel de la sección
trasera del vehículo*
La sección trasera del vehículo puede bajarse y
subirse para crear una altura de trabajo ade-
cuada junto al compartimento de carga o para
facilitar el enganche y desenganche de un remol-
que en la bola de remolque*.
La regulación de nivel se efectúa con un control
situado en la parte trasera del lado derecho del
panel lateral del maletero.
Control de elevación y descenso de la sección trasera
del vehículo.
El control consta de dos botones, uno para bajar
y otro para subir la sección trasera del vehículo.
Para subir o bajar, el botón correspondiente debe
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
250
mantenerse pulsado hasta que la sección trasera
alcance el nivel deseado.
La sección trasera del vehículo no puede ele-
varse a mayor altura de lo normal.
Al conducir, la altura de la sección trasera volverá
a su nivel normal.
NOTA
La altura de la sección trasera no puede ajus-
tarse cuando está abierto el capó o una o
varias puertas. Esto no se aplica al portón tra-
sero.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya personas, animales
ni objetos debajo del vehículo al bajarlo.
Podría suponer peligro de muerte y causar
desperfectos en el vehículo y otros objetos.
Recomendaciones con carga en el
techo
Para colocar carga en el techo del vehículo, se
recomiendan los arcos
1
desarrollados por Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se obtiene
la mayor seguridad posible durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje
incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fijación
de los arcos portacargas y la carga. Sujete
bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan
en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características de
conducción del automóvil pueden cambiar al
colocar carga en el techo.
Infórmese sobre la carga máxima permitida
sobre el techo en el capítulo sobre pesos.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 251)
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 272)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 148)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos (p. 150)
Rejilla de protección* (p. 257)
Red de protección* (p. 255)
Cubreobjetos* (p. 252)
Pesos (p. 619)
1
Los arcos portacargas de Volvo pueden comprarse en concesionarios autorizados de la marca.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
251
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar correas
que afiancen la carga en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una frenada
brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 249)
Ganchos para bolsas de la compra (p. 251)
Rejilla de protección* (p. 257)
Red de protección* (p. 255)
Cubreobjetos* (p. 252)
Ganchos para bolsas de la compra
Los ganchos y la cinta elástica sujetan las bol-
sas de la compra e impiden que se caigan y
esparzan su contenido por el compartimento de
carga.
En los laterales
En los paneles laterales, a cada lado del compar-
timento de carga, hay otros dos ganchos para
bolsas de la compra.
IMPORTANTE
Los ganchos para bolsas de la compra tienen
una capacidad máxima de 5 kg.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 249)
Rejilla de protección* (p. 257)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
252
Red de protección* (p. 255)
Cubreobjetos* (p. 252)
Cubreobjetos*
Cuando se despliega, el cubreobjetos impide
que se vean los objetos que se guardan en el
compartimento de carga.
Montaje
2
Introduzca una de las piezas de esquina del
cubreobjetos en la ranura del panel lateral
del compartimento de carga.
Introduzca la otra pieza de esquina en la
ranura del panel lateral del lado contrario.
Apriete la pieza de esquina en los dos lados,
una por vez.
> Cuando se oye un clic y desaparece la
señal roja de cada pieza, el cubreobjetos
está fijo. Compruebe que está debida-
mente sujeto.
Uso
El cubreobjetos tiene dos posiciones, una de
cobertura total y otra de carga, en la que está
parcialmente plegado para que resulte más fácil
acceder al interior del compartimento de carga.
2
En el modelo XC90 Excellence, el cubreobjetos está fijo, por lo que no es posible desmontarlo y montarlo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
253
Posición de cobertura total
En vehículo de 7 plazas
1.
Cuelgue las lengüetas de bloqueo de los cin-
turones de seguridad de la tercera fila de
asientos en los ganchos correspondientes de
los paneles laterales.
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos de
forma que corra por encima de los paneles
laterales del compartimento de carga. Tire
hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado de
forma que cubre el compartimento de carga,
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales y suelte el
cubreobjetos al mismo tiempo que el asidero
se inclina ejerciendo una ligera presión hacia
abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
En vehículo de 5 plazas
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos de
forma que corra por encima de los paneles
laterales del compartimento de carga. Tire
hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado de
forma que cubre el compartimento de carga,
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales y suelte el
cubreobjetos al mismo tiempo que el asidero
se inclina ejerciendo una ligera presión hacia
abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
254
Posición de carga
Cuando está plegado, agarre el asidero y tire
del cubreobjetos de forma que corra por
encima de los paneles laterales del comparti-
mento de carga. Tire hasta su posición final e
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales. (Si el
cubreobjetos ya está en la posición de
cobertura total, véase el siguiente punto.)
Cuando está en la posición de cobertura
total, agarre el asidero e introduzca las espi-
gas de fijación en las ranuras de los paneles
laterales y suelte el cubreobjetos.
> Introduzca el cubreobjetos hasta su tope
en la posición de carga.
Si tiene las manos ocupadas:
En la posición de cobertura total, empuje
ligeramente la pieza del asidero del cubreob-
jetos hacia arriba, por ejemplo, con el codo.
>
El cubreobjetos se introduce hasta
que se detiene en la posición de carga.
Para volver a la posición de cobertura total
cuando cubreobjetos está en la posición de
carga:
1. Agarre el asidero y tire del cubreobjetos
hasta su posición final.
2. Suelte ligeramente el cubreobjetos e incline
el asidero con una ligera presión hacia abajo.
> El cubreobjetos queda fijo en su posición
final.
IMPORTANTE
No deposite objetos encima del cubreobjetos.
PRECAUCIÓN
En vehículos de 7 plazas, nunca lleve mon-
tado el cubreobjetos cuando hay pasajeros en
los asientos traseros. Esto podría ocasionar
daños graves en caso de accidente.
Pliegue
1. Desde la posición de cobertura total:
Levante la palanca, tírela hacia atrás para
que las espigas de fijación del cubreobjetos
se salgan de la ranura y suelte.
Desde la posición de carga:
Agarre el asidero y saque el cubreobjetos a
las ranuras. Llévelo a la posición de cober-
tura total. Levante la palanca, tírela hacia
atrás para que las espigas de fijación se sal-
gan de la ranura y suelte.
2. Retrase el cubreobjetos con sus espigas de
fijación encima de los paneles laterales hasta
su tope en la posición plegada.
Desmontaje
Cuando está plegado:
1. Pulse el botón de una de las piezas de
esquina del cubreobjetos y saque esa
esquina.
Vehículos de 7 plazas - suelte las hebillas de
los cinturones de seguridad de la tercera fila
de asientos de los ganchos encima de los
paneles laterales.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
255
2. Incline con cuidado el cubreobjetos hacia
arriba y hacia fuera.
> La segunda pieza de esquina se des-
prende entonces automáticamente y el
cubreobjetos puede sacarse del comparti-
mento de carga.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 249)
Rejilla de protección* (p. 257)
Red de protección* (p. 255)
Argollas de fijación de la carga (p. 251)
Red de protección*
La red de protección impide que la carga
avance al habitáculo en caso de frenazos brus-
cos.
La red de protección se monta en cuatro puntos
de fijación.
Por razones de seguridad, la red de protección
debe fijarse y asegurarse siempre según la des-
cripción ofrecida a continuación.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero, detrás de la segunda fila de
asientos.
Montaje delantero, detrás de los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Montaje
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que los anclajes
superiores de la red de protección están
montados correctamente y las correas engan-
chadas de forma segura.
No deben utilizarse redes de protección
dañadas.
NOTA
La forma más sencilla de montar la red de
protección es por una de las puertas traseras.
1. Despliegue la red de protección y asegúrese
de que la barra superior de la red se bloquea
en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos ganchos de la
barra en la fijación del techo delantera o tra-
sera con los cierres de las cintas vueltos
hacia usted.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
256
3. Enganche el otro gancho de la red en la fija-
ción del techo del lado contrario; los ganchos
telescópicos elásticos facilitan el ajuste.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
4. Montaje trasero: Con la red montada en las
fijaciones traseras del techo, enganche la
cinta de la red de protección en las anillas
delanteras del compartimento de carga.
Montaje trasero.
Montaje delantero: Con la red montada en las
fijaciones delanteras del techo, enganche las
cintas en las guías exteriores de los asientos.
Es más fácil si los respaldos se enderezan y
los asientos se desplazan ligeramente hacia
delante.
Montaje delantero.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando los
desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo solo
hasta que el asiento o el respaldo rocen la
red.
5. Estire la red de protección con las cintas.
IMPORTANTE
Si el asiento o el respaldo son empujados
con fuerza contra la red de protección, ésta o
sus fijaciones al techo pueden dañarse.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio.
257
Desmontaje y almacenamiento
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
1. Reduzca el tensado de la red de protección
pulsando el botón del cierre de la cinta y
extraiga un poco de los cordeles en cada
lado.
2. Presione los fiadores y suelte los dos gan-
chos de la cinta.
3. Suelte las fijaciones superiores y desprenda
la red de las fijaciones del techo.
4. Pulse el botón rojo de la barra para poder
plegar y enrollar la red.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 249)
Rejilla de protección* (p. 257)
Cubreobjetos* (p. 252)
Argollas de fijación de la carga (p. 251)
Rejilla de protección*
La rejilla de protección impide que la carga o los
animales del compartimento de carga salgan
despedidos hacia el habitáculo.
Se ha comprobado la rejilla de protección con
ensayos de colisión conforme a la normativa
ECE R17 y cumple con los requisitos de resis-
tencia de Volvo.
Por motivos de seguridad, la rejilla de protección
deberá fijarse y anclarse del modo adecuado.
PRECAUCIÓN
En ninguna circunstancia, está permitido que
permanezcan personas en el compartimento
de carga cuando el vehículo está en movi-
miento. El propósito es evitar daños persona-
les en caso de un frenazo brusco o un acci-
dente.
La rejilla de protección consta de la rejilla y dos
abrazaderas sueltas. Las abrazaderas se suminis-
tran con una caperuza para tornillo y dos mangui-
tos de plástico para la rejilla de protección.
PRECAUCIÓN
La rejilla de protección solo debe utilizarse en
la posición que se describe aquí. Las fijacio-
nes del techo detrás de los asientos delante-
ros no están previstas para la rejilla de protec-
ción.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, los asientos de la
tercera fila
3
deben estar abatidos cuando se
monta la rejilla de protección en el vehículo.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede estar mon-
tada al mismo tiempo que el cubreobjetos.
Montaje
1. Abata el asiento trasero e introduzca des-
pués la rejilla de protección por alguna de las
puertas laterales traseras o por el portón. El
lado curvado y convexo de la rejilla debe
estar vuelto hacia el compartimento de
carga, mientras que los ganchos en cada
lado deben estar orientados hacia arriba. Las
abrazaderas y los manguitos de plástico no
deben utilizarse en este paso.
3
Se aplica a vehículos de 7 plazas.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio.
258
2. Introduzca uno de los ganchos de la rejilla de
protección en el orificio grande de la fijación
del techo (1).
Sujete la rejilla cerca del gancho e introdúz-
cala en el orificio pequeño (2).
> El gancho queda fijo en la posición final
de la fijación del techo.
3. Repita el procedimiento del puntos 2 para
fijar el otro gancho en la fijación del otro
lado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que la rejilla de protección quede
debidamente sujeta en las fijaciones del
techo, de forma que no pueda desprenderse.
4. Enganche el gancho de la abrazadera desde
abajo a través de la anilla de sujeción de la
carga en el suelo del maletero e introduzca
la parte roscada desde abajo a través del ori-
ficio de fijación inferior de la rejilla de carga
(1).
Pase un manguito de plástico por la parte
roscada de la abrazadera (el reborde del
manguito debe estar vuelto hacia arriba) e
introdúzcalo por el orificio. Enrosque des-
pués la caperuza hasta que el borde inferior
queda a aproximadamente 5 mm de la rejilla
(2).
5. Repita el procedimiento del punto 4 en el
otro lado.
6. Centre la rejilla de protección y apriete des-
pués las dos abrazaderas de forma alterna-
tiva hasta que la rejilla quede debidamente
fija.
Desmontaje
Para desmontar la rejilla de protección, efectúe el
procedimiento de montaje en sentido inverso.
Observe que se pueden desmontar las abrazade-
ras antes de extraer los manguitos de plástico de
los orificios de la rejilla.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 249)
Argollas de fijación de la carga (p. 251)
Red de protección* (p. 255)
Cubreobjetos* (p. 252)
CIERRES Y ALARMA
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
260
Llave
El mando a distancia bloquea/desbloquea las
puertas y el portón trasero. El mando a distancia
debe situarse dentro del vehículo para poder
arrancar este.
Mando a distancia a la izquierda y llave sin botones (Key
Tag) a la derecha.
La llave no se utiliza físicamente durante el arran-
que, ya que el vehículo está equipado de serie
con un sistema de arranque sin llave (Passive
Start). La llave debe situarse en la parte delan-
tera del habitáculo, por ejemplo, en el bolsillo del
conductor o en el portavasos de la consola del
túnel, para habilitar el arranque del automóvil.
Véase el apartado "Arrancar el motor".
El automóvil puede equiparse también con aper-
tura y cierre de las puertas y el portón trasero sin
llave (Passive Entry*). El alcance de la llave se
extiende en un semicírculo con un radio de apro-
ximadamente 1,5 desde la puerta del conductor y
de aproximadamente 1 metro desde el portón
trasero. Véase el apartado "Alcance de la llave".
Con el arranque sin llave en combinación con el
bloqueo y desbloqueo sin llave, el vehículo puede
arrancarse si la llave se encuentra en el habitá-
culo o en el compartimento de carga.
Cada una de las llaves que están en el vehículo
puede vincularse a un perfil de conductor con
ajustes específicos para el vehículo. Cuando se
utiliza una llave con un perfil determinado, el
vehículo se adapta al perfil. Véase el apartado
"Perfiles de conductor".
Botón sin llave (Key Tag)
Los vehículos equipados con bloqueo y desblo-
queo sin llave* disponen también de una llave
más pequeña sin botones (Key Tag). Funciona de
la misma manera que la llave ordinaria en lo que
se refiere al arranque y bloqueo y desbloqueo sin
llave. No tiene ninguna hoja de llave extraíble y la
pila no puede cambiarse. Se puede pedir una
llave sin botones en un taller autorizado Volvo.
Pedir más llaves
El vehículo se suministra con dos mandos a dis-
tancia. Si el vehículo está equipado con bloqueo
y desbloqueo sin llave, se incluye en la entrega
una llave sin botones*. Se pueden pedir poste-
riormente más llaves. Para un mismo automóvil,
pueden programarse y utilizarse hasta un total de
doce mandos. Al pedir una nueva llave, se añade
otro perfil de conductor, uno por cada llave. Esto
aplica también a la llave sin botones.
En caso de perder una llave, véase la sección
titulada "Pérdida de una llave".
Botones de la llave
La llave tiene cuatro botones, uno en el lado izquierdo y
tres en el derecho.
Cierre - Con una pulsación del botón se
bloquean las puertas y el portón trasero y, al
mismo tiempo, se conecta la alarma*. Man-
tenga pulsado el botón para cerrar todas las
ventanillas y el techo panorámico* al mismo
tiempo. Véase el apartado "Bloquear y des-
bloquear las puertas desde el exterior" y
"Bloquear y desbloquear las puertas desde
el interior".
Apertura - Con una pulsación del botón se
abren las puertas y el portón trasero y, al
mismo tiempo, se desconecta la alarma. Si
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
261
se mantiene pulsado el botón, se abrirán
también todas las ventanillas al mismo
tiempo. Se denomina también función de
ventilación
1
. Véase el apartado "Bloquear y
desbloquear las puertas desde el exterior".
Portón trasero - Desbloquea el portón tra-
sero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se
abre automáticamente al mantener pulsado
el botón. Mantenga pulsado el botón para
cerrar el portón trasero. Suena una señal
acústica. Véase el apartado "Portón trasero
eléctrico".
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas. Si el botón se mantiene pulsado
durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa 2 veces en el plazo de 3 segundos, se
activan los intermitentes y la bocina. La fun-
ción puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo
contrario, se desconecta de forma automá-
tica después de 3 minutos.
PRECAUCIÓN
Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese de
que no funcionen los elevalunas ni el techo
solar llevando siempre encima la llave cuando
sale del vehículo.
NOTA
No olvide el riesgo de dejar encerrado el
mando a distancia o el Key Tag en el automó-
vil.
El mando a distancia o el Key Tag olvidado en
el vehículo quedarán desactivados cuando se
bloquea el vehículo y se conecta la alarma
con otra llave válida. La llave desactivada vol-
verá a activarse cuando se desbloquea el
vehículo.
Interferencias
Las funciones de arranque y bloqueo y desblo-
queo sin llave* pueden sufrir interferencias oca-
sionadas por campos electromagnéticos y barre-
ras.
NOTA
Procure no guardar el mando a distancia
cerca de objetos metálicos ni aparatos elec-
trónicos como, por ejemplo, teléfonos móviles,
tablets, ordenadores portátiles o cargadoras.
La distancia debe ser como mínimo de
10-15 cm.
Si se producen interferencias, utilice la hoja
extraíble de la llave y coloque después la llave en
el lector de seguridad del portavasos para desco-
nectar la alarma. Véase el apartado "Bloquear y
desbloquear con la hoja extraíble de la llave".
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras lla-
ves, objetos metálicos ni aparatos electróni-
cos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets,
ordenadores portátiles o cargadores) en el
portavasos. Si se juntan varias llaves en el
posavasos, pueden producirse interferencias.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo. Deben llevarse
al taller las demás llaves. Para prevenir posibles
1
Se utiliza también para ventilar rápidamente el vehículo cuando la temperatura es alta.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
262
robos, el código de la llave extraviada se borra del
sistema.
El número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse en la vista superior de
la pantalla central.
Información relacionada
Alcance de la llave (p. 262)
Llave extraíble (p. 275)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 283)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 269)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 265)
Perfiles de conductor (p. 193)
Portón trasero eléctrico* (p. 278)
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Red Key - Llave con limitaciones* (p. 263)
Alcance de la llave
Para poder operar el mando a distancia de
forma correcta, este debe ubicarse a una distan-
cia determinada respecto al vehículo.
Uso manual
Las funciones de cierre y arranque que se acti-
van pulsando
o tienen un alcance de
aproximadamente 20 metros del vehículo.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
Uso de sistema sin llave
2
La superficie identificada de la imagen representa las
zonas cubiertas por las antenas del sistema.
Para la operación sin llave debe estar disponible
un mando a distancia o la llave sin botones (Key
Tag) en un área semicircular con un radio de
1,5 metros aproximadamente en ambos costados
y a 1 metro más o menos respecto al portón tra-
sero.
NOTA
Las funciones de la llave pueden sufrir altera-
ciones por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil puede cerrarse y abrirse siempre
con la llave extraíble.
Si la llave se aleja del vehículo
Si el mando a distancia se aparta del
vehículo con el motor en marcha apa-
recerá el mensaje de advertencia
Llave
no encontrada Retirada del coche
en la pantalla del conductor, emitiéndose simultá-
neamente un aviso acústico en el cierre de la
última puerta.
El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al
vehículo y se pulsa el botón O en el teclado
derecho del volante o cuando se cierra la última
puerta.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Ubicación de las antenas del sistema de
arranque y cierre (p. 264)
2
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llaves (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
263
Red Key - Llave con limitaciones*
Una Red Key permite que el propietario del vehí-
culo limite algunas de las características del
vehículo. Las limitaciones están pensadas para
hacer que el vehículo se lleve de forma segura,
por ejemplo, cuando, se deja prestado.
Una Red Key permite definir la velocidad máxima
del vehículo, programar avisos de velocidad y
determinar el volumen máximo del sistema de
altavoces. Además, los sistemas de ayuda del
conductor del vehículo estarán siempre activos.
Por lo demás, las funciones son las mismas que
las de una llave normal.
Puede pedir una o varias Red Keys en un conce-
sionario Volvo. Se pueden programar y utilizar
hasta un total de once llaves con limitaciones
para un mismo automóvil. Por lo menos una llave
debe ser de tipo normal.
El usuario de la llave normal realiza los ajustes de
la Red Key en la vista superior de la pantalla cen-
tral, vaya a:
Ajustes Sistema Perfiles del
conductor
Llaves rojas
Algunos de los sistemas de ayuda del conductor
no pueden desconectarse para el usuario de una
Red Key.
Las limitaciones están previstas para utilizarse
como medidas que reducen el riesgo de acciden-
tes, por lo que puede considerarse más seguro
dejar el vehículo, por ejemplo, a un conductor
joven, a al servicio de aparcacoches o al personal
del taller. La persona que tiene la Red Key no
puede modificar los ajustes.
Posibles ajustes
Los siguientes ajustes pueden aplicarse a una
Red Key:
Limitador de velocidad (Speed Limiter)
3
(conexión y desconexión):
Intervalo de ajuste: 50-250 km/h
(30-160 mph)
El ajuste cuando se utiliza por primera vez es
de 120 km/h (75 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
En la pantalla del conductor se mues-
tra el símbolo y el mensaje
Llave roja No se puede sobrepasar
la limitación de velocidad.
Aviso de velocidad
3
(Conexión y
desconexión):
Intervalo de ajuste: 0-250 km/h
(0-160 mph)
Ajuste cuando se utiliza por primera vez: 50,
70 y 90 km/h (30, 45 y 55 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Cantidad máxima de avisos simultáneos: 6
Reducción del volumen máximo
3
(Conexión
y desconexión):
Ajuste cuando se utiliza por primera vez:
Activado
Control de velocidad constante adaptativo*:
Ajuste cuando se utiliza por primera vez:
Intervalo más largo
Véase el apartado "Control de velocidad
constante adaptativo" para más información
Funciones de ayuda al conductor
Las siguientes funciones de ayuda al conductor
estarán siempre activadas para el usuario de una
Red Key:
3
Opcional, solo junto con Red Key.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
264
Blind Spot Information (BLIS)*, véase el
apartado "Blind Spot Information"
Sistema de permanencia en el carril (LDW y
LKA)*, véase el apartado "Sistema de perma-
nencia en el carril"
Alerta de distancia*, véase el apartado
"Alerta de distancia"
City Safety, véase el apartado "City Safety"
Driver Alert Control (DAC)*, véase el apar-
tado "Driver Alert Control"
Información de señales de tráfico*, véase el
apartado "Información de señales de tráfico".
Información relacionada
Llave (p. 260)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Alerta de distancia* (p. 317)
Blind Spot Information* (p. 376)
City Safety (p. 365)
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Driver Alert Control (p. 388)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Perfiles de conductor (p. 193)
Ubicación de las antenas del
sistema de arranque y cierre
El automóvil está equipado con un sistema de
arranque y bloqueo sin llave
4
y cuenta por tanto
con una serie de antenas integradas distribuidas
en diferentes partes del vehículo.
Ubicación de las antenas.
Debajo del portavasos en la parte delantera
de la consola del túnel
En la parte delantera de la puerta trasera
izquierda
5
.
En la parte delantera de la puerta trasera
derecha
5
.
En la parte central del respaldo del asiento
trasero
5
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapasos y
el sistema Keyless.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Alcance de la llave (p. 262)
4
El sistema de bloqueo sin llave solo existe en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*).
5
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
265
Cerrar y abrir desde el exterior
El vehículo se bloquea y desbloquea desde el
exterior del vehículo con los botones del mando
a distancia o con las manillas de las puertas o
del portón trasero si el vehículo está equipado
con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive
Entry)*. El portón trasero puede controlarse tam-
bién con un motor eléctrico* y/o el movimiento
del pie*.
Cierre/apertura
Con los botones de la llave se pueden cerrar y
abrir al mismo tiempo todas las puertas y el por-
tón trasero.
Cierre
Para poder activar la secuencia de cierre debe
estar cerrada la puerta del conductor. En caso de
estar abierta alguna de las otras puertas o el por-
tón trasero, estos se bloquearán y habilitarán la
alarma* nada más cerrarse. El sensor de movi-
miento* de la alarma se activa al cerrar y blo-
quear todas las puertas y el portón trasero.
NOTA
No olvide el riesgo de dejar encerrado el
mando a distancia o el Key Tag en el automó-
vil.
El mando a distancia o el Key Tag olvidado en
el vehículo quedarán desactivados cuando se
bloquea el vehículo y se conecta la alarma
con otra llave válida. La llave desactivada vol-
verá a activarse cuando se desbloquea el
vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Apertura
Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la pila
puede estar agotada. Cierre o abra la puerta del
conductor con la hoja extraíble de la llave. Véase
el apartado "Hoja extraíble de la llave" para más
información.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
Configuración de apertura remota
Se pueden elegir distintas secuencias de aper-
tura.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Cierre Apertura a
distancia y desde el interior
/>
3. Seleccione una alternativa:
Desbloquear todas las puertas
- desbloqueo simultáneo de todas las puer-
tas.
Una puerta
- desbloqueo de la puerta del conductor.
Para desbloquear todas las puertas debe
pulsarse dos veces el botón de desbloqueo
del mando a distancia.
Los ajustes que se efectúan con la función
Apertura a distancia y desde el interior afec-
tan también al desbloqueo centralizado del vehí-
culo con la manilla de apertura interior. Para más
información sobre el efecto en el desbloqueo
desde el interior, véase el apartado "Bloquear y
desbloquear desde el interior".
Cierre y apertura sin llave*
Si el vehículo está equipado con la opción de
bloqueo o desbloqueo sin llave*, basta con llevar
encima la llave, por ejemplo, en un bolsillo o en el
bolso, lo que hará más cómodo abrir el vehículo
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
266
si las manos están ocupadas. Para información
sobre el alcance del sistema, véase el apartado
"Alcance de la llave".
Superficies sensibles
En el exterior del tirador de la puerta hay una
hendidura para cerrar y, en el interior, una super-
ficie sensible al tacto para abrir. El tirador del por-
tón trasero tiene un pulsador de goma previsto
únicamente para desbloquear.
Hundimiento sensible al tacto para bloquear
Hundimiento sensible al tacto para desblo-
quear
NOTA
Es importante activar tan solo una superficie
sensible al tacto por vez. Si agarra la manilla
al mismo tiempo que toca la superficie de
bloqueo, hay riesgo de comandos dobles.
Esto significa que la actividad solicitada (blo-
queo o desbloqueo) no se llevará a efecto o
se realizará con cierto retraso.
El pulsador de goma del portón trasero se utiliza única-
mente para desbloquear.
Cierre sin llave
Todas las ventanillas deben estar subidas para
poder cerrar el vehículo. No obstante, el portón
trasero puede estar abierto al cerrar con el tira-
dor de las puertas laterales.
Toque la superficie señalada en la parte tra-
sera del exterior de alguno de las manillas
después de ajustar la puerta o pulse el botón
debajo del portón trasero para bloquear
antes de cerrarlo.
> El indicador de cierre del parabrisas
empieza a destellar para confirmar el cie-
rre.
Para cerrar todas las ventanillas laterales y el
techo panorámico* al mismo tiempo, ponga el
dedo en el hundimiento sensible al tacto en el
exterior de la manilla de la puerta hasta que se
cierren las ventanillas y el techo panorámico*.
Apertura sin llave
Agarre la manilla de una puerta o pulse el
pulsador de goma debajo de la manilla del
portón trasero para abrir.
> El indicador de cierre del parabrisas se
apaga para confirmar que el vehículo está
desbloqueado. Abra las puertas y el por-
tón trasero de forma normal.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
267
Configuración de apertura sin llave
Se pueden elegir distintas secuencias de aper-
tura sin llave.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Cierre Apertura sin
llave
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas
- desbloqueo simultáneo de todas las puer-
tas.
Una puerta
- se desbloquea la puerta seleccionada.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de dos minutos después de
desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a blo-
quearse automáticamente. Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido.
Apertura con Volvo On Call
No es posible desbloquear el vehículo a distancia
con la aplicación de Volvo On Call*.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Portón trasero eléctrico* (p. 278)
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 272)
Abrir y cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 281)
Alcance de la llave (p. 262)
Llave extraíble (p. 275)
Alarma* (p. 288)
Indicación de bloqueo y desbloqueo
de las puertas
Cuando se cierra o se abre el vehículo con la
llave, los intermitentes del automóvil confirman
que el cierre o la apertura se han realizado de
manera correcta.
Existe la posibilidad de adaptar la indicación de
cierre/apertura del vehículo. Vea el epígrafe "Ele-
gir el tipo de confirmación de cierre/apertura por
parte del vehículo".
Indicación exterior
Cierre
Cuando el vehículo se bloquea, los intermi-
tentes de advertencia parpadean una vez y
se pliegan los retrovisores exteriores
6
.
Apertura
Cuando el vehículo se desbloquea, los inter-
mitentes de advertencia parpadean una vez y
se despliegan los retrovisores exteriores
6
.
Para indicar el bloqueo del vehículo, deben estar
cerrados todas las puertas, el portón trasero y el
capó.
6
Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
268
Si el bloqueo se realiza cuando solo está cerrada
la puerta del conductor
7
, el vehículo se blo-
queará, pero la indicación no se efectuará hasta
que se hayan cerrado todas las puertas, el portón
trasero y el capó.
Indicador de bloqueo y alarma
El indicador de bloqueo y alarma del panel de instru-
mentos muestra el estado del sistema de cierre:
Un parpadeo prolongado indica el cierre del vehí-
culo. Cuando el vehículo está bloqueado, esto se
indica con parpadeos cortos.
Indicación en botones de cierre
Puertas delanteras
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
delantera.
Cuando está encendida, la luz de indicación de
las puertas delanteras y del botón de bloqueo
indica que todas las puertas están bloqueadas. Si
se abre alguna puerta, la luz se apaga en las dos
puertas.
En todas las puertas*
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
trasera.
Cuando está encendida la luz de indicación del
botón de bloqueo de una puerta, se indica que
esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna
puerta, se apaga su luz de indicación, mientras
que las otras continúan encendidas.
Elegir el tipo de confirmación de cierre/
apertura por parte del vehículo
En la pantalla central, pueden ajustarse diferen-
tes opciones para indicar el bloqueo y desblo-
queo del vehículo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
7
No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llaves (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
269
2.
Pulse
My Car Cierre Aviso luminoso
cierre
/>
3. Seleccione el ajuste de respuesta acústica y
visual.
Lea más sobre la indicación del bloqueo y des-
bloqueo de las puertas en los apartados "Luz de
aproximación" y "Ajustar los retrovisores exterio-
res".
Información relacionada
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 265)
Duración luz aproximac. (p. 166)
Ajustar los retrovisores exteriores (p. 172)
Bloquear y desbloquear las puertas
desde el interior
Las puertas y el portón trasero pueden blo-
quearse y desbloquearse desde el interior con el
control de cierre centralizado en las puertas
delanteras. Los controles de cierre de las puer-
tas traseras* cierran la puerta correspondiente.
Cierre centralizado
Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delantera
con luz de indicación.
Pulse el botón para cerrar y el botón
para abrir.
Apertura
Pulse el botón para abrir al mismo tiempo
las puertas laterales y el portón trasero.
Si mantiene pulsado el botón
, se abrirán
todas las ventanillas al mismo tiempo. Se deno-
mina también función de ventilación
8
.
8
Se utiliza también para ventilar rápidamente el vehículo cuando la temperatura es alta.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
270
Método de desbloqueo alternativo
Manilla de apertura para desbloqueo alternativo de la
puerta delantera.
Tire de la manilla de alguna de las puertas
delanteras y suéltela.
> Si está seleccionada la opción
Desbloquear todas las puertas para la
función Apertura a distancia y desde
el interior del mando a distancia, se des-
bloquearán todas las puertas. Si está
seleccionada la opción Una puerta, solo
se desbloqueará y se abrirá la puerta
delantera accionada.
Para más información sobre
Apertura a
distancia y desde el interior, véase el apartado
"Bloquear y desbloquear desde el exterior".
Cierre
Pulse el botón . Las dos puertas delante-
ras deben estar cerradas.
> Todas las puertas y el portón trasero
están bloqueados.
Si mantiene pulsado el botón
, se cerrarán al
mismo tiempo todas las ventanillas y el techo
panorámico*.
Botón de bloqueo* puertas traseras
Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de indica-
ción.
El botón de bloqueo de las puertas traseras solo
bloquea la puerta trasera correspondiente.
Para desbloquear la puerta trasera:
Tire de la manilla. La puerta trasera se des-
bloquea y se abre.
Ajuste de cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas
y el portón trasero pueden cerrarse de forma
automática.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Cierre.
3.
Seleccione
Bloqueo automático de
puertas al conducir.
Información relacionada
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 265)
Indicación de bloqueo y desbloqueo de las
puertas (p. 267)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
271
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de seguridad, todas
las manillas de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de seguridad se activa con el mando
a distancia y con el bloqueo sin llave (Passive
Entry)*. El bloqueo de seguridad tiene lugar con
un retardo de aproximadamente 10 segundos
después de bloquear las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
El vehículo solo puede abrirse con el mando a
distancia, el sistema de apertura sin llave o la
aplicación Volvo On Call* cuando está activada la
posición de bloqueo de puertas.
La puerta delantera izquierda puede abrirse tam-
bién con la llave extraíble. Si el vehículo se abre
con la llave extraíble se disparará la alarma*. Con-
sulte el apartado "Alarma" para la desconexión
de esta.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Desconectar temporalmente la
posición de bloqueo de puertas
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
puede desactivarse temporalmente la posición de
bloqueo de puertas con la función
Protección
reducida.
Pulse el botón Protección
reducida de la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
También puede seleccionarse la reducción del
nivel de alarma a través de la vista superior de la
pantalla central.
Pulse Ajustes My Car Cierre y selec-
cione
Protección reducida.
Se mostrará entonces en la pantalla Protección
reducida y la posición de bloqueo de puertas se
desactivará temporalmente en el cierre posterior
del vehículo.
Al bloquear las puertas de forma normal, las
tomas eléctricas se desactivan directamente,
pero cuando se desconecta temporalmente el
bloqueo de seguridad, estas continúan activas
durante un máximo de 10 minutos después de
bloquear las puertas.
Si el vehículo se desbloquea y vuelve a blo-
quearse, será necesario desconectar de nuevo el
bloqueo de seguridad. Observe que se desco-
nectan al mismo tiempo los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma*.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sistema
se reinicia.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 265)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 269)
Bloquear y desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 276)
Alarma* (p. 288)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
272
Bloquear y desbloquear el portón
trasero
El portón trasero puede bloquearse y desblo-
quearse de diferentes maneras según el nivel de
equipamiento del vehículo.
Desbloquear el portón trasero con la
llave
Con el botón del mando a distancia, se puede des-
conectar la alarma y desbloquear el portón trasero.
Hay dos maneras diferentes de desbloquear el
portón trasero
1.
Pulse el botón
de la llave.
> El indicador de bloqueo y alarma del
tablero de instrumentos se apaga para
mostrar que no están conectadas todas
las alarmas del vehículo.
Los sensores de nivel y movimiento y los
sensores de apertura del portón trasero
se desconectan.
El portón trasero se desbloquea pero con-
tinúa cerrado mientras que las puertas
siguen cerradas y con la alarma conec-
tada.
Para abrir después el portón trasero, aga-
rre ligeramente el pulsador de goma
debajo de la manilla y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de
2 minutos, este vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
2.
Con la opción de portón trasero eléctrico*
Mantenga pulsado (aprox. 1,5 segundos) el
botón
del mando a distancia
> El portón trasero se desbloquea y se abre
mientras que las puertas siguen cerradas
y con la alarma conectada.
Desbloquear el portón trasero sin llave*
Pulsador de goma con superficie táctil.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica. Basta con llevar encima la
llave, por ejemplo, en un bolsillo o en el bolso.
1. Para abrir el portón, pulse ligeramente el pul-
sador de goma debajo del tirador del portón
trasero.
> El cierre se desbloquea.
NOTA
Si el mando a distancia no se detecta lo sufi-
cientemente cerca del portón trasero, el blo-
queo o desbloqueo no funciona. Véase el
apartado "Alcance del mando a distancia"
para más información.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
273
2. Tire del tirador para abrir el portón por com-
pleto.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del maletero
basta con una fuerza mínima. Pulse ligera-
mente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la tapa
del maletero. Levántela con el tirador. Una
fuerza excesiva puede dañar al interruptor
eléctrico de la placa de goma.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Pueden entrar en el vehículo gases de
escape tóxicos a través del maletero.
Abrir el portón trasero desde el interior
del vehículo
Para abrir el portón trasero:
1.
Pulse el botón
del tablero de instrumen-
tos.
> El portón puede desbloquearse y abrirse
desde fuera agarrando el pulsador de
goma.
2.
Y con la opción de portón trasero eléctrico
Mantenga pulsado el botón
del tablero
de instrumentos.
> El portón se abre.
Bloquear con la llave
Pulse el botón de la llave.
> El indicador de cierre y alarma del tablero
de instrumentos comienza a parpadear: el
vehículo está bloqueado y la alarma* se
encuentra activada.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Portón trasero eléctrico* (p. 278)
Abrir y cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 281)
CIERRES Y ALARMA
274
Uso del cierre privado
La guantera y el portón trasero se pueden cerrar
con el denominado bloqueo privado, por ejem-
plo, cuando el vehículo se entrega a un taller, a
un hotel, etc.
NOTA
Para poder activar la función de bloqueo pri-
vado, el encendido del vehículo debe de estar
como mínimo en la posición I.
Botón de función de cierre pri-
vado. Se mostrará
Cierre
privado desactivado o
Cierre privado activado
dependiendo del estado del
cierre en ese momento.
Indicar código de seguridad antes del
primer uso
La primera vez que se utiliza la función, debe ele-
girse un código de seguridad. Este podrá utili-
zarse después para desactivar el cierre privado
en caso de pérdida u olvido del código PIN ele-
gido. El código de seguridad funciona como un
código PUC de todos los códigos PIN que se uti-
lizan para la función de bloqueo privado.
Guarde el código de seguridad en un lugar
seguro.
1. El código de seguridad puede activarse
desde la vista de funciones o desde la vista
superior de la pantalla central.
Pulse el botón
Cierre privado de la vista
de funciones.
O:
Pulse
Ajustes en la vista superior. Pulse
My Car Cierre y seleccione Cierre
privado.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Introduzca el código de seguridad de su pre-
ferencia.
> El código de seguridad está guardado. La
función de bloqueo privado está lista para
activarse.
Si el sistema se ha puesto a cero, el procedi-
miento indicado arriba debe repetirse.
Activar el bloqueo privado
1. La función puede activarse desde la vista de
funciones o desde la vista superior de la
pantalla central.
Pulse el botón
Cierre privado de la vista
de funciones.
O:
Pulse
Ajustes en la vista superior. Pulse
My Car Cierre y seleccione Cierre
privado.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indique el código que debe utilizarse para
desbloquear la guantera y el portón trasero
después de bloquearlos y pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se blo-
quean. El bloqueo se confirma mostrán-
dose una indicación verde en el botón de
la vista de funciones y marcándose la
casilla de bloqueo privado en la vista de
ajustes.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
275
Desactivar el bloqueo privado
1. La función puede desactivarse desde la vista
de funciones o desde la vista superior de la
pantalla central.
Pulse el botón
Cierre privado de la vista
de funciones.
O:
Pulse
Ajustes en la vista superior. Pulse
My Car Cierre y seleccione Cierre
privado.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Introduzca el código que se utilizó al blo-
quear y pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se desblo-
quean. El desbloqueo se confirma apa-
gándose la indicación verde en el botón
de la vista de funciones y desmarcándose
la casilla de bloqueo privado en la vista de
ajustes.
NOTA
Si se ha perdido u olvidado el código PIN o si
se introduce más de tres veces un código
PIN incorrecto, el código de seguridad puede
utilizarse para desactivar el bloqueo privado.
NOTA
Si está activado el bloqueo privado y el vehí-
culo se desbloquea con Volvo On Call* o la
aplicación de Volvo On Call*, el bloqueo pri-
vado se desactivará de forma automática.
Información relacionada
Utilizar la guantera (p. 247)
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 272)
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse una serie de
funciones y llevarse a cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Aplicaciones de la hoja de la llave
Con la hoja extraíble de la llave puede:
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda
9
si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave.
cerrarse todas las puertas, véase el apartado
"Bloquear y desbloquear con la llave extraí-
ble".
conectarse y desconectarse los seguros para
niños mecánicos de las puertas traseras,
véase el apartado "Seguro para niños".
La llave sin botones
10
(Key Tag) no tiene una
hoja extraíble. Si es necesario, utilice la hoja
extraíble de la llave ordinaria.
9
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la izquierda o a la derecha.
10
Se incluye en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llaves (Passive Entry*).
||
CIERRES Y ALARMA
276
Extraer la hoja de la llave
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Desplace la carcasa
de la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Desprenda la hoja de la llave inclinándola
hacia arriba.
Vuelva a colocar la hoja en la llave en su
lugar previsto después de utilizarse.
Recoloque la funda presionándola hasta
oír un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 276)
Seguro para niños (p. 287)
Llave (p. 260)
Bloquear y desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
La hoja extraíble de la llave puede utilizarse,
entre otras cosas, para abrir el vehículo desde el
exterior, por ejemplo, cuando se ha agotado la
pila de la llave.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
277
Apertura
Saque la manilla de la puerta delantera
izquierda
11
hasta su posición final de forma
que se vea la cerradura.
Introduzca la llave en la cerradura.
Gire 45 grados en sentido horario, de forma
que la llave señale en sentido recto hacia
atrás.
Gire la llave 45 grados a la posición inicial.
Saque la llave de la cerradura y suelte la
manilla de forma que la parte trasera vuelva
a quedar pegada al automóvil.
5. Sacar el tirador.
> La puerta se abre.
El bloqueo se realiza de la misma manera
girando 45 grados en sentido contrahorario en
lugar de en sentido horario como en el paso (3).
Desconectar la alarma*
NOTA
Cuando la puerta se cierra con la llave extraí-
ble y vuelve a abrirse, se activa la alarma.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
Para desconectar la alarma:
1. Coloque la llave en el lector de copias en el
fondo del portavasos de la consola del túnel.
2. Ponga después el control de arranque en
START y suelte el control.
> El control vuelve automáticamente a la
posición inicial. La alarma deja de sonar y
se desconecta.
Cierre
El vehículo puede cerrarse también con la hoja
extraíble de la llave, por ejemplo, en caso de un
corte de corriente o cuando se descarga la pila
de la batería.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse con
su cerradura y la hoja extraíble de la llave.
Las demás puertas carecen de cerraduras, dispo-
niendo en su lugar de un interruptor de bloqueo
en el costado de la puerta respectiva, que debe
pulsarse con ayuda de la llave extraíble. A conti-
nuación, quedarán bloqueadas mecánicamente
contra la apertura desde el exterior.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
seguro para niños.
Saque la hoja extraíble de la llave. Introduzca
la llave en el orificio de la cerradura y apriete
hasta que la llave llegue hasta el fondo, apro-
ximadamente 12 mm.
11
Esto es válido para vehículos con volante tanto a la derecha como a la izquierda.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
278
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse el
tirador interior de la puerta.
Las puertas pueden abrirse también con el botón
de apertura de la llave o con el botón de cierre
centralizado de la puerta del conductor.
NOTA
La conmutación de bloqueo de una
puerta sólo bloquea la puerta correspon-
diente, y no todas al mismo tiempo.
Una puerta trasera bloqueada con el
seguro para niños manual o eléctrico
activado no puede abrirse ni desde den-
tro ni desde fuera. Una puerta cerrada de
esta forma sólo podrá abrirse con el
mando a distancia o el botón de cierre
centralizado.
Información relacionada
Llave extraíble (p. 275)
Portón trasero eléctrico*
El portón trasero del vehículo puede abrirse y
cerrarse con un motor eléctrico.
Como opción ampliada, hay también un sistema
de apertura y cierre con el movimiento del pie.
Véase la sección "Abrir y cerrar un portón trasero
eléctrico con el pie" para más información.
Apertura
El portón trasero puede abrirse con su manilla,
mediante un movimiento con el pie*, con un
botón en el tablero de instrumentos o con el
mando a distancia.
Botón de apertura y cierre en el tablero de instrumentos.
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para abrir el portón trasero:
Presión ligera en el tirador del portón trasero.
Pulsación larga del botón
del panel de
instrumentos. Manténgalo pulsado hasta que
el portón empieza a abrirse.
Pulsación larga del botón
de la llave.
Manténgalo pulsado hasta que el portón
empieza a abrirse.
Cierre
El portón trasero puede cerrarse con el botón del
tablero de instrumentos, mediante un movimiento
con el pie*, con el mando a distancia o con los
botones
12
en la parte inferior del portón.
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para cerrar el portón trasero.
Mantenga pulsado el botón del tablero
de instrumentos o el botón
del mando a
distancia.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón perma-
nece desbloqueado.
12
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo/desbloqueo sin llave (Passive Entry*) cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
279
Botón de cierre y bloqueo en la parte inferior del portón
trasero.
Pulse el botón
12
en la parte inferior del
portón trasero para cerrar.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y permanece desbloqueado.
NOTA
El botón está activo durante 24 horas des-
pués de haber dejado abierto el portón. Pos-
teriormente, debe cerrarse manualmente.
Pulse el botón
12
en la parte inferior del
portón trasero para cerrar y, al mismo tiempo,
bloquear tanto el portón como las puertas
(todas las puertas deben estar cerradas).
> El portón trasero se cierra automática-
mente. Se bloquean el portón y las puer-
tas y se activa la alarma*.
NOTA
Si el mando a distancia no se detecta lo sufi-
cientemente cerca del portón trasero, el blo-
queo o desbloqueo no funciona. Véase el
apartado "Alcance del mando a distancia"
para más información.
NOTA
Con el sistema de bloqueo y desbloqueo sin
llave*, suenan tres señales si la llave no se
detecta lo suficientemente cerca del portón
trasero. Véase el apartado "Alcance del
mando a distancia" y "Cierres y mandos a dis-
tancia" para más información.
IMPORTANTE
Al abrir o cerrar el portón trasero manual-
mente, hágalo despacio. No utilice la violencia
para abrirlo o cerrarlo si ofrece resistencia.
Puede dañarse y dejar de funcionar de forma
correcta.
Cancelar la apertura y el cierre
La apertura y el cierre pueden cancelarse de
cinco maneras diferentes:
Pulse el botón del panel de instrumentos.
Pulse el botón de la llave.
Pulse el botón de cierre
12
en el borde
inferior del portón trasero.
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
Mediante un movimiento con el pie*
(véase el apartado "Abrir y cerrar un por-
tón trasero eléctrico con el pie" para más
información).
> El movimiento del portón se interrumpe y
se detiene y, a continuación, el portón
puede controlarse manualmente.
Apertura máxima programable
La posición de apertura máxima del portón tra-
sero puede adaptarse, por ejemplo, si el techo
del garaje es bajo.
12
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo/desbloqueo sin llave (Passive Entry*) cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
280
Ajustar la apertura máxima:
1. Abra el portón trasero. Párelo en la posición
de apertura que desee.
2.
Mantenga pulsado el botón
en la parte
inferior del portón trasero durante por lo
menos 3 segundos.
> Suenan dos señales cortas y se guarda
así la posición almacenada.
Reposición de la apertura máxima:
Lleve manualmente el portón a su posición
de apertura máxima. Mantenga pulsado el
botón
en el portón trasero durante por
lo menos 3 segundos.
> Suenan dos señales y se borra así la posi-
ción almacenada. A continuación, el por-
tón se abrirá en su posición máxima.
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá uti-
lizarse de nuevo después de aproximada-
mente 2 minutos.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará la
protección antiobstrucciones.
Cuando se abre - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para y suena una señal
larga.
Cuando se cierra - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para, suena una señal
larga y el portón trasero vuelve a su posición
máxima programada.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de aprisionamiento
al abrir y cerrar. Antes de empezar la apertura
o el cierre, compruebe que no haya nadie
cerca del portón trasero, ya que una magulla-
dura puede tener consecuencias graves.
Accione siempre el portón trasero bajo vigi-
lancia.
Muelles comprimidos
Los muelles comprimidos del portón trasero eléctrico.
PRECAUCIÓN
No abra los muelles comprimidos del portón
trasero eléctrico. Están comprimidos a gran
presión y, si se abren, pueden ocasionar
daños.
Información relacionada
Abrir y cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 281)
Alcance de la llave (p. 262)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
281
Abrir y cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
Para facilitar el manejo del portón trasero
cuando tiene las manos ocupadas, este puede
abrirse y cerrarse mediante un movimiento hacia
adelante con del pie debajo del parachoques
trasero.
El sensor está situado a la izquierda del centro del para-
choques
13
.
Para poder abrir o cerrar el portón trasero, se
requiere que uno de las llaves del vehículo se
encuentre dentro del alcance previsto
14
detrás
del vehículo. Se aplica también a un vehículo
desbloqueado para evitar una apertura fortuita,
por ejemplo, en un túnel de lavado.
Uso
Movimiento con el pie en la zona de activación prevista
del sensor.
Apertura y cierre
NOTA
La función de portón trasero accionado con
el pie está disponible en dos variantes:
Apertura y cierre mediante un movimiento
con el pie
Solo desbloqueo con movimiento del pie
(levante el portón trasero manualmente
para abrirlo)
Tenga en cuenta que la función de apertura y
cierre con movimiento del pie requiere la
opción "Portón trasero eléctrico"*.
Realice un movimiento lento hacia adelante
con el pie debajo de la sección izquierda del
parachoques trasero. A continuación, dé un
paso hacia atrás. No se debe tocar el para-
choques.
> Se oye una breve señal acústica cuando
se activa el cierre o la apertura. El portón
trasero se abre o se cierra.
Si el portón trasero está abierto, se pro-
duce siempre un cierre si se activa
mediante un movimiento con el pie.
13
Si el vehículo está equipado con difusor*, el sensor está situado hacia la esquina izquierda del parachoques.
14
Véase el apartado "Alcance de la llave" para más información.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
282
El portón trasero también puede cerrarse con el
botón del panel de instrumentos, con la llave o
con el botón o los botones
15
en la parte inferior
del portón. Para más información, véase el apar-
tado "Portón trasero eléctrico".
Si se realizan varios movimientos con el pie sin
que haya una llave detrás del automóvil, la aper-
tura no será posible hasta después de cierto
plazo.
Retire el pie después de haber realizado el movi-
miento hacia adelante, de lo contrario no se acti-
vará el portón.
Cancelar la apertura y el cierre
Efectúe un movimiento lento con el pie hacia
adelante mientras se cierra o se abre el por-
tón para detenerlo.
Para interrumpir la apertura o el cierre, no es
necesario que el mando a distancia esté junto al
vehículo.
NOTA
El sistema puede funcionar peor o dejar de
funcionar si el parachoques trasero se carga
con grandes cantidades de hielo, nieve, sucie-
dad, etc. Procure por tanto mantenerlo limpio.
NOTA
Observe que el sistema puede activarse en
túneles de lavado, etc. si el mando a distancia
está dentro de su radio de alcance.
Con el accesorio Skid plate/diffuser*
Si el vehículo está equipado con el accesorio
Skid plate/Diffuser*, el sensor está situado hacia
la esquina izquierda del parachoques.
Si el vehículo está equipado con el accesorio Skid plate/
Diffuser*, el sensor está situado hacia la esquina
izquierda del parachoques.
Para activar el cierre o la apertura mediante un
movimiento con el pie en vehículos equipados
con el accesorio Skid plate/Diffuser, el movi-
miento debe efectuarse desde el lateral del vehí-
culo.
Movimiento con el pie en la zona de activación prevista
del sensor.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 272)
Portón trasero eléctrico* (p. 278)
Alcance de la llave (p. 262)
15
Solo en vehículos equipados con bloqueo/desbloqueo sin llave (Passive Entry)*.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
283
Cambiar la pila del mando a
distancia
La pila de la llave debe cambiarse cuando se
descarga.
NOTA
Todas las pilas tienen un límite de duración y,
en algún momento, será necesario cambiarlas
(no se aplica al Key Tag). La vida útil de la
batería varía según la frecuencia con la que
se utiliza el vehículo o la llave.
Cambie la pila de la llave si:
El símbolo de información se enciende
y en la pantalla del conductor aparece
el mensaje
Batería llave baja Ver
manual propietario
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal de la llave en un radio de
20 metros del vehículo.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
La pila de la llave sin botones
16
(Key Tag) no se
puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve
en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Las Key Tag viejas deben entregarse a un
taller autorizado Volvo. Estas llaves deben
borrarse del vehículo, ya que todavía pueden
utilizarse para arrancar el vehículo mediante
el arranque de seguridad.
Apertura y cambio de la pila
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Deslice la carcasa de
la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
16
Esta llave se incluye en los vehículos equipados con la opción de cierre/apertura sin llave (Passive Entry*).
||
CIERRES Y ALARMA
284
Desplace el botón a un lado y deslice la
carcasa de la parte trasera unos milímetros
hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Utilice, por ejemplo, un destornillador para
poder girar la tapa de la pila en sentido con-
trahorario de forma que las señales coinci-
dan junto al texto OPEN.
Retire la tapa de la batería con cuidado pre-
sionándola (por ejemplo, con una uña) en la
cavidad.
Levante después la tapa de la batería.
El lado (+) de la pila está hacia arriba. Suelte
con cuidado la pila tal como se ve en la ima-
gen.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
CIERRES Y ALARMA
}}
285
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. No toque las conexiones de la pila
con los dedos.
Coloque la pila con el borde hacia abajo
en el soporte. Deslice después la pila hacia
adelante para que quede fijada debajo de los
dos fiadores de plástico.
A continuación, apriete la batería para
que quede fijada debajo del fiador de plás-
tico negro.
NOTA
Utilice pilas con la denominación CR2032,
3 V.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas del mando a
distancia cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y gire
su marca a la derecha hasta el texto CLOSE.
Vuelva a colocar la carcasa de la parte
trasera y bájela hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
286
Dé la vuelta al mando a distancia y vuelva
a colocar la carcasa de la parte delantera
bajándola hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una pro-
tección antirrobo que impide que ponga en mar-
cha el automóvil una persona no autorizada.
El vehículo solo puede arrancarse con la llave
correcta.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmovili-
zador electrónico:
Símbolo Mensaje Significado
Llave no
encon-
trada
Ver
manual
propietario
Lectura incorrecta
de la llave durante
el arranque. Colo-
que la llave en el
portavasos cerca
del símbolo de la
llave y vuelva a
intentarlo.
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización
17
El automóvil está equipado con un sistema que
permite seguir la pista del automóvil y localizarlo
y activar a distancia el inmovilizador que impide
arrancar el motor. Póngase en contacto con el
concesionario Volvo más próximo si desea que le
ayuden a activar el sistema.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmovili-
zador controlado a distancia con sistema de ras-
treo:
Símbolo Mensaje Significado
Llave res-
tringida
No se
puede
arrancar
El inmovilizador con-
trolado a distancia
con sistema de ras-
treo está conectado.
El vehículo no puede
arrancarse. Contacte
con el centro de
atención al cliente de
Volvo On Call.
Información relacionada
Llave (p. 260)
Alcance de la llave (p. 262)
17
Solo algunos mercados y en combinación con Volvo On Call*.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
287
Seguro para niños
El seguro para niños impide que los niños abran
la puerta trasera desde dentro. Existe un seguro
eléctrico* y otro manual.
Conexión y desconexión eléctrica*
El seguro para niños eléctrico puede conectarse
y desconectarse con el contacto en todas las
posiciones superiores a 0. La conexión y desco-
nexión puede hacerse hasta 2 minutos después
de apagar el motor, siempre que no se abra nin-
guna puerta. Véase el apartado "Posiciones de
encendido" para más información
Botón de conexión y desconexión eléctrica.
1. Arranque el motor y seleccione una posición
de encendido superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Para desconectar el seguro:
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Desactivada y la luz del botón se apaga:
el seguro está desconectado.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba conec-
tado al apagar el motor, la función continuará
conectada al volver a arrancar el motor.
Símbolo Mensaje Significado
Seguro tra-
sero niños
Activado
El seguro para
niños está
conectado.
Seguro tra-
sero niños
Desactivada
El seguro para
niños está des-
conectado.
Conexión y desconexión manual
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta.
Utilice la hoja extraíble de la llave para girar
el mando. Para más información, véase el
apartado "Hoja extraíble de la llave".
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
288
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puer-
tas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Información relacionada
Llave extraíble (p. 275)
Posiciones de encendido (p. 421)
Alarma*
La alarma avisa, por ejemplo, de un robo en el
vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
18
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería o
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del conductor mues-
tra el símbolo y el mensaje
Avería sist.
alarma Revisión necesaria. Contacte
con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modi-
ficar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de ase-
guramiento.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la alarma
en caso de movimientos en el habitáculo.
También se registran las corrientes de aire.
La alarma puede por tanto activarse si se deja
el automóvil con una ventanilla o el techo
panorámico* o si se utiliza el calefactor del
habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
panorámico tras aparcar el automóvil. Si ha de
utilizarse el calefactor de habitáculo integrado
del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija la
corriente del aire de la tobera de ventilación
de forma que no señale hacia arriba en el
habitáculo. Si no, puede utilizarse un nivel de
alarma reducido. Véase la sección correspon-
diente en este artículo.
Conectar la alarma
Para cerrar el vehículo y conectar la alarma:
pulse el botón de bloqueo de la llave
toque la superficie señalada en la parte exte-
rior de la manilla de la puerta
19
o
pulse el pulsador de goma del portón tra-
sero
19
.
Si el vehículo está equipado con portón trasero
eléctrico, el botón situado en la parte inferior del
18
Solo algunos mercados.
19
Solo automóviles con cierre/apertura sin llave (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
289
portón trasero sirve también para cerrar el vehí-
culo y conectar la alarma.
Desconectar la alarma
Para abrir el vehículo y desconectar la alarma:
pulse el botón de apertura de la llave.
agarre alguno de los tiradores de las puer-
tas
19
o
pulse el pulsador de goma del portón tra-
sero
19
.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave o
ponga el contacto del vehículo en la posición
I girando el control de arranque a START y
soltándolo.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Señales de alarma
Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Si no se arregla la causa de activación de la
alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo de
10 veces
20
.
Indicador de bloqueo y alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado: la alarma está des-
conectada.
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos: la alarma está conectada.
El diodo destella rápidamente después de
desconectarse la alarma durante un máximo
de 30 segundos o hasta que se pone el
encendido en la posición I girando el control
de arranque a START y soltándolo después.
La alarma ha estado activada.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se des-
conectan temporalmente los sensores de movi-
miento e inclinación.
Desconecte los sensores de movimiento e incli-
nación para evitar la activación accidental de la
alarma, por ejemplo, si se deja un perro dentro de
un vehículo bloqueado o en trayectos a bordo de
trenes o transbordadores. El modo de proceder
es el mismo que al desconectar temporalmente
la función de bloqueo de seguridad.
Pulse el botón Protección
reducida de la vista de funcio-
nes de la pantalla central para
la desconexión temporal de los
sensores de movimiento e incli-
nación.
19
Solo automóviles con cierre/apertura sin llave (Passive Entry*).
20
Algunos mercados.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
290
Para más información, véase el apartado "Blo-
queo de seguridad".
Información relacionada
Activación/reactivación automática de la
alarma* (p. 290)
Desactivación de la alarma* sin un mando a
distancia operativo (p. 290)
Bloqueo de puertas* (p. 271)
Activación/reactivación automática
de la alarma*
La reconexión automática de la alarma impide
dejar el automóvil con la alarma desconectada
de manera involuntaria.
Si el automóvil se desbloquea con la llave (y se
desconecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio de
dos minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil
vuelve a cerrarse.
En algunos mercados, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática con cierto retardo
después de haber abierto y cerrado la puerta del
conductor sin bloquear después el vehículo.
Información relacionada
Alarma* (p. 288)
Desactivación de la alarma* sin un mando a
distancia operativo (p. 290)
Desactivación de la alarma* sin un
mando a distancia operativo
El vehículo puede desbloquearse y la alarma
puede desconectarse aunque no funcione el
mando a distancia, por ejemplo, si se agota la
pila del mando.
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
2. Coloque la llave en el lector de copias en el
portavasos de la consola del túnel.
3.
Gire el control de arranque a START y suél-
telo.
> La alarma se desconecta.
Información relacionada
Alarma* (p. 288)
Activación/reactivación automática de la
alarma* (p. 290)
CIERRES Y ALARMA
291
Llave extraíble (p. 275)
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
292
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
La homologación de tipo del sistema de mando
a distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistemas de bloqueo de arranque sin
llave (Passive Start) y bloqueo y
desbloqueo sin llave (Passive Entry*)
Identificación CEM del sistema de mando a distancia.
Para el número de homologación de tipo complementa-
rio, véase la tabla ofrecida a continuación.
País/Zona Homologación de tipo
Jordania TRC/LPD/2014/250
Serbia P1614120100
Argentina CNC ID: C-14771
CIERRES Y ALARMA
}}
293
País/Zona Homologación de tipo
Brasil MT-3245/2015
Indonesia Nomor: 38301/SDPPI/2015
Malasia RAAT/37A/0315/S(15-0663)
México IFETEL: RLVDEVO15-0396
Rusia
Emiratos Árabes Unidos ER37847/15
DA0062437/11
Para más información sobre la homologación de
tipo del sistema de mando a distancia, véase
support.volvocars.com.
||
CIERRES Y ALARMA
294
Llave
País/Zona Homologación de tipo
Jordania TRC/LPD/2015/104
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10668 ANRT 2015
Date d’agrément: 24/07/2015
México IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8423
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Omán
CIERRES Y ALARMA
}}
295
País/Zona Homologación de tipo
Serbia
Emiratos Árabes Uni-
dos
Key Tag
País/Zona Homologación de tipo
Jordania TRC/LPD/2015/107
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10667 ANRT 2015
Date d’agrément: 24/07/2015
||
CIERRES Y ALARMA
296
País/Zona Homologación de tipo
México IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8432
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Omán
CIERRES Y ALARMA
297
País/Zona Homologación de tipo
Serbia
Emiratos Árabes Uni-
dos
Información relacionada
Llave (p. 260)
APOYO AL CONDUCTOR
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
300
Dirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para propor-
cionar al conductor una sensación de conduc-
ción óptima.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensa-
ción de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y requiere poco esfuerzo.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asistida
se sobrecalienta y necesita enfriarse durante
un tiempo. Durante ese tiempo, se reduce su
capacidad y resulta más pesado girar el
volante.
Cuando se reduce temporalmente la capaci-
dad de la dirección asistida, aparece un men-
saje en la pantalla del conductor.
Cambiar nivel de resistencia del
volante*
Para seleccionar la resistencia del volante, vaya al
apartado "Modos de conducción" para ver una
descripción de la opción INDIVIDUAL en la sec-
ción titulada "Modos de conducción que pueden
seleccionarse".
En los modelos de vehículo que carecen de
mando de modos de conducción con su alterna-
tiva INDIVIDUAL, la selección de la resistencia
del volante se realiza a través de la vista superior
de la pantalla central y la ruta de búsqueda
siguiente:
Ajustes My Car Modos conducción
Fuerza de la dirección
La selección de resistencia de volante no está
disponible durante los giros.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 434)
Roll Stability Control
El Roll Stability Control (RSC) es un sistema de
estabilidad que reduce al mínimo el riesgo de
volcar y dar vueltas de campana, por ejemplo, al
realizar maniobras bruscas o si el vehículo
patina.
El sistema RSC registra cambios de la inclinación
del vehículo en sentido lateral. Con la ayuda de
esta información, el sistema calcula si hay riesgo
de que el automóvil vuelque. En situaciones de
riesgo, actúa el sistema electrónico de estabili-
dad del vehículo reduciendo el par motor y fre-
nando una o varias ruedas del vehículo hasta que
este recupera su estabilidad.
PRECAUCIÓN
Al conducir de forma normal, el sistema RSC
mejora la seguridad en carretera del vehículo,
lo cual no debe entenderse como una posibi-
lidad de aumentar la velocidad. Adopte siem-
pre las medidas de precaución habituales
para conducir de forma segura.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 301)
Seguridad (p. 62)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
301
Control electrónico de estabilidad
El control electrónico de estabilidad (Electronic
Stability Control - ESC) ayuda al conductor a
evitar derrapes y mejora la progresión del auto-
móvil.
Al frenar, la intervención del
sistema ESC puede percibirse
como un sonido de pulsacio-
nes. Al pisar el acelerador, el
automóvil puede acelerar con
mayor lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un recurso
complementario que no puede utilizarse en
todas las situaciones ni en todas las condicio-
nes de la calzada.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes funcio-
nes:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de freno motor
Estabilizador del remolque
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para estabili-
zar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa
a la que no lo hace.
Control de freno motor
El control de freno motor (Engine Drag Control -
EDC) impide el bloqueo de las ruedas, por ejem-
plo, después cambiar a una marcha inferior, o
que el motor frene al circular con marchas cortas
en calzadas resbaladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Estabilizador del remolque*
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (Trailer Stability Assist - TSA) es esta-
bilizar el automóvil y el remolque en situaciones
en las que se producen movimientos de oscila-
ción. Para más información, véase el apartado
"Conducir con remolque".
NOTA
La función TSA se desconecta si se activa el
modo Sport.
Información relacionada
Modo Sport para control electrónico de esta-
bilidad (p. 302)
Símbolos y mensajes del control electrónico
de estabilidad (p. 303)
Roll Stability Control (p. 300)
Conducir con remolque (p. 465)
1
El estabilizador de remolque está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
302
Modo Sport para control electrónico
de estabilidad
El control electrónico de estabilidad (Electronic
Stability Control - ESC) ayuda al conductor a
evitar derrapes y mejora la progresión del auto-
móvil.
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse. El conductor puede selec-
cionar sin embargo el modo Sport, que propor-
ciona una sensación de conducción más activa.
En el modo Sport, el sistema ESC detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del volante
y la toma de curvas son más activos que en con-
ducción normal y permite entonces derrapes
controlados del puente trasero hasta cierto nivel
antes de intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del acelera-
dor, el sistema ESC interviene y estabiliza el
automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la máxima
tracción si el vehículo queda atascado o al circu-
lar por terreno blando como, por ejemplo, arena o
nieve profunda.
Conectar y desconectar el modo Sport
El modo Sport se conecta y
desconecta en la vista de fun-
ciones de la pantalla central.
Pulse el botón ESC Modo deportivo en la
vista de funciones.
> El modo Sport se conecta y desconecta,
el botón muestra una indicación verde o
gris.
Para indicar el modo Sport en la panta-
lla del conductor, se enciende este
símbolo con luz fija hasta que se des-
conecta el sistema o hasta que se
apaga el motor. Cuando se arranca de nuevo el
motor, el sistema ESC vuelve a su modo normal.
Limitaciones del modo Sport
La función ESC Modo deportivo no puede
seleccionarse cuando está conectada alguna de
las funciones Limitador de velocidad, Control de
velocidad constante o Control de velocidad cons-
tante adaptativo.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 301)
Limitador de velocidad* (p. 305)
Control de velocidad constante (p. 312)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
303
Símbolos y mensajes del control
electrónico de estabilidad
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes referentes al
control electrónico de estabilidad (Electronic
Stability Control - ESC).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Luz continua durante aproxi-
madamente 2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua. El modo Sport está activado.
Nota: El sistema ESC no se desconecta en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
ESC
Temporal. desactivada
La capacidad del sistema ESC se ha reducido temporalmente debido a la temperatura de los frenos. La fun-
ción vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan enfriado.
ESC
Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
304
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 301)
Modo Sport para control electrónico de esta-
bilidad (p. 302)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
305
Limitador de velocidad*
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Visión de conjunto
Botones y símbolos de las funciones
2
.
Aumenta la velocidad máxima almacenada o
se vuelve a activar el limitador de velocidad y
se reanuda la velocidad máxima almacenada
Activa el limitador de velocidad y almacena la
velocidad, o desactiva el limitador de veloci-
dad
Se reduce la velocidad máxima guardada en
la memoria
Marcador de velocidad máxima guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad máxima almacenada
PRECAUCIÓN
El limitador de velocidad es un recurso auxiliar
que no puede utilizarse en todas las situacio-
nes de tráfico ni en todas las condiciones
meteorológicas y viales.
El conductor debe prestar siempre atención a
las circunstancias del tráfico y actuar cuando
el limitador de velocidad no mantiene una
velocidad adecuada.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera segura y
según el reglamento y las normas viales
vigentes, también cuando se utiliza el limita-
dor de velocidad.
Limitaciones
Al bajar por carreteras empinadas, la capacidad
de frenado del limitador de velocidad puede ser
insuficiente, por lo que puede superarse la veloci-
dad máxima almacenada. El sistema avisa en ese
caso al conductor con el mensaje
Límite
velocidad excedido
en la pantalla del conduc-
tor.
NOTA
El mensaje de texto de que se ha excedido la
velocidad máxima se activa si la velocidad se
sobrepasa como mínimo 3 km/h (2 mph).
Información relacionada
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 306)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 306)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 307)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 308)
Limitador de velocidad automático* (p. 309)
2
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
306
Conectar y activar el limitador de
velocidad
Para poder regular la velocidad, debe seleccio-
narse y activarse antes el Limitador de velocidad
(Speed Limiter - SL).
Conectar el limitador de velocidad
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Pulse (1) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y, a continuación,
puede activarse el Limitador de velocidad.
Activar el limitador de velocidad
La velocidad máxima más baja que puede guar-
darse es de 30 km/h (20 mph).
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (2) del volante.
> El limitador de velocidad se activa y la
velocidad que mantiene el vehículo se
guarda como velocidad máxima.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 305)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 306)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 307)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 308)
Controlar la velocidad de limitador
de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede programarse a diferentes velocidades.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Cambie la velocidad máxima guardada en la
memoria pulsando o manteniendo pulsado el
botón
(1) o - (3) del volante:
Pulse brevemente para ajustar
+/- 5 km/h (+/- 5 mph) en cada pulsa-
ción.
Mantenga pulsado el botón para ajustar
+/- 1 km/h (+/- 1 mph) y suelte cuando
la señal (4)/(6) de la pantalla del conduc-
tor indica la velocidad deseada.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
307
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 305)
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 306)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 307)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 308)
Desconectar y conectar el limitador
de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede desconectarse temporalmente y ponerse
en modo de espera para volver a activarse des-
pués.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Desconectar y poner el limitador de
velocidad en modo de espera
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos de limitación
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color BLANCO a GRIS. El limita-
dor de velocidad se desconecta y el con-
ductor puede superar la velocidad máxima
programada.
Volver a activar el limitador de
velocidad desde la posición de espera
Pulse el botón del volante (1).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil mantiene a continuación la última
velocidad máxima guardada en la memo-
ria.
o
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos de límite de
velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil utiliza a continuación la velocidad
seleccionada.
Aumento temporal de la velocidad con
el acelerador
El límite de velocidad puede superarse también
temporalmente con el acelerador sin que el Limi-
tador de velocidad pase al modo de espera. Por
ejemplo, para poder acelerar rápidamente el vehí-
culo en una situación peligrosa. Proceda de la
siguiente manera:
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
308
1. Pise el acelerador a fondo y suéltelo para
interrumpir la aceleración cuando se alcanza
la velocidad deseada.
> En este caso, el limitador de velocidad
continúa activado y el símbolo de la pan-
talla del conductor está por tanto en color
BLANCO.
2. Suelte el acelerador por completo una vez
finalizada la aceleración temporal.
> A continuación, el vehículo frena automá-
ticamente a la última velocidad máxima
guardada.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 305)
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 306)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 306)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 308)
Desconectar el limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede desconectarse.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
1.
Pulse el botón
del volante (2).
> El limitador de velocidad pasa al modo de
espera.
2.
Pulse el botón (1) o (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor y
la señal del Limitador de velocidad (4) se
apagan. Se borra por tanto la velocidad
máxima programada y/o guardada.
3.
Pulse de nuevo el botón
(2) del volante.
> Se activa otra función.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 305)
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 306)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 306)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 307)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
309
Limitador de velocidad automático*
La función de Limitador de velocidad automático
(Automatic Speed Limiter - ASL) ayuda al con-
ductor a adaptar la velocidad máxima del vehí-
culo a lo que indican las señales de límite de
velocidad.
El sistema de limitador de velocidad (Speed
Limiter - SL) puede cambiarse a limitador de
velocidad automático.
El Limitador de velocidad automático utiliza la
información de límite de velocidad de la función
de información de señales de tráfico
3
para adap-
tar automáticamente la velocidad máxima del
vehículo.
PRECAUCIÓN
La función de limitador de velocidad automá-
tico es un recurso auxiliar que no funciona en
todas las situaciones de tráfico ni en todas las
condiciones meteorológicas y viales. El con-
ductor es siempre responsable de mantener
la distancia de seguridad y la velocidad ade-
cuadas, también cuando se utiliza el limitador
de velocidad automático.
Aunque el conductor vea claramente la señal
de tráfico relativa a la velocidad, la velocidad
de la función de Información de señales de
tráfico puede ser incorrecta. En estos casos,
el conductor debe actuar y ajustar debida-
mente la velocidad.
Véase también la sección titulada "Limitacio-
nes de la Información sobre señales de trá-
fico".
¿Está activo SL o ASL?
Los símbolos en la pantalla del conductor mues-
tran el limitador de velocidad que está activo:
Símbolo SL ASL
A
Está activado el símbolo de señales
B
después de "70" = ASL.
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera.
B
Véase la siguiente sección titulada "Símbolo ASL" en lo que se
refiere al significado del color del símbolo.
3
Road Sign Information – RSI
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
310
Símbolo ASL
El símbolo de señal (junto a la veloci-
dad "70" guardada en la memoria, en
el centro del velocímetro) puede adop-
tar tres colores, los cuales tienen dife-
rentes significados:
Color del sím-
bolo de señal
Significado
Amarillo verdoso El ASL está activo
Gris El ASL está en modo de
espera
Naranja El ASL está temporal-
mente en modo de
espera
A
A
Por ejemplo, no pudo identificarse una señal de tráfico.
Limitaciones del ASL
La velocidad se limita automáticamente con
ayuda de la información de límite de velocidad de
la función RSI
3
, no de las señales de límite de
velocidad de la carretera.
Si el RSI
3
no puede interpretar ni transmitir la
información de límite de velocidad al ASL, el ASL
se pone en modo de espera y pasa al SL. En
estos casos, el conductor debe actuar y reducir la
velocidad según sea apropiado.
El ASL volverá a activarse cuando la función RSI
3
puede interpretar y transmitir la información de
límite de velocidad al ASL.
Véase también la sección titulada "Limitaciones
de la información de señales de tráfico".
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 305)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad automático (p. 310)
Modificar la tolerancia del limitador de veloci-
dad automático (p. 311)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 387)
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
La función de limitador de velocidad automático
(Automatic Speed Limiter - ASL) puede conec-
tarse y desconectarse como suplemento del
limitador de velocidad (Speed Limiter - SL).
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Conectar el limitador de velocidad
automático
1.
Pulse el botón
Límite de vel. automático
en la vista de funciones.
> El ASL se sitúa en modo de espera, el
botón muestra una indicación verde y la
pantalla del conductor presenta un sím-
bolo de una señal en el centro del cuen-
takilómetros.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El ASL se conecta con la velocidad del
vehículo en ese momento.
3
Road Sign Information – RSI
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
311
Desconectar el limitador de velocidad
automático
Pulse el botón Asistente de límite de
velocidad en la vista de funciones.
> El ASL se desconecta y la indicación del
botón pasa a color GRIS. Se activa el SL.
PRECAUCIÓN
El vehículo deja de observar el límite de velo-
cidad de las señales de tráfico al pasar del
ASL al SL. Solo mantiene entonces la veloci-
dad máxima guardada en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad automático* (p. 309)
Modificar la tolerancia del limitador de veloci-
dad automático (p. 311)
Modificar la tolerancia del limitador
de velocidad automático
La función del limitador de velocidad automático
(Automatic Speed Limiter - ASL) puede progra-
marse en diferentes niveles.
El límite de velocidad puede aumentarse o redu-
cirse. Si el vehículo tiene, por ejemplo, un límite
de velocidad de 70 km/h (43 mph), el conductor
puede dejar que el vehículo mantenga una velo-
cidad de 75 km/h (47 mph).
Botones y símbolos del sistema.
Pulse el botón (1) del volante hasta
cambiar 70 km/h (43 mph) por 75 km/h
(47 mph) en el centro de del velocímetro (4).
> El vehículo utiliza a continuación la tole-
rancia seleccionada 5 km/h (4 mph)
cuando la señales de límite de velocidad
muestran 70 km/h (43 mph).
La tolerancia continúa activa hasta que se
pasa por una señal de tráfico con una
velocidad inferior o superior. El vehículo
observa entonces el nuevo límite de velo-
cidad y la tolerancia se borra de la memo-
ria.
Si está conectado el sistema de informa-
ción sobre señales de tráfico*, el límite de
velocidad se muestra después con una
señal ROJA en la escala del velocímetro.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
312
La tolerancia se ajusta de la misma manera que
al programar la velocidad del limitador.
NOTA
La máxima tolerancia que puede elegirse es
de +/- 10 km/h (5 mph).
Información relacionada
Limitador de velocidad automático* (p. 309)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad automático (p. 310)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 306)
Control de velocidad constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) ayuda al conductor a mantener
una velocidad constante, lo que proporciona
una experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Botones y símbolos del sistema.
Aumenta la velocidad almacenada o se
vuelve a activar el control de velocidad cons-
tante y se reanuda la velocidad almacenada
Activa el control de velocidad constante y
almacena la velocidad, o desactiva el control
de velocidad constante
Se reduce la velocidad guardada en la
memoria
Cursor de velocidad guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad guardada
En vehículos equipados con Control de velocidad
constante adaptativo, el conductor puede pasar
del CC al ACC, véase "Cambiar entre Control de
velocidad y Control de velocidad constante adap-
tativo".
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
programador de velocidad no mantiene una
velocidad y/o una distancia de seguridad
apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 313)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 314)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 315)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 316)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
313
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 333)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Conectar y activar el control de
velocidad constante
Para poder regular la velocidad, debe seleccio-
narse y activarse antes el Control de velocidad
constante (Cruise Control - CC).
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Activar el control de velocidad
constante
Pulse (1) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y, a continuación,
puede activarse el Control de velocidad
constante.
Activar el control de velocidad
constante
Para poder activar el Control de velocidad cons-
tante desde el modo de espera, el vehículo debe
circular a como mínimo 30 km/h (20 mph) La
velocidad más baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (2) del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y la velocidad que mantiene el vehí-
culo se guarda como velocidad.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 312)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 314)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 315)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 316)
APOYO AL CONDUCTOR
314
Controlar la velocidad del control de
velocidad constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) puede programarse a diferentes
velocidades.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Cambie la velocidad guardada en la memoria
pulsando o manteniendo pulsado el botón
(1) o - (3) del volante:
Pulse brevemente para ajustar
+/- 5 km/h (+/- 5 mph) en cada pulsa-
ción.
Mantenga pulsado el botón para ajustar
+/- 1 km/h (+/- 1 mph) y suelte cuando
la señal (4)/(6) de la pantalla del conduc-
tor indica la velocidad deseada.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo, a
condición de que el conductor tenga el pie sobre
el acelerador cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Utilizar el freno motor en lugar de freno
de servicio
El control de velocidad constante regula la veloci-
dad aplicando ligeramente el freno de servicio.
En pendientes cuesta abajo, puede resultar con-
veniente iniciar la marcha algo más deprisa y
dejar que el freno motor disminuya el aumento
de velocidad. En ese caso, el conductor puede
desconectar temporalmente el frenado del con-
trol de velocidad constante.
Pise el acelerador hasta aproximadamente la
mitad y suelte el pedal.
> El control de velocidad constante desco-
necta la activación del freno automático y
frena a continuación solamente con el
freno motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 312)
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 313)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
315
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 315)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 316)
Desconectar y conectar el control
de velocidad constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) puede desconectarse temporal-
mente y ponerse en modo de espera para volver
a activarse después.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Desconectar y poner el control de
velocidad constante en modo de
espera
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos de limitación
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color BLANCO a GRIS. El con-
trol de velocidad constante se desconecta
temporalmente y el conductor puede
superar la velocidad programada.
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y se pone en el modo de espera
si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
||
APOYO AL CONDUCTOR
316
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la temperatura de frenado es demasiado alta
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Volver a activar el control de velocidad
constante desde la posición de espera
Pulse el botón del volante (1).
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil mantiene a continuación la última
velocidad guardada en la memoria.
o
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos del control de
velocidad constante en la pantalla del
conductor pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene a conti-
nuación la velocidad seleccionada.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
del volante.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 312)
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 313)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 314)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 316)
Desconectar el control de velocidad
constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) puede desconectarse.
Botones y símbolos del sistema.
1.
Pulse el botón
del volante (2).
> El control de velocidad constante pasa al
modo de espera.
2.
Pulse el botón (1) o (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor y
la señal del Control de velocidad cons-
tante (4) se apagan. Se borra por tanto la
velocidad programada y/o guardada.
3.
Pulse de nuevo el botón
(2) del volante.
> Se activa otra función.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
317
En vehículos equipados con Control de velocidad
constante adaptativo* es posible alternar entre
los dos controles de velocidad constante, véase
la sección titulada "Cambiar entre CC y ACC".
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 312)
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 313)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 314)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 315)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 333)
Alerta de distancia*
El sistema de alerta de distancia (Distance Alert)
avisa al conductor si el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
demasiado corto.
La alerta de distancia está activa a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante en la misma direc-
ción. No informa sobre vehículos lentos, parados
o que circulan en dirección contraria.
Luces de alerta de distancia en el parabrisas
4
.
En el parabrisas aparece una luz de advertencia
que se enciende con luz fija si el intervalo de
tiempo con respecto al vehículo que circula
delante es inferior al valor preseleccionado.
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la dis-
tancia de seguridad es inferior al valor prea-
justado. La velocidad del automóvil no se
modifica.
4
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
318
Pantalla de visualización frontal*
Símbolo de alerta de distancia en el parabrisas
4
.
En vehículos equipados con pantalla de visualiza-
ción frontal, se muestra un símbolo en el parabri-
sas cuando el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo que circula delante es inferior al valor
programado. Es indispensable que esté activada
la función
Mostrar apoyo al conductor a través
de ajustes en el sistema de menú del vehículo.
Véase cómo se procede en la sección titulada
"Pantalla de visualización frontal".
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
Información relacionada
Conecte y desconecte y programe el inter-
valo de tiempo para la alerta de distancia*
(p. 318)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia* (p. 320)
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Conecte y desconecte y programe
el intervalo de tiempo para la alerta
de distancia*
La función de alerta de distancia (Distance Alert)
puede conectarse y desconectarse y progra-
marse con diferentes intervalos de tiempo.
Conecte y conecte la alerta de distancia
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Distance Alert en la vista de
funciones.
> La alerta de distancia se conecta y desco-
necta, el botón muestra una indicación
verde o gris.
4
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
319
Programar el intervalo de tiempo de la
alerta de distancia
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también cuando
está conectada la función de control de velocidad
constante adaptativo.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
El intervalo de tiempo ajustado es utilizado
también por la función de control de veloci-
dad constante adaptativo.
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 317)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia* (p. 320)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
320
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia*
La capacidad de la alerta de distancia (Distance
Alert) puede reducirse en algunas situaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades de la unidad de
radar para detectar vehículos.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz de
advertencia se encienda a menor distancia de
la programada o que no se emita temporal-
mente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz también
puede encenderse a una distancia menor que
la programada debido limitaciones en el
alcance del sensor.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 317)
Conecte y desconecte y programe el inter-
valo de tiempo para la alerta de distancia*
(p. 318)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Control de velocidad constante
adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) ayuda al con-
ductor a mantener una velocidad uniforme y un
intervalo de tiempo programado en relación con
el vehículo que circula delante.
Un control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más rela-
jada durante viajes de largo recorrido por auto-
pistas y carreteras nacionales rectas con flujos
de tráfico uniformes.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
321
La unidad de cámara y radar mide la distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
5
.
El conductor selecciona la velocidad y el intervalo
de distancia con respecto al vehículo que circula
delante. Si la unidad de cámara y radar detecta
un vehículo lento delante del coche, la velocidad
se adapta de forma automática en función del
intervalo de distancia programado. Cuando no
hay ningún vehículo delante, el automóvil avanza
a la velocidad seleccionada.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
es un recurso auxiliar que no puede utilizarse
en todas las condiciones de tráfico, tiempo y
carretera.
El conductor debe prestar siempre atención a
las condiciones de tráfico y actuar si el con-
trol de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o un intervalo de
tiempo apropiados.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el control de veloci-
dad constante adaptativo para informarse
sobre sus limitaciones. El conductor debe
conocer estas antes de utilizar el sistema.
El conductor es siempre responsable de que
el intervalo de tiempo y la velocidad sean ade-
cuados, también cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
El Control de velocidad constante adaptativo
regula la velocidad acelerando y frenando el vehí-
culo. Es normal oír un débil sonido de los frenos
cuando estos se utilizan para ajustar la velocidad.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el vehículo que circula por
delante frena con fuerza. Debido a las limitacio-
nes de la unidad de radar, el frenado puede pro-
ducirse de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con vehí-
culos que circulan en el mismo carril según el
intervalo de tiempo programado por el conductor.
Si la unidad de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante aumenta y supera la
guardada en la memoria.
En vehículos con caja de cambios automática:
El Control de velocidad constante adaptativo
puede seguir a otro vehículo a velocidades
desde cero hasta 200 km/h (125 mph).
En vehículos con caja de cambios manual:
El programador de velocidad adaptativo
puede seguir a otro vehículo a velocidades
desde 30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h
(125 mph).
5
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
322
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco remolques de baja altura
ni vehículos y objetos parados, lentos o que
circulan en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, cruces, calzadas resbaladizas, mucha
agua y nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o
entradas y salidas de autopista.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Visión de conjunto
Mando
Botones y símbolos del sistema
5
.
Aumenta la velocidad almacenada o vuelve a
activar el Control de velocidad constante
adaptativo y reanuda la velocidad y el inter-
valo de distancia guardados en la memoria
Activa el control de velocidad constante
adaptativo y almacena la velocidad del vehí-
culo o desactiva el control de velocidad
constante adaptativo
Se reduce la velocidad guardada en la
memoria
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Indicación de vehículo objetivo: el ACC ha
detectado y sigue un vehículo según el inter-
valo de tiempo programado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
En vehículos equipados con Control de velocidad
constante adaptativo, el conductor puede pasar
del CC al ACC, véase "Cambiar entre Control de
velocidad y Control de velocidad constante adap-
tativo".
5
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
323
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades
5
.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del vehículo propio.
Para ver diferentes combinaciones de símbolos
según la situación de tráfico, véase la sección
titulada "Símbolos y mensajes del Control de
velocidad constante adaptativo.
Aviso cuando hay riesgo de colisión
Luces de advertencia de colisión en el parabrisas
5
.
El control de velocidad constante adaptativo uti-
liza aproximadamente un 40 % de la capacidad
del freno de servicio. Si es necesario frenar el
automóvil con mayor fuerza de la que es capaz
de hacerlo el Control de velocidad constante
adaptativo y el conductor no frena, se activará
una luz de advertencia y una señal acústica para
avisar al conductor de que debe actuar inmedia-
tamente.
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
solo avisa de vehículos que detecta su radar.
Por eso, una advertencia puede no activarse o
producirse con cierto retraso. No espere nin-
guna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
5
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
324
Pantalla de visualización frontal*
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas
5
.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal, la advertencia se muestra en
el parabrisas con un símbolo intermitente.
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
Información relacionada
Conectar y activar el control de velocidad
constante adaptativo* (p. 324)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad adaptativo* (p. 325)
Programar el intervalo de tiempo del control
de velocidad constante adaptativo* (p. 327)
Cambio de objetivo y freno automático del
control de velocidad constante adaptativo
(p. 331)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 333)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 328)
Limitaciones del control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 332)
Símbolos y mensajes del control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 335)
Pilot Assist* (p. 337)
Alerta de distancia* (p. 317)
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Conectar y activar el control de
velocidad constante adaptativo*
El Control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) debe conec-
tarse y después activarse para poder regular la
velocidad y la distancia de seguridad.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Conectar el control de velocidad
constante adaptativo
El control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera automáticamente des-
pués de cada arranque del motor.
5
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
325
Pulse (2) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y el control de
velocidad constante adaptativo se pone
en modo de espera.
Activar el control de velocidad
constante adaptativo
Para poder activar el ACC, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) a una distancia razonable
o la velocidad debe ser como mínimo de
15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual: La
velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (1) del volante.
> El control de velocidad constante adapta-
tivo se activa y la velocidad del vehículo se
almacena y se muestra con cifras en el
centro del velocímetro.
Cuando el símbolo de distancia
muestra dos vehículos, el ACC
regula el intervalo de tiempo
con el vehículo que circula
delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la
velocidad guardada o seleccio-
nada y la más baja la velocidad
del vehículo que circula
delante.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Controlar la velocidad del control de
velocidad adaptativo*
El control de velocidad adaptativo (Adaptive
Cruise Control - ACC) puede programarse a
diferentes velocidades.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
326
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Cambie la velocidad guardada en la memoria
pulsando o manteniendo pulsado el botón
(1) o - (3) del volante:
Pulse brevemente para ajustar
+/- 5 km/h (+/- 5 mph) en cada pulsa-
ción.
Mantenga pulsado el botón para ajustar
+/- 1 km/h (+/- 1 mph) y suelte cuando
la señal (4) de la pantalla del conductor
indica la velocidad deseada.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo, a
condición de que el conductor tenga el pie sobre
el acelerador cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Caja de cambios automática
El Control de velocidad constante adaptativo
puede seguir a otro vehículo a velocidades desde
cero hasta 200 km/h (125 mph).
Observe que la velocidad mínima programable
del Control de velocidad constante adaptativo es
de 30 km/h (20 mph). Aunque el sistema tenga
capacidad para mantener la distancia de seguri-
dad incluso cuando el vehículo está parado, no
es posible seleccionar o guardar en la memoria
una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph).
La máxima velocidad seleccionable es de
200 km/h (125 mph).
Caja de cambios manual
El programador de velocidad adaptativo puede
seguir a otro vehículo a velocidades desde
30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h (125 mph).
La velocidad mínima programable en el progra-
mador de velocidad adaptativo es de 30 km/h
(20 mph), y la máxima 200 km/h (125 mph).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
327
Programar el intervalo de tiempo
del control de velocidad constante
adaptativo*
El control de velocidad adaptativo (Adaptive
Cruise Control - ACC) puede programarse con
diferentes intervalos de tiempo.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
El mismo símbolo aparece también cuando está
activado el sistema de alerta de distancia.
NOTA
Cuando el símbolo de la pantalla del conduc-
tor muestra dos coches, el ACC sigue al vehí-
culo que circula delante con un intervalo de
tiempo programado.
Cuando solo se muestra un coche, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razo-
nable.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones. A baja velocidad, cuando
las distancias son cortas, el intervalo del control
de velocidad constante adaptativo aumenta lige-
ramente.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación imprevista.
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
anterior impide un aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad adaptativo* (p. 325)
Alerta de distancia* (p. 317)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
328
Desconectar y conectar el control
de velocidad constante adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) puede desco-
nectarse temporalmente y ponerse en modo de
espera para volver a activarse después.
Desconectar y poner el control de
velocidad constante adaptativo en
modo de espera
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad constante adaptativo y ponerlo en
modo de espera:
Pulse el botón del volante (2).
>
El símbolo
en la pantalla del conduc-
tor cambia de color BLANCO a GRIS y la
velocidad almacenada en el centro del
velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
En el modo de espera, el conductor debe regular
él mismo tanto la velocidad como la distancia de
seguridad.
Cuando el Control de velocidad constante adap-
tativo está en modo de espera y el coche se
acerca demasiado al vehículo que circula delante,
el sistema avisa al conductor de que la distancia
de seguridad es insuficiente con la función de
Aviso de distancia (véase la sección titulada
"Aviso de distancia" en este apartado).
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y se pone en el modo
de espera si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N.
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
el pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en vehí-
culos con caja de cambios automática).
En esta situación, debe actuar el conductor adap-
tando la velocidad y la distancia de seguridad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
329
Modo de espera automático
El Control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo, del
Control electrónico de estabilidad ESC. Si alguno
de estos sistemas deja de funcionar, el Control
de velocidad constante adaptativo se desconecta
automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y aparece un mensaje en la pantalla del
conductor. El conductor debe entonces actuar él
mismo y adaptar la velocidad y la distancia de
seguridad.
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
ACC no puede determinar si el elemento
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el ACC regule la
distancia de seguridad.
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
se activa el freno de estacionamiento
la unidad de cámara y radar queda cubierta,
por ejemplo, de nieve o una lluvia intensa (se
obstruyen la lente de la cámara/ondas de
radio).
Volver a activar el Control de velocidad
constante adaptativo desde el modo de
espera
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para volver a activar el ACC desde el modo de
espera:
Pulse el botón del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
del volante.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Alerta de distancia* (p. 317)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
330
Asistencia de adelantamiento con el
Control de velocidad constante
adaptativo* o el Pilot Assist*
El Control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) o el Pilot Assist
pueden ayudar al conductor a adelantar a otros
vehículos.
Cuando el ACC o el Pilot Assist regulan la dis-
tancia de seguridad y el conductor señala un
adelantamiento con el intermitente
6
, el Control
de velocidad constante adaptativo o el Pilot
Assist proporcionan ayuda acelerando el vehículo
antes de que este pase al carril de adelanta-
miento.
El sistema retrasa a continuación la reducción de
la velocidad para evitar un frenado antes de
tiempo cuando el vehículo se acerca a un auto-
móvil que circula con mayor lentitud.
El sistema está activo hasta haber pasado el
vehículo adelantado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al acti-
var los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o la salida a otra vía. El automóvil rea-
lizará una breve aceleración.
Activar el adelantamiento asistido
Para poder activar el adelantamiento asistido se
requiere lo siguiente:
hay un vehículo que circula delante (vehículo
objetivo)
la velocidad es como mínimo de 70 km/h
(43 mph)
la velocidad guardada en la memoria del
ACC o el Pilot Assist es lo suficientemente
alta como para llevar a cabo un adelanta-
miento seguro.
Active el intermitente.
Utilice el intermitente izquierdo de un vehí-
culo con el volante a la izquierda o el dere-
cho en un vehículo con el volante a la dere-
cha.
> Se activa la asistencia de adelantamiento.
Limitaciones
El conductor debe estar preparado para que las
condiciones cambien repentinamente al utilizar el
adelantamiento asistido. En algunas situaciones,
el adelantamiento asistido puede provocar una
aceleración indeseada.
Por tanto, deben evitarse algunas situaciones.
Por ejemplo:
el vehículo se acerca a una salida de auto-
pista en la que se sale hacia el mismo lado
en el que se realiza normalmente un adelan-
tamiento
el vehículo que circula delante reduce la
velocidad antes de que el propio vehículo
haya tenido tiempo de pasar al carril de ade-
lantamiento
el tráfico en el carril de adelantamiento
reduce la velocidad
se conduce un vehículo para circulación por
la derecha en un país con circulación por la
izquierda (o viceversa).
Las situaciones de este tipo se evitan poniendo
temporalmente el ACC o el Pilot Assist en modo
de espera:
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
6
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
331
Cambio de objetivo y freno
automático del control de velocidad
constante adaptativo
En combinación con la caja de cambios automá-
tica, el Control de velocidad constante adapta-
tivo (Adaptive Cruise Control - ACC ) tiene fun-
ciones de cambio de objetivo y de frenado auto-
mático a ciertas velocidades.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando el programador de velocidad adaptativo
regula la distancia de seguridad a velocidades de
menos de 30 km/h (20 mph) y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el sis-
tema frenará frente al vehículo detenido.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad a
velocidades de más de
aproximadamente 30 km/h (20 mph) y pasa
de detectar un vehículo en movimiento a otro
parado, el sistema ignorará el vehículo parado
y seleccionará en lugar de ello la velocidad
guardada en la memoria.
En estos casos, el conductor debe inter-
venir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el Control de velocidad constante
adaptativo no puede determinar si el objeto
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante gira
a un lado, por lo que el Control de velocidad
constante adaptativo ya no necesita regular
la distancia de seguridad.
Frenado automático
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil que
está delante tarda más en iniciar la marcha, el
control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera con frenado automá-
tico.
El control de velocidad constante adaptativo
vuelve a activarse de la siguiente manera:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> El control de velocidad constante adapta-
tivo reanuda el control del vehículo que
circula delante si inicia la marcha en el
espacio de unos 6 segundos.
NOTA
El ACC puede retener el automóvil durante un
máximo de 5 minutos. A continuación se
accionará el freno de estacionamiento y se
desconectará el control de velocidad cons-
tante adaptativo.
Antes de poder activar de nuevo el control de
velocidad constante adaptativo, debe liberarse
el freno de estacionamiento.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
332
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se inte-
rrumpe cuando el vehículo está parado y el con-
trol de velocidad constante adaptativo se pone
en modo de espera. Ello significa que los frenos
se desbloquean y que el vehículo podrá empezar
a rodar - por lo tanto, el conductor debe interve-
nir y frenar por sí mismo para retener el automó-
vil.
Puede producirse en las siguientes situaciones:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R.
el conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, se aplica el freno de
estacionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Esto ocurre si el Control de velocidad constante
adaptativo mantiene parado el vehículo con el
freno de servicio y:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
ACC ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
se recalientan los frenos
se apaga el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Limitaciones del control de
velocidad constante adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) puede tener
limitaciones que reducen su capacidad en algu-
nas situaciones.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. La función puede
tener dificultades para mantener una distancia de
seguridad adecuada al circular cuesta abajo por
carreteras empinadas. En estas situaciones, man-
téngase especialmente atento y preparado para
frenar. No utilice el Control de velocidad cons-
tante adaptativo si lleva carga muy pesada o un
remolque acoplado al vehículo.
Varios
El modo de conducción
Off Road no puede
seleccionarse cuando está conectado el
control de velocidad constante adaptativo.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
333
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Cambiar entre el control de
velocidad constante normal y el
control de velocidad constante
adaptativo*
En vehículos con control de velocidad constante
adaptativo (ACC), el conductor puede alternar
entre el control de velocidad constante (CC) y el
ACC.
El símbolo en la pantalla del conductor muestra
el control de velocidad que está activo:
CC
Cruise Control
ACC
Adaptive Cruise
Control
A A
Control de velocidad
constante
Control de velocidad
constante adaptativo
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera
Pasar de ACC a CC
Proceda de la siguiente manera para cambiar del
control de velocidad constante adaptativo (ACC)
al control de velocidad constante (CC):
1. Ponga el Control de velocidad constante
adaptativo en modo de espera con el botón
en el volante.
2.
Pulse el botón
Control de crucero de la
vista de funciones. El indicador de este cam-
biará de color GRIS a VERDE.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
bolo
ACC por CC. A
continuación, el control de velocidad
constante adaptativo (ACC) se desco-
necta y el control de velocidad constante
(CC) pasa al modo de espera.
3.
Pulse el botón
del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y guarda la velocidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de mantener el intervalo de
tiempo predeterminado al cambiar de ACC a
CC. Ahora aplicará únicamente la velocidad
fijada.
Si el CC está activo al apagar el motor, se conec-
tará el ACC al volver a arrancar el motor.
Pasar de CC a ACC
Proceda de la siguiente manera para pasar del
Control de velocidad constante (CC) al Control
de velocidad constante adaptativo (ACC):
1. Ponga el Control de velocidad constante en
modo de espera con el botón
en el
volante.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
334
2.
Pulse el botón
Control de crucero de la
vista de funciones. El indicador de este cam-
biará de color VERDE a GRIS.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
bolo
CC por ACC. A
continuación, el control de velocidad
constante pasa al modo de espera.
3.
Pulse el botón
del volante.
> El programador de velocidad adaptativo
se activa y guarda la velocidad del vehí-
culo junto con un intervalo de tiempo pre-
seleccionado.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 312)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
335
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
Pueden verse una serie de símbolos y mensajes
referentes al Control de velocidad constante
adaptativo (Adaptive Cruise Control - ACC) en
la pantalla del conductor y/o en la pantalla de
visualización frontal*.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos
7
.
La imagen anterior
8
muestra que el Control de
velocidad constante adaptativo está ajustado
para mantener una velocidad de 110 km/h y que
no hay ningún vehículo circulando delante.
La imagen anterior
8
muestra que el Control de
velocidad constante adaptativo está ajustado
para mantener una velocidad de 110 km/h y que
regula al mismo tiempo la distancia de seguridad
con respecto al vehículo que circula delante que
mantiene la misma velocidad.
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO El automóvil circula a la velocidad almacenada o seleccionada.
No disponible y el símbolo es GRIS
El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
7
En el siguiente ejemplo gráfico, la función RSI (Road Sign Information) notifica que la velocidad máxima permitida es de 130 km/h.
8
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
336
Símbolo Mensaje Significado
Crucero adaptable
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
337
Pilot Assist*
El Pilot Assist ayuda al conductor a llevar el vehí-
culo entre las líneas de señalización del carril
activando la dirección y a mantener una veloci-
dad uniforme y un intervalo de tiempo determi-
nado con respecto al vehículo que circula
delante.
La función Pilot Assist ofrece una conducción
más cómoda y una sensación más relajada al
volante, por ejemplo, en viajes de larga distancia
por autopistas cuando el tráfico fluye de forma
uniforme.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante y detecta las líneas
laterales
9
.
Unidad de cámara y de radar
Lector de distancia
Lector de señalizaciones laterales
El conductor programa la velocidad y el intervalo
de tiempo con respecto al vehículo que circula
delante. El Pilot Assist detecta la distancia del
vehículo que circula delante y las líneas laterales
de la calzada con la unidad de cámara y radar. El
intervalo de tiempo programado se mantiene
adaptando automáticamente la velocidad y, al
mismo tiempo, la asistencia de dirección ayuda a
posicionar el propio vehículo en el carril.
La asistencia de dirección del Pilot Assist se
basa en una estimación del trayecto recorrido por
el vehículo que circula delante y las señalizacio-
nes laterales de la calzada. El conductor puede
ignorar en cualquier momento la maniobra de
dirección recomendada por el Pilot Assist y girar
el volante en otra dirección, por ejemplo, para
cambiar de carril o eludir obstáculos.
Si el Pilot Assist no puede interpretar el carril de
forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de
cámara y radar no detecta las líneas de señaliza-
ción lateral, el Pilot Assist desconecta temporal-
mente la asistencia de dirección, pero esta vuelve
a activarse cuando es posible interpretar de
nuevo el carril. Las funciones de regulación de la
velocidad y de la distancia de seguridad conti-
núan activas.
NOTA
La asistencia de dirección de Pilot Assist se
desconecta y vuelve a conectarse sin aviso
previo.
El estado de la asistencia de
dirección se muestra con el
color del símbolo del volante:
9
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
338
• El volante VERDE indica que la asistencia de
dirección está activa
• El volante GRIS (como en la imagen) indica que
la asistencia de dirección está desactivada.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que no
puede utilizarse en todas las situaciones de
tráfico ni en todas las condiciones meteoroló-
gicas y viales.
El conductor debe prestar siempre atención a
las condiciones de tráfico y actuar si el Pilot
Assist no ofrece una asistencia de dirección
adecuada o no mantiene una velocidad o un
intervalo de tiempo apropiados.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el sistema para
informarse sobre sus limitaciones. El conduc-
tor debe conocer estas antes de utilizar el sis-
tema.
El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay
líneas de señalización bien visibles pintadas
en la calzada a ambos lados del carril. De lo
contrario, aumenta el riesgo de chocar con
obstáculos que el sistema no detecta.
El conductor es siempre responsable de
cómo se maniobra el vehículo y de que la dis-
tancia de seguridad y la velocidad sean ade-
cuadas, incluso cuando se utiliza el Pilot
Assist.
El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal oír un débil
sonido de los frenos cuando estos se utilizan
para ajustar la velocidad.
El Pilot Assist trata de regular la velocidad con
suavidad. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automóvil
que circula por delante frena con fuerza. Debido
a las limitaciones de la unidad de cámara y radar,
el frenado puede producirse de manera impre-
vista o no tener lugar.
El Pilot Assist trata de mantener la distancia de
seguridad con vehículos que circulan en el
mismo carril según el intervalo de tiempo progra-
mado por el conductor. Si la unidad de radar no
detecta ningún vehículo, el automóvil continuará
manteniendo la velocidad programada y guar-
dada en la memoria por el conductor. Ocurre lo
mismo si la velocidad del vehículo que circula
delante aumenta y supera la guardada en la
memoria.
En vehículos con caja de cambios automática:
El Pilot Assist puede seguir a otro vehículo a
velocidades desde cero hasta 200 km/h
(125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde algo más de cero hasta 140 km/h
(87 mph).
En vehículos con caja de cambios manual:
El Pilot Assist puede seguir a otro vehículo a
velocidades desde 30 km/h (20 mph) hasta
200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde 30 km/h (20 mph) hasta 140 km/h
(87 mph).
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist no es un sistema para evitar
colisiones. El conductor debe intervenir si el
sistema no detecta el vehículo delante.
El Pilot Assist no frena en caso de personas,
animales, objetos, vehículos pequeños (por
ejemplo, bicicletas y motos), remolques bajos
ni vehículos que circulan en sentido contrario,
a baja velocidad o están parados.
No utilice el Pilot Assist en situaciones de,
por ejemplo, tráfico urbano, cruces, calzadas
deslizantes, agua y nieve abundante sobre la
calzada, lluvia y nevada intensas, mala visibili-
dad, carreteras sinuosas, entradas y salidas
de autopista ni con un remolque acoplado al
automóvil.
IMPORTANTE
El mantenimiento del Pilot Assist debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
339
Visión de conjunto
Mando
Botones y símbolos del sistema
9
.
Aumenta la velocidad almacenada o vuelve a
activar el Pilot Assist y reanuda la velocidad y
el intervalo de distancia guardados en la
memoria
Conecta y desconecta el Pilot Assist
Cambia el Pilot Assist por el control de velo-
cidad constante adaptativo
Se reduce la velocidad guardada en la
memoria
Aumenta la distancia con respecto al vehí-
culo que circula delante
Cambia el control de velocidad constante
adaptativo por el Pilot Assist
Reduce la distancia con respecto al vehículo
que circula delante
Símbolo de función
Símbolo del vehículo objetivo e intervalo de
distancia con respecto al vehículo que circula
delante
Símbolo de asistencia de dirección activada
o desactivada
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades
9
.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del vehículo propio.
Para ver diferentes combinaciones de símbolos
según la situación de tráfico, véase la sección
titulada "Símbolos y mensajes del Pilot Assist".
Aviso cuando hay riesgo de colisión
Luces de advertencia de colisión en el parabrisas
9
.
El Pilot Assist utiliza aproximadamente un 40%
de la capacidad del freno de servicio. Si es nece-
sario frenar el automóvil con mayor fuerza de la
que es capaz de hacerlo el Pilot Assist y el con-
ductor no frena, se activará una luz de adverten-
cia y una señal acústica para avisar al conductor
de que debe actuar inmediatamente.
9
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
340
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist solo avisa de vehículos detec-
tados por la unidad de cámara y radar. Por
tanto, un aviso puede no tener lugar o emi-
tirse con cierto retraso. No espere ninguna
advertencia para frenar cuando sea necesario.
Pantalla de visualización frontal*
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas
9
.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal, la advertencia se muestra en
el parabrisas con un símbolo intermitente.
NOTA
Puede ser difícil ver la información en el para-
brisas cuando la luz solar es intensa o cuando
se utilizan gafas de sol.
Información relacionada
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Alerta de distancia* (p. 317)
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 362)
9
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
341
Conectar y activar el Pilot Assist*
Pilot Assist debe activarse e iniciarse para poder
regular la velocidad, la distancia de seguridad y
ofrecer asistencia de dirección.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) a una distancia razonable
o la velocidad debe ser como mínimo de
15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual: La
velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
Con el control de velocidad constante adaptativo
en modo de espera:
1.
Pulse (6).
>
El símbolo
pasa a Pilot Assist en
modo de reposo (8).
2.
Pulse el botón
del volante (2).
> Pilot Assist se inicia y la velocidad del
vehículo se guarda, lo cual se indica con
cifras en el centro del velocímetro.
...o...
Con el control de velocidad constante adaptativo
activado:
Pulse (6).
> Se activa el Pilot Assist.
Solo cuando el símbolo de
volante (2) cambia de GRIS a
VERDE se activa la asistencia
de dirección de Pilot Assist.
Solo cuando el símbolo de dis-
tancia muestra un vehículo (1)
encima del símbolo del volante, el Pilot Assist
regula el intervalo de distancia con respecto al
vehículo que circula delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la
velocidad guardada o seleccio-
nada y la más baja la velocidad
del vehículo que circula
delante.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el Pilot Assist
es que el conductor mantenga las manos en el
volante, algo que el sistema controla de forma
continua. Si no es así, el sistema pedirá al con-
ductor con un mensaje de texto que maniobre
activamente el volante del automóvil. Si no, se
oye también una señal acústica de advertencia.
Si aun así el conductor no pone las manos en el
volante, el Pilot Assist pasa al modo de espera. A
continuación, el Pilot Assist debe volver a acti-
varse con el botón
del volante.
NOTA
Observe que el sistema auxiliar Pilot Assist
solo funciona cuando el conductor tiene las
manos en el volante.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
342
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Controlar la velocidad del
Pilot Assist*
El Pilot Assist puede programarse a diferentes
velocidades.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Cambie la velocidad guardada en la memoria
pulsando o manteniendo pulsado el botón
(1) o - (3) del volante:
Pulse brevemente para ajustar
+/- 5 km/h (+/- 5 mph) en cada pulsa-
ción.
Mantenga pulsado el botón para ajustar
+/- 1 km/h (+/- 1 mph) y suelte cuando
la señal (4) de la pantalla del conductor
indica la velocidad deseada.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo, a
condición de que el conductor tenga el pie sobre
el acelerador cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Caja de cambios automática
El Pilot Assist puede seguir a otro vehículo a
velocidades desde cero hasta 200 km/h
(125 mph).
Observe que la velocidad mínima programable
del Pilot Assist es de 30 km/h (20 mph). Aunque
el sistema tenga capacidad para mantener la dis-
tancia de seguridad incluso cuando el vehículo
está parado, no es posible seleccionar o guardar
en la memoria una velocidad inferior a 30 km/h
(20 mph).
La máxima velocidad seleccionable es de
200 km/h (125 mph).
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
343
Caja de cambios manual
El Pilot Assist puede seguir a otro vehículo a
velocidades desde 30 km/h (20 mph) hasta
200 km/h (125 mph).
La velocidad mínima programable en el Pilot
Assist es de 30 km/h (20 mph), y la máxima
200 km/h (125 mph).
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Programar el intervalo de tiempo
del Pilot Assist*
El Pilot Assist puede programarse con diferen-
tes intervalos de tiempo.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
NOTA
Cuando el símbolo en la pantalla del conduc-
tor muestra un coche y un volante, el Pilot
Assist mantiene la distancia de seguridad con
un intervalo de tiempo seleccionado previa-
mente.
Cuando solo se muestra un volante, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razo-
nable.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
Para poder efectuar el seguimiento del vehículo
situado delante de una forma suave y cómoda,
Pilot Assist permite en ciertos casos una consi-
derable variación del tiempo de separación. Por
ejemplo, a baja velocidad, donde las distancias
son cortas, Pilot Assist incrementa ligeramente el
tiempo de separación.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
344
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación imprevista.
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el Pilot Assist no parece reaccionar des-
pués de haberse activado, la causa puede ser
que el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo anterior impide un aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Alerta de distancia* (p. 317)
Desconecte y conecte el
Pilot Assist*
El Pilot Assist puede desconectarse temporal-
mente y ponerse en modo de espera para volver
a activarse después.
Desconectar y poner el Pilot Assist en
modo de espera
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para desconectar temporalmente el Pilot Assist y
ponerlo en modo de espera:
Pulse el botón del volante (2).
> El Pilot Assist se pone en modo de
espera. El símbolo (8) de la pantalla del
conductor cambia de color BLANCO a
GRIS y la velocidad guardada en el centro
del velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
345
...o...
Pulse (3).
> El Pilot Assist se desconecta y se cambia
por el control de velocidad constante
adaptativo en modo activo.
En el modo de espera, el conductor no obtiene
recomendaciones de dirección y debe regular él
mismo tanto la velocidad como la distancia de
seguridad.
Cuando el Pilot Assist está en modo de espera y
el coche se acerca demasiado al vehículo que
circula delante, el sistema avisa al conductor de
que la distancia de seguridad es insuficiente con
la función de Aviso de distancia (véase la sección
titulada "Aviso de distancia" en este apartado).
Modo de espera por actuación del conductor
El Pilot Assist se desconecta temporalmente y se
pone en el modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N.
los intermitentes se utilizan más de
1 minuto .
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
el pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en vehí-
culos con caja de cambios automática).
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Cuando se utilizan los intermitentes, se desco-
necta temporalmente la asistencia de dirección
del Pilot Assist. Cuando ya no es así, la asistencia
de dirección vuelve a conectarse de forma auto-
mática si todavía pueden detectarse las líneas
laterales de la calzada.
Modo de espera automático
El Pilot Assist depende de otros sistemas, por
ejemplo, del Control electrónico de estabilidad
ESC. Si alguno de los demás sistemas deja de
funcionar, el Pilot Assist se desconecta automáti-
camente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y aparece un mensaje en la pantalla del
conductor. El conductor debe entonces actuar él
mismo y adaptar la velocidad y la distancia de
seguridad.
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
Pilot Assist no puede determinar si el ele-
mento detectado es un vehículo parado u
otro objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el Pilot Assist
regule la distancia de seguridad.
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
las manos no están sobre el volante
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
se activa el freno de estacionamiento
la unidad de cámara y radar queda cubierta,
por ejemplo, de nieve o una lluvia intensa (se
obstruyen la lente de la cámara/ondas de
radio).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
346
Volver a activar el Pilot Assist desde la
posición de espera
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Pulse el botón del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
del volante.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Alerta de distancia* (p. 317)
Cambio de objetivo y frenado
automático con Pilot Assist*
En combinación con la caja de cambios automá-
tica, el Pilot Assist tiene funciones de cambio de
objetivo y de frenado automático a ciertas veloci-
dades.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando el Pilot Assist regula la distancia de
seguridad a menos de 30 km/h (20 mph) y
pasa a detectar otro vehículo que está parado, el
Pilot Assist frenará con relación al vehículo
parado.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
347
PRECAUCIÓN
Cuando el Pilot Assist regula la distancia de
seguridad a velocidades de más de 30 km/h
(20 mph) y pasa de detectar un vehículo en
movimiento a otro parado, el Pilot Assist igno-
rará el vehículo parado y seleccionará en
lugar de ello la velocidad almacenada.
En estos casos, el conductor debe inter-
venir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El Pilot Assist se desconecta y pasa al modo de
espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el Pilot Assist no puede determi-
nar si el objeto detectado es un vehículo
parado u otro objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante gira
a un lado, por lo que el Pilot Assist ya no
necesita regular la distancia de seguridad.
Frenado automático
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil que
está delante tarda más en iniciar la marcha, el
Pilot Assist se pone en modo de espera con fre-
nado automático.
El Pilot Assist vuelve a activarse de la
siguiente manera:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> El Pilot Assist reanuda el control del vehí-
culo que circula delante si inicia la marcha
en el espacio de unos 6 segundos.
NOTA
El Pilot Assist puede retener el automóvil
durante un máximo de 5 minutos. A continua-
ción se accionará el freno de estacionamiento
y se desconectará el sistema.
Antes de poder activar el Pilot Assist, debe
soltarse el freno de estacionamiento.
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se inte-
rrumpe cuando el vehículo está parado y el Pilot
Assist se pone en modo de espera. Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehículo
podrá empezar a rodar - por lo tanto, el conduc-
tor debe intervenir y frenar por sí mismo para
retener el automóvil.
Puede producirse en las siguientes situaciones:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R.
el conductor pone el Pilot Assist en modo de
espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, se aplica el freno de
estacionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Esto ocurre si el Pilot Assist mantiene parado el
vehículo con el freno de servicio y:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
Pilot Assist ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
se recalientan los frenos
se apaga el motor.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
348
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Limitaciones del Pilot Assist*
La capacidad del Pilot Assist puede reducirse
en algunas situaciones.
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda al
conductor en muchas situaciones. Sin embargo,
el conductor es responsable en cualquier situa-
ción de mantener una distancia segura con rela-
ción a otros vehículos y una posición correcta en
el carril.
IMPORTANTE
En algunas situaciones, la asistencia de direc-
ción del Pilot Assist no ayuda al conductor de
forma adecuada o se desconecta automática-
mente. En estos casos, recomendamos no
utilizar el Pilot Assist. Ejemplos de situaciones
en que esto puede producirse:
las señalizaciones del carril están des-
gastadas, faltan o se cruzan.
la división de los carriles es poco clara,
por ejemplo, cuando los carriles se divi-
den en dos o se juntan, en salidas de
autopista o cuando hay varios conjuntos
de señales de tráfico.
hay bordes u otras líneas en la calzada o
junto a ella, por ejemplo, bordes de acera,
ampliaciones o reparaciones de la super-
ficie de la calzada, bordes de barreras,
bordes de la calle o sombras muy marca-
das.
el carril es estrecho o tiene muchas cur-
vas.
el carril tiene baches.
hace mal tiempo con lluvia, nieve, niebla o
suciedad o poca visibilidad debido a con-
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
349
diciones luminosas poco favorables, des-
lumbramiento, calzada mojada, etc.
El conductor también debe conocer que el
Pilot Assist tiene las siguientes limitaciones:
No se detectan bordillos de acera altos,
barreras u obstáculos provisionales
(conos, barreras, etc.). Estos obstáculos
pueden detectarse de forma incorrecta
como señalizaciones del carril, por lo que
el vehículo está en peligro de chocar con
ellos. El conductor ha de comprobar él
mismo que el vehículo se encuentra a
una distancia apropiada de los obstácu-
los mencionados.
El sensor de cámara y radar no tiene
capacidad para detectar todos los obje-
tos y obstáculos presentes en el tráfico,
por ejemplo, hoyos en la calzada, obstá-
culos parados u objetos que obstruyen
total o parcialmente el trayecto del vehí-
culo.
El Pilot Assist no detecta a peatones, ani-
males, etc.
La fuerza con la que el sistema puede
activar la dirección es limitada, lo que sig-
nifica que no siempre puede ayudar al
conductor a dirigir y mantener el vehículo
en el carril.
El conductor tiene siempre posibilidad de corregir
o ajustar la actuación del Pilot Assist y girar él
mismo el volante a la posición que quiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el Pilot Assist está previsto
ante todo para utilizarse en calzadas horizontales.
La función puede tener dificultades para mante-
ner una distancia de seguridad adecuada al cir-
cular cuesta abajo por carreteras empinadas. En
estas situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar. No utilice el Pilot
Assist si lleva carga muy pesada o un remolque
acoplado al vehículo.
Varios
El modo de conducción
Off Road no puede
utilizarse cuando está activado el Pilot Assist.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 350)
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 362)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
350
Símbolos y mensajes de
Pilot Assist*
Pueden verse una serie de símbolos y mensajes
referentes al Pilot Assist en la pantalla del con-
ductor y/o en la pantalla de visualización frontal*.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos
10
.
La imagen anterior
11
muestra que el Pilot Assist
está ajustado para mantener una velocidad de
110 km/h y que no hay ningún vehículo circu-
lando delante.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema no
detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior
11
muestra que el Pilot Assist
está ajustado para mantener una velocidad de
110 km/h y que regula al mismo tiempo la dis-
tancia de seguridad con respecto al vehículo que
circula delante que mantiene la misma velocidad.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema no
detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior
11
muestra que el Pilot Assist
está ajustado para mantener una velocidad de
110 km/h y que regula al mismo tiempo la dis-
tancia de seguridad con respecto al vehículo que
circula delante que mantiene la misma velocidad.
En este caso, el Pilot Assist proporciona también
asistencia de dirección, puesto que el sistema
detecta las líneas de señalización del carril.
10
En el siguiente ejemplo gráfico, la función RSI (Road Sign Information) notifica que la velocidad máxima permitida es de 130 km/h.
11
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
351
La imagen anterior
11
muestra que el Pilot Assist
está ajustado para mantener una velocidad de
110 km/h y que no hay ningún vehículo circu-
lando delante.
En este caso, el Pilot Assist proporciona también
asistencia de dirección, puesto que el sistema
detecta las líneas de señalización del carril.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 337)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 341)
Controlar la velocidad del Pilot Assist*
(p. 342)
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist* (p. 343)
Cambio de objetivo y frenado automático con
Pilot Assist* (p. 346)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 344)
Asistencia de adelantamiento con el Control
de velocidad constante adaptativo* o el
Pilot Assist* (p. 330)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por varios siste-
mas de ayuda al conductor y su función es
detectar otros vehículos.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
La unidad de radar es utilizada por los siguientes
sistemas:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist*
City Safety
La modificación de la unidad de radar puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
11
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
352
Información relacionada
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Homologación de tipo de las unidades de
radar (p. 357)
Alerta de distancia* (p. 317)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Pilot Assist* (p. 337)
City Safety (p. 365)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
353
Limitaciones de la unidad de radar
La unidad de radar tiene algunas limitaciones,
que limitan también las funciones que la utilizan.
Unidad obstruida
En la zona señalada, no debe haber adhesivos, objetos,
películas antisolares, etc
12
.
La unidad de radar está situada en la parte supe-
rior del parabrisas junto a la unidad de cámara
del vehículo.
IMPORTANTE
No coloque, pegue ni monte nada en el exte-
rior o el interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar. Esto
puede perturbar los sistemas que utilizan la
cámara y el radar.
También puede dar lugar a que algunas fun-
ciones pierdan capacidad, se desconecten
por completo o respondan de forma inco-
rrecta.
Si la pantalla del conductor muestra
este símbolo y el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario, la unidad de
cámara y radar no detecta otros vehículos
delante del automóvil.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar está
sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar
extrayendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o la
visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensi-
dad.
12
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
354
Causa Medida
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de
radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de cámara
y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
delante de la unidad de cámara y radar.
Velocidad del vehículo
La capacidad de la unidad de radar para detectar
vehículos, se reduce mucho si:
la velocidad del vehículo que circula delante
es muy diferente a la del vehículo propio
Campo visual limitado
La unidad de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo
previsto.
Campo visual de la unidad de radar.
En ocasiones, la unidad de radar puede tar-
dar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su propio coche y el vehículo que circula
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, la unidad de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
355
Remolques bajos
Remolque bajo en sombra del radar.
La unidad de radar puede tener dificultades para
detectar remolques de baja altura. Así pues, el
conductor ha de prestar especial atención
cuando circula detrás de remolques bajos y tiene
activado el control de velocidad constante adap-
tativo o el Pilot Assist.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede des-
conectarse temporalmente durante aproximada-
mente 15 minutos después de arrancar el motor
para proteger su electrónica. Cuando la tempera-
tura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara
y radar volverá a activarse automáticamente.
Parabrisas dañado
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura delante
de alguna de las "ventanas" de la unidad de
cámara y radar que se extienda por una
superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm
(o mayor), póngase en contacto con un taller
para cambiar el parabrisas. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Si no se adopta ninguna medida, puede redu-
cirse la capacidad de los sistemas de ayuda
al conductor que utilizan las unidades de
cámara y radar.
También puede dar lugar a que algunas fun-
ciones pierdan capacidad, se desconecten
por completo o respondan de forma inco-
rrecta.
Para que el sistema de ayuda al conductor
que utiliza la unidad de radar no deje de fun-
cionar o lo haga de forma incorrecta o parcial,
se aplica lo siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante de la
unidad de cámara y radar. Cambie en
lugar de ello todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia el parabrisas, la unidad de
cámara y radar debe recalibrarse en un taller
para asegurar el funcionamiento de todos los
sistemas que utilizan la cámara y el radar.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Mantenimiento
Para que funcione de forma correcta la unidad
de cámara y radar, el parabrisas delante de la
unidad debe mantenerse limpio sin suciedad,
hielo y nieve y lavarse de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
NOTA
La presencia de suciedad, hielo o nieve que
tapa la unidad de cámara y radar reduce su
capacidad y puede imposibilitar la medición.
También puede dar lugar a que algunas fun-
ciones pierdan capacidad, se desconecten
por completo o respondan de forma inco-
rrecta.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
356
Información relacionada
Unidad de radar (p. 351)
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 362)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia* (p. 320)
Limitaciones del control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 332)
Limitaciones del City Safety (p. 372)
Pilot Assist* (p. 337)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
357
Homologación de tipo de las
unidades de radar
La homologación de tipo de las unidades de
radar del vehículo puede comprobarse en
siguiente tabla.
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0055TR
1500-15-8065
EAN: 07897843840978
Modelo: L2C0054TR
4122-14-8645
EAN: (01)07897843840855
Europa
Hereby, Delphi Electronics & Safety declares that L2C0054TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics &
Safety / 2151 E. Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
||
APOYO AL CONDUCTOR
358
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Emiratos Árabes Uni-
dos
TRA
REGISTERED No: ER37536/15
DEALER No: DA37380/15
TRA
REGISTERED No: ER37357/15
DEALER No: DA37380/15
Indonesia
37295/POSTEL/2014
4927
38806/SDPPI/2015
4927
Jordania
Type Approval No.: TRC/LPD/2014/255
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRC/LPD/2015/3
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Corea
Certification No.
MSIP-CMI- DPH-L2C0054TR
Certification No.
MSIP-CMI-DPH-L2C0055TR
APOYO AL CONDUCTOR
}}
359
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Marruecos
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
Moldavia
1024
Singapur
Complies with IDA Standards DA105753
Sudáfrica
TA-2014/1824
APPROVED
TA-2014/2390
APPROVED
Taiwán
CCAB15LP0560T3
CCAB15LP0680T0
A
ACC = Adaptive Cruise Control
B
BLIS = Blind Spot Information
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
360
Información relacionada
Unidad de radar (p. 351)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Blind Spot Information* (p. 376)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
361
Unidad de cámara
La unidad de cámara es utilizada por varios sis-
temas de ayuda al conductor y su función es,
por ejemplo, detectar las líneas de señalización
lateral o las señales de tráfico.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
La unidad de cámara es utilizada por los siguien-
tes sistemas:
Control de velocidad constante adaptativo*
Sistema de permanencia en el carril*
Driver Alert Control*
Pilot Assist*
City Safety
Protección contra salida de la carretera Run-
off Mitigation
Información sobre señales de tráfico*
Luz larga automática *
Información relacionada
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 362)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 320)
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Driver Alert Control (p. 388)
Pilot Assist* (p. 337)
City Safety (p. 365)
Protección contra salida de la carretera Run-
off Mitigation (p. 396)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 156)
APOYO AL CONDUCTOR
362
Limitaciones de la unidad de
cámara
La unidad de cámara tiene algunas limitaciones,
que limitan también las funciones que la utilizan.
Poca visibilidad
La cámara tiene limitaciones parecidas a la del
ojo humano, es decir, su capacidad se reduce en
situaciones como, por ejemplo, nevada o lluvia
intensa, niebla muy espesa, gran concentración
de polvo o ráfagas de nieve. En estas condicio-
nes, las funciones dependientes de la cámara
pueden reducirse considerablemente o desco-
nectarse temporalmente.
El contraluz intenso, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden perju-
dicar considerablemente la eficacia del sistema al
usar la cámara para el examen de la calzada y la
detección de peatones, ciclistas, animales de
gran tamaño y otros vehículos.
Unidad obstruida
En la zona señalada, no debe haber adhesivos, objetos,
películas antisolares, etc
13
.
La unidad de cámara está situada en la parte
superior del parabrisas junto a la unidad de radar
del vehículo.
IMPORTANTE
No coloque, pegue ni monte nada en el exte-
rior o el interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar. Esto
puede perturbar los sistemas que utilizan la
cámara y el radar.
También puede dar lugar a que algunas fun-
ciones pierdan capacidad, se desconecten
por completo o respondan de forma inco-
rrecta.
Si la pantalla del conductor muestra
este símbolo y el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario, la unidad de
cámara y radar no detecta otros vehículos
delante del automóvil.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
13
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}}}
363
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar
está sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extra-
yendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o
la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las seña-
les de radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy mojada
o con mucha nieve.
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de
cámara y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Luz solar intensa Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando
mejoran las condiciones luminosas.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
delante de la unidad de cámara y radar.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede des-
conectarse temporalmente durante aproximada-
mente 15 minutos después de arrancar el motor
para proteger su electrónica. Cuando la tempera-
tura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara
y radar volverá a activarse automáticamente.
Parabrisas dañado
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura delante
de alguna de las "ventanas" de la unidad de
cámara y radar que se extienda por una
superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm
(o mayor), póngase en contacto con un taller
para cambiar el parabrisas. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Si no se adopta ninguna medida, puede redu-
cirse la capacidad de los sistemas de ayuda
al conductor que utilizan las unidades de
cámara y radar.
También puede dar lugar a que algunas fun-
ciones pierdan capacidad, se desconecten
por completo o respondan de forma inco-
rrecta.
Para que el sistema de ayuda al conductor
que utiliza la unidad de radar no deje de fun-
cionar o lo haga de forma incorrecta o parcial,
se aplica lo siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante de la
unidad de cámara y radar. Cambie en
lugar de ello todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
364
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia el parabrisas, la unidad de
cámara y radar debe recalibrarse en un taller
para asegurar el funcionamiento de todos los
sistemas que utilizan la cámara y el radar.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Mantenimiento
Para que funcione de forma correcta la unidad
de cámara y radar, el parabrisas delante de la
unidad debe mantenerse limpio sin suciedad,
hielo y nieve y lavarse de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
NOTA
La presencia de suciedad, hielo o nieve que
tapa la unidad de cámara y radar reduce su
capacidad y puede imposibilitar la medición.
También puede dar lugar a que algunas fun-
ciones pierdan capacidad, se desconecten
por completo o respondan de forma inco-
rrecta.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 361)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 389)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 348)
Limitaciones del City Safety (p. 372)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 387)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
365
City Safety
El City Safety avisa al conductor con señales
visuales, táctiles y acústicas de la presencia de
peatones, ciclistas, animales grandes y otros
vehículos. El vehículo frena automáticamente si
conductor no actúa en un intervalo razonable.
Ubicación de la unidad de cámara y radar
14
.
El City Safety puede impedir una colisión y redu-
cir la velocidad de impacto.
El City Safety es un medio auxiliar para ayudar a
un conductor que corre el riesgo de atropellar a
un peatón, un animal grande, un ciclista o un
vehículo.
La función del sistema City Safety es ayudar al
conducto a evitar una colisión, por ejemplo, al
conducir en embotellamientos, cuando los cam-
bios de la situación del tráfico que circula delante
y la falta de atención puede ocasionar una coli-
sión.
El sistema ayuda al conductor frenando el vehí-
culo de forma automática cuando el riesgo de
colisión es inminente si el conductor no reac-
ciona a tiempo frenando y/o realizando una
maniobra evasiva.
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante. Para la
mayoría de los conductores, este frenado es más
brusco de lo normal, por lo que puede resultar
molesto.
El sistema City Safety se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado a
frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar
al conductor en todas las circunstancias.
El sistema City Safety está diseñado para acti-
varse lo más tarde posible para evitar intervencio-
nes innecesarias.
En condiciones normales, el conductor y los ocu-
pantes del vehículo no advierten la existencia del
sistema City Safety. Solo si surge una situación
en que la colisión es inminente.
El City Safety puede evitar una colisión con un
vehículo o una bicicleta reduciendo la velocidad
del vehículo hasta 50 km/h (30 mph). En caso
de un peatón, el City Safety puede reducir la
velocidad hasta 45 km/h (28 mph).
Si la diferencia de velocidad es superior a
50 km/h (30 mph) o 45 km/h (28 mph), el fre-
nado automático del City Safety no puede impe-
dir una colisión pero puede mitigar las conse-
cuencias del impacto.
Cuando hay riesgo de atropellar un animal
grande, el City Safety puede reducir la velocidad
del vehículo hasta 15 km/h (9 mph). La función
de frenado en caso de animales grandes está
prevista ante todo para reducir la violencia del
impacto a grandes velocidades. La máxima efica-
cia del frenado se obtiene a velocidades de más
de 70 km/h (43 mph) y el sistema es menos efi-
caz a baja velocidad.
14
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
366
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
funciona en todas las situaciones de tráfico ni
en todas las condiciones meteorológicas y
viales.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Este capítulo y la sec-
ción titulada "Limitaciones del City Safety"
informa sobre las limitaciones que debe
conocer el conductor antes de utilizar el City
Safety.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 70 km/h (43 mph).
El sistema de frenado automático del City
Safety puede impedir una colisión o reducir la
velocidad de impacto. Para asegurar la
máxima fuerza de frenado, el conductor debe
pisar siempre el freno, también si el automóvil
frena automáticamente.
El City Safety no activa el frenado automático
cuando el vehículo acelera intensamente.
El conductor es siempre responsable de man-
tener la distancia y la velocidad adecuadas.
No espere nunca a que se activen el aviso de
colisión o el City Safety.
Limitaciones de mercado
El City Safety no está disponible en todos los paí-
ses. Si no aparece la opción City Safety en el
menú de
Ajustes en la pantalla central, el vehí-
culo no está equipado con este sistema.
Ruta en el menú superior:
Ajustes My Car
IntelliSafe
Visión de conjunto
Vista general de la función
14
.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El City Safety actúa en tres etapas por el orden
siguiente:
1. Aviso de colisión
2. Asistencia de frenado
3. Freno automático
Aviso de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El City Safety detecta a peatones, ciclistas o vehí-
culos que están parados o que se desplazan en
el mismo sentido que el vehículo propio y se
encuentra por delante. El City Safety detecta
también a peatones, ciclistas o animales grandes
que cruzan la carretera por delante del vehículo
propio.
Cuando hay riesgo de colisión con un peatón, un
animal grande, un ciclista o un vehículo y con
vehículos descritos en la sección "City Safety con
tráfico cruzado", el sistema avisar al conductor
con una señal de advertencia intermitente roja,
una señal acústica y una advertencia táctil en
forma de impulsos de frenado. A baja velocidad,
frenazos bruscos o acelerones, no se produce el
aviso háptico. La intensidad del impulso de fre-
nado varía según la velocidad del vehículo.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
14
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
367
Freno automático
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de coli-
sión es inminente, se accionará la función de fre-
nado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión.
Cuando actúa la función de frenado automático,
se pueden activar los pretensores de los cinturo-
nes de seguridad, véase la sección "Pretensores
de los cinturones de seguridad" para más infor-
mación.
En algunas situaciones, el freno automático
puede iniciar su actuación aplicando ligeramente
los frenos para utilizar después toda la capacidad
de frenado.
Cuando el City Safety ha impedido una colisión
con un objeto parado, el vehículo quedará parado
a la espera de una medida activa del conductor.
Si el automóvil frena porque un vehículo circula
delante a menor velocidad, la velocidad se reduce
a la misma que mantiene ese vehículo.
La aplicación de los frenos se interrumpe siem-
pre cuando el conductor pisa con fuerza el acele-
rador.
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el vehí-
culo, se encienden las luces de freno.
Cuando el City Safety activa los frenos, aparece
en la pantalla del conductor un mensaje indi-
cando que el sistema está o ha estado activo.
PRECAUCIÓN
El City Safety no debe utilizarse para cambiar
la manera en la que el conductor lleva el
automóvil. Si el conductor confía exclusiva-
mente en el sistema City Safety y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produ-
ciéndose un accidente.
Información relacionada
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 367)
Detección de obstáculos con City Safety
(p. 368)
El City Safety cuando no puede efectuarse
una maniobra evasiva (p. 371)
City Safety con tráfico cruzado (p. 370)
Limitaciones del City Safety (p. 372)
Mensajes del City Safety (p. 374)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Programar la distancia de
advertencia del City Safety
El City Safety siempre está activado, puede
seleccionarse pero la distancia de advertencia
de la función.
NOTA
La función City Safety no puede desconec-
tarse. Se conecta automáticamente al arran-
car el motor o la propulsión eléctrica y conti-
núa en funcionamiento hasta que se apaga el
motor o la propulsión eléctrica.
La distancia de advertencia determina la sensibi-
lidad del sistema y regula la distancia con la que
debe activarse el aviso visual, acústico y háptico.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe.
3.
En
Advertencia City Safety, seleccione
Después, Normal o Antes para programar
la distancia de advertencia.
Si el ajuste
Antes genera demasiadas adverten-
cias, lo que en algunas situaciones puede resul-
tar molesto, utilice la distancia de advertencia
Normal o Después.
Si se considera que los avisos son frecuentes y
molestos, puede reducirse la distancia de adver-
||
APOYO AL CONDUCTOR
368
tencia. Esto hace que el sistema avise algo más
tarde, lo que reduce el número total de avisos.
La distancia de advertencia Después solo debe
utilizarse en casos excepcionales, por ejemplo, al
conducir de forma dinámica.
NOTA
El City Safety advierte al conductor cuando
hay un riesgo de que el vehículo choque, pero
el sistema no reduce el tiempo de reacción
del conductor.
Con la distancia de advertencia configurada
en
Antes, las advertencias se emitirán con
una mayor anticipación. Ello puede hacer que
las advertencias se produzcan con una mayor
frecuencia que con una distancia de adver-
tencia Normal.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Antes, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por ejem-
plo, cuando hay grandes diferencias de velo-
cidad o si el vehículo que circula delante
frena con fuerza.
NOTA
La advertencia de intermitentes de dirección
del Rear Collision Warning se desactivará si
la distancia de advertencia del avisador de
colisión de la función City Safety se configura
en el nivel mínimo "
Después".
Las funciones con el tensado de los cinturo-
nes y el frenado continúan activas.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garantizar
un funcionamiento correcto al 100% en todas
las situaciones. Por lo tanto, no pruebe nunca
el City Safety con personas, animales o vehí-
culos. Esto podría ocasionar daños graves e
incluso mortales.
Información relacionada
City Safety (p. 365)
Detección de obstáculos con City
Safety
Los obstáculos que puede detectar el City
Safety son vehículos, ciclistas, animales grandes
y peatones.
Vehículos
El City Safety detecta la mayoría de vehículos
parados o que se mueven en la misma dirección
que el vehículo propio, así como vehículos descri-
tos en el apartado "City Safety con tráfico cru-
zado".
Para que el City Safety pueda detectar un vehí-
culo en la oscuridad, sus luces delanteras y tra-
seras deben funcionar y alumbrar de forma clara.
Ciclista
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
un ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la
bicicleta.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
369
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bici-
cleta, es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana nor-
mal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que el sistema pueda detectar al ciclista,
este debe ser adulto e ir en una bicicleta prevista
para adultos.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
detecta a todos los ciclistas en todas las
situaciones. No detecta, por ejemplo:
a ciclistas parcialmente tapados.
ciclistas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo.
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Peatón
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peato-
nes reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hom-
bros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Para que pueda detectarse un peatón se
requiere un contraste, lo cual puede deberse a la
ropa, el fondo, las condiciones meteorológicas,
etc. Cuando el contraste es poco intenso, los
peatones pueden detectarse tarde o no detec-
tarse, lo cual significa que el sistema avisa y
frena tarde o nunca.
El City Safety detecta a los peatones incluso en
la oscuridad si son iluminados por los faros del
vehículo.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
puede detectar a todos los peatones en todas
las situaciones. No detecta, por ejemplo, a:
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de esta-
tura.
peatones si el contraste del peatón con
respecto al fondo es débil. La advertencia
y la activación de los frenos pueden llegar
tarde o no producirse.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
370
Animales grandes
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
animales grandes: parados o caminando lentamente y
con una perfil corporal bien definido.
Para que el sistema funcione de forma óptima, se
requiere que la función del sistema que identifica
animales grandes (por ejemplo, un ciervo o un
caballo) reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir el animal directamente desde el
lado y detectar el movimiento normal del animal.
Si algunas partes del cuerpo del animal no están
a la vista de la cámara, el sistema no podrá
detectar el animal.
El City Safety detecta animales grandes incluso
en la oscuridad si son iluminados por los faros
del vehículo.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
detecta todos los animales grandes en todas
las situaciones. No detecta, por ejemplo:
animales grandes parcialmente tapados.
animales grandes en su vista frontal o
dorsal.
animales grandes que corren o se des-
plazan a gran velocidad.
animales grandes si el contraste del ani-
mal con respecto al fondo es débil. La
advertencia y la activación de los frenos
pueden llegar tarde o no producirse.
animales pequeños como, por ejemplo,
perros y gatos.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
City Safety (p. 365)
City Safety con tráfico cruzado
El City Safety puede ayudar al conductor
cuando el vehículo propio gira y cruza el camino
de otro en una intersección.
Sector donde el City Safety puede detectar a vehículos
que vienen de los lados.
Para que el City Safety pueda detectar un vehí-
culo en línea de colisión, el vehículo que se
acerca debe entrar antes en el sector (1) donde
el City Safety puede analizar el curso de los
acontecimientos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
371
Se deben cumplir además los siguientes crite-
rios:
la velocidad del vehículo propio debe ser de
como mínimo 4 km/h (3 mph)
el vehículo propio debe girar a la izquierda en
mercados con circulación por la derecha (o a
la derecha en circulación por la izquierda)
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
funciona en todas las situaciones de tráfico ni
en todas las condiciones meteorológicas y
viales.
Los avisos y la aplicación del freno cuando
hay un riesgo de colisión con un vehículo que
se aproxima por delante suelen llegar con
retraso.
El conductor es siempre responsable de man-
tener la distancia y la velocidad adecuadas.
No espere nunca a que se activen el aviso de
colisión o el City Safety.
Limitaciones con tráfico en sentido
transversal
En algunos casos, el City Safety puede tener difi-
cultades para ayudar al conductor a evitar colisio-
nes en situaciones de tráfico cruzado. Por ejem-
plo:
cuando la calzada está resbaladiza y actúa el
control de estabilidad ESC
si el vehículo que se acerca se detecta tarde
si los vehículos en sentido contrario quedan
ocultados por algo
si el vehículo que se acerca tiene los faros
apagados
si el vehículo que se acerca circula de forma
imprevisible, por ejemplo, si cambia rápida-
mente de carril en el último momento.
Información relacionada
City Safety (p. 365)
El City Safety cuando no puede
efectuarse una maniobra evasiva
El City Safety puede ayudar al conductor fre-
nando el vehículo automáticamente cuando no
es posible evitar una colisión efectuando sola-
mente una maniobra evasiva.
El City Safety ayuda al conductor tratando de
estimar de forma continua posibles "vías de
escape" a los lados por si se detecta un vehículo
parado en la carretera demasiado tarde.
El vehículo propio (1) no "encuentra" ninguna posibili-
dad de eludir el vehículo en la carretera (2) y puede fre-
nar antes de forma automática.
Vehículo propio
Vehículo lento o parado
El City Safety no activa la función de freno auto-
mático mientras el conductor tiene posibilidad de
||
APOYO AL CONDUCTOR
372
evitar una colisión realizando una maniobra eva-
siva.
Pero si el City Safety estima que una maniobra
evasiva no es posible debido a la presencia de
vehículos en el carril contiguo, la función puede
ayudar al conductor iniciando automáticamente el
frenado con antelación.
PRECAUCIÓN
La posibilidad del City Safety de poder prever
ciertas situaciones es un recurso auxiliar que
no funciona en todas las situaciones de con-
ducción ni en todas las condiciones de tráfico,
tiempo y carretera.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Información relacionada
City Safety (p. 365)
Limitaciones del City Safety (p. 372)
Limitaciones del City Safety
La capacidad del City Safety puede reducirse
en algunas situaciones.
Entorno
Objetos bajos
Objetos que cuelgan como, por ejemplo, pañue-
los o cintas para señalar cargas largas o acceso-
rios como luces complementarias o estructuras
frontales que superan la altura del capó reducen
la eficacia de la función.
Calzada resbaladiza
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema City Safety para evitar una colisión. En
estas situaciones, los frenos antibloqueo y el
control de estabilidad ESC ofrecen la mayor
fuerza de frenado posible sin pérdida de la esta-
bilidad.
Luz deslumbrante
La señal de advertencia visual del parabrisas
puede ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el
conductor no mantiene la mirada hacia adelante.
Calor
Cuando la temperatura del habitáculo es alta
debido, por ejemplo, a luz solar intensa, la señal
visual de advertencia en el parabrisas puede
dejar de funcionar de forma temporal.
Campo visual de la unidad de cámara y
radar.
Como el campo visual de la unidad de cámara es
limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas, animales grandes y
otros vehículos, o lo hace más tarde de lo pre-
visto.
Los vehículos sucios pueden detectarse después
que otros y, en la oscuridad, las motos pueden
detectarse tarde o nunca.
Si aparece un mensaje de texto en la pantalla
central indicando que la unidad de cámara y
radar está bloqueada, el City Safety puede tener
dificultades para detectar a peatones, ciclistas,
animales grandes y otros vehículos o la líneas de
señalización de la calzada. Esto significa que la
capacidad del City Safety puede estar reducida.
Sin embargo, los mensajes de error no se mues-
tran en todas las situaciones en las que están
obstruidos los sensores del parabrisas. Por tanto,
el conductor debe mantener limpia la zona del
parabrisas delante de la unidad de cámara y
radar.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los componen-
tes de City Safety sólo puede realizarse en un
taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
373
Actuación del conductor
Marcha atrás
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City
Safety se desconecta temporalmente.
Baja velocidad
El City Safety no se conecta a velocidades muy
bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por lo que
el sistema no actúa en situaciones en las que el
vehículo propio se acerca a otro vehículo a una
velocidad muy baja, por ejemplo, al aparcar.
Conductor activo
Siempre se da prioridad a la actuación del con-
ductor, por lo que el City Safety no interviene o
avisa e interviene tarde en situaciones en las que
el conductor gira el volante y acelera de forma
clara, aunque la colisión sea inevitable.
Por lo tanto, mantener de forma consciente una
técnica de conducción activa puede retrasar la
advertencia de colisión y la activación de los fre-
nos para reducir al mínimo los avisos innecesa-
rios.
Varios
PRECAUCIÓN
Los avisos y la activación de los frenos pue-
den producirse tarde o no producirse si la
situación de tráfico u otros factores impiden
que la unidad de cámara y radar detecte a
peatones, ciclistas, animales grandes o vehí-
culos de manera correcta.
Para poder detectar un vehículo de noche, las
luces delanteras y traseras del vehículo deben
funcionar y alumbrar de forma nítida.
La unidad de cámara y redar tiene un alcance
limitado para peatones y ciclistas. El sistema
puede avisar de forma eficaz y activar los fre-
nos si la velocidad relativa es inferior a
50 km/h (30 mph). En caso de vehículos
parados o que circulan muy lentamente, los
avisos y la activación de los frenos funcionan
a velocidades de hasta 70 km/h (43 mph). La
reducción de la velocidad en caso de anima-
les grandes es inferior a 15 km/h (9 mph) y
puede obtenerse a velocidades de más de
70 km/h (43 mph). A menor velocidad, la
advertencia y la activación de los frenos en
caso de animales grandes es menos eficaz.
Los avisos en caso de vehículos parados o
lentos y animales grandes pueden no funcio-
nar por falta de luz o de visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 70 km/h (43 mph).
No coloque, pegue ni monte nada en el exte-
rior o el interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar. Esto
puede perturbar los sistemas que utilizan la
cámara.
Objetos como la nieve, el hielo o la suciedad
en la zona del sensor de la cámara pueden
reducir la capacidad de la función, desconec-
tarla del todo o hacer que responda de forma
incorrecta.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
City Safety (p. 365)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 362)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 353)
APOYO AL CONDUCTOR
374
Mensajes del City Safety
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al City Safety.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Intervención automát.
City Safety
Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos en la
pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto.
City Safety
Funcionamiento reducid. Revisión
necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety (p. 365)
APOYO AL CONDUCTOR
375
Rear Collision Warning
El sistema Rear Collision Warning (RCW)
puede ayudar al conductor a evitar la colisión
con un vehículo que se acerca por detrás.
RCW se activa automáticamente cada vez que se
arranca el motor.
El sistema RCW puede avisar a los conductores
de vehículos que se acercan por detrás deste-
llando de forma intensa con los retrovisores.
Si el sistema RCW calcula a velocidades
inferiores a 30 km/h (20 mph) que hay un riesgo
de colisión por alcance, el pretensor puede ten-
sar los cinturones de seguridad de los asientos
delanteros y se puede activar el sistema de segu-
ridad Whiplash Protection System.
Poco antes de la colisión, el RCW puede activar
también el freno de servicio para reducir la acele-
ración hacia adelante del vehículo propio en el
instante de la colisión. El freno de servicio solo se
activa si el vehículo propio está parado. El freno
de servicio se desactiva inmediatamente si se
pisa el acelerador.
Limitaciones
En algunos casos, puede resultar difícil que el
RCW ayude al conductor si hay riesgo de coli-
sión. Puede ser, por ejemplo:
si el vehículo que viene por detrás se detecta
tarde
si el vehículo que viene por detrás cambia de
carril tarde
si el vehículo que viene por detrás circula a
más de 80 km/h (50 mph).
NOTA
En algunos mercados, el RCW no avisa con
los intermitentes debido a las normas de trá-
fico del país. En estos casos, esta parte del
sistema está desactivada.
NOTA
La advertencia de intermitentes de dirección
del Rear Collision Warning se desactivará si
la distancia de advertencia del avisador de
colisión de la función City Safety se configura
en el nivel mínimo "
Después".
Las funciones con el tensado de los cinturo-
nes y el frenado continúan activas.
Información relacionada
City Safety (p. 365)
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 367)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Whiplash Protection System (p. 63)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
376
Blind Spot Information*
El sistema BLIS Blind Spot Information (BLIS)
se ha diseñado para avisar de vehículos que cir-
culan detrás a la derecha o a la izquierda y a un
lado del propio automóvil, para ayudar al con-
ductor en vías con varios carriles en la misma
dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avi-
sar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovisor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la dere-
cha del propio automóvil.
Ubicación del testigo de BLIS
15
.
Luz de indicación
El botón BLIS en la vista de funciones de la
pantalla central conecta y desconecta la fun-
ción.
Principio del Blind Spot Information
Zona en el ángulo muerto del retrovisor
Zona de un vehículo que se acerca rápida-
mente.
La función BLIS se activa a velocidades
superiores a 10 km/h (6 mph).
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan al vehículo propio
otros vehículos alcanzan rápidamente el vehí-
culo propio.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápida-
mente en la zona 2, la luz de indicación del retro-
visor respectivo se enciende con luz fija. Si el
conductor en esta situación activa el intermitente
15
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
377
hacia el lado del aviso, la luz de indicación empe-
zará a destellar con una luz más intensa.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehículo.
Si el automóvil fuera adelantado por ambos
lados al mismo tiempo se encenderán las dos
lámparas.
PRECAUCIÓN
El Blind Spot Information no funciona en cur-
vas cerradas.
El Blind Spot Information no funciona al dar
marcha atrás con el automóvil.
PRECAUCIÓN
El Blind Spot Information es un recurso com-
plementario que no funciona en todas las
situaciones.
El Blind Spot Information no exime al conduc-
tor de conducir de una manera segura y utili-
zar los retrovisores.
El Blind Spot Information no puede sustituir
nunca a la responsabilidad y la atención del
conductor. El conductor es siempre responsa-
ble de cambiar de carril de una forma segura
para el tráfico.
PRECAUCIÓN
El sistema CTA es un complemento que no
exime al conductor de conducir de forma
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca a la atención y la responsabili-
dad del conductor. La responsabilidad de
cambiar de carril de forma segura recae siem-
pre en el conductor.
Información relacionada
Conectar y desconectar Blind Spot
Information* (p. 377)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 378)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Cross Traffic Alert* (p. 379)
Conectar y desconectar Blind Spot
Information*
El sistema Blind Spot Information (BLIS) puede
conectarse y desconectarse.
Ubicación del testigo de Blind Spot Information
16
.
Luz de indicación
El botón BLIS en la vista de funciones de la
pantalla central activa o desactiva la función.
Pulse el botón BLIS en la vista de funciones.
> El BLIS se conecta y desconecta, el botón
muestra una indicación verde o gris.
Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el
sistema se confirma destellando una vez las
luces indicadoras de los retrovisores exteriores.
16
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
378
Si el BLIS está desactivado al apagarse el motor,
continuará desactivado cuando vuelva a arran-
carse el motor y no se encenderá ninguna luz de
indicación.
PRECAUCIÓN
El Blind Spot Information es un recurso com-
plementario que no funciona en todas las
situaciones.
El Blind Spot Information no exime al conduc-
tor de conducir de una manera segura y utili-
zar los retrovisores.
El Blind Spot Information no puede sustituir
nunca a la responsabilidad y la atención del
conductor. El conductor es siempre responsa-
ble de cambiar de carril de una forma segura
para el tráfico.
Información relacionada
Blind Spot Information* (p. 376)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 378)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Limitaciones del Blind Spot
Information*
La capacidad del Blind Spot Information (BLIS)
puede reducirse en algunas situaciones.
Ejemplos de limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
El sistema BLIS se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
Sensores
Los sensores de las funciones BLIS están situa-
dos dentro de cada esquina de los guardabarros
traseros y los parachoques. Los sensores son uti-
lizados también por la función Cross Traffic Alert
(CTA).
Mantenga limpia esta superficie, tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del vehículo.
Para que funcionen de forma óptima, es impor-
tante mantener limpias las superficies delante de
los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la super-
ficie de los sensores.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Blind Spot Information* (p. 376)
Conectar y desconectar Blind Spot
Information* (p. 377)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 380)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
379
Cross Traffic Alert*
El Cross Traffic Alert (CTA) es un recurso auxi-
liar previsto para avisar de tráfico procedente de
los lados cuando el automóvil da marcha atrás.
El CTA es un complemento del Blind Spot
Information (BLIS).
Principio del CTA.
El CTA complementa el sistema BLIS detectando
vehículos que se acercan de los lados al dar mar-
cha atrás, por ejemplo, en un aparcamiento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños como
bicicletas y peatones.
El CTA solo está activo si el vehículo se mueve
hacia atrás o si se selecciona la marcha atrás en
la caja de cambios.
Si el CTA detecta que se acerca un vehículo
desde un lado, esto se indica con:
una señal acústica. El sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho según del lado
por el que se acerca el vehículo.
se enciende un icono en el gráfico PAS de la
pantalla.
un icono en la vista superior de la cámara de
aparcamiento.
Icono CTA encendido en el gráfico PAS de la pantalla.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
Información relacionada
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 380)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 380)
Blind Spot Information* (p. 376)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
380
Conectar y desconectar Cross
Traffic Alert*
El sistema Cross Traffic Alert (CTA) puede
conectarse y desconectarse.
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Cross Traffic Alert en la
vista de funciones.
>
Indicador VERDE del botón - CTA está
activado.
Indicador GRIS del botón - CTA está
desactivado.
El CTA se pone en modo activo después de cada
arranque del motor.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 379)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 380)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Limitaciones del Cross Traffic Alert
La capacidad del Cross Traffic Alert (CTA)
puede reducirse en algunas situaciones.
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no pueden detec-
tar a través de vehículos aparcados u objetos
obstruidos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos en
los que el campo visual del CTA puede estar limi-
tado, lo que puede impedir la detección de vehí-
culos que se aproximan hasta que están muy
cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en línea.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
381
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Cuando se da lentamente marcha atrás al vehí-
culo, cambiará el ángulo en relación con el auto-
móvil o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
El sistema CTA se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
Sensores
Los sensores de las funciones CTA están situa-
dos dentro de cada esquina de los guardabarros
traseros y los parachoques. Los sensores son uti-
lizados también por la función Blind Spot
Information (BLIS).
Mantenga limpia esta superficie, tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del vehículo.
Para que funcionen de forma óptima, es impor-
tante mantener limpias las superficies delante de
los sensores.
No fije objetos, celo, adhesivos ni nada parecido
sobre la superficie de los sensores.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 379)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 380)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 378)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
382
Mensajes del Blind Spot
Information* y el Cross Traffic Alert*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al Blind Spot
Information (BLIS) y al Cross Traffic Alert (CTA)
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
Los sistemas BLIS y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
Información relacionada
Blind Spot Information* (p. 376)
Conectar y desconectar Blind Spot
Information* (p. 377)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 378)
Cross Traffic Alert* (p. 379)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 380)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 125)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
383
Información sobre señales de
tráfico*
El sistema de información sobre señales de trá-
fico (Road Sign Information – RSI) ayuda al con-
ductor a observar las señales de tráfico que indi-
can límites de velocidad y algunas señales de
prohibición.
Ejemplos de señales legibles
17
.
El sistema RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares en
que está prohibido adelantar o circular.
En caso de pasar simultáneamente junto a una
señal de autopista/autovía y otra con una veloci-
dad máxima permitida, RSI optará por mostrar el
símbolo de señal de autopista/autovía. La nueva
velocidad máxima permitida se mostrará directa-
mente mediante una línea en la escala de veloci-
dad de la pantalla de conductor.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro y conforme a la legislación y las
normas de tráfico.
Información relacionada
Presentación de señales con información
sobre señales de tráfico (p. 383)
Información sobre cámaras de control de
velocidad* (p. 385)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 386)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 387)
Presentación de señales con
información sobre señales de
tráfico
La función de información de tráfico (Road Sign
Information - RSI) registra y muestra señales de
tráfico de diferentes maneras según la señal y la
situación.
17
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
384
Ejemplo de información de velocidad registrada
18
Cuando el RSI registra una señal de límite de
velocidad, la pantalla del conductor muestra la
señal en forma de símbolo y una señal roja en la
escala de velocidad.
Junto con el símbolo del límite
de velocidad vigente, puede
mostrarse también una señal
complementaria de, por ejem-
plo, prohibido adelantar.
Si se entra en una calle con
esta señal de dirección prohi-
bida a cada lado, el sistema
avisa al conductor con un sím-
bolo intermitente de esta señal
en la pantalla del conductor.
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, se utiliza también información del
mapa para determinar si el vehículo se conduce
en sentido incorrecto.
El conductor puede recibir también una señal
acústica al traspasar una entrada prohibida si
está activada la función
Advertencia audio.
Véase la sección titulada "Conectar y desconec-
tar la señal acústica" en el apartado "Conectar y
desconectar la información de señales de trá-
fico".
Limitación o fin de autopista
Si el RSI detecta una señal que puede implicar
un cambio del límite de velocidad, por ejemplo, la
de fin de autopista, la pantalla del conductor
muestra una señal equivalente durante
10-30 segundos.
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales de
tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
18
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tra-
mos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
18
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
385
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
Si el vehículo lleva un remolque y se pasa por
una señal de límite de velocidad con una señal
complementaria de "vehículos con remolque", se
mostrará ese límite de velocidad en la pantalla
del conductor.
Algunas indicaciones de veloci-
dad sólo son válidas, por ejem-
plo, durante un tramo determi-
nado o un período específico
del día. El sistema avisa al con-
ductor sobre esta circunstancia
con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad. El sím-
bolo de la pantalla del conductor muestra enton-
ces "DIST" o "TIME".
Un símbolo de señal suplemen-
taria en forma de un marco
vacío debajo del símbolo de
velocidad en la pantalla del
conductor significa que el RSI
ha identificado una señal con
información suplementaria
sobre la limitación de velocidad.
Sensus Navigation
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
Cuando las señales de límite de velocidad
son indirectas, por ejemplo, las señales de
autopista, autovía y población.
Si se considera que la señal detectada ante-
riormente ya no es válida y no ha habido otra
señal.
NOTA
Si se utiliza para la navegación la aplicación
descargada de otra empresa, la información
sobre límites de velocidad no será compatible.
Señal de "Colegio" o "Niños jugando".
Si las señales de "Colegio" o
"Niños jugando" están inclui-
das en los datos cartográficos
del navegador por satélite, la
pantalla del conductor mostrará
una señal
18
de este tipo.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 386)
Información sobre cámaras de
control de velocidad*
Los automóviles equipados con Sensus
Navigation pueden informar sobre cámaras de
control de velocidad en la pantalla del conduc-
tor.
Aviso de cámara de control de velocidad en la pantalla
del conductor.
Si el vehículo supera el límite
de velocidad detectado, el sis-
tema puede avisar al conductor
cuando se acerca a una
cámara de control de velocidad
siempre que los mapas de
navegación del mercado en
cuestión contengan información sobre cámaras
de control de velocidad.
18
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
386
Para más información con los avisos de velocidad
relacionados con las cámaras de control de velo-
cidad, véase la sección titulada "Conectar y des-
conectar la advertencia de velocidad" en el apar-
tado "Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico" y el apartado "Limitaciones de
la información de señales de tráfico".
NOTA
La información sobre cámaras de control de
velocidad en los mapas de navegación no se
ofrece en todos los mercados.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 386)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 387)
Conectar y desconectar la
información de señales de tráfico
La función de información de señales de tráfico
(Road Sign Information - RSI) puede conectarse
y desconectarse.
Conectar y desconectar la información
de señales de tráfico
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Road Sign Information en
la vista de funciones.
> RSI se activa y el botón muestra una indi-
cación verde. Cuando la indicación es gris,
RSI está desactivado.
Conectar y desconectar la advertencia
de velocidad
La función de Advertencia de velocidad avisa al
conductor cuando se supera el límite de veloci-
dad vigente. El sistema emite siempre un aviso si
se supera el límite de velocidad en relación con
la información de cámaras de control de veloci-
dad. El conductor puede optar por tener la fun-
ción conectada o desconectada.
Cuando se activa la Adverten-
cia de velocidad el símbolo de
la pantalla del conductor con la
velocidad máxima permitida
destella temporalmente cuando
se supera esta velocidad.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Road Sign
Information
.
3.
Seleccione
Alerta de límite de velocidad
para conectar y desconectar la advertencia
de velocidad.
> Si la función se activa, se muestra un
selector de velocidad.
4. Ajuste hacia arriba o hacia abajo el límite
para que avise el sistema pulsando la flecha
hacia arriba o hacia abajo.
Observe que no se tienen en cuenta ajustes
de límites realizados cuando la pantalla del
conductor muestra el símbolo de cámara de
control de velocidad.
Conectar y desconectar la señal
acústica
También es posible obtener una señal acústica
en relación con un aviso de velocidad:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
387
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Road Sign
Information
.
3.
Seleccione
Advertencia audio para conec-
tar y desconectar la señal acústica.
Con la función
Advertencia audio activada, el
sistema avisa también al conductor cuando tras-
pasa una entrada prohibida.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Información sobre cámaras de control de
velocidad* (p. 385)
Presentación de señales con información
sobre señales de tráfico (p. 383)
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
La capacidad del sistema de información de
señales de tráfico (Road Sign Information - RSI)
puede reducirse en algunas situaciones.
Ejemplos de lo que puede reducir la función RSI:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales colocadas a gran altura sobre la cal-
zada
Señales ocultadas total o parcialmente o mal
colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad
los mapas de carreteras digitales
19
no están
actualizados, son incorrectos o no tienen
información de límites de velocidad
20
.
NOTA
Con algunos tipos de portabicicletas (conec-
tadas a la toma eléctrica del remolque), el sis-
tema RSI puede actuar como si el vehículo
llevara un remolque. En ese caso, el conduc-
tor puede recibir datos de velocidad incorrec-
tos.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 383)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 386)
Presentación de señales con información
sobre señales de tráfico (p. 383)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 362)
19
En vehículos equipados con Sensus Navigation.
20
Los datos cartográficos con información de límites de velocidad no están disponibles en todos los mercados.
APOYO AL CONDUCTOR
388
Driver Alert Control
El sistema Driver Alert Control (DAC) está pre-
visto para avisar al conductor cuando este
empieza a conducir de manera irregular, por
ejemplo si está distraído o en caso de somno-
lencia.
El objetivo del sistema DAC es detectar un dete-
rioro gradual del comportamiento de conducción
y está pensado ante todo para utilizarse en carre-
teras. La función no está prevista para el tráfico
urbano.
El sistema se activa cuando la velocidad es supe-
rior a 65 km/h (40 mph) y continúa activa hasta
que la velocidad supera los 60 km/h (37 mph).
La cámara detecta las líneas de señalización
lateral de la calzada y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante.
Cuando la conducta al volante
es obviamente irregular, el sis-
tema avisa al conductor con
una señal acústica, en combi-
nación con un símbolo en la
pantalla del conductor y el
mensaje
¿Hora de
descansar?.
El aviso se repite al cabo de un rato si no mejora
el comportamiento de conducción.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolongar
una sesión de conducción. Planifique siempre
pausas regulares y asegúrese de descansar
bien.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado, con
frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los efec-
tos del alcohol.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no funciona en todas las
situaciones. Ha sido concebido únicamente
como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Conectar y desconectar Driver Alert Control
(p. 389)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 389)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
389
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
El sistema Driver Alert Control (DAC) puede
conectarse y desconectarse.
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse My Car IntelliSafe Driver Alert
Control
.
3.
Seleccione
Advertencia alerta conductor
para conectar y desconectar el DAC.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no funciona en todas las
situaciones. Ha sido concebido únicamente
como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Conecte y desconecte la guía para ir a
un área de descanso en caso de un
aviso
Se puede determinar que esté conectada y des-
conectada la guía para ir a un área de descanso.
Cuando está conectada la guía, se muestran
sugerencias para ir un lugar de descanso apro-
piado cuando el DAC emite una advertencia.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Driver Alert
Control
.
3.
Seleccione
Guía de paradas de descanso
para conectar y desconectar la guía para ir a
un área de descanso.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 388)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 389)
Limitaciones del Driver Alert Control
La capacidad del Driver Alert Control (DAC)
puede reducirse en algunas situaciones.
Es posible que en algunos casos la conducta al
volante no se vea afectada por el posible cansan-
cio del conductor (por ejemplo, al usar la función
Pilot Assist ), lo que significa que el conductor no
recibirá ninguna advertencia del DAC. Por eso
siempre es fundamental parar y tomar un des-
canso al menor indicio de fatiga, independiente-
mente de que la función DAC haya o no emitido
una advertencia.
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene sur-
cos longitudinales.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 388)
Conectar y desconectar Driver Alert Control
(p. 389)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
390
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 362)
Pilot Assist* (p. 337)
Sistema de permanencia en el carril
La función del sistema de permanencia en el
carril es ayudar al conductor en autopistas y
otras vías parecidas a reducir el riesgo de que el
vehículo se salga fortuitamente del carril.
El Sistema de permanencia en el carril dirige el
vehículo de vuelta al carril y/o avisa al conductor
con una señal acústica o con vibraciones en el
volante.
El sistema de permanencia en el carril está activa
en el intervalo de velocidad 65-200 km/h
(40-125 mph) en vías con líneas laterales bien
visibles.
En carreteras estrechas, el sistema puede desac-
tivarse y ponerse en modo de espera. Cuando la
carretera es lo suficientemente amplia, la función
vuelve a estar disponible.
Una cámara se encarga de detectar las líneas pintadas
que delimitan la vía o el carril.
El sistema de permanencia en el carril mantiene el vehí-
culo en el carril.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
391
El sistema de permanencia en el carril avisa con vibra-
ciones en el volante
21
.
En función de los ajustes, el Sistema de perma-
nencia en el carril actúa de la siguiente manera:
1. Asistencia de dirección activada: Cuando el
vehículo se acerca a una línea de señaliza-
ción lateral, el LKA controlará activamente la
dirección del automóvil girando el volante
para volver al carril.
2. Advertencia activada: Si el vehículo está a
punto de atravesar una línea lateral, el sis-
tema avisa al conductor con una señal acús-
tica o con vibraciones en el volante.
NOTA
Cuando está conectado un intermitente, el
sistema de permanencia en el carril no realiza
ningún control ni da ningún aviso.
PRECAUCIÓN
El sistema de permanencia en el carril es úni-
camente un recurso del conductor que no
funciona en todas las situaciones de conduc-
ción, de tráfico, de tiempo y de calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Asistencia de dirección
Una condición para que funcione la asistencia de
dirección del LKA es que el conductor tenga las
manos sobre el volante, algo que el sistema con-
trola de forma continua.
Si el conductor no mantiene las
manos en el volante, la pantalla
del conductor muestra este
símbolo y el siguiente mensaje
que pide al conductor que
maniobre activamente el vehí-
culo:
Lane Keeping Aid Controle el volante
Si el conductor no empieza entonces a maniobrar
el vehículo, vuelve a mostrarse el símbolo junto
con un sonido de advertencia y este mensaje:
Lane Keeping Aid En espera hasta
mover el volante
Si el conductor no responde al aviso de empezar
a maniobrar, el LKA se pone en modo de espera.
La función estará después inaccesible hasta que
el conductor vuelva a maniobrar el vehículo.
El sistema de permanencia en el carril
no actúa
El sistema de permanencia en el carril no actúa en cur-
vas muy cerradas.
En este caso, el sistema de permanencia en el
carril permitirá que se traspasen las líneas latera-
les sin actuar ni con la asistencia de dirección ni
21
Las vibraciones del volante varían. Cuanto más pise el vehículo la línea lateral, más amplia es la vibración.
||
APOYO AL CONDUCTOR
392
avisar, por ejemplo, al utilizar los intermitentes o
al acortar en curvas.
Limitaciones
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril puede tener dificultades
para ayudar al conductor de manera adecuada.
En ese caso, recomendamos desconectar la fun-
ción.
Ejemplos de estas situaciones:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida
bordillos u otras líneas que las de señaliza-
ción lateral del carril
vías con líneas de señalización imprecisas o
inexistentes.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Conectar y desconectar Lane Keeping Aid
(p. 392)
Protección contra salida de la carretera Run-
off Mitigation (p. 396)
Símbolos y mensajes del sistema de perma-
nencia en el carril (p. 394)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 362)
Conectar y desconectar Lane
Keeping Aid
El Sistema de permanencia en el carril Lane
Keeping Aid (LKA) puede conectarse y desco-
nectarse y permite seleccionar algunas funcio-
nes parciales.
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Lane Keeping Aid en la vista
de funciones.
> El LKA se conecta (aparece la indicación
VERDE del botón) o se desconecta (apa-
rece la indicación GRIS del botón).
Seleccionar el tipo de advertencia del
Lane Keeping Aid
Es posible determinar la manera en que el LKA
debe avisar al conductor si el vehículo se sale del
carril.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe
Indicaciones de carriles.
APOYO AL CONDUCTOR
393
3.
En
Respuesta Lane Keeping Aid, selec-
cione el modo de advertencia:
Sonido - se avisa al conductor con
sonido.
Vibración se avisa al conductor con
vibraciones en el volante.
Opción de asistencia del Lane Keeping
Aid
Es posible determinar la manera en que debe
actuar el LKA si el vehículo se sale del carril.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe
Indicaciones de carriles.
3.
En
Modo Lane Keeping Aid, determine la
manera en que debe actuar el LKA:
Asistencia - el conductor obtiene asis-
tencia de dirección sin aviso.
Ambos - el conductor obtiene un aviso y
asistencia de dirección.
Advertencia - solo se avisa al conductor.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Símbolos y mensajes del sistema de perma-
nencia en el carril (p. 394)
APOYO AL CONDUCTOR
394
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes sobre el Sis-
tema de permanencia en el carril.
Símbolo en la pantalla del conductor
El sistema de permanencia en
el carril se visualiza con un sím-
bolo en la pantalla del conduc-
tor para diferentes situaciones.
Ofrecemos aquí algunos ejem-
plos del aspecto del símbolo y
la situación en que se muestra:
Disponible
Disponible - las líneas laterales del símbolo son blancas.
El sistema de permanencia en el carril detecta
una o las dos líneas de señalización lateral del
carril.
No disponible
No disponible - las líneas de señalización lateral son gri-
ses.
El sistema de permanencia en el carril no puede
detectar las líneas de señalización lateral del
carril cuando la velocidad es demasiado baja o la
carretera demasiado estrecha.
Indicación de asistencia de dirección y
advertencia
Asistencia de dirección y advertencia - las líneas latera-
les del símbolo están coloreadas.
El Sistema de permanencia en el carril indica que
el sistema avisa y/o intenta dirigir el vehículo de
vuelta al carril.
Símbolos y mensajes
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
395
Símbolo Mensaje Significado
Sis. ayuda conductor
Funcionamiento reducid. Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Lane Keeping Aid
Controle el volante
La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no tiene las manos
sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante.
Lane Keeping Aid
En espera hasta mover el volante
El LKA está en modo de espera hasta que el conductor vuelve a maniobrar el volante.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Conectar y desconectar Lane Keeping Aid
(p. 392)
APOYO AL CONDUCTOR
396
Protección contra salida de la
carretera Run-off Mitigation
La función de la Protección contra salida de la
carretera es reducir el riesgo de que el vehículo
se salga fortuitamente de la carretera accio-
nando la dirección para volver a la calzada.
La función está activa en el intervalo de velocidad
65-140 km/h (40-87 mph) en vías con líneas
laterales bien visibles.
Una cámara se encarga de detectar el borde de
la carretera y las líneas de la calzada. Si el vehí-
culo está a punto de cruzar el borde de la carre-
tera, la Protección contra salida de la carretera
accionará la dirección del vehículo para volver a
la calzada. Si se considera que no es suficiente
con activar la dirección para evitar la salida de la
carretera, se pueden activar también los frenos.
La Protección contra salida de la carretera no
actuará con la asistencia de dirección ni los fre-
nos si se utiliza un intermitente. Si la función
detecta que el conductor conduce el vehículo de
forma activa, la activación de la Protección contra
salida de la carretera se reprimirá un instante.
La función tiene dos niveles de activación:
Solo asistencia de dirección
Asistencia de dirección y frenos
Protección contra salida de la carretera con
asistencia de dirección
La Run-off Mitigation actúa con la asistencia de direc-
ción.
Protección contra salida de la carretera con
asistencia de dirección y frenos
La Run-off Mitigation actúa con la asistencia de direc-
ción y los frenos.
Los frenos ayudan en situaciones en que la asis-
tencia de dirección no es suficiente. La potencia
de frenado se adapta automáticamente según la
situación cuando el vehículo se sale de la carre-
tera.
Ajustes de la Protección contra salida
de la carretera Run-off Mitigation
La función de Protección contra salida de la
carretera es seleccionable. El conductor puede
conectarla o desconectarla arrastrando hacia
abajo la vista superior de la pantalla central y
buscando lo siguiente:
Ajustes My Car IntelliSafe
Indicaciones de carriles
Para conectar la Protección contra salida de la
carretera:
Marque la casilla junto a
Asistencia para
evitar colisiones, Asist. dirección
durante mayor riesgo de choque. La fun-
ción quedará conectada.
El ajuste de la Protección contra salida de la
carretera seguirá vigente cuando vuelve a arran-
carse el motor.
Limitaciones de la Protección contra
salida de la carretera Run-off Mitigation
En algunas situaciones difíciles, la Protección
contra salida de la carretera puede tener dificul-
tades para ayudar al conductor de manera ade-
APOYO AL CONDUCTOR
397
cuada. En ese caso, recomendamos desconectar
la función.
Ejemplos de estas situaciones:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
vías de poca anchura
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida
vías con señalizaciones laterales imprecisas
o inexistentes
bordillos u otras líneas que las de señaliza-
ción lateral del carril.
PRECAUCIÓN
La protección contra salida de la carretera
solo es un recurso de ayuda al conductor que
no funciona en todas las situaciones de trá-
fico ni en todas las condiciones meteorológi-
cas y viales.
La función no detecta barreras, verjas u otros
obstáculos parecidos en los lados de la cal-
zada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Símbolos y mensajes de la protección contra
salida de la carretera (p. 398)
Sistema de permanencia en el carril (p. 390)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 362)
APOYO AL CONDUCTOR
398
Símbolos y mensajes de la
protección contra salida de la
carretera
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes referentes a la
protección contra salida de la carretera Run-off
Mitigation.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Intervención automát.
City Safety
Cuando se activa la protección contra salida de la carretera, se muestra un mensaje
avisando al conductor que el sistema se ha activado.
Sis. ayuda conductor
Funcionamiento reducid. Revisión necesa-
ria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Información relacionada
Protección contra salida de la carretera Run-
off Mitigation (p. 396)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
399
Aparcamiento asistido*
El aparcamiento asistido ayuda al conductor
cuando realiza maniobras en lugares de poco
espacio indicando la distancia de los obstáculos
con señales acústicas y un gráfico en la pantalla
central.
Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y sectores
de los sensores.
La pantalla central muestra una imagen esque-
mática en la que puede apreciarse la distancia
entre el automóvil y los obstáculos detectados.
El sector marcado indica dónde está el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil
de uno de los sectores marcados, menor es la
distancia entre el automóvil y el obstáculo detec-
tado.
Cuanto más corta es la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia suena la señal. Los otros
sonidos del equipo de sonido se atenúan auto-
máticamente.
La señal acústica por obstáculo delante o a los
lados está activa cuando el vehículo está en
movimiento pero se interrumpe después de que
el vehículo ha estado parado unos 2 segundos.
La señal acústica por obstáculo detrás sigue
activa también cuando el vehículo está parado.
Cuando la distancia del obstáculo delante o
detrás del vehículo es inferior a 30 cm, el tono de
la señal es constante y el campo del sensor
activo junto al símbolo del automóvil se rellena.
El nivel sonoro de la asistencia de aparcamiento
puede ajustarse durante la señal acústica con el
mando giratorio [>II]. El ajuste también puede
efectuarse en la opción
Ajustes de la vista supe-
rior.
NOTA
Los avisos acústicos solo se generan en
caso de objetos que se encuentran direc-
tamente en el trayecto del vehículo.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad que
tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obstá-
culos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Hacia atrás
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Los sensores traseros se activan si el vehículo se
mueve hacia atrás sin haberse introducida nin-
guna marcha o cuando la palanca de cambios se
pone en la posición de marcha atrás.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
400
La zona de medición empieza a aproximada-
mente 1,5 metros detrás del automóvil.
Al dar marcha atrás con un remolque engan-
chado, el aparcamiento asistido hacia atrás se
desconecta automáticamente.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
A los lados
Los sensores laterales del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente des-
pués de arrancar el motor. Se activan a velocida-
des inferiores a 10 km/h (6 mph).
La zona de detección se inicia a
aproximadamente 30 cm en los lados. La señal
acústica de obstáculos en los lados se oye en los
altavoces laterales.
Hacia adelante
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Los sensores delanteros del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente des-
pués de arrancar el motor. Los sensores delante-
ros se activan a velocidades inferiores a 10 km/h
(6 mph).
La zona de medición empieza a aproximada-
mente 0,8 metros delante del automóvil.
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva al
aplicar el freno de estacionamiento o si se
selecciona la posición P en automóviles con
la caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Información relacionada
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 401)
Limitaciones de la asistencia de aparca-
miento* (p. 401)
Mensajes para el aparcamiento asistido*
(p. 403)
Cámara de aparcamiento* (p. 404)
Aparcamiento asistido activo* (p. 411)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
401
Conectar y desconectar la
asistencia de aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento puede conec-
tarse y desconectarse.
Los sensores delanteros y laterales del aparca-
miento asistido se conectan automáticamente al
arrancar el motor. Los sensores traseros cuando
el vehículo se mueve hacia atrás o cuando se
selecciona la marcha atrás.
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
La Asistencia de aparcamiento
también puede conectarse y
desconectarse desde las vistas
de las cámaras.
Pulse el botón Asistencia Aparcamiento
en la vista de funciones.
> La asistencia de aparcamiento se conecta
y desconecta, el botón muestra una indi-
cación verde o gris.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 399)
Cross Traffic Alert* (p. 379)
Limitaciones de la asistencia de
aparcamiento*
La capacidad del aparcamiento asistido puede
reducirse en algunas situaciones.
NOTA
Como el enganche para remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del vehículo,
el perímetro del enganche se incluye cuando
la función mide la distancia con objetos
detrás del vehículo.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillan-
tes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sen-
sores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehículo
o en otros objetos es grande, puesto que
la información de los sensores no es
siempre segura.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
402
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que las
utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, bocinas,
neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos
neumáticos, el ruido del tubo de escape de
motocicletas, etc.
Mantenimiento
Ubicación de los sensores de aparcamiento
22
.
Para que el aparcamiento asistido funcione de
forma óptima, los sensores deben limpiarse de
forma periódica con agua y champú de carroce-
rías.
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve, los
sensores pueden generar señales de adver-
tencia falsas, funcionar de forma reducida o
dejar de funcionar.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 399)
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 401)
Mensajes para el aparcamiento asistido*
(p. 403)
22
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
403
Mensajes para el aparcamiento
asistido*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al aparca-
miento asistido.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores del sistema están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 399)
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 401)
Limitaciones de la asistencia de aparca-
miento* (p. 401)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
404
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento ayuda al conductor
cuando realiza maniobras en lugares de poco
espacio indicando los obstáculos con la imagen
de la cámara y un gráfico en la pantalla central.
Visión de conjunto
La cámara de aparcamiento es un sistema auxi-
liar que se activa automáticamente cuando se
selecciona la marcha atrás o manualmente con la
pantalla central, según el ajuste programado.
Líneas - conectar y desconectar las líneas
de ayuda
Bar remol* - conectar y desconectar la línea
de ayuda para el enganche de remolque*
23
PAS* - conectar y desconectar la Asistencia
de aparcamiento
CTA* - conectar y desconectar el Cross
Traffic Alert
Zoom
24
- ampliar y reducir el zoom
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de respon-
sabilidad al conductor al efectuar manio-
bras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstáculos.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
Vistas de las cámaras
El sistema puede mostrar una vista combinada
de 360° y una vista aparte de cada una de las
cuatro cámaras: trasera, delantera, izquierda o
derecha. En la parte superior de la vista se indica
la cámara que está activa.
Vista de 360°*
Cobertura aproximada de las cámaras de aparcamiento
asistido.
Los cuatro lados del vehículo se muestran al
mismo tiempo en la pantalla central, lo cual
ayuda al conductor a observar lo que hay alrede-
dor del vehículo al maniobrar a baja velocidad.
Cada vista de la cámara puede activarse por
separado pulsando en la pantalla el "campo
visual" de la cámara que desee, por ejemplo,
delante o encima de la cámara delantera.
Si el vehículo está equipado con la Asistencia de
aparcamiento*, la distancia de los obstáculos
detectados se indica con campos de diferentes
colores.
23
No disponible en todos los mercados.
24
Al ampliar el zoom, se apagan las líneas de ayuda.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
405
Hacia atrás
La cámara
25
trasera está situada encima de la matrícula.
La cámara trasera muestra una zona amplia
detrás del vehículo. En algunos modelos, puede
verse también una parte del parachoques y la
bola de remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
central están ligeramente inclinados, esto es nor-
mal.
NOTA
Los objetos mostrados en la pantalla central
pueden estar más cerca del vehículo de lo
que parecen en la pantalla.
Hacia adelante
La cámara de aparcamiento
25
delantera está situada en
la parrilla.
Esta cámara puede ser de utilidad al salir al trá-
fico con visión limitada hacia los lados, por ejem-
plo, al pasar por detrás de un seto. Está activa a
velocidades de hasta 25 km/h (16 mph). Des-
pués la cámara frontal se apaga.
Si el vehículo no alcanza los 50 km/h (30 mph) y
la velocidad baja a menos de 22 km/h (14 mph)
durante 60 segundos después de haberse apa-
gado la cámara frontal, la cámara vuelve a acti-
varse.
NOTA
Para que funcione la reactivación automática
de la cámara frontal al reducir la velocidad,
debe haberse seleccionado
Activación
automática cámara marcha atrás en
Ajustes My Car Asistente de
Aparcamiento
.
Laterales
Las cámaras laterales
25
están situadas en los retroviso-
res exteriores.
Las cámaras laterales muestran lo que hay a
cada lado del vehículo.
25
La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
406
Información relacionada
Activar la cámara de aparcamiento* (p. 408)
Líneas auxiliares y campos de la cámara de
aparcamiento* (p. 406)
Limitaciones de la cámara de aparcamiento*
(p. 409)
Aparcamiento asistido* (p. 399)
Cross Traffic Alert* (p. 379)
Aparcamiento asistido activo* (p. 411)
Líneas auxiliares y campos de la
cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento muestra con líneas
en la imagen de la cámara la posición del vehí-
culo en relación con el entorno.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor.
Las líneas de ayuda muestran la trayectoria esti-
mada del perímetro del vehículo según la posi-
ción del volante. Esto facilita el aparcamiento en
línea, la marcha atrás en lugares con poco espa-
cio y el acoplamiento de un remolque.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
Las líneas auxiliares incluyen los elementos más
salientes del vehículo, por ejemplo, enganche
para remolque, retrovisores exteriores y esquinas.
NOTA
Las líneas auxiliares no se muestran al utilizar
el zoom.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque que
no está conectado al sistema eléctrico
del automóvil, la pantalla muestra el
camino que tomará el automóvil y no el
remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
407
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, tras elegir la vista de la
cámara trasera, la pantalla central solo mues-
tra la zona detrás del vehículo. Preste aten-
ción a los lados y la sección delantera cuando
realiza maniobras de marcha atrás.
Lo mismo ocurre en caso contrario. Vigile lo
que ocurre en las secciones traseras del vehí-
culo cuando se elige la vista de cámara
delantera.
Observe que las líneas auxiliares muestran el
camino más corto. Por tanto, vigile especial-
mente que los lados del vehículo no golpeen
ni pisen algo al girar el volante cuando se
avanza o que el frontal no se deslice contra
algo cuando se gira el volante al dar marcha
atrás.
Líneas de ayuda en la vista de 360°*
Vista de 360° con líneas auxiliares.
Con la vista de 360°, se muestran líneas auxilia-
res, según la distancia de conducción, delante,
detrás y al lado del vehículo:
Al circular marcha adelante: Líneas delante-
ras
Al dar marcha atrás: Líneas laterales y líneas
de marcha atrás
Seleccionando la cámara frontal o la cámara de
marcha atrás, las líneas auxiliares se muestran
independientemente del sentido en que circula el
vehículo. Cuando está seleccionada la cámara
lateral, las líneas auxiliares solo se muestran al
dar marcha atrás.
Línea auxiliar para el enganche de remolque
Enganche para remolque con línea auxiliar.
Bar remol - activar la línea de ayuda para el
enganche de remolque*
Zoom - ampliar y reducir el zoom.
La cámara puede utilizarse para enganchar un
remolque mostrando una línea de ayuda para el
recorrido previsto del enganche hacia el remol-
que.
1.
Pulse
Bar remol (1).
> Se muestra la línea de ayuda para el reco-
rrido previsto del enganche. Al mismo
tiempo, se apagan las líneas de ayuda del
vehículo.
2.
Pulse
Zoom (2) en caso necesario para
maniobrar en precisión.
> Se amplía el zoom de la vista de la
cámara.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
408
Las líneas auxiliares del vehículo y del enganche
no pueden mostrarse al mismo tiempo.
Campo de detección de los sensores y
asistencia de aparcamiento*
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido*, la distancia se muestra
en la vista de 360° con campos de colores por
cada sensor que detecta el obstáculo.
Campo de detección de los sensores
traseros y delanteros
La pantalla puede mostrar campos de detección con
colores en los símbolos a la derecha.
El color del campo de los sensores traseros y
delanteros cambia de forma correspondiente a la
distancia del obstáculo. De amarillo, a naranja y a
rojo.
Color del campo hacia
atrás y hacia adelante
Distancia (metros)
Amarillo 0,6–1,5
Naranja 0,4–0,6
Rojo 0–0,4
Campo de detección de los sensores hacia
los lados
Los campos laterales se muestran únicamente
con el color naranja.
Color del campo hacia
los lados
Distancia (metros)
Naranja 0–0,3
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 404)
Activar la cámara de aparcamiento* (p. 408)
Limitaciones de la cámara de aparcamiento*
(p. 409)
Activar la cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento puede activarse
automáticamente cuando se selecciona la mar-
cha atrás o manualmente en la pantalla central.
Activar la cámara de aparcamiento
Para activar la cámara del asis-
tente de aparcamiento de
forma manual:
Pulse el botón Cámara en la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
> Se activa la cámara de aparcamiento.
Activación de la cámara en diferentes
situaciones
Al pulsar el botón, la velocidad y el sentido de la
marcha del vehículo determinan si la cámara se
activa con la vista superior o la vista frontal:
Vista superior: Cuando el vehículo está
parado o avanza - 0-15 km/h (0-9 mph).
Vista superior: Cuando el vehículo está
parado o da marcha atrás, independiente-
mente de la velocidad.
Vista frontal: Cuando el vehículo avanza
15-22 km/h (9-14 mph).
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
409
Conectar y desconectar la activación
automática de la cámara de
aparcamiento
Se puede determinar que se active automática-
mente la cámara de aparcamiento cuando se
selecciona la marcha atrás.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Asistente de
Aparcamiento
.
3.
Seleccione
Activación automática cámara
marcha atrás para conectar y desconectar
la activación automática.
Desactivación automática de la cámara
La vista frontal se apaga a 25 km/h (16 mph)
para no distraer al conductor. Si está seleccio-
nado el ajuste
Activación automática cámara
marcha atrás, la cámara vuelve a activarse auto-
máticamente a una velocidad de 22 km/h
(14 mph) durante 60 segundos. Si se supera la
velocidad de 50 km/h (31 mph), la vista frontal
no vuelve a activarse.
Las demás vistas de la cámara se apagan a
15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse.
Seleccione la vista básica de la cámara
de aparcamiento hacia atrás
Con la función Activación automática cámara
marcha atrás seleccionada, el conductor puede
seleccionar también la función que debe acti-
varse al dar marcha atrás. La cámara hacia atrás
o la vista de 360°*.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Asistente de
Aparcamiento
.
3.
Seleccione
Vista trasera en vez de vista
360° para conectar y desconectar la vista de
la cámara trasera como vista básica.
Información relacionada
Líneas auxiliares y campos de la cámara de
aparcamiento* (p. 406)
Limitaciones de la cámara de aparcamiento*
(p. 409)
Posiciones de encendido (p. 421)
Limitaciones de la cámara de
aparcamiento*
La capacidad de la cámara de aparcamiento
puede reducirse en algunas situaciones.
La cámara de aparcamiento no puede detectar
todos los objetos en todas las situaciones. El
conductor debe tener en cuenta las siguientes
limitaciones.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir el
campo de visión de la cámara.
Sectores ciegos
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sector
bastante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que el vehículo se haya
aproximado mucho.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
410
Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales" de
las cámaras.
En la vista de 360° pueden "desaparecer" obstá-
culos y elementos en las uniones entre las cáma-
ras.
Cámara defectuosa
Si un sector de la cámara apa-
rece de color negro y contiene
este símbolo, significa que la
cámara no funciona. La
siguiente imagen muestra un
ejemplo.
La cámara izquierda del vehículo no funciona.
Sector de cámara de color negro
Se mostrará un sector de la cámara de color
negro en las siguientes situaciones, y sin el sím-
bolo de cámara defectuosa:
puerta abierta
portón trasero abierto
retrovisor exterior plegado.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse la
calidad de la imagen.
Mantenimiento
Limpie regularmente las lentes de la cámara con
agua tibia y champú para automóviles. Proceda
con cuidado para no rayar la lente.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de la
lente de la cámara para que funcione debida-
mente. Esto es especialmente importante
cuando hay poca luz.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 404)
Activar la cámara de aparcamiento* (p. 408)
Líneas auxiliares y campos de la cámara de
aparcamiento* (p. 406)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
411
Aparcamiento asistido activo*
La asistencia de aparcamiento (Park Assist Pilot
- PAP) ayuda al conductor a aparcar o a salir de
un espacio de aparcamiento.
El PAP comprueba primero si hay un espacio lo
suficientemente grande para ayudar después al
conductor a girar el volante y maniobrar el vehí-
culo.
La pantalla central muestra con símbolos, gráfico
y texto los pasos que deben efectuarse y cuándo.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla
central
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
PRECAUCIÓN
PAP no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el máximo responsa-
ble de conducir el vehículo de forma segura y
de prestar atención al entorno y la presencia
de otros usuarios de la vía pública mientras
aparca.
Variantes de aparcamiento
El PAP puede utilizarse con los siguientes tipos
de aparcamiento.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en línea y en batería.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en espacio de apar-
camiento avanzando y retrocediendo.
Con la función
Salir de aparcamiento, el PAP
se puede utilizar también para salir del espacio
de aparcamiento. Véase la sección titulada "Salir
de un espacio de aparcamiento" en el apartado
"Aparcar con la Asistencia de aparcamiento".
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
412
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en batería.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás y el vehículo se posi-
ciona en el espacio avanzando y retroce-
diendo.
NOTA
Si el vehículo está aparcado en batería, no
puede utilizarse la función PAP
Salir de
aparcamiento
para salir del espacio de
aparcamiento. Esta función solo debe
emplearse cuando el vehículo está aparcado
en línea.
Información relacionada
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 412)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 415)
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
(p. 418)
Aparcar con la asistencia de
aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento (Park Assist Pilot
- PAP) ayuda al conductor a aparcar en un pro-
cedimiento de tres pasos. La función también
puede ayudar al conductor a salir de una plaza
de aparcamiento.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla
central
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
PAP puede activarse si se cumplen los criterios
siguientes tras el arranque del motor:
No hay ningún remolque enganchado al
vehículo.
La velocidad debe ser inferior a 30 km/h
(20 mph).
APOYO AL CONDUCTOR
}}
413
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espacios
de aparcamiento debe ser de 0,5-1,5 meter
cuando el PAP busca un sitio para aparcar.
Aparcar
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en la plaza de apar-
camiento. El sistema puede solicitar enton-
ces que el conductor cambie de marcha.
Buscar y medir espacios de aparcamiento
El sistema puede conectarse
en la vista de funciones de la
pantalla central.
También está accesible desde
las vistas de cámara.
Principio de aparcamiento en línea.
Principio de aparcamiento en batería.
1. Conduzca como máximo a 30 km/h
(20 mph) para aparcar en línea y a como
máximo 20 km/h (12 mph) para aparcar en
batería.
2.
Pulse el botón
Aparcar en la vista de funcio-
nes.
> La función PAP explora y comprueba si la
superficie de estacionamiento es lo sufi-
cientemente amplia.
3. Ponga atención en la pantalla central. Esté
preparado para detener el vehículo cuando el
gráfico y el mensaje indican que se ha
encontrado una plaza de aparcamiento apro-
piada.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Seleccione
Aparc. en paralelo o Aparc. en
perpendicular e introduzca la marcha atrás.
NOTA
El PAP busca un espacio para aparcar, mues-
tra instrucciones y aparca el automóvil hacia
el lado del acompañante. Si así lo desea, el
automóvil puede aparcarse también hacia el
lado del conductor en la calle:
Active el intermitente del lado del con-
ductor. El sistema pasa a buscar un
espacio de aparcamiento en ese lado del
vehículo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
414
Entrar marcha atrás en el espacio de
aparcamiento
En línea.
En batería.
1. Compruebe que no venga nadie por detrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
> El PAP introducirá el vehículo en el espa-
cio de aparcamiento.
3. Fíjese en la pantalla central. Prepárese a
detener el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante con la función PAP activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
Posicionar el vehículo en la plaza de
aparcamiento
En línea.
En batería.
1. Ponga el selector de marchas en la posición
D, espere a que gire el volante y avance len-
tamente.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
415
2. Fíjese en la pantalla central. Prepárese a
detener el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda des-
pacio.
4. Fíjese en la pantalla central. Prepárese a
detener el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje
indicando que ha finalizado la maniobra. Puede
ser necesario realizar correcciones posterior-
mente. Sólo el conductor puede determinar que
el automóvil está aparcado debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más reducida
cuando utiliza los sensores el PAP que
cuando lo hace el aparcamiento asistido.
Salir de un espacio de aparcamiento
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado en
línea. No funciona si el vehículo está apar-
cado en batería.
La función Salir de
aparcamiento se conecta en
la vista de funciones de la pan-
talla central.
1.
Pulse el botón
Salir de aparcamiento en la
vista de funciones.
2. Seleccione con el intermitente el lado por el
que debe salir el vehículo de la plaza de
aparcamiento.
3. Preste atención a la pantalla central. Siga las
instrucciones de la misma manera que
durante el procedimiento de aparcamiento.
Compruebe que el volante vuelve a su posición
inicial cuando finaliza la función. Puede ser nece-
sario que el conductor gire el volante al máximo
para salir del aparcamiento.
Si el PAP considera que el conductor puede salir
del espacio de aparcamiento sin realizar ninguna
maniobra adicional, la función finalizará, aunque
parezca que el vehículo continúa en el espacio
de aparcamiento.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 411)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 415)
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
(p. 418)
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
La capacidad del aparcamiento asistido (Park
Assist Pilot – PAP) puede reducirse en algunas
situaciones.
Interrupción del aparcamiento
Se interrumpe una secuencia de aparcamiento:
si el conductor mueve el volante
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor pulsa
Cancelar en la pantalla
central
si se activan los frenos antibloqueo o el con-
trol electrónico de estabilidad, por ejemplo,
cuando una rueda pierde el agarre en calza-
das resbaladizas.
Un mensaje en la pantalla central notifica en su
caso por qué se interrumpió la secuencia de
aparcamiento.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
||
APOYO AL CONDUCTOR
416
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones PAP no es capaz
de encontrar espacios de aparcamiento. Uno
de los motivos puede ser la perturbación de
los sensores por parte de fuentes externas
que emiten las mismas frecuencias de ultra-
sonido con las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
Responsabilidad del conductor
El conductor debe recordar que el PAP es un
recurso auxiliar y no un sistema automático infali-
ble. El conductor debe estar por tanto preparado
para interrumpir cualquier maniobra de aparca-
miento.
Existen también otros detalles a tener en cuenta
con motivo de un aparcamiento, por ejemplo:
El PAP se basa en la posición de los vehícu-
los aparcados junto al espacio libre. Si estos
están mal aparcados, los neumáticos y las
llantas del automóvil pueden dañarse contra
el borde de la acera.
El PAP está diseñado para aparcar en calles
rectas, no en vueltas o curvas muy pronun-
ciadas. Compruebe por tanto que el automó-
vil está colocado en paralelo con la plaza de
aparcamiento cuando el PAP calcula el
espacio disponible.
No se pueden proponer siempre plazas de
aparcamiento en calles estrechas, ya que el
espacio de maniobra necesario puede no ser
suficiente.
Tenga en cuenta que la parte delantera del
automóvil puede salirse al carril en dirección
contraria durante la maniobra de aparca-
miento.
El sistema PAP no incluye objetos situados a
mayor altura de la zona de detección de los
sensores cuando calcula la maniobra de
aparcamiento, lo cual puede ocasionar que el
vehículo se introduzca demasiado pronto en
el espacio de aparcamiento. Recomendamos
por tanto que se eviten espacios de aparca-
miento de estas características.
El conductor es responsable de determinar
que el espacio de aparcamiento que ofrece
el sistema PAP es adecuado para aparcar.
Utilice neumáticos
26
aprobados con una pre-
sión de inflado correcta. Esto afecta a la
capacidad de aparcamiento del PAP.
En caso de lluvia o nevada intensa, el espa-
cio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
No utilice el PAP si se instalan cadenas para
la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice el PAP en caso de llevar objetos
que sobresalen del vehículo.
Si un vehículo aparcado sobresale más que
los demás en un aparcamiento en batería, el
sistema puede perder u ofrecer plazas de
aparcamiento inexistentes.
IMPORTANTE
El cambio a llantas y/o neumáticos aproba-
dos de otra dimensión puede modificar el
perímetro del neumático, lo cual puede hacer
necesario actualizar los parámetros del sis-
tema PAP. Consulte con un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
26
El término "neumáticos aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente por la fábrica.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
417
Mantenimiento
Ubicación de los sensores de PAP
27
.
Para que la función PAP funcione de forma
correcta, los sensores deben limpiarse de forma
periódica con agua y champú de carrocerías.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 411)
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 412)
27
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
418
Mensajes de la Asistencia de
aparcamiento*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes a la asistencia
de aparcamiento (Park Assist Pilot – PAP).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores del sistema están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 411)
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 412)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 415)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
420
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
La función del dispositivo antiarranque por
alcoholemia es impedir que conduzcan el auto-
móvil personas ebrias. Antes de que sea posible
arrancar el motor, el conductor debe hacer una
prueba de alcoholemia que verifique que no está
bajo los efectos del alcohol. El dispositivo anti-
arranque por alcoholemia se calibra para ajus-
tarse a la tasa de alcohol máxima establecida
por la ley en cada mercado.
El vehículo tiene una interfaz para conectar dis-
positivos antiarranque por alcoholemia de dife-
rentes diseños y modelos recomendados por
Volvo. La interfaz facilita la conexión de un dispo-
sitivo antiarranque por alcoholemia y permite un
funcionamiento integrado con mensajes relacio-
nados con el dispositivo antiarranque en la pan-
talla principal del vehículo. Para información
sobre un dispositivo concreto, estudie el manual
de instrucciones correspondiente.
PRECAUCIÓN
El dispositivo antiarranque por alcoholemia es
un recurso que no exime de responsabilidad
al conductor. El conductor es siempre respon-
sable de estar sobrio y conducir el automóvil
de forma segura.
Derivación del dispositivo
antiarranque por alcoholemia*
En una situación de emergencia o con el dispo-
sitivo antiarranque por alcoholemia inoperativo,
será posible derivar el dispositivo para poder
conducir el automóvil.
Para desactivar a través del dispositivo antiarran-
que por alcoholemia respectivo, véase las instruc-
ciones correspondientes.
Activar la función de derivación (Bypass)
NOTA
Toda activación mediante derivación (Bypass)
se registra y se guarda en una memoria de la
unidad de mando del dispositivo antiarranque
por alcoholemia. Una derivación no puede
cancelarse.
El mensaje Soplar en alcolock ¿Evitar? apa-
rece en la pantalla:
Seleccione la derivación pulsando el botón O
en el teclado derecho del volante.
> Se ha derivado el dispositivo antiarranque
por alcoholemia y el vehículo puede arran-
carse.
Cuando se instala un dispositivo antiarranque por
alcoholemia, se elige la cantidad de derivaciones
que pueden efectuarse antes de exigirse una
revisión.
Información relacionada
Antes de arrancar un motor con dispositivo
antiarranque por alcoholemia (p. 421)
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
421
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia
El dispositivo antiarranque por alcoholemia se
activa automáticamente y se prepara para su
uso cuando se abre la puerta del automóvil.
No olvide lo siguiente
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posible:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de la
prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 420)
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Posiciones de encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Para que sea posible utilizar un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sistema
eléctrico puede colocarse en 3 niveles diferentes:
0, I y II. El manual del propietario describe estos
niveles denominados "posiciones de encendido".
En la siguiente tabla, se muestran las funciones
que están disponibles en los diferentes niveles o
posiciones de encendido.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
Pueden utilizarse los elevalunas.
La pantalla central se inicia y
puede utilizarse.
Puede activarse el sonido.
Las funciones tienen un plazo limitado
en esta posición del contacto y se apa-
gan automáticamente después de un
rato.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
422
Nivel Funciones
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, la navega-
ción, el teléfono, el ventilador del
habitáculo y los limpiaparabrisas.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
Se puede utilizar la toma eléctrica
de 12 V en el compartimento de
carga.
El sonido se activa automática-
mente si estaba conectado al dejar
aparcado el vehículo.
El consumo de corriente puede
descargar la batería en esta posi-
ción de encendido.
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Se activan otros sistemas más. Sin
embargo, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y de
la luneta trasera solo puede acti-
varse tras arrancar el vehículo.
Esta posición de encendido gasta
mucha corriente de la batería, por
lo que debe evitarse.
Seleccionar posiciones de encendido
Control de arranque en la consola del túnel.
Posición de encendido 0 - Abra el vehículo
y tenga la llave dentro del automóvil.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno, o el pedal
de embrague en vehículos con cambio auto-
mático, al seleccionar estas posiciones de
encendido.
Posición del contacto I - Gire el control de
arranque hacia START y suéltelo. El control
vuelve automáticamente a la posición inicial.
Posición del contacto II - Gire el control de
arranque hacia START y mantenga el mando
en la posición START durante
aprox. 4 segundos. Suelte a continuación el
mando, que volverá automáticamente a su
posición inicial.
Volver a la posición del contacto 0 - Para
volver a la posición 0 desde la posición I y II,
gire el control de arranque hacia STOP y
suelte el mando. El control vuelve automáti-
camente a la posición inicial.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Apagar el vehículo (p. 425)
Pantalla del conductor (p. 106)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
423
Puesta en marcha del vehículo
El vehículo se arranca con la llave y el control de
arranque en la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
La llave no se utiliza físicamente durante el arran-
que del vehículo, ya que este está equipado con
un sistema de arranque sin llave (Passive Start).
Para arrancar el vehículo:
1. La llave debe estar en el vehículo. En auto-
móviles con Passive Start, la llave debe estar
en la parte delantera del habitáculo. Con el
equipamiento opcional de bloqueo y desblo-
queo sin llave (Passive Entry*), es suficiente
con que la llave se encuentre en cualquier
parte dentro del vehículo.
2. En vehículos con cambio automático, asegú-
rese de seleccionar la posición de marcha P
o N. En vehículos con cambio manual, asegú-
rese de que la palanca de cambios se
encuentre en punto muerto y el pedal de
embrague o de freno pisado.
3.
Pise el pedal de freno hasta el fondo
1
.
4.
Gire el control de arranque hacia START y
suéltelo. El control vuelve automáticamente a
la posición inicial.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira
hasta que el motor se pone en marcha o hasta
que se dispara la protección contra el recalenta-
miento.
Al arrancar en condiciones normales, se da priori-
dad al motor eléctrico del automóvil. El motor de
gasolina permanece desconectado. Así pues, tras
girar el control de arranque hacia START,
"arranca" el motor eléctrico y el vehículo está
preparado para iniciar la marcha. Que el vehículo
ha arrancado se indica apagándose las luces de
control de la pantalla del conductor y encendién-
dose el tema preseleccionado.
Sin embargo, hay situaciones en las que arran-
cará el motor de gasolina, por ejemplo, a baja
temperatura o si es necesario cargar la batería
híbrida.
El automóvil no debe ponerse en marcha con el
cable de carga conectado, pero en caso de que
no pueda extraerse o de que el vehículo detecte
incorrectamente el cable de carga, se podrá for-
zar el arranque del vehículo:
1. Pise el pedal de freno y gire la perilla de
arranque a START.
2.
Aparecerá el texto
Retire el cable de
carga para arrancar en la pantalla del con-
ductor.
3.
Gire nuevamente la perilla START.
4.
Se mostrará el texto
¿Retiró el cable de
carga? Pulse el botón 7 segundos para
arrancar. Mantenga la perilla situada hacia
START durante 7 segundos para poner en
marcha el automóvil.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
1
Si el automóvil está en movimiento, es suficiente con girar el control de arranque hacia START para arrancar el motor.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
424
Si se muestra el mensaje Llave no encontrada
al arrancar, coloque el mando a distancia en el
lector de copia de seguridad en el posavasos.
Realice después un nuevo intento de arranque.
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras lla-
ves, objetos metálicos ni aparatos electróni-
cos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets,
ordenadores portátiles o cargadores) en el
portavasos. Si se juntan varias llaves en el
posavasos, pueden producirse interferencias.
Si se muestra el mensaje Arranque del
vehículo Comprobación sistema, espere en
la pantalla del conductor al arrancar, espere a
que desaparezca el mensaje e intente arrancar
de nuevo.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la batería
híbrida está descargada.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
vehículo mientras conduce.
PRECAUCIÓN
Llévese siempre el mando a distancia cuando
sale del vehículo y compruebe que el sistema
eléctrico del automóvil está en la posición de
encendido 0. Sobre todo si hay niños en el
vehículo.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pre-
tende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la tempe-
ratura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Información relacionada
Posiciones de encendido (p. 421)
Apagar el vehículo (p. 425)
Llave (p. 260)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 283)
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
425
Apagar el vehículo
El vehículo se apaga con el control de arranque
en la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
Para apagar el vehículo:
Gire el control de arranque a STOP y suelte
el mando. El vehículo se apaga. El control
vuelve automáticamente a la posición inicial.
Si el selector de marchas no está en posición P o
está rodando el vehículo:
Mantenga el control en la posición STOP
hasta que se apague el vehículo.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra, por
ejemplo, en caso de robo del vehículo. Cuando
el volante se bloquea o desbloquea, se percibirá
un ruido mecánico.
Activar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa cuando el vehí-
culo se cierra desde el exterior y el motor está
apagado. Si el vehículo se deja sin bloquear, el
bloqueo del volante se activará automáticamente
al cabo de un rato.
Desactivar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desactiva cuando el
vehículo se abre desde fuera. Si el vehículo no
está cerrado, es suficiente con tener la llave den-
tro del habitáculo y arrancar el motor girando el
control de arranque hacia START para desactivar
el bloqueo del volante.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Apagar el vehículo (p. 425)
Volante (p. 151)
Arrancar con ayuda de otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Punto de carga para ayuda de arranque del propio vehí-
culo.
IMPORTANTE
El punto de carga del vehículo solo está pre-
visto para el arranque con pinzas del propio
vehículo. El punto de carga no está previsto
para arrancar con pinzas otro vehículo. Si el
punto de carga se utiliza para arrancar otro
vehículo, puede fundirse un fusible, con lo
que dejará de funcionar el punto de carga.
Cuando se ha fundido un fusible, se muestra el
mensaje
Batería 12 V Avería del fusible.
Revisión necesaria en la pantalla del conduc-
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
426
tor. Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición de encendido 0.
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5. Abra la tapa de protección del punto de asis-
tencia de arranque positivo (2).
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el punto de asistencia de arranque posi-
tivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza del cable puente negro
en el punto de asistencia de arranque nega-
tivo del automóvil (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del vehículo propio. Si no
es posible arrancar el motor, amplíe el
tiempo de carga a 10 minutos y efectúe des-
pués otro intento de arranque.
NOTA
Al arrancar en condiciones normales, se da
prioridad al motor eléctrico del automóvil. El
motor de gasolina permanece apagado. Así
pues, tras girar el control de arranque hacia
START, el motor eléctrico "arranca" y el vehí-
culo está preparado para iniciar la marcha. El
arranque del motor se indica apagándose las
luces de control de la pantalla del conductor y
encendiéndose el tema preseleccionado.
IMPORTANTE
No toque las conexiones entre el cable y el
vehículo durante el intento de arranque. Hay
riesgo de formación de chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas del
cable puente negro entre en contacto con el
punto de asistencia de arranque positivo, con
el borne positivo de la batería o con la pinza
conectada del cable puente rojo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
427
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la batería
híbrida está descargada.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 586)
Posiciones de encendido (p. 421)
Puesta en marcha del vehículo (p. 423)
Abrir y cerrar el capó (p. 575)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Caja de cambios
La caja de cambios es un elemento de la
cadena cinemática (transmisión) entre el motor y
las ruedas motrices. La función de la caja de
cambios es cambiar de marcha en función de la
velocidad y la necesidad de potencia.
El vehículo está provisto de una caja de cambios
de ocho marchas y un motor eléctrico para pro-
pulsión de las ruedas traseras. El número de
marchas hace posible el eficaz aprovechamiento
del par de torsión y de los rangos de potencia del
motor. Dos de las marchas son superdirectas, lo
que permite ahorrar combustible al conducir con
un régimen constante. Con las levas del volante*
se puede subir o bajar de marcha manualmente.
La pantalla del conductor muestra la posición de
cambio que se utiliza en ese momento.
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalen-
tamiento, se encenderá un símbolo de adver-
tencia en la pantalla del conductor y apare-
cerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
Símbolos en la pantalla del conductor
Si se produce un error en la caja de cambios, la
pantalla del conductor muestra un símbolo y un
mensaje.
Símbolo Significado
Mensaje de información o de error
de la caja de cambios. Siga la reco-
mendación indicada.
Caja de cambios caliente o reca-
lentada. Siga la recomendación
indicada.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Indicador de cambio de marcha* (p. 430)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 432)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
428
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
Con una caja de cambios automática, el sistema
selecciona la marcha para una conducción
óptima. La caja de cambios tiene también una
posición de cambio manual.
Posiciones de cambio en la pantalla del
conductor
La pantalla del conductor muestra la posición del
selector de marchas:
P, R, N, D o B.
Con el cambio de marcha manual, se muestra
también la marcha que se utiliza (1 - 8).
Cambio de marcha
El selector de cambios es de tipo Shift-by-wire
en el que los cambios de marcha son electróni-
cos y no mecánicos. Esto supone cambios de
marcha más sencillos con posiciones de cambio
más marcadas.
Cambie la posición de cambio desplazando el
selector de marcha con resorte antagonista hacia
adelante o hacia atrás.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento - P
La posición de estacionamiento se activa con el
botón P situado junto al selector de marchas.
Seleccione la posición P cuando el vehículo está
aparcado o cuando debe arrancarse el motor. El
vehículo debe estar parado cuando se selecciona
la posición de estacionamiento.
Para seleccionar otra posición de cambio cuando
está seleccionada la posición de estaciona-
miento, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
En la posición P, la caja de cambios queda blo-
queada mecánicamente. Aplique primero el freno
de estacionamiento si el vehículo está aparcado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
429
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente. La
introducción de una marcha o la posición P
de la caja automática no son suficientes para
mantener detenido el vehículo en todas las
situaciones.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
Funciones de ayuda:
El sistema cambiará a la posición P de forma
automática:
si el vehículo se apaga en la posición D o R.
si el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad y abre la puerta del conductor cuando el
motor está en marcha con el selector de
marcha en una posición diferente a P.
Posición de marcha atrás - R
Seleccione la posición R para dar marcha atrás.
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición de marcha atrás.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estaciona-
miento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder cambiar de punto muerto a otra posi-
ción, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
Modo de conducción - D
D es el modo de conducción normal. Los cam-
bios de marcha se producen de forma automá-
tica en función de la aceleración y la velocidad. El
vehículo debe estar parado al cambiar de la posi-
ción R a la posición D.
Posición de freno - B
La posición B puede seleccionarse en cualquier
momento durante la marcha. En la posición B se
activa el freno motor eléctrico del vehículo
cuando se suelta el pedal del acelerador al
tiempo que se carga la batería híbrida. Esto da
más posibilidades para recargar la batería híbrida,
puesto que se carga incluso sin que el conductor
utilice el pedal de freno.
Posición B en la pantalla del conductor.
Desde la posición B, se puede cambiar manual-
mente a marchas más cortas. La pantalla del
conductor muestra la marcha (1 - 8) que se uti-
liza.
Empuje el selector de marchas hacia atrás
una vez para cambiar a la marcha corta más
próxima.
Vuelva a empujar el selector de marchas
hacia atrás para cambiar a otra marcha toda-
vía más corta.
Para cambiar manualmente a una marcha más
larga, se requiere que el vehículo esté equipado
con levas del volante*.
Empuje el selector de marchas hacia ade-
lante para volver a la posición D.
Para evitar tirones y que el motor se cale, la caja
de cambios selecciona automáticamente una
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
430
marcha más corta si la velocidad se reduce más
de lo adecuado para la marcha seleccionada.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogra-
dación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automá-
ticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxima,
por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir un sobrerrégimen del motor, el pro-
grama de control de la caja de cambios está pro-
visto de una protección contra marchas cortas.
La caja de cambios no permite cambios a mar-
chas más cortas o el uso del "kick-down" que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el
conductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocu-
rrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo para
impedir daños del motor.
Información relacionada
Caja de cambios (p. 427)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 432)
Indicador de cambio de marcha* (p. 430)
Inhibidor del selector de marchas (p. 431)
Posiciones de encendido (p. 421)
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambio de marcha en la pantalla
del conductor muestra la marcha introducida
cuando se cambia de marcha manualmente y el
momento en que conviene cambiar de marcha
para mejorar tanto como sea posible la econo-
mía de combustible.
Para conducir de forma ecológica en el modo de
cambio manual, es importante seleccionar la mar-
cha más adecuada y cambiar de marcha en el
momento oportuno.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
431
El indicador de cambio de marcha muestra la
marcha introducida en la pantalla del conductor e
indica con una flecha hacia arriba un cambio de
marcha recomendado. El indicador de cambios
de marcha se muestra en la posición B.
Indicador de cambio de marcha en la pantalla del con-
ductor
2
.
Información relacionada
Caja de cambios (p. 427)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Inhibidor del selector de marchas
El inhibidor del selector de marchas impide
cambiar de forma fortuita entre diferentes posi-
ciones de cambio en una caja de cambios auto-
mática.
Bloqueo automático del selector de
marchas
El inhibidor de selector de marchas tiene siste-
mas de seguridad especiales.
Para la posición de aparcamiento - P
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno y
poner el contacto en la posición II.
Para punto muerto - N
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, debe pisarse el pedal
de freno y poner el encendido en la posición II.
Mensaje en la pantalla del conductor
Si el selector de marchas está bloqueado, se
muestra un mensaje en la pantalla del conductor,
por ejemplo,
Palanca de cambios Pise pedal
freno para activar cambios.
El selector de marchas no se bloquea mecánica-
mente.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Posiciones de encendido (p. 421)
2
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
432
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
Las levas del volante son un complemento del
selector de marchas que permiten cambiar de
marcha de forma manual sin quitar las manos
del volante.
Activar las levas del volante
Para poder cambiar de marcha con las levas del
volante, estas deben conectarse previamente:
Desplace una de las levas hacia el volante.
> Una cifra en la pantalla del conductor
indica la marcha introducida.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante.
Cambiar de marcha
Para cambiar de marcha un paso:
Desplace uno de las levas hacia el volante y
suéltela.
"-": Selecciona la siguiente marcha inferior.
"+": Selecciona la siguiente marcha superior.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la leva, a condición de que el régimen
del motor se encuentre en el intervalo permitido.
Después de cada cambio de marcha, cambia de
cifra de la pantalla del conductor para mostrar la
marcha introducida.
Desconectar el sistema
Desconexión manual en posición de marcha
D y B
Para desconectar las levas del volante,
empuje la leva derecha (+) hacia el volante y
manténgala en esta posición hasta que se
apague la cifra que indica la marcha introdu-
cida en la pantalla del conductor.
> La caja de cambios regresa a la posición
de marcha D o B, dependiendo de cuál
estuviera seleccionada antes de la activa-
ción de las levas.
Desconexión automática
En la posición D, las levas del volante se desco-
nectan después de un instante si no se utilizan.
Esto se indica apagándose la cifra que indica la
marcha introducida.
En la posición B, la desconexión automática no
se produce.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Indicador de cambio de marcha* (p. 430)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
433
Sistemas de propulsión
El Twin Engine de Volvo combina un motor de
combustión que impulsa las ruedas delanteras
con un motor eléctrico que propulsa las trase-
ras.
Dos sistemas de propulsión
Según el modo seleccionado por el conductor y
la energía eléctrica disponible, los dos sistemas
de propulsión pueden utilizarse independiente-
mente o de forma paralela.
El motor eléctrico se alimenta de una batería
híbrida situada en la consola del túnel. La batería
híbrida puede cargarse en un enchufe de pared o
en una estación de carga específica. Además, el
motor de combustión puede cargar la batería
híbrida con un generador especial de alto voltaje.
Tanto el motor de combustión interna como el
motor eléctrico pueden transmitir fuerza de trac-
ción directamente a las ruedas. El avanzado sis-
tema de gestión coordina las características de
los dos sistemas de propulsión para proporcionar
la mejor economía de combustible posible.
Batería híbrida: Su función consiste en el
almacenamiento de energía. Obtiene energía
al cargarla en la red eléctrica, en las frenadas
regenerativas o de un generador de alto vol-
taje. Suministra energía para la operación
eléctrica y también para el accionamiento
temporal del aire acondicionado eléctrico
durante el preacondicionamiento del habitá-
culo.
Motor de combustión: Se arranca cuando el
nivel de energía de la batería híbrida no
basta para suministrar la potencia de motor
solicitada por el conductor.
Generador de alto voltaje
3
: Carga la batería
híbrida. Motor de arranque del motor de
combustión. Puede asistir al motor de com-
bustión con energía eléctrica adicional.
Motor eléctrico: Propulsa el vehículo durante
la operación eléctrica. En caso necesario,
aporta en las aceleraciones par de torsión y
potencia adicionales. Habilita la tracción total
con funcionalidad eléctrica. Recicla la ener-
gía de frenado en energía eléctrica.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 434)
Información general sobre Twin Engine
(p. 56)
3
CISG (Crank Integrated Starter Generator) - Generador de alto voltaje y motor de arranque combinado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
434
Modos de conducción
La selección del modo de conducción afecta a
las características de conducción para mejorar
la sensación al volante y facilitar la conducción
en situaciones especiales.
Con los modos de conducción se puede acceder
rápidamente a las diversas funciones y ajustes
del vehículo en diferentes situaciones. Los
siguientes sistemas se adaptan para ofrecer las
mejores características posibles en cada modo
de conducción:
Dirección
Motor, caja de cambios, tracción a las cuatro
ruedas
Frenos
Suspensión y amortiguación
Pantalla del conductor
Ajustes del climatizador
Seleccione el modo que mejor se adapte a las
condiciones de conducción. Recuerde que todos
los modos de conducción no pueden elegirse en
todas las situaciones.
Seleccionar modo de conducción
1. Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla central.
2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta
que se indique el modo de conducción que
desea.
3. Pulse el control de modos de conducción o
directamente en la pantalla para confirmar la
selección.
> El modo de conducción seleccionado se
indica en la pantalla del conductor.
Cuando no es posible seleccionar un modo de
conducción, se muestra un mensaje, por ejemplo:
No se puede seleccionar debido a
marcha en manual
No se puede seleccionar debido a
batería baja
No se puede seleccionar debido a
temperatura baja
No se puede seleccionar debido a
limitaciones
No se puede seleccionar por veloc.
excesiva.
Modos de conducción seleccionables
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo que
puede ser difícil de percibir para niños, peato-
nes, ciclistas y animales. El peligro es mayor a
baja velocidad, por ejemplo, en aparcamien-
tos.
PRECAUCIÓN
No deje el automóvil en un local cerrado con
el modo de conducción activado y el motor de
combustión desconectado. El motor arranca
automáticamente cuando el nivel energético
de la batería es bajo y los gases de escape
pueden dañar gravemente a personas y ani-
males.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
435
HYBRID
Este es el modo normal del vehículo, en el
que interactúan el motor eléctrico y el motor
de combustión.
Al arrancar, el vehículo está en el modo
Hybrid.
El sistema de gestión utiliza tanto el motor eléc-
trico y el de combustión, de forma independiente
o al mismo tiempo, y calcula el uso óptimo en lo
que se refiere a prestaciones, consumo de com-
bustible y confort. A velocidades más altas, la
altura libre sobre el suelo se ajusta de forma
automática a un nivel más bajo para disminuir la
resistencia del aire. La capacidad para utilizar
solamente el motor eléctrico depende del nivel
energético de la batería y, por ejemplo, la necesi-
dad de calefacción o refrigeración del habitáculo.
Cuando la potencia disponible es elevada, se
puede utilizar solamente el motor eléctrico.
Cuando se pisa el acelerador, se activa sola-
mente el motor eléctrico hasta alcanzarse cierto
nivel. El motor de combustión arranca al supe-
rarse este modo cuando el nivel energético de la
batería no es suficiente para mantener la poten-
cia del motor que solicita el conductor con el
acelerador.
Cuando el nivel es bajo (la batería híbrida está
casi descargada), será necesario mantener el
nivel energético de la batería, por lo que arran-
cará con mayor frecuencia el motor de combus-
tión interna. Cargue la batería híbrida en una
toma de 230 V CA con un cable de carga, o bien
active
Charge en la vista de funciones para res-
tablecer la capacidad de operar únicamente con
electricidad. Consulte el apartado "Mantener o
ampliar el grado de carga de la batería híbrida en
conducción".
Información en la pantalla del conductor
Al operar en modo
Hybrid se muestra un indica-
dor híbrido en la pantalla del conductor. La aguja
del indicador híbrido muestra la cantidad de
energía demandada por el conductor con el
pedal del acelerador. La marca entre el relám-
pago y la gota especifica la cantidad de energía
disponible. Lea más acerca de los símbolos del
sistema híbrido en el apartado "Información de la
pantalla del conductor relacionada con el sistema
híbrido".
Pantalla del conductor cuando se utiliza tanto el motor
eléctrico como el de combustión interna.
La pantalla del conductor muestra tam-
bién la restitución de energía a la bate-
ría (regeneración) al frenar ligera-
mente. Encontrará más información
sobre la regeneración en el apartado "Freno de
servicio".
PURE
Conduzca el vehículo con el motor eléctrico,
reduciendo tanto como sea posible el con-
sumo de energía y con un mínimo de emisio-
nes de dióxido de carbono.
Este modo de conducción aumenta al máximo el
uso de la batería híbrida. Ello implica, por ejemplo,
una reducción de la altura libre sobre el suelo
para disminuir la resistencia aerodinámica o la
reducción del efecto de algunos ajustes de cli-
matización para una máxima autonomía única-
mente con electricidad.
El modo
Pure está disponible cuando la batería
híbrida tiene un nivel de energía suficiente. En el
modo Pure, el motor de combustión también se
pondrá en marcha si el nivel de energía de la
batería es demasiado bajo. También arranca el
motor de combustión
si la velocidad es superior a 125 km/h
(78 mph)
si el conductor solicita más potencia de la
que puede ofrecer el motor eléctrico
en caso de limitaciones de sistemas y com-
ponentes, por ejemplo, baja temperatura
exterior.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
436
Climatización ECO
En el modo de conducción Pure se activa auto-
máticamente la climatización ECO en el habitá-
culo a fin de reducir el consumo de energía.
NOTA
Cuando se activa el modo de conducción
Pure, se cambian algunos parámetros de los
ajustes del sistema de climatización y se
reducen algunas funciones de los dispositivos
eléctricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente, pero para recuperar toda la
capacidad, debe salirse del modo de conduc-
ción Pure o adaptarse el modo de conduc-
ción
Individual con todas las posibilidades
de climatización.
Si se empañan los cristales, pulse el botón de
desempañador máximo que funciona de forma
normal.
OFF ROAD
Aumente al máximo la tracción del vehículo
al circular por terreno accidentado o carrete-
ras en mal estado.
Con este modo de conducción, aumenta la altura
libre sobre el suelo, la dirección es más fácil y se
activa el sistema de baja velocidad con control de
descenso de pendiente (Hill Descent Control).
Este modo de conducción solo puede activarse a
bajas velocidades y el velocímetro muestra la
zona de limitación de la velocidad. Si se sobre-
pasa esta velocidad, se cancela el modo
Off
Road y se activa en lugar de ello el modo de
conducción AWD.
Para poder impulsar las cuatro ruedas, el motor
de combustión interna y el motor eléctrico están
en marcha de forma continua, lo que aumenta el
consumo de combustible.
En modo
Off Road, la pantalla de conductor pre-
senta una brújula entre el velocímetro y el cuen-
tarrevoluciones.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
Si el vehículo se apaga en el modo OFF
ROAD y, por tanto, con una gran altura libre
sobre el suelo, el vehículo baja cuando se
arranca de nuevo.
IMPORTANTE
El modo de conducción OFF ROAD no puede
utilizarse al conducir un remolque sin cone-
xión de remolque. De lo contrario, hay riesgo
de daños en los fuelles.
AWD
Mejore la adhesión a la calzada y el avance
del vehículo con la tracción total ampliada.
Este modo de conducción ha sido concebido
para una óptima función de tracción total sobre
firmes deslizantes y una máxima transitabilidad.
Se obtiene asimismo un efecto estabilizador al
conducir a una alta velocidad, por ejemplo, con
un remolque pesado o en caso de remolcaje.
Tanto el motor de combustión como el motor
eléctrico están acoplados para impulsar las cua-
tro ruedas, lo cual implica un mayor consumo de
combustible.
En el resto de modos de conducción, el vehículo
adapta automáticamente la demanda de tracción
total a la superficie sobre la que transita,
pudiendo conectar el motor eléctrico o accionar
el motor de combustión en caso necesario.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
437
POWER
El modo
Power hará que el automóvil
adopte un comportamiento más deportivo y
responda con mayor rapidez al acelerar.
Este modo de conducción aumenta al máximo el
efecto combinado del motor de combustión
interna y el motor eléctrico impulsando el vehí-
culo tanto con las ruedas delanteras como con
las traseras. Los cambios se realizarán de una
forma más rápida y bien definida, otorgando la
caja de cambios una mayor prioridad a las mar-
chas con una fuerza de tracción superior. La res-
puesta más rápida de la dirección, la mayor
dureza de la suspensión y la menor altura libre
sobre el suelo, aumenta la estabilidad de la
carrocería para reducir las oscilaciones en las
curvas.
Tanto el motor de combustión como el motor
eléctrico están acoplados para impulsar las cua-
tro ruedas, lo cual implica un mayor consumo de
combustible.
INDIVIDUAL
Adapte un modo de conducción según sus
preferencias.
Seleccione un modo de conducción y modifique
después los ajustes para obtener las característi-
cas de conducción que desee. Estos ajustes se
guardan en un perfil de conductor especial.
El modo de conducción individual solo está dis-
ponible si se activa antes en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Modo de conducción
individual
y marque Modo de conducción
individual.
3.
Seleccione en
Preajustes un modo de con-
ducción con el que comenzar: Pure, Hybrid
o Power.
Ajustes posibles de:
Pantalla conductor
Fuerza de la dirección
Características del grupo motor
Características de freno
Control de la suspensión
Climatización ECO.
Arranque y parada del motor de
combustión interna
El avanzado sistema de control determina en qué
medida debe utilizarse el motor de combustión
interna, el motor eléctrico o los dos al mismo
tiempo.
La función primordial es aprovechar los diferen-
tes motores y la energía disponible de la batería
híbrida de la forma más eficaz posible, teniendo
en cuenta las características de los diferentes
modos de conducción y la potencia que pide el
conductor al pisar el acelerador.
Existen también casos en los que el motor de
combustión interna puede utilizarse en mayor
medida debido a limitaciones temporales del sis-
tema o a funciones reguladas por la ley para
reducir el nivel de las emisiones de gases de
escape totales del sistema.
Información relacionada
Dirección de relación variable (p. 300)
Control de nivel* y amortiguación (p. 439)
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Freno de servicio (p. 441)
Tracción en las cuatro ruedas (p. 440)
Control de descenso en pendientes (p. 450)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
438
Mantenga o aumente el índice de
carga de la batería híbrida al
conducir
En algunas situaciones puede ser útil poder
controlar el grado de carga de la batería híbrida
durante la conducción. Las funciones
Hold y
Charge están disponibles en todos los modos
de conducción.
Botones de funciones "Hold" y
"Charge"
Estas funciones se activan en la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
Hold
Nivel bater. mant. para uso
posterior.
La función mantiene la carga
de la batería híbrida para el
motor eléctrico y guarda sufi-
ciente energía eléctrica para su
uso posterior, por ejemplo, para conducir en
ambientes urbanos o barrios de viviendas unifa-
miliares.
Hold está disponible independiente-
mente del índice de carga de la batería híbrida.
El vehículo funciona como en la operación híbrida
normal con batería descargada, es decir, aparte
de la reutilización de, por ejemplo, la energía
generada con las frenadas, accionará con una
mayor frecuencia el motor de combustión al
objeto de mantener la carga de la batería.
Charge
El motor carga la batería
híbrida.
Esta función recarga la batería
híbrida con el apoyo del motor
de combustión para poder
recurrir más tarde a una opera-
ción eléctrica ampliada. La función no está dispo-
nible si la batería híbrida ya presenta un alto nivel
de carga.
Tras cargar hasta un nivel determinado,
Hold se
activará automáticamente.
Símbolo en la pantalla del conductor
El símbolo se muestra en el indicador de
batería híbrida cuando está activada alguna de
las funciones. Véase el apartado "Información de
la pantalla del conductor relacionada con el sis-
tema híbrido".
Información relacionada
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Conducción económica (p. 459)
Modos de conducción (p. 434)
Autonomía eléctrica en tráfico urbano
(p. 460)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
439
Control de nivel* y amortiguación
El control de nivel regula las características de
suspensión y amortiguación de forma automá-
tica para aumentar la comodidad y mejorar las
características de conducción. El nivel puede
regularse también manualmente para facilitar la
colocación de la carga o la entrada y salida de
personas.
Suspensión y amortiguación
El sistema se adapta al modo de conducción
seleccionado y a la velocidad del vehículo. Con la
suspensión neumática, la altura libre sobre el
suelo se reduce al conducir a alta velocidad, lo
cual reduce la resistencia del aire y aumenta la
estabilidad. La amortiguación está normalmente
ajustada para aumentar al máximo la comodidad
y se regula de forma continua en función de la
superficie de la calzada, la aceleración del vehí-
culo, el uso de los frenos y la toma de curvas.
La pantalla del conductor
indica durante la regulación del
nivel.
El nivel no puede regularse cuando está abierta
alguna de las puertas laterales o el capó.
Ajustes de control de nivel
Entrada asistida
La altura libre sobre el suelo del vehículo puede
reducirse para que resulte más fácil entrar y salir.
Conecte la ayuda de entrada en la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Control suspensión de
entrada y salida fácil.
> Cuando el vehículo está aparcado y el
motor está desconectado, el vehículo se
hunde ligeramente. (La regulación del
nivel se detiene si se abre alguna puerta
y, a continuación, se produce cierto
retardo hasta que se reanuda la regula-
ción del nivel después de cerrar la puerta.)
Cuando el vehículo se pone en funciona-
miento e inicia la marcha, el vehículo se
eleva a la altura correspondiente según el
modo de conducción seleccionado.
Desconexión del control de nivel y la
suspensión
En algunos casos, el sistema debe desconec-
tarse, por ejemplo, antes de elevar el vehículo
con un gato*. De lo contrario, la diferencia de
nivel que se crea al elevar el vehículo con un gato
puede ocasionar problemas a la suspensión neu-
mática.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
Posición de carga
Utilice los botones en el maletero para regular la
altura de la sección trasera y facilitar la carga y la
descarga o el enganche y desenganche de un
remolque. Véase el apartado "Colocación de
carga".
Estacionamiento
Al aparcar, asegúrese de que haya suficiente sitio
encima y debajo del vehículo puesto que la altura
libre sobre el suelo del automóvil puede variar en
función de la temperatura ambiente, la carga del
vehículo, el uso del modo de carga o el modo de
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
440
conducción que se selecciona después de arran-
car.
El nivel también puede ajustarse pasado un
tiempo después de aparcar el vehículo. De este
modo, se compensan posibles modificaciones de
la altura que pueden producirse a causa de cam-
bios de temperatura de los resortes neumáticos
cuando el vehículo se enfría.
Transporte
Al transportar el vehículo en barco, tren o camión,
el vehículo debe amarrarse en los neumáticos y
no en otros componentes del chasis. Durante el
transporte, pueden producirse alteraciones de la
suspensión, lo que puede afectar su amarre.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 434)
Colocación de la carga (p. 249)
Tracción en las cuatro ruedas
Con la tracción integral, AWD (All Wheel Drive),
el vehículo avanza impulsado por las cuatro rue-
das.
El motor eléctrico que propulsa las ruedas trase-
ras permite la funcionalidad de tracción total
eléctrica.
Para obtener el mejor agarre posible a la calzada
y evitar el patinaje de las ruedas, la fuerza de
tracción se distribuye de forma automática a las
ruedas con la mejor adhesión. El sistema calcula
en todo momento la demanda de par de torsión
de las ruedas traseras, pudiendo distribuir a estas
de forma inmediata hasta la mitad del par del
motor.
La tracción integral tiene también un efecto esta-
bilizador a velocidades más altas. Al conducir de
manera normal, la mayor parte de la fuerza se
distribuye a las ruedas delanteras. Al detenerse
el vehículo, la tracción total permanece siempre
conectada en preparación de una tracción
máxima en la aceleración.
Las características de la tracción a todas las rue-
das varía en función del modo de conducción
que se ha elegido.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 434)
Control de baja velocidad (p. 449)
Funciones de frenado
Los frenos del vehículo se utilizan para reducir la
velocidad o impedir que el automóvil se ponga
en movimiento.
Además del freno de servicio y el freno de esta-
cionamiento, el vehículo está equipado con varias
funciones de asistencia de frenado. Estas facili-
tan la conducción, puesto que el conductor no
tiene que mantener el pie en el pedal de freno al
esperar en un semáforo, al arrancar en una pen-
diente o al circular cuesta abajo.
Según su equipamiento, el vehículo puede tener
las siguientes funciones de asistencia de fre-
nado:
Freno automático con el vehículo parado
(Auto Hold)
Asistencia de arranque en pendiente (Hill
Start Assist)
Frenado automático después de una colisión
City Safety
Control de descenso en pendientes (Hill
Descent Control)
Información relacionada
Freno de servicio (p. 441)
Freno de estacionamiento (p. 445)
Control de descenso en pendientes (p. 450)
Asistencia de arranque en pendiente
(p. 448)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
441
Retención automática (p. 448)
Frenado automático después de una colisión
(p. 444)
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la velo-
cidad durante la marcha del automóvil.
Sistema de freno de servicio
El automóvil está equipado con dos circuitos de
freno. Si uno de los circuitos de freno se daña, se
hundirá más el pedal de freno. Será necesario
entonces pisar con mayor fuerza para obtener
una fuerza de frenado normal.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo está sin corriente y el motor
eléctrico y el motor de combustión interna
están apagados, el vehículo no puede fre-
narse.
En terrenos muy escarpados o al transitar con
una carga de peso elevado, los frenos pueden
protegerse con el freno motor en la posición de
cambio B.
Utilice el modo de conducción
Off Road para
reforzar el freno motor al bajar por pendientes
empinadas a baja velocidad.
Frenos antibloqueo
El vehículo está provisto de frenos antibloqueo,
Anti-lock Braking System (ABS), que impiden
que las ruedas se bloqueen al frenar y permiten
mantener la capacidad de dirección. Durante su
intervención, pueden sentirse vibraciones en el
pedal de frenos, lo cual es completamente nor-
mal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Se realizará otro
control automático del sistema a baja velocidad.
Este control se experimenta en forma de pulsa-
ciones en el pedal de freno.
Carga de la batería híbrida frenando
ligeramente
Al frenar ligeramente, se utiliza el freno motor del
motor eléctrico. La energía cinética del automóvil
se transforma entonces en energía eléctrica que
se utiliza para cargar la batería híbrida. La carga
de la batería con el freno motor eléctrico se
indica en la pantalla del conductor. Véase el
apartado "Información relacionada con el sistema
híbrido en la pantalla del conductor".
Esta función está activa en el intervalo de veloci-
dad 150-5 km/h (93-3 mph). Al frenar con más
fuerza y fuera de ese intervalo de velocidad, el
sistema de freno hidráulico complementa el fre-
nado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
442
La pantalla del conductor indica carga al accionarse el
freno motor eléctrico.
Frenar en calzadas mojadas
Al conducir durante un tiempo en lluvia intensa
sin frenar, los frenos pueden tardar algo en
actuar cuando se frena por primera vez. Lo
mismo puede ocurrir después lavar el vehículo.
En ese caso, será necesario pisar el freno con
mayor fuerza. Mantenga por tanto una mayor dis-
tancia de seguridad con los vehículos que circu-
lan delante.
Frene el vehículo con fuerza después de conducir
en calzadas mojadas o tras lavar el vehículo. De
este modo, los discos de freno se calientan, se
secan con mayor rapidez y se protegen contra la
corrosión. Tenga en cuenta la situación del trá-
fico al frenar.
Frenar en calzadas rociadas con sal
Al conducir por calzadas rociadas con sal, se
forma una capa de sal en los discos y forros de
freno. Esto puede alargar la distancia de frenado.
Mantenga por tanto una mayor distancia de
seguridad con los vehículos que circulan delante.
Tenga también en cuenta lo siguiente:
Frene de vez en cuando para extraer posi-
bles capas de sal. Asegúrese de no poner en
peligro a otros usuarios de la vía pública
cuando frena.
Pise con cuidado el pedal de freno al finali-
zar la conducción y antes de iniciarse el
siguiente viaje.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y los discos de freno nuevos y cambia-
dos desarrollan su capacidad máxima de frenado
después de unos cien kilómetros de rodaje. Com-
pense la menor capacidad de frenado pisando el
pedal de freno con mayor fuerza. Volvo reco-
mienda montar solamente forros de freno autori-
zados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para obte-
ner información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Compruebe el nivel de líquido de
frenos. Si el nivel es bajo, añada
más líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de frenos.
Error del sensor del pedal.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
443
Símbolo Significado
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor: Control de fun-
cionamiento automático.
Luz fija durante más de 2 segun-
dos: Error en el sistema ABS. El
sistema de frenos ordinario del
vehículo continúa funcionando,
pero sin función ABS.
Si se muestra el mensaje Pedal
del freno Característ. modifica-
das Revisión necesaria, el sis-
tema de Brake-by-Wire no fun-
ciona. El pedal de freno ofrece
menos resistencia y debe pisarse
con más fuerza para frenar.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los testigos
de avería de los frenos y avería del ABS,
puede haberse producido una avería en el
sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos. Debe com-
probarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Asistencia de frenado (p. 444)
Luces de freno (p. 161)
Luces de freno de emergencia (p. 443)
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Luces de freno de emergencia
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar a los vehículos que circulan por
detrás que se está frenando con fuerza. Con
esta función, las luces de freno destellan en
lugar de encenderse con luz firme, como
cuando el automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
cuando se frena con fuerza o si se activa el sis-
tema ABS a alta velocidad. Después de reducirse
la velocidad del vehículo, la luz de freno pasa de
destellar a encenderse con luz fija y, al mismo
tiempo, se activan las luces de emergencia. Estas
continúan destellando hasta que el conductor
aumenta de nuevo la velocidad del vehículo o
desconecta las luces de emergencia.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 441)
Luces de emergencia (p. 161)
Luces de freno (p. 161)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
444
Asistencia de frenado
El sistema de asistencia de frenado, BAS (Brake
Assist System), aumenta la fuerza de frenado y
acorta por tanto la distancia de frenado.
El sistema detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La fuerza de frenado puede aumen-
tarse al nivel en que actúa el sistema ABS. La
función se interrumpe cuando se reduce la pre-
sión sobre el pedal.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 441)
Frenado automático después de
una colisión
En una colisión en la que se alcanza el nivel de
activación del pretensor pirotécnico o el airbag,
o si se detecta una colisión con un animal
grande, los frenos del vehículo se aplican auto-
máticamente. La función está prevista para
impedir o mitigar los efectos de una posible coli-
sión posterior.
Después de una colisión grave, hay un riesgo de
que no sea posible controlar y maniobrar el vehí-
culo. Para evitar o mitigar el efecto de una posi-
ble colisión posterior con otro vehículo o algún
objeto situado en la trayectoria del automóvil, se
activa automáticamente el sistema de asistencia
de frenado que frena el automóvil de forma
segura.
Durante el frenado, se activan las luces de freno
y los intermitentes de emergencia. Tras pararse
el vehículo, continúan destellando los intermiten-
tes de emergencia y se aplica el freno de esta-
cionamiento.
Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay riesgo
de ser alcanzado por vehículos que circulan
detrás, el sistema puede cancelarse pisando el
acelerador.
La función requiere que el sistema de frenos
esté intacto después de la colisión.
Consulte también el apartado "Rear Collision
Warning" y "Blind Spot Information".
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 65)
Airbags (p. 70)
Rear Collision Warning (p. 375)
Blind Spot Information* (p. 376)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
445
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el vehí-
culo se ponga en movimiento bloqueando mecá-
nicamente dos ruedas.
El control del freno de estacionamiento está situado en
la consola del túnel entre los asientos.
Cuando actúa el freno de estacionamiento eléc-
trico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico.
El sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estaciona-
miento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno de
estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas
traseras. Si la aplicación se produce cuando el
automóvil está en movimiento, se utiliza el freno
de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre
las cuatro ruedas. La actuación de los frenos
pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil
está casi parado.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 445)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 447)
Utilizar el freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento para impedir
que el vehículo se ponga en movimiento.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Tire del mando hacia arriba.
> El símbolo en la pantalla del conductor se
enciende cuando se aplica el freno de
estacionamiento.
2. Asegúrese de que el vehículo está parado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
446
Símbolo en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del con-
ductor.
Aplicación automática
El freno de estacionamiento se aplica de forma
automática:
si está activada la función Auto Hold (reten-
ción automática) y el vehículo ha estado
parado durante 5 minutos.
cuando se selecciona la posición P en una
cuesta empinada.
cuando se apaga el vehículo.
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo está
en movimiento subiendo y manteniendo levan-
tado el mando. El frenado se interrumpe cuando
se suelta el mando.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye una
señal durante el frenado.
Liberar el freno de estacionamiento
Liberación manual
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Apriete el control.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el automóvil.
3.
Seleccione la posición D o R y acelere.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Aparcar en una pendiente
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente. La
introducción de una marcha o la posición P
de la caja automática no son suficientes para
mantener detenido el vehículo en todas las
situaciones.
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el freno
de estacionamiento en una pendiente empinada.
Para evitar esto, tire del mando hacia arriba al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
447
Ajustes del freno de estacionamiento
La elección de activación automática del freno
estacionamiento se realiza a través de la pantalla
central.
Activación automática al desconectar el vehículo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
y marque o
desmarque la función
Activación
automática freno estacionamiento.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 445)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 447)
Retención automática (p. 448)
En caso de fallo del freno de
estacionamiento
Contacte con un taller autorizado si no es posi-
ble liberar o aplicar el freno de estacionamiento
después de varios intentos.
Cuando se inicia la marcha con el freno de esta-
cionamiento aplicado, se oye una señal acústica.
Si el automóvil debe aparcarse antes de reparar
un posible fallo, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en la posición P.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno de
estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasiado
baja.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse en
un taller debido al diseño del freno de estaciona-
miento eléctrico. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Consulte el
mensaje que aparece en la pantalla
del conductor.
Avería en el sistema de frenos.
Consulte el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Mensaje de información en la pan-
talla del conductor.
Ejemplos de mensajes:
Freno estacionam. Revisión necesaria
Freno estacionam. Sobrecalentamiento
sist.
Freno estacionam. No disponible
temporal.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 445)
Freno de estacionamiento (p. 445)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 425)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
448
Asistencia de arranque en
pendiente
La asistencia de arranque en pendiente, Hill
Start Assist (HSA), impide que el vehículo se
ponga en movimiento hacia atrás al arrancar en
una pendiente. Al dar marcha atrás en una
cuesta, impide que el movimiento del vehículo
hacia adelante.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acele-
rador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conduc-
tor pisa el acelerador.
La asistencia de arranque en pendiente está dis-
ponible aunque esté desconectado el sistema de
retención automática (Auto hold).
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Retención automática (p. 448)
Retención automática
Con la retención automática (Auto Hold), el con-
ductor puede soltar el pedal de freno aunque el
freno continúe activado cuando el vehículo se
para en un semáforo o en un cruce.
Función
Cuando el vehículo se para, se activan automáti-
camente los frenos. El sistema puede utilizar el
freno de servicio o el freno de estacionamiento
para retener el vehículo y funciona en todas las
pendientes. Cuando vuelve a pisarse el acelera-
dor, los frenos de desactivan.
Al frenar y parar el vehículo en una pendiente,
pise el pedal de freno con algo más de fuerza
antes de soltarlo para asegurarse de que el vehí-
culo no se ponga en movimiento.
Si el conductor apaga el motor cuando el vehí-
culo está parado, se aplica el freno de estaciona-
miento.
Desconexión automática
La función se desconecta automáticamente:
al abrirse la puerta de conductor con este sin
el cinturón abrochado.
en la posición de marcha N.
Interruptor de frenado automático
La indicación del interruptor se enciende cuando está
activada la función.
Conecte o desconecte Auto Hold con el interrup-
tor de la consola del túnel. El sistema continúa
desconectado hasta que se vuelve a conectar.
Si la función está activa y el vehículo
opera el freno de servicio (símbolo A
encendido), deberá pisarse el pedal de
freno al tiempo que se pulsa el botón
para desconectarla.
Cuando el sistema está desconectado, la asisten-
cia de arranque en pendientes (HSA) continuará
estando activo e impide que el vehículo se mueva
hacia atrás al arrancar en una pendiente.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
449
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de servicio
para mantener parado el vehículo.
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de estacio-
namiento para mantener parado el
vehículo.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Asistencia de arranque en pendiente
(p. 448)
Control de baja velocidad
El control de baja velocidad Low Speed Control
(LSC) facilita y mejora la transitabilidad todote-
rreno y sobre firme deslizante, por ejemplo, con
una caravana sobre césped o al usar un remol-
que para embarcaciones en rampas de bota-
dura.
La función está incluida en el modo de conduc-
ción
Off Road
Esta función ha sido adaptada a la conducción
todoterreno y a conducción con remolque a baja
velocidad, hasta unos 40 km/h (25 mph).
Con la conducción a baja velocidad se da priori-
dad a las marchas cortas y a la tracción a las
cuatro ruedas, lo cual contribuye a evitar el pati-
naje de las ruedas y mejora la tracción a todas
las ruedas. El pedal del acelerador es menos
sensible para facilitar la regulación de la fuerza
de tracción y la velocidad en la marcha lenta.
La función se activa junto con Hill Descent
Control (HDC), que permite controlar con el
pedal del acelerador la velocidad en pendientes
pronunciadas, reduciendo la necesidad de utilizar
el pedal de freno. Este sistema permite mantener
una velocidad baja y constante al transitar por
pendientes descendientes escarpadas.
Activar la conducción a baja velocidad,
LSC
Seleccione el modo de conducción
Off
Road para conectar el sistema.
Seleccione otro modo de conducción para
desconectarla.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
450
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC en el modo de conducción OFF ROAD,
notará cambios en la sensación del acelera-
dor y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Control de descenso en pendientes (p. 450)
Modos de conducción (p. 434)
Control de descenso en pendientes
El control de descenso en pendiente, Hill
Descent Control (HDC), es una función de baja
velocidad con refuerzo del freno motor. La fun-
ción permite aumentar o reducir la velocidad del
vehículo en pendientes empinadas solo con el
acelerador, sin utilizar el freno de servicio.
La función está incluida en el modo de conduc-
ción
Off Road
El control de descenso en pendientes está adap-
tado para conducir en terreno desigual a baja
velocidad y facilita la conducción en pendientes
empinadas con superficies difíciles. El conductor
no necesita utilizar el pedal de freno, sino que
puede concentrarse en la dirección.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Función
El asistente de conducción cuesta abajo permite
circular a velocidad superlenta tanto en avance
como hacia atrás con ayuda del sistema de fre-
nos. El acelerador se puede utilizar para aumen-
tar la velocidad, si así lo desea. Cuando se suelta
el acelerador, el vehículo vuelve a avanzar a muy
baja velocidad, sea cual sea la inclinación de la
pendiente sin necesidad de utilizar el freno de
servicio. Cuando la función actúa, se encienden
las luces de freno.
El conductor puede frenar y reducir la velocidad o
detener el vehículo en cualquier momento utili-
zando el freno de servicio.
La función se activa junto con Low Speed
Control (LSC), que facilita la conducción y mejora
la transitabilidad todoterreno y sobre firme desli-
zante. Estos sistemas han sido concebidos para
su uso a baja velocidad, hasta unos 40 km/h (25
mph).
Activar el control de descenso en
pendientes, HDC
El control de descenso en pendientes solo fun-
ciona a baja velocidad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
451
Seleccione el modo de conducción
Off
Road para conectar el sistema.
Seleccione otro modo de conducción para
desconectarla. Si el cambio de modo de con-
ducción se efectúa en una cuesta empinada,
la fuerza de frenado se irá reduciendo gra-
dualmente.
A tener en cuenta al conducir con HDC
HDC puede utilizarse en la posición de cam-
bio D y R, así como con las marchas 1ª y 2ª
en cambio manual.
No existe la posibilidad de cambiar a 3ª u
otra marcha superior en cambio manual.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC en el modo de conducción OFF ROAD,
notará cambios en la sensación del acelera-
dor y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 440)
Control de baja velocidad (p. 449)
Modos de conducción (p. 434)
Circulación por agua
La circulación por agua supone que el vehículo
debe atravesar una cantidad profunda de agua
en una calzada inundada. Proceda con mucho
cuidado en estas circunstancias.
Observe lo siguiente para impedir daños en el
vehículo al circular por agua (por ejemplo, carre-
teras inundadas):
El nivel de agua no debe superar el suelo del
vehículo. Si es posible, compruebe la profun-
didad en la parte más honda antes de empe-
zar a circular por el agua. Proceda con espe-
cial cuidado al pasar por una corriente de
agua.
Seleccione siempre la posición de cambio
Off Road antes de circular por agua para
asegurar que el motor siga en funciona-
miento.
No vaya a más de la velocidad de marcha
humana.
No detenga el vehículo en el agua. Avance o
retroceda con cuidado para salir del agua.
Piense que el tráfico en sentido contrario
puede generar olas que superen el nivel del
suelo del vehículo.
Evite circular por agua salada (riesgo de
corrosión).
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
452
IMPORTANTE
Algunos componentes (por ejemplo, el motor,
la caja de cambios, la transmisión o los com-
ponentes eléctricos) pueden dañarse al circu-
lar por agua a un nivel por encima del suelo
del vehículo. La garantía no cubre daños de
componentes causados por inundación, blo-
queo hidrostático o falta de aceite.
Si el motor se cala al circular por agua, no
intente volver a arrancarlo. Llame en lugar de
ello a una grúa y lleve el vehículo sobre la pla-
taforma de la grúa a un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado Volvo.
Tras haber salido del agua, pise ligeramente el
pedal de freno para comprobar si los frenos fun-
cionan con plena capacidad. El agua y, por ejem-
plo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actuación
de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie la
conexión del remolque.
Información relacionada
Remolque (p. 470)
Transportar el automóvil (p. 470)
Recalentamiento del motor y la
transmisión
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tempera-
tura, hay riesgo de recalentamiento del motor y
la transmisión, sobre todo si en automóvil va
muy cargado.
En caso de recalentamiento, la potencia del
motor puede limitarse temporalmente.
Desmonte las luces complementarias colo-
cadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor aumenta demasiado, se
enciende el símbolo de advertencia y la pan-
talla del conductor muestra el mensaje
Temperatura motor Temperatura alta.
Pare de manera segura. En este caso,
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje que el motor funcione a ralentí durante
algunos minutos para que se enfríe.
Si se muestra el mensaje
Temperatura
motor Temperatura alta. Apague el
motor o Refrigerante del motor Nivel
bajo. Apagar motor, pare el vehículo y apa-
gue el motor.
Si la caja de cambios se recalienta, puede
seleccionarse otro programa de cambios. Se
activa además una función de protección
integrada que enciende un símbolo de adver-
tencia y la pantalla del conductor muestra el
mensaje
Transmisión templada Reduzca
velocidad para bajar temperatura o
Transmisión caliente Pare de manera
segura, espere a que se enfríe. Siga en
este caso la recomendación indicada,
reduzca la velocidad o detenga el automóvil
en un lugar seguro y deje funcionar el motor
al ralentí durante algunos minutos para que
la caja de cambios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
453
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Temperatura del motor alta. Siga la
recomendación indicada.
Nivel de refrigerante bajo. Siga la
recomendación indicada.
Caja de cambios caliente/recalen-
tada/en refrigeración. Siga la reco-
mendación indicada.
Información relacionada
Conducir con remolque en condiciones
especiales (p. 467)
Preparativos para un viaje de gran recorrido
(p. 454)
Sobrecarga de la batería de
arranque
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un disposi-
tivo a otro. Procure no dejar el encendido en la
posición II con el vehículo desconectado. Utilice
en lugar de ello la posición de encendido I. De
este modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acceso-
rios eléctricos. No utilice funciones que consu-
men mucha corriente con el vehículo desconec-
tado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja, se
muestra el mensaje
Batería 12 V Carga baja.
Pronto pasará a modo ahorro energía en la
pantalla del conductor. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce seguidamente
algunas funciones, por ejemplo, el ventilador del
habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
vehículo y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
de arranque se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor en ralentí y el vehí-
culo detenido.
Información relacionada
Posiciones de encendido (p. 421)
Batería de arranque (p. 586)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
454
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
Antes de unas vacaciones en coche o de otro
viaje de largo trayecto es importante revisar con
especial atención las funciones y el equipa-
miento del vehículo.
Compruebe lo siguiente:
que el motor funciona debidamente y el con-
sumo de combustible es el normal
que no hay fugas (combustible, aceite u otro
líquido)
que funcionan todas las bombillas
que la profundidad de dibujo y la presión de
aire de los neumáticos son suficientes
que hay un triángulo de advertencia y chale-
cos reflectores en el vehículo. Requisito legal
en algunos países
que las escobillas limpiaparabrisas están en
buen estado.
Información relacionada
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 628)
Comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos (p. 542)
Llenado del líquido de lavado (p. 586)
Conducción en invierno (p. 454)
Conducción económica (p. 459)
Ajustes para módem de vehículo* (p. 526)
Colocación de la carga (p. 249)
Pilot Assist* (p. 337)
Limitador de velocidad* (p. 305)
Información sobre cámaras de control de
velocidad* (p. 385)
Conducir con remolque (p. 465)
Circulación por agua (p. 451)
Cable de carga (p. 474)
Alarma* (p. 288)
Control de nivel* y amortiguación (p. 439)
Triángulo de peligro (p. 561)
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 549)
Rueda de repuesto* (p. 558)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles en el vehículo para asegurarse
de que puede conducirse de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener un
50 % de glicol. Esta concentración protege
al motor contra la congelación hasta tempe-
raturas de -35 °C. Para evitar riesgos sanita-
rios, no mezcle diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensacio-
nes.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Lea más sobre aceites apropiados en el
apartado "Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor".
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al condu-
cir en condiciones difíciles o a alta tempera-
tura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería de arranque. El frío exige más de la
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
455
batería de arranque y, al mismo tiempo, su
capacidad se reduce a baja temperatura.
Utilice líquido de lavado con anticongelante
para evitar la formación de hielo en el depó-
sito de líquido de lavado.
Calzadas resbaladizas
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Haga ejercicios de conducción por pista resbala-
diza de forma controlada, para aprender a cono-
cer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 580)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 624)
Batería de arranque (p. 586)
Ruedas de invierno (p. 559)
Llenado del líquido de lavado (p. 586)
Cambiar las escobillas limpiacristales
(p. 584)
Climatización de estacionamiento (p. 225)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 212)
Modos de conducción (p. 434)
Freno de servicio (p. 441)
Tracción en las cuatro ruedas (p. 440)
Control electrónico de estabilidad (p. 301)
Abrir y cerrar la tapa del depósito y
repostar
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
Abrir y cerrar la tapa del depósito
En la pantalla del conductor, la
flecha junto al símbolo de
repostaje indica el lado en que
está situada la tapa del depó-
sito.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
456
1. Pulse el botón del tablero de instrumentos.
> La tapa tardará algo en abrirse debido a la
igualación de la presión en el depósito de
combustible. El mensaje
Depósito
combustible Se está abriendo la tapa
del depósito combustible se muestra
en la pantalla del conductor, y a continua-
ción Depósito combustible Listo para
repostaje.
2. Después de repostar, cierre la tapa ejer-
ciendo una ligera presión.
Repostaje en una estación de servicio
El llenado de combustible se efectúa de la
siguiente manera.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Seleccione el combustible homologado para
su uso con el vehículo conforme al identifica-
dor
4
del interior de la portezuela del depó-
sito. Consulte la información relativa a los
combustibles homologados y el identificador
en el apartado "Gasolina".
3. Inserte la boquilla del surtidor en la abertura
de llenado de combustible. El tubo de lle-
nado tiene dos tapas abribles y la boquilla
del surtidor debe atravesar las dos tapas
antes de iniciar el repostaje.
4. No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse por primera
vez el corte automático del surtidor.
> El depósito está lleno.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
Placa
No utilice nunca el calefactor de combustible
cuando el vehículo se encuentra en una estación
de servicio.
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
4
Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN prEN16942 detrás de la portezuela del depósito y, en breve (en el plazo de dos años), en las bombas de combustible correspondientes y sus boquillas en
los surtidores de toda Europa.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
457
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 457)
Gasolina (p. 458)
Manejo del combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que esto perjudica-
ría la potencia del motor y el consumo de com-
bustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los combusti-
bles como la gasolina, el bioetanol y mezclas
entre estos son muy tóxicos y pueden provo-
car daños permanentes o la muerte si se
ingieren. Solicite inmediatamente asistencia
médica si ha ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combusti-
ble antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños persona-
les.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuer-
dos de servicio complementarios. Ello es apli-
cable a la totalidad de los motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, unido a la calidad del
combustible, son factores que pueden afectar
al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Gasolina (p. 458)
Abrir y cerrar la tapa del depósito y repostar
(p. 455)
Conducción económica (p. 459)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
458
Gasolina
La gasolina es un tipo de combustible de motor
concebido para vehículos con motor de gaso-
lina.
Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
Identificador de gasolina
Podrá hallar el identificador
5
detrás de la porte-
zuela del depósito y, en breve (en dos años), en
las bombas de combustible correspondientes y
sus boquillas en los surtidores de toda Europa.
Estos son los identificadores aplicados en los
combustibles estándar actuales en Europa. En
los vehículos con motor de gasolina se puede uti-
lizar gasolina con los siguientes identificadores:
El E5 es una gasolina con un
máximo del 2,7% de oxígeno y
un máximo del 5% de volumen
de etanol.
El E10 es una gasolina con un
máximo del 3,7% de oxígeno y
un máximo del
10% de volumen de etanol.
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un 10%
en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol). No
se admite, por ejemplo, el E85.
Octanaje
En condiciones normales, puede utilizarse la
gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C,
recomendamos utilizar combustible de octanaje
lo más elevado posible para obtener la máxima
calidad en prestaciones y consumo de combusti-
ble.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 457)
Abrir y cerrar la tapa del depósito y repostar
(p. 455)
5
Conforme a la norma CEN prEN16942.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
459
Conducción económica
Circule de forma económica y respetuosa con el
medio ambiente conduciendo con suavidad y
previsión y adaptando la técnica de conducción
y la velocidad a cada situación.
Esquema del funcionamiento eléctrico
Es importante planificar cuidadosamente la con-
ducción con el motor eléctrico para obtener el
mayor kilometraje posible:
Cargar
Cargue el vehículo de forma periódica en la
red eléctrica. Acostúmbrese a iniciar siempre
la marcha con la batería híbrida completa-
mente cargada.
Averigüe dónde hay estaciones de carga.
Si es posible, elija un aparcamiento provisto
de estación de carga.
NOTA
¡Atención! Cargue el vehículo siempre que
sea posible desde la red eléctrica.
Preacondicionar
Si es posible, preacondicione el vehículo
antes de iniciar la marcha conectando el
cable de carga a la red eléctrica.
Procure no aparcar el vehículo de forma que
el interior se enfríe o se caliente demasiado
cuando está aparcado. Aparque el vehículo,
por ejemplo, en un garaje climatizado.
Al conducir durante poco tiempo después de
haber preacondicionado el interior, desco-
necte si es posible el ventilador del habitá-
culo.
Si no es posible preacondicionar cuando
hace frío, dé prioridad a la calefacción eléc-
trica del asiento y el volante. Evite calentar
todo el interior, ya que esto sustrae energía
de la batería eléctrica.
Conducir
Para reducir al máximo el consumo de ener-
gía, seleccione el modo de conducción
Pure.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para evitar las frenadas. Este estilo
de conducción propicia un consumo óptimo
de energía.
Equilibre la necesidad de potencia con el
acelerador. Para no tener que activar el
motor de combustión interna de forma inne-
cesaria, guíese por la indicación de potencia
disponible del motor en la pantalla del con-
ductor. El motor eléctrico es más eficaz que
el motor de combustión interna, sobre todo a
baja velocidad. Véase el apartado "Informa-
ción en la pantalla del conductor relacionada
con el sistema híbrido".
Si necesita frenar, hágalo con suavidad utili-
zando el pedal de freno, ya que así se
recarga la batería híbrida. El pedal de freno
lleva incorporada una función de frenado
regenerativo, pudiendo reforzarse con el
freno de motor eléctrico en la posición de
marcha B.
Cuando aumenta la velocidad, el consumo de
energía es mayor, puesto que produce un
incremento de la resistencia aerodinámica.
Seleccione
Hold en la vista de funciones de
la pantalla central a velocidades altas cuando
la distancia a recorrer es mayor que la auto-
nomía eléctrica del vehículo.
A ser posible, evite el uso de la función
Charge para cargar la batería híbrida. La
carga con motor de combustible aumenta el
consumo de este e implica un nivel superior
de emisiones de dióxido de carbono.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener el
mejor resultado.
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de combustible. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más adecuado
de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de energía.
La carga sobre el techo y la caja para esquís
aumenta la resistencia del aire y elevan el
consumo de energía. Desmonte los arcos
portacargas cuando no se utilizan.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
460
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No mantenga parado el automóvil en una
cuesta con el pedal de acelerador. Utilice el
freno de servicio.
Información relacionada
Autonomía eléctrica en tráfico urbano
(p. 460)
Mantenga o aumente el índice de carga de la
batería híbrida al conducir (p. 438)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 628)
Drive-E - placer al volante más limpio (p. 26)
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Autonomía eléctrica en tráfico
urbano
La autonomía eléctrica del vehículo depende de
varios factores. Las condiciones necesarias para
ampliar la autonomía varían según las circuns-
tancias y las condiciones en que se conduce el
vehículo.
El valor certificado de autonomía eléctrica del
vehículo no debe interpretarse como una autono-
mía prevista. El valor de certificación es un valor
de referencia que se obtiene en "ciclos de con-
ducción UE". Consulte el apartado "Consumo de
combustible y emisiones de CO2". La autonomía
real depende de varios factores.
Factores que influyen en la autonomía
Algunos factores no dependen del conductor,
mientras que en otros sí pueden ejercer su
influencia.
La mayor autonomía se obtiene en condiciones
muy favorables cuando se cumplen todos los fac-
tores.
Factores que no dependen del conductor
Existen varias circunstancias externas que afec-
tan a la autonomía de diferentes maneras:
la situación de tráfico
conducir tramos cortos
la topografía
la temperatura exterior y el viento
el estado de la calzada y el revestimiento de
la superficie.
En la tabla siguiente se muestra la relación apro-
ximada entre la temperatura ambiente y la auto-
nomía, tanto en vehículos con climatización del
habitáculo desconectada como en automóviles
con climatización normal.
Hasta cierto límite, una mayor temperatura exte-
rior repercute positivamente sobre la autonomía.
Temperatura
ambiente
Climatización
de habitáculo
desconec-
tada
Climatiza-
ción habitual
de habitá-
culo
30 °C
95 % 80 %
20 °C
100 % 90%
10 °C
90 % 80 %
0 °C
80 % 60 %
-10 °C
70 % 40 %
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
461
Factores en los que influye el conductor
El conductor debe ser consciente de que los
siguientes factores afectan a la autonomía para
poder manejar el vehículo con menor consumo
de energía:
cargar de forma periódica
Preacondicionamiento
modo de conducción
Pure
Ajustes del climatizador
velocidad y aceleración
la función
Hold
tipo y presión de los neumáticos.
En la tabla siguiente se muestra la relación apro-
ximada entre velocidad constante y autonomía,
donde una velocidad constante más baja incide
de forma favorable sobre la autonomía.
Velocidad constante
100 km/h (62 mph) 50 %
80 km/h (50 mph) 70 %
60 km/h (37 mph) 90 %
50 km/h (31 mph) 100 %
NOTA
Los valores que se muestran en las tab-
las se refieren a un vehículo nuevo.
No son valores absolutos, sino que
dependen de la técnica de conducción, el
ambiente y otras circunstancias.
Utilizar el motor eléctrico
Seleccione el modo de conducción Pure para
obtener el máximo ahorro de energía y recorrer
tanto como sea posible utilizando tan solo el
motor eléctrico.
Seleccione
Hold con el botón de funciones en la
pantalla central a velocidades altas cuando la dis-
tancia a recorrer es mayor que la autonomía
eléctrica del vehículo.
Información relacionada
Conducción económica (p. 459)
Mantenga o aumente el índice de carga de la
batería híbrida al conducir (p. 438)
Modos de conducción (p. 434)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 628)
Enganche para remolque*
El vehículo puede equiparse con un enganche
que permite arrastrar, por ejemplo, un remolque
detrás del vehículo.
Puede haber diferentes variantes de enganches
para el vehículo, conecte con un concesionario
Volvo para más información.
Para información sobre pesos de remolque y car-
gas sobre la bola, véase el apartado "Peso de
remolque y carga sobre la bola".
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
IMPORTANTE
La bola de remolque debe limpiarse y engra-
sarse de forma periódica para impedir su des-
gaste.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
462
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remolque
no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 465)
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 620)
Control de estabilidad del remolque*
(p. 468)
Características del enganche para remolque*
(p. 464)
Enganche para remolque plegable y desple-
gable* (p. 462)
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
El enganche para remolque plegable y desple-
gable es de fácil acceso y fácil de plegar y des-
plegar según sea necesario. En la posición ple-
gada, el enganche para remolque está comple-
tamente oculto.
PRECAUCIÓN
Siga con cuidado las instrucciones de pliegue
y despliegue del enganche para remolque.
Desplegar el enganche para remolque
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca de la parte central del
parachoques trasero del vehículo cuando se
despliega el enganche para remolque.
1. Abra el portón trasero. El botón para plegar y
desplegar el enganche para remolque está
situado en el lado derecho de la parte tra-
sera del compartimento de carga. La luz de
indicación del botón debe encenderse con
luz fija de color naranja para que esté activa
la función de despliegue.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
463
2. Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene pul-
sado durante demasiado tiempo, el desplie-
gue no se inicia.
> El enganche de remolque se despliega
sin quedar bloqueado. La luz de indica-
ción destella con luz naranja.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de pliegue y despliegue del
si hay un remolque conectado al enganche.
NOTA
El enganche de remolque debe finalizar el
proceso de despliegue antes de poder
situarlo en posición bloqueada. Este proceso
puede requerir varios segundos. Si el engan-
che de remolque no se fija en posición blo-
queada, aguarde varios segundos e inténtelo
de nuevo.
3. Lleve el enganche para remolque a su posi-
ción final donde se fija y se bloquea. La luz
de indicación se enciende con luz fija de
color naranja.
> El enganche para remolque está prepa-
rado para utilizarse.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguri-
dad del remolque en la fijación correspon-
diente.
NOTA
Después de unos momentos se activa el
modo de ahorro de corriente y se apaga la luz
de indicación. Para volver a activar el sistema,
cierre el portón trasero y vuelva a abrirlo de
nuevo. Esto se aplica tanto para plegar y des-
plegar el enganche para remolque.
Si el sistema eléctrico del vehículo detecta un
remolque enganchado, la luz indicadora deja
de brillar con luz fija.
Plegar el enganche para remolque
IMPORTANTE
Compruebe que no haya ninguna conexión o
adaptador conectado a la toma eléctrica
cuando se pliega el enganche para remolque.
1. Abra el portón trasero. Pulse el botón situado
en la parte trasera derecha del maletero y
suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante
demasiado tiempo, el plegado no se inicia.
> El enganche para remolque adopta auto-
máticamente en una posición desblo-
queada. La luz de indicación destella con
luz naranja.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
464
2. Bloquee el enganche desplazándolo a su
posición de plegado donde queda fijo.
> La luz de indicación se enciende con luz
fija y el enganche para remolque está ple-
gado de forma correcta.
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 461)
Características del enganche para remolque*
(p. 464)
Características del enganche para
remolque*
Medidas y puntos de fijación de la bola de
remolque.
Dimensiones, puntos de fijación (mm)
A 1476
B 86
C 875
D 437,5
E Véase la figura anterior
F 273
G Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 461)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
465
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, deben tenerse en
cuenta una serie de aspectos importantes en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional a
dicho peso.
El vehículo se suministra con el equipamiento
adecuado para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola. La carga
sobre la bola se cuenta como una parte del
peso útil del vehículo.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para carga máxima. Para
más información sobre la presión de los neu-
máticos, véase el apartado "presiones de
neumáticos aprobadas".
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más corta y adapte la velocidad.
Cumpla las normas vigentes relativas a velo-
cidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Los pesos máximos de remolque indicados
se aplican únicamente a altitudes de hasta
1000 m.s.n.m.. A mayores alturas, la potencia
del motor y, por tanto, la capacidad de subida
del vehículo se verán reducidas a causa de la
menor densidad del aire, por lo que el peso
máximo del remolque debe disminuirse. El
peso del vehículo y del remolque debe redu-
cirse un 10 % por cada 1000 m (o una parte
de estos).
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas y la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, en combinación con
la calidad del combustible, son factores que
incrementan drásticamente el consumo de
combustible.
Conexión del remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque uno de
7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Uti-
lice un adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese
de que el cable no arrastre por el suelo.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
Pesos de remolque
Encontrará información sobre los pesos de
remolque permitidos en el artículo "Peso de
remolque y carga sobre la bola".
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso de
remolque especificadas. De lo contrario, la
combinación de vehículo puede resultar difícil
de controlar en maniobras evasivas y frena-
das.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
466
NOTA
Los pesos máximos de remolque permitidos
que se especifican son los aprobados por
Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del
país en que se opere pueden limitar en mayor
medida el peso de remolque y la velocidad.
Los enganches de remolque puede estar
homologados para una capacidad de tracción
superior a la permitida con el vehículo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si están fundidos uno o varios intermitentes o
luces de freno del remolque, la pantalla del con-
ductor muestra un símbolo y un mensaje. El resto
de lámparas del remolque deberá comprobarlas
el conductor de forma manual antes de iniciar el
trayecto. Vea el epígrafe "Control de lámparas del
remolque".
Símbolo Mensaje
Intermitente remolque Ave-
ría en intermitente derecho
Intermitente remolque Ave-
ría en intermitente
izquierdo
Luz freno remolque Avería
Si alguna de las bombillas de los intermitentes
del remolque está rota, el símbolo de los intermi-
tentes en la pantalla del conductor parpadeará
con mayor frecuencia de lo normal.
Control de las luces del remolque*
Control automático
Después del enganche eléctrico de un remolque,
puede comprobarse el funcionamiento de las
luces del remolque mediante una activación
automática de las luces. La función ayuda al con-
ductor a comprobar que las luces del remolque
funcionan debidamente antes de iniciar la mar-
cha.
Para poder realizar el control, el motor debe estar
apagado.
1. Cuando se conecta un remolque al engan-
che, se muestra el mensaje
Comprob. auto
luz remolque en la pantalla del conductor.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> Se inicia el control de las luces.
3. Salga del vehículo para poder comprobar el
funcionamiento de las luces.
> Todas las luces del remolque empiezan al
destellar. Apague a continuación las luces
de una en una.
4. Compruebe visualmente que todas las luces
disponibles del remolque funcionan debida-
mente.
5. Al cabo de un rato, las luces del remolque
vuelven a destellar.
> El control ha finalizado.
Desconexión del control automático
La función de control automático puede desco-
nectarse en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Desmarque
Comprob. auto luz remolque.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
467
Control manual
Si el control automático está desconectado, este
puede activarse manualmente.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Comprob. manual luz
remolque.
> Se inicia el control de las luces. Salga del
vehículo para poder comprobar el funcio-
namiento de las luces.
Regulación del nivel*
El sistema de control de nivel del vehículo trata
de mantener una altura constante independiente-
mente de la carga (hasta el peso máximo permi-
tido). Cuando el automóvil está parado, el tren
trasero se hunde ligeramente, lo cual es comple-
tamente normal.
Información relacionada
Conducir con remolque en condiciones
especiales (p. 467)
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 620)
Control de estabilidad del remolque*
(p. 468)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Enganche para remolque* (p. 461)
Conducir con remolque en
condiciones especiales
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
En caso de recalentamiento, se enciende un sím-
bolo de advertencia en la pantalla del conductor
junto con un mensaje, véase el apartado "Reca-
lentamiento del motor y los sistemas de propul-
sión".
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal en función de la carga y el régimen
de motor.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática con
una marcha más larga de lo que "resista" el
motor. No siempre conviene circular con una
marcha larga a bajo régimen del motor.
Aparcar en una pendiente
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Active el freno de estacionamiento.
3.
Seleccione la posición P.
4. Suelte el pedal de freno.
Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al
aparcar un automóvil provisto de remolque en
una cuesta.
Arrancar en pendientes
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2.
Seleccione la posición D.
3. Liberar el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno e inicie la marcha.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 465)
Recalentamiento del motor y la transmisión
(p. 452)
Control de baja velocidad (p. 449)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 445)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
468
Control de estabilidad del
remolque*
La función del estabilizador del remolque Trailer
Stability Assist (TSA) es estabilizar el automóvil y
el remolque en situaciones en las que se produ-
cen movimientos de oscilación. El sistema está
incluida en el control electrónico de estabilidad
ESC
6
.
Causas de la oscilación
La oscilación del conjunto de automóvil y remol-
que puede originarse en todas las combinacio-
nes de vehículos. En condiciones normales, se
requieren velocidades altas para que se pro-
duzca. Sin embargo, si el remolque está excesiva-
mente cargado o la carga está mal distribuida,
por ejemplo, en la parte posterior del remolque,
existe el riesgo de que la oscilación se genere a
velocidades más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que difi-
culta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o
de salirse de la calzada.
Función del estabilizador del remolque
El asistente de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del automó-
vil, especialmente en sentido lateral. Si se descu-
bre un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un
efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y
remolque. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el automó-
vil.
Si la primera actuación del control de estabilidad
del remolque no consigue amortiguar las oscila-
ciones, se frenan todas las ruedas del automóvil y
el remolque y se reduce la potencia del motor.
Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado
el conjunto de automóvil y remolque, el sistema
interrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
NOTA
El sistema de estabilidad se desconecta si el
conductor selecciona el modo sport desacti-
vando
ESC en el sistema de menús de la
pantalla central.
La actuación del control de estabilidad del remol-
que puede no producirse si el conductor trata de
contrarrestar la oscilación con fuertes movimien-
tos del volante, ya que en este caso el sistema
no puede determinar si el causante de los movi-
mientos de oscilación es el remolque o el con-
ductor.
Cuando actúa el control de
estabilidad del remolque, el
símbolo ESC destella en la
pantalla del conductor.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 465)
Conducir con remolque en condiciones
especiales (p. 467)
Control electrónico de estabilidad (p. 301)
6
Electronic Stability Control (Control electrónico de estabilidad)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
469
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si el automóvil ha de
remolcar otro vehículo. La anilla de remolque se
enrosca en un orificio protegido por una tapa en
el lado derecho del parachoques trasero.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Montar la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está en el
taco de gomaespuma debajo de la tapa del
suelo en el compartimento de caja.
Retire la tapa de protección. Pulse la señal
con un dedo y pliegue al mismo tiempo el
lado o la esquina contraria con ayuda de una
moneda o similar.
> La tapa gira entorno a su línea central y
puede desprenderse.
3. Enrosque la anilla de remolque hasta el tope.
Fije la anilla debidamente, por ejemplo, con
la llave para tornillos de rueda*.
Después de utilizar la anilla de remolque, des-
móntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección en el
parachoques.
IMPORTANTE
Es importante atornillar debidamente la anilla
de remolque hasta su tope.
Información relacionada
Remolque (p. 470)
Transportar el automóvil (p. 470)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
470
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
No está permitido remolcar un vehículo con Twin
Engine ya que puede dañarse el motor eléctrico.
Al transportar el automóvil, este debe llevarse
con todas las ruedas sobre la plataforma de la
grúa.
Remolcar con otro vehículo
Remolcar un vehículo consume mucha energía.
Utilice el modo de conducción
AWD. De esta
manera, se carga la batería híbrida y se mejoran
las características de conducción y estabilidad en
carretera del vehículo.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el auto-
móvil. Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no arranca.
IMPORTANTE
El motor eléctrico y el catalizador pueden
dañarse si se intenta arrancar el automóvil
remolcándolo.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 561)
Anilla de remolque (p. 469)
Transportar el automóvil (p. 470)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 425)
Posiciones de encendido (p. 421)
Transportar el automóvil
Al transportar el automóvil, este se desplaza con
la ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja.
IMPORTANTE
Observe que los vehículos con Twin Engine
siempre deben remolcarse elevados con
todas las ruedas en la caja de la grúa.
Se aplica a vehículos con control de nivel*: Si
el vehículo está equipado con suspensión neu-
mática, esta debe desconectarse antes de ele-
varlo. Desconecte la función en la pantalla cen-
tral.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
La posición del vehículo y su altura libre sobre el
suelo determina si es posible subir el vehículo a
la caja de un camión. Si la inclinación de la rampa
del vehículo grúa es excesiva o la altura libre
sobre el suelo del automóvil es insuficiente, el
vehículo puede sufrir daños en el intento de subi-
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
471
rlo. En ese caso, el vehículo debe elevarse con el
equipo de izado de la grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Información relacionada
Remolque (p. 470)
Anilla de remolque (p. 469)
Carga de la batería híbrida
Además del depósito de combustible, el vehí-
culo está equipado con una batería recargable
de iones de litio denominada batería híbrida.
La batería híbrida se carga con ayuda de un
cable de carga con unidad de control situada en
un compartimento debajo de la trampilla de piso
del compartimento de carga. Véase el apartado
"Cable de carga".
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
El tiempo necesario para cargar la batería híbrida
depende de la intensidad de corriente que se uti-
liza.
Cuando se carga la batería híbrida del automóvil,
diferentes indicadores en la unidad de control del
cable de carga muestran el estado durante y
después de la carga.
Mientras se carga la batería híbrida, se carga
también la batería de arranque del automóvil.
Si la temperatura de la batería híbrida es inferior
a -10 ºC o superior a 40 ºC, algunas funciones
del automóvil pueden modificarse o dejar de fun-
cionar, ya que la capacidad de la batería híbrida
se reduce fuera de estos límites de temperatura.
No es posible conducir con el motor eléctrico
cuando la temperatura de la batería es dema-
siado baja o alta. Si se ha seleccionado el modo
de conducción PURE, se activa el motor de com-
bustión interna. Lea más en "Modos de conduc-
ción".
Carga con unidad de control fija según
mode 3
7
En algunos mercados la unidad de control fija
está instalada en una estación de carga conec-
tada a la red eléctrica. El cable de carga no tiene
entonces unidad de control propia. En su lugar
tiene un conector especial para conectar el cable
de carga a la estación de carga. Siga las instruc-
ciones en la estación de carga.
7
Estándar europeo EN 61851-1.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
472
Carga con motor de gasolina
El vehículo genera corriente para la batería y la batería
se carga, por ejemplo, cuando se pisa ligeramente el
pedal de freno o cuando se activa el freno motor al bajar
por una cuesta.
La batería híbrida puede cargarse también con el
motor diésel del vehículo. Cuando se frena ligera-
mente el pedal de freno, la batería híbrida se
recarga.
La batería híbrida se recarga también cuando se
activa el freno motor en la posición de cambio B,
por ejemplo, al bajar por una cuesta.
Lea más en los apartados "Posiciones de cambio
de la caja de cambios automática" y "Información
relacionada con el sistema híbrido en la pantalla
del conductor".
Información relacionada
Intensidad de corriente (p. 472)
Cable de carga (p. 474)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Prepararse para la carga de la batería híbrida
(p. 479)
Almacenamiento a largo plazo de vehículo
con batería híbrida (p. 484)
Modos de conducción (p. 434)
Intensidad de corriente
La corriente de carga se usa para cargar la bate-
ría híbrida y para el preacondicionamiento del
automóvil. El cable de carga entre el enchufe del
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
473
automóvil y la toma de 230 V c.a.
8
pueden ajus-
tarse para diferentes intensidades de corriente
(6-16 A) con ayuda de la unidad de control.
Cuando se activa el cable de carga, la pantalla
del conductor muestra un mensaje y se enciende
una luz en la toma del vehículo (véase el apar-
tado "Estado de carga"). La corriente de carga se
utiliza fundamentalmente para cargar la batería,
pero se aprovecha también para el preacondicio-
namiento del automóvil.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de 230 V c.a. durante la carga. Hay
riesgo de que la toma de 230 V c.a. sufra
daños.
Interrumpa siempre la carga antes de desco-
nectar el cable. Desconecte este primero del
enchufe del vehículo y después de la toma de
230 Vc.a.
El tiempo de carga puede variar según la intensi-
dad de corriente programada en la unidad de
carga. Los tiempos de carga indicados a conti-
nuación se aplican cuando la carga es óptima, es
decir, cuando está afectada por el sistema de cli-
matización ni ningún otro dispositivo eléctrico. Si
el tiempo de carga parece haberse alargado, esto
debe examinarse.
Intensidad de corriente
(A)
A
Tiempo de carga
(horas)
6 6
10 3,5
16 2,5
A
La intensidad máxima de la corriente varía según el mercado.
NOTA
En caso de temperaturas muy bajas o
altas se emplea parte de la corriente de
carga en el calentamiento/refrigeración
de la batería híbrida y del habitáculo, lo
que prolonga el tiempo de carga.
El tiempo de carga se prolonga si se
selecciona la función de preacondiciona-
miento. La duración depende fundamen-
talmente de la temperatura exterior.
Terminal del cable y enchufe.
El circuito de un fusible incluye normalmente
varios enchufes de 230 V c.a., por lo que puede
haber otros dispositivos eléctricos (por ejemplo,
alumbrado, aspiradora, taladradora, etc.) conecta-
dos al mismo fusible.
Ejemplo 1
Si el automóvil se conecta a una toma de
corriente de 230 V c.a./10 A y la unidad de con-
trol se ajusta a 16 A, el vehículo intentará extraer
16 A de la red de 230 V c.a. Al cabo de un rato,
acabará disparándose el fusible sobrecargado de
10 A y se interrumpirá la carga de la batería.
Cambie el fusible que protege el enchufe y
seleccione una intensidad de corriente más baja
en la unidad de control, véase el apartado "Pre-
pararse para la carga de la batería híbrida".
8
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
474
Ejemplo 2
Si el automóvil se conecta a una toma de
corriente de 230 V c.a. y 10 A y la unidad de
control se ajusta a 10 A, el vehículo aprovechará
10 A de la red de 230 V c.a. Si se conectan otros
dispositivos eléctricos a la misma toma eléctrica
(o a otras tomas protegidas por el mismo fusible),
hay riesgo de sobrecarga del fusible y que este
se dispare e interrumpa la carga de la batería.
Reponga el fusible que protege la toma o el cir-
cuito y seleccione una intensidad de corriente
más baja en la unidad de control o desconecte
otro dispositivo eléctrico de la toma o el circuito.
Ejemplo 3
Si el automóvil se conecta a una toma de
corriente de 230 V c.a. y 10 A y la unidad de
control se ajusta a 6 A, el vehículo solo aprove-
chará 6 A de la red de 230 V c.a. La batería tar-
dará más en cargarse, pero de esta manera
podrá conectar otros dispositivos eléctricos a la
misma toma o circuito mientras la suma de car-
gas no supere la capacidad de la toma o el cir-
cuito.
Información relacionada
Activar y apagar la preclimatización (p. 227)
Prepararse para la carga de la batería híbrida
(p. 479)
Estado de carga (p. 482)
Cable de carga
El cable de carga con unidad de control se uti-
liza para cargar la batería híbrida del automóvil.
Utilice un cable de carga recomendado por
Volvo.
El cable de carga se guarda en el compartimento
situado debajo de la trampilla del piso del comparti-
mento de carga.
Especificaciones, cable de carga
Clase de protección IP67
Temperatura ambiente
De -32 ºC a +50 ºC
PRECAUCIÓN
No está permitido utilizar el cable de carga si
alguno de sus componentes está dañado.
Riesgo de descarga eléctrica y daños perso-
nales graves.
La reparación de un cable de carga que está
dañado o que no funciona debe confiarse a
un taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de 230 V c.a. durante la carga. Hay
riesgo de que la toma de 230 V c.a. sufra
daños.
Interrumpa siempre la carga antes de desco-
nectar el cable. Desconecte este primero del
enchufe del vehículo y después de la toma de
230 Vc.a.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
475
Unidad de control
Indicadores e interruptores de la unidad de control.
El indicador muestra la intensidad de
corriente
9
.
El símbolo se enciende cuando el cable de
carga se conecta a una toma eléctrica de
230 V c.a.
10
.
Botones para aumentar y reducir la intensi-
dad de corriente.
El símbolo se enciende cuando el cable de
carga se conecta a enchufe del vehículo.
NOTA
El cable de carga memoriza el último ajuste
de intensidad de corriente. Por eso es impor-
tante modificar el ajuste si se utiliza otra toma
de 230 V c.a. en la siguiente ocasión.
IMPORTANTE
No está permitido el uso de un enchufe múlti-
ple, un protector de sobretensión o dispositi-
vos similares junto con el cable de carga, ya
que esto puede comportar riesgo de incendio,
choques eléctricos, etc.
Solo está permitido utilizar un adaptador
entre la toma de 230 V c.a. y el cable de
carga si el adaptador está homologado según
IEC 61851 y IEC 62196.
Información relacionada
Indicación de estado en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Interruptor diferencial en el cable de carga
(p. 478)
Control de temperatura del cable de carga
(p. 478)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
9
La intensidad máxima de la corriente varía según el mercado.
10
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
476
Indicación de estado en la unidad
de control del cable de carga
Cuando se carga la batería híbrida del automó-
vil, diferentes indicadores en la unidad de con-
trol del cable de carga muestran el estado
durante y después de la carga.
Indicadores e interruptores de la unidad de control.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
477
Indicadores de la unidad de control Estado Significado Medida recomendada
El indicador de intensidad de corriente (1)
está apagado. El símbolo del automóvil (4)
se enciende con luz verde fija.
Modo de
espera
El cable de carga está conectado al auto-
móvil.
La carga es posible, pero aún no la ha
activado el sistema electrónico del auto-
móvil.
Espere a que la batería se cargue por com-
pleto.
El consumo de corriente se muestra con un
indicador verde (1). El símbolo del automóvil
(4) se enciende con una luz verde fija.
Cargando.
El sistema electrónico del automóvil ha
iniciado la carga.
Cargando.
Espere a que la batería se cargue por com-
pleto.
El indicador de intensidad de corriente (1)
está apagado. El símbolo del automóvil (4)
se enciende con luz roja intermitente.
La carga no
es posible.
Hay un error de comunicación entre la
unidad de control y el automóvil.
La ventilación del sistema electrónico del
automóvil no es suficiente, no está acti-
vada o es incorrecta.
1. Compruebe todas las conexiones o uti-
lice otra toma de corriente de
230 V c. a.
2. Reinicie la carga de la batería.
El símbolo del automóvil (4) se enciende
con luz roja fija.
La carga no
es posible.
Se ha disparado el interruptor diferencial
del cable de carga.
1. Desconecte el cable de carga de la
toma de 230 V c.a..
2. El interruptor diferencial se pone a
cero y la unidad vuelve a iniciarse.
El indicador de intensidad de corriente (1) y
el símbolo de casa (2) destellan con luz
roja.
La carga no
es posible.
Se ha disparado el interruptor de temperatura
de la toma de 230 V c.a.-
Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no
se resuelve, contacte con un experto.
Información relacionada
Símbolos y mensajes relacionados con el sis-
tema híbrido (p. 486)
Estado de carga (p. 482)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
478
Interruptor diferencial en el cable de
carga
La unidad de control del cable de carga lleva
integrada un interruptor diferencial que protege
el automóvil y al usuario contra cargas eléctricas
causadas por fallos del sistema.
Si se dispara el interruptor diferencial integrado
de la unidad de control, el símbolo del automóvil
se enciende con luz roja. Compruebe la toma de
230 V c.a..
PRECAUCIÓN
Solo está permitido cargar la batería híbrida
con una toma de 230 V c.a. homologada y
puesta a tierra. Si no conoce la capacidad de
la toma o del circuito del fusible, encargue el
control de la capacidad a un electricista cuali-
ficado. Cargar por encima de la capacidad del
circuito del fusible puede ocasionar incendios
o daños en el circuito del fusible.
IMPORTANTE
El interruptor de pérdida a tierra no protege la
toma de 230 V CA/instalación eléctrica.
Información relacionada
Cable de carga (p. 474)
Control de temperatura del cable de
carga
Para poder cargar cada vez la batería híbrida de
manera segura, la unidad de control del cable
de carga y el enchufe están provistos de dispo-
sitivos de supervisión de la temperatura.
La temperatura se supervisa tanto en la unidad
de control como en el enchufe.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
Supervisión en la unidad de control
La carga se interrumpe si la temperatura de la
unidad de control sube demasiado, con el fin de
proteger los componentes electrónicos. Esto
puede producirse, por ejemplo, cuando la tempe-
ratura ambiente es elevada y/o si la unidad de
control se expone directamente a luz solar
intensa.
Supervisión en el enchufe
Si la temperatura de la toma eléctrica a la que
está conectado el cable de carga sube dema-
siado, se reduce la intensidad de corriente. Si la
temperatura supera un límite crítico, la carga se
interrumpe por completo.
IMPORTANTE
Si el control de temperatura reduce la intensi-
dad de corriente en varias ocasiones, inte-
rrumpiéndose la carga, deberán estudiarse y
remediarse la causa del recalentamiento.
Información relacionada
Cable de carga (p. 474)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
479
Prepararse para la carga de la
batería híbrida
Antes de iniciar la carga de la batería híbrida,
deben realizarse una serie de preparativos.
PRECAUCIÓN
Solo está permitido cargar la batería
híbrida con la intensidad de corriente
máxima o inferior según las recomenda-
ciones locales y nacionales vigentes rela-
tivas a la carga de sistemas híbridos en
tomas o enchufes de 230 V c.a..
Solo está permitido cargar la batería
híbrida desde tomas homologadas de
230 V c.a.
11
con conexión de puesta a
tierra o desde estaciones de carga con el
cable de carga suelto de Volvo (Mode 3).
Aunque el interruptor diferencial de la
unidad de control proteja al vehículo, hay
un riesgo de sobrecarga de la red de
230 V c.a..
Evite tomas de corriente visiblemente
desgastadas o dañadas ya que, de utili-
zarse, pueden provocar incendios y/o
daños personales.
No utilice nunca un cable prolongador.
Nunca use un adaptador.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida debe confiarse
exclusivamente a un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Antes de la carga
IMPORTANTE
El cable de carga y sus piezas correspon-
dientes no deben cubrirse ni sumergirse
en el agua.
No exponga la unidad de control y su
enchufe a la luz directa del sol. De lo
contrario, la protección contra el recalen-
tamiento del enchufe puede reducir o
interrumpir la carga de la batería híbrida.
IMPORTANTE
Compruebe que la toma de 230 V c. a.
tenga suficiente alimentación de
corriente como para cargar un vehículo
eléctrico. En caso de duda, la toma debe
ser controlada por un especialista.
Si la intensidad de corriente de la toma
es desconocida, utilice el nivel mínimo en
la unidad de control.
En la unidad de control del cable de carga se
selecciona la intensidad de corriente 6-16 A
12
. Al
entregarse el automóvil, el sistema estará prea-
justado a la intensidad de corriente más baja.
Abrir y cerrar la tapa del enchufe
Desactive en primer lugar el cierre con el mando
a distancia.
Presione ligeramente la parte trasera de la
tapa y suéltela.
Abra la tapa.
Suelte el tapón de protección del enchufe y
fíjelo al interior de la tapa. Compruebe que la
correa de goma del tapón de protección está
doblado hacia abajo para evitar que el tapón
se suelte de la tapa.
11
O bien tomas equivalentes con otra tensión según el mercado.
12
La intensidad máxima de la corriente varía según el mercado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
480
Para cerrar la tapa del enchufe, proceda en el
orden inverso.
NOTA
Al estar la tapa bloqueada durante la conduc-
ción, deberá activarse el cierre del vehículo
nuevamente para poder abrirla.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 480)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Iniciar la carga de la batería híbrida
La batería híbrida del vehículo se carga con un
cable de carga entre el vehículo y una toma de
230 V c.a.
13
IMPORTANTE
No conecte nunca el cable de carga si hay
riesgo de truenos y relámpagos.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
Saque el cable de carga del compartimento de
debajo del piso del maletero. Observe que el
vehículo debe estar apagado antes de cargar.
Conecte el cable a una toma de corriente de
230 V c. a.. No utilice nunca un cable alarga-
dor.
2. Ajuste la intensidad de corriente (para la
toma de corriente de 230 V c.a.) en la unidad
de control.
13
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
481
Retire la tapa de protección del tirador de
carga y encaje a continuación el tirador hasta
el fondo de la toma de vehículo.
Fije la tapa de protección del terminal de
carga tal como se ve en la figura.
IMPORTANTE
Para evitar daños en la pintura, etc, cuando
hace mucho viento, coloque la tapa de pro-
tección del terminal de forma que no toque el
vehículo.
5. El terminal del cable se bloquea o se cierra y
la carga se inicia en un plazo de 5 segundos.
Al iniciarse la carga parpadeará de color
verde la lámpara LED de la entrada de carga.
La pantalla del conductor muestra el tiempo
de carga previsto o si la carga no funciona
de forma debida. Lea más en el apartado
"Estado de carga".
La carga de la batería puede interrumpirse
un momento si se abre el automóvil:
y se abre la puerta. La carga se reiniciará
en unos pocos minutos.
sin abrirse la puerta; el vehículo vuelve a
bloquearse de forma automática. La carga
se inicia de nuevo después de 1 minuto.
NOTA
El estado de carga se muestra en la pantalla
del conductor. Si no se utiliza durante un rato,
se apaga. Vuelva a activar la pantalla
pisando el pedal de freno,
abriendo una de las puertas o
poniendo el vehículo en la posición de
encendido I girando el mando de arranque
a START y soltándolo.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de 230 V c.a. durante la carga. Hay
riesgo de que la toma de 230 V c.a. sufra
daños.
Interrumpa siempre la carga antes de desco-
nectar el cable. Desconecte este primero del
enchufe del vehículo y después de la toma de
230 Vc.a.
Durante la carga, el aire acondicionado puede
generar condensaciones que gotean debajo del
automóvil. Esto es normal y tiene lugar al
enfriarse la batería híbrida.
Información relacionada
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 483)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Estado de carga (p. 482)
Indicación de estado en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
482
Estado de carga
El estado de carga se muestra, entre otros,
mediante una lámpara LED en la toma de carga
del vehículo y en la pantalla del conductor.
Indicación con la luz LED del enchufe
Ubicación de la luz LED en el enchufe del vehículo.
La luz LED muestra el estado durante la carga. Si
no se enciende la lámpara LED, compruebe que
el cable esté correctamente situado en la toma
de pared y en la toma del automóvil. La lámpara
blanca, roja o amarilla se activa cuando se
enciende la iluminación del habitáculo y conti-
núan iluminadas después de haberse apagado el
alumbrado interior.
Luz del indica-
dor LED
Significado
Luz blanca Luz de seguridad.
Luz amarilla
Modo de espera
A
, espera a
que se inicie la carga.
Parpadeo verde
Cargando
B
.
Luz verde
Carga terminada
C
.
Luz roja Se ha producido una ave-
ría.
A
Por ejemplo, después de abrir una puerta o si el terminal del
cable no está bloqueado.
B
Cuanto más lento sea el parpadeo, más cargada está la batería.
C
Se apaga al cabo de un rato.
Estado de carga en la pantalla del
conductor
En la pantalla del conductor se muestra el estado
de la carga de forma tanto gráfica como textual.
La información se muestra mientras está activada
la pantalla del conductor.
NOTA
El estado de carga se muestra en la pantalla
del conductor. Si no se utiliza durante un rato,
se apaga. Vuelva a activar la pantalla
pisando el pedal de freno,
abriendo una de las puertas o
poniendo el vehículo en la posición de
encendido I girando el mando de arran-
que a START y soltándolo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
483
Imagen Mensaje Significado
Carga
completa
en: [Hora]
se muestra
junto con
una anima-
ción
mediante
una luz pul-
sante de
color azul a
través del
cable de
carga.
La carga
está en
curso y se
muestra la
hora aproxi-
mada en que
se calcula
que la bate-
ría estará
cargada.
Se muestra
el texto
Carga
completa.
Se muestra
una ima-
gen del
vehículo
con un
indicador
LED del
enchufe de
color verde.
La batería
está cargada.
Imagen Mensaje Significado
Se muestra
el texto
Error en la
carga. El
indicador
LED del
enchufe
está en
rojo.
Se ha produ-
cido un error,
compruebe
la conexión
del cable de
carga en el
enchufe del
vehículo y en
la toma de
230 V c.a.
A
.
A
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
Información relacionada
Símbolos y mensajes relacionados con el sis-
tema híbrido (p. 486)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 483)
Indicación de estado en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Finalizar la carga de la batería
híbrida
Finalice la carga desbloqueando el vehículo y
desconectando el cable de carga del enchufe
del vehículo y después de la toma de 230 V c.a.
14
.
NOTA
Desbloquee siempre el vehículo para inte-
rrumpir la carga antes de desconectar la
conexión a la toma de 230 V c.a. Observe
que el cable de carga debe desconectarse
del enchufe del vehículo antes de desconec-
tarse de la toma de 230 V c.a., por una parte
para evitar daños en el sistema y, por otra,
para impedir que la carga se interrumpa for-
tuitamente.
14
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
484
Desbloquee el automóvil con el mando a dis-
tancia. Se finaliza la carga y el terminal blo-
queado del cable de carga se desbloquea y
se suelta.
Desconecte el cable del enchufe del auto-
móvil, vuelva a colocar la protección del
enchufe y cierre la tapa.
Desconecte el cable de la toma de corriente
de 230 V c.a.
Guarde el cable de carga en el comparti-
mento del automóvil debajo del piso del
maletero.
Información relacionada
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
Cable de carga (p. 474)
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
Para minimizar la degradación de la batería
híbrida cuando se almacena durante mucho
tiempo (más de un 1 mes) fuera del vehículo, se
recomienda que el nivel de carga sea de aproxi-
madamente un 25 % según la pantalla del con-
ductor.
Proceda como sigue:
1. Si el índice de carga es alto, conduzca el
automóvil hasta que quede aproximada-
mente un 25 %. Si el nivel de carga es bajo,
cargue la batería hasta que se alcance alre-
dedor del 25 %.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
485
2. Si el almacenamiento ha durado más de 6
meses o si el nivel de carga de la batería
híbrida está considerablemente por debajo
del 25 %, vuelva a cargar la batería al 25 %
para compensar la descarga natural que se
nota cuando se almacena a largo plazo.
Compruebe periódicamente el nivel de carga
en la pantalla del conductor.
Para el manejo de la batería de arranque cuando
se almacena el vehículo, véase "Arrancar con
ayuda de otra batería".
NOTA
Coloque el vehículo en un lugar lo más fresco
posible para minimizar el envejecimiento de la
batería en caso de almacenamiento a largo
plazo. Durante el verano, debería aparcarse
en un local cerrado o en un lugar en sombra,
según donde sea más baja la temperatura.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 434)
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 480)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 425)
Sistemas de propulsión (p. 433)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
486
Símbolos y mensajes relacionados
con el sistema híbrido
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca del
XC90 Twin Engine. También pueden mostrarse
en combinación con símbolos generales de con-
trol y advertencia y se apagan cuando se han
resuelto los problemas.
Símbolo Mensaje Significado
Batería 12 V
Batería no carga, revisión urgente.
Vaya al taller.
Fallo de la batería híbrida. Contacte con un taller
A
para revisar la batería tan pronto como sea posi-
ble.
Batería 12 V
La batería no carga. Pare de forma
segura.
Fallo de la batería híbrida. Detenga el vehículo tan pronto como sea posible y contacte con un
taller
A
para que revisen la batería.
Batería 12 V
Carga baja, funciones reducidas tem-
poralmente
La batería híbrida no está suficientemente cargada para una conducción óptima. Cargue la batería
tan pronto como sea posible.
Batería 12 V
Batería baja, no carga. Pare de forma
segura.
La batería híbrida no está suficientemente cargada. Detenga el vehículo tan pronto como sea
posible y cargue la batería.
Batería 12 V
Avería del fusible. Revisión necesaria
Fallo de la batería híbrida. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan pronto como sea
posible.
Batería híbrida
Sobrecalentada. Pare de forma segura
Parece que la temperatura de la batería híbrida sube de forma fuera de lo normal, detenga el vehí-
culo y apague el motor. Espere por lo menos 5 minutos antes de continuar la marcha. Llame al
taller
A
o compruebe desde el exterior que todo parece normal antes de continuar la marcha.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
487
Símbolo Mensaje Significado
Prestaciones limitadas
Velocidad máx. vehículo limitada
La batería híbrida no está suficientemente cargada para velocidades más altas. Cargue la batería
tan pronto como sea posible.
Sistema híbrido
Conducción brusca a baja velocidad,
puede conducir
El sistema híbrido no funciona debidamente. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan
pronto como sea posible.
Avería sistema híbrido
Revisión necesaria
El sistema híbrido está fuera de servicio. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan pronto
como sea posible.
Cable de carga
Retírelo antes de arrancar
Se muestra si el conductor intenta arrancar el vehículo cuando está conectado el cable de carga.
Desconecte el cable de carga y cierre la tapa.
Cable de carga
¿Quitado? Gire botón de encendido
durante 7 s
Se muestra cuando el conductor, después de anteriores intentos, intenta arrancar el vehículo
cuando está conectado el cable de carga. Desconecte el cable de carga o compruebe que el
cable está desconectado y que la tapa está cerrada.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 480)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 483)
Cable de carga (p. 474)
Indicación de estado en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 113)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 111)
Información en la pantalla del conductor rela-
cionado con el sistema híbrido (p. 109)
SISTEMA AUDIOVISUAL
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
490
Sistema audiovisual
El sistema audiovisual está compuesto por el
reproductor de medios, la radio y la conexión
Bluetooth al teléfono. Cuando el vehículo está
conectado a Internet, es también posible utilizar
servicios mediante aplicaciones.
Las funciones pueden controlarse con la voz,
con el teclado del volante o en la pantalla cen-
tral. El número de altavoces y amplificadores
depende del sistema de sonido con el que está
equipado el vehículo.
Presentación de sonido y multimedia.
Actualización de sistema
El sistema de sonido y multimedia se mejora con-
tinuamente. Cuando el vehículo está conectado a
Internet, se pueden descargar actualizaciones
para optimizar las funciones, véase el apartado
"Actualizaciones de sistema" y
support.volvocars.com.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 498)
Radio (p. 492)
Teléfono (p. 514)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Aplicaciones (p. 490)
Posiciones de encendido (p. 421)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
Control por voz (p. 131)
Actualizaciones de sistemas (p. 570)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 528)
Aplicaciones
Las aplicaciones permiten el acceso a determi-
nados servicios del vehículo.
Vista de aplicaciones.
Algunas aplicaciones básicas están siempre dis-
ponibles. Cuando el vehículo está conectado a
Internet, se pueden descargar más. Las aplicacio-
nes que están disponibles para descargarse
varían, pero puede tratarse, por ejemplo, de radio
web o servicios musicales.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
491
Algunas aplicaciones solo pueden emplearse si
el vehículo está conectado a Internet.
Pulse una aplicación en la vista de aplicacio-
nes para iniciarla.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 526)
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
(p. 197)
Ajustes del sonido
El sistema de sonido está programado para una
reproducción óptima del sonido, pero puede
adaptarse según sus necesidades.
El volumen se regula normalmente con el control
de volumen debajo de la pantalla central o en el
teclado derecho del volante.
Ajuste de reproducción óptima del
sonido
El sistema de sonido está precalibrado para ofre-
cer una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal. Este cali-
brado tiene en cuenta los altavoces, los amplifi-
cadores, la acústica del habitáculo, la posición del
que escucha, etc. en todas las combinaciones de
modelos de automóvil y sistemas de sonido. El
sistema ofrece también un calibrado dinámico
que toma en consideración la posición del con-
trol de volumen y la velocidad del automóvil.
Los ajustes de sonido se describen en los apar-
tados correspondientes de la información del
propietario. Para acceder a los ajustes, abra la
vista superior y pulse
Ajustes Sonido.
Atenuación activa del sonido*
Algunos vehículos están equipados con una fun-
ción de insonorización activa que reduce el ruido
del motor en el habitáculo con ayuda del sistema
de sonido. En el techo del vehículo hay micrófo-
nos que detectan ruido molesto y el sistema de
sonido transmite ondas que amortiguan el ruido.
Micrófonos en el techo del vehículo.
NOTA
No tape los micrófonos del automóvil, de lo
contrario podrán oírse ruidos extraños en el
equipo de sonido.
Información relacionada
Ajustes de sonido para medios (p. 505)
Ajustes del control por voz (p. 133)
Ajustes del teléfono (p. 520)
Sistema audiovisual (p. 490)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
492
Radio
El sistema permite escuchar las bandas de fre-
cuencia FM y radio digital (DAB)*. Cuando el
vehículo está conectado a Internet, también es
posible escuchar la radio web.
La radio puede controlarse con
el control por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Información relacionada
Cambiar y buscar emisora de radio (p. 492)
Radio digital (p. 496)
Radio RDS (p. 495)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Reproductor de medios (p. 498)
Cambiar y buscar emisora de radio
La radio elabora automáticamente una lista con
las emisoras locales que transmiten con señales
más intensas.
Activar la radio
1.
Abra la aplicación (por ejemplo
FM) desde la
vista de aplicaciones.
2. Seleccione la emisora.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
493
Cambiar lista en la banda de radio
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Seleccione reproducción de
Emisoras,
Favoritos, Géneros o Grupos
1
.
3. Pulse la emisora que desee en la lista.
Favoritos - Se transmiten solamente los canales
favoritos, véase la sección titulada "Favoritos".
Géneros - Se transmiten solamente los canales
de radio con el género o el tipo de programación
seleccionado, por ejemplo, pop o música clásica.
Cambiar de emisora de radio en lista
seleccionada
Pulse < > debajo de la pantalla central o en
el teclado derecho del volante.
> Se desplaza un paso en la lista de repro-
ducción seleccionada.
También se puede cambiar en la pantalla central.
Favoritos
Cuando se guarda un favorito en una lista, la
radio buscará automáticamente la mejor frecuen-
cia. Pero si un favorito se guarda desde una bús-
queda de emisora manual, la radio no cambia de
forma automática a una frecuencia de mayor
intensidad.
Para seleccionar entre favoritos dentro de la
banda de radio, véase la sección titulada "Cam-
biar lista en la banda de radio". Para seleccionar
entre todos los favoritos, véase la sección titulada
"Favoritos de radio".
Pulse para añadir o borrar un canal de
radio en la lista de favoritos de la banda de
radio y en favoritos de radio.
Favoritos de radio
Los favoritos de la radio mues-
tra favoritos guardados en
todas las bandas de radio.
1.
Abra la aplicación
Favoritos de radio en la
vista de aplicaciones.
2. Pulse la emisora que desee en la lista para
escucharla.
Al eliminar un favorito, este se eliminará también
de la lista de favoritos de la banda de radio res-
pectiva.
1
Solo radio digital (DAB).
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
494
Cambiar banda de radio
Pulse la aplicación (por ejemplo FM) en la
vista de aplicaciones o abra el menú de la
aplicación con el teclado derecho del volante
y realice su elección.
Buscar emisora de radio
Las posibilidades de búsqueda dependen de la
banda de radio elegida:
FM - emisoras, géneros y frecuencias.
DAB - grupos y emisoras
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Pulse
.
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
3. Escriba la palabra de búsqueda.
> La búsqueda se realiza cada vez que se
introduce un carácter y los resultados
aparecen clasificados.
Búsqueda manual de emisoras
Cuando se pasa a búsqueda manual de emiso-
ras, la radio deja de cambiar automáticamente de
frecuencia si la recepción es deficiente.
Pulse Sintonizar manual, tire del control o
pulse < > hasta la frecuencia deseada.
SISTEMA AUDIOVISUAL
495
Información relacionada
Radio (p. 492)
Radio digital (p. 496)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Radio RDS
Con RDS (Radio Data System), la radio puede
cambiar automáticamente a la emisora con la
señal más fuerte. RDS permite obtener informa-
ción de tráfico y buscar determinados tipos de
programación.
RDS vincula varias emisoras FM en una red
común. Una emisora de FM de una red de este
tipo transmite información que proporciona a una
radio RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo tipos de programa o información de
tráfico.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS,
o bien sólo una parte de las funciones de
dicho sistema.
Cuando se transmiten noticias o informaciones
de tráfico, la radio puede cambiar de emisora y la
fuente de sonido puede interrumpirse. Por ejem-
plo, si está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La radio vuelve a la
anterior fuente de sonido y volumen cuando deja
de emitirse la programación ajustada. Para can-
celar antes, pulse
en el teclado derecho del
volante o pulse
Cancelar en la pantalla central.
Información relacionada
Radio (p. 492)
Ajustes de radio (p. 497)
SISTEMA AUDIOVISUAL
496
Radio digital
La radio digital (Digital Audio Broadcasting,
DAB) es un sistema de transmisión digital de la
radio. La radio admite DAB, DAB+ y DMB
(Digital Multimedia Broadcasting).
La radio puede controlarse con
el control por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
La aplicación de la radio digital
se inicia en la vista de aplica-
ciones de la pantalla central.
La radio digital se reproduce de la misma manera
que FM y AM, véase el apartado "Cambiar y bus-
car emisoras de radio". Además de la posibilidad
de seleccionar su reproducción desde
Emisoras,
Favoritos y Géneros, puede hacerse también
desde subcanales y Grupos. Ensemble es un
conjunto de canales de radio (grupo de canales)
que emite en la misma frecuencia.
Cuando la emisora transmite su logotipo, este se
descarga y se muestra junto con el nombre de la
emisora (la duración de la descarga varía).
Subcanales DAB
Los componentes secundarios se denominan a
menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones del
programa principal a otros idiomas. Los subcana-
les se indican con un símbolo de flecha en la lista
de emisoras.
Información relacionada
Cambiar y buscar emisora de radio (p. 492)
Enlazar entre diferentes bandas de radio FM
y DAB (p. 496)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Radio (p. 492)
Ajustes de radio (p. 497)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Enlazar entre diferentes bandas de
radio FM y DAB
La función significa que la radio digital puede ir
de un canal con una recepción deficiente al
mismo canal en otro grupo de canales con
mejor recepción, dentro de DAB y/o entre DAB
y FM.
Enlace DAB a DAB y DAB a FM
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Medios DAB.
3. Marque y desmarque las casillas de
Conexión DAB a DAB y/o Transferencia
DAB a FM para conectar o desconectar las
funciones correspondientes.
Información relacionada
Radio digital (p. 496)
Radio (p. 492)
Ajustes de radio (p. 497)
SISTEMA AUDIOVISUAL
497
Ajustes de radio
Ajustes de las diferentes bandas de radio.
Cuando se transmite, por ejemplo, un mensaje de
tráfico, este puede interrumpirse temporalmente
pulsando
en el teclado derecho del volante
o
Cancelar en la pantalla central.
Baje la vista superior y seleccione Ajustes
Medios y la banda de radio de su preferencia.
Conecte o desconecte funciones.
FM
Mostrar información de emisión - mues-
tra información sobre el contenido del pro-
grama, los artistas, etc.
Bloquear nombre de programa - se
selecciona para que el nombre del servicio
no se desplace de forma continua y la pre-
sentación se congele después de 20 segun-
dos.
Noticias - interrumpe la reproducción del
medio y transmite noticias. La reproducción
de la fuente de medios anterior se reanuda
cuando termina la transmisión de noticias.
Avisos de tráfico - Interrumpe la reproduc-
ción del medio y transmite información sobre
problemas de tráfico. La reproducción de la
fuente de medios anterior se reanuda una
vez finalizado el mensaje.
Interrupciones locales - Interrumpe la
reproducción del medio y transmite informa-
ción sobre problemas de tráfico en las proxi-
midades. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda una vez finali-
zado el mensaje. La función
Interrupciones
locales es una limitación geográfica de la
función Avisos de tráfico. La función
Avisos de tráfico debe estar conectada al
mismo tiempo.
Alarma - Interrumpe la transmisión del
medio y transmite avisos sobre accidentes
graves y catástrofes naturales. La reproduc-
ción de la fuente de medios anterior se rea-
nuda una vez finalizado el mensaje.
DAB
Ordenar servicios - se determina cómo
debe realizarse la clasificación de las emiso-
ras. En orden alfabético o según el número
de servicio.
Conexión DAB a DAB - inicia la función de
enlace dentro de DAB. Si se pierde la recep-
ción de un canal de radio, se busca automá-
ticamente otro en otro grupo de canales
(ensemble).
Transferencia DAB a FM - inicia la función
de enlace entre DAB y FM. Si se pierde la
recepción de un canal de radio, se busca una
frecuencia alternativa de forma automática.
Seleccionar anuncios - selección del tipo
de mensajes que deben recibirse cuando se
activa DAB. Los mensajes seleccionados
interrumpen la reproducción del medio y
transmite el mensaje. La reproducción de la
fuente de medios anterior se reanuda una
vez finalizado el mensaje.
Alarma - Interrumpe la transmisión del
medio y transmite avisos sobre accidentes
graves y catástrofes naturales. La reproduc-
ción de la fuente de medios anterior se rea-
nuda una vez finalizado el mensaje.
Anuncio de tráfico - se recibe información
sobre problemas de tráfico.
Últimas noticias - se reciben noticias.
Aviso transporte- se recibe información
sobre el transporte público, por ejemplo,
horarios de transbordadores y de trenes.
Advertencia/Servicios - se recibe informa-
ción sobre incidentes de menor importancia
que la función de alarma, por ejemplo, cortes
de corriente.
Mostrar información de emisión - selec-
ción para mostrar radiotexto o partes selec-
cionadas de radiotexto, por ejemplo, artista.
Mostrar imágenes relac. con programas
- selección si deben mostrarse o no en la
pantalla las imágenes de diferentes progra-
mas.
Información relacionada
Radio (p. 492)
Radio digital (p. 496)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
498
Reproductor de medios
El reproductor de medios puede reproducir ima-
gen y sonido de discos CD y DVD* y de fuentes
de sonido conectadas externamente a través de
la conexión AUX-/USB o transmitir archivos de
sonido por vía inalámbrica de equipos externos
con Bluetooth. Se puede ver vídeo de equipos
conectados con USB. Cuando el vehículo está
conectado a Internet, se puede escuchar la
radio web y audiolibros y utilizar servicios musi-
cales mediante aplicaciones.
En el reproductor de medios se controla tam-
bién la radio, la cual se describe en un capítulo
aparte.
El reproductor de medios se
controla desde la pantalla cen-
tral, pero varias funciones pue-
den reproducirse con el teclado
derecho del volante o el control
por voz.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 499)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Aplicaciones (p. 490)
Radio (p. 492)
Reproductor de CD* (p. 502)
Medios a través de Bluetooth (p. 503)
Medios a través de la conexión AUX/USB
(p. 503)
Vídeo (p. 505)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio.
499
Reproducir medios
El reproductor de medios se controla desde la
pantalla central. Varias funciones puede contro-
larse también con el teclado derecho del volante
o el reconocimiento de voz.
En el reproductor de medios se controla tam-
bién la radio, la cual se describe en un capítulo
aparte.
Iniciar la fuente de medios
CD*
1. Insertar un disco CD.
2.
Abra la aplicación
CD en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Memoria USB
1. Introduzca la memoria USB.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Reproductor de mp3 y iPod
®
NOTA
Para iniciar la reproducción desde el iPod,
debe utilizarse la aplicación de iPod (no el
USB).
Cuando se utiliza iPod como fuente de
sonido, el menú del sistema audiovisual
adopta una estructura parecida a la del menú
del propio reproductor de iPod.
1. Conecte la fuente de medios.
2. Inicie la reproducción en la fuente de medios
conectada.
3.
Abra la aplicación (
iPod, USB, AUX) en la
vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Equipo conectado con Bluetooth
1. Active Bluetooth en la fuente de medios.
2. Conecte la fuente de medios.
3. Inicie la reproducción en la fuente de medios
conectada.
4.
Abra la aplicación
Bluetooth en la vista de
aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Medios de Internet
1. Conecte el vehículo a Internet.
2. Abra la aplicación en la vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Vídeo
1. Conecte la fuente de medios.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Pulse el título de lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Apple CarPlay
Apple CarPlay se describe en otro apartado.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
500
Controlar y cambiar medios
El reproductor de medios
puede controlarse con el con-
trol por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Volumen - gire el volante debajo de la pantalla
central o pulse en el teclado derecho del
volante para subir o bajar el nivel de sonido.
Reproducción, pausa - pulse la imagen del tema
que se está reproduciendo, el botón debajo de la
pantalla central o
en el teclado derecho del
volante.
Cambiar de pista o tema - pulse la pista que
desee en la pantalla central, pulse
debajo
de la pantalla central o en el teclado derecho del
volante.
Bobinado, desplazamiento temporal - pulse el eje
de tiempo en la pantalla central y arrastre en
sentido lateral, o pulse y mantenga pulsado
debajo de la pantalla central o en el teclado
derecho del volante.
Cambiar medio - seleccione en Fuentes
recientes en la aplicación, pulse la aplicación
que desee en la lista de aplicaciones o selec-
cione con el teclado derecho del volante a través
del menú
de la aplicación.
Biblioteca - pulse el botón para reproducir
desde la biblioteca.
Mezclar - pulse el botón para mezclar el orden
de reproducción.
Similar - pulse el botón para buscar música
parecida en el equipo USB con ayuda de
Gracenote o crear una lista de reproducción. La
lista de reproducción puede contener un máximo
de 50 temas.
Cambiar disp. - pulse el botón para alternar
entre equipos USB cuando hay varios conecta-
dos.
Ajustes de vídeo
Cuando el reproductor de imágenes está en
modo de pantalla completa o abriendo la vista
superior y pulsando
Ajustes Vídeo, puede
ajustarse los siguiente;
Idioma del audio,
Desactivado y Idioma de subtítulos.
Reproducir DivX
®
Este equipo certificado para DivX Certified
®
debe
registrarse para poder reproducir películas VOD
DivX compradas.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Vídeo DivX® VOD y traiga el
código de registro.
3. Vaya a vod.divx.com para más información
sobre cómo finalizar el registro.
Información relacionada
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Aplicaciones (p. 490)
Buscar medio (p. 502)
Conectar medios a través de Bluetooth
(p. 503)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
501
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 504)
Reproductor de CD* (p. 502)
Radio (p. 492)
Gracenote
®
(p. 501)
Vídeo (p. 505)
Ajustes de sonido para medios (p. 505)
TV* (p. 506)
Apple CarPlay* (p. 507)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 512)
Gracenote
®
Gracenote identifica el artista, el álbum, los títu-
los de las pistas y las imágenes correspondien-
tes, lo cual se muestra durante la reproducción.
Gracenote MusicID
®
es un estándar de identifi-
cación musical.
Conectar y desconectar Gracenote
Cuando se conecta, los datos de Gracenote sus-
tituyen a los datos originales.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Medios Gracenote®.
3. Conecte y desconecte Gracenote marcando
y desmarcando la casilla de Gracenote®.
4. Seleccione ajustes de los datos de
Gracenote activado:
Búsqueda en línea con Gracenote® -
Busca el medio reproducido en la base de
datos de Gracenotes.
Resultados múltiples de Gracenote® -
opción de cómo deben mostrarse los datos
Gracenote en caso de varios resultados de
búsqueda.
1 - se utilizan los datos originales del archivo.
2 - se utilizan los datos de Gracenote.
3 - Pueden seleccionarse datos Gracenote u
originales.
Ninguno - no se muestra ningún resultado.
Actualizar Gracenote
El contenido de la base de datos de Gracenote
se actualiza de forma continua. Descargue la
última actualización para optimizar las funciones.
Para información y descarga, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 499)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 528)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
502
Buscar medio
Es posible buscar por artista, compositor, tema
(títulos), álbum, vídeo, audiolibro, lista de repro-
ducción y, cuando el vehículo está conectado a
Internet, podcasting (multimedia digital por Inter-
net).
1.
Pulse
.
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
2. Escriba la palabra de búsqueda.
3.
Pulse
Buscar.
> Se examinan los equipos conectados y
los resultados aparecen clasificados.
Deslice el dedo en sentido lateral sobre la panta-
lla para ver cada categoría por separado.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 498)
Reproducir medios (p. 499)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Reproductor de CD*
El reproductor de medios puede reproducir dis-
cos CD con archivos de sonido. Véase en las
características los formatos admitidos.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos.
Botón de expulsión del disco.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 499)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Reproductor de medios (p. 498)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 512)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
503
Medios a través de Bluetooth
El reproductor de medios del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth , por lo que
puede reproducir de manera inalámbrica archi-
vos streaming de unidades externas con
Bluetooth, como teléfonos móviles y ordenado-
res de bolsillo.
Información relacionada
Conectar medios a través de Bluetooth
(p. 503)
Reproducir medios (p. 499)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Reproductor de medios (p. 498)
Posiciones de encendido (p. 421)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 512)
Conectar medios a través de
Bluetooth
Empareje el equipo Bluetooth con el vehículo
para transmitir datos y utilizarlo como conexión a
Internet si hay acceso.
Muchos teléfonos en el mercado tienen actual-
mente tecnología inalámbrica Bluetooth, pero
todos no son totalmente compatibles con el vehí-
culo. Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
El modo de proceder para conectar un equipo de
medios es el mismo que para emparejar un telé-
fono.
Información relacionada
Emparejar el teléfono (p. 515)
Medios a través de Bluetooth (p. 503)
Reproducir medios (p. 499)
Reproductor de medios (p. 498)
Medios a través de la conexión
AUX/USB
El sistema permite conectar al equipo de sonido
una fuente de medios externa, por ejemplo, un
iPod o un mp3.
La fuente de medios con pilas recargables se
carga cuando está conectado a la conexión USB
y el encendido está en la posición I o II o el
motor está en marcha.
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean de
formatos compatibles. El sistema tarda mucho
más tiempo en leer medios de almacenamiento
que contienen otros formatos que los que son
compatibles. Además de sonido, el reproductor
de medios reproduce imágenes cuando el equipo
se conecta a la conexión USB.
Algunos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compatible
con el sistema.
Información relacionada
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 504)
Reproducir medios (p. 499)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Reproductor de medios (p. 498)
Posiciones de encendido (p. 421)
Vídeo (p. 505)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
504
Apple CarPlay* (p. 507)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 512)
Conectar medios a través de la
conexión AUX/USB
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod o un reproductor de mp3, puede conec-
tarse al equipo de sonido por alguno de los
enchufes de la consola del túnel. El cable debe
sacarse en la parte delantera para que no quede
aprisionado cuando se cierra la tapa.
En caso de disponer de dos tomas USB, el telé-
fono deberá conectarse a la que tiene un marco
blanco si se va a utilizar con Apple CarPlay o
Android Auto.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 499)
Medios a través de la conexión AUX/USB
(p. 503)
Reproductor de medios (p. 498)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 512)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio.
505
Vídeo
Los archivos de vídeo pueden reproducirse
desde un equipo conectado mediante USB o
con el reproductor de medios.
Cuando el vehículo se pone en movimiento no se
muestra ninguna imagen, pero continúa reprodu-
ciéndose el sonido. La imagen vuelve a reprodu-
cirse cuando el vehículo está parado.
Véase el apartado "Características técnicas de
los medios" para los formatos de vídeo admitidos.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 499)
Reproductor de medios (p. 498)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 512)
Ajustes de sonido para medios
Personalización de ajustes de sonido para
reproducir medios.
Ajuste de sonido que recrea la acústica del Palacio de
conciertos de Gotemburgo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido y seleccione ajustes:
Experiencia de sonido * - varias posibi-
lidades de adaptar el sonido, por ejemplo,
reproducir con la sensación de una sala
de conciertos. Los ajustes sustituyen a las
posibles selecciones que se realizan
según los puntos de ajustes de sonidos
presentados a continuación.
Tono - ajuste personal, por ejemplo, de
los graves, los agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre
los altavoces delanteros y traseros.
Volumen de sistema para medios
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
506
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema:
AUX - Si hay una fuente de sonido
externa (por ejemplo, un reproductor de
mp3 o un iPod) conectada a la toma AUX,
la fuente de sonido conectada puede
tener otro volumen que el del equipo de
sonido (por ejemplo la radio). Para corre-
girlo, ajuste el volumen de la toma. Si el
volumen está demasiado alto o dema-
siado bajo, la calidad del sonido puede ser
peor.
Compensación velocidad y volumen -
el equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el
volumen en relación con la velocidad de
automóvil. Puede ajustarse el nivel de
compensación.
Información relacionada
Ajustes del sonido (p. 491)
Reproductor de medios (p. 498)
TV*
2
La imagen de televisión sólo se ve cuando el
automóvil está parado. Cuando el vehículo está
en movimiento, no se muestra ninguna imagen,
aunque se oye el sonido en todo momento. La
imagen reaparecerá cuando el vehículo esté
casi o completamente parado.
La televisión se controla desde la pantalla cen-
tral. Varias funciones puede controlarse también
con el teclado derecho del volante o el reconoci-
miento de voz.
Información relacionada
Usar la televisión* (p. 506)
Usar la televisión*
3
Activar la televisión
1.
Abra la aplicación
TV en la vista de aplicacio-
nes.
2. Seleccione un canal.
Modificar o buscar canales de
televisión
La televisión detecta automáticamente los cana-
les con la mejor recepción.
Cambiar la lista de canales visibles
1.
Pulse
Biblioteca
2.
Seleccione transmisión de
Canales de TV,
Favoritos o Géneros.
3. Seleccione el canal que desee.
Modificar un canal en una lista seleccionada
Pulse <> debajo de la pantalla central o en
el teclado del volante.
> Se desplaza un paso en la lista de repro-
ducción seleccionada
También se puede cambiar en la pantalla central.
Favoritos
El canal de televisión puede guardare como
Favorito:
Pulse para añadir o borrar un canal en
la lista de favoritos.
2
Algunos mercados.
3
Algunos mercados.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio.
507
Guía de televisión
Hay una guía con información sobre los progra-
mas de televisión por un espacio de hasta 48
horas.
Pulse Guía para mostrar la información
sobre el programa de televisión.
NOTA
Si el vehículo se desplaza dentro del país, por
ejemplo, de una ciudad a otra, no es seguro
que
Favoritos estén disponibles, ya que pue-
den haber modificado la frecuencia.
Cambiar el formato de la imagen de
televisión
Pulsando Formato de imagen, es posible elegir
el formato en que debe mostrarse la imagen de
televisión.
1.
Auto - La imagen de televisión se muestra
en el formato en que se transmite.
2.
Autorrellenar - la imagen de televisión se
maximiza sin cortes de la imagen.
Ajustes de la televisión
Algunos ajustes puede realizarse tanto en la vista
superior como cuando se mira la televisión en
modo de pantalla completa.
Cuando el reproductor de imágenes está en
modo de pantalla completa o abriendo la vista
superior y pulsando Ajustes Medios TV,
puede ajustarse lo siguiente:
Idioma de subtítulos
Idioma del audio
NOTA
El sistema solo admite transmisiones de tele-
visión en países que transmiten MPEG-2 o
MPEG-4 y que observan el estándar DVB-
-T/T2. El sistema no admite transmisiones
analógicas.
Información relacionada
TV* (p. 506)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 134)
Reproducir medios (p. 499)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 41)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 528)
Apple CarPlay*
Apple CarPlay le permite escuchar música, lla-
mar por teléfono, obtener instrucciones de con-
ducción, enviar y recibir mensajes y utilizar Siri,
todo ello mientras se mantiene concentrado en
la conducción. Apple CarPlay funciona con
determinados dispositivos Apple.
Si el vehículo no está equipado con
Apple CarPlay, este puede instalarse posterior-
mente. Póngase en contacto con un concesiona-
rio Volvo para instalar Apple CarPlay.
Encontrará información sobre las aplicaciones
que se admiten y los teléfonos compatibles en el
sitio web de Apple: www.apple.com/ios/carplay/.
El uso de aplicaciones no compatibles con
Apple CarPlay puede ocasionar a veces la inte-
rrupción de la conexión entre el iPhone y el vehí-
culo. Recuerde que Volvo no se responsabiliza
del contenido de Apple CarPlay.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
508
Cuando utiliza el sistema de navegación a través
de Apple CarPlay, la ruta no se mostrará ni en la
pantalla del conductor ni en la de visualización
frontal, sino solamente en la pantalla central.
Las aplicaciones Apple CarPlay se pueden con-
trolar desde la pantalla central, con el teléfono
móvil o con el teclado derecho del volante (algu-
nas funciones). Las aplicaciones se pueden con-
trolar también mediante la voz con Siri. Mantenga
pulsado el botón
en el volante para inicia el
control por voz con Siri y púlselo brevemente
para activar el control por voz del vehículo. Si Siri
se corta demasiado pronto, mantenga pulsado el
botón
en el volante.
Al usar Apple CarPlay acepta lo siguiente:
Apple CarPlay es un servicio proporcionado
por Apple Inc. conforme a sus términos y
condiciones. Por tanto, Volvo Cars no
asumirá responsabilidad alguna por Apple
CarPlay o sus funciones/aplicaciones.
Cuando usa Apple CarPlay, cierta
información de su vehículo (incluida su
posición) se transfiere a su iPhone. En
cuanto a Volvo Cars, usted se
responsabilizará plenamente del uso que
hagan usted y otras personas de Apple
CarPlay.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 498)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Usar Apple CarPlay* (p. 508)
Usar Apple CarPlay*
Para utilizar Apple CarPlay deberá estar activada
la guía por voz Siri en su teléfono.
Conectar un iPhone a Apple CarPlay
NOTA
Apple CarPlay solo puede utilizarse si
Bluetooth está desconectado. Por lo tanto, si
tiene un teléfono o un reproductor de multi-
media conectados al vehículo mediante
Bluetooth, estos no estarán disponibles
cuando está activo CarPlay. Para disponer de
una conexión a Internet para las aplicaciones
del vehículo, debe utilizarse otra fuente de
Internet. Utilice Wi-Fi o el módem integrado
del vehículo*.
1. Conecte el iPhone al puerto USB. Cuando
hay dos puertos USB, debe utilizarse el
puerto que tiene un marco blanco.
2. Lea la información en el mensaje emergente
y pulse después
OK.
3.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
509
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay
y se muestran las aplicaciones compati-
bles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Arranque Apple CarPlay
Apple CarPlay se activa del modo siguiente des-
pués de conectar un iPhone.
1. Conecte el iPhone al puerto USB. Cuando
hay dos puertos USB, debe utilizarse el
puerto que tiene un marco blanco.
>
Si está seleccionado el inicio automá-
tico, se abre la vista parcial con
Apple CarPlay y se muestran las aplica-
ciones compatibles.
2. Si no se puede abrir la subvista
Apple CarPlay, pulse
Apple CarPlay en la
vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay
y se muestran las aplicaciones compati-
bles.
3. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Apple CarPlay se ejecuta en segundo plano si se
inicia otra aplicación en la misma vista parcial.
Para volver a mostrar Apple CarPlay en la vista
parcial, pulse el icono de Apple CarPlay en la
vista de aplicaciones.
Alternar la conexión entre
Apple CarPlay y iPod
De Apple CarPlay a iPod
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Apple CarPlay.
3. Desmarque la casilla del dispositivo Apple
que ya no debe iniciar Apple CarPlay auto-
máticamente al conectarse un cable USB.
4. Desconecte y conecte el dispositivo Apple
en la conexión USB.
5.
Abra la aplicación
iPod en la vista de aplica-
ciones.
De iPod a Apple CarPlay
1.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
2. Lea la información en el mensaje emergente
y pulse después OK.
3. Desconecte y conecte el dispositivo Apple
en la conexión USB.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay
y se muestran las aplicaciones compati-
bles.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 498)
Reproducir medios (p. 499)
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 504)
Ajustes de Apple CarPlay* (p. 510)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
510
Ajustes de Apple CarPlay*
Ajustes del teléfono conectado como Apple
CarPlay.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Apple CarPlay y
seleccione ajuste.
Marque la casilla. Apple CarPlay se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Desmarque la casilla. Apple CarPlay no se
iniciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
La lista puede contener un máximo de 20 dispo-
sitivos Apple. Cuando la lista está llena y se
conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo
más antiguo.
Para borrar la lista, será necesario restituir los
ajustes de fábrica, véase el apartado "Restituir
los ajustes en la vista de ajustes".
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema y
ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Apple CarPlay* (p. 507)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Android Auto*
Android Auto le permite escuchar música, reali-
zar llamadas telefónicas, obtener indicaciones
de conducción y usar programas desde un dis-
positivo Android. Android Auto es compatible
con determinados dispositivos Android.
Encontrará información sobre las aplicaciones
admitidas y los teléfonos compatibles en el
siguiente sitio web: www.android.com/auto/.
Observe que Volvo se exime de toda responsabi-
lidad sobre el contenido de Android Auto.
Android Auto se ejecuta desde la vista de aplica-
ciones. Después de haber iniciado Android Auto
la primera vez, la aplicación se activará automáti-
camente cuando vuelve a conectarse el disposi-
tivo. El inicio automático puede desactivarse den-
tro de los ajustes.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
511
NOTA
Si se conecta un teléfono a Android Auto
podrá transmitirse a través de Bluetooth a
otro reproductor de medios. Bluetooth perma-
nece activo mientras se usa Android Auto.
Cuando utiliza el sistema de navegación a través
de Android Auto, la guía no funcionará ni en la
pantalla del conductor ni en la de visualización
frontal, sino solamente en la pantalla central.
Las aplicaciones Android Auto se pueden contro-
lar desde la pantalla central, con el teléfono móvil
o con el teclado derecho del volante (algunas
funciones). Android Auto también puede mane-
jarse mediante control por voz, lo que le permite
no desviar la atención de la carretera. Mantenga
pulsado el botón
en el volante para iniciar el
control por voz y pulse brevemente el botón para
inactivar la función.
Al usar Android Auto, usted acepta lo
siguiente: Android Auto es un servicio
proporcionado por Google Inc. según sus
términos y condiciones. Volvo Cars no es
responsable de Android Auto ni de sus
características o aplicaciones. Al usar
Android Auto, su coche transfiere cierta
información (incluida su ubicación) al
teléfono Android conectado. Usted será
plenamente responsable del uso que hagan
usted o terceras personas de Android Auto.
Arranque Android Auto
Primera vez que se conecta un Android
1. Conecte el Android al puerto USB. Cuando
hay dos puertos USB, debe utilizarse el
puerto que tiene un marco blanco.
2. Lea la información en el mensaje emergente
y pulse después
OK.
3.
Pulse
Android Auto en la vista de aplicacio-
nes.
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con Android Auto y
se muestran las aplicaciones compatibles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Android conectado anteriormente
1. Conecte el teléfono a la conexión USB.
>
Si está seleccionado el inicio automá-
tico, se abre la vista parcial con
Android Auto y se muestran las aplicacio-
nes compatibles.
2.
Si no está seleccionado el inicio automá-
tico, abra la aplicación
Android Auto desde
la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con Android Auto y
se muestran las aplicaciones compatibles.
3. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Android Auto se ejecuta en segundo plano si se
inicia otra aplicación en la misma vista parcial.
Para volver a mostrar Android Auto en la vista
parcial, pulse el icono de Android Auto en la vista
de aplicaciones.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 498)
Reproducir medios (p. 499)
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 504)
Ajustes de Android Auto* (p. 512)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
512
Ajustes de Android Auto*
Ajustes del teléfono conectado por primera vez
con Android Auto.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Android Auto y
seleccione ajuste.
Marque la casilla. Android Auto se iniciará
automáticamente cuando se conecta el
cable USB.
Desmarque la casilla. Android Auto no se
iniciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
La lista puede contener un máximo de 20 dispo-
sitivos Android. Cuando la lista está llena y se
conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo
más antiguo.
Para borrar la lista, será necesario restituir los
ajustes de fábrica, véase el apartado "Restituir
los ajustes en la vista de ajustes".
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema y
ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Android Auto* (p. 510)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Especificaciones técnicas para
medios
Formatos de archivos compatibles, especifica-
ciones de sonido y USB.
Archivos de sonido
For-
mato
Sufijo Codec
MP3 .mp3 MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC (MPEG-4
part III Audio),
HE-AAC (aacPlus
v1/v2)
WMA .wma WMA8/9,
WMA9/10 Pro
WAV .wav LPCM
FLAC .flac FLAC
Archivos de vídeo
Formato Sufijo
MP4 .mp4, m4v
MPEG-PS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
SISTEMA AUDIOVISUAL
513
Formato Sufijo
AVI .avi
AVI (DivX) .avi, divx
ASF .asf, .wmv
MKV .mkv
Subtítulos
Formato Sufijo
SubViewer .sub
SubRip .srt
SSA .ssa
DivX
®
Los dispositivos certificados por DivX se han pro-
bado para reproducir con calidad DivX (.divx, .avi).
Cuando se muestra el logotipo DivX, pueden
reproducirse películas DivX.
Perfil DivX Home Theater
Video codec DivX, MPEG-4
Resolución 720x576
Tasa de bits (bit
rate)
4.8Mbps
Fotogramas por
segundo
30 fps
Sufijo .divx, .avi
Volumen máximo
de archivo
4 GB
Ljudcodec MP3, AC3
Subtítulos XSUB
Funciones espe-
ciales
Varios subtítulos, varias
pistas de sonido, reanudar
reproducción
Referencia Cumple todos los requisi-
tos de perfil DivX Home
Theater. Visite divx.com
para más información y
herramientas de software
para convertir sus archivos
en DivX Home Theater
video.
Guardar en un equipo USB
Para que el sistema pueda leer el equipo USB de
forma correcta, deben cumplirse las siguientes
características. La estructura de carpetas no se
mostrará en la pantalla central durante la repro-
ducción.
Cantidad
máxima
Archivos 15000
Carpetas 1000
Cantidad
máxima
Niveles de mapas 8
Listas de reproducción 100
Posiciones en una lista de
reproducción
1000
Subcarpetas Ningún límite
Características técnicas de la conexión
USB
Conexión tipo A
Versión 2.0
Tensión 5 V
Intensidad máxima de corriente 2,1 A
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 498)
Reproducir medios (p. 499)
SISTEMA AUDIOVISUAL
514
Teléfono
Un teléfono móvil equipado con Bluetooth
puede conectarse de forma inalámbrica al sis-
tema de manos libres integrado del vehículo.
El sistema audiovisual funciona como manos
libres, con posibilidad de controlar una selección
de las funciones del teléfono móvil. El teléfono
móvil puede controlarse con sus propias teclas,
aunque esté conectado.
Cuando se ha emparejado y conectado al vehí-
culo un teléfono móvil, se puede llamar, enviar y
recibir mensajes, transmitir medios y utilizarlo
para conectarse a Internet.
El teléfono se controla en la
pantalla central, pero también
puede controlarse en parte
mediante el control por voz y el
menú de una aplicación, a los
cuales se accede con el
teclado derecho del volante.
Vista general
Micrófono.
Teléfono móvil.
Control del teléfono en la pantalla del con-
ductor.
Teclado para controlar las funciones del telé-
fono que se muestran en la pantalla del con-
ductor y control por voz.
Pantalla del conductor.
Información relacionada
Emparejar el teléfono (p. 515)
Conectar y desconectar desde el teléfono
(p. 516)
Controlar llamadas de teléfono (p. 517)
Controlar mensajes de texto (p. 518)
Ajustes del teléfono (p. 520)
Ajustes de mensajes de texto (p. 520)
Ajustes de Bluetooth (p. 521)
Control por voz (p. 131)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Reproductor de medios (p. 498)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
515
Emparejar el teléfono
Empareje un teléfono con Bluetooth al vehículo
para poder realizar llamadas, enviar y recibir lla-
madas y transmitir medios desde el automóvil y
conectar el vehículo a Internet.
El sistema permite tener conectados al mismo
tiempo dos dispositivos con Bluetooth, aunque
solo uno de ellos puede transmitir medios. El
último teléfono conectado se utilizará automáti-
camente para llamar, enviar y recibir mensajes,
transmitir medios y conectarse a Internet. Para
modificar las funciones del teléfono, véase el
apartado "Ajustes de Bluetooth".
El emparejamiento se hace una vez por disposi-
tivo. Después del emparejamiento, no es necesa-
rio que el dispositivo con Bluetooth siga estando
visible o detectable, basta con tener activado
Bluetooth. Para poder conectar el vehículo a
Internet a través del teléfono, el tethering debe
estar activado en el teléfono móvil. Se pueden
guardar en el vehículo en máximo de 20 disposi-
tivos con Bluetooth.
Hay dos posibilidades de conexión. Buscar el
teléfono desde el vehículo o buscar el vehículo
desde el teléfono.
Opción 1 - buscar el teléfono desde el
vehículo
1. Haga el teléfono detectable o visible a través
de Bluetooth.
2. Para conectar el vehículo a Internet a través
de la tecnología Bluetooth del teléfono,
active tethering (punto de acceso portátil o
personal) con Bluetooth en el teléfono.
3. Abra la vista parcial de teléfono.
Si no hay ningún teléfono conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono.
Si hay un teléfono conectado al automóvil,
pulse
Cambiar . En la ventana emer-
gente, pulse
Añadir teléfono.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles. La lista se va
actualizando conforme se van detectando
nuevos dispositivos.
4. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
5. Controle que el código numérico indicado en
el automóvil se corresponde con el del telé-
fono. Acepte entonces en ambos sitios.
6. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar
posibles opciones para los contactos y men-
sajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son total-
mente compatibles para mostrar contac-
tos y mensajes en el vehículo.
Opción 2 - buscar el vehículo desde el
teléfono
1. Abra la vista parcial de teléfono.
Si no hay ningún teléfono conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
Si hay un teléfono conectado al automóvil,
pulse
Cambiar . En la ventana emer-
gente, pulse
Añadir teléfono Hacer
reconocible el vehículo
.
2. Active Bluetooth en el teléfono.
3. Para conectar el vehículo a Internet a través
de la tecnología Bluetooth del teléfono,
active tethering (punto de acceso portátil o
personal) con Bluetooth en el teléfono.
4. Busque en el teléfono los dispositivos
Bluetooth.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
5. Seleccione el nombre del vehículo en el telé-
fono.
6. Controle que el código numérico indicado en
el automóvil se corresponde con el de la uni-
dad externa. Acepte entonces en ambos
sitios.
7. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar
posibles opciones para los contactos y men-
sajes del teléfono.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
516
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son total-
mente compatibles para mostrar contac-
tos y mensajes en el vehículo.
NOTA
Si se actualiza el sistema operativo del telé-
fono, el emparejamiento puede cortarse.
Borre en ese caso el teléfono del vehículo y
vuelva a emparejarlo.
Teléfonos compatibles
Muchos teléfonos en el mercado tienen actual-
mente tecnología inalámbrica Bluetooth, pero
todos no son totalmente compatibles con el vehí-
culo. Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Teléfono (p. 514)
Conectar y desconectar desde el teléfono
(p. 516)
Ajustes de Bluetooth (p. 521)
Controlar llamadas de teléfono (p. 517)
Controlar mensajes de texto (p. 518)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Conectar y desconectar desde el
teléfono
Conectar, cambiar o desconectar un teléfono
emparejado.
Conectar el teléfono automáticamente
Solo podrán conectarse automáticamente los dos
últimos teléfonos conectados.
1. Active Bluetooth en el teléfono antes de
situar el vehículo en la posición de encen-
dido I.
Para conectar al mismo tiempo el vehículo a
internet deberá activarse también la compar-
tición de internet (punto de acceso personal/
portátil).
2. Ponga el contacto del vehículo en la posición
I o superior.
> Se conecta el teléfono.
Conectar el teléfono manualmente
1. Active Bluetooth en el teléfono.
Para conectar al mismo tiempo el vehículo a
internet deberá activarse también la compar-
tición de internet (punto de acceso personal/
portátil).
2. Abra la vista parcial de teléfono.
> Los teléfonos conectados se muestran en
una lista.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
> Se conecta el teléfono.
Conectar desde el teléfono
Desactive Bluetooth en el teléfono.
Cuando el teléfono está fuera del alcance del
automóvil, este se desconecta de forma automá-
tica. Si la desconexión se produce durante una
llamada, la conversación puede continuar en el
teléfono.
Cambiar de teléfono
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Cambiar .
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
3. Pulse el teléfono que debe conectarse.
Borrar un teléfono
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Ajustes Comunicación
Dispositivos Bluetooth.
> Se presentan en una lista los dispositivos
con Bluetooth emparejados.
3. Pulse el teléfono que debe borrarse.
4.
Pulse
Eliminar disp. y confirme la selección.
> El teléfono ya no está emparejado al vehí-
culo.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio.
517
Información relacionada
Teléfono (p. 514)
Emparejar el teléfono (p. 515)
Ajustes del teléfono (p. 520)
Ajustes de Bluetooth (p. 521)
Posiciones de encendido (p. 421)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Controlar llamadas de teléfono
Gestión de llamadas en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
Realizar llamadas telefónicas
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2. Seleccione de dónde debe llamarse; el histo-
rial de llamadas, marcando un número con el
teclado o a través de la lista de contactos. En
la lista de contactos puede buscar o despla-
zarse. Pulse
en la lista de contactos
para situar a un contacto en
Favorito.
3.
Pulse
Llamar o .
4.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
También puede llamar desde el historial de lla-
madas a través del menú de aplicaciones al cual
se accede desde el teclado derecho del volante
.
Realizar conferencias
Durante una llamada activa:
1.
Pulse
Añadir llamada.
2. Llame desde el historial de llamadas, favori-
tos o la lista de contactos.
3. Pulse una entrada o una línea del historial
del llamadas o
del contacto en la lista
de contactos.
4.
Pulse
Cambiar llamada para alternar entre
los participantes.
5.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar una
llamada.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
518
Llamada en grupo
Durante una conferencia en curso:
1.
Pulse
Unir llamadas para fusionar la confe-
rencia.
2.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
Llamada telefónica entrante
La llamada telefónica entrante se muestra en la
pantalla del conductor y en la pantalla central.
Controle la llamada con el teclado derecho del
volante o en la pantalla central.
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
Llamada telefónica entrante durante una
llamada en curso
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
Llamada privada
Durante una llamada, pulse Privacidad y
seleccione el ajuste:
Cambiar a teléfono móvil - se desac-
tiva la función de manos libres y la lla-
mada continúa en el teléfono móvil.
Solo conductor - el micrófono del techo
en el lado del acompañante se apaga y la
llamada continúa con la función de manos
libres del vehículo.
Información relacionada
Teléfono (p. 514)
Control por voz del teléfono (p. 134)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Ajustes del teléfono (p. 520)
Controlar mensajes de texto
Gestión de mensajes en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
En algunos teléfonos debe activarse la función
de mensajes y no todos los teléfonos son total-
mente compatibles ni pueden mostrar contactos
y mensajes en el vehículo. Para la compatibilidad,
véase support.volvocars.com.
Leer mensajes de texto en la pantalla
central
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
519
1.
En la vista de aplicaciones, pulse
Mensajes
para abrir.
2.
Pulse
Leer para el sistema le lea el mensaje
o pulse en el mensaje que debe leerse.
Leer un mensaje nuevo en la pantalla
del conductor
El mensaje de texto solo se muestra en la panta-
lla del conductor si se selecciona, véase el apar-
tado "Ajustes de mensajes de texto".
Para oír una lectura del mensaje, seleccione
Leer con el teclado del volante.
Enviar mensajes de texto
1.
En la vista de aplicaciones, pulse
Mensajes
para abrir.
2.
Responder a un mensaje - pulse el con-
tacto cuyo mensaje desea responder y
pulse después
Responder.
Crear un nuevo mensaje - pulse
Crear
nuevo
+. Seleccione un contacto o
introduzca el número.
3. Escriba el mensaje.
4.
Pulse
Enviar.
Notificación de mensajes
Para los ajustes de notas, véase el apartado
"Ajustes de mensajes de texto".
Información relacionada
Teléfono (p. 514)
Ajustes de mensajes de texto (p. 520)
Ajustes del teléfono (p. 520)
Control por voz del teléfono (p. 134)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Manejar la agenda del teléfono
Gestión de contactos en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
Navegue entre las letras y para hallar
los contactos coincidentes. Solo se mostra-
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
520
rán las letras coincidentes, en función de los
contactos de agenda existentes.
Buscar contactos - Pulse para buscar
teléfonos o nombres en la lista de contactos.
Favorito - Pulse para añadir o borrar un
contacto en la lista de favoritos.
NOTA
Solo se muestran en la pantalla central los
contactos de un teléfono con una conexión
activa a través de Bluetooth. Pueden mos-
trarse un máximo de 3.000 contactos.
Clasificación
La lista de contactos se ordena en orden alfabé-
tico, insertándose los caracteres especiales y las
cifras dentro de
. Se puede establecer un
orden de clasificación por nombre o apellidos.
Consulte el apartado "Ajustes del teléfono" para
información adicional.
Información relacionada
Teléfono (p. 514)
Control por voz del teléfono (p. 134)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 122)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 50)
Ajustes del teléfono (p. 520)
Ajustes del teléfono
Ajustes de un teléfono conectado.
Teléfono
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Teléfono y selec-
cione ajustes:
Tonos de llamada - selección de timbre
para llamadas. Se puede utilizar el timbre
para llamadas del teléfono o del vehículo.
Algunos teléfonos no son totalmente
compatibles, por lo que no pueden utili-
zarse los tonos del teléfono en el vehículo.
Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Orden de los contactos - selección de
orden de clasificación en la lista de con-
tactos.
Para las notas de llamadas en la pantalla de
visualización frontal*, véase el apartado "Pan-
talla de visualización frontal".
Información relacionada
Ajustes de mensajes de texto (p. 520)
Ajustes de Bluetooth (p. 521)
Teléfono (p. 514)
Emparejar el teléfono (p. 515)
Pantalla de visualización frontal* (p. 128)
Ajustes de mensajes de texto
Ajustes de mensajes de texto de un teléfono
conectado.
Mensaje
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Mensajes de
texto
y seleccione ajustes:
Notificacione en pantalla centro notif.
- muestra las notas de mensajes en la
barra de estado de la pantalla central.
Notificación en la pantalla del
conductor - muestra notas en la pantalla
del conductor. Cuando hay notas activas
en la pantalla del conductor, el mensaje
puede controlarse con el teclado derecho
del volante.
Tono mensaje de texto - selección de
señal para mensaje de texto.
Información relacionada
Teléfono (p. 514)
Emparejar el teléfono (p. 515)
Controlar mensajes de texto (p. 518)
Ajustes del teléfono (p. 520)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
521
Ajustes de Bluetooth
Ajustes de un teléfono conectado con
Bluetooth.
Bluetooth
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
y seleccione ajustes:
Dispositivos ya sincronizados - muestra
una lista de equipos conectados y/o empa-
rejados.
Eliminar disp. - borra un equipo empare-
jado.
Servicios permitidos para este
dispositivo - opción de uso previsto del
teléfono: llamar, enviar y recibir mensajes,
transmitir multimedia y conexión a Internet.
Conexión Internet - opción para conectar
el vehículo a Internet a través de la conexión
Bluetooth del dispositivo.
Añadir dispositivo - inicia el empareja-
miento de otro equipo.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Teléfono (p. 514)
Emparejar el teléfono (p. 515)
Reproductor de medios (p. 498)
Vehículo conectado a Internet*
La conexión a Internet del vehículo permite utili-
zar, por ejemplo, radio web, servicios musicales
a través de aplicaciones, así como contactar
con el concesionario en el vehículo y descargar
software.
El vehículo se conecta a través de Bluetooth,
Wi-Fi o mediante el módem integrado del auto-
móvil*.
Cuando el vehículo está conectado a Internet, es
posible compartir la conexión (punto de acceso
Wi-Fi) para que puedan utilizarla otros equipos
4
.
El estado de la conexión se muestra con un sím-
bolo en la barra de estado de la pantalla central.
Información relacionada
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Aplicaciones (p. 490)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 567)
Actualizaciones de sistemas (p. 570)
Volvo ID (p. 24)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
Compartir Internet a través de un punto de
acceso Wi-Fi (p. 523)
4
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
522
Conectar el vehículo a Internet
Conecte el automóvil al teléfono a través de
Bluetooth, Wi-Fi o mediante el módem integrado
del automóvil*.
Tanto el teléfono móvil como el operador de tele-
fonía móvil tienen que admitir tethering (compar-
tir la conexión a Internet) y la suscripción tiene
que incluir tráfico de datos.
NOTA
Con el uso de Internet se transportan datos
(tráfico de datos), lo cual puede implicar cos-
tos.
Activar la itinerancia de datos puede generar
costos adicionales.
Contacte con su operador de telefonía móvil
sobre la tarifa del tráfico de datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el vehículo
solo puede conectarse a Internet con Wi-Fi o
con el módem del vehículo*.
NOTA
Al utilizar Android Auto, el vehículo puede
conectarse a internet con Wi-Fi, mediante
Bluetooth o con el módem del vehículo*.
Lea las condiciones de los servicios y la polí-
tica de privacidad de los clientes en
support.volvocars.com antes de conectarse a
Internet.
Conectarse a Internet con Bluetooth
Véase Emparejar el teléfono.
Conectarse a Internet con Wi-Fi
1. Seleccione tethering (punto de acceso por-
tátil o personal) en el teléfono móvil.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3.
Pulse
Comunicación Wi-Fi.
4. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de Wi-Fi.
5. Pulse el nombre de la red que debe conec-
tarse.
6. Indique la contraseña de la red.
7. Si se ha utilizado antes otra fuente de cone-
xión, confirme la selección de cambiar de
conexión.
> El vehículo se conecta a la red.
Observe que algunos teléfonos desconectan la
conexión a Internet cuando se interrumpe el con-
tacto con el vehículo, por ejemplo, cuando se sale
del vehículo y hasta que este vuelve a utilizarse.
Por lo tanto, será necesario volver a activar la
conexión a Internet del teléfono en la siguiente
ocasión.
Cuando se conecta al vehículo un teléfono, este
se guarda para utilizarse en otra ocasión. Cuando
se alcanza la cantidad máxima de guardados
(50), se borra el que se conectó en primer lugar.
Para ver una lista de redes guardadas o eliminar
manualmente redes guardadas, pulse
Ajustes
Wi-Fi Redes guardadas.
Para los requisitos de la conexión a la red, véase
el apartado "Técnica y seguridad de Wi-Fi".
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio.
523
Conectarse a Internet con módem de
vehículo*
5
Al conectarse a Internet con el módem del vehí-
culo, los servicios de Volvo On Call utilizarán esta
conexión.
1.
Coloque una tarjeta SIM personal en el
soporte.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3.
Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
.
4. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de
Módem de
Internet del vehículo
.
5. Si se ha utilizado antes otra fuente de cone-
xión, confirme la selección de cambiar de
conexión.
6. Introduzca el código PIN de la tarjeta SIM.
> El vehículo se conecta a la red.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Emparejar el teléfono (p. 515)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
Borrar una red Wi-Fi (p. 525)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 525)
Corte o defecto de la conexión a Internet
(p. 524)
Ajustes para módem de vehículo* (p. 526)
Ajustes de Bluetooth (p. 521)
Apple CarPlay* (p. 507)
Compartir Internet a través de un
punto de acceso Wi-Fi
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
es posible compartir la conexión para que pue-
dan utilizarla otros equipos
6
.
5
Solo vehículos con Volvo On Call.
6
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
524
El operador de telefonía móvil (tarjeta SIM) debe
admitir tethering (compartir la conexión a inter-
net).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Punto de acceso
Wi-Fi del vehículo
.
3.
Pulse
Nomb. de la red y dé un nombre a la
conexión.
4.
Pulse
Contraseña y seleccione una contra-
seña que después debe indicarse en los dis-
positivos que se conectan.
5.
Pulse
Banda de frecuencia y seleccione la
frecuencia con la que debe transmitir datos
el tethering o anclaje de red. Observe que la
selección de banda de frecuencia no está
disponible en todos los mercados.
6. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de Punto de acceso
Wi-Fi del vehículo.
7. Si se ha utilizado antes Wi-Fi como fuente
de conexión, confirme la selección de cam-
biar de conexión.
> A continuación, pueden conectarse unida-
des externas al tethering o anclaje de red
del automóvil (punto de acceso Wi-Fi).
NOTA
Si activa el punto de acceso Wi-Fi puede
incurrir en costos adicionales con su opera-
dor de telefonía móvil.
Contacte con su operador de telefonía móvil
sobre la tarifa del tráfico de datos.
El estado de la conexión se muestra con un sím-
bolo en la barra de estado de la pantalla central.
Pulse Dispositivos conectados para ver una
lista de los dispositivos conectados actualmente.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 525)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 46)
Corte o defecto de la conexión a Internet
(p. 524)
Corte o defecto de la conexión a
Internet
Factores que influyen en la red.
El volumen de datos transportados depende de
los servicios o apps que se usen en el automóvil.
Transferir archivos de audio mediante streaming
por ejemplo implica un gran volumen de tráfico
de datos, lo cual requiere buena conexión y una
señal con buena intensidad.
Teléfono móvil por automóvil
La velocidad de la conexión puede variar según
la ubicación del teléfono móvil en el automóvil.
Acerque el teléfono móvil a la pantalla central
para aumentar la intensidad de la señal. Asegú-
rese de que no haya interferencias.
Teléfono móvil por operador de
telefonía móvil
La velocidad en la red de telefonía móvil varía
según la cobertura en el lugar en que esté. La
cobertura no es buena en túneles, detrás de
montañas, en valles profundos o en interiores. La
velocidad depende también de la suscripción con
su operador de telefonía móvil.
NOTA
En caso de problemas con el tráfico de datos,
póngase en contacto con su operador de
telefonía móvil.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
525
Reiniciar el teléfono
Si se producen problemas con la conexión a
Internet, puede ser de ayuda reiniciar el teléfono.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Borrar una red Wi-Fi
Borrar una red que no va a utilizarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Wi-Fi Redes guardadas.
3.
Pulse
Olvidar de la red que debe borrarse.
4. Confirme la selección.
> En lo sucesivo, el automóvil dejará de
conectarse automáticamente a la red.
Borrar todas las redes
Todas las redes pueden borrarse al mismo
tiempo restituyendo los ajustes de fábrica.
Observe que se restituye la configuración de
fábrica de todos los datos de usuario y ajustes de
sistema.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 192)
Técnica y seguridad de Wi-Fi
Tipos de redes a las que puede conectarse.
Solo pueden conectarse redes con las siguientes
características:
Frecuencia - 2,4 o 5 GHz
7
.
Estándares - 802.11 a/b/g/n.
Tipo de seguridad - WPA2-AES-CCMP.
El sistema Wi-Fi está diseñado para controlar
dispositivos con Wi-Fi dentro del vehículo.
Si varias unidades utilizan al mismo tiempo la
misma frecuencia, la calidad de conexión puede
reducirse.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Conectar el vehículo a Internet (p. 522)
Compartir Internet a través de un punto de
acceso Wi-Fi (p. 523)
Corte o defecto de la conexión a Internet
(p. 524)
7
La selección de frecuencia no está disponible en todos los mercados.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
526
Ajustes para módem de vehículo*
8
El automóvil está equipado con un módem que
puede utilizarse para conectar el vehículo a
Internet. La conexión a Internet se puede obte-
ner también a través de Wi-Fi.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
y seleccione ajustes:
Módem de Internet del vehículo - opción
para utilizar el módem del vehículo para
conectarse a Internet.
Uso de datos - al pulsar Restaurar, se
pone a cero el contador de volumen de datos
recibido y enviado.
Red
Seleccionar proveedor
- selección auto-
mática y manual de operador de red.
Datos en itinerancia - si la casilla está
marcada, el módem del vehículo intentará
conectarse a Internet cuando el vehículo
está en el extranjero fuera de la red del país.
Observe que esto puede acarrear grandes
costes. Consulte los acuerdos de itinerancia
referente al tráfico de datos en el extranjero
con el operador de telefonía móvil de su país
de residencia.
PIN de la tarjeta SIM
Cambiar el PIN
- se puede indicar un
máximo de 4 cifras.
Desactivar el PIN - selección si debe exi-
girse un código PIN para acceder a la tarjeta
SIM.
Enviar código solicitado - se utiliza, por
ejemplo, para cargar o controlar el crédito de
la tarjeta de prepago. La función depende de
cada operador.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Compartir Internet a través de un punto de
acceso Wi-Fi (p. 523)
Descargar, actualizar y desinstalar
aplicaciones
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
se pueden descargar aplicaciones nuevas,
actualizar las aplicaciones instaladas o desinsta-
lar aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
Las aplicaciones se gestionan
a través de
Centro de
descargas en la vista de apli-
caciones.
Para poder descargar, actuali-
zar o desinstalar aplicaciones,
el vehículo debe estar conectado a Internet.
Descargar una aplicación
1.
Abrir la aplicación
Centro de descargas.
2.
Seleccione
Nuevas apps para abrir una lista
de aplicaciones disponibles que no están
instaladas en el vehículo.
8
Solo vehículos con Volvo On Call.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
527
3. Pulse en algún lugar en la línea de una apli-
cación para expandir la lista y obtener más
información sobre la aplicación.
4.
Seleccione
Instalar para iniciar la descarga
y la instalación de una aplicación deseada.
> Se indica el estado de la descarga y la
instalación mientras esta está en marcha.
Si no puede iniciarse por el momento la
descarga, se muestra un mensaje. La apli-
cación continuará en la lista y es posible
intentar iniciar de nuevo una descarga.
Interrumpir la descarga
Pulse Cancelar para interrumpir una des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Actualizar aplicaciones
Si se utiliza una aplicación durante una actualiza-
ción, la aplicación volverá a iniciarse para finalizar
la instalación.
Actualizar todos
1.
Abrir la aplicación
Centro de descargas.
2.
Seleccione
Instalar todo.
> La actualización se inicia.
Actualizar algunos
1.
Abrir la aplicación
Centro de descargas.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizaciones
disponibles.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione Instalar.
> La actualización se inicia.
Desinstalar una aplicación
Para poder llevar a cabo la desinstalación, la apli-
cación que se utiliza debe finalizarse.
1.
Abrir la aplicación
Centro de descargas.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizaciones
instaladas.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione Desinstalar para iniciar su desinstala-
ción.
> Una vez desinstalada, la aplicación desa-
parece de la lista.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Radio (p. 492)
Reproductor de medios (p. 498)
Actualizaciones de sistemas (p. 570)
SISTEMA AUDIOVISUAL
528
Contratos de licencia de audio y
multimedia
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. Los siguientes textos pre-
sentan los términos y condiciones de Volvo con
fabricantes y diseñadores. Varios textos están en
inglés.
Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins y B&W son marca comerciales
que pertenecen a B&W Group Ltd. Nautilus es
una marca comercial que pertenece a B&W
Group Ltd. Kevlar es una marca registrada de
DuPont.
Dirac Unison
®
Dirac Unison optimiza el tiempo, el espacio y la
frecuencia de los altavoces para ofrecer la mejor
integración y claridad posible de los graves. La
tecnología permite también una reproducción
realista de las características acústicas de salas
de concierto específicas. Con ayuda de avanza-
dos algoritmos, Dirac Unison controla digital-
mente todos los altavoces basándose en medi-
ciones acústicas de gran precisión. Como el
director de una orquesta, Dirac Unison garantiza
que los altavoces funcionen en perfecta armonía.
DivX
®
DivX
®
, DivX Certified
®
y los logotipos asociados
son marcas comerciales propiedad de DivX, LLC
y se utilizan bajo licencia.
Este dispositivo DivX Certified
®
es capaz de
reproducir archivos de vídeo DivX® Home
Theater de hasta 576 p (incluido .avi, .divx). Des-
cargue el software gratuito en www.divx.com para
crear, reproducir y transmitir vídeo digital.
ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este
equipo DivX Certified
®
debe registrarse para
poder reproducir películas VOD DivX compradas.
Obtenga el código de registro localizando el
apartado DivX VOD en el menú de configuración
del equipo. Vaya a vod.divx.com para más infor-
mación sobre cómo finalizar el registro.
Número de patente
Protegido por una o varias de las siguientes
patentes en Estados Unidos. 7,295,673;
7,460,668; 7,515,710; 8,656,183; 8,731,369;
RE45,052.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
529
Gracenote
®
Parte del contenido es propiedad © de
Gracenote o sus proveedores.
Los logotipos Gracenote, Gracenote, "Powered
by Gracenote" y Gracenote MusicID son marcas
registradas o marcas comerciales de Gracenote,
Inc. en Estados Unidos y/u otros países.
Gracenote
®
contrato de usuario final
Esta aplicación o dispositivo contiene software
de Gracenote, Inc. de Emeryville, California, EEUU
(denominado "Gracenote"). Este software de
Gracenote (el "software Gracenote") permite que
esta aplicación efectúe la identificación del disco
y/o archivo y obtenga información sobre la
música, incluyendo el nombre, artista, pista y
título ("datos Gracenote") de los servidores en
línea o de bases de datos embebidas (denomina-
dos colectivamente "servidores Gracenote") y
efectúe otras funciones. Usted puede usar los
datos Gracenote sólo mediante las funciones
para el Usuario final de esta aplicación o disposi-
tivo.
Usted acepta que utilizará los datos, el software y
los servidores Gracenote sólo para uso personal
y no comercial. Usted acepta no asignar, copiar,
transferir ni transmitir el software ni datos Grace-
note a terceros. USTED ACEPTA NO USAR NI
EXPLOTAR DATOS, EL SOFTWARE NI LOS
SERVIDORES GRACENOTE, EXCEPTO SEGÚN
SE PERMITE EXPRESAMENTE EN ESTE
DOCUMENTO.
Usted acepta que su licencia no exclusiva para
usar los datos, el software y los servidores Grace-
note terminará si infringe estas restricciones. Si
su licencia termina, usted acepta cesar todo uso
de los datos, el software y los servidores Grace-
note, incluyendo todos los derechos de propie-
dad. Bajo ninguna circunstancia Gracenote asu-
mirá responsabilidad alguna de pagarle por la
información que usted entregue. Usted acepta
que Gracenote. Inc. puede hacer valer sus dere-
chos según este Acuerdo contra usted directa-
mente en su propio nombre.
El servicio Gracenote usa un identificador exclu-
sivo para registrar consultas con fines estadísti-
cos. El objetivo del identificador numérico asig-
nado al azar es permitir que el servicio Gracenote
cuente las consultas sin saber nada sobre quién
es usted. Si desea más información consulte el
sitio web, donde encontrará la Política de privaci-
dad de Gracenote para el servicio Gracenote.
Usted obtiene en licencia el software de Grace-
note y todo lo que está incluido en los datos de
Gracenote "tal como está". Gracenote no mani-
fiesta ni emite garantías, expresas o implícitas,
sobre la exactitud de los datos de Gracenote.
Gracenote se reserva el derecho a eliminar los
datos de los servidores Gracenote o a cambiar
las categorías de datos por cualquier motivo que
considere suficiente. No hay garantía de que el
software o los servidores Gracenote estén libres
de errores o que el funcionamiento del software
o los servidores Gracenote será ininterrumpido.
Gracenote no está obligado a proporcionar cate-
gorías o tipos de datos nuevos mejorados o adi-
cionales que Gracenote pueda decidir proporcio-
nar en el futuro, y tiene la libertad de poner tér-
mino a sus servicios en cualquier momento.
GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS GARAN-
TÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDO-
NEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR,
TÍTULO E INCUMPLIMIENTO. GRACENOTE NO
GARANTIZA LOS RESULTADOS QUE SE
OBTENDRÁN POR EL USO DEL SOFTWARE O
DE CUALQUIER SERVIDOR GRACENOTE.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA GRACE-
NOTE SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
CONSECUENTES O ACCIDENTALES NI POR
LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
530
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived from
material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix
System Laboratories, Inc. and are reproduced
herein with the permission of UNIX System
Laboratories, Inc. Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: Redistributions of
source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution. Neither the name of the
<ORGANIZATION> nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without
specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL Sample
Implementation, Version 1.2.1, released January
26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The
Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon
Graphics, Inc. Copyright in any portions created
by third parties is as indicated elsewhere herein.
All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions: The above copyright notice including
the dates of first publication and either this
permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this notice,
the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be
used in advertising or otherwise to promote the
sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of the
FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Linux software
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
531
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the GPL/
LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use in
http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of the Unicode data
files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
and/or sell copies of the Data Files or Software,
and to permit persons to whom the Data Files or
Software are furnished to do so, provided that (a)
the above copyright notice(s) and this permission
notice appear with all copies of the Data Files or
Software, (b) both the above copyright notice(s)
and this permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with the
Data File(s) or Software that the data or software
has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
532
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a
copyright holder shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in these Data Files or Software without
prior written authorization of the copyright holder.
Declaración de conformidad del
módulo de Bluetooth
®
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
533
País/
Zona
UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
Tipo de accesorio: Audio Navigation Unit
Mitsubishi Electric Corporation certifica que Audio Navigation Unit cumple los requisitos y las normas esenciales de la directiva 1999/5/EG.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
534
País/
Zona
China:
1.
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP) 天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm ①
■ 最大率谱密度 天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 帯外发射率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2.不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3.使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可继续
使用
4.使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5.不得在飞机和机场附近使用
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
535
País/
Zona
Corea:
B 기기 (가정용 방송통신기자재)
기기는 가정용(B ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 󸭥적으로 하며, 󸭤든
지역에서 사용할 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 없습니다.
Taiwán:
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自
變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應
立停用,改善至無干擾時方得繼續使用前項合法通信,指依電信法規定作業之無線
電通信低功率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設備
之干擾
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
536
País/
Zona
Brasil:
Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não pode
causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
Kazajis-
tán:
Denominación del modelo: NR-0V
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
País exportador: Japón
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio.
537
País/
Zona
México:
Emiratos
Árabes
Unidos:
Información relacionada
Sistema audiovisual (p. 490)
Reproductor de medios (p. 498)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Gracenote
®
(p. 501)
Sensus - conexión a Internet y manteni-
miento (p. 30)
SISTEMA AUDIOVISUAL
538
Condiciones de los servicios y
política de privacidad de los clientes
Lea las condiciones de los servicios y la política
de privacidad de los clientes en
support.volvocars.com.
Condiciones de los servicios
Volvo le quiere ofrecer los mejores servicios para
que resulte tan seguro, cómodo y agradable
como sea posible para usted conducir su vehí-
culo Volvo. El vehículo Volvo ofrece un gran sur-
tido de servicios, desde ayuda en situaciones de
emergencia hasta navegación y diferentes servi-
cios de infotainment.
Lea detenidamente las condiciones ("condicio-
nes de los servicios") antes de utilizar los servi-
cios - support.volvocars.com.
Política de privacidad del cliente
La política atiende el tratamiento de los datos del
cliente y la información personal. El propósito de
la política es transmitir a nuestros clientes actua-
les, anteriores y potenciales una comprensión
general de:
Las circunstancias en las que reunimos y tra-
tamos sus datos personales.
Los tipos de datos personales que reunimos.
Las razones por las que reunimos sus datos
personales.
Cómo tratamos sus datos personales.
La política puede leerse en su totalidad en
support.volvocars.com.
Información relacionada
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 528)
Contrato de licencia de la pantalla del con-
ductor (p. 116)
Homologación de tipo de las unidades de
radar (p. 357)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
540
Neumáticos
La función de los neumáticos es soportar carga,
adherirse a la calzada, amortiguar las vibracio-
nes y proteger la rueda contra el desgaste.
Los neumáticos tienen una gran importancia para
las características de conducción del automóvil.
El tipo de neumático, las dimensiones, la presión
y la clase de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
Presión recomendada
Cuando se entrega, el vehículo está equipado
con los neumáticos originales Volvo provistos de
la marca VOL
1
. Estos neumáticos están cuidado-
samente adaptados al vehículo. Cuando se cam-
bian los neumáticos, es por tanto importante que
los neumáticos nuevos también tengan esta
marca para conservar las características de con-
ducción, el confort y el consumo de combustible
del vehículo.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero. Al
cabo de algunos años comienzan a endurecerse
y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente
sus propiedades de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Esta es la
marca DOT (Department of Transportation) del
neumático y se indica con cuatro cifras, por ejem-
plo 0715. El neumático de la figura fue fabricado
la semana 07 del año 2015.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años deben
ser revisados por personal competente aunque
no parezcan estar dañados. Los neumáticos
envejecen y se descomponen aunque se utilicen
muy poco o nunca. Esto puede influir en la fun-
ción. Es válido para todos los neumáticos guarda-
dos para utilizarse en el futuro. Ejemplos de sig-
nos externos que indican que un neumático no
es adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es correcta,
el desgaste es más uniforme. La técnica de con-
ducción, el clima y el estado de las carreteras son
factores que influyen en el envejecimiento y el
desgaste de los neumáticos.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes en
los neumáticos, las ruedas delanteras y traseras
pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar
los neumáticos la primera vez después de aproxi-
madamente 5000 km y después a intervalos de
10000 km.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
1
Puede haber discrepancias en lo que se refiere a algunas dimensiones de neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
541
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pérdida
total del control del vehículo. Por eso es impor-
tante impedir que las ruedas traseras pierdan la
adherencia a la calzada.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder el
control sobre el automóvil.
Almacenamiento
Las ruedas con neumáticos deben guardarse
tumbadas o colgadas, no levantadas.
Información relacionada
Comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos (p. 542)
Sentido de rotación del neumático (p. 541)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 542)
Supervisión de neumáticos* (p. 543)
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 549)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 563)
Sentido de rotación del neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sentido
de rotación durante toda su vida útil. Solo deben
cambiarse entre delanteros y traseros, nunca
entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neu-
máticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del automóvil
y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir
el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño
y marca en ambos pares de ruedas.
Información relacionada
Neumáticos (p. 540)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
542
Indicador de desgaste del
neumático
El indicador de desgaste muestra el estado del
dibujo del neumático.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores de
desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en
cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los
neumáticos con dibujos de escasa profundidad
presentan una adherencia muy deficiente en
condiciones de lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos (p. 540)
Comprobar la presión de aire de los
neumáticos
Llevando neumáticos con la presión de aire
correcta, se aumenta la seguridad en carretera,
se ahorra combustible y se amplía la vida útil de
los neumáticos.
La presión de los neumáticos disminuye con el
tiempo, es un fenómeno natural. La presión de
los neumáticos varía también en función de la
temperatura exterior. El uso de neumáticos insu-
ficientemente inflados aumenta el consumo de
combustible, reduce la vida útil de los neumáticos
y disminuye la estabilidad en carretera del vehí-
culo. Si se conduce con neumáticos cuya presión
de inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de los
neumáticos influye en el confort de la conduc-
ción, el ruido vial y la estabilidad en carretera.
Presión de los neumáticos
recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especifica
la presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
Mejor economía de combustible con la
presión ECO
Con poca carga (como máximo 3 personas) y
velocidades de hasta 160 km/h (100 mph), pue-
den seleccionarse las presiones ECO para obte-
ner la mejor economía de combustible posible.
Para obtener el mayor confort de sonido y de
marcha posible, recomendamos las presiones de
confort más bajas.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
543
Comprobar la presión de aire
1. Compruebe la presión de los neumáticos
todos los meses. Realice el control con los
neumáticos fríos, lo que significa que los
neumáticos deben tener la misma tempera-
tura que el ambiente. A los pocos kilómetros
de marcha, los neumáticos se calientan y la
presión aumenta.
2. Infle los neumáticos en caso necesario de
manera que la presión de aire se corres-
ponda con el valor recomendado según la
placa de presiones de neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Información relacionada
Neumáticos (p. 540)
Compruebe la presión de neumáticos con el
sistema de supervisión de neumáticos*
(p. 545)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación provisional de neumáticos
(p. 553)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Supervisión de neumáticos*
El sistema de supervisión de neumáticos
Indirect Tyre Pressure Monitoring System
(ITPMS) avisa mediante un símbolo de control
en la pantalla del conductor si la presión es
demasiado baja en uno o varios neumáticos del
automóvil.
Si el símbolo parpadea aproximadamente un
minuto y brilla después con luz fija, la causa
puede ser que el sistema no puede detectar o
avisar de forma prevista cuando la presión es
baja.
Símbolo Significado
El símbolo se enciende para
una baja presión de neumáti-
cos.
El símbolo parpadea durante
cerca de un minuto, mostrando
a continuación una luz fija en
caso de avería del sistema
ITPMS.
Descripción del sistema
El ITPMS mide diferencias en la velocidad de
rotación de las diferentes ruedas a través del sis-
tema ABS para determinar si la presión de los
neumáticos es correcta. Si la presión de neumáti-
cos es demasiado baja, se modifica el diámetro y,
en consecuencia, la velocidad de giro del neumá-
tico. Comparando los neumáticos unos con otros,
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
544
el sistema puede determinar si la presión de uno
o varios neumáticos es demasiado baja.
Cuando la presión de un neumático es dema-
siado baja, se enciende el símbolo de control de
baja presión de neumáticos en la pantalla del
conductor y se muestra un mensaje, véase tam-
bién la sección titulada "Mensajes en la pantalla
del conductor".
Información general sobre el sistema de
supervisión de neumáticos
En la información siguiente, el sistema de super-
visión de neumáticos se denomina de manera
genérica como TPMS.
Cada neumático, incluyendo el de repuesto*,
debe controlarse una vez al mes. Durante el con-
trol, el neumático debe estar frío y tener la pre-
sión que el fabricante recomienda en el letrero o
en la tabla de presión de neumáticos. Si el vehí-
culo tiene neumáticos de otro tamaño que el
recomendado por el fabricante, averigüe cuál es
el nivel de presión correcto de estos.
Como medida de seguridad especial, el vehículo
está equipado con un sistema de control de pre-
sión de neumáticos (TPMS) que muestra cuando
la presión de uno o varios neumáticos es dema-
siado baja. Cuando se enciende el símbolo de
baja presión, pare el vehículo, compruebe los
neumáticos tan pronto como sea posible e ínfle-
los a la presión correcta.
Conducir con neumáticos con una presión dema-
siado baja puede ocasionar el recalentamiento
de estos y provocar un pinchazo. Una baja pre-
sión de los neumáticos reduce además el rendi-
miento del combustible y la vida útil del neumá-
tico, pudiendo afectar al manejo del vehículo y a
su capacidad para detenerse. Observe que el
TPMS no exime al conductor del cuidado normal
de los neumáticos. El conductor es responsable
de mantener una presión de neumáticos
correcta, aunque no se haya alcanzado el límite
de baja presión, por lo que no se ha encendido el
símbolo de control.
El vehículo está equipado también con un indica-
dor de fallo del sistema TPMS que indica cuando
el sistema no funciona de forma correcta. El indi-
cador de fallo del TPMS se combina con el sím-
bolo de control de baja presión de neumáticos.
Cuando el sistema detecta un fallo, el símbolo de
la pantalla del conductor parpadea aproximada-
mente un minuto y luego permanece encendido.
Este procedimiento se repite cuando se arranca
el coche hasta que se ha arreglado el fallo.
Cuando el símbolo está encendido, puede estar
afectada la capacidad del sistema para detectar
o avisar en caso de baja presión de los neumáti-
cos.
El TPMS puede sufrir fallos de sistema por varias
razones, por ejemplo, después de cambiar al neu-
mático de repuesto u otro neumático o rueda que
impida que el TPMS funcione de forma debida.
Compruebe siempre el símbolo de control de
TPMS después de haber cambiado uno o varios
neumáticos para asegurar que el nuevo neumá-
tico o la nueva rueda funcionen de forma
correcta con el TPMS.
Mensajes en la pantalla del conductor
Pueden mostrarse los siguientes mensajes
cuando se enciende el símbolo de control:
Presión baja neumá. Comprobar
neumáticos, calibrar después
Sistema pres. neumát. No disponible
temporal.
Sistema pres. neumát. Revisión
necesaria.
Si el sistema no puede identificar el neumático
con baja presión, se indicarán los cuatro neumáti-
cos en la pantalla central.
No olvide lo siguiente
Calibre siempre sistema después de cambiar
algún la rueda o tras el ajuste de la presión
de neumáticos. Consulte la etiqueta de pre-
sión de neumáticos en el montante de
puerta del lateral de conductor para conocer
las presiones recomendadas por Volvo.
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
El ITPMS no puede desconectarse.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
545
Información relacionada
Neumáticos (p. 540)
Compruebe la presión de neumáticos con el
sistema de supervisión de neumáticos*
(p. 545)
Calibración del sistema de supervisión de
neumáticos* (p. 547)
Resolver una baja presión de neumáticos
con el sistema de supervisión de neumáti-
cos* (p. 546)
Compruebe la presión de
neumáticos con el sistema de
supervisión de neumáticos*
Con el sistema de supervisión de neumáticos
Indirect Tyre Pressure Monitoring System
(ITPMS) puede comprobar la presión de los
neumáticos en la pantalla central.
Comprobar el estado
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones.
2.
Pulse
Estado para mostrar el estado de los
neumáticos.
Indicación de estado
El gráfico muestra el estado de cada neumático.
Vista de estado
2
.
Neumático verde:
La presión está por encima del valor límite de
advertencia.
Neumático amarillo:
La presión del neumático es demasiado baja.
Pare el vehículo y compruebe y reponga la
presión del neumático tan pronto como sea
posible. Calibre el ITPMS después de ajustar
la presión de neumáticos.
Todos los neumáticos de color amarillo:
La presión de dos o más neumáticos es
demasiado baja. Pare el vehículo y com-
pruebe y ajuste la presión de los neumáticos
tan pronto como sea posible. Calibre el
ITPMS después de ajustar la presión de neu-
máticos.
2
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según la versión de software y el modelo de automóvil.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
546
Todos los neumáticos de color gris:
Calibrado en curso.
Estado desconocido.
Puede ser necesario conducir algunos minutos a
más de 30 km/h (20 mph) para que se active el
sistema.
Todos los neumáticos de color gris y un
mensaje:
Sistema pres. neumát. No disponible
temporal.. El símbolo de control parpadea y
se enciende con luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. El sistema no está dis-
ponible en este momento, se activará dentro
de poco.
Sistema pres. neumát. Revisión
necesaria. El símbolo de control parpadea y
se enciende con luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. El sistema no funciona
de forma correcta, contacte con un taller
autorizado Volvo (se recomienda).
Información relacionada
Supervisión de neumáticos* (p. 543)
Calibración del sistema de supervisión de
neumáticos* (p. 547)
Resolver una baja presión de neumáticos
con el sistema de supervisión de neumáti-
cos* (p. 546)
Estado del vehículo (p. 566)
Resolver una baja presión de
neumáticos con el sistema de
supervisión de neumáticos*
Cuando el sistema de supervisión de neumáti-
cos Indirect Tyre Pressure Monitoring System
(ITPMS) emite una advertencia, ello significa
que la presión de uno o varios neumáticos del
vehículo es demasiado baja.
Compruebe y subsane la presión de
neumáticos si se enciende el símbolo
de control del ITPMS y aparece el
mensaje
Presión baja neumá.. Cali-
bre el ITPMS después de ajustar la presión de
neumáticos.
1. Compruebe la presión de los cuatro neumáti-
cos con un manómetro.
2. Ajuste debidamente la presión de los neumá-
ticos según la placa de presiones en el mon-
tante de la puerta del conductor.
3. Calibre el sistema ITPMS. Vea el apartado
"Calibrar el sistema de supervisión de neu-
máticos".
4. En algunos casos, puede ser necesario cir-
cular con el vehículo durante unos minutos a
más de 30 km/h (20 mph) para que se apa-
guen el símbolo de ITPMS y el mensaje.
Observe que el símbolo de ITPMS no se
apagará hasta subsanar la baja presión de
neumáticos y efectuar un nueva calibración.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
547
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáticos
sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los neu-
máticos se consideran fríos cuando tienen la
misma temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas después
de haber conducido el vehículo). Después de
circular unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Información relacionada
Supervisión de neumáticos* (p. 543)
Compruebe la presión de neumáticos con el
sistema de supervisión de neumáticos*
(p. 545)
Calibración del sistema de supervisión de
neumáticos* (p. 547)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación provisional de neumáticos
(p. 553)
Calibración del sistema de
supervisión de neumáticos*
Para que el sistema Indirect Tyre Pressure
Monitoring System (ITPMS) funcione correcta-
mente, debe determinarse un valor de referencia
de la presión de neumáticos. Esto debe hacerse
cada vez que se cambian los neumáticos o se
modifica la presión.
Por ejemplo, al conducir con carga pesada o a
gran velocidad a más de 160 km/h (100 mph), la
presión de los neumáticos debe ajustarse según
los valores de presión de neumáticos recomen-
dados por Volvo. Posteriormente, el sistema se
debe volver a calibrar.
1. Apague el motor.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
548
2. Ajuste la presión de los neumáticos según la
placa de presiones en el montante de la
puerta del conductor.
3. Arranque el motor.
4.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones.
5.
Pulse
Estado para ver el sistema de supervi-
sión de neumáticos.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se ini-
cia el calibrado.
6.
Pulse
Calibrar.
7.
Pulse
OK para confirmar que ha controlado y
ajustado la presión de los cuatro neumáticos.
8. Conduzca el vehículo.
El calibrado se efectúa mientras conduce el
vehículo. Si se apaga el motor, el calibrado
se interrumpe temporalmente, pero vuelve a
iniciarse automáticamente cuando vuelve a
conducirse el vehículo.
> Cuando se han recopilado suficientes
datos para que el sistema pueda descu-
brir que la presión de los neumáticos es
baja, los neumáticos de la pantalla central
cambian de color gris a verde. El sistema
no ofrece otra confirmación de que se ha
efectuado el calibrado.
Si fracasa el calibrado, se muestra el
mensaje
La calibración no se ha
completado con éxito Inténtelo de
nuevo.
NOTA
Recuerde que el sistema TPMS debe recali-
brarse después de cada cambio de neumá-
tico o si se ajusta la presión de los neumáti-
cos. Para que el sistema funcione de forma
correcta, deben guardarse nuevos valores de
referencia.
Información relacionada
Supervisión de neumáticos* (p. 543)
Compruebe la presión de neumáticos con el
sistema de supervisión de neumáticos*
(p. 545)
Resolver una baja presión de neumáticos
con el sistema de supervisión de neumáti-
cos* (p. 546)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
549
Kit de reparación provisional de
neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK), se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de aire.
El kit de reparación de neumáticos consta de un
compresor y una botella con líquido sellador. La
reparación del neumático solo es provisional. El
líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neu-
mático pinchado en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáti-
cos para arreglar neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit
de reparación en neumáticos que presentan sur-
cos y grietas grandes o daños parecidos.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo.
Emplazamiento
El kit de reparación de neumáticos está situado
en el taco de gomaespuma debajo del suelo del
compartimento de carga.
Botella con líquido sellador
Cambie la botella con líquido sellador antes de
que pase la fecha límite y después de utilizarse.
Trate la botella vieja como residuo peligroso para
el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica.
Puede provocar alergia en el contacto
con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente
con jabón y agua en abundancia.
En caso de salpicaduras de sellador en
los ojos, deberá lavar estos de inmediato
con un líquido de enjuague específico o
abundante agua. Si continúa sufriendo
molestias, solicite la asistencia de un
médico.
Información relacionada
Utilizar el equipo de reparación provisional de
neumáticos (p. 550)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación provisional de neumáticos
(p. 553)
Neumáticos (p. 540)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
550
Utilizar el equipo de reparación
provisional de neumáticos
Repare un pinchazo con el kit de reparación
provisional de los neumáticos, Temporary
Mobility Kit (TMK).
Vista general
Cable eléctrico
Manguera de inflado
Válvula de reducción de presión
Tapa protectora
Pegatina, velocidad máxima permitida
Portabotellas (tapa naranja)
Manómetro
Botella con líquido sellador
Interruptor
Conexión
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si el neumá-
tico debe repararse en un lugar de mucho
tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un clavo
o algo parecido, no lo extraiga del neumático.
Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de velocidad máxima per-
mitida que está en uno de los lados del com-
presor. Fíjela de forma visible en el parabri-
sas para recordarle que debe mantener la
velocidad. No conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) después de utilizar el kit de repara-
ción provisional de los neumáticos.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable eléctrico y la man-
guera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compresor y
suelte el tapón de la botella.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes de
utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el
precintado se rompe automáticamente.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
551
5. Enrosque la botella en su soporte hasta el
fondo.
> La botella y su soporte están provistos de
un cierre de retención para impedir el
derrame del sellador. Una vez fijada, la
botella no puede desenroscarse. La
extracción de la botella debe efectuarse
en un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente con
jabón y agua en abundancia.
En caso de salpicaduras de sellador en los
ojos, deberá lavar estos de inmediato con
un líquido de enjuague específico o abun-
dante agua. Si continúa sufriendo moles-
tias, solicite la asistencia de un médico.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el tapón de la válvula del neu-
mático.
Compruebe que la válvula de reducción de
presión de la manguera está completamente
enroscada y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la válvula
del neumático.
7. Enchufe el cable eléctrico a la toma de 12 V
más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
8. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático cuando
está en funcionamiento el compresor. Si se
forman grietas o desigualdades, desconecte
inmediatamente el compresor. No siga condu-
ciendo el vehículo. Recomendamos que se
ponga en contacto con un taller de neumáti-
cos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar, pero la presión des-
cenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
El compresor no deberá operarse más de
10 minutos - riesgo de recalentamiento.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
552
10. Cierre el compresor para controlar la presión
en el manómetro. La presión mínima es de
1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje
salir el aire con la válvula reductora de pre-
sión si la presión del neumático es dema-
siado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No siga
conduciendo el vehículo. Recomendamos que
se ponga en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
11. Apague el compresor y desenchufe el cable
eléctrico.
12. Desenrosque la manguera de aire de la vál-
vula del neumático y vuelva a colocar el
tapón de la válvula.
13. Coloque la tapa de protección de la man-
guera de aire para evitar el derrame del
líquido sellador restante.
14. Recorra tan pronto como sea posible como
mínimo 3 km a una velocidad máxima de
80 km/h (50 mph) para permitir que el sella-
dor repare el neumático.
NOTA
En las primeras vueltas del neumático, saldrá
líquido sellador del agujero del pinchazo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya ninguna persona
en las proximidades del automóvil de forma
que le salpique líquido sellador cuando el
vehículo inicia la marcha. La distancia debe
ser de como mínimo dos metros.
15.
Control posterior
Enganche la manguera de aire en la válvula
del neumático y enrosque la conexión hasta
el fondo de la válvula. El compresor debe
estar apagado.
16. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares, el neumático debe inflarse a la
presión especificada en la placa de pre-
sión de neumáticos en el montante de la
puerta del conductor (1 bar = 100 kPa).
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
17. Si es necesario inflar el neumático:
1. Enchufe el cable eléctrico a la toma de
12 V más próxima y arranque el vehículo.
2. Active el compresor e infle el neumático a
la presión indicada según la chapa de
presiones de neumáticos.
3. Cierre el compresor.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
553
18. Retire el equipo de reparación del neumá-
tico, coloque la tapa de protección de la
manguera de aire y pliegue la manguera en
la caja.
Coloque el TMK en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
19. Vuelva a colocar el tapón de la válvula en el
neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efectua-
dos por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos periódi-
camente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller auto-
rizado Volvo más próximo para cambiar o reparar
el neumático dañado. Informe al taller de que el
neumático contiene líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumáti-
cos provisional, la velocidad no debe superar
los 80 km/h (50 mph). Volvo recomienda rea-
lizar una visita a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal determi-
nará si el neumático puede arreglarse o hay
que cambiarlo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 549)
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación provisional de
neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pueden
inflarse con el compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posición
0 y saque el cable y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la
rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque el
motor.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
554
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos en
el montante de la puerta del conductor. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción de
presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 549)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Cambio de ruedas
Las ruedas del vehículo pueden cambiarse, por
ejemplo, por las ruedas de invierno o una rueda
de repuesto.
Siga las instrucciones correspondientes para
desmontar y montar las ruedas.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Compruebe que la dimensión del neumático está
aprobada para utilizarse en el vehículo.
Contacte con un taller autorizado Volvo para
actualizar el software cada vez que cambia los
neumáticos por otros de otra dimensión. Puede
ser necesario descargar software cuando cambia
los neumáticos por otros de dimensiones más
grandes o más pequeñas y también cuando cam-
bia los neumáticos de verano por los de invierno
y viceversa.
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 555)
Montar la rueda de repuesto (p. 557)
Kit de herramientas (p. 560)
Ruedas de invierno (p. 559)
Rueda de repuesto* (p. 558)
Tornillos de rueda (p. 558)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
555
Desmontar rueda
Instrucciones de desmontaje cuando se cambia
una rueda.
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si la rueda
debe cambiarse en un lugar de mucho trá-
fico.
2. Aplique el freno de estacionamiento y ponga
la palanca de cambios en P.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, esta
debe desconectarse antes de elevar el vehí-
culo con un gato*.
Para desconectar la función en la vista supe-
rior de la pantalla central, pulse
Ajustes
My Car Suspensión y seleccione
Desactivar control de nivelado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado, que
las roscas están bien lubricadas y que no esté
sucio.
3.
Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta para los tapones de
plástico de los tornillos de rueda que se
guardan en el taco de gomaespuma.
Herramienta para desmontar los capuchones de plástico
de los tornillos de rueda.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
4. Bloquee las ruedas que deben seguir en tie-
rra por delante y por detrás. Utilice, por ejem-
plo, tacos de madera o piedras grandes.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
556
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave para tornillos de
rueda.
6. Desmonte los capuchones de plástico de los
tornillos de rueda con la herramienta corres-
pondiente.
7. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda*.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
8. Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato* o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil. Las
señales en forma de triángulo en la cubierta
de plástico indican dónde están situados las
fijaciones del gato o los puntos de elevación.
Hay dos fijaciones del gato a cada lado del
vehículo. En cada fijación hay una ranura para
el gato.
Eleve el gato* hasta que entre en contacto
con el punto de apoyo del gato en el vehí-
culo. Compruebe que el gato esté debida-
mente colocado en la fijación, de forma que
la espiga del gato se adapte al orificio de la
fijación y el pie quede en sentido horizontal
debajo de la fijación. Asegúrese también de
girar el gato de forma que la manivela quede
tan lejos de lado del vehículo como sea posi-
ble. Los brazos de la manivela quedan enton-
ces en ángulo recto con respecto al vehículo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
557
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 554)
Elevar el vehículo (p. 573)
Montar la rueda de repuesto (p. 557)
Kit de herramientas (p. 560)
Montar la rueda de repuesto
Instrucciones de montaje cuando se cambia una
rueda.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
No utilice lubricante en las roscas de los tor-
nillos de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares cru-
zados. Es importante que los tornillos de
rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete con
una llave dinamométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico
en los tornillos de rueda.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
558
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 555)
Cambio de ruedas (p. 554)
Rueda de repuesto* (p. 558)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
rueda al cubo.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a 140
Nm. Si aprieta las tuercas con demasiada
fuerza o de forma insuficiente, las uniones
roscadas pueden sufrir daños.
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas
por Volvo que formen parte del surtido de acce-
sorios originales de la empresa.
Compruebe el apriete de los tornillos de rueda
con una llave dinamométrica.
No utilice lubricante en las roscas de los tornillos
de rueda.
Tornillo antirrobo*
En el taco de gomaespuma debajo del suelo del
compartimento de carga hay sitio para la llave de
los tornillos antirrobo.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 554)
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto puede utilizarse para sus-
tituir una rueda del vehículo en caso de pin-
chazo.
La rueda de repuesto se guarda en una bolsa
que debe estar fijada con dos correas en el suelo
del compartimento de carga durante la marcha.
El respaldo de la tercera fila de asientos debe
estar abatida.
Las correas deben tensarse de forma cruzada
sobre la rueda y fijarse en las cuatro anillas de
sujeción de la carga del vehículo.
Compruebe periódicamente la presión del neu-
mático de la rueda de repuesto.
Las herramientas para el cambio de ruedas se
sitúan debajo del piso de carga. Vea el apartado
"Kit de herramientas".
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
559
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 555)
Montar la rueda de repuesto (p. 557)
Kit de herramientas (p. 560)
Gato* (p. 562)
Ruedas de invierno
Las ruedas de invierno están adaptadas para
conducir en condiciones invernales.
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de la
variante de motor. Al conducir con neumáticos de
invierno, deberá montarse un tipo de neumático
adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Contacte con un concesionario Volvo para
pedir consejo sobre el tipo de llanta y neumá-
tico que resultan más convenientes.
Consejos para montar los neumáticos
de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque el lado en el que
estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y
D por derecha.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 500-1000 km y condu-
cirse con suavidad para que los clavos se asien-
ten debidamente en el neumático. De este modo,
se prolonga la vida útil del neumático y sobre
todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáticos
con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tempe-
raturas bajas exigen más de los neumáticos que
la conducción en verano. Recomendamos por
tanto no conducir con neumáticos de invierno
con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Volvo no recomienda el uso de cadenas para la
nieve en neumáticos de dimensiones superiores
a 19 pulgadas.
Las instrucciones de montaje están incluidas en
las cadenas para la nieve originales Volvo.
Las cadenas para la nieve solo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral). No vaya nunca a más de
50 km/h (30 mph) con cadenas para la nieve.
Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo,
ya que esto provoca un gran desgaste tanto en
las cadenas como en los neumáticos.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
560
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén adap-
tados para el modelo de automóvil y las
dimensiones de las llantas y los neumáticos.
Sólo está permitido el uso de cadenas para la
nieve de cara simple.
En caso de dudas sobre las cadenas para la
nieve, Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo. El uso de cadenas
para la nieve incorrectas puede dañar grave-
mente el vehículo y ocasionar un accidente.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 554)
Kit de herramientas
En el maletero del vehículo hay herramientas
que son útiles, por ejemplo, para remolcar o
cambiar de ruedas.
En el bloque de gomaespuma situado debajo del
piso del maletero se encuentran la argolla de
remolcaje del vehículo, el kit de reparación de
neumáticos, la herramienta de desmontaje de los
capuchones de plástico de los tornillos de rueda
y el manguito de los tornillos de rueda bloquea-
bles.
Si el vehículo cuenta con rueda de repuesto*,
incluirá un gato* y una llave para tornillos de
rueda*, así como una funda* con
guantes desechables y una bolsa para el neumá-
tico defectuoso.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 554)
Gato* (p. 562)
Triángulo de peligro (p. 561)
Botiquín (p. 562)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
561
Triángulo de peligro
Utilice el triángulo de peligro para avisar a otros
usuarios de la vía pública si el automóvil se que-
dara parado en el tráfico.
Active también las luces de emergencia.
Compartimento
El triángulo de peligro está guardado en un espa-
cio en el interior del portón trasero.
Desplegar el triángulo de peligro
Abra la tapa girando el mando un cuarto de
vuelta y sacando la tapa de sus fijaciones en
el borde superior y el inferior.
Apriete el cierre que sujeta el triángulo de
peligro ligeramente hacia la derecha y saque
la funda.
Saque el triángulo de peligro de la funda,
despliéguelo y junte los extremos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo de
peligro. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones del trá-
fico.
Compruebe que el triángulo de advertencia con
la funda está bien sujeto en su sitio después de
utilizarlo y cuando la tapa está completamente
cerrada.
Información relacionada
Kit de herramientas (p. 560)
Luces de emergencia (p. 161)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
562
Gato*
Utilice el gato para elevar el vehículo cuando
cambia un neumático.
Utilice el gato original únicamente para poner la
rueda de repuesto o para cambiar las ruedas de
verano por las de invierno y viceversa. El tornillo
del gato debe estar siempre debidamente engra-
sado.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga o el maletero del automóvil cuando no
se utilizan.
El gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
Se aplica a vehículos con control de nivel*
Si el vehículo está equipado con suspensión neu-
mática, esta debe desconectarse antes de elevar
el vehículo con el gato.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
Información relacionada
Kit de herramientas (p. 560)
Elevar el vehículo (p. 573)
Botiquín
El botiquín contiene el equipo de primeros auxi-
lios.
Guarde el botiquín en el espacio en el lado dere-
cho del compartimento de carga.
Información relacionada
Kit de herramientas (p. 560)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
563
Denominación de dimensión de la
llanta
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
Todas las llantas tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 8Jx18x42,5.
8 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
42,5 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos (p. 540)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 563)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 630)
Denominación de dimensión del
neumático
Denominaciones de la dimensión, el índice de
carga y el símbolo de velocidad.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos tienen una denominación
de dimensiones, por ejemplo:
235/60 R18 103 H.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura del
neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neumá-
tico, índice de carga (LI)
H Código de velocidad máxima permitida,
categoría de velocidad (SS). (En este
caso 210 km/h (130 mph).)
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil deter-
mina la capacidad de carga que deben tener los
neumáticos. El índice de carga mínimo permitido
se indica en una tabla de índice de carga.
Código de velocidad
Cada neumático resiste una determinada veloci-
dad máxima. El código de velocidad del neumá-
tico, SS (Speed Symbol), debe corresponder
como mínimo a la velocidad máxima del automó-
vil. En la tabla ofrecida a continuación se indica la
velocidad máxima permitida según cada símbolo
de velocidad (SS). La única excepción de estas
normas son los neumáticos de invierno
3
, en los
que puede utilizarse un símbolo de velocidad
inferior. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor velocidad
que la indicada en la clasificación de neumáticos
(por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una
velocidad máxima de 160 km/h (100 mph).) El
factor que determina la velocidad a la que puede
conducirse es el estado de la calzada, no el sím-
bolo de velocidad de los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indicada
en la tabla.
3
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
564
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El índice de carga (LI) y la clase de velocidad
(SS) mínimos permitidos de los neumáticos
según cada tipo de motor figuran en la tabla
"Índice de carga y clase de velocidad". Si se
utiliza un neumático con un índice de carga o
una clase de velocidad demasiado bajos, este
puede recalentarse y dañarse.
Información relacionada
Neumáticos (p. 540)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 563)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 630)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Índice de carga y símbolo de velocidad
(p. 631)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
566
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, siga el pro-
grama de servicio Volvo tal como se especifica
en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los tra-
bajos de revisión regular y mantenimiento. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de ser-
vicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio y
garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Revisión y reparación
Mantenga el automóvil de forma periódica. Siga
los intervalos de revisión recomendados por
Volvo.
Toda necesidad de inspección y reparación debe
confiarse exclusivamente a un taller autorizado.
PRECAUCIÓN
No efectúe reparaciones propias en este
vehículo. Los cables eléctricos y/o los compo-
nentes que se suelten, sólo pueden ser repa-
rados por un taller autorizado. Se recomien-
dan los servicios de un taller Volvo.
Cable de carga con unidad de control
IMPORTANTE
No modifique la unidad de control de ninguna
manera.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 581)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 567)
Estado del vehículo
El estado general del vehículo puede mostrarse
en la pantalla central junto con la posibilidad de
reservar hora para la revisión.
La aplicación Estado del Auto
se inicia desde la vista de apli-
caciones de la pantalla central
y tiene tres pestañas:
Mensajes - mensajes de estado guardados
Estado - control de la presión de los neu-
máticos y el nivel de aceite del motor
Citas - reserva de hora para revisión y repa-
ración.
Información relacionada
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 126)
Compruebe la presión de neumáticos con el
sistema de supervisión de neumáticos*
(p. 545)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 578)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 567)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
567
Reservar hora para revisión y
reparación
1
Gestione la información de revisión, reparación y
reserva de hora directamente en su automóvil
conectado a Internet.
La información se controla en la aplicación
Estado del Auto que se abre en la vista de apli-
caciones de la pantalla central.
Con este servicio, se ofrece en algunos merca-
dos una manera cómoda para reservar hora para
revisiones y visitas al taller directamente en el
vehículo. La información del vehículo se transmite
a su concesionario que puede preparar la visita al
taller. El concesionario se pone en contacto con
usted para proponer una hora. En algunos mer-
cados, el sistema le avisa con antelación sobre la
hora reservada y, llegado el día, el sistema de
navegación
2
puede guiarle hasta el taller. En el
vehículo, dispone también de información sobre
su concesionario y puede contactar en cualquier
momento con su taller.
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID
Crear un Volvo ID, véase el apartado "Volvo
ID".
Registrar el Volvo ID al automóvil, véase el
apartado "Volvo ID". Si ya existe un Volvo ID,
utilice la misma dirección de correo electró-
nico que cuando se creó el Volvo ID.
Cambiar de dirección de contacto
Si desea cambiar la dirección de correo electró-
nico, puede hacerlo contactando con un conce-
sionario Volvo.
Seleccionar concesionario Volvo
Para seleccionar el concesionario Volvo con el
que desea contactar para revisiones y reparacio-
nes, entre en www.volvocars.com y navegue a My
Volvo.
Condiciones necesarias para reservar hora
en el automóvil
Para que la información sobre la reserva pueda
enviarse y recibirse en el automóvil, este debe
estar conectado a Internet, véase el apartado
"Vehículo conectado a Internet".
Utilizar el servicio
Cuando llega el momento de la revisión y, en
algunos casos, cuando el automóvil necesita una
reparación, se muestra un mensaje en la pantalla
del conductor y en la parte superior de la pantalla
central. La hora de la revisión se determina
según el tiempo que ha pasado, las horas de fun-
cionamiento del motor o el trayecto recorrido
desde la última revisión.
Puede reservar también una hora para visitar el
taller posteriormente en el portal de propietario
My Volvo. Para que su concesionario tenga la
información más reciente sobre su vehículo,
puede transmitir esta información, véase el apar-
tado "Enviar información sobre el vehículo".
Reservar hora para revisión o reparación
Rellene una petición de reserva de hora cuando
quiera o cuando aparezca un mensaje de necesi-
dad de revisión o reparación en la pantalla del
conductor y en la parte superior de la pantalla
central.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation*.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
568
Rellenar y enviar una solicitud de reserva de
hora
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Citas.
3.
Pulse el botón
Solicitar cita.
4.
Compruebe que se ha rellenado el
Volvo ID
correcto.
5.
Compruebe que se ha rellenado el
Taller
que desea.
6. Rellene la información para el taller en el
campo
Información para el taller, por
ejemplo, si desea que se realice algo durante
la visita al taller o si tiene alguna información
importante para su taller.
O bien pulse el botón e indique oralmente la
información. La información se escribe
entonces en el campo de información de su
petición de reserva de hora.
7.
Pulse el botón
Enviar solicitud de cita.
> Recibirá una propuesta de hora para su
vehículo en un par de días
3
. Recibirá tam-
bién el mismo mensaje por correo electró-
nico y al entrar en My Volvo.
Cuando se ha enviado una solicitud de
reserva de hora, en algunos mercados se
apaga el mensaje en la pantalla del con-
ductor si el vehículo necesita revisión.
8.
Pulse el botón
Cancelar solicitud si desea
cancelar la petición.
La petición de reserva de hora contiene informa-
ción sobre el vehículo cuando se transmite del
automóvil al taller por su conexión a Internet. Esta
información facilita la programación del taller.
Aceptar la propuesta de hora
El vehículo recibe una propuesta de hora por su
conexión a Internet cuando esta está disponible.
Cuando el vehículo ha recibido una propuesta de
hora, se muestra un mensaje en la parte superior
de la pantalla central.
1. Pulse el mensaje.
2. Si está conforme con la propuesta de hora,
pulse el botón
Aceptar. Si no, pulse alguno
de los botones Enviar nueva propuesta o
Declinar.
Tras aceptar la propuesta de hora, la respuesta
se transmite al taller por su conexión a Internet.
3
El tiempo puede variar según el mercado.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
569
Enviar información sobre el vehículo
Puede transmitir información sobre el vehículo en
cualquier momento desde el automóvil, por ejem-
plo, si reserva hora para una visita al taller direc-
tamente en el portal del propietario My Volvo y
quiere ayudar al taller con más información.
La información sobre el vehículo que se envía es
la última guardada (la última vez que el vehículo
estuvo en funcionamiento).
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Citas.
3.
Pulse el botón
Env. datos vehículo.
> En la parte superior de la pantalla central
se muestra un mensaje de que se ha
transmitido la información acerca del vehí-
culo. La transmisión de datos puede can-
celarse pulsando la x en el indicador de
actividad.
La información acerca del vehículo se
transmite por su conexión a Internet.
Véase la información sobre el taller
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Citas.
3.
Pulse el botón
Información del taller.
> Se abre una ventana emergente con
información sobre su concesionario.
4. Si así lo desea, llame a su concesionario o
pulse la dirección o las coordenadas de GPS
para iniciar la navegación hasta el taller
2
.
Información sobre la reserva de hora y
datos del vehículo
Cuando opta por reservar hora para la revisión o
enviar información sobre el vehículo desde el
automóvil, la información sobre la reserva y el
vehículo se enviarán por su conexión a Internet.
La información acerca del vehículo facilita al taller
la planificación de la visita.
La información sobre el vehículo se refiere a las
siguientes materias:
necesidad de revisión
tiempo desde la última revisión
estado de funcionamiento
niveles de combustible
Kilometraje
número de identificación del vehículo (VIN
4
)
versión de software del vehículo
información de diagnóstico.
Información relacionada
Volvo ID (p. 24)
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Estado del vehículo (p. 566)
2
Se aplica a Sensus Navigation*.
4
Vehicle Identification Number.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
570
Actualizaciones a distancia
En la pantalla central se pueden actualizar varios
de los sistemas del vehículo con el vehículo
conectado a Internet.
La aplicación Centro de
descargas se activa desde la
vista de aplicaciones de la pan-
talla central y permite:
buscar y actualizar el software de los siste-
mas
actualizar los datos cartográficos de Sensus
Navigation*
descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes.
Información relacionada
Actualizaciones de sistemas (p. 570)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 526)
Actualizaciones de sistemas
Las actualizaciones del sistema se refieren a los
componentes del vehículo relacionados con la
conexión a Internet del vehículo y el sistema info-
tainment. Si existen varias actualizaciones de
software, estas pueden efectuarse todas a la vez
o de una en una.
Las actualizaciones de siste-
mas se gestionan con la aplica-
ción
Centro de descargas en
la vista de aplicaciones de la
pantalla central. Al pulsar el
botón, se inicia una aplicación
de descarga en la vista parcial
inferior de la vista inicial. Si no se ha realizado
ninguna búsqueda de actualizaciones disponibles
desde la última vez que se inició el sistema de
infotainment, se efectúa una búsqueda. No se
efectúa ninguna búsqueda si está instalándose
software. Un icono en el botón
Actualizaciones
sistema de la aplicación de descarga muestra
cuántas aplicaciones hay disponibles. Al pulsar el
botón, se muestra una lista con actualizaciones
que pueden instalarse en el vehículo. Para obte-
ner más información y ver respuestas a pregun-
tas frecuentes acerca del funcionamiento y la
descarga de algunas actualizaciones de siste-
mas, vaya al support.volvocars.com.
Para poder efectuar actualizaciones del sistema,
el vehículo debe estar conectado a Internet,
véase el apartado "Vehículo conectado a Inter-
net".
La búsqueda de actualizaciones de software está
activada cuando el vehículo se suministra de la
fábrica.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
NOTA
La actualización puede interrumpirse cuando
se desconecta el encendido y se sale del
vehículo.
Sin embargo, no es necesario finalizar la
actualización antes de salir del vehículo, ya
que esta se reanudará cuando vuelva a utili-
zarse el vehículo.
Actualizar todo el software de sistemas
Seleccione Instalar todo en la parte inferior
de la lista.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
571
Si no hay ninguna lista de su preferencia, puede
seleccionar
Instalar todo junto al botón
Actualizaciones sistema.
Actualizar un solo software de sistema
Seleccione Instalar del software en cues-
tión.
Interrumpir la descarga
Pulse la x del indicador de actividad que sus-
tituye al botón
Instalar al iniciarse la des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Búsqueda en segundo plano de
actualizaciones de software
La función puede desactivarse en la pantalla
central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Centro de descargas.
3.
Deseleccione
Búsqueda 2º plano
actualizaciones software.
Si hay una actualización disponible, aparece el
mensaje
Nuevas actualiz. de software disp.
en la barra de estado de la pantalla central. Al
pulsar el mensaje, se inicia una aplicación de
descarga en la vista parcial inferior de la vista ini-
cial. En cuanto se ha iniciado la aplicación de
descarga, un icono en el botón
Actualizaciones
sistema
de la aplicación muestra el número de
actualizaciones disponibles.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 526)
Actualizaciones a distancia (p. 570)
Transmisión de datos en el vehículo
y el taller
5
La duración de la visita reservada a un taller
autorizado Volvo puede acortarse si se transmite
los datos de diagnóstico nada más dejar el vehí-
culo en el taller.
La transmisión resultará más cómoda si se
selecciona la opción
Conectar
automáticamente al llegar en la vista de ajus-
tes de la pantalla central.
Cada vez que la velocidad del vehículo es lo sufi-
cientemente baja, se inicia un búsqueda de redes
Wi-Fi. Si se detecta la red de un concesionario
autorizado Volvo (con taller), se muestra un men-
saje o se abre una ventana emergente en la pan-
talla central (no se aplica si la conexión es
manual, véase el apartado "Conexión manual a
un taller").
Conexión automática a un taller
NOTA
Para no molestar al conductor con propues-
tas de conexión a Internet no deseadas (por
ejemplo, si el vehículo se aparca con frecuen-
cia cerca de un taller con una red autorizada
de Volvo), el modo de conexión a Internet
pasará a conexión manual si el conductor
rechaza la conexión 2 veces durante un
periodo de 5 días.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
572
Sin confirmación del conductor
Esta opción ofrece la forma más cómoda de
transmisión de los datos de diagnóstico. El con-
ductor no necesita confirmar la conexión del
vehículo.
Si el vehículo se detiene en el taller y se apaga
con el control de arranque, aparecerá un mensaje
en la parte superior de la pantalla central. El
automóvil se conectará automáticamente cuando
se abre la puerta del conductor, a no ser que el
conductor pulse el botón
Cancelar del mensaje.
Con confirmación del conductor
Con esta opción, el conductor debe confirmar la
conexión del vehículo.
Si el vehículo se detiene en el taller y se apaga
con el control de arranque, se abre una ventana
emergente en la pantalla central. Si el conductor
pulsa el botón
Conectar de la ventana emer-
gente, el vehículo se conectará automáticamente
al abrir la puerta del conductor. Si el conductor
no hace nada o pulsa el botón Cancelar de la
ventana emergente, no tendrá lugar la conexión.
Conexión manual a un taller
La conexión manual corre a cargo del mecánico
del taller.
Cambiar de modo de conexión
El modo de conectar el vehículo puede modifi-
carse en la vista de ajustes de la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Redes de servicio
de Volvo
.
3.
Seleccione
Conectar automáticamente al
llegar, Preguntarme antes de conectar o
No conectarme ni preguntarme (conexión
manual).
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet* (p. 521)
Vista de ajustes (p. 188)
5
Esta función se irá introduciendo sucesivamente a medida que los talleres amplían sus servicios.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
573
Elevar el vehículo
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o el elevador de taller en los lugares previs-
tos en los bajos del automóvil.
En los vehículos con control de nivel* equipados
con suspensión neumática, esta debe desconec-
tarse antes de elevar el vehículo. Desconecte la
función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil res-
pectivo. Si utiliza otro gato que el recomen-
dado por Volvo, siga las instrucciones inclui-
das con el equipo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
574
Los triángulos en la cubierta de plástico indican dónde están situados las fijaciones del gato o los puntos de elevación (de color rojo).
Si el vehículo se alza con un dispositivo elevador
de taller, este debe situarse bajo alguno de los
cuatro puntos de elevación. Asegúrese de colo-
car el gato de taller de forma que el vehículo no
pueda deslizarse en el gato. Asegúrese de que la
placa del gato está provista de una protección de
goma para que el vehículo se mantenga estable y
no se dañe. Utilice siempre caballetes u otro
soporte similar.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 554)
Gato* (p. 562)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
575
Abrir y cerrar el capó
El capó se abre con ayuda de una palanca en el
habitáculo y una palanca debajo del capó.
Abra el capó
Tire de la palanca junto a los pedales para
soltar el capó de su posición de bloqueo.
Gire la palanca debajo del capó en sentido
contrahorario para liberar el capó del gancho
de cierre y levante el capó.
Advertencias - el capó no está cerrado
Cuando se libera el capó, se enciende
el símbolo de advertencia y un gráfico
en la pantalla del conductor en combi-
nación con una señal acústica. Si el
vehículo se pone en movimiento, se oye varias
veces una señal de advertencia.
Para más información sobre el gráfico, véase el
apartado "Testigos de las puertas y los cinturo-
nes de seguridad".
NOTA
Si se enciende el símbolo de advertencia o se
oye la señal de advertencia pese a que el
capó está debidamente cerrado, lleve el vehí-
culo a un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Cerrar el capó
1. Baje el capó hasta que empiece a caer por
su propio peso.
2. Cuando se detiene sobre el cierre, presione
el capó para cerrarlo del todo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que no
haya obstáculos en el recorrido de cierre
debajo del capó, si no habrá riesgo de lesio-
nes.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó queda bien cerrado
al bajarlo. Debe oírse el cierre del capó en
ambos lados.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
576
El capó está completamente cerrado.
PRECAUCIÓN
¡No conduzca nunca con el capó abierto!
Si nota al conducir alguna señal de que el
capó no está totalmente cerrado, pare inme-
diatamente y ciérrelo bien.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 576)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 68)
Visión de conjunto del
compartimento del motor
La presentación muestra algunos componentes
relacionados con la revisión.
Algunos de los componentes del sistema de pro-
pulsión eléctrico del vehículo están debajo del
capó. Proceda con cuidado en este comparti-
mento y toque solamente los componentes rela-
cionados con el mantenimiento normal.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta.
No toque ningún elemento que no se
describa claramente en este manual del
propietario.
Proceda con cuidado al comprobar o lle-
nar líquidos en el compartimento del
motor.
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de refri-
geración
Depósito de líquido de frenos (situado en el
lado del conductor)
Tubo de llenado de líquido de lavado
6
Caja de fusibles y relés
Filtro de aire
Tubo de llenado con aceite de motor
6
Añada líquido de lavado de forma periódica, por ejemplo, al repostar.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
577
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede acti-
varse automáticamente un tiempo después
de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido del vehículo fun-
ciona con una tensión muy alta y peligrosa. El
sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición de encendido 0
cuando se efectúan trabajos en el comparti-
mento de motor.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil esté
en la posición de encendido II o cuando el
motor esté caliente.
Información relacionada
Abrir y cerrar el capó (p. 575)
Llenado del líquido de lavado (p. 586)
Llenar con refrigerante (p. 580)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 592)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 578)
Posiciones de encendido (p. 421)
Aceite de motor
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
578
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario puede alterar la vida útil, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combustible
y la carga medioambiental del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prevista, pueden dañarse com-
ponentes relacionados con el motor. Volvo
Car Corporation no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que
el nivel de aceite o la presión de aceite no se
ajustan a los límites previstos. Algunas variantes
de motor están provistas de un sensor de presión
de aceite. Se utiliza entonces el símbolo de
advertencia de baja presión de aceite en el la
pantalla del conductor
. Otras variantes dis-
ponen de sensor de nivel de aceite, el sistema
avisa entonces al conductor con el símbolo de
advertencia de la pantalla del conductor
y
con textos en la pantalla. Algunas variantes tie-
nen los dos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más informa-
ción.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el manual
de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior a
la especificada. Para conducción en condiciones
adversas, Volvo recomienda un aceite de calidad
superior al especificado.
Información relacionada
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 578)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 624)
Características del aceite de motor (p. 623)
Comprobar y añadir aceite del
motor
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
579
Tubo de llenado
7
.
En algunos casos puede ser necesario repostar
aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del conductor.
PRECAUCIÓN
Si se muestra este símbolo junto
con el mensaje
Nivel aceite del
motor Revisión necesaria, dirí-
jase a un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo. El nivel
de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si se muestra este símbolo junto
con un mensaje de bajo nivel de
aceite, por ejemplo,
Nivel aceite
bajo Repostar 1 litro, llene tan
solo el volumen indicado, por ejemplo, 1 litro.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Controlar el nivel de aceite
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Estado para mostrar el nivel
de aceite.
Gráfico del nivel de aceite en la pantalla central.
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico de la
pantalla central cuando el motor está apagado.
NOTA
El sistema no detecta cambios directamente
al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe
haber recorrido aproximadamente 30 km y
haber estado parado durante 5 horas con el
motor apagado en suelo horizontal para que
el nivel de aceite indicado sea correcto.
7
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
580
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecuadas
para medir el nivel de aceite (tiempo después
de apagar el motor, inclinación del automóvil,
temperatura exterior, etc.), se mostrará el
mensaje
Sin valor disponible en la pantalla
central. Esto no significa que haya un error
en el sistema del automóvil.
Información relacionada
Aceite de motor (p. 577)
Características del aceite de motor (p. 623)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 624)
Posiciones de encendido (p. 421)
Estado del vehículo (p. 566)
Llenar con refrigerante
El refrigerante enfría en motor de combustión a
la temperatura de funcionamiento prevista. El
calor que se transmite del motor al refrigerante
puede utilizarse para calentar el habitáculo.
Para el llenado, siga las instrucciones del envase.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tempe-
ratura. Si necesita llenar con el motor caliente,
desenrosque lentamente la tapa del depósito
de expansión para eliminar la sobrepresión.
Deposito de expansión del sistema de refrigeración.
Retire el burlete de goma presionándolo
hacia el compartimento del motor.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
581
Suelte la tapa de la cubierta de plástico des-
plegando el cierre y girando la tapa hacia
arriba.
Desenrosque el tapón y añada refrigerante.
El nivel de refrigerante debe estar entre las
cotas de MIN y MAX en el depósito de
expansión.
Coloque las piezas en orden inverso.
Si se ha derramado refrigerante bajo el vehículo,
si este desprende humo o si reposta más de
2 litros, llame siempre al servicio de remolcado
para evitar daños en el motor durante el intento
de arranque por causa de una avería del sistema
de refrigeración.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro, clo-
ruros y otras sales puede originar corro-
sión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un 50 %
de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones de
Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave el
sistema con agua del grifo de buena cali-
dad o con un refrigerante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempera-
tura, con el consiguiente riesgo de daños
(fisuras) en la culata.
Información relacionada
Características del refrigerante (p. 625)
Revisión del climatizador
El mantenimiento y la reparación del sistema de
aire acondicionado debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo recomienda contactar con un taller autori-
zado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
582
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 566)
Cambio de bombillas
Las lámparas de tipo LED
8
deben sustituirse en
un taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Características de las lámparas (p. 582)
Posiciones de encendido (p. 421)
Características de las lámparas
Las características se refieren a las bombillas de
los faros halógenos. Contacte con un taller
9
en
caso de fallos en otras lámparas.
Función
W
A
Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luz larga 65 H9
Intermitente delantero 24 PY24W
Luces diurnas/luces de
posición delanteras
21/5 W21/5W
A
Vatios
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 582)
8
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
9
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
583
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
Las escobillas del lavaparabrisas se deben colo-
car en la posición de servicio, por ejemplo,
cuando es necesario cambiarlas.
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas
(por ejemplo, para extraer el hielo del parabrisas),
estas deben estar en posición de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atascadas
por el hielo.
Activar la posición de servicio
El modo de servicio puede activarse cuando el
vehículo está parado y los limpiaparabrisas no
están activados. La posición de servicio puede
activarse de dos maneras en la pantalla central:
En la vista de funciones
Pulse el botón Posic. servicio
limpiaparabrisas. El indicador
luminoso del botón, se
enciende cuando está activado
el modo de servicio. Cuando se
activa, las escobillas se levan-
tan.
En Ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Posic. servicio
limpiaparabrisas.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Salir de la posición de servicio
La posición de servicio puede desactivarse de
dos maneras en la pantalla central:
En la vista de funciones
Pulse el botón Posic. servicio
limpiaparabrisas de la panta-
lla central. El indicador lumi-
noso del botón se apaga
cuando está desactivado el
modo de servicio.
En Ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Deseleccione
Posic. servicio
limpiaparabrisas para desactivar el modo
de servicio.
Las escobillas abandonan también la posición de
servicio si:
Se activa el barrido del parabrisas.
Se activa el lavado del parabrisas.
Se activa el sensor de lluvia.
El vehículo inicia la marcha.
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas en posición de
servicio se han separado del parabrisas, estos
deben bajarse de nuevo hacia el parabrisas
antes de activar el barrido, el lavado o el sen-
sor de lluvia y antes de iniciar la marcha. Ello
tiene como fin evitar las raspaduras de pin-
tura en el capó.
Información relacionada
Cambiar las escobillas limpiacristales
(p. 584)
Llenado del líquido de lavado (p. 586)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
584
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 168)
Cambiar las escobillas
limpiacristales
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y la
luneta trasera. Junto con el líquido de lavado lim-
pian las lunas y aseguran la visibilidad durante la
marcha. Las escobillas del parabrisas y de la
luneta trasera pueden cambiarse.
Cambiar las escobillas del parabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas sobre
el parabrisas.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
585
Las escobillas son de diferente longitud.
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud. La
escobilla del lado del conductor es más larga
que la del lado del acompañante.
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar el
extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la nueva escobilla, se oirá un "clic". Com-
pruebe que la escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente. El
retraso en el mantenimiento recorta la vida
útil de las escobillas.
Información relacionada
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 583)
Limpieza del exterior (p. 605)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
586
Llenado del líquido de lavado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza de
los faros, el parabrisas y la luneta trasera.
Cuando la temperatura está por debajo de cero
grados, debe utilizarse líquido de lavado con
anticongelante.
El llenado de líquido de lavado se realiza en el
recipiente de tapa azul.
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito, se mostrará
el mensaje
Líquido lavaparabrisas Nivel
bajo, añadir más
junto con el símbolo
en la pantalla del conductor.
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y por debajo del punto de congela-
ción.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o un
producto equivalente con el pH recomendado
entre 6 y 8 en la concentración adecuada
(por ejemplo, 1:1 con agua neutra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticongelante
cuando la temperatura está por debajo de los
cero grados para que no se congele en la
bomba, el recipiente y las mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 3,5 litros.
Información relacionada
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 168)
Abrir y cerrar el capó (p. 575)
Batería de arranque
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
La batería de arranque se utiliza para activar el
sistema eléctrico e impulsar los dispositivos
eléctricos del automóvil. Cuando se arranca el
motor de combustión interna, se utiliza la batería
híbrida.
La batería de arranque debe cambiarse en un
taller
10
.
La batería de arranque es una unidad de 12 V
AGM, dimensionada para los sistemas de reduc-
ción de óxidos de carbono Start/Stop y carga
regenerativa y para asegurar el funcionamiento
de los diferentes sistemas del vehículo.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatológi-
cas, etc.
No desconecte nunca la batería de arranque
cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente y
bien apretados.
10
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
587
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Al conectar una batería de arranque externa o un
cargador de batería se utilizan los puntos de
carga del automóvil en el compartimento del
motor. No deben utilizarse los bornes de la bate-
ría de arranque en el compartimento de carga.
IMPORTANTE
No es posible cargar la batería de otro auto-
móvil con corriente a través de los puntos de
carga. Si los puntos de carga se utilizan para
cargar la batería de otro vehículo, puede fun-
dirse un fusible, con lo que dejarán de funcio-
nar los puntos de carga.
Punto de carga positivo
Punto de carga negativo
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque, solo debe
utilizarse un cargador de baterías moderno
con control de la tensión de carga. No debe
utilizarse la función de carga rápida, ya que
esta puede dañar la batería.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida, será nece-
sario cargar ambas baterías. En estos casos,
no es posible cargar solamente la batería
híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida, la
batería de arranque debe tener un determi-
nado grado de carga.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de ener-
gía del sistema audiovisual del asiento trasero
y/o que el mensaje en la pantalla del conduc-
tor sobre el nivel de carga de la batería de
arranque resulte temporalmente incorrecto
después de conectar una batería externa o un
cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
punto de carga negativa del automóvil
como punto de conexión a tierra.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
588
NOTA
Si la batería de arranque se descarga muchas
veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se verá
afectada por distintos factores, entre otros,
las condiciones de conducción y meteorológi-
cas. La capacidad de arranque de la batería
se reducirá gradualmente con el tiempo,
debiéndose cargar si el vehículo no se usa
durante un prolongado período o si sólo se
emplea en trayectos cortos. El frío intenso
reduce también la capacidad de arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda una
conducción semanal mínima de 15 minutos, o
bien conectarla a un cargador de batería con
carga automática de mantenimiento.
La batería de arranque ofrecerá una vida útil
óptima si se mantiene cargada al máximo
constantemente.
La batería de arranque está situada en el compartimento
de carga.
La siguiente tabla muestra las especificaciones
de la batería de arranque.
Batería
H8 AGM
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque en
frío
A
- CCA
B
(A)
850
Dimensiones, LxAxA (mm) 353×175×190
Capacidad (Ah) 95
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la correa esté siempre
debidamente apretada.
Volvo recomienda confiar el cambio de baterías a
un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque,
debe montarse una unidad tipo AGM
11
.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque debe
corresponderse con las dimensiones de la
batería original.
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 589)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 425)
11
Absorbed Glass Mat.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
589
Batería híbrida (p. 590)
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Símbolos en las baterías
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual del propietario
del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque debe
reciclarse de forma ecológica, ya que con-
tiene plomo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 586)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
590
Batería híbrida
El automóvil está equipado con una batería
híbrida recargable de iones de litio que no nece-
sita mantenimiento.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la batería
híbrida está descargada.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida, será nece-
sario cargar ambas baterías. En estos casos,
no es posible cargar solamente la batería
híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida, la
batería de arranque debe tener un determi-
nado grado de carga.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida solo puede
realizarse en taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
Líquido refrigerante
El sistema de refrigeración de la batería híbrida
tiene un recipiente de expansión propio.
IMPORTANTE
El repostaje de refrigerante de la batería
híbrida solo puede realizarse en taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 471)
Batería de arranque (p. 586)
Fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta.
No toque ningún elemento que no se des-
criba claramente en este manual del propieta-
rio.
Cuando un componente o una función dejan de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente
y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda contactar
con un taller autorizado Volvo para control.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
591
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el auto-
móvil lleva el volante a la derecha, la caja de fusi-
bles y relés está situada debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 591)
Cambiar fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha que-
mado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
Información relacionada
Fusibles (p. 590)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 592)
Fusibles debajo de la guantera (p. 597)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 601)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
592
Fusibles en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor pro-
tegen las funciones del motor y de los frenos.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
593
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio para
una serie de fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que indica
la ubicación de los fusibles.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
594
Los fusibles 1-13, 18-30, 35-37, 46-54 y
55-70 son de tipo "Micro".
Los fusibles 14-17, 31-34, 38-45 y 71-78
son de tipo "MCase" y deben cambiarse en
un taller
12
.
Función
A
A
Conversor de control de la ali-
mentación del motor eléctrico
del eje trasero
5
- -
- -
Unidad de mando del dispositivo
de control para acoplar y modifi-
car las posiciones de cambio de
la caja de cambios automáticas
5
Unidad de mando del calefactor
de alta tensión del refrigerante
del motor de combustión interna
5
Unidad de mando de aire acon-
dicionado; Unidad de carga; Vál-
vula de cierre del intercambiador
de calor; Válvula de cierre del
refrigerante que pasa por el cli-
matizador
5
Función
A
A
Unidad de mando de la batería
híbrida; Conversor de alta ten-
sión del generador de alta ten-
sión y motor de arranque combi-
nado con conversor de tensión
500 V-12 V
5
- -
Conversor de control de la ali-
mentación del motor eléctrico
del eje trasero
10
Unidad de mando de la batería
híbrida; Conversor de alta ten-
sión del generador de alta ten-
sión y motor de arranque combi-
nado con conversor de tensión
500 V-12 V
10
Unidad de carga 5
Válvula de cierre del líquido refri-
gerante de la batería híbrida;
Bomba de líquido refrigerante 1
de la batería híbrida
10
Bomba de refrigerante para el
sistema de propulsión eléctrica
10
Función
A
A
Ventilador de refrigeración de
los componentes del sistema
híbrido
25
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
Puerta USB en la consola del
túnel, parte delantera*
5
Toma de 12 V en la consola del
túnel, parte delantera
15
12
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
595
Función
A
A
Toma de 12 V en la consola del
túnel, en el espacio para las
piernas de la segunda fila de
asientos
B
Toma de 12 V en la consola del
túnel, entre los asientos trase-
ros
C
; puertos USB en la consola
del túnel, entre los asientos tra-
seros
C
15
Toma eléctrica de 12 V en el
compartimento de carga*.
Puertos USB para soporte de
Ipad
C
15
- -
Faro izquierdo, algunas variantes
de LED
D
15
Faro derecho, algunas variantes
de LED
D
15
- -
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado izquierdo
Shunt
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado izquierdo
40
Función
A
A
Lavafaros*
25
Lavaparabrisas 25
- -
Bocina 20
Sirena de alarma*
5
Unidad de mando del sistema
de frenos (válvulas, freno de
estacionamiento)
40
Limpiaparabrisas 30
Lavacristales trasero 25
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado derecho
40
Calefactor de estacionamiento*
20
Unidad de mando del sistema
de frenos (bomba ABS)
40
- -
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado derecho
Shunt
Función
A
A
Recibe alimentación cuando
está activado el contacto: Uni-
dad de mando del motor; com-
ponentes de la caja de cambios;
Dirección servoasistida; Unidad
de mando central
5
Imagen de sonido exterior (algu-
nos mercados)
5
Faro derecho 7,5
Faro derecho, algunas variantes
de LED
D
15
- -
- -
- -
Airbags 5
Faro izquierdo 7,5
Faro izquierdo, algunas variantes
de LED
D
15
Transductor del pedal de acele-
rador
5
Unidad de mando de la transmi-
sión; Unidad de mando del
selector de marchas
15
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
596
Función
A
A
Unidad de mando del motor 5
- -
- -
- -
- -
Unidad de mando del motor;
Dispositivo de control; Unidad
de mariposa; Válvula del turbo-
compresor
20
Solenoides; Válvula; Termostato
del sistema de refrigeración del
motor
10
Reguladores de vacío; Válvula 7,5
Unidad de mando de la persiana
del alero; Unidad de mando de
la persiana del radiador
5
- -
Sonda lambda, delantera; Sonda
lambda, trasera
15
Función
A
A
Solenoide de la bomba de
aceite del motor; Acoplamiento
magnético A/C; Sonda lambda,
central
15
- -
Unidad de mando del motor 20
Bobinas de encendido; Bujías 15
- -
- -
Unidad de mando de la bomba
de aceite de la transmisión
30
Unidad de mando de la bomba
de vacío
40
Actuador de la transmisión 25
- -
- -
- -
A
Amperios
B
Excepto Excellence
C
Excellence
D
Diodo (Light Emitting Diode)
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 591)
Fusibles debajo de la guantera (p. 597)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 601)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
597
Fusibles debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen,
entre otras cosas, las tomas de 230 V, las pan-
tallas y los módulos de las puertas.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
598
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
599
Posiciones
Los fusibles 1, 3-21, 23-36, 39-53 y 55-59
son de tipo "Micro".
Los fusibles 2, 22, 37-38 y 54 son de tipo
"MCase" y deben cambiarse en un taller
13
.
Función
A
A
- -
- -
- -
Sensor de movimiento*
5
Reproductor de medios 5
Pantalla del conductor 5
Teclado en la consola central 5
Sensor solar 5
- -
- -
Módulo del volante 5
Módulo de control de arranque y
mandos, freno de estacionamiento
5
Función
A
A
Módulo de calefacción eléctrica del
volante*
15
- -
- -
- -
- -
Unidad de mando de climatización 10
Bloqueo del volante 7,5
Toma de diagnóstico OBDII 10
Pantalla central 5
Módulo de ventilador de climatiza-
dor delantero
40
- -
Función
A
A
Iluminación de los mandos; Ilumi-
nación interior; Función antides-
lumbramiento del retrovisor inte-
rior*; Sensor de lluvia y de luz*;
Teclado en la consola del túnel, en
el espacio para las piernas de la
segunda fila de asientos*
B
: Asien-
tos delanteros accionados eléctri-
camente*;Paneles de mando de
puertas traseras
Asientos traseros accionados eléc-
tricamente
C
; Pantalla para las fun-
ciones de confort de los asientos
traseros
C
; Módulos de confort del
asiento (masaje) trasero
C
7,5
Unidad de mando de las funciones
de ayuda al conductor
5
Techo panorámico con cortinilla*
20
Pantalla de visualización frontal*
5
Iluminación del habitáculo 5
- -
13
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
600
Función
A
A
Display en la consola del techo
(testigo del cinturón de seguridad
e indicación de airbag conectado
en el asiento del acompañante)
5
- -
Sensor de humedad 5
Módulo de la puerta trasera dere-
cha
20
Fusibles en el compartimento de
carga
10
Unidad de mando de vehículo
conectado a Internet; Unidad de
mando de telemática
5
Módulo de la puerta trasera
izquierda
20
Unidad de mando de audio (ampli-
ficador) (algunas variantes)
40
Módulo de ventilador de climatiza-
dor trasero*
40
Módulo de antena de bandas múlti-
ples
5
Módulos de confort del asiento
delantero (masaje)*
5
Función
A
A
- -
Limpiacristales trasero 15
Unidad de mando de la bomba de
combustible
15
Bobinas de relé en la caja de fusi-
bles y relés del compartimento del
motor; bobina de relé de la bomba
de aceite de la transmisión
5
- -
Calefacción de asiento delantero
lado de conductor
15
Calefacción de asiento delantero
lado de acompañante
15
Bomba de refrigerante 10
- -
Módulo de la puerta delantera
izquierda
20
Unidad de control de la suspensión
(chasis activo)*
20
- -
Unidad de mando Sensus 10
Función
A
A
- -
- -
Módulo de la puerta delantera
derecha
20
Pantalla de funciones de confort
de asientos traseros
C
; Toma de
diagnóstico OBD-II en consola de
túnel entre asientos traseros
C
;
Sensores de movimiento adiciona-
les
C
5
C
TV* (algunos mercados)
5
Fusible primario de los fusibles 53
y 58
15
A
Amperios
B
Excepto Excellence
C
Excellence
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 591)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 592)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 601)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
601
Fusibles en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga pro-
tegen, entre otras cosas, los asientos regulados
eléctricamente*, los airbags y los pretensores.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
602
La caja de fusibles y relés está situada debajo del compartimento del lado derecho.
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio.
603
Posiciones
Los fusibles 13-17 y 21-36 son de tipo
"Micro".
Los fusibles 1, 12, 18-20 y 37 son de tipo
"MCase" y deben cambiarse en un taller
14
.
Función
A
A
Luneta trasera térmica 30
Asiento trasero izquierdo accio-
nado eléctricamente
B
20
B
Compresor de suspensión neumá-
tica*
40
Calefactor eléctrico parte trasera
derecha
30
Toma de 230 V en la consola del
túnel, entre los asientos traseros
B
30
B
Calefactor eléctrico parte trasera
izquierda
30
Asiento trasero derecho accio-
nado eléctricamente
B
20
B
- -
Portón trasero eléctrico*
25
Función
A
A
Asiento delantero del acompa-
ñante accionado eléctricamente*
20
Unidad de mando del enganche
para remolque*
40
Módulo de tensor del cinturón de
seguridad del lado derecho
40
Bobinas de relé internas 5
- -
Módulo de detección del movi-
miento del pie* (para abrir el por-
tón trasero eléctrico)
5
- -
Módulo de abatimiento del res-
paldo de la tercera fila de asien-
tos*
20
Unidad de mando del enganche
para remolque*
25
Asiento del conductor regulado
eléctricamente*
20
Módulo de tensor del cinturón de
seguridad del lado izquierdo
40
Función
A
A
Cámara de aparcamiento*
5
- -
- -
Purificador de aire jónico
B
5
B
Alimentación cuando está activado
el contacto
10
Unidad de mando de airbags y
tensores de cinturón
5
Nevera
B
; Calentador/refrigerador
portavasos trasero
B
10
B
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
- -
Blind Spot Information (BLIS)*
5
- -
Módulos de los tensores de los
cinturones de seguridad
5
Actuador de gases de escape
(gasolina, algunas variantes de
motor)
5
14
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
604
Función
A
A
- -
- -
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
- -
A
Amperios
B
Excellence
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 591)
Fusibles debajo de la guantera (p. 597)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 592)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
605
Limpieza del exterior
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Lavado a mano
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. Utilizar, por ejemplo, papel
suave o una esponja que se moja en agua
abundante. Recomendamos confiar la elimi-
nación de decoloraciones de la pintura a un
taller autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con una
manguera.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el riesgo
de arañazos de lavado. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
En caso necesario, utilice un desengrasante
en frío para limpiar superficies muy sucias.
Impida que el sol caliente las superficies.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales. Si se impide que
las gotas de agua se sequen solas bajo una
luz solar intensa se reduce el riesgo de for-
mación de manchas por secado de agua,
que luego tendrán que pulirse.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay riesgo
de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, al repostar.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel
no llegan a todas las partes del vehículo. Para
unos óptimos resultados se recomienda lavar a
mano el vehículo, o bien completar el lavado
automático con lavado manual.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la pin-
tura es más sensible con el vehículo nuevo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
606
IMPORTANTE
Antes de introducir el vehículo en un túnel de
lavado, deben desactivarse las funciones de
Retención automática (Auto Hold) y Activa-
ción automática del freno de estacionamiento.
Si no se desactivan estas funciones, el sis-
tema de frenos se enganchará cuando el
vehículo está parado y no será posible hacer
avanzar el automóvil.
En túneles de lavado en los que el vehículo se
arrastra moviendo las ruedas, se aplica lo
siguiente:
1. Entre en el túnel de lavado.
2. Desconecte la función de Retención auto-
mática (Auto Hold) con el interruptor en la
consola del túnel.
3. Desconecte la función de activación automá-
tica del freno de estacionamiento desde la
pantalla central.
4. Ponga la palanca de cambios en la posición
N.
5. Pare el motor girando el control de arranque
en la consola del túnel a STOP. Mantenga el
control en la posición STOP durante como
mínimo 4 segundos.
> El vehículo está preparado para el lavado
automático.
IMPORTANTE
El sistema cambiará de forma automática a la
posición P si no se sigue el procedimiento
mencionado. En la posición P, las ruedas se
bloquean, lo que no debe producirse cuando
el vehículo está en un túnel de lavado.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la boquilla
no esté a menos de 30 cm de la superficie del
automóvil. No oriente la boquilla directamente
hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda. El calor generado por la
fricción calienta y seca los forros. Proceda de la
misma manera después de arrancar en tiempo
húmedo o baja temperatura.
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba de
frenos, incluyendo el freno de estaciona-
miento, para asegurarse de que la humedad y
la corrosión no hayan afectado a los forros de
freno, perjudicando a los frenos.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla,
así como la presencia de insectos, hielo, etc. en
el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla.
Durante la limpieza, ponga las escobillas en la
posición de servicio.
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el parabri-
sas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolventes
fuertes.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o
elementos embellecedores pintados, por ejemplo,
molduras brillantes, recomendamos un producto
de limpieza especial a la venta en concesionarios
Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza,
siga las instrucciones con exactitud.
Los cuadros que enmarcan las lunas laterales,
los rieles de techo del vehículo y los marcos de
puertas junto a las ventanillas* están fabricados
en aluminio anodizado, lo cual significa que sola-
mente deben lavarse con un detergente con un
pH de entre 3,5 y 11,5 a fin de evitar una posible
descoloración.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
607
Piezas que deben lavarse con un detergente de un pH
de entre 3,5 y 11,5.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de limpieza
con un valor PH inferior a 3,5 o superior a
11,5. Esto puede ocasionar decoloraciones
en piezas de aluminio anodizado como las
barras del techo y la zona alrededor de las
ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido de
metales en piezas de aluminio anodizado, ya
que esto puede provocar decoloraciones y
estropear el tratamiento de la superficie.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las llan-
tas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 607)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 583)
Retención automática (p. 448)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 445)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 428)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria. El automóvil no
necesita pulirse hasta después de un año, aun-
que puede encerarse antes. No pula ni encere
el automóvil cuando está expuesto a la luz
directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado
antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las
manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás
mineral o un producto especial. Las manchas
más difíciles pueden quitarse con una pasta
abrasiva especial prevista para pinturas de auto-
móvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y encere
a continuación con cera líquida o sólida. Siga
detenidamente las instrucciones de los envases.
Muchos productos contienen una combinación
de pulimentador y cera.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
608
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, protec-
ción, acabado brillante o similar pueden dañar
la pintura. Los daños en la pintura originados
por este tipo de tratamientos no están cubier-
tos por la garantía Volvo.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 605)
Daños de pintura (p. 610)
Tratamiento anticorrosión
El vehículo tiene una protección eficaz contra la
corrosión.
La protección anticorrosión de la carrocería está
compuesta por capas de protección de la chapa,
un proceso de pintura de máxima calidad, trasla-
pes minimizados y tratados contra la corrosión,
componentes de plástico aislados, elementos
antidesgaste y líquidos anticorrosivos en lugares
expuestos. Esta combinación garantiza que la
carrocería no tendrá problemas de corrosión
durante mucho tiempo. En el chasis, los elemen-
tos expuestos de la suspensión son de aluminio
resistente a la corrosión.
Control y mantenimiento
En general, la protección contra la corrosión no
necesita mantenimiento, pero mantener limpio el
vehículo contribuye a reducir aún más el riesgo
de corrosión. Los productos de limpieza de gran
alcalinidad o acidez deben evitarse siempre en
elementos embellecedores brillantes. Las picadu-
ras de gravilla deben arreglarse tan pronto sean
detectadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 605)
Daños de pintura (p. 610)
Limpieza del interior
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, extraiga las manchas de inmediato. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de gamuza)
pueden manchar la tapicería. En este
caso, será importante limpiar y tratar
estas partes de la tapicería tan pronto
como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes, por
ejemplo, líquido de lavado, gasolina purifi-
cada, aguarrás, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de limpieza
directamente a componentes provistos
de botones y controles eléctricos. En
lugar de ello, pase un paño humedecido
con el producto de limpieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil del
automóvil.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio.
609
Tapicería de textil y tapicería del techo
Nunca raspe ni frote una mancha, ya que esto
puede estropear la tapicería. No utilice nunca
quitamanchas fuertes ya que esto puede estro-
pear el color de la tapicería.
Tapicería de cuero*
La tapicería de cuero ha recibido un tratamiento
para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural que
cambia con el tiempo y adquiere una preciosa
pátina. Para conservar las características y el
color, se requiere una limpieza y un tratamiento
periódicos. Volvo ofrece Volvo Leather Care Kit/
Wipes, un producto integral de limpieza y trata-
miento de tapicerías de cuero que, si se utiliza
según las instrucciones, conserva el revesti-
miento protector del cuero.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora entre
una y cuatro veces por año (o más en caso nece-
sario). Volvo Leather Care Kit/Wipes está a la
venta en concesionarios Volvo.
volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero, se recomienda Volvo Leat-
her Care Kit/Wipes.
Panel de cuero*
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
cuero en la parte superior del panel de instru-
mentos o en el panel de la puerta. Para limpiar el
panel de cuero, se recomienda el producto Volvo
Leather Care Kit/Wipes.
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores de
plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice
nunca quitamanchas fuertes.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de volver
a bobinarlo.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por sepa-
rado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial de
textiles después de aspirar. Las alfombras del
piso deben limpiarse con los productos recomen-
dados por el concesionario Volvo.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 610)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
610
Limpiar la pantalla central
La suciedad, las manchas y la grasa de los
dedos pueden afectar a las prestaciones y la
claridad de la pantalla central. Limpie la pantalla
con frecuencia con un paño de microfibra.
Botón de inicio de la pantalla central.
1. Apague la pantalla central manteniendo pul-
sado el botón de inicio.
2. Limpie la pantalla con el paño de microfibra
incluido en la entrega o utilice otro paño de
microfibra de calidad equivalente. La pantalla
debe limpiarse con un paño de microfibra
limpio y seco haciendo pequeños movimien-
tos circulares. En caso necesario, humedezca
ligeramente el paño de microfibras con agua
limpia.
3. Active la pantalla pulsando el botón de inicio.
IMPORTANTE
El paño de microfibra no debe tener arena ni
estar sucio cuando se limpia la pantalla cen-
tral.
IMPORTANTE
Cuando limpie la pantalla central, aplique
solamente una fuerza moderada a la pantalla.
Una presión excesiva puede dañar la pantalla.
IMPORTANTE
No aplique ningún líquido o producto químico
cáustico directamente a la pantalla central.
No utilice productos para limpieza de crista-
les, productos de limpieza, aerosoles, disol-
ventes, alcohol, amoniaco o productos de lim-
pieza que contengan abrasivos.
No utilice paños abrasivos, papel absorbente
ni papel de seda, ya que estos pueden rayar
la pantalla central.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 608)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 34)
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de
los guardabarros, las puertas y los parachoques.
Código de color
La placa de código de color está situada en el
montante de la puerta y queda visible cuando se
abre la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color secundario
Es importante utilizar el color correcto.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
611
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente.
Material que puede necesitarse
Pintura de fondo (imprimación)
15
- por ejem-
plo, para parachoques revestidos de plástico
hay una imprimación de adherencia especial
en aerosol.
pintura base y pintura incolora - disponible
en botes de aerosol o en forma de rotulado-
res/lápices de retoque
16
.
Cinta adhesiva.
tela esmeril fina
15
.
Información relacionada
Reparar daños de pintura (p. 611)
Designaciones de tipo (p. 614)
Tratamiento anticorrosión (p. 608)
Reparar daños de pintura
Para reparar daños de pintura, el vehículo debe
estar limpio, seco y a una temperatura superior a
15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta adhesiva para extraer los posibles res-
tos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la superfi-
cie de plástico se debe usar una imprimación
adherente para un óptimo resultado - rocíe
en el tapón del bote de aerosol y aplique una
capa fina con un pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar pun-
tualmente de forma ligera con un material
esmeril muy fino. La superficie debe lim-
piarse minuciosamente y dejarse secar.
3. Remueva bien la imprimación y aplíquela uti-
lizando un pincel fino, una cerilla o similar.
Finalice con una pintura base y una pintura
incolora una vez secada la imprimación.
En caso de arañazos, proceda según se describe
anteriormente, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura que
no está dañada.
Encontrará rotuladores de retoque y pinturas en
aerosol en su concesionario Volvo.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcanzado
la superficie de metal (chapa) y todavía hay
intacta una capa de pintura, rellene con pin-
tura de base y pintura incolora justo después
de limpiar la superficie.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 610)
Limpieza del exterior (p. 605)
15
Posiblemente.
16
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
614
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de chasis,
etc., es decir, los datos específicos del vehículo,
puede comprobarse en las placas del automóvil.
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y
accesorios, se facilitará la comunicación si se
conoce la designación de tipo del automóvil, el
número de chasis y el número de motor.
ESPECIFICACIONES
}}
615
Etiqueta de denominación de tipo, número de
chasis, pesos máximos permitidos, código de
color exterior y número de homologación de tipo.
La placa está situada en el montante de la puerta
y se ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Letrero del sistema A/C en vehículos con el
fluido refrigerante R1234yf.
Letrero del sistema A/C en vehículos con el
fluido refrigerante R134a.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Etiqueta de código de motor y número de
serie del motor.
Placa de aceite de motor.
||
ESPECIFICACIONES
616
Etiqueta de denominación de tipo y número
de serie de la caja de cambios.
Etiqueta de número de identificación del vehí-
culo - VIN (Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. Se
pretende con ello ofrecer una idea aproxi-
mada de su aspecto y ubicación en el vehí-
culo. Encontrará la información que se refiere
a su automóvil concreto en la placa corres-
pondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Características del aire acondicionado
(p. 626)
ESPECIFICACIONES
}}
617
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2984
B Longitud 4950
C Longitud de carga, piso,
asiento abatido
A
2040
1260
B
D Longitud de carga, piso
761/898
C
1220
D
554
E
Medidas mm
E Altura 1776
F Altura de carga 816
G
Vía delantera
F
1673
G
1665
H
Vía delantera
I
1676
G
1668
H
Medidas mm
H
Vía trasera
F
1675
G
1667
H
Vía trasera
I
1679
G
1671
H
I Anchura de carga, piso 1192
||
ESPECIFICACIONES
618
Medidas mm
J Anchura
1923
J
1931
K
1958
L
K Anchura incl. retrovisores 2140
L Anchura con los retrovisores
plegados
2008
A
No es válido para vehículos con 4 asientos.
B
Desde la segunda fila de asientos en vehículo de 7 plazas.
C
Vehículo de 4 plazas.
D
Vehículo de 5 plazas.
E
Vehículo de 7 plazas.
F
Automóvil sin suspensión neumática.
G
Se aplica a ruedas de 20, 21 y 22 pulgadas.
H
Se aplica a llantas de 19 pulgadas.
I
Automóvil con suspensión neumática.
J
Anchura de la carrocería.
K
Anchura de automóvil con llantas de 19 pulgadas.
L
Anchura de automóvil con rueda de 20, 21 y 22 pulgadas.
ESPECIFICACIONES
619
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conductor,
el peso del depósito de combustible lleno hasta
el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios monta-
dos y el peso sobre la bola (si el vehículo lleva un
remolque) afectan a la capacidad de carga pero
no están incluidos en el peso en orden de mar-
cha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo sin
equipamiento adicional ni accesorios opcio-
nales. Ello significa que por cada accesorio
que se le añada se reducirá la capacidad de
carga del automóvil en la medida del peso del
accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opcionales
que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los diferentes niveles de equipa-
miento (por ejemplo Kinetic, Momentum,
Summum, etc.) y otros accesorios opcionales
como el enganche de remolque, los arcos
portacargas, el cofre de techo, el equipo de
sonido, las luces adicionales, el GPS, el cale-
factor accionado por combustible, la rejilla de
protección, las alfombrillas, el cubreobjetos,
los asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehículo
cambiarán en función de la carga que soporte
y de cómo se encuentre distribuida dicha
carga.
La placa está situada en el montante de la puerta y se
ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 614)
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 620)
ESPECIFICACIONES
620
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador de
oscilaciones en el enganche para remolques
de más de 1800 kg.
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T8 Twin Engine B4204T35 Automático 2400 140
T8 Twin Engine B4204T28 Automático 2250 225
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
IMPORTANTE
Al conducir con remolque, se permite que el
peso total del vehículo (incluyendo la carga
sobre la bola) sobrepase un máximo de 100
kg, siempre que la velocidad se limite a 100
km/h (62 mph). Deben observarse normas
nacionales referentes a la combinación de
vehículo, como la velocidad, etc.
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio.
621
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 614)
Pesos (p. 619)
Conducir con remolque (p. 465)
Control de estabilidad del remolque* (p. 468)
ESPECIFICACIONES
622
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
La variante Twin Engine se impulsa con un
motor de gasolina y un motor eléctrico (ERAD –
Electric Rear Axle Drive).
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor
Código de motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilindros
T8 Twin Engine B4204T35 235/5700 320/5700 400/2200-5400 4
T8 Twin Engine B4204T28 233/6000 318/6000 400/2200-5400 4
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Motor eléctrico
Potencia máxima: 65 kW (87 CV).
Par motor: 240 Nm.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 614)
Características del aceite de motor (p. 623)
Características del refrigerante (p. 625)
ESPECIFICACIONES
623
Características del aceite de motor
La calidad del aceite de motor y el volumen para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
T8 Twin Engine B4204T35 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0W-20 aprox 5,9
T8 Twin Engine B4204T28 aprox 5,9
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 614)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 624)
Comprobar y añadir aceite del motor (p. 578)
Aceite de motor (p. 577)
ESPECIFICACIONES
624
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de aceite.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
condiciones de conducción poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superio-
res a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condicio-
nes de conducción poco favorables. Esto prote-
gerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario puede alterar la vida útil, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combustible
y la carga medioambiental del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prevista, pueden dañarse com-
ponentes relacionados con el motor. Volvo
Car Corporation no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Características del aceite de motor (p. 623)
Aceite de motor (p. 577)
ESPECIFICACIONES
625
Características del refrigerante
Calidad especificada: Refrigerante recomen-
dado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
1
, véase el envase.
Características de aceite de la
transmisión
Las especificaciones aceite para cada opción
de caja de cambio pueden comprobarse en la
tabla.
Caja de cambios automática
Aceite de la transmisión previsto:
AW1
NOTA
El aceite de la transmisión no necesita cam-
biarse en condiciones normales.
Características de líquido de freno
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir presión
del pedal de frenos a través de un cilindro de
frenos principal a uno o varios cilindros secun-
darios que actúan sobre un freno mecánico.
Calidad especificada: Volvo Original Dot 4
clase 6 o equivalente.
NOTA
Se recomienda confiar el cambio o el llenado
del líquido de frenos a un taller Volvo autori-
zado.
1
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
ESPECIFICACIONES
626
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Motor Volumen (litros)
Motor de gasolina aprox. 50
Información relacionada
Abrir y cerrar la tapa del depósito y repostar
(p. 455)
Características del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un fluido refri-
gerante y según el mercado, se utiliza R1234yf
o R134a. Encontrará información sobre el fluido
refrigerante que emplea el climatizador del vehí-
culo en un letrero situado en el interior del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líquidos y
lubricantes del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla ofrecida a conti-
nuación.
Letrero de A/C
Letrero de R134a
Letrero de R1234yf
ESPECIFICACIONES
627
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Para realizar el servicio del sistema
de aire acondicionado móvil (MAC)
se requiere un técnico certificado y
cualificado.
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Vehículos con fluido refrigerante R134a
Peso Calidad especificada
775 g (1050 g
A
)
R134a
A
Se aplica a vehículos con A/C para la tercera fila de asientos.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Vehículos con fluido refrigerante R1234yf
Peso Calidad especificada
700 g (975 g
A
)
R1234yf
A
Se aplica a vehículos con A/C para la tercera fila de asientos.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especificada
120 ml PAG SP-A2
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador del
sistema de aire acondicionado ni cambiarlo
por un evaporador usado. El evaporador
nuevo debe estar certificado e identificado
según SAE J2842.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 581)
Designaciones de tipo (p. 614)
ESPECIFICACIONES
628
Consumo de combustible y
emisiones de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
ciclo mixto
Caja de cambios automática
Valor certificado de autonomía
máxima de vehículo en km en ope-
ración eléctrica. Este valor no debe
interpretarse como la autonomía
previsible, la cual es difícil de lograr
con una conducción normal.
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
T8 Twin Engine (B4204T35) 49 2,1
43
A
A
Modo de conducción PURE
NOTA
La capacidad de la batería híbrida disminuye
con el tiempo y el uso, lo que puede ocasio-
nar un mayor uso del motor de combustión
interna y, por tanto, perjudicar a la economía
de combustible y reducir la autonomía eléc-
trica.
Los valores de consumo de combustible, emisio-
nes y autonomía en operación eléctrica de la
tabla anterior se basan en ciclos de conducción
de la UE específicos (ver más abajo) para auto-
móviles con una tara total de versión básica y sin
equipamiento adicional. Según su equipamiento,
el peso del automóvil puede ser mayor. Ello, al
igual que el nivel de carga del vehículo, aumen-
tará el consumo de combustible y las emisiones
de dióxido de carbono, reduciendo así mismo la
autonomía en operación eléctrica.
Los valores certificados del vehículo no deben
interpretarse como valores previsibles. Los valo-
res de certificación son valores de referencia
obtenidos en "ciclos de conducción de la UE"
específicos (ver más abajo).
Existen varias causas para el incremento del con-
sumo del combustible y la reducción de la auto-
ESPECIFICACIONES
629
nomía eléctrica respecto a los valores de las tab-
las. Por ejemplo:
Si el vehículo no se carga periódicamente en
la red de distribución eléctrica.
Si el automóvil se equipa con accesorios adi-
cionales que afectan al peso del vehículo.
La técnica de conducción del conductor.
La resistencia al rodamiento puede incre-
mentarse si el cliente opta por unas ruedas
distintas a las montadas de fábrica en la ver-
sión básica del modelo.
La velocidad aumenta la resistencia del aire.
La calidad de combustible, las condiciones
viales y meteorológicas y el estado del auto-
móvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo.
Las discrepancias pueden ser grandes si se hace
una comparación con los ciclos de conducción
de la UE (ver más abajo) que se utilizan para cer-
tificar el automóvil y en los que se basan las
cifras de consumo de la tabla. Para más informa-
ción, le remitimos a las directivas mencionadas.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas y la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, en combinación con
la calidad del combustible, son factores que
incrementan drásticamente el consumo de
combustible.
Ciclos de conducción de la UE
Las cifras de consumo de combustible y autono-
mía en operación eléctrica declaradas oficial-
mente se basan en dos ciclos de conducción
normalizados en entorno de laboratorio ("ciclos
de conducción de la UE") conforme a la EU
Regulation no 692/2008 y 715/2007 (Euro 5 /
Euro 6) y a la UN ECE Regulation no 101. Al
usarse también los ciclos de conducción para el
control de calidad se incluye un alto nivel de exi-
gencia sobre la repetibilidad de las pruebas. Por
ese motivo, las pruebas se efectúan bajo un
estricto control y únicamente con las funciones
básicas del automóvil (por ejemplo, desconexión
de aire acondicionado, radio, etc.). Como conse-
cuencia de ello, los resultados oficiales no siem-
pre son representativos de lo que cliente aprecia
en un uso real.
Las normativas engloban los ciclos de "Conduc-
ción urbana" y "Conducción en carretera":
Conducción urbana: La medición se inicia
con un arranque en frío del motor. La con-
ducción es simulada.
Conducción en carretera: El automóvil ace-
lera y frena a velocidades entre 0-120 km/h
(0-75 mph). La conducción es simulada.
El valor oficial de conducción mixta, indicado en
la tabla, es conforme a la normativa una combina-
ción entre los resultados de los ciclos de "Con-
ducción urbana" y "Conducción en carretera".
Se recogen los gases de escape para obtener las
emisiones de dióxido de carbono (CO
2
) durante
los dos ciclos de conducción. Estos se analizan
después, para obtener un valor de emisiones de
CO
2
.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 614)
Pesos (p. 619)
Conducción económica (p. 459)
Autonomía eléctrica en tráfico urbano
(p. 460)
ESPECIFICACIONES
630
Dimensiones homologadas de
ruedas y neumáticos
En algunos países, la documentación del vehí-
culo no indica las dimensiones homologadas.
En la siguiente tabla se indican todas las combi-
naciones de llantas y neumáticos homologadas.
= Aprobado
Motor man/
aut
235/55 R 19
8x19x42,5
275/45 R 20
9x20x38,5
275/40 R 21
9x21x38,5
275/35 R 22
9x22x38,5
T8 Twin Engine (B4204T35) aut
T8 Twin Engine (B4204T28) aut
Información relacionada
Índice de carga y símbolo de velocidad
(p. 631)
Designaciones de tipo (p. 614)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 563)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 563)
ESPECIFICACIONES
631
Índice de carga y símbolo de
velocidad
En la siguiente tabla se muestran los valores
mínimos permitidos de índice de carga (LI) y
símbolo de velocidad (SS).
Motor man/
aut
Índice de carga mínimo permitido (LI)
A
Símbolo de velocidad mínimo permitido (SS)
B
T8 Twin Engine (B4204T35) aut 104 V
T8 Twin Engine (B4204T28) aut 104 V
A
El índice de carga de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
B
El símbolo de velocidad de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
Información relacionada
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 630)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 632)
Designaciones de tipo (p. 614)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 563)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 563)
ESPECIFICACIONES
632
Presiones de neumáticos
permitidas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse en
la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combinacio-
nes no están disponibles en todos los merca-
dos.
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T8 Twin Engine (B4204T35)
T8 Twin Engine (B4204T28)
235/55 R19
275/45 R20
275/40 R21
275/35 R22
0 - 160
C
260 260 290 290 290
160+
D
280 280 310 310 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
C
0 - 100 mph
D
100+ mph
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 614)
Comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos (p. 542)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 630)
ESPECIFICACIONES
633
Características de la batería híbrida
La batería híbrida se utiliza para impulsar el
motor eléctrico.
Tipo: Iones de litio
Energía: 9,2 kWh.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 471)
ÍNDICE ALFABÉTICO
635
1, 2, 3 ...
4WD 440
A
ABS
frenos antibloqueo 441
AC (Aire acondicionado) 207
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo 320, 331
Accesorios y equipos opcionales 23
Aceite, véase también Aceite de
motor 623, 624
Aceite de la transmisión
calidad 625
Aceite de motor 577, 624
calidad y volumen 623
condiciones de conducción poco favo-
rables 624
filtro 577
Aceite de motor, llenado 578
Actualizaciones a distancia 570
Adaptación de las características de con-
ducción 300, 434
Adaptación de las luces de los faros 160
Adaptación del haz luminoso 160
Advertencia acústica
Freno de estacionamiento 447
Airbag 70
Conexión y desconexión 72
lado del acompañante 70, 72
lado del conductor 70
Airbag lateral 75
Aire acondicionado 207
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 626
Ajuste del volante 152
Ajustes 188
ajustes del sistema 191
Categorías 190
Reponer 192
vista de ajustes 188
Ajustes del sonido 491, 520
medios 505
Mensaje 518
reproducir medios 499
Teléfono 520
alarma 288
desconexión 290
nivel de alarma reducido 288
Alarma
reconexión automática 290
Alerta de distancia 317, 318
Limitaciones 320
All Wheel Drive (tracción integral) 440
Almacenamiento a largo plazo 484
Alumbrado
luces diurnas 155
Alumbrado, cambio de bombillas 582
Amortiguador 461
Android Auto 510
Anilla de remolque 469
Anillas de sujeción de la carga
compartimento de carga 251
Antena
emplazamiento 264
Antiderrape 301
Aparcamiento asistido 399, 401, 403
Funcionamiento 399, 401
Aparcamiento asistido activo 411
Funcionamiento 411
Limitaciones 415
Símbolos y mensajes 418
utilización 412
Aparcamiento en línea asistido - PAP 411
Apertura
con llave extraíble 276
desde el exterior 265
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
636
Aplicaciones 490
Ajustes 197
descargar, actualizar y desinstalar 526
Apple CarPlay 507, 508
Arrancar motor 423
Arranque con pinzas 425
Arranque el automóvil 423
Asiento, véase Asientos 137
Asiento delantero
calefacción eléctrica 222
Climatización 204
Temperatura 208
Ventilación 224
Ventilador 210
Asiento delantero manual 137
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente 138, 140
Ajustar asiento delantero 138, 144
función de memoria 139
mando multifunciones 140, 141
masaje 141
Asiento infantil integrado 97
abatimiento 98
elevación 98
Asiento regulado eléctricamente 138, 140
Asientos
asiento delantero manual 137
asiento delantero regulado eléctrica-
mente 138, 140
Asiento trasero 145
calefacción eléctrica 222
función de memoria asiento delantero 139
protección contra lesiones por latigazo
cervical 63
Ventilación 224
Asiento trasero 145
abatir respaldo 148, 150
ajustar inclinación del respaldo 147
ajuste en longitud 146
calefacción eléctrica 222
Climatización 204, 206
entrada y salida 150
reposacabezas 145
Temperatura 208
Ventilador 210
Asistencia de arranque en pendiente 448
Hill Start Assist (HSA) 448
Asistencia en embotellamientos 337, 342,
350
Asistente de cambio de carril
utilización 392
Automóvil conectado a Internet
actualizaciones del sistema 570
reservar hora para revisión y repara-
ción 567
Autonomía
con motor eléctrico 628
AUX
enchufe para conexión de medios 504
Aviso de colisión 365
detección de peatones 368
sensor de radar 351
AWD, tracción integral 440
Ayuda de freno
después de la colisión 444
Ayuda en pendientes 450
B
Bajar la sección trasera 249
Baja tensión de la batería
Batería de arranque 453
Banda de rodadura 542
Barrido intermitente 166
Batería de arranque 425, 586
sobrecarga 453
ÍNDICE ALFABÉTICO
637
Batería híbrida 590
carga 471
Especificaciones 633
Batería llave baja 283
BLIS 376, 377, 378
Bloqueo de puertas 271
desconexión 271
Bloqueo volante 425
Bluetooth
Ajustes 521
conectar 503
conectar vehículo a Internet 522
Teléfono 514
Bocina 151
Bolsa de aire, véase Airbag 70
bombillas, especificaciones 582
Boquillas de lavado con calefacción 168
Botiquín 562
Brújula 175
calibrado 175
C
Cable de carga 474
Cadena cinemática
Caja de cambios 427
Caja de cambios 427
automático 428
Caja de cambios automática 428
remolque 467
Caja de fusibles 591
Calefacción eléctrica
Asientos 222
Lunas 212
volante 225
Calefactor 235
calefactor auxiliar 237
Calefactor de estacionamiento 236
Calefactor auxiliar 237
Calefactor auxiliar (Calefactor auxiliar) 237
Calefactor de compartimento (Calefactor
de estacionamiento) 236
Calefactor de estacionamiento 236
Calidad de aire 201, 203
alergia y asma 203
Filtro de habitáculo 202
Calidad de gasolina 458
calzada resbaladiza 455
Calzada resbaladiza 454, 455
Cámara de aparcamiento 404, 406, 409
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes 408
Cámara de control de velocidad 385
Cambio de rueda 554
Capó, apertura 575
Carga 479
Estado 482
finalizar la carga 483
iniciar la carga 480
Carga máxima sobre el techo 619
Carga sobre el texto, peso máximo 619
Carretera inundada 451
Catalizador
servicio de grúa 470
Cenicero 246
Choque, véase Colisión 62
Cierre
apertura 265, 269
cierre 265, 269
Cierre automático 267
cierre centralizado 269
Cierre y apertura
portón trasero 272, 274
Cinturón de seguridad 65
embarazo 63
ponerse y quitarse 66
pretensor del cinturón de seguridad 65
Testigo del cinturón de seguridad 68
ÍNDICE ALFABÉTICO
638
Cinturón de seguridad, véase cinturón de
seguridad 65
Circulación por agua 451
City Safety 365, 367, 368, 370, 371,
372, 374
Clean Zone Interior Package 203
Climatización 200
Aparcamiento 225
control de ventilación 210
control por voz 135
regulación automática 206
regulación de la temperatura 208
sensores 200
temperatura experimentada 201
zonas 200
Climatización automática 206
Climatización de aparcamiento 225
Símbolos y mensajes 233
Climatizador 200, 204
reparación 581
Cobertura
compartimento de carga 252
Código cromático, pintura 610
Código de color, pintura 610
código PIN 526
Colisión 62, 65, 70, 76
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga 251
carga de gran longitud 249
compartimento de carga 249
generalidades 249
Combustible 457, 458
consumo de combustible 628
identificador 458
Compartimento de carga 248
enchufe 242
Iluminación 164
puntos de fijación 251
red de protección 255
Compartimento del motor
Aceite de motor 577
refrigerante 580
vista general 576
Compartimentos 240
Consola del túnel 241
Guantera 247
Concentración de etanol
un máximo del 10 por ciento en volu-
men 458
Condensaciones en faros 605
Conducción
con remolque 465
sistema de refrigeración 452
Conducción a baja velocidad 449
Conducción económica 459
Conducción en invierno 454
Conducir con remolque
carga sobre la bola 620
peso de remolque 620
Consola del túnel 241
Contrato de licencia 528
Control de Alerta del Conductor 388
utilización 389
Control de climatización 204
Asiento trasero 206
pantalla central 204
Control de descenso de pendientes 450
Control de estabilidad y tracción
uso 302
Control del freno del motor 301
Control del nivel de aceite del motor 579
Control de neumáticos 543
Control de nivel 439
Control de velocidad constante 312, 313
desconectar 316
desconexión temporal 315
gestionar la velocidad 313, 314
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción 301, 303
ÍNDICE ALFABÉTICO
639
Control por voz 131
Ajustes 133
Climatización 135
navegación 136
radio y medios 134
Teléfono 134
Corner Traction Control 301
Cortina inflable 76
Cortinilla
Puerta trasera 171
techo panorámico 176
Cristal laminado 33
CTA 379, 380
Cuadro de instrumentos 106
Ajustes 108
Cubreobjetos 252
Cuentakilómetros parciales 184
Cuidado del coche 605
Tapicería de cuero 609
CZIP (Clean Zone Interior Package) 203
D
Denominación de tipo 614
Depósito de combustible
volumen 626
Desconectar el motor 425
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas 431
Desconexión del motor 425
Desempañado 212
Detección de ciclistas 368
Detección de túnel 156
Diagnóstico del sensor de cámara 362
Dimensión de neumáticos 554, 563
Dimensiones 617
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia 420, 421
Distancia recorrida 184
uso del motor eléctrico 460
Distribución del aire 216
cambiar 217
desempañado 212
recirculación 215
tabla de opciones 219
toberas de ventilación 216, 217
Drive-E
Filosofía de medio ambiente 26
Duración luz aproximac. 166
Duración luz seguridad 165
E
Economía de conducción 459
Efecto 622
Motor eléctrico 622
Elevalunas 169
Reposición 171
Elevar el automóvil 573
Elevar la sección trasera 249
Emisiones de CO
2
628
Emisiones de dióxido de carbono 628
Encendedor 246
Encerado 607
Enchufe 242
Enganche de remolque 461, 462
Especificaciones 464
Enganche para remolque
plegable y desplegable 462
Enganche para remolque plegable 462
Equipo de emergencia
Botiquín 562
triángulo de emergencia 561
Escobillas limpiaparabrisas
cambio 584
Posición de servicio 583
Especificaciones del motor 622
ÍNDICE ALFABÉTICO
640
Espejo de cortesía
Iluminación 164
Estabilizador
remolque 468
Estabilizador del remolque 301, 468
Estadísticas de ruta 187
Estado del vehículo 566
Presión neum. 545
Etiquetas 614
F
Filtro de habitáculo 202
Fluido refrigerante 581
Four-C 439
Freno automático 448
después de la colisión 444
Freno de estacionamiento 445, 447
Freno de estacionamiento eléctrico 445
baja tensión de la batería 447
Freno de mano 445
Freno de servicio 441, 443
Freno motor, automático 450
Frenos 441
automático cuando el vehículo está
parado 448
Frenado asistido, BAS 444
freno de mano 445, 447
Frenos antibloqueo, ABS 441
Luces de freno 161
luces de freno de emergencia 443
sistema de frenos 440
FSC, certificado medioambiental 33
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 300
Función antideslizante 301
Funciones de frenado 440
Funciones del vehículo
en la pantalla central 48
Fusibles
bajo la guantera 597
cambio 591
en el compartimento de carga 601
en el compartimento del motor 592
generalidades 590
G
Ganchos de carga 251
Gato 562
Gracenote
®
501
GSI - Indicador de cambio de marcha 430
Guantera 247
H
Haz luminoso, adaptación 160
HDC 450
Herramienta 469, 560
Herramienta de elevación 562
HomeLink
®
181
Homologación
sistema de mando a distancia 292
sistema de radar 357
I
IAQS (Interior Air Quality System) 203
IC (Inflatable Curtain) 76
Iluminación
bombillas, especificaciones 582
en el habitáculo 162
iluminación automática, habitáculo 163
Iluminación de la pantalla 154
Iluminación de los instrumentos 154
Iluminación de los mandos 154
Luces de cruce 156
luces de curvas activas 159
Luces largas 156
luz antiniebla trasera 160
luz de aproximación 166
ÍNDICE ALFABÉTICO
641
Luz larga automática 157
Luz posición 154
luz seguridad 165
Mandos 153, 162
Iluminación de la pantalla 154
Iluminación del habitáculo 162
automatismo 163
Iluminación de los instrumentos 154
Iluminación de los mandos 154
Indicación de cierre 267
Indicador de cambio de marcha 430
Indicador de desgaste 542
Indicador de temperatura ambiente 115
Índice de carga 563
función del vehículo 438
Inflar neumáticos 553
Inflatable Curtain 76
Información de tráfico 497
Información para el propietario 14
Información sobre señales de tráfico 383
Limitaciones 387
utilización 383, 385, 386
Informática
grabación 22
transmisión entre el vehículo y el taller 571
Infotainment (Sistema audiovisual) 490
Inhibidor del selector de marchas 431
Inmovilizador 286
Inmovilizador controlado a distancia 286
Inmovilizador electrónico 286
Instrumentos y mandos 102, 103
IntelliSafe
Apoyo del conductor 29
Intensidad de carga 472
Interior Air Quality System 203
Interior del habitáculo 240
cenicero 246
Consola del túnel 241
encendedor 246
enchufe 242
Visera 248
Intermitente 162
Intermitentes 162
Internet, ver vehículo conectado a Internet 521
Interruptor diferencial 478
iPod
®
, conexión 503
ITPMS - Indirect Tyre Pressure Monitoring
System 543, 545, 546, 547
L
Lámparas 582
Lane Keeping Aid - LKA 390, 392, 394
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado 586
luneta trasera 168
Parabrisas 168
Lavadero de vehículos 605
lavaparabrisas 168
Limitador de velocidad 305, 309
desconexión 308
desconexión temporal 307
puesta en marcha 306
limitador de velocidad automático 309
Limpiaparabrisas 166
sensor de lluvia 167
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 166
Limpieza
cinturones de seguridad 609
lavadero de vehículos 605
llantas 607
pantalla central 610
tapicería 608
Tapicería textil 608
túnel de lavado 605
Líquido de frenos
calidad 625
ÍNDICE ALFABÉTICO
642
Líquido de lavado 586
Líquidos, capacidades 586, 625, 626
Líquido sellador 549
Líquidos y aceites 625, 626
LKA - Lane Keeping Aid 390, 392, 394
Llanta, dimensiones 563
Llantas
limpieza 607
Llave 195, 260, 263, 267
Localización de averías
Programador de velocidad adaptativo 332
Luces antiniebla
traseras 160
Luces de advertencia
advertencia 113
Airbags SRS 113
avería en el sistema de frenos 113
Baja presión de aceite 113
el alternador no carga 113
freno de estacionamiento aplicado 113
la batería de arranque no carga 113
Testigo del cinturón de seguridad 113
Luces de cruce 156
Luces de curvas activas 159
Luces de emergencia 161
Luces de freno 161
Luces de los faros
adaptación 160
Luces diurnas 155
Luces largas 156
Lunas y cristales 33
Luneta trasera
calefacción eléctrica 212
Escobillas 168
Lavacristales 168
Luz ambiental 164
Luz larga automática 157
Luz posición 154
M
Manchas 608
Mando a distancia 195, 260, 263, 267
Autonomía 262
cambio de pilas 283
llave extraíble 275
pérdida 260
vincular a perfil de conductor 195
Mando a distancia HomeLink
®
programable 181
Mando de las luces 153
Mantener una temperatura agradable 225
activación/desconexión 232
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 608
Manual del propietario 20
en la pantalla central 15, 16
Identificación ecológica 33
Manual del propietario en el móvil 18
Marca VOL 540
Medida 617
Enganche de remolque 464
Mensajes de avería en BLIS 382
Mensajes de error
Programador de velocidad adaptativo 335
véase Mensajes y símbolos 335, 350
Mensajes en BLIS 382
Mensajes en las pantallas 123
guardados 126
manejar 125
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con freno automá-
tico 374
Programador de velocidad adaptativo 335
Métrico, Imperial, EE.UU. 115
Módem de vehículo
Ajustes 526
conectar vehículo a Internet 522
ÍNDICE ALFABÉTICO
643
Modo de ahorro de corriente 453
Modo de conducción 434
Modo de conducción individual 434
Modo de seguridad 76
activación/traslado 77
Modos de conducción
En la pantalla del conductor 109
Motor
arrancar 423
desconectar 425
recalentamiento 452
Motor eléctrico
Especificaciones 622
N
Neumáticos 540
almacenamiento 540
control de la presión de los neumáti-
cos 543
desmontaje 555
dimensiones 630
Especificaciones 630, 631, 632
indicador de desgaste 542
montaje 557
neumáticos de invierno 559
profundidad de dibujo 559
Pulse 542, 632
reparación de neumáticos 549
Sentido de rotación 541
Neumáticos de invierno 559
Nivel de aceite bajo 578
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante 300
número de octano 458
O
Opciones/accesorios 20
Ordenador de a bordo 184, 186, 187
P
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) 72
Paleta del volante 151
Paletas del volante 432
Pantalla central
cambiar ajustes 46
control de climatización 204
limpieza 610
Mensajes 123
símbolos en el campo de estado 46
uso 37, 41
vista general 34
Pantalla de información 106, 108
Pantalla de la unidad de control 476
Pantalla del conductor
Información relacionada con el híbrido 109
Mensajes 123
menú de aplicación 122
PAP - Aparcamiento asistido activo 411
Parabrisas
calefacción eléctrica 212
imagen proyectada 128
Passenger Airbag Cut Off Switch 72
Perfil del conductor 193, 194, 195, 196
editar 194
importar y exportar a USB 196
seleccionar 194
Peso de remolque y carga sobre la bola 620
Peso en orden de marcha 619
Pesos
peso en orden de marcha 619
Peso total 619
Picaduras de gravilla y arañazos 610, 611
Pila
Arranque 586
arranque con pinzas 425
HYBRID 590
mantenimiento 586
ÍNDICE ALFABÉTICO
644
Símbolos de advertencia 589
Símbolos de batería 589
Pilot Assist 337, 341, 342, 343, 344,
346, 348, 350
adelantar 330
Pinchazo 549
Pintura
código de color 610
daños de pintura y retoques 610, 611
Placa de presión de neumáticos 542
Placas 614
Portón trasero
cierre y apertura 272, 274
eléctrico 278, 281
Portón trasero eléctrico 278, 281
Posición de encendido 421
Posición de frenos 428
Posición de servicio 583
Posiciones de cambio
Caja de cambios automática 428
Preacondicionamiento 225
activación/desconexión 227
temporizador 229
Presión ECO 542
Pretensor del cinturón de seguridad 65
Primeros auxilios 562
Profundidad de dibujo 542, 559
Programa de revisión 566
Programador de velocidad adaptativo 320,
331
adelantar 330
ajustar el intervalo de tiempo 327
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante 333
desconexión temporal 328
Funcionamiento 320
gestionar la velocidad 324, 325
Localización de averías 332
modo de espera 328
sensor de radar 351
Programar el intervalo de tiempo 318
Protección antiaprisionamiento, techo
panorámico 180
protección contra lesiones por latigazo cer-
vical 63
Protección contra salida de la carre-
tera 396, 398
Puerta trasera
cortinilla 171
Puesta a cero de los cuentakilómetros par-
ciales 186
Pulido 607
Q
Queue Assist 337, 342, 350
R
Radio 492
Ajustes 497
cambiar y buscar emisora de radio 492
control por voz 134
DAB 496
Radio DAB 496
Radio digital (DAB) 496
Recalentamiento 452, 467
Recirculación 215
Recomendaciones de uso 454
Red
compartimento de carga 255
Red Key 263
Refrigerante 625
Refrigerante, llenado 580
Regulación de altura 439
Rejilla de carga 257
Rejilla de protección 257
Reloj, programación 116
ÍNDICE ALFABÉTICO
645
Remolque 468, 470
cable 465
conducción con remolque 465, 467
oscilación 468
Rendimiento del conductor 187
Reparación provisional de neumáti-
cos 549, 553
configuración 550
inflado de neumáticos 553
revisión 550
Reposacabezas 145
Reposición de elevalunas eléctricos 171
Reposición de los retrovisores exteriores 172
Repostaje 455
Llenado 455
reproductor de CD 502
Reproductor de medios 498
control por voz 134
formatos de archivo compatibles 512
Rescate 470
Reservar hora para revisión y reparación 567
Respaldo
asiento delantero, ajuste 137, 138, 141
asiento trasero, abatimiento 148, 150
asiento trasero, ajuste 147, 150
Restablecer ajustes 198
Retrovisores
Brújula 175
calefacción eléctrica 212
exterior 172
interior 174
plegables eléctricamente 173
Retrovisores exteriores 172
antideslumbramiento automático 173
Reposición 172
Retrovisores exteriores plegables 173
Retrovisor interior 174
antideslumbramiento automático 174
Roll Stability Control 300
RSC (Roll Stability Control) 300
Rueda de repuesto 558
Ruedas
cadenas para la nieve 559
desmontaje 555
montaje 557
Ruedas de inverno 559
Ruedas y neumáticos
dimensiones homologadas 630
índice de carga y símbolo de veloci-
dad 563, 631
S
Seguridad 62
embarazo 63
Seguridad infantil 78
Seguro para niños 287
Sensor de la cámara 372
Sensor de lluvia 167
Sensor de radar 320
Limitaciones 353
sensores
Calidad de aire 203
Climatización 200
Sensus
Conexión a Internet y entretenimiento 30
Sentido de rotación 541
Servicio de grúa 470
Side Impact Protection System 75, 76
Símbolos
Símbolos de control 111
Símbolos de advertencia 113
seguridad 62
Símbolos de control 111
Símbolos de velocidad, neumáticos 563
ÍNDICE ALFABÉTICO
646
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con freno automá-
tico 374
Campo de estado de la pantalla central 46
Climatización de aparcamiento 233
Programador de velocidad adaptativo 335
relacionado con el híbrido 486
SIPS (Side Impact Protection System) 75, 76
Sistema audiovisual 490
Sistema de estabilidad 301
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción 292
Sistema de refrigeración
recalentamiento 452
Sistema de retención infantil 78, 79
asiento infantil integrado 97
colocación y montaje 79
puntos de fijación inferiores 82
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX 88
Puntos de fijación superiores 81
tabla de ubicación 84
tabla para i-Size 95
tabla para ISOFIX 89
Sistema de unidades
Ordenador de a bordo 186
Sistema eléctrico 586
Sistemas de propulsión 433
Soporte 19
Soporte de bolsas 251
Spin control 301
Supervisión de la presión de neumáticos
Calibrar 547
presión de neumático baja 546
Sustancias alérgenas y asmógenas 203
System
actualizaciones 570
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado 609
Tapicería del automóvil 608
Tarjeta SIM 526
Techo panorámico
apertura y cierre 177
cortinilla 176
Posición de ventilación 179
Protección antipinzamiento 180
Techo panorámico eléctrico 176
teclado 50, 54
Teclado del volante 151
Teléfono 514
conectar 515
control por voz 134
Llamada 517, 519
Mensaje 518
Teléfono móvil, véase Teléfono 515
Televisión 506
Temperatura
experimentada 201
Regulación 208
Temperatura del motor alta 452
Temporary spare
Rueda de repuesto 558
Testigo
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 301
Programador de velocidad adaptativo 320
Testigo del cinturón de seguridad 68
Tocar la bocina 151
Toma de diagnóstico 23
Tornillos antirrobo 558
Tornillos de rueda 558
con cerradura 558
Tracción integral (AWD) 440
Traction control 301
Transmisión 427
Transporte en transbordador 439
Tratamiento anticorrosión 608
Triángulo de peligro 561
ÍNDICE ALFABÉTICO
647
TSA - estabilizador del remolque 301, 468
Túnel de lavado 605
Twin Engine
generalidades 56
Símbolos y mensajes 486
U
Unidad de control 478
USB
conectar vehículo a Internet 522
enchufe para conexión de medios 504
V
Vacaciones en la carretera 454
Vaho
condensaciones en faros 605
Vapores de combustible 457
Varilla de nivel, electrónica 578
Vasos
laminado y reforzado 33
Vehículo conectado a Internet 521
actualizaciones del sistema 570
conectar vehículo a Internet 522
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 524
reservar hora para revisión y repara-
ción 567
Ventana
cortinilla 171
Ventilación 216, 217
Asientos 224
Ventilador
Distribución del aire 217
Regulación 210
toberas de ventilación 217
Vídeo 503, 505
Ajustes 499
Visera 248
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 103
automóvil con volante a la izquierda 102
Volante 151, 152
ajuste del volante 152
calefacción eléctrica 225
paleta 151
Teclado 151
Volvo ID 24
W
Whiplash Protection System 63
WHIPS (Whiplash Protection System) 63
WiFi
compartir conexión a Internet, punto de
acceso 523
conectar vehículo a Internet 522
eliminar red 525
técnica y seguridad 525
ÍNDICE ALFABÉTICO
648
TP 22468 (Spanish), AT 1646, MY17, Printed in Sweden, Göteborg 2016, Copyright © 2000-2016 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652

Volvo 2018 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para