Transcripción de documentos
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
CALL 1-800-4-DEWALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
Questions? Visit us at www.dewalt.com
Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com
¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DWS709
12" (305 mm) Double Bevel Sliding Compound Miter Saw
Scie coulissante à onglet mixte 305 mm (12 po)
Sierra ingletadora compuesta deslizante de doble bisel de 305 mm (12")
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
Important Safety Instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tool’s electrical
system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without
concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when
operating this tool. The secondary insulation system is for protection against injury resulting
from a possible failure of the primary insulation within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or
replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions for All Tools
WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when
operating the miter saw.
• KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap
pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
1
English
• DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work
area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
Your shop is a potentially dangerous environment.
• MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing
starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was
designed.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.
• WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings,
bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain long hair.
• ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
• SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the table
and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade within 6"
(152 mm). It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance may
cause personal injury.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause
injury.
• TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changing
set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up can cause
injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
• REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in
the “OFF” position before plugging in the power cord.
• USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5) 150 (45.7)
240V
50 (15.2)
100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Not More
AWG
Than
Than
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
Definitions: Safety Guidelines
English
• NEVER CUT FERROUS METALS (those with any iron or steel content) or masonry.
Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing serious
injury.
• DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles generated
by them may damage the saw and cause personal injury.
• NEVER HAVE ANY PART OF YOUR BODY IN LINE WITH THE PATH OF THE SAW
BLADE. Personal injury will occur.
• NEVER APPLY BLADE LUBRICANT TO A RUNNING BLADE. Applying lubricant could
cause your hand to move into the blade resulting in serious injury.
• DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power
source. Inadvertent blade activation may result in serious injury.
• DO NOT PERFORM FREEHAND OPERATIONS (workpiece not supported by table and
fence). Hold the work firmly against the fence and table. Freehand operations on a miter
saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury.
• NEVER REACH AROUND OR BEHIND THE SAW BLADE. A blade can cause serious
injury.
• DO NOT REACH UNDERNEATH THE SAW unless it is unplugged and turned off.
Contact with saw blade may cause personal injury.
• SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can
possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.
• USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results,
do not use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use
blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage
to the machine and/or serious injury.
• USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to
prevent damage to the machine and/or serious injury.
• INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or
damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious
injury. Replace cracked or damaged blades immediately.
• CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade
and blade clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A
cracked or damaged blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at
high speeds, causing serious injury.
• DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain
chemicals.
• ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED.
Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause
instability of workpiece when cutting.
• USE ONLY BLADE CLAMPS SPECIFIED FOR THIS TOOL to prevent damage to the
machine and/or serious injury.
• CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can
cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which
could cause serious injury.
• KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS AWAY FROM THE BLADE to prevent severe
cuts. Clamp all workpieces that would cause your hand to be within 6" (152 mm) of the
saw blade.
• NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” POSITION. Severe personal injury may
result.
• TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before
raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.
• CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use
tool if switch does not turn it on and off.
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be
hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
• NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.
• DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
• STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS OR ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may
result in injury.
Additional Safety Rules For Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
• DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury.
• OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.
• STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and does
not slip or move during use.
• FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent
shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay
fuse or a circuit breaker.
• MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should
point in the direction of rotation as marked on the saw.
• TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps
can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds.
• BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are
against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping
may result in damage to the saw and possible personal injury.
• ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from
vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/or serious
injury.
• DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for
the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.
• DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to
tool and possible personal injury may occur.
• DO NOT FORCE CUTTING ACTION. Stalling or partial stalling of motor can cause
damage to the machine or blade and/or serious injury.
• ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the cut
too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.
2
ON GUARD:
DANGER–KEEP AWAY FROM BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE
USE.
ON TABLE: (2 PLACES)
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS
OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW
WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR
PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN
ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY
OPERATION FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER
CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW
BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR
MOVING HANDS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR
SERVICING. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE
FULL REAR POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION. THINK! YOU CAN
PREVENT ACCIDENTS.
ON BASE: (2 PLACES)
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your
saw will operate on alternating current. The switch is susceptible to failure if direct current is
used. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating.
All DEWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING MITER SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
Optional Accessories (Fig. 1)
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. In some cases, other locally
obtained work supports, length stops, clamps, etc., may be more appropriate. Use care in
selecting and using accessories.
Extension Work Support: DW7080
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled. Your
saw base is designed to accept two work supports, one on each side.
Adjustable Length Stop: DW7051
Requires the use of one Extension Work Support (DW7080) (refer to Figure 1). It is used
to make repetitive cuts of the same length from 0 to 42" (107 cm).
Clamp: DW7082 (similar model included)
Used for firmly clamping workpiece to the saw table for precision cutting.
ON MOVING FENCES:
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE. CLAMP
SMALL PIECES BEFORE CUTTING.
SEE MANUAL.
3
English
• PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the
workpiece can cause injury.
• NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE while using tool. Always make a dry run
(unpowered) before making a finish cut so that you can check the path of the blade or
severe personal injury may result.
• ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools
(i.e., a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please
refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for
Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.
WARNING: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are
read and understood.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE
TABLE AND AGAINST THE FENCE.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
English
FIG. 1
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION
DIAMETER
TEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose
12" (305 mm)
40
Fine Crosscuts
12" (305 mm)
60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts
12" (305 mm)
80
Non-ferrous metals
12" (305 mm)
96
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with
TCG (Triple Chip Grind) teeth designed for this purpose.
DW7051
DW7080
LOCKNUTS
Unpacking Your Saw
BRACKET
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts.
In addition to this instruction manual, the carton should contain:
1 DWS709 miter saw
1 DEWALT 12" (305 mm) diameter saw blade
In bag:
1 Blade wrench
1 DW7053 dustbag
1 Material clamp
KNOBS
END PLATE
DW7053
Specifications
CAPACITY OF CUT
50º miter left, 60º miter right,
49º bevel left and right
DW7082
DW7084
HEIGHT
Dust Bag: DW7053
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the
sawdust produced.
Crown Molding Fence: DW7084
Used for precision cutting of crown molding.
SAW BLADES: ALWAYS USE 12" (305 mm) SAW BLADES WITH EITHER 1" (25.4 mm) OR
5/8" (15.88 mm) ARBOR HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4800 RPM. Never
use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only!
Do not use blades designed for ripping, combination blades or blades with hook angles in
excess of 7°.
WIDTH
0º Miter / 0º Bevel
4-1/2" (114 mm)
9-9/16" (243 mm)
45º Meter / 0º Bevel
4-1/2" (114 mm)
6-11/16" (171 mm)
50º Miter / 0º Bevel
4-1/2" (114 mm)
6-1/16" (155 mm)
60º Miter / 0º Bevel
4-1/2" (114 mm)
4-5/16" (110 mm)
45º Bevel - Left / 0º Miter
2-7/16" (62 mm)
9-9/16" (243 mm)
45º Bevel - Right / 0º Miter
1-11/16" (43 mm)
9-9/16" (243 mm)
Crown Flat (Spring Angle 38)
2-13/16" (72 mm)
8-1/16" (206 mm)
Crown Flat (Spring Angle 45)
1-1/4" (33 mm)
7-3/4" (198 mm)
NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special setup procedure is
followed. Refer to Special Cuts.
HEIGHT
4
WIDTH
0º Miter / 0º Bevel
2-15/16" (75 mm)
13-3/8" (340 mm)
45º Meter / 0º Bevel
2-1/16" (53 mm)
9-13/16" (250 mm)
50º Miter / 0º Bevel
2-1/16" (53 mm)
9-1/8" (232 mm)
45º Meter - Left / 0º Miter
7/8" (23 mm)
9-9/16" (354 mm)
Crown Flat (Spring Angle 38)
7/8" (23 mm)
11-5/16" (288 mm)
Crown Flat (Spring Angle 45)
7/8" (23 mm)
10-7/8" (276 mm)
120 V motor
1600 watts in
3800 RPM
Multi-V belt
Automatic electric brake
Familiarization
15 amp motor
Cut helical gears
Roller bearings
Carbide blade
Removing the Blade (Fig. 3)
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (A) as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (B) until the bracket can be raised far
enough to access the blade screw (E). Lower guard will remain raised due to the position
of the guard bracket screw.
4. Depress the spindle lock button (C) while carefully rotating the saw blade by hand until the
lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided (D) to loosen
the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.)
6. Remove the blade screw (E), outer clamp washer (F), blade (G) and blade adapter (H), if
used. The inner clamp washer (I) may be left on the spindle.
NOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88 mm), the 1" (25.4 mm) blade adapter (H)
is not used.
FIG. 2
Your miter saw is fully assembled in the carton.
Open the box and lift the saw out by the
hand indentations in the base of the saw, as
shown in Figure 2.
Place the saw on a smooth, flat surface such as
a workbench or strong table.
Examine Figure 4 to become familiar with the
saw and its various parts. The section on adjustments will refer to these terms and you must
know what and where the parts are.
CAUTION: Pinch hazard. To reduce the risk
of injury, keep thumb underneath the operating
handle when pulling the handle down. The lower
guard will move up as the operating handle is
pulled down, which could cause pinching. The
operating handle is placed close to the guard for
special cuts.
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin. Gently release the
downward pressure and hold the operating handle, allowing it to rise to its full height. Use
the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the hand
indentations to transport the saw as seen in Figure 4.
Installing a Blade (Fig. 3)
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket raised, place
the blade on the spindle, onto the blade adapter (if using a blade with a 1" [25.4 mm]
diameter blade hole) and against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of
the blade pointing toward the back of the saw.
3. Assemble the outer clamp washer onto the spindle.
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with
wrench provided (turn counterclockwise, left-hand threads).
NOTE: When using blades with a 5/8" (15.88 mm) diameter blade hole, the blade adapter will
not be used and should be stored in a safe place for future use. The separate blade adapter
is not available on all models.
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket screw
to hold bracket in place.
Bench Mounting
Holes are provided in all 4 feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure 4. (Two
different-sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole,
it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to a stable surface to prevent
movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm)
or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job
sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses
where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with
the proper operation of the saw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
WARNING:
• The guard bracket must be returned to its original position and the guard
bracket screw tightened before activating the saw.
• Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade
resulting in damage to the saw and severe personal injury.
Transporting the Saw
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the rail lock
knob, miter lock knob, bevel lock knob, lock down pin and fence adjustment knobs before
transporting saw.
In order to conveniently carry the miter saw from place to place, use the hand indentations in
the base, as shown in Figure 4.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 3)
FEATURES AND CONTROLS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
5
English
CAUTION:
• Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting.
• Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product
with this miter saw.
DRIVE
MITER CONTROL (FIG. 5)
The miter lock knob and miter latch button allow you to miter
your saw to 60° right and 50° left. To miter the saw, turn
the miter lock knob counter clockwise, push the miter latch
button and set the miter angle desired on the miter scale.
Turn the miter lock knob until tight.
English
FIG. 3
A
B
E
D
TRIGGER SWITCH (FIG. 4)
The trigger switch turns your saw on and off. A hole is
provided in the trigger for insertion of a padlock to secure
the saw.
BEVEL LOCK KNOB (FIG. 4)
The bevel lock allows you to bevel the saw 49° left or right.
To adjust the bevel setting, turn the knob counterclockwise.
The saw head bevels easily to the left or to the right once the
0° bevel override knob is pulled. To tighten, turn the bevel
lock knob clockwise.
0° BEVEL STOP OVERRIDE (FIG. 4, 6)
The bevel stop override allows you to bevel the saw to the
right past the 0° mark.
When engaged, the saw will automatically stop at 0° when
brought up from the left. To temporarily move past 0° to the
right, pull the bevel lock knob. Once the knob is released,
the override will be reengaged. The bevel lock knob can be
locked out by twisting the knob 180°.
When at 0°, the override locks in place. To operate the
override, bevel the saw slightly to the left.
45º BEVEL STOP OVERRIDES (FIG. 4)
The bevel stop overrides are held secure with their attachment
screw to prevent inadvertent movement. Use the bit on the
blade wrench to loosen the attachment screw. This allows
the slides, to be pulled outward and the saw head to pivot
past the 45º mark. Be sure to retighten the attachment screw
when finished.
C
RAIL LOCK KNOB (FIG. 4)
The rail lock knob allows you to lock the saw head firmly
to keep it from sliding on the rails. This is necessary when
making certain cuts or when transporting the saw.
F
E
LOCK DOWN PIN (FIG. 4)
WARNING: The lock down pin should be used ONLY
when carrying or storing the saw. NEVER use the lock down
pin for any cutting operation.
To lock the saw head in the down position, push the saw
head down, push the lock down pin in and release the saw
head. This will hold the saw head safely down for moving
the saw from place to place. To release, press the saw head
down and pull the pin out.
G
H
I
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE
Your saw is equipped with an automatic electric blade
brake which stops the saw blade within 5 seconds of trigger
release. This is not adjustable.
6
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5
times. If the condition persists, have the tool serviced by an
authorized DEWALT service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it
from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for
ensuring your own safety by giving the saw your complete
attention.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Always use eye protection. All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
WARNING: To ensure the blade path is clear of
obstructions, always make a dry run of the cut without power
before making any cuts on the workpiece.
Plug the saw into any household 60 Hz power source.
Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will not
interfere with your work.
Trigger Switch (Fig. 4)
To turn the saw on, depress the trigger switch. To turn the
tool off, release the switch. Allow the blade to spin up to full
operating speed before making the cut. Release the trigger
switch and allow the brake to stop the blade before raising
the saw head. There is no provision for locking the switch on,
but a hole is provided in the trigger for insertion of a padlock
to lock the saw off.
Cutting With Your Saw
If the slide feature is not used, ensure the saw head is
pushed back as far as possible and the rail lock knob is
tightened. This will prevent the saw from sliding along its
rails as the workpiece is engaged.
NOTE: Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, we will limit our detailed discussion to the
cutting of wood only. The same guidelines apply to the
other materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND
STEEL) MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW.
Do not use any abrasive blades.
NOTE: Refer to Guard Actuation and Visibility in the
Adjustments section for important information about the
lower guard before cutting.
CROSSCUTS
A crosscut is made by cutting wood across the grain at any
angle. A straight crosscut is made with the miter arm at the
zero degree position. Set and lock the miter arm at zero, hold
OPERATING
HANDLE
FIG. 4
TRIGGER
SWITCH
English
RAIL LOCK
KNOB
MOTOR
HOUSING
RAIL SET
SCREW
ADJUSTMENT
BELT COVER
MOTOR
ENDCAP
LOWER
GUARD
DUST
DUCT
RAILS
BEVEL
SCALE
KERF
PLATE
LOCK DOWN
PIN
0° BEVEL STOP
OVERRIDE
FENCE
ADJUSTMENT
KNOB
(one each side)
BLADE
WRENCH
45° BEVEL
ADJUSTMENT
SCREW
(one each side)
45° BEVEL
STOP
OVERRIDE
BEVEL LOCK
KNOB
(one each side)
FIG. 5
FENCE
ADJUSTMENT
KNOB
(ONE EACH
SIDE)
FENCE
HAND
TABLE
INDENTATION
MITER
SCALE
MITER POINTER SCREW
MITER
LATCH
BUTTON
MITER
LATCH
BUTTON
MITER LOCK
KNOB
BENCH MOUNTING
HOLES
MITER
POINTER
SCREW
(4 places)
7
MITER
SCALE
MITER LOCK
KNOB
English
FIG. 6
NOTE: To provide greater crosscut capacity with reduced stroke, the blade on the DWS709
extends deeper into the table. As a result, a greater lifting force on the workpiece may be
experienced during the cut.
WARNING: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece
damage and personal injury, if your hands are required to be within 6" (152 mm) of the blade
during the cut.
NOTE: The rail lock knob shown in Figure 4 must be loose to allow the saw to slide along
its rails.
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than zero. This angle is often
45º for making corners, but can be set anywhere from zero to 50º left or 60° right. Make the
cut as described above.
When performing a miter cut on workpieces wider than a 2 x 6 that are shorter in length,
always place the longer side against the fence (Fig. 7).
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as
possible. Cut the wood a little too long and measure from the pencil line to the cut edge to
determine which direction to adjust the miter angle and recut. This will take some practice,
but it is a commonly used technique.
BEVEL POINTER SCREW
(one each side)
BEVEL SCALE
BEVEL POINTER
(one each side)
0° BEVEL ADJUSTMENT
SCREW
BEVEL CUTS
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade leaning at an angle to the wood. In order to
set the bevel, loosen the bevel lock (Fig. 4), and move the saw to the left or right as desired.
(It is necessary to move the fence to allow clearance.) Once the desired bevel angle has been
set, tighten the bevel lock firmly. Refer to the Features and Controls section for detailed
instructions on the bevel system.
Bevel angles can be set from 49º right to 49º left and can be cut with the miter arm set
between 50º left or 60º right. At some extreme angles, the right or left side fence might have
to be removed. To remove the left or right fence, unscrew the fence adjustment knob several
turns and slide the fence out.
NOTE: Refer to Fence Adjustment in the Adjustments section for important information on
adjusting the fences for certain bevel cuts.
FIG. 7
QUALITY OF CUT
The smoothness of any cut depends on a number of variables. Things like material being cut,
blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the cut.
When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60 tooth
carbide tip or greater) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.
Ensure that the material does not move or creep while cutting; clamp it securely in place.
Always let the blade come to a full stop before raising arm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape
on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape
when finished.
For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and
select the one that best fits your needs. Refer to Saw Blades under Optional Accessories.
BODY AND HAND POSITION (FIG. 8A–8D)
Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting
easier, more accurate and safer. Never place hands near cutting area. Place hands no closer
than 6" (152 mm) from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has
completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO
THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS SHOWN
IN FIGURE 8C.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm
left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard
louvers when following a pencil line.
the wood firmly on the table and against the fence. With the rail lock knob tightened, turn on
the saw by squeezing the trigger switch shown in Figure 4.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut
through the wood. Let the blade come to a full stop before raising arm.
When cutting anything larger than a 2 x 8 (51 x 203 mm [2 x 6 (51 x 152) at 45º miter]) use an
out-down-back motion with the rail lock knob loosened. Pull the saw out, toward you, lower
the saw head down toward the workpiece, and slowly push the saw back to complete the
cut. Do not allow the saw to contact the top of the workpiece while pulling out. The saw may
run toward you, possibly causing personal injury or damage to the workpiece.
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be done safely by ensuring that each
piece is held firmly against the table and fence.
8
FIG. 8A
ADJUSTMENTS
PROPER CUT
FIG. 8C
PROPER CUT
FIG. 8D
IMPROPER CUT
CLAMPING THE WORKPIECE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and
secure before a cut may become unbalanced after a cut is
completed. An unbalanced load may tip the saw or anything
the saw is attached to, such as a table or workbench.
When making a cut that may become unbalanced, properly
support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to
a stable surface. Personal injury may occur.
WARNING: The clamp foot must remain clamped above
the base of the saw whenever the clamp is used. Always
clamp the workpiece to the base of the saw – not to any
other part of the work area. Ensure the clamp foot is not
clamped on the edge of the base of the saw.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control
and reduce the risk of workpiece damage and personal
injury, if your hands are required to be within 6" (152 mm) of
the blade during the cut.
IMPROPER CUT
If you cannot secure the workpiece on the table and against
the fence by hand (irregular shape, etc.), or your hand would
be less than 6" (152 mm) from the blade, a clamp or other
fixture must be used.
Use the material clamp provided with your saw. To purchase
the material clamp, contact your local retailer or DEWALT
service center.
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps
may be appropriate for certain sizes and shapes of material.
Use care in selecting and placing these clamps. Take time to
make a dry run before making the cut. The left or right fence
will slide from side to side to aid in clamping.
TO INSTALL CLAMP
1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp should
be facing toward the back of the miter saw. The groove
on the clamp rod should be fully inserted into the base.
Ensure this groove is fully inserted into the base of the
miter saw. If the groove is visible, the clamp will not be
secure.
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the miter saw.
9
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory
at the time of manufacture. If readjustment due to shipping
and handling or any other reason is required, follow the
instructions below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate.
Take a little time now to follow these directions carefully to
maintain the accuracy of which your saw is capable.
MITER SCALE ADJUSTMENT (FIG. 5, 9)
Lock the arm in the down position. Unlock the miter lock
knob and swing the miter arm until the miter latch button
locks it at the 0° miter position. Do not lock the miter lock
knob. Place a square against the saw’s fence and blade, as
shown. (Do not touch the tips of the blade teeth with the
square. To do so will cause an inaccurate measurement.)
If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence,
loosen the four screws that hold the miter scale and move
the miter lock knob and the scale left or right until the blade
is perpendicular to the fence, as measured with the square.
Retighten the four screws. Pay no attention to the reading of
the miter pointer at this time.
FIG. 9
MITER LOCK
KNOB
MITER POINTER ADJUSTMENT (FIG. 5)
Unlock the miter lock knob to move the miter arm to the zero
position. With the miter lock knob unlocked, allow the miter
latch to snap into place as you rotate the miter arm to zero.
Observe the miter pointer and miter scale shown in Figure 5.
If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the miter
pointer screw holding the pointer in place, reposition the
pointer and tighten the screw.
English
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then
use the fine adjust knob to firmly clamp the workpiece.
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base
when beveling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED)
BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE
BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE
WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS.
FIG. 8B
English
BEVEL SQUARE TO TABLE ADJUSTMENT
(FIG. 4, 6, 10)
To align the blade square to the table, lock the arm in the down position with the lock down
pin. Place a square against the blade, ensuring the square is not on top of a tooth. Loosen
the bevel lock knob and ensure the arm is firmly against the 0° bevel stop. Rotate the 0° bevel
adjustment screw with the 1/2" (13 mm) blade wrench as necessary so that the blade is at 0°
bevel to the table, as measured with the square.
The lower guard on your saw has been designed to automatically uncover the blade when the
arm is brought down and to cover the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection
of the saw. NEVER RAISE THE LOWER GUARD MANUALLY UNLESS THE BLADE IS
STOPPED.
NOTE: Certain special cuts of large material will require that you manually raise the guard.
Refer to Cutting Large Material under Special Cuts.
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers
dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should
be worn at all times.
FIG. 10
KERF PLATE ADJUSTMENT (FIG. 4)
To adjust the kerf plate, loosen the screws holding the kerf plate in place. Adjust so that the
kerf plate does not interfere with the blade’s movement.
RAIL GUIDE ADJUSTMENT (FIG. 4)
Periodically check the rails for any debris, play or clearance. The rails can be cleaned with a
dry clean cloth. The right rail can be adjusted with the set screw shown in Figure 4. To reduce
clearance, use a 4 mm hex wrench and rotate the set screw clockwise gradually while sliding
the saw head back and forth. Reduce play while maintaining minimum slide force.
MITER LOCK
KNOB
Support for Long Pieces
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.
Never use another person as a substitute for a table extension, as additional support for a
workpiece that is longer or wider than the basic miter saw table or to help feed, support or
pull the workpiece.
For best results, use the DW7080 extension work support to extend the table width of your
saw, available from your dealer at extra cost. Support long workpieces using any convenient
means such as sawhorses or similar devices to keep the ends from dropping.
BEVEL POINTERS (FIG. 6)
If the bevel pointers do not indicate zero, loosen each screw that holds each bevel pointer in
place and move them as necessary. Ensure the 0° bevel is correct and the bevel pointers are
set before adjusting any other bevel angle screws.
BEVEL STOP 45º RIGHT AND LEFT ADJUSTMENT (FIG. 4, 6)
To adjust the right 45° bevel angle, loosen the bevel lock knob and pull the 0° bevel stop to
override the 0° bevel stop. When the saw is fully to the right, if the bevel pointer does not
indicate exactly 45°, turn the left 45° bevel adjustment screw with the 1/2" (13 mm) blade
wrench until the bevel pointer indicates 45°.
To adjust the left 45° bevel stop, first loosen the bevel lock knob and tilt the head to the left.
If the bevel pointer does not indicate exactly 45°, turn the right 45° bevel adjustment screw
until the bevel pointer reads 45°.
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes And Other FourSided Projects (Fig. 11, 12)
To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple
projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one shown in Figure 11. Sketch A in
Figure 12 shows a joint made by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two
boards at 45º each to produce a 90º corner. For this joint the miter arm was locked in the
zero position and the bevel adjustment was locked at 45º. The wood was positioned with the
broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. The cut could also be
made by mitering right and left with the broad surface against the fence.
FENCE ADJUSTMENT (FIG. 4)
In order that the saw can bevel to many bevel positions, one of the fences may have to be
adjusted to provide clearance. To adjust each fence, loosen the fence adjustment knob and
slide the fence outward. Make a dry run with the saw turned off and check for clearance.
Adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece
support, without interfering with arm up and down movement. Tighten the fence adjustment
knob securely. When the bevel operations are complete, don’t forget to relocate the fence.
For certain cuts, it may be desirable to bring the fences closer to the blade. To use this feature,
back the fence adjustment knobs out two turns and move the fences closer to the blade past
the normal limit, then tighten the fence adjustment knobs to keep the fences in this location.
When using this feature, make a dry cut first to ensure the blade does not contact the fences.
NOTE: The tracks of the fences can become clogged with sawdust. If you notice that they are
becoming clogged, use a brush or some low pressure air to clear the guide grooves.
FIG. 11
FIG. 12
A
B
A
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY (FIG. 4)
CAUTION: Pinch hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the operating
handle when pulling the handle down. The lower guard will move up as the operating handle
is pulled down, which could cause pinching.
10
All cuts should be made with the back of the molding against the fence and with the bottom
of the molding against the table.
Cutting Trim Molding And Other Frames (Fig. 12)
Left side
Right side
– EXAMPLES –
NUMBER OF SIDES
MITER OR BEVEL ANGLE
4
45°
5
36°
6
30°
7
25.7°
8
22.5°
9
20°
10
18°
INSIDE CORNER
OUTSIDE CORNER
Miter left 45°
Save left side of cut
Miter right 45°
Save left side of cut
Miter right 45°
Save right side of cut
Miter left 45°
Save right side of cut
Material up to 6.75" (171 mm) can be cut as described above.
FIG. 14
The chart assumes that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the
chart, use the following formula: 180º divided by the number of sides equals the miter (if the
material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat).
Cutting Compound Miters
(Fig. 13)
FIG. 13
A compound miter is a cut made using a miter angle
and a bevel angle at the same time. This is the type
of cut used to make frames or boxes with slanting
sides like the one shown in Figure 13.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut,
check that the bevel lock knob and the miter lock
ANGLE “A”
knob are securely locked. These must be locked
after making any changes in bevel or miter.
The chart at the end of this manual (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and
miter settings for common compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle A
(Fig. 13) of your project and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that
point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find
the correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces
together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable with it.
Example: To make a 4-sided box with 26º exterior angles (Angle A, Fig. 13), use the upper
right arc. Find 26° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to
get miter angle setting on saw (42°). Likewise, follow the vertical intersecting line to the top
or bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap
pieces of wood to verify the settings on the saw.
Cutting Crown Molding
Your miter saw is well suited to the task of cutting crown molding. In order to fit properly,
crown molding must be compound mitered with extreme accuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added
together, equal exactly 90º. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section
that fits flat against the ceiling) of 52º and a bottom rear angle (the part that fits flat against
the wall) of 38º.
Your miter saw has special pre-set miter latch points at 31.62º left and right for cutting crown
molding at the proper angle and bevel stop pawls at 33.9º left and right. There is also a mark
on the bevel scale at 33.9º.
The chart below gives the proper settings for cutting crown molding. (The numbers for
the miter and bevel settings are very precise and are not easy to accurately set on your
saw.) Since most rooms do not have angles of precisely 90º, you will have to fine tune your
settings anyway.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!
Cutting Base Molding (Fig. 14)
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING FLAT AND USING THE
COMPOUND FEATURES
1. Molding should lay flat with broad back surface down on saw table (Fig. 15).
2. Top of molding against fence.
3. The settings below are for all standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles.
Straight 90º cuts:
Position the wood against the fence and hold it in place as shown in Figure 14. Turn on
the saw, allow the blade to reach full speed and lower the arm smoothly through the cut.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 4.5" (114 mm) HIGH VERTICALLY AGAINST THE
FENCE
Position material as shown in Figure 14.
11
English
Sketch B in Figure 12 shows a joint made by setting the miter arm at 45º to miter the two
boards to form a 90º corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and
the miter arm to 45º. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and
the narrow edge against the fence.
The two sketches in Figure 12 are for four-sided objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the
proper angles for a variety of shapes.
English
Left side
Right side
Special Cuts
INSIDE CORNER
OUTSIDE CORNER
Bevel left 33.9°
Miter table set at right 31.62°
Save left end of cut
Bevel right 33.9°
Miter table set at left 31.62°
Save left end of cut
Bevel right 33.9°
Miter table set at left 31.62°
Save right end of cut
Bevel left 33.9°
Miter table set at right 31.62°
Save right end of cut
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND
AGAINST THE FENCE.
ALUMINUM CUTTING (FIG. 17, 18)
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE ESPECIALLY FOR CUTTING
ALUMINUM. These are available at your local DEWALT retailer or DEWALT service center.
Certain workpieces, due to their size, shape or surface finish, may require the use of a clamp
or fixture to prevent movement during the cut. Position the material so that you will be cutting
the thinnest cross section, as shown in Figure 17. Figure 18 illustrates the wrong way to cut
these extrusions.
Use a stick wax cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax cutting lubricant
directly to the saw blade before cutting. Never apply stick wax to a moving blade. The
wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper
lubrication and keeps chips from adhering to the blade.
Be sure to properly secure workpiece.
Refer to Saw Blades under Optional Accessories for correct saw blade.
When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly.
Since they can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all
settings should be tested on scrap molding.
FIG. 15
FIG. 16
BOTTOM SIDE
OF MOLDING
FENCE
DW7084
CROWN
MOLDING
FENCE
TOP SIDE
OF MOLDING
TABLE
BOWED MATERIAL (FIG. 19, 20)
When cutting bowed material always position it as shown in Figure 19 and never like that
shown in Figure 20. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near
the completion of the cut.
TABLE
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND MATERIAL
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood and CLAMPED
OR HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely
important when making angle cuts.
FENCE
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE
AND AGAINST FENCE
CROWN MOLDING BETWEEN
FENCE AND TABLE
CUTTING LARGE MATERIAL (FIG. 21)
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the lower
guard. To clear the guard over the wood, with the motor off and your right hand on the
operating handle, place your right thumb outside of the upper portion of the guard and roll
the guard up just enough to clear the wood, as shown in Figure 21. Release the guard prior
to starting the motor. The guard mechanism will function properly during the cut. Only do
this when necessary. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN
OPERATING THIS SAW.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN MOLDING
Place the molding on the table at an angle between the fence and the saw table, as shown
in Figure 16. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly recommended
because of its degree of accuracy and convenience (Fig. 1). The crown molding fence
accessory is available for purchase from your local dealer.
The advantage to cutting crown molding using this method is that no bevel cut is required.
Minute changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. This way,
when corners other than 90º are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted
for them. Use the crown molding fence accessory to maintain the angle at which the molding
will be on the wall.
SPECIAL SET-UP FOR WIDE CROSSCUTS (FIG. 22, 23)
Your saw can cut very wide (up to 13-3/8" [340 mm]) workpieces when a special set-up is
used. To set the saw up for these workpieces, follow these steps:
1. Remove both left and right sliding fences from the saw and set aside. To remove them,
unscrew the fence adjustment knobs several turns and slide each fence outward. Adjust
and lock the miter control so that it is at 0º miter.
2. Make a platform using a piece of 1.5" (38 mm) thick particleboard or similar flat strong
1.5" thick wood to the dimensions: 12" x 24" (305 x 610 mm). The platform must be flat,
otherwise the material could move during cutting and cause injury.
3. Mount the 12" x 24" (305 x 610 mm) platform to the saw using four 3" (76.2 mm) long
wood screws through the holes in the base fence (Fig. 22). Four screws must be used to
properly secure the material. When the special set-up is used, the platform will be cut into
two pieces. Ensure the screws are tightened properly, otherwise material could loosen and
cause injury. Ensure the platform is firmly flat on the table, against the fence, and centered
evenly from left to right.
WARNING: Ensure the saw is mounted firmly to a stable flat surface. Failure to do so
could cause the saw to be unstable and fall causing personal injury.
4. Place the workpiece to be cut on top of the platform mounted to the table. Ensure the
workpiece is firmly against the back of the base fence (Fig. 23).
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE
FENCE AND BASE OF THE SAW FOR ALL CUTS
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when
installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the saw table, as
shown in Figure 16.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and saw
table.
Left side
Right side
INSIDE CORNER
OUTSIDE CORNER
Miter right at 45°
Save right side of cut
Miter left at 45°
Save right side of cut
Miter left at 45°
Save left side of cut
Miter right at 45°
Save left side of cut
12
FIG. 18
FIG. 17
BLADE
BLADE
FENCE
FENCE
INCORRECT
CORRECT
FIG. 23
English
5. Secure the material before cutting.
Cut slowly through the material using
a out-down-and-back motion.
Failure to clamp securely or cut
slowly could result in the material
coming loose and causing injury.
After several cuts are made at various
miter angles other than 0º, the platform
may weaken and not properly support
the work. Install a new, unused platform
to the saw after presetting the desired
miter angle.
CAUTION: Continued use of a
platform with several kerfs may cause
loss of material control and possible
injury.
BASE FENCE
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT touch the sharp
points on the blade with fingers or hands while performing any maintenance.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic
guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals.
• All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.
• Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the
rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust
will accumulate.
• The brushes are designed to give you several years of use. If they ever need
replacement follow the instructions under Brushes or return the tool to the nearest
service center for repair.
FIG. 20
FIG. 19
Removing and Replacing Belt (Fig. 4, 24)
FIG. 21
The belt is designed to last the life of the
FIG. 24
tool. However, abuse of the tool could
SCREWS
cause the belt to fail.
If the blade does not turn when the motor
is running, the belt has failed. To inspect
or replace the belt, remove the belt cover
screws. Remove the belt cover. Inspect
the ribs of the belt for wear or failure.
Check belt tension by squeezing the belt as
shown in Figure 24. The belt halves should
almost touch when squeezing firmly with
the thumb and index finger. To adjust the
tension, loosen, but do not remove, the
four crosshead screws shown. Then rotate
the set screw on the top of the motor
plate casting until the proper tension is
achieved. Tighten the four screws securely
and replace the belt cover.
NOTICE: Overtightening the belt will cause premature motor failure.
INCORRECT
CORRECT
FIG. 22
SCREWS
(two each side)
13
SET
SCREW
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
English
Dust Duct Cleaning
Depending on your cutting environment, saw dust can clog the dust duct and may prevent
dust from flowing away from the cutting area properly. With the saw unplugged and the saw
head raised fully, low pressure air or a large diameter dowel rod can be used to clear the dust
out of the dust duct.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
Brushes
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from
power source before installing and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the motor endcap (Fig. 4),
lifting the brush spring and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding
freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it
was prior to its removal. If the brushes are worn down to approximately 1/2" (12.7 mm), the
springs will no longer exert pressure and they must be replaced. Use only identical DEWALT
brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric brake.
New brush assemblies are available at DEWALT service centers. The tool should be allowed
to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The electric brake
may be erratic in operation until the brushes are properly seated (worn in). Always replace the
brush inspection cap after inspection or servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON.
HOLD BY HAND ONLY.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your
local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory,
please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient
warranty service in case there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or
theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
14
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
Saw makes
unsatisfactory cuts
Blade does not come up
to speed
Machine vibrates
excessively
Does not make accurate
miter cuts
Material pinches blade
WHAT’S WRONG?
1. Saw not plugged in
WHAT TO DO
1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped
2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Cord damaged
3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Brushes worn out
4. Have brushes replaced by authorized service center or replace them yourself. Refer to Brushes.
1. Dull blade
1. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
2. Blade mounted backwards
2. Turn blade around. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
3. Gum or pitch on blade
3. Remove blade and clean with coarse steel wool and turpentine or household oven cleaner.
4. Incorrect blade for work being done
4. Change the blade type. Refer to Saw Blades under Optional Accessories.
1. Extension cord too light or too long
1. Replace with adequate size cord. Refer to Use Proper Extension Cord under Important
Safety Instructions.
2. Low house current
2. Contact your electric company.
1. Saw not mounted securely to stand or work bench
1. Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.
2. Stand or bench on uneven floor
2. Reposition on flat level surface. Refer to Familiarization.
3. Damaged saw blade
3. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
1. Miter scale not adjusted correctly
1. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
2. Blade is not square to fence
2. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
3. Blade is not perpendicular to table
3. Check and adjust fence. Refer to Bevel Square to Table Adjustment under Adjustments.
4. Workpiece moving
4. Clamp workpiece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.
1. Cutting bowed material
1. Refer to Bowed Material under Special Cuts.
15
English
TROUBLE!
Saw will not start
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT
English
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
X
BO
16
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A)
X
BO
X
BO
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
RE
UA
SQ
D
DE
SI
6-
D
DE
SI
8SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
Consignes de sécurité pour tous les outils
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de
l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Double isolation
Afin de protéger l’utilisateur contre les décharges électriques, les outils à double isolation sont
complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une simple
épaisseur renforcée de matière isolante. Les outils comportant ce système d’isolation ne sont
pas conçus pour être mis à la terre. L’outil est donc doté d’une prise à deux broches qui
permet d’utiliser des rallonges sans avoir à se soucier de maintenir une connexion à la terre.
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que
l’utilisateur peut cesser de respecter les consignes de sécurité qui s’imposent. L’isolation
secondaire offre une protection contre tout dommage corporel pouvant résulter d’une
défaillance électrique possible du système primaire d’isolation interne.
ATTENTION : EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons d’alimentation endommagés.
Fiches polarisées
Certains appareils comportent des fiches polarisées (c’est-à-dire qu’une lame est plus large
que l’autre) afin de réduire le risque de choc électrique. Lorsqu’elle est présente, cette fiche ne
se branche que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas dans la
prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche polarisée. Ne pas remplacer
la fiche.
17
Français
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation
de la scie à onglets pour réduire le risque de blessures aux yeux.
• MAINTENIR LE PROTÈGE-LAME EN PLACE et en état de fonctionnement.
• RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à vérifier
si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la broche avant de mettre l’outil
sous tension. Des outils, des déchets de découpe et d’autres débris peuvent être projetés
à grande vitesse, provoquant des blessures.
• GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont
souvent des causes d’accidents.
• NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
L’utilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie peut
provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien éclairée
pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger.
• TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance
sûre de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement
dangereux.
• S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES
ENFANTS : utiliser des cadenas, des interrupteurs principaux ou retirer les clés de
démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait
se solder par des blessures.
• NE PAS FORCER L’OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au
rythme prévu pour l’appareil.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour effectuer
un travail auquel il n’a pas été conçu. L’utilisation d’un outil ou d’un accessoire inapproprié
pourrait se solder par des blessures corporelles.
• PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter vêtements amples, gants, cravates,
bagues, bracelets ou autres bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Il est
recommandé de porter des chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux
longs
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) ;
• protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
• FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides de fixation ou un étau pour maintenir la pièce sur la
table et contre le guide. Faire de même lorsque le travail à effectuer exigera que la main de
l’opérateur se trouve très proche de la lame (à moins de 152 mm [6 po]). Une telle pratique
est plus sécuritaire, car l’opérateur peut utiliser ses deux mains pour faire fonctionner l’outil.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte
d’équilibre risque d’entraîner une blessure corporelle.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin
d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement
d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent s’endommager davantage
et/ou provoquer des blessures.
• ÉTEINDRE L’APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d’installer ou de retirer
des accessoires, avant de réaliser ou de modifier un réglage et lors de réparations ou de
déplacements de l’appareil. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Ne
pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou du débranchement
du cordon d’alimentation.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement
assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut
provoquer des blessures graves.
• DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne
qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance
est synonyme de sécurité.
• STABILITÉ. S’assurer que la scie à onglets est posée sur une surface portante fixe et ne
risque pas de glisser ou de se déplacer durant son utilisation.
• SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques
recommandés afin d’éviter les chocs électriques ou l’électrocution. Il faut protéger la ligne
d’alimentation électrique avec un fusible à temporisation ou un disjoncteur d’au moins
15 ampères.
• S’ASSURER que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer
dans le sens de rotation, comme il est indiqué sur la scie.
• SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION, les boutons et les leviers avant
l’utilisation de la scie. Si les brides sont lâches, des pièces ou la pièce à travailler pourraient
être projetées à grande vitesse.
• S’ASSURER QUE la lame au complet et les attaches de lame sont propres, que les côtés
encastrés des attaches de lame sont appuyés sur la lame et que la vis de l’arbre est bien
serrée. Un mécanisme de serrage de lame lâche ou mal installé risque d’endommager la
scie et de provoquer des blessures corporelles.
• UTILISER TOUJOURS UNE LAME TRANCHANTE. Vérifier que la lame fonctionne
bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une lame qui vibre peut
endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
• NE PAS UTILISER UNE TENSION AUTRE QUE CELLE DÉSIGNÉE pour la scie.
Une tension autre risquerait d’entraîner une surchauffe, des dommages à la scie et des
blessures corporelles.
• NE PAS PLACER QUOI QUE CE SOIT CONTRE LE VENTILATEUR pour retenir
l’arbre moteur. Une telle pratique peut endommager l’outil et entraîner des blessures
corporelles.
• NE PAS FORCER L’ACTION DE COUPE. Le calage partiel ou complet du moteur peut
causer des dommages à l’appareil ou à la lame et/ou des blessures graves.
• LAISSER LE MOTEUR ATTEINDRE SON PLEIN RÉGIME avant de commencer
la coupe. Commencer à couper trop tôt peut endommager l’appareil ou la lame et/ou
provoquer des blessures graves.
• NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées
peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des
blessures graves.
• NE PAS UTILISER DE MEULES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules
abrasives qu’elles produisent risquent d’endommager la scie et de causer des blessures
corporelles.
• AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOIT SE TROUVER DANS LA TRAJECTOIRE
DE LA LAME DE LA SCIE. Un tel positionnement risque d’entraîner des blessures
corporelles.
• NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT SUR UNE LAME EN FONCTIONNEMENT.
L’application de lubrifiant pourrait amener l’opérateur à déplacer ses mains jusque sur la
lame et ainsi se blesser gravement.
• IL NE FAUT PAS placer une main à proximité de la lame lorsque la scie est branchée
au bloc d’alimentation. Le fonctionnement inopiné de la lame risquerait d’entraîner des
blessures graves.
• NE PAS EFFECTUER D’OPÉRATION À MAIN LEVÉE (lorsque la pièce n’est soutenue
ni par une table ni par un guide). Maintenir la pièce à travailler fermement contre le guide
• RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur
se trouve sur la position « ARRÊT » avant de brancher le cordon d’alimentation.
• UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état.
Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment élevé pour
assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une rallonge
de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur
de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le
calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre
élevé.
Français
•
•
•
•
•
•
Calibre minimum pour rallonge
Longueur totale du cordon
Volts
en mètres (en pieds)
Intensité nominale
120 V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de
Pas plus de
AWG
0
6
5,5 (18)
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
6
10
5,5 (18)
4,9 (16)
4,3 (14)
3,7 (12)
10
12
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
3,7 (12)
12
16
4,3 (14)
3,7 (12)
Non recommandé
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame (ou une autre pièce) endommagé doit être
soigneusement examiné afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et remplira
sa fonction prévue – vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un protège-lame (ou toute autre pièce) endommagé doit être
réparé et remplacé adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne
pas.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utiliser que les accessoires
conseillés par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui conviennent à
un outil pourraient être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. Une liste des
accessoires recommandés se trouve dans le mode d’emploi. L’utilisation d’accessoires
incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de l’outil ou de démarrage accidentel de l’outil de découpe.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE
L’APPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. De graves
blessures pourraient survenir.
NE PAS UTILISER D’OUTILS ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE LIQUIDES
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHÈRE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les
moteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE
JUGEMENT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. En effet, un
moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut se solder par des blessures.
Règles de sécurité supplémentaires pour les scies
à onglets
AVERTISSEMENT : ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par
l’utilisation fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se
souvenir qu’une fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves
blessures.
18
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 441152851 É.-U. (www.powertoolinstitute.com). Des renseignements sont également offerts
par le National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se
reporter à la norme ANSI 01.1 de l’American National Standards Institute concernant
les exigences en matière de sécurité pour les appareils de travail du bois ainsi qu’à la
réglementation OSHA 1910.213 du département du travail des É.-U. (Department of
Labor).
AVERTISSEMENT : ne connectez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique
tant que vous n’avez pas complètement lu et compris les instructions.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS
MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ;
et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle vous
travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité approuvé comme
un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez
des vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une
solution d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche
et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l’absorption de
produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui
pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes
médicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour vous
protéger de la poussière. Dirigez les particules à l’écart de votre visage et de votre corps.
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes de sécurité suivantes sont apposées
sur votre scie à onglet.
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.
EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN SYSTÈME DE PROTECTION OCULAIRE ET
DES VOIES RESPIRATOIRES ADÉQUATS.
SUR LES GUIDES MOBILES :
AJUSTEZ TOUJOURS
CORRECTEMENT LE GUIDE
AVANT UTILISATION. FIXEZ LES
PETITES PIÈCES AVANT DE LES
DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL.
19
Français
•
et la table. Les opérations à main levée sur une scie à onglet pourraient entraîner le rejet
violent de la pièce posant ainsi des risques de dommages corporels graves.
NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR DE LA LAME DE SCIE OU DERRIÈRE
CELLE-CI. Une lame peut provoquer des blessures graves.
IL NE FAUT PAS PASSER LES MAINS SOUS LA SCIE sauf si elle est hors tension et
débranchée. Tout contact avec la lame de scie pourrait entraîner des blessures corporelles.
FIXER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE DE SUPPORT STABLE. Les vibrations sont
susceptibles de faire glisser, sautiller ou basculer l’appareil, ce qui peut provoquer des
blessures graves.
UTILISER UNIQUEMENT LES LAMES À TRONÇONNER recommandées pour les
scies à onglets. Pour des résultats optimums, ne pas utiliser de lames à pointes de carbure
avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à dents très
espacées. Celles-ci peuvent dévier et faire contact avec le protège-lame et endommager
ainsi l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE DIMENSION ET DE TYPE APPROPRIÉS
prévues pour cet outil, et ce, pour éviter d’endommager l’appareil et/ou d’entraîner des
blessures graves.
INSPECTER LA LAME POUR REPÉRER DES FISSURES ou d’autres dommages
avant l’utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se détacher et des fragments
peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer des blessures graves.
Remplacer les lames fissurées ou endommagées immédiatement.
NETTOYER LA LAME ET LES ATTACHES DE LAME avant l’utilisation. Le nettoyage
de la lame et des attaches de lame permet de détecter tout dommage à la lame ou aux
attaches de lame. Une lame ou une attache de lame fissurée ou endommagée peut se
détacher et des fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer
des blessures graves.
IL NE FAUT PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en particulier de
pulvérisateur ou d’aérosol) à proximité du protège-lame en plastique. Certains produits
chimiques peuvent attaquer le matériau de polycarbonate dont il est constitué.
TOUJOURS UTILISER LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE ET LA REMPLACER
LORSQU’ELLE EST ENDOMMAGÉE. L’accumulation de petits copeaux sous la scie
pourrait nuire à la lame ou rendre la pièce instable lors de la découpe.
UTILISER SEULEMENT LES ATTACHES DE LAME PRÉVUES POUR CET OUTIL
afin de prévenir tout dommage et/ou des blessures graves.
DÉGAGER LES ÉVENTS DU MOTEUR de toute sciure ou de tout copeau. Des évents
de moteur obstrués peuvent provoquer la surchauffe de l’appareil, ce qui l’endommagerait
et provoquerait peut-être un court-circuit qui pourrait engendrer des blessures graves.
TENIR LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS ÉLOIGNÉS DE LA LAME afin
d’éviter des coupures graves. Fixer solidement toutes les pièces qui exigeraient que la
main soit à moins de 152 mm (6 po) de la lame de scie.
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE « MARCHE » .
Une telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.
ÉTEINDRE L’APPAREIL et laisser la lame s’immobiliser complètement avant de relever
le bras, de nettoyer la zone de la lame, d’enlever les débris de la trajectoire de la lame et
avant l’entretien ou le réglage de l’outil. Une lame mobile peut provoquer des blessures
graves.
SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU LARGES. La perte de
contrôle de la pièce peut provoquer des blessures.
NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME au moment d’utiliser l’outil.
Toujours effectuer un fonctionnement à sec (non alimenté) avant de réaliser une coupe
de finition. Ainsi, la trajectoire de la lame peut être vérifiée, ce qui permet d’éviter toute
blessure corporelle grave.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité),
indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont
FIG. 1
SUR LE PARE-MAIN :
DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, PRIÈRE DE LIRE LE
MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS. GARDER
LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE LA SCIE.
NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIENT
EN PLACE. VÉRIFIER, AVANT CHAQUE USAGE, QUE LE PARE-MAIN INFÉRIEUR SE
FERME BIEN. TOUJOURS BIEN SERRER LES RÉGLAGES AVANT UTILISATION.
EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS. NE
JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIÈRE DE LA LAME DE LA SCIE. NE JAMAIS
PASSER LES BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE L’OUTIL ET ATTENDRE
L’ARRÊT DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE
MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS. DÉBRANCHER LA
SCIE AVANT DE REMPLACER UNE LAME OU PROCÉDER À UNE RÉPARATION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, LAISSER LA SCIE REVENIR
EN POSITION COMPLÈTEMENT RELEVÉE APRÈS CHAQUE UTILISATION. IL
SUFFIT DE RÉFLÉCHIR! VOUS POUVEZ EMPÊCHER LES ACCIDENTS.
DW7051
DW7080
ÉCROUS DE
VERROUILLAGE
SUPPORT
POIGNÉES
PLAQUE
D’EXTRÉMITÉ
Français
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)
DW7053
Connexion électrique
Assurez-vous que votre alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
120 volts, C.A. signifie que votre scie fonctionne en courant alternatif. L’interrupteur est
susceptible de panne en cas d’utilisation de courant continu. Une diminution de tension de
10 pour cent ou plus cause une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT
sont testés en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation.
DW7082
DW7084
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT
recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web : www.dewalt.
com.
Butée réglable : DW7051
Nécessite l’utilisation d’un support d’ouvrage (DW7080) (se reporter à la figure 1). Elle
sert à effectuer des découpes répétitives de même longueur (comprise entre 0 et 107 cm
[42 po]).
Bride de fixation : DW7082 (modèle semblable inclus)
Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision.
Sac à poussière : DW7053
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la plus
grande partie de la sciure produite.
Guide de moulures couronnées : DW7084
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 305 mm (12 po) AVEC
UN ALÉSAGE CENTRAL DE SOIT 25,4 mm (1 po) SOIT 15,88 mm (5/8 po). LE RÉGIME
DOIT ÊTRE AU MOINS DE 4 800 TR/MIN. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur.
Le protège-lame ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner ! Ne
pas utiliser de lames conçues pour un sciage rapide, des lames combinées ou des lames
à crochets d’un angle supérieur à 7°.
Accessoires facultatifs (fig. 1)
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Dans certains cas,
d’autres supports d’ouvrage, butées réglables, fixations, etc. peuvent être plus appropriés.
Faites attention lors du choix et de l’utilisation d’accessoires.
Support d’ouvrage télescopique : DW7080
Il est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Le support d’ouvrage est
assemblé par l’utilisateur. La base de la scie a été conçue pour recevoir deux supports
d’ouvrage, un de chaque côté.
20
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION
DIAMÈTRE
DENTS
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant)
Polyvalente
305 mm (12 po)
40
Tronçonnage fin
305 mm (12 po)
60
Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières)
Tronçonnage fin
305 mm (12 po)
80
Métaux non ferreux
305 mm (12 po)
96
REMARQUE : pour couper des métaux non ferreux, utiliser seulement des lames à
dents TCG (broyeur de particules triple) conçues à cet effet.
HAUTEUR
Vérifiez le contenu du carton de votre scie à onglet pour vérifier que toutes les pièces vous ont
été livrées. En plus de ce mode d’emploi, le carton devrait contenir :
1 Scie à onglet DWS709
1 Lame de scie DEWALT de 305 mm (12 po) de diamètre
Dans le sac :
1 Clé de lame
1 Sac à poussière DW7053
1 Bride de fixation de matériel
Onglet 45º/Biseau 0º
114 mm (4-1/2 po)
171 mm (6-1/16 po)
Onglet 50º/Biseau 0º
114 mm (4-1/2 po)
155 mm (6-1/16 po)
Onglet 60º/Biseau 0º
114 mm (4-1/2 po)
110 mm (4-5/16 po)
Biseau 45º - Gauche/Onglet 0º
62 mm (2-7/16 po)
243 mm (9-9/16 po)
Biseau 45º - Droit/Onglet 0º
43 mm (1-11/16 po)
243 mm (9-9/16 po)
Moulure couronnée à plat
(angle à ressort 38)
72 mm (2-13/16 po)
206 mm (8-1/16 po)
Moulure couronnée à plat
(angle à ressort 45)
33 mm (1-1/4 po)
198 mm (7-3/4 po)
Moulure couronnée à plat
(angle à ressort 45)
23 mm (7/8 po)
276 mm (10-7/8 po)
FIG. 2
Montage sur établi
Les 4 pieds sont munis de trous pour faciliter le montage sur établi, tel qu’illustré à la figure 4
(deux trous de taille différente sont prévus afin d’accueillir des vis de différentes tailles. Utilisez
l’un des trous, il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux.) Assemblez toujours fermement votre
scie sur une surface stable pour éviter tout mouvement. Pour améliorer la portabilité de l’outil,
il peut être monté sur une pièce de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) ou plus d’épaisseur,
qui peut à son tour être fixée à votre support d’ouvrage ou déplacée vers un autre site de
travail et fixée à nouveau.
REMARQUE : si vous avez décidé de monter votre scie sur une pièce de contreplaqué,
assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le
contreplaqué doit reposer à plat sur le support d’ouvrage. Lors de la fixation de la scie à toute
surface de travail, ne la fixez que sur les brides de fixation où se situent les trous des vis de
montage. L’agripper sur tout autre point interfèrera avec le bon fonctionnement de la scie.
REMARQUE : La scie est capable de découper de la manière suivante lorsqu’une procédure
de configuration spéciale est suivie. Consulter Découpes spéciales.
HAUTEUR
LARGEUR
Onglet 0º/Biseau 0º
75 mm (2-15/16 po)
340 mm (13-3/8 po)
Onglet 45º/Biseau 0º
53 mm (2-1/16 po)
250 mm (9-13/16 po)
Onglet 50º/Biseau 0º
53 mm (2-1/16 po)
232 mm (9-1/8 po)
Onglet 45º - Gauche/Onglet 0º 23 mm (7/8 po)
354 mm (9-9/16 po)
21
Français
LARGEUR
243 mm (9-9/16 po)
288 mm (11-5/16 po)
Votre scie à onglet est livrée entièrement
assemblée dans le carton. Ouvrez le carton et
sortez la scie en la prenant par les indentations
de prise de sa base, comme illustré en figure 2.
Placez la scie sur une surface lisse et plane telle
qu’un établi ou une table solide.
Examinez les figure 4 vous familiariser avec
la scie et ses différentes pièces. La section
concernant les réglages se réfèrera à ces termes
et vous devez savoir quelles sont les différentes
pièces et où elles se trouvent.
ATTENTION : risques de pincement. Pour
réduire tout risque de dommages corporels,
maintenir le pouce sous la poignée de
fonctionnement pour la rabaisser. Le paremain inférieur s’élèvera alors que la poignée
de fonctionnement sera abaissée, pouvant ainsi occasionner de pincements. La poignée de
fonctionnement est placée près du pare-main pour des coupes particulières.
Appuyez légèrement sur la poignée de fonctionnement et tirez sur la goupille de blocage.
Relâchez doucement la pression verticale et maintenez la poignée de fonctionnement tout en
lui permettant de s’élever à son maximum. Utilisez la goupille de blocage pour transporter la
scie d’un lieu à l’autre. Utilisez systématiquement les indentations de prise pour transporter la
scie, comme illustré en figure 4.
CAPACITÉ DE DÉCOUPE
Onglet gauche à 50°, Onglet droit à 60°
Biseau droit et gauche à 49º
HAUTEUR
23 mm (7/8 po)
Familiarisation
Caractéristiques techniques
114 mm (4-1/2 po)
Moulure couronnée à plat
(angle à ressort 38)
ENTRAÎNEMENT
Moteur 120 V
Puissance d’entrée 1600 watts
Moteur 15 amp.
3 800 r/min
Engrenages hélicoïdaux taillés
Courroie à rainures multiples
Roulements à rouleaux
Frein électrique automatique
Lame au carbure
Désemballage de votre scie
Onglet 0º/Biseau 0º
LARGEUR
ATTENTION : pour éviter tout grippage et manque de
précision, assurez-vous que la surface de montage n’est
pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie
bascule sur la surface, placez une pièce de matériau de
faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie, jusqu’à ce
que cette dernière soit fermement assise sur la surface de
montage.
FIG. 3
A
B
E
Français
D
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Changement ou pose d’une nouvelle
lame de scie (fig. 3)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
ATTENTION :
• N’enfoncez jamais le bouton de verrouillage de la
broche lorsque la lame est sous tension ou qu’elle
continue de tourner après l’arrêt de la scie.
• Ne coupez pas de métal ferreux (contenant du fer
ou de l’acier), un élément de maçonnerie ou du
fibrociment avec cette scie à onglet.
Dépose de la lame (fig. 3)
1. Débranchez la scie.
2. Soulevez le bras jusqu’à la position supérieure, puis
levez le pare-main (A) aussi haut que possible.
3. Desserrez la vis du support du pare-main (B) sans
l’enlever de manière à ce que le support puisse être levé
suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame (E).
Le pare-main inférieur demeurera levé en raison de la
position de la vis du support de pare-main.
4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (C) tout
en tournant la lame de scie manuellement de manière à
engager le dispositif de verrouillage.
5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la
clé fournie (D) pour desserrer la vis de la lame. (Tournez
dans le sens horaire, filets inversés.)
6. Enlever la vis (E), l’attache de lame extérieure (F), la lame
(G) et l’adaptateur de lame (H), si utilisé. L’attache de
lame de fixation intérieure (I) peuvent être laissés sur la
broche.
REMARQUE : l’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) (H)
n’est pas utilisé pour les lames dotées d’un trou de lame de
15,88 mm (5/8 po).
C
F
E
G
H
Pose d’une lame (fig. 3)
I
1. Débranchez la scie.
2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur
ouvert sur son support, placer la lame sur la broche, sur
l’adaptateur de lame (si une lame à trou de 25,4 mm
22
[1 po] est utilisée), et contre l’attache de lame de fixation
intérieure, les dents se trouvant au bas de la lame et
pointant vers l’arrière de la scie.
3. Installez l’attache de lame extérieure sur la broche.
4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton
de verrouillage de la broche, serrez fermement la vis
avec la clé fournie (tournez dans le sens antihoraire, filets
inversés).
REMARQUE : lorsqu’une lame avec un alésage central
de 15,88 mm (5/8 po) est utilisée, l’adaptateur de lame
n’est pas utile et doit être rangé soigneusement pour future
utilisation. L’adaptateur de lame n’est pas disponible avec
tous les modèles.
5. Remettez le support de pare-main à sa position d’origine,
puis serrez fermement la vis du support de pare-main
afin de maintenir en place le support.
AVERTISSEMENT:
• Le support du pare-main doit être remis dans sa
position originale et sa vis soigneusement serrée
avant l’activation de la scie.
• Si vous négligez du faire, le pare-main risque
d’entrer en contact avec la lame de scie
tournante et ainsi causer des dommages à la
scie et des des blessures corporelles sérieuses
Transport de la scie
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de
dommages
corporels
graves,
verrouiller
SYSTÉMATIQUEMENT la molette de verrouillage de rail,
la bouton de verrouillage d’onglet, la manette de verrouillage
de biseau, la goupille de blocage, et le bouton de réglage de
guide, avant de transporter la scie.
Pour faciliter le déplacement de la scie à onglet d’un lieu à un
autre, utilisez les indentations de prise sur sa base, comme
illustré en figure 4.
CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
COMMANDES D’ONGLET (FIG. 5)
Le bouton de verrouillage d’onglet et le bouton de loquet
d’onglet permettent d’ajuster l’onglet de votre scie à 60° à
droite et 50° à gauche. Pour ajuster l’onglet, tournez bouton
de verrouillage d’onglet vers la gauche puis appuyez sur le
bouton de loquet d’onglet et ajustez l’angle d’onglet désiré
sur l’échelle d’onglet. Resserrez soigneusement le bouton de
verrouillage d’onglet.
DÉTENTE
POIGNÉE DE
FONCTIONNEMENT
FIG. 4
POIGNÉE DE
BLOCAGE DE RAIL
RÉGLAGE DE LA
VIS DE CALAGE
DU RAIL
BOÎTIER DU
MOTEUR
CAPUCHON DU
MOTEUR
COUVERCLE DE
LA COURROIE
PARE-MAIN
INFÉRIEUR
CONDUITE À
POUSSIÈRE
POIGNÉE DE
RÉGLAGE DE GUIDE
ÉCHELLE
DE BISEAU
(une de chaque côté)
CLÉ DE
LAME
PLAQUE DE
TRAIT DE SCIE
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
VIS DE
RÉGLAGE DE
BISEAU À 45°
(une de chaque
côté)
MOLETTE DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
DISPOSITIFS DE
NEUTRALISATION
DE LA BUTÉE DU
BISEAU 45° (une
de chaque côté)
FIG. 5
POIGNÉE DE
RÉGLAGE
DE GUIDE
(une de
chaque
côté)
Échelle
INDENTATION
DE PRISE
GUIDE
TABLE
D’ONGLET
ORIFICES DE MONTAGE
SUR ÉTABLI
VIS DE POINTEUR
D’ONGLET
BOUTON
DE LOQUET
D’ONGLET
BOUTON DE
LOQUET
D’ONGLET
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
POINTEUR
D’ONGLET
VIS
(4 endroits)
23
ÉCHELLE
D’ONGLET
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
Français
BUTÉE DE
BISEAU À 0°
RAILS
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie vers le bas, poussez
sur la goupille de blocage puis relâchez la tête de scie. Cela maintiendra solidement la tête de
scie en position basse pour déplacer la scie d’un lieu à l’autre. Pour la libérer, appuyez sur la
tête de scie et retirez la goupille.
DÉTENTE (FIG. 4)
La détente met en marche et arrête la scie. Un trou est prévu dans l’interrupteur pour y insérer
un cadenas et verrouiller la scie.
MOLETTE DE VERROUILLAGE DE BISEAU (FIG. 4)
Le verrouillage de biseau vous permet de régler le biseau de la scie à 49° à gauche ou à droite.
Pour régler le paramètre de biseau, tournez le bouton vers la gauche. La tête de scie ajuste
facilement le biseau vers la gauche ou la droite une fois que la molette d’annulation de biseau
à 0° est tirée. Pour la resserrer, tournez la molette de verrouillage de biseau vers la droite.
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la scie
dans les 5 secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela n’est pas réglable.
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de la détente et l’engagement du frein.
En de rares occasions, le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira jusqu’à
s’arrêter complètement.
Si un délai ou un « saut » se produit, allumez et éteignez la scie 4 ou 5 fois. Si le problème
persiste, faites réparer l’outil par un centre de service agréé DEWALT.
Assurez-vous toujours que la lame s’est arrêtée avant de la retirer du trait de scie. Le frein
n’est pas un remplacement pour les pare-mains. Pour assurer votre sécurité, concentrez-vous
entièrement sur la scie.
ANNULATION DU BISEAU À 0° (FIG. 4, 6)
L’annulation de butée de biseau permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà
du repère de 0°.
Une fois activée, la scie s’arrêtera automatiquement sur la butée à 0° lorsqu’elle sera amenée
depuis la gauche. Pour passer au-delà de 0° à droite, tirez sur la molette de verrouillage de
biseau. Une fois la molette relâchée, le mécanisme d’annulation sera réactivé. La molette de
verrouillage de biseau peut être déverrouillée en la tournant à 180°.
À 0°, le mécanisme d’annulation est verrouillé. Pour activer le mécanisme d’annulation,
inclinez la scie légèrement vers la gauche.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et
spectateurs doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3).
AVERTISSEMENT : pour s’assurer que le chemin de lame est libre de toute obstruction,
faire un passage de coupe à vide, hors tension, avant de commencer de couper la pièce à
travailler.
Branchez la scie sur une alimentation domestique standard en 60 Hz. Référez-vous à la
plaque signalétique pour la tension. Assurez-vous que le cordon n’interfèrera pas avec votre
travail.
Français
DISPOSITIFS DE NEUTRALISATION DE LA BUTÉE DU BISEAU 45 ° (FIG. 4)
Les dispositifs de neutralisation de la butée du biseau sont maintenus fixés par leur vis de
fixation pour éviter tout déplacement imprévu. Utiliser la mèche de la clé de la lame pour
desserrer la vis de fixation. Cela permet aux glissières d’être tirées vers l’extérieur et de faire
pivoter la tête de la scie au-delà du repère de 45 °. S’assurer de resserrer la vis de fixation
après avoir terminé.
FIG. 6
VIS DE POINTEUR DE BISEAU
(une de chaque côté)
ÉCHELLE DE BISEAU
Détente (fig. 4)
POINTEUR DE BISEAU
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
Laissez la lame tourner à plein régime avant de commencer la découpe. Relâchez la détente
et laissez le frein arrêter la lame avant de soulever la tête de scie. La détente ne peut être
verrouillée en marche, mais un trou est prévu dans l’interrupteur pour y insérer un cadenas et
verrouiller la scie à l’arrêt.
(une de chaque côté)
VIS DE RÉGLAGE DE
BISEAU À 0°
Découpe à l’aide de votre scie
Si la fonction de glissement n’est pas utilisée, s’assurer que la tête de la scie est reculée aussi
loin que possible et que la poignée de blocage de rail est serrée. Cela permettra d’éviter que
la scie glisse le long de ses rails quand la pièce de travail est engagée.
REMARQUE : même si cette scie peut découper le bois et de nombreux matiériaux
non ferreux, nous limiterons les explications détaillées à la découpe du bois. Les mêmes
directives s’appliquent aux autres matériaux. NE COUPEZ PAS À L’AIDE DE CETTE
SCIE DE MATÉRIAU FERREUX (FER ET ACIER) OU D’ÉLÉMENT DE MAÇONNERIE.
N’utilisez pas de lame abrasive.
REMARQUE : se reporter au paragraphe Activation du pare-main et visibilité sous la
section Réglages pour obtenir des informations importantes sur le pare-main inférieur
avant la découpe.
POIGNÉE DE BLOCAGE DE RAIL (FIG. 4)
La poignée de blocage de rail vous permet de verrouiller fermement la tête de scie pour
l’empêcher de glisser sur les rails. C’est nécessaire pour effectuer certaines coupes ou pour
transporter la scie.
COUPES TRANSVERSALES
Une coupe transversale est une coupe de bois effectuée au travers du fil à n’importe quel
angle. Une coupe transversale droite s’effectue avec le bras d’onglet en position zéro degré.
Réglez et verrouillez le bras d’onglet à zéro, maintenez fermement le bois en place sur la table
GOUPILLE DE BLOCAGE (FIG. 4)
AVERTISSEMENT : la goupille de blocage ne doit être utilisée que pour transporter ou
entreposer la scie. Ne JAMAIS utiliser la goupille de blocage pendant la découpe.
24
Pour retirer le guide droit ou gauche, dévissez la poignée de réglage de guide de plusieurs
tours puis enlevez-le.
REMARQUE : se reporter au paragraphe Ajustement du guide sous la section Réglages
pour des informations importantes quant au réglage des guides pour certaines coupes en
biseau.
et contre le guide. Après avoir serré la poignée de blocage de rail, mettez la scie en marche
en appuyant sur la détente vers le bas comme illustré à la figure 4.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1 seconde), baissez doucement et
lentement le bras pour découper le bois. Laissez la lame s’arrêter complètement avant de
relever le bras.
Lors de la découpe de toute pièce plus grande que 51 x 203 mm (2 x 8 po [ou 51 x 152 mm
(2 x 6) avec un onglet à 45°]), utilisez un mouvement extérieur-bas-retour après avoir desserré
la poignée de blocage de rail. Tirez la scie vers vous, abaissez la tête de scie vers la pièce et
repoussez lentement la scie pour terminer la coupe. Ne laissez pas la scie entrer en contact
avec le sommet de la pièce lorsque vous tirez dessus. La scie pourrait se déplacer rapidement
vers vous et pourrait entraîner une blessure corporelle ou endommager votre pièce.
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée mais elle peut être effectuée en
toute sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre la
table et le guide.
REMARQUE : afin d’augmenter la capacité de coupe transversale avec des coups de scie
réduits, la lame du DWS709 s’étend plus profondément dans la table. Il s’ensuit que la force
de levage exercée sur la pièce durant la coupe peut être plus importante.
AVERTISSEMENT : utilisez systématiquement une bride de fixation pour maintenir le
contrôle de la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si
vos mains doivent se trouver dans 152 mm (6 po) de la lame pendant la découpe.
REMARQUE : la poignée de blocage de rail illustrée à la figure 4 doit être desserrée pour
permettre à la scie de glisser le long de ses rails.
Les coupes transversales d’onglet sont effectuées avec le bras d’onglet réglé sur un angle
autre que zéro. Cet angle est souvent à 45º pour faire des coins, mais il peut être ajusté
différemment entre zéro et 50º à gauche ou 60° à droite. Effectuez la coupe comme décrit
ci-dessus.
Si vous effectuez une coupe à onglet sur une
FIG. 7
pièce d’une largeur supérieure à 2 x 6, mais de
longueur inférieure, placez systématiquement
le côté le plus long le long du guide (fig. 7).
Pour couper une pièce en suivant une ligne
au crayon, essayer de faire correspondre le
plus possible l’angle. Couper d’abord la pièce
un peu plus longue puis mesurer de la ligne
au crayon au bord coupé pour déterminer la
direction de réglage de l’angle d’onglet puis
couper de nouveau. Il faut un peu de pratique
mais cette technique demeure toutefois très
utilisée.
QUALITÉ DE COUPE
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables. Des paramètres tels que le matériau
coupé, le type de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous à la qualité
de coupe.
Lorsqu’une coupe plus fluide est désirée pour les moulures ou tout autre travail de précision,
une lame affutée (60 dents au carbure ou plus) et une vitesse de coupe plus lente et régulière
produira les résultats désirés.
S’assurer que le matériau ne bougera ou ne glissera pas pendant la découpe; l’arrimer
soigneusement en place. Attendre systématiquement l’arrêt complet de la lame avant de
soulever le bras de scie.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière de la pièce, placez un morceau
de ruban adhésif de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Sciez à
travers le ruban adhésif et retirez-le soigneusement lorsque vous avez terminé.
Pour différentes applications de coupe, consultez la liste de lames de scie recommandées
pour votre outil et sélectionnez celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames
de scie sous Accessoires facultatifs.
FIXATION DE LA PIÈCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être
coupée peut devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi.
Au moment de couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien
soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré au-dessus de la base de la scie
chaque fois que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à une
autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré au bord de
la base de la scie.
ATTENTION : utilisez systématiquement une bride de fixation pour maintenir le contrôle de
la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si vos mains
doivent se trouver dans 152 mm (6 po) de la lame pendant la découpe.
COUPES EN BISEAU
Une coupe en biseau est une coupe
transversale effectuée alors que la lame de
scie forme un angle avec le bois. Pour régler
le biseau, desserrez le verrouillage de biseau
(fig. 4), et déplacez la scie sur la droite ou sur la
gauche comme désiré (déplacez le guide pour
laisser un espace suffisant le cas échéant). Une
fois l’angle de biseau désiré ajusté, resserrez fermement le verrouillage de biseau. Reportezvous à la section Caractéristiques et options pour des instructions détaillées quant au
dispositif à biseau.
Les angles de biseau peuvent être définis entre 49° à droite et 49° à gauche et peuvent être
coupés avec l’arbre à onglet positionné entre 50° à gauche et 60° à droite. Dans le cas de
certains angles extrêmes, il est possible de devoir retirer le guide de gauche ou de droite.
25
Français
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 8A–8D)
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains lors de l’utilisation de la scie
à onglet rendra la coupe plus facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos mains
à proximité de la zone de coupe. Ne les placez pas à moins de 152 mm (6 po) de la lame
Maintenez fermement la pièce en place contre la table et le guide pendant l’opération de
coupe. Gardez vos mains en position jusqu’au relâchement de la détente et à l’arrêt complet
de la lame. EFFECTUEZ TOUJOURS DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT
DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE
CROISEZ PAS LES MAINS, TEL QU’ILLUSTRÉ À LA FIGURE 8C.
Gardez vos pieds ancrés au sol afin de maintenir votre équilibre. Lorsque vous déplacez le
bras d’onglet vers la gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement sur le côté de
la lame de la scie. Observez au travers des persiennes du pare-main lorsque vous suivez un
trait tiré au crayon.
FIG. 8A
Une fois effectués, ces réglages devraient demeurer corrects.
Prenez, dès à présent, un minimum de temps pour suivre
soigneusement ces directives pour maintenir la précision
dont votre scie est capable.
FIG. 8B
COUPE ADÉQUATE
COUPE ADÉQUATE
FIG. 8C
FIG. 8D
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’ONGLET (FIG. 5, 9)
Verrouillez la tête de scie en position basse. Déverrouillez
le bouton de verrouillage d’onglet et faites pivoter le bras
d’onglet jusqu’à ce que le bouton de verrouillage d’onglet
s’enclenche sur la position d’onglet à 0°. Ne verrouillez pas
le bouton de verrouillage d’onglet. Appliquez une équerre
contre le guide de scie et la lame, comme illustré. (Ne pas
mettre en contact l’équerre avec la pointe des dents de lame.
Cela donnerait une mesure inexacte.) Si la lame n’est pas
parfaitement perpendiculaire au guide, desserrez les quatre
vis maintenant l’échelle d’onglet et déplacez le bouton de
verrouillage d’onglet et l’échelle, vers la gauche ou la droite,
jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide, suivant
la mesure effectuée à l’aide de l’équerre. Resserrez les
quatre vis. Ne faites pas attention aux indications données
par l’index d’onglet à ce stade
Français
FIG. 9
COUPE INADÉQUATE
Si vous ne pouvez pas manuellement maintenir la pièce sur
la table et contre le guide (à cause d’une forme irrégulière ou
d’une autre raison) ou que votre main se trouverait à moins
de 152 mm (6 po) de la lame, vous devez utiliser un pinceur
de travail ou une autre fixation.
Utilisez la bride de fixation de matériel fournie avec votre scie.
Pour acheter une bride de fixation, veuillez contacter votre
détaillant local ou un centre de réparation DEWALT.
D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre
ou serre-joint en C peuvent être adaptées à certaines tailles
et formes de matériaux. Prêtez attention lors de la sélection
et de la pose de ces fixations. Prenez le temps d’effectuer
un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Les guides
de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour
faciliter l’opération de pinçage.
INSTALLATION DE LA BRIDE
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride doit
être face à l’arrière de la scie à onglets. La rainure logée
dans la tige de la bride doit être bien insérée dans la
base. S'assurer que cette rainure est bien insérée dans
la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela
signifie que la bride est mal fixée.
COUPE INADÉQUATE
2. Tourner la bride de 180° vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la
bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer
fermement la pièce.
REMARQUE: placer la bride du côté opposé à la base pour
le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES MARCHES
À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER
VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE
LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS
LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE
PROTECTION.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Votre scie à onglet a été parfaitement et précisément réglée
en usine au moment de sa fabrication. Si en raison du
transport, de la manutention, ou pour toute autre raison,
un ajustement s’avérait nécessaire, suivez les instructions
ci-après pour régler votre scie.
26
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLET (FIG. 5)
Déverrouillez le bouton de verrouillage d’onglet pour déplacer
le bras d’onglet sur la position zéro. Alors que le bouton
de verrouillage d’onglet est déverrouillé, laissez le loquet
d’onglet s’enclencher en place en ramenant le bras d’onglet
sur zéro. Observez le pointeur d’onglet et l’échelle d’onglet
illustrés en figure 5. Si le pointeur n’indique pas exactement
zéro, desserrez la vis du pointeur d’onglet tout en maintenant
le pointeur fixe, puis repositionnez le pointeur et resserrez la
vis.
AJUSTEMENT D’UNE FAUSSE ÉQUERRE À LA TABLE
(FIG. 4, 6, 10)
Pour aligner la lame perpendiculairement à la table, verrouillez
le bras de scie en position basse avec la goupille de blocage.
Placez une équerre contre la lame, en vous assurant que
l’équerre ne soit pas sur une dent. Desserrez la molette
de verrouillage de biseau et assurez-vous que le bras est
fermement appuyé contre la butée de biseau à 0°. Tournez la vis de réglage du biseau à 0°
à l’aide de la clé pour lame de 13 mm (1/2 po) jusqu’à ce que la lame forme un biseau de 0°
avec la table, mesure effectuée à l’aide de l’équerre.
ACTIVATION DU PARE-MAIN ET VISIBILITÉ (FIG. 4)
ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels,
maintenir le pouce sous la poignée de fonctionnement pour la rabaisser. Le pare-main
inférieur s’élèvera alors que la poignée de fonctionnement sera abaissée, et cela pourrait
vous pincer.
Le pare-main inférieur de votre scie a été conçu pour découvrir automatiquement la lame
lorsque le bras est abaissé et pour couvrir la lame lorsque le bras est relevé.
Le pare-main peut être élevé manuellement pour installer ou retirer les lames de scie ou pour
inspecter la scie. NE JAMAIS ÉLEVER LE PARE-MAIN INFÉRIEUR MANUELLEMENT SI LA
LAME N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET.
REMARQUE : certaines découpes spéciales de matériaux de grande taille requièrent de
soulever manuellement le pare-main. Consulter Découpe de grands matériaux sous
Découpes spéciales.
La partie frontale du pare-main est persiennée pour offrir de la visibilité pendant la découpe.
Bien que les persiennes réduisent drastiquement les projections de débris, il s’agit
d’ouvertures dans le pare-main; vous devez donc toujours porter des lunettes de sécurité
lorsque vous regardez au travers des persiennes.
FIG. 10
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
RÉGLAGE DES PLAQUES DE TRAIT (FIG. 4)
Pour ajuster la plaque de trait de scie, desserrez les vis la maintenant en place. Réglez la
plaque de trait de façon à ce qu’elle n’interfère pas avec le mouvement de la lame.
RÉGLAGE DE LA GLISSIÈRE DE SÉCURITÉ (FIG. 4)
Éliminez régulièrement les débris sur les rails et vérifiez l’absence de jeu et l’espace requis. Les
rails peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon propre et sec. Il est possible de régler le rail
de droite à l’aide de la vis de calage illustrée à la figure 4. Pour réduire le dégagement, utilisez
une clé hexagonale de 4 mm et faites graduellement pivoter la vis de calage dans le sens
horaire tout en faisant glisser la tête de vis en va et vient. Réduisez le jeu tout en maintenant
une force de glissement minimale.
RÉGLAGE DE BUTÉE DE BISEAU À 45º, À DROITE ET À GAUCHE (FIG. 4, 6)
Pour ajuster l’angle de biseau droit à 45°, desserrez la molette de verrouillage de biseau
et tirez sur la butée de biseau à 0° pour la désactiver. Lorsque la scie est complètement à
droite, et que le pointeur de biseau n’indique pas exactement 45°, tournez la vis de réglage
du biseau à 45° à l’aide de la clé pour lame de 13 mm (1/2 po) jusqu’à ce que le pointeur de
biseau indique 45°.
Pour ajuster la butée de biseau gauche à 45°, desserrez d’abord la molette de verrouillage de
biseau puis inclinez la tête vers la gauche. Si le pointeur de biseau n’indique pas exactement
45°, tournez la vis de réglage de biseau à 45° jusqu’à ce que le pointeur de biseau indique
45°.
Soutien des pièces longues
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge de table, comme soutien
supplémentaire pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de
base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.
Pour des résultats optimums, utilisez un support d’ouvrage télescopique DW7080 pour
allonger la largeur de table de votre scie (vendu séparément chez votre détaillant). Soutenez
les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage ou
un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.
AJUSTEMENT DU GUIDE (FIG. 4)
Pour permettre d’ajuster la scie sur plusieurs positions de biseau, il pourra s’avérer nécessaire
d’ajuster l’un des guides pour offrir un espacement suffisant. Pour régler chaque guide,
desserrez la poignée de réglage de guide et poussez le guide vers l’extérieur. Faites un essai
à vide avec la scie sans la mettre en marche pour vérifier si l’espace est suffisant. Ajustez le
guide le plus près possible de la lame pour offrir un support maximum à la pièce à travailler,
sans pour autant interférer avec le mouvement vertical du bras. Resserrez soigneusement
la poignée de réglage de guide. N’oubliez pas de remettre le guide en place une fois les
opérations de biseau terminées.
Pour certaines coupes, il pourra s’avérer nécessaire de rapprocher les guides de la lame. Pour
ce, desserrez les molettes d’ajustement du guide de deux tours puis rapprochez les guides
de la lame, au-delà des limites habituelles, puis resserrez les molettes d’ajustement du guide
pour maintenir les guides dans cette position. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, faites
un passage à vide pour vous assurer que la lame n’entrera pas en contact avec les guides.
REMARQUE : dû à la sciure, les rails des guides pourront s’encrasser. Si c’est le cas, utiliser
une brosse ou de l’air comprimé, faible intensité, pour nettoyer les rainures des guides.
Découpe de cadres, de coffrages et d’autres objets à
quatre faces (fig. 11, 12)
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous
suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce
que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.
Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la figure 11.
Le diagramme A de la figure 12 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau
pour biseauter les arêtes des deux planches à 45° chacune afin de produire un coin à 90°.
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage de
biseau était bloqué à 45°. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat contre
la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper à l’onglet
à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide.
27
Français
POINTEUR DE BISEAU (FIG. 6)
Si le pointeur de biseau n’indique pas zéro, desserrez les vis maintenant en place chacun des
pointeurs de biseau et déplacez-les comme nécessaire. Assurez-vous que le biseau à 0° est
correct et que les pointeurs de biseau sont bien réglés avant d’ajuster toute autre vis d’angle
de biseau.
FIG. 11
Le tableau en fin de manuel (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les paramètres corrects
de biseau ou d’onglet pour les coupes d’onglet mixes courantes. Pour utiliser le tableau,
sélectionnez l’angle A souhaité (fig. 13) pour votre projet et recherchez cet angle sur l’arc
adéquat du tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau
adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînezvous à assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.
Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26° (Angle
A, figure 13), utilisez l’arc supérieur droit. Trouvez la valeur 26° sur l’échelle de l’arc. Suivez la
ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle
d’onglet pour votre scie (42°). Suivez de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou
vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Essayez toujours
les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
FIG. 12
A
B
A
Découpe de moulures de garnissage et d’autres cadres
(fig. 12)
Découpe de moulures de base (fig. 14)
Coupes droites à 90° :
Placez le bois contre le guide et maintenez-le en place comme illustré à la figure 14. Mettez
la scie en marche, laissez la lame atteindre son plein régime et abaissez doucement le
bras à travers la coupe.
DÉCOUPE DE MOULURE DE BASE DE 114 mm (4,5 PO) DE HAUTEUR
VERTICALEMENT CONTRE LE GUIDE
Placez le matériau comme illustré à la figure 14.
Toutes les coupes devraient être effectuées avec l’arrière de la moulure appuyé contre le guide
et le bas de la moulure contre la table.
Le diagramme B de la figure 12 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45°
pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser ce type
d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45°. Le morceau de bois était
à nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
Les deux diagrammes de la figure 12 correspondent à des objets à quatre côtés.
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et de biseau changent aussi. Le
tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes.
Français
– EXEMPLES –
NOMBRE DE CÔTÉS
ANGLE D’ONGLET OU DE BISEAU
COIN INTÉRIEUR
COIN EXTÉRIEUR
4
45°
5
36°
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté gauche de la coupe
Onglet droit à 45°
Conservez le côté gauche de la coupe
Onglet droit à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Côté
gauche
6
30°
7
25,7°
Côté
droit
8
22,5°
Du matériel jusqu’à 171 mm (6,75 po) peut être coupé comme indiqué ci-dessus.
9
20°
10
18°
FIG. 14
Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur. Pour réaliser une forme qui
n’apparaît pas dans le tableau, utilisez la formule suivante : 180° divisé par le nombre de côté
donne l’angle d’onglet (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est coupé à
plat).
Découpe à onglet mixte (fig. 13)
Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant
simultanément un angle d’onglet et un angle de
biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer
des cadres ou des boîtes dont les côtés sont
inclinés, comme illustré dans la figure 13.
REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une
coupe à l’autre, vérifiez que la molette de
verrouillage de biseau et le bouton de verrouillage
d’onglet sont bien verrouillés. Elles doivent être
reverrouillées après tout changement d’onglet ou
de biseau.
FIG. 13
ANGLE « A »
28
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets mixtes, n’oubliez pas que :
Les angles présentés pour les moulures couronnées sont très précis et difficiles à régler
de manière exacte. Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement et que très peu
de pièces présentent des angles exactement droits, tous les réglages doivent être testés
auparavant sur des chutes de moulures.
Découpe de moulures couronnées
Votre scie à onglet est bien adaptée à la découpe des moulures couronnées. Afin de
s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être découpées à l’onglet avec une
précision extrême.
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles dont
la somme est exactement 90°. La majorité, mais non la totalité, des moulures couronnées ont
un angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52° et un angle
arrière inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38°.
Votre scie à onglet comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis à 31,62° à gauche et à
droite pour découper des moulures couronnées à l’angle adéquat, et des cliquets de butée
de biseau à 33,9° à gauche et à droite. Une marque est également présente sur l’échelle de
biseau à 33,9°.
Le tableau suivante indique les paramètres appropriés pour la découpe de moulures
couronnées. (Les paramètres d’onglet et de biseau sont très précis et ne sont pas facile à
régler précisément sur votre scie). Comme les angles de la plupart de pièces ne sont pas
exactement de 90°, il vous faudra dans tous les cas ajuster vos réglages.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS
PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS!
MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES
Placez la moulure sur la table en laissant un angle entre le guide et la table à scier, comme
illustré à la figure 16. L’utilisation de l’accessoire de guide pour moulures couronnées
(DW7084) est fortement recommandée en raison de son degré de précision et de commodité
(fig. 1). Cet accessoire est disponible auprès de votre concessionnaire local.
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est
requise. Des modifications minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglet sans affecter
l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres qu’à 90°, il est possible d’ajuster rapidement et
facilement la scie en conséquence. Utilisez l’accessoire de guide pour moulures couronnées
afin de conserver l’angle que formera la moulure avec le mur.
Côté
gauche
Côté
droit
COIN INTÉRIEUR
COIN EXTÉRIEUR
Biseau gauche à 33,9°
Table d’onglet réglée à droite à 31,62°
Conservez le côté gauche de la coupe
Biseau droit à 33,9°
Table d’onglet réglée à gauche à
31,62°
Conservez le côté gauche de la
coupe
Biseau droit à 33,9°
Table d’onglet réglée à gauche à 31,62°
Conservez le côté droit de la coupe
Biseau gauche à 33,9°
Table d’onglet réglé à droite à 31,62°
Conservez le côté droit de la coupe
FIG. 15
INSTRUCTIONS POUR DÉCOUPER DES MOULURES COURONNÉES OBLIQUES
ENTRE LE GUIDE ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTE COUPE
1. Orientez la moulure de façon à ce que le dessous (la partie qui sera contre le mur à
l’installation) soit contre le guide et le dessus repose sur la table de scie, comme illustré
en figure 16.
2. Les facettes angulaires à l’arrière de la moulure doivent reposer à angle droit contre le
guide et la table de scie.
Côté
gauche
Côté droit
GUIDE
FACE SUPÉRIEURE
DE LA MOULURE
TABLE
Onglet droit à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté droit de la
coupe
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté gauche de la
coupe
Onglet droit à 45°
Conservez le côté gauche de la
coupe
N’EFFECTUEZ JAMAIS AUCUNE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU
EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
DÉCOUPE D’ALUMINIUM (FIG. 17. 18)
UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES
POUR LA DÉCOUPE D’ALUMINIUM. Elles sont disponibles auprès de votre revendeur
DEWALT local ou d’un centre de service DEWALT. À cause de leur taille, de leur forme ou
de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation de pinces ou de
fixations pour éviter tout mouvement durant la découpe. Positionnez le matériel de telle sorte
que vous couperez la section transversale la plus fine, tel qu’illustré à la figure 17. La figure 18
illustre la mauvaise manière de couper ces extrusions.
Utilisez un lubrifiant de coupe en cire en bâton lors de la découpe d’aluminium. Appliquez
directement le lubrifiant de coupe en cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer
l’opération de coupe. N’appliquez jamais de cire en bâton sur une lame en mouvement.
La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries et des magasins de fourniture
en minoteries; elle apporte une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer à la
lame.
Veillez à bien fixer la pièce.
GUIDE DE
MOULURE
COURONNÉE
DW7084
TABLE
GUIDE
MOULURE COURONNÉE À PLAT
SUR LA TABLEET CONTRE LE GUIDE
COIN EXTÉRIEUR
Découpes spéciales
FIG. 16
FACE INFÉRIEURE
DE LA MOULURE
COIN INTÉRIEUR
MOULURE COURONNÉE ENTRE
GUIDE ET TABLE
29
Français
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS
PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS!
INSTRUCTION POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES À PLAT ET EN
UTILISANT LES ONGLETS MIXTES
1. Les moulures doivent reposer à plat, avec leur partie arrière large contre la table de scie
(fig. 15).
2. Partie supérieure de la moulure contre le guide.
3. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées standard (É-U) avec des
angles de 52° et 38°.
Consulter Lames de scie sous Accessoires facultatifs pour connaître les lames de scie
appropriées.
FIG. 18
FIG. 17
MATÉRIAU ARQUÉ (FIG. 19, 20)
Lors de la découpe de matériau arqué, placez toujours ce dernier comme illustré à la figure 19
et jamais comme illustré à la figure 20. Si vous placez incorrectement le matériau, il pincera la
lame un peu avant la fin de la coupe.
DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE MATÉRIAU ROND
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec votre scie. Il faut les couper exactement
de la même manière que du bois et les pincer ou LES MAINTENIR FERMEMENT CONTRE
LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. Cela est extrêmement important lors de
découpes en angle.
DÉCOUPE DE GRANDS MATÉRIAUX (FIG. 21)
Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un peu trop grande pour rentrer
sous le pare-main inférieur. Pour que le pare-main ne touche pas le bois, alors que le moteur
est hors tension et que votre main droite se trouve sur la poignée d’utilisation, placez votre
pouce droit sur la partie supérieure du pare-main et poussez-le vers le haut, juste assez
pour qu’il ne touche pas le bois, comme illustré en figure 21. Libérez le pare-main avant
de démarrer le moteur. Le mécanisme du pare-main fonctionnera correctement pendant la
coupe. N’effectuez cette opération que si nécessaire. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER OU
MAINTENIR DE TOUTE AUTRE FAÇON LE PARE-MAIN OUVERT PENDANT L’UTILISATION
DE LA SCIE.
Français
LAME
LAME
GUIDE
GUIDE
INCORRECT
CORRECT
FIG. 20
FIG. 19
CONFIGURATION SPÉCIALE POUR LES COUPES TRANSVERSALES LARGES
(FIG. 22, 23)
Votre scie peut couper des pièces très larges (jusqu’à 340 mm [13 3/8 po]) en utilisant une
configuration spéciale. Pour ce faire, suivez la procédure suivante :
1. Retirez les deux guides coulissants, gauche et droit, de la scie et mettez-les de côté. Pour
les enlever, dévissez les molettes d’ajustement du guide de plusieurs tours et faites glisser
chaque guide vers l’extérieur. Ajustez et verrouillez la commande d’onglet sur l’onglet à 0º.
2. Façonnez une plate-forme à l’aide d’une pièce de 38 mm (1,5 po) d’aggloméré épais ou
d’un morceau de bois plat similaire de 38 mm d’épaisseur aux dimensions suivantes :
305 x 610 mm (12 x 24 po). La plate-forme doit être plane afin que le matériau ne puisse
pas se déplacer durant la découpe et causer des blessures.
3. Montez la plate-forme de 305 x 610 mm (12 x 24 po) sur la scie en passant 4 vis à bois
de 76,2 mm (3 po) de longueur au travers des trous du guide de la base (fig. 22). Il faut
utiliser quatre vis pour fixer le matériau de manière adéquate. Lors de l’utilisation de cette
configuration spéciale, la plate-forme sera coupée en deux morceaux. Assurez-vous que
les vis sont bien serrées pour éviter que le matériau ne se desserre et puisse causer des
blessures. Assurez-vous que la plate-forme est fermement à plat sur la table, contre le
guide et centrée entre les bords gauche et droit.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que la scie est fermement assemblée à une surface
plane et stable. Si vous négligez de le faire, la scie pourrait devenir instable et tomber, en
causant des blessures corporelles.
4. Placez la pièce à découper sur le dessus de la plate-forme fixée à la table. Assurez-vous
que la pièce est fermement adossée contre l’arrière du guide de base (fig. 23).
5. Fixez le matériau avant de le couper. Coupez lentement à travers le matériau en utilisant
un mouvement extérieur-bas-et-retour. Négliger de fixer la pièce de manière sûre ou de
couper lentement pourrait desserrer le matériau et causer des blessures.
Après plusieurs coupes à différents angles d’onglet, autres que 0º, la plate-forme peut se
fragiliser et ne plus soutenir correctement les pièces à travailler. Installez une nouvelle plateforme jamais utilisée sur la scie après avoir préréglé l’angle d’onglet désiré.
ATTENTION : l’utilisation continue d’une plate-forme contenant plusieurs traits de scie
peut entraîner une perte de maîtrise du matériel et des blessures possibles.
INCORRECT
CORRECT
FIG. 21
FIG. 22
VIS
(deux de
chaque côté)
30
FIG. 23
FIG. 24
VIS
Entretien de la conduite à poussière
VIS DE
CALAGE
Suivant l’environnement de coupe, la sciure pourrait boucher la conduite à poussière
empêchant ainsi l’élimination correcte de la zone de coupe de la poussière. Alors que la scie
est débranchée du secteur et sa tête complètement relevée, utilisez de l’air comprimé, faible
intensité, ou une tige de large diamètre pour déboucher la conduite à poussière.
Brosses
GUIDE DE BASE
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE PAS
toucher les pointes tranchantes de la lame avec les doigts ou les mains au moment
d’effectuer l’entretien.
N’EMPLOYEZ pas les lubrifiants ou les décapants (en particulier jet ou aérosol) à proximité
de la garde de plastique. La matière de polycarbonate employée dans la garde est sujette à
l'attaque par certains produits chimiques.
• Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et n’ont besoin d’aucun entretien
supplémentaire.
• Retirez régulièrement toute la poussière et tous les copeaux de bois situés autour ET
SOUS la base et la table rotative. Même si des emplacements sont prévus pour permettre
l’évacuation de débris, de la poussière s’accumule.
• Les brosses sont conçues pour durer plusieurs années. Si elles ont besoin d’être
remplacées, suivez les instructions sous Brosses ou retournez l’outil au centre de service
le plus proche pour réparation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires
Dépose et remplacement de la courroie (fig. 4, 24)
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le
présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
La courroie est conçue pour durer pendant toute la vie de l’outil. Une mauvaise utilisation de
l’outil pourrait cependant entraîner une défaillance de courroie.
Si la lame ne tourne pas alors que le moteur fonctionne, la courroie est en panne. Pour inspecter
ou remplacer la courroie, retirez les vis du couvercle de la courroie. Retirez le couvercle de
la courroie. Inspectez les nervures de la courroie en recherchant des signes d’usure ou de
panne. Vérifiez la tension de la courroie en la serrant comme illustré à la figure 24. Les moitiés
de la courroie devraient presque se toucher si vous les serrez fermement entre le pouce et
l’index. Pour ajuster la tension, desserrez, sans les retirer, les quatre vis en croix illustrées.
Faites ensuite pivoter la vis de calage située au sommet du moulage de la plaque du moteur
jusqu’à atteindre la tension adéquate. Revissez bien les quatre vis et replacez le couvercle
de la courroie.
AVIS : un serrage trop important de la courroie pourrait entraîner une panne de moteur
prématurée.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
31
Français
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
Inspectez régulièrement les brosses en carbone : débranchez l’outil, enlevez le capuchon du
moteur (fig. 4) soulevez le ressort de la brosse et retirez l’assemblage de la brosse. Assurezvous que les brosses sont propres et qu’elles glissent librement dans leurs guides. Replacez
toujours dans son support une brosse utilisée dans le sens où elle se trouvait avant d’être
retirée. Si les brosses sont usées jusqu’à approximativement 12,7 mm (1/2 po), les ressorts
n’appliqueront plus assez de pression, et il faudra remplacer les brosses. N’utilisez que
des brosses DEWALT identiques. Il est essentiel pour un fonctionnement correct du frein
électrique d’utiliser le grade adéquat de brosse. De nouveaux assemblages de brosse sont
disponibles auprès des centres de service DEWALT. Laissez l’outil « tourner à blanc » (tourner
sans charge) pendant 10 minutes pour qu’une brosse neuve se positionne correctement.
Le frein électrique peut ne pas fonctionner correctement tant que les brosses ne sont pas
correctement positionnées (usées). Replacez toujours le capuchon d’inspection de brosse
après avoir inspecté ou réparé une brosse.
Lors d’un « fonctionnement à blanc » , N’ATTACHEZ PAS, NE FIXEZ PAS AU MOYEN DE
RUBAN ADHÉSIF ET NE VERROUILLEZ PAS D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN
POSITION MARCHE. NE LA TENEZ QU’À LA MAIN.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir
du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme
avec le produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec
vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale
américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
Français
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
32
Guide de dépannage
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROBLÈME !
La scie ne démarre pas
Les découpes effectuées
par la scie ne sont pas
satisfaisantes
La lame n’atteint pas son plein
régime
La scie ne coupe pas bien
les onglets
Le matériau pince la lame
QUE FAIRE…
1. Branchez la scie.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
3. Cordon endommagé
3. Faites remplacer le cordon par un centre de service agréé.
4. Brosses usées
4. Faites remplacer les brosses par un centre de service agréé ou
remplacez-les vous-même. Consulter Brosses.
1. Lame émoussée
1. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle
lame de scie.
2. Lame montée à l’envers
2. Renversez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle
lame de scie.
3. Gomme ou résine sur la lame
3. Retirez la lame et nettoyez avec de la laine d’acier grossière et de la
térébenthine ou un nettoyant ménager pour four.
4. Lame inadéquate pour le travail effectué
4. Changez de type de lame. Consulter Description Des Lames sous
Accessoires facultatifs.
1. La rallonge est trop légère ou trop longue
1. Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Calibre
minimum pour rallonge sous Consignes de sécurité importantes.
2. Courant domestique trop bas
2. Contactez votre fournisseur d’électricité.
1. La scie n’est pas correctement fixée sur le tréteau ou
l’établi
1. Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage sur établi.
2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol irrégulier
2. Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation.
3. Lame de scie endommagée
3. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle
lame de scie.
1. L’échelle d’onglet n’est pas correctement réglée
1. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage de l’échelle d’onglet sous
Réglages.
2. La lame n’est pas d’équerre par rapport au guide
2. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage de l’échelle d’onglet sous
Réglages.
3. La lame n’est pas perpendiculaire à la table
2. Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Ajustement d’une fausse équerre à
la table sous Réglages.
4. La pièce à découper se déplace
4. Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à
l’aide de colle de caoutchouc
1. Découpe de matériau arqué
1. Consulter Matériau arqué sous Découpes spéciales.
33
Français
La scie vibre démesurément
QUEL EST LE PROBLÈME ?
1. Scie non branchée
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE
(POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.)
ES
C
FA
8
S
CE
FA
34
ANGLE DE LA PAROI DE LA BOÎTE (ANGLE A)
6
À
RÉGLEZ CET ANGLE D’ONGLET SUR LA SCIE
ÉE
RR
CA
À
Français
E
ÎT
BO
E
ÎT
BO
E
ÎT
BO
RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
•
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
•
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
•
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Doble aislamiento
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el
operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta
está equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores
sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad
normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una
protección contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico
primario dentro de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS
ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.
•
•
•
•
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si
aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
•
•
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice
protección ocular al operar la sierra ingletadora.
• MANTENGA EL PROTECTOR INSTALADO ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar
que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender
35
Español
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden
salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados propician accidentes.
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar
tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e
interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios
para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio
incorrecto puede causar lesiones personales.
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes
ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de
calzado antideslizante. Use una cofia para que el pelo largo quede contenido.
SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19).
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar
cerca de la hoja (a menos de 152 mm [6"]). Es más seguro que utilizar su mano y puede
entonces utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La
pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de
un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar
lesiones.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones,
cuando haga reparaciones o cambie la máquina de lugar. Un arranque accidental podría
causar lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el
cable.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición"OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de
alimentación.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese
de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es
el número de calibre, más grueso es el cable.
•
•
•
•
•
•
• ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja
deben apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra.
• AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar
la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir
disparadas a alta velocidad.
• ASEGÚRESE DE QUE todas las hojas y abrazaderas de las hojas estén limpias, que los
lados embutidos de las abrazaderas de las hojas estén contra la hoja y que el tornillo del
mandril esté bien ajustado. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la sierra
y provocar lesiones personales.
• SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente
y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones
graves.
• NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE
DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y
lesiones personales.
• NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La
herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
• NO FUERCE LA ACCIÓN DE CORTE. La parada total o parcial del motor puede
provocar daños a la máquina o la hoja, además de lesiones graves.
• HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar.
Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de
provocar lesiones graves.
• NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería.
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y
causar lesiones graves.
• NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que
estos discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales.
• NUNCA SE UBIQUE DE MODO QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO QUEDE EN
LA MISMA LÍNEA QUE EL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán
lesiones graves.
• NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A UNA HOJA EN FUNCIONAMIENTO. Al aplicar el
lubricante, la mano podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones
graves.
• NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la fuente
de alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones graves.
• NO REALICE OPERACIONES A MANO ALZADA (es decir, sin que la pieza de trabajo
no esté soportada por la mesa y el reborde). Sostenga el trabajo firmemente contra el
reborde y la mesa. Las operaciones a mano alzada en una sierra ingletadora podrían
provocar que la pieza de trabajo sea lanzada a grandes velocidades y cause lesiones
graves.
• NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA.
Una hoja puede provocar lesiones graves.
• NO INTENTE ALCANZAR OBJETOS DEBAJO DE LA SIERRA, a menos que
esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones
personales.
• FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría
deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.
• UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que
se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para conseguir los mejores
resultados, no use hojas con punta de carburo con el ángulo de gancho superior a 7
grados. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda y
desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.
• USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados
para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal
120 V
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde
Hasta
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta,
se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza dañada para
asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación
deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay
piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben ser correctamente
reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los
accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesiones personales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca
accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido
por completo. Puede causar lesiones graves.
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES
O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas
originan chispas que pueden encender los vapores.
MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE
EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
Español
Normas de seguridad adicionales para las sierras
ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
• NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente,
según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
• SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento
garantiza la seguridad.
• ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una
superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso.
• RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas
recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja
la línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de
acción retardada de 15 amperios.
36
• REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de
comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos
pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas
con fisuras o dañadas inmediatamente.
• LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a
trabajar. La limpieza de la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite verificar si la hoja o las
abrazaderas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o abrazadera dañadas o con
fisuras se partan y que los pedazos salgan despedidos a alta velocidad y provoquen lesiones
graves.
• NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de
la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por
ciertos productos químicos.
• SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ
DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la
hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
• UTILICE ÚNICAMENTE LAS ABRAZADERAS DE HOJA ESPECIFICADAS PARA
ESTA HERRAMIENTA, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
• LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando
las ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por
consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.
• MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS DE LA HOJA
para evitar cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a
152 mm (6") de la hoja de la sierra.
• NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN"ON” (DE ENCENDIDO).
Puede causar lesiones personales graves.
• APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar
el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la
hoja, antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento
puede provocar lesiones graves.
• APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La
pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.
• NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA mientras la herramienta está en
funcionamiento. Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de
acabado para que pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir
lesiones personales graves.
• ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta
y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto
de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible
en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas
de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National
Standards Institute - ANSI) y a las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo
de los Estados Unidos.
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de energía hasta no haber leído y
comprendido todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO
A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de
productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA DE INGLETE.
AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR Y RESPIRATORIA APROPIADA.
SOBRE LOS REBORDES MÓVILES:
SIEMPRE REGULE
CORRECTAMENTE
LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR
LA HERRAMIENTA. AJUSTE LAS
PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE
CORTAR. CONSULTE EL MANUAL.
EN EL PROTECTOR:
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS
TORNILLOS ANTES DE USAR.
37
Español
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA
INGLETADORA.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE
LA HOJA DE LA SIERRA. NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES
NO ESTÁN ADECUADAMENTE INSTALADOS. VERIFIQUE QUE EL
PROTECTOR INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO.
REALICE SIEMPRE LOS AJUSTES NECESARIOS ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR
LAS MANOS. NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA
HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA.
APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA POR
COMPLETO ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, CAMBIAR LOS
AJUSTES O MOVER LAS MANOS. DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES
DE HACERLE EL MANTENIMIENTO O ANTES DE CAMBIAR LA HOJA. A FIN
DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE LA SIERRA A LA POSICIÓN
VERTICAL DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN! PUEDE
EVITAR ACCIDENTES.
FIG. 1
EN BASE: (2 LUGARES)
DW7051
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. 120
voltios, CA significa que la sierra funciona con corriente alterna. El interruptor puede fallar si
se utiliza corriente directa. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT están probadas
en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía.
DW7080
TUERCAS DE
SEGURIDAD
SOPORTE
PERILLAS
Accesorios
PLACA FINAL
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
Web: www.dewalt.com.
DW7053
Español
Accesorios opcionales (Fig. 1)
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En algunos casos,
pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de trabajo, topes longitudinales,
abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios.
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080
Se utiliza para apoyar piezas sobresalientes de gran longitud; el soporte para tarea
es ensamblado por el usuario. Su base para la sierra está diseñada para aceptar dos
soportes para tareas, uno a cada lado.
Tope longitudinal regulable: DW7051
Requiere el uso de un soporte de extensión para piezas de trabajo (DW7080) (refiérase
a la Figura 1). Se utiliza para realizar cortes repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a
107 cm (0" a 42").
Abrazadera: DW7082 (modelo similar incluido)
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y así lograr
cortes de precisión.
Bolsa para polvo: DW7053
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la
mayor parte del aserrín generado.
Reborde para molduras de corona: DW7084
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.
HOJAS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 305 mm (12") CON
ORIFICIOS DE MANDRIL DE 25,4 mm (1") Ó 15,88 mm (5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER
DE AL MENOS 4 800 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente
protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes
longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7°.
DW7082
APLICACIÓN
DW7084
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
DIÁMETRO
DIENTES
HOJAS DE SIERRA PARA LA CONSTRUCCIÓN (ranura fina con borde antiadherente)
Propósito general
305 mm (12")
40
Excelentes cortes transversales
305 mm (12")
60
HOJAS DE SIERRA PARA CARPINTERÍA (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes transversales
305 mm (12")
80
Metales no ferrosos
305 mm (12")
96
NOTA: Para el corte de metales no ferrosos, utilice sólo hojas de sierra con
dientes TCG (Triple Chip Grind) diseñados para este propósito.
38
Desembalar la sierra
FIG. 2
Observe la Figura 4 para familiarizarse con
la sierra y sus diversas piezas. En la
sección de will ajustes se describen estas
piezas, y es preciso que usted sepa cuáles
son y en qué lugar se encuentran.
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para
reducir el riesgo de lesión, mantenga
el pulgar debajo de la agarradera de
operación al halar la palanca hacia abajo. El
protector inferior se moverá hacia arriba a
medida que la agarradera de operación es
halada hacia abajo, lo que podría provocar
pellizcos. La agarradera de operación es
colocada cerca del protector para cortes
especiales.
Oprima ligeramente hacia abajo la
agarradera de operación y saque el pestillo
de seguridad. Disminuya levemente
la presión hacia abajo y sostenga la
agarradera de operación, permitiendo que se eleve a su altura máxima. Utilice el pestillo
de seguridad al transportar la sierra de un sitio a otro. Siempre utilice los asideros para el
transporte de la sierra como se muestra en la Figura 4.
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido
todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:
1 Sierra ingletadora DWS709
1 Hoja de sierra DEWALT de 305 mm (12") de diámetro
En la bolsa:
1 Llave de la hoja
1 Bolsa para polvo DW7053
1 Abrazadera para sujetar los materiales
Especificaciones
CAPACIDAD DE CORTE
50° de inglete izquierdo, 60° de inglete derecho
49º de bisel a izquierda y derecha
ALTURA
ANCHO
0º de inglete / 0º de bisel
114 mm (4-1/2")
243 mm (9-9/16")
45º de inglete / 0º de bisel
114 mm (4-1/2")
171 mm (6-1/16")
50º de inglete / 0º de bisel
114 mm (4-1/2")
155 mm (6-1/16")
60º de inglete / 0º de bisel
114 mm (4-1/2")
110 mm (4-5/16")
45º de bisel - izquierdo / 0º de inglete
62 mm (2-7/16")
243 mm (9-9/16")
45º de bisel - derecho / 0º de inglete
43 mm (1-11/16")
243 mm (9-9/16")
Corona plana (Ángulo de Resorte 38)
72 mm (2-13/16")
206 mm (8-1/16")
Corona plana (Ángulo de Resorte 45)
33 mm (1-1/4")
198 mm (7-3/4")
Montaje en el banco de trabajo
Las cuatro patas tienen orificios para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en
la Figura 4. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños
de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos.) Siempre
monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para facilitar
su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de
12,7 mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo
o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de
que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la
sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. La sujeción en cualquier otro punto
interferirá con el correcto funcionamiento de la sierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de
montaje no esté deformada o desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de trabajo,
coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre
la superficie de montaje.
NOTA: La sierra, con un procedimiento de configuración especial, puede cortar. Consulte
Cortes especiales.
ALTURA
ANCHO
0º de inglete / 0º de bisel
75 mm (2-15/16")
340 mm (13-3/8")
45º de inglete / 0º de bisel
53 mm (2-1/16")
250 mm (9-13/16")
50º de inglete / 0º de bisel
53 mm (2-1/16")
232 mm (9-1/8")
45º de inglete - izquierdo / 0º de inglete
23 mm (7/8")
354 mm (9-9/16")
Corona Plana (Ángulo de Resorte 38)
23 mm (7/8")
288 mm (11-5/16")
Corona Plana (Ángulo de Resorte 45)
23 mm (7/8")
276 mm (10-7/8")
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva
(Fig. 3)
Motor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ATENCIÓN:
• Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o
en marcha por inercia.
• No utilice la sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o
acero), mampostería o productos de cemento de fibra.
Motor de 15 amperios
Engranajes fresados helicoidales
Rodamientos de bolas
Hoja de carburo
Familiarizarse con la herramienta
La sierra ingletadora viene completamente armada en la caja. Abra la caja y retire de ella la
sierra utilizando los asideros de la base de la sierra, como se muestra en la Figura 2.
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa
fuerte.
39
Español
Motor de 120 voltios
Potencia de entrada: 1 600W
3 800 rpm
Correa en V múltiple
Freno eléctrico automático
Español
Retiro de la hoja (Fig. 3)
Transporte de la sierra
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el
protector inferior (A) todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector
(B) hasta que se pueda levantar suficientemente el
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja (E).
El protector inferior permanecerá levantado debido a la
posición del tornillo del soporte del protector.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje (C) mientras gira
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta
enganchar la traba.
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la
llave proporcionada (D) para aflojar el tornillo de la hoja.
(Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja (E), abrazadera externa de la
hoja (F), la hoja (G) y el adaptador de hoja (H), si se utiliza.
La abrazadera interna de la hoja (I) pueden dejarse en el
eje.
NOTA: El adaptador de hoja de 25,4 mm (1") (H) no se utiliza
en las hojas que tienen un orificio de 15,88 mm (5/8").
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, SIEMPRE bloquee la perilla de bloqueo
de riel, perilla de fijación de inglete, la perilla de fijación de
bisel, el pestillo de seguridad y las perillas de regulación del
reborde antes de transportar la sierra.
Para transportar fácilmente la sierra ingletadora, utilice los
asideros de la base, como se muestra en la Figura 4.
Instalación de la hoja (Fig. 3)
CONTROL DEL INGLETE (FIG. 5)
La perilla de fijación de inglete y el botón de seguro de inglete
permiten ingletear con su sierra a 60° a la derecha y 50° a la
izquierda. Para ingletear la sierra, gire la perilla de fijación de
inglete en sentido contrario a las manecillas del reloj, empuje
el botón de seguro de inglete y ajuste el ángulo de inglete
deseado en la escala de inglete. Gire la perilla de fijación de
inglete hasta que quede firmemente ajustada.
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el
soporte del protector, coloque la hoja en el eje, sobre
el adaptador de hoja (si utiliza una hoja con orificio de
25,4 mm [1"] de diámetro) y contra la abrazadera interna
de la hoja, con los dientes de la parte inferior de la hoja
apuntando hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la arandela de sujeción externa sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando el bloqueo
del eje, ajuste el tornillo firmemente con la llave provista
(gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de
mano izquierda).
NOTA: Cuando se utilizan hojas con un diámetro del orificio
del disco de 15,88 mm (5/8"), no se utilizará el adaptador
de la hoja y debe conservarse en un lugar seguro para uso
futuro. No todos los modelos disponen del adaptador de
la hoja.
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición
original y ajuste firmemente el tornillo del mismo para
mantenerlo en lugar.
ADVERTENCIA:
• El soporte del protector debe ser devuelto a
su posición original, y el tornillo del soporte
del protector debe ser apretado antes de la
activación de la sierra.
• Si no se cumple con esta indicación, el protector
podría tocar la hoja de la sierra en rotación,
provocando daños a la sierra y lesiones
personales graves.
FIG. 3
A
B
E
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
INTERRUPTOR DE GATILLO (FIG. 4)
El interruptor disparador enciende y apaga su sierra. Se
provee un orificio en el gatillo para la inserción de un
candado a fin de bloquear la sierra.
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL (FIG. 4)
El bloqueo del bisel permite biselar la sierra 49° a la
izquierda o a la derecha. Para fijar el ajuste de biselado,
gire la perilla en sentido anti horario. La cabeza de la sierra
queda sesgada con facilidad hacia la izquierda o hacia la
derecha una vez que se hala la perilla de anulación del
bisel de 0°. Para apretar, gire la perilla de fijación de bisel
en sentido horario.
ANULACIÓN DEL BISEL DE 0° (FIG. 4, 6)
La anulación del tope de bisel le permite sesgar la sierra a
la derecha más allá de la marca de 0°.
Al ser engranada, la sierra se detendrá automáticamente
en 0° al ser traída desde la izquierda. Para moverse
temporalmente a la derecha más allá de 0°, tire de la perilla
de fijación de bisel. Una vez que se suelte la perilla, se
engranará la anulación nuevamente. La perilla de fijación de
bisel puede ser bloqueada girando la perilla 180°.
40
D
C
F
E
G
H
I
AGARRADERA
DE OPERACIÓN
FIG. 4
PERILLA DE
BLOQUEO
DE RIEL
INTERRUPTOR
DISPARADOR
CUBIERTA
DEL MOTOR
REGULACIÓN
DEL TORNILLO
DE SUJECIÓN
DE RIELES
CUBIERTA
DE LA CORREA
TAPA DE
EXTREMO
DEL MOTOR
PROTECTOR
INFERIOR
CONDUCTO
PARA
POLVO
RIELES
TOPE DE
BISEL
DE 0°
ESCALA DE
BISEL
PLACA DE
CORTE
PESTILLO DE
SEGURIDAD
PERILLA DE
REGULACIÓN
DEL REBORDE
(una en cada lado)
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
BISEL DE 45°
LLAVE DE
(una en cada lado)
HOJA
TORNILLO DEL INDICADOR DE INGLETE
FIG. 5
PERILLA DE
REGULACIÓN
DEL REBORDE
(una en cada lado)
ASIDERO
ORIFICIOS DE MONTAJE
DE BANCO
BOTÓN
CERROJO
DE INGLETE
BOTÓN
CERROJO
DE
INGLETE
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
INDICADOR
DE INGLETE
TORNILLO
(4 sitios)
41
ESCALA
DE INGLETE
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
Español
REBORDE
MESA
ESCALA
DE
INGLETE
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
BLOQUEO DE
BISEL A 45°
(una en cada lado)
FIG. 6
CLAVIJA DE BLOQUEO (FIG. 4)
ADVERTENCIA: El pestillo de seguridad debería ser utilizado ÚNICAMENTE al
transportar o almacenar la sierra. NUNCA utilice el pestillo de seguridad para una operación
de corte.
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza de la
sierra hacia abajo, empuje el pestillo de seguridad y suelte la cabeza de la sierra. Esto
mantendrá con seguridad la cabeza de la sierra hacia abajo, para mover la sierra de un
lugar a otro. Para soltar, oprima la cabeza de la sierra hacia abajo y extraiga la clavija.
TORNILLO DEL
INDICADOR DE BISEL
(uno en cada lado)
ESCALA DE BISEL
INDICADOR DE BISEL
(uno en cada lado)
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra
dentro de los cinco segundos después de accionar el disparador. El freno no es regulable.
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de
accionar el disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en
absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha por inercia hasta detenerse.
Si se producen retrasos o"saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el
problema persiste, haga reparar la herramienta en un centro de servicio DEWALT autorizado.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya detenido antes de retirarla de la ranura. El freno
no sustituye a los protectores, ni tampoco garantiza su seguridad si usted no presta atención
al utilizar la sierra.
TORNILLO DE AJUSTE
DEL BISEL DE 0°
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que el trayecto de la hoja está libre de obstáculos,
siempre haga un corte de práctica sin conexión eléctrica antes de realizar cortes en la pieza
de trabajo.
Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje
en la placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo.
FIG. 7
Interruptor de gatillo (Fig. 4)
Para encender la sierra, apriete el interruptor disparador. Para apagar la herramienta, suelte
el interruptor. Permita que la hoja gire a la velocidad máxima de funcionamiento antes de
hacer el corte. Suelte el interruptor disparador y permita que el freno detenga la hoja antes
de levantar la cabeza de la sierra. No hay ninguna disposición para bloquear el interruptor
en encendido, pero hay un orificio en el gatillo para la inserción de un candado a fin de
asegurar la sierra.
Cortes con la sierra
Español
Cuando esté a 0°, la anulación encaja en su lugar. Para operar la anulación, sesgue la sierra
ligeramente hacia la izquierda.
Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese de que la cabeza de la sierra esté lo
más atrás posible y que la perilla de bloqueo de riel esté ajustada. Esto evitará que la sierra
se deslice por los rieles cuando la pieza esté colocada.
NOTA: Aunque esta sierra podrá cortar madera y materiales no ferrosos, limitaremos
nuestra discusión en detalle solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican
a otros materiales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O
MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No emplee hojas abrasivas.
NOTA: Consulte la sección de Maniobra del protector y la visibilidad en los Ajustes
para obtener información importante acerca del protector inferior, antes de cortar.
BLOQUEO DE BISEL A 45° (FIG. 4)
Las anulaciones del tope de bisel se fijan con el tornillo de sujeción para evitar un movimiento
accidental. Utilice la broca en la llave para cambio de broca para aflojar el tornillo de sujeción.
Esto permite que los deslizadores se tiren hacia afuera y que la cabeza de la sierra gire
después de la marca de 45°. Asegúrese de volver a ajustar el tornillo de sujeción al finalizar.
PERILLA DE BLOQUEO DE RIEL (FIG. 4)
La perilla de bloqueo de riel le permite bloquear con firmeza la cabeza de la sierra para evitar
que se deslice sobre los rieles. Esto resulta necesario cuando se realizan determinados
cortes o al transportar la sierra.
42
CORTES BISELADOS
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la hoja
de la sierra inclinada en ángulo con relación a la madera.
Con el fin de fijar el bisel, afloje el bloqueo del bisel (Fig. 4),
y mueva la sierra hacia la izquierda o la derecha según
se desee. (Es necesario mover el reborde para dejar
espacio libre.) Una vez que ha sido fijado el ángulo de bisel
deseado, apriete el bloqueo del bisel con firmeza. Refiérase
a la sección Características y controles para obtener
instrucciones detalladas sobre el sistema de biselado.
Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 49° a la derecha
a 49° a la izquierda y se pueden cortar con el brazo del
inglete fijo entre 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Es
posible que haya que retirar el reborde lateral izquierdo o
derecho para algunos ángulos extremos. Para quitar el
reborde izquierdo o derecho, desenrosque varias vueltas
de la perilla de regulación del reborde y retire el reborde.
NOTA: Consulte Ajuste de reborde en la sección Ajustes
para obtener información importante sobre el ajuste de los
rebordes para determinados cortes en bisel.
CALIDAD DEL CORTE
La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El
tipo de material a cortar, el tipo y filo de la hoja, y la velocidad
del corte contribuyen a la calidad.
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras
u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada
(con puntas de carburo de 60 dientes o más) y una velocidad
de corte más lenta y uniforme para lograr los resultados
deseados.
Asegúrese de que el material no se mueve o se arrastra
durante el corte; sujételo firmemente en su lugar. Siempre
permita que la hoja se detenga por completo antes de
levantar el brazo de la sierra.
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera
de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en
la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a
través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine.
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de
hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se
adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas de sierra en
Accesorios opcionales.
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 8A, 8B)
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera
la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles,
precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del
área de corte. No coloque las manos a menos de 152 mm
(6") de distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a
la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las manos
en posición hasta que el disparador esté liberado y la
hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE
(SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS
CORTES, A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO
DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE
MUESTRA EN LA FIGURA 8C.
43
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el
equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo del
inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al
costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas
protectoras cuando siga una línea de lápiz.
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada
con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar
un corte puede desequilibrarse después de finalizar el
corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o
cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como
una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que
puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza
de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con
firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer
sujetado con la abrazadera por encima de la base de la
sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete
la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra
(no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de
que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la
base de la sierra.
ATENCIÓN: Siempre use una abrazadera para el trabajo
a fin de mantener el control y reducir el riesgo de dañar la
pieza de trabajo y de lesiones personales, si es obligatorio
que sus manos estén a no más de 152 mm (6") de la hoja
durante el corte.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la
mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.), o si su mano
quedara a menos de 152 mm (6") de la hoja, debe utilizar
una abrazadera u otro tipo de sujeción.
Use la abrazadera para sujetar los materiales suministrada
con su sierra. Para adquirir la abrazadera para sujetar los
materiales, póngase en contacto con su distribuidor local ó
centro de servicio DEWALT.
También pueden ser apropiados otros accesorios, como
las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o
las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y
formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas
abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con
la sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo o
derecho se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción.
PARA INSTALAR LA ABRAZADERA
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía. La abrazadera
debe estar mirando hacia la parte posterior de la sierra
ingletadora. La ranura en la barra de la abrazadera debe
estar completamente dentro de la base. Asegúrese
Español
CORTES TRANSVERSALES
Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de la
madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos
se realizan con el brazo del inglete en la posición de cero
grado. Fije y bloquee el brazo del inglete en cero, sostenga
la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde.
Con la perilla de bloqueo de riel apretada, encienda la sierra
accionando el interruptor disparador que se muestra en la
Figura 4.
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de
1 segundo), baje el brazo uniforme y lentamente para cortar
a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por
completo para levantar el brazo.
Cuando corte algún material más largo de 2 x 8 (51 x
203 mm [2 x 6 (51 x 152 mm) a 45° de inglete]), utilice un
movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia atrás con la
perilla de bloqueo de riel floja. Traiga la sierra hacia usted,
baje la cabeza de la sierra en dirección a la pieza de trabajo
y lentamente, empuje la sierra hacia atrás para completar
el corte. No permita que la sierra toque la parte superior
de la pieza de trabajo mientras la retira. La sierra podría
correrse hacia usted, provocándole lesiones personales u
ocasionando daños a la pieza de trabajo.
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible
hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté
sostenida firmemente contra la mesa y el reborde.
NOTA: Para brindar una mayor capacidad de cortes
transversales con menor carrera, la hoja de la DWS709 se
extiende más hacia el centro de la mesa. Como resultado,
es posible obtener una mayor fuerza de elevación sobre la
pieza de trabajo durante corte.
ADVERTENCIA: Siempre use una abrazadera para el
trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de
dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales, si es
obligatorio que sus manos estén a no más de 152 mm (6")
de la hoja durante el corte.
NOTA: La perilla de bloqueo de riel que se muestra en la
Figura 4 debe estar floja para permitir que la sierra se deslice
a lo largo de los rieles.
Los cortes transversales a inglete se hacen con el brazo
de los ingletes en un ángulo distinto de cero. Este ángulo
suele ser de 45° para formar esquinas, pero se puede fijar
en cualquier parte desde cero a 50° a la izquierda o 60° a
la derecha. Haga el corte como se describe anteriormente.
Al realizar un corte a inglete en piezas de trabajo con una
anchura mayor de 2 x 6 que son más cortas en longitud,
coloque siempre el lado más largo contra el reborde (Fig. 7).
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre
la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma
más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco
excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con lápiz
al borde del corte, para determinar en qué dirección se debe
ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte.
Este proceso requiere cierta práctica, pero es una técnica
muy utilizada.
FIG. 8A
los cuatro tornillos. En este momento no preste atención a la
lectura del indicador del inglete.
FIG. 8B
FIG. 9
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
CORTE CORRECTO
FIG. 8C
FIG. 8D
CORTE INCORRECTO
Español
CORTE CORRECTO
de que esta ranura esté completamente dentro de la
base de la sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la
abrazadera no estará segura.
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra
ingletadora.
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o
abajo, luego, utilice la perilla fina ajustable para sostener
con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera.
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la
base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE
REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA)
PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA.
ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA
CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
CORTE INCORRECTO
Su sierra ingletadora es ajustada completa y exactamente
en la fábrica en el momento de la fabricación. Si se requiere
el reajuste debido al envío y manejo o por cualquier otro
motivo, siga las instrucciones abajo para ajustar su sierra.
Una vez realizados, estos ajustes deberían seguir siendo
precisos. Tómese un poco de tiempo en este momento
para seguir estas instrucciones cuidadosamente a fin de
mantener la precisión para la que está capacitada su sierra.
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 5, 9)
Bloquee el brazo en la posición inferior. Desbloquee la perilla
de fijación de inglete y mueva brazo de inglete hasta que
se bloquee el botón de seguro de inglete en la posición de
inglete 0°. No bloquee la perilla de fijación de inglete. Coloque
una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra, como se
muestra. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con
la escuadra. Si lo hace obtendrá una medición inexacta). Si la
hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la guía,
afloje los cuatro tornillos que sostienen la escala de inglete
y mueva la perilla de fijación de inglete y la escala hacia la
izquierda o la derecha hasta que la hoja esté perpendicular
a la guía, según se mide con la escuadra. Vuelva a apretar
44
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 5)
Desbloquee la perilla de fijación de inglete y mueva el brazo
de inglete a la posición cero. Con la perilla de fijación de
inglete desbloqueada, permita que el seguro del inglete
quede fijo en su lugar mientras que gira el brazo de inglete
hasta la posición cero. Observe el indicador de inglete y la
escala de inglete mostrados en la Figura 5. Si el indicador
no señala exactamente cero, afloje el tornillo del indicador
de inglete que mantiene el indicador en su lugar, cambie la
posición del indicador y apriete el tornillo.
AJUSTE DE ESCUADRA DE BISEL A LA MESA
(FIG. 4, 6, 10)
Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el
brazo en la posición hacia abajo con la clavija de bloqueo.
Coloque una escuadra contra la hoja, asegurándose de
que la escuadra no esté en la parte superior de un diente.
Afloje la perilla de fijación de bisel y cerciórese de que el
brazo quede firmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire
el tornillo de ajuste del bisel de 0° con la llave para la hoja de
1/2" (13 mm), lo necesario de tal modo que la hoja quede
a un bisel de 0° con relación a la mesa, de acuerdo con lo
medido con la escuadra.
FIG. 10
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
INDICADORES DE BISEL (FIG. 6)
Si los indicadores de bisel no indican cero, afloje los tornillos que sostienen a cada indicador
de bisel en su lugar y muévalos según sea necesario. Asegúrese de que el bisel de 0° es
correcto y de que los indicadores de bisel estén fijados antes de ajustar otros tornillos de
ángulo de bisel.
AJUSTE DE TOPE DE BISEL A 45° A LA DERECHA Y A LA IZQUIERDA (FIG. 4, 6)
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° derecho, afloje la perilla de fijación de bisel y hale el
tope de bisel de 0° para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a
la derecha, si el indicador de bisel no señala exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de
de 45° izquierdo con la llave para la hoja de 13 mm (1/2") hasta que el indicador de bisel
indique 45°.
Para ajustar el tope de bisel de 45°, afloje primero la perilla de fijación de bisel e incline el
cabezal a la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo
ajuste del bisel de 45° derecho hasta que el indicador de bisel lea 45°.
AJUSTE DEL RIEL DE GUÍA (FIG. 4)
Controle periódicamente los rieles para asegurarse de que no haya desechos, huelgos ni
espacios. Los rieles pueden limpiarse con un paño limpio y seco. El riel derecho se puede
regular con el tornillo de sujeción indicado en la Figura 4. Para reducir el espacio libre, utilice
una llave hexagonal de 4 mm y gire gradualmente el tornillo de sujeción en el sentido de las
agujas del reloj, al tiempo que desliza la cabeza de la sierra hacia adelante y hacia atrás.
Reduzca los huelgos manteniendo una mínima fuerza de deslizamiento.
Soporte de piezas largas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS.
Nunca ponga a otra persona como extensión del banco, como punto de apoyo adicional para
una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora,
o para que lo ayude a cargar, sostener o empujar la pieza de trabajo.
Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión para piezas de trabajo
DW7080 para ampliar el ancho de mesa de su sierra; está disponible en su distribuidor
a un costo adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo
largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan
los extremos de la pieza.
AJUSTE DE REBORDE (FIG. 4)
A fin de que la sierra pueda biselar en muchas posiciones de biselado, uno de los rebordes
podría necesitar ser ajustado para proporcionar espacio libre. Para ajustar cada reborde,
afloje la perilla de regulación del reborde y deslice el reborde hacia el exterior. Ensaye una
vez con la sierra apagada y revise el espacio libre. Ajuste el reborde para que quede lo más
cerca posible de la hoja como resulte práctico para proporcione un apoyo máximo para
la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento arriba y hacia abajo del brazo. Apriete
firmemente la perilla de regulación del reborde. Al completar las operaciones de biselado,
no se olvide de volver a colocar el reborde.
Para ciertos cortes, puede ser deseable acercar los rebordes a la hoja. Para utilizar esta
función, devuelva dos vueltas las perillas de regulación del reborde y mueva los rebordes
más cerca de la hoja, más allá del límite normal; a continuación, apriete las perillas de ajuste
de cerco para mantener los cercos en esta ubicación. Al usar esta función, haga primero un
corte en seco para asegurarse de que la hoja no haga contacto con los rebordes.
NOTA: Las pistas de los rebordes pueden quedar obstruidas con aserrín. Si usted nota
que se están obstruyendo, utilice un cepillo o un poco de aire a baja presión para limpiar
los surcos de guía.
Corte de marcos para fotos, cajas para exhibir objetos
y otros elementos de cuatro lados (Fig. 11, 12)
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos
que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se
acostumbre y domine a la sierra.
La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra
en la Figura 11. El esquema A de la Figura 12 muestra un empalme hecho con la regulación
de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°.
Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación
de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el
borde angosto contra el reborde. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete
de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra el reborde.
MANIOBRA DEL PROTECTOR Y VISIBILIDAD (FIG. 4)
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar debajo
de la agarradera de operación al halar la agarradera hacia abajo. El protector inferior se
moverá hacia arriba a medida que la agarradera de operación es halada hacia abajo, lo que
podría provocar pellizcos.
El protector inferior de su sierra ha sido diseñado para descubrir automáticamente la hoja
cuando el brazo se baja y cubrir la hoja cuando el brazo se eleva.
El protector se puede levantar a mano al instalar o retirar hojas de sierra o para la inspección
de la sierra. NO LEVANTE EL PROTECTOR INFERIOR A MANO A MENOS QUE LA HOJA
ESTÉ PARADA.
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran tamaño requieren que el usuario
eleve el protector. Consulte las Corte de material de gran tamaño en Cortes especiales.
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si
bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser aberturas
en el protector, por lo que se debe usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar
por la rejilla.
FIG. 11
FIG. 12
A
B
A
El esquema B de la Figura 12 muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de
inglete a 45°, para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para
hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°.
Nuevamente, ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto
contra el reborde.
45
Español
Corte de molduras de terminación y otros marcos
(Fig. 12)
AJUSTE DE LA PLACA DE CORTE (FIG. 4)
Para ajustar la placa de corte, afloje los tornillos que mantienen la placa de corte en su lugar.
Ajuste de tal modo que la placa no interfiera con el movimiento de la hoja.
Los dos esquemas de la Figura 12 corresponden a objetos de cuatro lados.
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente
cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas.
– EJEMPLOS –
NÚMERO DE LADOS
ÁNGULO DE INGLETE O BISEL
4
45°
5
6
7
8
9
10
FIG. 14
36°
30°
25,7°
22,5°
20°
18°
En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas
que no figuran en el cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180° por la cantidad de lados
y obtendrá el ángulo de inglete (si el material se corta en forma vertical) o bisel (si el material
se corta en posición plana).
Corte de ingletes compuestos (Fig. 13)
Español
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan
FIG. 13
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel
en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza
para hacer marcos o cajas con lados inclinados,
como el que se muestra en la Figura 13.
NOTA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro,
compruebe que la perilla de fijación de bisel y la
perilla de fijación de inglete estén bien bloqueadas.
Estos deben ser bloqueadas después de hacer
ÁNGULO “A”
cualquier cambio en bisel o inglete.
El gráfico al final de este manual (Tabla 1) le
ayudará a seleccionar los ajustes de bisel o inglete adecuados para los cortes de ingletes
compuestos más comunes. Para utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado A
(Fig 13) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto,
siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea
perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto.
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique
empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta
cómodo.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A,
Fig. 13), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de
intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo
de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia
la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°).
Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las
regulaciones de la sierra.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE HASTA 4,5” (114 mm) DE ALTO VERTICALMENTE
CONTRA EL REBORDE
Ubique el material como se muestra en la Figura 14.
Todos los cortes deben realizarse con la parte posterior de la moldura contra el reborde y
con la parte inferior de la moldura contra la mesa.
ESQUINA INTERIOR
ESQUINA EXTERNA
Lado
izquierdo
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado izquierdo del corte
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado izquierdo del corte
Lado
derecho
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado derecho del corte
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado derecho del corte
Para cortar materiales de hasta 171 mm (6,75"), siga la descripción anterior.
Corte de molduras de corona
Su sierra ingletadora se adapta bien a la tarea de cortar molduras de corona. Para poder
instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se deben regular
con suma precisión.
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando
se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de corona, aunque
no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja plana contra el techo) a
52° y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°.
La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete preestablecidos a 31,62° a la izquierda
y derecha para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado, y seguros de tope de
bisel a 33,9° a la izquierda y derecha. También hay una marca en la escala de bisel a 33,9°.
El cuadro siguiente presenta las regulaciones adecuadas para los cortes de molduras de
corona. (Los números de las regulaciones de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles
de regular con precisión en la sierra.) Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen
ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos.
Corte de molduras de base (Fig. 14)
Cortes rectos de 90°:
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la
Figura 14. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el
brazo suavemente a través del corte.
46
¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE CORONA EN ÁNGULO
ENTRE EL REBORDE Y LA BASE DE LA SIERRA PARA TODOS LOS CORTES
1. Disponga en ángulo la moldura de tal modo que la parte inferior de la moldura (la que
va contra la pared cuando está instalada) esté contra el reborde y la parte superior de
la moldura se apoye sobre la mesa de la sierra, como se muestra en la Figura 16.
2. Los"planos” en la parte posterior de la moldura deben descansar directamente sobre
el reborde y la mesa de la sierra.
ESQUINA INTERIOR
ESQUINA EXTERNA
INSTRUCCIONES PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA EN POSICIÓN PLANA
Y USANDO LAS FUNCIONES COMPUESTAS
1. La moldura debería quedar plana con la superficie trasera ancha hacia abajo sobre la
mesa de la sierra (Fig. 15).
2. Parte superior de la moldura contra el reborde.
3. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras de corona estándar (EE.UU) con
ángulos de 52° y 38°.
ESQUINA INTERIOR
ESQUINA EXTERNA
Lado
izquierdo
Bisel izquierdo 33,9°
Mesa de inglete fijada a 31,62°
derecho
Conserve el extremo izquierdo
del corte
Bisel derecho 33,9°
Mesa de inglete fijada a 31,62°
izquierdo
Conserve el extremo izquierdo
del corte
Lado
derecho
Bisel derecho 33,9°
Mesa de inglete fijada a 31,62°
izquierdo
Conserve el extremo derecho
del corte
Bisel izquierdo 33,9°
Mesa de inglete fijada a 31,62°
derecho
Conserve el extremo derecho
del corte
REBORDE DE
MOLDURA
DE CORONA
DW7084
LADO SUPERIOR
DE LA MOLDURA
MESA
REBORDE
MOLDURA DE CORONA PLANA SOBRE
LA MESA Y CONTRA EL REBORDE
Lado
derecho
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado izquierdo
del corte
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado izquierdo
del corte
CORTE DE ALUMINIO (FIG. 17, 18)
UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE
PARA CORTAR ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista DEWALT de su
localidad o en el centro de servicios DEWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su
tamaño, forma o acabado de superficie pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción
para evitar movimientos durante el corte. Ubique al material de manera de cortar la sección
más delgada, como se muestra en la Figura 17. La Figura 18 muestra la forma incorrecta
de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte
aluminio. Aplique el lubricante de corte de cera en barra directamente en la hoja de la sierra
antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento.
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento
para talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran
a la hoja.
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada.
Consulte las Hojas para sierras en Accesorios opcionales encontrará la hoja de sierra
correcta.
LADO INFERIOR
DE LA MOLDURA
MESA
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado derecho
del corte
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA
Y CONTRA EL REBORDE.
FIG. 16
REBORDE
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado derecho
del corte
Cortes especiales
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar
con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas
habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en
molduras de descarte.
FIG. 15
Lado
izquierdo
MATERIAL CURVADO (FIG. 19, 20)
Cuando corte material curvado, siempre colóquelo como se muestra en la Figura 19 y nunca
como se muestra en la Figura 20. La colocación incorrecta del material puede provocar que
se pellizque la hoja cerca de la finalización del corte.
MOLDURA DE CORONA ENTRE
REBORDE Y MESA
CORTES DE CAÑOS PLÁSTICOS U OTROS MATERIALES REDONDOS
Los caños de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y SE
SUJETAN O SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN.
Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo.
¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
CORTE DE MATERIAL DE GRAN TAMAÑO (FIG. 21)
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para que quepa
por debajo del protector inferior. Para despejar el protector de la madera, con el motor
apagado y su mano derecha en la agarradera de operación, coloque su pulgar derecho
fuera de la parte superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar
la madera, según se muestra en la Figura 21. Suelte el protector antes de encender el
motor. El mecanismo de protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto
sólo cuando sea necesario. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE
OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA
47
Español
MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA
Coloque la moldura sobre la mesa en ángulo entre el reborde y la mesa de la sierra, como
se muestra en la Figura 16. Se recomienda utilizar el accesorio de reborde para moldura
(DW7084), por su grado de precisión y comodidad (Fig. 1). Puede comprar el accesorio de
reborde para molduras de corona en el distribuidor de su localidad.
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte
biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo
de bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede
regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras de corona para
mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared.
FIG. 18
FIG. 17
HOJA
HOJA
REBORDE
REBORDE
CORRECTO
INCORRECTO
FIG. 20
FIG. 19
INCORRECTO
CORRECTO
FIG. 21
CONFIGURACIÓN ESPECIAL PARA CORTES TRANSVERSALES ANCHOS
(FIG. 22, 23)
La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de hasta 340 mm [13-3/8"]) cuando se
utiliza una configuración especial. Para configurar la sierra para cortar estas piezas de trabajo,
siga los siguientes pasos:
1. Retire de la sierra los dos rebordes correderos, izquierdo y derecho, y póngalos a un
lado. Para quitarlos, desenrosque las perillas de regulación del reborde varias vueltas
y deslice cada reborde hacia afuera. Ajuste y asegure el control de inglete para que
quede a 0° de inglete.
2. Realice una plataforma usando una pieza de 38 mm (1,5") de espesor de una placa
de partículas o madera espesa similar plana y fuerte de 38 mm, con las siguientes
dimensiones: 305 x 610 mm (12" x 24"). La plataforma debe ser plana, de lo contrario el
material se podría mover durante el corte y provocar lesiones.
3. Monte la plataforma de 305 x 610 mm (12" x 24") en la sierra usando cuatro tornillos
para madera de 76,2 mm (3") de largo a través de los orificios en el reborde de la base
(Fig. 22). Se deben usar cuatro tornillos para sujetar adecuadamente el material. Cuando
se utiliza la configuración especial, la plataforma se cortará en dos piezas. Asegúrese de
que los tornillos estén ajustados adecuadamente, de lo contrario el material se aflojará y
podría provocar lesiones. Asegúrese de que la plataforma sea plana y esté firme sobre la
mesa, contra el reborde y centrada en forma pareja de izquierda arecha.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra esté montada firmemente en una superficie
plana estable. De lo contrario, la sierra quedaría inestable y se podría caer, provocando
lesiones personales.
FIG. 23
4. Coloque la pieza de trabajo a
cortar en la parte de arriba de la
plataforma montada sobre la
mesa. Cerciórese de que la pieza
de trabajo repose firmemente
contra la parte de atrás del
reborde de la base (Fig. 23).
5. Sujete el material antes de cortar.
Corte el material lentamente,
empleando un movimiento hacia
fuera, abajo y hacia atrás. Si el
material no está bien sujeto o si
no se corta lentamente, se podría
aflojar y provocar lesiones.
Después de que se hagan varios
REBORDE DE LA BASE
cortes en ángulos de inglete distintos
de 0°, la plataforma se puede debilitar
y no podría sustentar adecuadamente el trabajo. Instale una plataforma nueva, sin uso, a
la sierra después de pre ajustar el ángulo de inglete deseado.
ATENCIÓN: El uso continuado de una plataforma con varios cortes podría resultar en la
pérdida del control del material y en posibles lesiones.
FIG. 22
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque
las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas de
mantenimiento.
TORNILLOS
(dos a cada lado)
48
utilizar cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente.
En los centros de servicio DEWALT podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Se debe
dejar que la herramienta funcione a prueba (sin carga) durante diez minutos antes de utilizarla,
para que los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en su
funcionamiento hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva a
colocar la tapa de inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos.
Durante el funcionamiento"de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR
DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.
NO utilice los lubricantes o los limpiadores (particularmente aerosol o aerosol) en la vecindad
del protector plástico. El material del polycarbonate usado en el protector está conforme a
ataque al lado de ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más
mantenimiento.
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base
y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se
acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Si alguna vez los tiene que
reemplazar, siga las instrucciones que se brindan en Cepillos o lleve la herramienta a
reparar al centro de servicios más cercano.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de
las piezas en un líquido.
Retiro y reemplazo de la correa (Fig. 4, 24)
La correa está diseñada para durar toda la vida útil de la herramienta. Sin embargo, el abuso
de la herramienta podría provocar que falle la correa.
Si la hoja no se activa cuando el motor está funcionando, significa que la correa no funciona.
Para inspeccionar o reemplazar la correa, retire los tornillos de la cubierta de la correa. Retire
la cubierta de la correa. Inspeccione las
TORNILLO DE
FIG. 24
TORNILLOS
costillas de la correa para ver si están
SUJECIÓN
desgastadas o fallan. Controle la tensión de
la correa apretándola como se muestra en
la Figura 24. Las mitades de la correa
deberían casi tocarse cuando se las aprieta
firmemente con el pulgar y el índice. Para
ajustar la tensión afloje, pero no retire, los
cuatro tornillos de cabeza de estrella
mostrados. Luego rote el tornillo de
sujeción que está en la parte superior de la
placa del motor hasta lograr la tensión
adecuada. Apriete los cuatro tornillos
firmemente y reemplace la cubierta de la
correa.
AVISO: Si la correa está excesivamente
ajustada, puede provocar la falla prematura
del motor.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas
de repuesto idénticas.
Limpieza del ducto de polvo
Cepillos
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Inspeccione regularmente los cepillos de carbono; para hacerlo, desenchufe la herramienta,
quite la tapa de extremo del motor (Fig. 4), levante el resorte del cepillo y retire el montaje
de cepillos. Mantenga los cepillos limpios de manera que puedan deslizarse cómodamente
en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la posición en la que se encuentra
en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma posición. Si los cepillos están
desgastados a aproximadamente 12,7 mm (1/2"), los resortes ya no ejercen presión y
deben ser reemplazados. Utilice solamente cepillos DEWALT idénticos. Es fundamental
49
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
Dependiendo de su medio ambiente de corte, el aserrín puede obstruir el ducto de polvo,
puede prevenir que el polvo fluya correctamente hacia fuera de la zona de corte. Con la
sierra desconectada y la cabeza de la sierra en su posición más alta, se pueden utilizar aire
de baja presión o una barra de pasador de gran diámetro para limpiar el polvo del ducto
de polvo.
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_______________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Español
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en
garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro,
como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante de compra.
50
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Especificaciones
DWS709
Tensión de alimentación :
Consumo de corriente :
Frecuencia de alimentación :
Potencia de entrada :
Rotación sin carga:
120 V AC
15 A
60 Hz
1 600W
3 800/min
Español
51
Guía para solucionar problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA
La sierra no se enciende
La sierra realiza cortes no
satisfactorios
La hoja no alcanza
velocidad
La máquina vibra
excesivamente
¿QUÉ SUCEDE?
1. La sierra no está enchufada
2. Fusible quemado o interruptor automático activado
3. Cable dañado
4. Cepillos gastados
1. Hoja sin filo
2. Hoja montada al revés
3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja
4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza
1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado
largo
QUÉ HACER…
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.
3. Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado.
4. Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o reemplácelos
usted mismo como se indica en Cepillos.
1. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva.
2. Vire la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva.
3. Retire la hoja y límpiela con lana de acero gruesa y trementina, o limpiador de hornos
caseros.
4. Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de sierra en Accesorios opcionales.
1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte Consulte las Calibre
mínimo para juegos de cables en Instrucciones de seguridad importantes.
2. Baja corriente en el hogar
1. La sierra no está montada firmemente en el soporte o
banco de trabajo
2. El soporte o el banco están sobre un piso desparejo
2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
1. Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el banco de trabajo.
2. Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse con la
herramienta.
3. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva.
3. Hoja de sierra dañada
1. La escala de inglete no está correctamente regulada
2. La hoja no está en escuadra con el reborde
3. La hoja no está perpendicular a la mesa
4. La pieza de trabajo se mueve
El material muerde la hoja
1. Cortes de material curvado
1. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la escala de inglete en Ajustes.
2. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la escala de inglete en Ajustes.
3. Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Ajuste de reborde en Ajustes.
4. Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con
cemento para caucho.
1. Consulte las Material curvado en Cortes especiales.
Español
No realiza cortes de inglete
precisos
52
JA
CA
DE
IS
SE
DO
LA
S
JA
DE
HO
OC
S
DO
LA
ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A)
DA
RA
AD
CU
JA
CA
CA
FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)
Español
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
53
(NOV14)
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N407789
DWS709
Copyright © 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.