Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WEB EDITION
MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más
seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para sentirse más satisfecho con su automóvil, le recomendamos que
se familiarice con los equipos, las instrucciones y la información sobre el
mantenimiento en este manual de propietario.
2
INTRODUCCIÓN
Aquí se ofrece información para el
propietario
14
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
15
Navegar en el manual del propietario
digital
16
Manual de instrucciones en equipos
móviles
17
Ayuda e información sobre el vehí-
culo en Internet
18
Lectura del manual del propietario
19
Grabación de datos
21
Información importante sobre acce-
sorios, equipos adicionales y tomas
de diagnóstico
22
Volvo ID
23
Drive-E - placer al volante más limpio
25
Ayuda del conductor IntelliSafe
28
Sensus - conexión a Internet y man-
tenimiento
29
Manual del propietario y medio ambiente
32
Lunas, cristales y espejos
32
Visión de conjunto de la pantalla central
33
Controlar la pantalla central
36
Navegar en las vistas de la pantalla
central
40
Símbolos en la barra de estado de la
pantalla central
45
Modificar ajustes de la pantalla central
45
Vista de funciones con botones para
las funciones del vehículo
47
Utilizar el teclado en la pantalla central
49
SEGURIDAD
Seguridad
56
Seguridad durante el embarazo
57
Whiplash Protection System
57
Cinturón de seguridad
59
Pretensor del cinturón de seguridad
59
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
60
Testigos de las puertas y los cinturo-
nes de seguridad
62
Airbags
64
Airbags del conductor y del acompañante
64
Conectar y desconectar el airbag del
acompañante*
66
Airbag lateral
69
Cortina inflable
70
Modo de seguridad
70
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
71
Seguridad infantil
72
Sistemas de retención infantil
72
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
75
Puntos de fijación inferiores para sis-
temas de retención infantil
76
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se utiliza
el cinturón de seguridad
77
ÍNDICE
3
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX
79
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil ISOFIX
80
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil i-Size
83
Cojín elevador integrado*
84
Desplegar el cojín elevador integrado*
85
Plegar el cojín elevador integrado*
85
INSTRUMENTOS Y MANDOS
Instrumentos y mandos, vehículo con
volante a la izquierda
88
Instrumentos y mandos, vehículo con
volante a la derecha
89
Pantalla del conductor
91
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
93
Símbolos de advertencia en la panta-
lla del conductor
96
Indicador de temperatura ambiente
98
Reloj
98
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
99
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
104
Controlar el menú de aplicaciones en
la pantalla del conductor
105
Mensajes en la pantalla del conduc-
tor y en la pantalla central
106
Controlar mensajes en la pantalla del
conductor y en la pantalla central
108
Gestionar mensajes guardados en
las pantallas del conductor y central
110
Pantalla de visualización frontal*
111
Control por voz
114
Utilizar el control por voz
115
Ajustes del control por voz
116
Control por voz del teléfono
117
Control por voz de la radio y los medios
117
Control por voz de la climatización
118
Control por voz durante la navegación
119
Asiento delantero regulado manualmente
120
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente*
120
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
121
Utilizar la función de memoria del
asiento regulado eléctricamente*
122
Asiento delantero multifuncional*
123
Ajustar funciones en asiento delan-
tero multifuncional*
123
Entrada y salida del asiento del con-
ductor*
127
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
127
Asiento trasero
128
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
128
Ajustar asiento de la segunda fila de
asientos en sentido longitudinal*
130
Ajustar la inclinación del respaldo en
la segunda fila de asientos
130
Abatir el respaldo de la segunda fila
de asientos
131
Entrada y salida de la tercera fila de
asientos*
133
4
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos*
134
Volante
134
Ajustar el volante
135
Mando de las luces
136
Luces de posición
139
Luces diurnas
139
Luces de cruce
140
Conectar o desconectar las luces largas
141
Luces activas de curvas
143
Adaptar el haz de luz de los faros
144
Faros antiniebla delanteros y luz de
curva*
144
Luz antiniebla trasera
145
Luces de freno
145
Luces de emergencia
146
Utilizar intermitentes
146
Iluminación del habitáculo
147
Duración luz seguridad
149
Duración luz aproximac.
150
Utilizar limpiaparabrisas
150
Conectar o desconectar el sensor de
lluvia
151
Lavaparabrisas y lavafaros
152
Limpiacristales y lavacristales de la
luneta trasera
153
Elevalunas eléctricos
154
Accionar elevalunas
154
Utilizar cortinillas
155
Ajustar los retrovisores exteriores
156
Retrovisor interior
158
Brújula*
159
Calibrar la brújula*
159
Techo panorámico*
160
Accionar el techo panorámico*
161
HomeLink
®
*
165
Programar HomeLink
®
*
166
Ordenador de a bordo
168
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
169
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
171
Vista de ajustes
172
Categorías en la vista de ajustes
173
Cambiar los ajustes de sistema en la
vista de ajustes
174
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
176
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
176
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
177
CLIMATIZACIÓN
Climatización
180
Climatización - sensores
181
Temperatura experimentada
181
Calidad de aire
182
Filtro de habitáculo
182
Clean Zone Interior Package*
183
Interior Air Quality System*
183
Controles de climatización
184
Controles de climatización en la pan-
talla central
185
Controles de climatización en la con-
sola del túnel*
186
Regular automáticamente la climati-
zación
187
Conectar o desconectar el aire acon-
dicionado
188
Regula la temperatura
189
Regular el nivel de ventilación
191
Conectar y desconectar el desempa-
ñador de lunas y retrovisores
193
Conectar o desconectar la recircula-
ción de aire
196
Distribución del aire
197
Ajustar la distribución del aire
198
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
199
5
Tabla de opciones de distribución
del aire
200
Conectar o desconectar la calefac-
ción eléctrica de los asientos*
203
Conectar o desconectar la ventila-
ción de los asientos*
205
Conectar o desconectar la calefac-
ción eléctrica del volante*
206
Climatización de estacionamiento*
207
Activar y apagar la preclimatización*
208
Temporizador de preacondicionamiento*
209
Programar el temporizador de precli-
matización*
209
Conectar y desconectar el tempori-
zador de preclimatización*
211
Conectar y desconectar el manteni-
miento de la temperatura de confort*
211
Símbolos y mensajes de climatiza-
ción de estacionamiento*
213
Calefactor*
214
Calefactor de estacionamiento*
215
Calefactor auxiliar*
216
CARGA Y ALMACENAMIENTO
Interior del habitáculo
218
Consola del túnel
219
Toma eléctrica
220
Utilizar el encendedor*
224
Vaciar ceniceros*
224
Utilizar la guantera
225
Visera
226
Compartimento de carga
226
Colocación de la carga
226
Argollas de fijación de la carga
228
Ganchos para bolsas de la compra
229
Cubreobjetos
230
Red de protección*
232
Rejilla de protección*
234
CIERRES Y ALARMA
Llave
238
Alcance de la llave
240
Ubicación de las antenas del sistema
de arranque y cierre
240
Cerrar y abrir desde el exterior
241
Indicación de bloqueo y desbloqueo
de las puertas
243
Bloquear y desbloquear las puertas
desde el interior
245
Bloqueo de seguridad
247
Bloquear y desbloquear el portón trasero
248
Activar y desactivar el bloqueo privado
249
Llave extraíble
251
Bloquear y desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
252
Portón trasero eléctrico*
253
Abrir y cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
256
Cambiar la pila de la llave
258
Inmovilizador electrónico
261
Seguro para niños
262
Alarma
263
Conexión y reconexión automática
de la alarma
265
Desconexión de la alarma sin llave
operativa
266
6
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
267
APOYO AL CONDUCTOR
Dirección de relación variable
274
Control electrónico de estabilidad
274
Modo Sport para control electrónico
de estabilidad
275
Símbolos y mensajes del control
electrónico de estabilidad
277
Roll Stability Control
279
Limitador de velocidad*
279
Conectar y activar el limitador de
velocidad
280
Controlar la velocidad de limitador de
velocidad
281
Desconectar y conectar el limitador
de velocidad
281
Desconectar el limitador de velocidad
282
Limitador de velocidad automático*
283
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
284
Modificar la tolerancia del limitador
de velocidad automático
285
Control de velocidad constante
286
Conectar y activar el control de velo-
cidad constante
286
Controlar la velocidad del control de
velocidad constante
287
Desconectar y conectar el control de
velocidad constante
288
Desconectar el control de velocidad
constante
289
Control de velocidad constante
adaptativo*
290
Conectar y activar el control de velo-
cidad constante adaptativo*
293
Controlar la velocidad del control de
velocidad adaptativo*
294
Programar el intervalo de tiempo del
control de velocidad constante adap-
tativo*
295
Desconectar y conectar el control de
velocidad constante adaptativo*
296
Asistencia de adelantamiento con el
control de velocidad constante adap-
tativo*
297
Cambio de objetivo y freno automá-
tico del control de velocidad cons-
tante adaptativo
299
Limitaciones del control de velocidad
constante adaptativo*
300
Cambiar entre el control de veloci-
dad constante normal y el control de
velocidad constante adaptativo*
301
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
302
Pilot Assist*
303
Conectar y activar el Pilot Assist*
306
Programar el intervalo de tiempo del
Pilot Assist*
307
7
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
308
Frenado automático con Pilot Assist*
309
Limitaciones del Pilot Assist*
310
Unidad de radar
312
Limitaciones de la unidad de radar
313
Homologación de tipo de las unida-
des de radar
316
Unidad de cámara
319
Limitaciones de la unidad de cámara
320
Información sobre señales de tráfico*
323
Presentación de señales con infor-
mación sobre señales de tráfico
323
Información de cámaras de control
de velocidad
325
Conectar y desconectar la informa-
ción de señales de tráfico
326
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico*
327
Alerta de distancia*
327
Conecte y desconecte y programe el
intervalo de tiempo para la alerta de
distancia*
328
Limitaciones del sistema de alerta de
distancia*
329
City Safety
330
Programar la distancia de adverten-
cia del City Safety
332
Detección de obstáculos con City Safety
333
City Safety con tráfico cruzado
334
Limitaciones del City Safety
335
Mensajes del City Safety
338
Rear Collision Warning
339
Driver Alert Control
340
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
341
Limitaciones del Driver Alert Control
341
Sistema de permanencia en el carril*
342
Conectar y desconectar Lane
Departure Warning*
344
Conectar y desconectar Lane
Keeping Aid*
344
Símbolos y mensajes del sistema de
permanencia en el carril*
346
Aparcamiento asistido*
348
Conectar y desconectar la asistencia
de aparcamiento*
350
Limitaciones de la asistencia de
aparcamiento*
350
Mensajes para el aparcamiento asistido*
352
Cámara de aparcamiento*
353
Líneas auxiliares y campos de la
cámara de aparcamiento*
355
Activar la cámara de aparcamiento*
357
Limitaciones de la cámara de apar-
camiento*
358
Aparcamiento asistido activo*
359
Aparcar con la asistencia de aparca-
miento*
361
Limitaciones del aparcamiento asis-
tido activo*
364
Mensajes de la Asistencia de apar-
camiento*
366
Blind Spot Information*
367
Conectar y desconectar Blind Spot
Information*
368
Limitaciones del Blind Spot Information*
369
Cross Traffic Alert*
369
Conectar y desconectar Cross Traffic
Alert*
370
Limitaciones del Cross Traffic Alert
371
Mensajes del Blind Spot Information*
y el Cross Traffic Alert*
373
8
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Posiciones de encendido
376
Arrancar el motor
377
Apagar el motor
378
Bloqueo volante
379
Arrancar con ayuda de otra batería
379
Caja de cambios
380
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
381
Indicador de cambio de marcha
383
Inhibidor del selector de marchas
384
Cambiar de marcha con las levas del
volante*
385
Función automática de arranque y parada
386
Utilizar la función Start/Stop
386
Condiciones de la función Start/Stop
388
Modos de conducción*
389
Modo de conducción ECO
392
Control de nivel*
395
Tracción en las cuatro ruedas*
396
Funciones de frenado
396
Freno de servicio
397
Luces de freno de emergencia
399
Asistencia de frenado
399
Frenado automático después de una
colisión
399
Freno de estacionamiento
400
Utilizar el freno de estacionamiento
401
En caso de avería del freno de esta-
cionamiento
402
Asistencia de arranque en pendiente
403
Retención automática
403
Control de baja velocidad*
404
Control de descenso en pendientes*
405
Circulación por agua
407
Recalentamiento del motor y la
transmisión
407
Sobrecarga de la batería de arranque
408
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
409
Preparativos para conducir en condi-
ciones de invierno
409
Abrir y cerrar la tapa del depósito y
repostar
410
Manejo del combustible
411
Gasolina
412
Diesel
413
Agotamiento de combustible y motor
diésel
414
Filtro de partículas
414
Conducir de forma económica
415
Enganche para remolque*
416
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
417
Características del enganche para
remolque*
419
Conducir con remolque
420
Conducir con remolque en condicio-
nes especiales
422
Control de estabilidad del remolque*
423
Anilla de remolque
424
Remolque
425
Transportar el automóvil
426
9
SISTEMA AUDIOVISUAL
Sistema audiovisual
428
Ajustes del sonido
428
Radio
429
Cambiar y buscar emisora de radio
430
Radio RDS
433
Radio digital
433
Enlazar entre diferentes bandas de
radio FM y DAB
434
Ajustes de radio
434
Reproductor de medios
436
Reproducir medios
437
Gracenote
®
439
Buscar medio
440
Reproductor de CD*
440
Medios a través de Bluetooth
441
Conectar medios a través de Bluetooth
441
Medios a través de la conexión
AUX/USB
441
Conectar medios a través de la
conexión AUX/USB
442
Vídeo
442
Ajustes de sonido para medios
443
Apple CarPlay*
443
Ajustes de Apple CarPlay*
445
Especificaciones técnicas para medios
446
Teléfono
447
Emparejar el teléfono
448
Conectar y desconectar desde el
teléfono
449
Controlar llamadas de teléfono
450
Controlar mensajes de texto
451
Ajustes del teléfono
452
Ajustes de mensajes de texto
453
Vehículo conectado a Internet
453
Conectar el vehículo a Internet
454
Ajustes de Bluetooth
455
Compartir Internet a través de un
punto de acceso Wi-Fi
456
Corte o defecto de la conexión a Internet
457
Borrar una red Wi-Fi
457
Técnica y seguridad de Wi-Fi
458
Ajustes para módem de vehículo*
458
Aplicaciones
459
Descargar, actualizar y desinstalar
aplicaciones
459
Contratos de licencia de audio y mul-
timedia
461
Condiciones de los servicios y polí-
tica de privacidad de los clientes
471
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos
474
Sentido de rotación del neumático
475
Indicador de desgaste del neumático
476
Comprobar la presión de aire de los
neumáticos
476
Sistema de control de la presión de
neumáticos
477
Compruebe la presión de los neumá-
ticos con el sistema de control de la
presión de los neumáticos
479
Reponer la presión con el sistema de
control de la presión de los neumáticos
480
Calibrar el sistema de control de la
presión de neumáticos
482
Homologación de tipo del sistema
de control de la presión de neumáticos
484
Kit de reparación provisional de neu-
máticos
488
Utilizar el equipo de reparación provi-
sional de neumáticos
489
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación provisional de
neumáticos
492
Cambio de ruedas
493
Desmontar rueda
493
Montar la rueda de repuesto
496
Tornillos de rueda
497
Rueda de repuesto*
497
10
Ruedas de invierno
498
Herramientas en el maletero
499
Triángulo de peligro
499
Gato*
500
Botiquín
501
Denominación de dimensión de la llanta
501
Denominación de dimensión del
neumático
501
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Programa de servicio Volvo
504
Estado del vehículo
504
Reservar hora para revisión y reparación
504
Actualizaciones a distancia
507
Actualizaciones de sistemas
508
Transmisión de datos en el vehículo
y el taller
509
Elevar el vehículo
511
Abrir y cerrar el capó
513
Visión de conjunto del comparti-
mento del motor
514
Aceite de motor
515
Comprobar y añadir aceite del motor
516
Llenar con refrigerante
517
Revisión del climatizador
518
Cambio de bombillas
519
Cambiar la lámpara de la luz de cruce
521
Soltar la tapa de protección alargada
del faro
522
Cambiar la lámpara de la luz larga
522
Cambiar lámpara de la luz diurna y
de posición delantera
523
Cambiar el intermitente delantero
524
Características de las lámparas
524
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
524
Cambiar las escobillas limpiacristales
525
Llenado del líquido de lavado
527
Batería de arranque
528
Símbolos en las baterías
531
Batería de apoyo
531
Fusibles
533
Cambiar fusibles
534
Fusibles en el compartimento del motor
535
Fusibles debajo de la guantera
540
Fusibles en el compartimento de carga
544
Limpieza del exterior
548
Pulido y encerado
550
Tratamiento anticorrosión
550
Limpieza del interior
551
Limpiar la pantalla central
552
Daños de pintura
553
Reparar daños de pintura
553
11
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
556
Medidas
559
Pesos
561
Peso de remolque y carga sobre la bola
562
Especificaciones del motor
564
Características del aceite de motor
565
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
567
Características del refrigerante
568
Características de aceite de la trans-
misión
568
Características de líquido de freno
568
Depósito de combustible - volumen
569
Características del aire acondicionado
569
Consumo de combustible y emisio-
nes de CO2
571
Presiones de neumáticos permitidas
574
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 575
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
14
Aquí se ofrece información para el
propietario
El manual del propietario está disponible en la
pantalla central del vehículo, como aplicación de
móvil y en la página de ayuda de Volvo. En la
guantera hay una Quick Guide y un comple-
mento del manual del propietario con caracterís-
ticas técnicas e información sobre fusibles. Se
puede pedir posteriormente un manual de pro-
pietario completo impreso.
Información para el propietario digital
En la pantalla central del vehículo
El manual del propietario está disponible en for-
mato digital
1
en la pantalla central del vehículo.
Aquí tiene posibilidad, por ejemplo, de navegar
visualmente con imágenes del exterior y el inte-
rior del vehículo. La información puede buscarse
y está dividida también en diferentes categorías.
Lea más en el "Manual del propietario digital del
vehículo".
Como aplicación de móvil
El manual del propietario está disponible también
en una aplicación de móvil que puede descar-
garse, por ejemplo, desde App Store. La aplica-
ción ofrece un vídeo y posibilidad de navegar
visualmente con imágenes del exterior y el inte-
rior del vehículo. Es fácil navegar entre las dife-
rentes secciones del manual del propietario y el
programa tiene una función de búsqueda. Lea
más en "Manual de instrucciones en equipos
móviles".
En la web
El manual del propietario está también disponible
en la página de ayuda de Volvo,
support.volvocars.com, tanto online como en for-
mato PDF. La página de ayuda ofrece además un
vídeo de instrucciones por pasos sobre temas
referentes a, por ejemplo, servicios y funciones
por Internet. Esta página está disponible en la
mayoría de mercados. Lea más en "Soporte y
más información sobre el vehículo en Internet".
Información para el propietario impresa
Suplemento impreso
El manual del propietario impreso del vehículo es
un complemento del manual de propietario digi-
tal
1
y contiene textos importantes, información
sobre fusibles y algunas características técnicas.
Este contiene también instrucciones que pueden
ser útiles cuando no es posible leer la informa-
ción de la pantalla central por razones prácticas.
Estudie el diseño del manual del propietario en
"Leer el manual del propietario".
Quick Guide
Encontrará también una Quick Guide impresa
que le ayudará a utilizar las funciones más
corrientes del vehículo.
Más información para el propietario en
formato impreso
Según el nivel de equipamiento, el mercado, etc.,
puede haber en el vehículo más información para
el propietario en formato impreso. Se puede pedir
posteriormente un manual de propietario com-
pleto impreso
2
. Contacte con un concesionario
Volvo para pedir el manual del propietario
impreso o el suplemento correspondiente.
Cambiar idioma en la pantalla central
del vehículo
Si cambia el idioma en la pantalla central, puede
aparecer información que no se corresponda con
las leyes y las normas nacionales o locales.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la informa-
ción de la pantalla central y la del manual
impreso, tendrá siempre preferencia la infor-
mación impresa.
1
En los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo.
2
En mercados sin manual del propietario en la pantalla central, este manual acompaña al vehículo desde el principio.
INTRODUCCIÓN
15
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 15)
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 17)
Ayuda e información sobre el vehículo en
Internet (p. 18)
Lectura del manual del propietario (p. 19)
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
Cuando el manual impreso remite al manual del
propietario digital, se refiere a la información dis-
ponible en la pantalla central del vehículo.
Se accede al manual del propietario digital desde la
vista superior.
Hay diferentes maneras de buscar información
en el manual del propietario digital. Las opciones
están disponibles en el menú superior del
manual del propietario. Pulse
para ver las
opciones.
Inicio - La primera página que se muestra
cuando se abre el manual del propietario
digital. Muestra un texto de bienvenida.
Categorías - Todos los artículos clasifica-
dos en categorías. El mismo artículo puede
figurar en varias categorías.
Quick Guide - Una selección de artículos
cuya lectura se recomienda especialmente.
Exterior - Figuras del exterior del vehículo
en las que están identificados diferentes
componentes con zonas activas. Pulse una
zona activa para ir a un artículo sobre el
tema.
Interior - Figuras del interior del vehículo en
las que se identifican diferentes componen-
tes con zonas activas. Pulse una zona activa
para ir a un artículo sobre el tema.
Favoritos - Acceso rápido a artículos selec-
cionados como favoritos.
NOTA
El manual del propietario digital no está dis-
ponible durante la conducción.
Información relacionada
Navegar en el manual del propietario digital
(p. 16)
INTRODUCCIÓN
16
Navegar en el manual del
propietario digital
Puede acceder al manual del propietario digital
desde la pantalla central del vehículo. El conte-
nido puede buscarse y es fácil navegar entre
distintos apartados.
Acceda al manual del propietario en la vista superior.
Abrir el manual del propietario digital: arrastre la
vista superior a la pantalla central, pulse
Manual
del usuario.
Hay diferentes maneras de buscar información
en el manual del propietario digital.
Para ir al menú de manual del propietario, pulse
en la lista superior del manual del propieta-
rio.
Buscar con ayuda de categorías
Los artículos del manual de instrucciones están
organizados en categorías principales y subcate-
gorías. El mismo artículo puede incluirse en
varias categorías pertinentes para facilitar su
búsqueda.
1.
Pulse
y seleccione después
Categorías
> Las categorías principales se muestran en
una lista.
2.
Pulse una categoría principal (
).
> Se muestra una lista de subcategorías
(
) y artículos ( ).
3. Pulse un artículo para abrirlo. Para volver
atrás, pulse la flecha hacia atrás en
para
reiniciar la búsqueda.
Zonas activas en el exterior y el interior.
- Imágenes del exterior y el interior del vehículo
en las que están identificados diferentes compo-
nentes con zonas activas.
1.
Pulse
y seleccione después
ExteriorInterior.
> Las imágenes del exterior y del interior se
muestran con zonas activas. Las zonas
activas llevan a artículos sobre el compo-
nente en cuestión. Deslice el dedo en
sentido horizontal por la pantalla para
desplazarse entre las imágenes.
2. Pulse una zona activa.
> Se muestra el título del artículo sobre la
materia.
3. Pulse el título para abrir el artículo. Para vol-
ver atrás, pulse la flecha hacia atrás o
para reiniciar la búsqueda.
Conozca las funciones habituales del
vehículo con la Quick Guide
En la opción Quick Guide del menú del manual
del propietario, se ofrece una selección de artícu-
los cuya lectura se recomienda para conocer las
funciones más habituales del vehículo. También
puede acceder a los artículos a través de catego-
rías, paro aquí los encontrará reunidos para poder
acceder rápidamente a ellos. Pulse el artículo
para leerlo en su totalidad.
Favoritos
Aquí se encuentran los artículos guardados como
favoritos. Los últimos guardados están en primer
lugar. Pulse el artículo para leerlo en su totalidad.
INTRODUCCIÓN
17
Guardar o borrar artículos como favoritos
Guarde un artículo como favorito pulsando en
la parte superior derecha cuando el artículo está
abierto. Cuando el artículo se ha guardado como
favorito, la estrella está rellenada:
.
Para borrar un artículo como favorito, vuelva a
pulsar la estrella del artículo correspondiente.
Utilizar funciones de búsqueda
1.
Pulse
en el menú superior del manual
del propietario. Aparecerá un teclado en la
parte inferior de la pantalla.
2. Escriba una palabra de búsqueda, por ejem-
plo, "cinturón de seguridad".
> A medida que se introducen letras, se
muestran sugerencias de artículos.
3. Confirme pulsando el artículo. Para salir del
modo de búsqueda, pulse la flecha hacia
arriba junto al cuadro de búsqueda.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 15)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 49)
Manual de instrucciones en equipos
móviles
El manual del propietario está disponible como
aplicación y puede bajarse tanto de App Store
como de Google Play. La aplicación está adap-
tada tanto para smartphones como para tablets.
El manual del propietario
puede descargarse como apli-
cación de App Store o Google
Play. El código QR ofrecido a
continuación lleva directamente
a la aplicación. Si no, busque
"Manual Volvo" en App Store o
Google Play.
En la aplicación hay un vídeo e imágenes del
exterior y del interior en las que diferentes com-
ponentes del vehículo están identificados con
zonas activas que conducen a artículos sobre el
tema correspondiente. Es fácil navegar entre las
diferentes secciones del manual del propietario y
el programa tiene una función de búsqueda.
La aplicación está disponible tanto en App Store como
en Google Play.
Información relacionada
Lectura del manual del propietario (p. 19)
Ayuda e información sobre el vehículo en
Internet (p. 18)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
18
Ayuda e información sobre el
vehículo en Internet
En la página web y la página de soporte de
Volvo Cars encontrará más información sobre su
vehículo. En la página web puede navegar tam-
bién a My Volvo
3
, una página personal para
usted y su vehículo.
Ayuda en Internet
Entre en support.volvocars.com o utilice el código
QR ofrecido a continuación para visitar la página.
La página de soporte está disponible en la mayo-
ría de mercados.
El código QR le conduce a la página de soporte.
La información en la página de soporte puede
buscarse y está también dividida en diferentes
categorías. Encontrará ayuda en lo que se refiere,
por ejemplo, a los servicios y funciones vincula-
dos a Internet, Volvo On Call (VOC)*, el sistema
de navegación * y las aplicaciones. Se explican
procedimientos con vídeos e instrucciones paso
a paso, por ejemplo, cómo se conecta el vehículo
a Internet con un teléfono móvil.
Información descargable
Mapas
En los vehículos equipados con la opción Sensus
Navigation, se pueden descargar mapas de la
página de soporte.
Aplicaciones
Para algunos modelos de Volvo de los años
2014 y 2015, el manual del propietario está tam-
bién disponible en forma de una aplicación. Tam-
bién se puede acceder a la aplicación de VOC*.
Manuales del propietario de modelos de
años anteriores
Los manuales del propietario de modelos de
años anteriores están disponibles aquí en for-
mato PDF. En la página de ayuda también se
puede acceder a la Quick Guide y a los suple-
mentos. Seleccione el modelo y el año del vehí-
culo para descargar la publicación que desea.
Contacto
La página de soporte ofrece datos de contacto
con el servicio de atención al cliente y el conce-
sionario Volvo más próximo.
My Volvo en Internet
3
Desde www.volvocars.com, es posible navegar a
My Volvo, que es una página web personal para
el propietario y su vehículo.
Cree un Volvo ID personal, inicie sesión en My
Volvo y obtenga, entre otras cosas, una visión de
conjunto de las revisiones, los contratos y las
garantías. En My Volvo encontrará también infor-
mación sobre accesorios y programas informáti-
cos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 23)
3
Algunos mercados.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
19
Lectura del manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena forma de familiarizarse con las nuevas fun-
ciones, recibir consejos sobre el mejor modo de
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestros productos. Las modifica-
ciones realizadas a este respecto pueden causar
que la información, las descripciones y las ilustra-
ciones del manual del propietario ofrezcan dife-
rencias con el equipamiento del vehículo. Nos
reservamos el derecho a efectuar modificaciones
sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
Todos los tipos de equipos opcionales y acceso-
rios se identifican con un asterisco: *.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" infor-
man de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dis-
positivos y funciones.
Nota a pie de página
El manual del propietario ofrece en algunos sitios
información que está incluida como una nota al
pie de la página o al final de una tabla. Esta infor-
mación es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de página
se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras
en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
El vehículo dispone de pantallas que muestran
textos de menús y mensajes. En el manual del
propietario, el aspecto de estos textos es dife-
rente al del texto normal. Ejemplo de textos de
menús y de mensajes:
Teléfono, Nuevo
mensaje.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con senci-
llez y claridad. Los letreros del automóvil respon-
den a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
||
INTRODUCCIÓN
20
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Información
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual del propietario:
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedi-
miento está numerado de la misma manera
que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas con letras.
INTRODUCCIÓN
}}
21
Las flechas, que pueden estar numeradas o
no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilustrar
un movimiento en el que el orden reciproco
no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas
no incluyen una serie de ilustraciones, los dife-
rentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifi-
can diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes
presentada junto a la imagen, que describe
el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una enumeración en el manual
del propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros artículos con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemáticas
y pueden no corresponderse al aspecto del auto-
móvil según el nivel de equipamiento y el mer-
cado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página anterior.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 15)
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 17)
Ayuda e información sobre el vehículo en
Internet (p. 18)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las inci-
dencias.
Este vehículo está equipado con un "Event Data
Recorder" (EDR). Su principal propósito es regis-
trar y grabar datos cuando se producen acciden-
tes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sis-
temas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacio-
nados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o amagos de colisión, el
EDR de este vehículo está diseñado para grabar
datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
INTRODUCCIÓN
22
datos únicamente cuando se produce una situa-
ción de peligro. El EDR no registra datos en con-
diciones normales. El sistema no registra tam-
poco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de trá-
fico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como fun-
ción regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propul-
sión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor
(por ejemplo. City Safety y la función de frenado
automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales corres-
pondientes. La información registrada en el vehí-
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. Sin embargo, debido a requi-
sitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de informa-
ción a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la infor-
mación grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
Información importante sobre
accesorios, equipos adicionales y
tomas de diagnóstico
La conexión e instalación incorrecta de acceso-
rios, equipos adicionales o software y herra-
mientas de diagnóstico puede afectar de forma
perjudicial al sistema electrónico del vehículo.
Algunos accesorios solo funcionan después de
haber programado el software correspondiente
en el sistema electrónico del automóvil. Volvo
recomienda por tanto que se ponga siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes de
montar accesorios y equipos opcionales que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
PRECAUCIÓN
Volvo Cars no asume responsabilidad de las
consecuencias en casos en los que se
conecta un equipo no autorizado a la toma de
diagnósticos del vehículo (On-Board-
Diagnostics (OBD-II)).
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
La toma de diagnóstico está situada debajo del tablero
de instrumentos en el mismo lado que el volante.
Volvo ID
El Volvo ID da acceso a una amplia oferta de
servicios personales Volvo
4
online.
El Volvo ID puede crearse en el vehículo con la
aplicación
5
Volvo On Call, o en la página web My
Volvo
6
Algunos sistemas y servicios requieren
que el vehículo esté registrado con un Volvo ID
personal. Cuando tenga un Volvo ID vinculado
también al vehículo, tendrá a su disposición una
amplia oferta de servicios Volvo desde el mismo.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - Una página web personalizada
para el propietario y su automóvil.
Volvo On Call, VOC* - Volvo ID se utiliza para
iniciar sesión en la aplicación de Volvo On
Call.
Send to Car - Posibilidad de enviar una
dirección desde un servicio de mapas por
Internet directamente al vehículo.
Reservar hora para revisión y reparación -
Registre el taller o el concesionario de su
preferencia en My Volvo para poder reservar
hora para la revisión directamente desde el
vehículo.
Crear un Volvo ID
Si ya ha creado anteriormente un Volvo ID, por
ejemplo, en otro vehículo, consulte el apartado
"Registrar su Volvo ID en el vehículo".
El Volvo ID puede crearse de diferentes maneras.
Si el Volvo ID se crea en My Volvo o con la apli-
cación de Volvo On Call, el Volvo ID debe regis-
trarse también en el vehículo para que sea posi-
ble utilizar los diferentes servicios del Volvo ID.
En My Volvo
6
1. Vaya a www.volvocars.com y continúe a My
Volvo.
2. Indique una dirección de correo electrónico
personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continua-
ción cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
4
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercado.
5
Si se cuenta con Volvo On Call*, VOC.
6
Disponible en algunos mercados.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
24
Con la aplicación de Volvo On Call (VOC)
5
1. Descargar la última versión de la aplicación
VOC en el smartphone desde, por ejemplo,
de App Store, Windows Phone o Google
Play.
2. Opte por crear un Volvo ID en la página ini-
cial de la aplicación e indique una dirección
de correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continua-
ción cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
Registrar su Volvo ID en el vehículo
Si el Volvo ID se creó en la web o con la aplica-
ción VOC, debe registrarlo en el vehículo:
1. Descargue la aplicación Volvo ID desde
Servicio de actualizaciones remotas en
la vista de aplicaciones de la pantalla central.
Consulte el apartado "Descargar, actualizar y
desinstalar aplicaciones" para más informa-
ción sobre el procedimiento de descarga.
NOTA
Para descargar aplicaciones, el vehículo debe
estar conectado a Internet.
2. Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID y/o
su dirección de correo electrónico.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico vinculada a su Volvo ID.
> A continuación, su Volvo ID queda regis-
trado en el vehículo. Será posible enton-
ces utilizar los servicios de Volvo ID.
Crear y registrar un Volvo ID en el
vehículo
1. Si todavía no lo ha hecho, descargue la apli-
cación Volvo ID desde
Servicio de
actualizaciones remotas.
2. Inicie la aplicación y registre una dirección de
correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> A continuación, se crea un Volvo ID que
se registra automáticamente en el vehí-
culo. Será posible entonces utilizar los
servicios de Volvo ID.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña para
acceder a los servicios en línea, es decir,
solamente un nombre de usuario y una con-
traseña a memorizar.
Si se cambia el número de usuario o la con-
traseña de un servicio (por ejemplo VOC), se
cambiará también de forma automática en
otros servicios (por ejemplo, My Volvo).
Información relacionada
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 459)
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
5
Si se cuenta con Volvo On Call*, VOC.
INTRODUCCIÓN
}}
25
Drive-E - placer al volante más
limpio
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudi-
cial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sir-
ven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corpora-
tion es que cada producto nuevo que se desarro-
lla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
Un resultado del trabajo medioambiental de
Volvo es el desarrollo de las motorizaciones
Drive-E que son más eficaces y menos contami-
nantes. Volvo también cuida del ambiente perso-
nal en el habitáculo. El aire dentro de un vehículo
Volvo es, por ejemplo, más limpio que el aire
exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con cer-
tificado ISO 14001, lo que implica una aproxima-
ción sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehí-
culo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
26
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
sus clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto inverna-
dero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribu-
yen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, aho-
rrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) implican un mayor con-
sumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible al ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas inne-
cesarias y una velocidad irregular contribu-
yen a incrementar el consumo de combusti-
ble.
Utilice el preacondicionamiento* antes de un
arranque en frío. Esto mejora la capacidad de
arranque y reduce el desgaste a baja tempe-
ratura exterior. El motor alcanza antes la tem-
peratura de funcionamiento, lo que reduce el
consumo y las emisiones.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que con-
templa la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que impide
la entrada de polvo y polen por la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impure-
zas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Inte-
rior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejem-
plo, las costuras del volante. El interior se con-
trola para no emitir elementos ni olores que cau-
sen molestias, por ejemplo, cuando sube la tem-
peratura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
27
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último pro-
pietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 389)
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 32)
Conducir de forma económica (p. 415)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 571)
Calidad de aire (p. 182)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
28
Ayuda del conductor IntelliSafe
IntelliSafe representa el modo de pensar de
Volvo Cars en torno a la seguridad del vehículo.
Está compuesto por una serie de sistemas que
proporcionan un desplazamiento seguro, previe-
nen contra daños y protegen a los pasajeros y a
otros usuarios de la vía pública.
Ayudar
Como parte de IntelliSafe, hay sistemas que ayu-
dan al conductor al llevar el vehículo de forma
segura. Entre los sistemas de ayuda al conductor
del vehículo está por ejemplo el control de veloci-
dad constante adaptativo (Adaptive Cruise
Control)* que se encarga de mantener una dis-
tancia de seguridad constante.
El Park Assist Pilot* ayuda al conductor a aparcar
el vehículo explorando la zona a su alrededor.
Otros ejemplos de sistemas que ayudan al con-
ductor son la luz larga automática, el Cross
Traffic Alert (CTA)* y el Blind Spot Information
(BLIS)*.
Prevenir
Un ejemplo de funciones que ayudan a prevenir
accidentes es el City Safety. Esta función avisa al
conductor cuando hay riesgo de chocar con otro
vehículo, un peatón o un ciclista. Si el conductor
no reacciona y el riesgo de colisión es inminente,
el City Safety puede frenar automáticamente el
vehículo.
El Lane Keeping Aid (LKA)* es otro ejemplo de
funciones de que ayudan a prevenir accidentes
avisando al conductor y girando ligeramente el
volante si el vehículo está a punto de cruzar for-
tuitamente una línea de señalización lateral.
Proteger
El vehículo está equipado con pretensores en los
cinturones de seguridad que tensan los cinturo-
nes en situaciones críticas y colisiones para pro-
porcionar una mayor protección. Está también
provisto de airbags y de airbag de techo lateral
para el conductor y el acompañante.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Aparcamiento asistido activo* (p. 359)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 141)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 370)
Blind Spot Information* (p. 367)
City Safety (p. 330)
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 342)
Roll Stability Control (p. 279)
Cinturón de seguridad (p. 59)
Seguridad (p. 56)
Airbags (p. 64)
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
29
Sensus - conexión a Internet y
mantenimiento
Sensus le permite navegar por Internet, utilizar
diferentes tipos de aplicaciones y convertir el
vehículo en un punto de acceso Wi-Fi.
Esto es Sensus.
Sensus ofrece una interfaz inteligente y una
conexión al mundo digital. Con una estructura de
navegación intuitiva, podrá obtener la ayuda, la
información y el mantenimiento más útil cuando
se necesita sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
relacionadas con el mantenimiento, la conexión a
Internet, la navegación* y la interfaz de usuario
entre el conductor y el vehículo. Sensus hace
posible la comunicación entre usted, el vehículo y
el resto del mundo.
Información dónde y cuándo se
necesita
Las diferentes pantallas del vehículo proporcio-
nan información en el momento oportuno. La
información se muestra en diferentes lugares
según la prioridad que debe darle el conductor.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
30
Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra infor-
mación seleccionada que el conductor debe ges-
tionar tan pronto como sea posible. Puede tra-
tarse, por ejemplo, de advertencias de tráfico,
información sobre la velocidad y navegación*. En
la pantalla de visualización frontal se muestra
también información sobre señales de tráfico y
llamadas telefónicas. Esta pantalla se controla
con el teclado derecho del volante y desde la
pantalla central.
Pantalla del conductor
Pantalla del conductor de 12 pulgadas.
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
31
Pantalla del conductor de 8 pulgadas.
La pantalla del conductor muestra, entre otras
cosas, información sobre la velocidad y, por ejem-
plo, llamadas telefónicas o información sobre el
tema que se está reproduciendo. Se controla con
los dos teclados del volante.
Pantalla central
Muchas de las funciones principales del vehículo
se controlan en la pantalla central, una pantalla
táctil sensible al tacto. El número de botones y
mandos físicos del vehículo es por tanto mínimo.
La pantalla puede manejarse con guantes o sin
ellos.
Desde aquí se controla, por ejemplo, el climatiza-
dor, el sistema de entretenimiento y la posición
de los asientos. El conductor y los demás ocu-
pantes del vehículo pueden controlar la informa-
ción que se muestra en la pantalla central
cuando sea necesario.
Sistema de control por voz
El sistema de control por voz
puede utilizarse sin que el con-
ductor necesite apartar las
manos del volante. El sistema
puede comprender el habla
natural. Utilice el control por
voz para reproducir un tema,
llamar por teléfono, subir la calefacción o leer un
mensaje de texto.
Para más información sobre todas las funciones
y sistemas, véase el apartado correspondiente en
el manual de instrucciones o su suplemento.
Información relacionada
Controlar la pantalla central (p. 36)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 40)
Pantalla de visualización frontal* (p. 111)
Pantalla del conductor (p. 91)
Control por voz (p. 114)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
32
Manual del propietario y medio
ambiente
El manual del propietario está impreso en papel
que proviene de bosques controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council (FSC)
®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene de
bosques con certificado FSC
®
o de otros oríge-
nes controlados.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio (p. 25)
Lunas, cristales y espejos
En el vehículo hay controles para lunas, cristales
y espejos. Algunas de las lunas del vehículo
están laminadas, lo que contribuye a la insonori-
zación del habitáculo.
Cristal laminado
El parabrisas y el techo panorámico* son de cris-
tal laminado. El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la insonorización
del habitáculo. Para las demás superficies de
cristal, aparte de la luneta trasera, el cristal lami-
nado es un equipamiento opcional.
Este símbolo aparece en las lunas con cristal laminado
7
.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 160)
Elevalunas eléctricos (p. 154)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 193)
Utilizar cortinillas (p. 155)
Retrovisor interior (p. 158)
Ajustar los retrovisores exteriores (p. 156)
Pantalla de visualización frontal* (p. 111)
7
No se aplica al parabrisas ni al techo panorámico* que siempre están laminados, por lo que no llevan este símbolo.
INTRODUCCIÓN
}}
33
Visión de conjunto de la pantalla
central
En la pantalla central se controlan muchas de
las funciones del vehículo. Estudie la pantalla
central y sus posibilidades.
||
INTRODUCCIÓN
34
Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones
8
.
Vista de funciones: funciones del vehículo
que se conectan o desconectan con una pul-
sación. Algunas funciones llamadas "funcio-
nes de activación" abren una ventana con
8
En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas.
INTRODUCCIÓN
35
posibilidades de ajuste. Por ejemplo,
Cámara y las funciones de aparcamiento.
Vista inicial: la primera vista que se muestra
cuando se inicia la pantalla.
Vista de aplicaciones: aplicaciones que se
han descargado pero también las aplicacio-
nes con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Pulse el icono de una aplicación
para abrir esta.
Barra de estado - en la parte superior de la
pantalla se muestran las actividades en el
vehículo. A la izquierda de la barra de estado
se muestra la información de red y de cone-
xión y, a la derecha, la información relacio-
nada con los medios, el reloj y la indicación
de actividades en segundo plano.
Vista superior - arrastre el borde hacia abajo
para acceder a la vista superior. Se accede
aquí a
Ajustes, Manual del usuario, y a los
mensajes guardados del vehículo.
Navegación - conduce al sistema de navega-
ción. Pulse la vista parcial para expandirla.
Medios: las últimas aplicaciones utilizadas
que estén relacionadas con los medios.
Pulse la vista parcial para expandirla.
Teléfono: desde aquí se llega a la función de
teléfono. Pulse la vista parcial para expan-
dirla.
Vista parcial extra: las últimas aplicaciones o
funciones del vehículo utilizadas que no ten-
gan relación con las demás vistas parciales.
Pulse la vista parcial para expandirla.
Área de climatización - información e interac-
ción directa para ajustar la temperatura, la
calefacción del asiento y el nivel de ventila-
ción. Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de climati-
zación con más posibilidades de ajuste.
Información relacionada
Controlar la pantalla central (p. 36)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 40)
Vista de funciones con botones para las fun-
ciones del vehículo (p. 47)
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
(p. 176)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
Vista de ajustes (p. 172)
Reproductor de medios (p. 436)
Teléfono (p. 447)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Limpiar la pantalla central (p. 552)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
36
Controlar la pantalla central
Muchas de las funciones del vehículo se contro-
lan y regulan desde la pantalla central. La panta-
lla central es una pantalla táctil que reacciona al
tacto.
Utilizar las funciones de pantalla táctil
en la pantalla central
La pantalla reacciona de diferentes maneras
según se pulse, se deslice o se pase un dedo.
Usted puede, por ejemplo, desplazarse entre
diferentes vistas, resaltar elementos, desplazarse
por una lista y trasladar aplicaciones tocando la
pantalla de diferentes maneras.
Gracias a un sistema de infrarrojos, la pantalla
detecta un dedo que se encuentra próximo a la
pantalla. Esta tecnología hace posible utilizar la
pantalla incluso llevando guantes.
Dos personas pueden interactuar con la pantalla
al mismo tiempo, por ejemplo, para ajustar la cli-
matización en el lado del conductor y del acom-
pañante.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados, ya
que puede rayarse.
En la siguiente tabla, se presentan los diferentes
procedimientos para controlar la pantalla:
Procedimiento Realización Resultado
Pulse una vez. Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función.
Pulse rápidamente dos
veces.
Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa*.
Pulse y mantenga pulsado.
Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa*. Pulse y man-
tenga pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee.
Pulse una vez con dos
dedos.
Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa*.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
37
Procedimiento Realización Resultado
Arrastre Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y arrastre
para trasladar aplicaciones o puntos del mapa*. Arrastre el dedo en sentido horizontal o vertical por la pan-
talla.
Deslice o arrastre rápida-
mente
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en sentido
horizontal o vertical por la pantalla.
Separe los dedos Para ampliar el zoom.
Pellizque Para reducir el zoom.
||
INTRODUCCIÓN
38
Volver a la vista inicial desde otra vista
1. Pulse brevemente el botón de inicio.
> Se muestra la última situación de la pan-
talla inicial.
2. Vuelva a pulsar brevemente.
> Todas las vistas parciales de la vista inicial
pasan al modo predefinido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las dife-
rentes vistas.
Mover aplicaciones y botones de las
funciones del vehículo
Las aplicaciones y los botones de las funciones
del vehículo en la vista de aplicaciones o en la
vista de funciones se pueden mover y organizar
según sus preferencias.
1. Pulse la aplicación o el botón y manténgalos
pulsados.
> La aplicación o el botón cambian de
tamaño y se muestran un poco transpa-
rentes. Entonces pueden moverse.
2. Baje la aplicación o el botón a un lugar vacío
en la vista.
Se dispone de un máximo de 48 filas para colo-
car aplicaciones o botones. Para mover la aplica-
ción o el botón fuera de la vista visible, arrástre-
los al fondo de la vista. Se añaden entonces nue-
vas filas donde puede colocarse la aplicación o el
botón.
La aplicación o el botón pueden por tanto
situarse más abajo y no verse en el modo normal
de la vista.
Deslice el dedo por la pantalla para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo en la vista.
NOTA
Oculte las aplicaciones que se utilizan poco o
nunca trasladándolos a la parte inferior, fuera
del campo visible. De esta manera, será más
fácil encontrar las aplicaciones que se utilizan
con mayor frecuencia.
Desplazarse por una lista, un artículo o
una vista
Cuando se ve un indicador de desplazamiento en
la lista, puede desplazarse hacia abajo o hacia
arriba en la vista. Deslice el dedo hacia abajo o
hacia arriba en cualquier lugar de la vista.
El indicador de desplazamiento se muestra en la panta-
lla central cuando es posible desplazarse por la vista.
Utilizar los mandos de la pantalla
central
Control de temperatura.
INTRODUCCIÓN
39
Muchas de las funciones del vehículo se utilizan
mandos. Por ejemplo así se regula la tempera-
tura:
moviendo el control a la temperatura que
desee.
pulsando
+/ para subir o bajar la tempera-
tura por pasos, o
pulsando la temperatura que desea en el
control.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 40)
Vista de ajustes (p. 172)
Sensus - conexión a Internet y manteni-
miento (p. 29)
Alcance de la llave (p. 240)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 459)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 49)
Modificar ajustes de la pantalla central
(p. 45)
INTRODUCCIÓN
40
Navegar en las vistas de la pantalla
central
La pantalla central tiene cinco vistas principales:
vista inicial, vista superior, vista de climatización,
vista de aplicaciones (vista de apps) y vista de
funciones. La pantalla se activa automática-
mente cuando se abre la puerta del conductor.
Vista inicial
La vista inicial es la vista que se muestra cuando
se inicia la pantalla. Consta de cuatro vistas par-
ciales:
Navegador, Medios, Teléfono y una
vista parcial extra.
La aplicación o la función que se selecciona en
la vista de aplicaciones o de funciones, se inicia
en la vista parcial correspondiente. Por ejemplo
Radio FM se inicia en la vista parcial Medios.
La vista parcial extra consta de la última aplica-
ción o función del vehículo utilizada que no esté
relacionada con los otros tres campos.
Las vistas parciales ofrecen una breve informa-
ción sobre cada aplicación.
NOTA
La primera vez que se utiliza el vehículo, algu-
nas de las vista parciales de la vista inicial no
tienen ningún contenido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las dife-
rentes vistas.
INTRODUCCIÓN
}}
41
Expandir una vista parcial desde el modo predefinido
Modo predefinido y expandido de la vista parcial de medios.
||
INTRODUCCIÓN
42
Expandir una vista parcial:
Pulse en cualquier lugar en la vista parcial.
Cuando se expande una vista parcial, la
cuarta vista parcial de la vista inicial desapa-
rece temporalmente. Las demás se minimi-
zan y solo muestran parte de la información.
En la vista expandida se obtiene acceso a las
funciones básicas de la aplicación corres-
pondiente.
Cerrar una vista parcial expandida:
La vista parcial puede cerrarse de tres mane-
ras:
Pulse la parte superior de la vista parcial
expandida.
Pulse otra vista parcial (se abre entonces
esa vista en modo expandido).
Pulse el botón de inicio debajo de la pan-
talla central.
Abrir y cerrar una vista parcial en modo de
pantalla completa
La vista parcial extra y la vista parcial Navegador
pueden abrirse en pantalla completa, con más
información y más posibilidades de ajuste.
Cuando una vista parcial está abierta en modo de
pantalla completa, no se muestra información
sobre las demás vistas parciales.
En el modo expandido, pulse
este símbolo para abrir la apli-
cación en pantalla completa.
Pulse este símbolo para volver
al modo expandido o pulse el
botón de inicio debajo de la
pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Siempre es posible volver a la vista inicial pul-
sando el botón de inicio. Para volver a la vista
predeterminada de la vista inicial desde el modo
de pantalla completa, pulse dos veces el botón
de inicio.
Barra de estado
En la parte superior de la pantalla se muestran
las actividades en el vehículo. A la izquierda de la
barra de estado se muestra la información de red
y de conexión y, a la derecha, la información rela-
cionada con los medios, el reloj y la indicación de
actividades en segundo plano.
Vista superior
Vista superior bajada.
INTRODUCCIÓN
}}
43
En el centro de la barra de estado, en la parte
superior de la pantalla, hay una pestaña. Para
abrir la vista superior, pulse la pestaña o deslice
el dedo de arriba abajo en la pantalla.
La vista superior da acceso a:
Ajustes
Manual del usuario
Mensajes guardados del vehículo.
Para salir de la vista superior: pulse fuera de la
vista superior o pulse en la parte inferior de la
vista superior y arrastre hacia arriba. La vista en
segundo plano vuelve a aparecer y puede utili-
zarse de nuevo.
NOTA
La vista superior no está disponible durante el
inicio y el cierre o cuando se muestra un
mensaje en la pantalla. Tampoco está accesi-
ble cuando se muestra la vista de climatiza-
ción.
Entrar en la vista superior desde una
aplicación
Para bajar la vista superior cuando está en fun-
cionamiento una aplicación, por ejemplo, radio
FM.
Pulse
Ajustes radio FM. Aparecen los ajus-
tes relacionados con la radio FM.
Pulse
Manual Radio FM. Se abre un artí-
culo relacionado con la radio FM.
Solo es válido para algunas aplicaciones del vehí-
culo. Para aplicaciones externas que se descar-
gan, no es posible, por ejemplo, acceder a artícu-
los o ajustes relacionados con la aplicación.
Vista de climatización
El área de climatización está siempre visible en la
parte inferior de la pantalla. En ella pueden reali-
zarse los ajustes de climatización más habituales,
como modificar la temperatura, la calefacción del
asiento y la velocidad del ventilador.
Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de
climatización y acceder a más ajustes.
Pulse el símbolo para cerrar la vista de
climatización y volver a la vista anterior.
Para más información sobre el control de la cli-
matización, véase el apartado "Control de climati-
zación en la pantalla central".
Vista de aplicaciones
Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehículo.
Deslice el dedo por la pantalla de derecha a
izquierda
9
para acceder a la vista de aplicaciones
desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones
que se han descargado pero también las aplica-
ciones con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Algunas aplicaciones muestran infor-
mación directamente en la vista de aplicaciones,
9
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
44
por ejemplo, el número de mensajes de texto sin
leer en
Mensajes.
Pulse una aplicación para abrirla. Se abre enton-
ces en la vista parcial a la que pertenece, por
ejemplo
Medios.
Según la cantidad de aplicaciones, es posible
desplazarse hacia abajo en la vista. Con este pro-
pósito, deslice o arrastre el dedo de abajo arriba.
Para cambiar de sitio una aplicación:
1. Pulse y mantenga pulsada la aplicación.
> La aplicación pasa a ser transparente y
más grande cuando puede moverse.
2. Arrastre la aplicación al sitio que desee.
NOTA
Las aplicaciones no pueden colocarse en
lugares que ya están ocupados.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
izquierda a derecha
9
por la pantalla o pulsando el
botón de inicio.
Vista de funciones
Vista de funciones con botones para las diferentes fun-
ciones del vehículo.
Deslice el dedo de derecha a izquierda
9
por la
pantalla para acceder a la vista de funciones
desde la vista inicial. Desde aquí se conectan y
desconectan diferentes funciones del vehículo,
por ejemplo,
Lane Departure Warning, Lane
Keeping Aid
* y Asistencia Aparcamiento*.
Según la cantidad de funciones, es posible des-
plazarse también aquí hacia abajo en la vista. Con
este propósito, deslice o arrastre el dedo de
abajo arriba.
A diferencia de la vista de aplicaciones, en la que
la aplicación se abre al pulsarla, la función se
conecta o se desconecta pulsando el botón de la
función correspondiente. Algunas funciones, las
de activación, se abren en una ventana propia
cuando se pulsan. Véase el apartado "Vista de
funciones con botones para las funciones del
vehículo".
Al igual que en la vista de aplicaciones, los boto-
nes de funciones pueden moverse y colocarse en
el orden que desee. Véase la sección titulada
"Vista de aplicaciones".
Información relacionada
Controlar la pantalla central (p. 36)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
Vista de funciones con botones para las fun-
ciones del vehículo (p. 47)
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
(p. 176)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
9
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
INTRODUCCIÓN
}}
45
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
Visión de conjunto de los símbolos que se
muestran en la barra de estado de la pantalla
central.
En la barra de estado se muestran las actividades
en marcha y, en algunos casos, su estado.
Debido a que el espacio es limitado en el campo,
no se muestran todos los símbolos en todo
momento.
Símbolo Significado
Roaming activado.
Intensidad de señal de la red de
telefonía móvil.
Equipo Bluetooth conectado.
Bluetooth activado pero no hay nin-
gún equipo conectado.
Conectado a una red Wi-Fi.
Tethering activado (Wi-Fi-hotspot).
El vehículo ofrece por tanto un
punto de acceso a Internet.
Módem de vehículo conectado.
Conectado a Internet a través de
USB.
Símbolo Significado
Tipo de conexión a la red de telefo-
nía móvil (2G, 3G).
Diagnóstico a distancia activado.
Proceso en marcha.
Preacondicionamiento en marcha.
Fuente de sonido reproduciéndose.
Fuente de sonido cancelada.
Conversación telefónica en curso.
Fuente de sonido silenciada.
La emisora de radio recibe noticias.
Se recibe información de tráfico.
Reloj.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor y en la
pantalla central (p. 106)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 40)
Modificar ajustes de la pantalla
central
La pantalla central se activa automáticamente
cuando se abre la puerta del conductor. Los
ajustes de la pantalla central referentes a sonido
y temas pueden modificarse. La pantalla puede
apagarse para no molestar cuando se conduce.
Apagar la pantalla y activarla de nuevo
Botón de inicio de la pantalla central.
Cuando se desactiva la pantalla central, la panta-
lla de apaga para no molestar mientras se con-
duce. El área de climatización se ve todavía, las
aplicaciones y otras funciones vinculadas a la
pantalla continúan activadas.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
46
1. Mantenga pulsado el botón de inicio debajo
de la pantalla.
> La pantalla se apaga, a excepción del
área de climatización que continúa mos-
trándose. Siguen en funcionamiento todas
las funciones como la climatización, el
sonido, la navegación* y las aplicaciones.
En este modo, se puede limpiar la pantalla
con el paño correspondiente, véase el
apartado "Limpiar la pantalla central".
2. Para volver a activar la pantalla, pulse breve-
mente el botón de inicio.
> Se vuelve a mostrar la misma vista acti-
vada antes de apagar la pantalla.
NOTA
La pantalla no puede desconectarse cuando
se solicita en la pantalla que se adopte una
medida determinada.
NOTA
La pantalla central se desconecta de forma
automática cuando el motor está desconec-
tado y se abre la puerta del conductor.
Desactivar o modificar el volumen de
los sonidos del sistema en la pantalla
central
El volumen de los sonidos del sistema en la pan-
talla central puede modificarse y desconectarse:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema.
3.
Mueva el control en
Pantalla táctil para
cambiar el volumen o desactivar el sonido de
pulsación en la pantalla y a Teclado táctil
para cambiar el volumen o desactivar el
sonido de pulsación en teclado de la panta-
lla. Mueva el control al nivel que desee.
Modifique el aspecto de la pantalla
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Pantallas Máscaras.
3. Seleccione a continuación el tema, por ejem-
plo
Minimalistic o Chrome rings.
Como complemento de estos temas, puede
seleccionarse entre
Normal y Brillante. En
Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los
textos son claros. Esta opción es la predetermi-
nada para todos los temas. Si así lo desea, puede
seleccionarse una variante clara en la que el
aspecto cambia de forma que el fondo pasa a ser
claro y los textos oscuros. Esta opción puede ser
útil, por ejemplo, cuando la luz del día es muy
intensa.
Esta opción está siempre disponible para el
usuario y no se ve afectada por la iluminación del
entorno.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 172)
Sensus - conexión a Internet y manteni-
miento (p. 29)
Limpiar la pantalla central (p. 552)
Controlar la pantalla central (p. 36)
INTRODUCCIÓN
}}
47
Vista de funciones con botones
para las funciones del vehículo
En la vista de funciones, una de las vistas princi-
pales de la pantalla central, están todos los
botones de las funciones del vehículo. Para ir a
la vista de funciones, deslice el dedo por la pan-
talla de izquierda a derecha
10
.
Diferentes tipos de botones
Hay tres tipos diferentes de botones para las
funciones del vehículo, véase a continuación:
Tipo de botón Características Funciones afectadas
Botones de funcio-
nes
Tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del icono
del botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función.
La mayoría de los botones de la vista de fun-
ciones son botones de funciones.
Botones de activa-
ción
No tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando se pulsa un botón de activación, se abre una ventana para la función. Puede
ser, por ejemplo, una ventana para modificar la posición del asiento.
Cámara
Plegar reposacabezas
Funciones para abatir un asiento
Ajustes Pantalla virtual
Botones de aparca-
miento
Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración.
Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la
exploración de aparcamiento.
Aparcar
Salir de aparcamiento
10
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
INTRODUCCIÓN
48
Diferentes posiciones de los botones
Cuando el indicador LED se enciende con luz
verde en un botón de funciones o de aparca-
miento, la función está activada. En algunas fun-
ciones, aparece un texto adicional sobre el signi-
ficado de la función cuando se activa. El texto
aparece durante algunos segundos y después se
muestra el botón con el indicador LED encen-
dido.
En Lane Keeping Aid, por ejemplo, se muestra
el texto Funciona solo en determinadas
veloc. cuando se pulsa el botón.
Pulse brevemente el botón para conectar y des-
conectar la función.
La función está desactivada cuando se apaga el
indicador LED.
Cuando aparece un triángulo de advertencia a la
derecha del botón, algo no funciona debida-
mente.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 40)
Categorías en la vista de ajustes (p. 173)
INTRODUCCIÓN
}}
49
Utilizar el teclado en la pantalla
central
Con el teclado de la pantalla central puede
escribir con teclas en la pantalla, pero también a
mano "trazando" las letras y los caracteres en la
pantalla.
Escribir con el teclado
Con el teclado pueden introducirse caracteres,
letras y cifras, por ejemplo, para escribir mensajes
de texto en el vehículo, rellenar contraseñas o
buscar artículos en el manual del propietario digi-
tal.
El teclado solo se muestra cuando es posible
escribir en la pantalla.
||
INTRODUCCIÓN
50
La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el teclado.
Línea con propuesta de palabra o pinyin
11
.
Las palabras sugeridas se adaptan a medida
que se introducen más letras. Desplácese
entre las propuestas pulsando las flechas de
derecha e izquierda. Pulse una propuesta
para seleccionarla. Observe que la función
11
Válido para teclados japonés, chino o taiwanés.
INTRODUCCIÓN
}}
51
no es compatible con todas las opciones de
idioma. En ese caso, la línea no aparecerá en
el teclado.
Según el idioma que se elige para el teclado
(véase el punto 7), se adaptan los caracteres
disponibles. Pulse un carácter para introdu-
cirlo.
Según el contexto en que se utiliza el
teclado, la tecla funciona de diferentes
maneras, para escribir @, .com o para crear
una nueva línea.
Oculta el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Se utiliza para escribir en mayúscula. Pulse
una vez para escribir una mayúscula y conti-
nuar después en minúscula. Si pulsa dos
veces, todas las letras se escribirán en
mayúscula. Pulsando otra vez, el teclado
vuelve a escribir en minúscula. En esta posi-
ción, se escribirá en mayúscula la primera
letra después de un punto o de un signo de
interrogación o admiración. Esto se aplica
también a la primera letra en el campo de
texto. En el campo de texto previsto para
nombres o direcciones, la primera letra de
cada palabra se escribe en mayúscula. En el
campo de texto donde deben introducirse
contraseñas, direcciones web o direcciones
de correo electrónico, todas las letras se
escribirán automáticamente en minúscula si
no se realiza ningún ajuste activo con el
botón.
Introducción de cifras. El teclado (2) se
muestra entonces con cifras. Pulse
,
que se muestra en lugar de
en el
modo numeral, para volver al teclado con
letras, o
para ver el teclado con carac-
teres especiales.
Cambia el idioma de la introducción del texto,
por ejemplo,
UK. Los caracteres que pueden
escribirse y las sugerencias de palabras (1)
cambian en función del idioma elegido. Pulse
x para ver una lista de idiomas y pulse el
idioma que debe utilizarse. Para añadir más
idiomas al teclado, véase la sección titulada
"Cambiar idioma del teclado".
Espacio.
Cancela la introducción de texto. Pulse bre-
vemente para borrar un carácter por vez.
Espere un instante antes de volver a pulsar
para borrar el siguiente carácter, etc.
Cambia el modo de teclado para introducir
letras y caracteres a mano. Consulte la sec-
ción titulada "Escribir caracteres/letras a
mano en la pantalla".
Pulse el botón de confirmación encima del
teclado (no se ve en la imagen) para confirmar la
introducción de texto realizada. El botón es dife-
rente según el contexto.
Cambiar idioma del teclado
Para poder alternar entre diferentes idiomas en
el teclado, los idiomas deben haberse añadido
antes en
Ajustes.
Añadir y borrar idiomas en ajustes
El teclado se ajusta automáticamente al mismo
idioma que el del sistema. El idioma del teclado
puede adaptarse manualmente sin que esto
afecte al idioma del sistema.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Configuración teclado.
3. Seleccione uno o varios idiomas en la lista.
> A continuación, será posible alternar entre
los idiomas seleccionados directamente
en el teclado.
Si no se eligen activamente idiomas en
Ajustes,
el teclado conserva el mismo idioma que el del
sistema del vehículo, véase el apartado "Cambiar
ajustes de sistema en la vista de ajustes".
||
INTRODUCCIÓN
52
Alternar entre diferentes idiomas en el
teclado
Cuando se ha elegido un
idioma en
Ajustes, se utiliza
este botón (se muestra en su
contexto como el número 7 en
la figura) del teclado para alter-
nar entre los diferentes idio-
mas.
Para cambiar el idioma en el teclado:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón (véase la
imagen).
> Aparecerá una lista.
2. Seleccione el idioma. Si se ha elegido más
de cuatro idiomas en
Ajustes, es posible
desplazarse en la lista en el teclado.
> El teclado se adapta al idioma que se
selecciona, y cambian las sugerencias de
palabras.
Variantes de una letra o de un carácter
Para escribir una variante de una letra o de un
carácter, por ejemplo, é o è:
1. Pulse y mantenga pulsada la letra o el carác-
ter.
> Se mostrará un cuadro con posibles
variantes de la letra o el carácter.
2. Pulse la variante que desea. Si no se selec-
ciona ninguna variante, se introduce la letra o
el carácter original.
Escribir letras o caracteres a mano en
la pantalla
Zona para escribir letras o caracteres.
Campo de texto donde se introducen las
letras y caracteres a medida que se trazan
en la pantalla.
Sugerencias de letras y caracteres. Es posi-
ble desplazarse en la lista.
Espacio.
Cancelar la introducción de texto. Pulse bre-
vemente para borrar una letra o carácter por
vez. Espere un instante antes de volver a pul-
sar para borrar la siguiente letra o carácter,
etc.
Vuelva al teclado con introducción normal de
los caracteres.
INTRODUCCIÓN
53
Oculte el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Cambie de idioma para la introducción de
texto.
Escribir letras o caracteres a mano
1. Escriba una letra o un carácter en la zona de
letras escritas a mano (1).
> Se muestran algunas sugerencias de
letras o caracteres (3). La más probable
aparece en primer lugar en la lista.
2. Introduzca la letra o el carácter esperando un
instante.
> Se introduce la primera letra o carácter de
la lista. También se puede elegir otro
carácter que el que aparece en primer
lugar. Pulse la letra o el carácter que
desea introducir en la lista.
Borrar o cambiar letras o caracteres escritos
a mano
Borre todos los caracteres del campo de texto (2)
pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano
(1).
Para borrar o cambiar letras o caracteres
existen varias posibilidades:
Pulse en la lista (3) la letra de que se tra-
taba.
Pulse el botón con el que se cancela la
introducción de texto (5) para borrar la
letra y empezar otra vez.
Pase el dedo horizontalmente de derecha
a izquierda
12
sobre el campo de escritura
a mano (1). Para borrar varias letras, pase
el dedo varias veces sobre el campo.
Pulsando la x en el campo de texto (2), se
borra todo el texto introducido.
Cambiar de línea en el campo de texto libre
al escribir a mano
Para cambiar de línea manualmente, trace este carácter
en el campo de escritura manual
13
.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 172)
Controlar la pantalla central (p. 36)
Controlar mensajes de texto (p. 451)
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 174)
12
Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco.
13
Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido.
SEGURIDAD
SEGURIDAD
56
Seguridad
El vehículo está equipado con varios sistemas
de seguridad que se combinan para proteger al
conductor y a los pasajeros del vehículo en caso
de accidente.
El vehículo está provisto de una serie de senso-
res que, durante un accidente, reaccionan y acti-
van diferentes sistemas de seguridad, por ejem-
plo, diferentes tipos de airbags y los pretensores
de los cinturones de seguridad. Según las cir-
cunstancias específicas del accidente, por ejem-
plo, colisión en diferentes ángulos, vuelco o
salida de la carretera, los sistemas reaccionan de
diferentes maneras para proporcionar la mejor
protección.
Existen además sistemas de seguridad pura-
mente mecánicos como el Whiplash Protection
System. El vehículo también está diseñado para
que una gran parte de la fuerza del impacto se
distribuya a los largueros, los montantes, el suelo,
el techo y otros componentes de la carrocería.
Después de un accidente, se puede activar el
modo de seguridad si se ha dañado alguna fun-
ción importante del vehículo.
Símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor
El símbolo de advertencia en la panta-
lla del conductor se enciende cuando
el sistema eléctrico se pone en la posi-
ción de encendido II. El símbolo se
apaga después de unos 6 segundos si el sistema
de seguridad del vehículo funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia continúa encen-
dido o se enciende durante la conducción y
aparece el mensaje
Airbag SRS Revisión
urgente. Diríjase al taller en la pantalla del
conductor, es señal de que una parte de
algún sistema de seguridad no funciona de
forma óptima. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
Si el símbolo de advertencia corres-
pondiente está roto, se enciende el
símbolo de advertencia general y la
pantalla del conductor muestra el
mismo mensaje.
Información relacionada
Seguridad durante el embarazo (p. 57)
Cinturón de seguridad (p. 59)
Airbags (p. 64)
Whiplash Protection System (p. 57)
Modo de seguridad (p. 70)
Seguridad infantil (p. 72)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
Seguridad durante el embarazo
Es importante que el cinturón se utilice de forma
correcta durante el embarazo y que las conduc-
toras en estado adapten su posición de asiento.
Cinturón de seguridad
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se des-
lice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
Posición del asiento
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento y el
volante, para tener pleno control del automóvil (lo
que implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distancia
posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Seguridad (p. 56)
Cinturón de seguridad (p. 59)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 120)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Whiplash Protection System
Whiplash Protection System (WHIPS) es una
protección contra el traumatismo cervical. El sis-
tema está compuesto por un respaldo y un cojín
de asiento que absorbe la energía de un
impacto y un reposacabezas especial en los
asientos delanteros.
El WHIPS se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con el
que se choca.
Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de los
asientos delanteros se desplazan hacia atrás y el
cojín de asiento se desliza hacia abajo para modi-
ficar la postura del conductor y del ocupante del
asiento delantero. De este modo disminuye el
riesgo de traumatismos en el cuello a causa del
latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
El WHIPS es un complemento del cinturón de
seguridad. Emplee siempre el cinturón de
seguridad.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
58
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare el asiento o el sis-
tema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si los asientos delanteros sufren una carga
muy intensa, por ejemplo, con motivo de una
colisión, cambie los asientos. Los asientos
pueden haber perdido parte de sus propieda-
des protectoras, aunque no parezcan haber
recibido daños.
No coloque en el suelo detrás o debajo de los asientos
delanteros o la fila de asientos detrás del asiento del
conductor o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del WHIPS.
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento tra-
sero deberá adelantarse el asiento delantero
correspondiente para que no quede en con-
tacto con el respaldo inclinado.
Posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
WHIPS, el conductor y el acompañante deben
tener una posición de asiento correcta y asegu-
rarse de que el despliegue del sistema no esté
obstruido.
Ajuste la posición del asiento delantero antes de
iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delan-
tero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
WHIPS y sistema de retención infantil
El WHIPS no afecta a la capacidad de protección
del asiento infantil o el cojín elevador.
El asiento infantil o el cojín elevador pueden
colocarse en el asiento delantero, siempre que el
automóvil no esté equipado con un airbag conec-
tado en el lado del pasajero.
Información relacionada
Seguridad (p. 56)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 120)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Rear Collision Warning (p. 339)
SEGURIDAD
}}
59
Cinturón de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede reper-
cutir en el efecto del airbag en caso de coli-
sión.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Seguridad (p. 56)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 60)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 62)
Pretensor del cinturón de seguridad
El vehículo está equipado con pretensores piro-
técnicos y eléctricos en los cinturones de segu-
ridad que tensan los cinturones en situaciones
críticas y colisiones.
Pretensor del cinturón de seguridad en
una colisión
Todos los cinturones de seguridad están equipa-
dos con pretensores pirotécnicos.
Los pretensores pirotécnicos tensan el cinturón
de seguridad en una colisión de gran intensidad
para retener con mayor eficacia a los ocupantes
del vehículo.
Tensores del cinturón de seguridad en
situaciones críticas
Los cinturones de seguridad del conductor y del
acompañante del asiento delantero están equi-
pados con pretensores eléctricos.
El pretensor interactúa con los sistemas de
ayuda al conductor City Safety y Rear Collision
Warning y puede activarse conjuntamente con
estos. En situaciones críticas como frenazos
bruscos, evasiones, salidas de la carretera (por
ejemplo, si el vehículo va a parar a la cuneta, se
despega del suelo o choca contra un guardarraíl),
derrapes o riesgos de colisión, el motor eléctrico
del pretensor puede tensar el cinturón.
El pretensor eléctrico posiciona mejor a los ocu-
pantes del vehículo, lo cual reduce el riesgo de
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
60
que se golpeen contra el interior del vehículo y
mejora el efecto de sistemas de seguridad como
los airbags.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
Reponer pretensores eléctricos
Una vez pasada la situación crítica, el cinturón de
seguridad y el pretensor se reponen automática-
mente.
Si, aun así, el cinturón continúa tensado:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Quítese el cinturón de seguridad y vuelva a
ponérselo.
> El cinturón de seguridad y el pretensor
eléctrico se reponen.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad (p. 59)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 60)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 62)
City Safety (p. 330)
Rear Collision Warning (p. 339)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 66)
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
Compruebe que todos los ocupantes del auto-
móvil llevan puesto el cinturón antes de iniciar la
marcha.
Para ponerse el cinturón de seguridad
1. Saque lentamente el cinturón y compruebe
que no esté retorcido ni dañado.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de la
plaza central de la segunda fila de asientos.
NOTA
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
SEGURIDAD
}}
61
2. Para abrochar el cinturón de seguridad intro-
duzca la hebilla en el cierre correspondiente
del cinturón.
> Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
PRECAUCIÓN
Coloque siempre la hebilla del cinturón de
seguridad en el cierre del lado que corres-
ponda. De lo contrario, los cinturones de
seguridad y los cierres pueden no funcionar
de manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
3. En los asientos delanteros y en las plazas
laterales de la segunda fila de asientos, el
cinturón de seguridad puede ajustarse en
altura.
Comprima la fijación del cinturón de seguri-
dad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia
abajo.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin
que roce con el cuello.
El cinturón debe estar sobre la parte anterior del hombro
(no sobre el brazo).
4. Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del
abdomen).
||
SEGURIDAD
62
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
No dañe nunca los cinturones de seguridad y
no introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguridad y
los cierres pueden no funcionar de manera
prevista en caso de colisión. Se corre por
tanto el riesgo de sufrir lesiones graves.
Ponerse el cinturón de seguridad
1. Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón.
2. Si no queda recogido del todo, introduzca el
cinturón manualmente para que no quede
suelto.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de la
plaza central de la segunda fila de asientos.
Información relacionada
Cinturón de seguridad (p. 59)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 62)
Testigos de las puertas y los
cinturones de seguridad
El sistema indica que se pongan el cinturón los
que no lo llevan puesto y avisa de que está
abierta una puerta, el capó, el portón trasero o la
tapa del depósito.
Gráfico de la pantalla del conductor
Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes tipos
de advertencias. El color de la advertencia de puertas y
portón trasero dependen de la velocidad del vehículo.
El gráfico de la pantalla del conductor muestra
los asientos donde los pasajeros llevan puesto y
no llevan puesto el cinturón de seguridad.
En el mismo gráfico, se muestra también si está
abierto el capó, la tapa del depósito o alguna de
las puertas.
El gráfico se borra automáticamente después de
conducir durante 30 segundos o pulsando el
botón O en el teclado derecho del volante.
SEGURIDAD
63
Testigo del cinturón de seguridad
Aviso luminoso en la consola de techo.
El aviso luminoso se emite en la consola del
techo y con el símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor.
El aviso acústico depende de la velocidad, el
tiempo de conducción y el trayecto recorrido.
En el gráfico de la pantalla del conductor se
informa sobre el estado de los cinturones de
seguridad cuando alguien se pone o se quita el
cinturón.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Asiento delantero
El sistema recuerda al conductor y al acompa-
ñante delantero que deben ponerse el cinturón
de seguridad con señales acústicas y luminosas.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. El grá-
fico de la pantalla del conductor se muestra
cuando se utilizan los cinturones de seguri-
dad.
Avisar de que alguno de los ocupantes del
asiento trasero se ha quitado el cinturón de
seguridad durante la marcha con señales
luminosas y acústicas. El aviso cesa una vez
que se ha abrochado el cinturón, pero tam-
bién puede ser confirmado manualmente
pulsando el botón O en el teclado derecho
del volante.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si el capó, el portón trasero, la tapa del depósito
o alguna de las puertas no están debidamente
ajustados, se muestra en el gráfico de la pantalla
del conductor lo que está abierto. Detenga el
automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre lo que ha activado el aviso.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de información de
la pantalla del conductor.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de advertencia de
la pantalla del conductor.
Información relacionada
Cinturón de seguridad (p. 59)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 60)
SEGURIDAD
64
Airbags
El vehículo está equipado con airbags y cortinas
inflables para el conductor y el acompañante.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería de
arranque. No intente arrancar el automóvil, ya
que pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda trans-
portar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Airbags activados
Si se despliega alguno de los airbags, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
Volvo recomienda confiar el cambio de com-
ponentes del sistema de seguridad del auto-
móvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el des-
pliegue de los airbags puede provocar irrita-
ción o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
Información relacionada
Seguridad (p. 56)
Airbags del conductor y del acompañante
(p. 64)
Airbag lateral (p. 69)
Cortina inflable (p. 70)
Airbags del conductor y del
acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad,
el vehículo está equipado con airbags en los
asientos del conductor y del acompañante.
Airbags del conductor y del acompañante.
En caso de una colisión frontal, los airbags con-
tribuyen a proteger la cabeza, la cara y el pecho
del conductor y del acompañante y las rodillas y
las piernas del conductor.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y se inflan uno o varios
airbags. El airbag amortigua el choque del pasa-
jero en el momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Con motivo
de ello, se forma cierta cantidad de humo en el
automóvil, lo que es completamente normal. Todo
SEGURIDAD
}}
65
el proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta en
función del curso de la colisión y del eventual
uso del cinturón de seguridad. En todas las
posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del impacto que sufre el vehículo y la acción
se adapta en consecuencia, para que nin-
guno, uno o varios airbags se activen.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención errónea en el sis-
tema de airbags puede provocar una opera-
ción deficiente y, con ello, graves lesiones.
Airbags del conductor
Airbag en el volante
El airbag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
Airbag de rodilla
El airbag se instala plegado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ni fije objetos delante o encima
del panel donde está situado el airbag de
rodilla.
Airbag del acompañante
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
66
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interrup-
tor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca al niño en un cojín eleva-
dor, un asiento infantil o un sistema de reten-
ción en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Información relacionada
Airbags (p. 64)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 66)
Conectar y desconectar el airbag
del acompañante*
El airbag del acompañante puede desconec-
tarse si el vehículo está equipado con el inte-
rruptor Passenger Airbag Cut Off Switch
(PACOS).
Interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante está situado en el lateral del salpi-
cadero en el lado del acompañante y está accesi-
ble cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta.
ON - el airbag está conectado y cualquier
adulto pueden ocupar de forma segura el
asiento del acompañante.
OFF - El airbag está desconectado, lo que
permite que se siente de forma segura en el
SEGURIDAD
}}
67
asiento del acompañante un niño en un sis-
tema de retención.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interrup-
tor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
Conectar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición OFF (B) a ON (A).
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. activ. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y apare-
cerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un men-
saje y un símbolo de advertencia indi-
cando que el airbag del asiento del acom-
pañante está conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en un cojín eleva-
dor, un asiento infantil o un sistema de reten-
ción en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acompa-
ñante cuando el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
||
SEGURIDAD
68
Desconectar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición ON (A) a OFF (B).
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. desac. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y apare-
cerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un men-
saje de advertencia y un símbolo para indi-
car que el airbag del asiento del acompa-
ñante está desconectado.
PRECAUCIÓN
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
No permita que nadie se siente en
el asiento del acompañante si el
mensaje que se muestra en la con-
sola del techo indica que el airbag
está desconectado y aparece, al mismo
tiempo, este símbolo y el mensaje
Airbag
SRS Revisión urgente. Diríjase al taller en
la pantalla del conductor. Esto es señal de
que se ha producido un error grave. Diríjase a
un taller tan pronto como sea posible. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
Información relacionada
Airbags del conductor y del acompañante
(p. 64)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
SEGURIDAD
69
Airbag lateral
Los airbags laterales en el lado del conductor y
del acompañante protegen el pecho y la cadera
en caso de colisión.
Los airbags laterales están montados en las
estructuras exteriores de los asientos delanteros
y ofrecen protección al conductor y al acompa-
ñante del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el air-
bag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención incorrecta en el sis-
tema de airbags laterales puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuencia
de ello, graves lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto en la zona situada
entre el lado exterior del asiento y el panel de
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente fundas
homologadas por Volvo. Otros tapizados pue-
den impedir el funcionamiento del airbag late-
ral.
PRECAUCIÓN
El airbag lateral es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Emplee siempre el cinturón
de seguridad.
Airbag lateral y sistema de retención
infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
El asiento infantil o el cojín elevador pueden
colocarse en el asiento delantero, siempre que el
automóvil no esté equipado con un airbag conec-
tado en el lado del pasajero.
Información relacionada
Airbags (p. 64)
SEGURIDAD
70
Cortina inflable
La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) pro-
tege la cabeza del conductor y los pasajeros en
caso de colisión.
La cortina inflable está montada a lo largo de los
dos lados del techo interior y contribuye a prote-
ger al conductor y a los pasajeros de las plazas
laterales del vehículo. Los paneles están identifi-
cados con IC AIRBAG.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag de techo
lateral se infla.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asi-
deros del techo. Los ganchos solo está pre-
vistos para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los pane-
les laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colo-
carse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm de espacio entre la carga y la
ventanilla lateral si el vehículo se carga por
encima del borde superior de las ventanillas
de las puertas. De lo contrario se perderá el
efecto protector de la cortina inflable oculta
detrás del techo interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Información relacionada
Airbags (p. 64)
Modo de seguridad
El modo de seguridad es una función de seguri-
dad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Si el vehículo ha sufrido una colisión, puede apa-
recer el texto
Modo de seguridad Ver manual
propietario en la pantalla del conductor junto
con el símbolo de advertencia. La aparición de
este mensaje significa que ha disminuido la ope-
ratividad del vehículo.
Si el vehículo está en modo de seguridad, será
posible intentar reponer el sistema y, a continua-
ción, arrancarlo y apartarlo de un lugar peligroso
para el tráfico.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguri-
dad. Esto puede ocasionar lesiones en perso-
nas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y restableci-
miento del automóvil después de que haya
aparecido el texto
Modo de seguridad Ver
manual propietario.
SEGURIDAD
}}
71
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Seguridad (p. 56)
Arrancar y desplazar el vehículo en modo de
seguridad (p. 71)
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
Si el vehículo está en modo de seguridad, será
posible intentar arrancarlo y apartarlo de un
lugar peligroso para el tráfico.
Arrancar el vehículo en modo de
seguridad
1. Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediatamente
del vehículo.
2.
Gire el control de arranque a STOP y suél-
telo.
3. Después trate de arrancar el automóvil.
> El sistema electrónico del vehículo realiza
un control del sistema e intenta después
restituirse a su estado normal.
IMPORTANTE
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Ver manual
propietario, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse sino llevarse en grúa. La exis-
tencia de daños ocultos puede hacer que
resulte imposible maniobrar el vehículo, aun-
que éste parezca operativo.
Desplazar el vehículo en modo de
seguridad
1. Si la pantalla del conductor muestra el men-
saje
Normal mode The car is now in
normal mode después de intentar arrancar,
el automóvil puede apartarse con cuidado de
un lugar peligroso para el tráfico.
2. No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
72
Información relacionada
Modo de seguridad (p. 70)
Seguridad infantil
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines elevadores y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específi-
camente a este vehículo.
Con los equipos de seguridad infantil de Volvo se
obtienen las mejores condiciones para que el
niño vaya seguro en el vehículo. Además, los
equipos de seguridad infantil se adaptan bien y
son fáciles de utilizar.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en un
cojín elevador o asiento infantil en sentido de la
marcha hasta los 10 años.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte con
el fabricante para resolverlas.
Información relacionada
Seguridad (p. 56)
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Cojín elevador integrado* (p. 84)
Sistemas de retención infantil
La colocación del niño en el automóvil y el equi-
pamiento que debe utilizarse vienen determina-
dos por el peso y el tamaño del niño.
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se utiliza de
forma correcta.
Estudie las instrucciones de montaje del asiento
infantil para instalarlo correctamente.
NOTA
En el uso de productos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
Colocación de un sistema de retención
infantil
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Coloque siempre los asientos infantiles y cojines
elevadores en la segunda o la tercera* fila de
asientos si está conectado el airbag de la plaza
del acompañante. Cuando está sentado en el
asiento del acompañante, el niño puede sufrir
lesiones graves si el airbag se despliega.
Si el airbag de la plaza del acompañante está
desconectado, el asiento infantil o el cojín eleva-
dor pueden colocarse en el asiento del acompa-
ñante delantero.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca al niño en un cojín eleva-
dor, un asiento infantil o un sistema de reten-
ción en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Montaje del sistema de retención
infantil
Es importante tener en cuenta los siguientes
puntos cuando se monta un sistema de retención
infantil en el vehículo.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de seguri-
dad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cie-
rre.
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
ni en los muelles, las guías o las vigas situa-
das debajo de este. Los bordes afilados pue-
den dañar las cintas de sujeción.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
74
Montaje en el asiento delantero
Compruebe que el airbag del acompañante
está desconectado.
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
El sistema de retención infantil ISOFIX solo
puede montarse cuando el vehículo está
equipado con la consola ISOFIX
1
.
Retrase el asiento tanto como se pueda. Si
se utiliza un sistema de retención infantil
también en la segunda fila, pueden hacerse
excepciones. En ese caso, compruebe siem-
pre que el sistema de retención infantil está
montado según las instrucciones del fabri-
cante.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con una cinta de fijación inferior, Volvo
recomienda que se utilicen los puntos de
fijación inferiores
1
.
La guía ISOFIX puede utilizarse para facilitar
el montaje del sistema de retención infantil.
Montaje en la segunda fila de asientos
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales
2
o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de reten-
ción infantil con patas de apoyo en la plaza
central.
Las plazas laterales están equipadas con el
sistema de fijación ISOFIX y están homolo-
gadas para i-Size
3
.
Todas las plazas están equipadas con puntos
de fijación superiores. Volvo recomienda
hacer pasar las cintas de fijación superiores
del sistema de retención infantil por el agu-
jero del reposacabezas antes de tensarlas en
el punto de fijación superior. Si esto no es
posible, siga las recomendaciones del fabri-
cante del asiento.
En vehículos con una tercera fila de asien-
tos*, la segunda fila de asientos debe ajus-
tarse hacia atrás del todo. Si se utiliza un sis-
tema de retención infantil también en la ter-
cera fila, pueden hacerse excepciones. En
ese caso, compruebe siempre que el sistema
de retención infantil está montado según las
instrucciones del fabricante.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con cintas de fijación inferiores, no
ajuste nunca la posición del asiento después
de haber colocado las cintas de fijación en
los puntos de fijación inferiores. No olvide
quitar las cintas de fijación infantiles tras
desmontar el sistema de retención infantil.
La guía ISOFIX no debe utilizarse cuando se
monta otro sistema de retención infantil.
Montaje en la tercera fila de asientos*
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de reten-
ción infantil con patas de apoyo en la tercera
fila de asientos.
Si es necesario, adelante la segunda fila de
asientos para que haya sitio suficiente. Si hay
un sistema de retención infantil montado
también en la segunda fila de asientos, com-
pruebe que este está instalado según las
instrucciones del fabricante.
1
La oferta de accesorios varía según el mercado.
2
No se aplica a la plaza central.
3
Varía según el mercado.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 72)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 75)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 76)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 79)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 66)
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está provisto de puntos de fijación
superiores para instalar un sistema de retención
infantil en las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación superiores.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con sím-
bolos en la parte trasera del respaldo.
Los puntos de fijación están situados en la parte
trasera de las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
76
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del sistema de reten-
ción infantil deben pasarse por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de fijarse en
el punto de fijación. Si esto no es posible, siga
las recomendaciones del fabricante del
asiento.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la ins-
talación de este tipo de sistema de retención
infantil en automóviles con reposacabezas
abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el male-
tero, éste deberá retirarse antes de poder
montar la protección infantil en los puntos de
fijación.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 76)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 79)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 77)
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fijación
inferiores para instalar sistemas de retención
infantil en el asiento delantero* y en la segunda
fila de asientos.
Los puntos de fijación inferiores están previstos
para utilizarse con ciertos asientos infantiles en
sentido contrario a la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación inferiores.
Ubicación de los puntos de fijación
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento delan-
tero.
Los puntos de fijación del asiento delantero
están situados en los lados del espacio para las
piernas.
Los puntos de fijación del asiento delantero solo
están montados si el vehículo está equipado con
interruptor para conectar y desconectar el airbag
del acompañante*.
Ubicación de los puntos de fijación en la segunda fila de
asientos.
Los puntos de fijación de la segunda fila de
asientos están situados en el extremo trasero los
carriles del suelo de los asientos delanteros.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 75)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 79)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 77)
Conectar y desconectar el airbag del acom-
pañante* (p. 66)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil más apropiados para distintos lugares y
diferentes dimensiones del niño.
NOTA
Lea siempre el apartado "Sistemas de reten-
ción infantil" antes de montar uno en el vehí-
culo.
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Segunda fila de asientos, plaza late-
ral
Segunda fila de asientos, plaza
central
Tercera fila de asientos*
Grupo 0
máx. 10 kg
U
A, B
, L U
B
, L L
B
U, L
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
A, B
, L U
B
, L L
B
U, L
Grupo 1
9-18 kg
U
A
, L
C
U, L
C
L U, L
Grupo 2
15-25 kg
U
A, D
, L
C
U
D
, L
C
B*
, E
, L
D
U
D
, L
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
78
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Segunda fila de asientos, plaza late-
ral
Segunda fila de asientos, plaza
central
Tercera fila de asientos*
Grupo 3
22-36 kg
U
A, F
, L U
F
, L B*
, E
, L
F
U
F
, L
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso.
A
Ponga el respaldo en posición vertical.
B
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
C
Volvo recomienda: Asiento infantil Volvo en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192).
D
Volvo recomienda: Asiento infantil Volvo en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04192); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo
(homologación de tipo E1 04301169).
E
Volvo recomienda: Cojín elevador integrado (homologación de tipo E5 04218).
F
Volvo recomienda: Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un air-
bag activado.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 75)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 80)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 83)
SEGURIDAD
79
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX
El vehículo está equipado con puntos de fijación
i-Size e ISOFIX
4
para instalar sistemas de reten-
ción infantil en la segunda fila de asientos.
i-Size e ISOFIX son sistemas de fijación para sis-
temas de retención infantil que se ajustan a nor-
mas internacionales.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación i-Size o ISOFIX.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con sím-
bolos
4
en el tapizado del respaldo.
Los puntos de fijación i-Size o ISOFIX están
ocultos detrás de la parte inferior del respaldo de
la segunda fila de asientos, en las plazas latera-
les.
Para acceder a los puntos de fijación, presione la
almohadilla del asiento.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 75)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 76)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 83)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 80)
4
El nombre y el símbolo dependen del mercado.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
80
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil ISOFIX
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil ISOFIX más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
El sistema de retención debe estar homologado
según UN Reg R44 y el modelo de vehículo
debe figurar en la lista de vehículos del fabri-
cante.
NOTA
Lea siempre el apartado "Sistemas de reten-
ción infantil" antes de montar uno en el vehí-
culo.
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención
infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado)
B
Segunda fila de
asientos, plaza lateral
Segunda fila de
asientos, plaza cen-
tral
Tercera fila de
asientos*
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
IL
B, C
, X
D
IL
C
X X
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
IL
B, C
, X
D
IL
C
X XC
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
D
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención
infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado)
B
Segunda fila de
asientos, plaza lateral
Segunda fila de
asientos, plaza cen-
tral
Tercera fila de
asientos*
Grupo 1
9-18 kg
A
Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha
IL
B, E
, X
D
IL
E
, IUF
E
X XB
Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha
B1
Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha
C
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
IL
B
, X
D
IL
F
X X
D
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
82
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención
infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado)
B
Segunda fila de
asientos, plaza lateral
Segunda fila de
asientos, plaza cen-
tral
Tercera fila de
asientos*
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuni-
versales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspon-
diente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
B
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado).
C
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
D
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
E
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
F
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X3 ISOfix (homologación de tipo E5 04200).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un air-
bag activado.
NOTA
Si el sistema de retención infantil i-Size/
ISOFIX no incluye la clasificación de tamaño,
es imprescindible que el modelo del automó-
vil figure en la lista de vehículos del sistema
de retención infantil.
NOTA
Volvo aconseja que se ponga en contacto
con un concesionario autorizado Volvo para
que le indiquen los sistemas de retención
infantil i-Size/ISOFIX recomendados por
Volvo.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 79)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 83)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 77)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil i-Size
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil i-Size más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
El sistema de retención infantil debe estar homo-
logado según UN Reg R129.
NOTA
Lea siempre el apartado "Sistemas de reten-
ción infantil" antes de montar uno en el vehí-
culo.
Tipo de sistema de retención
infantil
Asiento delantero (con air-
bag desconectado)
Segunda fila de asientos,
plaza lateral
Segunda fila de asientos,
plaza central
Tercera fila de asientos*
Sistema de retención infantil i-
Size
X
i-U
A
X X
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 72)
Puntos de fijación i-Size e ISOFIX (p. 79)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 80)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 77)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
84
Cojín elevador integrado*
Con el cojín elevador integrado en la plaza cen-
tral de la segunda fila de asientos, los niños
pueden sentarse de forma cómoda y segura.
El cojín infantil está diseñado especialmente para
proporcionar una seguridad satisfactoria. En
combinación con el cinturón de seguridad, está
homologado para niños entre 15 y 36 kg de
peso y de como mínimo 97 cm de estatura.
Posición correcta, el cinturón debe colocarse sobre el
hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado está fijo
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima
que el reposacabezas está a la misma altura
que la cabeza del niño, de forma que cubra a
ser posible toda la parte trasera de la cabeza.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente las
reparaciones y los cambios a un taller autori-
zado Volvo. No efectúe modificaciones ni
añada elementos al cojín infantil. Si el cojín
infantil integrado es sometido a una carga
muy fuerte, por ejemplo, en un accidente,
cambie el cojín infantil completo. Aunque no
parezca estar dañado, puede haber perdido
algunas de sus propiedades protectoras.
Cambie también el cojín infantil si está muy
desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones en lo que se
refiere al cojín elevador integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de acci-
dente.
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 72)
Desplegar el cojín elevador integrado*
(p. 85)
Plegar el cojín elevador integrado* (p. 85)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Desplegar el cojín elevador
integrado*
El cojín elevador integrado en la plaza central de
la segunda fila de asientos debe desplegarse
para utilizarse.
Tire del asidero hacia adelante y hacia arriba
para liberar el cojín infantil.
Empuje el cojín infantil hacia atrás para blo-
quearlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones en lo que se
refiere al cojín elevador integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de acci-
dente.
Información relacionada
Cojín elevador integrado* (p. 84)
Plegar el cojín elevador integrado* (p. 85)
Plegar el cojín elevador integrado*
El cojín elevador integrado en la plaza central de
la segunda fila de asientos puede plegarse
cuando no se utiliza.
Tire del asidero hacia adelante para liberar el
cojín.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
86
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín antes
de plegarlo.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero, debe
abatirse antes el cojín elevador.
Información relacionada
Cojín elevador integrado* (p. 84)
Desplegar el cojín elevador integrado*
(p. 85)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
88
Instrumentos y mandos, vehículo
con volante a la izquierda
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Pantalla-función-mandos
Luces de posición, luces diurnas, luces
de cruce, luces largas, intermitentes,
luces antiniebla y luces de curva*, luz
antiniebla trasera, puesta a cero de
cuentakilómetros parciales
Cambios de marcha manuales con caja
de cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Pantalla-función-mandos
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Ajuste del volante
Bocina
Teclado izquierdo del volante
Apertura del capó
Iluminación de la pantalla, desbloqueo
del portón trasero, apertura y cierre del
portón trasero*, regulación de la altura de
las luces de los faros halógenos
Pantalla-función-mandos
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Pantalla-función-mandos
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañador
máximo y parabrisas térmico*, multime-
dia, apertura de la guantera
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Pantalla-función-mandos
Selector de marchas
Control de arranque
Modos de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
Pantalla-función-mandos
Memorias de los ajustes de:
asiento regulado eléctricamente*
Retrovisores exteriores
Pantalla de visualización frontal*
Apertura de puerta, bloqueo y desblo-
queo de las puertas y el portón trasero
Elevalunas, retrovisores exteriores
Ajuste del asiento delantero
Instrumentos y mandos, vehículo
con volante a la derecha
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Pantalla-función-mandos
Luces de posición, luces diurnas, luces
de cruce, luces largas, intermitentes,
luces antiniebla y luces de curva*, luz
antiniebla trasera, puesta a cero de
cuentakilómetros parciales
Cambios de marcha manuales con caja
de cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
90
Pantalla-función-mandos
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Iluminación de la pantalla, desbloqueo
del portón trasero, apertura y cierre del
portón trasero*, regulación de la altura de
las luces de los faros halógenos
Apertura del capó
Bocina
Ajuste del volante
Teclado izquierdo del volante
Pantalla-función-mandos
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Pantalla-función-mandos
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañador
máximo y parabrisas térmico*, multime-
dia, apertura de la guantera
Pantalla-función-mandos
Selector de marchas
Control de arranque
Modos de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Pantalla-función-mandos
Memorias de los ajustes de:
asiento regulado eléctricamente*
Retrovisores exteriores
Pantalla de visualización frontal*
Apertura de puerta, bloqueo y desblo-
queo de las puertas y el portón trasero
Elevalunas, retrovisores exteriores
Ajuste del asiento delantero
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra información
sobre el vehículo y la conducción.
La pantalla del conductor incluye medidores, indi-
cadores y símbolos de control y advertencia. Lo
que se muestra en la pantalla del conductor
depende del equipamiento del vehículo, los ajus-
tes y las funciones que están activas en ese
momento.
Ofrecemos dos diseños de la pantalla del con-
ductor, una de 12 pulgadas y otra de 8.
PRECAUCIÓN
En caso de avería de la pantalla del conduc-
tor, no podrá mostrarse la información refe-
rente a los frenos, los airbags y otros siste-
mas de seguridad. Si es así, el conductor no
podrá comprobar el estado de los sistemas
del vehículo ni recibir avisos e información.
PRECAUCIÓN
Si la pantalla del conductor se apaga, no se
enciende al activarla y/o arrancar el motor o
se muestra parcialmente ilegible, el vehículo
no debe utilizarse. Diríjase inmediatamente a
un taller. Volvo recomienda los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Pantalla del conductor de 12 pulgadas
A la izquierda
Velocímetro
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Información del control de velocidad cons-
tante y el limitador de velocidad
Información de señales de tráfico
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
92
En el centro
Símbolos de control y advertencia
Indicador de temperatura ambiente
Reloj
Mensajes, en algunos casos con gráfico
Autonomía hasta depósito vacío
Información de la puerta y los cinturones de
seguridad
Brújula
Reproductor de medios
Mapa de navegación
Teléfono
Control por voz
A la derecha
Cuentarrevoluciones (según el modo de con-
ducción seleccionado).
Indicador de combustible
Indicador de cambio de marcha
Modo de conducción seleccionado. Los
modos de conductor que pueden elegirse
son Comfort, Off Road, Eco, Dynamic y
Individual
Indicador ECO (según el modo de conduc-
ción seleccionado)
Estado del sistema Start/Stop
Consumo de combustible momentáneo
Menú de aplicaciones (se activa con el
teclado del volante)
Pantalla del conductor de 8 pulgadas
A la izquierda
Cuentarrevoluciones (según el modo de con-
ducción seleccionado)
Modo de conducción seleccionado. Los
modos de conductor que pueden elegirse
son Comfort, Off Road, Eco, Dynamic y
Individual
Autonomía hasta depósito vacío
Indicador de cambio de marcha
Indicador de temperatura ambiente
Símbolos de control y advertencia
Indicador de combustible
Indicador ECO (según el modo de conduc-
ción seleccionado)
En el centro
Mensajes, en algunos casos con gráfico
Información de señales de tráfico
Velocímetro
Información del control de velocidad cons-
tante y el limitador de velocidad
Información de la puerta y los cinturones de
seguridad
A la derecha
Brújula
Reproductor de medios
Teléfono
Información sobre la navegación
Reloj
Menú de aplicaciones (se activa con el
teclado del volante)
Consumo de combustible momentáneo
Cuentakilómetros
Cuentakilómetros parciales
Símbolos de control y advertencia
Control por voz
Indicador de temperatura del motor
Activar la pantalla del conductor
La pantalla del conductor se activa en cuanto se
abre una puerta, es decir, en la posición de
encendido 0. Después de un rato, la pantalla del
conductor se apaga si no se utiliza. Para volver a
activarla, proceda de alguna de las siguientes
maneras:
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
93
Pise el pedal de freno,
Gire el control de arranque a la posición de
encendido I o
Abra una de las puertas.
Ajustes de la pantalla del conductor
Algunos de los ajustes de lo que debe mostrarse
en la pantalla del conductor pueden hacerse en
el menú de aplicaciones, véase el apartado
"Menú de aplicaciones en la pantalla del conduc-
tor".
En el menú
Ajustes My Car Pantallas en
la vista superior de la pantalla central puede ajus-
tarse lo siguiente:
Estado fondo pantalla conductor. Selec-
cione lo que se muestra en segundo plano y
en la pantalla del conductor (No mostrar
información de fondo, Mostrar info
reproducción en curso o Mostrar
navegación aunque no haya ruta config.
1
). En la pantalla del conductor de 12 pulga-
das, la información se muestra en el centro y
en la de 8 pulgadas en el campo situado
arriba a la derecha.
Máscaras. Seleccione el tema (aspecto) de
la pantalla del conductor (
Glass,
Minimalistic, Performance o Chrome
rings).
El idioma del sistema puede modificarse en
Ajustes Sistema Seleccione idioma de
sistema
. La modificación afecta al idioma de
todas las pantallas.
Información relacionada
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 93)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 96)
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 104)
Contrato de licencia de la pantalla del con-
ductor (p. 99)
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sis-
tema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolo Significado
Información, lea el texto en pan-
talla
El símbolo de información se
enciende en combinación con un
mensaje en la pantalla del conduc-
tor cuando se produce alguna alte-
ración en el sistema del automóvil.
El símbolo de advertencia también
puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
Avería en el sistema de frenos
El símbolo se enciende en caso de
avería del freno de estaciona-
miento.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1
En la pantalla del conductor de 8 pulgadas solo se muestran las instrucciones de maniobra, el mapa solo se muestra en la pantalla del conductor de 12 pulgadas. Para más información, véase los apartados
"Pantallas y controles para la navegación" y "Navegación en la pantalla del conductor".
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
94
Símbolo Significado
Freno automático conectado
El freno mantiene quieto el vehí-
culo cuando se ha parado. El sím-
bolo se enciende cuando el sis-
tema está activado y actúa el freno
de servicio o el freno de estaciona-
miento.
Sistema de presión de neumáti-
cos
El símbolo se enciende cuando la
presión de los neumáticos es baja.
Si hay un error en el sistema de
presión de los neumáticos, el sím-
bolo destellará aproximadamente 1
minuto y después se encenderá
con luz fija. Esto se puede deber a
que el sistema no puede detectar
ni avisar de que la presión de los
neumáticos es baja.
Símbolo Significado
Sistema de depuración de los
gases de escape
Si el símbolo se enciende al arran-
car el motor, puede haber una ave-
ría en el sistema de depuración de
los gases de escape. Lleve el auto-
móvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
Intermitentes izquierdo y dere-
cho
Los símbolos destellan cuando se
utilizan los intermitentes.
Luces de posición y luces diur-
nas
El símbolo se enciende cuando
están activadas las luces de posi-
ción y diurnas.
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la fun-
ción ABL (Active Bending Lights)
sufre una avería.
Símbolo Significado
Luz larga automática conectada
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática.
Luz larga automática desconec-
tada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática.
Luz larga encendida
El símbolo luce cuando está
encendida la luz larga o la ráfaga
de luces largas.
Luz larga automática conectada
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática. La luces de posición y
diurnas están activadas
Luz larga automática desconec-
tada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática. La luces de
posición y diurnas están activadas
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
95
Símbolo Significado
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando
están activadas las luces largas y
las luces de posición y diurnas.
Faros antiniebla delanteros
conectados
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla
delantera.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla tra-
sera.
Sensor de lluvia conectado
El símbolo se enciende cuando
está conectado el sensor de lluvia.
Preacondicionamiento conec-
tado
El símbolo se enciende cuando el
calefactor del motor y el climatiza-
dor del habitáculo preacondicionan
el vehículo.
Símbolo Significado
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que
el sistema de control de la estabili-
dad está en funcionamiento. El
símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería
en el sistema.
Sistema de estabilidad, modo
sport
El modo Sport le ofrece una sensa-
ción de conducción más activa. El
sistema detecta si el pedal del ace-
lerador, los movimientos del volante
y la toma de curvas son más acti-
vos que en conducción normal y
permite entonces derrapes contro-
lados del puente trasero hasta
cierto nivel antes de intervenir y
estabilizar el vehículo. El símbolo se
enciende cuando está activado el
modo sport.
Símbolo Significado
Sistema de permanencia en el
carril
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada.
Símbolo de color amarillo: El sis-
tema de permanencia en el carril
avisa y/o actúa.
Sistema de permanencia en el
carril y sensor de lluvia
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada. El sensor de llu-
via está conectado.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada. El sensor de llu-
via está conectado.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
96
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si no se ha ajustado del todo el capó, el portón
trasero, la tapa del depósito o alguna de las puer-
tas, se enciende el símbolo de información o de
advertencia y aparece un gráfico en la pantalla
del conductor.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 96)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 62)
Símbolos de advertencia en la
pantalla del conductor
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error o una deficien-
cia grave.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos.
Las pérdidas de líquido de frenos deben com-
probarse en un taller. Volvo le recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los símbo-
los de frenado y ABS existe el riesgo de que
el tren trasero patine en caso de frenada
brusca.
Símbolo Significado
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en
la pantalla del conductor. El sím-
bolo de advertencia también puede
encenderse en combinación con
otros símbolos.
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El símbolo parpadea si alguno de
los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cintu-
rón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
97
Símbolo Significado
Airbags
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la mar-
cha, se ha detectado un fallo en
algunos de los sistemas de seguri-
dad del vehículo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del con-
ductor. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
del líquido de frenos puede ser
demasiado bajo. Busque el taller
autorizado más próximo para con-
trol y reparación del nivel de líquido
de frenos.
Freno de estacionamiento apli-
cado
El símbolo se enciende de manera
constante cuando el freno de esta-
cionamiento está aplicado.
Cuando el símbolo destella, es
señal de que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el
nivel de aceite sea normal, pón-
gase en contacto con un taller.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se ha producido una
avería en el sistema eléctrico. Lleve
el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si no se ha ajustado del todo el capó, el portón
trasero, la tapa del depósito o alguna de las puer-
tas, se enciende el símbolo de información o de
advertencia y aparece un gráfico en la pantalla
del conductor.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 93)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 62)
Seguridad (p. 56)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
98
Indicador de temperatura ambiente
El indicador de temperatura exterior se muestra
en la pantalla del conductor.
Un sensor detecta la temperatura exterior.
Ubicación del indicador de temperatura exterior en la
pantalla del conductor.
Cuando el automóvil ha estado parado, el indica-
dor puede mostrar un valor de temperatura
demasiado elevado.
Cuando la temperatura exterior está entre +2 °C
y -5 °C, se enciende también un símbolo de copo
de nieve en la pantalla del conductor y avisa de
riesgo de derrape. El símbolo de copo de nieve
se enciende también provisionalmente en la pan-
talla de visualización frontal si el vehículo lleva
este equipamiento.
Ajuste del indicador de temperatura
exterior
Cambie la unidad del indicador de temperatura
en la vista superior de la pantalla central.
Seleccione Ajustes Sistema
Unidades y marque el tipo de unidad,
Métrico, Imperial o EE.UU..
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Climatización - sensores (p. 181)
Reloj
El reloj se muestra tanto en la pantalla del con-
ductor como en la pantalla central.
Emplazamiento
Ubicación del reloj en las pantallas del conductor de 12
y 8 pulgadas.
En la pantalla central, el reloj está situado en la
parte derecha de la barra de estado.
En algunas situaciones, los mensajes y la infor-
mación pueden tapar el reloj en la pantalla del
conductor.
Ajustes de fecha y hora
Seleccione Ajustes Sistema Hora y
Fecha
en la vista superior de la pantalla central
para modificar el formato de fecha y hora
Programe la fecha y la hora pulsando las flechas
de arriba y abajo en la pantalla táctil.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
99
Hora automática en vehículos con GPS
Si el vehículo está equipado con sistema de
navegación, es posible seleccionar
Hora
automática. La zona horaria se ajusta entonces
de forma automática según el lugar donde se
encuentra el vehículo. En ciertos tipos de siste-
mas de navegación, es necesario programar el
lugar (país) por el que circula para que la zona
horaria sea correcta. Si no está seleccionado
Hora automática, la fecha y la hora se pro-
grama con las flechas arriba y abajo en la panta-
lla táctil.
Hora de verano
En algunos países, es posible seleccionar la pro-
gramación automática de la hora de verano con
Auto. En otros países, la hora de verano puede
programarse con Act. o Desact..
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Vista de ajustes (p. 172)
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabri-
cantes y diseñadores y está en inglés.
BSD 4-clause "Original" or "Old"
License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgement: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
4. Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised"
License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
100
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
101
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
2. Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3. Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4. Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
102
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
103
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be
misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3. This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
SGI Free Software B License Version
2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
104
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor permite acceder rápidamente a funciones
de uso frecuente.
El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor
puede utilizarse en lugar de emplear la pantalla central.
El menú de aplicaciones se muestra en la panta-
lla del conductor y se controla con el teclado
derecho del volante. Con el menú de aplicacio-
nes, resulta fácil alternar entre diferentes aplica-
ciones o funciones de las aplicaciones sin tener
que soltar el volante ni retirar la mirada del trá-
fico.
Funciones del menú de aplicaciones
Las diferentes aplicaciones dan acceso a dife-
rentes tipos de funciones. Desde el menú de
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
105
aplicaciones, pueden controlarse las siguientes
aplicaciones y sus funciones correspondientes:
Aplicación Funciones
Ordenador
de a bordo
Selección de cuentakilómetros
parcial, selección de lo que
debe mostrarse en la pantalla
del conductor, etc.
Reproductor
de medios
Selección de fuente activa en
el reproductor de medios.
Teléfono Llamar a un contacto de la lista
de llamadas.
Navegación Pausa de la guía, inicio de la
guía a un destino utilizado
recientemente, etc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 105)
Controlar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor se controla con el teclado derecho del
volante.
Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante.
Abrir y cerrar
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
Abrir y cerrar el menú de aplicaciones
Pulse abrir y cerrar (1).
(El menú de aplicaciones no puede abrirse al
mismo tiempo que hay un mensaje sin con-
firmar en la pantalla del conductor. El men-
saje debe confirmarse antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.)
> El menú de aplicaciones se abre o se
cierra.
El menú de aplicaciones se cierra automática-
mente después de un rato de inactividad o para
determinadas selecciones.
Navegar y seleccionar en el menú de
aplicaciones
1. Navegue entre las diferentes aplicaciones
disponibles pulsando izquierda o derecha (2).
> Las funciones de la aplicación anterior y
siguiente se muestran en el menú aplica-
ciones.
2. Desplácese entre las funciones de la aplica-
ción seleccionada pulsando hacia arriba o
hacia abajo (3).
3. Confirme o marque una opción de la función
pulsando en confirmar (4).
> La función se conecta y, en algunas
selecciones, se cierra menú de aplicacio-
nes.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
106
Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se
muestran directamente las funciones de la última
aplicación seleccionada.
Información relacionada
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 104)
Mensajes en la pantalla del
conductor y en la pantalla central
La pantalla del conductor y la pantalla central
pueden mostrar en diferentes circunstancias
mensajes para informar o ayudar al conductor.
Pantalla del conductor
Mensaje en la pantalla del conductor
2
.
Mensaje en la pantalla del conductor
3
.
En la pantalla del conductor se muestran mensa-
jes con un alto grado de prioridad para el con-
ductor.
Los mensajes pueden aparecer en diferentes
sitios de la pantalla del conductor según la
demás información que se muestra en aquel
momento. Después de un momento o tras haber
confirmado o resuelto debidamente el mensaje,
este desaparece de la pantalla del conductor. Si
es necesario guardar un mensaje, este se coloca
en la aplicación
Estado del Auto que se abre
en la vista de aplicaciones de la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mos-
trarse junto con gráfico, símbolos o botones para,
por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una
petición.
2
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas.
3
Con la pantalla del conductor de 12 pulgadas.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
107
Mensajes de revisión
A continuación, mostramos una selección de
importantes mensajes de revisión y su signifi-
cado.
Mensaje Significado
Pare de
manera
segura
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Apagar el
motor
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Revisión
urgente. Dirí-
jase al taller
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
del automóvil tan pronto
como sea posible.
Manteni-
miento regu-
lar
Reserve hora
para manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra antes de la
fecha para la siguiente revi-
sión.
Mensaje Significado
Manteni-
miento regu-
lar
Se debe revi-
sar el vehí-
culo
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra en la fecha para
la siguiente revisión.
Manteni-
miento regu-
lar
Intervalo
manteni-
miento supe-
rado
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra cuando ha
pasado la fecha para la revi-
sión.
Temporal.
desactivada
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o
después de volver a arrancar
el vehículo.
A
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Pantalla central
Mensaje en la pantalla central.
En la pantalla central se muestran mensajes con
menor grado de prioridad para el conductor.
La mayoría de los mensajes se muestran en la
barra de estado de la pantalla central. Después
de un momento o tras haber resuelto debida-
mente el mensaje, este desaparece de la barra
de estado. Si es necesario guardar un mensaje,
este se coloca en la vista superior de la pantalla
central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mos-
trarse junto con un gráfico, símbolos o botones
para, por ejemplo, conectar y desconectar una
función relacionada con el mensaje.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
108
Mensajes emergentes
En algunos casos, el mensaje se muestra en una
ventana emergente. Los mensajes emergentes
tienen mayor grado de prioridad que los mensa-
jes que se muestran en la barra de estado y
requieren una confirmación o una actuación para
que desaparezcan. Los mensajes que necesitan
guardarse se colocan en la vista superior de la
pantalla central.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 91)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 108)
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 110)
Controlar mensajes en la pantalla
del conductor y en la pantalla
central
Los mensajes de la pantalla del conductor y la
pantalla central se gestionan con el teclado
derecho del volante y las vistas de la pantalla
central.
Pantalla del conductor
Mensaje en la pantalla del conductor
4
y teclado derecho
del volante.
Mensaje en la pantalla del conductor
5
y teclado derecho
del volante.
Izquierda y derecha
Confirmar
Algunos mensajes de la pantalla del conductor
contienen uno o varios botones para, por ejem-
plo, confirmar el mensaje o aceptar una petición.
4
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas.
5
Con la pantalla del conductor de 12 pulgadas.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
109
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
1. Navegue entre los diferentes botones dispo-
nibles pulsando izquierda o derecha (1).
2. Confirme la selección pulsando confirmar
(2).
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o
deje que el mensaje se cierre automática-
mente al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la aplicación
Estado del Auto que se
abre en la vista de aplicaciones de la pantalla
central. En ese caso, se muestra el mensaje
Mensaje guardado en app de Estado del
Auto en la pantalla central.
Pantalla central
Mensaje en la pantalla central.
Algunos mensajes de la pantalla central tienen
un botón (o varios botones en un mensaje emer-
gente) para, por ejemplo, conectar y desconectar
una función vinculada al mensaje.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
Pulse el botón para efectuar la medida o
deje que el mensaje se apague automática-
mente después de unos momentos.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando el botón o deje
que el mensaje se cierre automáticamente al
cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la vista superior de la pantalla central.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor y en la
pantalla central (p. 106)
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 110)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
110
Gestionar mensajes guardados en
las pantallas del conductor y central
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en ambos
casos en la pantalla central.
Mensajes guardados en la pantalla del
conductor
Mensajes guardados y posibles opciones en la aplica-
ción Estado del Auto
Los mensajes mostrados en la
pantalla del conductor que
necesitan guardarse se sitúan
en la aplicación
Estado del
Auto de la pantalla central. En
ese caso, se muestra el men-
saje
Mensaje guardado en
app de Estado del Auto en la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
Leer un mensaje guardado directamente:
Puse el botón a la derecha del mensaje
Mensaje guardado en app de Estado del
Auto en la pantalla central.
> El mensaje guardado se muestra en la
aplicación
Estado del Auto.
Leer un mensaje guardado posteriormente:
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> La aplicación se inicia en la vista parcial
inferior de la vista inicial.
2.
Seleccione la pestaña
Mensajes en la apli-
cación.
> Se muestra una lista con mensajes guar-
dados.
3. Pulse la flecha a la derecha para expandir o
minimizar un mensaje.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
Gestionar un mensaje guardado
Cuando están expandidos, algunos mensajes tie-
nen dos botones disponibles para reservar hora
para una revisión o para leer el manual del pro-
pietario.
Reservar hora para revisión en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Solicitar citaLlamar para pedir cita
6
y
obtendrá ayuda para reservar hora para una
revisión.
>
Con
Solicitar cita: La pestaña Citas se
abre en la aplicación y crea una solicitud
de reserva de hora para revisión y repara-
ción.
Con
Llamar para pedir cita: La aplica-
ción se inicia y llama a un centro de aten-
ción al cliente para reservar hora para
revisión y reparación.
Leer el manual de propietario en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Manual del usuario para leer el manual del
propietario en relación con el mensaje.
> El manual del propietario se abre en la
pantalla central y muestra información
relacionada con el mensaje.
Los mensajes guardados en la aplicación se
borran automáticamente cada vez que se arranca
el motor.
6
Según el mercado.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Mensajes guardados en la pantalla
central
Mensajes guardados y posibles selecciones en vista
superior
Los mensajes mostrados en la pantalla central y
que necesitan guardarse se sitúan en la vista
superior de la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
1. Abra la vista superior en la pantalla central.
> Se muestra una lista con mensajes guar-
dados. Los mensajes con una flecha a la
derecha pueden expandirse.
2. Pulse la flecha para expandir o minimizar el
mensaje.
Gestionar un mensaje guardado
Algunos mensajes tienen un botón para, por
ejemplo, conectar o desconectar una función
relacionada con el mensaje.
Pulse el botón para efectuar la medida.
Los mensajes guardados en la vista superior se
borran automáticamente cuando se desconecta
el vehículo.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor y en la
pantalla central (p. 106)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 108)
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra
advertencias e información referentes a la veloci-
dad, las funciones del control de velocidad
constante, la navegación, etc. en el campo visual
del conductor. En la pantalla de visualización
frontal se muestra también información de trá-
fico y llamadas telefónicas.
Llamada telefónica entrante.
La pantalla de visualización frontal es un comple-
mento de la pantalla del conductor y proyecta la
información en el parabrisas. La imagen proyec-
tada solo puede verse desde la posición del con-
ductor.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
112
IMPORTANTE
El dispositivo de la pantalla de donde se pro-
yecta la información está en el tablero de ins-
trumentos. Para evitar daños en el vidrio de
protección del dispositivo de la pantalla, no
guarde objetos sobre el vidrio de protección y
asegúrese de que no caigan objetos encima.
Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla.
Velocidad
Control de velocidad constante
Navegación
Señales de tráfico
En la pantalla de visualización frontal pueden
mostrarse temporalmente una serie de símbolos:
Si se enciende el símbolo de adverten-
cia, lea el mensaje correspondiente en
la pantalla del conductor.
Si se enciende el símbolo de informa-
ción, lea el mensaje en la pantalla del
conductor.
NOTA
Cuando se activa el City Safety*, la informa-
ción de la pantalla frontal da paso al gráfico
del City Safety. Este gráfico se enciende aun-
que esté desconectada la pantalla frontal.
El gráfico del City Safety destella para llamar la atención
del conductor.
NOTA
La posibilidad del conductor de ver la infor-
mación en la pantalla frontal se ve afectada
por:
el uso de gafas de sol polarizadas
una postura de conducción en la que el
conductor no está sentado en el centro
del asiento
objetos colocados en el vidrio de protec-
ción del dispositivo de la pantalla
condiciones luminosas poco favorables.
NOTA
Las personas con ciertos defectos de la
visión pueden sufrir jaquecas y una sensación
de agotamiento cuando utilizan la pantalla
frontal.
NOTA
La pantalla de visualización frontal solo puede
conectarse, desconectarse y ajustarse
cuando muestra una imagen proyectada. Para
eso, se requiere que el motor esté en marcha.
Conectar y desconectar la pantalla de
visualización frontal
La función puede conectarse y desconectarse de
dos maneras a través de la pantalla central:
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
En la vista de funciones
Pulse el botón Pantalla
virtual.
En ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Pantallas.
3.
Seleccione o deseleccione
Pantalla
visualización frontal.
Seleccionar opciones de visualización
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Pantallas Opciones
pantalla visualización frontal
.
3.
Seleccione
Mostrar nav en pantalla
visualización frontal, Road Sign
Information en pant. visualiz. front.,
Mostrar ayuda conductor en head-up
display o Mostrar teléfono en pantalla
de visualiz. front..
Ajustar la intensidad luminosa y la
posición en altura
1.
Pulse el botón
Ajustes Pantalla virtual en
la vista de funciones de la pantalla central.
2. Ajuste la intensidad luminosa y la posición en
altura de la imagen proyectada en el campo
visual del conductor con el teclado derecho
del volante.
Reducir la intensidad luminosa
Aumentar la intensidad luminosa
Elevar la posición en altura
Bajar la posición en altura
Confirmar
Adaptación de la intensidad luminosa
La intensidad luminosa del gráfico se adapta
automáticamente a las condiciones lumínicas del
fondo. La intensidad luminosa depende también
del ajuste de las demás pantallas del vehículo.
Función de memoria en asiento delantero
regulado eléctricamente*
La posición de altura puede guardarse en la fun-
ción de memoria del asiento regulado eléctrica-
mente.
Calibrar la posición horizontal
Puede ser necesario calibrar la posición horizon-
tal de la pantalla de visualización frontal después
de cambiar el parabrisas o la pantalla. La calibra-
ción significa que la imagen proyectada se gira
en sentido horario y antihorario.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Seleccione
My Car Pantallas
Calibración de pantalla visualización
frontal.
3. Calibre la posición horizontal de la imagen
con el teclado derecho del volante.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
114
Girar en sentido antihorario
Girar en sentido horario
Confirmar
Limpieza
Limpie con cuidado el cristal de protección de la
pantalla con un paño de microfibra limpio y seco.
En caso necesario, humedezca ligeramente el
paño de microfibra.
No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente especial
a la venta en concesionarios Volvo.
Cambio del parabrisas
Los vehículos con pantalla de visualización frontal
están equipados con un tipo de parabrisas espe-
cial que cumple los requisitos de presentación de
la imagen proyectada.
Al cambiar de parabrisas, contacte con un taller
autorizado
7
. Para poder mostrar de forma ade-
cuada el gráfico de la pantalla de visualización
frontal, es necesario montar la variante de para-
brisas correcta.
Información relacionada
Vista de funciones con botones para las fun-
ciones del vehículo (p. 47)
Vista de ajustes (p. 172)
Volante (p. 134)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 122)
Pantalla del conductor (p. 91)
Control por voz
El sistema de control por voz permite al conduc-
tor controlar con la voz algunas funciones del
reproductor de medios, un teléfono conectado a
Bluetooth, el sistema de climatización y el sis-
tema de navegación de Volvo*.
Los comandos de voz ofrecen comodidad y ayu-
dan al conductor a concentrarse en la conduc-
ción y centrar la atención en la carretera y la
situación de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsable
de que el automóvil se conduzca de manera
segura y de que se cumplan las normas viales
vigentes.
7
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
115
El control por voz se realiza en forma de diálogo
con órdenes orales del usuario y respuestas ver-
bales del sistema. El sistema de control por voz
utiliza el mismo micrófono que el sistema de
manos libres Bluetooth y las respuestas del sis-
tema se oyen en los altavoces del vehículo. En
algunos casos, se muestran también mensajes
de texto en la pantalla del conductor. Las funcio-
nes se controlan con el teclado derecho del
volante y los ajustes se efectúan en la pantalla
central.
Actualización de sistema
El sistema de control por voz se mejora de forma
continua. Traiga las actualizaciones para que el
funcionamiento sea óptimo, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Utilizar el control por voz (p. 115)
Control por voz del teléfono (p. 117)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Control por voz de la climatización (p. 118)
Control por voz durante la navegación
(p. 119)
Ajustes del control por voz (p. 116)
Utilizar el control por voz
Instrucciones básicas para utilizar el control por
voz.
Pulse el botón del control por
voz en el volante
para acti-
var el sistema e iniciar un diá-
logo con comandos orales.
Tenga en cuenta lo siguiente durante la comuni-
cación:
Al pronunciar las órdenes, hable después de
la señal, con un tono de voz normal y al ritmo
habitual.
No hable cuando el sistema responde (el sis-
tema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Evite la luz de fondo en habitáculo mante-
niendo cerradas puertas, ventanillas y techo
solar.
El control de voz puede cancelarse:
Diga "
Cancelar".
mantenga pulsado el botón de control por
voz
en el volante.
Para acelerar la comunicación y omitir las suge-
rencias del sistema, pulse el botón de control por
voz
en el volante cuando habla la voz del sis-
tema y diga el siguiente comando.
Ejemplos de control por voz
Pulse , diga "Llamar a [Nombre]
[Apellido] [categoría]". Se llama al contacto
seleccionado cuando el contacto tiene varios
números de teléfono (por ejemplo, casa, móvil,
trabajo), por ejemplo:
Pulse
, diga "Llamar a Robyn Smith
Móvil".
Comandos o frases
Los siguientes comandos pueden utilizarse en
cualquier contexto:
"
Repetir " - repite la última instrucción oral
del diálogo iniciado.
"
Cancelar" - interrumpe el diálogo.
"
Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El sis-
tema responde con comandos que pueden
utilizarse en la situación de que se trata, una
sugerencia o un ejemplo.
Los comandos de funciones específicas se des-
criben en el apartado correspondiente, por ejem-
plo, Control por voz del teléfono.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
116
Cifras
Los comandos de cifras se indican de diferentes
maneras según la función que debe controlarse:
Los números de teléfono y los códigos
postales deben decirse cifra por cifra, por
ejemplo, cero tres uno dos dos cuatro cuatro
tres (03122443).
El número de la calle puede decirse cifra
por cifra o de forma agrupada, por ejemplo,
dos dos o veintidós (22). En inglés y holan-
dés, se pueden indicar varios grupos por
secuencias, por ejemplo, veintidós veintidós
(22 22). En inglés puede utilizarse también
doble y triple, por ejemplo, doble cero (00).
Los números pueden indicarse en el inter-
valo 0-2300.
Las frecuencias se pueden indicar con
noventa y ocho coma ocho (98,8) o ciento
cuatro coma dos (104,2).
Información relacionada
Control por voz (p. 114)
Control por voz del teléfono (p. 117)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Control por voz de la climatización (p. 118)
Control por voz durante la navegación
(p. 119)
Ajustes del control por voz (p. 116)
Ajustes del control por voz
En el sistema de control por voz pueden reali-
zarse varios ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Sistema de voz y selec-
cione ajustes.
Modo repetición
Sexo
Velocidad de voz
Ajustes del sonido
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema
Sistema de voz y seleccione ajustes.
Cambiar idioma
El control por voz no es posible en todos los idio-
mas. Los idiomas disponibles de la función de
control por voz se indican con un icono en la lista
de idiomas -
.
El cambio de idioma también afecta a los textos
del menú, de los mensajes y de la función de
ayuda.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Idioma y seleccione
idioma.
Información relacionada
Control por voz (p. 114)
Utilizar el control por voz (p. 115)
Control por voz del teléfono (p. 117)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Control por voz de la climatización (p. 118)
Control por voz durante la navegación
(p. 119)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Control por voz del teléfono
Comandos para controlar un teléfono móvil
conectado a Bluetooth para, por ejemplo, llamar
a un contacto, a un número o escuchar un men-
saje.
Para indicar un contacto de la agenda telefónica,
el comando del control por voz debe contener la
información de contacto que figura en la agenda.
Si un contacto, por ejemplo
Robyn Smith, tiene
varios números de teléfono, se puede indicar
también la categoría del número, por ejemplo
Casa o Móvil: "Llamar a Robyn Smith Móvil".
Pulse para pronunciar alguno de los
siguientes comandos:
"
Llamar a [contacto]" - llama al contacto
elegido en la agenda.
"
Llamar al [número de teléfono]" - llama
al número de teléfono.
"
Llamadas recientes" - muestra la lista de
llamadas.
"
Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay
varios mensajes. Seleccione le mensaje que
debe ofrecerse.
Información relacionada
Control por voz (p. 114)
Utilizar el control por voz (p. 115)
Ajustes del control por voz (p. 116)
Control por voz de la radio y los
medios
Comandos para controlar la radio y el reproduc-
tor de medios.
Pulse para pronunciar alguno de los
siguientes comandos:
"
Multimedia" - inicia un diálogo sobre multi-
media y radio y muestra ejemplos de coman-
dos.
"
Reproducir [artista]" - reproduce música
del artista elegido.
"
Reproducir [título de canción]" - repro-
duce el tema elegido.
"
Reproducir [título de canción] de
[álbum]" - reproduce el tema elegido del
álbum elegido.
"
Reproducir [Nombre del canal de
televisión]" - inicia el canal de televisión
seleccionado.
"
Reproducir [emisora de radio]" - inicia la
emisora de radio elegida.
"
Sintonizar [frecuencia]" - inicia la fre-
cuencia de radio elegida en la banda de
radio activa. Si no hay ninguna fuente de
radio activa, se inicia la banda FM.
"
Sintonizar [frecuencia] [banda de
frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio
elegida en la banda de radio activa.
"
Radio" - inicia la radio FM.
"
Radio FM" - inicia la radio FM.
"
Radio AM" - inicia la radio AM.
"
DAB" - inicia la radio DAB.
"
TV" - inicia la transmisión de la televisión*.
"
CD" - inicia la reproducción de un CD*.
"
USB" - inicia la reproducción desde USB.
"
iPod" - inicia la reproducción desde un
iPod.
"
Bluetooth" - inicia la reproducción de una
fuente de medios conectada mediante Blue-
tooth.
"
Música similar" - reproduce música de
dispositivos conectados por USB que se
parece a la que se está reproduciendo.
Información relacionada
Control por voz (p. 114)
Utilizar el control por voz (p. 115)
Ajustes del control por voz (p. 116)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
118
Control por voz de la climatización
Comandos del control por voz del climatizador
para, por ejemplo, cambiar la temperatura, acti-
var la activación eléctrica del asiento y cambiar
el nivel de ventilación.
Pulse y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Climatización" - se inicia un diálogo sobre
la climatización y muestra ejemplos de
comandos.
"
Ajustar temperatura a X grados" - para
programar la temperatura deseada.
"
Aumentar temperatura"/"Bajar
temperatura" - la temperatura programada
se sube o se baja un paso.
"
Sincronizar la temperatura" - la tempera-
tura de todas las zonas climáticas del vehí-
culo se sincroniza con la temperatura ajus-
tada en el lado del conductor.
"
Aire para los pies"/"Aire para el
cuerpo" - se abre la corriente de aire
deseada.
"
Apagar aire para los pies"/"Apagar aire
para el cuerpo" - se cierra la corriente de
aire deseada.
"
Ajustar ventilador al máx."/"Apagar
ventilador" - el nivel de ventilación se cam-
bia a Max/Off.
"
Aumentar velocidad
ventilador"/"Disminuir velocidad
ventilador
" - el nivel de ventilación se sube
o se baja un paso.
"
Encender aire automático" - se activa la
regulación automática de la climatización.
"
Aire acondicionado encendido"/"Aire
acondicionado apagado" - se activa y se
desactiva el aire acondicionado.
"
Recirculación
encendida"/"Recirculación apagada" -
se activa y se desactiva la recirculación.
"
Encender desempañador "/"Apagar
desempañador" - se activa y se desactiva
el desempañado de ventanillas y retrovisores.
"
Encender desempañador
máx."/"Apagar desempañador máx." - se
activa y se desactiva el desempañado
máximo.
"
Encender desempañador
eléctrico"/"Apagar desempañador
eléctrico" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica del parabrisas*
"
Encender desempañador
trasero"/"Apagar desempañador
trasero" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
"
Encender calefacción volante"/"Apagar
calefacción volante" - se activa y se
desactiva la calefacción eléctrica del volante*
"
Aumentar calefacción
volante"/"Disminuir calefacción volante"
- el nivel programado de la calefacción del
volante* se sube o se baja un paso.
"
Encender calefacción
asientos"/"Apagar calefacción asientos"
- se activa y se desactiva la calefacción del
asiento*.
"
Aumentar calefacción
asientos"/"Disminuir calefacción
asientos" - el nivel programado de la cale-
facción del asiento* se sube o se baja un
paso.
"
Encender ventilación
asientos"/"Apagar ventilación asientos"
- se activa y se desactiva la ventilación del
asiento*.
"
Aumentar ventilación asientos"/"Bajar
ventilación asientos" - el nivel programado
de la ventilación del asiento* se sube o se
baja un paso.
Información relacionada
Control por voz (p. 114)
Utilizar el control por voz (p. 115)
Ajustes del control por voz (p. 116)
Climatización (p. 180)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
119
Control por voz durante la
navegación
Con el control por voz, pueden activarse
muchas funciones del sistema de navegación
pronunciando palabras.
El control por voz se describe de forma detallada
en los apartados "Control por voz", "Utilizar el
control por voz" y "Ajustes del control por voz".
Comandos de voz
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de
comandos orales exclusivos para la navegación.
Pulse el botón
en el volante y diga alguno
de los siguientes comandos:
"
Navegador" - Inicia un diálogo de navega-
ción y se muestran ejemplos de comandos.
"
Llévame a casa" - El sistema guía a la
posición Casa.
"
Ir a [Ciudad]" - Indica una ciudad como
destino. Por ejemplo, "Ve a Castellón".
"
Ir a [Dirección]" - Indica una dirección
como destino. La dirección debe indicar la
ciudad y la calle. Por ejemplo, "Ve a la calle
Enmedio 5 de Castellón".
"
Indique [intersección]" - Indica una inter-
sección como destino. La búsqueda de la
intersección se efectúa dentro de la zona de
búsqueda indicada.
"
Ir a [Código postal]" - Indica un código
postal como destino, por ejemplo, "Ve a 123
45".
"
Ir a [contacto]" - Indica una dirección de la
agenda como destino. Por ejemplo, "Ve a
casa de Robyn Smith".
"
Buscar [Categoría de puntos de
interés]" - Busca una categoría de puntos
de interés
8
(por ejemplo, restaurante), que
siempre está clasificada "alrededor del vehí-
culo". Para clasificar la lista en la ruta, diga
"
En la ruta" cuando se muestra la lista de
resultados.
"
Indique [país]/[estado]
9
,
10
" - Modifica la
zona de búsqueda de la navegación.
"
Mostrar favoritos" - Muestra las posicio-
nes marcadas como favoritos en la pantalla
del conductor.
"
Borrar itinerario" - Borra todos los desti-
nos intermedios y el destino final de un itine-
rario.
"
Repetir navegación asistida" - Repite la
última indicación del sistema de navegación.
"
Detener navegación" - Pone en pausa las
instrucciones de maniobra en el mapa.
"
Reanudar navegación" - Reanuda las ins-
trucciones de maniobra en el mapa.
"
Apagar navegación asistida" - Desactiva
las instrucciones orales.
"
Encender navegación asistida" - Vuelve
a activar las instrucciones orales.
Información relacionada
Control por voz (p. 114)
Utilizar el control por voz (p. 115)
Ajustes del control por voz (p. 116)
8
El usuario puede elegir entre llamar al punto de interés o indicarlo como destino.
9
Para los países europeos se utiliza "País" en lugar de "Estado".
10
Para Brasil e India, la zona de búsqueda se cambia mediante la pantalla central.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
120
Asiento delantero regulado
manualmente
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento*, presione hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar el asiento adelante/hacia atrás,
levante la palanca para determinar la distan-
cia más adecuada en relación con el volante
y los pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado su
posición.
Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia ade-
lante o hacia atrás.
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Asiento delantero multifuncional* (p. 123)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 203)
Cinturón de seguridad (p. 59)
Asiento delantero regulado
eléctricamente*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento regu-
lado eléctricamente puede ajustarse en profun-
didad y en altura. El borde delantero del cojín
del asiento puede subirse y bajarse y se puede
modificar la inclinación del respaldo. El apoyo
lumbar se puede ajustar arriba, abajo, adelante y
atrás.
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En ese caso, retire el objeto y vuelva a
mover el asiento.
El asiento puede ajustarse ligeramente después
de haber abierto la puerta y sin haber arrancado
el motor. El ajuste del asiento puede hacerse
siempre cuando el motor está en marcha. El
ajuste también puede efectuarse durante algún
tiempo después de apagar el motor.
Información relacionada
Asiento delantero multifuncional* (p. 123)
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
(p. 121)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 122)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 120)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 203)
Entrada y salida del asiento del conductor*
(p. 127)
Ajustar asiento regulado
eléctricamente*
Ajuste la posición de asiento con ayuda del con-
trol en el cojín del asiento delantero.
Para ajustar el apoyo lumbar, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia ade-
lante o hacia atrás.
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento, ajuste el control hacia arriba o hacia
abajo.
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar el asiento en longitud, desplace
el control hacia adelante y hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo, des-
place el control hacia adelante y hacia atrás.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante-
-atrás-arriba-abajo) a la vez.
Los respaldos de los asientos delanteros no pue-
den abatirse completamente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 122)
Asiento delantero multifuncional* (p. 123)
Cinturón de seguridad (p. 59)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
122
Utilizar la función de memoria del
asiento regulado eléctricamente*
La función de memoria almacena los ajustes del
asiento, los retrovisores exteriores y la pantalla
de visualización frontal*.
Con la función de memoria, pueden guardarse
tres ajustes diferentes. Los botones de la función
de memoria se instalan en una de las puertas
delanteras o en las dos*.
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón M para guardar el ajuste.
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento, los retrovisores exteriores y
la pantalla de visualización frontal en la posi-
ción que desee.
2.
Pulse el botón M y suéltelo. Se enciende el
indicador luminoso del botón.
3. Antes de que pasen tres segundos, pulse el
botón 1, 2 o 3.
> Cuando la posición está guardada en el
botón de memoria seleccionado, se oye
una señal acústica y el indicador luminoso
del botón M se apaga.
Si no se pulsa ninguno de los botones de memo-
ria en el plazo de tres segundos, el botón M se
apaga y no se guarda ninguna posición.
El asiento debe ajustarse de nuevo antes de que
sea posible guardar otra posición en la memoria.
Utilizar ajuste almacenado
El ajuste guardado puede utilizarse cuando la
puerta delantera está abierta o cerrada:
Puerta del asiento delantero abierta
Pulse brevemente uno de los botones de
memoria 1-3. El asiento, los retrovisores
exteriores y la pantalla de visualización fron-
tal se mueven y se detienen en las posicio-
nes guardadas en el botón de memoria
seleccionado.
Puerta del asiento delantero cerrada
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria 1-3 hasta que el asiento, los retro-
visores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal se detengan en las posiciones
guardadas en el botón de memoria seleccio-
nado.
Si se suelta el botón de memoria, se interrumpirá
el movimiento del asiento, los retrovisores y la
pantalla de visualización frontal.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los botones.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
(p. 121)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
123
Asiento delantero multifuncional*
Aumente la comodidad del asiento con ayuda
del control multifuncional.
Control multifuncional situado en el lateral de la almoha-
dilla del asiento.
En algunas variantes, el control multifuncional
puede utilizarse para ajustar el apoyo lumbar*, el
apoyo lateral de la espalda*, la longitud de la
almohadilla y los ajustes de masaje*. Los ajustes
que se realizan con el control multifuncional se
muestran en la pantalla central*. Algunas opcio-
nes de ajustes también pueden efectuarse direc-
tamente en la pantalla central.
Pantalla central
Los ajustes de los asientos del conductor y del
acompañante que se efectúan con el control
multifuncional se muestran en la pantalla central.
Si solo se muestra el ajuste de uno de los asien-
tos delanteros en la pantalla central, los ajustes
están situados en el centro de la pantalla.
Cuando pueden mostrarse las posibilidades de
ajuste de los dos asientos delanteros, las posibili-
dades de ajuste del conductor se muestran en la
mitad superior y las del acompañante en la mitad
inferior.
Para dejar de mostrar la vista de ajustes de los
asientos en la pantalla central, pulse el botón de
inicio, que está situado debajo de la pantalla.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Ajustar funciones en asiento delantero multi-
funcional* (p. 123)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 203)
Ajustar funciones en asiento
delantero multifuncional*
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional del asiento como
la pantalla central. En la pantalla central* se
muestran los diferentes ajustes.
Control multifuncional situado en el lateral de la almoha-
dilla del asiento.
Para activar el control multifuncional, gire el
mando hacia arriba o hacia abajo.
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero
El asiento delantero dispone de un sistema de
masaje en el respaldo. El sistema está com-
puesto por cojines de aire que pueden dar masa-
jes con diferentes ajustes.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
124
Vista de masaje en la pantalla central.
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
2.
Seleccione
Masaje en la vista de ajuste del
asiento.
3. Para elegir entre diferentes funciones de
masaje, la selección se efectúa directamente
en la pantalla táctil o desplazando el cursor
hacia arriba o hacia abajo con ayuda del
botón superior o inferior del control multifun-
cional. Cambie el ajuste de la función elegida
mediante selecciones directas en la pantalla
táctil pulsando las flechas o con el botón
delantero o trasero del control multifuncional.
Ajustes de masaje
Posibilidades de ajuste del masaje:
Act./Desact.: Seleccione Act.Desact. para
conectar y desconectar el sistema de
masaje.
Programas 1-5: Hay 5 programas de
masaje preparados. Elija entre Ondas,
Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro.
Intensidad: Seleccione entre Bajo, Normal
y Alto.
Velocidad: Seleccione entre Lenta, Normal
y Rápida.
Reinicio del masaje
Botón de reinicio del masaje en la pantalla central.
La función de masaje se desconecta automática-
mente después de 20 minutos. La función debe
volver a activarse manualmente.
Pulse Reiniciar en la pantalla central para
reiniciar el programa de masaje elegido.
Cuando el motor está apagado, no puede utili-
zarse la función de masaje.
Ajustar el apoyo lateral* en el respaldo
del asiento delantero
Los lados del respaldo pueden ajustarse para
ofrecer apoyo lateral.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Vista para apoyo lateral ajustable en la pantalla central.
Para ajustar el apoyo lateral:
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
2.
Seleccione
Cabezales later. en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse el botón delantero del asiento para
aumentar el apoyo lateral.
Pulse el botón trasero del asiento para
reducir el apoyo lateral.
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero
El apoyo lumbar se puede ajustar arriba, abajo,
adelante y atrás.
Vista de apoyo lumbar en la pantalla central.
Para ajustar el apoyo lumbar:
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
126
2.
Seleccione
Lumbar en la vista de ajuste del
asiento.
Empuje el botón de asiento hacia arriba y
hacia abajo para desplazar el apoyo lum-
bar hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón del asiento delantero para
aumentar el apoyo lumbar.
Pulse el botón de asiento trasero para
reducir el apoyo lumbar.
Alargar la almohadilla en el asiento
delantero
La longitud de almohadilla de asiento puede
ajustarse con el control multifuncional del
asiento.
Vista para alargar la almohadilla de asiento en la panta-
lla central.
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba y hacia abajo. La vista de
ajuste del asiento se muestra en la pantalla
central.
2.
Seleccione
Exten. asiento en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse el botón del asiento delantero para
alargar la almohadilla de asiento.
Pulse el botón de asiento trasero para
acortar la almohadilla de asiento.
Información relacionada
Asiento delantero multifuncional* (p. 123)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Entrada y salida del asiento del
conductor*
Para facilitar al conductor la entrada y la salida
del asiento, puede utilizarse la función
Fácil
entrada y salida.
Salida fácil
Con esta función, se baja la altura del asiento, se
reduce el apoyo lateral y se introduce el cojín de
asiento para facilitar la salida del conductor.
Para poner el asiento en la posición de salida
fácil, la función debe activarse en la pantalla cen-
tral.
1.
Seleccione la posición de cambio P.
2. Apague el motor.
3. Quítese el cinturón de seguridad.
4. Abra la puerta del conductor.
> El asiento, el apoyo lateral y el cojín del
asiento se mueven al mismo tiempo a la
posición de salida fácil.
Entrada fácil
El asiento se detiene en la posición de salida
cuando el conductor sale del vehículo. De esta
manera, el conductor podrá volver a sentarse en
el vehículo de forma más sencilla. Cuando el con-
ductor se sienta en el asiento, se pone el cintu-
rón de seguridad y pone el sistema eléctrico del
vehículo como mínimo en la posición de encen-
dido 1, el asiento adoptará el ajuste personal del
conductor.
Conectar y desconectar la entrada y la
salida fácil
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Asientos.
3.
Seleccione
Fácil entrada y salida para
conectar y desconectar.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Posiciones de encendido (p. 376)
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
El asiento delantero del acompañante puede
ajustarse desde el asiento del conductor.
Activar la función
La función puede activarse de dos maneras en la
pantalla central:
Con la vista de funciones
Pulse el botón Ajustar
asiento acompañante para
activar.
En configuración
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Asientos.
3.
Seleccione
Ajustar asiento acomp. desde
posic. cond. para conectar.
Ajustar el asiento del acompañante
En el intervalo de 10 segundos después de acti-
var la función, el conductor debe ajustar el
asiento del acompañante. Si no se realiza ningún
ajuste durante este tiempo, la función se desac-
tiva.
El conductor ajusta el asiento del acompañante
con ayuda de los controles del asiento del con-
ductor:
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
128
Para ajustar el asiento del acompañante en
longitud, desplace el control hacia adelante y
hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo del
asiento del acompañante, desplace el control
hacia adelante y hacia atrás.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 120)
Ajustar asiento regulado eléctricamente*
(p. 121)
Cinturón de seguridad (p. 59)
Asiento trasero
Según el vehículo tenga 5 o 7 asientos*, el
asiento trasero tiene una o dos* filas de asien-
tos. La segunda fila de asiento tiene tres plazas,
mientras que la tercera fila tiene dos.
Información relacionada
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 128)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 130)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 130)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 131)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 133)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 134)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 203)
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
Ajuste el reposacabezas de la plaza central
según la estatura del pasajero. Abata los repo-
sacabezas* de las plazas laterales para mejorar
la visibilidad hacia atrás.
Ajuste del reposacabezas de la plaza
central
El reposacabezas de la plaza central debe ajus-
tarse en función de la altura del pasajero para
que, a ser posible, cubra toda la parte trasera de
la cabeza. Suba el reposacabezas manualmente
según sea necesario.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Para bajar el reposacabezas, debe pulsarse el
botón (situado entre el respaldo y el reposacabe-
zas, véase la figura) y, al mismo tiempo, presionar
suavemente el reposacabezas hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasa-
jero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero*
Los reposacabezas laterales pueden abatirse de
dos maneras mediante la pantalla central:
Con la vista de funciones
Pulse el botón Plegar
reposacabezas para conectar
y desconectar el abatimiento.
En configuración
El sistema eléctrico del vehículo debe estar en la
posición de encendido II.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Asientos.
3.
Seleccione
Plegar reposacabezas 2ª fila
para abatir los reposacabezas laterales trase-
ros.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloqueados
después de levantarlos.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros en
la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 128)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 131)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
130
Ajustar asiento de la segunda fila
de asientos en sentido longitudinal*
En los vehículos de 7 plazas*, las plazas de la
segunda fila de asientos pueden ajustarse de
forma independiente hacia adelante y hacia
atrás para crear un espacio óptimo para las pier-
nas de los ocupantes de la tercera fila de asien-
tos. El asiento trasero de un vehículo de 5 pla-
zas no puede ajustarse en sentido longitudinal.
Levante la palanca que está situada debajo
del asiento.
Empuje el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y deslice el asiento hasta
que quede bloqueado.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Proceda con cuidado al ajustar el
asiento Si este ajuste se realiza de forma
descontrolada o sin el debido cuidado, pue-
den provocarse lesiones.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 128)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 130)
Ajustar la inclinación del respaldo
en la segunda fila de asientos
La inclinación del respaldo puede ajustarse
independientemente en cada plaza de la
segunda fila de asientos.
Plaza central
1. Tire de la cinta situada en el lado derecho de
la plaza central.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo hacia
adelante o hacia atrás, reduzca o aumente el
peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la correa para bloquear la posición del
respaldo y continúe deslizando el respaldo
hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Asiento lateral
1. Empuje hacia arriba la palanca situada en el
lado del asiento.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo hacia
adelante o hacia atrás, reduzca o aumente el
peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la palanca para bloquear la posición
del respaldo y continúe deslizando el res-
paldo hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Proceda con cuidado al ajustar el
asiento Si este ajuste se realiza de forma
descontrolada o sin el debido cuidado, pue-
den provocarse lesiones.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 128)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 130)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 131)
Cinturón de seguridad (p. 59)
Abatir el respaldo de la segunda fila
de asientos
La segunda fila de asientos es de tres plazas.
Los respaldos pueden abatirse de forma inde-
pendiente.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Proceda con cuidado al ajustar el
asiento Si este ajuste se realiza de forma
descontrolada o sin el debido cuidado, pue-
den provocarse lesiones.
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad. De
lo contrario, puede dañarse el tapizado del
asiento trasero.
IMPORTANTE
El cojín elevador integrado* de la plaza central
debe plegarse antes de plegar el asiento.
El reposabrazos* de la plaza central debe
subirse antes de plegar el asiento.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
132
NOTA
Para poder abatir por completo los respaldos
traseros, puede ser necesario avanzar los
asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
También puede ser necesario echar hacia
atrás asientos traseros.
Plaza central
Para abatir el respaldo:
1. Abata el respaldo manualmente.
2. Tire de la cinta situada en el lado derecho de
la plaza central.
3. Baje el respaldo hasta que quede bloqueado.
La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie horizontal.
Para levantar el respaldo:
1. Tire de la cinta.
2. Levante el respaldo y suelte la correa. Conti-
núe deslizando el respaldo hasta que actúe
el cierre.
3. En caso necesario, ajuste el reposacabezas.
Asientos laterales
Para abatir el respaldo:
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida mien-
tras abate el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
delantero cuando se abate. Baje el respaldo
hasta que quede bloqueado.
> La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie hori-
zontal. El reposacabezas se abate auto-
máticamente cuando se pliega el asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos queden debi-
damente fijos después de haber sido abati-
dos.
Para levantar el respaldo:
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida mien-
tras levanta el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
delantero cuando se eleve. Levante el res-
paldo y suelte la palanca.
3. Continúe deslizando el respaldo hasta que
actúe el cierre.
4. El reposacabezas se levanta manualmente.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros en
la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 128)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 130)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 134)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 128)
Entrada y salida de la tercera fila de
asientos*
Para facilitar la entrada y la salida de la tercera
fila de asientos, puede ajustarse la segunda fila
de asientos.
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca que hay en la parte superior de los
asientos laterales de la segunda fila de
asientos.
2. Abata el respaldo y empuje todo el asiento
hacia adelante.
Para levantar el asiento:
Empuje el asiento hacia atrás y levante el
respaldo hasta que quede bloqueado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Información relacionada
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 130)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 130)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 131)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
134
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos*
La tercera fila de asientos tiene dos plazas.
Estos pueden abatirse de forma independiente.
IMPORTANTE
Para poder abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos, puede ser necesario modificar la
posición y la inclinación de los asientos de la
segunda fila.
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca situada en la parte superior del res-
paldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
de delante cuando se abate. Abata el res-
paldo.
> La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie hori-
zontal. El reposacabezas se abate auto-
máticamente cuando se pliega el asiento.
Para enderezar el asiento; levante el respaldo
manualmente hasta que se bloquea. El reposaca-
bezas se levanta manualmente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Información relacionada
Asiento trasero (p. 128)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 131)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 130)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 130)
Volante
El volante tiene mandos para la bocina, los siste-
mas de asistencia al conductor y el control por
voz.
Teclados y levas* en el volante.
Mandos para los sistemas de asistencia al
conductor
11
.
Leva* para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática.
Mandos del control por voz, ajuste de la pan-
talla de visualización frontal y controles de
menús, mensajes y teléfonos.
11
Limitador de velocidad*, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist*.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Bocina
La bocina está situada en el centro del volante.
Información relacionada
Ajustar el volante (p. 135)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica del volante* (p. 206)
Limitador de velocidad* (p. 279)
Control de velocidad constante (p. 286)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Alerta de distancia* (p. 327)
Pilot Assist* (p. 303)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 385)
Control por voz (p. 114)
Pantalla de visualización frontal* (p. 111)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 105)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 108)
Teléfono (p. 447)
Ajustar el volante
El volante puede ajustarse en diferentes posicio-
nes.
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en profun-
didad:
1. Desplace la palanca hacia abajo para liberar
el volante.
2. Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
136
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con servodi-
rección de relación variable , la resistencia del
volante puede regularse. La resistencia del
volante se regula en función de la velocidad del
vehículo para aumentar la sensación de estabili-
dad en la carretera.
Información relacionada
Volante (p. 134)
Dirección de relación variable (p. 274)
Mando de las luces
Con los mandos de las luces de la palanca
izquierda del volante se enciende el alumbrado
exterior. Con el mando de las luces del tablero
de instrumentos se ajusta la altura de las luces
12
y la intensidad luminosa del interior.
Mando giratorio de la palanca del
volante
Posición Significado
Luces diurnas cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en la
posición de encendido II o el motor
está en marcha.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces diurnas y luces de posición
cuando el sistema eléctrico del
automóvil está en la posición de
encendido II o el motor está en
marcha.
Luces de posición cuando el vehí-
culo está aparcado
A
.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces de cruce y luces de posición.
Puede activarse la luz de carretera.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
12
Se aplica a vehículos con faros halógenos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Posición Significado
Luces diurnas y luces de posición
por el día cuando el sistema eléc-
trico del automóvil está en la posi-
ción de encendido II o el motor
está en marcha.
Luces de cruce y luces de posición
cuando la luz del día es débil,
cuando es de noche o cuando está
activada la luz antiniebla trasera.
Puede activarse la función de luz
larga automática.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luz larga automática conectada y
desconectada.
A
También cuando el vehículo está parado con el motor en mar-
cha, a condición de que el mando giratorio se cambie a esta
posición desde otra.
Volvo recomienda que se utilice la posición
cuando se conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o llu-
via.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
Mandos en el tablero de instrumentos
Rueda para ajustar la intensidad luminosa
interior
Rueda selectora para regulación de altura de
las luces
Los automóviles con faros LED
13
* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por lo
que no están equipados con rueda selectora de
regulación de la altura de las luces.
Ajuste de la intensidad luminosa interior
Las iluminaciones del vehículo se encienden de
diferente manera según la posición de encen-
dido.
La rueda ajusta la intensidad luminosa de la pan-
talla, la iluminación de los mandos, la luz circun-
dante y la luz ambiental.
13
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
138
Ajuste de la altura de alumbrado de los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de los
faros que puede causar el deslumbramiento de
un vehículo que circula en dirección contraria.
Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la
altura de alumbrado si el automóvil va muy car-
gado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el sis-
tema eléctrico del vehículo en la posición de
encendido I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba o hacia
abajo para aumentar o reducir la altura de las
luces.
A continuación se muestra la posición en la que
puede ponerse la rueda selectora en algunas
situaciones de carga.
Posición de la rueda selectora en las diferentes situa-
ciones de carga.
Rueda selectora en la posición 0
Rueda selectora en la posición 1
Situaciones de carga Rueda
selectora
Sólo conductor. Posición 0
Conductor y acompañante en el
asiento delantero.
Posición 0
Conductor y acompañante en el
asiento delantero.
Tres pasajeros en la segunda fila
de asientos.
Posición 0
Situaciones de carga Rueda
selectora
Conductor y acompañante en el
asiento delantero.
Tres pasajeros en la segunda fila
de asientos.
220 kg en el compartimento de
carga.
Posición 1
Conductor y carga máxima en el
maletero.
Posición 1
Conductor y acompañante en el
asiento delantero.
Tres pasajeros en la segunda fila
de asientos.
Dos pasajeros en la tercera fila
de asientos.
Posición 1
Conductor y acompañante en el
asiento delantero.
Dos pasajeros en la tercera fila
de asientos.
Posición 0
Información relacionada
Iluminación del habitáculo (p. 147)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 141)
Posiciones de encendido (p. 376)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
139
Luces de posición
Las luces de posición se encienden con el
mando giratorio de la palanca del volante.
Control giratorio del volante en la posición de las luces
de posición
Sitúe el control giratorio en la posición (se
encenderá al mismo tiempo la iluminación de la
matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de contacto II o si el motor está en mar-
cha, se encienden las luces diurnas en lugar de
las luces de posición delanteras.
Cuando es de noche y se abre el portón trasero,
se encienden las luces de posición traseras (si
todavía no están encendidas) para llamar la aten-
ción a los vehículos que circulan detrás. Ello ocu-
rrirá independientemente de la posición del
mando y de la posición del contacto en que se
halla el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Posiciones de encendido (p. 376)
Luces diurnas
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, o
y el sistema eléctrico del vehículo en la posición
de contacto II o el motor en marcha, se encien-
den las luces diurnas. Para la posición
,
esto solo ocurre cuando es de día. Si no, se
encienden en lugar de ello las luces de cruce.
Luces diurnas durante el día DRL
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Con el control giratorio de la palanca de volante
en la posición
, se encienden las luces diur-
nas (Daytime Running Lights - DRL) cuando el
coche se conduce por el día. El vehículo cambia
automáticamente el alumbrado entre las luces
diurnas y las luces de cruce en el crepúsculo o
cuando la luz del día es demasiado débil. El sis-
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
140
tema cambia también a las luces de cruce
cuando se activa la luz antiniebla trasera.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar ener-
gía y no puede determinar en todas las situa-
ciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Luces de cruce (p. 140)
Posiciones de encendido (p. 376)
Luces de cruce
Cuando el mando giratorio de la palanca del
volante está en la posición
y el sistema
eléctrico del vehículo está en la posición de
encendido II o el motor está en marcha, la luz de
cruce se conecta de forma automática si las
condiciones luminosas son deficientes.
Luces de cruce
Palanca del volante con mando giratorio.
Cuando el mando giratorio de la palanca del
volante está en la posición
se activa auto-
máticamente la luz de cruce al anochecer o
cuando la luz del día es demasiado débil. Las
luces de cruce se encenderán también de forma
automática al activar la luz antiniebla trasera.
Cuando el mando giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, la luz de cruce
se enciende siempre cuando el motor en marcha
o en la posición de encendido II.
Detección de túneles
El vehículo detecta que pronto entrará en un
túnel y cambia las luces diurnas por las luces de
cruce.
Observe que el mando giratorio de la palanca
izquierda debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Información relacionada
Luces diurnas (p. 139)
Mando de las luces (p. 136)
Posiciones de encendido (p. 376)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Conectar o desconectar las luces
largas
Las luces largas se activan con la palanca del
volante.
Las luces largas automáticas se activan con el
mando giratorio de la palanca del volante.
Palanca del volante con mando giratorio.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca del volante hacia atrás hasta
la posición de las luces largas. Las luces largas
se mantienen encendidas hasta que se suelta la
palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando el
mando giratorio de la palanca del volante está en
la posición
14
o
. Para conectar las
luces largas, desplace la palanca del volante
hacia adelante. Para desconectarlas, desplace la
palanca del volante hacia atrás.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en la pantalla del con-
ductor.
Luz larga automática
La luz larga automática es una función dotada de
un sensor de cámara en la parte superior del
parabrisas que detecta los faros de los vehículos
que circulan en dirección opuesta o las luces tra-
seras de los vehículos que circulan en la misma
dirección y cambia entonces la luz de carretera
por la luz de cruce. La función puede tener tam-
bién en cuenta el alumbrado público.
Automóvil con faros halógenos
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga des-
pués de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
Automóvil con faros LED
15
*
A diferencia de lo que ocurre con los sistemas
convencionales, el haz luminoso continúa ilumi-
nando con luz larga a ambos lados del vehículo
que se acerca. Solo la parte del haz que llega
directamente al otro vehículo pasa a luz de cruce.
Luz de cruce directamente hacia el vehículo que se
acerca, pero luz larga a ambos lados del vehículo.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga total
después de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
14
Cuando están encendidas las luces de cruce.
15
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
142
Conectar y desconectar
La función puede actuar al conducir de noche
cuando la velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 20 km/h (12 mph) o superior.
Para conectar y desconectar la luz larga automá-
tica, ponga el mando giratorio de la palanca del
volante en la posición
y suéltelo. Cuando
se desactivan las luces largas automáticas mien-
tras están conectadas las luces largas, el alum-
brado pasa directamente a las luces de cruce.
Cuando la luz larga automática está conectada,
se enciende el símbolo
con luz blanca en
la pantalla del conductor.
Cuando se activan las luces largas, el símbolo se
enciende con luz azul. Con los faros LED, ocurre
lo mismo aunque la intensidad de la luz larga sea
parcial, es decir, en cuanto el haz luminoso alum-
bra algo más que la luz de cruce.
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
Si se muestra este símbolo junto con
el mensaje
Active high beam No
disponible temporal. en la pantalla
del conductor, el cambio entre las
luces largas y las de cruce debe ser manual. El
mando giratorio de la palanca del volante puede
estar de todos modos en la posición
. El
símbolo
se apaga cuando se muestra el
mensaje.
Lo mismo ocurre si aparece este sím-
bolo junto con el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario.
La luz larga automática puede dejar de funcionar
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la luz
larga automática vuelve a estar disponible o los
sensores del parabrisas ya no están obstruidos,
el mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
La luz larga automática es un recurso que
optimiza el alumbrado del vehículo en condi-
ciones favorables.
El conductor es siempre responsable de alter-
nar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede ser
necesario cambiar manualmente entre las
luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada.
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alumbradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos que
circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
Cuando hay barreras etc. que obstruyen
el alumbrado de los vehículos que circu-
lan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversales.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Lea más sobre las limitaciones del sensor de
cámara en el artículo "Limitaciones del City
Safety".
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Vista de ajustes (p. 172)
Limitaciones del City Safety (p. 335)
Luces activas de curvas
Las luces de curva activas están diseñadas para
proporcionar el máximo alumbrado en curvas y
cruces.
Los vehículos con faros LED
16
* tienen luces
activas de curvas.
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Los faros LED incluyen la función de luces acti-
vas de curvas. Las luces activas de curvas siguen
el movimiento del volante para alumbrar al
máximo en curvas e intersecciones y aumentar
así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo. En caso de fallo de la función, se
enciende el símbolo
en la pantalla del con-
ductor y, al mismo tiempo, se muestra un texto de
aclaración.
La función solo se activa al amanecer y al atarde-
cer o de noche y solo si el vehículo está en movi-
miento.
Desconectar y conectar la función
La función está conectada cuando el vehículo se
suministra de la fábrica y puede desconectarse y
conectarse de dos maneras en la pantalla central.
En la vista de funciones
Pulse el botón Luces de
curva activa.
En ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces Luces
exteriores
.
3.
Deseleccione o seleccione
Luces de curva
activa.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 172)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 144)
16
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
144
Adaptar el haz de luz de los faros
Si el automóvil está equipado con faros LED y
se utiliza la función de luces largas automáticas,
el haz luminoso debe modificarse cuando se
cambia de sistema de tráfico con circulación por
la derecha a circulación por la izquierda y vice-
versa.
Faros halógenos
No es necesario realizar adaptación alguna del
haz luminoso. El haz luminoso está diseñado para
evitar el deslumbramiento de los vehículos que
circulan en dirección contraria.
Faros LED*
El haz luminoso debe adaptarse si se utiliza la
función de luces largas automáticas. El automóvil
debe estar parado y el motor en marcha cuando
se cambia el haz luminoso entre circulación por
la derecha y circulación por la izquierda.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse My Car Luces Luces
exteriores
.
3.
Seleccione
Tráfico temporal a la
derecha/Tráfico temporal a la izquierda.
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 172)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 141)
Faros antiniebla delanteros y luz de
curva*
Los faros antiniebla delanteros están provistos
de luces de curva que alumbran de forma diago-
nal hacia un lado.
Botón para la luz antiniebla delantera.
Las luces antiniebla delanteras pueden encen-
derse cuando el encendido del vehículo está en
la posición II o cuando el motor está en marcha y
el mando giratorio de la palanca del volante está
en la posición
, o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control
se enciende en la pan-
talla del conductor cuando están encendidas las
luces antiniebla traseras.
Las luces antiniebla trasera se apagan de forma
automática cuando el control de arranque se
pone en STOP o cuando el mando giratorio de la
palanca del volante se pone en la posición
.
NOTA
Las disposiciones sobre uso de los faros anti-
niebla varían según el país.
Luz de curva
Los faros antiniebla delanteros están provistos
de luz de curva que ilumina temporalmente una
zona diagonal delante del automóvil hacia el lado
en que se gira el volante en una curva cerrada o
hacia el lado en que se utiliza el intermitente.
La función se activa cuando se utilizan las luces
largas o de cruce y la velocidad del vehículo es
de aproximadamente 30 km/h (20 mph).
Las dos luces de curva se encienden además
como complemento de las luces de marcha atrás
al dar marcha atrás.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Luz antiniebla trasera (p. 145)
Luces activas de curvas (p. 143)
Posiciones de encendido (p. 376)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vía pública puedan
detectar el vehículo con suficiente antelación.
Botón para la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera solo puede encenderse
cuando:
el encendido del vehículo está en la posición
II o si el motor está en marcha y el mando
giratorio de la palanca del volante está en la
posición
o .
el mando giratorio de la palanca está en la
posición
y están encendidas las luces
antiniebla delanteras.
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control
se enciende en la pan-
talla del conductor cuando está encendida la luz
antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente cuando:
el control de arranque se pone en STOP o
cuando el mando giratorio de la palanca del
volante se pone en la posición
el mando giratorio de la palanca está en la
posición
y están apagadas las luces
antiniebla delanteras.
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 144)
Posiciones de encendido (p. 376)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se pisa
el pedal de freno. Se encienden además cuando
alguno de los sistemas de asistencia al conduc-
tor como el control de velocidad constante adap-
tativo, el City Safety o el aviso de colisión por
alcance frena el vehículo.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 399)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
City Safety (p. 330)
Rear Collision Warning (p. 339)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
146
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usuarios
de la vía pública haciendo destellar todos los
intermitentes al mismo tiempo cuando está acti-
vada esta función.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emer-
gencia.
Los intermitentes se activan automáticamente
cuando el vehículo frena con tanta fuerza que se
activan las luces del freno de emergencia y la
velocidad es baja. Los intermitentes permanecen
encendidos después de parar y se apagan auto-
máticamente cuando se inicia la marcha o si se
pulsa el botón.
Información relacionada
Utilizar intermitentes (p. 146)
Luces de freno de emergencia (p. 399)
Utilizar intermitentes
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermiten-
tes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse y desconectarse en la pantalla
central.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Luces de emergencia (p. 146)
Vista de ajustes (p. 172)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga con los mandos situados en el techo
encima de los asientos delanteros y el asiento o
los asientos traseros*.
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos después de que
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
encendido 0
se abre el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Iluminación delantera
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo
Automatismo de la iluminación del habitáculo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación de lectura delantera
Las luces de lectura en el lado derecho e
izquierdo se encienden y se apagan pulsando el
botón correspondiente en la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del piso y del techo se enciende y
apaga pulsando brevemente el botón de la con-
sola del techo.
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo se activa pulsando brevemente el
botón AUTO en la consola del techo. El indicador
luminoso del botón se enciende cuando está
activada la función automática. Cuando está acti-
vado el botón AUTO, la iluminación del habitá-
culo se enciende y apaga tal como se indica a
continuación.
Iluminación del habitáculo:
se enciende cuando se desbloquea el vehí-
culo y cuando se apaga el motor
se apaga cuando se arranca el motor y
cuando se bloquea el vehículo
se enciende o se apaga cuando se abre o se
cierra una puerta lateral
se mantiene encendida durante dos minutos
si está abierta alguna de las puertas latera-
les.
Iluminación trasera
En la parte trasera del vehículo hay luces de lec-
tura, que se utilizan también como iluminación
del habitáculo.
Las luces de lectura están situadas en el techo.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
148
Luces de lectura en la segunda
17
y tercera fila de asien-
tos*.
Luz de lectura de la segunda fila de asientos en vehícu-
los con techo panorámico*.
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando el botón de la luz. La intensidad lumi-
nosa se ajusta manteniendo pulsado el botón.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía en la visera
se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa.
Iluminación del suelo
La luz del suelo se enciende y apaga cuando la
puerta se abre o se cierra.
Iluminación del umbral
La iluminación del umbral se enciende y apaga
cuando una puerta se abre o se cierra.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Luz ambiente
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces Luces interiores
Luz ambiente.
3. Seleccione entre los siguientes ajustes:
En
Intensidad luz ambiente, seleccione
entre Desactivado, Bajo y Alto.
En
Nivel de luz ambiente, seleccione
entre Limit., y Lleno.
Mandos situados junto al volante.
La intensidad de la luz del entorno también
puede ajustarse en precisión con ayuda del
mando del tablero de instrumentos:
Gire la rueda selectora para cambiar la inten-
sidad.
Luz ambiental*
El vehículo está equipado con algunos diodos
luminosos que hacen posible modificar el color
de la luz. Esta iluminación permanece encendida
cuando está en marcha el motor.
17
Los vehículos con techo panorámico* tienes dos unidades de luces, una a cada lado del techo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
La luz ambiental puede modificarse en la pantalla
central:
Modificar la intensidad de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces Luces interiores
Luz ambiente interior.
3.
En
Intensidad luz ambiente interior,
seleccione entre Desactivado, Bajo y Alto.
Modificar el color de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Luces Luces interiores
Luz ambiente interior.
3.
Seleccione entre
Por temperatura, Por
temática y Colores del tema para cambiar
el color de la luz.
Con la selección de color
Por temperatura,
se modifica el color de la luz según la tempe-
ratura ajustada en el habitáculo.
Mandos situados junto al volante.
La intensidad de la luz ambiental también puede
ajustarse en precisión con ayuda del mando del
tablero de instrumentos:
Gire la rueda selectora para cambiar la inten-
sidad.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 136)
Posiciones de encendido (p. 376)
Vista de ajustes (p. 172)
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de cruce,
las luces de posición, la iluminación de las mani-
llas exteriores*, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación del
suelo.
Una parte del alumbrado exterior puede mante-
nerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automó-
vil.
1. Cierre el vehículo.
2. Desplace la palanca izquierda del volante
adelante hacia el tablero de instrumentos y
suéltela.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando se activa la función, se encienden las
luces de cruce, las luces de posición, la ilumina-
ción de las manillas exteriores*, la iluminación de
la matrícula, la iluminación de techo interior y la
iluminación del suelo.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces Luces
exteriores
Luces de iluminación del
suelo
.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
150
3.
Seleccione entre
Desactivado, 30 seg, 60
seg y 90 seg.
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 150)
Vista de ajustes (p. 172)
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de posi-
ción, la iluminación de las manillas exteriores*, la
iluminación de la matrícula, la iluminación de
techo interior y la iluminación del suelo.
La luz de aproximación se enciende cuando se
desbloquea el vehículo y se utiliza para encender
la iluminación fuera del automóvil.
Cuando se activa la función con el mando a dis-
tancia, se encienden las luces de posición, la ilu-
minación de las manillas exteriores*, la ilumina-
ción de la matrícula, la iluminación de techo inte-
rior y la iluminación del suelo.
La función puede conectarse y desconectarse en
la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces Luces
exteriores
.
3.
Deseleccione o seleccione
Luces de
aproximación.
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 149)
Llave (p. 238)
Vista de ajustes (p. 172)
Utilizar limpiaparabrisas
El limpiaparabrisas limpia el parabrisas. Los
ajustes de los limpiaparabrisas se realizan con la
palanca derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Barrido único
Desplace la palanca hacia abajo y suelte
para hacer un barrido.
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0 para
desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccionado
la función de intermitencia del limpiaparabrisas.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
151
Barrido continuo
Desplace la palanca hacia arriba para que
los limpiaparabrisas barran a la velocidad
normal.
Desplace la palanca otro paso hacia
arriba para que los limpiaparabrisas
barran a gran velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas (o
la luneta trasera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Información relacionada
Conectar o desconectar el sensor de lluvia
(p. 151)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 152)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 524)
Conectar o desconectar el sensor
de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora de la palanca derecha del
volante.
Palanca derecha del volante.
Botón del sensor de lluvia
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Cuando está conectado el sensor de lluvia, apa-
rece el símbolo del sensor de lluvia
en la
pantalla del conductor.
Conectar el sensor de lluvia
Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o el sistema eléctrico debe
estar en la posición de encendido I o II al mismo
tiempo que la palanca de los limpiaparabrisas
está en la posición 0 o en la posición de barrido
único.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
.
Si la palanca se desplaza hacia abajo, los limpia-
parabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la
rueda selectora se gira hacia arriba.
Desconectar el sensor de lluvia
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón del sensor
o desplace la palanca
hacia arriba a otro programa de barrido.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente en la posición de encendido 0 o cuando el
motor está apagado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente cuando las escobillas se colocan en posi-
ción de servicio. El sensor de lluvia vuelve a
conectarse cuando se desactiva la posición de
servicio.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
152
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado. Des-
conecte el sensor de lluvia mientras está en
marcha el vehículo o cuando el sistema eléc-
trico está en la posición de encendido I o II.
El símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Conectar y desconectar la función de
memoria
La función de memoria del sensor de lluvia
puede conectarse para que no sea necesario
pulsar el botón cada vez que se arranca el vehí-
culo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Memoria sensor de lluvia para
conectar y desconectar la función de memo-
ria.
Información relacionada
Utilizar limpiaparabrisas (p. 150)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 524)
Limpiacristales y lavacristales de la luneta
trasera (p. 153)
Lavaparabrisas y lavafaros
Los lavaparabrisas y los lavafaros limpian el
parabrisas y los faros. El inicio de la limpieza se
hace con la palanca derecha del volante.
Iniciar lavaparabrisas y lavafaros
Función de lavado, palanca derecha del volante.
Desplace la palanca derecha hacia el volante
para activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
> Después de soltar la palanca, los limpia-
parabrisas hacen algunos barridos más.
IMPORTANTE
No active el sistema de lavado cuando está
congelado o el depósito de líquido de lavado
está vacío, de lo contrario puede dañarse la
bomba.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automática-
mente en caso de baja temperatura para impedir
la congelación del líquido de lavado.
Activación del lavafaros*
Para ahorrar líquido, los faros se lavan automáti-
camente cada cinco activaciones del lavaparabri-
sas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece en la
pantalla del conductor el mensaje
Líquido de
lavado Refrig. demasiado bajo, añadir más
junto con el símbolo , se cierra el suminis-
tro de líquido de lavado a los faros. De este
modo, se da prioridad a la limpieza y visibilidad
del parabrisas.
Información relacionada
Utilizar limpiaparabrisas (p. 150)
Limpiacristales y lavacristales de la luneta
trasera (p. 153)
Llenado del líquido de lavado (p. 527)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
153
Limpiacristales y lavacristales de la
luneta trasera
El impiacristales y el lavacristales limpian la
luneta trasera. El inicio de la limpieza y los ajus-
tes se efectúan con la palanca derecha del
volante.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobreca-
lentamiento que desconecta el motor eléc-
trico si éste se recalienta. El desempañador
vuelve a funcionar después de un periodo de
enfriamiento (30 segundos o más, según la
temperatura del motor eléctrico y la tempera-
tura ambiente).
Utilizar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
Seleccione para que el limpiacristales
trasero barra de forma intermitente.
Seleccione para que el limpiacristales
trasero barra de forma continua.
Desplace la palanca derecha hacia adelante
para iniciar el lavado y el barrido de la luneta
trasera.
Conectar y desconectar el barrido al
dar marcha atrás
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Barrido auto luneta trasera
para conectar y desconectar el barrido al dar
marcha atrás.
Si se pone la marcha atrás cuando están activa-
dos los limpiaparabrisas delanteros, se activará el
limpiacristales de la luneta trasera. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funciona-
miento a velocidad continua, no se produce nin-
gún cambio.
Información relacionada
Utilizar limpiaparabrisas (p. 150)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 152)
Conectar o desconectar el sensor de lluvia
(p. 151)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
154
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalunas
eléctricos. Con los mandos de las demás puer-
tas solo se puede accionar el elevalunas de la
puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y las
ventanillas traseras
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
Información relacionada
Accionar elevalunas (p. 154)
Seguro para niños (p. 262)
Accionar elevalunas
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalunas
eléctricos. Con los mandos de las demás puer-
tas solo se puede accionar el elevalunas de la
puerta correspondiente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado ningún
niño ni otro pasajero cuando se cierran las
ventanillas desde la puerta del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado ningún
niño ni otro pasajero cuando se cierran las
ventanillas con el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de encendido 0 del sis-
tema eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del conduc-
tor pueden manejarse todos los elevalunas. El
resto de paneles de mandos de puerta solo
puede maniobrar el elevalunas respectivo. Solo
puede manejarse al mismo tiempo un panel de
mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar como mínimo en la posi-
ción I. Tras apagar el motor, los elevalunas pue-
den controlarse durante algunos minutos des-
pués de haber desconectado el encendido, pero
no después de haber abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movi-
INSTRUMENTOS Y MANDOS
155
miento. Cuando el cierre de la ventanilla se inte-
rrumpe, por ejemplo, en caso de formación de
hielo, la protección antiobstrucciones puede for-
zarse. Después de la interrupción de dos cierres
seguidos, la protección antiobstrucciones se for-
zará y la función automática se desconectará
durante unos instantes. La ventanilla podrá
cerrarse manteniendo subido el botón de forma
continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente hacia
arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan
mientras mantiene accionado el mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el
mando. Las ventanillas se desplazan automática-
mente hasta su posición final.
Control con el mando a distancia, la manilla
de la puerta o el botón de cierre centralizado
Para controlar los elevalunas eléctricos desde el
exterior con el mando a distancia o una manilla
de la puerta, o desde el interior con el botón de
cierre centralizado, véase los apartados "Mando a
distancia", "Bloquear y desbloquear las puertas
desde el exterior" y "Bloquear y desbloquear las
puertas desde el interior".
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función de
apertura automática debe reponerse para funcio-
nar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera del
botón para subir la ventanilla hasta su posi-
ción final y mantenga levantado el botón
durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
Información relacionada
Elevalunas eléctricos (p. 154)
Posiciones de encendido (p. 376)
Llave (p. 238)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 241)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 245)
Utilizar cortinillas
Las cortinillas están integradas en las puertas
traseras.
Gancho con el cierre correspondiente
1. Suba la cortinilla y fíjela en el gancho situado
en el marco superior de la puerta.
2. Bloquee la cortinilla elevando el cierre.
La ventanilla puede abrirse y cerrarse aunque
esté subida la cortinilla.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
156
Ajustar los retrovisores exteriores
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando de
la puerta del conductor.
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Puede dar la sensación de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
Función de memoria en asiento
delantero regulado eléctricamente*
La posición de los retrovisores puede guardarse
en la función de memoria del asiento delantero
regulado eléctricamente.
Inclinación del retrovisor al aparcar
18
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para
que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de
aproximadamente 10 segundos o pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
18
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al
sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de un
rato.
La función se ajusta en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos.
3.
En
Inclinac. retrovisor ext. marcha atrás,
seleccione Desactivado, Conductor,
Acomp. o Ambos para conectar y desco-
nectar y para elegir el retrovisor que debe
inclinarse.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
18
Cuando el automóvil se cierra y se abre con la
llave, los retrovisores se pliegan y despliegan de
manera automática.
La función puede conectarse y desconectarse en
la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos.
3.
Seleccione
Plegado espejo al cerrar para
conectar y desconectar.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
18
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L y
R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los
botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente.
Para que los retrovisores puedan estar equipa-
dos con esta función, se requiere que el retrovi-
sor interior esté provisto también de antideslum-
bramiento automático, véase el apartado "Retro-
visor interior".
El antideslumbramiento automático está siempre
activo durante la conducción, excepto cuando
está seleccionada la posición de marcha atrás en
la caja de cambios. La sensibilidad del antides-
lumbramiento puede ajustarse en tres niveles y
afecta tanto al retrovisor interior como a los exte-
riores.
NOTA
Al cambiar de sensibilidad, no se nota inme-
diatamente ningún cambio de la función anti-
deslumbramiento, pero la modificación se lle-
vará a cabo después de un rato.
La función se ajusta en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos.
3.
En
Atenuación automática espejos,
seleccione Normal, Noche o Día.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R (la
posición de encendido debe ser como
mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproximada-
mente 1 segundo. Los retrovisores se detie-
nen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de des-
pliegue máximo.
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 158)
Vista de ajustes (p. 172)
Utilizar la función de memoria del asiento
regulado eléctricamente* (p. 122)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
158
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo. La función puede
ser también automática.
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovi-
sor y deslumbrar al conductor. Active la función
antideslumbramiento cuando resulte molesta la
luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente. El retrovisor con antideslumbra-
miento automático no tiene ningún mando de
antideslumbramiento manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno orien-
tado hacia adelante y otro orientado hacia atrás,
que funcionan conjuntamente para identificar y
eliminar luz deslumbrante. El sensor orientado
hacia adelante detecta la luz del entorno, mien-
tras que el orientado hacia atrás detecta la luz de
los faros del vehículo que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de apar-
camientos, transpondedores, viseras u obje-
tos en los asientos o en el compartimento de
carga de tal manera que se impida que la luz
llegue a los sensores, se alterará la función
antideslumbramiento de los espejos retroviso-
res interior y exteriores.
El antideslumbramiento automático está siempre
activo durante la conducción, excepto cuando
está seleccionada la posición de marcha atrás en
la caja de cambios. La sensibilidad del antides-
lumbramiento puede ajustarse en tres niveles y
afecta tanto al retrovisor interior como a los exte-
riores.
NOTA
Al cambiar de sensibilidad, no se nota inme-
diatamente ningún cambio de la función anti-
deslumbramiento, pero la modificación se lle-
vará a cabo después de un rato.
La función se ajusta en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Espejos.
3.
En
Atenuación automática espejos,
seleccione Normal, Noche o Día.
El retrovisor con antideslumbramiento automático
es el único que puede equiparse con brújula.
Información relacionada
Ajustar los retrovisores exteriores (p. 156)
Vista de ajustes (p. 172)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor hay
un display que indica el rumbo del automóvil.
Retrovisor con brújula.
Aparecen ocho puntos cardinales con abreviatu-
ras en inglés:
N (norte), NE (noroeste), E (este),
SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste)
y NW (noroeste).
Conectar o desconectar la brújula
La brújula se conecta automáticamente cuando
el vehículo se arranca o cuando el sistema eléc-
trico está en la posición II.
Para desconectar o conectar la brújula:
Pulse el botón situado en la parte inferior del
retrovisor utilizando, por ejemplo, un clip.
Información relacionada
Calibrar la brújula* (p. 159)
Posiciones de encendido (p. 376)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 193)
Calibrar la brújula*
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza entre varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superficie
abierta sin construcciones de acero ni cables
de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos los
equipos eléctricos (climatizador, limpiapara-
brisas, etc.) y compruebe que están cerradas
todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse si
no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga pulsado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante aproxima-
damente 3 segundos (utilice, por ejemplo, un
clip). A continuación, aparece el número de
la zona magnética seleccionada.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
160
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que desea
programar, consulte el mapa de zonas mag-
néticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el
signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos hasta
que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que aparezca en el display una direc-
ción de la brújula, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación 2
vueltas más para afinar el calibrado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla el
signo
C cuando se conecta la calefacción
eléctrica del parabrisas, realice el calibrado
según el punto 6 con la calefacción eléctrica
del parabrisas activada.
8. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
Información relacionada
Brújula* (p. 159)
Techo panorámico*
El techo panorámico está dividido en dos sec-
ciones de cristal. La anterior se abre por la parte
trasera en sentido vertical (modo de ventilación)
o en sentido horizontal (modo de apertura). La
posterior es un cristal de techo fijo.
El techo panorámico incluye una cortinilla de tela
perforada que está situada debajo de techo de
cristal para proteger en caso de luz solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla se accionan
con un mando que está situado en el techo. El
mando se activa cuando el sistema eléctrico del
vehículo está en la posición de encendido I o II.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles del
techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorámico
bajo la supervisión de otra persona.
No permita que los niños jueguen con el
mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente del
techo panorámico seleccionando la posi-
ción de encendido 0 del sistema eléctrico
y llevándose luego el mando a distancia
al salir del automóvil.
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un deflec-
tor de aire que se despliega cuando el techo
panorámico está abierto.
Información relacionada
Accionar el techo panorámico* (p. 161)
Posiciones de encendido (p. 376)
Accionar el techo panorámico*
Tanto en control automático como manual, la
cortinilla y el techo se abren al máximo.
En la posición de ventilación, se abre la parte
trasera de la sección delantera del techo.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles del
techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorámico
bajo la supervisión de otra persona.
No permita que los niños jueguen con el
mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente del
techo panorámico seleccionando la posi-
ción de encendido 0 del sistema eléctrico
y llevándose luego el mando a distancia
al salir del automóvil.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
162
Apertura, manual
Apertura, automática
Cierre, manual
Cierre, automático
Para poder controlar el techo panorámico o la
cortinilla, el sistema eléctrico del vehículo debe
estar como mínimo en la posición de encendido I.
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla: apriete el mando hacia
atrás a la posición de apertura manual. La
cortinilla solar se abre mientras se mantiene
apretado el botón.
2. Abrir el techo panorámico - pulse el control
por segunda vez hacia atrás a la posición de
apertura manual. El techo panorámico pasa
en primer lugar a la posición de confort
19
.
Para abrir a la posición máxima, pulse el con-
trol por tercera vez hacia atrás.
El movimiento del techo panorámico se detiene
si se suelta el control o cuando se alcanzan las
posiciones de confort, apertura máxima o cierre.
Para cerrar el techo o la cortinilla, repita el ante-
rior procedimiento en orden inverso. Pulse el
control hacia adelante y hacia abajo y mantén-
galo pulsado hasta que el techo o la cortinilla lle-
guen a la posición de cierre.
NOTA
Durante la apertura manual, la cortinilla debe
estar completamente abierta para poder abrir
el techo panorámico. Cuando el procedi-
miento es el inverso, el techo panorámico
debe estar completamente cerrado para
poder cerrar la cortinilla.
Accionamiento automático
1. Abrir la cortinilla solar al máximo - pulse el
control hacia atrás a la posición de apertura
máxima y suéltelo.
2. El techo panorámico puede abrirse en dos
posiciones:
Para abrir a la posición de confort - pulse
el control por segunda vez hacia atrás a la
posición de apertura automática y suél-
telo.
Para abrir después a la posición máxima -
pulse el control por tercera vez hacia atrás
a la posición de apertura automática y
suéltelo.
Para cerrar el techo o la cortinilla, repita el ante-
rior procedimiento en orden inverso. Pulse el
control hacia adelante y hacia abajo y suéltelo.
El movimiento del techo se detiene cuando el
cristal alcanza las posiciones de confort, apertura
máxima o cierre. El movimiento se detiene tam-
bién si vuelve a utilizarse el control.
El movimiento del techo no se detiene cuando el
cristal alcanza la posición de confort al cerrarse
desde la posición de apertura máxima.
19
La posición de confort es una posición de apertura de la tapa de cristal, en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
163
Apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla pueden abrirse
o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos veces
a la posición de accionamiento automático y
suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante y
hacia abajo dos veces a la posición de accio-
namiento automático y suelte el mando.
El movimiento del techo se detiene cuando se
alcanzan las posiciones de confort, apertura
máxima o cierre. El movimiento se detiene tam-
bién si vuelve a utilizarse el control.
El movimiento del techo no se detiene cuando el
cristal alcanza la posición de confort al cerrarse
desde la posición de apertura máxima. El movi-
miento de la cortinilla no se detiene nunca
cuando el techo alcance la posición de confort.
Posición de ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido vertical.
Para abrir, empuje el control hacia arriba.
Para cerrar, empuje el control hacia adelante
y hacia abajo.
Cuando se selecciona la posición de ventilación,
se levanta la parte trasera de la sección delan-
tera. Si la cortinilla solar está totalmente cerrada
al seleccionar la posición de ventilación, se abre
automáticamente aproximadamente 50 mm.
El techo panorámico puede llevarse de la posi-
ción abierta directamente a la posición de venti-
lación empujando el control hacia arriba. El movi-
miento se detiene si vuelve a utilizarse el control.
Cierre automático de la cortinilla
Cuando el vehículo está aparcado en días de
mucho sol y calor, la cortinilla se cierra automáti-
camente 15 minutos después de haber cerrado
el vehículo. El propósito es bajar la temperatura
del habitáculo y proteger la tapicería del vehículo.
La función que está desconectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica puede conec-
tarse y desconectarse en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse My Car Cierre.
Seleccione Cierre autom. protector solar
para conectar y desconectar.
Cierre con la llave, el botón de cierre
centralizado o el tirador de la puerta.
Llave
Mantenga pulsado el botón de bloqueo del
mando a distancia
hasta que el techo
panorámico y la cortinilla hayan empezado a
desplazarse hacia la posición de cierre.
El movimiento se para si vuelve a presionarse el
botón de bloqueo del mando a distancia o
cuando el techo y la cortinilla alcanzan la posi-
ción cerrada.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
164
Botón del cierre centralizado
Botón del cierre centralizado.
Cuando el sistema eléctrico del vehículo se pone
en la posición de encendido I, se puede utilizar el
botón de cierre centralizado en la puerta del con-
ductor o la puerta del acompañante* para cerrar
el techo panorámico.
Mantenga pulsado el botón de cierre centra-
lizado
hasta que el techo panorámico y la
cortinilla hayan empezado a desplazarse
hacia la posición de cierre.
El movimiento se para si vuelve a pulsarse el
botón del cierre centralizado o cuando el techo y
la cortinilla alcanza la posición cerrada.
Tirador de la puerta
Los vehículos equipados con bloqueo y desblo-
queo sin llave* tienen un hundimiento sensible al
tacto en el exterior de las manillas exteriores de
las puertas.
Ponga el dedo sobre el hundimiento sensible
al tacto en la parte exterior de alguna de las
manillas de las puertas hasta que el techo
panorámico y la cortinilla empiezan a
moverse hacia su posición de cierre.
El movimiento se detiene si vuelve a poner el
dedo en el hundimiento de la manilla de la puerta
o cuando el techo o la cortinilla llegan a su posi-
ción de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo panorámico con el mando a
distancia, el botón de cierre centralizado o la
manilla de la puerta, compruebe que no
quede nadie atrapado.
IMPORTANTE
Compruebe que el techo panorámico quede
debidamente cerrado al ajustarlo.
Protección antiobstrucciones
El techo panorámico dispone de una protección
antipinzamiento que se activa si algún objeto
obstruye la tapa de cristal o la cortinilla cuando
se cierra. En caso de obstrucción, el techo o la
cortina se detienen y se abren automáticamente
aproximadamente 50 mm de la posición de obs-
trucción (o se abren por completo). La protección
antipinzamiento actúa también al abrir la tapa o la
cortinilla.
La protección antipinzamiento puede forzarse
cuando el cierre se interrumpe, por ejemplo, si se
forma hielo alrededor de la tapa, manteniendo
accionado de forma continua el mando hasta que
la tapa se cierre.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 160)
Posiciones de encendido (p. 376)
Llave (p. 238)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 245)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 241)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
HomeLink
®
*
20
HomeLink
®
es un mando a distancia programa-
ble que está integrado en el sistema eléctrico
del vehículo.
Generalidades
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Luz de indicación
HomeLink
®21
es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres equipos dife-
rentes (por ejemplo, sistema de apertura de la
puerta del garaje, sistema de alarma, iluminación
interior, etc.) y sustituir por tanto a los mandos a
distancia de estos. HomeLink
®
se suministra
integrado en el retrovisor interior. El panel
HomeLink
®
está compuesto por tres botones
programables y una luz de indicación en el cristal
del espejo.
Para más información sobre HomeLink
®
, visite:
www.HomeLink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si se usa HomeLink
®
para manejar la
puerta de un garaje o una verja, com-
pruebe que no haya nadie en las proximi-
dades de la puerta o verja durante su
movimiento.
Mientras se programa el HomeLink,
puede activarse la puerta del garaje o el
portal que se está programando. Asegú-
rese por tanto de que no haya nadie en
las proximidades de la puerta o el portal
durante la programación.
El vehículo debe situarse fuera del garaje
durante la programación del dispositivo
de apertura de puertas de garaje.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de seguri-
dad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar
de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). Se
recomienda también borrar la programación de
los botones cuando se venda el automóvil, véase
el apartado "Programar HomeLink
®
".
Información relacionada
Programar HomeLink
®
* (p. 166)
20
Algunos mercados.
21
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
166
Programar HomeLink
®
*
23
Instrucciones de programación de HomeLink
®
.
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas en
el mando a distancia que va sustituirse por el
HomeLink
®
para agilizar la programación y
mejorar la emisión de la señal de radio. Los
botones del HomeLink
®
deben restituirse
antes de la programación, véase el apartado
"Reponer los botones de HomeLink
®
". Tras
realizar la reposición, el HomeLink
®
se pone
en el "modo de aprendizaje" y estará prepa-
rado para la programación.
1.
Pulse el botón
24
del HomeLink
®
que debe
programarse. La luz indicadora
24
del
HomeLink
®
debe parpadear con luz amarilla
1 vez por segundo. No es necesario mante-
ner pulsado el botón.
2. Oriente el mando a distancia hacia el botón
del HomeLink
®
que debe programarse y
manténgalo a una distancia de 2 a 8 cm del
botón. No tape la luz de indicación del
HomeLink
®
.
Observe: Algunos mandos a distancia pue-
den programar mejor HomeLink
®
a una dis-
tancia de 15 a 20 cm. Tenga en cuenta esto
si hay problemas con la programación.
3. Mantenga pulsado el botón del mando a dis-
tancia original que debe programarse en
HomeLink
®
y compruebe la luz de indicación.
No suelte el botón hasta que la luz de indica-
ción pase de destellar con luz amarilla 1 vez
por segundo a destellar con luz verde 10
veces por segundo o a encenderse con luz
verde fija. Cuando la luz de indicación deste-
lla o se enciende con luz verde, puede sol-
tarse el botón del mando a distancia.
Observe: En algunos receptores, el paso 3
del procedimiento de programación puede
sustituirse por las instrucciones del paso 4.
4. Pulse y suelte el mando a distancia original
cada dos segundos hasta que la luz de indi-
cación pase de destellar con luz amarilla 1
vez por segundo a destellar con luz verde 10
veces por segundo o a encenderse con luz
verde fija.
5.
Pulse el botón de HomeLink
®
programado y
compruebe la luz de indicación.
>
Luz verde continua: Si la luz de indica-
ción se enciende con una luz verde fija, la
programación está lista. A continuación,
la puerta del garaje, el portal, etc. debe
activarse cuando se pulsa el botón pro-
gramado.
Destella con luz verde 10 veces por
segundo: Pulse el botón que debe pro-
gramarse, manténgalo pulsado durante
2 segundos y suéltelo. Repita una
segunda vez la secuencia de pulsar, man-
tener pulsado y soltar y, según el modelo
del receptor, incluso una tercera vez. La
programación está lista y la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse
cuando se pulsa el botón programado.
Si el receptor continúa sin activarse:
Pase los pasos 6-8 del procedimiento
para finalizar la programación.
23
Algunos mercados.
24
Consulte en el apartado "HomeLink
®
*" la ubicación de los botones y las luces indicadoras.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
167
6.
Busque el botón de aprendizaje
25
en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje.
Suele estar ubicado cerca de la fijación de la
antena en el receptor.
7. Pulse y suelte el botón de aprendizaje del
receptor. El paso 8 del procedimiento debe
finalizarse en el plazo de 30 segundos des-
pués de pulsar el botón.
8.
Pulse el botón que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 2 segundos y
suéltelo. Repita una segunda vez la secuen-
cia de pulsar, mantener pulsado y soltar y,
según el modelo del receptor, incluso una
tercera vez. La programación está lista y la
puerta del garaje, el portal, etc. debe acti-
varse cuando se pulsa el botón programado.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado. La puerta del garaje,
el portal, el sistema de alarma, etc. se activa
(puede tardar unos segundos). La luz indicadora
se enciende o empieza a destellar cuando se
pulsa el botón. Los mandos a distancia originales
se pueden seguir utilizando junto con el
HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame a
00 8000 466 354 65 (o el número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones del
HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones suel-
tos. Sí es posible, sin embargo, reprogramar un
botón por vez, véase el apartado "Programar un
solo botón".
1.
Pulse los botones 1 y 3 del HomeLink
®
y no
los suelte hasta después de unos 10 segun-
dos cuando la luz de indicación empieza a
destellar con luz verde.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de apren-
dizaje" y está listo para reprogramarse,
véase el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Después de 20 segundos, cuando la luz de
indicación de HomeLink
®
empieza a deste-
llar, empiece con el paso 1 del apartado
"Programar HomeLink HomeLink
®
".
Observe: Si el botón que debe programarse
no se programa con una nueva unidad, vol-
verá a la programación guardada anterior-
mente.
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
25
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
168
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 165)
Ordenador de a bordo
El ordenador de a bordo del vehículo registra y
calcula valores como, por ejemplo, el trayecto
recorrido, el consumo de combustible y la velo-
cidad media.
Para facilitar una conducción con bajo consumo
de combustible, se registra información tanto del
consumo en cada momento como del consumo
medio. La información del ordenador de a bordo
puede mostrarse en la pantalla del conductor.
Pantalla del conductor de 12 pulgadas.
Pantalla del conductor de 8 pulgadas.
El ordenador de a bordo incluye los siguientes
indicadores:
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Turista - velocímetro alternativo
Cuentakilómetros parciales
Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA.
TM puede ponerse a cero manualmente y TA se
pone a cero de forma automática si no se utiliza
durante cuatro horas.
Durante el viaje se registra información sobre:
Distancia recorrida
Tiempo
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
169
Velocidad media
Consumo medio de combustible.
Los valores se calculan desde la última puesta a
cero del cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo. Este valor no puede
ponerse a cero.
Consumo de combustible momentáneo
Este indicador muestra el consumo de combusti-
ble del vehículo a cada momento. El valor se
actualiza aproximadamente una vez por segundo.
Autonomía hasta depósito vacío
El ordenador de a bordo calcula la autonomía del
vehículo con el combustible que tiene en el
depósito.
El cálculo se basa en el consumo medio de com-
bustible durante los últimos 30 km y el combusti-
ble útil restante.
Cuando el indicador muestra "----", no se puede
garantizar ninguna autonomía. En ese caso,
reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Turista - velocímetro alternativo
El cuentakilómetros digital alternativo facilita la
conducción en países donde las señales de límite
de velocidad son de otra unidad que la indicada
en los instrumentos del vehículo.
La velocidad digital se muestra entonces en la
unidad contraria a la del velocímetro analógico. Si
el velocímetro analógico está graduado en mph,
el indicador muestra la velocidad correspondiente
en km/h o viceversa.
Información relacionada
Mostrar datos de viaje en la pantalla del con-
ductor (p. 169)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 171)
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
Los valores registrados y calculados en el orde-
nador de a bordo pueden mostrarse en la panta-
lla del conductor.
Los valores se guardan en una aplicación del
ordenador de a bordo. En el menú de aplicacio-
nes es posible seleccionar la información que
debe mostrarse en la pantalla del conductor.
Abra y navegue en el menú de aplicaciones
27
con el
teclado derecho del volante.
Menú de aplicaciones
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
27
El aspecto de la pantalla puede variar según la variante de instrumentos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
170
1. Abra el menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor pulsando (1).
(El menú de aplicaciones no puede abrirse al
mismo tiempo que hay un mensaje sin con-
firmar en la pantalla del conductor. El men-
saje debe confirmarse antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.)
2. Navegue a la parte superior del ordenador
de a bordo hacia la izquierda o derecha con
(2).
> Las cuatro líneas superiores del menú
muestran los valores medidos del cuenta-
kilómetros parcial TM. Las cuatro líneas
siguientes del menú, los valores medidos
del cuentakilómetros parcial TA. Desplá-
cese hacia arriba y hacia abajo en la lista
con (3).
3. Baje a los botones opcionales para elegir la
información que debe mostrarse en la panta-
lla del conductor:
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Cuentakilómetros
Distancia recorrida de los cuentakilóme-
tros parciales TM y TA o ninguna presen-
tación de la distancia
Turista (velocímetro alternativo).
Marque o desmarque una selección con el
botón O (4). El ajuste se realiza directa-
mente.
Poner a cero el cuentakilómetros
parcial
Ponga a cero el cuentakilómetros parcial TM
manteniendo pulsado el botón RESET en la
palanca izquierda del volante.
El cuentakilómetros parcial TA solo se pone a
cero automáticamente. La puesta a cero se pro-
duce si el vehículo no se utiliza durante más de
cuatro horas.
Cambiar unidad
Para cambiar las unidades de distancia, veloci-
dad, etc. en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Unidades.
3.
En
Unidades, seleccione la unidad predefi-
nida: Métrico, Imperial o EE.UU..
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo, estas
unidades se modificarán simultáneamente en
el sistema de navegación de Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 168)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 171)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 105)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
171
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
Los datos estadísticos del ordenador de a
bordo se muestran en un gráfico en la pantalla
central para ofrecer una visión de conjunto y
facilitar una conducción más económica.
Abra la aplicación
Comportamiento conductor
en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
Cada columna del diagrama
simboliza un trayecto de 1, 10
o 100 km o millas. Las columnas se llenan de
derecha a izquierda durante la conducción. La
columna de la derecha muestra el valor del tra-
yecto que se está recorriendo.
Consumo de combustible medio y tiempo de
conducción total desde la anterior puesta a cero
de los datos estadísticos.
Estadística de viaje del ordenador de a bordo
28
.
Ajustes de los datos estadísticos
Pulse Preferencias para
ajustar la escala del gráfico. Seleccione una
resolución de la barra de 1, 10 o 100 km/mi.
poner a cero los datos después de cada
viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha
estado parado más de 4 horas.
poner a cero los datos del viaje actual.
Se ponen a cero los datos estadísticos de viaje,
el consumo medio de combustible calculado y el
tiempo de conducción total.
Cambiar unidad
Para cambiar la unidad de distancia, consumo de
combustible, etc. en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Unidades.
3.
En
Unidades, seleccione la unidad predefi-
nida: Métrico, Imperial o EE.UU..
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 168)
Mostrar datos de viaje en la pantalla del con-
ductor (p. 169)
28
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y la unidad seleccionada.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
172
Vista de ajustes
En la vista de ajustes de la pantalla central se
controlan los ajustes y la información de varias
de las funciones del vehículo.
Abrir, cerrar y navegar en la vista de
ajustes
Vista superior con botones para Ajustes.
1. Baje el borde de la parte superior de la pan-
talla central para abrir la vista superior.
2.
Pulse
Ajustes para abrir la vista de ajustes.
3. Pulse una de las categorías que se muestran
y navegue a las subcategorías y ajustes pul-
sando otra vez.
4.
Pulse
Atrás para volver en la vista de ajus-
tes.
Pulse
Cerrar para cerrar la vista de ajustes.
Modificar un ajuste
Una subcategoría en la vista de ajustes con diferentes
tipos de ajustes, aquí un botón de selecciones múltiples
y botones de radio.
1. Pulse las categorías y las subcategorías para
navegar al ajuste que desee.
2. Modificar uno o varios ajustes. Distintos tipos
de ajustes se modifican de diferentes mane-
ras (véase una descripción de cada tipo en la
tabla mostrada a continuación).
> Las modificaciones se guardan directa-
mente.
Tipos de ajustes
Hay diferentes distintos tipos de ajustes:
Tipo de
ajuste
Descripción
Función de
activación
Inicia una aplicación en una
vista aparte para ajustes avanza-
dos pulsando el texto, por ejem-
plo, conectar un equipo con
Bluetooth.
Botón de
radio
Seleccione uno de varios ajus-
tes posibles pulsando un botón
de radio, por ejemplo, para
seleccionar el idioma del sis-
tema.
Botón de
seleccio-
nes múlti-
ples
Seleccione el nivel de algo pul-
sando una sección del botón,
por ejemplo, para elegir el nivel
de sensibilidad de City Safety.
Casilla de
verificación
Conecte o desconecte una fun-
ción pulsando la casilla para
marcar o desmarcarla, por ejem-
plo, para seleccionar la activa-
ción automática de la calefac-
ción de los asientos.
Control
deslizante
Seleccione el nivel de algo pul-
sando y arrastrando el control,
por ejemplo, para seleccionar el
nivel de sonido.
Presenta-
ción de la
información
Ningún ajuste propiamente
dicho, muestra información
sobre algo, por ejemplo, el
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Tipo de
ajuste
Descripción
número de identificación del
vehículo.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
Categorías en la vista de ajustes (p. 173)
Categorías en la vista de ajustes
La vista de ajustes tiene una serie de categorías
principales y subordinadas que reúnen los ajus-
tes y la información de muchas de las funciones
del vehículo.
La vista de ajuste incluye 7 categorías principa-
les:
My Car, Sonido, Navegador, Medios,
Comunicación, Climatización y Sistema.
Cada categoría contiene a su vez una serie de
subcategorías y posibilidades de ajuste. En las
tablas ofrecidas a continuación se muestra el pri-
mer nivel de subcategorías. Las posibilidades de
ajustes de una función o de un campo se descri-
ben de forma más detallada en el apartado
correspondiente del manual del propietario. Para
los ajustes de sistema que no se describen en el
apartado correspondiente, véase el apartado
"Cambiar ajustes de sistema en la "Vista de ajus-
tes".
Mi vehículo
Categorías secundarias
Pantallas
IntelliSafe
Asistencia Aparcamiento
Modo conducción/Modo de conducción
individual
*
Luces
Categorías secundarias
Espejos
Aviso cierre y apertura
Freno de estacionamiento eléctrico
Asientos
Limpiaparabrisas
Suspensión
Sonido
Categorías secundarias
Experiencia de sonido *
Tono
Balance
Volúmenes del sistema
Navegación
Categorías secundarias
Mapa
Ruta
Tráfico
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
174
Categorías secundarias
Navegación asistida
Sistema
Medios
Categorías secundarias
Radio AM/FM
DAB
Gracenote®
Vídeo
Comunicación
Categorías secundarias
Teléfono
Mensajes de texto
Bluetooth
Wi-Fi
Punto acceso Wi-Fi vehículo
Módem de Internet del vehículo
Volvo On Call
Redes de servicio de Volvo
Climatización
La categoría principal Climatización no tiene
categorías subordinadas.
Sistema
Categorías secundarias
Hora y Fecha
Idioma
Configuración teclado
Sistema de voz
Unidades
Almacenamiento
Actualizaciones de software
Restablec. valores fábrica
Servicios
Información relacionada
Vista de ajustes (p. 172)
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 174)
Cambiar los ajustes de sistema en
la vista de ajustes
La categoría
Sistema en la vista de ajustes
reúne los ajustes y la información que se refieren
en general al sistema del vehículo, por ejemplo,
el idioma y las unidades.
Los ajustes de sistema de Hora y Fecha,
Configuración teclado, Sistema de voz,
Actualizaciones de software, Restablec.
valores fábrica y Servicios se describen en el
apartado correspondiente del manual del propie-
tario.
Cambiar idioma del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Idioma.
3. Seleccione el idioma del sistema. El idioma
provisto de control por voz cuenta con el
símbolo del control.
> Se cambia el idioma en la pantalla del
conductor, la pantalla central y la pantalla
de visualización frontal.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
175
Cambiar las unidades del sistema
Cambiar las unidades de longitud y volumen
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Unidades Unidades.
3. Seleccionar el sistema de unidades entre:
Métrico - kilómetros, litros y grados centí-
grados.
Imperial - millas, galones y grados centí-
grados.
EE.UU. - millas, galones y grados Fahren-
heit.
> Se cambian las unidades en la pantalla
del conductor, la pantalla central y la pan-
talla de visualización frontal.
Cambiar la unidad de presión de los
neumáticos
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Unidades Presión
neumáticos
.
3. Seleccione la unidad de presión de los neu-
máticos.
> Se cambia la unidad de presión de los
neumáticos en la aplicación
Estado del
Auto de la pantalla central.
Ver información de almacenamiento
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Almacenamiento.
> Se muestra la información de almacena-
miento del disco duro del vehículo, por
ejemplo, la capacidad total, la capacidad
disponible y el volumen que ocupan las
aplicaciones instaladas.
Ver el número de identificación del
vehículo
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Sistema Nº de identificación del
vehículo
.
> Se muestra el número de identificación
del vehículo (VIN
29
).
Información relacionada
Categorías en la vista de ajustes (p. 173)
Reloj (p. 98)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 49)
Ajustes del control por voz (p. 116)
Actualizaciones de sistemas (p. 508)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 176)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 504)
29
Vehicle Identification Number.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
176
Restablecer ajustes en la vista de
ajustes
Es posible restablecer el valor predeterminado
de todos los ajustes en la vista de ajustes al
mismo tiempo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse Sistema Restablec. valores
fábrica
.
3.
Pulse
OK para confirmar la reposición.
Información relacionada
Cambiar los ajustes de sistema en la vista de
ajustes (p. 174)
Restablecer los datos de usuario cuando se
cambia de propietario (p. 177)
Cambiar los ajustes de las
aplicaciones
En la vista de aplicaciones, están reunidas todas
las aplicaciones del vehículo. Los ajustes de las
aplicaciones referentes a las funciones integra-
das del vehículo pueden modificarse en la vista
superior de la pantalla central.
Aplicaciones de funciones integradas -
aplicaciones básicas
Las aplicaciones incluidas en el vehículo desde el
principio, por ejemplo
Radio FM y USB, son
parte de Sensus y pertenecen a las funciones
integradas del vehículo. Los ajustes de estas apli-
caciones pueden modificarse directamente en la
vista superior de la pantalla central.
Modificar los ajustes de una aplicación
básica
1.
Pulse la aplicación, por ejemplo,
Radio FM.
2. Baje la vista superior.
3.
Pulse
Ajustes radio FM.
4. Modifique los ajustes según desee y con-
firme las selecciones.
5. Pulse el botón de inicio o en cualquier sitio
de la vista superior para salir de la vista de
ajustes. También es posible subir la vista
superior o pulsar la pestaña en la parte infe-
rior de la vista.
La mayoría de las aplicaciones básicas del vehí-
culo pueden tener esta posibilidad de ajuste con-
textual, pero no todas. Véase el apartado "Cate-
gorías en la vista de ajustes" para más informa-
ción sobre cómo se modifican los ajustes.
Aplicaciones externas
Las aplicaciones externas no están incluidas en
el sistema del vehículo desde el principio, sino
que pueden descargarse, por ejemplo
Volvo ID.
En estas, los ajustes se realizan siempre dentro
de la aplicación y no en la vista superior.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 40)
Vista de ajustes (p. 172)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 459)
Categorías en la vista de ajustes (p. 173)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
Cuando se produce un cambio de propietario,
los datos de usuario y los ajustes de sistema
deben reponerse a la configuración original de
fábrica.
Es posible reponer los ajustes del vehículo en
diferentes niveles. Reponga los datos de usuario
y los ajustes de sistema a la configuración origi-
nal de fábrica cuando se cambie de propietario.
Al cambiar de propietario es también importante
cambiar al propietario del servicio Volvo On Call*.
Información relacionada
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 176)
Volvo ID (p. 23)
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
180
Climatización
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
2 zonas
Climatización de 2 zonas.
Con el sistema de 2 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y el lado derecho.
Todas las funciones del climatizador se regulan
desde la pantalla central y los botones físicos en
la consola central.
4 zonas*
Climatización de 4 zonas.
Con el sistema de 4 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y derecho tanto en el
asiento delantero como en el trasero.
Todas las funciones del climatizador se regulan
desde la pantalla central y los botones físicos en
la consola central. Las funciones del asiento tra-
sero pueden regularse también en el panel de
climatización de la consola del túnel.
Información relacionada
Climatización - sensores (p. 181)
Temperatura experimentada (p. 181)
Calidad de aire (p. 182)
Controles de climatización (p. 184)
Distribución del aire (p. 197)
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Control por voz de la climatización (p. 118)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Climatización - sensores
El climatizador cuenta con una serie de senso-
res para ayudar a regular la climatización del
automóvil.
Ubicación de los sensores
Sensor de humedad, en la cubierta junto al
retrovisor interior.
Sensor de temperatura exterior - en el retro-
visor exterior izquierdo.
Sensor de temperatura del habitáculo, junto
a los botones físicos de la consola central.
Sensor solar en la parte superior del tablero
de instrumentos.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
El Interior Air Quality System* incluye también un
sensor de calidad de aire que está instalado en la
entrada de aire del climatizador.
Información relacionada
Climatización (p. 180)
Temperatura experimentada (p. 181)
Interior Air Quality System* (p. 183)
Temperatura experimentada
El climatizador regula la climatización del habitá-
culo según la temperatura experimentada, y no
la real.
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, la velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar que detecta el
lado de donde viene la luz del sol. A causa de
ello, la temperatura puede ser diferente en las
toberas de ventilación de los lados derecho e
izquierdo aunque esté ajustada la misma tempe-
ratura en ambos lados.
Información relacionada
Climatización (p. 180)
Climatización - sensores (p. 181)
Regula la temperatura (p. 189)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
182
Calidad de aire
La selección de material del habitáculo y el sis-
tema de filtrado del aire garantizan la calidad de
aire del habitáculo.
Material en el habitáculo
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pade-
cen de alergia y asma.
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar.
Utilice detergentes y productos para el cuidado
del automóvil recomendados por Volvo para lim-
piar el interior.
Sistema de depuración del aire
Además del filtro del habitáculo, la modificación
de Clean Zone Interior Package* y el sistema de
calidad de aire Interior Air Quality System* ayu-
dan a mantener una buena calidad de aire en el
habitáculo.
Información relacionada
Climatización (p. 180)
Filtro de habitáculo (p. 182)
Clean Zone Interior Package* (p. 183)
Interior Air Quality System* (p. 183)
Limpieza del interior (p. 551)
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del auto-
móvil se depura con un filtro.
Cambio del filtro del habitáculo
El filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del pro-
grama de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesa-
rio cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 182)
Clean Zone Interior Package* (p. 183)
Interior Air Quality System* (p. 183)
Programa de servicio Volvo (p. 504)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Clean Zone Interior Package*
El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye
una serie de modificaciones que eliminan toda-
vía más sustancias causantes de alergias y
asma.
Componentes integrantes:
Ampliación del sistema de ventilación, el ven-
tilador se activa cuando el automóvil se abre
con la llave. A continuación, el ventilador
llena el habitáculo con aire limpio. La función
se pone en marcha en caso necesario y se
desconecta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento del
ventilador se reduce sucesivamente debido a
la menor necesidad durante los primeros 4
años del automóvil.
Sistema de calidad de aire automático
Interior Air Quality System (IAQS).
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en los auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año,
según el plazo que se cumpla en primer lugar.
Aunque como máximo 75 000 km durante 5
años.
En los vehículos sin CZIP o cuando el cliente
no desee mantener el estándar CZIP, el filtro
IAQS deberá cambiarse en la revisión regular.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 182)
Filtro de habitáculo (p. 182)
Interior Air Quality System* (p. 183)
Interior Air Quality System*
El Interior Air Quality System (IAQS) es un sis-
tema automático de calidad de aire que separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones en el habitáculo.
El IAQS forma parte del Clean Zone Interior
Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos
de nitrógeno y ozono troposférico.
Si el sensor de calidad de aire del sistema
detecta que el aire exterior está contaminado, se
cierra la entrada de aire y se activa la recircula-
ción.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
Si se forma vaho, deben utilizarse las funcio-
nes de desempañado del parabrisas, las ven-
tanillas y la luneta trasera.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
184
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en los auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año,
según el plazo que se cumpla en primer lugar.
Aunque como máximo 75 000 km durante 5
años.
En los vehículos sin CZIP o cuando el cliente
no desee mantener el estándar CZIP, el filtro
IAQS deberá cambiarse en la revisión regular.
Conectar o desconectar el sensor de
calidad de aire
Es posible determinar si el sensor de calidad de
aire ha de estar conectado o desconectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Sensor de calidad del aire
para conectar y desconectar el sensor de
calidad de aire.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 182)
Filtro de habitáculo (p. 182)
Clean Zone Interior Package* (p. 183)
Conectar o desconectar la recirculación de
aire (p. 196)
Controles de climatización
Las funciones del climatizador se regulan en la
pantalla central, los botones físicos de la con-
sola central y el panel de climatización de la
consola del túnel*.
Visión de conjunto de los controles de
climatización
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral.
Botones de desempañado en la consola
central.
Controles de climatización en la consola del
túnel*.
Información relacionada
Climatización (p. 180)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Controles de climatización en la consola del
túnel* (p. 186)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 193)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Controles de climatización en la
pantalla central
Desde la barra de climatización y la vista de cli-
matización en la pantalla central se pueden
regular todas las funciones de climatización.
Barra de climatización
En la barra de climatización pueden regularse las
funciones de climatización más habituales.
Control de temperatura en el lado del con-
ductor y del acompañante.
Control de calefacción eléctrica* y ventila-
ción* del asiento del conductor y del acom-
pañante y de calefacción eléctrica del
volante*.
Botón para acceder a la vista de climatiza-
ción. El gráfico del botón muestra los ajustes
de climatización activados.
Vista de climatización
Pulse el botón central de la barra de climatiza-
ción para acceder a la vista de climatización. La
vista de climatización está dividida en las pesta-
ñas
Principal, Trasera* y Aparcamiento*. Cam-
bie entre las pestañas deslizando el dedo hacia
la izquierda o hacia la derecha o pulsando el
título respectivo.
Climatización principal
En la pestaña Principal, pueden regularse las
demás funciones principales, aparte de las de la
barra de climatización.
Max, Eléctrico, Trasero - Control de desem-
pañado de lunas y retrovisores.
A/A - Control de aire acondicionado.
Recirc - Control de recirculación de aire.
Control de distribución del aire.
Control de ventilación del asiento delantero
(con sistema de 2 zonas, el control es tam-
bién para el asiento trasero).
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
186
AUTO - Regulación automática de la climati-
zación.
Climatización de la parte trasera*
En la pestaña Trasera, pueden regularse todas
las funciones de climatización del asiento trasero.
Control de ventilación del asiento trasero,
segunda fila de asientos.
Controles de ventilación y distribución de aire
en la tercera fila de asientos.*.
Control de temperatura del asiento trasero.
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Climatización de estacionamiento*
En la pestaña Aparcamiento, puede regularse la
climatización de estacionamiento del vehículo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Conectar y desconectar el desempañador de
lunas y retrovisores (p. 193)
Conectar o desconectar el aire acondicio-
nado (p. 188)
Conectar o desconectar la recirculación de
aire (p. 196)
Ajustar la distribución del aire (p. 198)
Regular el nivel de ventilación (p. 191)
Regular automáticamente la climatización
(p. 187)
Regula la temperatura (p. 189)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 203)
Conectar o desconectar la ventilación de los
asientos* (p. 205)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica del volante* (p. 206)
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Controles de climatización en la
consola del túnel*
En el panel de climatización de la consola del
túnel, pueden regularse las funciones de climati-
zación del asiento trasero.
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Control de ventilación del asiento trasero.
Control de temperatura del asiento trasero.
Si el vehículo no está equipado con panel de cli-
matización de la parte trasera en la consola del
túnel pero cuenta con calefacción eléctrica de
los asientos traseros*, habrá botones físicos atrás
en la consola del túnel para regular esta función.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Conectar o desconectar la calefacción eléc-
trica de los asientos* (p. 203)
Regular el nivel de ventilación (p. 191)
Regula la temperatura (p. 189)
Regular automáticamente la
climatización
Con la regulación automática de la climatiza-
ción, el climatizador controla varias funciones de
forma automática.
Botón de regulación automática en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2. Pulse brevemente o mantenga pulsado
AUTO.
> La regulación automática de la climatiza-
ción se conecta o desconecta y el botón
se enciende o se apaga.
La regulación automática controla auto-
máticamente la recirculación de aire, el
aire acondicionado y la distribución de
aire.
El nivel de ventilación y la temperatura se
modifican de forma diferente si el botón
se pulsa brevemente o si se mantiene
pulsado:
Pulsar brevemente - se reponen los
ajustes anteriores.
Mantener pulsado - se restituyen los
ajustes predeterminados (nivel
3 y 22
°C/72 °F).
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
188
Conectar o desconectar el aire
acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
Conectar y desconectar el aire
acondicionado principal
Botón de aire acondicionado en la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
A/A.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Cierre las ventanillas y el techo panorámico*
para que el aire acondicionado funcione de
forma óptima.
NOTA
El aire acondicionado no puede activarse
cuando el control de ventilación está en la
posición
Off.
Activar y desactivar el aire
acondicionado de la tercera fila de
asientos*
Botón de aire acondicionado en el pestaña Trasera de
la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3.
Pulse
Climatización en tercera fila.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El aire acondicionado de la tercera fila de
asientos no puede activarse si está desco-
nectado el acondicionador de aire principal o
la climatización de la segunda fila de asien-
tos*.
Conectar y desconectar la climatización
de la tercera fila de asientos al arrancar
el motor*
La climatización de la tercera fila de asientos
(con sistema de 4 zonas*) puede ajustarse para
conectarse y desconectarse cuando se arranca el
motor.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Encendido climatiz. 3ª fila al
arrancar motor para conectar y desconec-
tar la climatización de la tercera fila de asien-
tos al arrancar el motor.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Regula la temperatura
La temperatura puede ajustarse independiente-
mente en los lados izquierdo y derecho. Con el
sistema de 4 zonas*, la temperatura se ajusta
independientemente también en los asientos
delantero y trasero.
Regular la temperatura en el asiento
delantero
1
Botones de temperatura en la barra de climatización.
1. Pulse el botón de temperatura de los lados
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol.
Control de temperatura.
2. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee o
pulse
+ para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
1
Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
190
Sincronizar la temperatura
Botón de sincronización en el control de temperatura en
el lado del conductor.
1. Pulse el botón de temperatura en el lado del
conductor en la barra de climatización de la
pantalla central para abrir el control.
2.
Pulse
Sincronizar temperatura .
> La temperatura de todas las zonas del
vehículo se sincronizan a la temperatura
ajustada en el lado del conductor y en el
botón de temperatura aparece el símbolo
de sincronización.
La sincronización se desactiva pulsando de
nuevo
Sincronizar temperatura o modificando
los ajustes de temperatura en el lado del acom-
pañante o en el asiento trasero*.
Regular la temperatura en el asiento
trasero*
Desde el asiento delantero
Botón de temperatura en la pestaña Trasera de la vista
de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3. Pulse el botón de temperatura del lado
izquierdo y derecho para abrir el control.
Control de temperatura.
4. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee.
pulse
+ para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Desde el asiento trasero
Control de temperatura en el panel de climatización de
la consola del túnel.
Pulse los botones < /> del lado izquierdo y
derecho en el panel de climatización de la
consola del túnel para subir o bajar la tempe-
ratura por pasos.
> La temperatura se ajusta y la pantalla del
panel de climatización muestra la tempe-
ratura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Controles de climatización en la consola del
túnel* (p. 186)
Temperatura experimentada (p. 181)
Regular el nivel de ventilación
El ventilador puede ajustarse en cinco niveles
automáticos de ventilación, además de
Off y
Max. Con el sistema de 4 zonas*, el nivel de
ventilación se ajusta independientemente en los
asientos delantero y trasero.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
2
Botones de control de la ventilación en la vista de clima-
tización
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2
Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
192
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
Off,
1, 5 o Max.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
IMPORTANTE
Si el ventilador está totalmente desconec-
tado, no se conectará el aire acondicionado,
lo que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero*
Desde el asiento delantero
Botones de control de la ventilación en la pestaña
Trasera de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
El nivel de ventilación de la segunda y la ter-
cera fila de asientos* puede desconectarse
pulsando
Climatización en segunda fila.
El nivel de ventilación de la tercera fila de
asientos es la misma que en la segunda fila,
pero puede apagarse de forma indepen-
diente* pulsando
Climatización en tercera
fila.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Desde el asiento trasero
Control de ventilación en el panel de climatización de la
consola del túnel.
Pulse el nivel de ventilación que desee, Off o
1-5 en el panel de climatización de la con-
sola del túnel.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
NOTA
En nivel de ventilación del asiento trasero no
puede ajustarse si el nivel de ventilación del
asiento delantero está en la posición
Off.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire den-
tro del nivel de ventilación seleccionado, por
lo que la velocidad del ventilador puede modi-
ficarse aunque el nivel de ventilación sea el
mismo.
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Controles de climatización en la consola del
túnel* (p. 186)
Conectar y desconectar el
desempañador de lunas y
retrovisores
Las tres funciones de desempañado máximo, la
calefacción eléctrica del parabrisas* y la calefac-
ción eléctrica de la luneta trasera y los retroviso-
res, se utilizan para desempañar y deshelar rápi-
damente las lunas y los retrovisores.
Con los botones físicos de la consola
central
En la consola central hay botones físicos para
acceder rápidamente a las funciones de desem-
pañado.
Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el
desempañado máximo solo puede activarse de
forma independiente en la vista de climatización
de la pantalla central.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
194
Botones físicos de la consola central.
Botón de calefacción eléctrica del parabri-
sas* y desempañado máximo.
Botón de calefacción eléctrica de la luneta
trasera y los retrovisores exteriores.
Vehículos sin calefacción eléctrica en parabrisas:
Pulse el botón (1).
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
Vehículos con calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse varias veces el botón (1) para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
El desempañado máximo se inicia con cierto
retraso para evitar un aumento corto del nivel
de ventilación si se desconecta la calefacción
del parabrisas pulsando dos veces el botón.
Desempañadores de la luneta trasera y de los
retrovisores exteriores:
Pulse el botón (2).
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Desde la vista de climatización de la
pantalla central
Conectar y desconectar desempañado
máximo
Botón de desempañado máximo en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
2.
Pulse
Max.
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
El desempañado máximo desconecta la
regulación automática de la climatización
y la recirculación de aire, conecta el aire
acondicionado y cambia el nivel de venti-
lación a
5 y la temperatura a HI.
Cuando se desconecta el desempañado
máximo, el climatizador vuelve a los ajus-
tes anteriores.
NOTA
El nivel de sonido aumenta cuando el nivel de
ventilación se cambia a
5.
Conectar y desconectar la calefacción
eléctrica del parabrisas*
Botón de calefacción eléctrica del parabrisas en la vista
de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Eléctrico.
> La calefacción eléctrica del parabrisas se
conecta o desconecta y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por
lo que puede tardar más en deshelarse.
NOTA
El parabrisas térmico puede afectar al funcio-
namiento de transpondedores y otros equipos
de comunicación.
NOTA
Si se activa la calefacción del parabrisas
cuando el sistema Start/Stop ha apagado el
motor, el motor volverá a arrancar.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
196
Conectar y desconectar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Botón de calefacción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores en la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Trasero.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Conectar y desconectar la activación
automática de las lunetas térmicas
Se puede ajustar que la activación automática del
parabrisas térmico* y la luneta trasera térmica y
los retrovisores exteriores esté conectada o des-
conectada al arrancar el motor. Con la activación
automática, la calefacción eléctrica se activará
cuando hay riesgo de hielo en el cristal. La cale-
facción eléctrica se desconecta automáticamente
cuando el cristal está lo suficientemente caliente
y el hielo ha desaparecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador auto delant.
eléc. para conectar y desconectar la activa-
ción automática del parabrisas térmico.
Seleccione
Desempañador auto trasero
eléct. para conectar y desconectar la activa-
ción automática de la calefacción automática
de la luneta trasera y los retrovisores exterio-
res.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Conectar o desconectar la
recirculación de aire
La recirculación de aire impide el paso de aire
contaminado, gases de escape, etc. en el habi-
táculo, al no aspirarse aire del exterior del vehí-
culo.
Botón de recirculación de aire en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Pulse
Recirc.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
NOTA
La recirculación de aire no puede conectarse
cuando está activado el desempañado
máximo.
Conectar y desconectar el
temporizador de la recirculación de aire
Se puede ajustar que el temporizador de recircu-
lación de aire esté conectado y desconectado.
Con el temporizador activado, la recirculación se
desconecta automáticamente después de 20
minutos.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Temporizador de
recirculación para conectar y desconectar
el temporizador de recirculación de aire.
Información relacionada
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Distribución del aire
El climatizador distribuye el aire que entra en el
habitáculo por diferentes toberas de ventilación.
Visión de conjunto de la distribución
del aire
Distribución del aire en habitáculo de 4 zonas.
Distribución del aire automática y
manual
Cuando está en marcha la climatización automá-
tica, la distribución del aire es automática. En
caso necesario, la distribución del aire puede
regularse manualmente.
Toberas de ventilación regulables
En el habitáculo hay 6, 8* o 10* toberas de venti-
lación regulables según el equipo de climatiza-
ción y el número de asientos.
Ubicación de las toberas de ventilación regulables en el
habitáculo.
Con sistema de 2 zonas - cuatro en el
tablero de instrumentos y una en cada mon-
tante entre la puerta delantera y la trasera.
Se añade con sistema de 4 zonas* - dos
atrás en la consola del túnel.
Se añade con sistema de 4 zonas* y siete
asientos - uno en cada montante de puerta
detrás de las puertas traseras.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
Información relacionada
Climatización (p. 180)
Ajustar la distribución del aire (p. 198)
CLIMATIZACIÓN
198
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 199)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 200)
Regular automáticamente la climatización
(p. 187)
Ajustar la distribución del aire
La distribución del aire puede ajustarse manual-
mente en caso necesario.
Botones de distribución de aire en la vista de climatiza-
ción.
Distribución del aire - toberas de desempa-
ñado del parabrisas
Distribución del aire - toberas de ventilación
en el tablero de instrumentos y la consola
central
Distribución del aire - toberas de ventilación
del suelo
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2. Pulse uno o varios de los botones de distri-
bución del aire para abrir o cerrar la corriente
de aire correspondiente.
> La distribución del aire se ajusta y los
botones se encienden o apagan.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 197)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 199)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 200)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
CLIMATIZACIÓN
199
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Algunas toberas de ventilación del habitáculo
pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma
independiente.
Si las toberas exteriores del tablero de instru-
mentos y las de los montantes de las puertas se
dirigen hacia las ventanillas, estas pueden
desempañarse.
Si las toberas de los montantes de las puertas se
dirigen hacia el interior en días de mucho calor,
se obtendrá un ambiente agradable en el habitá-
culo.
Abrir y cerrar las toberas de ventilación
Rueda selectora de la tobera de ventilación
3
.
Gire la rueda selectora para abrir y cerrar el
flujo de aire por la tobera.
Cuanto más se vean líneas blancas de la
tobera, mayor es el flujo de aire.
Dirigir las toberas de ventilación
Palanca de la tobera de ventilación
3
Desplace la palanca en sentido horizontal y
vertical para dirigir la corriente de aire de la
tobera.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 197)
Ajustar la distribución del aire (p. 198)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 200)
3
La imagen es esquemática. El diseño de la tobera puede variar según su ubicación.
CLIMATIZACIÓN
200
Tabla de opciones de distribución
del aire
La distribución del aire puede ajustarse manual-
mente en caso necesario. Opciones que pue-
den ajustarse.
Distribución del aire Finalidad
Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatizador.
Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire
por los demás difusores de ventilación.
Evita que los cristales se empañen o se hielen en cli-
mas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel de venti-
lación no debe ser demasiado bajo).
Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos.
Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan una buena refrigeración cuando la tempe-
ratura exterior es alta.
CLIMATIZACIÓN
}}
201
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo
de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo.
Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventilación
del panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores de venti-
lación.
Proporcionan un ambiente agradable en climas cálidos
y secos.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de
ventilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable y un buen desem-
pañado en climas fríos o húmedos.
||
CLIMATIZACIÓN
202
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de instru-
mentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores
de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable cuando hace sol y
la temperatura exterior es baja.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de
ventilación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo.
Refrigera la parte inferior del habitáculo en climas calu-
rosos y secos o calienta la parte superior en climas
fríos.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 197)
Ajustar la distribución del aire (p. 198)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 199)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Conectar o desconectar la
calefacción eléctrica de los
asientos*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
Conectar o desconectar la calefacción
eléctrica del asiento delantero*
Botones del volante y del asiento en la barra de climati-
zación.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
ventilados o volante con calefacción eléc-
trica, el botón de la calefacción eléctrica de
los asientos estará directamente disponible
en el área de climatización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles:
Desactivado, Alto, Medio y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Conectar o desconectar la calefacción
eléctrica del asiento trasero*
Desde el asiento delantero*
Botones de los asientos con calefacción eléctrica en el
grupo Trasera de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles:
Desactivado, Alto, Medio y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
204
Desde el asiento trasero
Con sistema de 2 zonas:
Botones de calefacción del asiento trasero en la con-
sola del túnel.
Pulse varias veces los botones físicos de los
lados izquierdo y/o derecho de la calefacción
del asiento trasero en la consola del túnel
para alternar entre los cuatro niveles
Desactivado, Alto, Medio y Bajo.
> El nivel se modifica y los diodos del botón
muestran el nivel programado.
Con sistema de 4 zonas:*:
Indicación de calefacción del asiento y mandos en el
panel de climatización de la consola del túnel.
Pulse varias veces los botones de los lados
izquierdo y/o derecho de la calefacción del
asiento trasero en el panel de climatización
de la consola del túnel para alternar entre los
cuatro niveles
Desactivado, Alto, Medio y
Bajo.
> El nivel se ajusta y la pantalla del panel de
climatización muestra el nivel ajustado.
NOTA
La calefacción eléctrica del asiento trasero se
apaga automáticamente después de 15
minutos.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción de los
asientos
Se puede ajustar que la activación automática de
la calefacción eléctrica de los asientos esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléc-
trica se iniciará cuando la temperatura exterior es
baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
En
Nivel auto calefac. asiento conductor
y Nivel auto calefac. asiento
acompañante, seleccione Desactivado,
Bajo, Medio o Alto para conectar y desco-
nectar y seleccione el nivel de activación
automática de la calefacción del asiento del
conductor y del pasajero.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Controles de climatización en la consola del
túnel* (p. 186)
Conectar o desconectar la
ventilación de los asientos*
Los asientos pueden ventilarse, por ejemplo,
para deshumedecer el tapizado.
El sistema de ventilación está compuesto de ven-
tiladores en los asientos y los respaldos que
aspiran aire por el tapizado del asiento. El efecto
de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el
aire del habitáculo. El sistema se conecta cuando
está en marcha el motor y toma en cuenta la
temperatura del asiento, la radiación solar y la
temperatura exterior.
Conectar o desconectar la ventilación
del asiento delantero
Botones del volante y del asiento en la barra de climati-
zación.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con calefac-
ción eléctrica de los asientos o del volante, el
botón de los asientos ventilados estará
directamente disponible en la barra de clima-
tización.
2. Pulse varias veces el botón de ventilación de
los asientos para cambiar entre cuatro nive-
les:
Desactivado, Alto, Medio y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
206
NOTA
Las personas sensibles a las corrientes de
aire deben utilizar la ventilación de los asien-
tos con mucha precaución. Se recomienda el
nivel
Bajo cuando se usa mucho tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede volverse a
arrancar si la temperatura del habitáculo es
demasiado baja. Se evita así que tenga sen-
sación de frío el ocupante del asiento.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Conectar o desconectar la
calefacción eléctrica del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
Conectar o desconectar la calefacción
eléctrica del volante
Botones del volante y del asiento en la barra de climati-
zación.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
del lado del conductor en la barra de climati-
zación de la pantalla central para abrir el
control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
calefactados o ventilados, el botón de la
calefacción eléctrica del volante estará direc-
tamente disponible en la barra de climatiza-
ción.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica del volante para cambiar entre cua-
tro niveles:
Desactivado, Alto, Medio y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción del
volante
Se puede ajustar que la activación automática de
la calefacción eléctrica del volante esté conec-
tada o desconectada al arrancar el motor. Con la
activación automática, la calefacción eléctrica se
iniciará cuando la temperatura exterior es baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Debajo de
Nivel automático calefacción
volante, seleccione Desactivado, Bajo,
Medio o Alto para conectar y desconectar y
seleccione el nivel de activación automática
de la calefacción del volante.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 184)
Controles de climatización en la pantalla cen-
tral (p. 185)
Volante (p. 134)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Climatización de estacionamiento*
La temperatura del habitáculo del vehículo
puede preacondicionarse o mantenerse estable
cuando el vehículo está aparcado.
La preclimatización y el mantenimiento de la tempera-
tura de confort se controla en la pestaña Aparcamiento
de la vista de climatización de la pantalla central.
Preclimatización
La preclimatización del vehículo antes de iniciar
la marcha reduce el desgaste y el consumo ener-
gético durante la marcha.
La preclimatización puede activarse directamente
o programarse para una hora determinada.
La función aprovecha varios sistemas en diferen-
tes situaciones:
El calefactor de estacionamiento* calienta el
habitáculo y el motor cuando la temperatura
exterior es baja.
Cuando hace calor, la ventilación refrigera el
habitáculo según la temperatura exterior.
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habitá-
culo, el vehículo actúa para alcanzar la tempe-
ratura de confort, no la ajustada en el climati-
zador.
Mantener una temperatura de confort
La temperatura en el habitáculo del vehículo
puede mantenerse estable cuando el vehículo
está aparcado, por ejemplo, si es necesario apa-
gar el motor aunque el conductor o los pasajeros
desean seguir sentados en el vehículo disfru-
tando de una temperatura agradable.
El mantenimiento de la temperatura de confort
solo puede activarse directamente.
La función aprovecha varios sistemas en diferen-
tes situaciones:
El calor residual del motor calienta el habitá-
culo a una temperatura agradable en días de
baja temperatura exterior.
Cuando hace calor, la ventilación refrigera el
habitáculo según la temperatura exterior.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pen-
sado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el con-
ductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
Climatización (p. 180)
Activar y apagar la preclimatización* (p. 208)
Temporizador de preacondicionamiento*
(p. 209)
Conectar y desconectar el mantenimiento de
la temperatura de confort* (p. 211)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento* (p. 213)
Calefactor* (p. 214)
Calefactor de estacionamiento* (p. 215)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
208
Activar y apagar la preclimatización*
El preacondicionamiento calienta el habitáculo y
el motor o enfría el habitáculo antes de utilizar el
vehículo. La función puede activarse directa-
mente en la pantalla central o desde un teléfono
móvil.
Activar y apagar en la pantalla central
Botón de preclimatización en la pestaña Aparcamiento
de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3.
Pulse
Preacondic..
> La preclimatización se conecta o se des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondi-
cionamiento del habitáculo.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehí-
culo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Activar desde un teléfono móvil*
Con un teléfono móvil provisto de la aplicación
Volvo On Call*, puede activarse el preacondicio-
namiento y comprobarse los ajustes selecciona-
dos. El preacondicionamiento calienta el habitá-
culo a una temperatura agradable o enfría el
habitáculo según la temperatura exterior.
Para poder refrigerar el habitáculo a una tempe-
ratura agradable con el aire acondicionado del
vehículo, puede utilizarse el sistema de arranque
del motor a distancia (Engine Remote Start -
ERS)
4
mediante la aplicación Volvo On Call*.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Temporizador de preacondicionamiento*
(p. 209)
Conectar y desconectar el mantenimiento de
la temperatura de confort* (p. 211)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento* (p. 213)
Calefactor* (p. 214)
4
Algunos modelos y mercados.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Temporizador de
preacondicionamiento*
El temporizador puede programarse para que el
preacondicionamiento esté listo una hora deter-
minada.
El temporizador puede gestionar hasta 8 ajustes
diferentes de:
Una hora de una fecha determinada.
Una hora de uno o de varios días de la
semana, con o sin repetición.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Programar el temporizador de preclimatiza-
ción* (p. 209)
Conectar y desconectar el temporizador de
preclimatización* (p. 211)
Activar y apagar la preclimatización* (p. 208)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento* (p. 213)
Programar el temporizador de
preclimatización*
El temporizador de la preclimatización puede
gestionar hasta 8 ajustes de hora.
Añadir un ajuste de hora
Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña
Aparcamiento en la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3.
Pulse
Añadir temporizador.
> Se muestra una ventana emergente.
NOTA
No es posible añadir otra programación hora-
ria si el temporizador ya tiene 8 horas progra-
madas. Borre una hora programada para
poder añadir otra.
4.
Pulse
Fecha para ajustar una hora en una
fecha determinada.
Pulse
Días para ajustar una hora para uno o
varios días de la semana.
Con
Días: Para conectar y desconectar la
repetición, marque o desmarque la casilla
Repetir semanal..
5.
Con
Fecha: Para seleccionar la fecha de la
preclimatización, desplácese con las flechas
en la lista de fechas.
Con
Días: Para seleccionar los días de la
semana, pulse los botones correspondientes.
6. Para ajustar la hora en que debe estar lista
la preclimatización, desplácese con las fle-
chas en el reloj.
7.
Pulse
Confirmar para añadir el ajuste de
hora.
> El ajuste de hora se añade a la lista y se
conecta.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
210
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehí-
culo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Editar un ajuste de hora
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3. Pulse el ajuste de hora que debe modifi-
carse.
> Se muestra una ventana emergente.
4. Edite el ajuste de hora de la misma manera
que en la sección titulada "Añadir un ajuste
de hora".
Borrar un ajuste de hora
Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en la
pestaña Aparcamiento de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3.
Pulse
Editar lista.
4. Pulse el icono de supresión a la derecha en
la lista.
>
El icono se cambia por el texto
Borrar.
5.
Pulse
Borrar para confirmar.
> El ajuste de hora se borra de la lista.
Información relacionada
Temporizador de preacondicionamiento*
(p. 209)
Conectar y desconectar el temporizador de
preclimatización* (p. 211)
Calefactor* (p. 214)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Conectar y desconectar el
temporizador de preclimatización*
Los ajustes de hora del temporizador de precli-
matización pueden conectarse o desconectarse
según sea necesario.
Botones de los temporizadores en la pestaña
Aparcamiento de la vista de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3. Para conectar o desconectar un ajuste de
hora, pulse el botón del temporizador a la
derecha del ajuste.
> El ajuste de hora se conecta o desco-
necta y el botón se enciende o se apaga.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehí-
culo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Información relacionada
Temporizador de preacondicionamiento*
(p. 209)
Programar el temporizador de preclimatiza-
ción* (p. 209)
Calefactor* (p. 214)
Conectar y desconectar el
mantenimiento de la temperatura
de confort*
El mantenimiento de la temperatura de confort
mantiene estable la temperatura en el habitáculo
después de conducir. La función puede acti-
varse directamente desde la pantalla central.
Botón de mantenimiento de la temperatura de confort
en la pestaña Aparcamiento de la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Aparcamiento.
3.
Pulse
Mantener el confort de
climatización
.
> El mantenimiento de la temperatura de
confort se conecta o desconecta y el
botón se enciende o se apaga.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
212
NOTA
Si el calor residual del motor no es suficiente
para mantener la climatización del habitáculo,
no podrá iniciarse el mantenimiento del con-
fort climático.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pen-
sado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el con-
ductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Activar y apagar la preclimatización* (p. 208)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Símbolos y mensajes de
climatización de estacionamiento*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca de la
climatización de estacionamiento.
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel com-
bus. demasiado bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es demasiado bajo
para activar el calefactor de estacionamiento*. En algunos casos, la climatización de estacionamiento puede
activarse de todos modos pero con capacidad limitada. Llene el depósito de combustible ordinario del vehí-
culo.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel batería
demasiado bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería de arranque
es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento*. En algunos casos, la climatización de esta-
cionamiento puede activarse de todos modos pero con capacidad limitada. Cargue la batería.
Climat. Aparcamiento
No disponible, combust. y
batería demasiado bajos
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería de arranque y
el nivel de combustible son demasiado bajos para activar el calefactor de estacionamiento*. En algunos casos,
la climatización de estacionamiento puede activarse de todos modos pero con capacidad limitada. Cargue la
batería y llene el depósito de combustible ordinario del vehículo.
Climat. Aparcamiento
Revisión necesaria
La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un taller
A
para revisar la
función tan pronto como sea posible.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Activar y apagar la preclimatización* (p. 208)
Conectar y desconectar el mantenimiento de
la temperatura de confort* (p. 211)
Temporizador de preacondicionamiento*
(p. 209)
Calefactor* (p. 214)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 108)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
214
Calefactor*
El calefactor calienta el motor y el habitáculo a la
temperatura adecuada antes y mientras se con-
duce el vehículo.
El calefactor tiene dos funciones:
El calefactor de estacionamiento calienta en
caso necesario el motor y el habitáculo
cuando está activado el preacondiciona-
miento de la climatización de estaciona-
miento*.
El calefactor auxiliar calienta en caso nece-
sario el habitáculo y el motor mientras se
conduce el vehículo.
El calefactor se acciona con combustible y está
montado en el alojamiento de rueda delantero
derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefactor,
puede salir humo del alojamiento de rueda
delantero derecho y oírse un ruido sordo, lo
cual es normal.
Batería y carga
El calefactor se impulsa con la batería de arran-
que del vehículo. Si el nivel de carga de la batería
de arranque es demasiado bajo, el calefactor se
apaga automáticamente y la pantalla del conduc-
tor muestra un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería es suficiente si es necesario utilizar el
calefactor.
Combustible y repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
El calefactor utiliza carburante del depósito de
combustible del vehículo.
Si aparca en una pendiente muy inclinada, colo-
que el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible al calefactor.
Si el nivel del depósito de combustible es dema-
siado bajo, el calefactor se apaga automática-
mente y la pantalla del conductor muestra un
mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de comenzar el repostaje.
Compruebe en la pantalla de conductor que
el calefactor está desconectado. Cuando está
en funcionamiento, se muestra el símbolo de
calefacción.
Información relacionada
Calefactor de estacionamiento* (p. 215)
Calefactor auxiliar* (p. 216)
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Calefactor de estacionamiento*
El calefactor de estacionamiento calienta el
habitáculo alcance a la temperatura adecuada
antes de utilizar el vehículo.
El calefactor de estacionamiento es una de las
dos funciones del calefactor del vehículo. El cale-
factor está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefactor,
puede salir humo del alojamiento de rueda
delantero derecho y oírse un ruido sordo, lo
cual es normal.
El calefactor de estacionamiento se activa auto-
máticamente cuando se necesita calefacción
auxiliar cuando está activada la preclimatización*.
Se apaga automáticamente cuando se alcanza la
temperatura adecuada, la hora programada del
temporizador o el tiempo de funcionamiento
máximo del calefactor.
El calefactor está en funcionamiento durante
como máximo 40 minutos.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería de arranque es suficiente si es nece-
sario utilizar el calefactor.
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor de estaciona-
miento en combinación con trayectos cortos
dará lugar a la descarga de la batería, con los
consiguientes problemas en el arranque.
En caso de uso regular del calefactor de
estacionamiento, deberá conducirse el vehí-
culo tanto tiempo como se utilice dicho dis-
positivo a fin de asegurar la recarga de la
batería del vehículo al nivel del consumo del
calefactor. El calefactor de estacionamiento
se utiliza un máximo de 40 minutos en cada
ocasión.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehí-
culo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
PRECAUCIÓN
Si huele a combustible, sale mucho humo o
este es de color negro o se oyen sonidos
extraños en el calefactor de estacionamiento,
desconecte el calefactor y saque, si es posi-
ble, el fusible del calefactor. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo para reparar el sistema.
Información relacionada
Calefactor* (p. 214)
Calefactor auxiliar* (p. 216)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
216
Climatización de estacionamiento* (p. 207)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 535)
Calefactor auxiliar*
El calefactor auxiliar calienta el motor y el habitá-
culo a la temperatura adecuada mientras se
conduce el vehículo.
El calefactor auxiliar es una de las dos funciones
del calefactor del vehículo. El calefactor está
montado en el alojamiento de rueda delantero
derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefactor,
puede salir humo del alojamiento de rueda
delantero derecho y oírse un ruido sordo, lo
cual es normal.
El calefactor auxiliar se activa y se controla auto-
máticamente cuando se necesita calefacción
mientras se conduce el vehículo.
Se desactiva automáticamente cuando se apaga
el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería de arranque es suficiente si es nece-
sario utilizar el calefactor.
Conectar y desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar
El sistema puede ajustarse para que la activación
automática del calefactor auxiliar esté conectada
o desconectada.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Calefactor adicional para
conectar y desconectar la activación automá-
tica del calefactor auxiliar.
NOTA
Volvo recomienda desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar cuando se
conducen tramos cortos.
Información relacionada
Calefactor* (p. 214)
Calefactor de estacionamiento* (p. 215)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
218
Interior del habitáculo
Visión de conjunto del interior y los comparti-
mentos del habitáculo.
Asiento delantero
Compartimento en el panel de la puerta y junto al
volante, guantera y visera.
Compartimentos con portavasos, cenicero*, toma eléc-
trica y encendedor* y entradas AUX y USB en la consola
del túnel.
Segunda fila de asientos
Compartimento y cenicero* en el panel de la puerta, por-
tavasos* en el respaldo de la plaza central, bolsillo* en el
respaldo del asiento delantero y toma eléctrica y ceni-
cero* en la consola del túnel.
Tercera fila de asientos*
Compartimento y portavasos en el panel lateral y com-
partimento entre los asientos.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Consola del túnel (p. 219)
Utilizar la guantera (p. 225)
Visera (p. 226)
Toma eléctrica (p. 220)
Vaciar ceniceros* (p. 224)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
Compartimento.
Compartimento con portavasos para el con-
ductor y el acompañante y toma de 12 V. Si
se ha seleccionado cenicero y encendedor,
habrá un encendedor en la toma de 12 V y
un cenicero desmontable en el portavasos.
Compartimento y conexión AUX/USB debajo
del apoyabrazos.
Mandos para las funciones de climatización
del asiento trasero* o compartimento.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 218)
Toma eléctrica (p. 220)
Utilizar el encendedor* (p. 224)
Vaciar ceniceros* (p. 224)
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 442)
Controles de climatización en la consola del
túnel* (p. 186)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
220
Toma eléctrica
En la consola del túnel hay dos tomas de 12 V y
una toma de 230 V*. En el compartimento de
carga hay una toma de 12 V*.
Para que las tomas puedan suministrar corriente,
el sistema eléctrico del vehículo debe estar como
mínimo en la posición de encendido I. Las tomas
permanecerán activas mientras el nivel de carga
de la batería de arranque no baje demasiado.
Si se apaga el motor y se bloquea el vehículo, las
tomas se desactivan. Si el motor se apaga y el
vehículo permanece desbloqueado o se bloquea
con el bloqueo de seguridad temporalmente des-
conectado, las tomas estarán activas durante un
máximo de 10 minutos.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor desconectado comporta un
riesgo de que el nivel de carga de la batería
de arranque sea demasiado bajo, lo cual
puede reducir la capacidad de otros compo-
nentes.
Toma de 230 V*
Toma de 230 V en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
La toma puede utilizarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de 230 V, por ejem-
plo, cargadores u ordenadores portátiles.
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 150 W.
Utilizar la toma
1. Baje la persiana delante de la toma y
conecte el enchufe del accesorio.
> El diodo de la toma indica el estado.
2. Compruebe que el diodo se enciende con luz
verde fija. Solo entonces la toma suministra
corriente.
3. Desconecte el accesorio sacando el
enchufe. No tire del cable.
Suba la persiana cuando no se utiliza la toma
o si la toma se deja sin vigilar.
IMPORTANTE
No utilice accesorios con enchufes gran-
des o pesados. Pueden dañar la toma o
soltarse durante la marcha.
No utilice accesorios que puedan ocasio-
nar interferencias, por ejemplo, en el
receptor de radio del vehículo o el sis-
tema eléctrico.
Sitúe el accesorio de forma que no
pueda dañar al conductor o al acompa-
ñante en caso de un frenazo brusco o
una colisión.
Vigile los accesorios conectados, ya que
pueden generar calor capaz quemar a los
pasajeros o el equipamiento interior.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente accesorios sin daños
ni errores. Los accesorios deben estar
preparados para 230 V y 50 Hz con
enchufes previstos para la toma. Los
accesorios han de tener la marca CE, la
marca UL u otra identificación de seguri-
dad equivalente.
No permita que las tomas, los enchufes
ni los accesorios entren en contacto con
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
221
agua u otro líquido. No toque ni utilice la
toma si parece estar dañada o ha entrado
en contacto con agua u otro líquido.
No conecte tomas múltiples, adaptadores
ni prolongadores a la toma eléctrica, ya
que esto puede anular las funciones de
seguridad de la toma.
La toma está equipada con un seguro
para niños. Asegúrese de que nadie
toque o dañe la toma de forma que el
seguro deje de funcionar. Los niños no
deben dejarse sin vigilancia en el vehículo
cuando la toma está activa.
Si no se siguen estas recomendaciones, hay
peligro de accidente eléctrico grave e incluso
mortal.
Indicación de estado
El diodo de la toma indica el estado de la toma:
Indicación de estado Motivo Medida
Luz verde continua La toma suministra corriente a un enchufe conectado. Nadie.
Luz naranja parpadeante La temperatura del convertidor de tensión de la toma es demasiado
alta (por ejemplo, si el accesorio requiere mucha potencia o cuando
el habitáculo está muy caliente).
Desconecte el enchufe, deje que el convertidor se enfríe
y conecte de nuevo el enchufe.
El accesorio enchufado requiere una potencia excesiva (momentá-
nea o constante) o no funciona.
Nadie. El accesorio no puede utilizar la toma.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
222
Indicación de estado Motivo Medida
Diodo apagado La toma no detecta ningún enchufe conectado. Compruebe que el enchufe está bien introducido en la
toma.
La toma no está activa. Ponga el sistema eléctrico del vehículo como mínimo en
la posición de encendido I.
La toma ha estado activa pero se ha desactivado. Arranque el motor y/o cargue la batería de arranque.
Si el problema persiste, contacte entonces un
taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare la toma eléctrica
de 230 V usted mismo. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero.
Toma de 12 V en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Toma eléctrica de 12 V en el compartimento de carga*.
Las tomas eléctricas pueden utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por ejem-
plo, reproductores de música, neveras y teléfonos
móviles.
Las tomas de la consola del túnel pueden com-
pletarse con un encendedor*.
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 120 W en cada
toma.
Utilizar las tomas
1. Retire el tapón (consola del túnel) o desplie-
gue la tapa (compartimento de carga) de la
toma y conecte el enchufe del accesorio.
2. Desconecte el enchufe del accesorio y
vuelva a colocar el tapón (consola del túnel)
o poner la tapa (compartimento de carga)
cuando la toma no se utiliza o se deja sin
vigilar.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 218)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
224
Utilizar el encendedor*
El encendedor puede completar la toma de 12
V en la parte delantera y trasera de la consola
del túnel.
Encendedor en la consola del túnel, asiento delantero.
Encendedor en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
1. Introduzca el botón del encendedor.
> Cuando el encendedor adquiere incan-
descencia, el botón salta.
2. Saque el encendedor de la toma y utilice la
zona candente para encender.
3. Vuelva a introducir el encendedor en la toma.
IMPORTANTE
Proceda con cuidado al activarse encendedor,
de forma que la parte incandescente no dañe,
por ejemplo, el equipamiento interior.
Información relacionada
Consola del túnel (p. 219)
Toma eléctrica (p. 220)
Vaciar ceniceros* (p. 224)
Vaciar ceniceros*
Cuando el vehículo está provisto de encende-
dor, se instalan ceniceros desmontables en el
portavasos de la consola del túnel y en los pane-
les de las puertas de la segunda fila de asientos.
Vaciar el cenicero de la consola del
túnel
1. Suelte el cenicero sacándolo del portavasos
en sentido recto y vacíe el contenido.
2. Vuelva a colocar el cenicero en el portava-
sos.
Vaciar los ceniceros en los paneles de
las puertas de la segunda fila de
asientos
1. Abra la tapa del cenicero y levántela a una
posición completamente vertical.
> El fiador que sujeta el cenicero queda
liberado.
2. Saque el cenicero y vacíe el contenido.
3. Vuelva a colocar el cenicero y déjelo que
baje en las ranuras de los lados.
4. Apriete con cuidado las dos esquinas del
cenicero más alejadas del panel de la puerta.
> El fiador que sujeta el cenicero vuelve a
fijar este.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 218)
Consola del túnel (p. 219)
Utilizar el encendedor* (p. 224)
Utilizar la guantera
La guantera está situada en el lado del acompa-
ñante.
Guantera y botón de apertura en la consola central.
En la guantera puede guardarse el manual del
propietario impreso, mapas, etc. En la parte tra-
sera de la tapa hay un soporte para lápices.
Abrir la guantera
Pulse el botón de apertura en la consola
central.
> La guantera se abre.
Cerrar y abrir la guantera
La guantera puede cerrarse con llave, denomi-
nado cierre privado, por ejemplo, cuando el vehí-
culo se confía a un taller, al personal de un hotel,
etc. Con el cierre privado se cierra también el
maletero.
Utilizar la guantera como espacio
refrigerado*
La guantera se puede utilizar para refrigerar, por
ejemplo, bebida y comida. La refrigeración fun-
ciona cuando está conectado el climatizador (es
decir, cuando el encendido está en la posición II
o cuando está en marcha el motor).
Refrigeración conectada
Refrigeración desconectada
Para conectar o desconectar la refrigeración,
desplace el control por completo hacia el
habitáculo o hacia la guantera.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 218)
Activar y desactivar el bloqueo privado
(p. 249)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
226
Visera
En la parte trasera de la visera se ha situado un
espejo de cortesía con soporte de tarjetas.
Espejo de cortesía con iluminación y soporte de tarjetas.
La iluminación* del espejo de cortesía se
enciende automáticamente cuando se levanta la
tapa.
El marco del espejo de cortesía tiene un soporte,
por ejemplo, para tarjetas o billetes.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 218)
Compartimento de carga
El vehículo cuenta con un espacio de carga fle-
xible que le permite transportar y fijar objetos
grandes.
Abatiendo los respaldos de la segunda y la ter-
cera* fila de asientos, el espacio de carga será
muy amplio. Para facilitar la carga y la descarga,
se puede bajar la sección trasera del vehículo
con la función de control de nivel*. Utilice las ani-
llas de sujeción de la carga o el soporte para bol-
sas para mantener fijada la carga y cubreobjetos
desplegable para ocultarla si así lo desea.
En el compartimento de carga se guarda el trián-
gulo de advertencia y el botiquín, y debajo del
suelo del maletero están la anilla de remolque y
el kit de reparación de neumáticos del vehículo.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 131)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 134)
Control de nivel* (p. 395)
Colocación de la carga (p. 226)
Herramientas en el maletero (p. 499)
Colocación de la carga
Deben tenerse en cuenta una serie de aspectos
al colocar la carga en el automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera pro-
porcional a dicho peso.
El portón trasero se abre con un botón situado en el
panel de las luces o en la llave (
).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del automóvil
cambiarán en función del peso y ubicación de
la carga.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Recomendaciones para colocar la
carga
Coloque la carga apretada contra el respaldo
del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los asien-
tos delanteros si está abatido alguno de los res-
paldos del asiento trasero.
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más bajo
posible. No coloque cargas de mucho peso
encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad de
50 km/h (30 mph), un objeto suelto de 20 kg
de peso puede alcanzar un peso efectivo
equivalente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga llega
a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se
frena bruscamente, la carga puede despla-
zarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos de
gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cambios
o el selector de marchas y poner el automóvil
en movimiento.
Regulación de nivel de la sección
trasera del vehículo*
La sección trasera del vehículo puede bajarse y
subirse para crear una altura de trabajo ade-
cuada junto al compartimento de carga o para
facilitar el enganche y desenganche de un remol-
que en la bola de remolque*.
La regulación de nivel se efectúa con un control
situado en la parte trasera del lado derecho del
panel lateral del maletero.
Control de elevación y descenso de la sección trasera
del vehículo.
El control consta de dos botones, uno para bajar
y otro para subir la sección trasera del vehículo.
Para subir o bajar, el botón correspondiente debe
mantenerse pulsado hasta que la sección trasera
alcance el nivel deseado.
La sección trasera del vehículo no puede ele-
varse a mayor altura de lo normal.
Al conducir, la altura de la sección trasera volverá
a su nivel normal.
NOTA
La altura de la sección trasera no puede ajus-
tarse cuando está abierto el capó o una o
varias puertas. Esto no se aplica al portón tra-
sero.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
228
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya personas, animales
ni objetos debajo del vehículo al bajarlo.
Podría suponer peligro de muerte y causar
desperfectos en el vehículo y otros objetos.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para aumentar el espacio y facilitar la carga del
maletero, los respaldos del asiento trasero pue-
den abatirse, véase el apartado "Asiento trasero"
para más información.
Colocación de la carga en el techo
Para colocar carga en el techo del vehículo, se
recomiendan los arcos
1
desarrollados por Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se obtiene
la mayor seguridad posible durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje
incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fijación
de los arcos portacargas y la carga. Sujete
bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan
en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características de
conducción del automóvil pueden cambiar al
colocar carga en el techo.
Infórmese sobre la carga máxima permitida
sobre el techo en el capítulo sobre pesos.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 228)
Rejilla de protección* (p. 234)
Red de protección* (p. 232)
Cubreobjetos (p. 230)
Pesos (p. 561)
Asiento trasero (p. 128)
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar correas
que afiancen la carga en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una frenada
brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 226)
Rejilla de protección* (p. 234)
1
Los arcos portacargas de Volvo pueden comprarse en concesionarios autorizados de la marca.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Red de protección* (p. 232)
Ganchos para bolsas de la compra (p. 229)
Cubreobjetos (p. 230)
Ganchos para bolsas de la compra
Los ganchos y la cinta elástica sujetan las bol-
sas de la compra e impiden que se caigan y
esparzan su contenido por el compartimento de
carga.
Debajo de la tapa del suelo
En la tapa que forma parte del suelo del maletero
hay dos ganchos para bolsas de la compra y una
cinta elástica
2
. La cinta puede colocarse en cua-
tro posiciones diferentes.
Suba la tapa para poder utilizar los ganchos para
bolsas de la compra. Fije las bolsas en una posi-
ción adecuada con la cinta elástica. Si las bolsas
tienen asideros y son de una altura apropiada,
cuélguelas en los ganchos.
En los laterales
En los paneles laterales, a cada lado del compar-
timento de carga, hay otros dos ganchos para
bolsas de la compra.
IMPORTANTE
Los ganchos para bolsas de la compra tienen
una capacidad máxima de 5 kg.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 226)
Rejilla de protección* (p. 234)
Red de protección* (p. 232)
Cubreobjetos (p. 230)
2
Se pueden pedir más cintas elásticas en concesionarios Volvo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
230
Cubreobjetos
Cuando se despliega, el cubreobjetos impide
que se vean los objetos que se guardan en el
compartimento de carga.
Montaje
3
Cuando está plegado:
Introduzca una de las piezas de esquina del
cubreobjetos en la ranura del panel lateral
del compartimento de carga.
Introduzca la otra pieza de esquina en la
ranura del panel lateral del lado contrario.
Apriete la pieza de esquina en los dos lados,
una por vez.
> Cuando se oye un clic y desaparece la
señal roja de cada pieza, el cubreobjetos
está fijo. Compruebe que está debida-
mente sujeto.
Uso
El cubreobjetos tiene dos posiciones, una de
cobertura total y otra de trabajo, en la que está
parcialmente plegado para que resulte más fácil
acceder al interior del compartimento de carga.
Posición de cobertura total
Vehículos de 7 plazas - cuelgue las hebillas
de los cinturones de seguridad de la tercera
fila de asientos en los ganchos instalados al
efecto en los paneles laterales. Vehículos de
5 plazas - véase el siguiente punto.
Cuando está plegado, agarre el asidero y tire
del cubreobjetos de forma que corra por
encima de los paneles laterales del comparti-
mento de carga. Tire hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado de
forma que cubre el compartimento de carga,
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales y suelte el
cubreobjetos al mismo tiempo que el asidero
se inclina ejerciendo una ligera presión hacia
abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
3
En el modelo XC90 Excellence, el cubreobjetos está fijo, por lo que no es posible desmontarlo y montarlo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
231
Posición de trabajo
Cuando está plegado, agarre el asidero y tire
del cubreobjetos de forma que corra por
encima de los paneles laterales del comparti-
mento de carga. Tire hasta su posición final e
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales. (Si el
cubreobjetos ya está en la posición de
cobertura total, véase el siguiente punto.)
Cuando está en la posición de cobertura
total, agarre el asidero e introduzca las espi-
gas de fijación en las ranuras de los paneles
laterales y suelte el cubreobjetos.
> Introduzca el cubreobjetos hasta su tope
en la posición de trabajo.
Si tiene las manos ocupadas:
En la posición de cobertura total, empuje
ligeramente la pieza del asidero del cubreob-
jetos hacia arriba, por ejemplo, con el codo.
>
El cubreobjetos se introduce hasta
que se detiene en la posición de trabajo.
Para volver a la posición de cobertura total
cuando cubreobjetos está en la posición de tra-
bajo:
1. Agarre el asidero y tire del cubreobjetos
hasta su posición final.
2. Suelte ligeramente el cubreobjetos e incline
el asidero con una ligera presión hacia abajo.
> El cubreobjetos queda fijo en su posición
final.
IMPORTANTE
No ponga objetos encima del cubreobjetos
cuando está desplegado.
PRECAUCIÓN
En vehículos de 7 plazas, nunca lleve mon-
tado el cubreobjetos cuando hay pasajeros en
los asientos traseros. Esto podría ocasionar
daños graves en caso de accidente.
Pliegue
Desde la posición de cobertura total:
Levante la palanca, tírela hacia atrás para
que las espigas de fijación del cubreobjetos
se salgan de la ranura y suelte.
Desde la posición de trabajo:
Agarre el asidero y saque el cubreobjetos a
las ranuras. Llévelo a la posición de cober-
tura total. Levante la palanca, tírela hacia
atrás para que las espigas de fijación se sal-
gan de la ranura y suelte.
> Retrase el cubreobjetos con sus espigas
de fijación encima de los paneles latera-
les hasta su tope en la posición plegada.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
232
Desmontaje
3
Cuando está plegado:
1. Pulse el botón de una de las piezas de
esquina del cubreobjetos y saque esa
esquina.
Vehículos de 7 plazas - suelte las hebillas de
los cinturones de seguridad de la tercera fila
de asientos de los ganchos encima de los
paneles laterales.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos hacia
arriba y hacia fuera.
> La segunda pieza de esquina se des-
prende entonces automáticamente y el
cubreobjetos puede sacarse del comparti-
mento de carga.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 226)
Rejilla de protección* (p. 234)
Red de protección* (p. 232)
Argollas de fijación de la carga (p. 228)
Red de protección*
La red de protección impide que la carga
avance al habitáculo en caso de frenazos brus-
cos.
La red de protección se monta en cuatro puntos
de fijación.
Red de protección
Por razones de seguridad, la red de protección
debe fijarse y asegurarse siempre según la des-
cripción ofrecida a continuación.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero, detrás de la segunda fila de
asientos.
Montaje delantero, detrás del respaldo de los
asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Montaje
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que los anclajes
superiores de la red de protección están
montados correctamente y las correas engan-
chadas de forma segura.
No deben utilizarse redes de protección
dañadas.
NOTA
La forma más sencilla de montar la red de
protección es por una de las puertas traseras.
1. Despliegue la red de protección y asegúrese
de que la barra superior de la red se bloquea
en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos ganchos de la
barra en la fijación del techo delantera o tra-
sera con los cierres de las cintas vueltos
hacia usted.
3
En el modelo XC90 Excellence, el cubreobjetos está fijo, por lo que no es posible desmontarlo y montarlo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
233
3. Enganche el otro gancho de la red en la fija-
ción del techo del lado contrario; los ganchos
telescópicos elásticos facilitan el ajuste.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
4. Montaje trasero: Con la red montada en las
fijaciones traseras del techo, enganche la
cinta de la red de protección en las anillas
delanteras del compartimento de carga.
Montaje trasero.
Montaje delantero: Con la red montada en las
fijaciones delanteras del techo, enganche las
cintas en las guías exteriores de los asientos.
Es más fácil si los respaldos se enderezan y
los asientos se desplazan ligeramente hacia
delante.
Montaje delantero.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando los
desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo solo
hasta que el asiento o el respaldo rocen la
red.
5. Estire la red de protección con las cintas.
IMPORTANTE
Si el asiento o el respaldo son empujados
con fuerza contra la red de protección, ésta o
sus fijaciones al techo pueden dañarse.
Desmontaje y almacenamiento
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
234
1. Reduzca el tensado de la red de protección
pulsando el botón del cierre de la cinta y
extraiga un poco de los cordeles en cada
lado.
2. Presione los fiadores y suelte los dos gan-
chos de la cinta.
3. Suelte las fijaciones superiores y desprenda
la red de las fijaciones del techo.
4. Pulse el botón rojo de la barra para poder
plegar y enrollar la red.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 226)
Rejilla de protección* (p. 234)
Cubreobjetos (p. 230)
Argollas de fijación de la carga (p. 228)
Rejilla de protección*
La rejilla de protección impide que la carga o los
animales en el compartimento de carga salgan
despedidos hacia el habitáculo en caso de fre-
nazos bruscos. Por razones de seguridad, la reji-
lla de protección debe fijarse y afianzarse siem-
pre de forma correcta.
La rejilla de protección consta de la rejilla y dos
abrazaderas sueltas. Las abrazaderas se suminis-
tran con una caperuza para tornillo y dos mangui-
tos de plástico para la rejilla de protección.
PRECAUCIÓN
En ninguna circunstancia, está permitido que
permanezcan personas en el compartimento
de carga cuando el vehículo está en movi-
miento. El propósito es evitar daños persona-
les en caso de un frenazo brusco o un acci-
dente.
PRECAUCIÓN
La rejilla de protección solo debe utilizarse en
la posición que se describe aquí. Las fijacio-
nes del techo detrás de los asientos delante-
ros no están previstas para la rejilla de protec-
ción.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, los asientos de la
tercera fila
4
deben estar abatidos cuando se
monta la rejilla de protección en el vehículo.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede estar mon-
tada al mismo tiempo que el cubreobjetos.
Montaje
1. Abata el asiento trasero e introduzca des-
pués la rejilla de protección por alguna de las
puertas laterales traseras o por el portón. El
lado curvado y convexo de la rejilla debe
estar vuelto hacia el compartimento de
carga, mientras que los ganchos en cada
lado deben estar orientados hacia arriba. Las
abrazaderas y los manguitos de plástico no
deben utilizarse en este paso.
4
Se aplica a vehículos de 7 plazas.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
2. Introduzca uno de los ganchos de la rejilla de
protección en el orificio grande de la fijación
del techo (1).
Sujete la rejilla cerca del gancho e introdúz-
cala en el orificio pequeño (2).
> El gancho queda fijo en la posición final
de la fijación del techo.
3. Repita el procedimiento del puntos 2 para
fijar el otro gancho en la fijación del otro
lado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que la rejilla de protección quede
debidamente sujeta en las fijaciones del
techo, de forma que no pueda desprenderse.
4. Enganche el gancho de la abrazadera desde
abajo a través de la anilla de sujeción de la
carga en el suelo del maletero e introduzca
la parte roscada desde abajo a través del ori-
ficio de fijación inferior de la rejilla de carga
(1).
Pase un manguito de plástico por la parte
roscada de la abrazadera (el reborde del
manguito debe estar vuelto hacia arriba) e
introdúzcalo por el orificio. Enrosque des-
pués la caperuza hasta que el borde inferior
queda a aproximadamente 5 mm de la rejilla
(2).
5. Repita el procedimiento del punto 4 en el
otro lado.
6. Centre la rejilla de protección y apriete des-
pués las dos abrazaderas de forma alterna-
tiva hasta que la rejilla quede debidamente
fija.
Desmontaje
Para desmontar la rejilla, proceda en orden
inverso con respecto a las instrucciones de mon-
taje. Observe que se pueden desmontar las abra-
zaderas antes de extraer los manguitos de plás-
tico de los orificios de la rejilla.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 226)
Argollas de fijación de la carga (p. 228)
Red de protección* (p. 232)
Cubreobjetos (p. 230)
CIERRES Y ALARMA
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
238
Llave
Con la llave se abren y se cierran las puertas y el
portón trasero y debe estar dentro del vehículo
para poder arrancarlo.
Mando a distancia a la izquierda y llave sin botones (Key
Tag) a la derecha.
La llave no se utiliza físicamente durante el arran-
que, ya que el vehículo está equipado de serie
con un sistema de arranque sin llave (Passive
Start). La llave debe estar en la parte delantera
del habitáculo, por ejemplo, en el bolsillo del con-
ductor o colocarse en el portavasos de la consola
central. la consola del túnel, para permitir el
arranque del motor. Véase el apartado "Arrancar
el motor".
El automóvil puede equiparse también con aper-
tura y cierre de las puertas y el portón trasero sin
llave (Passive Entry*). El alcance de la llave se
extiende en un semicírculo con un radio de apro-
ximadamente 1,5 desde la puerta del conductor y
de aproximadamente 1 metro desde el portón
trasero. Véase el apartado "Alcance de la llave".
Con el arranque sin llave en combinación con el
bloqueo y desbloqueo sin llave, el motor puede
arrancarse si la llave se encuentra en el habitá-
culo o en el maletero.
Botón sin llave (Key Tag)
Los vehículos equipados con bloqueo y desblo-
queo sin llave* disponen también de una llave
más pequeña sin botones (Key Tag). Funciona de
la misma manera que la llave ordinaria en lo que
se refiere al arranque y bloqueo y desbloqueo sin
llave. No tiene ninguna hoja de llave extraíble y la
pila no puede cambiarse. Se puede pedir una
llave sin botones en un taller autorizado Volvo.
Pedir más llaves
El vehículo se suministra con dos mandos a dis-
tancia. Si el vehículo está equipado con bloqueo
y desbloqueo sin llave, se incluye en la entrega
una llave sin botones*. Se pueden pedir poste-
riormente más llaves. Para un mismo automóvil,
pueden programarse y utilizarse hasta un total de
doce mandos.
En caso de perder una llave, véase la sección
titulada "Pérdida de una llave".
Botones de la llave
La llave tiene cuatro botones, uno en el lado izquierdo y
tres en el derecho.
Cierre - Con una pulsación del botón se
bloquean las puertas y el portón trasero y, al
mismo tiempo, se conecta la alarma
1
. Man-
tenga pulsado el botón para cerrar todas las
ventanillas y el techo panorámico* al mismo
tiempo. Véase el apartado "Bloquear y des-
bloquear las puertas desde el exterior" y
"Bloquear y desbloquear las puertas desde
el interior".
Apertura - Con una pulsación del botón se
abren las puertas y el portón trasero y, al
mismo tiempo, se desconecta la alarma. Si
se mantiene pulsado el botón, se abrirán
también todas las ventanillas al mismo
tiempo. Se denomina también función de
1
Opcional en algunos mercados.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
ventilación
2
. Véase el apartado "Bloquear y
desbloquear las puertas desde el exterior".
Portón trasero - Desbloquea el portón tra-
sero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se
abre automáticamente al mantener pulsado
el botón. Mantenga pulsado el botón para
cerrar el portón trasero. Suena una señal
acústica. Véase el apartado "Portón trasero
eléctrico".
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas. Si el botón se mantiene pulsado
durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa 2 veces en el plazo de 3 segundos, se
activan los intermitentes y la bocina. La fun-
ción puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo
contrario, se desconecta de forma automá-
tica después de 3 minutos.
PRECAUCIÓN
Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese de
que no funcionen los elevalunas ni el techo
solar llevando siempre encima la llave cuando
sale del vehículo.
Interferencias
Las funciones de arranque y bloqueo y desblo-
queo sin llave* pueden sufrir interferencias oca-
sionadas por campos electromagnéticos y barre-
ras.
NOTA
Procure no guardar el mando a distancia
cerca de objetos metálicos ni aparatos elec-
trónicos como, por ejemplo, teléfonos móviles,
tablets, ordenadores portátiles o cargadoras.
La distancia debe ser como mínimo de
10-15 cm.
Si se producen interferencias, utilice la hoja
extraíble de la llave y coloque después la llave en
el lector de seguridad para desconectar la
alarma. Véase el apartado "Bloquear y desblo-
quear con la hoja extraíble de la llave".
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras lla-
ves, objetos metálicos ni aparatos electróni-
cos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets,
ordenadores portátiles o cargadores) en el
portavasos. Si se juntan varias llaves en el
posavasos, pueden producirse interferencias.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo. Deben llevarse
al taller las demás llaves. Para prevenir posibles
robos, el código de la llave extraviada se borra del
sistema.
El número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse en la vista superior de
la pantalla central.
Información relacionada
Alcance de la llave (p. 240)
Llave extraíble (p. 251)
Cambiar la pila de la llave (p. 258)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 245)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 241)
Portón trasero eléctrico* (p. 253)
Arrancar el motor (p. 377)
2
Se utiliza también para ventilar rápidamente el vehículo cuando la temperatura es alta.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
240
Alcance de la llave
Para que la llave funcione de forma correcta,
esta debe estar situada a una determinada dis-
tancia del vehículo.
Uso manual
Las funciones de cierre y arranque que se acti-
van pulsando
o tienen un alcance de
aproximadamente 20 metros del vehículo.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
Uso de sistema sin llave
3
La superficie identificada de la imagen representa las
zonas cubiertas por las antenas del sistema.
Para poder bloquear y desbloquear las puertas o
el portón trasero sin llave y sin pulsar un botón o
si se utiliza la llave sin botones (Key Tag), debe
haber una llave en un radio de aproximadamente
1,5 metros a ambos lados del vehículo o de apro-
ximadamente 1 metro desde el portón trasero
(véase la imagen).
NOTA
Las funciones de la llave pueden sufrir altera-
ciones por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil puede cerrarse y abrirse siempre
con la llave extraíble.
Si la llave se aleja del vehículo
Si el mando a distancia se separa del vehículo
cuando el motor está en marcha, aparece el
mensaje de advertencia
Llave no encontrada
Retirada del coche en la pantalla de control y
se oye un aviso acústico cuando se cierra la
última puerta.
El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al
vehículo y se pulsa el botón O en el teclado
derecho del volante o cuando se cierra la última
puerta.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Ubicación de las antenas del sistema de
arranque y cierre (p. 240)
Ubicación de las antenas del
sistema de arranque y cierre
El automóvil está equipado con un sistema de
arranque y bloqueo sin llave
4
y cuenta por tanto
con una serie de antenas integradas distribuidas
en diferentes partes del vehículo.
Ubicación de las antenas.
Debajo del portavasos en la parte delantera
de la consola del túnel
En la parte delantera de la puerta trasera
izquierda
5
.
En la parte delantera de la puerta trasera
derecha
5
.
En la parte central del respaldo del asiento
trasero
5
3
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llaves (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapasos y
el sistema Keyless.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Alcance de la llave (p. 240)
Cerrar y abrir desde el exterior
El vehículo se bloquea y desbloquea desde el
exterior del vehículo con los botones del mando
a distancia o con las manillas de las puertas o
del portón trasero si el vehículo está equipado
con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive
Entry)*. El portón trasero puede controlarse tam-
bién con un motor eléctrico* y/o el movimiento
del pie*.
Cierre/apertura
Con los botones de la llave se pueden cerrar y
abrir al mismo tiempo todas las puertas y el por-
tón trasero.
Es posible elegir diferentes secuencias de aper-
tura que pueden encontrarse en la vista superior
de la pantalla central. Vaya a:
Ajustes My Car
Cierre Apertura a distancia.
Elija después Desbloquear todas las puertas
o Solo puerta conductor.
Para que la secuencia de cierre pueda activarse,
la puerta del conductor debe estar cerrada. Si
está abierta alguna de las demás puertas o el
portón trasero, estos también se bloquean y, a
continuación, se conecta el sensor de movi-
miento de la alarma
6
.
Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la pila
puede estar agotada. Cierre o abra la puerta del
conductor con la hoja extraíble de la llave. Véase
el apartado "Hoja extraíble de la llave" para más
información.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Cierre y apertura sin llave*
Si el vehículo está equipado con la opción de
bloqueo o desbloqueo sin llave*, basta con llevar
encima la llave, por ejemplo, en un bolsillo o en el
bolso, lo que hará más cómodo abrir el vehículo
si las manos están ocupadas. Para información
sobre el alcance del sistema, véase el apartado
"Alcance de la llave".
4
El sistema de bloqueo sin llave solo existe en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*).
5
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*).
6
Opcional en algunos mercados.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
242
En el exterior del tirador de la puerta hay una
hendidura para cerrar y, en el interior, una super-
ficie sensible al tacto para abrir. El tirador del por-
tón trasero tiene un pulsador de goma previsto
únicamente para desbloquear.
Hendidura en la parte exterior del tirador de la puerta
para cerrar. Superficie sensible al tacto en el interior
para abrir.
Hundimiento sensible al tacto para bloquear
Hundimiento sensible al tacto para desblo-
quear
NOTA
Es importante activar solamente una superfi-
cie sensible al tacto por vez. Si se agarra la
manija al mismo tiempo que se toca la super-
ficie de bloqueo, hay riesgo de comandos
dobles. A consecuencia de ello, la actividad
solicitada (bloqueo o desbloqueo) no se lle-
vará a efecto o se realizará con cierto retraso.
Para cerrar todas las ventanillas laterales y el
techo panorámico* al mismo tiempo, ponga el
dedo en el hundimiento sensible al tacto en el
exterior de la manilla de la puerta hasta que se
cierren las ventanillas y el techo panorámico*.
El pulsador de goma del portón trasero se utiliza única-
mente para desbloquear.
Cierre de las puertas y el portón
Todas las ventanillas deben estar subidas para
poder cerrar el vehículo. No obstante, el portón
trasero puede estar abierto al cerrar con el tira-
dor de las puertas laterales.
Toque la superficie señalada en la parte tra-
sera del exterior de alguno de las manillas
después de ajustar la puerta o pulse el botón
debajo del portón trasero para bloquear
antes de cerrarlo.
> El indicador de cierre del parabrisas
empieza a destellar para confirmar el cie-
rre.
NOTA
Es importante activar solamente una superfi-
cie sensible al tacto por vez. Si se agarra la
manija al mismo tiempo que se toca la super-
ficie de bloqueo, hay riesgo de comandos
dobles. A consecuencia de ello, la actividad
solicitada (bloqueo o desbloqueo) no se lle-
vará a efecto o se realizará con cierto retraso.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
Apertura de las puertas y el portón trasero
Agarre la manilla de una puerta o pulse el
pulsador de goma debajo de la manilla del
portón trasero para abrir.
> El indicador de cierre del parabrisas se
apaga para confirmar que el vehículo está
desbloqueado. Abra las puertas y el por-
tón trasero de forma normal.
NOTA
Es importante activar solamente una superfi-
cie sensible al tacto por vez. Si se agarra la
manija al mismo tiempo que se toca la super-
ficie de bloqueo, hay riesgo de comandos
dobles. A consecuencia de ello, la actividad
solicitada (bloqueo o desbloqueo) no se lle-
vará a efecto o se realizará con cierto retraso.
Secuencias de apertura
En la vista superior de la pantalla central pueden
seleccionarse diferentes secuencias de apertura:
Vaya a
Ajustes My Car Cierre
Apertura sin llave y seleccione Todas las
puertas o Una puerta.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de dos minutos después de
desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a blo-
quearse automáticamente. Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido.
Apertura a distancia
No es posible desbloquear el vehículo a distancia
con la aplicación de Volvo On Call*.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Portón trasero eléctrico* (p. 253)
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 248)
Abrir y cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 256)
Alcance de la llave (p. 240)
Llave extraíble (p. 251)
Alarma (p. 263)
Indicación de bloqueo y desbloqueo
de las puertas
Cuando se cierra o se abre el vehículo con la
llave, los intermitentes del automóvil confirman
que el cierre o la apertura se han realizado de
manera correcta. La indicación de bloqueo y
desbloqueo puede adaptarse sus preferencias.
Para adaptar la indicación, vaya a la pantalla
central y pulse
Ajustes My Car Cierre
Aviso cierre y apertura.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
244
Indicación exterior
Cuando el vehículo se bloquea, los intermi-
tentes de advertencia parpadean una vez y
se pliegan los retrovisores exteriores
8
.
Cuando el vehículo se desbloquea, los inter-
mitentes de advertencia parpadean una vez y
se despliegan los retrovisores exteriores
8
.
Para indicar el bloqueo del vehículo, deben estar
cerrados todas las puertas, el portón trasero y el
capó.
Si el bloqueo se realiza cuando solo está cerrada
la puerta del conductor
9
, el vehículo se blo-
queará, pero la indicación no se efectuará hasta
que se hayan cerrado todas las puertas, el portón
trasero y el capó.
Indicación en el tablero de instrumentos
El indicador de bloqueo y alarma del panel de instru-
mentos muestra el estado del sistema de cierre:
Un parpadeo largo indica que se ha bloqueado el
vehículo. Cuando el vehículo está bloqueado, esto
se indica con parpadeos cortos.
Indicación en los botones de bloqueo
Botones de bloqueo solamente en las
puertas delanteras
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
delantera.
Cuando está encendida, la luz de indicación de
las puertas delanteras y del botón de bloqueo
indica que todas las puertas están bloqueadas. Si
se abre alguna puerta, la luz se apaga en las dos
puertas.
8
Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables.
9
No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llaves (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
En todas las puertas*
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
trasera.
Cuando está encendida la luz de indicación del
botón de bloqueo de una puerta, se indica que
esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna
puerta, se apaga su luz de indicación, mientras
que las otras continúan encendidas.
Seleccionar función
En la pantalla central, pueden ajustarse diferen-
tes opciones para indicar el bloqueo y desblo-
queo del vehículo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Cierre.
3.
Adaptar ajustes en
Aviso cierre y apertura.
Lea más sobre la indicación del bloqueo y des-
bloqueo de las puertas en los apartados "Luz de
aproximación" y "Ajustar los retrovisores exterio-
res".
Información relacionada
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 241)
Duración luz aproximac. (p. 150)
Ajustar los retrovisores exteriores (p. 156)
Bloquear y desbloquear las puertas
desde el interior
Las puertas y el portón trasero pueden blo-
quearse y desbloquearse desde el interior con el
control de cierre centralizado en las puertas
delanteras. Los controles de cierre de las puer-
tas traseras* cierran la puerta correspondiente.
Cierre centralizado
Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delantera
con luz de indicación.
Pulse el botón para cerrar y el botón
para abrir.
Apertura
1.
Pulse el botón
para abrir al mismo tiempo
las puertas laterales y el portón trasero.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
246
2. Tire del tirador de las puertas laterales y
suéltelo.
> La puerta está desbloqueada y abierta.
Si mantiene pulsado el botón
, se abrirán
todas las ventanillas al mismo tiempo. Se deno-
mina también función de ventilación
10
.
Bloqueo
Pulse el botón . Las dos puertas delante-
ras deben estar cerradas.
> Todas las puertas y el portón trasero
están bloqueados.
Si mantiene pulsado el botón
, se cerrarán al
mismo tiempo todas las ventanillas y el techo
panorámico*.
Botón de bloqueo* puertas traseras
Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de indica-
ción.
El botón de bloqueo de las puertas traseras solo
bloquea la puerta trasera correspondiente.
Para abrir la puerta:
Tire del tirador. La puerta se desbloquea y se
abre.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas
y el portón trasero se bloquean de forma auto-
mática.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Cierre.
3.
Seleccione
Bloqueo automático de
puertas
>
Se muestra el texto de ayuda
Puertas y
portón tras. se cierran si veh. se
desplaza y las puertas y el portón trasero
se bloquean de forma automática.
Información relacionada
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 241)
Indicación de bloqueo y desbloqueo de las
puertas (p. 243)
10
Se utiliza también para ventilar rápidamente el vehículo cuando la temperatura es alta.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Bloqueo de seguridad
Con la función de bloqueo de seguridad, todas
las manillas de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de seguridad se activa con el mando
a distancia y con el bloqueo sin llave (Passive
Entry)*. El bloqueo de seguridad tiene lugar con
un retardo de aproximadamente 10 segundos
después de bloquear las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
El vehículo solo puede desbloquearse con la
llave, el desbloqueo sin llave o la aplicación de
Volvo On Call (VOC)* cuando está activado el
bloqueo de seguridad. La puerta delantera
izquierda puede abrirse también con la llave
extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Desconexión temporal
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior, el
bloqueo de seguridad puede desconectarse tem-
poralmente. Al bloquear las puertas de forma
normal, las tomas eléctricas se desactivan direc-
tamente, pero cuando se desconecta temporal-
mente el bloqueo de seguridad, estas continúan
activas durante un máximo de 10 minutos des-
pués de bloquear las puertas.
La desconexión temporal puede realizarse en la
vista superior de la pantalla central, seleccione:
Ajustes My Car Cierre Protección
reducida
.
Esto es también posible desde la vista de funcio-
nes de la pantalla central pulsando
Protección
reducida.
En la pantalla central se muestra a continuación
Protección reducida. El bloqueo de seguridad
se desconecta temporalmente cuando se blo-
quea el vehículo. Si el vehículo se desbloquea y
vuelve a bloquearse, será necesario desconectar
de nuevo el bloqueo de seguridad. Observe que
se desconectan al mismo tiempo los sensores de
movimiento e inclinación de la alarma*.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sistema
se reinicia.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Cerrar y abrir desde el exterior (p. 241)
Bloquear y desbloquear las puertas desde el
interior (p. 245)
Bloquear y desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 252)
Alarma (p. 263)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
248
Bloquear y desbloquear el portón
trasero
El portón trasero puede bloquearse y desblo-
quearse de diferentes maneras según el nivel de
equipamiento del vehículo.
Desbloquear el portón trasero con la
llave
Con el botón de la llave, se puede desbloquear el
portón trasero y desconectar la alarma correspondiente.
Hay dos maneras diferentes de desbloquear el
portón trasero
1.
Pulse el botón
de la llave.
> El indicador de bloqueo y alarma del
tablero de instrumentos se apaga para
mostrar que no están conectadas todas
las alarmas del vehículo.
Los sensores de nivel y movimiento y los
sensores de apertura del portón trasero
se desconectan.
El portón trasero se desbloquea pero con-
tinúa cerrado mientras que las puertas
siguen cerradas y con la alarma conec-
tada.
Para abrir después el portón trasero, aga-
rre ligeramente el pulsador de goma
debajo de la manilla y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de
2 minutos, este vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
2.
Con la opción de portón trasero eléctrico*
Mantenga pulsado (aprox. 1,5 s) el botón
del mando a distancia
> El portón trasero se desbloquea y se abre
mientras que las puertas siguen cerradas
y con la alarma conectada.
Desbloquear el portón trasero sin llave*
Pulsador de goma con superficie táctil.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica. Basta con llevar encima la
llave, por ejemplo, en un bolsillo o en el bolso.
1. Para abrir el portón, pulse ligeramente el pul-
sador de goma debajo del tirador del portón
trasero.
> El cierre se desbloquea.
NOTA
Si el mando a distancia no se detecta lo sufi-
cientemente cerca del portón trasero, el blo-
queo o desbloqueo no funciona. Véase el
apartado "Alcance del mando a distancia"
para más información.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
2. Tire del tirador para abrir el portón por com-
pleto.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del maletero
basta con una fuerza mínima. Pulse ligera-
mente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la tapa
del maletero. Levántela con el tirador. Una
fuerza excesiva puede dañar al interruptor
eléctrico de la placa de goma.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Pueden entrar en el vehículo gases de
escape tóxicos a través del maletero.
Abrir desde el interior del vehículo
Para abrir el portón trasero:
1.
Pulse el botón
del tablero de instrumen-
tos.
> El portón puede desbloquearse y abrirse
desde fuera agarrando el pulsador de
goma.
2. Y con la opción de portón trasero eléctrico
Mantenga pulsado el botón
del tablero
de instrumentos.
> El portón se abre.
Bloquear con la llave
Pulse el botón de la llave.
> El indicador de bloqueo y alarma del panel
de instrumentos empieza a destellar. La
alarma está desconectada.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Portón trasero eléctrico* (p. 253)
Abrir y cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 256)
Activar y desactivar el bloqueo
privado
La guantera y el portón trasero se pueden cerrar
con el denominado bloqueo privado, por ejem-
plo, cuando el vehículo se entrega a un taller, a
un hotel, etc.
NOTA
Para poder activar la función de bloqueo pri-
vado, el encendido del vehículo debe de estar
como mínimo en la posición I.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
250
Activar el bloqueo privado
1. La función se puede activar en la vista de
funciones o en la vista de ajustes:
Pulse el botón
Cierre privado en la vista
de funciones de la pantalla central.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central. Pulse
My Car Cierre.
Seleccione
Cierre privado.
> Se muestra una ventana emergente.
NOTA
La primera vez que se utiliza el sistema, es
necesario elegir un código de seguridad. El
código de seguridad puede utilizarse para
desactivar todos los códigos PIN anteriores.
Guarde el código de seguridad en un lugar
seguro.
NOTA
Si está activado el bloqueo privado y el vehí-
culo se desbloquea con Volvo On Call* o la
aplicación de Volvo On Call*, el bloqueo pri-
vado se desactivará de forma automática.
2. Indique el código que debe utilizarse para
desbloquear la guantera después de blo-
quearla y pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se blo-
quean. El bloqueo se confirma mostrán-
dose una indicación verde en el botón de
la vista de funciones y marcándose la
casilla de bloqueo privado en la vista de
ajustes.
Desactivar el bloqueo privado
1. La función se puede desactivar en la vista de
funciones o en la vista de ajustes:
Pulse el botón
Cierre privado en la vista
de funciones de la pantalla central.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central. Pulse
My Car Cierre.
Seleccione
Cierre privado.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Introduzca el código que se utilizó al blo-
quear y pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se desblo-
quean. El desbloqueo se confirma apa-
gándose la indicación verde en el botón
de la vista de funciones y desmarcándose
la casilla de bloqueo privado en la vista de
ajustes.
Información relacionada
Utilizar la guantera (p. 225)
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 248)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse una serie de
funciones y llevarse a cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Aplicaciones de la hoja de la llave
Con la hoja extraíble de la llave puede:
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda
12
si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave.
cerrarse todas las puertas, véase el apartado
"Bloquear y desbloquear con la llave extraí-
ble".
conectarse y desconectarse los seguros para
niños mecánicos de las puertas traseras,
véase el apartado "Seguro para niños".
La llave sin botones
13
(Key Tag) no tiene una
hoja extraíble. Si es necesario, utilice la hoja
extraíble de la llave ordinaria.
Extraer la hoja de la llave
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Desplace la carcasa
de la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Desprenda la hoja de la llave inclinándola
hacia arriba.
Vuelva a colocar la hoja en la llave en su
lugar previsto después de utilizarse. Vuelva a
colocar la carcasa.
> Se oye un sonido cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
12
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la izquierda o a la derecha.
13
Se incluye en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llaves (Passive Entry*).
||
CIERRES Y ALARMA
252
Información relacionada
Bloquear y desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 252)
Seguro para niños (p. 262)
Llave (p. 238)
Bloquear y desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
La hoja extraíble de la llave puede utilizarse,
entre otras cosas, para abrir el vehículo desde el
exterior, por ejemplo, cuando se ha agotado la
pila de la llave.
Apertura
Saque la manilla de la puerta delantera
izquierda
14
hasta su posición final de forma
que se vea la cerradura.
Introduzca la llave en la cerradura.
Gire 45 grados en sentido horario, de forma
que la llave señale en sentido recto hacia
atrás.
Gire la llave 45 grados a la posición inicial.
Saque la llave de la cerradura y suelte la
manilla de forma que la parte trasera vuelva
a quedar pegada al automóvil.
5. Sacar el tirador.
> La puerta se abre.
El bloqueo se realiza de la misma manera
girando 45 grados en sentido contrahorario en
lugar de en sentido horario como en el paso (3).
NOTA
Cuando la puerta se cierra con la llave extraí-
ble y vuelve a abrirse, se activa la alarma.
Ubicación del lector de copias en la consola del túnel.
Para desconectar la alarma:
1. Coloque la llave en el lector de copias en el
fondo del portavasos de la consola del túnel.
2. Ponga después el control de arranque en
START y suelte el control.
> El control vuelve automáticamente a la
posición inicial. La alarma deja de sonar y
se desconecta.
14
Esto es válido para vehículos con volante tanto a la derecha como a la izquierda.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Bloqueo
El vehículo puede cerrarse también con la hoja
extraíble de la llave, por ejemplo, en caso de un
corte de corriente o cuando se descarga la pila
de la batería.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse con
su cerradura y la hoja extraíble de la llave.
Las demás puertas carecen de cerraduras, dispo-
niendo en su lugar de un interruptor de bloqueo
en el costado de la puerta respectiva, que debe
pulsarse con ayuda de la llave extraíble. A conti-
nuación, quedarán bloqueadas mecánicamente
contra la apertura desde el exterior.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
seguro para niños.
saque la hoja extraíble de la llave. Introduzca
la llave en el orificio de la cerradura y apriete
hasta que la llave llegue hasta el fondo, apro-
ximadamente 12 mm.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse el
tirador interior de la puerta.
Las puertas pueden abrirse también con el botón
de apertura de la llave o con el botón de cierre
centralizado de la puerta del conductor.
NOTA
La conmutación de bloqueo de una
puerta sólo bloquea la puerta correspon-
diente, y no todas al mismo tiempo.
La puerta trasera cerrada manualmente
con el seguro para niños manual activado
no puede abrirse ni desde el exterior ni
desde el interior. Cuando el portón tra-
sero se cierra de esa manera, solo puede
abrirse con el mando a distancia, el cierre
centralizado o tirando de la manilla inte-
rior.
Información relacionada
Llave extraíble (p. 251)
Portón trasero eléctrico*
El portón trasero del vehículo puede abrirse y
cerrarse con un motor eléctrico.
Como opción ampliada, hay también un sistema
de apertura y cierre con el movimiento del pie.
Véase la sección "Abrir y cerrar un portón trasero
eléctrico con el pie" para más información.
Apertura
El portón trasero puede abrirse con su manilla,
mediante un movimiento con el pie*, con un
botón en el tablero de instrumentos o con el
mando a distancia.
Botón de apertura y cierre en el tablero de instrumentos.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
254
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para abrir el portón trasero:
Presión ligera en el tirador del portón trasero.
Pulsación larga del botón
del panel de
instrumentos. Manténgalo pulsado hasta que
el portón empieza a abrirse.
Pulsación larga del botón
de la llave.
Manténgalo pulsado hasta que el portón
empieza a abrirse.
Cierre
El portón trasero puede cerrarse con el botón del
tablero de instrumentos, mediante un movimiento
con el pie*, con el mando a distancia o con los
botones
15
en la parte inferior del portón.
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para cerrar el portón trasero.
Mantenga pulsado el botón del tablero
de instrumentos o el botón
del mando a
distancia.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón perma-
nece desbloqueado.
Botón de cierre y bloqueo en la parte inferior del portón
trasero.
Pulse el botón
15
en la parte inferior del
portón trasero para cerrar.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y permanece desbloqueado.
NOTA
El botón está activo durante 24 horas des-
pués de haber dejado abierto el portón. Pos-
teriormente, debe cerrarse manualmente.
Pulse el botón
15
en la parte inferior del
portón trasero para cerrar y, al mismo tiempo,
bloquear tanto el portón como las puertas
(todas las puertas deben estar cerradas).
> El portón trasero se cierra automática-
mente. Se bloquea el portón y las puertas
y se conecta la alarma
16
.
NOTA
Si el mando a distancia no se detecta lo sufi-
cientemente cerca del portón trasero, el blo-
queo o desbloqueo no funciona. Véase el
apartado "Alcance del mando a distancia"
para más información.
NOTA
Con el sistema de bloqueo y desbloqueo sin
llave*, suenan tres señales si la llave no se
detecta lo suficientemente cerca del portón
trasero. Véase el apartado "Alcance del
mando a distancia" y "Cierres y mandos a dis-
tancia" para más información.
15
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*) tienen un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
16
Opcional en algunos mercados.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
IMPORTANTE
Al abrir o cerrar el portón trasero manual-
mente, hágalo despacio. No utilice la violencia
para abrirlo o cerrarlo si ofrece resistencia.
Puede dañarse y dejar de funcionar de forma
correcta.
Cancelar la apertura y el cierre
La apertura y el cierre pueden cancelarse de
cinco maneras diferentes:
Pulse el botón del panel de instrumentos.
Pulse el botón de la llave.
Pulse el botón de cierre
15
en el borde
inferior del portón trasero.
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
Mediante un movimiento con el pie*
(véase el apartado "Abrir y cerrar un por-
tón trasero eléctrico con el pie" para más
información).
> El movimiento del portón se interrumpe y
se detiene y, a continuación, el portón
puede controlarse manualmente.
Apertura máxima programable
La posición de apertura máxima del portón tra-
sero puede adaptarse, por ejemplo, si el techo
del garaje es bajo.
Ajustar la apertura máxima:
1. Abra el portón trasero. Párelo en la posición
de apertura que desee.
2.
Mantenga pulsado el botón
en la parte
inferior del portón trasero durante por lo
menos 3 segundos.
> Suenan dos señales cortas y se guarda
así la posición almacenada.
Reposición de la apertura máxima:
Lleve manualmente el portón a su posición
de apertura máxima. Mantenga pulsado el
botón
en el portón trasero durante por
lo menos 3 segundos.
> Suenan dos señales y se borra así la posi-
ción almacenada. A continuación, el por-
tón se abrirá en su posición máxima.
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá uti-
lizarse de nuevo después de aproximada-
mente 2 minutos.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará la
protección antiobstrucciones.
Cuando se abre - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para y suena una señal
larga.
Cuando se cierra - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para, suena una señal
larga y el portón trasero vuelve a su posición
máxima programada.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de aprisionamiento
al abrir y cerrar. Antes de empezar la apertura
o el cierre, compruebe que no haya nadie
cerca del portón trasero, ya que una magulla-
dura puede tener consecuencias graves.
Accione siempre el portón trasero bajo vigi-
lancia.
15
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*) tienen un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
256
Muelles comprimidos
Los muelles comprimidos del portón trasero eléctrico.
PRECAUCIÓN
No abra los muelles comprimidos del portón
trasero eléctrico. Están comprimidos a gran
presión y, si se abren, pueden ocasionar
daños.
Información relacionada
Abrir y cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 256)
Alcance de la llave (p. 240)
Abrir y cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
Para facilitar el manejo del portón trasero
cuando tiene las manos ocupadas, este puede
abrirse y cerrarse mediante un movimiento hacia
adelante con del pie debajo del parachoques
trasero.
El sensor está situado a la izquierda del centro del para-
choques
17
.
Para poder abrir o cerrar el portón trasero, se
requiere que uno de las llaves del vehículo se
encuentre dentro del alcance previsto
18
detrás
del vehículo. Se aplica también a un vehículo
desbloqueado para evitar una apertura fortuita,
por ejemplo, en un túnel de lavado.
Uso
Movimiento con el pie en la zona de activación prevista
del sensor.
17
Si el vehículo está equipado con difusor*, el sensor está situado hacia la esquina izquierda del parachoques.
18
Véase el apartado "Alcance de la llave" para más información.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Apertura y cierre
Realice un movimiento lento hacia adelante
con el pie debajo de la sección izquierda del
parachoques trasero. A continuación, dé un
paso hacia atrás. No se debe tocar el para-
choques.
> Se oye una breve señal acústica cuando
se activa el cierre o la apertura. El portón
trasero se abre o se cierra.
Si el portón trasero está abierto, se pro-
duce siempre un cierre si se activa
mediante un movimiento con el pie.
El portón trasero también puede cerrarse con el
botón del panel de instrumentos, con la llave o
con el botón o los botones
19
en la parte inferior
del portón. Para más información, véase el apar-
tado "Portón trasero eléctrico".
Si se realizan varios movimientos con el pie sin
que haya una llave detrás del automóvil, la aper-
tura no será posible hasta después de cierto
plazo.
Retire el pie después de haber realizado el movi-
miento hacia adelante, de lo contrario no se acti-
vará el portón.
Cancelar la apertura y el cierre
Efectúe un movimiento lento con el pie hacia
adelante mientras se cierra o se abre el por-
tón para detenerlo.
Para interrumpir la apertura o el cierre, no es
necesario que el mando a distancia esté junto al
vehículo.
NOTA
El sistema puede funcionar peor o dejar de
funcionar si el parachoques trasero se carga
con grandes cantidades de hielo, nieve, sucie-
dad, etc. Procure por tanto mantenerlo limpio.
NOTA
Observe que el sistema puede activarse en
túneles de lavado, etc. si el mando a distancia
está dentro de su radio de alcance.
Con el accesorio Skid plate/diffuser*
Si el vehículo está equipado con el accesorio
Skid plate/Diffuser*, el sensor está situado hacia
la esquina izquierda del parachoques.
Si el vehículo está equipado con el accesorio Skid plate/
Diffuser*, el sensor está situado hacia la esquina
izquierda del parachoques.
Para activar el cierre o la apertura mediante un
movimiento con el pie en vehículos equipados
con el accesorio Skid plate/Diffuser, el movi-
miento debe efectuarse desde el lateral del vehí-
culo.
19
Solo vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry)*.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
258
Movimiento con el pie en la zona de activación prevista
del sensor.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear el portón trasero
(p. 248)
Portón trasero eléctrico* (p. 253)
Alcance de la llave (p. 240)
Cambiar la pila de la llave
La pila de la llave debe cambiarse cuando se
descarga.
NOTA
Todas las pilas tienen un límite de duración y,
en algún momento, será necesario cambiarlas
(no se aplica al Key Tag). La vida útil de la
batería varía según la frecuencia con la que
se utiliza el vehículo o la llave.
Cambie la pila de la llave si:
El símbolo de información se enciende
y en la pantalla del conductor aparece
el mensaje
Batería llave baja Ver
manual propietario
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal de la llave en un radio de
20 metros del vehículo.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
La pila de la llave sin botones
20
(Key Tag) no se
puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve
en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Las Key Tag viejas deben entregarse a un
taller autorizado Volvo. Estas llaves deben
borrarse del vehículo, ya que todavía pueden
utilizarse para arrancar el vehículo mediante
el arranque de seguridad.
20
Esta llave está incluida en los vehículos equipados con la opción de bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*).
CIERRES Y ALARMA
}}
259
Apertura y cambio de la pila
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Deslice la carcasa de
la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Desplace el botón a un lado y deslice la
carcasa de la parte trasera unos milímetros
hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Utilice, por ejemplo, un destornillador para
poder girar la tapa de la pila en sentido con-
trahorario de forma que las señales coinci-
dan junto al texto OPEN.
Retire la tapa con cuidado presionándola,
por ejemplo, con una uña, en la ranura.
Levante después la tapa.
||
CIERRES Y ALARMA
260
El lado (+) de la pila está hacia arriba.
Suelte con cuidado la pila tal como se ve en
la imagen.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. No toque las conexiones de la pila
con los dedos.
Coloque la pila con el borde hacia abajo
en el soporte. Deslice después la pila hacia
adelante para que quede fijada debajo de los
dos fiadores de plástico.
A continuación, apriete la batería para
que quede fijada debajo del fiador de plás-
tico negro.
NOTA
Utilice pilas con la denominación CR2032,
3 V.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas del mando a
distancia cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
Vuelva a colocar la tapa y gire su señal en
sentido horario hasta el texto CLOSE.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Vuelva a colocar la carcasa de la parte
trasera y bájela hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
Dé la vuelta al mando a distancia y vuelva
a colocar la carcasa de la parte delantera
bajándola hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una pro-
tección antirrobo que impide que ponga en mar-
cha el automóvil una persona no autorizada.
El vehículo solo puede arrancarse con la llave
correcta.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmovili-
zador electrónico:
Símbolo Mensaje Significado
Llave no
encon-
trada
Ver
manual
propietario
Lectura incorrecta
de la llave durante
el arranque. Colo-
que la llave en el
portavasos cerca
del símbolo de la
llave y vuelva a
intentarlo.
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización
21
El automóvil está equipado con un sistema que
permite seguir la pista del automóvil y localizarlo
y activar a distancia el inmovilizador que impide
arrancar el motor. Póngase en contacto con el
concesionario Volvo más próximo si desea que le
ayuden a activar el sistema.
21
Solo algunos mercados y en combinación con Volvo On Call*.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
262
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmovili-
zador controlado a distancia con sistema de ras-
treo:
Símbolo Mensaje Significado
Llave res-
tringida
No se
puede
arrancar
El inmovilizador con-
trolado a distancia
con sistema de ras-
treo está conectado.
El vehículo no puede
arrancarse. Contacte
con el centro de
atención al cliente de
Volvo On Call.
Información relacionada
Llave (p. 238)
Alcance de la llave (p. 240)
Seguro para niños
El seguro para niños impide que los niños abran
la puerta trasera desde dentro. Existe un seguro
eléctrico* y otro manual.
Conexión y desconexión eléctrica*
El seguro para niños eléctrico puede conectarse
y desconectarse con el contacto en todas las
posiciones superiores a 0. La conexión y desco-
nexión puede hacerse hasta 2 minutos después
de apagar el motor, siempre que no se abra nin-
guna puerta. Véase el apartado "Posiciones de
encendido" para más información
Botón de conexión y desconexión eléctrica.
1. Arranque el motor y seleccione una posición
de encendido superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Para desconectar el seguro:
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Desactivada y la luz del botón se apaga:
el seguro está desconectado.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba conec-
tado al apagar el motor, la función continuará
conectada al volver a arrancar el motor.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
Símbolo Mensaje Significado
Seguro trasero
niñosActivado
El seguro
para niños
está conec-
tado.
Seguro trasero
niñosDesacti-
vada
El seguro
para niños
está desco-
nectado.
Conexión y desconexión manual
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta.
Utilice la hoja extraíble de la llave para girar
el mando. Para más información, véase el
apartado "Hoja extraíble de la llave".
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puer-
tas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Información relacionada
Llave extraíble (p. 251)
Posiciones de encendido (p. 376)
Alarma
22
La alarma avisa, por ejemplo, de un robo en el
vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón trasero,
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*),
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*),
se desconecta un cable de la batería o
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del conductor mues-
tra el símbolo y el mensaje
Avería sist.
alarma Revisión necesaria. Contacte
con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modi-
ficar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de ase-
guramiento.
22
Opcional en algunos mercados.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
264
NOTA
Los sensores de movimiento activan la alarma
en caso de movimientos en el habitáculo.
También se registran las corrientes de aire.
La alarma puede por tanto activarse si se deja
el automóvil con una ventanilla o el techo
panorámico* o si se utiliza el calefactor del
habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
panorámico tras aparcar el automóvil. Si ha de
utilizarse el calefactor de habitáculo integrado
del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija la
corriente del aire de la tobera de ventilación
de forma que no señale hacia arriba en el
habitáculo. Si no, puede utilizarse un nivel de
alarma reducido. Véase la sección correspon-
diente en este artículo.
Conectar la alarma
Para cerrar el vehículo y conectar la alarma:
pulse el botón de bloqueo de la llave,
toque la superficie señalada en la parte exte-
rior de la manilla de la puerta
23
o
pulse el pulsador de goma del portón tra-
sero
23
.
Si el vehículo está equipado con portón trasero
eléctrico, el botón situado en la parte inferior del
portón trasero sirve también para cerrar el vehí-
culo y conectar la alarma.
Desconectar la alarma
Para abrir el vehículo y desconectar la alarma:
pulse el botón de apertura de la llave.
agarre alguno de los tiradores de las puer-
tas
23
o
pulse el pulsador de goma del portón tra-
sero
23
.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave o
ponga el contacto del vehículo en la posición
I girando el control de arranque a START y
soltándolo.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Señales de alarma
Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Si se deja abierta la puerta que ha activado la
alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo de
10 veces
24
.
Indicador de bloqueo y alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
23
Solo automóviles con bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*).
24
Algunos mercados.
CIERRES Y ALARMA
265
Diodo luminoso apagado: la alarma está des-
conectada.
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos: la alarma está conectada.
El diodo destella rápidamente después de
desconectarse la alarma durante un máximo
de 30 segundos o hasta que se pone el
encendido en la posición I girando el control
de arranque a START y soltándolo después.
La alarma ha estado activada.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se des-
conectan temporalmente los sensores de movi-
miento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma, por
ejemplo, cuando se deja un perro dentro de un
coche cerrado o cuando el automóvil se trans-
porta en tren o en un transbordador, desconecte
temporalmente los sensores de movimiento e
inclinación. El modo de proceder es el mismo que
al desconectar temporalmente la función de blo-
queo de seguridad. Esto es posible desde la vista
de funciones de la pantalla central pulsando
Protección reducida.
Para más información, véase el apartado "Blo-
queo de seguridad".
Información relacionada
Conexión y reconexión automática de la
alarma (p. 265)
Desconexión de la alarma sin llave operativa
(p. 266)
Bloqueo de seguridad (p. 247)
Conexión y reconexión automática
de la alarma
27
La reconexión automática de la alarma impide
dejar el automóvil con la alarma desconectada
de manera involuntaria.
Si el automóvil se desbloquea con la llave (y se
desconecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio de
dos minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil
vuelve a cerrarse.
En algunos mercados, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática con cierto retardo
después de haber abierto y cerrado la puerta del
conductor sin bloquear después el vehículo.
Información relacionada
Alarma (p. 263)
Desconexión de la alarma sin llave operativa
(p. 266)
27
Opcional en algunos mercados.
CIERRES Y ALARMA
266
Desconexión de la alarma
30
sin
llave operativa
El vehículo puede desbloquearse y la alarma
puede desconectarse aunque no funcione el
mando a distancia, por ejemplo, si se agota la
pila del mando.
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
2. Coloque la llave en el lector de copias en el
portavasos de la consola del túnel.
3.
Gire el control de arranque a START y suél-
telo.
> La alarma se desconecta.
Información relacionada
Alarma (p. 263)
Conexión y reconexión automática de la
alarma (p. 265)
Llave extraíble (p. 251)
Arrancar el motor (p. 377)
30
Opcional en algunos mercados.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
La homologación de tipo del sistema de mando
a distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistemas de bloqueo de arranque sin
llave (Passive Start) y bloqueo y
desbloqueo sin llave (Passive Entry*)
Identificación CEM del sistema de mando a distancia.
Para el número de homologación de tipo complementa-
rio, véase la tabla ofrecida a continuación.
País/Zona Homologación de tipo
Jordania TRC/LPD/2014/250
Serbia P1614120100
Argentina CNC ID: C-14771
||
CIERRES Y ALARMA
268
País/Zona Homologación de tipo
Brasil MT-3245/2015
Indonesia Nomor: 38301/SDPPI/2015
Malasia RAAT/37A/0315/S(15-0663)
México IFETEL: RLVDEVO15-0396
Rusia
Emiratos Árabes Unidos ER37847/15
DA0062437/11
Para más información sobre la homologación de
tipo del sistema de mando a distancia, véase
support.volvocars.com.
CIERRES Y ALARMA
}}
269
Llave
País/Zona Homologación de tipo
Jordania TRC/LPD/2015/104
Omán
Emiratos Árabes Unidos
||
CIERRES Y ALARMA
270
Key Tag
País/Zona Homologación de tipo
Jordania TRC/LPD/2015/107
Omán
CIERRES Y ALARMA
271
País/Zona Homologación de tipo
Serbia
Emiratos Árabes Unidos
Información relacionada
Llave (p. 238)
APOYO AL CONDUCTOR
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
274
Dirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para propor-
cionar al conductor una sensación de conduc-
ción óptima.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensa-
ción de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y requiere poco esfuerzo.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asistida
se sobrecalienta y necesita enfriarse durante
un tiempo. Durante ese tiempo, se reduce su
capacidad y resulta más pesado girar el
volante.
Cuando se reduce temporalmente la capaci-
dad de la dirección asistida, aparece un men-
saje en la pantalla del conductor.
Cambiar nivel de resistencia del
volante*
Para seleccionar la resistencia del volante, vaya al
apartado "Modos de conducción" para ver una
descripción de la opción INDIVIDUAL en la sec-
ción titulada "Modos de conducción que pueden
seleccionarse".
No se puede acceder a este ajuste cuando se
está girando el volante.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 389)
Control electrónico de estabilidad
El control electrónico de estabilidad (Electronic
Stability Control - ESC) ayuda al conductor a
evitar derrapes y mejora la progresión del auto-
móvil.
Al frenar, la intervención del
sistema ESC puede percibirse
como un sonido de pulsacio-
nes. Al pisar el acelerador, el
automóvil puede acelerar con
mayor lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un recurso
complementario que no puede utilizarse en
todas las situaciones ni en todas las condicio-
nes de la calzada.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes funcio-
nes:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de freno motor
Estabilizador del remolque
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para estabili-
zar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa
a la que no lo hace.
Control de freno motor
El control de freno motor (Engine Drag Control -
EDC) impide el bloqueo de las ruedas, por ejem-
plo, después cambiar a una marcha inferior, o
que el motor frene al circular con marchas cortas
en calzadas resbaladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Estabilizador del remolque*
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (Trailer Stability Assist - TSA) es esta-
bilizar el automóvil y el remolque en situaciones
en las que se producen movimientos de oscila-
ción. Para más información, véase el apartado
"Conducir con remolque".
NOTA
La función TSA se desconecta si se activa el
modo Sport.
Información relacionada
Modo Sport para control electrónico de esta-
bilidad (p. 275)
Símbolos y mensajes del control electrónico
de estabilidad (p. 277)
Roll Stability Control (p. 279)
Conducir con remolque (p. 420)
Modo Sport para control electrónico
de estabilidad
El control electrónico de estabilidad (Electronic
Stability Control - ESC) ayuda al conductor a
evitar derrapes y mejora la progresión del auto-
móvil.
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse. El conductor puede selec-
cionar sin embargo el modo Sport, que propor-
ciona una sensación de conducción más activa.
En el modo Sport, el sistema ESC detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del volante
y la toma de curvas son más activos que en con-
ducción normal y permite entonces derrapes
controlados del puente trasero hasta cierto nivel
antes de intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del acelera-
dor, el sistema ESC interviene y estabiliza el
automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la máxima
tracción si el vehículo queda atascado o al circu-
lar por terreno blando como, por ejemplo, arena o
nieve profunda.
1
El estabilizador de remolque está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
276
Conectar y desconectar el modo Sport
El modo Sport se conecta y
desconecta en la vista de fun-
ciones de la pantalla central.
Pulse el botón ESC Modo deportivo en la
vista de funciones.
> El modo Sport se conecta y desconecta,
el botón muestra una indicación verde o
gris.
Para indicar el modo Sport en la panta-
lla del conductor, se enciende este
símbolo con luz fija hasta que se des-
conecta el sistema o hasta que se
apaga el motor. Cuando se arranca de nuevo el
motor, el sistema ESC vuelve a su modo normal.
Limitaciones del modo Sport
La función ESC Modo deportivo no puede
seleccionarse cuando está conectada alguna de
las funciones Limitador de velocidad, Control de
velocidad constante o Control de velocidad cons-
tante adaptativo.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 274)
Limitador de velocidad* (p. 279)
Control de velocidad constante (p. 286)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
277
Símbolos y mensajes del control
electrónico de estabilidad
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes referentes al
control electrónico de estabilidad (Electronic
Stability Control - ESC).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Luz continua durante aproxima-
damente 2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua. El modo Sport está activado.
Nota: El sistema ESC no se desconecta en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
ESC
Temporal. desactivada
La capacidad del sistema ESC se ha reducido temporalmente debido a la temperatura de los frenos. La fun-
ción vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan enfriado.
ESC
Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
278
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 274)
Modo Sport para control electrónico de esta-
bilidad (p. 275)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 108)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Roll Stability Control
El Roll Stability Control (RSC) es un sistema de
estabilidad que reduce al mínimo el riesgo de
volcar y dar vueltas de campana, por ejemplo, al
realizar maniobras bruscas o si el vehículo
patina.
El sistema RSC registra cambios de la inclinación
del vehículo en sentido lateral. Con la ayuda de
esta información, el sistema calcula si hay riesgo
de que el automóvil vuelque. En situaciones de
riesgo, actúa el sistema electrónico de estabili-
dad del vehículo reduciendo el par motor y fre-
nando una o varias ruedas del vehículo hasta que
este recupera su estabilidad.
PRECAUCIÓN
Al conducir de forma normal, el sistema RSC
mejora la seguridad en carretera del vehículo,
lo cual no debe entenderse como una posibi-
lidad de aumentar la velocidad. Adopte siem-
pre las medidas de precaución habituales
para conducir de forma segura.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 274)
Seguridad (p. 56)
Limitador de velocidad*
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Visión de conjunto
Botones y símbolos del sistema.
Aumenta la velocidad máxima almacenada o
se vuelve a activar el limitador de velocidad y
se reanuda la velocidad máxima almacenada
Activa el limitador de velocidad y almacena la
velocidad, o desactiva el limitador de veloci-
dad
Se reduce la velocidad máxima guardada en
la memoria
Marcador de velocidad máxima guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad máxima almacenada
PRECAUCIÓN
El limitador de velocidad es un recurso auxiliar
que no puede utilizarse en todas las situacio-
nes de tráfico ni en todas las condiciones
meteorológicas y viales.
El conductor debe prestar siempre atención a
las circunstancias del tráfico y actuar cuando
el limitador de velocidad no mantiene una
velocidad adecuada.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera segura y
según el reglamento y las normas viales
vigentes, también cuando se utiliza el limita-
dor de velocidad.
Limitaciones
Al bajar por carreteras empinadas, la capacidad
de frenado del limitador de velocidad puede ser
insuficiente, por lo que puede superarse la veloci-
dad máxima almacenada. El sistema avisa en ese
caso al conductor con el mensaje
Límite veloc.
sobrepasado en la pantalla del conductor.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
280
NOTA
El mensaje de texto de que se ha excedido la
velocidad máxima se activa si la velocidad se
sobrepasa en como mínimo 3 km/h
(ca 2 mph).
Información relacionada
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 280)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 281)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 281)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 282)
Limitador de velocidad automático* (p. 283)
Conectar y activar el limitador de
velocidad
Para poder regular la velocidad, debe seleccio-
narse y activarse antes el Limitador de velocidad
(Speed Limiter - SL).
Botones y símbolos del sistema.
Conectar el limitador de velocidad
Pulse (1) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y, a continuación,
puede activarse el Limitador de velocidad.
Activar el limitador de velocidad
El límite de velocidad mínimo que puede guar-
darse es de 30 km/h (20 mph).
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (2) del volante.
> El limitador de velocidad se activa y la
velocidad que mantiene el vehículo se
guarda como velocidad máxima.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 279)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 281)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 281)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 282)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Controlar la velocidad de limitador
de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede programarse a diferentes velocidades.
Botones y símbolos del sistema.
Cambie la velocidad máxima guardada en la
memoria pulsando o manteniendo pulsado el
botón
(1) o - (3) del volante:
Para ajustar +/– 5 km/h (+/– 5 mph),
pulse brevemente. Cada pulsación equi-
vale a +/– 5 km/h (+/– 5 mph).
Para ajustar +/– 1 km/h (+/– 1 mph):
mantenga pulsado el botón y suéltelo
cuando la señal (4) de la pantalla del con-
ductor está en la velocidad máxima pre-
vista.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 279)
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 280)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 281)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 282)
Desconectar y conectar el limitador
de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede desconectarse temporalmente y ponerse
en modo de espera para volver a activarse des-
pués.
Botones y símbolos del sistema.
Desconectar y poner el limitador de
velocidad en modo de espera
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos de limitación
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color BLANCO a GRIS. El limita-
dor de velocidad se desconecta y el con-
ductor puede superar la velocidad máxima
programada.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
282
Volver a activar el limitador de
velocidad desde la posición de espera
Pulse el botón del volante (1).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil mantiene a continuación la última
velocidad máxima guardada en la memo-
ria.
o
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos de límite de
velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil utiliza a continuación la velocidad
seleccionada.
Aumento temporal de la velocidad con
el acelerador
El límite de velocidad puede superarse también
temporalmente con el acelerador sin que el Limi-
tador de velocidad pase al modo de espera. Por
ejemplo, para poder acelerar rápidamente el vehí-
culo en una situación peligrosa. Proceda de la
siguiente manera:
1. Pise el acelerador a fondo y suéltelo para
interrumpir la aceleración cuando se alcanza
la velocidad deseada.
> En este caso, el limitador de velocidad
continúa activado y el símbolo de la pan-
talla del conductor está por tanto en color
BLANCO.
2. Suelte el acelerador por completo una vez
finalizada la aceleración temporal.
> A continuación, el vehículo frena automá-
ticamente a la última velocidad máxima
guardada.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 279)
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 280)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 281)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 282)
Desconectar el limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter - SL)
puede desconectarse.
Botones y símbolos del sistema.
1.
Pulse el botón
del volante (2).
> El limitador de velocidad pasa al modo de
espera.
2.
Pulse el botón (1) o (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor y
la señal del Limitador de velocidad (4) se
apagan. Se borra por tanto la velocidad
máxima programada y/o guardada.
3.
Pulse de nuevo el botón
(2) del volante.
> Se activa otra función.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 279)
Conectar y activar el limitador de velocidad
(p. 280)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 281)
Desconectar y conectar el limitador de velo-
cidad (p. 281)
Limitador de velocidad automático*
El sistema de limitador de velocidad automático
(Automatic Speed Limiter - ASL) adapta la velo-
cidad máxima del vehículo al valor que muestran
las señales de límite de velocidad.
El sistema de limitador de velocidad (Speed
Limiter - SL) puede cambiarse a limitador de
velocidad automático.
El limitador de velocidad automático detecta las
señales de límite de velocidad y adapta la veloci-
dad máxima del vehículo al valor que indican las
señales. Se parece al sistema de información
sobre señales de tráfico (Road Sign Information -
RSI).
PRECAUCIÓN
Aunque el conductor vea de forma clara la
señal de límite de velocidad, la lectura de la
cámara puede ser incorrecta, por ejemplo, si
la señal está mal inclinada, sucia, a dema-
siada altura o mal colocada. En estos casos,
el conductor debe ajustar la velocidad de
forma apropiada.
¿Está activo SL o ASL?
Los símbolos en la pantalla del conductor mues-
tran el limitador de velocidad que está activo:
Símbolo SL ASL
A
Está activado el símbolo de señales
B
después de "70" = ASL.
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera.
B
Véase la siguiente sección titulada "Símbolo ASL" en lo que se
refiere al significado del color del símbolo.
Símbolo ASL
El símbolo de señal (junto a la veloci-
dad "70" guardada en la memoria, en
el centro del velocímetro) puede adop-
tar tres colores, los cuales tienen dife-
rentes significados:
Color del sím-
bolo de señal
Significado
Amarillo verdoso El ASL está activo
Gris El ASL está en modo de
espera
Naranja El ASL está temporal-
mente en modo de
espera
A
A
Por ejemplo, no pudo identificarse una señal de tráfico.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
284
Limitaciones
El ajuste automático de la velocidad se produce
después de pasar por la señal de límite de veloci-
dad. Si no puede detectarse una señal de tráfico
debido, por ejemplo, a poca visibilidad o a que la
señal está mal inclinada o sucia, el ASL se pone
en modo de espera y se activa el SL.
En estos casos, el conductor debe actuar y frenar
a una velocidad adecuada. El ASL volverá a acti-
varse cuando el vehículo pase por una señal de
tráfico que la cámara puede detectar.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 279)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad automático (p. 284)
Modificar la tolerancia del limitador de veloci-
dad automático (p. 285)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
La función de limitador de velocidad automático
(Automatic Speed Limiter - ASL) puede conec-
tarse y desconectarse como suplemento del
limitador de velocidad (Speed Limiter - SL).
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Conectar el limitador de velocidad
automático
1.
Pulse el botón
Asistente de límite de
velocidad en la vista de funciones.
> El ASL se pone en modo de espera, el
botón muestra una indicación verde y la
pantalla del conductor muestra un sím-
bolo de señal en el centro del velocímetro.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El ASL se conecta con la velocidad del
vehículo en ese momento.
Desconectar el limitador de velocidad
automático
1.
Pulse el botón
Asistente de límite de
velocidad en la vista de funciones.
> El ASL se desconecta y el SL se pone en
modo de espera, el botón muestra una
indicación gris.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El SL se conecta con la velocidad del
vehículo en ese momento.
PRECAUCIÓN
El vehículo deja de observar el límite de velo-
cidad de las señales de tráfico al pasar del
ASL al SL. Solo mantiene entonces la veloci-
dad máxima guardada en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad automático* (p. 283)
Modificar la tolerancia del limitador de veloci-
dad automático (p. 285)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Modificar la tolerancia del limitador
de velocidad automático
La función del limitador de velocidad automático
(Automatic Speed Limiter - ASL) puede progra-
marse en diferentes niveles.
El límite de velocidad máximo puede aumentarse
o reducirse con 5 km/h (5 mph), por ejemplo,
cuando el límite es de 70 km/h (40 mph) y el
conductor quiere mantener una velocidad de
75 km/h (45 mph).
Botones y símbolos del sistema.
Pulse el botón (1) en el volante hasta
que 70 km/h (40 mph) pasa a 75 km/h
(45 mph) en el centro del velocímetro (4).
> A continuación, el vehículo selecciona la
tolerancia elegida de 5 km/h (5 mph)
mientras las señales de la carretera
muestran 70 km/h (40 mph).
La tolerancia continúa activa hasta que se
pasa por una señal de tráfico con una
velocidad inferior o superior. El vehículo
observa entonces el nuevo límite de velo-
cidad y la tolerancia se borra de la memo-
ria.
Si está conectado el sistema de informa-
ción sobre señales de tráfico*, el límite de
velocidad se muestra después con una
señal ROJA en la escala del velocímetro.
La tolerancia se ajusta de la misma manera que
al programar la velocidad del limitador.
Información relacionada
Limitador de velocidad automático* (p. 283)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad automático (p. 284)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Controlar la velocidad de limitador de veloci-
dad (p. 281)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
286
Control de velocidad constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) ayuda al conductor a mantener
una velocidad constante, lo que proporciona
una experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Botones y símbolos del sistema.
Aumenta la velocidad almacenada o se
vuelve a activar el control de velocidad cons-
tante y se reanuda la velocidad almacenada
Activa el control de velocidad constante y
almacena la velocidad, o desactiva el control
de velocidad constante
Se reduce la velocidad guardada en la
memoria
Cursor de velocidad guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad guardada
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
programador de velocidad no mantiene una
velocidad y/o una distancia de seguridad
apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 286)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 287)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 288)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 289)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 301)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Conectar y activar el control de
velocidad constante
Para poder regular la velocidad, debe seleccio-
narse y activarse antes el Control de velocidad
constante (Cruise Control - CC).
Botones y símbolos del sistema.
Activar el control de velocidad
constante
Pulse (1) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y, a continuación,
puede activarse el Control de velocidad
constante.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
287
Activar el control de velocidad
constante
Para poder activar el control de velocidad cons-
tante desde el modo de espera, el vehículo debe
circular a como mínimo 30 km/h (20 mph). La
velocidad mínima que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (2) del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y la velocidad que mantiene el vehí-
culo se guarda como velocidad.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 286)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 287)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 288)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 289)
Controlar la velocidad del control de
velocidad constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) puede programarse a diferentes
velocidades.
Botones y símbolos del sistema.
Cambie la velocidad guardada en la memoria
pulsando o manteniendo pulsado el botón
(1) o - (3) del volante:
Para ajustar 5 km/h (5 mph), pulse breve-
mente. Cada pulsación equivale a 5 km/h
(5 mph).
Para ajustar 1 km/h (1 mph): mantenga
pulsado el botón y suéltelo cuando la
señal (4) de la pantalla del conductor está
en la velocidad prevista.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo, a
condición de que el conductor tenga el pie sobre
el acelerador cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Utilizar el freno motor en lugar de freno
de servicio
El control de velocidad constante regula la veloci-
dad aplicando ligeramente el freno de servicio.
En pendientes cuesta abajo, puede resultar con-
veniente iniciar la marcha algo más deprisa y
dejar que el freno motor disminuya el aumento
de velocidad. En ese caso, el conductor puede
desconectar temporalmente el frenado del con-
trol de velocidad constante.
Pise el acelerador hasta aproximadamente la
mitad y suelte el pedal.
> El control de velocidad constante desco-
necta la activación del freno automático y
frena a continuación solamente con el
freno motor.
||
APOYO AL CONDUCTOR
288
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 286)
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 286)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 288)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 289)
Desconectar y conectar el control
de velocidad constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) puede desconectarse temporal-
mente y ponerse en modo de espera para volver
a activarse después.
Botones y símbolos del sistema.
Desconectar y poner el control de
velocidad constante en modo de
espera
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos de limitación
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color BLANCO a GRIS. El con-
trol de velocidad constante se desconecta
temporalmente y el conductor puede
superar la velocidad programada.
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y se pone en el modo de espera
si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
289
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la temperatura de frenado es demasiado alta
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Volver a activar el control de velocidad
constante desde la posición de espera
Pulse el botón del volante (1).
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil mantiene a continuación la última
velocidad guardada en la memoria.
o
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos del control de
velocidad constante en la pantalla del
conductor pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene a conti-
nuación la velocidad seleccionada.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
del volante.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 286)
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 286)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 287)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 289)
Desconectar el control de velocidad
constante
El control de velocidad constante (Cruise
Control - CC) puede desconectarse.
Botones y símbolos del sistema.
1.
Pulse el botón
del volante (2).
> El control de velocidad constante pasa al
modo de espera.
2.
Pulse el botón (1) o (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor y
la señal del Control de velocidad cons-
tante (4) se apagan. Se borra por tanto la
velocidad programada y/o guardada.
3.
Pulse de nuevo el botón
(2) del volante.
> Se activa otra función.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
290
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 286)
Conectar y activar el control de velocidad
constante (p. 286)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad constante (p. 287)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante (p. 288)
Control de velocidad constante
adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) ayuda al con-
ductor a mantener una velocidad uniforme y un
intervalo de tiempo programado en relación con
el vehículo que circula delante.
Un control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más rela-
jada durante viajes de largo recorrido por auto-
pistas y carreteras nacionales rectas con flujos
de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad deseada y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo que
circula delante. Cuando la unidad de cámara y
radar detecta un vehículo lento delante del auto-
móvil, la velocidad se adapta automáticamente a
dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehículo
delante, el automóvil avanza a la velocidad selec-
cionada.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el control de veloci-
dad constante adaptativo para informarse
sobre sus limitaciones. El conductor debe
conocer estas antes de utilizar el sistema.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
La distancia de seguridad se registra con radar.
El control de velocidad constante regula la veloci-
dad acelerando y frenando el vehículo. Es normal
que los frenos emitan un ligero ruido cuando son
utilizados por el programador de velocidad adap-
tativo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
291
El control de velocidad constante adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con vehí-
culos que circulan en el mismo carril según el
intervalo de tiempo programado por el conductor.
Si la unidad de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante es superior a la
guardada en la memoria.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el automóvil que circula
por delante frena con fuerza. Debido a las limita-
ciones de la unidad de radar, el frenado puede
producirse de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo
puede seguir a otro vehículo a velocidades desde
cero hasta 200 km/h (125 mph).
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco remolques de baja altura
ni vehículos y objetos parados, lentos o que
circulan en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, cruces, calzadas resbaladizas, mucha
agua y nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o
entradas y salidas de autopista.
Visión de conjunto
Mando
Botones y símbolos del sistema.
Aumenta la velocidad almacenada o se
vuelve a activar el control de velocidad cons-
tante adaptativo y se reanuda la velocidad
almacenada
Activa el control de velocidad constante
adaptativo y almacena la velocidad del vehí-
culo o desactiva el control de velocidad
constante adaptativo
Se reduce la velocidad guardada en la
memoria
Indicación de vehículo objetivo: el ACC ha
detectado y sigue un vehículo según el inter-
valo de tiempo programado
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
292
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del propio vehículo.
Aviso cuando hay riesgo de colisión
Luces de advertencia.
El control de velocidad constante adaptativo uti-
liza aproximadamente un 40 % de la capacidad
del freno de servicio. Si es necesario frenar el
automóvil con mayor fuerza de la que es capaz
de hacerlo el control de velocidad constante
adaptativo y el conductor no frena, se activará la
luz de advertencia y la señal acústica del City
Safety para avisar al conductor de que debe
actuar inmediatamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar bajo
una luz de sol intensa o con el uso de gafas
de sol.
Pantalla de visualización frontal*
Un símbolo parpadeante atrae la atención del conductor.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo intermitente.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
solo avisa de vehículos que detecta su radar.
Por eso, una advertencia puede no activarse o
producirse con cierto retraso. No espere nin-
guna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
Información relacionada
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad adaptativo* (p. 294)
Programar el intervalo de tiempo del control
de velocidad constante adaptativo* (p. 295)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Cambio de objetivo y freno automático del
control de velocidad constante adaptativo
(p. 299)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 301)
Asistencia de adelantamiento con el control
de velocidad constante adaptativo* (p. 297)
Desconectar y conectar el control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 296)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Símbolos y mensajes del control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 302)
Unidad de radar (p. 312)
Conectar y activar el control de
velocidad constante adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) debe conec-
tarse y después activarse para poder regular la
velocidad.
Botones y símbolos del sistema.
Conectar el control de velocidad
constante adaptativo
El control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera automáticamente des-
pués de cada arranque del motor.
Pulse (2) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y el control de
velocidad constante adaptativo se pone
en modo de espera.
Activar el control de velocidad
constante adaptativo
Para poder activar el ACC, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) o la velocidad debe ser
como mínimo de 15 km/h (9 mph).
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (1) del volante.
> El control de velocidad constante adapta-
tivo se activa y la velocidad del vehículo se
almacena y se muestra con cifras en el
centro del velocímetro.
Cuando el símbolo de distancia
muestra dos vehículos, el ACC
regula el intervalo de tiempo
con el vehículo que circula
delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la
velocidad guardada o ajustada
y la más baja la velocidad del
vehículo que circula delante.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
294
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Controlar la velocidad del control de
velocidad adaptativo*
El control de velocidad adaptativo (Adaptive
Cruise Control - ACC) puede programarse a
diferentes velocidades.
Botones y símbolos del sistema.
Cambie la velocidad guardada en la memoria
pulsando o manteniendo pulsado el botón
(1) o - (3) del volante:
Para ajustar +/– 5 km/h (+/– 5 mph),
pulse brevemente. Cada pulsación equi-
vale a +/– 5 km/h (+/– 5 mph).
Para ajustar +/– 1 km/h (+/– 1 mph):
mantenga pulsado el botón y suéltelo
cuando la señal (4) de la pantalla del con-
ductor está en la velocidad prevista.
> La última pulsación se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo, a
condición de que el conductor tenga el pie sobre
el acelerador cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Observe que la velocidad mínima programable
del control de velocidad constante adaptativo es
de 30 km/h (20 mph). Aunque el sistema tenga
capacidad para mantener la distancia de seguri-
dad incluso cuando el vehículo está parado, no
es posible seleccionar o guardar en la memoria
una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph).
ACC montado posteriormente
El control de velocidad constante adaptativo
puede montarse posteriormente en vehículos
suministrados con el control de velocidad están-
dar. El ACC montado posteriormente se diferen-
cia de la versión montada en fábrica en los
siguientes puntos:
Cuando la velocidad del vehículo que circula
delante es inferior a 30 km/h (20 mph), el
ACC se pone en modo de espera. Después,
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
el conductor debe mantener él mismo una
distancia de seguridad apropiada.
La velocidad más baja para activar el ACC es
de 30 km/h (20 mph).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Programar el intervalo de tiempo
del control de velocidad constante
adaptativo*
El control de velocidad adaptativo (Adaptive
Cruise Control - ACC) puede programarse con
diferentes intervalos de tiempo.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
El mismo símbolo aparece también cuando está
activado el sistema de alerta de distancia.
NOTA
Cuando el símbolo de la pantalla del conduc-
tor muestra dos coches, el ACC sigue al vehí-
culo que circula delante con un intervalo de
tiempo programado.
Cuando solo se muestra un coche, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razo-
nable.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones. A baja velocidad, cuando
las distancias son cortas, el intervalo del control
de velocidad constante adaptativo aumenta lige-
ramente.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
296
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación imprevista.
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
anterior impide un aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad adaptativo* (p. 294)
Alerta de distancia* (p. 327)
Desconectar y conectar el control
de velocidad constante adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) puede desco-
nectarse temporalmente y ponerse en modo de
espera para volver a activarse después.
Si el control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera y el automóvil se
acerca demasiado al automóvil que circula
delante, el sistema de alerta de distancia avisa al
conductor.
Botones y símbolos del sistema.
Desconectar y poner el control de
velocidad constante adaptativo en
modo de espera
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad constante adaptativo y ponerlo en
modo de espera:
Pulse el botón del volante (2).
>
El símbolo
en la pantalla del conduc-
tor cambia de color BLANCO a GRIS y la
velocidad almacenada en el centro del
velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y se pone en el modo
de espera si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo, el con-
trol electrónico de estabilidad. Si alguno de estos
sistemas deja de funcionar, el control de veloci-
dad constante adaptativo se desconecta automá-
ticamente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y aparece un mensaje en la pantalla del
conductor. El conductor debe entonces actuar él
mismo y adaptar la velocidad y la distancia de
seguridad.
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
ACC no puede determinar si el elemento
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el ACC regule la
distancia de seguridad.
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
se activa el freno de estacionamiento
la unidad de radar está cubierta por nieve
húmeda o lluvia intensa (se obstruye la lente
de la cámara y/o las ondas de radio).
Volver a activar el control de velocidad
constante desde la posición de espera
Pulse el botón del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con el botón
del volante.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Conectar y activar el control de velocidad
constante adaptativo* (p. 293)
Controlar la velocidad del control de veloci-
dad adaptativo* (p. 294)
Programar el intervalo de tiempo del control
de velocidad constante adaptativo* (p. 295)
Asistencia de adelantamiento con el control
de velocidad constante adaptativo* (p. 297)
Símbolos y mensajes del control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 302)
Asistencia de adelantamiento con el
control de velocidad constante
adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) puede ayudar
al conductor a adelantar a otros vehículos.
Cuando el ACC sigue a otro vehículo y el con-
ductor señala un adelantamiento con el intermi-
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
298
tente
2
, el control de velocidad constante adapta-
tivo proporciona ayuda acelerando el vehículo
antes de que este pase al carril de adelanta-
miento.
El sistema retrasa a continuación la reducción de
la velocidad para evitar un frenado antes de
tiempo cuando el vehículo se acerca a un auto-
móvil que circula con mayor lentitud.
El sistema está activo hasta haber pasado el
vehículo adelantado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al acti-
var los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o la salida a otra vía. El automóvil rea-
lizará una breve aceleración.
Activar el adelantamiento asistido
Para poder activar el adelantamiento asistido se
requiere lo siguiente:
hay un vehículo que circula delante (vehículo
objetivo)
la velocidad es como mínimo de 70 km/h
(43 mph)
la velocidad guardada en la memoria del
ACC es lo suficientemente alta como para
llevar a cabo un adelantamiento seguro.
Active el intermitente.
Utilice el intermitente izquierdo de un vehí-
culo con el volante a la izquierda o el dere-
cho en un vehículo con el volante a la dere-
cha.
> Se activa la asistencia de adelantamiento.
Limitaciones
El conductor debe estar preparado para que las
condiciones cambien repentinamente al utilizar el
adelantamiento asistido. En algunas situaciones,
el adelantamiento asistido puede provocar una
aceleración indeseada.
Por tanto, deben evitarse algunas situaciones.
Por ejemplo:
el vehículo se acerca a una salida de auto-
pista en la que se sale hacia el mismo lado
en el que se realiza normalmente un adelan-
tamiento
el vehículo que circula delante reduce la
velocidad antes de que el propio vehículo
haya tenido tiempo de pasar al carril de ade-
lantamiento
el tráfico en el carril de adelantamiento
reduce la velocidad
se conduce un vehículo para circulación por
la derecha en un país con circulación por la
izquierda (o viceversa)
Las situaciones de este tipo se evitan poniendo
temporalmente el ACC en modo de espera.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
2
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
299
Cambio de objetivo y freno
automático del control de velocidad
constante adaptativo
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) tiene funciones
de cambio de objetivo y freno automático a cier-
tas velocidades.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando el control de velocidad constante adap-
tativo regula la distancia de seguridad con res-
pecto a otro vehículo a menos de 30 km/h
(20 mph) y detecta la presencia de un vehículo
parado, el sistema frenará con relación al vehí-
culo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el Control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad a
velocidades de más de ca 30 km/h (20 mph)
y pasa de detectar un vehículo en movimiento
a otro parado, el sistema ignorará el vehículo
parado y seleccionará en lugar de ello la velo-
cidad guardada en la memoria.
En estos casos, el conductor debe inter-
venir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el control de velocidad constante
adaptativo no puede determinar si el objeto
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante gira
a un lado, por lo que el control de velocidad
constante adaptativo ya no necesita regular
la distancia de seguridad.
Frenado automático
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil que
está delante tarda más en iniciar la marcha, el
control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera con frenado automá-
tico.
El control de velocidad constante adaptativo
vuelve a activarse de la siguiente manera:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> El control de velocidad constante adapta-
tivo reanuda el control del vehículo que
circula delante si inicia la marcha en el
espacio de unos 6 segundos.
NOTA
El ACC puede retener el automóvil durante un
máximo de 5 minutos. A continuación se
accionará el freno de estacionamiento y se
desconectará el control de velocidad cons-
tante adaptativo.
Antes de poder activar de nuevo el control de
velocidad constante adaptativo, debe liberarse
el freno de estacionamiento.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
300
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se inte-
rrumpe cuando el vehículo está parado y el con-
trol de velocidad constante adaptativo se pone
en modo de espera. Ello significa que los frenos
se desbloquean y que el vehículo podrá empezar
a rodar - por lo tanto, el conductor debe interve-
nir y frenar por sí mismo para retener el automó-
vil.
Puede producirse en las siguientes situaciones:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R.
el conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, se aplica el freno de
estacionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Se produce si el control de velocidad constante
adaptativo mantiene parado el vehículo y:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
ACC ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
se recalientan los frenos
se apaga el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Limitaciones del control de
velocidad constante adaptativo*
El control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC) puede tener
limitaciones que reducen su capacidad en algu-
nas situaciones.
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. El sistema puede
tener dificultades para mantener una distancia de
seguridad correcta al circular cuesta abajo por
carreteras empinadas si el automóvil va muy car-
gado o lleva remolque. En estas situaciones,
manténgase especialmente atento y preparado
para frenar.
El modo de conducción
Off Road no puede
seleccionarse cuando está conectado el
control de velocidad constante adaptativo.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
301
Cambiar entre el control de
velocidad constante normal y el
control de velocidad constante
adaptativo*
En vehículos con control de velocidad constante
adaptativo* (ACC), el conductor puede alternar
entre el control de velocidad constante (CC) y el
ACC.
Cambiar de ACC a CC
El símbolo en la pantalla del conductor muestra
el control de velocidad que está activo:
CC
Cruise Control
ACC
Adaptive Cruise
Control
A
A
Control de velocidad
constante
Control de velocidad
constante adaptativo
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera
Proceda de la siguiente manera para cambiar del
control de velocidad constante adaptativo (ACC)
al control de velocidad constante (CC):
1.
Pulse el botón
Control de crucero en la
vista de funciones.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
bolo ACC por CC. A continuación, el con-
trol de velocidad constante adaptativo
(ACC) se desconecta y el control de velo-
cidad constante (CC) pasa al modo de
espera.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y guarda la velocidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automáticamente
al cambiar de ACC a CC. Ahora aplicará úni-
camente la velocidad fijada.
Si el CC está activo al apagar el motor, se conec-
tará el ACC al volver a arrancar el motor.
Cambiar otra vez de CC a ACC
1.
Pulse el botón
Crucero adaptable en la
vista de funciones.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
bolo CC por ACC. A continuación, el con-
trol de velocidad constante pasa al modo
de espera.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El control de velocidad constante adapta-
tivo se activa y guarda la velocidad del
vehículo junto con una distancia de segu-
ridad preseleccionada.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 286)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
302
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca del
control de velocidad constante adaptativo
(Adaptive Cruise Control - ACC).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO El automóvil circula a la velocidad almacenada.
No disponible y el símbolo es GRIS
El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
Crucero adaptable
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
303
Pilot Assist*
El Pilot Assist ayuda al conductor a conducir el
vehículo entre las líneas de señalización lateral
del carril y a mantener un intervalo de tiempo
programado con respecto al vehículo que cir-
cula delante.
El Pilot Assist permite conducir de forma más
cómoda cuando el tráfico avanza con lentitud -
-hasta 50 km/h (30 mph)- por autopistas y gran-
des vías.
Vista general de la función.
Unidad de cámara y de radar
Lector de distancia
Lector de señalizaciones laterales
El conductor programa el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante. El Pilot
Assist detecta al vehículo de delante y las señali-
zaciones laterales del carril en la calzada con la
unidad de cámara y radar. El intervalo de tiempo
programado se mantiene adaptando automática-
mente la velocidad y, al mismo tiempo, la asisten-
cia de dirección ayuda a posicionar el propio
vehículo en el carril.
La asistencia de dirección del Pilot Assist se
basa en una estimación del trayecto recorrido por
el vehículo que circula delante y las señalizacio-
nes laterales de la calzada. El conductor puede
ignorar en cualquier momento la maniobra de
dirección recomendada por el Pilot Assist y girar
el volante en otra dirección, por ejemplo, para
cambiar de carril o eludir obstáculos.
Si la unidad de cámara y radar no detecta las
señalizaciones laterales del carril o circula
delante ningún vehículo, el Pilot Assist se pone
en modo de espera.
Cuando el Pilot Assist está en modo de espera y
el vehículo se acerca demasiado al que circula
delante, el conductor recibe un aviso de la fun-
ción de alerta de distancia (consulte la sección
Alerta de distancia al final de este apartado).
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que no
puede utilizarse en todas las situaciones de
tráfico ni en todas las condiciones meteoroló-
gicas y viales.
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
Pilot Assist no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el sistema para
informarse sobre sus limitaciones. El conduc-
tor debe conocer estas antes de utilizar el sis-
tema.
El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay
líneas de señalización bien visibles pintadas
en la calzada a ambos lados del carril. De lo
contrario, aumenta el riesgo de chocar con
obstáculos que el sistema no detecta.
El conductor es siempre responsable de
cómo se maniobra el vehículo y de que la dis-
tancia de seguridad y la velocidad sean ade-
cuadas, incluso cuando se utiliza el Pilot
Assist.
El Pilot Assist trata de regular la velocidad con
suavidad. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automóvil
que circula por delante frena con fuerza. Debido
a las limitaciones de la unidad de cámara y radar,
||
APOYO AL CONDUCTOR
304
el frenado puede producirse de manera impre-
vista o no tener lugar.
La velocidad almacenada en el Pilot Assist está
programada a 50 km/h (30 mph) y no puede
ajustarse. Si el vehículo que circula delante
aumenta la velocidad a más de 50 km/h
(30 mph) y ya no se encuentra a una distancia
razonable, el Pilot Assist se pone en modo de
espera.
IMPORTANTE
El mantenimiento del Pilot Assist debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal que los frenos
emitan un ligero ruido cuando son utilizados por
el Pilot Assist.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist no es un sistema para evitar
colisiones. El conductor debe intervenir si el
sistema no detecta el vehículo delante.
El Pilot Assist no frena en caso de personas o
animales ni tampoco de pequeños vehículos
como bicicletas y ciclomotores. Tampoco
remolques de baja altura ni vehículos y obje-
tos parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el Pilot Assist en situaciones como
tráfico urbano, cruces, calzadas resbaladizas,
mucha agua y nieve en la calzada, lluvia y
nevada intensa, mala visibilidad, carreteras
sinuosas o entradas y salidas de autopista.
Visión de conjunto
Mando
Botones y símbolos del sistema.
Conecta y desconecta el Pilot Assist
Cambia el Pilot Assist por el control de velo-
cidad constante adaptativo
Reduce la distancia con respecto al vehículo
que circula delante
Cambia el control de velocidad constante
adaptativo por el Pilot Assist
Aumenta la distancia con respecto al vehí-
culo que circula delante
Símbolos de las funciones
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
305
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del propio vehículo.
Aviso cuando hay riesgo de colisión
Luces de advertencia.
El Pilot Assist utiliza aproximadamente un 40%
de la capacidad de frenado. Si es necesario fre-
nar el automóvil con mayor fuerza de la que es
capaz de hacerlo el Pilot Assist y el conductor no
frena, se activará la luz de advertencia y la señal
acústica del City Safety para avisar al conductor
de que debe actuar inmediatamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar bajo
una luz de sol intensa o con el uso de gafas
de sol.
Pantalla de visualización frontal*
Un símbolo parpadeante atrae la atención del conductor.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo intermitente.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist solo avisa de vehículos detec-
tados por la unidad de cámara y radar. Por
tanto, un aviso puede no tener lugar o emi-
tirse con cierto retraso. No espere ninguna
advertencia para frenar cuando sea necesario.
Información relacionada
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 308)
Programar el intervalo de tiempo del Pilot
Assist* (p. 307)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
306
Frenado automático con Pilot Assist*
(p. 309)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Alerta de distancia* (p. 327)
Pantalla de visualización frontal* (p. 111)
Conectar y activar el Pilot Assist*
Botones y símbolos del sistema.
Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo
siguiente:
El vehículo que circula delante está a una
distancia razonable.
La cámara debe poder detectar las líneas de
señalización lateral del carril.
Velocidad del vehículo propio inferior a
50 km/h (30 mph).
La disponibilidad se muestra
con el color del símbolo
(BLANCO = disponible) si se
ha seleccionado el Pilot Assist.
Si no es así, se ve en el
aspecto de la flecha hacia la
derecha junto al símbolo - BLANCO = disponible.
El símbolo AMARILLO con una flecha BLANCA
destellante indica que se está pasando al modo
de espera.
Con el control de velocidad constante adaptativo
en modo de espera:
1.
Pulse (4).
> Se muestra el símbolo y el Pilot Assist se
pone en modo de espera.
2.
Pulse el botón
del volante (1).
> Se activa el Pilot Assist.
Con el control de velocidad constante adaptativo
activado:
Pulse (4).
> Se activa el Pilot Assist.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el Pilot Assist
es que el conductor mantenga las manos en el
volante, algo que el sistema controla de forma
continua. Si no es así, el sistema pedirá al con-
ductor con un mensaje de texto que maniobre
activamente el volante del automóvil. De lo con-
trario, se oye una señal acústica de advertencia.
Si esta medida tampoco consigue que el conduc-
tor ponga las manos en el volante, el Pilot Assist
se desconecta. Pulse el botón
en el volante
para volver a activar el Pilot Assist.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
307
NOTA
Observe que el sistema auxiliar Pilot Assist
solo funciona cuando el conductor tiene las
manos en el volante.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 303)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 308)
Programar el intervalo de tiempo del Pilot
Assist* (p. 307)
Frenado automático con Pilot Assist*
(p. 309)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Programar el intervalo de tiempo
del Pilot Assist*
El Pilot Assist puede programarse con diferen-
tes intervalos de tiempo.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
El mismo símbolo aparece también cuando está
activado el sistema de alerta de distancia.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
Para poder seguir el vehículo que circula delante
de una forma suave y cómoda, el Pilot Assist per-
mite que el margen de tiempo varíe de forma
excepcional en algunas situaciones. A baja velo-
cidad, cuando las distancias son cortas, el Pilot
Assist aumenta ligeramente el margen.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación imprevista.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
308
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el Pilot Assist no parece reaccionar des-
pués de haberse activado, la causa puede ser
que el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo anterior impide un aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 303)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 308)
Frenado automático con Pilot Assist*
(p. 309)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Desconecte y conecte el Pilot
Assist*
Botones y símbolos del sistema.
Desconectar y poner el Pilot Assist en
modo de espera
1.
Pulse el botón
del volante (1).
> El Pilot Assist se pone en modo de
espera.
2.
Pulse (2).
> El Pilot Assist se desconecta y se cambia
por el control de velocidad constante
adaptativo en modo de espera.
o
Pulse (2).
> El Pilot Assist se desconecta y se cambia
por el control de velocidad constante
adaptativo en modo activo.
Modo de espera por actuación del conductor
Cuando se utilizan los intermitentes o se pisa el
acelerador, el Pilot Assist se desactiva temporal-
mente y se pone en modo de espera. Cuando ya
no es así, el Pilot Assist vuelve a activarse de
forma automática.
La activación automática desde el modo de
espera puede hacerse en el espacio de 1 minuto.
A continuación, el Pilot Assist debe activarse
manualmente con el botón
en el volante.
El Pilot Assist se desconecta temporalmente y se
pone en el modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N.
A continuación, el conductor no obtiene reco-
mendaciones de dirección y debe regular él
mismo la velocidad y la distancia. El conductor
puede volver a activar manualmente el Pilot
Assist con el botón
del volante.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
309
Modo de espera automático
El Pilot Assist depende de otros sistemas, por
ejemplo, el control electrónico de estabilidad. Si
alguno de estos sistemas deja de funcionar, el
Pilot Assist se desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y aparece un mensaje en la pantalla del
conductor. En ese caso, el conductor debe actuar
él mismo y adaptar la velocidad, la distancia de
seguridad y el tráfico alrededor.
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
la cámara no detecta las línea de señaliza-
ción lateral del carril
El vehículo que circula delante no está a una
distancia razonable
las manos no están sobre el volante
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
se activa el freno de estacionamiento
la cámara y la unidad de radar se cubren con
nieve húmeda o lluvia intensa (se obstruye la
lente de la cámara y/o las ondas de radio).
Volver a activar el Pilot Assist desde la
posición de espera
Pulse el botón del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 303)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Frenado automático con Pilot Assist*
(p. 309)
Programar el intervalo de tiempo del Pilot
Assist* (p. 307)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Frenado automático con Pilot
Assist*
Así funciona el frenado automático con Pilot
Assist.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil que
está delante tarda más en iniciar la marcha, el
Pilot Assist se pone en modo de espera con fre-
nado automático.
El Pilot Assist vuelve a activarse de la
siguiente manera:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> El Pilot Assist reanuda el control del vehí-
culo que circula delante si inicia la marcha
en el espacio de unos 6 segundos.
NOTA
El Pilot Assist puede retener el automóvil
durante un máximo de 5 minutos. A continua-
ción se accionará el freno de estacionamiento
y se desconectará el sistema.
Antes de poder activar el Pilot Assist, debe
soltarse el freno de estacionamiento.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
310
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se inte-
rrumpe cuando el vehículo está parado y el Pilot
Assist se pone en modo de espera. Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehículo
podrá empezar a rodar - por lo tanto, el conduc-
tor debe intervenir y frenar por sí mismo para
retener el automóvil.
Puede producirse en las siguientes situaciones:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R.
el conductor pone el Pilot Assist en modo de
espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, se aplica el freno de
estacionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
Pilot Assist ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
se recalientan los frenos
se apaga el motor.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 303)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 308)
Programar el intervalo de tiempo del Pilot
Assist* (p. 307)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Limitaciones del Pilot Assist*
La capacidad del Pilot Assist puede reducirse
en algunas situaciones.
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda al
conductor en muchas situaciones. Sin embargo,
el conductor es responsable en cualquier situa-
ción de mantener una distancia segura con rela-
ción a otros vehículos y una posición correcta en
el carril.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
311
IMPORTANTE
El Pilot Assist puede desconectarse o funcio-
nar de forma defectuosa si:
las señalizaciones del carril están des-
gastadas, faltan o se cruzan.
la división de los carriles es poco clara,
por ejemplo, cuando los carriles se divi-
den en dos o se juntan, en salidas de
autopista o cuando hay varios conjuntos
de señales de tráfico.
hay bordes u otras líneas en la calzada o
junto a ella, por ejemplo, bordes de acera,
ampliaciones o reparaciones de la super-
ficie de la calzada, bordes de barreras,
bordes de la calle o sombras muy marca-
das.
el carril es estrecho o tiene muchas cur-
vas.
hace mal tiempo con lluvia, nieve, niebla o
suciedad o poca visibilidad debido a con-
diciones luminosas poco favorables, des-
lumbramiento, calzada mojada, etc.
El conductor también debe conocer que el
Pilot Assist tiene las siguientes limitaciones:
No se detectan bordillos de acera altos,
barreras u obstáculos provisionales
(conos, barreras, etc.). Estos obstáculos
pueden detectarse de forma incorrecta
como señalizaciones del carril, por lo que
el vehículo está en peligro de chocar con
ellos. El conductor ha de comprobar él
mismo que el vehículo se encuentra a
una distancia apropiada de los obstácu-
los mencionados.
El sensor de cámara y radar no tiene
capacidad para detectar todos los obje-
tos y obstáculos presentes en el tráfico,
por ejemplo, hoyos en la calzada, obstá-
culos parados u objetos que obstruyen
total o parcialmente el trayecto del vehí-
culo.
La Asistencia de Aparcamiento no
detecta a peatones, animales, etc.
La fuerza con la que el sistema puede
activar la dirección es limitada, lo que sig-
nifica que no siempre puede ayudar al
conductor a dirigir y mantener el vehículo
en el carril.
El conductor tiene siempre posibilidad de corregir
o ajustar la actuación del Pilot Assist y girar él
mismo el volante a la posición que quiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el Pilot Assist está previsto
ante todo para utilizarse en calzadas horizontales.
El sistema puede tener dificultades para mante-
ner una distancia de seguridad correcta al circu-
lar cuesta abajo por carreteras empinadas si el
automóvil va muy cargado o lleva remolque. En
estas situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
Varios
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 303)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Desconecte y conecte el Pilot Assist*
(p. 308)
Programar el intervalo de tiempo del Pilot
Assist* (p. 307)
Frenado automático con Pilot Assist*
(p. 309)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
312
Unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por varios siste-
mas de ayuda al conductor y su función es
detectar otros vehículos.
La unidad de radar es utilizada por los siguientes
sistemas:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist*
City Safety
La modificación de la unidad de radar puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
Homologación de tipo de las unidades de
radar (p. 316)
Alerta de distancia* (p. 327)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Pilot Assist* (p. 303)
City Safety (p. 330)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
313
Limitaciones de la unidad de radar
La unidad de radar tiene algunas limitaciones,
que limitan también las funciones que la utilizan.
Unidad obstruida
En la zona señalada, no debe haber adhesivos, objetos,
etc.
La unidad de radar está situada en la parte supe-
rior del parabrisas junto a la unidad de cámara
del vehículo.
IMPORTANTE
No coloque, pegue ni monte nada en el exte-
rior o el interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar. Esto
puede perturbar los sistemas que utilizan la
cámara y el radar.
Si la pantalla del conductor muestra
este símbolo y el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario, la unidad de
cámara y radar no detecta otros vehículos
delante del automóvil.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar está
sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar
extrayendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o la
visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensi-
dad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
314
Causa Medida
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de
radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de cámara
y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
delante de la unidad de cámara y radar.
La capacidad de la unidad de radar para detectar
vehículos, se reduce mucho si:
la velocidad del vehículo que circula delante
es muy diferente a la del propio automóvil
Campo visual limitado
La unidad de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo
previsto.
Campo visual de la unidad de radar.
En ocasiones, la unidad de radar puede tar-
dar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su automóvil y el vehículo que circula por
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, la unidad de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
Remolques bajos
Remolque bajo en sombra del radar.
La unidad de radar puede tener dificultades para
detectar remolques de baja altura. Así pues, el
conductor ha de prestar especial atención
cuando circula detrás de remolques bajos y tiene
activado el control de velocidad constante adap-
tativo o el Pilot Assist.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede des-
conectarse temporalmente durante aproximada-
mente 15 minutos después de arrancar el motor
para proteger su electrónica. Cuando la tempera-
tura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara
y radar volverá a activarse automáticamente.
Parabrisas dañado
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura delante
de alguna de las "ventanas" de la unidad de
cámara y radar que se extienda por una
superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm
(o mayor), póngase en contacto con un taller
para cambiar el parabrisas. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Si no se adopta ninguna medida, puede redu-
cirse la capacidad de los sistemas de ayuda
al conductor que utilizan las unidades de
cámara y radar.
Para que el sistema de ayuda al conductor
que utiliza la unidad de radar no deje de fun-
cionar o lo haga de forma incorrecta o parcial,
se aplica lo siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante de la
unidad de cámara y radar. Cambie en
lugar de ello todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia el parabrisas, la unidad de
cámara y radar debe recalibrarse en un taller
para asegurar el funcionamiento de todos los
sistemas que utilizan la cámara y el radar.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Mantenimiento
Para que funcione de forma correcta la unidad
de cámara y radar, el parabrisas delante de la
unidad debe mantenerse limpio sin suciedad,
hielo y nieve y lavarse de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
NOTA
La presencia de suciedad, hielo o nieve que
tapa la unidad de cámara y radar reduce su
capacidad y puede imposibilitar la medición.
Información relacionada
Unidad de radar (p. 312)
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 320)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia* (p. 329)
Limitaciones del control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 300)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Limitaciones del City Safety (p. 335)
APOYO AL CONDUCTOR
316
Homologación de tipo de las
unidades de radar
La homologación de tipo de las unidades de
radar del vehículo puede comprobarse en
siguiente tabla.
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0055TR
1500-15-8065
EAN: 07897843840978
Europa
Hereby, Delphi Electronics & Safety declares that L2C0054TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics &
Safety / 2151 E. Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
Emiratos Árabes Unidos
TRA
REGISTERED No: ER37536/15
DEALER No: DA37380/15
TRA
REGISTERED No: ER37357/15
DEALER No: DA37380/15
APOYO AL CONDUCTOR
}}
317
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Indonesia
37295/POSTEL/2014
4927
38806/SDPPI/2015
4927
Jordania
Type Approval No.: TRC/LPD/2014/255
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRC/LPD/2015/3
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Marruecos
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
Moldavia
1024
Singapur
Complies with IDA Standards DA105753
Sudáfrica
TA-2014/1824
APPROVED
TA-2014/2390
APPROVED
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
318
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Taiwán
CCAB15LP0560T3
CCAB15LP0680T0
A
ACC = Adaptive Cruise Control
B
BLIS = Blind Spot Information
Información relacionada
Unidad de radar (p. 312)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Blind Spot Information* (p. 367)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
319
Unidad de cámara
La unidad de cámara es utilizada por varios sis-
temas de ayuda al conductor y su función es,
por ejemplo, detectar las líneas de señalización
lateral o las señales de tráfico.
La unidad de cámara es utilizada por los siguien-
tes sistemas:
Control de velocidad constante adaptativo
Sistema de permanencia en el carril
Driver Alert Control
Pilot Assist*
City Safety
Información sobre señales de tráfico
Luz larga automática
Información relacionada
Limitaciones de la unidad de cámara
(p. 320)
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 342)
City Safety (p. 330)
Driver Alert Control (p. 340)
Pilot Assist* (p. 303)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Conectar o desconectar las luces largas
(p. 141)
APOYO AL CONDUCTOR
320
Limitaciones de la unidad de
cámara
La unidad de cámara tiene algunas limitaciones,
que limitan también las funciones que la utilizan.
Poca visibilidad
La cámara tiene limitaciones parecidas a la del
ojo humano, es decir, su capacidad se reduce en
situaciones como, por ejemplo, nevada o lluvia
intensa, niebla muy espesa, gran concentración
de polvo o ráfagas de nieve. En estas condicio-
nes, las funciones dependientes de la cámara
pueden reducirse considerablemente o desco-
nectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden redu-
cir considerablemente el sistema que se utiliza la
cámara, por ejemplo, para explorar el carril y
detectar peatones, ciclistas y otros vehículos.
Unidad obstruida
En la zona señalada, no debe haber adhesivos, objetos,
etc.
La unidad de cámara está situada en la parte
superior del parabrisas junto a la unidad de radar
del vehículo.
IMPORTANTE
No coloque, pegue ni monte nada en el exte-
rior o el interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar. Esto
puede perturbar los sistemas que utilizan la
cámara y el radar.
Si la pantalla del conductor muestra
este símbolo y el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario, la unidad de
cámara y radar no detecta otros vehículos
delante del automóvil.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar
está sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extra-
yendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o
la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las seña-
les de radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy mojada
o con mucha nieve.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
321
Causa Medida
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de
cámara y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Luz solar intensa Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando
mejoran las condiciones luminosas.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
delante de la unidad de cámara y radar.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede des-
conectarse temporalmente durante aproximada-
mente 15 minutos después de arrancar el motor
para proteger su electrónica. Cuando la tempera-
tura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara
y radar volverá a activarse automáticamente.
Parabrisas dañado
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura delante
de alguna de las "ventanas" de la unidad de
cámara y radar que se extienda por una
superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm
(o mayor), póngase en contacto con un taller
para cambiar el parabrisas. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Si no se adopta ninguna medida, puede redu-
cirse la capacidad de los sistemas de ayuda
al conductor que utilizan las unidades de
cámara y radar.
Para que el sistema de ayuda al conductor
que utiliza la unidad de radar no deje de fun-
cionar o lo haga de forma incorrecta o parcial,
se aplica lo siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante de la
unidad de cámara y radar. Cambie en
lugar de ello todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia el parabrisas, la unidad de
cámara y radar debe recalibrarse en un taller
para asegurar el funcionamiento de todos los
sistemas que utilizan la cámara y el radar.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Mantenimiento
Para que funcione de forma correcta la unidad
de cámara y radar, el parabrisas delante de la
unidad debe mantenerse limpio sin suciedad,
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
322
hielo y nieve y lavarse de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
NOTA
La presencia de suciedad, hielo o nieve que
tapa la unidad de cámara y radar reduce su
capacidad y puede imposibilitar la medición.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 319)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 342)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 341)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 310)
Limitaciones del City Safety (p. 335)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 327)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
323
Información sobre señales de
tráfico*
El sistema de información sobre señales de trá-
fico (Road Sign Information – RSI) ayuda al con-
ductor a observar las señales de tráfico que indi-
can límites de velocidad y algunas señales de
prohibición.
Ejemplos de señales legibles
3
.
El sistema RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares en
que está prohibido adelantar o circular.
Si se pasa al mismo tiempo junto a una señal de
autopista o autovía y una señal de límite de velo-
cidad, el sistema RSI mostrará el símbolo de la
señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro y conforme a la legislación y las
normas de tráfico.
Información relacionada
Presentación de señales con información
sobre señales de tráfico (p. 323)
Información de cámaras de control de veloci-
dad (p. 325)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 326)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 327)
Presentación de señales con
información sobre señales de
tráfico
La función de información de tráfico (Road Sign
Information - RSI) registra y muestra señales de
tráfico de diferentes maneras según la señal y la
situación.
Ejemplo de información de velocidad registrada
4
Cuando el RSI registra una señal de límite de
velocidad, la pantalla del conductor muestra la
señal en forma de símbolo y una señal roja en la
escala de velocidad.
3
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
4
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
||
APOYO AL CONDUCTOR
324
Junto con el símbolo del límite
de velocidad vigente, puede
mostrarse también una señal
complementaria de, por ejem-
plo, prohibido adelantar o direc-
ción prohibida.
Si se entra en una calle con
esta señal de dirección prohi-
bida a cada lado, el sistema
avisa al conductor con un sím-
bolo intermitente de esta señal
en la pantalla del conductor.
El conductor puede recibir también una señal
acústica al traspasar una entrada prohibida si
está activada la función
Advertencia audio.
Véase la sección titulada "Conectar y desconec-
tar la señal acústica" en el apartado "Conectar y
desconectar la información de señales de trá-
fico".
Limitación o fin de autopista
Si el RSI detecta una señal que puede implicar
un cambio del límite de velocidad, por ejemplo, la
de fin de autopista, la pantalla del conductor
muestra una señal equivalente durante
10-30 segundos.
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales de
tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
4
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tra-
mos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
Si el vehículo lleva un remolque y se pasa por
una señal de límite de velocidad con una señal
complementaria de "vehículos con remolque", se
mostrará ese límite de velocidad en la pantalla
del conductor.
Algunas indicaciones de veloci-
dad sólo son válidas, por ejem-
plo, durante un tramo determi-
nado o un período específico
del día. El sistema avisa al con-
ductor sobre esta circunstancia
con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad. El sím-
bolo de la pantalla del conductor muestra enton-
ces "DIST" o "TIME".
4
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
325
Un símbolo de señal suplemen-
taria en forma de un marco
vacío debajo del símbolo de
velocidad en la pantalla del
conductor significa que el RSI
ha identificado una señal con
información suplementaria
sobre la limitación de velocidad.
Sensus Navigation
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
En caso de límites de velocidad indirectos
5
como las de autopista, autovía o población.
Si se considera que la señal detectada ante-
riormente ya no es válida y no ha habido otra
señal.
NOTA
Si se utiliza para la navegación la aplicación
descargada de otra empresa, la información
sobre límites de velocidad no será compatible.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 326)
Información de cámaras de control
de velocidad
Los automóviles equipados con Sensus
Navigation pueden informar sobre cámaras de
control de velocidad en la pantalla del conduc-
tor.
Aviso de cámara de control de velocidad en la pantalla
del conductor.
Si el vehículo supera el límite
de velocidad detectado, el sis-
tema puede avisar al conductor
cuando se acerca a una
cámara de control de velocidad
siempre que los mapas de
navegación del mercado en
cuestión contengan información sobre cámaras
de control de velocidad.
Para más información con los avisos de velocidad
relacionados con las cámaras de control de velo-
cidad, véase la sección titulada "Conectar y des-
conectar la advertencia de velocidad" en el apar-
tado "Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico" y el apartado "Limitaciones de
la información de señales de tráfico".
NOTA
La información sobre cámaras de control de
velocidad en los mapas de navegación no se
ofrece en todos los mercados.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 326)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 327)
5
Puede haber variaciones en diferentes mercados.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
326
Conectar y desconectar la
información de señales de tráfico
La función de información de señales de tráfico
(Road Sign Information - RSI) puede conectarse
y desconectarse.
Conectar y desconectar la información
de señales de tráfico
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Road Sign Information en
la vista de funciones.
> RSI se activa y el botón muestra una indi-
cación verde. Cuando la indicación es gris,
RSI está desactivado.
Conectar y desconectar la advertencia
de velocidad
La función de Advertencia de velocidad avisa al
conductor cuando se supera el límite de veloci-
dad vigente. El sistema emite siempre un aviso si
se supera el límite de velocidad en relación con
la información de cámaras de control de veloci-
dad. El conductor puede optar por tener la fun-
ción conectada o desconectada.
Cuando se activa la Adverten-
cia de velocidad el símbolo de
la pantalla del conductor con la
velocidad máxima permitida
destella temporalmente cuando
se supera esta velocidad.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Road Sign
Information
.
3.
Seleccione
Alerta de límite de velocidad
para conectar y desconectar la advertencia
de velocidad.
> Si la función se activa, se muestra un
selector de velocidad.
4. Ajuste hacia arriba o hacia abajo el límite
para que avise el sistema pulsando la flecha
hacia arriba o hacia abajo.
Observe que no se tienen en cuenta ajustes
de límites realizados cuando la pantalla del
conductor muestra el símbolo de cámara de
control de velocidad.
Conectar y desconectar la señal
acústica
También es posible obtener una señal acústica
en relación con un aviso de velocidad:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Road Sign
Information
.
3.
Seleccione
Advertencia audio para conec-
tar y desconectar la señal acústica.
Con la función
Advertencia audio activada, el
sistema avisa también al conductor cuando tras-
pasa una entrada prohibida.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Información de cámaras de control de veloci-
dad (p. 325)
Presentación de señales con información
sobre señales de tráfico (p. 323)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
327
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
La capacidad del sistema de información de
señales de tráfico (Road Sign Information - RSI)
puede reducirse en algunas situaciones.
Ejemplos de lo que puede reducir la función RSI:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales colocadas a gran altura sobre la cal-
zada
Señales ocultadas total o parcialmente o mal
colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad
los mapas de carreteras digitales
6
son obso-
letos o incorrectos.
NOTA
Con algunos tipos de portabicicletas (conec-
tadas a la toma eléctrica del remolque), el sis-
tema RSI puede actuar como si el vehículo
llevara un remolque. En ese caso, el conduc-
tor puede recibir datos de velocidad incorrec-
tos.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 323)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico (p. 326)
Presentación de señales con información
sobre señales de tráfico (p. 323)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 320)
Alerta de distancia*
El sistema de alerta de distancia (Distance Alert)
avisa al conductor si el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
demasiado corto.
La alerta de distancia está activa a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante en la misma direc-
ción. No informa sobre vehículos lentos, parados
o que circulan en dirección contraria.
Luces de advertencia.
En el parabrisas aparece una luz de advertencia
que se enciende con luz fija si el intervalo de
tiempo con respecto al vehículo que circula
delante es inferior al valor preseleccionado.
6
En vehículos equipados con Sensus Navigation.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
328
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la dis-
tancia de seguridad es inferior al valor prea-
justado. La velocidad del automóvil no se
modifica.
Información relacionada
Conecte y desconecte y programe el inter-
valo de tiempo para la alerta de distancia*
(p. 328)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia* (p. 329)
Pantalla de visualización frontal* (p. 111)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Conecte y desconecte y programe
el intervalo de tiempo para la alerta
de distancia*
La función de alerta de distancia (Distance Alert)
puede conectarse y desconectarse y progra-
marse con diferentes intervalos de tiempo.
Conecte y conecte la alerta de distancia
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Distance Alert en la vista de
funciones.
> La alerta de distancia se conecta y desco-
necta, el botón muestra una indicación
verde o gris.
Programar el intervalo de tiempo de la
alerta de distancia
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también cuando
está conectada la función de control de velocidad
constante adaptativo.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
329
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
El intervalo de tiempo ajustado es utilizado
también por la función de control de veloci-
dad constante adaptativo.
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 327)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia* (p. 329)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia*
La capacidad de la alerta de distancia (Distance
Alert) puede reducirse en algunas situaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades de la unidad de
radar para detectar vehículos.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz de
advertencia se encienda a menor distancia de
la programada o que no se emita temporal-
mente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz también
puede encenderse a una distancia menor que
la programada debido limitaciones en el
alcance del sensor.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 327)
Conecte y desconecte y programe el inter-
valo de tiempo para la alerta de distancia*
(p. 328)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
APOYO AL CONDUCTOR
330
City Safety
El City Safety avisa al conductor con señales
visuales y acústicas de la presencia de peato-
nes, ciclistas y otros vehículos. El vehículo frena
automáticamente si conductor no actúa en un
intervalo razonable.
Ubicación de la unidad de cámara y radar.
El City Safety puede impedir una colisión y redu-
cir la velocidad de impacto.
El City Safety es un medio auxiliar para ayudar a
un conductor que corre el riesgo de atropellar a
un peatón o a un ciclista o de chocar con otro
vehículo.
La función del sistema City Safety es ayudar al
conducto a evitar una colisión, por ejemplo, al
conducir en embotellamientos, cuando los cam-
bios de la situación del tráfico que circula delante
y la falta de atención puede ocasionar una coli-
sión.
El sistema ayuda al conductor frenando el vehí-
culo de forma automática cuando el riesgo de
colisión es inminente si el conductor no reac-
ciona a tiempo frenando y/o realizando una
maniobra evasiva.
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante. Para la
mayoría de los conductores, este frenado es más
brusco de lo normal, por lo que puede resultar
molesto.
El sistema City Safety se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado a
frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar
al conductor en todas las circunstancias.
El sistema City Safety está diseñado para acti-
varse lo más tarde posible para evitar intervencio-
nes innecesarias.
En condiciones normales, el conductor y los ocu-
pantes del vehículo no advierten la existencia del
sistema City Safety. Solo si surge una situación
en que la colisión es inminente.
El City Safety puede evitar una colisión con un
vehículo o una bicicleta reduciendo la velocidad
del vehículo hasta 50 km/h (30 mph). En caso
de un peatón, el City Safety puede reducir la
velocidad hasta 45 km/h (28 mph).
Si la diferencia de velocidad es superior a
50 km/h (30 mph) o 45 km/h (28 mph), el freno
automático del City Safety no puede impedir una
colisión pero puede mitigar las consecuencias
del impacto.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
funciona en todas las situaciones de tráfico ni
en todas las condiciones meteorológicas y
viales.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Este capítulo y la sec-
ción titulada "Limitaciones del City Safety"
informa sobre las limitaciones que debe
conocer el conductor antes de utilizar el City
Safety.
Los avisos y la activación de los frenos por
peatones y ciclistas se desactivan a velocida-
des de más de 80 km/h (50 mph).
El sistema de frenado automático del City
Safety puede impedir una colisión o reducir la
velocidad de impacto. Para asegurar la
máxima fuerza de frenado, el conductor debe
pisar siempre el freno, también si el automóvil
frena automáticamente.
El City Safety no activa el frenado automático
cuando el vehículo acelera intensamente.
El conductor es siempre responsable de man-
tener la distancia y la velocidad adecuadas.
No espere nunca a que se activen el aviso de
colisión o el City Safety.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
331
Limitaciones de mercado
El City Safety no está disponible en todos los paí-
ses. Si no aparece la opción City Safety en el
menú de
Ajustes en la pantalla central, el vehí-
culo no está equipado con este sistema.
Ruta en el menú superior:
Ajustes My Car
IntelliSafe
Visión de conjunto
Vista general de la función.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión.
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El City Safety actúa en tres etapas por el orden
siguiente:
1. Aviso de colisión
2. Asistencia de frenado
3. Freno automático
Aviso de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El City Safety detecta a peatones, ciclistas y vehí-
culos que están parados o que circulan en la
misma dirección que el automóvil.
Cuando hay riesgo de colisión con un peatón, un
ciclista o un vehículo y con vehículos descritos en
la sección "City Safety con tráfico cruzado", el
sistema avisar al conductor con una señal de
advertencia intermitente roja (1), una señal acús-
tica y una advertencia táctil en forma de impulsos
de frenado. A baja velocidad, frenazos bruscos o
acelerones, no se produce el aviso háptico. La
intensidad del impulso de frenado varía según la
velocidad del vehículo.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
Freno automático
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de coli-
sión es inminente, se accionará la función de fre-
nado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión.
Cuando actúa la función de frenado automático,
se pueden activar los pretensores de los cinturo-
nes de seguridad, véase la sección "Pretensores
de los cinturones de seguridad" para más infor-
mación.
En algunas situaciones, el freno automático
puede iniciar su actuación aplicando ligeramente
los frenos para utilizar después toda la capacidad
de frenado.
Cuando el City Safety ha impedido una colisión
con un objeto parado, el vehículo quedará parado
a la espera de una medida activa del conductor.
Si el automóvil frena porque un vehículo circula
delante a menor velocidad, la velocidad se reduce
a la misma que mantiene ese vehículo.
La aplicación de los frenos se interrumpe siem-
pre cuando el conductor pisa con fuerza el acele-
rador.
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el vehí-
culo, se encienden las luces de freno.
||
APOYO AL CONDUCTOR
332
Cuando el City Safety activa los frenos, aparece
en la pantalla del conductor un mensaje indi-
cando que el sistema está o ha estado activo.
PRECAUCIÓN
El City Safety no debe utilizarse para cambiar
la manera en la que el conductor lleva el
automóvil. Si el conductor confía exclusiva-
mente en el sistema City Safety y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produ-
ciéndose un accidente.
Información relacionada
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 332)
Detección de obstáculos con City Safety
(p. 333)
City Safety con tráfico cruzado (p. 334)
Limitaciones del City Safety (p. 335)
Mensajes del City Safety (p. 338)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
Programar la distancia de
advertencia del City Safety
El City Safety siempre está activado, pero puede
programarse la distancia de advertencia del sis-
tema.
NOTA
La función City Safety no puede desconec-
tarse. Se conecta automáticamente al arran-
car el motor o la propulsión eléctrica y conti-
núa en funcionamiento hasta que se apaga el
motor o la propulsión eléctrica.
La distancia de advertencia determina la sensibi-
lidad del sistema y regula la distancia con la que
debe activarse el aviso visual, acústico y háptico.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe.
3.
En
City Safety, seleccione Más tarde,
Normal o Antes para programar la distancia
de advertencia.
Pruebe primero con
Antes. Si este ajuste activa
demasiados avisos, lo que en algunas situaciones
puede resultar molesto, cambie a la distancia de
advertencia
Normal.
Si se considera que los avisos son frecuentes y
molestos, puede reducirse la distancia de adver-
tencia. Esto hace que el sistema avise algo más
tarde, lo que reduce el número total de avisos.
La distancia de advertencia
Más tarde solo debe
utilizarse en casos excepcionales, por ejemplo, al
conducir de forma dinámica.
NOTA
El City Safety advierte al conductor cuando
hay un riesgo de que el vehículo choque, pero
el sistema no reduce el tiempo de reacción
del conductor.
Para que el City Safety resulte eficaz, reco-
mendamos conducir siempre con la distancia
de advertencia programada en
Antes.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Antes, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por ejem-
plo, cuando hay grandes diferencias de velo-
cidad o si el vehículo que circula delante
frena con fuerza.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
333
NOTA
La advertencia con los intermitentes del Rear
Collision Warning se desactiva si la distancia
de advertencia del aviso de colisión está con-
figurada al nivel mínimo "
Más tarde" (véase
la sección "Ajustar la distancia de advertencia
del City Safety").
Las funciones con el tensado de los cinturo-
nes y el frenado continúan activas.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garantizar
un funcionamiento correcto al 100% en todas
las situaciones. Por lo tanto, no pruebe nunca
el City Safety con personas o vehículos. Esto
podría ocasionar daños graves e incluso mor-
tales.
Información relacionada
City Safety (p. 330)
Detección de obstáculos con City
Safety
Los obstáculos que puede detectar el City
Safety son vehículos, ciclistas y peatones.
Vehículos
El City Safety detecta la mayoría de vehículos
parados o que se mueven en la misma dirección
que el vehículo propio, así como vehículos descri-
tos en el apartado "City Safety con tráfico cru-
zado".
Para que el City Safety pueda detectar un
vehículo en la oscuridad, sus luces delanteras y
traseras deben funcionar y alumbrar de forma
clara.
Ciclista
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
un ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la
bicicleta.
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bici-
cleta, es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana nor-
mal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que el sistema pueda detectar al ciclista,
este debe ser adulto e ir en una bicicleta prevista
para adultos.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situacio-
nes, por ejemplo, ciclistas parcialmente
tapados.
ciclistas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo.
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
334
Peatón
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peato-
nes reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hom-
bros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Para que pueda detectarse un peatón se
requiere un contraste, lo cual puede deberse a la
ropa, el fondo, las condiciones meteorológicas,
etc. Cuando el contraste es poco intenso, los
peatones pueden detectarse tarde o no detec-
tarse, lo cual significa que el sistema avisa y
frena tarde o nunca.
El City Safety puede detectar peatones también
de noche con ayuda de los faros del vehículo.
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
puede detectar a todos los peatones en todas
las situaciones. No detecta, por ejemplo, a:
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de esta-
tura.
peatones si el contraste del peatón con
respecto al fondo es débil. La advertencia
y la activación de los frenos pueden llegar
tarde o no producirse.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de manera correcta y con
una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
City Safety (p. 330)
City Safety con tráfico cruzado
El City Safety puede ayudar al conductor
cuando el vehículo cruza el camino de otro en
una intersección.
Sector donde el City Safety puede detectar a vehículos
que vienen de los lados.
Para que el City Safety pueda detectar un vehí-
culo en línea de colisión, el vehículo que se
acerca debe entrar antes en el sector (1) donde
el City Safety puede analizar el curso de los
acontecimientos.
Se deben cumplir además los siguientes crite-
rios:
la velocidad del vehículo propio debe ser de
como mínimo 4 km/h (3 mph)
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
335
PRECAUCIÓN
El City Safety es un recurso auxiliar que no
funciona en todas las situaciones de tráfico ni
en todas las condiciones meteorológicas y
viales.
Los avisos y la aplicación del freno cuando
hay un riesgo de colisión con un vehículo que
se aproxima por delante suelen llegar con
retraso.
El conductor es siempre responsable de man-
tener la distancia y la velocidad adecuadas.
No espere nunca a que se activen el aviso de
colisión o el City Safety.
Limitaciones
En algunos casos, el City Safety puede tener difi-
cultades para ayudar al conductor a evitar colisio-
nes en situaciones de tráfico cruzado. Por ejem-
plo:
cuando la calzada está resbaladiza y actúa el
control electrónico de estabilidad
si el vehículo que se acerca se detecta tarde
si el vehículo que se acerca está ocultado
por otro vehículo
si el vehículo que se acerca circula de forma
imprevisible, por ejemplo, si cambia rápida-
mente de carril en el último momento.
Información relacionada
City Safety (p. 330)
Limitaciones del City Safety
La capacidad del City Safety puede reducirse
en algunas situaciones.
Entorno
Objetos bajos
Objetos que cuelgan como, por ejemplo, pañue-
los o cintas para señalar cargas largas o acceso-
rios como luces complementarias o estructuras
frontales que superan la altura del capó reducen
la eficacia de la función.
Calzada resbaladiza
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema City Safety para evitar una colisión. En
estas situaciones, los frenos antibloqueo y el
control electrónico de estabilidad ofrecerán la
mayor fuerza de frenado posible sin pérdida de la
estabilidad.
Luz deslumbrante
La señal de advertencia visual del parabrisas
puede ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el
conductor no mantiene la mirada hacia adelante.
Calor
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la temperatura
del habitáculo sube mucho, por ejemplo, por
luz intensa del sol.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se conduce
con grandes movimientos con el volante y
los pedales, por ejemplo, con un estilo de
conducción activo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
336
Campo visual de la unidad de cámara y
radar.
Como el campo visual de la unidad de cámara es
limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas o vehículos, o lo
hace más tarde de lo previsto.
Los vehículos sucios pueden detectarse después
que otros y, en la oscuridad, las motos pueden
detectarse tarde o nunca.
Si aparece un mensaje de texto en la pantalla
central indicando que la unidad de cámara y
radar está bloqueada, el City Safety puede tener
dificultades para detectar a peatones, ciclistas y
vehículos o la líneas de señalización de la cal-
zada. Esto significa que la capacidad del City
Safety puede estar reducida.
Sin embargo, los mensajes de error no se mues-
tran en todas las situaciones en las que están
obstruidos los sensores del parabrisas. Por tanto,
el conductor debe mantener limpia la zona del
parabrisas delante de la unidad de cámara y
radar.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los componen-
tes de City Safety sólo puede realizarse en un
taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Actuación del conductor
Marcha atrás
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City
Safety se desconecta temporalmente.
Baja velocidad
El City Safety no se conecta a velocidades muy
bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por lo que
el sistema no actúa en situaciones en las que el
automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
Conductor activo
Siempre se da prioridad a la actuación del con-
ductor, por lo que el City Safety no interviene o
avisa e interviene tarde en situaciones en las que
el conductor gira el volante y acelera de forma
clara, aunque la colisión sea inevitable.
Un comportamiento de conducción activo y cons-
ciente puede retrasar la advertencia de colisión y
la activación de los frenos para reducir al mínimo
avisos innecesarios.
Varios
PRECAUCIÓN
Los avisos y la activación de los frenos pue-
den producirse tarde o no producirse si la
situación de tráfico y otros factores impiden
que la unidad de cámara y radar detecten a
un peatón, a un ciclista o un vehículo de
manera correcta.
Para poder detectar un vehículo de noche, las
luces delanteras y traseras del vehículo deben
funcionar y alumbrar de forma nítida.
La unidad de cámara y redar tiene un alcance
limitado para peatones y ciclistas. El sistema
puede avisar de forma eficaz y activar los fre-
nos si la velocidad relativa es inferior a
50 km/h (30 mph). En caso de vehículos
parados o que circulan muy lentamente, los
avisos y la activación de los frenos funcionan
a velocidades de hasta 70 km/h (43 mph).
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de visi-
bilidad.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
No coloque, pegue ni monte nada en el exte-
rior o el interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar. Esto
puede perturbar los sistemas que utilizan la
cámara.
APOYO AL CONDUCTOR
337
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
NOTA
El sistema utiliza la unidad de radar del vehí-
culo que tiene algunas limitaciones genera-
les, véase el capítulo "Limitaciones de la uni-
dad de radar".
Información relacionada
City Safety (p. 330)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 320)
Limitaciones de la unidad de radar (p. 313)
APOYO AL CONDUCTOR
338
Mensajes del City Safety
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al City Safety.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
City Safety
Se ha activado City Safety
Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos en la
pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto.
City Safety
Funcionamiento reducid. Revisión
necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety (p. 330)
APOYO AL CONDUCTOR
339
Rear Collision Warning
El sistema Rear Collision Warning (RCW)
puede ayudar al conductor a evitar la colisión
con un vehículo que se acerca por detrás.
El RCW se conecta automáticamente al arrancar
el motor y no puede desconectarse.
El sistema RCW puede avisar a los conductores
de vehículos que se acercan por detrás deste-
llando de forma intensa con los retrovisores.
Si el sistema RCW calcula a velocidades
inferiores a 30 km/h (20 mph) que hay un riesgo
de colisión por alcance, el pretensor puede ten-
sar los cinturones de seguridad de los asientos
delanteros y se puede activar el sistema de segu-
ridad Whiplash Protection System.
Poco antes del choque, el RCW puede activar
también el freno de servicio para reducir la acele-
ración hacia adelante del vehículo propio en el
instante de la colisión. Esto solo tiene lugar si el
vehículo propio está parado. El freno de servicio
se desactiva inmediatamente si se pisa el acele-
rador.
Limitaciones
En algunos casos, puede resultar difícil que el
RCW ayude al conductor si hay riesgo de coli-
sión. Puede ser, por ejemplo:
cuando la calzada está resbaladiza y actúa el
control electrónico de estabilidad
si el vehículo que viene por detrás se detecta
tarde
si el vehículo que viene por detrás cambia de
carril tarde
si el vehículo que viene por detrás circula a
más de 80 km/h (50 mph).
NOTA
En algunos mercados, el RCW no avisa con
los intermitentes debido a las normas de trá-
fico del país. En estos casos, esta parte del
sistema está desactivada.
NOTA
La advertencia con los intermitentes del Rear
Collision Warning se desactiva si la distancia
de advertencia del aviso de colisión está con-
figurada al nivel mínimo "
Más tarde" (véase
la sección "Ajustar la distancia de advertencia
del City Safety").
Las funciones con el tensado de los cinturo-
nes y el frenado continúan activas.
Información relacionada
City Safety (p. 330)
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 332)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
Whiplash Protection System (p. 57)
APOYO AL CONDUCTOR
340
Driver Alert Control
El sistema Driver Alert Control (DAC) está pre-
visto para avisar al conductor cuando este
empieza a conducir de manera irregular, por
ejemplo si está distraído o en caso de somno-
lencia.
El objetivo del sistema DAC es detectar un dete-
rioro gradual del comportamiento de conducción
y está pensado ante todo para utilizarse en carre-
teras. La función no está prevista para el tráfico
urbano.
El sistema se activa cuando la velocidad es supe-
rior a 65 km/h (40 mph) y continúa activa hasta
que la velocidad supera los 60 km/h (37 mph).
La cámara detecta las líneas de señalización
lateral de la calzada y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante.
Cuando la conducta al volante
es obviamente irregular, el sis-
tema avisa al conductor con
una señal acústica, en combi-
nación con un símbolo en la
pantalla del conductor y el
mensaje
¿Hora de
descansar?.
El aviso se repite al cabo de un rato si no mejora
el comportamiento de conducción.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolongar
una sesión de conducción. Planifique siempre
pausas regulares y asegúrese de descansar
bien.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado, con
frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los efec-
tos del alcohol.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no funciona en todas las
situaciones. Ha sido concebido únicamente
como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Conectar y desconectar Driver Alert Control
(p. 341)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 341)
APOYO AL CONDUCTOR
341
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
El sistema Driver Alert Control (DAC) puede
conectarse y desconectarse.
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse My Car IntelliSafe Driver Alert
Control
.
3.
Seleccione
Advertencia alerta conductor
para conectar y desconectar el DAC.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no funciona en todas las
situaciones. Ha sido concebido únicamente
como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Conecte y desconecte la guía para ir a
un área de descanso en caso de un
aviso
Se puede determinar que esté conectada y des-
conectada la guía para ir a un área de descanso.
Cuando está conectada la guía, se muestran
sugerencias para ir un lugar de descanso apro-
piado cuando el DAC emite una advertencia.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Driver Alert
Control
.
3.
Seleccione
Guía de paradas de descanso
para conectar y desconectar la guía para ir a
un área de descanso.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 340)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 341)
Limitaciones del Driver Alert Control
La capacidad del Driver Alert Control (DAC)
puede reducirse en algunas situaciones.
En algunos casos, el comportamiento al volante
no cambia pese al cansancio, con lo que el con-
ductor no recibe ningún aviso del sistema DAC.
Por eso es siempre importante parar y tomar una
pausa si se siente cansado, se haya o no acti-
vado el DAC.
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene sur-
cos longitudinales.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 340)
Conectar y desconectar Driver Alert Control
(p. 341)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
342
Sistema de permanencia en el
carril*
La función del sistema de permanencia en el
carril es ayudar al conductor en autopistas y
otras vías parecidas a reducir el riesgo de que el
vehículo se salga fortuitamente del carril por el
que circula.
Existen dos versiones del sistema de permanen-
cia en el carril:
Lane Departure Warning (LDW) - avisa al
conductor con una señal acústica o con
vibraciones en el volante.
Lane Keeping Aid (LKA) - el vehículo vuelve
al carril y/o avisa al conductor con una señal
acústica o con vibraciones en el volante.
El sistema de permanencia en el carril está activa
en el intervalo de velocidad 65–200 km/h
(40–125 mph) en vías con líneas laterales bien
visibles.
En carreteras estrechas, el sistema puede desac-
tivarse y ponerse en modo de espera. Cuando la
carretera es lo suficientemente amplia, la función
vuelve a estar disponible.
Una cámara se encarga de detectar las líneas pintadas
que delimitan la vía o el carril.
El sistema de permanencia en el carril mantiene el vehí-
culo en el carril (solo LKA).
El sistema de permanencia en el carril avisa con vibra-
ciones en el volante
7
.
Según la variante y los ajustes, el sistema de per-
manencia en el carril actúa:
1. Asistencia de dirección activada (solo LKA):
cuando el vehículo se acerca a una línea de
señalización lateral, el LKA controlará activa-
mente la dirección del automóvil girando el
volante para volver al carril.
2. Advertencia activada (LDW o LKA): Si el
vehículo está a punto de atravesar una línea
lateral, el sistema avisa al conductor con una
señal acústica o con vibraciones en el
volante.
7
Las vibraciones del volante varían. Cuanto más traspase el vehículo la línea de señalización lateral, más amplia es la vibración.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
343
NOTA
Cuando está conectado un intermitente, el
sistema de permanencia en el carril no realiza
ningún control ni da ningún aviso.
PRECAUCIÓN
El sistema de permanencia en el carril es úni-
camente un recurso del conductor que no
funciona en todas las situaciones de conduc-
ción, de tráfico, de tiempo y de calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Asistencia de dirección
Una condición para que funcione la asistencia de
dirección del LKA es que el conductor tenga las
manos sobre el volante, algo que el sistema con-
trola de forma continua.
Si no es así, la pantalla del con-
ductor muestra un símbolo y el
mensaje
Indicaciones
carriles Controle el volante
que inducen al conductor a
maniobrar activamente el vehí-
culo.
Si el conductor no hace caso de la sugerencia y
no comienza a girar el volante, se oye un sonido
de advertencia y el LKA se pone en modo de
espera. El sistema estará inaccesible hasta que
conductor empiece a controlar la dirección del
vehículo.
El sistema de permanencia en el carril
no actúa
El sistema de permanencia en el carril no actúa en cur-
vas muy cerradas.
En algunas situaciones, el sistema de permanen-
cia en el carril permite que se sobrepasen líneas
laterales sin asistencia de dirección ni avisos. Uti-
lizar el intermitente o atajar en las curvas son
ejemplos de estas situaciones.
Limitaciones
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril puede tener dificultades
para ayudar al conductor de manera adecuada.
En ese caso, recomendamos desconectar la fun-
ción.
Ejemplos de estas situaciones:
obras de carretera
superficie de la carretera en mal estado
bordillos u otras líneas que las de señaliza-
ción lateral del carril
técnica de conducción muy deportiva
calzada cubierta de nieve y/o hielo
mal tiempo con visibilidad reducida.
NOTA
El sistema utiliza la unidad de cámara del
vehículo que tiene algunas limitaciones gene-
rales, véase el capítulo "Limitaciones de la
unidad de cámara".
Información relacionada
Conectar y desconectar Lane Departure
Warning* (p. 344)
Conectar y desconectar Lane Keeping Aid*
(p. 344)
Símbolos y mensajes del sistema de perma-
nencia en el carril* (p. 346)
Limitaciones de la unidad de cámara (p. 320)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
344
Conectar y desconectar Lane
Departure Warning*
La variante Lane Departure Warning (LDW) del
sistema de permanencia en el carril puede
conectarse y desconectarse.
Conectar y desconectar Lane Departure
Warning
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Lane Departure Warning en
la vista de funciones.
> El LDW se conecta (aparece la indicación
VERDE del botón) o se desconecta (apa-
rece la indicación GRIS del botón).
Seleccionar el tipo de advertencia del
Lane Departure Warning
Es posible determinar la manera en que el LDW
debe avisar al conductor si el vehículo se sale del
carril.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Lane
Departure Warning
.
3.
En
Respuesta Lane Departure Warning,
seleccione el modo de advertencia:
Sonido - se avisa al conductor con
sonido.
Vibración se avisa al conductor con
vibraciones en el volante.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 342)
Conectar y desconectar Lane Keeping Aid*
(p. 344)
Símbolos y mensajes del sistema de perma-
nencia en el carril* (p. 346)
Conectar y desconectar Lane
Keeping Aid*
La variante Lane Keeping Aid (LKA) del sistema
de permanencia en el carril puede conectarse y
desconectarse.
Conectar y desconectar Lane Keeping
Aid
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Lane Keeping Aid en la vista
de funciones.
> El LKA se conecta (aparece la indicación
VERDE del botón) o se desconecta (apa-
rece la indicación GRIS del botón).
Seleccionar el tipo de advertencia del
Lane Keeping Aid
Es posible determinar la manera en que el LKA
debe avisar al conductor si el vehículo se sale del
carril.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Lane
Keeping Aid
.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
345
3.
En
Respuesta Lane Keeping Aid, selec-
cione el modo de advertencia:
Sonido - se avisa al conductor con
sonido.
Vibración se avisa al conductor con
vibraciones en el volante.
Asistencia de dirección del Lane
Keeping Aid
Es posible determinar la manera en que debe
actuar el LKA si el vehículo se sale del carril.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car IntelliSafe Lane
Keeping Aid
.
3.
En
Modo ayuda Lane Keeping Aid, deter-
mine la manera en que debe actuar el LKA:
Dirección - el conductor obtiene asisten-
cia de dirección sin aviso.
Ambos - el conductor obtiene un aviso y
asistencia de dirección.
Advertencia - solo se avisa al conductor.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 342)
Conectar y desconectar Lane Departure
Warning* (p. 344)
Símbolos y mensajes del sistema de perma-
nencia en el carril* (p. 346)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
346
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca de las
variantes de sistemas de permanencia en el
carril Lane Keeping Aid (LKA) y Lane Departure
Warning (LDW).
Símbolo en la pantalla del conductor
El sistema de permanencia en
el carril se visualiza con un sím-
bolo en la pantalla del conduc-
tor para diferentes situaciones.
Ofrecemos aquí algunos ejem-
plos del aspecto del símbolo y
la situación en que se muestra:
Disponible
Disponible - las líneas laterales del símbolo son blancas.
El sistema de permanencia en el carril detecta
una o las dos líneas de señalización lateral del
carril.
No disponible
No disponible - las líneas de señalización lateral son gri-
ses.
El sistema de permanencia en el carril no puede
detectar las líneas de señalización lateral del
carril cuando la velocidad es demasiado baja o la
carretera demasiado estrecha.
Indicación de asistencia de dirección y
advertencia
Asistencia de dirección y advertencia - las líneas latera-
les del símbolo están coloreadas.
El sistema de permanencia en el carril indica que
el vehículo está a punto de salir del carril. Con el
LKA, el sistema indica también cuando el LKA
intenta redirigir el vehículo al carril.
Símbolos y mensajes
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
347
Símbolo Mensaje Significado
Sis. ayuda conductor
Funcionamiento reducid. Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Indicaciones carriles
Controle el volante
La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no tiene las manos
sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 342)
Conectar y desconectar Lane Keeping Aid*
(p. 344)
Conectar y desconectar Lane Departure
Warning* (p. 344)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
348
Aparcamiento asistido*
El aparcamiento asistido ayuda al conductor
cuando realiza maniobras en lugares de poco
espacio indicando la distancia de los obstáculos
con señales acústicas y un gráfico en la pantalla
central.
Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y sectores
de los sensores.
La pantalla central muestra una imagen esque-
mática en la que puede apreciarse la distancia
entre el automóvil y los obstáculos detectados.
El sector señalizado muestra dónde está el obs-
táculo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados,
menor es la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
Cuanto más corta es la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia suena la señal. Los otros
sonidos del equipo de sonido se atenúan auto-
máticamente.
Cuando la distancia es de unos 30 cm hacia
adelante o hacia atrás, el tono es constante y se
rellena el campo del sensor activo junto al vehí-
culo. Si el obstáculo detectado está dentro de la
distancia de señal continua tanto delante como
detrás del automóvil, la señal se emite alternada-
mente en los altavoces.
El nivel sonoro de la asistencia de aparcamiento
puede ajustarse durante la señal acústica con el
mando giratorio [>II]. El ajuste también puede
efectuarse en la opción
Ajustes de la vista supe-
rior.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad que
tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obstá-
culos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Hacia atrás
Los sensores traseros se activan si el vehículo se
mueve hacia atrás sin haberse introducida nin-
guna marcha o cuando la palanca de cambios se
pone en la posición de marcha atrás.
La zona de medición empieza a aproximada-
mente 1,5 metros detrás del automóvil.
Al dar marcha atrás con un remolque engan-
chado, el aparcamiento asistido hacia atrás se
desconecta automáticamente.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
349
A los lados
Los sensores laterales del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente des-
pués de arrancar el motor. Se activan a velocida-
des inferiores a 10 km/h (6 mph).
La zona de medición a los lados empieza a apro-
ximadamente 0,3 metros del obstáculo. La señal
sonora del obstáculo se oye en los altavoces
laterales.
Hacia adelante
Los sensores delanteros del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente des-
pués de arrancar el motor. Los sensores delante-
ros se activan a velocidades inferiores a 10 km/h
(6 mph).
La zona de medición empieza a aproximada-
mente 0,8 metros delante del automóvil. La señal
acústica de obstrucción solo está activa cuando
el vehículo está en movimiento, excepto cuando
el vehículo está muy cerca de una obstrucción
(dentro de 30 cm con tono constante).
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva al
aplicar el freno de estacionamiento o si se
selecciona la posición P en automóviles con
la caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Información relacionada
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 350)
Limitaciones de la asistencia de aparca-
miento* (p. 350)
Mensajes para el aparcamiento asistido*
(p. 352)
Cámara de aparcamiento* (p. 353)
Aparcamiento asistido activo* (p. 359)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
350
Conectar y desconectar la
asistencia de aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento puede conec-
tarse y desconectarse.
Los sensores delanteros y laterales del aparca-
miento asistido se conectan automáticamente al
arrancar el motor. Los sensores traseros cuando
el vehículo se mueve hacia atrás o cuando se
selecciona la marcha atrás.
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
La Asistencia de aparcamiento
también puede conectarse y
desconectarse en las vistas de
cámara o en la opción
Ajustes de la vista supe-
rior.
Pulse el botón Asistencia Aparcamiento
en la vista de funciones.
> La asistencia de aparcamiento se conecta
y desconecta, el botón muestra una indi-
cación verde o gris.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 348)
Cross Traffic Alert* (p. 369)
Limitaciones de la asistencia de
aparcamiento*
La capacidad del aparcamiento asistido puede
reducirse en algunas situaciones.
NOTA
Como el enganche de remolque está configu-
rado con el sistema eléctrico del automóvil, se
incluye la espiga del enganche cuando la fun-
ción mide el espacio de aparcamiento.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillan-
tes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sen-
sores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
En estas situaciones, tenga mucho cui-
dado y conduzca muy despacio o inter-
rumpa la maniobra de estacionamiento.
El riesgo de daños en el vehículo o en
otros objetos es grande, puesto que los
sensores no funcionan en ese momento
de forma óptima.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que las
utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, bocinas,
neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos
neumáticos, el ruido del tubo de escape de
motocicletas, etc.
Mantenimiento
Ubicación de los sensores de aparcamiento.
Para que el aparcamiento asistido funcione de
forma óptima, los sensores deben limpiarse de
forma periódica con agua y champú de carroce-
rías.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
351
NOTA
Si los sensores se cubren con suciedad, hielo
o nieve, pueden generarse señales de adver-
tencia falsas.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 348)
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 350)
Mensajes para el aparcamiento asistido*
(p. 352)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
352
Mensajes para el aparcamiento
asistido*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al aparca-
miento asistido.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores del sistema están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 348)
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 350)
Limitaciones de la asistencia de aparca-
miento* (p. 350)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
353
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento ayuda al conductor
cuando realiza maniobras en lugares de poco
espacio indicando los obstáculos con la imagen
de la cámara y un gráfico en la pantalla central.
La cámara de aparcamiento es un sistema auxi-
liar que se activa automáticamente cuando se
selecciona la marcha atrás o manualmente con la
pantalla central, según el ajuste programado.
Visión de conjunto
Líneas - conectar y desconectar las líneas
de ayuda
Bar remol* - conectar y desconectar la línea
de ayuda para el enganche de remolque*
8
PAS* - conectar y desconectar la Asistencia
de aparcamiento
CTA* - conectar y desconectar el Cross
Traffic Alert
Zoom
9
- ampliar y reducir el zoom
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de respon-
sabilidad al conductor al efectuar manio-
bras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstáculos.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
Vistas de las cámaras
El sistema puede mostrar una vista combinada
de 360° y una vista aparte de cada una de las
cuatro cámaras: trasera, delantera, izquierda o
derecha. En la parte superior de la vista se indica
la cámara que está activa.
Vista de 360°*
Ubicación y cobertura de las cámaras de aparcamiento.
Los cuatro lados del vehículo se muestran al
mismo tiempo en la pantalla central, lo cual
ayuda al conductor a observar lo que hay alrede-
dor del vehículo al maniobrar a baja velocidad.
Cada vista de la cámara puede activarse por
separado pulsando en la pantalla el "campo
visual" de la cámara que desee, por ejemplo,
delante o encima de la cámara delantera.
Si el vehículo está equipado con la Asistencia de
aparcamiento*, la distancia de los obstáculos
detectados se indica con campos de diferentes
colores.
8
No disponible en todos los mercados.
9
Al ampliar el zoom, se apagan las líneas de ayuda.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
354
Hacia atrás
La cámara trasera está situada junto a la manilla de
apertura.
La cámara trasera muestra una amplia zona
detrás del automóvil, así como parte del paracho-
ques y el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
central están ligeramente inclinados, esto es nor-
mal.
NOTA
Los objetos mostrados en la pantalla central
pueden estar más cerca del vehículo de lo
que parecen en la pantalla.
Hacia adelante
La cámara de aparcamiento delantera está situada en la
parrilla.
Esta cámara puede ser de utilidad al salir al trá-
fico con visión limitada hacia los lados, por ejem-
plo, al pasar por detrás de un seto. Está activa a
velocidades de hasta 25 km/h (16 mph). A conti-
nuación, la cámara frontal se apaga.
Si el vehículo no alcanza una velocidad de
50 km/h (30 mph) y la velocidad baja a menos
de 22 km/h (14 mph) en el espacio de
60 segundos después de apagarse la cámara
frontal, la cámara vuelve a activarse.
NOTA
Para que funcione la reactivación automática
de la cámara frontal al reducir la velocidad,
debe haberse seleccionado
Activación
automática cámara marcha atrás en
Ajustes My Car Asistencia
Aparcamiento
.
Laterales
Las cámaras laterales están situadas en los retrovisores
exteriores.
Las cámaras laterales muestran lo que hay a
cada lado del vehículo.
Información relacionada
Activar la cámara de aparcamiento* (p. 357)
Líneas auxiliares y campos de la cámara de
aparcamiento* (p. 355)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
355
Limitaciones de la cámara de aparcamiento*
(p. 358)
Aparcamiento asistido* (p. 348)
Cross Traffic Alert* (p. 369)
Aparcamiento asistido activo* (p. 359)
Líneas auxiliares y campos de la
cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento muestra con líneas
en la imagen de la cámara la posición del vehí-
culo en relación con el entorno.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor.
Las líneas de ayuda muestran la trayectoria esti-
mada del perímetro del vehículo según la posi-
ción del volante. Esto facilita el aparcamiento en
línea, la marcha atrás en lugares con poco espa-
cio y el acoplamiento de un remolque.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
Las líneas auxiliares incluyen los elementos más
salientes del vehículo, por ejemplo, enganche
para remolque, retrovisores exteriores y esquinas.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque que
no está conectado al sistema eléctrico
del automóvil, la pantalla muestra el
camino que tomará el automóvil y no el
remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
356
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, tras elegir la vista de la
cámara trasera, la pantalla central solo mues-
tra la zona detrás del vehículo. Preste aten-
ción a los lados y la sección delantera cuando
realiza maniobras de marcha atrás.
Lo mismo ocurre en caso contrario. Vigile lo
que ocurre en las secciones traseras del vehí-
culo cuando se elige la vista de cámara
delantera.
Observe que las líneas auxiliares muestran el
camino más corto. Por tanto, vigile especial-
mente que los lados del vehículo no golpeen
ni pisen algo al girar el volante cuando se
avanza o que el frontal no se deslice contra
algo cuando se gira el volante al dar marcha
atrás.
Líneas de ayuda en la vista de 360°*
Vista de 360° con líneas auxiliares.
Con la vista de 360°, se muestran líneas auxilia-
res, según la distancia de conducción, delante,
detrás y al lado del vehículo:
Al circular marcha adelante: Líneas delante-
ras
Al dar marcha atrás: Líneas laterales y líneas
de marcha atrás
Seleccionando la cámara frontal, la cámara de
marcha atrás o las cámaras laterales, las líneas
auxiliares se muestran independientemente del
sentido en que circula el vehículo.
Línea auxiliar para el enganche de remolque
Enganche para remolque con línea auxiliar.
Bar remol - activar la línea de ayuda para el
enganche de remolque*
Zoom - ampliar y reducir el zoom.
La cámara puede utilizarse para enganchar un
remolque mostrando una línea de ayuda para el
recorrido previsto del enganche hacia el remol-
que.
1.
Pulse
Bar remol (1).
> Se muestra la línea de ayuda para el reco-
rrido previsto del enganche. Al mismo
tiempo, se apagan las líneas de ayuda del
vehículo.
2.
Pulse
Zoom (2) en caso necesario para
maniobrar en precisión.
> Se amplía el zoom de la vista de la
cámara.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
357
Las líneas de ayuda del vehículo y del enganche
no pueden mostrarse al mismo tiempo.
Campo de detección de los sensores y
asistencia de aparcamiento*
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido*, la distancia se muestra
en la vista de 360° con campos de colores por
cada sensor que detecta el obstáculo.
Campo de detección de los sensores
traseros y delanteros
La pantalla puede mostrar campos de detección con
colores en los símbolos a la derecha.
El color del campo de los sensores traseros y
delanteros cambia de forma correspondiente a la
distancia del obstáculo. De amarillo, a naranja y a
rojo.
Color del campo hacia
atrás y hacia adelante
Distancia (metros)
Amarillo 0,6–1,5
Naranja 0,4–0,6
Rojo 0–0,4
Campo de detección de los sensores hacia
los lados
Los campos laterales se muestran únicamente
con el color naranja.
Color del campo hacia
los lados
Distancia (metros)
Naranja 0–0,3
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 353)
Activar la cámara de aparcamiento* (p. 357)
Limitaciones de la cámara de aparcamiento*
(p. 358)
Activar la cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento puede activarse
automáticamente cuando se selecciona la mar-
cha atrás o manualmente en la pantalla central.
Activar la cámara de aparcamiento
La cámara de aparcamiento
puede activarse manualmente
si está desactivada cuando se
selecciona la marcha atrás o si
es necesario activarla en otra
situación.
Pulse el botón Cámara en la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
> Se activa la cámara de aparcamiento.
Activación de la cámara en diferentes
situaciones
Al pulsar el botón, la velocidad y el sentido de la
marcha del vehículo determinan si la cámara se
activa con la vista superior o la vista frontal:
Vista superior: Cuando el vehículo está
parado o avanza a 0–15 km/h (0–9 mph).
Vista superior: Cuando el vehículo está
parado o da marcha atrás, independiente-
mente de la velocidad.
Vista frontal: Cuando el vehículo avanza a
15–22 km/h (9–14 mph).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
358
Conectar y desconectar la activación
automática de la cámara de
aparcamiento
Se puede determinar que se active automática-
mente la cámara de aparcamiento cuando se
selecciona la marcha atrás.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Asistencia Aparcamiento.
3.
Seleccione
Activación automática cámara
marcha atrás para conectar y desconectar
la activación automática.
Desactivación automática de la cámara
La vista frontal se apaga a 25 km/h (16 mph)
para no distraer al conductor. Si está seleccio-
nado
Activación automática cámara marcha
atrás, la cámara vuelve a activarse automática-
mente a una velocidad de 22 km/h (14 mph) en
un plazo de 60 segundos. Cuando la velocidad
es superior a 50 km/h (31 mph), la vista frontal
no vuelve a activarse.
Las demás vistas de la cámara se apagan a
15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse.
Seleccione la vista básica de la cámara
de aparcamiento hacia atrás
Con la función Activación automática cámara
marcha atrás seleccionada, el conductor puede
seleccionar también la función que debe acti-
varse al dar marcha atrás. La cámara hacia atrás
o la vista de 360°*.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Asistencia Aparcamiento.
3.
Seleccione
Vista trasera en vez de vista
360° para conectar y desconectar la vista de
la cámara trasera como vista básica.
Información relacionada
Líneas auxiliares y campos de la cámara de
aparcamiento* (p. 355)
Limitaciones de la cámara de aparcamiento*
(p. 358)
Posiciones de encendido (p. 376)
Limitaciones de la cámara de
aparcamiento*
La capacidad de la cámara de aparcamiento
puede reducirse en algunas situaciones.
La cámara de aparcamiento no puede detectar
todos los objetos en todas las situaciones. El
conductor debe tener en cuenta las siguientes
limitaciones.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir el
campo de visión de la cámara.
Sectores ciegos
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sector
bastante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que el vehículo se haya
aproximado mucho.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
359
Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales" de
las cámaras.
En la vista de 360° pueden "desaparecer" obstá-
culos y elementos en las uniones entre las cáma-
ras.
Un icono de cámara tachado significa que la
cámara no funciona.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse la
calidad de la imagen.
Mantenimiento
Limpie regularmente las lentes de la cámara con
agua tibia y champú para automóviles. Proceda
con cuidado para no rayar la lente.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de la
lente de la cámara para que funcione debida-
mente. Esto es especialmente importante
cuando hay poca luz.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 353)
Activar la cámara de aparcamiento* (p. 357)
Líneas auxiliares y campos de la cámara de
aparcamiento* (p. 355)
Aparcamiento asistido activo*
La asistencia de aparcamiento (Park Assist Pilot
- PAP) ayuda al conductor a aparcar o a salir de
un espacio de aparcamiento.
El PAP comprueba primero si hay un espacio lo
suficientemente grande para ayudar después al
conductor a girar el volante y maniobrar el vehí-
culo.
La pantalla central muestra con símbolos, gráfico
y texto los pasos que deben efectuarse y cuándo.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira el
volante. Al conductor, le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla
central
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
360
PRECAUCIÓN
PAP no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el máximo responsa-
ble de conducir el vehículo de forma segura y
de vigilar el entorno y a otros usuarios de la
vía pública que se acercan o que pasan mien-
tras aparca.
Variantes de aparcamiento
El PAP puede utilizarse con los siguientes tipos
de aparcamiento.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en línea y en batería.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás.
3. El vehículo se adapta al espacio avanzando y
retrocediendo.
Con la función
Salir de aparcamiento, el PAP
se puede utilizar también para salir del espacio
de aparcamiento. Véase la sección titulada "Salir
de un espacio de aparcamiento" en el apartado
"Aparcar con la Asistencia de aparcamiento".
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en batería.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás
3. El vehículo se adapta al espacio avanzando y
retrocediendo.
NOTA
Si el vehículo está aparcado en batería, no
puede utilizarse la función PAP
Salir de
aparcamiento para salir del espacio de
aparcamiento. Esta función solo puede
emplearse cuando el vehículo está aparcado
en línea.
Información relacionada
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 361)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 364)
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
(p. 366)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
361
Aparcar con la asistencia de
aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento (Park Assist Pilot
- PAP) ayuda al conductor a aparcar en un pro-
cedimiento de tres pasos. La función también
puede ayudar al conductor a salir de una plaza
de aparcamiento.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira el
volante. Al conductor, le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla
central
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
PAP puede activarse si se cumplen los criterios
siguientes tras el arranque del motor:
No hay ningún remolque enganchado al
vehículo.
La velocidad debe ser inferior a 30 km/h
(20 mph).
Aparcar
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en el espacio de
aparcamiento. El sistema puede pedir que el
conductor cambie de marcha.
Buscar y medir espacios de aparcamiento
El sistema puede conectarse
en la vista de funciones de la
pantalla central.
También está disponible en las
vistas de cámara o en la opción
Ajustes de la vista superior.
Principio de aparcamiento en línea.
Principio de aparcamiento en batería.
1. Conduzca como máximo a 30 km/h
(20 mph) para aparcar en línea y a como
máximo 20 km/h (12 mph) para aparcar en
batería.
2.
Pulse el botón
Aparcar en la vista de funcio-
nes.
> La función PAP busca y comprueba si la
superficie de estacionamiento es lo sufi-
cientemente amplia.
3. Ponga atención en la pantalla central. Esté
preparado para detener el vehículo cuando el
gráfico y el mensaje indican que se ha
encontrado una plaza apropiada.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Seleccione
Aparc. en paralelo o
Aparcamiento en perpendicular e intro-
duzca la marcha atrás.
||
APOYO AL CONDUCTOR
362
NOTA
El PAP busca un espacio para aparcar, mues-
tra instrucciones y aparca el automóvil hacia
el lado del acompañante. Si así lo desea, el
automóvil puede aparcarse también hacia el
lado del conductor en la calle:
Active el intermitente del lado del con-
ductor. El sistema pasa a buscar un
espacio de aparcamiento en ese lado del
vehículo.
Entrar marcha atrás en el espacio de
aparcamiento
En línea.
En batería.
1. Compruebe que no venga nadie por detrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
> El PAP introducirá el vehículo en el espa-
cio de aparcamiento.
3. Fíjese en la pantalla central. Prepárese a
detener el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante con la función PAP activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
363
Posicionar el vehículo en la plaza de
aparcamiento
En línea.
En batería.
1. Ponga el selector de marchas en la posición
D, espere a que gire el volante y avance len-
tamente.
2. Fíjese en la pantalla central. Prepárese a
detener el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda des-
pacio.
4. Fíjese en la pantalla central. Prepárese a
detener el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje
indicando que ha finalizado la maniobra. Puede
ser necesario realizar correcciones posterior-
mente. Sólo el conductor puede determinar que
el automóvil está aparcado debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más reducida
cuando utiliza los sensores el PAP que
cuando lo hace el aparcamiento asistido.
Salir de un espacio de aparcamiento
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
puede utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado en
línea. No es posible si está aparcado en bate-
ría.
La función Salir de
aparcamiento se conecta en
la vista de funciones de la pan-
talla central.
1.
Pulse el botón
Salir de aparcamiento en la
vista de funciones.
> El PAP busca la mejor manera de salir del
espacio de aparcamiento.
2. Preste atención a la pantalla central. Siga las
instrucciones de la misma manera que
durante el procedimiento de aparcamiento.
Compruebe que el volante vuelve a su posición
inicial cuando finaliza la función. Puede ser nece-
sario que el conductor gire el volante al máximo
para salir del aparcamiento.
Si el PAP considera que el conductor puede salir
del espacio de aparcamiento sin realizar ninguna
maniobra adicional, la función finalizará, aunque
parezca que el vehículo continúa en el espacio
de aparcamiento.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 359)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 364)
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
(p. 366)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
364
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
La capacidad del aparcamiento asistido (Park
Assist Pilot – PAP) puede reducirse en algunas
situaciones.
Interrupción del aparcamiento
Se interrumpe una secuencia de aparcamiento:
si el conductor mueve el volante
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor pulsa
Cancelar en la pantalla
central
si se activan los frenos antibloqueo o el con-
trol electrónico de estabilidad, por ejemplo,
cuando una rueda pierde el agarre en calza-
das resbaladizas.
Un mensaje en la pantalla central notifica en su
caso por qué se interrumpió la secuencia de
aparcamiento.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones PAP no es capaz
de encontrar espacios de aparcamiento. Uno
de los motivos puede ser la perturbación de
los sensores por parte de fuentes externas
que emiten las mismas frecuencias de ultra-
sonido con las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
Responsabilidad del conductor
El conductor debe recordar que el PAP es un
recurso auxiliar y no un sistema automático infali-
ble. El conductor debe estar por tanto preparado
para interrumpir cualquier maniobra de aparca-
miento.
Existen también otros detalles a tener en cuenta
con motivo de un aparcamiento, por ejemplo:
El PAP se basa en la posición de los vehícu-
los aparcados junto al espacio libre. Si estos
están mal aparcados, los neumáticos y las
llantas del automóvil pueden dañarse contra
el borde de la acera.
El PAP está diseñado para aparcar en calles
rectas, no en vueltas o curvas muy pronun-
ciadas. Compruebe por tanto que el automó-
vil está colocado en paralelo con la plaza de
aparcamiento cuando el PAP calcula el
espacio disponible.
El sistema no aprobará siempre espacios de
aparcamiento en calles estrechas si calcula
que el margen de maniobra necesario no es
suficiente. Conduzca entonces lo más cerca
posible en el lado en que está el espacio de
aparcamiento en cuestión.
Tenga en cuenta que la parte delantera del
automóvil puede salirse al carril en dirección
contraria durante la maniobra de aparca-
miento.
El sistema PAP no incluye objetos situados a
mayor altura de la zona de detección de los
sensores cuando calcula la maniobra de
aparcamiento, lo cual puede ocasionar que el
vehículo se introduzca demasiado pronto en
el espacio de aparcamiento. Recomendamos
por tanto que se eviten espacios de aparca-
miento de estas características.
El conductor es responsable de determinar
que el espacio de aparcamiento que ofrece
el sistema PAP es adecuado para aparcar.
Utilice neumáticos
10
aprobados con una pre-
sión de inflado correcta. Esto afecta a la
capacidad de aparcamiento del PAP.
En caso de lluvia o nevada intensa, el espa-
cio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
10
El término "neumáticos aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente por la fábrica.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
365
No utilice el PAP si se instalan cadenas para
la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice el PAP en caso de llevar objetos
que sobresalen del vehículo.
Si un vehículo aparcado sobresale más que
los demás en un aparcamiento en batería, el
sistema puede perder u ofrecer plazas de
aparcamiento inexistentes.
IMPORTANTE
Si se cambian las llantas por otras de dimen-
siones autorizadas que comporten un cambio
del perímetro del neumático, puede ser nece-
sario actualizar los parámetros del sistema
PAP. Consulte con un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo.
Mantenimiento
Ubicación de los sensores de PAP.
Para que el sistema PAP funcione de forma
debida, las superficies con los sensores debe
limpiarse de forma periódica con agua y champú
de carrocerías. En los parachoques, son los mis-
mos sensores que los que utiliza el aparcamiento
asistido.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 359)
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 361)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
366
Mensajes de la Asistencia de
aparcamiento*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes a la asistencia
de aparcamiento (Park Assist Pilot – PAP).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores del sistema están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 359)
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 361)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 364)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
367
Blind Spot Information*
El sistema BLIS Blind Spot Information (BLIS)
se ha diseñado para avisar de vehículos que cir-
culan detrás a la derecha o a la izquierda y a un
lado del propio automóvil, para ayudar al con-
ductor en vías con varios carriles en la misma
dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avi-
sar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovisor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la dere-
cha del propio automóvil.
Ubicación del testigo de BLIS.
Luz de indicación
Símbolo BLIS
Principio del Blind Spot Information
Zona en el ángulo muerto del retrovisor
Zona de un vehículo que se acerca rápida-
mente.
La función BLIS se activa a velocidades
superiores a 10 km/h (6 mph).
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan el automóvil.
otros vehículos se alcanzan rápidamente al
automóvil.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápida-
mente en la zona 2, la luz de indicación del retro-
visor respectivo se enciende con luz fija. Si el
conductor en esta situación activa el intermitente
hacia el lado del aviso, la luz de indicación empe-
zará a destellar con una luz más intensa.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehículo.
Si el automóvil fuera adelantado por ambos
lados al mismo tiempo se encenderán las dos
lámparas.
PRECAUCIÓN
El Blind Spot Information no funciona en cur-
vas cerradas.
El Blind Spot Information no funciona al dar
marcha atrás con el automóvil.
PRECAUCIÓN
El Blind Spot Information es un recurso com-
plementario que no funciona en todas las
situaciones.
El Blind Spot Information no exime al conduc-
tor de conducir de una manera segura y utili-
zar los retrovisores.
El Blind Spot Information no puede sustituir
nunca a la responsabilidad y la atención del
conductor. El conductor es siempre responsa-
ble de cambiar de carril de una forma segura
para el tráfico.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
368
PRECAUCIÓN
El sistema CTA es un complemento que no
exime al conductor de conducir de forma
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca a la atención y la responsabili-
dad del conductor. La responsabilidad de
cambiar de carril de forma segura recae siem-
pre en el conductor.
Información relacionada
Conectar y desconectar Blind Spot
Information* (p. 368)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 369)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 373)
Cross Traffic Alert* (p. 369)
Conectar y desconectar Blind Spot
Information*
El sistema Blind Spot Information (BLIS) puede
conectarse y desconectarse.
Ubicación del testigo de Blind Spot Information.
Luz de indicación
Botón BLIS de la vista de funciones en la
pantalla central que se utiliza para conectar y
desconectar el sistema.
Pulse el botón BLIS en la vista de funciones.
> El BLIS se conecta y desconecta, el botón
muestra una indicación verde o gris.
Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el
sistema se confirma destellando una vez las
luces indicadoras de los retrovisores exteriores.
Si el BLIS está desactivado al apagarse el motor,
continuará desactivado cuando vuelva a arran-
carse el motor y no se encenderá ninguna luz de
indicación.
PRECAUCIÓN
El Blind Spot Information es un recurso com-
plementario que no funciona en todas las
situaciones.
El Blind Spot Information no exime al conduc-
tor de conducir de una manera segura y utili-
zar los retrovisores.
El Blind Spot Information no puede sustituir
nunca a la responsabilidad y la atención del
conductor. El conductor es siempre responsa-
ble de cambiar de carril de una forma segura
para el tráfico.
Información relacionada
Blind Spot Information* (p. 367)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 369)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 373)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
369
Limitaciones del Blind Spot
Information*
La capacidad del Blind Spot Information (BLIS)
puede reducirse en algunas situaciones.
Ejemplos de limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
El sistema BLIS se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
Sensores
Los sensores de las funciones BLIS están situa-
dos dentro de cada esquina de los guardabarros
traseros y los parachoques. Los sensores son uti-
lizados también por la función Cross Traffic Alert
(CTA).
Mantenga limpia esta superficie, en ambos lados.
Para que funcionen de forma óptima, es impor-
tante mantener limpias las superficies delante de
los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la super-
ficie de los sensores.
En algunos casos, el sistema detecta que uno o
los dos sensores está obstruidos y muestra
entonces el mensaje
Sensor áng. muertos
Sensores traseros bloq., deben limpiarse en
la pantalla del conductor. Compruebe y adopte
las medidas necesarias lo antes posible.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Blind Spot Information* (p. 367)
Conectar y desconectar Blind Spot
Information* (p. 368)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 373)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 371)
Cross Traffic Alert*
El Cross Traffic Alert (CTA) es un recurso auxi-
liar previsto para avisar de tráfico procedente de
los lados cuando el automóvil da marcha atrás.
El CTA es un complemento del Blind Spot
Information (BLIS).
Principio del CTA.
El CTA complementa el sistema BLIS detectando
vehículos que se acercan de los lados al dar mar-
cha atrás, por ejemplo, en un aparcamiento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños como
bicicletas y peatones.
El CTA solo está activo si el vehículo se mueve
hacia atrás o si se selecciona la marcha atrás en
la caja de cambios.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
370
Si el CTA detecta que se acerca un vehículo
desde un lado, esto se indica con:
una señal acústica. El sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho según del lado
por el que se acerca el vehículo.
se enciende un icono en el gráfico PAS de la
pantalla.
un icono en la vista superior de la cámara de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
Información relacionada
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 370)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 373)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 371)
Blind Spot Information* (p. 367)
Conectar y desconectar Cross
Traffic Alert*
El sistema Cross Traffic Alert (CTA) puede
conectarse y desconectarse.
El sistema se conecta y desco-
necta en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón Cross Traffic Alert en la
vista de funciones.
>
Indicador VERDE del botón - CTA está
activado.
Indicador GRIS del botón - CTA está
desactivado.
El CTA se pone en modo activo después de cada
arranque del motor.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 369)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 371)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 373)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
371
Limitaciones del Cross Traffic Alert
La capacidad del Cross Traffic Alert (CTA)
puede reducirse en algunas situaciones.
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no pueden detec-
tar a través de vehículos aparcados u objetos
obstruidos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos en
los que el campo visual del CTA puede estar limi-
tado, lo que puede impedir la detección de vehí-
culos que se aproximan hasta que están muy
cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en línea.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Cuando se da lentamente marcha atrás al vehí-
culo, cambiará el ángulo en relación con el auto-
móvil o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
El sistema CTA se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
Sensores
Los sensores de las funciones CTA están situa-
dos dentro de cada esquina de los guardabarros
traseros y los parachoques. Los sensores son uti-
lizados también por la función Blind Spot
Information (BLIS).
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es impor-
tante mantener limpias las superficies delante de
los sensores.
No fije objetos, celo, adhesivos ni nada parecido
sobre la superficie de los sensores.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
372
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 369)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 370)
Mensajes del Blind Spot Information* y el
Cross Traffic Alert* (p. 373)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 369)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
373
Mensajes del Blind Spot
Information* y el Cross Traffic Alert*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al Blind Spot
Information (BLIS) y al Cross Traffic Alert (CTA)
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
Los sistemas BLIS y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
Información relacionada
Blind Spot Information* (p. 367)
Conectar y desconectar Blind Spot
Information* (p. 368)
Limitaciones del Blind Spot Information*
(p. 369)
Cross Traffic Alert* (p. 369)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert*
(p. 370)
Controlar mensajes en la pantalla del con-
ductor y en la pantalla central (p. 108)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
376
Posiciones de encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Para que sea posible utilizar un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sistema
eléctrico puede colocarse en 3 niveles diferentes:
0, I y II. El manual del propietario describe estos
niveles denominados "posiciones de encendido".
En la siguiente tabla, se muestran las funciones
que están disponibles en los diferentes niveles o
posiciones de encendido.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
Pueden utilizarse los elevalunas.
La pantalla central se inicia y
puede utilizarse.
Puede activarse el sonido.
Las funciones tienen un plazo limitado
en esta posición del contacto y se apa-
gan automáticamente después de un
rato.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, la navega-
ción, el teléfono, el ventilador del
habitáculo y los limpiaparabrisas.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
Se puede utilizar la toma eléctrica
de 12 V en el compartimento de
carga.
El sonido se activa automática-
mente si estaba conectado al dejar
aparcado el vehículo.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Se activan otros sistemas más. Sin
embargo, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y de
la luneta trasera solo puede acti-
varse tras el arranque del motor.
Esta posición de encendido con-
sume mucha corriente de la batería
de arranque, por lo que debe evi-
tarse.
Seleccionar posiciones de encendido
Control de arranque en la consola del túnel.
Posición de encendido 0 - Abra el vehículo
y tenga la llave dentro del automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
377
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno cuando
deben seleccionarse estas posiciones de
contacto.
Posición del contacto I - Gire el control de
arranque hacia START y suéltelo. El control
vuelve automáticamente a la posición inicial.
Posición del contacto II - Gire el control de
arranque hacia START y mantenga el mando
en la posición START durante
aprox. 4 segundos. Suelte a continuación el
mando, que volverá automáticamente a su
posición inicial.
Volver a la posición del contacto 0 - Para
volver a la posición 0 desde la posición I y II,
gire el control de arranque hacia STOP y
suelte el mando. El control vuelve automáti-
camente a la posición inicial.
Información relacionada
Arrancar el motor (p. 377)
Apagar el motor (p. 378)
Pantalla del conductor (p. 91)
Arrancar el motor
El motor se arranca con la llave y el control de
arranque en la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
La llave no se utiliza físicamente durante el arran-
que del motor, ya que el vehículo está equipado
con un sistema de arranque sin llave (Passive
Start).
Para arrancar el motor:
1. La llave debe estar en el vehículo. En auto-
móviles con Passive Start, la llave debe estar
en la parte delantera del habitáculo. Con el
equipamiento opcional de bloqueo y desblo-
queo sin llave (Passive Entry*), es suficiente
con que la llave se encuentre en cualquier
parte dentro del vehículo.
2. Compruebe que esté seleccionada la posi-
ción de cambio P o N.
3.
Pise el pedal de freno hasta el fondo
1
.
4.
Gire el control de arranque hacia START y
suéltelo. El control vuelve automáticamente a
la posición inicial.
NOTA
En automóviles con motor diésel, puede pro-
ducirse cierto retraso hasta que se inicia el
arranque del motor.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira
hasta que el motor se pone en marcha o hasta
que se dispara la protección contra el recalenta-
miento.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
1
Si el automóvil está en movimiento, es suficiente con girar el control de arranque hacia START para arrancar el motor.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
378
Si se muestra el mensaje Llave no encontrada
al arrancar, coloque el mando a distancia en el
lector de copia de seguridad en el posavasos.
Realice después un nuevo intento de arranque.
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras lla-
ves, objetos metálicos ni aparatos electróni-
cos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets,
ordenadores portátiles o cargadores) en el
portavasos. Si se juntan varias llaves en el
posavasos, pueden producirse interferencias.
Si se muestra el mensaje Arranque del
vehículo Comprobación sistema, espere en
la pantalla del conductor al arrancar, espere a
que desaparezca el mensaje e intente arrancar
de nuevo.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehículo
durante la conducción o el remolcado.
PRECAUCIÓN
Llévese siempre el mando a distancia cuando
sale del vehículo y compruebe que el sistema
eléctrico del automóvil está en la posición de
encendido 0. Sobre todo si hay niños en el
vehículo.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pre-
tende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la tempe-
ratura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Información relacionada
Posiciones de encendido (p. 376)
Apagar el motor (p. 378)
Llave (p. 238)
Cambiar la pila de la llave (p. 258)
Apagar el motor
El motor se apaga con el control de arranque en
la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
Para apagar el motor:
Gire el control de arranque a STOP y suelte
el mando. El motor se apaga. El control
vuelve automáticamente a la posición inicial.
Si el selector de marchas no está en posición P o
está rodando el vehículo:
Mantenga el mando en la posición STOP
hasta que se apague el motor.
Información relacionada
Arrancar el motor (p. 377)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
379
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra, por
ejemplo, en caso de robo del vehículo. Cuando
el volante se bloquea o desbloquea, se percibirá
un ruido mecánico.
Activar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa cuando el vehí-
culo se cierra desde el exterior y el motor está
apagado. Si el vehículo se deja sin bloquear, el
bloqueo del volante se activará automáticamente
al cabo de un rato.
Desactivar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desactiva cuando el
vehículo se abre desde fuera. Si el vehículo no
está cerrado, es suficiente con tener la llave den-
tro del habitáculo y arrancar el motor girando el
control de arranque hacia START para desactivar
el bloqueo del volante.
Información relacionada
Arrancar el motor (p. 377)
Apagar el motor (p. 378)
Volante (p. 134)
Arrancar con ayuda de otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición de encendido 0.
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5. Abra la tapa de protección del punto de asis-
tencia de arranque positivo (2).
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el punto de asistencia de arranque posi-
tivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza del cable puente negro
en el punto de asistencia de arranque nega-
tivo del automóvil (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
380
11. Arranque el motor del automóvil con la bate-
ría descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas del
cable puente negro entre en contacto con el
punto de asistencia de arranque positivo, con
el borne positivo de la batería o con la pinza
conectada del cable puente rojo.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 528)
Posiciones de encendido (p. 376)
Arrancar el motor (p. 377)
Abrir y cerrar el capó (p. 513)
Caja de cambios
La caja de cambios es un elemento de la
cadena cinemática (transmisión) entre el motor y
las ruedas motrices. La función de la caja de
cambios es cambiar de marcha en función de la
velocidad y la necesidad de potencia.
El vehículo está provisto de una caja de cambios
automática de ocho marchas. También es posible
cambiar de marcha de forma manual. La pantalla
del conductor muestra la posición de cambio que
se utiliza en ese momento.
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalen-
tamiento, se encenderá un símbolo de adver-
tencia en la pantalla del conductor y apare-
cerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
Símbolos en la pantalla del conductor
Si se produce un error en la caja de cambios, la
pantalla del conductor muestra un símbolo y un
mensaje.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
381
Símbolo Significado
Mensaje de información o de error
de la caja de cambios. Siga la reco-
mendación indicada.
Caja de cambios caliente o reca-
lentada. Siga la recomendación
indicada.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 381)
Indicador de cambio de marcha (p. 383)
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
La caja de cambios automática ayuda al con-
ductor que puede centrar su atención en el trá-
fico y la carretera.
El vehículo está provisto de una caja de cambios
automática de ocho marchas en la que el sistema
selecciona la marcha para optimizar la conduc-
ción.
La caja de cambios tiene también una posición
de cambio manual.
Posiciones de cambio en la pantalla del
conductor
La pantalla del conductor muestra la posición del
selector de marchas:
P, R, N, D o M.
En la posición de cambio manual, se muestra
también la marcha que se utiliza (1 - 8).
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento - P
Seleccione la posición P cuando el vehículo está
aparcado o cuando debe arrancarse el motor. El
vehículo debe estar parado cuando se selecciona
la posición de estacionamiento.
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición de estacionamiento, debe pisarse el
pedal de freno y poner el contacto en la posición
II.
En la posición P, la caja de cambios queda blo-
queada mecánicamente. Aplique primero el freno
de estacionamiento si el vehículo está aparcado.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente - la
posición P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
Posición de marcha atrás - R
Seleccione la posición R para dar marcha atrás.
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición de marcha atrás.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
382
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estaciona-
miento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder cambiar de punto muerto a otra posi-
ción, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
Modo de conducción - D
D es el modo de conducción normal. Los cam-
bios de marcha se producen de forma automá-
tica en función de la aceleración y la velocidad. El
vehículo debe estar parado al cambiar de la posi-
ción R a la posición D.
Posición de cambio manual - M
El modo de cambio manual puede seleccionarse
en cualquier momento durante la marcha. El
motor frena el automóvil cuando se suelta el
pedal del acelerador.
Para seleccionar la posición de cambio manual,
desplace el selector de marchas lateralmente de
la posición D a la posición "±". La pantalla del
conductor muestra la marcha (1 - 8) que está
introducido en ese momento.
Empuje el selector de marchas adelante
hacia "+" (signo positivo) para cambiar a una
marcha más larga y suéltelo.
Empuje el selector de marchas atrás hacia
"" (signo negativo) para cambiar a una mar-
cha más corta y suéltelo.
Modo de cambio manual en la pantalla del conductor
2
Para evitar tirones y que el motor se cale, la caja
de cambios selecciona automáticamente una
marcha más corta si la velocidad se reduce más
de lo adecuado para la marcha seleccionada.
Para volver a los cambios de marcha automáti-
cos, empuje el selector de marchas en sentido
lateral a la posición D.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogra-
dación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automá-
ticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxima,
por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir un sobrerrégimen del motor, el pro-
grama de control de la caja de cambios está pro-
visto de una protección contra marchas cortas.
La caja de cambios no permite cambios a mar-
chas más cortas o el uso del "kick-down" que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el
conductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocu-
rrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo para
impedir daños del motor.
2
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
383
Información relacionada
Caja de cambios (p. 380)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 385)
Indicador de cambio de marcha (p. 383)
Inhibidor del selector de marchas (p. 384)
Posiciones de encendido (p. 376)
Indicador de cambio de marcha
El indicador de cambio de marcha en la pantalla
del conductor muestra la marcha introducida
cuando se cambia de marcha manualmente y el
momento en que conviene cambiar de marcha
para mejorar tanto como sea posible la econo-
mía de combustible.
Para conducir de forma ecológica en el modo de
cambio manual, es importante seleccionar la mar-
cha más adecuada y cambiar de marcha en el
momento oportuno. El indicador de cambio de
marcha muestra la marcha introducida en la pan-
talla del conductor e indica con una flecha hacia
arriba un cambio de marcha recomendado.
Indicador de cambios en la pantalla del conductor de 12
pulgadas.
Indicador de cambios en la pantalla del conductor de 8
pulgadas.
Información relacionada
Caja de cambios (p. 380)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 381)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
384
Inhibidor del selector de marchas
El inhibidor del selector de marchas impide
cambiar de forma fortuita entre diferentes posi-
ciones de cambio en una caja de cambios auto-
mática.
Hay dos tipos de inhibidor del selector de mar-
chas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
La palanca puede desplazarse libremente hacia
adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás
posiciones tienen un bloqueo que se controla
con el botón de bloqueo del selector de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás
entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
El inhibidor de selector de marchas tiene siste-
mas de seguridad especiales.
Para la posición de aparcamiento - P
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno y
poner el contacto en la posición II.
Para punto muerto - N
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, debe pisarse el pedal
de freno y poner el encendido en la posición II.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para con-
ducirse, por ejemplo, si la batería está descar-
gada, el selector de marcha debe sacarse de la
posición P o D para poder desplazar el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en el compar-
timento delante del selector de marchas.
Localice el agujero con un botón pulsador en
la parte inferior del compartimento.
Introduzca un pequeño cincel en el agujero y
manténgalo en esa posición.
Ponga el selector de marchas en la posición
N y suelte el botón.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 381)
Posiciones de encendido (p. 376)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
385
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
Las levas del volante son un complemento del
selector de marchas que permiten cambiar de
marcha de forma manual sin quitar las manos
del volante.
Activar las levas del volante
Para poder cambiar de marcha con las levas del
volante, estas deben conectarse previamente:
Desplace una de las levas hacia el volante.
> Una cifra en la pantalla del conductor
indica la marcha introducida.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante.
Posición de cambio manual
En la posición M, las levas del volante se activan
de forma automática.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante en la posición de cambio manual.
Cambiar de marcha
Para cambiar de marcha un paso:
Desplace uno de las levas hacia el volante y
suéltela.
"-": Selecciona la siguiente marcha inferior.
"+": Selecciona la siguiente marcha superior.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la leva, a condición de que el régimen
del motor se encuentre en el intervalo permitido.
Después de cada cambio de marcha, cambia de
cifra de la pantalla del conductor para mostrar la
marcha introducida.
Desconectar el sistema
Desconexión manual
Para desconectar las levas, empuje las dos
hacia el volante y manténgalas en esta posi-
ción hasta que se apague en la pantalla del
conductor la cifra que indica la marcha intro-
ducida.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
386
Desconexión automática
Si no se utilizan, las levas del volante se desco-
nectan al cabo de un instante. Esto se indica
apagándose la cifra que indica la marcha introdu-
cida.
La excepción es el freno motor. Las levas conti-
núan conectadas mientras se utiliza el freno
motor.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 381)
Indicador de cambio de marcha (p. 383)
Función automática de arranque y
parada
Con el sistema
Encender/ Apagar, el motor se
apaga temporalmente cuando el vehículo se
para, por ejemplo, en un semáforo o en un
embotellamiento, y arranca de nuevo de forma
automática al continuar la marcha.
Encender/ Apagar es una de varias funciones
de ahorro energético que tienen el objetivo de
reducir el consumo de combustible, lo que a su
vez contribuye a reducir las emisiones de gases
de escape.
El sistema permite conducir de una forma ecoló-
gica "parando automáticamente" el motor
cuando es apropiado.
Información relacionada
Utilizar la función Start/Stop (p. 386)
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 388)
Utilizar la función Start/Stop
El sistema
Encender/ Apagar desconecta el
motor temporalmente cuando el vehículo está
parado y vuelve a arrancarlo de forma automá-
tica cuando se reanuda la marcha.
La función Encender/ Apagar está disponible
cuando arranca el motor y puede activarse si se
cumplen determinadas condiciones. La pantalla
del conductor indica si la función está disponible,
activa o no disponible, véase la sección titulada
"Símbolos en la pantalla del conductor" ofrecida
a continuación.
Todos los demás sistemas ordinarios del auto-
móvil como el alumbrado, la radio, etc. funcionan
de forma normal cuando el motor se para auto-
máticamente. No obstante, la capacidad de algu-
nos equipos puede reducirse temporalmente, por
ejemplo, la velocidad de ventilación del climatiza-
dor o el volumen del equipo de sonido.
Parada automática
Para que el motor se apague automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Pare el vehículo con el freno de servicio y
mantenga luego el pie sobre el pedal de
freno. El motor se detendrá automática-
mente.
En el modo de conducción
Comfort
3
o
Eco, el
motor se puede parar automáticamente antes de
3
Modo de arranque normal.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
387
que el automóvil se detenga por completo el
automóvil.
Cuando está activada la función Crucero
adaptable o Pilot Assist, el motor se para auto-
máticamente después de unos tres segundos.
Véase también el apartado "Condiciones de la
función Start/Stop".
Arranque automático
Para que el motor arranque automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Suelte el pedal de freno. El motor arranca
automáticamente y puede continuar la mar-
cha. En una cuesta arriba, se activa la asis-
tencia de arranque en pendiente (HSA) para
impedir que el vehículo se ponga en movi-
miento hacia atrás.
Cuando está activado el sistema
Auto hold,
el arranque automático no se activa hasta
que se pisa el acelerador.
Cuando está activada la función
Crucero
adaptable o Pilot Assist, el motor arranca
automáticamente cuando se pisa el acelera-
dor o pulsando el botón
en el teclado
izquierdo del volante.
Mantenga pisado el pedal de freno y pise el
acelerador. El motor arrancará automática-
mente.
En una cuesta abajo: Alivie ligeramente la
presión sobre el pedal de freno para que el
vehículo se ponga en movimiento. El motor
arranca automáticamente después de un
pequeño aumento de la velocidad.
Símbolos en la pantalla del conductor
Con la pantalla del conductor de 12
pulgadas
El texto
READY se muestra en el cuentarre-
voluciones cuando el sistema está disponi-
ble.
La aguja del cuentarrevoluciones señala
READY cuando el sistema se activa y el
motor se para automáticamente.
El texto
READY se ensombrece cuando el
sistema no está disponible.
No aparece ningún texto cuando el sistema
está desconectado.
El sistema se ha activado y el motor se ha parado auto-
máticamente.
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas
El símbolo se muestra en la parte inferior del
velocímetro.
Símbolo Significado
Símbolo blanco: El sistema está
disponible.
Símbolo beige: El sistema se ha
activado y el motor se ha parado
automáticamente.
El sistema no está disponible, no
se cumplen las condiciones nece-
sarias.
No aparece ningún símbolo
cuando la función está desconec-
tada.
Desconectar el sistema
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar temporalmente el sistema.
El sistema se desconecta con
el botón
Encender/ Apagar
en la vista de funciones de la
pantalla central. Cuando la fun-
ción está desconectada, la indi-
cación del botón está apagada.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
388
La función permanece desconectada hasta que
vuelve a activarse
el modo de conducción se cambia a
Comfort o Eco
se arranca de nuevo el vehículo.
Información relacionada
Función automática de arranque y parada
(p. 386)
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 388)
Asistencia de arranque en pendiente
(p. 403)
Retención automática (p. 403)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 290)
Conectar y activar el Pilot Assist* (p. 306)
Condiciones de la función Start/
Stop
Para que funcione el sistema
Encender/
Apagar, deben cumplirse una serie de condicio-
nes.
Si no se cumple alguna de las condiciones, se
indica esto en la pantalla del conductor. Véase el
apartado "Utilizar la función
Encender/
Apagar".
El motor no se apaga automáticamente
El motor no se para automáticamente en los
siguientes casos:
El vehículo no ha alcanzado una velocidad de
aproximadamente 10 km/h (6 mph) después
de arrancar.
Después de varias paradas automáticas, la
velocidad debe ser superior a aproximada-
mente 10 km/h (6 mph) antes de la
siguiente parada automática.
El conductor ha desabrochado el cinturón de
seguridad.
la capacidad de la batería de arranque está
por debajo del nivel mínimo permitido.
La temperatura de funcionamiento del motor
no es normal.
La temperatura ambiente es inferior a
unos -5 °C o superior a unos 30 °C.
se activa la calefacción eléctrica del parabri-
sas.
La climatización del habitáculo no se ajusta a
los valores ajustados.
el vehículo da marcha atrás.
La temperatura de la batería de arranque no
se ajusta a los límites permitidos.
el conductor gira el volante con movimientos
excesivos.
la calzada tiene mucha pendiente.
Se abre el capó.
La temperatura de funcionamiento de la caja
de cambios no es normal.
El motor no alcanza la temperatura de fun-
cionamiento al circular a gran altura sobre el
mar.
El selector de marchas está en la posición ±.
Se activa el sistema ABS.
Tras un frenazo fuerte (aunque no se active
el sistema ABS).
La protección del motor se activa por
haberse arrancado el motor muchas veces
en poco tiempo.
Vehículos con motor diésel: El filtro de partí-
culas del sistema de gases de escape está
lleno.
se ha conectado un remolque al sistema
eléctrico del automóvil.
El motor no arranca automáticamente
En los siguientes casos, el motor no autoarranca
después de haberse apagado automáticamente:
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
389
El conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el selector de marchas está en
posición P y la puerta del conductor está
abierta. Debe realizarse un arranque normal
del motor.
El motor arranca automáticamente sin
haber soltado el pedal de freno
En los siguientes casos el motor arranca automá-
ticamente aunque el conductor no levante el pie
del pedal de freno:
Las ventanillas se empañan debido a una
gran humedad de aire en el habitáculo.
La climatización del habitáculo no se ajusta a
los valores ajustados.
El consumo de corriente es temporalmente
muy alto o la capacidad de la batería se
reduce más allá del nivel mínimo permitido.
Se pisa varias veces el pedal de freno.
Se abre el capó.
El automóvil comienza a deslizarse, o
aumente un poco la velocidad si el automóvil
se apaga automáticamente antes de dete-
nerse por completo.
El cierre del cinturón del conductor se abre
con el selector de marchas en posición D o
N.
El selector de marcha se desplaza de D a la
posición R o ±.
La puerta del conductor se abre con el
selector de marchas en la posición D. Se oye
un sonido y un mensaje informa que el con-
tacto está activado.
PRECAUCIÓN
No abra el capó si el motor se ha parado
automáticamente. Desconecte el motor de
forma normal antes de abrir el capó.
Información relacionada
Función automática de arranque y parada
(p. 386)
Utilizar la función Start/Stop (p. 386)
Batería de apoyo (p. 531)
Modos de conducción*
La selección del modo de conducción afecta a
las características de conducción para mejorar
la sensación al volante y facilitar la conducción
en situaciones especiales.
Con los modos de conducción se puede acceder
rápidamente a las diversas funciones y ajustes
del vehículo en diferentes situaciones. Los
siguientes sistemas se adaptan para ofrecer las
mejores características posibles en cada modo
de conducción:
Dirección
Motor, caja de cambios, tracción a todas las
ruedas
Frenos
Suspensión y amortiguación
Pantalla del conductor
Función Start/Stop
Ajustes del climatizador
Seleccione el modo que mejor se adapte a las
condiciones de conducción. Recuerde que todos
los modos de conducción no pueden elegirse en
todas las situaciones.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
390
Seleccionar modo de conducción
1. Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla central.
2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta
que se indique el modo de conducción que
desea.
3. Pulse el control de modos de conducción o
directamente en la pantalla para confirmar la
selección.
> El modo de conducción seleccionado se
indica en la pantalla del conductor.
Cuando no es posible seleccionar un modo de
conducción, se muestra un mensaje, por ejemplo:
No se puede seleccionar debido a
marcha en manual
No se puede seleccionar debido a
batería baja
No se puede seleccionar debido a
temperatura baja
No se puede seleccionar debido a
limitaciones
No se puede seleccionar por veloc.
excesiva.
Modos de conducción seleccionables
COMFORT
Este es el modo normal del vehículo.
Al arrancar, el vehículo está en el modo
Comfort
y la función Encender/ Apagar está activada.
Con esta configuración, el vehículo da sensación
de comodidad, la dirección es fácil, la suspensión
es suave y el movimiento de la carrocería es
estable.
Este modo de conducción es el modo de certifi-
cación referente a las emisiones de dióxido de
carbono.
ECO
Adapte el automóvil a una conducción más eco-
nómica y ecológica en el modo
Eco.
Con este modo de conducción, se activa el sis-
tema
Encender/ Apagar, se disminuye la altura
libre sobre el suelo para reducir la resistencia al
aire y se reduce la capacidad de algunos ajustes
de la climatización.
La pantalla del conductor tiene un indicador
Eco
para facilitar una conducción económica.
Encontrará más información sobre este modo en
el apartado "Modo de conducción ECO".
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
391
OFF ROAD
Aumente al máximo la tracción del vehículo al cir-
cular por terreno accidentado o carreteras en mal
estado.
Con este modo de conducción, aumenta la altura
libre sobre el suelo, la dirección es más fácil y se
activa el sistema de baja velocidad con control de
descenso de pendiente (Hill Descent Control). El
sistema
Encender/ Apagar se desconecta.
Este modo de conducción solo puede activarse a
bajas velocidades y el velocímetro muestra la
zona de limitación de la velocidad. Si se sobre-
pasa esta velocidad, se cancela el modo
Off
Road y se activa otro modo de conducción.
La pantalla del conductor se complementa con
una brújula y un altímetro.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
Si el vehículo se apaga en el modo OFF
ROAD y, por tanto, con una gran altura libre
sobre el suelo, el vehículo baja cuando se
arranca de nuevo.
IMPORTANTE
El modo de conducción OFF ROAD no puede
utilizarse al conducir un remolque sin cone-
xión de remolque. De lo contrario, hay riesgo
de daños en los fuelles.
DYNAMIC
Con el modo Dynamic, el vehículo da una sensa-
ción más deportiva cuando se conduce de forma
más activa.
La respuesta de la dirección es más rápida, la
suspensión es más dura y la menor altura libre
sobre el suelo aumenta la estabilidad de la carro-
cería para reducir las oscilaciones en las curvas.
El sistema Encender/ Apagar está desconec-
tado.
INDIVIDUAL
Adapte un modo de conducción según sus pre-
ferencias.
Seleccione un modo de conducción y modifique
después los ajustes para obtener las característi-
cas de conducción que desee.
El modo de conducción individual solo está dis-
ponible si se activa antes en la pantalla central.
Vista de ajustes
4
para el modo de conducción individual.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Modo de conducción
individual
y marque Modo de conducción
individual.
4
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
392
3.
Seleccione un modo de conducción:
Eco,
Confort o Dinámico.
Ajustes posibles de
Pantalla conductor
Fuerza de la dirección
Características del grupo motor
Características de freno
Control de la suspensión.
Información relacionada
Dirección de relación variable (p. 274)
Control de nivel* (p. 395)
Función automática de arranque y parada
(p. 386)
Modo de conducción ECO (p. 392)
Tracción en las cuatro ruedas* (p. 396)
Control de descenso en pendientes*
(p. 405)
Modo de conducción ECO
El modo
Modo de cond. ECO optimiza las
características de conducción del vehículo para
una conducción más económica y ecológica.
Utilice este modo de conducción para ahorrar
combustible y favorecer el medio ambiente.
Las siguientes características se adaptan para la
conducción
Eco:
Los puntos de cambio de la transmisión.
El control del motor y la respuesta del pedal
del acelerador.
El sistema de marcha por inercia Eco Coast
se conecta y el freno motor se desconecta
cuando el acelerador se suelta a velocidades
entre 65 y 140 km/h (40 y 87 mph).
Algunos de los ajustes del sistema de clima-
tización funcionan con capacidad reducida o
se desconectan.
El sistema de control de nivel* reduce la
altura libre sobre el suelo para disminuir la
resistencia al aire.
La pantalla del conductor muestra informa-
ción en un indicador
Eco que facilita una
conciencia ecológica y una conducción eco-
nómica.
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cambian
algunos parámetros de los ajustes del sis-
tema de climatización y se reducen algunas
funciones de los dispositivos eléctricos. Algu-
nos ajustes pueden reponerse manualmente
pero, para aprovechar al máximo las funcio-
nes, debe desconectarse la función ECO.
Seleccionar el modo ECO
Al apagarse el motor, el modo Eco se desco-
necta y debe conectarse de nuevo cada vez que
se arranca el motor. La pantalla del conductor
muestra ECO cuando el sistema está conectado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
393
Con el control de modo de conducción*
1. Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla central.
2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta
que se indique el modo de conducción que
desea.
3. Pulse el control de modos de conducción o
directamente en la pantalla para confirmar la
selección.
En la vista de funciones de la pantalla
central
Los vehículos sin control de
modos de conducción tienen
un botón de
Modo de cond.
ECO en la vista de funciones
de la pantalla central.
Pulse el botón para activar la función. La
indicación del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
Función de marcha por inercia
Eco Coast
El sistema de marcha por inercia Eco Coast
supone en la práctica que el freno de motor deja
de funcionar y se aprovecha la energía cinética
del automóvil para avanzar tramos largos. Cuando
el conductor suelta el pedal del acelerador la caja
de cambios se desconecta automáticamente del
motor y el régimen de giro del motor se reduce al
ralentí para reducir el consumo.
La función se utiliza mejor cuando se puede
aprovechar la inercia, por ejemplo, en pendientes
ligeramente inclinadas o en una reducción pre-
vista de la velocidad para entrar en una zona con
un límite de velocidad inferior.
Conectar el sistema de marcha por inercia
La función se activa cuando se suelta el acelera-
dor y se cumplen los siguientes parámetros:
Modo de cond. ECO está activado.
El selector de marchas está en la posición D.
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
(40-87 mph).
La inclinación de la pendiente cuesta abajo
no es superior al 6 %.
La pantalla del conductor muestra
COASTING
cuando se utiliza la función de marcha por iner-
cia.
Limitaciones
El sistema de marcha por inercia no está disponi-
ble si:
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento normal.
Activación del programador de velocidad.
El selector de marchas se desplaza de la
posición D a la posición manual.
La velocidad se sale del intervalo
65-140 km/h (40-87 mph).
La inclinación de la pendiente es superior al
6 %.
Los cambios de marcha manuales se reali-
zan con las levas del volante**.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
394
Desactivar y desconectar el sistema de
marcha por inercia
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desactivar o desconectar el sistema para poder
utilizar el freno de motor. Por ejemplo, al bajar por
pendientes muy empinadas o antes de adelantar
otro vehículo, para poder hacerlo de la manera
más segura posible.
Para desactivar el sistema de marcha por inercia:
Pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno.
Ponga el selector de marchas en la posición
manual.
Cambie de marcha con las levas del volante*.
El sistema de marcha por inercia se desconecta
de la siguiente forma:
Cambiando de modo de conducción* o des-
conectando
Modo de cond. ECO en la
vista de funciones.
También sin la función de marcha por inercia es
posible avanzar tramos cortos al ralentí, lo cual
contribuye a reducir el consumo. Sin embargo,
para obtener la mejor economía de combustible,
conviene tener activada la función de marcha por
inercia para avanzar trayectos largos.
Indicador ECO en la pantalla del
conductor
El medidor Eco indica el rendimiento de la con-
ducción:
Cuando se conduce de forma económica, el
indicador muestra un valor bajo y la aguja
está en el campo verde.
Al conducir de forma poco económica, por
ejemplo, al frenar bruscamente o acelerar
con fuerza, el valor mostrado por el indicador
es alto.
El medidor
Eco tiene también un indicador que
muestra cómo conduciría el vehículo un conduc-
tor de referencia en las mismas situaciones. Esto
se indica con un "diamante" en el indicador.
Indicador Eco en la pantalla de 12 pulgadas.
Indicador Eco en la pantalla de 8 pulgadas.
Información relacionada
Conducir de forma económica (p. 415)
Función automática de arranque y parada
(p. 386)
Modos de conducción* (p. 389)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
395
Control de nivel*
El control de nivel regula las características de
suspensión y amortiguación de forma automá-
tica para aumentar la comodidad y mejorar las
características de conducción. El nivel puede
regularse también manualmente para facilitar la
colocación de la carga o la entrada y salida de
personas.
Suspensión y amortiguación
El sistema se adapta al modo de conducción
seleccionado y a la velocidad del vehículo. Con la
suspensión neumática, la altura libre sobre el
suelo se reduce al conducir a alta velocidad, lo
cual reduce la resistencia del aire y aumenta la
estabilidad. La amortiguación está normalmente
ajustada para aumentar al máximo la comodidad
y se regula de forma continua en función de la
superficie de la calzada, la aceleración del vehí-
culo, el uso de los frenos y la toma de curvas.
La pantalla del conductor indica durante la regu-
lación del nivel.
El nivel no puede regularse cuando está abierta
alguna de las puertas laterales o el capó.
Ajustes de control de nivel
Entrada asistida
La altura libre sobre el suelo del vehículo puede
reducirse para que resulte más fácil entrar y salir.
Conecte la ayuda de entrada en la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Control de entrada/salida
fácil.
> Cuando está aparcado con el motor apa-
gado, el vehículo pierde altura (la regula-
ción de nivel se detiene si se abre alguna
puerta). Cuando arranca e inicia la mar-
cha, el vehículo se eleva a la altura pre-
vista para el modo de conducción selec-
cionado.
Desconexión del control de nivel y la
suspensión
En algunos casos, el sistema debe desconec-
tarse, por ejemplo, antes de elevar el vehículo
con un gato. De lo contrario, la diferencia de nivel
que se crea al elevar el vehículo con un gato
puede ocasionar problemas a la suspensión neu-
mática.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desac. ctrol. suspensión y
nivelado.
Posición de carga
Utilice los botones en el maletero para regular la
altura de la sección trasera y facilitar la carga y la
descarga o el enganche y desenganche de un
remolque. Véase el apartado "Colocación de
carga".
Estacionamiento
Al aparcar, asegúrese de que haya suficiente sitio
encima y debajo del vehículo puesto que la altura
libre sobre el suelo del automóvil puede variar en
función de la temperatura ambiente, la carga del
vehículo, el uso del modo de carga o el modo de
conducción que se selecciona después de arran-
car.
El nivel también puede ajustarse pasado un
tiempo después de aparcar el vehículo. De este
modo, se compensan posibles modificaciones de
la altura que pueden producirse a causa de cam-
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
396
bios de temperatura de los resortes neumáticos
cuando el vehículo se enfría.
Transporte
Al transportar el vehículo en barco, tren o camión,
el vehículo debe amarrarse en los neumáticos y
no en otros componentes del chasis. Durante el
transporte, pueden producirse alteraciones de la
suspensión, lo que puede afectar su amarre.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 389)
Colocación de la carga (p. 226)
Tracción en las cuatro ruedas*
Con la tracción integral, AWD (All Wheel Drive),
el vehículo avanza impulsado por las cuatro rue-
das.
Para obtener el mejor agarre posible a la calzada
y evitar el patinaje de las ruedas, la fuerza de
tracción se distribuye de forma automática a las
ruedas con la mejor adhesión. La tracción inte-
gral tiene también un efecto estabilizador a velo-
cidades más altas. Al conducir de manera normal,
la mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
Las características de la tracción a todas las rue-
das varía en función del modo de conducción*
que se ha elegido.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 389)
Control de baja velocidad* (p. 404)
Funciones de frenado
Los frenos del vehículo se utilizan para reducir la
velocidad o impedir que el automóvil se ponga
en movimiento.
Además del freno de servicio y el freno de esta-
cionamiento, el vehículo está equipado con varias
funciones de asistencia de frenado. Estas facili-
tan la conducción, puesto que el conductor no
tiene que mantener el pie en el pedal de freno al
esperar en un semáforo, al arrancar en una pen-
diente o al circular cuesta abajo.
Según su equipamiento, el vehículo puede tener
las siguientes funciones de asistencia de fre-
nado:
Retención automática
Asistencia de arranque en pendiente (Hill
Start Assist)
Frenado automático después de una colisión
Control de descenso en pendientes (Hill
Descent Control)*
Información relacionada
Freno de servicio (p. 397)
Freno de estacionamiento (p. 400)
Control de descenso en pendientes*
(p. 405)
Asistencia de arranque en pendiente
(p. 403)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
397
Retención automática (p. 403)
Frenado automático después de una colisión
(p. 399)
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la velo-
cidad durante la marcha del automóvil.
Sistema de freno de servicio
El automóvil está equipado con dos circuitos de
freno. Si uno de los circuitos de freno se daña, se
hundirá más el pedal de freno. Será necesario
entonces pisar con mayor fuerza para obtener
una fuerza de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el motor
está apagado, el pedal ofrecerá mayor resistencia
y deberá pisarse con más fuerza para frenar el
vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con una
carga muy pesada, los frenos pueden protegerse
frenando con el motor en el modo de cambio
manual. El freno motor se aprovecha mejor si se
utiliza la misma marcha tanto para bajar como
para subir. Utilice el modo de conducción
Off
Road
* para reforzar el freno motor al bajar por
pendientes empinadas a baja velocidad.
Frenos antibloqueo
El vehículo está provisto de frenos antibloqueo,
Anti-lock Braking System (ABS), que impiden
que las ruedas se bloqueen al frenar y permiten
mantener la capacidad de dirección. Durante su
intervención, pueden sentirse vibraciones en el
pedal de frenos, lo cual es completamente nor-
mal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Se realizará otro
control automático del sistema a baja velocidad.
Este control se experimenta en forma de pulsa-
ciones en el pedal de freno.
Frenar en calzadas mojadas
Al conducir durante un tiempo en lluvia intensa
sin frenar, los frenos pueden tardar algo en
actuar cuando se frena por primera vez. Lo
mismo puede ocurrir después lavar el vehículo.
En ese caso, será necesario pisar el freno con
mayor fuerza. Mantenga por tanto una mayor dis-
tancia de seguridad con los vehículos que circu-
lan delante.
Frene el vehículo con fuerza después de conducir
en calzadas mojadas o tras lavar el vehículo. De
este modo, los discos de freno se calientan, se
secan con mayor rapidez y se protegen contra la
corrosión. Tenga en cuenta la situación del trá-
fico al frenar.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
398
Frenar en calzadas rociadas con sal
Al conducir por calzadas rociadas con sal, se
forma una capa de sal en los discos y forros de
freno. Esto puede alargar la distancia de frenado.
Mantenga por tanto una mayor distancia de
seguridad con los vehículos que circulan delante.
Tenga también en cuenta lo siguiente:
Frene de vez en cuando para extraer posi-
bles capas de sal. Asegúrese de no poner en
peligro a otros usuarios de la vía pública
cuando frena.
Pise con cuidado el pedal de freno al finali-
zar la conducción y antes de iniciarse el
siguiente viaje.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y los discos de freno nuevos y cambia-
dos desarrollan su capacidad máxima de frenado
después de unos cien kilómetros de rodaje. Com-
pense la menor capacidad de frenado pisando el
pedal de freno con mayor fuerza. Volvo reco-
mienda montar solamente forros de freno autori-
zados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para obte-
ner información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Compruebe el nivel de líquido de
frenos. Si el nivel es bajo, añada
más líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de frenos.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor: Control de fun-
cionamiento automático.
Luz fija durante más de 2 segun-
dos: Error en el sistema ABS. El
sistema de frenos ordinario del
vehículo continúa funcionando,
pero sin función ABS.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los testigos
de avería de los frenos y avería del ABS,
puede haberse producido una avería en el
sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos. Debe com-
probarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Asistencia de frenado (p. 399)
Luces de freno (p. 145)
Luces de freno de emergencia (p. 399)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
399
Luces de freno de emergencia
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar a los vehículos que circulan por
detrás que se está frenando con fuerza. Con
esta función, las luces de freno destellan en
lugar de encenderse con luz firme, como
cuando el automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
cuando se frena con fuerza o si se activa el sis-
tema ABS a alta velocidad. Después de reducirse
la velocidad del vehículo, la luz de freno pasa de
destellar a encenderse con luz fija y, al mismo
tiempo, se activan las luces de emergencia. Estas
continúan destellando hasta que el conductor
aumenta de nuevo la velocidad del vehículo o
desconecta las luces de emergencia.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 397)
Luces de emergencia (p. 146)
Luces de freno (p. 145)
Asistencia de frenado
El sistema de asistencia de frenado, BAS (Brake
Assist System), aumenta la fuerza de frenado y
acorta por tanto la distancia de frenado.
El sistema detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La fuerza de frenado puede aumen-
tarse al nivel en que actúa el sistema ABS. La
función se interrumpe cuando se reduce la pre-
sión sobre el pedal.
NOTA
Al activarse BAS, el pedal de freno baja un
poco más de lo habitual. Mantenga pisado el
pedal de freno el tiempo que sea necesario.
Cuando se suelta el pedal de freno, se inte-
rrumpe el frenado.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 397)
Frenado automático después de
una colisión
En una colisión en la que se alcanza el nivel de
activación del pretensor pirotécnico o el airbag,
o si se detecta una colisión con un animal
grande, los frenos del vehículo se aplican auto-
máticamente. La función está prevista para
impedir o mitigar los efectos de una posible coli-
sión posterior.
Después de una colisión grave, hay un riesgo de
que no sea posible controlar y maniobrar el vehí-
culo. Para evitar o mitigar el efecto de una posi-
ble colisión posterior con otro vehículo o algún
objeto situado en la trayectoria del automóvil, se
activa automáticamente el sistema de asistencia
de frenado que frena el automóvil de forma
segura.
Durante el frenado, se activan las luces de freno
y los intermitentes de emergencia. Tras pararse
el vehículo, continúan destellando los intermiten-
tes de emergencia y se aplica el freno de esta-
cionamiento.
Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay riesgo
de ser alcanzado por vehículos que circulan
detrás, el sistema puede cancelarse pisando el
acelerador.
La función requiere que el sistema de frenos
esté intacto después de la colisión.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
400
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 59)
Airbags (p. 64)
Rear Collision Warning (p. 339)
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el vehí-
culo se ponga en movimiento bloqueando mecá-
nicamente dos ruedas.
El control del freno de estacionamiento está situado en
la consola del túnel entre los asientos.
Cuando actúa el freno de estacionamiento eléc-
trico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico.
El sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estaciona-
miento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno de
estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas
traseras. Si la aplicación se produce cuando el
automóvil está en movimiento, se utiliza el freno
de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre
las cuatro ruedas. La actuación de los frenos
pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil
está casi parado.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 401)
En caso de avería del freno de estaciona-
miento (p. 402)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
401
Utilizar el freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento para impedir
que el vehículo se ponga en movimiento.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Tire del mando hacia arriba.
> El símbolo en la pantalla del conductor se
enciende cuando se aplica el freno de
estacionamiento.
2. Asegúrese de que el vehículo está parado.
Símbolo en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del con-
ductor.
Aplicación automática
El freno de estacionamiento se aplica de forma
automática:
si está activada la función Auto Hold (reten-
ción automática) y el vehículo ha estado
parado durante 5 minutos.
cuando se selecciona la posición P en una
cuesta empinada.
cuando se apaga el motor. (Esta función es
optativa, véase la sección titulada "Ajustes
del freno de estacionamiento")
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo está
en movimiento subiendo y manteniendo levan-
tado el mando. El frenado se interrumpe cuando
se suelta el mando.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye una
señal durante el frenado.
Liberar el freno de estacionamiento
Liberación manual
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Apriete el control.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3.
Seleccione la posición D o R y acelere.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
402
Aparcar en una pendiente
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente -
introducir una marcha o la posición P de la
caja de cambios automática no es suficiente
para sujetar el vehículo en todas las situacio-
nes.
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el freno
de estacionamiento en una pendiente empinada.
Para evitar esto, tire del mando hacia arriba al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Ajustes del freno de estacionamiento
La función de aplicación automática puede des-
conectarse y volver a activarse en la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Freno de
estacionamiento eléctrico
y marque o des-
marque la función
Activación automática
freno estacionamiento.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 400)
En caso de avería del freno de estaciona-
miento (p. 402)
Retención automática (p. 403)
En caso de avería del freno de
estacionamiento
Contacte con un taller autorizado si no es posi-
ble liberar o aplicar el freno de estacionamiento
después de varios intentos.
Cuando se inicia la marcha con el freno de esta-
cionamiento aplicado, se oye una señal acústica.
Si el automóvil debe aparcarse antes de reparar
un posible fallo, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en la posición P.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno de
estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasiado
baja.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse en
un taller debido al diseño del freno de estaciona-
miento eléctrico. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
403
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Consulte el
mensaje que aparece en la pantalla
del conductor.
Avería en el sistema de frenos.
Consulte el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Mensaje de información en la pan-
talla del conductor.
Ejemplos de mensajes:
Freno estacionam. Revisión necesaria
Freno estacionam. Sobrecalentamiento
sist.
Freno estacionam. No disponible
temporal.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 401)
Freno de estacionamiento (p. 400)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 379)
Asistencia de arranque en
pendiente
La asistencia de arranque en pendiente, Hill
Start Assist (HSA), impide que el vehículo se
ponga en movimiento hacia atrás al arrancar en
una pendiente. Al dar marcha atrás en una
cuesta, impide que el movimiento del vehículo
hacia adelante.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acele-
rador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conduc-
tor pisa el acelerador.
La asistencia de arranque en pendiente está dis-
ponible aunque esté desconectado el sistema de
retención automática (Auto hold).
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Retención automática (p. 403)
Retención automática
Con la retención automática (Auto Hold), el con-
ductor puede soltar el pedal de freno aunque el
freno continúe activado cuando el vehículo se
para en un semáforo o en un cruce.
Cuando el vehículo se para, se activan automáti-
camente los frenos. El sistema puede utilizar el
freno de servicio o el freno de estacionamiento
para retener el vehículo y funciona en todas las
pendientes. Cuando vuelve a pisarse el acelera-
dor, los frenos de desactivan.
Al frenar y parar el vehículo en una pendiente,
pise el pedal de freno con algo más de fuerza
antes de soltarlo para asegurarse de que el vehí-
culo no se ponga en movimiento.
Si el conductor apaga el motor cuando el vehí-
culo está parado, se aplica el freno de estaciona-
miento.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
404
Interruptor de frenado automático
El interruptor se enciende cuando se conecta el sistema.
Conecte o desconecte Auto Hold con el interrup-
tor de la consola del túnel. El sistema continúa
desconectado hasta que se vuelve a conectar.
Cuando el sistema está desconectado, la asisten-
cia de arranque en pendientes (HSA) continuará
estando activo e impide que el vehículo se mueva
hacia atrás al arrancar en una pendiente.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de servicio
para mantener parado el vehículo.
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de estacio-
namiento para mantener parado el
vehículo.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Asistencia de arranque en pendiente
(p. 403)
Control de baja velocidad*
El control de baja velocidad Low Speed Control
(LSC) facilita la conducción en terreno desigual
y superficies resbaladizas como, por ejemplo,
con una caravana en césped o con un remolque
para embarcaciones en rampas de botadura.
El sistema se ha adaptado para conducir por
terreno accidentado o con remolque a baja velo-
cidad.
Con la conducción a baja velocidad se da priori-
dad a las marchas cortas y a la tracción a las
cuatro ruedas, lo cual contribuye a evitar el pati-
naje de las ruedas y mejora la tracción a todas
las ruedas. El acelerador es más dinámico para
facilitar el control a baja velocidad.
La función se combina con el Hill Descent
Control (HDC) que refuerza el freno motor y per-
mite mantener una velocidad baja y uniforme al
bajar por cuestas empinadas. El sistema que se
activa depende del estado de la calzada, la incli-
nación de la carretera y la velocidad del vehículo.
Activar la conducción a baja velocidad,
LSC
El sistema se conecta de diferentes maneras
según el equipamiento del vehículo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
405
Con el control de modo de conducción*
Seleccione el modo de conducción
Off
Road para conectar el sistema.
Seleccione otro modo de conducción para
desconectarla.
En la vista de funciones de la pantalla
central
Los vehículos sin control de
modos de conducción tienen
un botón de conducción a baja
velocidad con
Hill Descent
Control en la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
Pulse el botón para activar la función. La
indicación del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC, notará cambios en la sensación del
acelerador y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Control de descenso en pendientes*
(p. 405)
Modos de conducción* (p. 389)
Control de descenso en
pendientes*
El control de descenso en pendiente, Hill
Descent Control (HDC), es una función de baja
velocidad con refuerzo del freno motor. La fun-
ción permite aumentar o reducir la velocidad del
vehículo en pendientes empinadas solo con el
acelerador, sin utilizar el freno de servicio.
El control de descenso en pendientes está adap-
tado para conducir en terreno desigual a baja
velocidad y facilita la conducción en pendientes
empinadas con superficies difíciles. El conductor
no necesita utilizar el pedal de freno, sino que
puede concentrarse en la dirección.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Función
El control de descenso en pendientes permite
circular a velocidades muy bajas tanto hacia ade-
lante como hacia atrás con refuerzo del freno
motor. El acelerador se puede utilizar para
aumentar la velocidad, si así lo desea. Cuando se
suelta el acelerador, el vehículo vuelve a avanzar
a muy baja velocidad, sea cual sea la inclinación
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
406
de la pendiente sin necesidad de utilizar el freno
de servicio. Cuando la función actúa, se encien-
den las luces de freno.
El conductor puede frenar y reducir la velocidad o
detener el vehículo en cualquier momento utili-
zando el freno de servicio.
La función es activada por el Low Speed Control
(LSC) que facilita la conducción por superficies
resbaladizas y proporciona una velocidad baja y
uniforme. El sistema que se activa depende del
estado de la calzada, la inclinación de la carretera
y la velocidad del vehículo.
Activar el control de descenso en
pendientes, HDC
El control de descenso en pendientes solo fun-
ciona a baja velocidad.
El sistema se conecta de diferentes maneras
según el equipamiento del vehículo.
Con el control de modo de conducción*
Seleccione el modo de conducción
Off
Road para conectar el sistema.
Seleccione otro modo de conducción para
desconectarla. Si el cambio de modo de con-
ducción se efectúa en una cuesta empinada,
la fuerza de frenado se irá reduciendo gra-
dualmente.
En la vista de funciones de la pantalla
central
Los vehículos sin control de
modos de conducción tienen
un botón de conducción a baja
velocidad con
Hill Descent
Control en la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
Pulse el botón para activar la función. La
indicación del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC, notará cambios en la sensación del
acelerador y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Funciones de frenado (p. 396)
Control de baja velocidad* (p. 404)
Modos de conducción* (p. 389)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
407
Circulación por agua
La circulación por agua supone que el vehículo
debe atravesar una cantidad profunda de agua
en una calzada inundada. Proceda con mucho
cuidado en estas circunstancias.
El vehículo puede circular en agua con una pro-
fundidad de como máximo 45 cm a una veloci-
dad muy baja. Proceda con especial cuidado al
pasar por una corriente de agua.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido
del agua, pise ligeramente el pedal de freno para
comprobar si los frenos funcionan con plena
capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pue-
den mojar los forros de freno, lo que da como
resultado un retraso de la actuación de los fre-
nos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
las conexiones del calefactor del motor y del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua penetra
en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 45 cm, el
agua puede internarse en la transmisión. Ello
disminuirá la capacidad lubricante del aceite,
lo que reducirá la vida útil de estos sistemas.
La garantía no cubre daños de componentes
como el motor, la caja de cambios, el turbo-
compresor, el diferencial o sus elementos
internos ocasionados por inundaciones, blo-
queo hidrostático o falta de aceite.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua remol-
cándolo y llévelo a un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería
del motor.
Información relacionada
Remolque (p. 425)
Transportar el automóvil (p. 426)
Recalentamiento del motor y la
transmisión
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tempera-
tura, hay riesgo de recalentamiento del motor y
la transmisión, sobre todo si en automóvil va
muy cargado.
En caso de recalentamiento, la potencia del
motor puede limitarse temporalmente.
Desmonte las luces complementarias colo-
cadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor aumenta demasiado, se
enciende el símbolo de advertencia y la pan-
talla del conductor muestra el mensaje
Temperatura motor Temperatura alta.
Pare de manera segura. En este caso,
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje que el motor funcione a ralentí durante
algunos minutos para que se enfríe.
Si se muestra el mensaje
Temperatura
motor Temperatura alta. Apague el
motor o Refrigerante del motor Nivel
bajo. Apagar motor, pare el vehículo y apa-
gue el motor.
Si la caja de cambios se recalienta, puede
seleccionarse otro programa de cambios. Se
activa además una función de protección
integrada que enciende un símbolo de adver-
tencia y la pantalla del conductor muestra el
mensaje
Transmisión templada Reduzca
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
408
velocidad para bajar temperatura o
Transmisión caliente Pare de manera
segura, espere a que se enfríe. Siga en
este caso la recomendación indicada,
reduzca la velocidad o detenga el automóvil
en un lugar seguro y deje funcionar el motor
al ralentí durante algunos minutos para que
la caja de cambios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Temperatura del motor alta. Siga la
recomendación indicada.
Nivel de refrigerante bajo. Siga la
recomendación indicada.
Caja de cambios caliente/recalen-
tada/en refrigeración. Siga la reco-
mendación indicada.
Información relacionada
Conducir con remolque en condiciones
especiales (p. 422)
Preparativos para un viaje de gran recorrido
(p. 409)
Sobrecarga de la batería de
arranque
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un disposi-
tivo a otro. Procure no dejar el encendido en la
posición II cuando el motor está apagado. Uti-
lice en lugar de ello la posición de encendido I.
De este modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acceso-
rios eléctricos. No utilice funciones que consu-
men mucha corriente cuando el motor está apa-
gado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja, se
muestra el mensaje
Carga batería baja Pronto
pasará a modo ahorro energía en la pantalla
del conductor. La función de ahorro de energía
desconecta o reduce seguidamente algunas fun-
ciones, por ejemplo, el ventilador del habitáculo
y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
de arranque se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor al ralentí.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
409
Información relacionada
Posiciones de encendido (p. 376)
Batería de arranque (p. 528)
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
Para un viaje de gran recorrido, puede ser con-
veniente comprobar las funciones y los equipos
del automóvil con especial cuidado.
Compruebe lo siguiente:
que el motor funciona debidamente y el con-
sumo de combustible es el normal
que no hay fugas (combustible, aceite u otro
líquido)
que todas las bombillas funcionan debida-
mente
que la profundidad de dibujo y la presión de
aire de los neumáticos son suficientes
que hay un triángulo de advertencia y chale-
cos reflectores en el vehículo. Requisito legal
en algunos países
que las escobillas limpiaparabrisas funcionan
debidamente.
Información relacionada
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 571)
Comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos (p. 476)
Triángulo de peligro (p. 499)
Preparativos para conducir en
condiciones de invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles en el vehículo para asegurarse
de que puede conducirse de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener un
50 % de glicol. Esta concentración protege
al motor contra la congelación hasta tempe-
raturas de -35 °C. Para evitar riesgos sanita-
rios, no mezcle diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensacio-
nes.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Lea más sobre aceites apropiados en el
apartado "Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor".
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al condu-
cir en condiciones difíciles o a alta tempera-
tura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería de arranque. El frío exige más de la
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
410
batería de arranque y, al mismo tiempo, su
capacidad se reduce a baja temperatura.
Utilice líquido de lavado con anticongelante
para evitar la formación de hielo en el depó-
sito de líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista resbala-
diza de forma controlada, para aprender a cono-
cer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Ruedas de invierno (p. 498)
Llenado del líquido de lavado (p. 527)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 567)
Abrir y cerrar la tapa del depósito y
repostar
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
Abrir y cerrar la tapa del depósito
El vehículo debe estar abierto para poder abrir la
tapa del depósito.
En la pantalla del conductor, la
flecha junto al símbolo de
repostaje indica el lado en que
está situada la tapa del depó-
sito.
1. Abra la tapa del depósito con una ligera pre-
sión en la sección trasera de la tapa.
2. Después de repostar, cierre la tapa ejer-
ciendo una ligera presión.
Llenado con surtidor de combustible
El llenado de combustible se efectúa de la
siguiente manera.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Inserte la boquilla del surtidor en la abertura
de llenado de combustible. Asegúrese de
introducir bien la boquilla en el tubo de lle-
nado. El tubo de llenado está compuesto por
dos tapas abribles y el surtidor debe atrave-
sar las dos tapas antes de iniciar el repos-
taje.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
411
3. No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse por primera
vez el corte automático del surtidor.
> El depósito está lleno.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
Repostaje con bidón de reserva
5
Al repostar con un bidón de combustible, utilice
el embudo guardado debajo de la tapa del suelo
en el compartimento de carga.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Inserte el embudo en la abertura de llenado
de combustible. Introduzca debidamente el
embudo de forma que pase por las tapas del
tubo.
Placa
No utilice nunca el calefactor de combustible
cuando el vehículo se encuentra en una estación
de servicio.
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 411)
Manejo del combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que esto perjudica-
ría la potencia del motor y el consumo de com-
bustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los combusti-
bles como la gasolina, el bioetanol y mezclas
entre estos son muy tóxicos y pueden provo-
car daños permanentes o la muerte si se
ingieren. Solicite inmediatamente asistencia
médica si ha ingerido combustible.
5
Solo en vehículos con motor diésel.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
412
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combusti-
ble antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños persona-
les.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuer-
dos de servicio complementarios. Ello es apli-
cable a la totalidad de los motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, unido a la calidad del
combustible, son factores que pueden afectar
al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Gasolina (p. 412)
Diesel (p. 413)
Abrir y cerrar la tapa del depósito y repostar
(p. 410)
Conducir de forma económica (p. 415)
Gasolina
La gasolina es un tipo de combustible de motor.
Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
En condiciones normales, puede utilizarse la
gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C,
recomendamos utilizar combustible de octanaje
lo más elevado posible para obtener la máxima
calidad en prestaciones y consumo de combusti-
ble.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
413
Alcoholes-etanol
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un
10% en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se admite una concentración de eta-
nol superior a E10 (un máximo de
10 por ciento en volumen de etanol). Por
ejemplo, el E85 no está permitido.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 411)
Abrir y cerrar la tapa del depósito y repostar
(p. 410)
Diesel
El gasóleo o diésel es un tipo de combustible
de motor.
Utilice solo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. El gasóleo debe cumplir la norma
EN 590, SS 155435 o JIS K 2204. Los motores
diésel son sensibles a las contaminaciones en el
combustible como, por ejemplo, el exceso de par-
tículas de azufre.
A baja temperatura (a menos de 0 °C), el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
calidades de combustible de venta en el mercado
deben estar adaptadas a la temporada del año y
a la zona climática en cuestión pero, en caso de
condiciones meteorológicas extremas, combusti-
ble viejo o desplazamientos de una zona climá-
tica a otra, pueden producirse sedimentos de
parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dismi-
nuye si este se mantiene bien lleno.
Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590, SS 155435 o
JIS K 2204
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un 7 % en volumen
de FAME (Fatty Acid Methyl Ester).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
pueden utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
6
(Fatty Acid Methyl Ester) y aceite
vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y provo-
can desgaste y daños en el motor no cubier-
tos por las garantías de Volvo.
Información relacionada
Agotamiento de combustible y motor diésel
(p. 414)
Filtro de partículas (p. 414)
6
El gasóleo puede contener como máximo un 7 % en volumen de FAME, y no está permitido agregar más cantidad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
414
Agotamiento de combustible y
motor diésel
Si el motor se para por agotamiento de combus-
tible, el sistema de combustible necesita un ins-
tante para efectuar un control.
Antes de arrancar el motor después de haber lle-
nado el depósito de combustible con gasóleo,
proceda de la siguiente manera:
1. La llave debe estar en el vehículo.
2. Ponga el vehículo en posición de encendido
II. Gire el control a START sin pisar el pedal
de freno y mantenga el mando en la posición
START durante aproximadamente
4 segundos. Suelte a continuación el mando,
que volverá automáticamente a su posición
inicial.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y gire de nuevo el control a START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Recomendaciones al llenar con bidón
de combustible
Al repostar gasóleo con un bidón, utilice el
embudo guardado debajo de la tapa del suelo en
el compartimento de carga. Asegúrese de inser-
tar correctamente el tubo del embudo en el tubo
de llenado. El tubo de llenado tiene una tapa por
la que debe pasar el tubo del surtidor antes de
iniciar el repostaje.
Información relacionada
Diesel (p. 413)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 571)
Filtro de partículas
Los automóviles con motor diésel están equipa-
dos con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se ini-
cia un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento nor-
mal.
La regeneración del filtro de partículas se pro-
duce de forma automática y lleva normalmente
de 10 a 20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regenera-
ción, aumenta ligeramente el consumo de com-
bustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempera-
tura exterior, el motor no llega a alcanzar la tem-
peratura de funcionamiento normal. Esto implica
que la regeneración del filtro de partículas diesel
no se produce, con lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de advertencia
amarillo y aparece el mensaje
Filtro partículas
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
415
lleno Ver manual propietario en la pantalla del
conductor.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el
automóvil, a ser posible por una carretera o una
autopista, hasta que el motor llegue a la tempe-
ratura de funcionamiento normal. Conduzca a
continuación el automóvil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente una
pequeña reducción de la potencia del
motor
puede aumentar temporalmente el con-
sumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en cli-
mas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas
puede resultar difícil arrancar el motor y, ade-
más, el filtro quedará inoperativo. Es posible
que tenga que cambiar el filtro.
Información relacionada
Diesel (p. 413)
Conducir de forma económica
Circule de forma económica y respetuosa con el
medio ambiente conduciendo con suavidad y
previsión y adaptando la técnica de conducción
y la velocidad a cada situación.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
416
Para reducir al máximo el consumo de com-
bustible, seleccione el modo ECO
Utilice el sistema de marcha por inercia Eco
Coast
7
; el freno de motor deja de funcionar y
se aprovecha la energía cinética del automó-
vil para avanzar tramos largos.
Utilice la marcha más larga posible
8
, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Aprove-
che el indicador de cambios de marcha.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para reducir al mínimo las frenadas.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia aerodi-
námica aumenta con la velocidad.
No caliente el motor en ralentí, sino inicie
mejor la marcha con carga normal directa-
mente después de arrancar. Un motor frío
consume más combustible que uno caliente.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener el
mejor resultado.
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de combustible. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más adecuado
de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de energía.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para esquís
aumenta la resistencia del aire y elevan el
consumo de energía. Desmonte los arcos
portacargas cuando no se utilizan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por una
cuesta, ya que esto desconecta sistemas
importantes como la dirección asistida y el
servofreno.
Información relacionada
Modo de conducción ECO (p. 392)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 574)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 571)
Drive-E - placer al volante más limpio (p. 25)
Enganche para remolque*
El vehículo puede equiparse con un enganche
que permite arrastrar, por ejemplo, un remolque
detrás del vehículo.
Hay dos tipos de enganche para remolques, uno
fijo y otro plegable y desplegable.
Para información sobre pesos de remolque y car-
gas sobre la bola, véase el apartado "Peso de
remolque y carga sobre la bola".
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
IMPORTANTE
La bola de remolque debe limpiarse periódi-
camente y lubricarse con grasa.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche con
amortiguación de vibraciones no deberá lubri-
carse la bola de tracción.
7
Véase el apartado "Modo de conducción ECO".
8
Se aplica a conducción en el modo de cambios manuales.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
417
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Aumento del peso de remolque*
El aumento del peso de remolque requiere un
enganche especial que resiste una mayor carga.
Compruebe con el concesionario Volvo más pró-
ximo si el enganche cumple con el requisito de
mayor peso de remolque. De lo contrario, será
necesario modificar el enganche para remolque
del vehículo para poder utilizar una capacidad de
carga mayor.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 420)
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 562)
Control de estabilidad del remolque*
(p. 423)
Características del enganche para remolque*
(p. 419)
Enganche para remolque plegable y desple-
gable* (p. 417)
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
El enganche para remolque plegable y desple-
gable es de fácil acceso y fácil de plegar y des-
plegar según sea necesario. En la posición ple-
gada, el enganche para remolque está comple-
tamente oculto.
PRECAUCIÓN
Siga con cuidado las instrucciones de pliegue
y despliegue del enganche para remolque.
Desplegar el enganche para remolque
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca de la parte central del
parachoques trasero del vehículo cuando se
despliega el enganche para remolque.
1. Abra el portón trasero. El botón para plegar y
desplegar el enganche para remolque está
situado en el lado derecho de la parte tra-
sera del maletero. La luz de indicación se
enciende con luz fija cuando está activa la
función de despliegue.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
418
2. Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene pul-
sado durante demasiado tiempo, el desplie-
gue no se inicia.
> El enganche de remolque se despliega
sin quedar bloqueado. La luz de indica-
ción destella con luz naranja.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de pliegue y despliegue del
si hay un remolque conectado al enganche.
3. Lleve el enganche para remolque a su posi-
ción final donde se fija y se bloquea. La luz
de indicación se enciende con luz fija de
color naranja.
> El enganche para remolque está prepa-
rado para utilizarse.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguri-
dad del remolque en la fijación correspon-
diente.
NOTA
Después de unos momentos se activa el
modo de ahorro de corriente y se apaga la luz
de indicación. Para volver a activar el sistema,
cierre el portón trasero y vuelva a abrirlo de
nuevo. Esto se aplica tanto para plegar y des-
plegar el enganche para remolque.
Plegar el enganche para remolque
IMPORTANTE
Compruebe que no haya ninguna conexión o
adaptador conectado a la toma eléctrica
cuando se pliega el enganche para remolque.
1. Abra el portón trasero. Pulse el botón situado
en la parte trasera derecha del maletero y
suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante
demasiado tiempo, el plegado no se inicia.
> El enganche para remolque adopta auto-
máticamente en una posición desblo-
queada. La luz de indicación destella con
luz naranja.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
419
2. Bloquee el enganche desplazándolo a su
posición de plegado donde queda fijo.
> La luz de indicación se enciende con luz
fija y el enganche para remolque está ple-
gado de forma correcta.
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 416)
Características del enganche para remolque*
(p. 419)
Características del enganche para
remolque*
Medidas y puntos de fijación de la bola de
remolque.
Dimensiones, puntos de fijación (mm)
A 1476
B 86
C 875
D 437,5
E Véase la figura anterior
F 273
G Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 416)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
420
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, deben tenerse en
cuenta una serie de aspectos importantes en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional a
dicho peso.
El vehículo se suministra con el equipamiento
adecuado para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola. La carga
sobre la bola se cuenta como una parte del
peso útil del vehículo.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para carga máxima. Para
más información sobre la presión de los neu-
máticos, véase el apartado "presiones de
neumáticos aprobadas".
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más corta y adapte la velocidad.
Cumpla las normas vigentes relativas a velo-
cidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Los pesos máximos de remolque indicados
se aplican únicamente a altitudes de hasta
1000 m.s.n.m.. A mayores alturas, la potencia
del motor y, por tanto, la capacidad de subida
del vehículo se verán reducidas a causa de la
menor densidad del aire, por lo que el peso
máximo del remolque debe disminuirse. El
peso del vehículo y del remolque debe redu-
cirse un 10 % por cada 1000 m (o una parte
de estos).
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
NOTA
En condiciones meteorológicas extremas,
conducir con remolque o a una elevada altura
sobre el nivel mar, en combinación con la cali-
dad del combustible, son factores que pue-
den afectar al consumo de combustible.
Conexión del remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque uno de
7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Uti-
lice un adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese
de que el cable no arrastre por el suelo.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
Pesos de remolque
Encontrará información sobre los pesos de
remolque permitidos en el artículo "Peso de
remolque y carga sobre la bola".
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso de
remolque especificadas. De lo contrario, la
combinación de vehículo puede resultar difícil
de controlar en maniobras evasivas y frena-
das.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
421
NOTA
Los pesos máximos de remolque permitidos
que se especifican son los aprobados por
Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del
país en que se opere pueden limitar en mayor
medida el peso de remolque y la velocidad.
Los enganches de remolque pueden estar
homologados para una capacidad de tracción
superior o inferior a la permitida con el vehí-
culo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si están fundidas una o varias luces del remol-
que, la pantalla del conductor muestra un sím-
bolo y un mensaje.
Símbolo Mensaje
Intermitente remolque Ave-
ría en intermitente derecho
Intermitente remolque Ave-
ría en intermitente
izquierdo
Luz freno remolque Avería
Si alguna de las bombillas de los intermitentes
del remolque está rota, el símbolo de los intermi-
tentes en la pantalla del conductor parpadeará
con mayor frecuencia de lo normal.
Control de las luces del remolque*
Control automático
Después del enganche eléctrico de un remolque,
puede comprobarse el funcionamiento de las
luces del remolque mediante una activación
automática de las luces. La función ayuda al con-
ductor a comprobar que las luces del remolque
funcionan debidamente antes de iniciar la mar-
cha.
Para poder realizar el control, el motor debe estar
apagado.
1. Cuando se conecta un remolque al engan-
che, se muestra el mensaje
Comprob. auto
luz remolque en la pantalla del conductor.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> Se inicia el control de las luces.
3. Salga del vehículo para poder comprobar el
funcionamiento de las luces.
> Todas las luces del remolque empiezan al
destellar. Apague a continuación las luces
de una en una.
4. Compruebe visualmente que todas las luces
disponibles del remolque funcionan debida-
mente.
5. Al cabo de un rato, las luces del remolque
vuelven a destellar.
> El control ha finalizado.
Desconexión del control automático
La función de control automático puede desco-
nectarse en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces.
3.
Desmarque
Comprob. auto luz remolque.
Control manual
Si el control automático está desconectado, este
puede activarse manualmente.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Luces.
3.
Seleccione
Comprob. manual luz
remolque.
> Se inicia el control de las luces. Salga del
vehículo para poder comprobar el funcio-
namiento de las luces.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la carga
del automóvil (hasta el peso máximo permitido).
Cuando el automóvil está parado, el tren trasero
se hunde ligeramente, lo cual es completamente
normal.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
422
Información relacionada
Conducir con remolque en condiciones
especiales (p. 422)
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 562)
Control de estabilidad del remolque*
(p. 423)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 574)
Enganche para remolque* (p. 416)
Conducir con remolque en
condiciones especiales
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal en función de la carga y el régimen
de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende un sím-
bolo de advertencia en la pantalla del conductor
junto con un mensaje, véase el apartado "Reca-
lentamiento del motor y la transmisión".
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática con
una marcha más larga de lo que "resista" el
motor. No siempre conviene circular con una
marcha larga a bajo régimen del motor.
Aparcar en una pendiente
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Active el freno de estacionamiento.
3.
Seleccione la posición P.
4. Suelte el pedal de freno.
Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al
aparcar un automóvil provisto de remolque en
una cuesta.
Arrancar en pendientes
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2.
Seleccione la posición D.
3. Liberar el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno e inicie la marcha.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 420)
Recalentamiento del motor y la transmisión
(p. 407)
Control de baja velocidad* (p. 404)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 401)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
423
Control de estabilidad del
remolque*
La función del estabilizador del remolque Trailer
Stability Assist (TSA) es estabilizar el automóvil y
el remolque en situaciones en las que se produ-
cen movimientos de oscilación. El sistema está
incluida en el control electrónico de estabilidad
ESC
9
.
Causas de la oscilación
La oscilación del conjunto de automóvil y remol-
que puede originarse en todas las combinacio-
nes de vehículos. En condiciones normales, se
requieren velocidades altas para que se pro-
duzca. Sin embargo, si el remolque está excesiva-
mente cargado o la carga está mal distribuida,
por ejemplo, en la parte posterior del remolque,
existe el riesgo de que la oscilación se genere a
velocidades más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que difi-
culta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o
de salirse de la calzada.
Función del estabilizador del remolque
El asistente de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del automó-
vil, especialmente en sentido lateral. Si se descu-
bre un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un
efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y
remolque. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el automó-
vil.
Si la primera actuación del control de estabilidad
del remolque no consigue amortiguar las oscila-
ciones, se frenan todas las ruedas del automóvil y
el remolque y se reduce la potencia del motor.
Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado
el conjunto de automóvil y remolque, el sistema
interrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
NOTA
El sistema de estabilidad se desconecta si el
conductor selecciona el modo sport desacti-
vando
ESC en el sistema de menús de la
pantalla central.
La actuación del control de estabilidad del remol-
que puede no producirse si el conductor trata de
contrarrestar la oscilación con fuertes movimien-
tos del volante, ya que en este caso el sistema
no puede determinar si el causante de los movi-
mientos de oscilación es el remolque o el con-
ductor.
Cuando actúa el control de
estabilidad del remolque, el
símbolo ESC destella en la
pantalla del conductor.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 420)
Conducir con remolque en condiciones
especiales (p. 422)
Control electrónico de estabilidad (p. 274)
9
Electronic Stability Control (Control electrónico de estabilidad)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
424
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque para remolcar. La
anilla de remolque se enrosca en un orificio pro-
tegido por una tapa en el lado derecho de los
parachoques delantero y trasero.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Montar la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está en el
taco de gomaespuma debajo de la tapa del
suelo en el compartimento de caja.
Delante: Retire la tapa de protección. Utilice
la señal en uno de sus bordes.
> La tapa gira entorno a su línea central y
puede desprenderse.
Detrás: Retire la tapa de protección. Pulse la
señal con un dedo y pliegue al mismo tiempo
el lado o la esquina contraria con ayuda de
una moneda o similar.
> La tapa gira entorno a su línea central y
puede desprenderse.
4. Enrosque la anilla de remolque hasta el tope.
Fije la anilla debidamente, por ejemplo, con
la llave para tornillos de rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque, des-
móntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección en el
parachoques.
IMPORTANTE
Es importante atornillar debidamente la anilla
de remolque hasta su tope.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja. La posi-
ción y altura libre sobre el suelo del automóvil
determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa es
excesiva o la altura libre bajo el automóvil es
insuficiente, este puede resultar dañado si se
intenta subir con ayuda de la anilla de remolque.
En caso necesario, alce el vehículo usando un
dispositivo de elevación del vehículo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
425
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista para
remolcar por la carretera, no para rescatar
vehículos atascados o caídos a la cuneta.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
Información relacionada
Remolque (p. 425)
Transportar el automóvil (p. 426)
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
Preparativos para remolcar
1. Encienda los intermitentes de advertencia
del vehículo.
2. Fije el cable de remolque en la anilla.
3. Desactive el bloqueo del volante abriendo el
vehículo.
NOTA
Con el contacto en la posición II, se desco-
necta el bloqueo del volante si el vehículo ha
estado abierto. Véase el apartado "Posición
de encendido" para más información.
4. Ponga el contacto del vehículo en la posición
II girando el control de arranque a START y
manteniendo el mando en la posición
START durante aproximadamente
4 segundos. Suelte a continuación el mando,
que volverá automáticamente a su posición
inicial.
5. Ponga el selector de marchas en la posición
N y libere el freno de estacionamiento.
6. El vehículo de arrastre puede iniciar el remol-
que.
7. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
8. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil con
grúa, las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
No remolque un automóvil con caja de
cambios automática a una velocidad
superior a 80 km/h (50 mph) ni a una
distancia de más de 80 km.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el blo-
queo del motor antes del remolcado.
Debe estar conectada la posición de
encendido II. En la posición I, todos los
airbags están desconectados.
Mantenga siempre la llave dentro del
vehículo cuando este es remolcado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
426
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabilitan
con el motor apagado. Se precisa una presión
unas 5 veces superior sobre el pedal del
freno y la dirección se muestra considerable-
mente más dura de lo habitual.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el auto-
móvil. Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no arranca.
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tratar
de arrancar el motor remolcando el vehículo.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 499)
Anilla de remolque (p. 424)
Transportar el automóvil (p. 426)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 379)
Posiciones de encendido (p. 376)
Transportar el automóvil
Al transportar el automóvil, este se desplaza con
la ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja.
Se aplica a vehículos con control de nivel*: Si
el vehículo está equipado con suspensión neu-
mática , esta debe desconectarse antes de ele-
varlo. Desconecte la función en la pantalla cen-
tral.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desac. ctrol. suspensión y
nivelado.
La posición del vehículo y su altura libre sobre el
suelo determina si es posible subir el vehículo a
la caja de un camión. Si la inclinación de la rampa
del vehículo grúa es excesiva o la altura libre
sobre el suelo del automóvil es insuficiente, el
vehículo puede sufrir daños en el intento de subi-
rlo. En ese caso, el vehículo debe elevarse con el
equipo de izado de la grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista para
remolcar por la carretera, no para rescatar
vehículos atascados o caídos a la cuneta.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil con
grúa, las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Si el vehículo está provisto de tracción a
las cuatro ruedas (AWD) y se remolca
con el puente delantero levantado, no
debe llevarse a más de 70 km/h
(40 mph). No ha de remolcarse más de
50 km.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Información relacionada
Remolque (p. 425)
Anilla de remolque (p. 424)
SISTEMA AUDIOVISUAL
SISTEMA AUDIOVISUAL
428
Sistema audiovisual
El sistema audiovisual está compuesto por el
reproductor de medios, la radio y la conexión
Bluetooth al teléfono. Cuando el vehículo está
conectado a Internet, es también posible utilizar
servicios mediante aplicaciones.
Las funciones pueden controlarse con la voz,
con el teclado del volante o en la pantalla cen-
tral.
Presentación de sonido y multimedia.
Actualización de sistema
El sistema de sonido y multimedia se mejora con-
tinuamente. Traiga las actualizaciones para que
el funcionamiento sea óptimo, véase el apartado
"Ajustes de sistema" y support.volvocars.com.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 436)
Radio (p. 429)
Teléfono (p. 447)
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Aplicaciones (p. 459)
Posiciones de encendido (p. 376)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
Control por voz (p. 114)
Actualizaciones de sistemas (p. 508)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 461)
Ajustes del sonido
El sistema de sonido está programado para una
reproducción óptima del sonido, pero puede
adaptarse según sus necesidades.
El volumen se regula normalmente con el control
de volumen debajo de la pantalla central o en el
teclado derecho del volante.
Ajuste de reproducción óptima del
sonido
El sistema de sonido está precalibrado para ofre-
cer una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal. Este cali-
brado tiene en cuenta los altavoces, los amplifi-
cadores, la acústica del habitáculo, la posición del
que escucha, etc. en todas las combinaciones de
modelos de automóvil y sistemas de sonido. El
sistema ofrece también un calibrado dinámico
que toma en consideración la posición del con-
trol de volumen y la velocidad del automóvil.
Los ajustes de sonido se describen en los apar-
tados correspondientes de la información del
propietario. Para acceder a los ajustes, abra la
vista superior y pulse
Ajustes Sonido.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
429
Amortiguación activa del sonido
1
El automóvil está equipado con una función de
amortiguación activa del sonido que amortigua el
ruido del motor en el habitáculo con ayuda del
sistema de sonido. En el techo del vehículo hay
micrófonos que detectan ruido molesto y el sis-
tema de sonido transmite ondas que amortiguan
el ruido.
Micrófonos en el techo del vehículo.
NOTA
No tape los micrófonos del automóvil, de lo
contrario podrán oírse ruidos extraños en el
equipo de sonido.
Información relacionada
Ajustes de sonido para medios (p. 443)
Ajustes del control por voz (p. 116)
Ajustes del teléfono (p. 452)
Sistema audiovisual (p. 428)
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Radio
El sistema permite escuchar las bandas de fre-
cuencia AM y FM de la radio digital (DAB)*.
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
también es posible escuchar la radio web.
1
Es válido para algunos modelos.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
430
La radio puede controlarse con
el control por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Información relacionada
Cambiar y buscar emisora de radio (p. 430)
Radio digital (p. 433)
Radio RDS (p. 433)
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Reproductor de medios (p. 436)
Cambiar y buscar emisora de radio
La radio elabora automáticamente una lista con
las emisoras locales que transmiten con señales
más intensas.
Activar la radio
1.
Abra la aplicación (por ejemplo
FM,
Favoritos de radio) desde la vista de apli-
caciones.
2. Seleccione la emisora.
Cambiar lista en la banda de radio
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Seleccione reproducción de
Emisoras,
Favoritos, Géneros o Grupos
2
.
3. Pulse la emisora que desee en la lista.
2
Solo radio digital (DAB).
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
431
Favoritos - Se transmiten solamente los canales
favoritos, véase la sección titulada "Favoritos".
Géneros - Se transmiten solamente los canales
de radio con el género o el tipo de programación
seleccionado, por ejemplo, pop o música clásica.
Cambiar de emisora de radio en lista
seleccionada
Pulse < > debajo de la pantalla central o en
el teclado derecho del volante.
> Se desplaza un paso en la lista de repro-
ducción seleccionada.
También se puede cambiar en la pantalla central.
Favoritos
Cuando se guarda un favorito en una lista, la
radio buscará automáticamente la mejor frecuen-
cia. Pero si un favorito se guarda desde una bús-
queda de emisora manual, la radio no cambia de
forma automática a una frecuencia de mayor
intensidad.
Para seleccionar entre favoritos dentro de la
banda de radio, véase la sección titulada "Cam-
biar lista en la banda de radio". Para seleccionar
entre todos los favoritos, véase la sección titulada
"Favoritos de radio".
Pulse para añadir o borrar un canal de
radio en la lista de favoritos de la banda de
radio y en favoritos de radio.
Favoritos de radio
Los favoritos de la radio mues-
tra favoritos guardados en
todas las bandas de radio.
1.
Abra la aplicación
Favoritos de radio en la
vista de aplicaciones.
2. Pulse la emisora que desee en la lista para
escucharla.
Al eliminar un favorito, este se eliminará también
de la lista de favoritos de la banda de radio res-
pectiva.
Cambiar banda de radio
Pulse la aplicación (por ejemplo FM) en la
vista de aplicaciones o abra el menú de la
aplicación con el teclado derecho del volante
y realice su elección.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
432
Buscar emisora de radio
Las posibilidades de búsqueda dependen de la
banda de radio elegida:
AM - emisoras y frecuencias.
FM - emisoras, géneros y frecuencias.
DAB - grupos y emisoras
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Pulse
.
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
3. Escriba la palabra de búsqueda.
> La búsqueda se realiza cada vez que se
introduce un carácter y los resultados
aparecen clasificados.
Búsqueda manual de emisoras
Cuando se pasa a búsqueda manual de emiso-
ras, la radio deja de cambiar automáticamente de
frecuencia si la recepción es deficiente.
Pulse Sintonizar manual, tire del control o
pulse < > hasta la frecuencia deseada.
Información relacionada
Radio (p. 429)
Radio digital (p. 433)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
433
Radio RDS
Con RDS (Radio Data System), la radio puede
cambiar automáticamente a la emisora con la
señal más fuerte. RDS permite obtener informa-
ción de tráfico y buscar determinados tipos de
programación.
RDS vincula varias emisoras FM en una red
común. Una emisora de FM de una red de este
tipo transmite información que proporciona a una
radio RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo tipos de programa o información de
tráfico.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS,
o bien sólo una parte de las funciones de
dicho sistema.
Cuando se transmiten noticias o informaciones
de tráfico, la radio puede cambiar de emisora y la
fuente de sonido puede interrumpirse. Por ejem-
plo, si está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La radio vuelve a la
anterior fuente de sonido y volumen cuando deja
de emitirse la programación ajustada. Para can-
celar antes, pulse
en el teclado derecho del
volante o pulse
Cancelar en la pantalla central.
Información relacionada
Radio (p. 429)
Ajustes de radio (p. 434)
Radio digital
La radio digital (Digital Audio Broadcasting,
DAB) es un sistema de transmisión digital de la
radio. La radio admite DAB, DAB+ y DMB
(Digital Multimedia Broadcasting).
La radio puede controlarse con
el control por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
La aplicación de la radio digital
se inicia en la vista de aplica-
ciones de la pantalla central.
La radio digital se reproduce de la misma manera
que FM y AM, véase el apartado "Cambiar y bus-
car emisoras de radio". Además de la posibilidad
de seleccionar su reproducción desde
Emisoras,
Favoritos y Géneros, puede hacerse también
desde subcanales y Grupos. Ensemble es un
conjunto de canales de radio (grupo de canales)
que emite en la misma frecuencia.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
434
Subcanales DAB
Los componentes secundarios se denominan a
menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones del
programa principal a otros idiomas. Los subcana-
les se indican con un símbolo de flecha en la lista
de emisoras.
Información relacionada
Cambiar y buscar emisora de radio (p. 430)
Enlazar entre diferentes bandas de radio FM
y DAB (p. 434)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Radio (p. 429)
Ajustes de radio (p. 434)
Enlazar entre diferentes bandas de
radio FM y DAB
La función significa que la radio digital puede ir
de un canal con una recepción deficiente al
mismo canal en otro grupo de canales con
mejor recepción, dentro de DAB y/o entre DAB
y FM.
Enlace DAB a DAB y DAB a FM
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Medios DAB.
3. Marque y desmarque las casillas de
Conexión DAB a DAB y/o Transferencia
DAB a FM para conectar o desconectar las
funciones correspondientes.
Información relacionada
Radio digital (p. 433)
Radio (p. 429)
Ajustes de radio (p. 434)
Ajustes de radio
Ajustes de las diferentes bandas de radio.
Cuando se transmite, por ejemplo, un mensaje de
tráfico, este puede interrumpirse temporalmente
pulsando
en el teclado derecho del volante
o
Cancelar en la pantalla central.
Baje la vista superior y seleccione Ajustes
Medios y la banda de radio de su preferencia.
Conecte o desconecte funciones.
AM/FM
Mostrar radiotexto - muestra información
sobre el contenido del programa, los artistas,
etc.
Inmovilizar nombre de programa - se
selecciona para que el nombre del servicio
no se desplace de forma continua y la pre-
sentación se congele después de 20 segun-
dos.
Noticias - interrumpe la reproducción del
medio y transmite noticias. La reproducción
de la fuente de medios anterior se reanuda
cuando termina la transmisión de noticias.
Información de tráfico - Interrumpe la
reproducción del medio y transmite informa-
ción sobre problemas de tráfico. La repro-
ducción de la fuente de medios anterior se
reanuda una vez finalizado el mensaje.
Interrupciones locales - Interrumpe la
reproducción del medio y transmite informa-
ción sobre problemas de tráfico en las proxi-
SISTEMA AUDIOVISUAL
435
midades. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda una vez finali-
zado el mensaje. La función
Interrupciones
locales es una limitación geográfica de la
función Información de tráfico. La función
Información de tráfico debe estar conec-
tada al mismo tiempo.
Alarma - Interrumpe la transmisión del
medio y transmite avisos sobre accidentes
graves y catástrofes naturales. La reproduc-
ción de la fuente de medios anterior se rea-
nuda una vez finalizado el mensaje.
DAB
Ordenar servicios - se determina cómo
debe realizarse la clasificación de las emiso-
ras. En orden alfabético o según el número
de servicio.
Conexión DAB a DAB - inicia la función de
enlace dentro de DAB. Si se pierde la recep-
ción de un canal de radio, se busca automá-
ticamente otro en otro grupo de canales
(ensemble).
Transferencia DAB a FM - inicia la función
de enlace entre DAB y FM. Si se pierde la
recepción de un canal de radio, se busca una
frecuencia alternativa de forma automática.
Seleccionar tipos de avisos - selección
del tipo de mensajes que deben recibirse
cuando se activa DAB. Los mensajes selec-
cionados interrumpen la reproducción del
medio y transmite el mensaje. La reproduc-
ción de la fuente de medios anterior se rea-
nuda una vez finalizado el mensaje.
Alarma - Interrumpe la transmisión del
medio y transmite avisos sobre accidentes
graves y catástrofes naturales. La reproduc-
ción de la fuente de medios anterior se rea-
nuda una vez finalizado el mensaje.
Info.
tráfico - se recibe información sobre proble-
mas de tráfico.
Últimas noticias - se reciben noticias.
Aviso
transporte- se recibe información sobre el
transporte público, por ejemplo, horarios de
transbordadores y de trenes.
Advertencia/
Servicios - se recibe información sobre inci-
dentes de menor importancia que la función
de alarma, por ejemplo, cortes de corriente.
Mostrar radiotexto - selección para mos-
trar radiotexto o partes seleccionadas de
radiotexto, por ejemplo, artista.
Mostrar imágenes relac. con programas
- selección si deben mostrarse o no en la
pantalla las imágenes de diferentes progra-
mas.
Información relacionada
Radio (p. 429)
Radio digital (p. 433)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
436
Reproductor de medios
El reproductor de medios puede reproducir ima-
gen y sonido de discos CD y DVD* y de fuentes
de sonido conectadas externamente a través de
la conexión AUX-/USB o transmitir archivos de
sonido por vía inalámbrica de equipos externos
con Bluetooth. Se puede ver vídeo de equipos
conectados con USB. Cuando el vehículo está
conectado a Internet, se puede escuchar la
radio web y audiolibros y utilizar servicios musi-
cales mediante aplicaciones.
En el reproductor de medios se controla tam-
bién la radio, la cual se describe en un capítulo
aparte.
El reproductor de medios se
controla desde la pantalla cen-
tral, pero varias funciones pue-
den reproducirse con el teclado
derecho del volante o el control
por voz.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 437)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Aplicaciones (p. 459)
Radio (p. 429)
Reproductor de CD* (p. 440)
Medios a través de Bluetooth (p. 441)
Medios a través de la conexión AUX/USB
(p. 441)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
437
Reproducir medios
El reproductor de medios se controla desde la
pantalla central. Varias funciones puede contro-
larse también con el teclado derecho del volante
o el reconocimiento de voz.
En el reproductor de medios se controla tam-
bién la radio, la cual se describe en un capítulo
aparte.
Iniciar la fuente de medios
CD*
1. Insertar un disco CD.
2.
Abra la aplicación
CD en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Memoria USB
1. Introduzca la memoria USB.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Reproductor de mp3 y iPod
®
NOTA
Para iniciar la reproducción desde el iPod,
debe utilizarse la aplicación de iPod (no el
USB).
Cuando se utiliza iPod como fuente de
sonido, el menú del sistema audiovisual
adopta una estructura parecida a la del menú
del propio reproductor de iPod.
1. Conecte la fuente de medios.
2. Inicie la reproducción en la fuente de medios
conectada.
3.
Abra la aplicación (
iPod, USB, AUX) en la
vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Equipo conectado con Bluetooth
1. Active Bluetooth en la fuente de medios.
2. Conecte la fuente de medios.
3. Inicie la reproducción en la fuente de medios
conectada.
4.
Abra la aplicación
Bluetooth en la vista de
aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Medios de Internet
1. Conecte el vehículo a Internet.
2. Abra la aplicación en la vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Vídeo
1. Conecte la fuente de medios.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Pulse el título de lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Apple CarPlay
Apple CarPlay se describe en otro apartado.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
438
Controlar y cambiar medios
El reproductor de medios
puede controlarse con el con-
trol por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Volumen - gire el volante debajo de la pantalla
central o utilice el teclado derecho del volante
para subir o bajar el nivel de sonido.
Reproducción, pausa - pulse la imagen del tema
que se está reproduciendo, el botón debajo de la
pantalla central o en el teclado derecho del
volante.
Cambiar de pista o tema - pulse la pista que
desee en la pantalla central, pulse < > debajo de
la pantalla central o en el teclado derecho del
volante.
Bobinado, desplazamiento temporal - pulse el eje
de tiempo en la pantalla central y arrastre en
sentido lateral, o pulse y mantenga pulsado < >
debajo de la pantalla central o en el teclado
derecho del volante.
Cambiar medio - seleccione en últimos en la
aplicación, pulse la aplicación que desee en la
lista de aplicaciones o seleccione con el teclado
derecho del volante.
Biblioteca - pulse el botón para reproducir
desde la biblioteca.
Mezclar - pulse el botón para mezclar el orden
de reproducción.
Similar - pulse el botón para buscar música
parecida en el equipo USB con ayuda de
Gracenote o crear una lista de reproducción. La
lista de reproducción puede contener un máximo
de 50 temas.
Camb. disp. - pulse el botón para alternar entre
equipos USB cuando hay varios conectados.
Ajustes de vídeo
Cuando el reproductor de imágenes está en
modo de pantalla completa o abriendo la vista
superior y pulsando
Ajustes Vídeo, puede
ajustarse los siguiente;
Idioma predet. audio
principal, Subtítulo y Idioma pred. subtítulo
principal.
Reproducir DivX
®
Este equipo certificado para DivX Certified
®
debe
registrarse para poder reproducir películas VOD
DivX compradas.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Vídeo DivX® VOD y traiga el
código de registro.
3. Vaya a vod.divx.com para más información
sobre cómo finalizar el registro.
Información relacionada
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 105)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
Aplicaciones (p. 459)
Buscar medio (p. 440)
Conectar medios a través de Bluetooth
(p. 441)
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 442)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
439
Reproductor de CD* (p. 440)
Radio (p. 429)
Gracenote
®
(p. 439)
Vídeo (p. 442)
Ajustes de sonido para medios (p. 443)
Apple CarPlay* (p. 443)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 446)
Gracenote
®
Gracenote identifica el artista, el álbum, los títu-
los de las pistas y las imágenes correspondien-
tes, lo cual se muestra durante la reproducción.
Gracenote MusicID
®
es un estándar de identifi-
cación musical.
Conectar y desconectar Gracenote
Cuando se conecta, los datos de Gracenote sus-
tituyen a los datos originales.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Medios Gracenote®.
3. Conecte y desconecte Gracenote marcando
y desmarcando la casilla de Gracenote®.
4. Seleccione ajustes de los datos de
Gracenote activado:
Búsqueda en línea Gracenote® - Busca
el medio reproducido en la base de datos de
Gracenotes.
Resultados múltiples de Gracenote® -
opción de cómo deben mostrarse los datos
Gracenote en caso de varios resultados de
búsqueda.
1 - se utilizan los datos originales del archivo.
2 - se utilizan los datos de Gracenote.
3 - Pueden seleccionarse datos Gracenote u
originales.
Ninguno - no se muestra ningún resultado.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 437)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 461)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
440
Buscar medio
Es posible buscar por artista, compositor, tema
(títulos), álbum, vídeo, audiolibro, lista de repro-
ducción y podcasting (medios digitales a través
de Internet).
1.
Pulse
.
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
2. Escriba la palabra de búsqueda.
3.
Pulse
Buscar.
> Se examinan los equipos conectados y
los resultados aparecen clasificados.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 436)
Reproducir medios (p. 437)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 49)
Reproductor de CD*
El reproductor de medios puede reproducir dis-
cos CD con archivos de sonido. Véase en las
características los formatos admitidos.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos.
Botón de expulsión del disco.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 437)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Reproductor de medios (p. 436)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 446)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
441
Medios a través de Bluetooth
El reproductor de medios del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth , por lo que
puede reproducir de manera inalámbrica archi-
vos streaming de unidades externas con
Bluetooth, como teléfonos móviles y ordenado-
res de bolsillo.
Información relacionada
Conectar medios a través de Bluetooth
(p. 441)
Reproducir medios (p. 437)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Reproductor de medios (p. 436)
Posiciones de encendido (p. 376)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 446)
Conectar medios a través de
Bluetooth
Empareje el equipo Bluetooth con el vehículo
para transmitir datos y utilizarlo como conexión a
Internet si hay acceso.
Muchos teléfonos en el mercado tienen actual-
mente tecnología inalámbrica Bluetooth, pero
todos no son totalmente compatibles con el vehí-
culo. Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
El modo de proceder para conectar un equipo de
medios es el mismo que para emparejar un telé-
fono.
Información relacionada
Emparejar el teléfono (p. 448)
Medios a través de Bluetooth (p. 441)
Reproducir medios (p. 437)
Reproductor de medios (p. 436)
Medios a través de la conexión
AUX/USB
El sistema permite conectar al equipo de sonido
una fuente de medios externa, por ejemplo, un
iPod o un mp3.
La fuente de medios con pilas recargables se
carga cuando está conectado a la conexión USB
y el encendido está en la posición I o II o el
motor está en marcha.
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean de
formatos compatibles. El sistema tarda mucho
más tiempo en leer medios de almacenamiento
que contienen otros formatos que los que son
compatibles. Además de sonido, el reproductor
de medios reproduce imágenes cuando el equipo
se conecta a la conexión USB.
Algunos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compatible
con el sistema.
Información relacionada
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 442)
Reproducir medios (p. 437)
Control por voz de la radio y los medios
(p. 117)
Reproductor de medios (p. 436)
Posiciones de encendido (p. 376)
Vídeo (p. 442)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
442
Apple CarPlay* (p. 443)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 446)
Conectar medios a través de la
conexión AUX/USB
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod o un reproductor de mp3, puede conec-
tarse al equipo de sonido por alguno de los
enchufes de la consola del túnel.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 437)
Medios a través de la conexión AUX/USB
(p. 441)
Reproductor de medios (p. 436)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 446)
Vídeo
Los archivos de vídeo pueden reproducirse
desde un equipo conectado mediante USB o
con el reproductor de medios.
Cuando el vehículo se pone en movimiento no se
muestra ninguna imagen, pero continúa reprodu-
ciéndose el sonido. La imagen vuelve a reprodu-
cirse cuando el vehículo está parado.
Véase el apartado "Características técnicas de
los medios" para los formatos de vídeo admitidos.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 437)
Reproductor de medios (p. 436)
Especificaciones técnicas para medios
(p. 446)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
443
Ajustes de sonido para medios
Personalización de ajustes de sonido para
reproducir medios.
Ajuste de sonido que recrea la acústica del Palacio de
conciertos de Gotemburgo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido y seleccione ajustes:
Experiencia de sonido * - varias posibi-
lidades de adaptar el sonido, por ejemplo,
reproducir con la sensación de una sala
de conciertos. Los ajustes sustituyen a las
posibles selecciones que se realizan
según los puntos de ajustes de sonidos
presentados a continuación.
Tono - ajuste personal, por ejemplo, de
los graves, los agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre
los altavoces delanteros y traseros.
Volumen de sistema para medios
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema:
AUX - Si hay una fuente de sonido
externa (por ejemplo, un reproductor de
mp3 o un iPod) conectada a la toma AUX,
la fuente de sonido conectada puede
tener otro volumen que el del equipo de
sonido (por ejemplo la radio). Para corre-
girlo, ajuste el volumen de la toma. Si el
volumen está demasiado alto o dema-
siado bajo, la calidad del sonido puede ser
peor.
Compensación velocidad y volumen -
el equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el
volumen en relación con la velocidad de
automóvil. Puede ajustarse el nivel de
compensación.
Información relacionada
Ajustes del sonido (p. 428)
Reproductor de medios (p. 436)
Apple CarPlay*
Apple CarPlay le permite escuchar música, lla-
mar por teléfono, obtener instrucciones de con-
ducción, enviar y recibir mensajes y utilizar Siri,
todo ello mientras se mantiene concentrado en
la conducción. Apple CarPlay funciona con
determinados dispositivos Apple.
Si el vehículo no está equipado con
Apple CarPlay, es posible instalarlo, contacte con
un concesionario Volvo.
Encontrará información sobre las aplicaciones
que se admiten y los teléfonos que son compati-
bles en la página web de Apple:
www.apple.com/ios/carplay/. Observación: Volvo
no tiene ningún control sobre el contenido de la
aplicación de Apple CarPlay.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
444
NOTA
Si hay un teléfono o un reproductor de multi-
media conectados al vehículo mediante
Bluetooth, estos no estarán disponibles mien-
tras esté activo Apple CarPlay, ya que
Bluetooth se mantendrá desconectado. Para
conectar el teléfono a Internet, se utiliza Wi-Fi
o el módem integrado del vehículo*.
Cuando utiliza el sistema de navegación a través
de Apple CarPlay, la guía no funcionará ni en la
pantalla del conductor ni en la de visualización
frontal, sino solamente en la pantalla central.
Las aplicaciones de Apple CarPlay pueden diri-
girse oralmente con Siri, o controlarse con la
pantalla central o con el teléfono. Algunas funcio-
nes pueden controlarse también con el teclado
derecho del volante. Mantenga pulsado el botón
en el volante para iniciar el control por voz
de con Siri y pulse brevemente para inactivar la
función.
Al usar Apple CarPlay acepta lo siguiente:
Apple CarPlay es un servicio proporcionado
por Apple Inc. conforme a sus términos y
condiciones. Por tanto, Volvo Cars no
asumirá responsabilidad alguna por Apple
CarPlay o sus funciones/aplicaciones.
Cuando usa Apple CarPlay, cierta
información de su vehículo (incluida su
posición) se transfiere a su iPhone. En
cuanto a Volvo Cars, usted se
responsabilizará plenamente del uso que
hagan usted y otras personas de Apple
CarPlay.
Arranque Apple CarPlay
El control por voz con Siri debe estar desactivado
en el teléfono antes de utilizar Apple CarPlay.
Primera vez que se conecta un iPhone
1. Conecte el iPhone a la conexión USB.
2. Lea la información en el mensaje emergente
y pulse después
OK.
3.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay
y se muestran las aplicaciones compati-
bles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
iPhone conectado anteriormente
1. Conecte el teléfono a la conexión USB.
>
Si está seleccionado el inicio automá-
tico, se abre la vista parcial con
Apple CarPlay y se muestran las aplica-
ciones compatibles.
2.
Si no está seleccionado el inicio automá-
tico, abra la aplicación
Apple CarPlay
desde la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay
y se muestran las aplicaciones compati-
bles.
3. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Apple CarPlay se ejecuta en segundo plano si se
inicia otra aplicación en la misma vista parcial.
Para volver a mostrar Apple CarPlay en la vista
parcial, pulse el icono de Apple CarPlay en la
vista de aplicaciones.
Alternar la conexión entre
Apple CarPlay y iPod
De Apple CarPlay a iPod
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Apple CarPlay.
3. Desmarque la casilla del dispositivo Apple
que no debe iniciar Apple CarPlay cuando se
conecta.
4. Desconecte y conecte el dispositivo Apple
en la conexión USB.
5.
Abra la aplicación
iPod en la vista de aplica-
ciones.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
445
De iPod a Apple CarPlay
1.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
2. Lea la información en el mensaje emergente
y pulse después OK.
3. Desconecte y conecte el dispositivo Apple
en la conexión USB.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 436)
Reproducir medios (p. 437)
Conectar medios a través de la conexión
AUX/USB (p. 442)
Ajustes de Apple CarPlay* (p. 445)
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
Ajustes de Apple CarPlay*
Ajustes del teléfono conectado como Apple
CarPlay.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Apple CarPlay y
seleccione ajuste.
Marque la casilla. Apple CarPlay se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Desmarque la casilla. Apple CarPlay no se
iniciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
La lista puede contener un máximo de 20 dispo-
sitivos Apple. Cuando la lista está llena y se
conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo
más antiguo.
Para borrar la lista, será necesario restituir los
ajustes de fábrica, véase el apartado "Restituir
los ajustes en la vista de ajustes".
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sonido Volúmenes del sistema y
ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Navegador
Timbre
Información relacionada
Apple CarPlay* (p. 443)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 176)
SISTEMA AUDIOVISUAL
446
Especificaciones técnicas para
medios
Formatos de archivos compatibles y especifica-
ciones de sonido.
Archivos de sonido
For-
mato
Sufijo Codec
MP3 .mp3 MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC (MPEG-4
part III Audio),
HE-AAC (aacPlus
v1/v2)
WMA .wma WMA8/9,
WMA9/10 Pro
WAV .wav LPCM
FLAC .flac FLAC
Archivos de vídeo
Formato Sufijo
MP4 .mp4, m4v
MPEG-PS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
Formato Sufijo
AVI .avi
AVI (DivX) .avi, divx
ASF .asf, .wmv
MKV .mkv
Subtítulos
Formato Sufijo
SubViewer .sub
SubRip .srt
SSA .ssa
DivX
®
Los dispositivos certificados por DivX se han pro-
bado para reproducir con calidad DivX (.divx, .avi).
Cuando se muestra el logotipo DivX, pueden
reproducirse películas DivX.
Perfil DivX Home Theater
Video codec DivX, MPEG-4
Resolución 720x576
Tasa de bits (bit
rate)
4.8Mbps
Fotogramas por
segundo
30 fps
Sufijo .divx, .avi
Volumen máximo
de archivo
4 GB
Ljudcodec MP3, AC3
Subtítulos XSUB
Funciones espe-
ciales
Varios subtítulos, varias
pistas de sonido, reanudar
reproducción
Referencia Cumple todos los requisi-
tos de perfil DivX Home
Theater. Visite divx.com
para más información y
herramientas de software
para convertir sus archivos
en DivX Home Theater
video.
Guardar en un equipo USB
Para que el sistema pueda leer el equipo USB de
forma correcta, deben cumplirse las siguientes
características. La estructura de carpetas no se
mostrará en la pantalla central durante la repro-
ducción.
Cantidad
máxima
Archivos 15000
Carpetas 1000
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
447
Cantidad
máxima
Niveles de mapas 8
Listas de reproducción 100
Posiciones en una lista de
reproducción
1000
Subcarpetas Ningún límite
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 436)
Reproducir medios (p. 437)
Teléfono
Un teléfono móvil equipado con Bluetooth
puede conectarse de forma inalámbrica al sis-
tema de manos libres integrado del vehículo.
El sistema audiovisual funciona como manos
libres, con posibilidad de controlar una selección
de las funciones del teléfono móvil. El teléfono
móvil puede controlarse con sus propias teclas,
aunque esté conectado.
Cuando se ha emparejado y conectado al vehí-
culo un teléfono móvil, se puede llamar, enviar y
recibir mensajes, transmitir medios y utilizarlo
para conectarse a Internet.
El teléfono se controla en la
pantalla central, pero también
puede controlarse en parte
mediante el control por voz y el
menú de una aplicación, a los
cuales se accede con el
teclado derecho del volante.
Vista general
Micrófono.
Teléfono móvil.
Control del teléfono en la pantalla del con-
ductor.
Teclado para controlar las funciones del telé-
fono que se muestran en la pantalla del con-
ductor y control por voz.
Pantalla del conductor.
Información relacionada
Emparejar el teléfono (p. 448)
Conectar y desconectar desde el teléfono
(p. 449)
Controlar llamadas de teléfono (p. 450)
Controlar mensajes de texto (p. 451)
Ajustes del teléfono (p. 452)
SISTEMA AUDIOVISUAL
448
Ajustes de mensajes de texto (p. 453)
Ajustes de Bluetooth (p. 455)
Control por voz (p. 114)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 105)
Reproductor de medios (p. 436)
Emparejar el teléfono
Empareje un teléfono con Bluetooth al vehículo
para poder realizar llamadas, enviar y recibir lla-
madas y transmitir medios desde el automóvil y
conectar el vehículo a Internet.
El sistema permite tener conectados al mismo
tiempo dos dispositivos con Bluetooth, aunque
solo uno de ellos puede transmitir medios. El
último teléfono conectado se utilizará automáti-
camente para llamar, enviar y recibir mensajes,
transmitir medios y conectarse a Internet. Para
modificar las funciones del teléfono, véase el
apartado "Ajustes de Bluetooth".
El emparejamiento se hace una vez por disposi-
tivo. Después del emparejamiento, no es necesa-
rio que el dispositivo con Bluetooth siga estando
visible o detectable, basta con tener activado
Bluetooth. Para poder conectar el vehículo a
Internet a través del teléfono, el tethering debe
estar activado en el teléfono móvil. Se pueden
guardar en el vehículo en máximo de 20 disposi-
tivos con Bluetooth.
Hay dos posibilidades de conexión. Buscar el
teléfono desde el vehículo o buscar el vehículo
desde el teléfono.
Opción 1 - buscar el teléfono desde el
vehículo
1. Haga el teléfono detectable o visible a través
de Bluetooth.
2. Para conectar el vehículo a Internet a través
de la tecnología Bluetooth del teléfono,
active tethering (punto de acceso portátil o
personal) con Bluetooth en el teléfono.
3. Abra la vista parcial de teléfono.
Si no hay ningún teléfono conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono.
Si hay un teléfono conectado al automóvil,
pulse
Cambiar . En la ventana emer-
gente, pulse
Añadir teléfono.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
4. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
5. Controle que el código numérico indicado en
el automóvil se corresponde con el del telé-
fono. Acepte entonces en ambos sitios.
6. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar
posibles opciones para los contactos y men-
sajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son total-
mente compatibles para mostrar contac-
tos y mensajes en el vehículo.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
449
Opción 2 - buscar el vehículo desde el
teléfono
1. Abra la vista parcial de teléfono.
Si no hay ningún teléfono conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
Si hay un teléfono conectado al automóvil,
pulse
Cambiar . En la ventana emer-
gente, pulse
Añadir teléfono Hacer
reconocible el vehículo
.
2. Active Bluetooth en el teléfono.
3. Para conectar el vehículo a Internet a través
de la tecnología Bluetooth del teléfono,
active tethering (punto de acceso portátil o
personal) con Bluetooth en el teléfono.
4. Busque en el teléfono los dispositivos
Bluetooth.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
5. Seleccione el nombre del vehículo en el telé-
fono.
6. Controle que el código numérico indicado en
el automóvil se corresponde con el de la uni-
dad externa. Acepte entonces en ambos
sitios.
7. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar
posibles opciones para los contactos y men-
sajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son total-
mente compatibles para mostrar contac-
tos y mensajes en el vehículo.
NOTA
Si se actualiza el sistema operativo del telé-
fono, el emparejamiento puede cortarse.
Borre en ese caso el teléfono del vehículo y
vuelva a emparejarlo.
Teléfonos compatibles
Muchos teléfonos en el mercado tienen actual-
mente tecnología inalámbrica Bluetooth, pero
todos no son totalmente compatibles con el vehí-
culo. Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Teléfono (p. 447)
Conectar y desconectar desde el teléfono
(p. 449)
Ajustes de Bluetooth (p. 455)
Controlar llamadas de teléfono (p. 450)
Controlar mensajes de texto (p. 451)
Conectar y desconectar desde el
teléfono
Conectar, cambiar o desconectar un teléfono
emparejado.
Conectar teléfono de forma automática
1. Active Bluetooth y tethering (punto de
acceso portátil o personal) en el teléfono
antes de poner el contacto del vehículo en la
posición I.
2. Ponga el contacto del vehículo en la posición
I o superior.
> Se conecta el teléfono.
Conectar el teléfono manualmente
1. Seleccione Bluetooth y tethering (punto de
acceso portátil o personal) en el teléfono.
2. Abra la vista parcial de teléfono y pulse
Cambiar teléfono.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
> Se conecta el teléfono.
Conectar desde el teléfono
Desactive Bluetooth en el teléfono.
Cuando el teléfono está fuera del alcance del
automóvil, este se desconecta de forma automá-
tica. Si la desconexión se produce durante una
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
450
llamada, la conversación puede continuar en el
teléfono.
Cambiar de teléfono
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Cambiar .
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
3. Pulse el teléfono que debe conectarse.
Borrar un teléfono
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Ajustes Comunicación
Bluetooth.
> Se presentan en una lista los dispositivos
con Bluetooth emparejados.
3. Pulse el teléfono que debe borrarse.
4.
Pulse
Eliminar disp. y confirme la selección.
> El teléfono ya no está emparejado al vehí-
culo.
Información relacionada
Teléfono (p. 447)
Emparejar el teléfono (p. 448)
Ajustes del teléfono (p. 452)
Ajustes de Bluetooth (p. 455)
Posiciones de encendido (p. 376)
Controlar llamadas de teléfono
Gestión de llamadas en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
Realizar llamadas telefónicas
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2. Seleccione de dónde debe llamarse; el histo-
rial de llamadas, marcando un número con el
teclado o a través de la lista de contactos. En
la lista de contactos puede buscar o despla-
zarse. Pulse
en la lista de contactos
para situar a un contacto en
Favoritos.
3.
Pulse
Llamar o .
4.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
También puede llamar desde el historial de lla-
madas a través del menú de aplicaciones al cual
se accede desde el teclado derecho del volante
.
Realizar conferencias
Durante una llamada activa:
1.
Pulse
Añadir llamada.
2. Llame desde el historial de llamadas o a tra-
vés de la lista de contactos.
3. Pulse una entrada o una línea del historial
del llamadas o
del contacto en la lista
de contactos.
4.
Pulse
Cambiar llam. para alternar entre los
participantes.
5.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar una
llamada.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
451
Llamada en grupo
Durante una conferencia en curso:
1.
Pulse
Unir llamadas para fusionar la confe-
rencia.
2.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
Llamada telefónica entrante
La llamada telefónica entrante se muestra en la
pantalla del conductor y en la pantalla central.
Controle la llamada con el teclado derecho del
volante o en la pantalla central.
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
Llamada telefónica entrante durante una
llamada en curso
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse
Finalizar llamada para finalizar la lla-
mada.
Llamada privada
Durante una llamada, pulse Privacidad y
seleccione el ajuste:
Cambiar a teléfono móvil - se desac-
tiva la función de manos libres y la lla-
mada continúa en el teléfono móvil.
Solo conductor - el micrófono del techo
en el lado del acompañante se apaga y la
llamada continúa con la función de manos
libres del vehículo.
Información relacionada
Teléfono (p. 447)
Control por voz del teléfono (p. 117)
Controlar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 105)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 49)
Ajustes del teléfono (p. 452)
Controlar mensajes de texto
Gestión de mensajes en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
En algunos teléfonos debe activarse la función
de mensajes y no todos los teléfonos son total-
mente compatibles ni pueden mostrar contactos
y mensajes en el vehículo. Para la compatibilidad,
véase support.volvocars.com.
Leer mensajes de texto en la pantalla
central
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
452
1.
En la vista de aplicaciones, pulse
Mensajes
para abrir.
2.
Pulse
Leer para el sistema le lea el mensaje
o pulse en el mensaje que debe leerse.
Leer un mensaje nuevo en la pantalla
del conductor
El mensaje de texto solo se muestra en la panta-
lla del conductor si se selecciona, véase el apar-
tado "Ajustes de mensajes de texto".
Pulse la flecha hacia abajo en el teclado del
volante para leer el mensaje.
Para oír una lectura del mensaje, seleccione
Leer con el teclado del volante.
Enviar mensajes de texto
1.
En la vista de aplicaciones, pulse
Mensajes
para abrir.
2.
Responder a un mensaje - pulse el con-
tacto cuyo mensaje desea responder y
pulse después
Responder.
Crear un nuevo mensaje - pulse
Crear
nuevo
+. Seleccione un contacto o
introduzca el número.
3. Escriba el mensaje.
4.
Pulse
Enviar.
Notificación de mensajes
Para los ajustes de notas, véase el apartado
"Ajustes de mensajes de texto".
Información relacionada
Teléfono (p. 447)
Ajustes de mensajes de texto (p. 453)
Ajustes del teléfono (p. 452)
Control por voz del teléfono (p. 117)
Utilizar el teclado en la pantalla central
(p. 49)
Ajustes del teléfono
Ajustes de un teléfono conectado.
Teléfono
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Teléfono y selec-
cione ajustes:
Tonos de llamada - selección de timbre
para llamadas. Se puede utilizar el timbre
para llamadas del teléfono o del vehículo.
Algunos teléfonos no son totalmente
compatibles, por lo que no pueden utili-
zarse los tonos del teléfono en el vehículo.
Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Orden de los contactos - selección de
orden de clasificación en la lista de con-
tactos.
Para las notas de llamadas en la pantalla de
visualización frontal*, véase el apartado "Pan-
talla de visualización frontal".
Información relacionada
Ajustes de mensajes de texto (p. 453)
Ajustes de Bluetooth (p. 455)
Teléfono (p. 447)
Emparejar el teléfono (p. 448)
Pantalla de visualización frontal* (p. 111)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
453
Ajustes de mensajes de texto
Ajustes de mensajes de texto de un teléfono
conectado.
Mensaje
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Mensajes de
texto
y seleccione ajustes:
Notificacione en pantalla centro notif.
- muestra las notas de mensajes en el
campo de estado de la pantalla central.
Notificación en la pantalla del
conductor
- muestra notas en la pantalla
del conductor. Cuando hay notas activas
en la pantalla del conductor, el mensaje
puede controlarse con el teclado derecho
del volante.
Tono mensaje de texto - selección de
señal para mensaje de texto.
Información relacionada
Teléfono (p. 447)
Emparejar el teléfono (p. 448)
Controlar mensajes de texto (p. 451)
Ajustes del teléfono (p. 452)
Vehículo conectado a Internet
La conexión a Internet del vehículo permite utili-
zar, por ejemplo, radio web, servicios musicales
a través de aplicaciones, así como contactar
con el concesionario en el vehículo y descargar
software.
El vehículo se conecta a Internet a través de
Bluetooth, Wi-Fi o un cable conectado a la cone-
xión USB o con el módem integrado del automó-
vil*.
Cuando el vehículo está conectado a Internet, es
posible compartir la conexión (punto de acceso
Wi-Fi) para que puedan utilizarla otros equipos
3
.
El estado de la conexión se muestra con un sím-
bolo en el campo de estado de la pantalla cen-
tral.
Información relacionada
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
Aplicaciones (p. 459)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 504)
Actualizaciones de sistemas (p. 508)
Volvo ID (p. 23)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
Compartir Internet a través de un punto de
acceso Wi-Fi (p. 456)
3
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
454
Conectar el vehículo a Internet
Conecte el vehículo a Internet con el teléfono a
través de Bluetooth, Wi-Fi o un cable conectado
a la conexión USB o con el módem integrado
del automóvil*.
Tanto el teléfono móvil como el operador de tele-
fonía móvil tienen que admitir tethering (compar-
tir la conexión a Internet) y la suscripción tiene
que incluir tráfico de datos.
NOTA
Con el uso de Internet se transportan datos
(tráfico de datos), lo cual puede implicar cos-
tos.
Activar la itinerancia de datos puede generar
costos adicionales.
Contacte con su operador de telefonía móvil
sobre la tarifa del tráfico de datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el vehículo
solo puede conectarse a Internet con Wi-Fi o
con el módem del vehículo*.
Lea las condiciones de los servicios y la polí-
tica de privacidad de los clientes en
support.volvocars.com antes de conectarse a
Internet.
Conectarse a Internet con Bluetooth
Véase Emparejar el teléfono.
Conectarse a Internet con Wi-Fi
1. Seleccione tethering (punto de acceso por-
tátil o personal) en el teléfono móvil.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3.
Pulse
Comunicación Wi-Fi.
4. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de Wi-Fi.
5. Pulse el nombre de la red que debe conec-
tarse.
6. Indique la contraseña de la red.
7. Si se ha utilizado antes otra fuente de cone-
xión, confirme la selección de cambiar de
conexión.
> El vehículo se conecta a la red.
Observe que algunos teléfonos desconectan la
conexión a Internet cuando se interrumpe el con-
tacto con el vehículo, por ejemplo, cuando se sale
del vehículo y hasta que este vuelve a utilizarse.
Por lo tanto, será necesario volver a activar la
conexión a Internet del teléfono en la siguiente
ocasión.
Cuando se conecta al vehículo un teléfono, este
se guarda para utilizarse en otra ocasión. Cuando
se alcanza la cantidad máxima de guardados
(50), se borra el que se conectó en primer lugar.
Para ver una lista de redes guardadas o eliminar
manualmente redes guardadas, pulse
Ajustes
Wi-Fi Redes guardadas.
Para los requisitos de la conexión a la red, véase
el apartado "Técnica y seguridad de Wi-Fi".
Conectarse a Internet con un cable
conectado a la conexión USB
1. Conecte el teléfono con el cable a la cone-
xión USB del vehículo en el compartimento
de la consola del túnel.
2. Seleccione USB tethering en el teléfono
móvil.
3. Si se ha utilizado antes otra fuente de cone-
xión, confirme la selección de cambiar de
conexión.
> El vehículo se conecta a la red.
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
455
Conectarse a Internet con módem de
vehículo*
5
Al conectarse a Internet con el módem del vehí-
culo, los servicios de Volvo On Call utilizarán esta
conexión.
1.
Coloque una tarjeta SIM personal en el
soporte.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3.
Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
.
4. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de
Módem de
Internet del vehículo
.
5. Si se ha utilizado antes otra fuente de cone-
xión, confirme la selección de cambiar de
conexión.
6. Introduzca el código PIN de la tarjeta SIM.
> El vehículo se conecta a la red.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Emparejar el teléfono (p. 448)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
Borrar una red Wi-Fi (p. 457)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 458)
Corte o defecto de la conexión a Internet
(p. 457)
Ajustes para módem de vehículo* (p. 458)
Ajustes de Bluetooth (p. 455)
Apple CarPlay* (p. 443)
Ajustes de Bluetooth
Ajustes de un teléfono conectado con
Bluetooth.
Bluetooth
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Bluetooth y selec-
cione ajustes:
Dispositivos ya sincronizados - muestra
una lista de equipos conectados y/o empa-
rejados.
Eliminar
disp. - borra un equipo emparejado.
Servicios permitidos para este
dispositivo - selección si deben mostrarse
imágenes.
Conexión Internet - opción para conec-
tarse a Internet a través de la conexión
Bluetooth del dispositivo.
Añadir dispositivo - inicia el empareja-
miento de otro equipo.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Teléfono (p. 447)
Emparejar el teléfono (p. 448)
Reproductor de medios (p. 436)
5
Solo vehículos con Volvo On Call.
SISTEMA AUDIOVISUAL
456
Compartir Internet a través de un
punto de acceso Wi-Fi
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
es posible compartir la conexión para que pue-
dan utilizarla otros equipos
7
.
El operador de telefonía móvil (tarjeta SIM) debe
admitir tethering (compartir la conexión a Inter-
net).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Punto acceso Wi-
-Fi vehículo
.
3.
Pulse
Nomb. de la red y dé un nombre a la
conexión.
4.
Pulse
Contraseña y seleccione una contra-
seña que después debe indicarse en los dis-
positivos que se conectan.
5.
Pulse
Banda de frecuencia y seleccione la
frecuencia con la que debe transmitir datos
el tethering o anclaje de red. Observe que la
selección de banda de frecuencia no está
disponible en todos los mercados.
6. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de Punto acceso
Wi-Fi vehículo.
7. Si se ha utilizado antes Wi-Fi como fuente
de conexión, confirme la selección de cam-
biar de conexión.
> A continuación, pueden conectarse unida-
des externas al tethering o anclaje de red
del automóvil (punto de acceso Wi-Fi).
NOTA
Si activa el punto de acceso Wi-Fi puede
incurrir en costos adicionales con su opera-
dor de telefonía móvil.
Contacte con su operador de telefonía móvil
sobre la tarifa del tráfico de datos.
El estado de la conexión se muestra con un sím-
bolo en el campo de estado de la pantalla cen-
tral.
Pulse Dispositivos conectados para ver una
lista de los dispositivos conectados actualmente.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 458)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 45)
Corte o defecto de la conexión a Internet
(p. 457)
7
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
SISTEMA AUDIOVISUAL
457
Corte o defecto de la conexión a
Internet
Factores que influyen en la red.
El volumen de datos transportados depende de
los servicios o apps que se usen en el automóvil.
Transferir archivos de audio mediante streaming
por ejemplo implica un gran volumen de tráfico
de datos, lo cual requiere buena conexión y una
señal con buena intensidad.
Teléfono móvil por automóvil
La velocidad de la conexión puede variar según
la ubicación del teléfono móvil en el automóvil.
Acerque el teléfono móvil a la pantalla central
para aumentar la intensidad de la señal. Asegú-
rese de que no haya interferencias.
Teléfono móvil por operador de
telefonía móvil
La velocidad en la red de telefonía móvil varía
según la cobertura en el lugar en que esté. La
cobertura no es buena en túneles, detrás de
montañas, en valles profundos o en interiores. La
velocidad depende también de la suscripción con
su operador de telefonía móvil.
NOTA
En caso de problemas con el tráfico de datos,
póngase en contacto con su operador de
telefonía móvil.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
Borrar una red Wi-Fi
Borrar una red que no va a utilizarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Wi-Fi Redes guardadas.
3.
Pulse
Olvidar de la red que debe borrarse.
4. Confirme la selección.
> En lo sucesivo, el automóvil dejará de
conectarse automáticamente a la red.
Borrar todas las redes
Todas las redes pueden borrarse al mismo
tiempo restituyendo los ajustes de fábrica.
Observe que se restituye la configuración de
fábrica de todos los datos de usuario y ajustes de
sistema.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
Restablecer ajustes en la vista de ajustes
(p. 176)
SISTEMA AUDIOVISUAL
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
458
Técnica y seguridad de Wi-Fi
Tipos de redes a las que puede conectarse.
Solo pueden conectarse redes con las siguientes
características:
Frecuencia - 2,4 o 5 GHz
8
.
Estándares - 802.11 a/b/g/n.
Tipo de seguridad - WPA2-AES-CCMP.
El sistema Wi-Fi está diseñado para controlar
dispositivos con Wi-Fi dentro del vehículo.
Si varias unidades utilizan al mismo tiempo la
misma frecuencia, la calidad de conexión puede
reducirse.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Conectar el vehículo a Internet (p. 454)
Compartir Internet a través de un punto de
acceso Wi-Fi (p. 456)
Corte o defecto de la conexión a Internet
(p. 457)
Ajustes para módem de vehículo*
9
El automóvil está equipado con un módem que
puede utilizarse para conectar el vehículo a
Internet. La conexión a Internet se puede obte-
ner también a través de Wi-Fi.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
y seleccione ajustes:
Módem de Internet del vehículo - opción
para utilizar el módem del vehículo para
conectarse a Internet.
Uso de datos - al pulsar Restaurar, se
pone a cero el contador de volumen de datos
recibido y enviado.
Red
Seleccionar
proveedor - selección automática y manual
de operador de red.
Datos en
itinerancia - si la casilla está marcada, el
módem del vehículo intentará conectarse a
Internet cuando el vehículo está en el extran-
jero fuera de la red del país. Observe que
esto puede acarrear grandes costes. Con-
sulte los acuerdos de itinerancia referente al
tráfico de datos en el extranjero con el ope-
rador de telefonía móvil de su país de resi-
dencia.
PIN de la tarjeta SIM
Cambiar el
PIN
- se puede indicar un máximo de 4
cifras.
Desactivar el
PIN - selección si debe exigirse un código
PIN para acceder a la tarjeta SIM.
Enviar código solicitado - se utiliza, por
ejemplo, para cargar o controlar el crédito de
la tarjeta de prepago. La función depende de
cada operador.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Compartir Internet a través de un punto de
acceso Wi-Fi (p. 456)
8
La selección de frecuencia no está disponible en todos los mercados.
9
Solo vehículos con Volvo On Call.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
459
Aplicaciones
Las aplicaciones son programas que se utilizan
para controlar algunas de las funciones del vehí-
culo.
Vista de aplicaciones.
Algunas aplicaciones básicas están siempre dis-
ponibles. Muchas otras se pueden descargar. Las
aplicaciones que están disponibles para descar-
garse varían, pero puede tratarse, por ejemplo, de
radio web o servicios musicales.
Algunas aplicaciones solo pueden emplearse si
el vehículo está conectado a Internet.
Pulse una aplicación en la vista de aplicacio-
nes para iniciarla.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 459)
Cambiar los ajustes de las aplicaciones
(p. 176)
Descargar, actualizar y desinstalar
aplicaciones
Descargue aplicaciones nuevas, mantenga
actualizadas las aplicaciones instaladas o
desinstale aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
Las aplicaciones se gestionan
a través de
Servicio de
actualizaciones remotas en
la vista de aplicaciones.
Para poder descargar, actuali-
zar o desinstalar aplicaciones,
el vehículo debe estar conectado a Internet.
Descargar una aplicación
1.
Abrir la aplicación
Servicio de
actualizaciones remotas.
2.
Seleccione
Explorar para abrir una lista de
aplicaciones disponibles que no están insta-
ladas en el vehículo.
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
460
3. Pulse en algún lugar en la línea de una apli-
cación para expandir la lista y obtener más
información sobre la aplicación.
4.
Seleccione
Instalar para iniciar la descarga
de una aplicación deseada.
> Se indica el estado de la instalación mien-
tras esta está en marcha.
Si no puede iniciarse por el momento la
descarga, se muestra un mensaje. La apli-
cación continuará en la lista y es posible
intentar iniciar de nuevo una descarga.
Interrumpir la descarga
Pulse Cancelar para interrumpir una des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Actualizar aplicaciones
Si se utiliza una aplicación durante una actualiza-
ción, la aplicación volverá a iniciarse para finalizar
la instalación.
Actualizar todos
1.
Abrir la aplicación
Servicio de
actualizaciones remotas.
2.
Seleccione
Instalar todo.
> La actualización se inicia.
Actualizar algunos
1.
Abrir la aplicación
Servicio de
actualizaciones remotas.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizaciones
disponibles.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione Instalar.
> La actualización se inicia.
Desinstalar una aplicación
Para poder llevar a cabo la desinstalación, la apli-
cación que se utiliza debe finalizarse.
1.
Abrir la aplicación
Servicio de
actualizaciones remotas.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizaciones
instaladas.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione
Desinst. para iniciar su desinstalación.
> Una vez desinstalada, la aplicación desa-
parece de la lista.
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Radio (p. 429)
Reproductor de medios (p. 436)
Actualizaciones de sistemas (p. 508)
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
461
Contratos de licencia de audio y
multimedia
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. Los siguientes textos pre-
sentan los términos y condiciones de Volvo con
fabricantes y diseñadores. Varios textos están en
inglés.
Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins y B&W son marca comerciales
que pertenecen a B&W Group Ltd. Nautilus es
una marca comercial que pertenece a B&W
Group Ltd. Kevlar es una marca registrada de
DuPont.
Dirac Unison
®
Dirac Unison optimiza el tiempo, el espacio y la
frecuencia de los altavoces para ofrecer la mejor
integración y claridad posible de los graves. La
tecnología permite también una reproducción
realista de las características acústicas de salas
de concierto específicas. Con ayuda de avanza-
dos algoritmos, Dirac Unison controla digital-
mente todos los altavoces basándose en medi-
ciones acústicas de gran precisión. Como el
director de una orquesta, Dirac Unison garantiza
que los altavoces funcionen en perfecta armonía.
DivX
®
DivX
®
, DivX Certified
®
y logotipos asociados son
marcas comerciales de Rovi Corporation o de sus
filiales y se utilizan bajo licencia.
Acerca de DIVX VIDEO: DivX
®
es un formato
digital de vídeo creado por DivX, LLC, una
empresa subsidiaria de Rovi Corporation. Este es
un dispositivo certificado oficialmente por DivX
®
que ha sido sometido a pruebas para comprobar
que puede reproducir DivX video. Visite divx.com
si desea más información y herramientas de soft-
ware para convertir archivos en DivX video.
ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este
equipo DivX Certified
®
debe registrarse para
poder reproducir películas VOD DivX compradas.
Obtenga el código de registro localizando el
apartado DivX VOD en el menú de configuración
del equipo. Vaya a vod.divx.com para más infor-
mación sobre cómo finalizar el registro.
Número de patente
Protegido por una o varias de las siguientes
patentes en Estados Unidos. 7,295,673;
7,460,668; 7,515,710; 8,656,183; 8,731,369;
RE45,052
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
462
Gracenote
®
Parte del contenido es propiedad © de
Gracenote o sus proveedores.
Los logotipos Gracenote, Gracenote, "Powered
by Gracenote" y Gracenote MusicID son marcas
registradas o marcas comerciales de Gracenote,
Inc. en Estados Unidos y/u otros países.
Gracenote
®
contrato de usuario final
Esta aplicación o dispositivo contiene software
de Gracenote, Inc. de Emeryville, California, EEUU
(denominado "Gracenote"). Este software de
Gracenote (el "software Gracenote") permite que
esta aplicación efectúe la identificación del disco
y/o archivo y obtenga información sobre la
música, incluyendo el nombre, artista, pista y
título ("datos Gracenote") de los servidores en
línea o de bases de datos embebidas (denomina-
dos colectivamente "servidores Gracenote") y
efectúe otras funciones. Usted puede usar los
datos Gracenote sólo mediante las funciones
para el Usuario final de esta aplicación o disposi-
tivo.
Usted acepta que utilizará los datos, el software y
los servidores Gracenote sólo para uso personal
y no comercial. Usted acepta no asignar, copiar,
transferir ni transmitir el software ni datos Grace-
note a terceros. USTED ACEPTA NO USAR NI
EXPLOTAR DATOS, EL SOFTWARE NI LOS
SERVIDORES GRACENOTE, EXCEPTO SEGÚN
SE PERMITE EXPRESAMENTE EN ESTE
DOCUMENTO.
Usted acepta que su licencia no exclusiva para
usar los datos, el software y los servidores Grace-
note terminará si infringe estas restricciones. Si
su licencia termina, usted acepta cesar todo uso
de los datos, el software y los servidores Grace-
note, incluyendo todos los derechos de propie-
dad. Bajo ninguna circunstancia Gracenote asu-
mirá responsabilidad alguna de pagarle por la
información que usted entregue. Usted acepta
que Gracenote. Inc. puede hacer valer sus dere-
chos según este Acuerdo contra usted directa-
mente en su propio nombre.
El servicio Gracenote usa un identificador exclu-
sivo para registrar consultas con fines estadísti-
cos. El objetivo del identificador numérico asig-
nado al azar es permitir que el servicio Gracenote
cuente las consultas sin saber nada sobre quién
es usted. Si desea más información consulte el
sitio web, donde encontrará la Política de privaci-
dad de Gracenote para el servicio Gracenote.
Usted obtiene en licencia el software de Grace-
note y todo lo que está incluido en los datos de
Gracenote "tal como está". Gracenote no mani-
fiesta ni emite garantías, expresas o implícitas,
sobre la exactitud de los datos de Gracenote.
Gracenote se reserva el derecho a eliminar los
datos de los servidores Gracenote o a cambiar
las categorías de datos por cualquier motivo que
considere suficiente. No hay garantía de que el
software o los servidores Gracenote estén libres
de errores o que el funcionamiento del software
o los servidores Gracenote será ininterrumpido.
Gracenote no está obligado a proporcionar cate-
gorías o tipos de datos nuevos mejorados o adi-
cionales que Gracenote pueda decidir proporcio-
nar en el futuro, y tiene la libertad de poner tér-
mino a sus servicios en cualquier momento.
GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS GARAN-
TÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDO-
NEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR,
TÍTULO E INCUMPLIMIENTO. GRACENOTE NO
GARANTIZA LOS RESULTADOS QUE SE
OBTENDRÁN POR EL USO DEL SOFTWARE O
DE CUALQUIER SERVIDOR GRACENOTE.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA GRACE-
NOTE SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
CONSECUENTES O ACCIDENTALES NI POR
LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
463
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived from
material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix
System Laboratories, Inc. and are reproduced
herein with the permission of UNIX System
Laboratories, Inc. Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: Redistributions of
source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution. Neither the name of the
<ORGANIZATION> nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without
specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL Sample
Implementation, Version 1.2.1, released January
26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The
Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon
Graphics, Inc. Copyright in any portions created
by third parties is as indicated elsewhere herein.
All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions: The above copyright notice including
the dates of first publication and either this
permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this notice,
the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be
used in advertising or otherwise to promote the
sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of the
FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Linux software
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
464
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the GPL/
LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use in
http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of the Unicode data
files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
and/or sell copies of the Data Files or Software,
and to permit persons to whom the Data Files or
Software are furnished to do so, provided that (a)
the above copyright notice(s) and this permission
notice appear with all copies of the Data Files or
Software, (b) both the above copyright notice(s)
and this permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with the
Data File(s) or Software that the data or software
has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
465
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a
copyright holder shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in these Data Files or Software without
prior written authorization of the copyright holder.
Declaración de conformidad del
módulo de Bluetooth
®
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
466
País/
Zona
UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
Tipo de accesorio: Audio Navigation Unit
Mitsubishi Electric Corporation certifica que Audio Navigation Unit cumple los requisitos y las normas esenciales de la directiva 1999/5/EG.
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
467
País/
Zona
China:
1.
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP) 天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm ①
■ 最大率谱密度 天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 帯外发射率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2.不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3.使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可继续
使用
4.使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5.不得在飞机和机场附近使用
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
468
País/
Zona
Corea:
B 기기 (가정용 방송통신기자재)
기기는 가정용(B ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 󸭥적으로 하며, 󸭤든
지역에서 사용할 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 없습니다.
Taiwán:
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自
變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應
立停用,改善至無干擾時方得繼續使用前項合法通信,指依電信法規定作業之無線
電通信低功率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設備
之干擾
SISTEMA AUDIOVISUAL
}}
469
País/
Zona
Brasil:
Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não pode
causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
Kazajis-
tán:
Denominación del modelo: NR-0V
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
País exportador: Japón
||
SISTEMA AUDIOVISUAL
470
País/
Zona
México:
Emiratos
Árabes
Unidos:
Información relacionada
Sistema audiovisual (p. 428)
Reproductor de medios (p. 436)
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Gracenote
®
(p. 439)
Sensus - conexión a Internet y manteni-
miento (p. 29)
SISTEMA AUDIOVISUAL
471
Condiciones de los servicios y
política de privacidad de los clientes
Lea las condiciones de los servicios y la política
de privacidad de los clientes en
support.volvocars.com.
Condiciones de los servicios
Volvo le quiere ofrecer los mejores servicios para
que resulte tan seguro, cómodo y agradable
como sea posible para usted conducir su vehí-
culo Volvo. El vehículo Volvo ofrece un gran sur-
tido de servicios, desde ayuda en situaciones de
emergencia hasta navegación y diferentes servi-
cios de infotainment.
Lea detenidamente las condiciones ("condicio-
nes de los servicios") antes de utilizar los servi-
cios - support.volvocars.com.
Política de privacidad del cliente
La política atiende el tratamiento de los datos del
cliente y la información personal. El propósito de
la política es transmitir a nuestros clientes actua-
les, anteriores y potenciales una comprensión
general de:
Las circunstancias en las que reunimos y tra-
tamos sus datos personales.
Los tipos de datos personales que reunimos.
Las razones por las que reunimos sus datos
personales.
Cómo tratamos sus datos personales.
La política puede leerse en su totalidad en
support.volvocars.com.
Información relacionada
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 461)
Contrato de licencia de la pantalla del con-
ductor (p. 99)
Homologación de tipo de las unidades de
radar (p. 316)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
474
Neumáticos
La función de los neumáticos es soportar carga,
adherirse a la calzada, amortiguar las vibracio-
nes y proteger la rueda contra el desgaste.
Los neumáticos tienen una gran importancia para
las características de conducción del automóvil.
El tipo de neumático, las dimensiones, la presión
y la clase de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero. Al
cabo de algunos años comienzan a endurecerse
y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente
sus propiedades de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Esta es la
marca DOT (Department of Transportation) del
neumático y se indica con cuatro cifras, por ejem-
plo 0715. El neumático de la figura fue fabricado
la semana 07 del año 2015.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años deben
ser revisados por personal competente aunque
no parezcan estar dañados. Los neumáticos
envejecen y se descomponen aunque se utilicen
muy poco o nunca. Esto puede influir en la fun-
ción. Es válido para todos los neumáticos guarda-
dos para utilizarse en el futuro. Ejemplos de sig-
nos externos que indican que un neumático no
es adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es correcta,
el desgaste es más uniforme. La técnica de con-
ducción, el clima y el estado de las carreteras son
factores que influyen en el envejecimiento y el
desgaste de los neumáticos.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes en
los neumáticos, las ruedas delanteras y traseras
pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar
los neumáticos la primera vez después de aproxi-
madamente 5000 km y después a intervalos de
10000 km.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pérdida
total del control del vehículo. Por eso es impor-
tante impedir que las ruedas traseras pierdan la
adherencia a la calzada.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder el
control sobre el automóvil.
Almacenamiento
Las ruedas con neumáticos deben guardarse
tumbadas o colgadas, no levantadas.
Información relacionada
Comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos (p. 476)
Sentido de rotación del neumático (p. 475)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 476)
Sistema de control de la presión de neumáti-
cos (p. 477)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
475
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 488)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 501)
Sentido de rotación del neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sentido
de rotación durante toda su vida útil. Solo deben
cambiarse entre delanteros y traseros, nunca
entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neu-
máticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del automóvil
y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir
el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño
y marca en ambos pares de ruedas.
Información relacionada
Neumáticos (p. 474)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
476
Indicador de desgaste del
neumático
El indicador de desgaste muestra el estado del
dibujo del neumático.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores de
desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en
cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los
neumáticos con dibujos de escasa profundidad
presentan una adherencia muy deficiente en
condiciones de lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos (p. 474)
Comprobar la presión de aire de los
neumáticos
Llevando neumáticos con la presión de aire
correcta, se aumenta la seguridad en carretera,
se ahorra combustible y se amplía la vida útil de
los neumáticos.
La presión de los neumáticos disminuye con el
tiempo, es un fenómeno natural. La presión de
los neumáticos varía también en función de la
temperatura exterior. El uso de neumáticos insu-
ficientemente inflados aumenta el consumo de
combustible, reduce la vida útil de los neumáticos
y disminuye la estabilidad en carretera del vehí-
culo. Si se conduce con neumáticos cuya presión
de inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de los
neumáticos influye en el confort de la conduc-
ción, el ruido vial y la estabilidad en carretera.
Presión de los neumáticos
recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especifica
la presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
Mejor economía de combustible con la
presión ECO
Para obtener la mejor economía de combustible
a velocidades inferiores a 160 km/h (100 mph),
se recomienda la presión ECO (tanto para carga
completa como ligera).
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
477
Comprobar la presión de aire
1. Compruebe la presión de los neumáticos
todos los meses. Realice el control con los
neumáticos fríos, lo que significa que los
neumáticos deben tener la misma tempera-
tura que el ambiente. A los pocos kilómetros
de marcha, los neumáticos se calientan y la
presión aumenta.
2. Infle los neumáticos en caso necesario de
manera que la presión de aire se corres-
ponda con el valor recomendado según la
placa de presiones de neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Información relacionada
Neumáticos (p. 474)
Compruebe la presión de los neumáticos con
el sistema de control de la presión de los
neumáticos (p. 479)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación provisional de neumáticos
(p. 492)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 574)
Sistema de control de la presión de
neumáticos
3
El sistema de control de la presión de neumáti-
cos, Tyre Pressure Monitoring System (TPMS),
avisa con un símbolo de control en la pantalla
del conductor cuando al presión es demasiado
baja en uno o varios neumáticos.
Si el símbolo parpadea aproximadamente un
minuto y brilla después con luz fija, la causa
puede ser que el sistema no puede detectar o
avisar de forma prevista cuando la presión es
baja.
El control de presión de neumáticos utiliza sen-
sores que están situados en la válvula de aire de
las ruedas. Cuando el automóvil circula a
30 km/h (20 mph) o más, el sistema registra la
presión de los neumáticos. Si la presión es
demasiado baja, se enciende el símbolo de con-
trol de baja presión de los neumáticos en la pan-
talla del conductor y se muestra un mensaje.
Símbolo Significado
El símbolo se enciende para una
baja presión de neumáticos.
En caso de fallo del sistema TPMS,
el símbolo destellará durante apro-
ximadamente un minuto y después
se encenderá con luz fija.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
478
Información general sobre el sistema de
control de presión de neumáticos
Cada neumático, incluyendo el de repuesto*,
debe controlarse una vez al mes. Durante el con-
trol, el neumático debe estar frío y tener la pre-
sión que el fabricante recomienda en el letrero o
en la tabla de presión de neumáticos. Si el vehí-
culo tiene neumáticos de otro tamaño que el
recomendado por el fabricante, averigüe cuál es
el nivel de presión correcto de estos.
como medida de seguridad especial, el vehículo
está equipado con un sistema de control de pre-
sión de neumáticos (TPMS) que muestra cuando
la presión de uno o varios neumáticos es dema-
siado baja. Cuando se enciende el símbolo de
baja presión, pare el vehículo, compruebe los
neumáticos tan pronto como sea posible e ínfle-
los a la presión correcta.
Conducir con neumáticos con una presión dema-
siado baja puede ocasionar el recalentamiento
de estos y provocar un pinchazo. Que la presión
de los neumáticos sea baja reduce además el
rendimiento del combustible y la vida útil del neu-
mático y puede afectar al control del vehículo y
su capacidad para detenerse. Observe que el
TPMS no exime al conductor del cuidado normal
de los neumáticos. El conductor es responsable
de mantener una presión de neumáticos
correcta, aunque no se haya alcanzado el límite
de baja presión, por lo que no se ha encendido el
símbolo de control.
El vehículo está equipado también con un indica-
dor de fallo del sistema TPMS que indica cuando
el sistema no funciona de forma correcta. El indi-
cador de fallo del sistema TPMS se combina con
el símbolo de control de baja presión de neumáti-
cos. Cuando el sistema detecta un fallo, el sím-
bolo de la pantalla del conductor parpadea apro-
ximadamente un minuto y luego permanece
encendido. Este procedimiento se repite cuando
se arranca el coche hasta que se ha arreglado el
fallo. Cuando el símbolo está encendido, puede
estar afectada la capacidad del sistema para
detectar o avisar en caso de baja presión de los
neumáticos.
Se puede producir un fallo del sistema TPMS por
varias razones, por ejemplo, después de cambiar
al neumático de repuesto u otro neumático o
rueda que impida que el TPMS funcione de
forma debida.
Compruebe siempre el símbolo de control de
TPMS después de haber cambiado uno o varios
neumáticos para asegurar que el nuevo neumá-
tico o rueda funcione de forma correcta con el
TPMS.
Tanto las ruedas montadas en fábrica como las
opcionales pueden equiparse con sensores
TPMS en las válvulas. Si se utiliza la rueda de
repuesto o una rueda sin sensor TPMS, apare-
cerá un mensaje de error en la pantalla del con-
ductor después de conducir unos minutos.
El sistema no sustituye las medidas de manteni-
miento normales de los neumáticos.
Mensajes en la pantalla del conductor
Pueden mostrarse los siguientes mensajes
cuando se enciende el símbolo de control:
Sistema pres. neumát. Revisión
necesaria.
Sistema pres. neumát. No disponible
temporal.
Presión baja neumá. y el neumático o los
neumáticos afectados.
Neumát. necesita aire, y el neumático o
los neumáticos afectados.
Si el sistema no puede determinar qué neumá-
tico tiene la presión baja, se emite un aviso gene-
ral:
Presión baja neumá. Comprobar
neumáticos
Neumát. necesita aire Comprobar
neumáticos
3
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
479
Recomendaciones
Los sensores TPMS deben montarse en
todas las ruedas del vehículo, también las de
invierno.
Los sensores no deben trasladarse de una
rueda a otra.
Si se modifica una rueda o si el sensor
TPMS se traslada a otra rueda, debe cam-
biarse la junta y la válvula.
Cuando se instala un sensor TPMS, el auto-
móvil debe estar parado un mínimo de 15
minutos. De lo contrario, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla del conduc-
tor.
Revise siempre el sistema después de cam-
biar una rueda para asegurar que la rueda
cambiada funciona adecuadamente con el
sistema. Compruebe que las ruedas nuevas
tengan sensor de TPMS para evitar adver-
tencias del sistema.
NOTA
Cuando el cambio de los neumáticos oca-
siona a una modificación de la presión de los
neumáticos recomendada, el sistema TPMS
debe reconfigurarse. Póngase en contacto
con un concesionario Volvo para más infor-
mación.
Desconectar el sistema
4
El sistema de control de la presión de los neumá-
ticos puede desconectarse en la pantalla central.
1. Aparque el vehículo y apague el motor.
2.
Ponga el encendido en la posición I.
3.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
4.
Pulse
My Car IntelliSafe y desmarque
Controlar presión neumáticos.
> La función continúa desconectada hasta
que vuelva a activarse.
Información relacionada
Neumáticos (p. 474)
Compruebe la presión de los neumáticos con
el sistema de control de la presión de los
neumáticos (p. 479)
Calibrar el sistema de control de la presión
de neumáticos (p. 482)
Reponer la presión con el sistema de control
de la presión de los neumáticos (p. 480)
Homologación de tipo del sistema de control
de la presión de neumáticos (p. 484)
Compruebe la presión de los
neumáticos con el sistema de
control de la presión de los
neumáticos
9
Con el sistema de control de presión de neumá-
ticos Tyre Pressure Monitoring System (TPMS),
puede comprobar la presión de los neumáticos
en la pantalla central.
Comprobar el estado
Abra la aplicación Estado del
Auto en la vista de aplicacio-
nes y pulse Estado para mos-
trar los valores registrados por
el sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos.
El gráfico muestra la presión de aire de cada
neumático.
4
Solo se aplica a algunos mercados.
9
De serie en algunos mercados.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
480
Vista de estado
10
.
Indicación de estado
Cuando la presión de los neumáticos es normal
(es decir, superan el valor mínimo), solo se mues-
tra el valor de la presión.
Una señal amarilla debajo del valor de pre-
sión del neumático indica que este es bajo.
Pare el vehículo y compruebe y reponga la
presión del neumático tan pronto como sea
posible.
Una señal roja debajo del valor de presión
del neumático indica que este es muy bajo.
Pare y reponga la presión del neumático tan
pronto como sea posible.
Si no se indica ningún valor de presión,
puede ser necesario circular unos minutos a
más de 30 km/h (20 mph) para que se
muestre un valor. Esto puede deberse a que
el sistema todavía no ha registrado ningún
valor o porque se está realizando un cali-
brado.
Un símbolo de control parpadeante pasa a
brillar con luz fija después de aproximada-
mente 1 minuto y el mensaje
Revisión
necesaria indica un fallo en el sistema.
Ajustes del sistema de control de la presión
de los neumáticos
Cambie la unidad de presión de neumáticos en la
pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Unidades.
3.
En
Presión neumáticos, seleccione la uni-
dad de presión de los neumáticos: Bar, kPa
o Psi.
Información relacionada
Sistema de control de la presión de neumáti-
cos (p. 477)
Calibrar el sistema de control de la presión
de neumáticos (p. 482)
Reponer la presión con el sistema de control
de la presión de los neumáticos (p. 480)
Estado del vehículo (p. 504)
Reponer la presión con el sistema
de control de la presión de los
neumáticos
14
Cuando avisa el sistema de control de la presión
de los neumáticos Tyre Pressure Monitoring
System (TPMS), la presión de uno o varios neu-
máticos del vehículo es demasiado baja.
Compruebe y reponga la presión del
neumático cuando se enciende el sím-
bolo de TPMS y aparece un mensaje
Presión baja neumá. o Neumát.
necesita aire.
1. Compruebe la presión del neumático indi-
cado con un medidor de la presión de neu-
máticos.
10
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según la versión de software y el modelo de automóvil.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
481
2. Ajuste debidamente la presión de los neumá-
ticos según la placa de presiones en el mon-
tante de la puerta del conductor.
3. En algunos casos, puede ser necesario cir-
cular con el automóvil durante unos minutos
a más de 30 km/h (20 mph) para apagar el
símbolo TPMS y el mensaje.
NOTA
La presión del sistema TPMS se com-
pensa en función de la temperatura del
neumático y la temperatura exterior. Por
tanto, la presión de los neumáticos puede
diferenciarse ligeramente de las presio-
nes recomendadas que se indican en la
placa de presiones de neumáticos en el
montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y trasera). Por
eso puede ser necesario inflar neumáti-
cos calientes a aproximadamente 0,3
bares (30 kPa), por encima de la presión
de neumáticos recomendada para borrar
un mensaje de baja presión de neumáti-
cos.
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe compro-
barse cuando los neumáticos están fríos.
Los neumáticos se consideran fríos
cuando tienen la misma temperatura que
la temperatura ambiente (aproximada-
mente 3 horas después de haber condu-
cido el vehículo). Después de circular
unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático provisto de sis-
tema TPMS, mantenga la boquilla de inflado
en sentido recto para no dañar la válvula.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Información relacionada
Sistema de control de la presión de neumáti-
cos (p. 477)
Compruebe la presión de los neumáticos con
el sistema de control de la presión de los
neumáticos (p. 479)
14
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
482
Calibrar el sistema de control de la presión
de neumáticos (p. 482)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 574)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación provisional de neumáticos
(p. 492)
Calibrar el sistema de control de la
presión de neumáticos
18
Cambie en caso necesario los valores de refe-
rencia del sistema de control de la presión de
los neumáticos, Tyre Pressure Monitoring
System (TPMS).
Calibre el sistema TPMS después de ajustar la
presión de los neumáticos según las recomenda-
ciones de Volvo, por ejemplo, para conducir con
carga pesada o a gran velocidad.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se ini-
cia el calibrado.
1. Apague el motor.
2. Ajuste la presión de los neumáticos según la
placa de presiones en el montante de la
puerta del conductor.
3. Arranque el motor.
4.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones.
5.
Pulse
Estado para ver el sistema de control
de la presión de los neumáticos.
18
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
483
6.
Pulse
Calibrar y después Listo.
También es posible iniciar el calibrado en la
vista superior de la pantalla central. Pulse
Ajustes My Car IntelliSafe y selec-
cione
Calibrar pres neumático.
7. Circule durante 10 minutos a como mínimo
30 km/h (20 mph).
> El calibrado se activa de forma automática
después de la iniciación. El sistema ofrece
una confirmación cuando concluye el cali-
brado.
El nuevo valor de referencia se aplica hasta que
se vuelva a realizar el calibrado.
Información relacionada
Sistema de control de la presión de neumáti-
cos (p. 477)
Compruebe la presión de los neumáticos con
el sistema de control de la presión de los
neumáticos (p. 479)
Reponer la presión con el sistema de control
de la presión de los neumáticos (p. 480)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
484
Homologación de tipo del sistema
de control de la presión de
neumáticos
22
La homologación de los sensores del sistema
de control de presión de neumáticos Tyre
Pressure Monitoring System (TPMS) puede
comprobarse en la tabla ofrecida a continua-
ción.
País/Zona
Europa UE Hereby, Schrader Electronics Ltd., declares that this TPMS is in compliance with the essential requirements and other provisions of
directive 1999/5/EC.The decleration of conformity may be consulted at [email protected]
Serbia
Moldavia
22
De serie en algunos mercados.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
485
País/Zona
Ucrania
Schrader Electronics і є,   і і VHSS4     і
і ііє  і  і і іі і
(іь)  ( КМ № 679 і 24  2009 .) Ді ііі ь 
і Schrader Electronics  єь     
Brasil
Emiratos Árabes
Unidos
TRA
REGISTERED NO:ER36479/14
DEALER NO:DA0047074/10
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
486
País/Zona
Filipinas
Jordania Kingdom of Jordan Type approval for tyre pressure sensor.
Manufacturer: Schrader Electronics Ltd
Model:VH SS4
Type Approval Number:TRC/LPD/2014/261
Singapur Complies with
IDA Standards
DA 105282
Sudáfrica
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
487
País/Zona
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d'agrément: MR10410 ANRT
2015
Date d'agrément: 21/05/2015
Argentina Schrader VHSS4 Numero de Registro CNC: AFTIC: H-14802
Información relacionada
Sistema de control de la presión de neumáti-
cos (p. 477)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
488
Kit de reparación provisional de
neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK), se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de aire.
El kit de reparación de neumáticos consta de un
compresor y una botella con líquido sellador. La
reparación del neumático solo es provisional. El
líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neu-
mático pinchado en la banda de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáti-
cos para arreglar neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit
de reparación en neumáticos que presentan sur-
cos y grietas grandes o daños parecidos.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo.
Emplazamiento
El kit de reparación de neumáticos está situado
en el taco de gomaespuma debajo del suelo del
compartimento de carga.
Ubicación en el compartimento de carga.
24
Botella con líquido sellador
Cambie la botella con líquido sellador antes de
que pase la fecha límite y después de utilizarse.
Trate la botella vieja como residuo peligroso para
el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar alergia
en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la piel,
este debe lavarse inmediatamente con jabón
y agua en abundancia.
Información relacionada
Utilizar el equipo de reparación provisional de
neumáticos (p. 489)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación provisional de neumáticos
(p. 492)
Neumáticos (p. 474)
24
La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
489
Utilizar el equipo de reparación
provisional de neumáticos
Repare un pinchazo con el kit de reparación
provisional de los neumáticos, Temporary
Mobility Kit (TMK).
Vista general
Cable eléctrico
Manguera de inflado
Válvula de reducción de presión
Tapa protectora
Portabotellas (tapa naranja)
Manómetro
Pegatina, velocidad máxima permitida
Botella con líquido sellador
Interruptor
Conexión
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si el neumá-
tico debe repararse en un lugar de mucho
tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un clavo
o algo parecido, no lo extraiga del neumático.
Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de máxima velocidad per-
mitida (situada en uno de los lados del com-
presor) y fíjela al volante. No conduzca a más
de 80 km/h (50 mph) después de utilizar el
kit de reparación provisional de los neumáti-
cos.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable eléctrico y la man-
guera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compresor y
suelte el tapón de la botella.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes de
utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el
precintado se rompe automáticamente.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
490
5. Enrosque la botella en su soporte hasta el
fondo.
> La botella y su soporte están provistos de
un cierre de retención para impedir el
derrame del sellador. Una vez fijada, la
botella no puede desenroscarse. La
extracción de la botella debe efectuarse
en un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El agente sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave de inme-
diato con jabón y agua para eliminar el
agente.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el tapón de la válvula del neu-
mático.
Compruebe que la válvula de reducción de
presión de la manguera está completamente
enroscada y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la válvula
del neumático.
7. Enchufe el cable eléctrico a la toma de 12 V
más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
8. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático cuando
está en funcionamiento el compresor. Si se
forman grietas o desigualdades, desconecte
inmediatamente el compresor. No siga condu-
ciendo el vehículo. Recomendamos que se
ponga en contacto con un taller de neumáti-
cos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar, pero la presión des-
cenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
10. Cierre el compresor para controlar la presión
en el manómetro. La presión mínima es de
1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje
salir el aire con la válvula reductora de pre-
sión si la presión del neumático es dema-
siado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No siga
conduciendo el vehículo. Recomendamos que
se ponga en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
11. Apague el compresor y desenchufe el cable
eléctrico.
12. Desenrosque la manguera de aire de la vál-
vula del neumático y vuelva a colocar el
tapón de la válvula.
13. Coloque la tapa de protección de la man-
guera de aire para evitar el derrame del
líquido sellador restante.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
491
14. Recorra tan pronto como sea posible como
mínimo 3 km a una velocidad máxima de
80 km/h (50 mph) para permitir que el sella-
dor repare el neumático.
NOTA
En las primeras vueltas del neumático, saldrá
líquido sellador del agujero del pinchazo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya ninguna persona
en las proximidades del automóvil de forma
que le salpique líquido sellador cuando el
vehículo inicia la marcha. La distancia debe
ser de como mínimo dos metros.
15.
Control posterior
Enganche la manguera de aire en la válvula
del neumático y enrosque la conexión hasta
el fondo de la válvula. El compresor debe
estar apagado.
16. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares, el neumático debe inflarse a la
presión especificada en la placa de pre-
sión de neumáticos en el montante de la
puerta del conductor (1 bar = 100 kPa).
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
17. Si es necesario inflar el neumático:
1. Enchufe el cable eléctrico a la toma de
12 V más próxima y arranque el vehículo.
2. Active el compresor e infle el neumático a
la presión indicada según la chapa de
presiones de neumáticos.
3. Cierre el compresor.
18. Retire el equipo de reparación del neumá-
tico, coloque la tapa de protección de la
manguera de aire y pliegue la manguera en
la caja.
Coloque el TMK en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
19. Vuelva a colocar el tapón de la válvula en el
neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efectua-
dos por un taller autorizado Volvo.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
492
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos periódi-
camente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller auto-
rizado Volvo más próximo para cambiar o reparar
el neumático dañado. Informe al taller de que el
neumático contiene líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumáti-
cos provisional, la velocidad no debe superar
los 80 km/h (50 mph). Volvo recomienda rea-
lizar una visita a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal determi-
nará si el neumático puede arreglarse o hay
que cambiarlo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 488)
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación provisional de
neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pueden
inflarse con el compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posición
0 y saque el cable y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la
rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque el
motor.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos en
el montante de la puerta del conductor. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción de
presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
493
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáticos
(p. 488)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 574)
Cambio de ruedas
Las ruedas del vehículo pueden cambiarse, por
ejemplo, por las ruedas de invierno o una rueda
de repuesto.
Siga las instrucciones correspondientes para
desmontar y montar las ruedas.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Contacte con un taller autorizado Volvo para
actualizar el software cada vez que cambia los
neumáticos por otros de otra dimensión. Puede
ser necesario descargar software cuando cambia
los neumáticos por otros de dimensiones más
grandes o más pequeñas y también cuando cam-
bia los neumáticos de verano por los de invierno
y viceversa.
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 493)
Montar la rueda de repuesto (p. 496)
Herramientas en el maletero (p. 499)
Ruedas de invierno (p. 498)
Rueda de repuesto* (p. 497)
Tornillos de rueda (p. 497)
Desmontar rueda
Instrucciones de desmontaje cuando se cambia
una rueda.
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si la rueda
debe cambiarse en un lugar de mucho trá-
fico.
2. Aplique el freno de estacionamiento y ponga
la palanca de cambios en P.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, esta
debe desconectarse antes de elevar el vehí-
culo con un gato.
Para desconectar la función en la vista supe-
rior de la pantalla central, pulse
Ajustes
My Car Suspensión y seleccione
Desac. ctrol. suspensión y nivelado.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
494
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado, que
las roscas están bien lubricadas y que no esté
sucio.
3.
Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta para los tapones de
plástico de los tornillos de rueda que se
guardan en el taco de gomaespuma.
Herramienta para desmontar los capuchones de plástico
de los tornillos de rueda.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
4. Bloquee las ruedas que deben seguir en tie-
rra por delante y por detrás. Utilice, por ejem-
plo, tacos de madera o piedras grandes.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave para tornillos de
rueda.
6. Desmonte los capuchones de plástico de los
tornillos de rueda con la herramienta corres-
pondiente.
7. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
495
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
8. Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil. Las
señales en forma de triángulo en la cubierta
de plástico indican dónde están situados las
fijaciones del gato o los puntos de elevación.
Hay dos fijaciones del gato a cada lado del
vehículo. En cada fijación hay una ranura para
el gato.
Eleve el gato hasta que entre en contacto
con el punto de apoyo del gato en el vehí-
culo. Compruebe que el gato esté debida-
mente colocado en la fijación, de forma que
la espiga del gato se adapte al orificio de la
fijación y el pie quede en sentido horizontal
debajo de la fijación. Asegúrese también de
girar el gato de forma que la manivela quede
tan lejos de lado del vehículo como sea posi-
ble. Los brazos de la manivela quedan enton-
ces en ángulo recto con respecto al vehículo.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 493)
Elevar el vehículo (p. 511)
Montar la rueda de repuesto (p. 496)
Herramientas en el maletero (p. 499)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
496
Montar la rueda de repuesto
Instrucciones de montaje cuando se cambia una
rueda.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares cru-
zados. Es importante que los tornillos de
rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete con
una llave dinamométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico
en los tornillos de rueda.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 493)
Cambio de ruedas (p. 493)
Rueda de repuesto* (p. 497)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
497
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
rueda al cubo.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a 140
Nm. Si aprieta excesivamente las tuercas, las
uniones roscadas pueden sufrir daños.
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas
por Volvo que formen parte del surtido de acce-
sorios originales de la empresa. Compruebe el
apriete de los tornillos de rueda con una llave
dinamométrica.
Tornillo antirrobo*
En el taco de gomaespuma debajo del suelo del
compartimento de carga hay sitio para la llave de
los tornillos antirrobo.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 493)
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto de tipo Temporary spare
puede utilizarse temporalmente para cambiar
una rueda ordinaria con un pinchazo.
La rueda de repuesto está guardada en la cavi-
dad con la cara exterior hacia abajo. La rueda de
repuesto y el taco de espuma se sujetan con el
mismo tornillo pasante. El taco de espuma con-
tiene todas las herramientas.
Al conducir con la rueda de repuesto, pueden
verse alteradas las características de conducción
del automóvil. La rueda de repuesto debe cam-
biarse lo antes posible por una rueda ordinaria.
La rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal, lo que afecta a la altura libre sobre
el suelo del vehículo. Tenga cuidado con los bor-
dillos de las aceras y no lave el automóvil en un
túnel de lavado.
Mantenga en la rueda de repuesto la presión
de neumático recomendada por el fabricante.
En automóviles con tracción integral, el
arrastre del eje trasero se puede desconec-
tar.
Si la rueda de repuesto está montada en el
puente delantero, no puede utilizarse cade-
nas para la nieve.
La rueda de repuesto no debe repararse.
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo no debe conducirse nunca
con más de una rueda de repuesto del
tipo "Temporary Spare" al mismo tiempo.
Sacar la rueda de repuesto
1. Levante el piso del maletero, desde atrás y
hacia adelante.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus herra-
mientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 493)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
498
Ruedas de invierno
Las ruedas de invierno están adaptadas para
conducir en condiciones invernales.
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de la
variante de motor. Al conducir con neumáticos de
invierno, deberá montarse un tipo de neumático
adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Contacte con un concesionario Volvo para
pedir consejo sobre el tipo de llanta y neumá-
tico que resultan más convenientes.
Consejos para montar los neumáticos
de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque el lado en el que
estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y
D por derecha.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 500-1000 km y condu-
cirse con suavidad para que los clavos se asien-
ten debidamente en el neumático. De este modo,
se prolonga la vida útil del neumático y sobre
todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáticos
con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tempe-
raturas bajas exigen más de los neumáticos que
la conducción en verano. Recomendamos por
tanto no conducir con neumáticos de invierno
con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Volvo no recomienda el uso de cadenas para la
nieve en neumáticos de dimensiones superiores
a 19 pulgadas.
Las instrucciones de montaje están incluidas en
las cadenas para la nieve originales Volvo.
Las cadenas para la nieve solo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral). No vaya nunca a más de
50 km/h (30 mph) con cadenas para la nieve.
Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo,
ya que esto provoca un gran desgaste tanto en
las cadenas como en los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén adap-
tados para el modelo de automóvil y las
dimensiones de las llantas y los neumáticos.
Sólo está permitido el uso de cadenas para la
nieve de cara simple.
En caso de dudas sobre las cadenas para la
nieve, Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo. El uso de cadenas
para la nieve incorrectas puede dañar grave-
mente el vehículo y ocasionar un accidente.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 493)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
499
Herramientas en el maletero
En el maletero del vehículo hay herramientas
que son útiles, por ejemplo, para remolcar o
cambiar de ruedas.
En el taco de gomaespuma debajo del suelo del
maletero está la anilla de remolque del vehículo,
el kit de reparación de neumáticos, la herra-
mienta para extraer las capuchas de goma de los
tornillos de rueda, el gato* y la llave para los tor-
nillos de rueda*. También hay sitio para la llave de
los tornillos de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 493)
Gato* (p. 500)
Triángulo de peligro (p. 499)
Botiquín (p. 501)
Triángulo de peligro
Utilice el triángulo de peligro para avisar a otros
usuarios de la vía pública si el automóvil se que-
dara parado en el tráfico.
Active también las luces de emergencia.
Compartimento
El triángulo de peligro está guardado en un espa-
cio en el interior del portón trasero.
Desplegar el triángulo de peligro
Abra la tapa girando el mando 90 grados y
sacando la tapa de sus fijaciones en el borde
superior y el inferior.
Apriete el cierre que sujeta el triángulo de
peligro ligeramente hacia la derecha y saque
la funda.
Saque el triángulo de peligro de la funda,
despliéguelo y junte los extremos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo de
peligro. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones del trá-
fico.
Compruebe que el triángulo de advertencia con
la funda está bien sujeto en su sitio después de
utilizarlo y cuando la tapa está completamente
cerrada.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
500
Información relacionada
Herramientas en el maletero (p. 499)
Luces de emergencia (p. 146)
Gato*
Utilice el gato para elevar el vehículo, por ejem-
plo, al cambiar de rueda.
Utilice el gato original únicamente para poner la
rueda de repuesto o para cambiar las ruedas de
verano por las de invierno y viceversa. El tornillo
del gato debe estar siempre debidamente engra-
sado.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga o el maletero del automóvil cuando no
se utilizan.
El gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
Se aplica a vehículos con control de nivel*
Si el vehículo está equipado con suspensión neu-
mática, esta debe desconectarse antes de elevar
el vehículo con el gato.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desac. ctrol. suspensión y
nivelado.
Información relacionada
Herramientas en el maletero (p. 499)
Elevar el vehículo (p. 511)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
501
Botiquín
El botiquín contiene el equipo de primeros auxi-
lios.
El botiquín se guarda en el lado derecho del
compartimento de carga.
Información relacionada
Herramientas en el maletero (p. 499)
Denominación de dimensión de la
llanta
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
Todas las llantas tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 8Jx18x42,5.
8 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
42,5 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos (p. 474)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 501)
Denominación de dimensión del
neumático
Denominaciones de la dimensión, el índice de
carga y el símbolo de velocidad.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos tienen una denominación
de dimensiones, por ejemplo:
235/60 R18 103 H.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura del
neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neumá-
tico, índice de carga (LI)
H Código de velocidad máxima permitida,
categoría de velocidad (SS). (En este
caso 210 km/h (130 mph).)
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil deter-
mina la capacidad de carga que deben tener los
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
502
neumáticos. El índice de carga mínimo permitido
se indica en una tabla de índice de carga.
Código de velocidad
Cada neumático resiste una determinada veloci-
dad máxima. El código de velocidad del neumá-
tico, SS (Speed Symbol), debe corresponder
como mínimo a la velocidad máxima del automó-
vil. En la tabla ofrecida a continuación se indica la
velocidad máxima permitida según cada símbolo
de velocidad (SS). La única excepción de estas
normas son los neumáticos de invierno
25
, en los
que puede utilizarse un símbolo de velocidad
inferior. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor velocidad
que la indicada en la clasificación de neumáticos
(por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una
velocidad máxima de 160 km/h (100 mph).) El
factor que determina la velocidad a la que puede
conducirse es el estado de la calzada, no el sím-
bolo de velocidad de los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indicada
en la tabla.
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El índice de carga (LI) y el símbolo de veloci-
dad (SS) mínimos permitidos de los neumáti-
cos según cada tipo de motor figuran en el
certificado de registro del vehículo. Si se uti-
liza un neumático con un índice de carga o un
símbolo de velocidad demasiado bajo, el neu-
mático puede recalentarse y dañarse.
Información relacionada
Neumáticos (p. 474)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 501)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 574)
25
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
504
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, siga el pro-
grama de servicio Volvo tal como se especifica
en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los tra-
bajos de revisión regular y mantenimiento. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de ser-
vicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio y
garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 518)
Estado del vehículo
El estado general del vehículo puede mostrarse
en la pantalla central junto con la posibilidad de
reservar hora para la revisión.
La aplicación Estado del Auto
se inicia desde la vista de apli-
caciones de la pantalla central
y tiene tres pestañas:
Mensajes - mensajes de estado guardados
Estado - control de la presión de los neu-
máticos y el nivel de aceite del motor
Citas - reserva de hora para revisión y repa-
ración.
Información relacionada
Gestionar mensajes guardados en las panta-
llas del conductor y central (p. 110)
Compruebe la presión de los neumáticos con
el sistema de control de la presión de los
neumáticos (p. 479)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 516)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 504)
Reservar hora para revisión y
reparación
3
Gestione la información de revisión, reparación y
reserva de hora directamente en su automóvil
conectado a Internet.
La información se controla en la aplicación
Estado del Auto que se abre en la vista de apli-
caciones de la pantalla central.
Con este servicio, se ofrece en algunos merca-
dos una manera cómoda para reservar hora para
revisiones y visitas al taller directamente en el
vehículo. La información del vehículo se transmite
a su concesionario que puede preparar la visita al
taller. El concesionario se pone en contacto con
usted para proponer una hora. En algunos mer-
cados, el sistema le avisa con antelación sobre la
hora reservada y, llegado el día, el sistema de
navegación
4
puede guiarle hasta el taller. En el
vehículo, dispone también de información sobre
su concesionario y puede contactar en cualquier
momento con su taller.
3
Algunos mercados.
4
Se aplica a Sensus Navigation*.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
505
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID
Crear un Volvo ID, véase el apartado "Volvo
ID".
Registrar el Volvo ID al automóvil, véase el
apartado "Volvo ID". Si ya existe un Volvo ID,
utilice la misma dirección de correo electró-
nico que cuando se creó el Volvo ID.
Cambiar de dirección de contacto
Si desea cambiar la dirección de correo electró-
nico, puede hacerlo contactando con un conce-
sionario Volvo.
Seleccionar concesionario Volvo
Para seleccionar el concesionario Volvo con el
que desea contactar para revisiones y reparacio-
nes, entre en www.volvocars.com y navegue a My
Volvo.
Condiciones necesarias para reservar hora
en el automóvil
Para que la información sobre la reserva pueda
enviarse y recibirse en el automóvil, este debe
estar conectado a Internet, véase el apartado
"Vehículo conectado a Internet".
Utilizar el servicio
Cuando llega el momento de la revisión y, en
algunos casos, cuando el automóvil necesita una
reparación, se muestra un mensaje en la pantalla
del conductor y en la parte superior de la pantalla
central. La hora de la revisión se determina
según el tiempo que ha pasado, las horas de fun-
cionamiento del motor o el trayecto recorrido
desde la última revisión.
Puede reservar también una hora para visitar el
taller posteriormente en el portal de propietario
My Volvo. Para que su concesionario tenga la
información más reciente sobre su vehículo,
puede transmitir esta información, véase el apar-
tado "Enviar información sobre el vehículo".
Reservar hora para revisión o reparación
Rellene una petición de reserva de hora cuando
quiera o cuando aparezca un mensaje de necesi-
dad de revisión o reparación en la pantalla del
conductor y en la parte superior de la pantalla
central.
Rellenar y enviar una solicitud de reserva de
hora
El motor del vehículo debe estar en marcha para
poder enviar la solicitud de reserva de hora.
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Citas.
3.
Pulse el botón
Solicitar cita.
4.
Compruebe que se ha rellenado el
Volvo ID
correcto.
5.
Compruebe que se ha rellenado el
Taller
que desea.
6.
Seleccione
Técnico preferido
5
.
7.
Seleccione
Prefiero esperar durante la
visita
o Prefiero dejar el vehículo
5
.
8.
Si ha elegido
Prefiero dejar el vehículo,
seleccione también Desearía un
transporte alternativo si desea un coche
de cortesía
5
.
5
Algunos mercados.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
506
9. Rellene la información para el taller en el
campo
Información para el taller, por
ejemplo, si desea que se realice algo durante
la visita al taller o si tiene alguna información
importante para su taller.
O bien pulse el botón e indique oralmente la
información. La información se escribe
entonces en el campo de información de su
petición de reserva de hora.
10.
Pulse el botón
Enviar solicitud de cita.
> Recibirá una propuesta de hora para su
vehículo en un par de días
6
. Recibirá tam-
bién el mismo mensaje por correo electró-
nico y al entrar en My Volvo.
Cuando se ha enviado una solicitud de
reserva de hora, en algunos mercados se
apaga el mensaje en la pantalla del con-
ductor si el vehículo necesita revisión.
11.
Pulse el botón
Cancelar solicitud si desea
cancelar la petición.
La petición de reserva de hora contiene informa-
ción sobre el vehículo cuando se transmite del
automóvil al taller por su conexión a Internet. Esta
información facilita la programación del taller.
Aceptar la propuesta de hora
El vehículo recibe una propuesta de hora por su
conexión a Internet cuando esta está disponible.
Cuando el vehículo ha recibido una propuesta de
hora, se muestra un mensaje en la parte superior
de la pantalla central.
1. Pulse el mensaje.
2. Si está conforme con la propuesta de hora,
pulse el botón
Aceptar. Si no, pulse alguno
de los botones Enviar nueva propuesta o
Declinar.
Tras aceptar la propuesta de hora, la respuesta
se transmite al taller por su conexión a Internet.
Enviar información sobre el vehículo
El motor del vehículo debe estar en marcha para
poder enviar la información sobre el vehículo.
Puede transmitir información sobre el vehículo en
cualquier momento desde el automóvil, por ejem-
plo, si reserva hora para una visita al taller direc-
tamente en el portal del propietario My Volvo y
quiere ayudar al taller con más información.
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Citas.
3.
Pulse el botón
Env. datos vehículo.
> En la parte superior de la pantalla central
se muestra un mensaje de que se ha
transmitido la información acerca del vehí-
culo. La transmisión de datos puede can-
celarse pulsando la x en el indicador de
actividad.
La información acerca del vehículo se
transmite por su conexión a Internet.
6
El tiempo puede variar según el mercado.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
507
Véase la información sobre el taller
1.
Abra la aplicación
Estado del Auto en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse el botón
Citas.
3.
Pulse el botón
Información del taller.
> Se abre una ventana emergente con
información sobre su concesionario.
4. Si así lo desea, llame a su concesionario o
pulse la dirección o las coordenadas de GPS
para iniciar la navegación hasta el taller
4
.
Información sobre la reserva de hora y
datos del vehículo
Cuando opta por reservar hora para la revisión o
enviar información sobre el vehículo desde el
automóvil, la información sobre la reserva y el
vehículo se enviarán por su conexión a Internet.
La información acerca del vehículo facilita al taller
la planificación de la visita.
La información sobre el vehículo se refiere a las
siguientes materias:
necesidad de revisión
tiempo desde la última revisión
estado de funcionamiento
niveles de combustible
Kilometraje
número de identificación del vehículo (VIN
7
)
versión de software del vehículo
información de diagnóstico.
Información relacionada
Volvo ID (p. 23)
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Estado del vehículo (p. 504)
Actualizaciones a distancia
En la pantalla central se pueden actualizar varios
de los sistemas del vehículo con el vehículo
conectado a Internet.
La aplicación Servicio de
actualizaciones remotas se
activa desde la vista de aplica-
ciones de la pantalla central y
permite:
buscar y actualizar el software de los siste-
mas
actualizar los datos cartográficos de Sensus
Navigation
descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes.
Información relacionada
Actualizaciones de sistemas (p. 508)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 459)
4
Se aplica a Sensus Navigation*.
7
Vehicle Identification Number.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
508
Actualizaciones de sistemas
Las actualizaciones del sistema se refieren a los
componentes del vehículo relacionados con la
conexión a Internet del vehículo y el sistema info-
tainment. Si existen varias actualizaciones de
software, estas pueden efectuarse todas a la vez
o de una en una.
Las actualizaciones de siste-
mas se gestionan con la aplica-
ción
Servicio de
actualizaciones remotas en
la vista de aplicaciones de la
pantalla central. Al pulsar el
botón, se inicia una aplicación
de descarga en la vista parcial inferior de la vista
inicial. Si no se ha realizado ninguna búsqueda
de actualizaciones disponibles desde la última
vez que se inició el sistema de infotainment, se
efectúa una búsqueda. No se efectúa ninguna
búsqueda si está instalándose software. Un icono
en el botón
Actualizaciones del sistema de la
aplicación de descarga muestra cuántas aplica-
ciones hay disponibles. Al pulsar el botón, se
muestra una lista con actualizaciones que pue-
den instalarse en el vehículo. Para obtener más
información y ver respuestas a preguntas fre-
cuentes acerca del funcionamiento y la descarga
de algunas actualizaciones de sistemas, vaya al
support.volvocars.com.
Para poder realizar actualizaciones de sistemas,
el vehículo debe estar conectado a Internet.
La búsqueda en segundo plano de actualiza-
ciones de software está activada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
NOTA
La actualización puede interrumpirse cuando
se desconecta el encendido y se sale del
vehículo.
Sin embargo, no es necesario finalizar la
actualización antes de salir del vehículo, ya
que esta se reanudará cuando vuelva a utili-
zarse el vehículo.
Actualizar todo el software de sistemas
Seleccione Instalar todo en la parte inferior
de la lista.
Si no hay ninguna lista de su preferencia, puede
seleccionar
Instalar todo junto al botón
Actualizaciones del sistema.
Actualizar un solo software de sistema
Seleccione Instalar del software en cues-
tión.
Interrumpir la descarga
Pulse la x del indicador de actividad que sus-
tituye al botón
Instalar al iniciarse la des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Búsqueda en segundo plano de
actualizaciones de software
La función puede desactivarse en la pantalla
central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Sistema Servicio de
actualizaciones remotas
.
3.
Deseleccione
Búsqueda 2º plano
actualizaciones software.
Si hay una actualización disponible, aparece el
mensaje
Nuevas actualiz. de software disp.
en el campo de estado de la pantalla central. Al
pulsar el mensaje, se inicia una aplicación de
descarga en la vista parcial inferior de la vista ini-
cial. En cuanto se ha iniciado la aplicación de
descarga, un icono en el botón
Actualizaciones
del sistema de la aplicación muestra el número
de actualizaciones disponibles.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
509
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes (p. 459)
Actualizaciones a distancia (p. 507)
Transmisión de datos en el vehículo
y el taller
8
La duración de la visita reservada a un taller
autorizado Volvo puede acortarse si se transmite
los datos de diagnóstico nada más dejar el vehí-
culo en el taller.
La transmisión resultará más cómoda si se
selecciona la opción
Conectar
automáticamente al llegar en la vista de ajus-
tes de la pantalla central.
Cada vez que la velocidad del vehículo es lo sufi-
cientemente baja, se inicia un búsqueda de redes
Wi-Fi. Si se detecta la red de un concesionario
autorizado Volvo (con taller), se muestra un men-
saje o se abre una ventana emergente en la pan-
talla central (no se aplica si la conexión es
manual, véase el apartado "Conexión manual a
un taller").
Conexión automática a un taller
NOTA
Para no molestar al conductor con propues-
tas de conexión a Internet no deseadas (por
ejemplo, si el vehículo se aparca con frecuen-
cia cerca de un taller con una red autorizada
de Volvo), el modo de conexión a Internet
pasará a conexión manual si el conductor
rechaza la conexión 2 veces durante un
periodo de 5 días.
Sin confirmación del conductor
Esta opción ofrece la forma más cómoda de
transmisión de los datos de diagnóstico. El con-
ductor no necesita confirmar la conexión del
vehículo.
Si el vehículo se detiene en el taller y el motor se
apaga con el control de arranque, aparecerá un
mensaje en la parte superior de la pantalla cen-
tral. El automóvil se conectará automáticamente
cuando se abre la puerta del conductor, a no ser
que el conductor pulse el botón
Cancelar del
mensaje.
8
Esta función se irá introduciendo sucesivamente a medida que los talleres amplían sus servicios.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
510
Con confirmación del conductor
Con esta opción, el conductor debe confirmar la
conexión del vehículo.
Si el vehículo se detiene en el taller y el motor se
apaga con el control de arranque, se abre una
ventana emergente en la pantalla central. El
automóvil se conectará automáticamente cuando
se abre la puerta del conductor si conductor
pulsa el botón
Conectar de la ventana emer-
gente. Si el conductor no hace nada o pulsa el
botón Cancelar de la ventana emergente, no
tendrá lugar la conexión.
Conexión manual a un taller
La conexión manual corre a cargo del mecánico
del taller.
Cambiar de modo de conexión
El modo de conectar el vehículo puede modifi-
carse en la vista de ajustes de la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
Comunicación Redes de servicio
de Volvo
.
3.
Seleccione
Conectar automáticamente al
llegar, Preguntarme antes de conectar o
No conectarme ni preguntarme (conexión
manual).
Información relacionada
Vehículo conectado a Internet (p. 453)
Vista de ajustes (p. 172)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
511
Elevar el vehículo
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o el elevador de taller en los lugares previs-
tos en los bajos del automóvil.
En los vehículos con control de nivel* equipados
con suspensión neumática, esta debe desconec-
tarse antes de elevar el vehículo. Desconecte la
función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Suspensión .
3.
Seleccione
Desac. ctrol. suspensión y
nivelado.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil res-
pectivo. Si utiliza otro gato que el recomen-
dado por Volvo, siga las instrucciones inclui-
das con el equipo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
512
Los triángulos en la cubierta de plástico indican dónde están situados las fijaciones del gato o los puntos de elevación (de color rojo).
Si el vehículo se alza con un dispositivo elevador
de taller, este debe situarse bajo alguno de los
cuatro puntos de elevación. Asegúrese de colo-
car el gato de taller de forma que el vehículo no
pueda deslizarse en el gato. Asegúrese de que la
placa del gato está provista de una protección de
goma para que el vehículo se mantenga estable y
no se dañe. Utilice siempre caballetes u otro
soporte similar.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 493)
Gato* (p. 500)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
513
Abrir y cerrar el capó
El capó se abre con ayuda de una palanca en el
habitáculo y una palanca debajo del capó.
Abra el capó
Tire de la palanca junto a los pedales para
soltar el capó de su posición de bloqueo.
Gire la palanca debajo del capó en sentido
contrahorario para liberar el capó del gancho
de cierre y levante el capó.
Advertencias - el capó no está cerrado
Cuando se libera el capó, se enciende
el símbolo de advertencia y un gráfico
en la pantalla del conductor en combi-
nación con una señal acústica. Si el
vehículo se pone en movimiento, se oye varias
veces una señal de advertencia.
Para más información sobre el gráfico, véase el
apartado "Testigos de las puertas y los cinturo-
nes de seguridad".
NOTA
Si se enciende el símbolo de advertencia o se
oye la señal de advertencia pese a que el
capó está debidamente cerrado, lleve el vehí-
culo a un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Cerrar el capó
1. Baje el capó hasta que empiece a caer por
su propio peso.
2. Cuando se detiene sobre el cierre, presione
el capó para cerrarlo del todo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que no
haya obstáculos en el recorrido de cierre
debajo del capó, si no habrá riesgo de lesio-
nes.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó queda bien cerrado
al bajarlo. Debe oírse el cierre del capó en
ambos lados.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
514
El capó está completamente cerrado.
PRECAUCIÓN
¡No conduzca nunca con el capó abierto!
Si nota al conducir alguna señal de que el
capó no está totalmente cerrado, pare inme-
diatamente y ciérrelo bien.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 514)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 62)
Visión de conjunto del
compartimento del motor
La presentación muestra algunos componentes
relacionados con la revisión.
El diseño del compartimento del motor puede variar
según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de refri-
geración
Depósito de líquido de frenos (situado en el
lado del conductor)
Tubo de llenado de líquido de lavado
9
Caja de fusibles y relés
Filtro de aire
Tubo de llenado con aceite de motor
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede acti-
varse automáticamente un tiempo después
de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido del vehículo fun-
ciona con una tensión muy alta y peligrosa. El
sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición de encendido 0
cuando se efectúan trabajos en el comparti-
mento de motor.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil esté
en la posición de encendido II o cuando el
motor esté caliente.
Información relacionada
Abrir y cerrar el capó (p. 513)
Llenado del líquido de lavado (p. 527)
Llenar con refrigerante (p. 517)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 535)
9
Añada líquido de lavado de forma periódica, por ejemplo, al repostar.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
515
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 516)
Posiciones de encendido (p. 376)
Aceite de motor
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario puede alterar la vida útil, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combustible
y la carga medioambiental del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prevista, pueden dañarse com-
ponentes relacionados con el motor. Volvo
Car Corporation no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que
el nivel de aceite o la presión de aceite no se
ajustan a los límites previstos. Algunas variantes
de motor están provistas de un sensor de presión
de aceite. Se utiliza entonces el símbolo de
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
516
advertencia de baja presión de aceite en el la
pantalla del conductor
. Otras variantes dis-
ponen de sensor de nivel de aceite, el sistema
avisa entonces al conductor con el símbolo de
advertencia de la pantalla del conductor
y
con textos en la pantalla. Algunas variantes tie-
nen los dos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más informa-
ción.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el manual
de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior a
la especificada. En caso de conducir en condicio-
nes desfavorables, Volvo recomienda un aceite
de calidad superior.
Información relacionada
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 516)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 567)
Características del aceite de motor (p. 565)
Comprobar y añadir aceite del
motor
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
Tubo de llenado
10
.
En algunos casos puede ser necesario repostar
aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del conductor.
PRECAUCIÓN
Si se muestra este símbolo junto
con el mensaje
Nivel aceite del
motor Revisión necesaria, dirí-
jase a un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo. El nivel
de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si se muestra este símbolo junto
con un mensaje de bajo nivel de
aceite, por ejemplo,
Nivel aceite
bajo Añada 0,5 litros de aceite
de motor, llene tan solo el volumen que se
indica, por ejemplo, 0,5 litros.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Controlar el nivel de aceite
Abra la aplicación Estado del
Auto en la vista de aplicacio-
nes de la pantalla central y
pulse Estado para mostrar el
nivel de aceite.
10
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
517
Gráfico del nivel de aceite en la pantalla central.
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico de la
pantalla central cuando el motor está apagado.
NOTA
El sistema no detecta cambios directamente
al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe
haber recorrido aproximadamente 30 km y
haber estado parado durante 5 horas con el
motor apagado en suelo horizontal para que
el nivel de aceite indicado sea correcto.
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecuadas
para medir el nivel de aceite (tiempo después
de apagar el motor, inclinación del automóvil,
temperatura exterior, etc.), se mostrará el
mensaje
Sin valores disp. en la pantalla
central. Esto no significa que haya un error
en el sistema del automóvil.
Información relacionada
Aceite de motor (p. 515)
Características del aceite de motor (p. 565)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 567)
Posiciones de encendido (p. 376)
Estado del vehículo (p. 504)
Llenar con refrigerante
El refrigerante enfría en motor de combustión a
la temperatura de funcionamiento prevista. El
calor que se transmite del motor al refrigerante
puede utilizarse para calentar el habitáculo.
Para el llenado, siga las instrucciones del envase.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tempe-
ratura. Si necesita llenar con el motor caliente,
desenrosque lentamente la tapa del depósito
de expansión para eliminar la sobrepresión.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
518
Retire el burlete de goma presionándolo
hacia el compartimento del motor.
Suelte la tapa de la cubierta de plástico des-
plegando el cierre y girando la tapa hacia
arriba.
Desenrosque el tapón y añada refrigerante.
El nivel debe situarse entre las cotas de MIN
y MAX del depósito de expansión.
Coloque las piezas en orden inverso.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro, clo-
ruros y otras sales puede originar corro-
sión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un 50 %
de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones de
Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave el
sistema con agua del grifo de buena cali-
dad o con un refrigerante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempera-
tura, con el consiguiente riesgo de daños
(fisuras) en la culata.
Información relacionada
Características del refrigerante (p. 568)
Revisión del climatizador
El mantenimiento y la reparación del sistema de
aire acondicionado debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo recomienda contactar con un taller autori-
zado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
519
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 504)
Cambio de bombillas
En faros halógenos, el conductor puede cambiar
él mismo las bombillas.
Las bombillas de los faros halógenos pueden
cambiarse sin ayuda de un taller, pero antes de
poder cambiar las lámparas, debe retirarse el
revestimiento de plástico del faro.
Retire el burlete de goma presionándolo
hacia el compartimento del motor.
Libere los pasadores de las cuatro abrazade-
ras del revestimiento de plástico presionando
los pasadores con un atornillador u otra
herramienta similar y retire el revestimiento.
Coloque el revestimiento en orden inverso.
NOTA
Los pasadores de la abrazadera deben
sacarse del todo antes de volver a colocar
esta en la cubierta.
Cuando se vuelve a montar la cubierta, los
pasadores deben introducirse hasta que la
superficie del fondo quede al mismo nivel que
las superficies de la abrazadera.
La lámpara de la luz de cruce queda accesible
tras desprender la tapa de goma redonda del
faro.
Las lámparas del intermitente, la luz larga y la luz
diurna y de posición quedan accesibles tras reti-
rar la tapa de protección alargada del faro.
Contacte con un taller
11
en caso de fallos en
otras lámparas. Esto se aplica también a las bom-
billas de las luces de marcha atrás. Si se produce
un fallo en lámparas de tipo LED
12
, en la mayoría
de los casos se cambia toda la unidad de lám-
para.
11
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
12
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
520
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
en la posición de encendido 0 cuando se
cambia la lámpara.
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los dedos
se evapora con el calor, creando un depósito
sobre el reflector que puede estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla fun-
dida, recomendamos que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Lámparas delanteras (vehículo con
faros halógenos)
Luces de cruce
Luz larga
Luces diurnas y/o luces de posición
Intermitente
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(LED
12
)
Luces traseras
Luces de freno (LED
12
)
Luces de posición (LED)
Luz de marcha atrás
13
Luces de posición (LED)
Intermitentes (LED)
Luces antiniebla (LED)
Tercera luz de freno (LED)
12
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
13
Contacte con un taller para cambiar. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
521
Información relacionada
Cambiar la lámpara de la luz de cruce
(p. 521)
Soltar la tapa de protección alargada del faro
(p. 522)
Características de las lámparas (p. 524)
Posiciones de encendido (p. 376)
Cambiar la lámpara de la luz de
cruce
En faros halógenos, el conductor puede cambiar
él mismo la lámpara de la luz de cruce.
Antes de poder cambiar la lámpara, debe reti-
rarse el revestimiento de plástico del faro, véase
el apartado "Cambio de lámpara".
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los dedos
se evapora con el calor, creando un depósito
sobre el reflector que puede estropearlo.
1. Suelte la tapa de goma redonda del faro.
2. Desconecte el conector de la bombilla.
3. Suelte la lámpara sacándola en sentido
recto.
4. Sustituya la bombilla.
5. La guía de la lámpara debe quedar hacia
arriba cuando se introduce en la base.
6. Presione el conector hasta fijarlo.
7. Vuelva a colocar la tapa de goma redonda
del faro.
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 519)
Características de las lámparas (p. 524)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
522
Soltar la tapa de protección
alargada del faro
La mayoría de las lámparas del faro quedan
accesibles cuando se retira la tapa de protec-
ción alargada.
Antes de soltar la tapa alargada, debe retirarse el
revestimiento de plástico del faro, véase el apar-
tado "Cambio de lámpara".
1. Destornille los cuatro tornillos de la tapa con
una herramienta para Torx, dimensión T20
(1). No deben soltarse por completo, es sufi-
ciente con 3-4 vueltas.
Corra la tapa de protección hacia un lado.
3. Suelte la tapa de protección.
Coloque la tapa de protección en orden inverso.
Información relacionada
Cambiar la lámpara de la luz larga (p. 522)
Cambiar lámpara de la luz diurna y de posi-
ción delantera (p. 523)
Cambiar el intermitente delantero (p. 524)
Cambio de bombillas (p. 519)
Cambiar la lámpara de la luz larga
En faros halógenos, el conductor puede cambiar
él mismo la lámpara de la luz larga.
Antes de poder cambiar la lámpara, debe soltarse
la tapa de protección alargada del faro, véase el
apartado "Soltar la tapa de protección alargada
del faro".
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los dedos
se evapora con el calor, creando un depósito
sobre el reflector que puede estropearlo.
1. Suelte la bombilla girando el casquillo en
sentido contrario al de las agujas del reloj y
sáquela en sentido recto.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
523
2. Haga palanca con cuidado en la envolvente
de plástico junto al enganche para que se
desprenda.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Sustituya la bombilla.
5. Adapte lámpara en la base y gire hacia abajo.
La lámpara solo puede fijarse de una
manera.
Información relacionada
Soltar la tapa de protección alargada del faro
(p. 522)
Características de las lámparas (p. 524)
Cambiar lámpara de la luz diurna y
de posición delantera
En faros halógenos, el conductor puede cambiar
él mismo la lámpara de la luz diurna y de posi-
ción.
Antes de poder cambiar la lámpara, debe soltarse
la tapa de protección alargada del faro, véase el
apartado "Soltar la tapa de protección alargada
del faro".
NOTA
Suelte la lámpara de la luz larga girando el
casquillo hacia arriba y sacándolo en sentido
recto. De este modo, será más fácil acceder a
la lámpara de la luz diurna y de posición.
1. Saque el casquillo en sentido recto.
2. Suelte la bombilla tirando hacia fuera.
3. Sustituya la bombilla.
4. Adapte el casquillo en la base y aplique pre-
sión para encajarlo.
5. Si se ha soltado la lámpara de la luz larga,
adáptela en la base y gire hacia abajo. La
lámpara solo puede fijarse de una manera.
Información relacionada
Soltar la tapa de protección alargada del faro
(p. 522)
Características de las lámparas (p. 524)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
524
Cambiar el intermitente delantero
En los faros halógenos, el conductor puede
cambiar él mismo la lámpara del intermitente.
Antes de poder cambiar la lámpara, debe soltarse
la tapa de protección alargada del faro, véase el
apartado "Soltar la tapa de protección alargada
del faro".
1. Apriete los ganchos y saque el casquillo en
sentido recto.
2. Cámbielo por un casquillo nuevo con bombi-
lla.
3. Adapte el casquillo en la base y aplique pre-
sión para encajarlo.
Información relacionada
Soltar la tapa de protección alargada del faro
(p. 522)
Características de las lámparas (p. 524)
Características de las lámparas
Las características se refieren a las bombillas de
los faros halógenos. Contacte un taller
14
si
dejan de funcionar otras lámparas.
Función
[W]
A
Tipo
Luces de cruce 55 H7
Luz larga 65 H9
Intermitente 24 PY24W
Luces diurnas y/o luces
de posición
21/5 W21/5W
A
Vatios
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 519)
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
Las escobillas del lavaparabrisas se deben colo-
car en la posición de servicio, por ejemplo,
cuando es necesario cambiarlas.
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas
(por ejemplo, para extraer el hielo del parabrisas),
estas deben estar en posición de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atascadas
por el hielo.
Activar la posición de servicio
El modo de servicio puede activarse cuando el
vehículo está parado y los limpiaparabrisas no
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
525
están activados. La posición de servicio puede
activarse de dos maneras en la pantalla central:
En la vista de funciones
Pulse el botón Posic. servicio
limpiaparabrisas. El indicador
luminoso del botón, se
enciende cuando está activado
el modo de servicio. Cuando se
activa, las escobillas se levan-
tan.
En Ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Posic. servicio
limpiaparabrisas.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Salir de la posición de servicio
El modo de servicio puede desactivarse de dife-
rentes maneras:
En la vista de funciones
Pulse el botón Posic. servicio
limpiaparabrisas de la panta-
lla central. El indicador lumi-
noso del botón se apaga
cuando está desactivado el
modo de servicio.
En Ajustes
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Deseleccione
Posic. servicio
limpiaparabrisas para desactivar el modo
de servicio.
Las escobillas abandonan también la posición de
servicio si:
Se activa el barrido del parabrisas.
Se activa el lavado del parabrisas.
Se activa el sensor de lluvia.
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas se han puesto
en posición de servicio, estos deben reple-
garse antes de activar el limpiaparabrisas. Ello
tiene como fin evitar las raspaduras de pin-
tura en el capó.
Información relacionada
Cambiar las escobillas limpiacristales
(p. 525)
Llenado del líquido de lavado (p. 527)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 152)
Cambiar las escobillas
limpiacristales
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y la
luneta trasera. Junto con el líquido de lavado lim-
pian las lunas y aseguran la visibilidad durante la
marcha. Las escobillas del parabrisas y de la
luneta trasera pueden cambiarse.
Cambiar las escobillas del parabrisas
14
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
526
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas sobre
el parabrisas.
Las escobillas son de diferente longitud.
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud. La
escobilla del lado del conductor es más larga
que la del lado del acompañante.
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar el
extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la nueva escobilla, se oirá un "clic". Com-
pruebe que la escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente. El
retraso en el mantenimiento recorta la vida
útil de las escobillas.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
527
Información relacionada
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 524)
Limpieza del exterior (p. 548)
Llenado del líquido de lavado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza de
los faros y las lunas. Cuando la temperatura está
por debajo de cero grados, debe utilizarse
líquido de lavado con anticongelante.
El líquido de lavado se llena por un orificio con
una tapa azul.
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito, se mostrará
el mensaje
Líquido de lavado Refrig.
demasiado bajo, añadir más junto con el
símbolo
en la pantalla del conductor.
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y por debajo del punto de congela-
ción.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o un
producto equivalente con el pH recomendado
entre 6 y 8 en la concentración adecuada
(por ejemplo, 1:1 con agua neutra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticongelante
cuando la temperatura está por debajo de los
cero grados para que no se congele en la
bomba, el recipiente y las mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 3,5 litros.
Información relacionada
Lavaparabrisas y lavafaros (p. 152)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
528
Batería de arranque
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
La batería de arranque se utiliza para activar el
sistema eléctrico e impulsar el motor de arran-
que y otros dispositivos eléctricos del automóvil.
La batería de arranque debe cambiarse en un
taller.
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión.
La batería de arranque es una unidad de 12 V
AGM, dimensionada para los sistemas de reduc-
ción de óxidos de carbono Start/Stop y carga
regenerativa y para asegurar el funcionamiento
de los diferentes sistemas del vehículo.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatológi-
cas, etc.
No desconecte nunca la batería de arranque
cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente y
bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Al conectar una batería de arranque externa o un
cargador de batería se utilizan los puntos de
carga del automóvil en el compartimento del
motor. No deben utilizarse los bornes de la bate-
ría de arranque en el compartimento de carga.
Durante la carga, se cargarán tanto la batería de
arranque como la de apoyo.
Punto de carga positivo
Punto de carga negativo
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque y la batería
de apoyo, solo debe utilizarse un cargador de
baterías moderno con control de la tensión de
carga. No debe utilizarse la función de carga
rápida, ya que esta puede dañar la batería.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
529
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de ener-
gía del sistema audiovisual del asiento trasero
y/o que el mensaje en la pantalla del conduc-
tor sobre el nivel de carga de la batería de
arranque resulte temporalmente incorrecto
después de conectar una batería externa o un
cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
punto de carga negativa del automóvil
como punto de conexión a tierra.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arranque
de la batería disminuye gradualmente con el
tiempo y ésta deberá cargarse si el automóvil
no se utiliza durante algún tiempo o si sólo
circula trayectos cortos. El frío intenso reduce
aún más la capacidad de arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería a
un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
La batería de arranque está situada en el compartimento
de carga.
La siguiente tabla muestra las características de
la batería de arranque que está disponible en dos
variantes según el modelo del vehículo.
Batería
H7 AGM H8 AGM
Tensión
(V)
12 12
Capacidad
de arran-
que en
frío
A
-
CCA
B
(A)
800 850
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
530
Batería
H7 AGM H8 AGM
Dimensio-
nes ,
LxAxA
(mm)
315×175×190 353×175×190
Capacidad
(Ah)
80 95
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
IMPORTANTE
La batería H8 AGM tiene una correa. Asegú-
rese de que la correa esté siempre debida-
mente apretada.
Batería H8 AGM con correa de sujeción.
Para la batería H7 AGM no hay correas de suje-
ción.
Batería H7 AGM.
Volvo recomienda confiar el cambio de baterías a
un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque o la
batería de apoyo, debe montarse una unidad
tipo AGM
15
.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque debe
corresponderse con las dimensiones de la
batería original.
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 531)
Batería de apoyo (p. 531)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 379)
15
Absorbed Glass Mat.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
531
Símbolos en las baterías
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del pro-
pietario del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Pasada su vida útil, la batería de arranque o la
batería de apoyo deben reciclarse de forma
ecológica, ya que contienen plomo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 528)
Batería de apoyo (p. 531)
Batería de apoyo
El automóvil con función Start/Stop está equi-
pado con batería de arranque y batería de
apoyo.
El automóvil provisto de la función de Start/Stop
está equipado con dos baterías de 12 V, una
batería de arranque de mayor potencia y otra de
apoyo que actúa en la secuencia de arranque de
la función de Start/Stop.
La batería de apoyo está situada en una caja al lado del
amortiguador vertical.
La siguiente tabla muestra las especificaciones
de la batería auxiliar.
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque en
frío
A
- CCA
B
(A)
170
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
532
Dimensiones , LxAxA (mm) 150×90×130
Capacidad (Ah) 10
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque o la
batería de apoyo, debe montarse una unidad
tipo AGM
16
.
NOTA
Cuanto más corriente se consume, más
debe funcionar el alternador y recargarse
la batería = mayor consumo de combusti-
ble.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo per-
mitido, se desconecta la función Start/
Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente sin que el
conductor levante el pie del pedal del freno
de servicio.
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, póngase
en contacto con un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de conec-
tar una batería de arranque externa o un car-
gador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
punto de carga negativa del automóvil
como punto de conexión a tierra.
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctricas,
se activará la función Start/Stop. El motor
podrá entonces pararse automáticamente,
pero en caso de una parada automática, es
posible que la función Start/Stop no pueda
arrancar automáticamente el motor debido a
que la capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un autoarran-
que después de una parada automática, debe
cargarse antes la batería. A una temperatura
ambiente de +15 °C, la batería debe cargarse
durante como mínimo 1 hora. A temperaturas
más bajas, recomendamos un tiempo de
carga de 3-4 horas. Nuestra recomendación
es cargar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
16
Absorbed Glass Mat.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
533
Información relacionada
Batería de arranque (p. 528)
Función automática de arranque y parada
(p. 386)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 379)
Símbolos en las baterías (p. 531)
Fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente
y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda contactar
con un taller autorizado Volvo para control.
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el auto-
móvil lleva el volante a la derecha, la caja de fusi-
bles y relés está situada debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 534)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
534
Cambiar fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha que-
mado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
Información relacionada
Fusibles (p. 533)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 535)
Fusibles debajo de la guantera (p. 540)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 544)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
535
Fusibles en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor pro-
tegen las funciones del motor y de los frenos.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
536
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio para
una serie de fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que indica
la ubicación de los fusibles.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
537
Los fusibles 18-30, 35-37, 46-54 y 55-70
son de tipo "Micro".
Los fusibles 31-34, 38-45 y 71-78 son de
tipo "MCase" y deben cambiarse en un
taller
17
.
Función
[A]
A
- -
- -
- -
- -
- -
Puerta USB en la consola del
túnel, parte delantera*
5
Toma de 12 V en la consola del
túnel, parte delantera
15
Función
[A]
A
Toma de 12 V en la consola del
túnel, en el espacio para las
piernas de la segunda fila de
asientos
B
Toma de 12 V en la consola del
túnel, entre los asientos trase-
ros
C
; puertos USB en la consola
del túnel, entre los asientos tra-
seros
C
15
Toma eléctrica de 12 V en el
compartimento de carga*.
Puertos USB para soporte de
Ipad
C
15
- -
- -
- -
- -
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado izquierdo
Shunt
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado izquierdo
40
Función
[A]
A
Lavafaros*
25
Lavaparabrisas 25
- -
Bocina 20
Sirena de alarma*
5
Unidad de mando del sistema
de frenos (válvulas, freno de
estacionamiento)
40
Limpiaparabrisas 30
Lavacristales trasero 25
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado derecho
40
Calefactor de estacionamiento*
20
Unidad de mando del sistema
de frenos (bomba ABS)
40
- -
17
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
538
Función
[A]
A
Parabrisas con calefacción eléc-
trica* lado derecho
Shunt
Recibe alimentación cuando
está activado el contacto: Uni-
dad de mando del motor; com-
ponentes de la caja de cambios;
Dirección servoasistida; Unidad
de mando central
Unidad de mando del sistema
de frenos
5
- -
Faro derecho 7,5
- -
- -
Unidad de mando de conexión
de batería
5
Airbags 5
Faro izquierdo 7,5
Transductor del pedal de acele-
rador
5
Función
[A]
A
Unidad de mando de la transmi-
sión
15
Unidad de mando del motor 5
- -
- -
- -
- -
Unidad de mando del motor;
Actuador; Unidad de mariposa;
Válvula EGR (diésel); Monitor de
posición del turbo (diésel); Vál-
vula de cargador del turbo
(gasolina)
20
Solenoides (gasolina); Válvulas;
Termostato de sistema de refri-
geración del motor (gasolina);
Bomba de refrigeración de EGR
(diésel); Unidad de mando de
incandescencia (diésel)
10
Reguladores de vacío; Válvula 7,5
Función
[A]
A
Unidad de mando de la persiana
del alero; Unidad de mando de
la persiana del radiador
5
- -
Sonda lambda, delantera; Sonda
lambda, trasera (gasolina); Sen-
sor de hollín (diésel)
15
Solenoide de la bomba de
aceite de motor; Acoplamiento
magnético A/C; Sonda lambda,
central (gasolina); Sonda
lambda, trasera (diésel)
15
- -
Unidad de mando del motor 20
Bobinas de encendido (gaso-
lina); Bujías (gasolina)
15
Calefactor del filtro de combus-
tible (diésel)
30
- -
- -
- -
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
539
Función
[A]
A
- -
- -
Motor de arranque Shunt
Motor de arranque 40
A
Amperios
B
Excepto Excellence
C
Excellence
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 534)
Fusibles debajo de la guantera (p. 540)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 544)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
540
Fusibles debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen,
entre otras cosas, las tomas de 230 V, las pan-
tallas y los módulos de las puertas.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
541
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
542
Posiciones
Los fusibles 1, 3-21, 23-36, 39-53 y 55-59
son de tipo "Micro".
Los fusibles 2, 22, 37-38 y 54 son de tipo
"MCase" y deben cambiarse en un taller
18
.
Función
[A]
A
- -
Toma de 230 V en la consola del
túnel, en el espacio para las pier-
nas de la segunda fila de asien-
tos*
B
Toma de 230 V en la consola del
túnel, entre los asientos traseros
C
30
- -
Sensor de movimiento*
5
Reproductor de medios 5
Pantalla del conductor 5
Teclado en la consola central 5
Sensor solar 5
Función
[A]
A
- -
- -
Módulo del volante 5
Módulo de control de arranque y
mandos, freno de estaciona-
miento
5
Módulo de calefacción eléctrica
del volante*
15
- -
- -
- -
- -
Unidad de mando de climatización 10
Bloqueo del volante 7,5
Toma de diagnóstico OBDII 10
Pantalla central 5
Función
[A]
A
Módulo de ventilador de climatiza-
dor delantero
40
- -
Iluminación de los mandos; Ilumi-
nación interior; Función antides-
lumbramiento del retrovisor inte-
rior*; Sensor de lluvia y de luz*;
Teclado en la consola del túnel,
en el espacio para las piernas de
la segunda fila de asientos*
B
:
Asientos delanteros accionados
eléctricamente*
Asientos traseros accionados
eléctricamente
C
; Pantalla para las
funciones de confort de los asien-
tos traseros
C
; Módulos de confort
del asiento (masaje) trasero
C
7,5
Unidad de mando de las funcio-
nes de ayuda al conductor
5
Techo panorámico con cortinilla*
20
Pantalla de visualización frontal*
5
Iluminación del habitáculo 5
18
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
543
Función
[A]
A
- -
Display en la consola del techo
(testigo del cinturón de seguridad
e indicación de airbag conectado
en el asiento del acompañante)
5
- -
Sensor de humedad 5
Módulo de la puerta trasera dere-
cha
20
Fusibles en el compartimento de
carga
10
Unidad de mando de vehículo
conectado a Internet; Unidad de
mando de telemática
5
Módulo de la puerta trasera
izquierda
20
Unidad de mando de audio
(amplificador)
40
Módulo de ventilador de climatiza-
dor trasero*
40
Módulo de antena de bandas múl-
tiples
5
Función
[A]
A
Módulos de confort del asiento
delantero (masaje)*
5
- -
Limpiacristales trasero 15
Unidad de mando de la bomba de
combustible
15
- -
- -
Calefacción de asiento delantero
lado de conductor
15
Calefacción de asiento delantero
lado de acompañante
15
Bomba de refrigerante 10
- -
Módulo de la puerta delantera
izquierda
20
Unidad de control de la suspen-
sión (chasis activo)*
20
- -
Función
[A]
A
Unidad de mando Sensus 10
- -
- -
Módulo de la puerta delantera
derecha
20
Pantalla para las funciones de
confort de los asientos traseros
C
5
C
TV* (algunos mercados)
5
Fusible primario de los fusibles
53 y 58
15
A
Amperios
B
Excepto Excellence
C
Excellence
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 534)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 535)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 544)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
544
Fusibles en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga pro-
tegen, entre otras cosas, los asientos regulados
eléctricamente*, los airbags y los pretensores.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
545
La caja de fusibles y relés está situada debajo del compartimento del lado derecho.
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
546
Posiciones
Los fusibles 13-17 y 21-36 son de tipo
"Micro".
Los fusibles 1, 12, 18-20 y 37 son de tipo
"MCase" y deben cambiarse en un taller
19
.
Función
[A]
A
Luneta trasera térmica 30
Asiento trasero izquierdo accio-
nado eléctricamente
B
20
B
Compresor de suspensión neu-
mática*
40
Calefactor auxiliar eléctrico parte
trasera derecha*
30
- -
Calefactor auxiliar eléctrico parte
trasera izquierda*
30
Asiento trasero derecho accio-
nado eléctricamente
B
20
B
- -
Portón trasero eléctrico*
25
Función
[A]
A
Asiento delantero del acompa-
ñante accionado eléctricamente*
20
Unidad de mando del enganche
para remolque*
40
Módulo de tensor del cinturón de
seguridad del lado derecho
40
Bobinas de relé internas 5
- -
Módulo de detección del movi-
miento del pie* (para abrir el por-
tón trasero eléctrico)
5
- -
- -
Unidad de mando del enganche
para remolque*
25
Asiento del conductor regulado
eléctricamente*
20
Módulo de tensor del cinturón de
seguridad del lado izquierdo
40
Función
[A]
A
Cámara de aparcamiento*
5
- -
- -
Purificador de aire jónico
B
5
B
- -
Unidad de mando de airbags y
tensores de cinturón
5
Nevera
B
; Calentador/refrigerador
portavasos trasero
B
10
B
Calefacción de asiento trasero
izquierdo *
15
- -
Blind Spot Information (BLIS)*
5
- -
Módulos de los tensores de los
cinturones de seguridad
5
19
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
547
Función
[A]
A
Actuador de gases de escape 5
- -
Unidad de mando de AWD*
15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
- -
A
Amperios
B
Excellence
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 534)
Fusibles debajo de la guantera (p. 540)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 535)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
548
Limpieza del exterior
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Realice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Lavado a mano
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. Utilizar, por ejemplo, papel
suave o una esponja que se moja en agua
abundante. Recomendamos confiar la elimi-
nación de decoloraciones de la pintura a un
taller autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con una
manguera.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el riesgo
de arañazos de lavado. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
En caso necesario, utilice un desengrasante
en frío para limpiar superficies muy sucias.
Impida que el sol caliente las superficies.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales. Si se impide que
las gotas de agua se sequen solas bajo una
luz solar intensa se reduce el riesgo de for-
mación de manchas por secado de agua,
que luego tendrán que pulirse.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay riesgo
de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, al repostar.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel
no llegan a todas las partes del vehículo. Para
obtener buenos resultados, recomendamos lavar
el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la pin-
tura es más sensible con el vehículo nuevo.
IMPORTANTE
Antes de introducir el vehículo en un túnel de
lavado, deben desactivarse las funciones de
Retención automática (Auto Hold) y Activa-
ción automática del freno de estacionamiento.
Si no se desactivan estas funciones, el sis-
tema de frenos se enganchará cuando el
vehículo está parado y no será posible hacer
avanzar el automóvil.
En túneles de lavado en los que el vehículo se
arrastra moviendo las ruedas, se aplica lo
siguiente:
1. Entre en el túnel de lavado.
2. Desconecte la función de Retención auto-
mática (Auto Hold) con el interruptor en la
consola del túnel.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
549
3. Desconecte la función de activación automá-
tica del freno de estacionamiento desde la
pantalla central.
4. Ponga la palanca de cambios en la posición
N.
5. Pare el motor girando el control de arranque
en la consola del túnel a STOP. Mantenga el
control en la posición STOP durante como
mínimo 4 segundos.
> El vehículo está preparado para el lavado
automático.
IMPORTANTE
El sistema cambiará de forma automática a la
posición P si no se sigue el procedimiento
mencionado. En la posición P, las ruedas se
bloquean, lo que no debe producirse cuando
el vehículo está en un túnel de lavado.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la boquilla
no esté a menos de 30 cm de la superficie del
automóvil (la distancia se aplica a todos las pie-
zas del exterior). No oriente la boquilla directa-
mente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda. El calor generado por la
fricción calienta y seca los forros. Proceda de la
misma manera después de arrancar en tiempo
húmedo o baja temperatura.
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba de
frenos, incluyendo el freno de estaciona-
miento, para asegurarse de que la humedad y
la corrosión no hayan afectado a los forros de
freno, perjudicando a los frenos.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla,
así como la presencia de insectos, hielo, etc. en
el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla.
Durante la limpieza, ponga las escobillas en la
posición de servicio.
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el parabri-
sas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolventes
fuertes.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o
elementos embellecedores pintados, por ejemplo,
molduras brillantes, recomendamos un producto
de limpieza especial a la venta en concesionarios
Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza,
siga las instrucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las llan-
tas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 550)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 524)
Retención automática (p. 403)
Utilizar el freno de estacionamiento (p. 401)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 381)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
550
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria. El automóvil no
necesita pulirse hasta después de un año, aun-
que puede encerarse antes. No pula ni encere
el automóvil cuando está expuesto a la luz
directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado
antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las
manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás
mineral o un producto especial. Las manchas
más difíciles pueden quitarse con una pasta
abrasiva especial prevista para pinturas de auto-
móvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y encere
a continuación con cera líquida o sólida. Siga
detenidamente las instrucciones de los envases.
Muchos productos contienen una combinación
de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, protec-
ción, acabado brillante o similar pueden dañar
la pintura. Los daños en la pintura originados
por este tipo de tratamientos no están cubier-
tos por la garantía Volvo.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 548)
Daños de pintura (p. 553)
Tratamiento anticorrosión
El vehículo tiene una protección eficaz contra la
corrosión.
La protección anticorrosión de la carrocería está
compuesta por capas de protección de la chapa,
un proceso de pintura de máxima calidad, trasla-
pes minimizados y tratados contra la corrosión,
componentes de plástico aislados, elementos
antidesgaste y líquidos anticorrosivos en lugares
expuestos. Esta combinación garantiza que la
carrocería no tendrá problemas de corrosión
durante mucho tiempo. En el chasis, los elemen-
tos expuestos de la suspensión son de aluminio
resistente a la corrosión.
Control y mantenimiento
En general, la protección contra la corrosión no
necesita mantenimiento, pero mantener limpio el
vehículo contribuye a reducir aún más el riesgo
de corrosión. Los productos de limpieza de gran
alcalinidad o acidez deben evitarse siempre en
elementos embellecedores brillantes. Las picadu-
ras de gravilla deben arreglarse tan pronto sean
detectadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 548)
Daños de pintura (p. 553)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
551
Limpieza del interior
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, extraiga las manchas de inmediato. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de gamuza)
pueden manchar la tapicería. En este
caso, será importante limpiar y tratar
estas partes de la tapicería tan pronto
como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes, por
ejemplo, líquido de lavado, gasolina purifi-
cada, aguarrás, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de limpieza
directamente a componentes provistos
de botones y controles eléctricos. En
lugar de ello, pase un paño humedecido
con el producto de limpieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil del
automóvil.
Tapicería de textil y tapicería del techo
Volvo ofrece un producto de cuidado global de la
tapicería textil y del techo que, cuando se utiliza
según las instrucciones, conserva las característi-
cas del tapizado. El producto de cuidado de texti-
les está a la venta en los concesionarios Volvo.
Tapicería de cuero*
La tapicería de cuero ha recibido un tratamiento
para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural que
cambia con el tiempo y adquiere una preciosa
pátina. Para conservar las características y el
color, se requiere una limpieza y un tratamiento
periódicos. Volvo ofrece Volvo Leather Care Kit/
Wipes, un producto integral de limpieza y trata-
miento de tapicerías de cuero que, si se utiliza
según las instrucciones, conserva el revesti-
miento protector del cuero.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora entre
una y cuatro veces por año (o más en caso nece-
sario). Volvo Leather Care Kit/Wipes está a la
venta en concesionarios Volvo.
volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero, se recomienda Volvo Leat-
her Care Kit/Wipes.
Panel de cuero*
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
cuero en la parte superior del panel de instru-
mentos o en el panel de la puerta. Para limpiar el
panel de cuero, se recomienda el producto Volvo
Leather Care Kit/Wipes.
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores de
plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice
nunca quitamanchas fuertes.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de volver
a bobinarlo.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por sepa-
rado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
552
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial de
textiles después de aspirar. Las alfombras del
piso deben limpiarse con los productos recomen-
dados por el concesionario Volvo.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 552)
Limpiar la pantalla central
La suciedad, las manchas y la grasa de los
dedos pueden afectar a las prestaciones y la
claridad de la pantalla central. Limpie la pantalla
con frecuencia con un paño de microfibra.
Botón de inicio de la pantalla central.
1. Apague la pantalla central manteniendo pul-
sado el botón de inicio.
2. Limpie la pantalla con el paño de microfibra
incluido en la entrega o utilice otro paño de
microfibra de calidad equivalente. La pantalla
debe limpiarse con un paño de microfibra
limpio y seco haciendo pequeños movimien-
tos circulares. En caso necesario, humedezca
ligeramente el paño de microfibras con agua
limpia.
3. Active la pantalla pulsando el botón de inicio.
IMPORTANTE
El paño de microfibra no debe tener arena ni
estar sucio cuando se limpia la pantalla cen-
tral.
IMPORTANTE
Cuando limpie la pantalla central, aplique
solamente una fuerza moderada a la pantalla.
Una presión excesiva puede dañar la pantalla.
IMPORTANTE
No aplique ningún líquido o producto químico
cáustico directamente a la pantalla central.
No utilice productos para limpieza de crista-
les, productos de limpieza, aerosoles, disol-
ventes, alcohol, amoniaco o productos de lim-
pieza que contengan abrasivos.
No utilice paños abrasivos, papel absorbente
ni papel de seda, ya que estos pueden rayar
la pantalla central.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 551)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 33)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
553
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de
los guardabarros, las puertas y los parachoques.
Código de color
La placa de código de color está situada en el
montante de la puerta y queda visible cuando se
abre la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color secundario
Es importante utilizar el color correcto.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente.
Material que puede necesitarse
Pintura de fondo (imprimación)
20
- por ejem-
plo, para parachoques revestidos de plástico
hay una imprimación de adherencia especial
en aerosol.
pintura base y pintura incolora - disponible
en botes de aerosol o en forma de rotulado-
res/lápices de retoque
21
.
Cinta adhesiva.
tela esmeril fina
20
.
Información relacionada
Reparar daños de pintura (p. 553)
Designaciones de tipo (p. 556)
Tratamiento anticorrosión (p. 550)
Reparar daños de pintura
Para reparar daños de pintura, el vehículo debe
estar limpio, seco y a una temperatura superior a
15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta adhesiva para extraer los posibles res-
tos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la superfi-
cie de plástico se debe usar una imprimación
adherente para un óptimo resultado - rocíe
en el tapón del bote de aerosol y aplique una
capa fina con un pincel.
20
Posiblemente.
21
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
554
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar pun-
tualmente de forma ligera con un material
esmeril muy fino. La superficie debe lim-
piarse minuciosamente y dejarse secar.
3. Remueva bien la imprimación y aplíquela uti-
lizando un pincel fino, una cerilla o similar.
Finalice con una pintura base y una pintura
incolora una vez secada la imprimación.
En caso de arañazos, proceda según se describe
anteriormente, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura que
no está dañada.
Encontrará rotuladores de retoque y pinturas en
aerosol en su concesionario Volvo.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcanzado
la superficie de metal (chapa) y todavía hay
intacta una capa de pintura, rellene con pin-
tura de base y pintura incolora justo después
de limpiar la superficie.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 553)
Limpieza del exterior (p. 548)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
556
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de chasis,
etc., es decir, los datos específicos del vehículo,
puede comprobarse en las placas del automóvil.
Ubicación de las placas
En todos los contactos con el concesionario autorizado de Volvo sobre temas referentes al automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor.
ESPECIFICACIONES
}}
557
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, código de color exte-
rior y número de homologación de tipo. La placa
está situada en el montante de la puerta y se ve
cuando se abre la puerta trasera derecha.
Letrero del sistema A/C en vehículos con el
fluido refrigerante R1234yf.
Letrero del sistema A/C en vehículos con el
fluido refrigerante R134a.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del motor.
Placa de aceite de motor.
||
ESPECIFICACIONES
558
Denominación de tipo y número de serie de
la caja de cambios.
Número de identificación del vehículo (VIN
Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Características del aire acondicionado
(p. 569)
ESPECIFICACIONES
}}
559
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2984
B Longitud 4950
C Longitud de carga, piso,
asiento abatido
A
2040
1260
B
D Longitud de carga, piso
1220
C
554
D
761/898
E
Medidas mm
E Altura 1776
F Altura de carga 816
G
Vía delantera
F
1673
G
1665
H
Vía delantera
I
1676
G
1668
H
Medidas mm
H
Vía trasera
F
1675
G
1667
H
Vía trasera
I
1679
G
1671
H
I Anchura de carga, piso 1192
||
ESPECIFICACIONES
560
Medidas mm
J Anchura
1923
J
1931
K
1958
L
K Anchura incl. retrovisores 2140
L Anchura con los retrovisores
plegados
2008
A
No es válido para vehículos con 4 asientos.
B
Desde la segunda fila de asientos en vehículo de 7 plazas.
C
Vehículo de 5 plazas.
D
Vehículo de 7 plazas.
E
Vehículo de 4 plazas.
F
Automóvil sin suspensión neumática.
G
Se aplica a ruedas de 20, 21 y 22 pulgadas.
H
Se aplica a ruedas de 18 y 19 pulgadas.
I
Automóvil con suspensión neumática.
J
Anchura de la carrocería
K
Anchura de automóvil con rueda de 18 y 19 pulgadas.
L
Anchura de automóvil con rueda de 20, 21 y 22 pulgadas.
ESPECIFICACIONES
561
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conductor,
el peso del depósito de combustible lleno hasta
el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios monta-
dos y el peso sobre la bola (si el vehículo lleva un
remolque) afectan a la capacidad de carga pero
no están incluidos en el peso en orden de mar-
cha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo sin
equipamiento adicional ni accesorios opcio-
nales. Ello significa que por cada accesorio
que se le añada se reducirá la capacidad de
carga del automóvil en la medida del peso del
accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opcionales
que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los niveles de equipamiento Kine-
tic/Momentum/Summum y otros accesorios
opcionales como el enganche de remolque,
portacargas, maletero de techo, equipo de
sonido, luces adicionales, GPS, calefactor
operador por combustible, rejilla de protec-
ción, alfombrillas, cubreobjetos, asientos de
accionamiento eléctrico, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehículo
cambiarán en función de la carga que soporte
y de cómo se encuentre distribuida dicha
carga.
La placa está situada en el montante de la puerta y se
ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 556)
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 562)
ESPECIFICACIONES
562
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador de
oscilaciones en el enganche para remolques
de más de 1800 kg.
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T5 AWD B4204T20 Automático, TG-81SC 2400 140
T5 AWD B4204T23 Automático, TG-81SC 2400 140
T6 AWD B4204T27 Automático, TG-81SC 2700 140
D4 D4204T14 Automático, TG-81SC 1800 140
D4 AWD D4204T6 Automático, TG-81SC 2400 140
D5 AWD D4204T11 Automático, TG-81SC 2700 140
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
IMPORTANTE
Al conducir con remolque, se permite que el
peso total del vehículo (incluyendo la carga
sobre la bola) sobrepase un máximo de 100
kg, siempre que la velocidad se limite a 100
km/h (62 mph). Deben observarse normas
nacionales referentes a la combinación de
vehículo, como la velocidad, etc.
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
563
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 556)
Pesos (p. 561)
Conducir con remolque (p. 420)
Control de estabilidad del remolque* (p. 423)
ESPECIFICACIONES
564
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor
Código de motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilindros
T5 AWD B4204T20 183/5500 249/5500 350/1500-4500 4
T5 AWD B4204T23 187/5500 254/5500 350/1500-4800 4
T6 AWD B4204T27 235/5700 320/5700 400/2200-5400 4
D4 D4204T14 140/4250 190/4250 400/1750-2500 4
D4 AWD D4204T6 140/4250 190/4250 420/1500–2500 4
D5 AWD D4204T11 165/4250 225/4250 470/1750-2500 4
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 556)
Características del aceite de motor (p. 565)
Características del refrigerante (p. 568)
ESPECIFICACIONES
}}
565
Características del aceite de motor
La calidad del aceite de motor y el volumen para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
T5 AWD B4204T20 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0w20 aprox 5,9
T5 AWD B4204T23 aprox 5,9
T6 AWD B4204T27 aprox 5,9
D4 D4204T14 aprox 5,2
D4 AWD D4204T6 aprox 5,2
D5 AWD D4204T11 aprox 5,2
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
||
ESPECIFICACIONES
566
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 556)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 567)
Comprobar y añadir aceite del motor (p. 516)
Aceite de motor (p. 515)
ESPECIFICACIONES
567
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de aceite.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
condiciones de conducción poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superio-
res a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condicio-
nes de conducción poco favorables. Esto prote-
gerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario puede alterar la vida útil, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combustible
y la carga medioambiental del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prevista, pueden dañarse com-
ponentes relacionados con el motor. Volvo
Car Corporation no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Características del aceite de motor (p. 565)
Aceite de motor (p. 515)
ESPECIFICACIONES
568
Características del refrigerante
Calidad especificada: Refrigerante recomen-
dado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
1
, véase el envase.
Características de aceite de la
transmisión
Las especificaciones aceite para cada opción
de caja de cambio pueden comprobarse en la
tabla.
Caja de cambios automática
Aceite de la transmisión previsto
TG-81SC AW1
NOTA
El aceite de la caja de cambios no necesita
cambiarse en condiciones normales.
Características de líquido de freno
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir presión
del pedal de frenos a través de un cilindro de
frenos principal a uno o varios cilindros secun-
darios que actúan sobre un freno mecánico.
Calidad especificada: DOT 4
NOTA
Se recomienda confiar el cambio o el llenado
del líquido de frenos a un taller Volvo autori-
zado.
1
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
ESPECIFICACIONES
}}
569
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Motor Volumen (litros)
Motor de gasolina
aprox. 71
A
Motor diésel
aprox. 71
A
A
En algunos mercados, la capacidad es de 60 litros.
Información relacionada
Abrir y cerrar la tapa del depósito y repostar
(p. 410)
Características del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un fluido refri-
gerante; según el mercado, se utiliza R1234yf o
R134a. El fluido refrigerante que emplea el cli-
matizador del vehículo puede verse en un letrero
situado en el interior del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líquidos y
lubricantes del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla ofrecida a conti-
nuación.
Letrero de A/C
Letrero de R134a
Letrero de R1234yf
||
ESPECIFICACIONES
570
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Para revisar el sistema de aire
acondicionado móvil (MAC) se
requieren los servicios de un téc-
nico autorizado
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Vehículos con fluido refrigerante R134a
Peso Calidad especificada
750 g (1000 g
A
)
R134a
A
Se aplica a vehículos con A/C para la tercera fila de asientos.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Vehículos con fluido refrigerante R1234yf
Peso Calidad especificada
650 g (900 g
A
)
R1234yf
A
Se aplica a vehículos con A/C para la tercera fila de asientos.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especificada
60 ml (80 ml
A
)
PAG SP-A2
A
Se aplica a vehículos con A/C para la tercera fila de asientos.
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador del
sistema de aire acondicionado ni cambiarlo
por un evaporador usado. El evaporador
nuevo debe estar certificado e identificado
según SAE J2842.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 518)
Designaciones de tipo (p. 556)
ESPECIFICACIONES
}}
571
Consumo de combustible y
emisiones de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
ciclo urbano
ciclo extraurbano
ciclo mixto
caja de cambios manual
Caja de cambios automática
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
T5 AWD
A
(B4204T23)
220 9,5 151 6,5 176 7,6
T5 AWD
C
(B4204T23)
217 9,3 150 6,5 174 7,5
T6 AWD
A, B
(B4204T27)
229 9,8 162 7,0 186 8,0
T6 AWD
C, B
(B4204T27)
224 9,6 154 6,6 179 7,7
T6 AWD
D
(B4204T27)
- - - - - -
D4 (D4204T14) 152 5,8 127 4,9 136 5,2
||
ESPECIFICACIONES
572
D4 AWD
A
(D4204T6)
168 6,4 143 5,5 152 5,8
D4 AWD
C
(D4204T6)
164 6,2 140 5,4 149 5,7
D5 AWD
A, B
(D4204T11)
168 6,4 143 5,5 152 5,8
D5 AWD
C, B
(D4204T11)
164 6,2 140 5,4 149 5,7
D5 AWD
D
(D4204T11)
- - - - - -
A
No es válido para la variante de bajas emisiones.
B
No es válido para vehículos con 4 asientos.
C
Sólo es válido para la variante de bajas emisiones.
D
Se aplica a vehículos con 4 asientos.
Los valores de consumo y emisiones de la tabla
se basan en ciclos de conducción especiales de
la UE
2
válidos para automóviles con peso en
orden de marcha sin equipamientos complemen-
tarios. Según su equipamiento, el peso del auto-
móvil puede ser mayor. Este hecho, así como la
carga que lleva el automóvil, aumenta el consumo
de combustible y las emisiones de dióxido de
carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los valo-
res de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia a
la rodadura.
2
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a EU Regulation no 692/2008,
715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Como los ciclos de conducción se utilizan también para el control de calidad, se requiere que las pruebas sean repetibles. Por este motivo, las
pruebas se efectúan de forma muy controlada y solo con las funciones básicas del vehículo (por ejemplo, con el aire acondicionado, la radio, etc. desconectados). A consecuencia de ello, el resultado de las cifras
oficiales no se corresponde con la experiencia del cliente en la vida real. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción
se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h (0-75 mph). Las pruebas de conducción se simulan. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es,
según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el
valor de emisiones de CO
2
.
ESPECIFICACIONES
573
La velocidad aumenta la resistencia del aire.
La calidad de combustible, las condiciones
viales y meteorológicas y el estado del auto-
móvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más infor-
mación, le remitimos a las directivas menciona-
das
2
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se hace
una comparación con los ciclos de conducción
de la UE
2
que se utilizan para certificar el auto-
móvil y en los que se basan las cifras de con-
sumo de la tabla.
NOTA
En condiciones meteorológicas extremas,
conducir con remolque o a una elevada altura
sobre el nivel mar, en combinación con la cali-
dad del combustible, son factores que pue-
den afectar al consumo de combustible.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 556)
Pesos (p. 561)
Conducir de forma económica (p. 415)
2
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a EU Regulation no 692/2008,
715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Como los ciclos de conducción se utilizan también para el control de calidad, se requiere que las pruebas sean repetibles. Por este motivo, las
pruebas se efectúan de forma muy controlada y solo con las funciones básicas del vehículo (por ejemplo, con el aire acondicionado, la radio, etc. desconectados). A consecuencia de ello, el resultado de las cifras
oficiales no se corresponde con la experiencia del cliente en la vida real. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción
se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h (0-75 mph). Las pruebas de conducción se simulan. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es,
según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el
valor de emisiones de CO
2
.
ESPECIFICACIONES
574
Presiones de neumáticos
permitidas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse en
la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combinacio-
nes no están disponibles en todos los merca-
dos.
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
235/60 R 18
235/55 R 19
275/45 R 20
275/40 R 21
275/35 R 22
0 - 160
C
240 240 270 270 270
160+
D
240 240 270 270 -
Temporary Spare Tyre
máx. 80
E
420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
C
0 - 100 mph
D
100+ mph
E
máx. 50 mph
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 556)
Comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos (p. 476)
ÍNDICE ALFABÉTICO
575
1, 2, 3 ...
4WD 396
A
ABS
frenos antibloqueo 397
AC (Aire acondicionado) 188
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo 290, 299
Accesorios y equipos opcionales 22
Aceite, véase también Aceite de
motor 565, 567
Aceite de la transmisión
calidad 568
Aceite de motor 515, 567
calidad y volumen 565
condiciones de conducción poco favo-
rables 567
filtro 515
Aceite de motor, llenado 516
Actualizaciones a distancia 507
Adaptación de las características de con-
ducción 274, 389
Adaptación de las luces de los faros 144
Adaptación del haz luminoso 144
Advertencia acústica
Freno de estacionamiento 402
Airbag 64
Conexión y desconexión 66
lado del acompañante 64, 66
lado del conductor 64
Airbag lateral 69
Aire acondicionado 188
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 569
Ajuste del volante 135
Ajustes 172
ajustes del sistema 174
Categorías 173
Reponer 176
vista de ajustes 172
Ajustes del sonido 428, 453
medios 443
Mensaje 451
reproducir medios 437
Teléfono 452
alarma 263
desconexión 266
nivel de alarma reducido 263
Alarma
reconexión automática 265
Alerta de distancia 327, 328
Limitaciones 329
All Wheel Drive (tracción integral) 396
Alumbrado
luces diurnas 139
Alumbrado, cambio de bombillas 519
intermitente delantero 524
Luces de cruce 521
luces diurnas y/o luces de posición
delanteras 523
Luces largas 522
Amortiguador 416
Anilla de remolque 424
Anillas de sujeción de la carga
compartimento de carga 228
Antena
emplazamiento 240
Antiderrape 274
Aparcamiento asistido 348, 350, 352
Funcionamiento 348, 350
Aparcamiento asistido activo 359
Funcionamiento 359
Limitaciones 364
Símbolos y mensajes 366
utilización 361
Aparcamiento en línea asistido - PAP 359
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
576
Apertura
con llave extraíble 252
desde el exterior 241
Aplicaciones 459
Ajustes 176
descargar, actualizar y desinstalar 459
Apple CarPlay 443
Arrancar motor 377
Arranque con pinzas 379
Asiento, véase Asientos 120
Asiento delantero
calefacción eléctrica 203
Climatización 185
Temperatura 189
Ventilación 205
Ventilador 191
Asiento delantero manual 120
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente 120, 123
Ajustar asiento delantero 121, 127
entrada y salida fácil 127
función de memoria 122
mando multifunciones 123
masaje 123
Asiento infantil integrado 84
abatimiento 85
elevación 85
Asiento regulado eléctricamente 120, 123
Asientos
asiento delantero manual 120
asiento delantero regulado eléctrica-
mente 120, 123
Asiento trasero 128
calefacción eléctrica 203
función de memoria asiento delantero 122
protección contra lesiones por latigazo
cervical 57
Ventilación 205
Asiento trasero 128
abatir respaldo 131, 134
ajustar inclinación del respaldo 130
ajuste en longitud 130
calefacción eléctrica 203
Climatización 185, 186
entrada y salida 133
reposacabezas 128
Temperatura 189
Ventilador 191
Asistencia de arranque en pendiente 403
Hill Start Assist (HSA) 403
Asistencia en embotellamientos 303
Asistente de cambio de carril
utilización 344
Automóvil conectado a Internet
reservar hora para revisión y repara-
ción 504
AUX
enchufe para conexión de medios 442
Aviso de colisión 330
detección de peatones 333
sensor de radar 312
AWD, tracción integral 396
Ayuda de freno
después de la colisión 399
Ayuda en pendientes 405
B
Bajar la sección trasera 227
Baja tensión de la batería
Batería de arranque 408
Banda de rodadura 476
Barrido intermitente 150
Batería de apoyo 531
Batería de arranque 528
sobrecarga 408
Batería llave baja 258
BLIS 367, 368, 369
Bloqueo de puertas 247
desconexión 247
Bloqueo volante 379
ÍNDICE ALFABÉTICO
577
Bluetooth
Ajustes 455
conectar 441
conectar vehículo a Internet 454
Teléfono 447
Bocina 134
Bolsa de aire, véase Airbag 64
bombillas, especificaciones 524
Boquillas de lavado con calefacción 152
Botiquín 501
Brújula 159
calibrado 159
C
Cadena cinemática
Caja de cambios 380
Caja de cambios 380
automático 381
Caja de cambios automática 381
remolque 422
Caja de fusibles 533
Calefacción eléctrica
Asientos 203
Lunas 193
volante 206
Calefactor 214
calefactor auxiliar 216
Calefactor de estacionamiento 215
Calefactor auxiliar 216
Calefactor auxiliar (Calefactor auxiliar) 216
Calefactor de compartimento (Calefactor
de estacionamiento) 215
Calefactor de estacionamiento 215
Calidad de aire 182, 183
alergia y asma 183
Filtro de habitáculo 182
Calidad de gasolina 412
calzada resbaladiza 410
Calzada resbaladiza 409, 410
Cámara de aparcamiento 353, 355, 358
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes 357
Cámara de control de velocidad 325
Cambio de rueda 493
Capó, apertura 513
Carga máxima sobre el techo 561
Carga sobre el texto, peso máximo 561
Carretera inundada 407
Catalizador
servicio de grúa 426
Cenicero 224
Choque, véase Colisión 56
Cierre
apertura 241, 245
cierre 241, 245
Cierre automático 243
Cierre y apertura
portón trasero 248, 249
Cinturón de seguridad 59
embarazo 57
ponerse y quitarse 60
pretensor del cinturón de seguridad 59
Testigo del cinturón de seguridad 62
Cinturón de seguridad, véase cinturón de
seguridad 59
Circulación por agua 407
City Safety 330, 332, 333, 334, 335, 338
Clean Zone Interior Package 183
Climatización 180
Aparcamiento 207
control de ventilación 191
control por voz 118
regulación automática 187
regulación de la temperatura 189
sensores 181
temperatura experimentada 181
zonas 180
Climatización automática 187
ÍNDICE ALFABÉTICO
578
Climatización de aparcamiento 207
Símbolos y mensajes 213
Climatizador 180, 184
reparación 518
Cobertura
compartimento de carga 230
Código cromático, pintura 553
Código de color, pintura 553
código PIN 458
Colisión 56, 59, 64, 70
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga 228
carga de gran longitud 228
compartimento de carga 227
generalidades 226
Combustible 411, 412, 413
consumo de combustible 571
Compartimento de carga 226
enchufe 220
Iluminación 148
puntos de fijación 228
red de protección 232
Compartimento del motor
Aceite de motor 515
refrigerante 517
vista general 514
Compartimentos 218
Consola del túnel 219
Guantera 225
Concentración de etanol
un máximo del 10 por ciento en volu-
men 412
Condensaciones en faros 548
Conducción
con remolque 420
sistema de refrigeración 407
Conducción a baja velocidad 404
Conducción económica 392, 415
Conducción en invierno 409
Conducir con remolque
carga sobre la bola 562
peso de remolque 562
Consola del túnel 219
Contrato de licencia 461
Control de Alerta del Conductor 340
utilización 341
Control de climatización 184
Asiento trasero 186
pantalla central 185
Control de descenso de pendientes 405
Control de estabilidad y tracción
uso 275
Control del freno del motor 274
Control del nivel de aceite del motor 516
Control de neumáticos 477
Control de nivel 395
Control de velocidad constante 286
desconectar 289
desconexión temporal 288
gestionar la velocidad 286, 287
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción 274, 277
Control por voz 114
Ajustes 116
Climatización 118
navegación 119
radio y medios 117
Teléfono 117
Corner Traction Control 274
Cortina inflable 70
Cortinilla
Puerta trasera 155
techo panorámico 160
Cristal laminado 32
CTA 369, 370, 371
Cubreobjetos 230
Cuentakilómetros parciales 168
Cuidado del coche 548
Tapicería de cuero 551
CZIP (Clean Zone Interior Package) 183
ÍNDICE ALFABÉTICO
579
D
Denominación de tipo 556
Depósito de combustible
volumen 569
Desconectar el motor 378
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas 384
Desconexión del motor 378
Desempañado 193
Detección de ciclistas 333
Detección de túnel 140
Diagnóstico del sensor de cámara 320
Diesel 413
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble 414
Dimensión de neumáticos 493, 501
Dimensiones 559
Distancia recorrida 168
Distribución del aire 197
cambiar 198
desempañado 193
recirculación 196
tabla de opciones 200
toberas de ventilación 197, 199
Drive-E
Filosofía de medio ambiente 25
Duración luz aproximac. 150
Duración luz seguridad 149
E
Economía de conducción 415
Efecto 564
Elevalunas 154
Reposición 155
Elevar el automóvil 511
Elevar la sección trasera 227
Emisiones de CO
2
571
Emisiones de dióxido de carbono 571
Encendedor 224
Encerado 550
Enchufe 220
Enganche de remolque 416, 417
Especificaciones 419
Enganche para remolque
plegable y desplegable 417
Enganche para remolque plegable 417
Equipo de emergencia
Botiquín 501
triángulo de emergencia 499
Escobillas limpiaparabrisas
cambio 525
Posición de servicio 524
Especificaciones del motor 564
Espejo de cortesía
Iluminación 148
Estabilizador
remolque 423
Estabilizador del remolque 275, 423
Estadísticas de ruta 171
Estado del vehículo 504
Presión neum. 479
Etiquetas 556
F
Faros
tapa de protección 522
Filtro de carbonilla 414
Filtro de habitáculo 182
Filtro de partículas diésel 414
Fluido refrigerante 518
ÍNDICE ALFABÉTICO
580
Freno automático 403
después de la colisión 399
Freno de estacionamiento 400, 401, 402
Freno de estacionamiento eléctrico 400
baja tensión de la batería 402
Freno de mano 400, 401
Freno de servicio 397, 399
Freno motor, automático 405
Frenos 397
automático cuando el vehículo está
parado 403
Frenado asistido, BAS 399
freno de mano 400, 401, 402
Frenos antibloqueo, ABS 397
Luces de freno 145
luces de freno de emergencia 399
sistema de frenos 396
FSC, certificado medioambiental 32
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 274
Función antideslizante 274
Funciones de frenado 396
Funciones del vehículo
en la pantalla central 47
Fusibles
bajo la guantera 540
cambio 534
en el compartimento de carga 544
en el compartimento del motor 535
generalidades 533
G
Ganchos de carga 229
Gato 500
Gracenote
®
439
GSI - Indicador de cambio de marcha 383
Guantera 225
H
Haz luminoso, adaptación 144
HDC 405
Herramienta 424, 499
Herramienta de elevación 500
HomeLink
®
165
Homologación
control de la presión de los neumáti-
cos 484
sistema de mando a distancia 267
sistema de radar 316
I
IAQS (Interior Air Quality System) 183
IC (Inflatable Curtain) 70
Iluminación
Ajuste de la altura de las luces 138
bombillas, especificaciones 524
en el habitáculo 147
faro antiniebla 144
iluminación automática, habitáculo 147
Iluminación de la pantalla 137
Iluminación de los instrumentos 137
Iluminación de los mandos 137
Luces de cruce 140
luces de curvas activas 143
Luces largas 141
luz antiniebla trasera 145
luz de aproximación 150
Luz de curva 144
Luz larga automática 141
Luz posición 139
luz seguridad 149
Mandos 136, 147
Iluminación de la pantalla 137
Iluminación del habitáculo 147
automatismo 147
Iluminación de los instrumentos 137
Iluminación de los mandos 137
Indicación de cierre 243
ÍNDICE ALFABÉTICO
581
Indicador de cambio de marcha 383
Indicador de desgaste 476
Indicador de temperatura ambiente 98
Índice de carga 501
Inflar neumáticos 492
Inflatable Curtain 70
Información de tráfico 434
Información para el propietario 14
Información sobre señales de tráfico 323
Limitaciones 327
utilización 323, 325, 326
Informática
grabación 21
transmisión entre el vehículo y el taller 509
Infotainment (Sistema audiovisual) 428
Inhibidor del selector de marchas 384
Inmovilizador 261
Inmovilizador controlado a distancia 261
Inmovilizador electrónico 261
Instrumentos y mandos 88, 89
IntelliSafe
Apoyo del conductor 28
Interior Air Quality System 183
Interior del habitáculo 218
cenicero 224
Consola del túnel 219
encendedor 224
enchufe 220
Visera 226
Intermitente 146
Intermitentes 146
Internet, ver vehículo conectado a Internet 453
iPod
®
, conexión 441
K
Kit de reparación de neumáticos 489
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento 488
líquido sellador 488
vista general 489
L
Lámparas 519
Lane Departure Warning - LDW 342, 344,
346
Lane Keeping Aid - LKA 342, 344, 346
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado 527
luneta trasera 153
Parabrisas 152
Lavadero de vehículos 548
lavaparabrisas 152
LDW - Lane Departure Warning 342, 344,
346
Limitador de velocidad 279, 283
desconexión 282
desconexión temporal 281
puesta en marcha 280, 281
limitador de velocidad automático 283
Limpiaparabrisas 150
sensor de lluvia 151
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 150
Limpieza
cinturones de seguridad 551
lavadero de vehículos 548
llantas 549
pantalla central 552
tapicería 551
Tapicería textil 551
túnel de lavado 548
Líquido de frenos
calidad 568
Líquido de lavado 527
Líquidos, capacidades 527, 568, 569
Líquido sellador 488
Líquidos y aceites 568, 569
LKA - Lane Keeping Aid 342, 344, 346
ÍNDICE ALFABÉTICO
582
Llanta, dimensiones 501
Llantas
limpieza 549
Llave 238, 243
Localización de averías
Programador de velocidad adaptativo 300
Luces antiniebla
Delante 144
traseras 145
Luces de advertencia
advertencia 96
Airbags SRS 96
avería en el sistema de frenos 96
Baja presión de aceite 96
el alternador no carga 96
freno de estacionamiento aplicado 96
la batería de arranque no carga 96
Testigo del cinturón de seguridad 96
Luces de cruce 140
Luces de curvas activas 143
Luces de emergencia 146
Luces de freno 145
Luces de los faros
adaptación 144
regulación de altura 138
Luces diurnas 139
Luces largas 141
Lunas y cristales 32
Luneta trasera
calefacción eléctrica 193
Escobillas 153
Lavacristales 153
Luz ambiental 148
Luz de curva 144
Luz larga automática 141
Luz posición 139
M
Manchas 551
Mando a distancia 238, 243
Autonomía 240
cambio de pilas 258
llave extraíble 251
pérdida 238
Mando a distancia HomeLink
®
programable 165
Mando de las luces 136
Mantener una temperatura agradable 207
activación/desconexión 211
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 550
Manual del propietario 19
en la pantalla central 15, 16
Identificación ecológica 32
Manual del propietario en el móvil 17
Medida 559
Enganche de remolque 419
Mensajes de avería en BLIS 373
Mensajes de error
Advertencia de salida de carril 346
Programador de velocidad adaptativo 302
véase Mensajes y símbolos 302
Mensajes en BLIS 373
Mensajes en las pantallas 106
guardados 110
manejar 108
Mensajes y símbolos
Advertencia de salida de carril 346
Aviso de colisión con freno automá-
tico 338
Programador de velocidad adaptativo 302
Métrico, Imperial, EE.UU. 98
Módem de vehículo
Ajustes 458
conectar vehículo a Internet 454
Modo de ahorro de corriente 408
Modo de conducción 389
ÍNDICE ALFABÉTICO
583
Modo de seguridad 70
activación/traslado 71
Modo ECO 392
Motor
arrancar 377
desconectar 378
recalentamiento 407
Start/Stop 386
N
Neumáticos 474
almacenamiento 474
control de la presión de los neumáti-
cos 477
desmontaje 493
Especificaciones 574
indicador de desgaste 476
montaje 496
neumáticos de invierno 498
presión 476, 574
profundidad de dibujo 498
reparación de neumáticos 488
Sentido de rotación 475
Neumáticos de invierno 498
Nivel de aceite bajo 516
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante 274
número de octano 412
O
Ordenador de a bordo 168, 169, 171
P
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) 66
Paleta del volante 134
Paletas del volante 385
Pantalla central
cambiar ajustes 45
control de climatización 185
limpieza 552
Mensajes 106
símbolos en el campo de estado 45
uso 36, 40
vista general 33
Pantalla de información 91
Pantalla del conductor
Mensajes 106
menú de aplicación 104
PAP - Aparcamiento asistido activo 359
Parabrisas
calefacción eléctrica 193
imagen proyectada 111
Parada automática del motor
parada automática 386
Parada del motor por agotamiento de com-
bustible
diésel 414
Passenger Airbag Cut Off Switch 66
Peso de remolque y carga sobre la bola 562
Peso en orden de marcha 561
Pesos
peso en orden de marcha 561
Peso total 561
Picaduras de gravilla y arañazos 553
Pila
Apoyo 531
Arranque 528
arranque con pinzas 379
mantenimiento 528
Símbolos de advertencia 531
Símbolos de batería 531
Pilot Assist 303, 306
Pinchazo 488
Pintura
código de color 553
daños de pintura y retoques 553
ÍNDICE ALFABÉTICO
584
Placa de presión de neumáticos 476
Placas 556
Portón trasero
cierre y apertura 248, 249
eléctrico 253, 256
Portón trasero eléctrico 253, 256
Posición de encendido 376
Posición de servicio 524
Posiciones de cambio
Caja de cambios automática 381
Preacondicionamiento 207
activación/desconexión 208
temporizador 209
Presión ECO 476, 574
Pretensor del cinturón de seguridad 59
Primeros auxilios 501
Profundidad de dibujo 476, 498
Programa de revisión 504
Programador de velocidad adaptativo 290,
299
adelantar 297
ajustar el intervalo de tiempo 295
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante 301
desconexión temporal 296
Funcionamiento 290
gestionar la velocidad 293, 294
Localización de averías 300
modo de espera 296
sensor de radar 312
Programar el intervalo de tiempo 328
protección contra lesiones por latigazo cer-
vical 57
Puerta trasera
cortinilla 155
Puesta a cero de los cuentakilómetros par-
ciales 169
Pulido 550
Q
Queue Assist 303
R
Radio 429
Ajustes 434
cambiar y buscar emisora de radio 430
control por voz 117
DAB 433
Radio DAB 433
Radio digital (DAB) 433
Recalentamiento 407, 422
Recirculación 196
Recomendaciones de uso 409
Red
compartimento de carga 232
Refrigerante 568
Refrigerante, llenado 517
Regeneración 414
Regulación de altura 395
Regulación de la altura de las luces de los
faros 138
Rejilla de acero 234
Rejilla de protección 234
Reloj, programación 98
Remolque 423, 425
cable 420
conducción con remolque 420, 422
oscilación 423
Rendimiento del conductor 171
Reparación provisional de neumáti-
cos 488, 492
configuración 489
inflado de neumáticos 492
revisión 489
Reposacabezas 128
Reposición de elevalunas eléctricos 155
Reposición de los retrovisores exteriores 156
ÍNDICE ALFABÉTICO
585
Repostaje 410
Llenado 410
reproductor de CD 440
Reproductor de medios 436
control por voz 117
formatos de archivo compatibles 446
Rescate 426
Reservar hora para revisión y reparación 504
Respaldo
asiento delantero, ajuste 120, 121, 123
asiento trasero, abatimiento 131, 133, 134
asiento trasero, ajuste 130, 133
Restablecer ajustes 177
Retrovisores
Brújula 159
calefacción eléctrica 193
exterior 156
interior 158
plegables eléctricamente 157
Retrovisores exteriores 156
antideslumbramiento automático 157
Reposición 156
Retrovisores exteriores plegables 157
Retrovisor interior 158
antideslumbramiento automático 158
Roll Stability Control 279
RSC (Roll Stability Control) 279
Rueda de repuesto 497
Ruedas
cadenas para la nieve 498
desmontaje 493
montaje 496
Ruedas y neumáticos
índice de carga y símbolo de veloci-
dad 501
S
Seguridad 56
embarazo 57
Seguridad infantil 72
Seguro para niños 262
Sensor de la cámara 335
Sensor de lluvia 151
Sensor de radar 290
Limitaciones 313
sensores
Calidad de aire 183
Climatización 181
Sensus
Conexión a Internet y entretenimiento 29
Sentido de rotación 475
Servicio de grúa 426
Side Impact Protection System 69, 70
Símbolos
Símbolos de control 93
Símbolos de advertencia 96
seguridad 56
Símbolos de control 93
Símbolos de velocidad, neumáticos 501
Símbolos y mensajes
Advertencia de salida de carril 346
Aviso de colisión con freno automá-
tico 338
Campo de estado de la pantalla central 45
Climatización de aparcamiento 213
Programador de velocidad adaptativo 302
SIPS (Side Impact Protection System) 69, 70
Sistema audiovisual 428
Sistema de control
Presión neum. 477
Sistema de estabilidad 274
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción 267
Sistema de parada/arranque 386
Sistema de refrigeración
recalentamiento 407
Sistema de retención infantil 72
asiento infantil integrado 84
colocación y montaje 72
ÍNDICE ALFABÉTICO
586
puntos de fijación inferiores 76
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX 79
Puntos de fijación superiores 75
tabla de ubicación 77
tabla para i-Size 83
tabla para ISOFIX 80
Sistema de unidades
Ordenador de a bordo 169
Sistema eléctrico 528
Soporte 18
Soporte de bolsas 229
Spin control 274
Start/Stop 386, 388
el motor no se para 388
funcionamiento y uso 386
Supervisión de la presión de neumáticos
Calibrar 482
desconectar 477
presión de neumático baja 480
Sustancias alérgenas y asmógenas 183
System
actualizaciones 508
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado 551
Tapicería del automóvil 551
Tarjeta SIM 458
Techo panorámico
apertura y cierre 161
cortinilla 160
Posición de ventilación 163
Techo panorámico eléctrico 160
teclado 49
Teclado del volante 134
Teléfono 447
conectar 448
control por voz 117
Llamada 450
Mensaje 451
Teléfono móvil, véase Teléfono 448
Temperatura
experimentada 181
Regulación 189
Temperatura del motor alta 407
Temporary spare
Rueda de repuesto 497
Testigo
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 274
Programador de velocidad adaptativo 290
Testigo del cinturón de seguridad 62
Tocar la bocina 134
Toma de diagnóstico 22
Tornillos antirrobo 497
Tornillos de rueda 497
con cerradura 497
TPMS - Tyre Pressure Monitoring 477,
479, 482
Tracción integral (AWD) 396
Traction control 274
Transmisión 380
Transporte en transbordador 395
Tratamiento anticorrosión 550
Triángulo de peligro 499
TSA - estabilizador del remolque 275, 423
Túnel de lavado 548
U
USB
conectar vehículo a Internet 454
enchufe para conexión de medios 442
V
Vaho
condensaciones en faros 548
Vapores de combustible 411
ÍNDICE ALFABÉTICO
587
Varilla de nivel, electrónica 516
Vasos
laminado y reforzado 32
Vehículo conectado a Internet 453
conectar vehículo a Internet 454
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 457
reservar hora para revisión y repara-
ción 504
Ventana
cortinilla 155
Ventilación 197, 198, 199
Asientos 205
Ventilador
Distribución del aire 198
Regulación 191
toberas de ventilación 199
Vídeo 441, 442
Ajustes 437
Visera 226
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 89
automóvil con volante a la izquierda 88
Volante 134, 135
ajuste del volante 135
calefacción eléctrica 206
paleta 134
Teclado 134
Volvo ID 23
W
Whiplash Protection System 57
WHIPS (Whiplash Protection System) 57
WiFi
compartir conexión a Internet, punto de
acceso 456
conectar vehículo a Internet 454
eliminar red 457
técnica y seguridad 458
ÍNDICE ALFABÉTICO
588
TP 20392 (Spanish), AT 1546, MY16, Printed in Sweden, Göteborg 2015, Copyright © 2000-2015 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592

Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para