OmniFilter OM36KCS Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Water Softening System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-22
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Sistema de ablandamiento de agua
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 23-43
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Système d'adoucissement d'eau
DIRECTIVES D'INSTALLATION
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 44-64
Piéces de Rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50
293 Wright Street • Delavan, WI 53115
Phone: 800.937.6664
www.omnilter.com
©2011 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. 4001568 Rev B DE11
Tools and Fittings Required
Pipe Cutter
Tubing Cutter
File
Pliers
Tape Measure
Soldering Tools
Lead Free Solder
Bucket
Towel
Teon Pipe Tape
Adjustable Wrench
Tube 100% Silicone Grease
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at:
800.937.6664
Para obteners información sobre el
funcionamiento, la instalación, el mantenimiento,
las piezas o para obtener asistencia:
Comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de OMNIFILTER al: 800.937.6664
Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement, l'installation, l'entretien, les
pièces, ou pour avoir de l'aide,
appelez le service clientèle OMNIFILTER à :
800.937.6664
Tested and Certied by WQA to
NSF/ANSI Standard 44 for softener
performance & 372 for "lead free"
compliance.
T
E
S
T
E
D
A
N
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
U
N
D
E
R
I
N
D
U
S
T
R
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
S
Herramientas y coples requeridos
Cortadora de tubería
Cortadora de tubos
Lima
Pinzas
Cinta métrica
Herramientas para soldar
Soldadura sin plomo
Cubeta
Toalla
Cinta de Teon (teón)
para tuberías
Llave inglesa con pasador
ajustable
Grasa 100 % siliconada
para tubos
Outils et accessoires requis
Coupe-tuyau
Coupe-tube
Lime
Pinces
Mètre ruban
Outils à souder
Soudure sans plomb
Seau
Serviette
Bande adhésive pour tuyau
en Teon
Clé ajustable
Graisse de silicone à 100 %
en tube
Testé et certié par WQA conforme à
la norme 44 pour la performance de
l'adoucisseur et à la norme 372 pour
conformité d'exemption de plomb de
NDF/ANSI.
T
E
S
T
E
D
A
N
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
U
N
D
E
R
I
N
D
U
S
T
R
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
S
Probado y certicado por WQA de
acuerdo con la Norma 44 de NSF/
ANSI con respecto al rendimiento
del ablandador y 372, en cuanto
al cumplimiento “sin plomo”.
T
E
S
T
E
D
A
N
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
U
N
D
E
R
I
N
D
U
S
T
R
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
S
TABLE OF CONTENTS
MANUAL OVERVIEW ............................................................2
INSPECTION ..........................................................................2
PARTS INCLUDED ................................................................2
EQUIPMENT INSTALLATION ................................................3
SYSTEM DISINFECTION ......................................................9
GENERAL 706 SERIES INSTRUCTIONS .............................10
DISPLAY ICONS 706 CONTROLLER ....................................10
KEYPAD - BUTTONS .............................................................11
RECHARGE ...........................................................................11
706 SERIES INITIAL POWER-UP..........................................13
INITIAL START-UP INSTRUCTIONS .....................................13
INSTALLATION CHECKLIST .................................................14
CARE AND USE OF YOUR BRINE TANK .............................14
PLACING SOFTENER INTO OPERATION ............................14
PLACING SOFTENER INTO OPERATION (TURNING ON
THE WATER) ..........................................................................15
TANK ASSEMBLY ..................................................................16
VALVE ASSEMBLY .................................................................17
BRINE WELL ASSEMBLY CH20795 ......................................18
TROUBLESHOOTING ...........................................................19
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC LIMITED
WARRANTY ..........................................................................21
PERFORMANCE DATA SHEET .............................................22
MANUAL OVERVIEW
How To Use This Manual
This installation manual is designed to guide the installer
through the process of installing and starting softeners
featuring the 706 series controller.
This manual is a reference and will not include every system
installation situation. The person installing this equipment
should have:
Knowledge in the 706 series controller and water softener
installation
Knowledge of water conditioning and how to determine
proper control settings
Basic plumbing skills
Icons That Appear In This Manual
WARNING:
Failure to follow this instruction can result in
personal injury or damage to the equipment.
NOTE: This will make the process easier if followed.
INSPECTION
Inspect the unit for damage or missing parts. Contact your
supplier if any discrepancies exist.
PARTS INCLUDED
The Water Softening System should have the following parts:
1. Softener Tank with Valve and Bypass
2. Connector Kit
3. Drain Line Flow Control and Drain Fitting
4. Drain Line Tubing (shipped inside the salt tank)
5. Tubing Clamp
6. Wall Transformer
7. Instruction Manual
NOTE: Do not return the
system to the store.
Before starting to assemble the system, check
that all the parts are present and not damaged.
The plumbing pieces needed to connect the
water system and softener salt are not included.
If any parts are missing or damaged, contact
OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664.
1
Manual
6
7
5
4
3
2
2 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
EQUIPMENT INSTALLATION
General Warnings And Safety Information
Electrical
There are no user-serviceable parts in the AC adapter, motor,
or controller. In the event of a failure, these should be replaced.
All electrical connections must be completed according to
local and national codes.
Use only the power AC adapter that is supplied.
The power outlet must be grounded.
To disconnect power, unplug the AC adapter from its
power source.
Mechanical
Do not use petroleum based lubricants such as vaseline,
oils, or hydrocarbon based lubricants. Use only 100%
silicone lubricants.
All plastic connections should be hand tightened. Teon*
tape may be used on connections that do not use an
O-ring seal. Do not use pliers or pipe wrenches.
All plumbing must be completed according to local, state
and international codes.
Soldering near any plastic ttings should be done before
connecting ttings to the valve. Excessive heat will cause
interior damage to the valve.
Observe drain line requirements.
Do not use lead-based solder for sweat solder
connections.
The drain line must be a minimum of 1/2-inch diameter.
Use 3/4-inch pipe if the backwash ow rate is greater than
7 gpm (26.5 Lpm) or the pipe length is greater than
20 feet (6 m).
Do not support the weight of the system on the control
valve ttings, plumbing, or the bypass.
It is not recommended to use sealants on the threads.
Use plumber tape on all threaded connections.
General
Observe all warnings that appear in this manual.
Keep the unit in the upright position. Do not turn on side,
upside down, or drop. Turning the tank upside down will
cause media to enter the valve.
Operating ambient temperature is between 34°F (1°C)
and 120°F (49°C).
Operating water temperature is between 35°F (1°F) and
100°F (38°C).
Working water pressure range is 20 to 125 psi
(1.38 to 8.6 bar). In Canada the acceptable working water
pressure range is 20 to 100 psi (1.38 to 6.89 bar).
Use only salt salts designed for water softening. Do not
use ice melting, block, or rock salts.
Follow state and local codes for water testing. Do not
use water that is micro biologically unsafe or of unknown
quality.
When lling media tank, do not open water valve
completely. Fill tank slowly to prevent media from exiting
the tank.
When installing the bypass water connection, connect
to the plumbing system rst. Allow heated parts to cool
and cemented parts to set before installing any plastic
parts. Do not get primer or solvent on O-rings, nuts, or the
valve.
System Recharge Cycles (9-Cycle Operation)
Service (Downow):
Untreated water is directed down through the resin bed and up
through the riser tube. The hardness ions attach themselves
to the resin and are removed from the water. The water is
conditioned as it passes through the resin bed.
1. Brine Rell:
Water is directed to the salt tank at a controlled rate, to
create brine for the next recharge.
2. Brine Prep (Dissolve Salt)
After the rell cycle lls the salt tank with water, this cycle
allows time for the salt to dissolve into the water.
3. Backwash 1 (Upow):
The ow of water is reversed by the control valve and
directed down the riser tube and up through the resin bed.
During the backwash cycle, the bed is expanded and debris
is ushed to the drain.
4. Brine Draw (Downow):
The brine draw cycle takes place during the slow rinse
cycle. The control directs water through the brine injector
and brine is drawn from the salt tank. Brine draw is
completed when the air check in the salt tank closes.
5. Slow Rinse (Downow):
The brine is directed down through the resin bed and up
through the riser tube to the drain. The hardness ions are
displaced by sodium ions and are sent to the drain. The
resin is recharged during the brine cycle.
6. Repressurize Cycle (Hard Water Bypass Flapper Open):
This cycle closes the appers for a short time to allow the
air and water to hydraulically balance in the valve before
continuing the recharge.
7. Fast Rinse 1 (Downow):
The control directs water down through the resin bed and
up through the riser tube to the drain. Any remaining brine
residual is rinsed from the resin bed.
8. Backwash 2 (Upow):
The ow of water is reversed by the control valve and
directed down the riser tube and up through the resin bed.
During the backwash cycle, the bed is expanded and debris
is ushed to the drain.
9. Fast Rinse 2 (Downow):
The control directs water down through the resin bed and
up through the riser tube to the drain. Any remaining brine
residual is rinsed from the resin bed.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 3
SERVICE
Cycle 2
BRINE PREP
To Regenerant
Tank
BRINE REFILL
Cycle 1
BACKWASH
Cycle 3
From Regenerant
Tank
BRINE/SLOW RINSE
Cycle 4 & 5
REPRESSURIZE
Cycle 6
FAST RINSE
Cycle 7
BACKWASH
Cycle 8
FAST RINSE
Cycle 9
Figure 1 Flow Patterns
System Features
Control
Inlet
Outlet
Drain Line
Salt
Compartment
Overow Line
Figure 2 Top of Unit
LCD
Display
Recharge
Button
Water Hardness
Button
Salt Amount
Button
Time of Day
Button
Figure 3 Control Front
Voltage
Adapter
Input
Main Motor and
Optical Sensor
Connection
Signal Input
Figure 4 Control Back
12.5
(318.5)
21.8
(554.2)
44.4
(1127.5)
37.9
(963.3)
3.0
(76.1)
Figure 5 Dimensions
EQUIPMENT INSTALLATION continued
4 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
System Specications
Item Number 4001557 4001558 4001559
Part Number OMNI OM26KCS OMNI OM32KCS OMNI OM36KCS
Recharge Style Meter - Demand Meter - Demand Meter - Demand
Media Tank Size 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35"
Resin Volume 0.82 Cu Ft 1.00 Cu Ft 1.09 Cu Ft
Salt Storage 220 lbs 220 lbs 220 lbs
Drain Water Rate 2.7 GPM 3.9 GPM 3.9 GPM
Service Connection Size 1" NPT 1" NPT 1" NPT
Drain Connection Size 1/2" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT
Recharge (brine) Connection Size 3/8" NPT 3/8" NPT 3/8" NPT
Installation Space Requirements 23" D x 13" W x 45" H 23" D x 13" W x 45" H 23" D x 13" W x 45" H
Shipping Weight 82 Lbs 93 Lbs 100 Lbs
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Temperature — Extreme hot or cold temperatures may
cause damage to the valve or controller.
Freezing temperatures will freeze the water in the valve.
This will cause physical damage to the internal parts as
well as the plumbing.
High temperatures will affect the controller. The display
may become unreadable but the controller should
continue to function. When the temperature drops down
into normal operating limits the display will return to
normal.
Insects — The controller and valve have been designed
to keep all but the smallest insects out of the critical
areas. The top cover should be installed securely in
place.
Things You Need to Know
When the controller is rst plugged in, it may display
an Err 3, this means that the controller is rotating the
camshaft to the home position.
The preset default time of recharge is 2:00 AM.
The controller is programmed to recharge if a recharge
has not taken place in the last 15 days. This setting
cannot be changed.
Make sure control power source is plugged in. The
transformer should be connected to a non-switched
power source.
Unless changed, the settings for a newly installed system
are:
Hardness - 25 grains per gallon
Salt Setting - HE (High Efciency)
Internal System clock starts at 0 hours (midnight)
The rst recharge will occur when the system clock
reaches 2:00 AM
Test your water. Take a 4-5 oz sample of your water to
someone who can test for hardness. This information will
be used to setup the control.
Location Selection
Location of a water treatment system is important. The
following conditions are required:
Level platform or oor.
Room to access equipment for maintenance and adding
salt to tank.
Ambient temperatures over 34°F (1°C) and below 120°F
(49°C).
Water pressure below 125 psi (8.6 bar) and above
20 psi (1.4 bar).
In Canada the water pressure must be below 100 psi
(6.89 bar).
Constant electrical supply to operate the controller.
Total minimum pipe run to water heater of ten feet (three
meters) to prevent backup of hot water into system.
Local drain for discharge as close as possible.
Water line connections with shutoff or bypass valves.
Must meet any local, state and international codes for the
installation site.
Valve is designed for minor plumbing misalignments. Do
not support weight of system on the plumbing.
Be sure all soldered pipes are fully cooled before
attaching plastic valve to the plumbing.
Outdoor Locations
It is recommended that the OMNI system be installed indoors.
When the water conditioning system must be installed
outdoors, several items must be considered.
Moisture — The valve and 706 controller are rated
for NEMA 3 locations. Falling water should not affect
performance.
The system is not designed to withstand extreme humidity
or water spray from below. Examples are: constant heavy
mist, near corrosive environment, upwards spray from
sprinkler.
Direct Sunlight — The materials used will fade or discolor
over time in direct sunlight. The integrity of the materials
will not degrade to cause system failures.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 5
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Laundry Tubs
Pump
or
Meter
Hot Water
Outlet
Outside
Faucet
Outside
Faucet
Water
Heater
Bath Tub Lavatory Toilet Kitchen
Floor Drain
Figure 6 Standard Basement Before Installation. Cold Water Lines Shown
Soft Water
Hard Water
Outside
Faucet
Outside
Faucet
Bath Tub Lavatory Toilet Kitchen
Laundry Tubs
Pump
or
Meter
Hot Water
Outlet
Water
Heater
Brine Tank Overow Drain
Floor Drain
Drain Line
Bypass
Softener
Grounding
Strap
Figure 7 Softened Water Flow Diagram
6 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Valve Layout
Outlet 1" NPT Inlet 1" NPT
Meter
Cable
Drain 1/2" NPT
To Brine Tank
3/8" NPT
Figure 8
Water Line Connection
A bypass valve system is included and will be installed on all
water conditioning systems. Bypass valves isolate the softener
from the water system and allow unconditioned water to be
used. Service or routine maintenance procedures may also
require that the system is bypassed.
IMPORTANT: The bypass valve is shipped to you in the
bypass position (Figure 9 Series 360 Bypass Operation).
When the valve is in bypass water will not enter the
softening tank. The water in the building will not be
treated. Figure 9 Series 360 Bypass Operation, shows the
handles in the service position.
Once you have selected your location check the direction of
the waterow in the main pipe. Figure 9 Series 360 Bypass
Operation can be used to plan the new plumbing assembly.
Inspect the main water pipe. Write down the type of pipe
(copper, plastic, galvanized etc.). Record the size of the pipe.
Plastic style pipes usually have the size printed on the outside.
Other pipes can be measured for the outside diameter and
converted into the pipe size at the store. Do not use pipe that is
smaller than the main water pipe.
The bypass requires two connector ttings that connect to the
plumbing. Size will be determined by the specic installation
requirements.
If the main plumbing is galvanized pipe and you are installing
copper pipe, then you must use dielectric insulating connectors
between the two styles of pipe.
Place the tank in position. The design of the tank does not
allow for bad alignment of the connections. You may ask your
supply store about exable connections.
Take measurements and create a drawing of your installation.
Include pipe lengths and elbows that are needed. If the water
ow is from right to left you will need to cross the plumbing to
the softener. Take the drawing to your plumbing supply store.
Consult with their expert for installation ideas and suggestions.
Assemble the plumbing.
WARNING:
If pipes will be sweat soldered, do not
connect adapters to the bypass until the
pipes have cooled.
IN OUT
IN OUT
Connector
Assembly
“H” Clip
Drain
Line
Handles in Service Handles in Bypass
Figure 9 Series 360 Bypass Operation
WARNING:
The inlet water must be connected to the
inlet port of the valve. When replacing
an exsisting system, it is possible that
the inlet and outlet plumbing is installed
in a reverse position. Be certain the inlet
connection on the valve is connected to the
incoming water tting from the water supply.
WARNING:
Do not use petroleum grease on gaskets
when connecting bypass plumbing. Use
only 100% silicone grease products when
installing any plastic valve. Non-silicone
grease may cause plastic components to fail
over time.
The bypass assembly connects to the water system by means
of a connector assembly. The connector is secured to the
plumbing and then inserted into the bypass. A clip is used to
hold it in place.
Figure 10 Connector Assembly
Before inserting the connector:
Check that all O-rings are in place and not damaged.
Lubricate O-rings and sliding surfaces with 100% silicone.
Firmly insert connector into bypass. Press locking clip into
position. Make certain the clip is fully engaged.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 7
To remove a clip:
1. Turn off water and release water pressure at the valve.
2. Push the water line connectors into the bypass and valve.
This will help release O-rings that may have seated in
place.
3. Remove the clip by inserting a at blade under the top
center of the clip and lifting (prying up).
CAUTION
Do not use pliers to remove a clip. It is likely the
clip will break.
NOTE: Before turning on the water to the valve, rotate the
two handles on the bypass valve 2-3 times. This
will help seat O-rings and prevent leaking.
Drain Line Flow Control
The drain line ow control (DLFC) 1/2" NPT requires assembly
(Figure 11).
1. Locate parts and a roll of Teon tape (not included).
2. Wrap the tape over threads of the ow control.
3. Screw the ow control and a proper size drain tting
together. Hand tighten.
4. Place the ball into the ow control and insert the assembly
into the drain line opening.
5. Push the assembly in and secure with the drain line clip.
Drain Line
Fitting
Flow Control
Control Ball
Drain Line Clip
Figure 11
Drain Line Connection
NOTE: Standard commercial practices are expressed here.
Local codes may require changes to the following
suggestions. Check with local authorities before
installing a system.
1. The unit should be above and not more than 20 feet
(6.1 m) from the drain. Use an appropriate adapter tting
with a hose clamp to connect 1/2-inch (1.3 cm) plastic
tubing to the drain line connection of the control valve.
2. If the backwash ow rate exceeds 5 gpm (22.7 Lpm) or if
the unit is located 20-40 feet (6.1-12.2 m) from drain, use
3/4-inch (1.9 cm) tubing. Use appropriate ttings to connect
the 3/4-inch tubing to the 3/4-inch NPT drain connection on
the valve.
3. The drain line may be elevated up to 6 feet (1.8 m)
providing the run does not exceed 15 feet (4.6 m) and
water pressure at the softener is not less than 40 psi
(2.76 bar). Elevation can increase by 2 feet (61 cm) for
each additional 10 psi (.69 bar) of water pressure at the
drain connector.
4. Where the drain line is elevated but empties into a drain
below the level of the control valve, form a 7-inch (18-cm)
loop at the far end of the line so that the bottom of the loop
is level with the drain line connection. This will provide an
adequate siphon trap.
Where the drain empties into an overhead sewer line, a sink-
type trap must be used.
Secure the end of the drain line to prevent it from moving.
Right Way
Figure 12 Drain Line Connection
NOTE:
Waste connections or drain outlet shall be
designed and constructed to provide for
connection to the sanitary waste system through
an air-gap of 2 pipe diameters or
1 inch (22 mm) whichever is larger.
WARNING:
Never insert drain line directly into a
drain, sewer line, or trap (Figure 12 Drain
Line Connection). Always allow an air gap
between the drain line and the wastewater
to prevent the possibility of sewage being
back-siphoned into the softener.
Overow Line Connection
In the event of a malfunction, the salt TANK OVERFLOW will
direct “overow” to the drain instead of spilling on the oor. This
tting should be on the side of the cabinet.
Attach length of 1/2-inch (1.3-cm) I.D. tubing (not supplied) to
tting and run to drain. Do not elevate overow line higher than
overow tting (Figure 13 Overow Line Connection).
Do not tie into drain line of control unit. Overow line must be a
direct, separate line from overow tting to drain, sewer or tub.
Allow an air gap as per drain line instructions.
Figure 13 Overow Line Connection
EQUIPMENT INSTALLATION continued
8 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Salt Line Connection
The salt line from the brine tube connects to the valve. Make
certain the connections are hand tightened. Be sure that the
salt line is secure and free from air leaks. Even a small leak
may cause the salt line to drain out, and the softener will not
draw salt from the tank. This may also introduce air into the
valve causing problems with valve operation.
Brine Tube
Salt Line Connection
Figure 14 Salt Tank Check Valve and Brine Well Assembly
Electrical Connection
CAUTION
This valve and control are for dry location use
only unless used with a Listed Class 2 power
supply suitable for outdoor use.
All 706 Series controllers operate on 12-volt alternating current
power supply. This requires use of the proper supplied AC
adapter included with your system.
AC Adapters:
Make sure power source matches the rating printed on the AC
adapter.
NOTE: The power source should be constant. Be certain
the AC adapter is not on a switched outlet. Power
interruptions longer than 8 hours may cause the
controller to lose the time setting. When power is
restored, the time setting must then be re-entered.
SYSTEM DISINFECTION
Disinfection Of Water Softeners
The materials of construction of the modern water softener
will not support bacterial growth, nor will these materials
contaminate a water supply. During normal use, a softener
may become fouled with organic matter, or in some cases with
bacteria from the water supply. This may result in an off-taste
or odor in the water.
Some softeners may need to be disinfected after installation
and some softeners will require periodic disinfection during
their normal life.
Depending upon the conditions of use, the style of softener, the
type of ion exchanger, and the disinfectant available, a choice
can be made among the following methods.
Sodium or Calcium Hypochlorite
Application
These materials are satisfactory for use with polystyrene
resins, synthetic gel zeolite, greensand and bentonites.
5.25% Sodium Hypochlorite
These solutions are available under trade names such as
Clorox*. If stronger solutions are used, such as those sold for
commercial laundries, adjust the dosage accordingly.
1. Dosage
A. Polystyrene resin; 1.2 uid ounce per cubic foot (35.5 ml
per 0.03 cubic meter).
B. Non-resinous exchangers; 0.8 uid ounce per cubic foot
(23.7 ml per 0.03 cubic meter).
2. Salt tank softeners
A. Backwash the softener and add the required amount of
hypochlorite solution to the well of the salt tank. The salt
tank should have water in it to permit the solution to be
carried into the softener.
B. Proceed with the normal recharge.
*Clorox is a trademark of the Clorox Company.
Calcium Hypochlorite
Calcium hypochlorite, 70% available chlorine, is available
in several forms including tablets and granules. These solid
materials may be used directly without dissolving before use.
1. Dosage
A. Two grains, approximately 0.1 ounce per cubic foot
(3 ml per 0.03 cubic meter).
2. Salt tank softeners
A. Backwash the softener and add the required amount
of hypochlorite to the well of the salt tank. The salt tank
should have water in it to permit the chlorine solution to
be carried into the softener.
B. Proceed with the normal recharge.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 9
GENERAL 706 SERIES INSTRUCTIONS
706 Series Controller
Power Loss Memory Retention
The 706 Series controllers feature battery-free time and
date retention during the loss of power. This is designed to
last a minimum of 8 hours depending on the installation.
The controller will continue to keep time and day in dynamic
memory while there is no AC power.
The controller will not track water usage in the event of a
power failure.
All programmed parameters are stored in the 706 Series static
memory and will not be lost in the event of a power failure.
These settings are maintained separately from the time and
day settings.
Motor
The 706 series controller uses a standard 12-volt AC
50/60 Hz motor.
Power
706 Series controller is available in a 50/60 Hz power
conguration.
Information entered or calculated by the controller is stored in
two different ways.
1. A static memory will store:
User programmed values
Salt setting (salt setting)
Hardness setting
Daily averages (history values)
2. A dynamic memory with 8 hour retention will store:
Time of day
Todays water used
Variable Reserve Function
The 706 Series metered-demand volumetric controller is
designed to have a variable reserve feature. This feature
automatically adjusts the reserve to the end-user’s water
usage schedule.
A variable reserve saves salt and water by only regenerating
when absolutely necessary, and ensures enough soft water for
typical high-water usage days.
Each day the controller reviews the last four weeks of water
usage for the same day of the week to determine if the
remaining capacity is adequate for the next day of the week.
If the remaining capacity is not adequate, it will initiate an
automatic recharge.
NOTE: Water ow to the valve can be turned on or
bypassed when the controller is powered up for the
rst time.
DISPLAY ICONS 706 CONTROLLER
MIN
x2
X100
1
6 7
5
3
2
4
8
Figure 15 Display Icons
NOTE: In normal operation and during programming, only
a few of the icons will actually be displayed.
1. Indicate water ow when displayed. Arrows alternate faster
as ow increases.
2. X100 multiplier for large values.
3. When “MIN” is displayed, the value is in minute increments.
“MIN” is displayed during recharge, the value displayed is
the minutes of recharge remaining.
4. Colon ashes as part of the time display. Indicates normal
operation.
5. Four digits used to display the time or program value. Also
used for error codes.
6. The recycle sign is displayed (ashing) when a recharge
at the next time of recharge has been called for. Also
displayed (continuous) when in recharge.
7. When “x2” is displayed, a second recharge has been called
for.
8. The hourglass is displayed when the motor is running.
NOTE: During normal operation (Service mode) the display
will show the current time of day with the colon
blinking. This will alternate with a display of the
gallons remaining to be treated before recharge.
10 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
KEYPAD - BUTTONS
4
32
1
Figure 16 Keypad Buttons
1. Time of Day - Press and release to display the time of day
for ve seconds. Press button again while current time is
displayed to increment the time 1 minute. Press and hold
for two seconds to rapidly increment the time.
2. Salt Amount - Press and release to display the current
salt setting for ve seconds. There are three salt settings;
HC (High Capacity), Sd (standard capacity) and HE (High
Efciency). Press the button again while the salt setting is
displayed to change the setting.
HC: This setting maximizes the system capacity between
recharges and will also use the most salt. This setting can
be used if you have high water hardness or high water
usage.
Sd: This setting uses moderate amount of salt and provides
a medium amount of water between recharges. This setting
can be used for moderate water hardness or water usage.
HE: This setting minimizes salt usage for a recharge (uses
the least amount of salt) and provides the least amount of
water between recharges. This setting can be used if you
have low water hardness or low water usage.
3. Water Hardness - Press and release to display the current
hardness setting for ve seconds. Press button again while
current setting is displayed to increment the hardness by
one. Press and hold for two seconds to rapidly increment
the hardness setting.
A hardness setting too high will cause the system to
recharge more often and use more salt and water than
what is needed to condition your water.
A hardness setting too low will cause the system to
recharge less often. The system may pass hard water
shortly before it recharges.
4. Recharge - Press and release to initiate a recharge. A
recharge will start at the next scheduled time of recharge. A
ashing regen symbol will be displayed. To stop a manual
recharge press and release the recharge button a second
time. To start an immediate recharge, press and hold the
recharge button for three seconds. A solid regen symbol will
be displayed. The time display will show the amount of time
left in the recharge cycle.
During a recharge cycle (the recharge icon is on steady), a
second manual (delayed) recharge may be called for. Press
the recharge button and release. To stop a second manual
recharge press and release the recharge button a second
time.
During a recharge cycle (the regen icon on steady), a
second manual (immediate) recharge may be called for.
Press the recharge button a second time for three seconds.
A second immediate recharge can not be stopped.
NOTE: If a button is not pushed for ve seconds, the
controller returns to normal operation mode.
Pushing the recharge button immediately returns
the controller to normal operation.
RECHARGE
During a Recharge:
Total regen time remaining is displayed on screen.
The recharge icon is on steady.
MIN
Recharge Total recharge time remaining
Flashes when motor is running
Figure 17 Display during recharge.
To Advance Recharge Cycles:
Simultaneously press Time of Day and Recharge to
advance to the next cycle. An hourglass will display while
cam is advancing.
When cam reaches the next cycle, Time Remaining will
be displayed.
Repeat pressing Time of Day and Recharge to advance
through each cycle.
To determine which cycle the controller is in during a
recharge, use Table 2. The time remaining is displayed
on the controller. Find the time remaining below your salt
setting. The cycle column will have the cycle number.
Press and hold Time of Day and Recharge for 3 seconds
to advance through all remaining recharge cycles.
Hourglass will ash.
Camshaft will advance to service - may take 1 to
2 minutes.
OM26KCS Recharge Cycles:
Table 1 Length of Cycle
Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting
1 Rell 3 min 8.5 min 13 min
2 Brine Prep 120 min 120 min 120 min
3 Backwash 1 8 min 8 min 8 min
4* Brine Draw 6 min 18 min 28 min
5* Slow Rinse 37 min 37 min 37 min
6 Re-Pressurize 3 min 3 min 3 min
7 Fast Rinse 1 3 min 3 min 3 min
8 Backwash 2 1 min 1 min 1 min
9 Fast Rinse 2 1 min 1 min 1 min
Table 2 Time remaining to end of cycle
Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting
1 Rell 184 min 201 min 216 min
2 Brine Prep 181 min 193 min 203 min
3 Backwash 1 61 min 73 min 83 min
4* Brine Draw 53 min 65 min 75 min
5* Slow Rinse 47 min 47 min 47 min
6 Re-Pressurize 10 min 10 min 10 min
7 Fast Rinse 1 7 min 7 min 7 min
8 Backwash 2 4 min 4 min 4 min
9 Fast Rinse 2 3 min 3 min 3 min
*The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins
when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 11
OM32KCS Recharge Cycles:
Table 1 Length of Cycle
Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting
1 Rell 3.5 min 10.5 min 16 min
2 Brine Prep 120 min 120 min 120 min
3 Backwash 1 8 min 8 min 8 min
4* Brine Draw 6 min 19 min 30 min
5* Slow Rinse 35 min 35 min 35 min
6 Re-Pressurize 3 min 3 min 3 min
7 Fast Rinse 1 3 min 3 min 3 min
8 Backwash 2 1 min 1 min 1 min
9 Fast Rinse 2 1 min 1 min 1 min
Table 2 Time remaining to end of cycle
Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting
1 Rell 182 min 202 min 219 min
2 Brine Prep 179 min 192 min 203 min
3 Backwash 1 59 min 72 min 83 min
4* Brine Draw 51 min 64 min 75 min
5* Slow Rinse 45 min 45 min 45 min
6 Re-Pressurize 10 min 10 min 10 min
7 Fast Rinse 1 7 min 7 min 7 min
8 Backwash 2 4 min 4 min 4 min
9 Fast Rinse 2 3 min 3 min 3 min
*The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins
when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes.
OM36KCS Recharge Cycles:
Table 1 Length of Cycle
Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting
1 Rell 3.6 min 11 min 17.48 min
2 Brine Prep 120 min 120 min 120 min
3 Backwash 1 8 min 8 min 8 min
4* Brine Draw 7 min 18 min 23 min
5* Slow Rinse 36 min 36 min 36 min
6 Re-Pressurize 3 min 3 min 3 min
7 Fast Rinse 1 3 min 3 min 3 min
8 Backwash 2 1 min 1 min 1 min
9 Fast Rinse 2 1 min 1 min 1 min
Table 2 Time remaining to end of cycle
Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting
1 Rell 183 min 203 min 214 min
2 Brine Prep 181 min 192 min 197 min
3 Backwash 1 61 min 72 min 77 min
4* Brine Draw 53 min 64 min 69 min
5* Slow Rinse 46 min 46 min 46 min
6 Re-Pressurize 10 min 10 min 10 min
7 Fast Rinse 1 7 min 7 min 7 min
8 Backwash 2 4 min 4 min 4 min
9 Fast Rinse 2 3 min 3 min 3 min
*The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins
when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes.
Recharge Cycle Requirements:
OM26KCS
HE Sd HC
Salt/Recharge
(lbs)
2.7 8.5 13.2
Regeneration
Time (Min)
62 82.5 96
Water to Drain
(gal)
37.5 43.2 46.6
Max. Flow to
Drain (gpm)
2.1 2.1 2.1
OM32KCS
HE Sd HC
Salt/Recharge
(lbs)
3.3 10.4 16
Regeneration
Time (Min)
60.5 80.5 97
Water to Drain
(gal)
47.4 51.8 57.1
Max. Flow to
Drain (gpm)
2.7 2.7 2.7
OM36KCS
HE Sd HC
Salt/Recharge
(lbs)
3.6 11.3 17.5
Regeneration
Time (Min)
63 85.5 100.5
Water to Drain
(gal)
48.2 55.4 59.7
Max. Flow to
Drain (gpm)
2.7 2.7 2.7
RECHARGE con tinued
12 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
706 SERIES INITIAL POWER-UP
The water supply valve should be off or the valve is in by-pass
Initial Power-Up - (Camshaft proceeds to in-service
position)
At initial power-up, the camshaft may need to rotate to the
in-service position.
Camshaft may take 1 to 2 minutes to return to in-service
position.
Err 3 will be displayed until the camshaft returns to
in-service position (Figure 18 Initial Power-Up Display).
If more than 2 minutes elapses, verify that the motor
is turning the camshaft. If it is not turning, check the
“Troubleshooting” section.
Figure 18 Initial Power-Up Display
When the camshaft has reached the in-service position the
display will show “- -:- -”.
If the time of day alternating with capacity remaining is
displayed then the controller has used short term memory
to load settings. Short term memory will hold settings for
approximately eight hours. Settings include:
Water used today
Water used since last recharge
Current time of day
Recharge state
Un-programmed controls will have the following settings.
Default settings:
Hardness - 25 grains per gallon
Salt setting - HE, High efciency
System will recharge every 15 days (calendar override)
even if no water is used. Unplug system for long
periods of no water usage. Calendar override is not
programmable.
In addition:
Water used is set to 0
The internal system clock is set to 8:00 AM. The display
continues to show “- -:- -” until the time is manually set
which updates the internal clock.
Day of the week is Sunday.
A recharge will initiate when the internal system clock
reaches 12:00 am. The regen icon will ash.
INITIAL START-UP INSTRUCTIONS
1. Set time of day - Press the Time of Day button. Press it
again within 5 seconds and the time will increment. Press
and hold for 2 seconds to rapidly increment the setting.
Release the button and the time will be saved after
5 seconds.
Figure 19 Step 1
2. Pick the salt setting - The controller starts (defaults) with the
HE (high efciency) setting. If you want to check or change
the setting, press the Salt Amount button to display the
current setting. To change it, press the Salt Amount button
again within 5 seconds. The new setting will be saved after
5 seconds.
HC: This setting maximizes the system capacity between
recharges and will also use the most salt. This setting can be
used if you have high water hardness or high water usage.
Example: 3 or more people and/or hardness above 25 gpg.
Sd: This setting will provide a mid-range capacity. Less
salt is used than the HC (High Capacity), setting. More
water between recharges is provided than when the HE
(High Efciency) setting is used. Use this setting if the
conditioner is running out of capacity when set to HE. This
setting is also used if the HC setting is providing too much
capacity. Use this setting if your usage or water hardness
fall between the HC and HE examples.
HE: This setting minimizes salt used for a recharge (uses
the least amount of salt) and provides the least amount of
water between recharges. This setting can be used if you
have low water hardness or low water usage. Example: 2 or
less people and/or hardness below 20 grains per gallon.
Figure 20 Step 2
3. Enter the hardness of the water - The controller starts
(defaults) at a hardness of 25 gpg. Check your water for
the actual hardness. Press the Water Hardness button to
display the current settings. To change the setting press
the button again within 5 seconds. To rapidly increase the
setting push and hold the Water Hardness button. Release
the button and the setting will be saved after 5 seconds. A
hardness setting too high will cause the system to recharge
more often and use more salt and water than what is
needed to soften your water. A hardness setting too low will
cause the system to recharge less often. The system may
pass hard water shortly before it recharges.
Figure 21 Step 3
Programming is complete. The controller will begin normal
operation if no button is pushed for 5 seconds.
During normal operation (Service mode) the display will
show the current time of day with the colon blinking. This will
alternate with a display of the gallons remaining to be treated
before recharge.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 13
INSTALLATION CHECKLIST
___ Read the owner's/installation manual?
___ Follow all safety guidelines in the manual?
___ If metal pipe was used, did you restore the electrical ground?
___ Securely install both drain hoses to an approved drain?
___ Perform a leak test?
___ Move the bypass valve to service?
___ Sanitize the softener?
___ Add salt pellets to the salt storage tank?
___ Program the control correctly to meet your needs?
___ Start a recharge?
CARE AND USE OF YOUR BRINE TANK
Each time the softener recharges, salty water (brine) is needed
to recondition the media in the water tank. The brine is pulled
from the salt tank at a controlled amount. If the salt tank does
not contain enough salt, the brine is weak, the media will not
fully recondition and untreated water will pass through.
You must keep salt in the tank.
The salt tank operates best when the salt level is below
half-full. If the tank is lled more than that the salt pellets may
"bridge". The salt pellets wedge against each other and do
not fall into the water at the bottom. Bridging will eventually
provide no salt to make brine. The softener will recharge but
not recondition the media. A salt bridge can be broken up using
a broom handle or similar rod. Carefully pound it into the salt
and the pellets will collapse. After loosening the salt pellets wait
2 hours and start a regeneration. A second recharge may be
needed to fully recondition the media.
You should only use sodium chloride pellet salt for water
softeners. Other types of salt (rock or snow melting) will
contain dirt and chemicals that will affect your water softener.
Keep the brine tank covered.
Empty and clean the tank every 3 years.
PLACING SOFTENER INTO OPERATION
After you have performed the previous initial power-up steps,
you will need to place the softener into operation. Follow these
steps carefully.
WARNING:
If the inlet water valve is opened too rapidly
or too far, media may be lost out of the tank
into the valve or the plumbing. In the 1/4
open position, you should hear air slowly
escaping from the valve drain line.
NOTE: We recommend that you do not put salt into the
tank until after the control valve has been put into
operation. With no salt in the tank, it is much easier
to view water ow and motion in the tank.
NOTE: As you advance through each cycle there will
be a slight delay before you can advance to the
next cycle. The hourglass icon will light while the
camshaft is indexing.
Press and hold the Recharge key to start a recharge.
To Advance Recharge Cycles:
Simultaneously press Time of Day and Recharge to
advance to the next cycle. An hourglass will display while
cam is advancing.
When Cam reaches the next cycle, Time Remaining will
be displayed.
Repeat pressing Time of Day and Recharge to advance
through each cycle.
To determine which cycle the controller is in during a
recharge, use Table 1. The time remaining is displayed
on the controller. Find the time remaining below your salt
setting. The cycle column will have the cycle number.
Press and hold Time of Day and Recharge for 3 seconds
to advance through all remaining recharge cycles.
Hourglass will ash.
Camshaft will advance to service - may take 1 to
2 minutes.
For cycle times see Table 1.
Before turning on the water supply check the following:
All plumbing is installed and secured.
The valve drain line is in place and the end is held
securely at the drain.
There is no salt in the tank.
The controller is on and has been programmed following
the three steps. The display should be showing the time
of day with the colon ashing.
The inlet water is off and the bypass is not in bypass
Both valve
handles pointing
in direction of
water flow
If any of the above are not true please correct the item before
proceeding further.
14 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
The following steps will describe how to perform a quick
recharge to verify the system is working correctly.
1. Turn the incoming water on at a low ow position. Listen
to the water ow. Water is entering the media tank. Do not
open the valve completely because media may enter the
valve.
2. Start a recharge.
3. Open a service faucet. The salt tank will begin to ll with
water. Air will come out of the faucet. After all of the air has
left the media tank the water will run without air spurts.
When the salt tank has 3 to 4 inches (7.6 or 10.1 cm) of
water, turn off the faucet and advance to the next cycle.
4. Turn inlet water on full.
5. The brine prep cycle allows the water in the salt tank to
dissolve the salt. During this cycle inspect for leaks. If
any leaks are present they should be repaired before
proceeding. If there are no leaks, advance to the next cycle.
6. Backwash forces water through the media to the drain.
Inspect the water for air bubbles and small particles. When
the water is running clear, advance to the next cycle.
7. Brine draw and slow rinse run at the same time. The
discharge to drain will slow down. The water in the salt tank
will lower. If water is leaving the salt tank, advance to the
next cycle.
8. The repressurize cycle is short and allows internal system
pressures to stabilize. After 1-2 minutes advance to the
next cycle.
9. Fast rinse is a full pressure rinse of the media in the tank.
The discharge to drain should be high. Advance to the next
cycle.
10. Backwash 2 is a second backwashing of the media tank.
Discharge to drain will be slow. Advance to the next cycle.
11. Fast rinse 2 is the last cycle in the recharge process. Flow
to drain will be high. This cycle is 1 min long. Allow this
cycle to complete and advance to Service.
The controller will start the rst time with a recharge scheduled
to start at the normal time of recharge. The media in the tank
will function properly until that rst recharge.
Fill the salt tank with softener salt. The display should be
showing the current time of day and the colon will be ashing.
Automatic Recharge
The control uses an internal water meter that counts the
gallons used. When the recharge setpoint (gallons of water
treated) is reached, the unit will recharge. The setpoint
depends on the capacity setting used (HE, Sd or HE) and
the hardness of the water. See Performance Data for rated
capacities and system performance.
The system is fully operational.
During normal operation (Service mode) the display will
show the current time of day with the colon blinking. This will
alternate with a display of the capacity remaining.
PLACING SOFTENER INTO OPERATION
(TURNING ON THE WATER)
Things You Might Need to Know
When the controller is rst plugged in, it may display a
ashing hourglass and the message Err 3, this means
that the controller is rotating the camshaft to the home
position.
The preset default time of recharge is 12:00 am.
The 706 Series controller is programmed to recharge if
a recharge has not taken place in the last 15 days. This
setting cannot be changed.
Make sure control power source is plugged in. The
transformer should be connected to a non-switched
power source.
Unless changed, the settings for a newly installed system
are:
Hardness - 25 grains per gallon
Salt Setting - HE (High Efciency)
Water Used Settings - 0 gallons
Internal System clock starts at 8:00 AM
Day of the week is sunday
The rst recharge will occur when the system clock
reaches 12:00 am
Accessing History Values
The 706 control features a review level that displays the
operation history of the system. This is a great troubleshooting
tool for the control valve.
To access history values, press Recharge followed by the Salt
Amount button and hold for 3 seconds to view the Diagnostic
Codes.
NOTE: If a button is not pushed for 30 seconds the
controller will exit the history table.
Press the Time of Day button to increment through the table.
When the desired code is reached, Press the Salt Amount
button to display the value.
When the Salt Amount button is pressed to view H2 the current
ow rate will be displayed but not updated. Continue to press
and release the Salt Amount button every 5 seconds to update
the display. The ow icons on the display will ash when there
is ow through the softener.
Code Description Notes
H1 Days since last recharge Days since last recharge
H2 Current ow rate Gallons per minute
H3 Current day of week Current day of week
H4 Water used today since 0200
In gallons,
max value displayed 9,999
max value stored 65,535
H5 Water used since last recharge
A0 Average water usage for day 0
A1 Average water usage for day 1
A2 Average water usage for day 2
A3 Average water usage for day 3
A4 Average water usage for day 4
A5 Average water usage for day 5
A6 Average water usage for day 6
PLACING SOFTENER INTO OPERATION
cont inued
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 15
Item No. QTY Part No. Description
1 ........... 1 .......4001579......... Softener Cabinet
2 ........... 1 .......4001585......... Softener Cabinet Cover
3 ........... 1 .......4001569......... Salt Lid
4 ........... 1 .......15022............. Softener Cabinet Cover Seal
5 ........... 2 .......15071............. Softener Cabinet Cover
Screw
6 ........... 1 .......4001590......... Controller OM26KCS
........4001591......... Controller OM32KCS
........4001592......... Controller OM36KCS
7 ........... 1 .......20089-6 ......... Resin Tank OM26KCS
........20093-7 ......... Resin Tank OM32KCS and
OM36KCS
8 ........... 1 .......15056-2 ......... Brine Well Tube
9 ........... 1 .......15024............. Brine Well Cap
10 ........... 1 .......15061-4 ......... Brine Valve Assembly
11 ........... 1 .......4001588......... Acorn Nut
5
8
9
7
6
10
1
4
3
2
11
12
13
14
TANK ASSEMBLY
12 ........... 1 .......4001564......... Valve Assembly with Bypass
OM26KCS
........4001565......... Valve Assembly with Bypass
OM32KCS and OM36KCS
13 ........... 1 .......400985........... Distributor Assembly
14 ........... 1 .......400562........... Distributor Upper Basket
Not Shown
1 .......20668............. Conditioning Resin
OM26KCS 0.82 ft
3
OM32KCS 1.00 ft
3
OM36KCS 1.09 ft
3
Item No. QTY Part No. Description
16 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
5
8
9
7
6
10
1
4
3
2
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
Item No. QTY Part No. Description
1 ........... 1 .......4000864......... Assembly, 706 Controller
Cover
2 ........... 1 .......4001576......... Valve Body Assy, Volumetric
Includes Item #18 OM26KCS
........4000889......... Valve Body Assy, Volumetric
Includes Item #18 OM32KCS
and OM36KCS
3 ........... 1 .......3007947......... Valve Disc Kit
4 ........... 1 .......3022012......... Top Plate
5 ........... 1 .......4000871......... Female Elbow, 3/8 NPT to
3/8 Tubing
6 .......... 12 ......1234170......... Screw, Top Plate
7 ........... 1 .......3022017......... Spring, Top Plate
8 ........... 1 .......3022013......... Camshaft, Rell First
9 ........... 1 .......1000589......... Yoke, Camshaft
10 ........... 2 .......1234170......... Screw, Yoke
11 ........... 1 .......4001291......... 368 Valve Motor/Optical
Sensor Assy
12 ........... 1 .......1000269......... Injector Cap Assembly
13 ........... 1 .......3025329......... “H” Assy Injector w/O-rings
and Screen, Lt Purple, 9 Inch
Tank OM26KCS
........4000880......... “J” Assy Injector w/O-rings
and Screen,, Lt Blue, 10
Inch Tank OM32KCS and
OM36KCS
14 ........... 1 .......1243510......... Assembly, Rell Cont, .33
gpm
15 ........... 2 .......1030502......... Ball, Backwash, Brine Rell
Controller
16 ........... 1 .......1010154......... O-ring, Tank
17 ........... 1 .......1232370......... O-ring, Riser
18 ........... 1 .......3027839......... Meter Assembly
19 ........... 1 .......1235446......... Assembly, Sensor Cable
20 ........... 1 .......3031825......... Kit, O-ring, Manifold
21 ........... 1 .......4000886......... Bypass
1 .......4000392......... Main Assembly
2 .......3027832......... Retainer, Manifold, SS
2 .......40576............. Clips Retainer, Plastic
1 .......3031825......... Kit, O-ring Manifold
22 ........... 1 .......4001286......... Kit, Drain Line Flow Control
OM26KCS
........4000887......... Kit, Drain Line Flow Control
OM32KCS and OM36KCS
1 .......4000390......... Drain Line Clip
1 .......1030502......... Backwash Ball
1 .......4000535......... Flow Control with O-ring
OM26KCS
........4000536......... Flow Control with O-ring
OM32KCS and OM36KCS
23 ........... 1 .......1000811 ......... 120 VAC, 60 Hz, N. America
Plug
24 ........... 2 .......4000888......... Connector Assembly, 1" NPT,
Plastic, w/O-ring and Clip
Retainer
25 ........... 1 .......4000996......... Fitting, Drain Line, 90°, 1/2
NPT, 1/2 Tube
Item No. QTY Part No. Description
VALVE ASSEMBLY
23
24
25
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 17
BRINE WELL ASSEMBLY CH20795
Item No. QTY Part No. Description
1 1 .CH15013-1 ...................... Brine Well w/Slots
2 1 ...CH15062 Safety Brine Valve
3 2 ...CH15070 Grommet
4 1 CH16371-16 ..................... Tubing, 3/8" x 16" Long
5 1 ...CH15024 Cap, Brine Well 4" Dia. (Caplug STP-4)
6 1 .CH15064-1 ...................... Brine Float w/One Grommet
(As purchased)
7 1 .CH15063-1 ...................... Air Check Assembly
8 2 ...BR10332 Tubing Insert, Brass
Not Shown
1 .......CH20774 ....... Overow Fitting Assembly
1 .......*CH15031-1 ... Overow Elbow
1 .......*CH15031-2 ... Overow Nut
1 .......*CH16331 ...... Gasket
*Parts included with CH20774 Overow Fitting Assembly
5
8
7
6
1
4
3
2
8
18 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
TROUBLESHOOTING
706W Control - Error Codes
Problem Possible Cause Solution
Err 1 is displayed. Program settings have been corrupted. Press any key. If Err 1 does not clear, replace control.
Err 3 is displayed. Control does not detect the camshaft position and is
returning to the service position.
Wait until the control returns to the service position. Flashing
hourglass in the display indicates that the motor is running
Camshaft is not turning during Err 3 display. Check that motor is connected. Verify that the motor wire
harness is connected to motor and controller module. Verify
that optical sensor is connected and in place. Verify that
motor gear has engaged the camshaft.
If everything is connected, replace components in this order:
1. Motor Assembly, Optical Sensor
2. Control
Camshaft is turning more than ve minutes to nd the
service position:
Verify that optical sensor is in place and connected to wire.
Inspect for debris in the camshaft slots.
If motor continues to rotate indenitely, replace the following
components in this order:
1. Optical Sensor
2. Control
System
Problem Possible Cause Solution
Salt tank overow. Loose salt line connection. Ensure all salt line connections are tight.
Drain line restricted with debris. Clean drain control.
Flowing or dripping water at drain or salt line
after recharge.
Debris is preventing #4 valve disc from
closing.
Remove debris.
Worn #4 valve disc. Replace valve discs.
Hard water leakage after recharge. Improper recharge. Repeat recharge after making certain correct
salt dosage was set.
Leaking of external bypass valve. Replace bypass valve.
O-Ring around riser pipe damaged. Replace O-ring.
Valve will not draw brine. Restricted drain line. Remove restriction.
Injector plugged. Clean injector and screen.
Debris is preventing valve discs from closing. Remove foreign matter from valve discs.
Control will not recharge automatically. AC adapter or motor not connected. Connect power.
Defective motor. Replace motor.
Meter clogged with debris. Unit will recharge
every 7 days anyway.
Remove and clean meter.
Control recharges at wrong time of day. Time of Day set incorrectly. Set the correct Time of Day.
Intermittent salt draw. Low water pressure. Maintain a minimum of 20 psi
(1.3 bar) feed.
No conditioned water after recharge. No salt in salt tank. Add salt to salt tank.
Injector plugged. Clean injector and screen.
Backwashes or rinses at excessively low or
high rate.
No drain line ow control. Install drain line ow control.
Restricted drain line. Remove restriction.
Runs out of conditioned water between
recharges.
Control improperly programmed. Verify salt dosage.
Flow indicator on control does not display
service ow.
Bypass valve in bypass position. Remove bypass valve from bypass.
Meter cable dislodged from valve. Fully insert meter cable into valve.
Meter clogged with debris. Remove and clean meter.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 19
Valve Disc Operation
When the 706W control is lifted up (Figure 22 Control
Removed) and the cover is removed, the appers and
camshaft are visible (Figure 23 Valve Layout).
Figure 22 Control Removed
Injector Cap
Rell
Control Cap
Figure 23 Valve Layout
TROUBLESHOOTING continued
20 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC LIMITED WARRANTY
Water Softener
Pentair Residential Filtration, LLC (hereinafter “PRF”) warrants to the original owner, that under normal use: Fiberglass mineral
tanks and brine tanks for water softeners will be free from material defects in materials and workmanship for ten (10) years from
the date of purchase. The control valve electronic controller, valve bodies and internal valve parts (not including brine injectors)
for water softeners will be free from material defects in materials and workmanship for ve (5) years from the date of purchase.
Additional parts for water softeners not mentioned above will be free from material defects in materials and workmanship for
two (2) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from material defects in materials and
workmanship for the remainder of the original warranty period.
This warranty does not cover: (1) water softening resin (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of PRF
(3) defects not reported within the above-stated time periods, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising
from failure to comply with PRF instructions, (6) problems or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence
or accident (7) problems or damage resulting in whole or in part from alteration, modication, repair or attempted alteration,
modication or repair by any party other than PRF or a PRF authorized dealer (8) noncompliance with applicable
codes/ordinances.
If a defect in workmanship or materials in a product or part covered by the warranty should arise, PRF at its sole discretion, will
repair or replace the defective product or part.
All claimed defective product or parts must: (1) be authorized for return by PRF with a Return Goods Authorization number (2)
include proof of the purchase date of the product or part (3) be returned to PRF prior to the expiration of the applicable warranty
period, at the customer's expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number
(if any), and a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, PRF DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING
WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law, PRF shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited
to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of
the product or part, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business prots, business
interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if PRF has been advised of the possibility of such damages.
PRF’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the product or
part.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM
STATE TO STATE.
7-2010
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 21
PERFORMANCE DATA SHEET
Model OM26KCS OM32KCS OM36KCS
Rated Service Flow (gpm) 8.0 10.0 11.0
Pressure Drop at Rated Service
Flow Rate (psid)
10.0 12.0 15
Rated Capacity
(grains @ lb of salt)
11,755 @ 2.7
21,905 @ 8.5
26,815 @ 13.15
14,125 @ 3.3
26,321 @ 10.4
32,221 @ 16.0
15,821 @ 3.6
29,481 @ 11.3
36,089 @ 17.5
Rated Efciency
(grains/lb Salt @ lb of salt)
4,341/lb salt @ 2.7 lbs 4,278/lb salt @ 3.3 lbs 4,396/lb salt @ 3.6 lbs
Maximum Flow Rate During
Regeneration (gpm)
2.1 2.7 2.7
Indion 225 NaF Ion Exchange
Resin (cu ft)
0.82 1.0 1.09
Tank size 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35"
Backwash - gpm 2.1 2.7 2.7
Rapid Rinse/purge - gpm 2.1 2.7 2.7
Operating Pressure: 20 -125 psi or 1.4 – 8.6 bar, Operating Temperature: 35 - 100° F or 1.7 – 38° C
Acceptable Salt Type: Sodium Chloride – Block, Pellet or coarse solar salt
All Systems above tested at 35 psi +/- 5 psi, pH of 7.5 +/- 0.5, Capacity Testing Flow Rate = 50% of the rated service ow rate for
the various size systems.
These water softener systems have been tested by WQA and conform to NSF/ANSI 44
for specic performance claims as veried and substantiated by test data. The rated salt
efciencies above were also determined in accordance with NSF/ANSI 44 and are only valid
at the salt dosage referenced above. An efciency rated water softener is a demand initiated
regeneration (DIR) softener which also complies with specic performance specications
intended to minimize the amount of regenerant brine and water used in its operation. Efciency
rated water softeners shall have a rated salt efciency of not less that 3350 grains of total
hardness exchanged per pound of salt (based on NaCl equivalency) (477 grams of total
hardness exchanged per kilogram of salt), and shall not deliver more salt than its listed rating.
The rated efciency of the water softener, the salt dosage at that efciency, the capacity at
that salt dosage and that of the efciency is only valid at the stated salt dosage. Efciency is
measured by a laboratory test described in NSF/ANSI 44. The test represents the maximum
possible efciency the system can achieve. Operational efciency is the actual efciency
achieved after the system has been installed. It is typically less than the efciency due to
individual application factors including water hardness, water usage, and other contaminants
that reduce the water softener’s capacity. These systems are not intended to be used
for treating water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. Refer to the system Installation and Service Manuals
for set-up and programming instructions.Contact OMNIFILTER for parts and service. See your
owners manual for warranty information.Important Notice: For conditions of use, health claims
certied by the California Department of Public Health and replacement parts, see product data
sheet.
Iowa Requirement:
Seller: ________________________________________________ Date:
_________________________
Buyer: ________________________________________________ Date:
_________________________
10/20/11
T
E
S
T
E
D
A
N
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
U
N
D
E
R
I
N
D
U
S
T
R
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
S
Tested and Certied by the
WQA against NSF/ANSI
Standard 44 for softener
performance for “lead free”
compliance.
OMNI FILTER
293 Wright Street
Delavan, WI 53115
PH: (800) 937-6664
22 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANUAL .............................23
INSPECCIÓN .........................................................................23
PIEZAS INCLUIDAS...............................................................23
INSTALACIÓN DEL EQUIPO .................................................24
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA ............................................30
INSTRUCCIONES GENERALES DE LA SERIE 706 .............31
CONTROLADOR DE ICONOS DE LA PANTALLA 706 .........31
TECLADO: BOTONES ...........................................................32
RECARGA ..............................................................................32
ENCENDIDO INICIAL DE LA SERIE 706 ..............................34
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL ........................34
LISTA DE CONTROL PARA LA INSTALACIÓN .....................35
ATENCIÓN Y USO DE SU TANQUE DE SALMUERA ...........35
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR ........35
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR
(ACTIVACIÓN DEL AGUA) .....................................................35
CONJUNTO DEL TANQUE ....................................................36
CONJUNTO DE VÁLVULA .....................................................37
CONJUNTO DE LA FUENTE DE SALMUERA CH20795 ......38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................39
GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL
FILTRATION, LLC .................................................................41
HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE RENDIMIENTO ..............42
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANUAL
Cómo usar este manual
Este manual de instalación está diseñado para guiar al
instalador a través del proceso de instalación y encendido de
los ablandadores que incluyen el controlador de la serie 706.
Este manual es una referencia y no incluye los pormenores de
instalación de todos los sistemas. La persona que instale este
equipo debe tener:
conocimientos sobre la instalación del ablandador
de agua y el controlador serie 706,
conocimientos sobre acondicionamiento de agua y sobre
cómo elegir la conguración correcta del control y
habilidades de plomería básicas.
Iconos que aparecen en este manual
ADVERTENCIA:
Si no se siguen estas instrucciones, se
corre riesgo de lesiones personales o
daños al equipo.
NOTA: si se respeta esta instrucción, se facilitará
el proceso.
INSPECCIÓN
Inspeccione la unidad para vericar que no haya piezas
dañadas ni faltantes. Comuníquese con su proveedor
si encuentra discrepancias en este manual.
PIEZAS INCLUIDAS
El sistema de ablandamiento de agua debe tener las
siguientes piezas:
1. tanque del ablandador con válvula y derivación,
2. kit del conector,
3. control de ujo de la línea de desagüe y accesorio
de desagüe,
4. tubo de la línea de desagüe (se encuentra dentro
del tanque de sal),
5. abrazadera del tubo,
6. transformador de pared y
7. manual de instrucciones.
NOTA: no devuelva el
sistema a la tienda.
Antes de comenzar a montar el sistema, verique
que toda las piezas estén presentes y que no estén
dañadas. No se incluyen las piezas de plomería
necesarias para conectar el sistema de agua y
la sal del ablandador. Si hay piezas faltantes o
dañadas, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de OMNIFILTER al: 800.937.6664.
1
Manual
6
7
5
4
3
2
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 23
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Advertencias generales e información sobre
seguridad Electricidad
El controlador, el motor y el adaptador de CA contienen piezas
que el usuario no puede reparar. En caso de una falla, estas
piezas se deben reemplazar.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse
de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
Utilice solo el adaptador de CA suministrado.
La salida de energía debe estar conectada a tierra.
Para desconectar la energía eléctrica, desenchufe
el adaptador de CA de la fuente de alimentación.
Mecánica
No use lubricantes a base de petróleo como la vaselina,
ni aceites ni lubricantes a base de hidrocarburos. Use
solo lubricantes 100 % de silicona.
Todas las conexiones plásticas se deben ajustar a mano.
Se puede usar cinta de Teon* (teón) en las conexiones
que no tienen sello de junta tórica. No use pinzas ni
llaves para tuberías.
Todas las conexiones de plomería se deben realizar
de acuerdo con los códigos locales, estatales e
internacionales.
La soldadura cerca de los coples plásticos se debe
realizar antes de conectar los coples en la válvula. El
exceso de calor causará daño interno a la válvula.
Cumpla con los requisitos para la línea de desagüe.
No utilice soldadura a base de plomo para las
conexiones soldadas.
La línea de desagüe debe tener un diámetro mínimo
de 1/2 pulg. Utilice una tubería de 3/4 pulg. si el caudal
de contralavado es mayor a 7 gpm (26.5 Lpm) o si la
longitud de la tubería es mayor a 20 pies (6 m).
No apoye el peso del sistema sobre los coples de
la válvula de control, las tuberías ni la derivación.
No se recomienda usar selladores en las roscas. Utilice
cinta de fontanero en todas las conexiones roscadas.
General
Tenga en cuenta todas las advertencias que aparecen
en este manual.
Mantenga la unidad en posición vertical. No la coloque
de costado, ni la dé vuelta ni la voltee. Si da vuelta el
tanque, el medio puede entrar en la válvula.
La temperatura ambiente de funcionamiento es entre
34 °F (1 °C) y 120 °F (49 °C).
La temperatura de agua de funcionamiento es entre
35 °F (1 °C) y 100 °F (38° C).
El rango de presión de agua de funcionamiento es 20 a
125 psi (1.38 a 8.6 bar). En Canadá, el rango de presión
de agua de funcionamiento aceptable es 20 a 100 psi
(1.38 a 6.89 bar).
Use solo sales diseñadas para ablandamiento de agua.
No use sal de deshielo, sal en bloque ni sal de roca.
Respete los códigos estatales y locales para las pruebas
de agua. No utilice agua que sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
Cuando llene el tanque de medio, no abra la válvula de
agua completamente. Llene el tanque lentamente para
evitar que el medio salga del tanque.
Cuando instale la conexión de agua de derivación,
primero haga la conexión al sistema de plomería. Antes
de instalar las piezas plásticas, deje enfriar las piezas
calientes y sellar las piezas cementadas. No coloque
imprimador ni solvente en las juntas tóricas, las tuercas
o la válvula.
Ciclos de regeneración del sistema (operación
en 9 ciclos)
Servicio (co-corriente):
el agua sin tratar es enviada directamente al lecho de resina
y sube por el tubo vertical. Los iones de dureza se adhieren a
la resina y son eliminados del agua. El agua es acondicionada
al pasar por el lecho de resina.
1. Rellenado de salmuera:
se envía agua al tanque de sal a una velocidad controlada
para crear la salmuera que se utilizará en el próximo ciclo
de recarga.
2. Preparación de salmuera (disolver la sal):
después de que el ciclo de rellenado llena el tanque de
sal con agua, este ciclo deja pasar un tiempo para que la
sal se disuelva en el agua.
3. Contralavado 1 (contra-corriente):
la válvula de control invierte el ujo de agua y la dirige
hacia abajo por el tubo vertical y luego por el lecho de
resina. Durante el ciclo de contralavado, el lecho se
expande y la suciedad se descarga hacia el desagüe.
4. Tiro de salmuera (co-corriente):
el ciclo de tiro de salmuera tiene lugar durante el ciclo
de enjuague lento. El control envía el agua al inyector de
salmuera y se extrae salmuera del tanque de sal. El tiro
de salmuera se completa cuando se cierra el respiradero
en el tanque de sal.
5. Enjuague lento (co-corriente):
se envía la salmuera hacia el lecho de resina y luego hacia
el tubo vertical para terminar en el desagüe. Los iones de
sodio desplazan los iones de dureza y los envían hasta el
desagüe. Se recarga la resina durante el ciclo de salmuera.
6. Ciclo de represurización (aleta abierta de derivación
de agua dura):
este ciclo cierra las aletas durante un período breve para
permitir que el aire y el agua se equilibren hidráulicamente
en la válvula antes de continuar con la recarga.
7. Enjuague rápido 1 (co-corriente):
el control envía el agua hacia el lecho de resina y luego
hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Todo
residuo de salmuera que quede se enjuaga y se elimina
del lecho de resina.
8. Contralavado 2 (contra-corriente):
la válvula de control invierte el ujo de agua y la dirige
hacia abajo por el tubo vertical y luego por el lecho de
resina. Durante el ciclo de contralavado, el lecho se
expande y la suciedad se descarga hacia el desagüe.
9. Enjuague rápido 2 (co-corriente):
el control envía el agua hacia el lecho de resina y luego
hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Todo
residuo de salmuera que quede se enjuaga y se elimina
del lecho de resina.
24 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
SERVICIO
Ciclo2
PREPARACIÓN
DE SALMUERA
Hacia el tanque del material
regenerador
RELLENADO DE
SALMUERA
Ciclo1
CONTRALAVADO
Ciclo3
Desde el tanque del material
regenerador
SALMUERA/ENJUAGUE
LENTO
Ciclos4 y 5
REPRESURIZACIÓN
Ciclo6
ENJUAGUE
RÁPIDO
Ciclo7
CONTRALAVADO
Ciclo8
ENJUAGUE RÁPIDO
Ciclo9
Figura 1 Patrones de ujo
Características del sistema
Control
Entrada
Salida
Línea de desagüe
Línea de aliviadero
Compartimiento
de sal
Figura 2 Parte superior de la unidad
Pantalla
LCD
Botón
Recarga
Botón Dureza
del agua
Botón Cantidad
de sal
Botón Hora
del día
Figura 3 Parte delantera del control
Entrada del
adaptador
de voltaje
Motor principal
y conexión del
sensor óptico
Entrada
de señal
Figura 4 Parte trasera del control
12.5
(318.5)
21.8
(554.2)
44.4
(1127.5)
37.9
(963.3)
3.0
(76.1)
Figura 5 Dimensiones
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 25
Especicaciones del sistema
N.º de artículo 4001557 4001558 4001559
Número de pieza OMNI OM26KCS OMNI OM32KCS OMNI OM36KCS
Estilo de recarga Medidor - Demanda Medidor - Demanda Medidor - Demanda
Tamaño del tanque de medio 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35"
Volumen de resina 0.82 pies cúbicos 1.00 pies cúbicos 1.09 pies cúbicos
Almacenamiento de sal 220 lb 220 lb 220 lb
Caudal de agua de desagüe 2.7 gpm 3.9 gpm 3.9 gpm
Tamaño de conexión del servicio NPT de 1 pulg. NPT de 1 pulg. NPT de 1 pulg.
Tamaño de la conexión
de desagüe
NPT de 1/2 pulg. NPT de 1/2 pulg. NPT de 1/2 pulg.
Tamaño de la conexión
de recarga (salmuera)
NPT de 3/8 pulg. NPT de 3/8 pulg. NPT de 3/8 pulg.
Requisitos de espacio
de instalación
23" de profundidad x 13"
de ancho x 45" de altura
23" de profundidad x 13"
de ancho x 45" de altura
23" de profundidad x 13"
de ancho x 45" de altura
Peso para envío 82 lb 93 lb 100 lb
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Luz directa del sol: los materiales utilizados se desteñirán
o decolorarán con el tiempo bajo la luz directa del sol. La
integridad de los materiales no se degradará al punto de
causar fallas en el sistema.
Temperatura: las temperaturas extremas altas o bajas
pueden provocar daños en la válvula o el controlador.
Las temperaturas inferiores al punto de congelación
congelarán el agua de la válvula. Esto provocará daños
físicos a las piezas internas y a la plomería.
Las temperaturas altas afectan el controlador. La pantalla
se puede tornar ilegible, pero el controlador debería
seguir funcionando. Cuando la temperatura desciende
hasta los límites de funcionamiento normales, se volverá
a la pantalla de visualización normal.
Insectos: el controlador y la válvula han sido diseñados
para no dejar entrar insectos medianos y grandes dentro
de las áreas críticas. La cubierta superior debe estar
instalada rmemente en su lugar.
Hechos que debe conocer
Cuando el controlador se enchufa por primera vez,
es posible que aparezca un error Err 3; esto signica
que el controlador está girando el eje de levas en la
posición inicial.
La hora predeterminada preestablecida de recarga
es 2:00 a. m.
El controlador está programado para recargarse si no
se produjo una recarga en los últimos 15 días. Esta
conguración no se puede cambiar.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de control
esté enchufada. El transformador debe estar conectado
a una fuente de alimentación sin interruptor.
A menos que las conguraciones cambien, en un sistema
recientemente instalado, estas deben ser las siguientes:
Dureza: 25 granos por galón.
Conguración de sal: HE (alta ecacia).
El reloj del sistema interno comienza a las 0 horas
(medianoche).
La primera recarga ocurrirá cuando el reloj del sistema
llegue a las 2:00 a. m.
Pruebe su agua. Lleve una muestra de entre 4 y 5 onzas
de su agua a alguien que pueda probar la dureza. Esta
información se utilizará para congurar el control.
Selección del lugar
La ubicación de un sistema de tratamiento de agua es
importante. Se necesitan las siguientes condiciones:
La plataforma o el piso deben estar nivelados.
Debe haber espacio para acceder al equipo para el
mantenimiento y agregado de sal al tanque.
Las temperaturas ambiente deben ser superiores a 34 °F
(1 °C) e inferiores a 120 °F (49 °C).
La presión de agua debe ser menor a 125 psi (8.6 bar)
y superior a 20 psi (1.4 bar).
En Canadá, la presión de agua debe ser inferior a 100 psi
(6.89 bar).
Debe haber suministro eléctrico constante para el
funcionamiento del controlador.
El recorrido total mínimo de tubería a calentadores
de agua debe ser de diez pies (tres metros) para evitar
que ingrese agua caliente en el sistema.
Debe haber un desagüe local para descargar lo más
cercano posible.
Las conexiones de líneas de agua deben tener válvulas
de corte o derivación.
Se deben respetar todos los códigos locales, estatales
e internacionales para el lugar de instalación.
La válvula está diseñada para admitir defectos de
alineación de plomería pequeños. No apoye el peso
del sistema sobre la plomería.
Asegúrese de que todos los caños soldados se hayan
enfriado por completo antes de conectar la válvula
plástica al sistema de plomería.
Ubicaciones en exteriores
Se recomienda que el sistema OMNI se instale en interiores.
Cuando el sistema de acondicionamiento de agua se debe
instalar en exteriores, se deben tener en cuenta varios
elementos.
Humedad: la válvula y el controlador 706 están clasicados
para su uso en ubicaciones NEMA 3. Si cae agua sobre el
sistema, esto no debería afectar el rendimiento.
El sistema no está diseñado para soportar la humedad
extrema ni el rocío de agua desde abajo. Algunos
ejemplos son: neblina intensa constante, entorno
corrosivo cercano o rocío hacia arriba de aspersores.
26 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Tubos de lavandería
Bomba
o
medidor
Salida de agua
caliente
Llave de
agua
externa
Llave de
agua
externa
Calentador
de agua
Tina Lavabo Inodoro Cocina
Desagüe de piso
Figura 6 Basamento estándar antes de la instalación. Se muestran las líneas de agua fría.
Agua blanda
Agua dura
Llave de
agua
externa
Llave de
agua
externa
Tina Lavabo Inodoro Cocina
Tubos de lavandería
Bomba
o
medidor
Salida de agua
caliente
Calentador
de agua
Desagüe del aliviadero del tanque de salmuera
Desagüe de piso
Derivación
Ablandador
Tira de
toma
a tierra
Línea de desagüe
Figura 7 Diagrama de ujo de agua ablandada
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 27
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Diagrama de la válvula
Salida de NPT de 1 pulg. Entrada de NPT de 1 pulg.
Cable
del
medidor
Desagüe de NPT de ½ pulg.
Hacia el
tanque de
salmuera
de NPT de
3/8 pulg.
Figura 8
Conexión de la línea de agua
Se incluye un sistema de válvula de derivación y este se
instalará en todos los sistemas de acondicionamiento de agua.
Las válvulas de derivación aíslan el ablandador del sistema de
agua y permiten que se utilice el agua no acondicionada. Los
procedimientos de mantenimiento de rutina o servicio también
pueden requerir que se realice una derivación en el sistema.
IMPORTANTE: usted recibe la válvula de derivación en la
posición de derivación (Figura 9 Operación de derivación
de la serie 360). Cuando la válvula esté en derivación, el
agua no ingresará en el tanque de ablandamiento. El agua
del edicio no se tratará. En la Figura 9 Operación de
derivación de la serie 360, se muestran las manivelas
en la posición de servicio.
Una vez que ha seleccionado su ubicación, verique la
dirección del ujo de agua en la tubería principal. La gura 9
Operación de derivación de la serie 360 se puede utilizar para
planear el nuevo conjunto de plomería.
Inspeccione la tubería de agua principal. Escriba el tipo de
tubería (de cobre, de plástico, galvanizado, etc.). Registre el
tamaño de la tubería. Las tuberías plásticas generalmente
tienen el tamaño impreso en la parte exterior. Otras tuberías
se pueden medir para obtener su diámetro exterior y luego se
pueden modicar para lograr el tamaño de la tubería deseado
en la tienda. No use una tubería que sea más pequeña que
la tubería de agua principal.
La derivación requiere dos coples de conectores que se
conecten a la plomería. El tamaño estará determinado por
los requisitos de instalación especícos.
Si la plomería principal es tubería galvanizada y usted instala
tubería de cobre, entonces debe usar conectores con aislación
dieléctrica entre los dos estilos de tubería.
Coloque el tanque en la posición correcta. El diseño del tanque
no permite la alineación incorrecta de las conexiones. Puede
consultar a su proveedor de artículos sobre las conexiones
exibles.
Tome las medidas y dibuje un plano de su instalación. Incluya
las longitudes de la tubería y los codos que sean necesarios.
Si el ujo de agua circula de derecha a izquierda, deberá
cruzar la plomería hasta el ablandador. Lleve el plano a su
tienda proveedora de artículos de plomería. Consulte a su
experto para obtener ideas y sugerencias de instalación.
Ensamble la plomería.
ADVERTENCIA:
Si las tuberías estarán soldadas, no conecte
adaptadores en la sección de derivación
hasta que las tuberías se hayan enfriado.
ENTRADA SALIDA
ENTRADA SALIDA
Conjunto
del
conector
Presilla
“H”
Línea de
desagüe
Manivelas en servicio Manivelas en derivación
Figura 9 Operación de derivación de la serie 360
ADVERTENCIA:
El agua de entrada se debe conectar al
puerto de entrada de la válvula. Cuando se
reemplace un sistema existente, es posible
que la plomería de entrada y de salida se
instale en una posición invertida. Asegúrese
de que la conexión de entrada en la válvula
esté conectada al cople de agua entrante
desde el suministro de agua.
ADVERTENCIA:
No use grasa a base de petróleo en las
juntas al conectar las tuberías de derivación.
Use solo productos 100 % de grasa
siliconada al instalar cualquier válvula
plástica. La grasa que no es siliconada
puede hacer que los componentes de
plástico fallen con el tiempo.
El conjunto de derivación se conecta al sistema de agua por
medio de un conjunto de conector. El conector se ja bien en
la plomería y luego se inserta en el conjunto de derivación.
Una presilla mantiene al conector en su lugar.
Figura 10 Conjunto del conector
Antes de insertar el conector:
Verique que todas las juntas tóricas estén en su lugar
y no presenten daños.
Lubrique las juntas tóricas y las supercies de
deslizamiento con grasa 100 % siliconada.
Inserte rmemente el conector en la derivación. Presione
la presilla de bloqueo en su posición. Asegúrese de que la
presilla esté totalmente acoplada.
28 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Para extraer una presilla:
1. Cierre la llave de agua y libere la presión del agua en
la válvula.
2. Empuje los conectores de la línea de agua en la derivación
y la válvula. Esto ayudará a que las juntas tóricas que se
hayan asentado se suelten.
3. Para extraer la presilla, inserte una punta plana debajo del
centro superior de la presilla y levante (haciendo palanca).
PRECAUCIÓN
No use pinzas para extraer una presilla. Es
probable que se quiebre la presilla.
NOTA: antes de abrir la llave de agua que se dirige hacia
la válvula, gire las dos manivelas de la válvula de
derivación entre 2 y 3 veces. Esto ayudará a que
las juntas tóricas se asienten y evitará goteos.
Control de ujo de la línea de desagüe
El control de ujo de la línea de desagüe (DLFC) de NPT
de 1/2 pulg. requiere un conjunto (Figura 11).
1. Tenga a mano las piezas y un rollo de cinta de Teon
(teón) (no incluida).
2. Envuelva cinta en las roscas del control de ujo.
3. Atornille las roscas del control de ujo y un cople de
desagüe del tamaño correcto. Ajuste con la mano.
4. Coloque la bola en el control de ujo e inserte el conjunto
en la abertura de la línea de desagüe.
5. Empuje el conjunto hacia adentro y asegúrelo con la
presilla de la línea de desagüe.
Cople de la línea
de desagüe
Control de ujo
Bola de control
Presilla de la línea
de desagüe
Figura 11
Conexión de la línea de desagüe
NOTA: las instrucciones proporcionadas corresponden
a las prácticas comerciales estándar. Los códigos
locales pueden requerir cambios a las siguientes
sugerencias. Consulte a las autoridades locales
antes de instalar un sistema.
1. La unidad debe estar por encima y a no más de 20 pies
(6.1 m) de un desagüe. Utilice un cople adaptador
apropiado con una abrazadera de manguera para conectar
el tubo plástico de 1/2 pulg. (1.3 cm) a la conexión de la
línea de desagüe de la válvula de control.
2. Si el caudal de contralavado supera los 5 gpm (22.7 Lpm) o
si la unidad está ubicada de 20 a 40 pies (de 6.1 a 12.2 m)
del desagüe, use un tubo de 3/4 pulg. (1.9 cm). Use los
coples adecuados para conectar el tubo de 3/4 pulg. a la
conexión de desagüe NPT de 3/4 pulg. de la válvula.
3. La línea de desagüe puede elevarse hasta un máximo
de 6 pies (1.8 m) siempre que el recorrido no supere los
15 pies (4.6 m) y la presión del agua en el ablandador
no sea inferior a 40 psi (2.76 bar). La elevación puede
aumentar hasta 2 pies (61 cm) por cada 10 psi (0.69 bar)
adicionales de presión de agua en el conector de desagüe.
4. En los casos en que la línea de desagüe está elevada, pero
se vacía en un desagüe ubicado por debajo del nivel de la
válvula de control, forme un bucle de 7 pulg. (18 cm) en el
extremo de la línea de modo que la parte inferior del bucle
esté a nivel con la conexión de la línea de desagüe. Esto
proporcionará un desagüe de sifón apropiado.
En los casos donde el desagüe se vacía en una línea de
alcantarillado a una altura superior, se debe utilizar un
desagüe de tipo de fregadero.
Asegure el extremo de la línea de desagüe para evitar que
se mueva.
Forma correcta
Figura 12 Conexión de la línea de desagüe
NOTA: las conexiones de desechos o la salida de desagüe
deben estar diseñadas y fabricadas de forma tal
que proporcionen una conexión al sistema de
desechos sanitarios a través de un espacio de aire
de 2 diámetros de tubería o
1 pulg. (22 mm), el que sea más largo.
ADVERTENCIA:
Nunca inserte una línea de desagüe
directamente en un desagüe, una línea
de alcantarillado o un sifón (Figura 12,
Conexión de la línea de desagüe). Siempre
deje un espacio de aire entre la línea de
desagüe y el agua residual para evitar la
posibilidad de que las aguas de alcantarilla
regresen al ablandador por efecto sifón.
Conexión de la línea de aliviadero
En caso de que haya un malfuncionamiento, el ALIVIADERO
DEL TANQUE de sal dirigirá el “desbordamiento” hacia el
desagüe en lugar de derramarlo en el piso. Este cople debe
estar del lado del gabinete.
Una la longitud necesaria de tubo de 1/2 pulg. (1.3 cm) de
diámetro interno (no suministrado) al cople y tienda hasta el
desagüe. No eleve la línea de aliviadero por arriba del cople
del aliviadero (Figura 13, Conexión de la línea de aliviadero).
No la una a la línea de desagüe de la unidad de control. La
línea del aliviadero debe ser una línea separada directa desde
el cople del aliviadero hasta el desagüe, el alcantarillado
o la tubería. Deje un espacio de aire de acuerdo con las
instrucciones de la línea de desagüe.
Figura 13 Conexión de la línea de aliviadero
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 29
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Conexión de la línea de sal
La línea de sal se conecta del tubo de salmuera a la válvula.
Asegúrese de que las conexiones se ajusten con la mano.
Verique que la línea de sal esté segura y no tenga fugas de
aire. Incluso una pérdida pequeña puede hacer que la línea
de sal se vacíe, y el ablandador no succionará sal del tanque.
Esto también puede hacer que entre aire en la válvula, lo que
causa problemas en el funcionamiento de la válvula.
Tubo de
salmuera
Conexión de la línea
de sal
Figura 14 Válvula de retención del tanque de sal
y conjunto de la fuente de salmuera
Conexión eléctrica
PRECAUCIÓN
Esta válvula y este control son solo para uso en
ubicaciones secas, a menos que se usen con un
suministro eléctrico Clase 2 certicado para uso
en exteriores.
Todos los controladores serie 706 funcionan con suministro
eléctrico de corriente alterna de 12 voltios. Esto requiere que
su sistema incluya un adaptador de CA provisto adecuado.
Adaptador de CA:
Asegúrese de que la fuente de alimentación tenga la tensión
que está impresa en el adaptador de CA.
NOTA: la fuente de alimentación no debe tener
interrupciones. Asegúrese de que el adaptador
de CA no esté en una salida con interruptor. Las
interrupciones en la alimentación de más de
8 horas pueden hacer que el controlador pierda
la conguración de hora. Cuando se restaura el
suministro eléctrico, se debe volver a ingresar
la conguración de hora.
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA
Desinfección de los ablandadores de agua
Los materiales de construcción de los acondicionadores de
agua modernos no favorecen la proliferación de bacterias.
Estos materiales tampoco contaminan el suministro de
agua. Durante el uso normal, un ablandador puede resultar
contaminado con materia orgánica o, en algunos casos, con
bacterias del suministro de agua. Esto puede generar mal
sabor y olor en el agua.
Algunos ablandadores pueden necesitar una desinfección
después de la instalación y algunos pueden requerir
desinfecciones periódicas durante su vida útil normal.
De acuerdo con las condiciones de uso, el tipo de ablandador,
el tipo de intercambiador de iones y el desinfectante
disponibles, se puede elegir entre los siguientes métodos.
Hipoclorito de sodio o calcio
Aplicación
Estos materiales son ecaces para su uso con resinas de
poliestireno, ceolita sintética en gel, arena verde y bentonita.
5.25 % de hipoclorito de sodio
Estas soluciones se pueden conseguir con marcas registradas
como Clorox*. Si se usan soluciones más fuertes, como las
que se venden para las lavanderías comerciales, adapte la
dosis según corresponda.
1. Dosis
C. Resina de poliestireno; 1.2 onzas líquidas por pie
cúbico (35.5 ml por 0.03 metro cúbico).
D. Intercambiadores no resinosos; 0.8 onzas líquidas
por pie cúbico (23.7 ml por 0.03 metro cúbico).
2. Ablandadores de tanque de sal
A. Haga un contralavado del ablandador y agregue la
cantidad correspondiente de solución de hipoclorito
a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe
contener agua para que la solución sea llevada hacia
el ablandador.
B. Realice el proceso de recarga normal.
*Clorox es una marca registrada de Clorox Company.
Hipoclorito de calcio
El hipoclorito de calcio, con 70 % de cloro disponible, se puede
conseguir en diferentes formas, como tabletas y gránulos.
Estos materiales sólidos se pueden utilizar directamente sin
disolverlos antes del uso.
1. Dosis
A. Dos granos, aproximadamente 0.1 onzas líquidas por
pie cúbico (3 ml por 0.03 metro cúbico).
2. Ablandadores de tanque de sal
A. Haga un contralavado del ablandador y agregue la
cantidad correspondiente de solución de hipoclorito
a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe
contener agua para que la solución de cloro sea llevada
hacia el ablandador.
B. Realice el proceso de recarga normal.
30 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
INSTRUCCIONES GENERALES
DE LA SERIE 706
Controlador serie 706
Retención de memoria ante interrupción de suministro
eléctrico
Los controladores de la serie 706 cuentan con retención sin
batería de hora y fecha durante la la interrupción del suministro
eléctrico. Esta retención está diseñada para durar un mínimo
de 8 horas según la instalación. El controlador continuará
manteniendo el día y la hora en la memoria dinámica mientras
no haya suministro eléctrico de CA.
El controlador no rastreará el consumo de agua en el caso
de una falla del suministro eléctrico.
Todos los parámetros programados se almacenan en la memoria
estática de la serie 706 y no se perderán en caso de una falla
del suministro eléctrico. Estas conguraciones se mantienen
en forma separada de las conguraciones de día y hora.
Motor
El controlador serie 706 usa un motor de 50/60 Hz y 12 voltios
de CA.
Suministro eléctrico
El controlador serie 706 está disponible en una conguración
de suministro eléctrico de 50/60 Hz.
La información ingresada o calculada por el controlador se
almacena de dos formas distintas.
1. Una memoria estática almacenará:
valores programados por el usuario,
conguración de la sal,
conguración de la dureza y
promedios diarios (valores de historial).
2. Una memoria dinámica con una retención de 8 horas
almacenará:
la hora del día y
el agua que se usó hoy.
Función de reserva variable
El controlador volumétrico con medidor con demanda serie
706 está diseñado para tener una función de reserva variable.
Esta función automáticamente adapta la reserva según el
cronograma de consumo de agua del usuario nal.
Una reserva variable ahorra sal y agua porque solo se
regenera cuando es absolutamente necesario, y garantiza
la suciente cantidad de agua blanda para los días normales
de mucho consumo de agua.
Todos los días, el controlador revisa las últimas cuatro
semanas de consumo de agua para el mismo día de la
semana para determinar si la capacidad restante es adecuada
para el siguiente día de la semana. Si la capacidad restante no
es adecuada, el controlador iniciará una recarga automática.
NOTA: el ujo de agua que circula hacia la válvula se
puede abrir o derivar cuando el controlador se
enciende por primera vez.
CONTROLADOR DE ICONOS
DE LA PANTALLA 706
MIN
x2
X100
1
6 7
5
3
2
4
8
Figura 15 Iconos de la pantalla
NOTA: en el funcionamiento normal y durante la
programación, se muestran solo algunos iconos.
1. Cuando aparece, indica el ujo de agua. Las echas se
alternan más rápidamente a medida que el ujo aumenta.
2. Multiplicador x 100 para valores grandes.
3. Cuando aparece “MIN”, el valor que se ingresa es en
incrementos de a minutos. “MIN” se muestra durante la
recarga; el valor que aparece indica los minutos de recarga
restantes.
4. Los dos puntos parpadean cuando se muestra la hora.
Indica un funcionamiento normal.
5. Se usan cuatro dígitos para mostrar la hora o el valor de
programa. También se usan para los códigos de error.
6. Se muestra el signo de recirculación (parpadeando)
cuando se ha solicitado una recarga en el siguiente
momento de recarga. También se muestra (sin parpadeo)
durante la recarga.
7. Cuando aparece “x2”, se ha solicitado una segunda
recarga.
8. Aparece un reloj de arena cuando el motor está en
funcionamiento.
NOTA: durante el funcionamiento normal (modo de
servicio), la pantalla mostrará la hora del día actual
con los dos puntos parpadeando. Esto alternará
con una pantalla de los galones restantes que se
tratarán antes de la recarga.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 31
TECLADO: BOTONES
4
3
2
1
Figura 16 Botones del teclado
1. Hora del día: presione y luego suelte para ver la hora del
a durante cinco segundos. Presione el botón nuevamente
mientras se muestra la hora actual para que la hora aumente
en incrementos de 1 minuto. Presione y mantenga presionado
durante dos segundos para aumentar la hora rápidamente.
2. Cantidad de sal: presione y luego suelte para ver la
conguración de sal actual durante cinco segundos.
Existen tres conguraciones de sal: HC (alta capacidad),
Sd (capacidad estándar) y HE (alta ecacia). Para cambiar
la conguración, presione el botón nuevamente mientras
se muestra la conguración de la sal.
HC: esta conguración maximiza la capacidad del sistema
entre recargas y también usará la mayor cantidad de sal.
Esta conguración se puede usar si tiene dureza del agua
alta o consumo alto de agua.
Sd: Esta conguración usa una cantidad moderada de
sal y proporciona una cantidad de agua intermedia entre
recargas. Puede usar esta conguración para dureza del
agua o consumo de agua moderados.
HE: Esta conguración minimiza el consumo de sal para
una recarga (usa la menor cantidad de sal) y proporciona
la menor cantidad de agua entre recargas. Puede usar
esta conguración si tiene dureza del agua o consumo
de agua bajos.
3. Dureza del agua: presione y luego suelte para ver la
conguración actual de dureza durante cinco segundos.
Presione el botón nuevamente mientras se muestra la
conguración actual para que la dureza aumente en
incrementos de uno. Presione y mantenga presionado
durante dos segundos para aumentar rápidamente la
conguración de dureza.
Una conguración de dureza demasiado alta hará que el
sistema se recargue con más frecuencia y usará más sal y
agua que la cantidad necesaria para acondicionar su agua.
Una conguración de dureza demasiado baja hará que
el sistema se recargue con menos frecuencia. El sistema
puede hacer circular agua dura poco antes de una recarga.
4. Recarga: presione y luego suelte para iniciar una recarga.
Una recarga se iniciará en la siguiente hora de recarga
programada. Aparecerá un símbolo de regeneración
parpadeante. Para detener una recarga manual, presione
y luego suelte el botón de recarga una segunda vez.
Para iniciar una recarga inmediata, presione y mantenga
presionado el botón de recarga durante tres segundos.
Aparecerá un símbolo de regeneración sólido. La pantalla
con la hora mostrará la cantidad de tiempo restante en el
ciclo de recarga.
Durante un ciclo de recarga (el icono de recarga está
encendido en forma uniforme), se puede solicitar una
segunda recarga manual (retardada). Presione el botón de
recarga y luego suéltelo. Para detener una segunda recarga
manual, presione y luego suelte el botón de recarga una
segunda vez.
Durante un ciclo de recarga (el icono de regeneración
está encendido en forma uniforme), se puede solicitar una
segunda recarga manual (inmediata). Presione el botón de
recarga una segunda vez durante tres segundos. No se
puede detener una segunda recarga inmediata.
NOTA: si un botón no se presiona durante cinco segundos,
el controlador regresa al modo de funcionamiento
normal. Si se presiona inmediatamente el botón
de recarga, el controlador regresa al funcionamiento
normal.
RECARGA
Durante una recarga:
El tiempo de regeneración total restante se muestra
en la pantalla.
El icono de recarga está encendido de forma uniforme.
MIN
Recarga Tiempo de recarga total restante
Parpadeos cuando el motor está en funcionamiento
Figura 17 Pantalla durante una recarga.
Para avanzar en los ciclos de recarga:
Presione simultáneamente Hora del día y Recarga para
avanzar hasta el ciclo siguiente. Aparecerá un reloj de
arena mientras la leva avanza.
Cuando la leva llegue al ciclo siguiente, aparecerá Hora
restante.
Vuelva a presionar simultáneamente Hora del día y
Recarga para avanzar por cada ciclo.
Para determinar en qué ciclo se encuentra el controlador
durante una recarga, use la Tabla 2. El tiempo restante
se muestra en el controlador. Debajo de su conguración
de sal encontrará el tiempo restante. La columna de ciclo
tendrá el número del ciclo.
Presione y mantenga presionados Hora del día y Recarga
durante 3 segundos para avanzar por todos los ciclos de
recarga restantes.
El reloj de arena parpadeará.
El eje de levas avanzará hasta el servicio; esto llevará
entre 1 y 2 minutos.
Ciclos de recarga de OM26KCS:
Tabla 1 Duración del ciclo
Ciclo
Descripción
del ciclo
Congura-
ción de HE
Congura-
ción de Sd
Congura-
ción de HC
1 Rellenado 3 min 8.5 min 13 min
2 Preparación
de salmuera
120 min 120 min 120 min
3 Contralavado 1 8 min 8 min 8 min
4* Succión de
salmuera
6 min 18 min 28 min
5* Enjuague lento 37 min 37 min 37 min
6 Represurización 3 min 3 min 3 min
7 Enjuague rápido 1 3 min 3 min 3 min
8 Contralavado 2 1 min 1 min 1 min
9 Enjuague rápido 2 1 min 1 min 1 min
Tabla 2
Tiempo restante para que el ciclo
nalice
Ciclo
Descripción
del ciclo
Congura-
ción de HE
Congura-
ción de Sd
Congura-
ción de HC
1 Rellenado 184 min 201 min 216 min
2 Preparación de
salmuera
181 min 193 min 203 min
3 Contralavado 1 61 min 73 min 83 min
4* Succión de sal-
muera
53 min 65 min 75 min
5* Enjuague lento 47 min 47 min 47 min
6 Represurización 10 min 10 min 10 min
7 Enjuague rápido 1 7 min 7 min 7 min
8 Contralavado 2 4 min 4 min 4 min
9 Enjuague rápido 2 3 min 3 min 3 min
*El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5
comienza cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula
de retención se cierra.
32 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Ciclos de recarga de OM32KCS:
Tabla 1 Duración del ciclo
Ciclo
Descripción
del ciclo
Congura-
ción de HE
Congura-
ción de Sd
Congura-
ción de HC
1 Rellenado 3.5 min 10.5 min 16 min
2 Preparación de
salmuera
120 min 120 min 120 min
3 Contralavado 1 8 min 8 min 8 min
4* Succión de sal-
muera
6 min 19 min 30 min
5* Enjuague lento 35 min 35 min 35 min
6 Represurización 3 min 3 min 3 min
7 Enjuague rápido 1 3 min 3 min 3 min
8 Contralavado 2 1 min 1 min 1 min
9 Enjuague rápido 2 1 min 1 min 1 min
Tabla 2
Tiempo restante para que el ciclo
nalice
Ciclo
Descripción
del ciclo
Congura-
ción de HE
Congura-
ción de Sd
Congura-
ción de HC
1 Rellenado 182 min 202 min 219 min
2 Preparación
de salmuera
179 min 192 min 203 min
3 Contralavado 1 59 min 72 min 83 min
4* Succión de
salmuera
51 min 64 min 75 min
5* Enjuague lento 45 min 45 min 45 min
6 Represurización 10 min 10 min 10 min
7 Enjuague rápido 1 7 min 7 min 7 min
8 Contralavado 2 4 min 4 min 4 min
9 Enjuague rápido 2 3 min 3 min 3 min
*El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza
cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención
se cierra.
Ciclos de recarga de OM36KCS:
Tabla 1 Duración del ciclo
Ciclo
Descripción
del ciclo
Congura-
ción de HE
Congura-
ción de Sd
Congura-
ción de HC
1 Rellenado 3.6 min 11 min 17.48 min
2 Preparación
de salmuera
120 min 120 min 120 min
3 Contralavado 1 8 min 8 min 8 min
4* Succión de
salmuera
7 min 18 min 23 min
5* Enjuague lento 36 min 36 min 36 min
6 Represurización 3 min 3 min 3 min
7 Enjuague rápido 1 3 min 3 min 3 min
8 Contralavado 2 1 min 1 min 1 min
9 Enjuague rápido 2 1 min 1 min 1 min
Tabla 2
Tiempo restante para que el ciclo
nalice
Ciclo
Descripción
del ciclo
Congura-
ción de HE
Congura-
ción de Sd
Congura-
ción de HC
1 Rellenado 183 min 203 min 214 min
2 Preparación
de salmuera
181 min 192 min 197 min
3 Contralavado 1 61 min 72 min 77 min
4* Succión de
salmuera
53 min 64 min 69 min
5* Enjuague lento 46 min 46 min 46 min
6 Represurización 10 min 10 min 10 min
7 Enjuague rápido 1 7 min 7 min 7 min
8 Contralavado 2 4 min 4 min 4 min
9 Enjuague rápido 2 3 min 3 min 3 min
*El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza
cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención
se cierra.
Requisitos de ciclo de recarga:
OM26KCS
HE Sd HC
Sal/Recarga
(lb)
2.7 8.5 13.2
Tiempo de
regeneración
(minutos)
62 82.5 96
Agua hacia
desagüe (gal.)
37.5 43.2 46.6
Flujo máximo
hacia desagüe
(gpm)
2.1 2.1 2.1
OM32KCS
HE Sd HC
Sal/Recarga
(lb)
3.3 10.4 16
Tiempo de
regeneración
(minutos)
60.5 80.5 97
Agua hacia
desagüe (gal.)
47.4 51.8 57.1
Flujo máximo
hacia desagüe
(gpm)
2.7 2.7 2.7
OM36KCS
HE Sd HC
Sal/Recarga
(lb)
3.6 11.3 17.5
Tiempo de
regeneración
(minutos)
63 85.5 100.5
Agua hacia
desagüe (gal.)
48.2 55.4 59.7
Flujo máximo
hacia desagüe
(gpm)
2.7 2.7 2.7
RECARGA continuación
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 33
ENCENDIDO INICIAL DE LA SERIE 706
La válvula de suministro de agua debe estar cerrada o en la
posición de derivación.
Encendido inicial (el eje de levas avanza hasta la posición
de servicio)
En el encendido inicial, es posible que el eje de levas
deba rotar hasta la posición de servicio.
El eje de levas puede tardar entre 1 y 2 minutos para
regresar a la posición de servicio.
Aparecerá el error Err 3 hasta que el eje de levas
regrese a la posición de servicio (Figura 18, Pantalla del
encendido inicial).
Si transcurren más de 2 minutos, verique que el
motor esté haciendo girar el eje de levas. Si no lo está
haciendo, revise la sección “Solución de problemas”.
Figura 18 Pantalla de encendido inicial
Cuando el eje de levas ha llegado a la posición de servicio,
la pantalla mostrará “- -:- -”.
Si se muestra la hora del día alternando con la capacidad
restante, entonces el controlador ha usado la memoria a
corto plazo para cargar las conguraciones. La memoria a
corto plazo guardará las conguraciones durante ocho horas,
aproximadamente. Las conguraciones incluyen lo siguiente:
Agua que se usó hoy
Agua usada desde la última recarga
Hora del día actual
Estado de recarga
Los controles no programados tendrán las siguientes
conguraciones.
Conguraciones predeterminadas:
Dureza: 25 granos por galón
Conguración de sal: HE; alta ecacia
El sistema se recargará cada 15 días (cancelacn de
calendario) aunque no se use agua. Desenchufe el sistema
durante períodos prolongados en que no se use agua. La
cancelación de calendario no se puede programar.
Además:
El agua usada se establece en 0.
El reloj interno del sistema se establece en 8:00 a. m. La
pantalla continúa mostrando “- -:- -” hasta que la hora se
establece manualmente, lo cual actualiza el reloj interno.
El día de la semana es el domingo.
Se iniciará una recarga cuando el reloj interno del
sistema llegue a las 12:00 a. m. El icono de regeneración
parpadeará.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL
1. Establezca la hora del día: presione el botón Hora del día.
Presiónelo nuevamente en un plazo máximo de 5 segundos
y la hora aumentará en incrementos. Presione y mantenga
presionado el botón durante dos segundos para aumentar
la conguración rápidamente. Suelte el botón y la hora se
guardará después de 5 segundos.
Figura 19 Paso 1
2. Escoja la conguración de sal. El controlador se inicia (de
forma predeterminada) con la conguración HE (alta ecacia).
Si desea revisar o cambiar la conguración, presione el botón
Cantidad de sal para que aparezca la conguración actual.
Para cambiar dicha conguración, presione nuevamente el
botón Cantidad de sal en un plazo máximo de 5 segundos.
La nueva conguración se guarda después de 5 segundos.
HC: esta conguración maximiza la capacidad del sistema
entre recargas y también usará la mayor cantidad de sal.
Esta conguración se puede usar si tiene dureza del agua
o consumo de agua altos. Ejemplo: 3 o más personas o
dureza por arriba de 25 gpg.
Sd: esta conguración proporciona una capacidad de rango
intermedio. Se usa menos sal que en la conguración HC (alta
capacidad). Se proporciona s agua entre las recargas que
cuando se usa la conguración HE (alta ecacia). Use esta
conguración si el acondicionador se queda sin capacidad
cuando se establece la conguración HE. Esta conguración
tambn se usa si la conguración HC proporciona demasiada
capacidad. Use esta conguracn si su consumo o dureza del
agua se incluye dentro de los ejemplos de HC y HE.
HE: Esta conguración minimiza el consumo de sal para
una recarga (usa la menor cantidad de sal) y proporciona
la menor cantidad de agua entre recargas. Puede usar esta
conguracn si tiene dureza del agua o consumo de agua
bajos. Ejemplo: 2 o menos personas, o dureza inferior a
20 granos por galón.
Figura 20 Paso 2
3. Ingrese la dureza del agua. El controlador se inicia (de forma
predeterminada) a una dureza de 25 gpg. Verique el agua
para obtener la dureza real. Presione el botón Dureza del
agua para que aparezcan las conguraciones actuales. Para
cambiar la conguración, presione nuevamente el botón en un
plazo máximo de 5 segundos. Para aumentar pidamente la
conguracn, presione y mantenga presionado el botón Dureza
del agua. Suelte el botón y la conguracn se guardadespués
de 5 segundos. Una conguración de dureza demasiado alta
ha que el sistema se recargue con más frecuencia y use más
sal y agua que la cantidad necesaria para ablandar el agua. Una
conguracn de dureza demasiado baja ha que el sistema se
recargue con menos frecuencia. El sistema puede hacer circular
agua dura poco antes de una recarga.
Figura 21 Paso 3
La programación está completa. El controlador comenzará
el funcionamiento normal si no se presiona ningún botón
durante 5 segundos.
Durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la
pantalla mostrará la hora del día actual con los dos puntos
parpadeando. Esto alternará con una pantalla de los galones
restantes que se tratarán antes de la recarga.
34 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
LISTA DE CONTROL PARA
LA INSTALACIÓN
___ ¿Leyó el manual de instalación/del propietario?
___ ¿Respetó todas las pautas de seguridad del manual?
___ Si se usó tubería de metal, ¿volvió a conectar la conexión
a tierra eléctrica?
___ ¿Instaló rmemente ambas mangueras de desagüe en
un desagüe aprobado?
___ ¿Realizó una prueba de goteo?
___ ¿Movla válvula de derivación hasta la posición de servicio?
___ ¿Desinfectó el ablandador?
___ ¿Agregó pastillas de sal en el tanque de almacenamiento
de sal?
___ ¿Programó el control correctamente para que se
satisfagan sus necesidades?
___ ¿Inició una recarga?
ATENCIÓN Y USO DE SU TANQUE
DE SALMUERA
Cada vez que se recarga el ablandador, se necesita agua
con sal (salmuera) para reacondicionar el medio en el tanque
de agua. La salmuera se extrae del tanque de sal a una
cantidad controlada. Si el tanque de sal no contiene suciente
sal, la salmuera es débil, el medio no se reacondicionará
completamente y el agua no tratada circulará.
Debe asegurarse de que el tanque tenga sal.
El tanque de sal funciona mejor cuando el nivel de sal está
por debajo del nivel lleno hasta la mitad. Si el tanque está
lleno por arriba de ese nivel, las pastillas de sal podrían
unirse. Las pastillas de sal se acuñan unas contra otras y no
se estacionan en la parte inferior del tanque. El amalgamiento
con el tiempo no proporcionará sal para hacer la salmuera.
El ablandador se recargará, pero no reacondicionará el
medio. Una unión de sal se puede romper con el mango de
una escoba o una varilla similar. Golpéela cuidadosamente
en la sal y las pastillas se desmoronarán. Después de
aojar las pastillas de sal, espere dos horas y comience una
regeneración. Es posible que se necesite una segunda recarga
para reacondicionar completamente el medio.
Solo debe usar pastillas de sal de cloruro de sodio para los
ablandadores de agua. Otros tipos de sal (sal de roca o de
deshielo) contendrán suciedad y sustancias químicas que
afectarán su ablandador de agua.
Mantenga el tanque de salmuera cubierto.
Vacíe y limpie el tanque cada 3 años.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
DEL ABLANDADOR
Después de que haya cumplido los pasos de encendido inicial
previos, deberá poner en funcionamiento el ablandador. Siga
estos pasos cuidadosamente.
ADVERTENCIA:
Si abre la válvula de entrada muy
rápidamente o demasiado, puede salir medio
del tanque e ingresar en la válvula o el
sistema de plomería. En la posición ¼ abierta,
debe escuchar cómo sale aire lentamente de
la línea de desagüe de la válvula.
NOTA: se recomienda no colocar sal en el tanque hasta
después de que se haya puesto en funcionamiento
la válvula de control. Sin sal en el tanque,
es mucho más fácil ver el ujo de agua y el
movimiento en el tanque.
NOTA: a medida que avanza por cada ciclo, habrá una
pequeña demora antes de poder avanzar al
siguiente ciclo. El icono de reloj de arena se
encenderá mientras el eje de levas se indexa.
Presione y mantenga presionada la tecla Recarga para iniciar
una recarga.
Para avanzar en los ciclos de recarga:
Presione simultáneamente Hora del día y Recarga para
avanzar hasta el ciclo siguiente. Aparecerá un reloj de
arena mientras la leva avanza.
Cuando la leva llegue al ciclo siguiente, aparecerá Hora
restante.
Vuelva a presionar simultáneamente Hora del día y
Recarga para avanzar por cada ciclo.
Para determinar en qué ciclo se encuentra el controlador
durante una recarga, use la Tabla 1. El tiempo restante
se muestra en el controlador. Debajo de su conguración
de sal encontrará el tiempo restante. La columna de ciclo
tendrá el número del ciclo.
Presione y mantenga presionados Hora del día y
Recarga durante 3 segundos para avanzar por todos los
ciclos de recarga restantes.
El reloj de arena parpadeará.
El eje de levas avanzará hasta el servicio; esto llevará
entre 1 y 2 minutos.
Para las horas de los ciclos, consulte la Tabla 1.
Antes de abrir el suministro de agua, verique lo siguiente:
Todo el sistema de plomería está instalado y asegurado.
La línea de desagüe de la válvula está en su lugar y el
extremo está rmemente sujetado al desagüe.
No hay sal en el tanque.
El controlador está encendido y se ha programado
respetando los tres pasos. La pantalla muestra la hora
del día con los dos puntos parpadeando.
El agua de entrada está apagada y la derivación no está
en la posición de derivación.
Ambas manivelas
de la válvula
apuntan en
dirección al flujo
de agua.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 35
Si no se completó alguno de los pasos anteriores, corrija esto
antes de continuar.
Los siguientes pasos describirán cómo realizar una recarga
rápida para vericar que el sistema esté funcionando
correctamente.
1. Abra el agua de entrada a una posición de ujo bajo.
Escuche el ujo de agua. El agua ingresa en el tanque de
medio. No abra la válvula completamente, porque el medio
puede ingresar en la válvula.
2. Comience una recarga.
3. Abra una llave de agua de servicio. El tanque de sal
comenzará a llenarse con agua. Saldrá aire de la llave de
agua. Después de que todo el aire haya salido del tanque de
medio, el agua circulará sin explosiones de aire. Cuando el
tanque de sal tenga entre 3 y 4 pulgadas (7.6 o 10.1 cm) de
agua, cierre la llave de agua y avance hasta el siguiente ciclo.
4. Abra completamente el agua de entrada.
5. El ciclo de preparación de salmuera permite que el agua
en el tanque de sal disuelva la sal. Durante este ciclo,
asegúrese de que no haya pérdidas. Si detecta alguna
pérdida, repárela antes de continuar. Si no hay pérdidas,
avance hasta el siguiente ciclo.
6. El contralavado empuja el agua a través del medio hasta el
desagüe. Inspeccione el agua para asegurarse de que no
haya burbujas de aire ni partículas pequeñas. Cuando el
agua que circule esté limpia, avance hasta el siguiente ciclo.
7. La extracción de salmuera y el enjuague lento funcionan al
mismo tiempo. La descarga hasta el desagüe se ralentizará.
El agua en el tanque de sal disminuirá. Si el agua sale del
tanque de sal, avance hasta el siguiente ciclo.
8. El ciclo de represurización es breve y permite que el
sistema interno se presurice hasta estabilizarse. Después
de 1 o 2 minutos, avance hasta el siguiente ciclo.
9. El enjuague rápido es un enjuague de presión completa del
medio en el tanque. La descarga hasta el desagüe debe
ser alta. Avance hasta el siguiente ciclo.
10. El contralavado 2 es un segundo contralavado del tanque
de medio. La descarga hasta el desagüe debe ser lenta.
Avance hasta el siguiente ciclo.
11. El enjuague rápido 2 es el último ciclo en el proceso de
recarga. El ujo hasta el desagüe debe ser alto. Este ciclo
dura 1 minuto. Permita que este ciclo se complete y avance
hasta la posición de servicio.
El controlador se iniciará la primera vez con una recarga
programada para iniciarse a la hora de recarga normal. El
medio del tanque funcionará correctamente hasta esa primera
recarga.
Llene el tanque de sal con sal del ablandador. La pantalla debe
mostrar la hora del día actual y los dos puntos parpadeando.
Recarga automática
El control utiliza un medidor de agua interno que cuenta los
galones usados. Cuando se alcance el punto de ajuste de
recarga (galones de agua tratados), la unidad se recargará.
El punto de ajuste depende de la conguración de capacidad
usada (HE, Sd o HE) y de la dureza del agua. Consulte los
Datos de rendimiento para obtener información sobre las
capacidades nominales y el rendimiento del sistema.
El sistema está completamente listo para funcionar.
Durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la pantalla
mostrará la hora del día actual con los dos puntos parpadeando.
Esto alternará con una pantalla de la capacidad restante.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
ABLANDADOR (ACTIVACIÓN DEL AGUA)
Hechos que quizá deba conocer
Cuando el controlador se enchufa por primera vez, es
posible que aparezca un reloj de arena parpadeando y el
mensaje de error Err 3; esto signica que el controlador
está girando el eje de levas en la posición inicial.
La hora predeterminada preestablecida de recarga
es 12:00 a. m.
El controlador serie 706 está programado para
recargarse si no se produjo una recarga en los últimos
15 días. Esta conguración no se puede cambiar.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de control
esté enchufada. El transformador debe estar conectado
a una fuente de alimentación sin interruptor.
A menos que las conguraciones cambien, en un sistema
recientemente instalado estas deben ser las siguientes:
Dureza: 25 granos por galón.
Conguración de sal: HE (alta ecacia).
Conguraciones del agua usada: 0 galón.
El reloj del sistema interno comienza a las 8:00 a. m.
El día de la semana es el domingo.
La primera recarga ocurrirá cuando el reloj del sistema
llegue a las 12:00 a. m.
Acceso a los valores de historial
El control 706 cuenta con un nivel de revisión que muestra el
historial operativo del sistema. Esta es una herramienta fabulosa
para la solución de problemas para la válvula de control.
Para obtener acceso a los valores de historial, presione Recarga
y luego el botón Cantidad de sal, y manténgalo presionado
durante 3 segundos para ver los códigos de diagnóstico.
NOTA: si un botón no se presiona durante 30 segundos,
el controlador saldrá de la tabla de historial.
Presione el botón Hora del día para obtener incrementos a
través de la tabla. Cuando se alcance el código deseado,
presione el botón Cantidad de sal para que aparezca el valor.
Cuando se presiona el botón Cantidad de sal para ver H2,
el caudal actual aparece, pero no está actualizado. Continúe
presionando y soltando el botón Cantidad de sal cada 5
segundos para actualizar la pantalla. Los iconos de ujo de
la pantalla parpadearán cuando haya ujo en el ablandador.
Código Descripción Notas
H1 Días desde la última recarga Días desde la
última recarga
H2 Caudal actual Galones
por minuto
H3 Día de la semana actual Día de la semana
actual
H4 Agua usada hoy desde 0200
En galones, el
valor máximo que
apareció fue 9,999
y el valor máximo
almacenado fue
65,535.
H5 Agua usada desde la última recarga
A0 Uso promedio de agua para el día 0
A1 Uso promedio de agua para el día 1
A2 Uso promedio de agua para el día 2
A3 Uso promedio de agua para el día 3
A4 Uso promedio de agua para el día 4
A5 Uso promedio de agua para el día 5
A6 Uso promedio de agua para el día 6
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
DEL ABLANDADOR continuación
36 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción
1 ........... 1 .......4001579......... Gabinete del ablandador
2 ........... 1 .......4001585......... Cubierta del gabinete del
ablandador
3 ........... 1 .......4001569......... Tapa de la sal
4 ........... 1 .......15022............. Junta de la cubierta del
gabinete del ablandador
5 ........... 2 .......15071............. Tornillo de la cubierta del
gabinete del ablandador
6 ........... 1 .......4001590......... Controlador OM26KCS
........4001591......... Controlador OM32KCS
........4001592......... Controlador OM36KCS
7 ........... 1 .......20089-6 ......... Tanque de resina OM26KCS
........20093-7 ......... Tanque de resina OM32KCS
y OM36KCS
8 ........... 1 .......15056-2 ......... Tubo de la fuente
de salmuera
9 ........... 1 .......15024............. Tapa de la fuente
de salmuera
10 ........... 1 .......15061-4 ......... Conjunto de la válvula
de salmuera
11 ........... 1 .......4001588......... Tuerca ciega
5
8
9
7
6
10
1
4
3
2
11
12
13
14
CONJUNTO DEL TANQUE
12 ........... 1 .......4001564......... Conjunto de la válvula con
derivación OM26KCS
........4001565......... Conjunto de la válvula con
derivación OM32KCS y
OM36KCS
13 ........... 1 .......400985........... Conjunto del distribuidor
14 ........... 1 .......400562........... Canastilla superior del
distribuidor
No se muestra
1 .......20668............. Resina de acondicionamiento
OM26KCS 0.82 pies
3
OM32KCS 1.00 pies
3
OM36KCS 1.09 pies
3
Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 37
5
8
9
7
6
10
1
4
3
2
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción
1 ........... 1 .......4000864......... Conjunto, cubierta del
controlador 706
2 ........... 1 .......4001576......... Conjunto del cuerpo de la
válvula, volumétrica incluye
el artículo n.° 18 OM26KCS
........4000889......... Conjunto del cuerpo de la
válvula, volumétrica incluye
el artículo n.° 18 OM32KCS y
OM36KCS
3 ........... 1 .......3007947......... Kit de disco de válvula
4 ........... 1 .......3022012......... Placa superior
5 ........... 1 .......4000871......... Codo hembra, tubería de
NPT de 3/8 pulg. a 3/8 pulg.
6 .......... 12 ......1234170......... Tornillo, placa superior
7 ........... 1 .......3022017......... Resorte, placa superior
8 ........... 1 .......3022013......... Eje de levas, rellenado
primero
9 ........... 1 .......1000589......... Brida, eje de levas
10 ........... 2 .......1234170......... Tornillo, brida
11 ........... 1 .......4001291......... Motor de la válvula 368/
Conjunto del sensor óptico
12 ........... 1 .......1000269......... Conjunto de la tapa del
inyector
13 ........... 1 .......3025329......... Inyector del conjunto “H”
con juntas tóricas y pantalla,
violeta claro, tanque de
9 pulg. OM26KCS
........4000880......... Inyector del conjunto “J” con
juntas tóricas y pantalla, azul
claro, tanque de 10 pulg.
OM32KCS y OM36KCS
14 ........... 1 .......1243510......... Conjunto, controlador de
rellenado, 0.33 gpm
15 ........... 2 .......1030502......... Bola, contralavado,
controlador de rellenado de
salmuera
16 ........... 1 .......1010154......... Junta tórica, tanque
17 ........... 1 .......1232370......... Junta tórica, tubo vertical
18 ........... 1 .......3027839......... Conjunto del medidor
19 ........... 1 .......1235446......... Conjunto, cable de sensor
20 ........... 1 .......3031825......... Kit, junta tórica, colector
21 ........... 1 .......4000886......... Derivación
1 .......4000392......... Conjunto principal
2 .......3027832......... Tope, colector, SS
2 .......40576............. Tope de presillas, plástico
1 .......3031825......... Kit, colector de junta tórica
22 ........... 1 .......4001286......... Kit, control de ujo de la línea
de desagüe OM26KCS
........4000887......... Kit, control de ujo de la línea
de desagüe OM32KCS y
OM36KCS
1 .......4000390......... Presilla de la línea de
desagüe
1 .......1030502......... Bola de contralavado
1 .......4000535......... Control de ujo con junta
tórica OM26KCS
........4000536......... Control de ujo con
junta tórica OM32KCS y
OM36KCS
23 ........... 1 .......1000811 ......... Enchufe de 120 V de CA,
60 Hz, de América del
Norte
24 ........... 2 .......4000888......... Conjunto del conector, NPT
de 1 pulg., plástico, con junta
tórica y tope de presillas
25 ........... 1 .......4000996......... Cople, línea de desagüe,
90°, NPT de 1/2 pulg., tubo
de 1/2
Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción
CONJUNTO DE VÁLVULA
23
24
25
38 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
CONJUNTO DE LA FUENTE
DE SALMUERA CH20795
Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción
1 1 .CH15013-1 ...................... Fuente de salmuera
con ranuras
2 1 ...CH15062 Válvula de seguridad de salmuera
3 2 ...CH15070 Roñada
4 1 ...CH16371-16 .................. Tubería, 3/8" x 16" de largo
5 1 ...CH15024 Tapa, fuente de salmuera, diámetro
de 4 pulg. (Caplug STP-4)
6 1 .CH15064-1 ...................... Flotador de salmuera
con una roñada (según
se compre)
7 1 .CH15063-1 ...................... Conjunto de respiradero
8 2 ...BR10332 Inserto de tubería, bronce
No se muestra
1 .......CH20774 ....... Conjunto de cople
de aliviadero
1 .......*CH15031-1 ... Codo de aliviadero
1 .......*CH15031-2 ... Tuerca de aliviadero
1 .......*CH16331 ...... Junta
*Piezas incluidas con el conjunto de cople del aliviadero
CH20774
5
8
7
6
1
4
3
2
8
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Control de 706W: códigos de error
Problema Causa posible Solución
Se muestra el error
Err 1.
Se ha corrompido la conguración de programación. Presione cualquier tecla. Si el error Err 1 no desaparece,
reemplace el control.
Se muestra el error
Err 3.
El control no detecta la posición del eje de levas y regresa
a la posición de servicio.
Espere hasta que el control regrese a la posición de servicio.
El reloj de arena parpadeando en la pantalla indica que el
motor está en funcionamiento.
El eje de levas no gira durante la visualización del error
Err 3.
Verique que el motor esté conectado. Verique que el mazo
de cables del motor esté conectado al motor y al módulo de
controlador. Verique que el sensor óptico esté conectado
y en su lugar. Verique que los engranajes del motor hayan
hecho juego con el eje de levas.
Si todo está conectado, reemplace los componentes en este
orden:
1. Conjunto del motor, sensor óptico
2. Control
El eje de levas gira durante más de cinco minutos para
encontrar la posición de servicio:
Verique que el sensor óptico esté en su posición y conectado
al cable. Inspeccione para vericar que no haya suciedad en
las ranuras del eje de levas.
Si el motor sigue girando indenidamente, reemplace los
siguientes componentes en este orden:
1. Sensor óptico
2. Control
Sistema
Problema Causa posible Solución
Desbordamiento del tanque de sal. Conexión de la línea de sal suelta. Asegúrese de que todas las conexiones
de la línea de sal estén ajustadas.
Línea de desagüe obstaculizada con suciedad. Limpie el control de desagüe.
Fluye o gotea agua en la línea de desagüe
o de sal después de la recarga.
Hay suciedad que impide que el disco de
válvula n.° 4 se cierre.
Retire la suciedad.
Disco de la válvula n.° 4 desgastado. Reemplace los discos de la válvula.
Goteo de agua dura después de la recarga. Recarga inadecuada. Repita la recarga después de asegurarse
de que la dosis de sal sea la correcta.
Pérdida en la válvula de derivación externa. Reemplace la válvula de derivación.
Junta tórica del caño vertical dañada. Reemplace la junta tórica.
La válvula no succiona salmuera. Línea de desagüe obstaculizada. Retire el obstáculo.
Inyector taponado. Limpie el inyector y el ltro.
Hay suciedad que impide que los discos
de la válvula se cierren.
Extraiga el material extraño de los discos
de la válvula.
El control no realiza la recarga
automáticamente.
El adaptador de CA o el motor están
desconectados.
Conecte el suministro eléctrico.
Falla en el motor. Reemplace el motor.
Medidor obstruido con suciedad. De todas
formas, la unidad se recargará cada 7 días.
Extraiga y limpie el medidor.
El control realiza la recarga en una hora
del día incorrecta.
Hora del día congurada de forma incorrecta. Congure la hora del día correctamente.
Succión de sal intermitente. Baja presión de agua. Mantenga un mínimo de alimentación de 20 psi
(1.3 bar).
No sale agua acondicionada después
de la recarga.
No hay sal en el tanque de sal. Agregue sal al tanque de sal.
Inyector taponado. Limpie el inyector y el ltro.
Contralavados o enjuagues a un caudal
excesivamente bajo o alto.
No hay control de ujo de la línea de desagüe. Instale el control de ujo de la línea de desagüe.
Línea de desagüe obstaculizada. Retire el obstáculo.
La unidad se queda sin agua acondicionada
entre una recarga y otra.
El control está programado de forma
incorrecta.
Verique la dosis de sal.
El indicador de ujo en el control no muestra el
ujo de servicio.
Válvula de derivación en posición de derivación. Extraiga la válvula de derivación de la posición
de derivación.
El cable del medidor no está enganchado
en la válvula.
Inserte completamente el cable del medidor
en la válvula.
Medidor obstruido con suciedad. Extraiga y limpie el medidor.
40 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Funcionamiento del disco de la válvula
Cuando el control 706W está levantado (Figura 22, Control
extraído) y se extrajo la cubierta, las aletas y el eje de levas
están visibles (Figura 23, Diagrama de la válvula).
Figura 22 Control extraído
Tapa del
inyector
Tapa del
control de
rellenado
Figura 23 Diagrama de la válvula
SOLUCN DE PROBLEMAS continuación
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 41
GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC
Ablandador de agua
Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante “PRF”) garantiza al comprador original, durante el uso normal, lo siguiente: Los
tanques minerales de bra de vidrio y los tanques de salmuera para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales
ni de fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. El controlador electrónico de la válvula de control, los
cuerpos de las válvulas y sus piezas internas (sin incluir los inyectores de salmuera) para ablandadores de agua no presentarán
defectos de materiales ni de fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Las piezas adicionales para
ablandadores de agua que no se mencionaron anteriormente no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante dos
(2) años a partir de la fecha de compra. Ninguno de los productos de reemplazo proporcionados presentará defectos de materiales
ni de fabricación durante el tiempo restante del período original de garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura para lo siguiente: (1) resina para suavizar agua (2) los daños ocasionados por relámpagos
u otras condiciones que estén fuera del control de PRF (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado
anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras compañías, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones
de PRF, (6) los problemas o daños que surjan de desastres naturales, abuso, uso incorrecto, negligencia o accidente, (7)
los problemas o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modicaciones, reparaciones o intentos
de alteración, modicación o reparación por cualquier tercero que no sea PRF ni un distribuidor autorizado de PRF, (8) el
incumplimiento de los códigos u ordenanzas que correspondan.
Si un producto o una pieza cubiertos por la garantía presenta defectos en la fabricación o en los materiales, PRF, a su exclusiva
discreción, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos.
Todo producto o pieza que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de Autorización de Devolución de Mercancías
autorizado por PRF antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse
a PRF, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagos, antes de la fecha de vencimiento de la garantía correspondiente,
(4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo hubiera) junto con una explicación
breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, PRF RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITACIÓN, UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Y
ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, LAS PIEZAS Y CUALQUIER
MATERIAL ESCRITO ADJUNTO.
Dentro del límite máximo permitido por la ley, PRF no se hace responsable de ningún daño (incluidos, entre otros, la pérdida de
tiempo, la incomodidad, los gastos, los cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción
o el reemplazo del producto o parte de él, los daños especiales, incidentales, consecuentes o indirectos debidos a lesión personal,
pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria)
que surja del uso o de la imposibilidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha noticado a PRF de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de PRF bajo cualquier disposición de esta garantía limitada se ciñe a la cantidad real pagada
por el producto o pieza.
NOTA: dado que algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, es posible
que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE CORRESPONDAN OTROS DERECHOS.
TALES DERECHOS VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO.
7-2010
42 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE RENDIMIENTO
Modelo OM26KCS OM32KCS OM36KCS
Flujo de servicio nominal (gpm) 8.0 10.0 11.0
Caída de presión a caudal de
servicio nominal (psid)
10.0 12.0 15
Capacidad nominal
(granos a lb de sal)
11,755 @ 2.7
21,905 @ 8.5
26,815 @ 13.15
14,125 @ 3.3
26,321 @ 10.4
32,221 @ 16.0
15,821 @ 3.6
29,481 @ 11.3
36,089 @ 17.5
Ecacia nominal
(granos/lb de sal a lb de sal)
4,341/lb de sal a 2.7 lb 4,278/lb de sal a 3.3 lb 4,396/lb de sal a 3.6 lb
Caudal máximo durante
regeneración (gpm)
2.1 2.7 2.7
Resina de intercambio de iones
de uoruro sódico Indion 225
(pies cúbicos)
0.82 1.0 1.09
Tamaño del tanque 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35"
Contralavado - gpm 2.1 2.7 2.7
Enjuague rápido/purga - gpm 2.1 2.7 2.7
Presión operativa: 20 -125 psi o 1.4 – 8.6 bar, Temperatura operativa: 35 ºF a 100 ºF o 1.7 ºC a 38 ºC
Tipo de sal aceptable: cloruro de sodio – sal solar gruesa, en bloques o en pastillas
Todos los sistemas indicados arriba se probaron a 35 psi +/- 5 psi, con un pH de 7.5 +/- 0.5, caudal de prueba de capacidad =
50 % del caudal de servicio nominal para los diferentes tamaños de sistema.
Estos sistemas ablandadores de agua fueron probados por la Asociación de la Calidad del
Agua (WQA, por sus siglas en inglés) y cumplen con NSF/ANSI 44 en cuanto a declaraciones
especícas de rendimiento, según lo verican y conrman los datos de la prueba. Los valores
de eciencia nominal de sal mencionados arriba también se determinaron de acuerdo con NSF/
ANSI 44 y son solo válidos con la dosis de sal indicada arriba. Un ablandador de agua con
eciencia nominal es un ablandador de regeneración iniciada a pedido (DIR, por sus siglas en
inglés) que también cumple con especicaciones de rendimiento determinadas con el n de
minimizar la cantidad de salmuera regeneradora y agua que se utiliza en su funcionamiento.
Los ablandadores de agua de eciencia nominal deberán tener una eciencia nominal de sal
no inferior a 3350 granos de dureza total intercambiados por libra de sal (según equivalencia
de NaCl) (477 gramos de dureza total intercambiados por kilogramo de sal) y no deberán
proporcionar más sal que su valor nominal indicado. La eciencia nominal del ablandador de
agua, la dosis de sal a esa eciencia, la capacidad a esa dosis de sal y a la de la eciencia
son solo válidos con la dosis de sal indicada. La eciencia se mide mediante una prueba de
laboratorio descrita en NSF/ANSI 44. La prueba representa la eciencia máxima posible que
puede alcanzar el sistema. La eciencia de funcionamiento es el valor real que se alcanza luego
de haber instalado el sistema. Suele ser menor a la eciencia debido a factores individuales
de la aplicación, que incluyen dureza del agua, consumo del agua y otros contaminantes que
reducen la capacidad del ablandador de agua. Estos sistemas no están diseñados para tratar
agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección
antes o después de su paso por el sistema. Consulte los manuales de instalación y servicio
del sistema para conocer las instrucciones de conguración y programación. Comuníquese
con OMNI FILTER para solicitar repuestos y servicio. Consulte su manual del propietario para
obtener información sobre la garantía. Aviso importante: Para obtener información sobre las
condiciones de uso, las declaraciones de salud certicadas por el Departamento de salud
pública de California y las piezas de repuesto, consulte la hoja de información del producto.
Requisito de Iowa:
Vendedor: ________________________________________________ Fecha:
_________________________
Comprador: ________________________________________________ Fecha:
_________________________
10/20/11
T
E
S
T
E
D
A
N
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
U
N
D
E
R
I
N
D
U
S
T
R
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
S
Probado y certicado por
WQA de acuerdo con la
Norma 44 de NSF/ANSI con
respecto al rendimiento del
ablandador en cuanto al
cumplimiento “sin plomo”.
OMNI FILTER
293 Wright Street
Delavan, WI 53115
PH: (800) 937-6664
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 43
TABLE DES MATIÈRES
APERÇU DU MANUEL ..........................................................44
INSPECTION ..........................................................................44
PIÈCES INCLUSES ...............................................................44
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT .....................................45
DÉSINFECTION DU SYSTÈME ............................................51
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR LA SÉRIE 706................52
ICÔNES D'AFFICHAGE, CONTRÔLEUR 706 .......................52
CLAVIER - BOUTONS ...........................................................53
RECHARGE ...........................................................................53
MISE SOUS TENSION INITIALE DE LA SÉRIE 706 .............55
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE INITIAL ...............................55
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L'INSTALLATION .............56
ENTRETIEN ET UTILISATION DU RÉSERVOIR
DE SAUMURE ........................................................................56
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR .........................56
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR
(OUVRIR L'EAU) ....................................................................57
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR ...........................................58
ASSEMBLAGE DE LA VALVE ................................................59
ASSEMBLAGE DU BAC À SAUMURE CH20795 ..................60
DÉPANNAGE .........................................................................62
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION,
LLC - GARANTIE LIMITÉE ...................................................63
FEUILLE DE DONNÉES DE PERFORMANCE .....................64
APERÇU DU MANUEL
Utilisation de ce manuel
Ce manuel d'installation a pour but de guider l'installateur au
cours du processus d'installation et de la mise en marche des
adoucisseurs avec le contrôleur de la série 706.
Ce manuel est offert à titre de référence et peut ne pas inclure
toutes les situations d'installation du système. La personne
installant cet équipement doit avoir :
une connaissance du contrôleur de la série 706 et de
l'installation d'un adoucisseur d'eau.
une connaissance de conditionnement d'eau et savoir
déterminer les réglages de contrôle de manière
appropriée.
une compétence de base de la plomberie
Icônes apparaissant dans ce manuel
AVERTISSEMENT :
L'inobservation de cette directive peut
provoquer des blessures ou endommager
l'équipement.
REMARQUE : Ceci facilitera le processus.
INSPECTION
Inspectez l'unité pour voir s'il y a des pièces endommagées
ou manquantes. Contactez votre fournisseur si tout n'est pas
conforme.
PIÈCES INCLUSES
Le système d'adoucissement d'eau doit comporter les pièces
suivantes :
12. Réservoir d'adoucissement avec valve et dérivation
13. Kit de connecteur
14. Contrôle d'écoulement du tuyau de vidange et raccord
de vidange
15. Tuyau de vidange (expédié à l'intérieur du réservoir de sel)
16. Étrier de tuyau
17. Transformateur mural
18. Manuel d'utilisation
REMARQUE : Ne renvoyez
pas le système
au magasin.
Avant de commencer à assembler le système,
assurez-vous que toutes pièces sont présentes
et n'ont pas été endommagées. Les pièces
de plomberie nécessaires pour connecter le
système d'eau et le sel d'adoucissement ne sont
pas incluses. Si des pièces manquent ou sont
endommagées, contactez le service clientèle
OMNIFILTER : 800.937.6664.
1
Manual
6
7
5
4
3
2
44 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT
Avertissements généraux et informations sur
la sûreté électrique
Il n'y a aucune pièce réparable dans l'adaptateur c.a., le
moteur ou le contrôleur. En cas de panne, ces pièces doivent
être remplacées.
Tous les raccords électriques doivent être exécutés
conformément aux codes locaux et nationaux.
Utilisez uniquement l'adaptateur c.a. fourni.
La prise de courant doit être mise à la terre.
Pour couper le courant, débranchez l'adaptateur c.a.
de sa source d'alimentation.
Précautions mécaniques
N'utilisez pas de lubriants à base d'huile minérale
tels que vaseline, huiles ou hydrocarbures. Utilisez
uniquement des lubriants de silicone à 100 %.
Tous les raccords en plastique doivent être serrés
à la main. Une bande de Teon peut être utilisée sur
les raccords qui ne comportent pas de joint torique
d'étanchéité. N'utilisez pas de pinces ni de clés
pour tuyau.
Tous les travaux de plomberie doit être exécutés
conformément aux codes locaux, provinciaux et
internationaux.
Les soudures près des raccords en plastique doivent être
faites avant de connecter les raccords à la valve. Une
trop forte chaleur endommagera l'intérieur de la valve.
Observez les exigences du tuyau de vidange.
N'utilisez pas de soudure à base de plomb pour les
raccords de brasage tendre.
Le tuyau de vidange doit avoir un diamètre minimum de
1/2 pouce. Utilisez un tuyau de 3/4 de pouce si le débit
d'eau de lavage à contre courant est supérieur à 7 gpm
(26,5 lpm) ou si le tuyau mesure plus de 6 m (20 pieds)
de long.
Ne faites pas supporter le poids du système par les
raccords de la valve de contrôle, la plomberie ou la
dérivation.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des scellants sur les
letages. Utilisez une bande de plombier sur tous les
raccords letés.
Généralités
Observez tous les avertissements gurant dans ce
manuel.
Gardez l'unité debout. Ne la mettez pas sur le côté, ne la
retournez pas et ne la laissez pas tomber. Si le réservoir
est retourné, le milieu pénétrera dans la valve.
La température ambiante de fonctionnement est entre
1 °C (34 °F) et 49 °C (120 °F ).
La température de fonctionnement de l'eau est entre 1 °C
(35 °F) et 38 °C (100 °F ).
La pression d'eau de fonctionnement est de 20 à 125 psi
(1,38 à 8,6 bar). Au Canada, la plage de pression d'eau
de fonctionnement acceptable est de 20 à 100 psi (1,38
à 6,89 bar).
Utilisez uniquement du sel désigné pour adoucisseur
d'eau. N'utilisez pas de sels de fonte, de roche ou
en bloc.
Suivez les codes provinciaux et locaux pour les tests
d'eau. N'utilisez pas d'eau peu sûre biologiquement ou
de qualité inconnue.
Pour remplir le réservoir de milieu, n'ouvrez pas
complètement la valve d'eau. Remplissez le réservoir
lentement pour empêcher le milieu de sortir du réservoir.
Pour installer la connexion d'eau de dérivation,
connectez-la d'abord au système de plomberie Laissez
les pièces chauffées refroidir et les pièces cimentées
durcir avant d'installer les pièces en plastique. Ne mettez
pas d'apprêt ou de solvant sur les joints toriques, les
écrous et la valve.
Cycles de recharge du système
(Fonctionnement à 9 cycles)
Service (écoulement descendant) :
l'eau non traitée est dirigée vers le bas à travers le lit de résine,
puis vers le haut à travers le tube ascendant. Les ions de
dureté s'attachent à la résine et sont retirés de l'eau. L'eau
est conditionnée à mesure qu'elle traverse le lit de résine.
1. Remplissage de saumure
L'eau est dirigée vers le réservoir de sel à un débit contrôlé
an de créer de la saumure pour la recharge suivante.
2. Préparation de saumure (dissolution du sel)
Après le cycle de remplissage du réservoir de sel avec de
l'eau, ce cycle permet au sel de se dissoudre dans l'eau.
3. Lavage à contre courant 1 (écoulement ascendant)
L'écoulement de l'eau est inversé par la valve de contrôle
et dirigé en bas du tube ascendant et vers le haut à travers
le lit de résine. Pendant le cycle de lavage à contre courant,
le lit s'étend et les débris sont rincés et dirigés vers
la vidange.
4. Prélèvement de saumure (écoulement descendant)
Le cycle de prélèvement de saumure a lieu pendant le
cycle de rinçage lent. Le contrôle dirige l'eau à travers
l'injecteur de saumure et la saumure est prélevée du
réservoir de saumure. Le prélèvement de saumure est
terminé quand le véricateur d'air du réservoir de sel
se ferme.
5. Rinçage lent (écoulement descendant)
La saumure est dirigée vers le bas à travers le lit de résine
et vers le haut à travers le tube ascendant jusqu'à la
vidange. Les ions de dureté sont déplacés par les ions de
sodium et envoyés à la vidange. La résine est rechargée
pendant le cycle de saumure.
6. Cycle de repressurisation (déecteur de dérivation d'eau
dure ouvert)
Ce cycle ferme les déecteurs pendant un court moment
pour permettre d'équilibrer hydrauliquement l'air et l'eau
dans la valve avant de continuer la recharge.
7. Rinçage rapide 1 (écoulement descendant)
Le contrôle dirige l'eau vers le bas à travers le lit de résine
et vers le haut par le tube ascendant jusqu'à la vidange.
Tout résidu de saumure est rincé hors du lit de résine.
8. Lavage à contre courant 2 (écoulement ascendant)
L'écoulement de l'eau est inversé par la valve de contrôle et
dirigé en bas du tube ascendant et vers le haut à travers le
lit de résine. Pendant le cycle de lavage à contre courant, le
lit s'étend et les débris sont rincés et dirigés vers la vidange.
9. Rinçage rapide 2 (écoulement descendant)
Le contrôle dirige l'eau vers le bas à travers le lit de résine
et vers le haut par le tube ascendant jusqu'à la vidange.
Tout résidu de saumure est rincé hors du lit de résine.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 45
SERVICE
Cycle 2
PRÉPATATION DE
LA SAUMURE
Vers le réservoir
de régénérant
REMPLISSAGE DE
SAUMURE
Cycle 1
LAVAGE À
CONTRE-COURANT
Cycle 3
Du réservoir
de régénérant
RINÇAGE LENT DE
LA SAUMURE
Cycles 4 et 5
REPRESSURISATION
Cycle 6
RINÇAGE
RAPIDE
Cycle 7
LAVAGE À
CONTRE-COURANT
Cycle 8
RINÇAGE
RAPIDE
Cycle 9
Figure 24 Modèles d'écoulement
Caractéristiques du système
Contrôle
Arrivée
Sortie
Tuyau de vidange
Conduite de
trop-plein
Compartiment
de sel
Figure 25 Haut de l'unité
Afchage
à cristaux
liquides
Bouton
Recharge
Bouton Dureté
d'eau
Bouton Quantité
de sel
Bouton
Heure
du jour
Figure 26 Avant du contrôle
Entrée
adaptateur
de tension
Moteur principal
et connexion de
capteur optique
Entrée de
signaux
Figure 27 Arrière du contrôle
12.5
(318.5)
21.8
(554.2)
44.4
(1127.5)
37.9
(963.3)
3.0
(76.1)
Figure 28 Dimensions
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
46 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Spécications du système
Numéro d'article 4001557 4001558 4001559
Numéro de pièce OMNI OM26KCS OMNI OM32KCS OMNI OM36KCS
Modèle de recharge Compteur - Demande Compteur - Demande Compteur - Demande
Dimensions du réservoir de milieu 9 po x 35 po 10 po x 35 po 10 po x 35 po
Volume de résine 0,82 pi cube 1,00 pi cube 1,09 pi cube
Stockage de sel 220 lb 220 lb 220 lb
Débit d'eau de vidange 2,7 GPM 3,9 GPM 3,9 GPM
Taille de la connexion de service 1 po NPT 1 po NPT 1 po NPT
Taille de la connexion de vidange 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT
Taille de la connexion (saumure)
de recharge
3/8 po NPT 3/8 po NPT 3/8 po NPT
Exigences d'espace pour
l'installation
23 po P x 13 po L x 45 po H 23 po P x 13 po L x 45 po H 23 po P x 13 po L x 45 po H
Poids à l'expédition 82 lb 93 lb 100 lb
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Lumière solaire directe — Les matériaux utilisés se
faneront ou se décoloreront avec le temps s'ils sont
exposés directement à la lumière solaire. L'intégrité
des matériaux ne se dégradera pas au point de causer
des pannes de système.
Température — Les températures extrêmement chaudes
ou froides peuvent endommager la valve ou le contrôleur.
Le gel congèlera l'eau dans la valve. Ceci endommagera
les pièces internes ainsi que la plomberie.
Les températures élevées affecteront le contrôleur.
L'afchage peut devenir illisible, mais le contrôleur doit
continuer à fonctionner. Quand la température revient
dans les limites de fonctionnement normal, l'afchage
revient à la normale.
Insectes — Le contrôleur et la valve sont prévus pour
empêcher les insectes sauf les plus petits de pénétrer
dans les parties critiques. Le couvercle supérieur doit être
donc securitairement installé en place.
Ce que vous devez savoir
Quand le contrôleur est branché pour la première fois, il
peut afcher Err 3, ceci signie que le contrôleur fait pivoter
l'arbre à cames pour le mettre en position de départ.
L'heure de recharge par défaut préréglée est 2:00 AM
(2 h du matin).
Le contrôleur est programmé pour recharger si aucune
recharge n'a eu lieu au cours des 15 derniers jours. Ce
réglage ne peut pas être modié.
Assurez-vous que la source d'alimentation du contrôle
est branchée. Le transformateur doit être connecté à une
source d'alimentation non commutée.
S'ils ne sont pas changés, les réglages d'un système
nouvellement installé sont :
dureté - 25 grains par gallon
réglage de sel - HE (Haute efcacité)
l'horloge du système interne commence à 0 heure (minuit)
la première recharge aura lieu quand l'horloge du
système atteindra 2:00 AM (2 h du matin).
Testez l'eau. Prenez un échantillon de 4 à 5 oz et
faites mesurer la dureté de votre eau. Ces informations
serviront à congurer le contrôle.
Sélection de l'emplacement
L'emplacement d'un système de traitement d'eau est important.
Les conditions suivantes sont requises :
Plate-forme ou sol horizontal.
Dégagement pour accéder à l'équipement pour l'entretien
et pour ajouter du sel au réservoir.
Température ambiante supérieure à 1 °C (34 °F) et
inférieure à 49 °C (120 °F).
Pression d'eau inférieure à 125 psi (8,6 bar) et supérieure
à 20 psi (1,4 bar).
Au Canada la pression d'eau doit être inférieure à 100 psi
(6,89 bar).
Alimentation électrique continue pour utiliser le contrôleur.
Longueur de tuyau minimum totale jusqu'au chauffe-eau
de 3 m (10 pi) pour empêcher le retour d'eau chaude
dans le système.
Vidange locale pour la décharge aussi près que possible.
Connexion de conduites d'eau avec valves d'arrêt ou
de dérivation.
Doit être conforme aux codes locaux, provinciaux et
internationaux pour le site d'installation.
La valve est prévue pour des désalignements de
plomberie mineurs. Ne laissez pas le poids du système
s'appuyer sur la plomberie.
Assurez-vous que les tuyaux soudés sont complètement
refroidis avant d'attacher la valve en plastique à la
plomberie.
Emplacements à l'extérieur
Il est recommandé d'installer le système OMNI à l'intérieur.
Pour installer le système de conditionnement d'eau à
l'extérieur, tenez compte des facteurs suivants :
Humidité — La valve et le contrôleur 706 ont une valeur
nominale pour 3 emplacements NEMA. L'eau qui tombe
ne doit pas affecter la performance.
Le système n'est pas prévu pour résister à une humidité
extrême ni pour être mouillé par des jets d'eau venant
de bas en haut. Exemples : brouillard épais constant,
voisinage d'un environnement corrosif, jets de bas en
haut provenant d'un arroseur.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 47
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Bacs de buanderie
Pompe
ou
Compteur
Sortie
d'eau chaude
Robinet
extérieur
Robinet
extérieur
Chauffe-
eau
Baignoire Lavabo
Cabinet
d'aisance Cuisine
Vidange du sol
Figure 29 Sous-sol standard avant l'installation Conduites d'eau froide indiquées
Eau douce
Eau dure
Robinet
extérieur
Robinet
extérieur
Baignoire Lavabo
Cabinet
d'aisance Cuisine
Bacs de buanderie
Pompe
ou
Compteur
Sortie
d'eau chaude
Chauffe-
eau
Vidange de trop-plein du réservoir de saumure
Vidange du sol
Tuyau de vidange
Dérivation
Adoucisseur
Bracelet de
mise à la terre
Bande? Tresse
de masse?
Figure 30 Diagramme d'écoulement d'eau adoucie
48 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Agencement de la valve
Sortie 1 po NPT Entrée 1 po NPT
Câble du
compteur
Vidange 1/2 po NPT
Vers le
réservoir de
saumure
3/8 po NPT
Figure 31
Connexion de la conduite d'eau
Un système de dérivation de valve est inclus et doit être
installé sur tous les systèmes de conditionnement d'eau.
Les valves de dérivation isolent l'adoucisseur du système
d'eau et permettent d'utiliser de l'eau non conditionnée. Des
procédures d'entretien ou régulières peuvent également exiger
la dérivation du système.
IMPORTANT : La valve de dérivation est expédiée en
position de dérivation (Figure 9 Série 360 Opération en
dérivation). Quand la valve est en dérivation, l'eau ne
pénètre pas dans le réservoir d'adoucissement. L'eau
dans le bâtiment ne sera pas traitée. Figure 9 Série 360
Opération de dérivation, montre les poignées en position
de service.
Après avoir sélectionné l'emplacement, vériez le sens de
l'écoulement de l'eau dans le tuyau principal. Figure 9 Series
360 L'opération de dérivation peut servir à planier le nouvel
assemblage de plomberie.
Examinez le tuyau d'eau principal. Notez le type de tuyau
(cuivre, plastique, galvanisé, etc.). Notez la taille du tuyau. La
taille des tuyaux en plastique est généralement imprimée sur
leur extérieur. Le diamètre extérieur d'autres tuyaux peut être
mesuré et converti en taille de tuyau au magasin. N'utilisez pas
un tuyau plus petit que le tuyau d'eau principal.
La dérivation exige deux accessoires connecteurs qui se
raccordent à la plomberie. La taille sera déterminée par les
exigences spéciques de l'installation.
Si le tuyau principal est galvanisé et si vous installez un
tuyau en cuivre, vous devez utiliser des connecteurs isolés
diélectriques entre les deux types de tuyau.
Placez le réservoir en position. Le modèle du réservoir ne
permet pas que les connexions soient mal alignées. Vous
pouvez acheter des connecteurs exibles dans le commerce.
Prenez les mesures et faites un plan de votre installation.
Incluez la longueur des tuyaux et les coudes nécessaires. Si
l'eau s'écoule de droite à gauche, vous aurez besoin de faire
croiser les tuyaux allant à l'adoucisseur. Amenez votre plan au
magasin. Demandez à l'expert des conseils et des suggestions
pour l'installation. Assemblez la plomberie.
AVERTISSEMENT :
Si les tuyaux sont soudées avec brasage
tendre, ne raccordez pas les adaptateurs à la
dérivation avant que les tuyaux soient froids.
ENTRÉE SORTIE
ENTRÉE SORTIE
Assemblage
du connecteur
Étrier
«H»
Tuyau de
vidange
Poignées en Service
(en position de service ?)
Poignées en Dérivation
(en position de dérivation ?)
Figure 32 Opération de dérivation avec la série 360
AVERTISSEMENT :
L'eau d'arrivée doit être connectée au port
d'entrée de la valve. Si vous remplacez
un système existant, il se peut que les
tuyaux d'arrivée et de sortie d'eau soient
installés en position inverse. Soyez certain
que la connexion d'arrivée de la valve
est connectée au raccord d'eau d'arrivée
provenant de l'approvisionnement en eau.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas de graisse minérale sur les
joints d'étanchéité en connectant le tuyau de
dérivation. Utilisez uniquement de la graisse
de silicone à 100 % pour installer une valve
en plastique. La graisse qui n'est pas au
silicone peut endommager les composants
en plastique après un certain temps.
L'assemblage de dérivation se connecte au système d'eau au
moyen d'un assemblage de connecteur. Le connecteur est xé
à la plomberie puis introduit dans la dérivation. Un étrier sert à
le tenir en place.
Figure 33 Assemblage du connecteur
Avant d'introduire le connecteur :
vériez si tous les joints toriques sont en place et non
endommagés.
Lubriez les joints toriques et les surfaces de frottement
avec du silicone à 100 %.
Enfoncez fermement le connecteur dans la dérivation. Appuyez
sur l'étrier de blocage pour le mettre en position. Assurez-vous
que l'étrier est complètement engagé.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 49
Pour retirer un étrier :
1. Fermez l'eau et relâchez la pression d'eau à la valve.
2. Poussez les connecteurs de la conduite d'eau dans la
dérivation et la valve. Ceci aidera à dégager les joints
toriques qui peuvent encore être en place.
3. Retirez l'étrier en insérant une lame plate sous le centre
supérieur de l'étrier et soulevez-le (d'un mouvement
de levier).
MISE EN GARDE
N'utilisez pas de pinces pour retirer un étrier.
L'étrier risque de se briser.
REMARQUE : Avant de faire arriver l'eau dans la valve,
tournez les deux poignées de la valve de
dérivation 2 à 3 fois. Ceci aidera à enfoncer
les joints toriques et à empêcher les fuites.
Contrôle d'écoulement du tuyau de vidange
Le contrôle d'écoulement du tuyau de vidange (DLFC) 1/2 po
NPT exige un assemblage (Figure 11).
1. Localisez les pièces et un rouleau de bande Teon
(non fourni).
2. Enroulez la bande sur les letages du contrôle d'écoulement.
3. Vissez le contrôle d'écoulement à un coude de vidange
de taille appropriée. Serrez à la main.
4. Placez la boule dans le contrôle d'écoulement et introduisez
l'assemblage dans l'ouverture du tuyau de vidange.
5. Enfoncez l'assemblage et xez-le avec l'étrier de tuyau
de vidange.
Raccord du tuyau
de vidange
Contrôle
d'écoulement
Boule de
contrôle
Étrier du tuyau
de vidange
Figure 34
Raccord du tuyau de vidange
REMARQUE : Les pratiques commerciales standard sont
indiquées ici. Les codes locaux peuvent
exiger de modier les directives suivantes,
Consultez les autorités locales avant
d'installer un système.
1. L'unité doit être au-dessus de la vidange et à moins de
6,1 m (20 pieds) de la vidange. À l'aide d'un accessoire
d'adaptateur approprié avec un collier pour tube exible,
connectez un tube en plastique de 1,3 cm (1/2 pouce) à la
connexion du tuyau de vidange de la valve de contrôle.
2. Si le débit du lavage à contre courant dépasse 22,7 lpm
(5 gpm) ou si l'unité se trouve à 6,1-12,2 m (20 - 40 pieds)
de la vidange, utilisez un tube de 1,9 cm (3/4 pouce).
Utilisez des raccords appropriés pour connecter le tube
de 3/4 pouce à la connexion de vidange de 3/4 pouce NPT
sur la valve.
3. Le tuyau de vidange peut être élevé jusqu'à 1,8 m (6 pieds),
pourvu que sa longueur ne dépasse pas 4,6 m (15 pieds) et
que la pression d'eau à l'adoucisseur soit inférieure à 40 psi
(2,76 bar). L'élévation peut augmenter de 61 cm (2 pieds)
par chaque 10 psi (0,69 bar) de pression d'eau
supplémentaire au connecteur de vidange.
4. Lorsque le tuyau de vidange est élevé mais se vide dans
une vidange au-dessous du niveau de la valve de contrôle,
formez une boucle de 18 cm (7 po) à l'extrémité du tuyau
de manière à ce que le bas de la boucle soit de niveau
avec la connexion du tuyau de vidange. Ceci fournira un
siphon collecteur adéquat.
Lorsque le tuyau se vide dans une canalisation d'égout suspendu,
un type de siphon d'évier doit être utilisé,
Fixez l'extmidu tuyau de vidange pour l'empêcher de bouger.
Parcours correct
Figure 35 Raccord du tuyau de vidange
REMARQUE : Les connexions de déchets ou la sortie de
vidange doivent être prévues et construites
pour fournir une connexion allant au système
d'évacuation sanitaire par un espace d'air
d'un diamètre correspondant à 2 tuyaux ou de
22 mm (1 po) selon la valeur la plus grande.
AVERTISSEMENT :
N'introduisez jamais le tuyau de vidange
directement dans une canalisation de vidange,
d'égout ou dans un siphon (Figure 12 Raccord
du tuyau de vidange). Laissez toujours un
espace d'air entre le tuyau de vidange et les
eaux usées pour empêcher que les eaux
d'égout soient aspirées dans l'adoucisseur.
Raccord du tuyau de trop-plein
En cas de mauvais fonctionnement, le TROP-PLEIN DU
RÉSERVOIR de sel dirigera le «trop-plein» vers la vidange
au lieu de le déverser sur le sol. Ce raccord doit être sur le
côté du cabinet.
Attachez un tube d'un diamètre intérieur de 1,3 cm (1/2 pouce)
(non fourni) au raccord et dirigez-le vers la vidange. N'élevez
pas le tuyau de trop-plein plus haut que le raccord de trop-plein
(Figure 13 Raccord du tuyau de trop-plein).
Ne l'attachez pas dans le tuyau de vidange de l'unité de
contrôle. Le tuyau de trop-plein doit être une canalisation
directe, séparée du raccord de trop-plein, allant à la vidange,
à l'égout ou au bac à laver. Laissez un espace d'air selon les
directives du tuyau de vidange.
Figure 36 Raccord du tuyau de trop-plein
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
50 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Connexion du tuyau de sel
Le tuyau de sel venant du tube de saumure se raccorde à la
valve. Assurez-vous que les raccords sont serrés à la main.
Assurez-vous que le tuyau de sel est solidement attaché et ne
présente pas de fuites d'air. Même une petite fuite d'air peut
faire que le tuyau de sel se vide et l'adoucisseur ne prélèvera
pas de sel du réservoir. Ceci peut également introduire de l'air
dans la valve et nuire à son fonctionnement.
Tube de
saumure
Connexion du tuyau de sel
Figure 37 Valve de retenue du réservoir de sel et assemblage
du bac à sel
Connexion électrique
MISE EN GARDE
Cette valve et ce contrôle doivent être utilisés
dans un emplacement sec uniquement à moins
qu'ils ne soient utilisés avec une alimentation
homologuée de classe 2 pouvant être utilisée
à l'extérieur.
Tous les contrôleurs de la série 706 fonctionnent avec du
courant alternatif de 12 volts. Ceci exige d'utiliser l'adaptateur
c.a. approprié fourni avec le système.
Adaptateurs c.a.
Assurez-vous que la source d'alimentation correspond à la
valeur nominale imprimée sur l'adaptateur c.a.
REMARQUE : Cette source d'alimentation doit être
continue. Assurez-vous que l'adaptateur c.a.
n'est pas branché sur une prise commandée
par interrupteur. Les interruptions de
courant de plus de 8 heures peuvent faire
que le contrôleur perde le réglage d'heure.
Quand le courant revient, le réglage de
l'heure doit être ré-entré.
DÉSINFECTION DU SYSTÈME
Désinfection des adoucisseurs d'eau
Les matériaux composant les adoucisseurs d'eau moderne
empêchent une prolifération bactérienne de s'attacher et ces
matériaux ne contamineront pas une arrivée d'eau. En temps
d'utilisation normale, un adoucisseur peut être contaminé
par des matières organiques ou, dans certains cas, par les
bactéries de l'eau d'arrivée. Ceci peut donner un mauvais goût
ou une mauvaise odeur à l'eau.
Certains adoucisseurs peuvent devoir être désinfectés après
l'installation et certains adoucisseurs exigent d'être désinfectés
régulièrement pendant leur durée normale.
En fonction des conditions d'utilisation, du modèle d'adoucisseur,
du type d'échangeurs d'ions et du désinfectant disponible, vous
pouvez choisir entre les thodes indiquées ci-dessous.
Hypochlorite de sodium ou de calcium
Application
Ces matériaux peuvent être utilisés avec des résines de
polystyrène, du gel de zéolite synthétique, des sables verts
et des bentonites.
Hypochlorite de sodium à 5,25 %
Ces solutions sont disponibles sous des noms commerciaux
comme Clorox*. Si vous utilisez des solutions plus fortes, telles
celles utilisées dans les buanderies commerciales, ajustez le
dosage en conséquence.
1. Dosage
C. Résine de polystyrène ; 35,5 ml par 0,03 mètre cube
(1,2  oz par pied cube).
D. Échangeurs non résineux : 23,7 ml par 0,03 mètre cube
(0,8  oz par pied cube).
2. Adoucisseurs de réservoir de sel
A. Lavez l'adoucisseur à contre courant et ajoutez la
quantité requise de solution d'hypochlorite au bac du
réservoir de sel. Le réservoir de sel doit contenir de l'eau
pour pouvoir amener la solution dans l'adoucisseur.
B. Procédez à la recharge normale.
*Clorox est une marque commerciale de Clorox Company.
Hypochlorite de calcium
L'hypochlorite de calcium, du chlore disponible à 70 %, existe
en plusieurs formes y compris des comprimés et des granules.
Ces matériaux sous forme solide peuvent être utilisés
directement sans les dissoudre avant de les utiliser.
1. Dosage
A. Deux grains, environ 3 ml par 0,03 mètre cube
(0,1 once par pied cube).
2. Adoucisseurs de réservoir de sel
A. Lavez l'adoucisseur à contre courant et ajoutez la
quantité requise de solution d'hypochlorite au bac
du réservoir de sel. Le réservoir de sel doit contenir
de l'eau pour pouvoir amener la solution de chlore
dans l'adoucisseur.
B. Procédez à la recharge normale.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 51
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR
LA SÉRIE 706
Contrôleur de la série 706
Rétention de mémoire en cas de coupure de courant
Les contrôleurs de la série 706 sont équipés d'un temps
libre de pile et de rétention de date pendant les coupures de
courant. Cette fonction est prévue pour durer un minimum de
8 heures en fonction de l'installation. Le contrôleur continuera
à surveiller l'heure et le jour dans une mémoire dynamique
pendant qu'il n'y a pas de courant c.a.
Le contrôleur n'enregistrera pas l'utilisation de l'eau en cas
de coupure de courant.
Tous les paramètres programmés sont enregistrés dans la
mémoire statique de la série 706 et ne sont pas perdus en
cas de coupure de courant. Ces réglages sont enregistrés
séparément des réglages d'heure et de jour.
Moteur
Le contrôleur de la série 706 utilise un moteur standard
de 12 volts c.a. 50/60 Hz.
Puissance
Le contrôleur de la série 706 est disponible en conguration
de puissance de 50/60 Hz
Les informations entrées ou calculées par le contrôleur sont
enregistrées de deux manières différentes.
1. Une mémoire statique enregistrera :
les valeurs programmées par l'utilisateur
le réglage du sel (réglage de sel)
réglage de la dureté
les moyennes quotidiennes (valeurs passées)
2. Une mémoire dynamique avec une rétention de 8 heures
enregistrera :
l'heure du jour
l'eau utilisée aujourd'hui
Fonction de réserve variable
Le contrôleur volumétrique à demande mesurée de la série
706 est prévu pour avoir une fonction de réserve variable.
Cette fonction ajuste automatiquement la réserve en fonction
du programme d'utilisation d'eau de l'utilisateur nal.
Une réserve variable économise du sel et de l'eau en
régénérant uniquement quand cela est absolument nécessaire
et assure sufsamment d'eau douce pour les jours types à
forte consommation d'eau.
Le contrôleur passe en revue tous les jours l'utilisation d'eau
pendant les quatre dernières semaines pour le même jour
de la semaine an de déterminer si la capacité restante est
sufsante pour le jour suivant de la semaine. Si la capacité
restante ne suft pas, il commence une recharge automatique.
REMARQUE : L'eau qui s'écoule vers la valve peut être
activée ou dérivée quand le contrôleur est
mis sous tension pour la première fois.
ICÔNES D'AFFICHAGE,
CONTRÔLEUR 706
MIN
x2
X100
1
6 7
5
3
2
4
8
Figure 38 Icônes d'afchage
REMARQUE : Pendant le fonctionnement normal et
pendant la programmation, uniquement
quelques icônes seront afchées.
1. Indique l'écoulement de l'eau quand elle est afchée. Les
èches alternent plus vite en fonction de l'augmentation
de l'écoulement.
2. X100 multiplicateur pour de grandes valeurs.
3. Quand «MIN» est afché, la valeur représente des
augmentations par minutes. «MIN» est afché pendant
la recharge, la valeur afchée représente les minutes de
recharge qui restent.
4. Les deux points clignotent comme faisant partie de
l'afchage de l'heure. Indique le fonctionnement normal.
5. Quatre chiffres servent à afcher l'heure ou la valeur du
programme. Également utilisé pour les codes d'erreur.
6. Le signe recycle est afché (clignote) quand une recharge
au moment suivant de recharge a été appelée. Également
afchée (en continu) pendant la recharge.
7. Lorsque «x2» est afché une deuxième recharge
a été appelée.
8. Le sablier apparaît quand le moteur fonctionne.
REMARQUE : Pendant le fonctionnement normal (mode
Service), l'afchage indiquera l'heure actuelle
du jour avec les deux points clignotant.
Cet afchage alternera avec l'afchage des
gallons restant à traiter avant la recharge.
52 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
CLAVIER - BOUTONS
432
1
Figure 39 Boutons du clavier
1. Heure du jour - Appuyez et relâchez pour afcher l'heure du jour
pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pendant que l'heure actuelle est afchée pour augmenter
l'heure de 1 minute. Appuyez sur ce bouton et tenez-le appu
pendant 2 secondes pour augmenter rapidement l'heure.
2. Quantité de sel - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour
afcher le réglage actuel de sel pendant cinq secondes.
Il existe trois réglages de sel ; HC (Haute capacité), Sd
(Capacité standard) et HE (Haute efcacité). Appuyez de
nouveau sur le bouton quand le réglage du sel est afché
pour changer le réglage.
HC: Ce réglage maximise la capacité du système entre
les recharges et utilise aussi le plus de sel. Ce réglage
peut être utilisé si l'eau est très dure ou si vous utilisez
beaucoup d'eau.
Sd : Ce réglage utilise modérément de sel et fournit une
quantité moyenne d'eau entre les recharges. Ce réglage
peut servir pour une dureté d'eau modérée ou une
utilisation d'eau modérée.
HE: Ce réglage minimise l'utilisation de sel pour une recharge
(utilise le moins possible de sel) et fournit la moindre quantité
d'eau entre les recharges. Ce réglage peut être utilisé si la
dureté de l'eau est faible ou si vous utilisez peu d'eau.
3. Dureté de l'eau - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour
afcher le réglage actuel de dureté pendant cinq secondes.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pendant que le réglage
actuel est afché pour augmenter la dureté d'une unité.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2
secondes pour augmenter rapidement le réglage de dureté.
Un réglage de dureté trop haut fera que le système se
rechargera plus souvent et utilisera davantage de sel et
d'eau que ce qui est nécessaire pour conditionner l'eau.
Un réglage de dureté trop bas fera que le système se
rechargera mois souvent. Le système peut laisser passer
brièvement de l'eau dure avant de recharger.
4. Recharge - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour
commencer une recharge. Une recharge commencera à la
prochaine heure de recharge programmée. Un symbole de
régénération clignotant sera afc. Pour arrêter manuellement
une recharge, appuyez sur le bouton de recharge et rechez-le
une deuxième fois. Pour commencer immédiatement une
recharge, appuyez sur le bouton de recharge et tenez-le
appuyé pendant trois secondes. Un symbole de régén
continu sera afché. L'afchage de temps montrera la
quantité de temps qui reste dans le cycle de recharge.
Pendant un cycle de recharge (l'icône recharge est allumée
continuellement), une deuxième recharge manuelle
(retardée) peut être demandée. Appuyez sur le bouton de
recharge et relâchez-le. Pour arrêter manuellement une
deuxième recharge, appuyez sur le bouton de recharge et
relâchez-le une deuxième fois.
Pendant un cycle de recharge (l'icône régén est allumée
continuellement), une deuxième recharge manuelle
(immédiate) peut être demandée. Appuyez sur le bouton de
recharge une deuxième fois pendant trois secondes. Une
deuxième recharge immédiate ne peut pas être arrêtée.
REMARQUE : Si un bouton n'est pas appuyé pendant cinq
secondes, le contleur revient en mode de
fonctionnement normal. Une pression sur le
bouton de recharge fait que le contrôleur revient
immédiatement en fonctionnement normal.
RECHARGE
Pendant une recharge
Le temps de régénération total restant est afché sur
l'écran
L'icône recharge est allumée continuellement.
MIN
Recharge Temps de recharge total restant
Clignote quand le moteur fonctionne
Figure 40 Afchage pendant une recharge.
Pour avancer les cycles de recharge :
Appuyez simultanément sur Heure du jour et sur
Recharge pour avancer au cycle suivant. Un sablier est
afché quand la came avance.
Quand la came atteindra le cycle suivant, le Temps qui
reste sera afché.
Appuyez plusieurs fois sur Heure du jour et sur Recharge
pour avancer par chaque cycle.
Pour déterminer dans quel cycle est le contrôleur pendant
une recharge, utilisez le tableau 2 - Le temps qui reste est
afché sur le contrôleur. Trouvez le temps qui reste sous
le réglage de sel. La colonne cycle comporte le numéro
du cycle.
Appuyez et tenez appuyé Heure du jour et Recharge
pendant 3 secondes pour avancer par tous les cycles
de recharge qui restent.
Le sablier clignotera.
L'arbre à cames avancera à service - peut durer 1 à
2 minutes.
Cycles de recharge OM26KCS :
Tableau 1 Longueur du cycle
Cycle
Description
du cycle
Réglage HE Réglage Sd Réglage
HC
1 Remplissage 3 min 8,5 min 13 min
2 Prép de saumure 120 min 120 min 120 min
3 Lavage à contre
courant 1
8 min 8 min 8 min
4* Prélèv. de saumure 6 min 18 min 28 min
5* Rinçage lent 37 min 37 min 37 min
6 Re-pressurisation 3 min 3 min 3 min
7 Rinçage rapide 1 3 min 3 min 3 min
8 Lavage à contre
courant 2
1 min 1 min 1 min
9 Rinçage rapide 2 1 min 1 min 1 min
Tableau 2 Temps restant jusqu'à la n du cycle
Cycle
Description
du cycle
Réglage HE Réglage Sd Réglage
HC
1 Remplissage 184 min 201 min 216 min
2 Prép de saumure 181 min 193 min 203 min
3 Lavage à contre
courant 1
61 min 73 min 83 min
4* Prélèv. de saumure 53 min 65 min 75 min
5* Rinçage lent 47 min 47 min 47 min
6 Re-pressurisation 10 min 10 min 10 min
7 Rinçage rapide 1 7 min 7 min 7 min
8 Lavage à contre
courant 2
4 min 4 min 4 min
9 Rinçage rapide 2 3 min 3 min 3 min
*L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5
commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la
valve de retenue se ferme.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 53
Cycles de recharge OM32KCS :
Tableau 1 Longueur du cycle
Cycle
Description
du cycle
Réglage
HE
Réglage
Sd
Réglage
HC
1 Remplissage 3,5 min 10,5 min 16 min
2 Prép de saumure 120 min 120 min 120 min
3 Lavage à contre
courant 1
8 min 8 min 8 min
4* Prélèv. de saumure 6 min 19 min 30 min
5* Rinçage lent 35 min 35 min 35 min
6 Re-pressurisation 3 min 3 min 3 min
7 Rinçage rapide 1 3 min 3 min 3 min
8 Lavage à contre
courant 2
1 min 1 min 1 min
9 Rinçage rapide 2 1 min 1 min 1 min
Tableau 2 Temps restant jusqu'à la n du cycle
Cycle
Description
du cycle
Réglage
HE
Réglage
Sd
Réglage
HC
1 Remplissage 182 min 202 min 219 min
2 Prép de saumure 179 min 192 min 203 min
3 Lavage à contre
courant 1
59 min 72 min 83 min
4* Prélèv. de saumure 51 min 64 min 75 min
5* Rinçage lent 45 min 45 min 45 min
6 Re-pressurisation 10 min 10 min 10 min
7 Rinçage rapide 1 7 min 7 min 7 min
8 Lavage à contre
courant 2
4 min 4 min 4 min
9 Rinçage rapide 2 3 min 3 min 3 min
*L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5
commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la
valve de retenue se ferme.
Cycles de recharge OM36KCS :
Tableau 1 Longueur du cycle
Cycle
Description
du cycle
Réglage
HE
Réglage
Sd
Réglage
HC
1 Remplissage 3,6 min 11 min 17,48 min
2 Prép de saumure 120 min 120 min 120 min
3 Lavage à contre
courant 1
8 min 8 min 8 min
4* Prélèv. de saumure 7 min 18 min 23 min
5* Rinçage lent 36 min 36 min 36 min
6 Re-pressurisation 3 min 3 min 3 min
7 Rinçage rapide 1 3 min 3 min 3 min
8 Lavage à contre
courant 2
1 min 1 min 1 min
9 Rinçage rapide 2 1 min 1 min 1 min
Tableau 2 Temps restant jusqu'à la n du cycle
Cycle
Description du
cycle
Réglage
HE
Réglage
Sd
Réglage
HC
1 Remplissage 183 min 203 min 214 min
2 Prép de saumure 181 min 192 min 197 min
3 Lavage à contre
courant 1
61 min 72 min 77 min
4* Prélèv. de saumure 53 min 64 min 69 min
5* Rinçage lent 46 min 46 min 46 min
6 Re-pressurisation 10 min 10 min 10 min
7 Rinçage rapide 1 7 min 7 min 7 min
8 Lavage à contre
courant 2
4 min 4 min 4 min
9 Rinçage rapide 2 3 min 3 min 3 min
*L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5
commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la
valve de retenue se ferme.
Spécications du cycle de recharge :
OM26KCS
HE Sd HC:
Sel/Recharge
(lb)
2.7 8.5 13.2
Temps de
régénération
(min)
62 82.5 96
Eau vers
vidange (gal)
37.5 43.2 46.6
Écoulement
max. vers
vidange (gpm)
2.1 2.1 2.1
OM32KCS
HE Sd HC:
Sel/Recharge
(lb)
3.3 10.4 16
Temps de
régénération
(min)
60.5 80.5 97
Eau vers
vidange (gal)
47.4 51.8 57.1
Écoulement
max. vers
vidange (gpm)
2.7 2.7 2.7
OM36KCS
HE Sd HC:
Sel/Recharge
(lb)
3.6 11.3 17.5
Temps de
régénération
(min)
63 85.5 100.5
Eau vers
vidange (gal)
48.2 55.4 59.7
Écoulement
max. vers
vidange (gpm)
2.7 2.7 2.7
RECHARGE sui te
54 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
MISE SOUS TENSION INITIALE
DE LARIE 706
La valve d'arrivée d'eau doit être fermée ou la valve est
en dérivation
Mise sous tension initiale - (L'arbre à cames va en position
en-service)
À la mise sous tension initiale, l'arbre à cames doit devoir
tourner à la position en-service.
L'arbre à cames peut prendre 1 à 2 minutes pour revenir
à la position en-service.
Err 3 sera afchée jusqu'à ce que l'arbre à cames revienne
à la position en-service (Figure 18 Afchage de mise sous
tension initiale).
S'il s'écoule plus de 2 minutes, vériez que le moteur fait
tourner l'arbre à cames. S'il ne tourne pas, vois la section
Dépannage.
Figure 41 Afchage Mise sous tension initiale
Quand l'arbre à cames a atteint la position en-service,
l'afchage indique «- -:- -»
Si l'heure du jour alternant avec la capacité restante est afché,
le contrôleur a utilisé la mémoire à court terme pour charger
les réglages. La mémoire à court terme gardera les réglages
pendant huit heures environ. Les réglages comprennent :
Eau utilisée aujourd'hui
Eau utilisée depuis la dernière recharge
Heure actuelle du jour
État de recharge
Les contrôles non programmés auront les réglages suivants :
Réglages par défaut :
Dureté - 25 grains par gallon
Réglage de sel - HE, Haute efcacité
Le système rechargera tous les 15 jours (sans faire
attention au calendrier) même si aucune eau n'est utilisée.
Débranchez le système pendant de longues périodes si
vous n'utilisez pas d'eau. La dérogation au calendrier n'est
pas programmable.
De plus :
L'eau utilisée est réglée à 0
L'horloge du système interne est réglée à 8:00 AM (8 h
du matin). L'afchage continue à montrer «- -:- -» jusqu'à
ce que l'heure soit réglée manuellement pour mettre à
l'heure l'horloge interne.
Le jour de la semaine est dimanche
Une recharge commencera quand l'horloge interne
atteindra 12:00 AM. L'icône régén clignotera.
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE INITIAL
1. Réglage de l'heure du jour - Appuyez sur le bouton Time of
Day (Heure du jour). Appuyez de nouveau sur ce bouton
dans les 5 secondes et l'heure augmentera. Appuyez sur
ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2 secondes pour
augmenter rapidement le réglage. Relâchez le bouton et
l'heure sera enregistrée après 5 secondes.
Figure 42 Étape 1
2. Choisissez le réglage de sel - Le contrôleur commence
par (réglage par défaut) le réglage HE (Haute efcacité).
Si vous voulez vérier ou changer le réglage, appuyez sur
le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pour afcher le
réglage actuel. Pour le changer, appuyez de nouveau sur
le bouton Quantité de sel dans les 5 secondes. Le nouveau
réglage sera enregistré après 5 secondes.
HC : Ce réglage maximise la capacité du système entre les
recharges et utilise aussi le plus de sel. Ce réglage peut
être utilisé si l'eau est très dure ou si vous utilisez beaucoup
d'eau. Exemple : 3 personnes ou plus et/ou la dureté de
l'eau est au-dessus de 25 gpg.
Sd : Ce réglage fournira une capacité moyenne. Moins de
sel est utilisé que pour le réglage HC (Haute capacité). Ce
réglage fournit davantage d'eau entre les recharges que le
glage HE (Haute efcacité). Utilisez ce réglage si la capacité
du conditionneur s'épuise quand il estglé à HE. Ce réglage
est aussi utilisé quand le réglage HC fournit une trop grande
capacité. Utilisez ce réglage si votre utilisation d'eau ou si la
dureté de l'eau se situe entre les exemples HC et HE.
HE : Ce réglage minimise le sel utilisé pour une recharge
(utilise le moins de sel possible) et fournit la moindre
quantité d'eau entre les recharges. Ce réglage peut être
utilisé si la dureté de l'eau est faible ou si vous utilisez peu
d'eau. Exemple : 2 personnes ou moins et/ou la dureté de
l'eau est au-dessous de 20 grains par gallon.
Figure 43 Étape 2
3. Entrez la dureté de l'eau - Le contrôleur commence par
défaut à la dureté de 25 gpg. Vériez la dureté réelle de
votre eau. Appuyez sur le bouton Water Hardness (Dureté
de l'eau) pour afcher le réglage actuel. Pour changer
le réglage appuyez de nouveau sur le bouton dans les
5 secondes. Pour augmenter rapidement de réglage,
appuyez sur le bouton de dureté de l'eau et tenez-le
appuyé. Relâchez le bouton et le réglage sera enregistré
après 5 secondes. Un réglage de dureté trop haut obligera
le système à recharger plus souvent et à utiliser plus de
sel et d'eau que nécessaire pour adoucir l'eau. Un réglage
de dureté trop bas obligera le système à recharger moins
souvent. Le système peut laisser passer brièvement de
l'eau dure avant de recharger.
Figure 44 Étape 3
La programmation est terminée. Le contrôleur commencera
à fonctionner normalement si aucun bouton n'est appu
pendant 5 secondes.
Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'afchage
indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points
clignotant. Cet afchage alternera avec l'afchage des gallons
restant à traiter avant la recharge.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 55
LISTE DE VÉRIFICATION
DE L'INSTALLATION
___ Avez-vous lu le manuel du propriétaire/d'installation?
___ Suivi toutes les consignes de sécurité du manuel?
___ Si un tuyau métallique a été utilisé, avez-restauré la mise
électrique à la terre?
___ Installé sécuritairement les deux tuyaux de vidange à une
vidange approuvée?
___ Exécuté un test de fuite?
___ Mis la valve de dérivation à la position service?
___ Aseptisé l'adoucisseur?
___ Ajouté des granules de sel au réservoir de stockage du sel?
___ Programmé correctement le contrôle pour satisfaire à vos
besoins?
___ Commencé une recharge?
ENTRETIEN ET UTILISATION
DU RÉSERVOIR DE SAUMURE
Chaque fois que l'adoucisseur se recharge, il faut de l'eau
salée (saumure) pour reconditionner le milieu dans le réservoir
d'eau. La saumure est retirée du réservoir de sel en quantité
contrôlée. Si le réservoir de sel ne contient pas sufsamment
de sel, la saumure est faible, le milieu ne se reconditionnera
pas complètement et l'eau non traitée passera.
Vous devez garder du sel dans le réservoir.
Le réservoir de sel fonctionne le mieux quand le niveau
du sel est au-dessous de à moitié plein. Si le réservoir est
rempli au-dessus de cette limite, les grains de sel peuvent
s'agglomérer en un «pont». Les grains de sel s'attachent
les uns aux autres et ne tombent pas dans l'eau au fond. La
formation de pont nira par ne pas fournir de sel pour faire la
saumure. L'adoucisseur se rechargera mais ne reconditionnera
pas le milieu. Un pont de sel peut être brisé avec un manche
à balai ou un pieu semblable. Frappez avec soin le sel et
les grains tomberont. Après avoir détaché les grains de sel,
attendez 2 heures et commencez une régénération. Une
deuxième recharge peut être nécessaire pour reconditionner
complètement le milieu.
Vous devez utiliser uniquement des grains de chlorure de sodium
pour les adoucisseurs d'eau. Les autres types de sel (sel de
roche ou sel pour faire fondre la neige) contiennent des saletés
et des produits chimiques qui affecteront l'adoucisseur d'eau.
Veillez à garder le réservoir de saumure couvert.
Videz et nettoyez le réservoir tous les 3 ans.
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR
Après avoir terminé les étapes de mise sous tension initiales
précédentes, vous devez mettre l'adoucisseur en fonction.
Suivez soigneusement les étapes ci-dessous.
AVERTISSEMENT :
Si la valve d'eau d'arrivée est ouverte trop
rapidement ou si elle est trop ouverte, le
milieu peut sortir du réservoir et aller dans
la valve et la plomberie. Si elle est ouverte
de 1/4, vous devez entendre l'air s'échapper
lentement du tuyau de vidange de la valve.
REMARQUE : Nous recommandons de ne pas mettre de
sel dans le réservoir avant que la valve de
contrôle ait été mise en fonctionnement. S'il
n'y a pas de sel dans le réservoir, il est plus
facile de voir l'écoulement et le mouvement
de l'eau dans le réservoir.
REMARQUE : Au fur et à mesure que vous avancerez par
chaque cycle, il y aura un léger retard avant
de pouvoir avancer au cycle suivant. L'icône
sablier s'allumera pendant que l'arbre à
cames procédera à l'indexation.
Appuyez sur le bouton Recharge et tenez-le appuyé pour
commencer une recharge.
Pour avancer les cycles de recharge :
Appuyez simultanément sur Heure du jour et sur
Recharge pour avancer au cycle suivant. Un sablier sera
afché quand la came avancera.
Quand la came atteindra le cycle suivant, le Temps qui
reste sera afché.
Appuyez plusieurs fois sur Heure du jour et sur Recharge
pour avancer par chaque cycle.
Pour déterminer dans quel cycle est le contrôleur pendant
une recharge, utilisez le tableau 1 - Le temps qui reste est
afché sur le contrôleur. Trouvez le temps qui reste sous
le réglage de sel. La colonne cycle comporte le numéro
du cycle.
Appuyez et tenez appuyé Heure du jour et Recharge
pendant 3 secondes pour avancer par tous les cycles
de recharge qui restent.
Le sablier clignotera.
L'arbre à cames avancera à service - peut durer 1 à
2 minutes.
Pour les durées de cycle, voir le tableau 1.
Avant d'ouvrir l'arrivée d'eau, vériez ce qui suit :
Toute la plomberie est installée correctement.
Le tuyau de vidange de la valve est en place et l'extrémité
est solidement attachée à la vidange.
Il n'y a pas de sel dans le réservoir.
Le contrôleur est activé et a été programmé en suivant
les trois étapes. L'afchage doit montrer l'heure du jour
avec les deux points clignotant.
L'eau d'arrivée est fermée et la dérivation n'est pas
en dérivation.
Les deux
poignées des
valves pointant
en direction de
l'écoulement
d'eau
56 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Si l'une des situations ci-dessus n'est pas vraie, veuillez la
corriger avant de continuer.
Les étapes suivantes décrivent comment exécuter une recharge
rapide an de vérier que le système fonctionne correctement.`
1. `Ouvrez l'arrivée d'eau et mettez-la en position
d'écoulement faible. Écoutez l'eau s'écouler. L'eau entre
dans le réservoir de milieu. N'ouvrez pas complètement la
valve parce que le milieu pourrait pénétrer dans la valve.
2. Commencez une recharge.
3. Ouvrez un robinet de service. Le réservoir de sel
commencera à s'emplir d'eau. L'air sortira du robinet.
Lorsque tout l'air sera sorti du réservoir de milieu, l'eau
coulera sans bouffées d'air. Quand le réservoir de sel a
7,6 à 10,1 cm (3 à 4 po) d'eau, fermez le robinet et avancez
au cycle suivant.
4. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.
5. Le cycle de préparation de la saumure permet à l'eau du
réservoir de sel de dissoudre le sel. Pendant ce cycle,
regardez s'il y a des fuites. S'il y a des fuites, réparez-les
avant de continuer. S'il n'y a pas de fuites, passez au
cycle suivant.
6. Le lavage à contre courant force l'eau à passer à travers le
milieu jusqu'à la vidange. Examinez l'eau pour voir s'il y a
des bulles d'air et de petites particules. Lorsque l'eau coule
pure, passez au cycle suivant.
7. Le prélèvement de saumure et le rinçage se font en même
temps. La décharge vers la vidange ralentira. L'eau du
réservoir de sel s'abaissera. Si l'eau sort du réservoir de
sel, passez au cycle suivant.
8. Le cycle de repressurisation est court et permet à la pression
du système interne de se stabiliser. Après 1 à 2 minutes,
passez au cycle suivant.
9. Le rinçage rapide est un rinçage du milieu dans le réservoir
à pression complète. La décharge allant à la vidange doit
être élevée. Passez au cycle suivant.
10. Le lavage à contre courant 2 est un deuxième lavage à
contre courant du réservoir de milieu. La décharge allant
à la vidange doit être lente. Passez au cycle suivant.
11. Le rinçage rapide 2 est le dernier cycle du processus de
recharge. L'écoulement allant à la vidange sera élevé. Ce
cycle dure 1 minute. Attendez la n du cycle et avancez
à Service.
Le contrôleur commencera la première fois par une recharge
programmée pour commencer à l'heure normale de recharge.
Le milieu dans le réservoir fonctionnera correctement jusqu'à
cette première recharge.
Remplissez le réservoir de sel avec du sel d'adoucisseur.
L'afchage doit montrer l'heure du jour actuelle avec les deux
points clignotant.
Recharge automatique
Le contrôle utilise un compteur d'eau interne pour compter
les gallons utilisés. Quand le point de consigne de recharge
(gallons d'eau traités) est atteint, l'unité se recharge. Le point
de consigne dépend du réglage de la capacité utilisée (HC, Sd
ou HE) et de la dureté de l'eau. Voir Données de performance
pour les capacités nominales et la performance du système.
Le système est complètement opérationnel.
Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'afchage
indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points clignotant.
Cet afchage alternera avec l'afchage de la capacité restante.
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR
(OUVRIR L'EAU)
Ce que vous devez savoir
Quand le contrôleur est branché pour la première fois,
il peut afcher un sablier clignotant et le message Err 3,
ceci signie que le contrôleur fait pivoter l'arbre à cames
en position de départ.
L'heure de recharge par défaut préréglée est 12:00 AM.
Le contrôleur de la série 706 est programmé pour
recharger si aucune recharge n'a eu lieu au cours des
15 derniers jours. Ce réglage ne peut pas être modié.
Assurez-vous que la source d'alimentation du contrôle
est branchée. Le transformateur doit être connecté à une
source d'alimentation non commutée.
S'ils n'ont pas été changés, les réglages d'un système
nouvellement installé sont :
Dureté - 25 grains par gallon
Réglage de sel - HE (Haute efcacité)
Réglage d'eau utilisée - 0 gallons
L'horloge du système interne commence à 8:00 AM (8 h )
Le jour de la semaine est dimanche
La première recharge aura lieu quand l'horloge du
système atteindra 12:00 AM.
Accès aux valeurs passées
Le contrôle 706 comprend une fonction permettant de revoir
les valeurs passées. Ceci sert à dépanner la valve de contrôle.
Pour accéder aux valeurs passées, appuyez sur Recharge,
puis sur le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pendant
3 secondes pour voir les codes de diagnostic.
REMARQUE : Si un bouton n'est pas appuyé pendant
30 secondes, le contrôleur quitte le tableau des
valeurs passées.
Appuyez sur le bouton Time of Day (Heure du jour) pour
passer par augmentations à travers le tableau. Quand le code
désiré est atteint, appuyez sur le bouton Salt Amount (Quantité
de sel) pour afcher la valeur.
Quand vous appuyez sur le bouton Quantité de sel pour
voir H2, le débit actuel est afché mais non pas mis à jour.
Continuez à appuyer et à relâcher le bouton Quantité de sel
toutes les 5 secondes pour mettre à jour l'afchage. Les icônes
écoulement de l'afchage clignoteront quand il y aura un
écoulement à travers l'adoucisseur.
Code Description Notes
H1 Jours depuis la dernière recharge Jours depuis la
dernière recharge
H2 Débit actuel Gallons par minute
H3 Jour de la semaine actuel Jour de la semaine
actuel
H4 Eau utilisée aujourd'hui depuis 0200
En gallons, valeur
max afchée
9,999 valeur max
enregistrée 65,535
H5 Eau utilisée depuis la dernière
recharge
A0 Utilisation d'eau moyenne pour jour 0
A1 Utilisation d'eau moyenne pour jour 1
A2 Utilisation d'eau moyenne pour jour 2
A3 Utilisation d'eau moyenne pour jour 3
A4 Utilisation d'eau moyenne pour jour 4
A5 Utilisation d'eau moyenne pour jour 5
A6 Utilisation d'eau moyenne pour jour 6
MISE EN FONCTION DE
L'ADOUCISSEUR su ite
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 57
N° d'article QTÉ N° de pce Description
1 ........... 1 .......4001579......... Cabinet de l'adoucisseur
2 ........... 1 .......4001585......... Couvercle du cabinet de
l'adoucisseur
3 ........... 1 .......4001569......... Couvercle de sel
4 ........... 1 .......15022............. Scellement du couvercle
du cabinet de l'adoucisseur
5 ........... 2 .......15071............. Vis du couvercle du cabinet
de l'adoucisseur
6 ........... 1 .......4001590......... Contrôleur OM26KCS
........4001591......... Contrôleur OM32KCS
........4001592......... Contrôleur OM36KCS
7 ........... 1 .......20089-6 ......... Réservoir de résine
OM26KCS
........20093-7 ......... Réservoir de résine
OM32KCS et OM36KCS
8 ........... 1 .......15056-2 ......... Tube du bac à saumure
9 ........... 1 .......15024............. Couvercle du bac à saumure
10 ........... 1 .......15061-4 ......... Assemblage de la valve
de saumure
11 ........... 1 .......4001588......... Écrou en forme de gland
5
8
9
7
6
10
1
4
3
2
11
12
13
14
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR
12 ........... 1 .......4001564......... Assemblage de la valve avec
dérivation OM26KCS
........4001565......... Assemblage de la valve avec
dérivation OM32KCS
et OM36KCS
13 ........... 1 .......400985........... Assemblage du distributeur
14 ........... 1 .......400562........... Panier supérieur du
distributeur
Non indiqué
1 .......20668............. Résine de conditionnement
OM26KCS 0,82 pi
3
OM32KCS 1,00 pi
3
OM36KCS 1,09 pi
3
N° d'article QTÉ N° de pce Description
58 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
5
8
9
7
6
10
1
4
3
2
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
N° d'article QTÉ N° de pce Description
1 ........... 1 .......4000864......... Assemblage, couvercle
du contrôleur 706
2 ........... 1 .......4001576......... Assemb. corps de valve,
Volumétrique comprend
article n°18 OM26KCS
........4000889......... Assemb. corps de valve,
Volumétrique comprend article
18 OM32KCS et OM36KCS
3 ........... 1 .......3007947......... Kit de disque de valve
4 ........... 1 .......3022012......... Plaque supérieure
5 ........... 1 .......4000871......... Coude femelle, NPT 3/8 pour
tube 3/8
6 .......... 12 ......1234170......... Vis, plaque supérieure
7 ........... 1 .......3022017......... Ressort, plaque supérieure
8 ........... 1 .......3022013......... Arbre à cames, Remplir
d'abord
9 ........... 1 .......1000589......... Fourche, arbre à cames
10 ........... 2 .......1234170......... Écrou, fourche
11 ........... 1 .......4001291......... Assemb moteur de la valve
368 / capteur optique
12 ........... 1 .......1000269......... Assemblage capuchon
injecteur
13 ........... 1 .......3025329......... Assemb «H» Injecteur avec
joints toriques et écran, Lt
mauve, réservoir 9 pouces
OM26KCS
........4000880......... Assemb. «J» Injecteur avec
joints toriques et écran, Lt
bleu, réservoir 10 pouces
OM32KCS et OM36KCS
14 ........... 1 .......1243510......... Assemblage, cont
remplissage, 33 gpm
15 ........... 2 .......1030502......... Boule, lavage à contre
courant, contrôleur
remplissage saumure
16 ........... 1 .......1010154......... Joint torique, réservoir
17 ........... 1 .......1232370......... Joint torique, tube ascendant
18 ........... 1 .......3027839......... Assemblage compteur
19 ........... 1 .......1235446......... Assemblage, câble capteur
20 ........... 1 .......3031825......... Kit, joint torique, collecteur
21 ........... 1 .......4000886......... Dérivation
1 .......4000392......... Assemblage principal
2 .......3027832......... Dispositif de retenue,
collecteur, SS
2 .......40576............. Étriers, plastique
1 .......3031825......... Kit, joint torique, collecteur
22 ........... 1 .......4001286......... Kit, contrôle d'écoulement du
tuyau de vidange OM26KCS
........4000887......... Kit, contrôle d'écoulement du
tuyau de vidange OM32KCS
et OM36KCS
1 .......4000390......... Étrier du tuyau de vidange
1 .......1030502......... Boule de lavage à contre
courant
1 .......4000535......... Contrôle d'écoulement avec
joint torique OM26KCS
........4000536......... Contrôle d'écoulement avec
joint torique OM32KCS et
OM36KCS
23 ........... 1 .......1000811 ......... 120 V c.a., 60 Hz, Bouchon
Amérique N.
24 ........... 2 .......4000888......... Assemblage connecteur, 1
po NPT, plastique avec joint
torique et étrier
25 ........... 1 .......4000996......... Raccord, tuyau de vidange,
90°, 1/2 po NPT, tube 1/2 po
N° d'article QTÉ N° de pce Description
ASSEMBLAGE DE LA VALVE
23
24
25
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 59
ASSEMBLAGE DU BAC À SAUMURE
CH20795
N° d'article QTÉ N° de pce Description
1 1 .CH15013-1 ...................... Bac à saumure avec fentes
2 1 ...CH15062 Valve de saumure de sécurité
3 2 ...CH15070 Œillet
4 1 CH16371-16 ..................... Tube, 3/8 po x 16 po long.
5 1 ...CH15024 Capuchon, bac à saumure diam. 4 po
(Caplug STP-4)
6 1 .CH15013-1 ...................... Flotteur de saumure avec
un œillet (comme acheté)
7 1 .CH15063-1 ...................... Assemblage du véricateur
d'air
8 2 ...BR10332 Tube d'insertion, laiton
Non indiqué
1 .......CH20774 ....... Assemblage de raccord
de trop-plein
1 .......*CH15031-1 ... Coude de trop-plein
1 .......*CH15031-2 ... Écrou de trop-plein
1 .......*CH16331 ...... Joint d'étanchéité
*Pièces incluses avec l'assemblage de raccord de trop-plein
CH20774
5
8
7
6
1
4
3
2
8
60 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
DÉPANNAGE
Contrôle 706W - Codes d'erreur
Problème Cause possible Solution
Err 1 est afché. Les réglages du programme ont ét corrompus. Appuyez sur une touche quelconque. Si Err 1 ne disparaît
pas, remplacez le contrôle.
Err 3 est afché. Le contrôle ne détecte pas la position de l'arbre à cames
et revient à la position de service.
Attendez que le contrôle revienne à la position de service.
Le sablier clignotant dans l'afchage indique que le moteur
fonctionne.
L'arbre à cames ne tourne pas pendant l'afchage Err 3. Vériez si le moteur est connecté. Vériez que le faisceau de
câbles du moteur est connecté au moteur et au module du
contrôleur. Vériez que le capteur optique est connecté et en
place. Vériez que l'engrenage du moteur est engagé dans
l'arbre à cames.
Si tout est connecté, remplacez les composants dans l'ordre
suivant :
1. Assemblage moteur, capteur optique
2. Contrôle
L'arbre à cames tourne pendant plus de 5 minutes pour
trouver la position de service :
Vériez que le capteur optique est en place et connecté au
câble. Regardez s'il y a des saletés dans les fentes de l'arbre
à cames.
Si le moteur continue à tourner indéniment, remplacez les
composants suivants dans l'ordre suivant :
1. Capteur optique
2. Contrôle
Système
Problème Cause possible Solution
Trop-plein du réservoir de sel. Connexion lâche du tuyau de sel. Assurez-vous que toutes les connexions
du tuyau de sel sont serrées.
Le tuyau de saumure est bouché par des
débris.
Nettoyez le contrôle de vidange.
Eau coulant ou gouttant à la vidange ou au
tuyau de sel après recharge.
Les débris empêchent le disque de la valve n°
4 de se fermer.
Enlevez les débris.
Disque de la valve n° 4 usé. Remplacez les disques de valve.
Fuite d'eau dure après recharge. Recharge inadéquate. Répétez la recharge après avoir vérié que
le dosage de sel a été correctement réglé.
Fuite de la valve de dérivation externe. Remplacez la valve de dérivation.
Joint torique autour du tube ascendant
endommagé.
Remplacez le joint torique.
La valve ne prélève pas de saumure. Tuyau de vidange obstrué. Enlevez l'obstruction.
Injecteur colmaté. Nettoyez l'injecteur et l'écran.
Les débris empêchent les disques de valve
de se fermer.
Retirez les corps étrangers des disques de valve.
Le contrôle ne recharge pas automatiquement. L'adaptateur c.a. ou le moteur n'est pas connecté. Connectez l'alimentation.
Moteur défectueux. Remplacez le moteur.
Compteur colmaté par les débris. L'unité
rechargera tous les 7 jours de toute manière.
Retirez et nettoyez le compteur.
Le contrôle recharge à la mauvaise heure du jour. Heure du jour mal réglée. Réglez correctement l'heure du jour.
Prélèvement de sel intermittent. Pression d'eau faible. Maintenez une arrivée au minimum de 20 psi
(1,3 bar).
Aucune eau conditionnée après recharge. Pas de sel dans le réservoir de sel. Ajoutez du sel dans le réservoir de sel.
Injecteur colmaté. Nettoyez l'injecteur et l'écran.
Lavage à contre courant ou rinçage à un débit
excessivement bas ou haut.
Aucun contrôle d'écoulement du tuyau
de vidange.
Installez un contrôle d'écoulement dans le
tuyau de vidange.
Tuyau de vidange obstrué. Enlevez l'obstruction.
Épuisement d'eau conditionnée entre les
recharges.
Contrôle incorrectement programmé. Vériez le dosage de sel.
L'indicateur d'écoulement sur le contrôle
n'afche pas l'écoulement de service.
La valve de dérivation est en position dérivation. Retirez la valve de dérivation de dérivation.
Câble du compteur sorti de la valve. Remettez complètement le câble du compteur
dans la valve.
Compteur colmaté par les débris. Retirez et nettoyez le compteur.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 61
Fonctionnement du disque de valve.
Lorsque le contrôle 706W est soulevé (Figure 22 Contrôle
retiré) et que le couvercle est retiré, les déecteurs et l'arbre
à cames sont visibles (Figure 23 Agencement de la valve).
Figure 45 Contrôle retiré
Capuchon
d'injecteur
Capuchon de
contrôle de
remplissage
Figure 46 Agencement de la valve
DÉPANNAGE su ite
62 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC GARANTIE LIMITÉE
Adoucisseur d'eau
Pentair Residential Filtration, LLC (par la suite «PRF») garantit au propriétaire d'origine que dans des conditions d'utilisation
normale : les réservoirs de minéraux, les réservoirs de saumure et les cabinets d'adoucisseur en bre de verre pour les
adoucisseurs d'eau seront exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d'achat. Le
contrôleur électronique de la valve de contrôle, les corps de valve et les pièces internes de valve (sans inclure les injecteurs de
saumure) pour les adoucisseurs d'eau seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant cinq (5) ans à compter de
la date d'achat. Les pièces supplémentaires pour les adoucisseurs d'eau non mentionnées ci-dessus seront exemptes de défaut
de matériel et de fabrication pendant deux (2) ans à compter de la date d'achat. Les produits de remplacements fournis seront
exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant le reste de la période de garantie d'origine.
La présente garantie ne couvre pas : (1) la résine d'adoucissement d'eau (2) les dommages causés par les éclairs, les
catastrophes naturelles ou autres conditions qui ne sont pas du ressort de PRF (3) les défauts non rapportés pendant les périodes
de temps indiquées ci-dessus, (4) les articles fabriqués par d'autres compagnies, (5) les problèmes ou dommages provenant
de l'inobservation des directives de PRF, (6) les problemès ou les dommages provenant de l'abus, du mauvais usage, de la
négligence ou d'un accident, (7) les problèmes ou dommages provenant en entier ou en partie de l'altération, de la modication,
de la réparation ou de tentative d'altération, de modication, de réparation par un tiers autre que PRF ou un concessionnaire agréé
PRF, (8) la non conformité aux codes/ordonnances applicables
.
En cas de défaut de fabrication ou de matériel d'un produit ou d'une pièce couverte par la garantie, PRF, à sa seule discrétion,
réparera ou remplacera le produit ou la pièce avec défaut.
Tous les produits ou pièces avec défaut sujets à une réclamation doivent : (1) avoir une autorisation de renvoi par PRF avec
un numéro d'autorisation de renvoi de marchandise, (2) inclure une preuve datée de l'achat du produit ou de la pièce, (3) être
renvoyé à PRF avant l'expiration de la garantie applicable, aux frais du client, renvoi pré-payé, (4) être accompagnés d'une lettre
comportant le numéro du modèle, le numéro de série (s'il existe) et une brève description du problème.
DANS LA MESURE MAXIMUM AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, PRF DÉNIE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICTE, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, AU SUJET DES PRODUITS, PIÈCES ET TOUT MATÉRIEL ÉCRIT
D'ACCOMPAGNEMENT.
Dans la mesure maximum autorisée par la loi applicable, PRF ne sera responsable d'aucun dommage quel qu'il soit (y compris,
mais sans 'y limiter, la perte de temps, l'inconvenance, les dépenses, le prix du travail et du matériel en connexion avec le
retrait ou le remplacement du produit ou pièce, les dommages spéciaux, accessoires consécutifs ou indirects, la perte de prots
commerciaux, l'interruption des opérations commerciales, la perte d'informations professionnelles ou tout autre dommage
pécunier) provenant de l'utilisation ou de l'incapacité d'utiliser les produits ou pièces défectueuses, même si PRF a été prévenu
de la possibilité de ce type de dommages.
La responsabilité maximum de PRF, selon les dispositions de la présente garantie limitée, sera limitée à rembourser le montant
payé pour le produit ou la pièce.
REMARQUE : Certains états n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs,
les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer.
LA PRÉSENTE GARANTIE ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
S'APPLIQUER. CES DROITS VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
7-2010
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 63
FEUILLE DE DONNÉES DE PERFORMANCE
Modèle OM26KCS OM32KCS OM36KCS
Écoulement de service nominal
(gpm)
8.0 10.0 11.0
Chute de pression au débit de
service nominal (psid)
10.0 12.0 15
Capacité nominale
(grains à lb de sel)
11,755 @ 2.7
21,905 @ 8.5
26,815 @ 13.15
14,125 @ 3.3
26,321 @ 10.4
32,221 @ 16.0
15,821 @ 3.6
29,481 @ 11.3
36,089 @ 17.5
Efcacité nominale
(grains de sel/lb à lb de sel)
4,341/lb sel à 2,7 lb 4,278/lb sel à 3,3 lb 4,396/lb sel à 3,6 lb
Débit maximum pendant la
régénération (gpm)
2.1 2.7 2.7
Indion 225 NaF résine échange
d'ions (pied cu)
0.82 1.0 1.09
Dimension du réservoir 9 po x 35 po 10 po x 35 po 10 po x 35 po
Lavage à contre-courant - GPM 2.1 2.7 2.7
Rinçage/purge rapide - GPM 2.1 2.7 2.7
Pression de fonctionnement 20 -125 psi ou 1,4 – 8,6 bar, Température de fonctionnement : 35 - 100 °F ou 1,7 – 38 °C
Type de sel acceptable Chlorure de sodium – Sel marin en bloc, en granule ou grossier
Tous les systèmes ci-dessus testés à 35 psi +/- 5 psi, pH de 7,5 +/- 0,5, débit de test de capacité = 50 % du débit nominal
de service pour les systèmes de tailles variées.
Ces systèmes d'adoucisseur d'eau ont été testés par WQA et sont conformes à NSF/ANSI 44
pour les éléments de performance spéciques comme vérié et prouvé par les données de
test. Les efcacités de sel nominales ci-dessus ont été également déterminées conformément à
NSF/ANSI 44 et sont uniquement valides au dosage de sel indiqué ci-dessus. Un adoucisseur
d'eau avec efcacité nominale est un adoucisseur avec régénération initiée sur demande (DIR)
qui est aussi conforme aux spécications de performance spéciques prévues pour minimiser la
quantité de saumure et d'eau de régénération utilisée pour le fonctionnement. Les adoucisseurs
d'eau avec une efcacité nominale doivent avoir une efcacité de sel nominale supérieure à
3350 grains de dureté totale échangée par livre de sel (basé sur l'équivalence de NaCl) (477
grammes de dureté totale échangés par kg de sel), et ne doivent pas fournir plus de sel que
la valeur nominale indiquée. L'efcacité nominale de l'adoucisseur d'eau, le dosage de sel à
cette efcacité, la capacité à ce dosage de sel et celle de l'efcacité sont uniquement valides au
dosage de sel indiqué. L'efcacité est mesurée par un test de laboratoire décrit dans NSF/ANSI
44. Le test représente l'efcacité possible maximum que le système peut fournir. L'efcacité
opérationnelle est l'efcacité réelle obtenue après l'installation du système. Elle est typiquement
moindre que l'efcacité à cause des facteurs d'application individuels comprenant la dureté
de l'eau, l'utilisation de l'eau et les contaminants qui réduisent la capacité de l'adoucisseur
d'eau. Ces systèmes ne sont pas prévus pour traiter de l'eau non sûre microbiologiquement ou
de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le système. Voir l'Installation
du système et les manuels de service où gurent les instructions de conguration et de
programmation. Contactez le représentant local OMNI FILTER pour les pièces et le service.
Voir le manuel du propriétaire pour les informations de garantie. Notice importante : pour les
conditions d'utilisation, les informations pour la santé certiées par le Département de la santé
publique de Californie et les pièces de rechange, voir la che signalétique du produit
Exigences de Iowa :
Vendeur : __________________________ Date : _________________________
Acheteur : __________________________ Date : _________________________
10/20/11
T
E
S
T
E
D
A
N
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
U
N
D
E
R
I
N
D
U
S
T
R
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
S
Testé et certié par WQA
conforme à la norme
44 pour la performance
de l'adoucisseur et à la
norme 372 pour conformité
d'exemption de plomb
de NSF/ANSI.
OMNI FILTER
293 Wright Street
Delavan, WI 53115
Tél. : (800) 937-6664
64 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS

Transcripción de documentos

OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Water Softening System INSTALLATION INSTRUCTIONS English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-22 Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 Phone: 800.937.6664 www.omnifilter.com OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Sistema de ablandamiento de agua INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 23-43 Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Système d'adoucissement d'eau DIRECTIVES D'INSTALLATION Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 44-64 Piéces de Rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50 ©2011 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. DU A ST R Y ST N Para obtener más información sobre el funcionamiento, la instalación, el mantenimiento, las piezas o para obtener asistencia: Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de OMNIFILTER al: 800.937.6664 ED A N D CE R T I DS TES T IN AR Probado y certificado por WQA de acuerdo con la Norma 44 de NSF/ ANSI con respecto al rendimiento del ablandador y 372, en cuanto al cumplimiento “sin plomo”. DU D DS AR IN D DS AR D For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664 I ER N A N D CE R T U ND A ST R Y ST ER ER DU ED U ND U ND IN Tested and Certified by WQA to NSF/ANSI Standard 44 for softener performance & 372 for "lead free" compliance. Outils et accessoires requis • Coupe-tuyau • Coupe-tube • Lime • Pinces • Mètre ruban • Outils à souder • Soudure sans plomb • Seau • Serviette • Bande adhésive pour tuyau en Teflon • Clé ajustable • Graisse de silicone à 100 % en tube D FIE I TES T A N D CE R T Herramientas y coples requeridos • Cortadora de tubería • Cortadora de tubos • Lima • Pinzas • Cinta métrica • Herramientas para soldar • Soldadura sin plomo • Cubeta • Toalla • Cinta de Teflon (teflón) para tuberías • Llave inglesa con pasador ajustable • Grasa 100 % siliconada para tubos D FIE ED D FIE TES T Tools and Fittings Required • Pipe Cutter • Tubing Cutter • File • Pliers • Tape Measure • Soldering Tools • Lead Free Solder • Bucket • Towel • Teflon Pipe Tape • Adjustable Wrench • Tube 100% Silicone Grease A ST R Y ST N Testé et certifié par WQA conforme à la norme 44 pour la performance de l'adoucisseur et à la norme 372 pour conformité d'exemption de plomb de NDF/ANSI. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement, l'installation, l'entretien, les pièces, ou pour avoir de l'aide, appelez le service clientèle OMNIFILTER à : 800.937.6664 4001568 Rev B DE11 TABLE OF CONTENTS PARTS INCLUDED MANUAL OVERVIEW.............................................................2 INSPECTION...........................................................................2 PARTS INCLUDED.................................................................2 EQUIPMENT INSTALLATION.................................................3 SYSTEM DISINFECTION.......................................................9 GENERAL 706 SERIES INSTRUCTIONS..............................10 DISPLAY ICONS 706 CONTROLLER.....................................10 KEYPAD - BUTTONS..............................................................11 RECHARGE............................................................................11 706 SERIES INITIAL POWER-UP..........................................13 INITIAL START-UP INSTRUCTIONS......................................13 INSTALLATION CHECKLIST..................................................14 CARE AND USE OF YOUR BRINE TANK..............................14 PLACING SOFTENER INTO OPERATION.............................14 PLACING SOFTENER INTO OPERATION (TURNING ON THE WATER)...........................................................................15 TANK ASSEMBLY...................................................................16 VALVE ASSEMBLY..................................................................17 BRINE WELL ASSEMBLY CH20795.......................................18 TROUBLESHOOTING............................................................19 PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC LIMITED WARRANTY ...........................................................................21 PERFORMANCE DATA SHEET..............................................22 The Water Softening System should have the following parts: 1. Softener Tank with Valve and Bypass 2. Connector Kit 3. Drain Line Flow Control and Drain Fitting 4. Drain Line Tubing (shipped inside the salt tank) 5. Tubing Clamp 6. Wall Transformer 7. Instruction Manual NOTE: Do not return the system to the store. Before starting to assemble the system, check that all the parts are present and not damaged. The plumbing pieces needed to connect the water system and softener salt are not included. If any parts are missing or damaged, contact OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664. 2 1 MANUAL OVERVIEW How To Use This Manual 3 This installation manual is designed to guide the installer through the process of installing and starting softeners featuring the 706 series controller. This manual is a reference and will not include every system installation situation. The person installing this equipment should have: • Knowledge in the 706 series controller and water softener installation • Knowledge of water conditioning and how to determine proper control settings • Basic plumbing skills 7 Manual Icons That Appear In This Manual WARNING: Failure to follow this instruction can result in personal injury or damage to the equipment. NOTE: This will make the process easier if followed. 4 INSPECTION Inspect the unit for damage or missing parts. Contact your supplier if any discrepancies exist. 2 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 5 6 EQUIPMENT INSTALLATION General Warnings And Safety Information Electrical There are no user-serviceable parts in the AC adapter, motor, or controller. In the event of a failure, these should be replaced. • All electrical connections must be completed according to local and national codes. • Use only the power AC adapter that is supplied. • The power outlet must be grounded. • To disconnect power, unplug the AC adapter from its power source. Mechanical • Do not use petroleum based lubricants such as vaseline, oils, or hydrocarbon based lubricants. Use only 100% silicone lubricants. • All plastic connections should be hand tightened. Teflon* tape may be used on connections that do not use an O-ring seal. Do not use pliers or pipe wrenches. • All plumbing must be completed according to local, state and international codes. • Soldering near any plastic fittings should be done before connecting fittings to the valve. Excessive heat will cause interior damage to the valve. • Observe drain line requirements. • Do not use lead-based solder for sweat solder connections. • The drain line must be a minimum of 1/2-inch diameter. Use 3/4-inch pipe if the backwash flow rate is greater than 7 gpm (26.5 Lpm) or the pipe length is greater than 20 feet (6 m). • Do not support the weight of the system on the control valve fittings, plumbing, or the bypass. • It is not recommended to use sealants on the threads. Use plumber tape on all threaded connections. General • Observe all warnings that appear in this manual. • Keep the unit in the upright position. Do not turn on side, upside down, or drop. Turning the tank upside down will cause media to enter the valve. • Operating ambient temperature is between 34°F (1°C) and 120°F (49°C). • Operating water temperature is between 35°F (1°F) and 100°F (38°C). • Working water pressure range is 20 to 125 psi (1.38 to 8.6 bar). In Canada the acceptable working water pressure range is 20 to 100 psi (1.38 to 6.89 bar). • Use only salt salts designed for water softening. Do not use ice melting, block, or rock salts. • Follow state and local codes for water testing. Do not use water that is micro biologically unsafe or of unknown quality. • When filling media tank, do not open water valve completely. Fill tank slowly to prevent media from exiting the tank. • When installing the bypass water connection, connect to the plumbing system first. Allow heated parts to cool and cemented parts to set before installing any plastic parts. Do not get primer or solvent on O-rings, nuts, or the valve. System Recharge Cycles (9-Cycle Operation) Service (Downflow): Untreated water is directed down through the resin bed and up through the riser tube. The hardness ions attach themselves to the resin and are removed from the water. The water is conditioned as it passes through the resin bed. 1. Brine Refill: Water is directed to the salt tank at a controlled rate, to create brine for the next recharge. 2. Brine Prep (Dissolve Salt) After the refill cycle fills the salt tank with water, this cycle allows time for the salt to dissolve into the water. 3. Backwash 1 (Upflow): The flow of water is reversed by the control valve and directed down the riser tube and up through the resin bed. During the backwash cycle, the bed is expanded and debris is flushed to the drain. 4. Brine Draw (Downflow): The brine draw cycle takes place during the slow rinse cycle. The control directs water through the brine injector and brine is drawn from the salt tank. Brine draw is completed when the air check in the salt tank closes. 5. Slow Rinse (Downflow): The brine is directed down through the resin bed and up through the riser tube to the drain. The hardness ions are displaced by sodium ions and are sent to the drain. The resin is recharged during the brine cycle. 6. Repressurize Cycle (Hard Water Bypass Flapper Open): This cycle closes the flappers for a short time to allow the air and water to hydraulically balance in the valve before continuing the recharge. 7. Fast Rinse 1 (Downflow): The control directs water down through the resin bed and up through the riser tube to the drain. Any remaining brine residual is rinsed from the resin bed. 8. Backwash 2 (Upflow): The flow of water is reversed by the control valve and directed down the riser tube and up through the resin bed. During the backwash cycle, the bed is expanded and debris is flushed to the drain. 9. Fast Rinse 2 (Downflow): The control directs water down through the resin bed and up through the riser tube to the drain. Any remaining brine residual is rinsed from the resin bed. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 3 EQUIPMENT INSTALLATION continued To Regenerant Tank LCD Display Time of Day Button SERVICE BRINE REFILL BRINE PREP Cycle 1 BACKWASH Cycle 2 Cycle 3 Salt Amount Button Water Hardness Button Recharge Button Figure 3 Control Front From Regenerant Tank Main Motor and Optical Sensor Connection Signal Input BRINE/SLOW RINSE REPRESSURIZE FAST RINSE BACKWASH FAST RINSE Cycle 4 & 5 Cycle 6 Cycle 7 Cycle 8 Cycle 9 Voltage Adapter Input Figure 4 Control Back 12.5 (318.5) Figure 1 Flow Patterns System Features 3.0 (76.1) Outlet Inlet Control Drain Line 44.4 (1127.5) 37.9 (963.3) Overflow Line Salt Compartment Figure 2 Top of Unit 4 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 21.8 (554.2) Figure 5 Dimensions EQUIPMENT INSTALLATION continued System Specifications Item Number 4001557 4001558 4001559 Part Number OMNI OM26KCS OMNI OM32KCS OMNI OM36KCS Recharge Style Meter - Demand Meter - Demand Meter - Demand Media Tank Size 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35" 0.82 Cu Ft 1.00 Cu Ft 1.09 Cu Ft 220 lbs 220 lbs 220 lbs 2.7 GPM 3.9 GPM 3.9 GPM Resin Volume Salt Storage Drain Water Rate Service Connection Size Drain Connection Size Recharge (brine) Connection Size Installation Space Requirements Shipping Weight 1" NPT 1" NPT 1" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT 3/8" NPT 3/8" NPT 3/8" NPT 23" D x 13" W x 45" H 23" D x 13" W x 45" H 23" D x 13" W x 45" H 82 Lbs 93 Lbs 100 Lbs Location Selection Location of a water treatment system is important. The following conditions are required: • Level platform or floor. • Room to access equipment for maintenance and adding salt to tank. • Ambient temperatures over 34°F (1°C) and below 120°F (49°C). • Water pressure below 125 psi (8.6 bar) and above 20 psi (1.4 bar). • In Canada the water pressure must be below 100 psi (6.89 bar). • Constant electrical supply to operate the controller. • Total minimum pipe run to water heater of ten feet (three meters) to prevent backup of hot water into system. • Local drain for discharge as close as possible. • Water line connections with shutoff or bypass valves. • Must meet any local, state and international codes for the installation site. • Valve is designed for minor plumbing misalignments. Do not support weight of system on the plumbing. • Be sure all soldered pipes are fully cooled before attaching plastic valve to the plumbing. Outdoor Locations It is recommended that the OMNI system be installed indoors. When the water conditioning system must be installed outdoors, several items must be considered. • Moisture — The valve and 706 controller are rated for NEMA 3 locations. Falling water should not affect performance. The system is not designed to withstand extreme humidity or water spray from below. Examples are: constant heavy mist, near corrosive environment, upwards spray from sprinkler. • Direct Sunlight — The materials used will fade or discolor over time in direct sunlight. The integrity of the materials will not degrade to cause system failures. • Temperature — Extreme hot or cold temperatures may cause damage to the valve or controller. Freezing temperatures will freeze the water in the valve. This will cause physical damage to the internal parts as well as the plumbing. High temperatures will affect the controller. The display may become unreadable but the controller should continue to function. When the temperature drops down into normal operating limits the display will return to normal. • Insects — The controller and valve have been designed to keep all but the smallest insects out of the critical areas. The top cover should be installed securely in place. Things You Need to Know • When the controller is first plugged in, it may display an Err 3, this means that the controller is rotating the camshaft to the home position. • The preset default time of recharge is 2:00 AM. • The controller is programmed to recharge if a recharge has not taken place in the last 15 days. This setting cannot be changed. • Make sure control power source is plugged in. The transformer should be connected to a non-switched power source. • Unless changed, the settings for a newly installed system are: Hardness - 25 grains per gallon Salt Setting - HE (High Efficiency) Internal System clock starts at 0 hours (midnight) The first recharge will occur when the system clock reaches 2:00 AM • Test your water. Take a 4-5 oz sample of your water to someone who can test for hardness. This information will be used to setup the control. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 5 EQUIPMENT INSTALLATION continued Bath Tub Lavatory Toilet Outside Faucet Kitchen Outside Faucet Hot Water Outlet Water Heater Laundry Tubs Pump or Meter Floor Drain Figure 6 Standard Basement Before Installation. Cold Water Lines Shown Bath Tub Lavatory Toilet Outside Faucet Hot Water Outlet Kitchen Grounding Strap Soft Water Hard Water Bypass Drain Line Water Heater Softener Pump or Meter Laundry Tubs Brine Tank Overflow Drain Floor Drain Figure 7 Softened Water Flow Diagram 6 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Outside Faucet EQUIPMENT INSTALLATION continued Valve Layout Outlet 1" NPT Inlet 1" NPT Meter Cable Drain Line Connector Assembly IN OUT To Brine Tank 3/8" NPT “H” Clip Drain 1/2" NPT Figure 8 Water Line Connection A bypass valve system is included and will be installed on all water conditioning systems. Bypass valves isolate the softener from the water system and allow unconditioned water to be used. Service or routine maintenance procedures may also require that the system is bypassed. IMPORTANT: The bypass valve is shipped to you in the bypass position (Figure 9 Series 360 Bypass Operation). When the valve is in bypass water will not enter the softening tank. The water in the building will not be treated. Figure 9 Series 360 Bypass Operation, shows the handles in the service position. Once you have selected your location check the direction of the waterflow in the main pipe. Figure 9 Series 360 Bypass Operation can be used to plan the new plumbing assembly. Inspect the main water pipe. Write down the type of pipe (copper, plastic, galvanized etc.). Record the size of the pipe. Plastic style pipes usually have the size printed on the outside. Other pipes can be measured for the outside diameter and converted into the pipe size at the store. Do not use pipe that is smaller than the main water pipe. The bypass requires two connector fittings that connect to the plumbing. Size will be determined by the specific installation requirements. If the main plumbing is galvanized pipe and you are installing copper pipe, then you must use dielectric insulating connectors between the two styles of pipe. Place the tank in position. The design of the tank does not allow for bad alignment of the connections. You may ask your supply store about flexable connections. Take measurements and create a drawing of your installation. Include pipe lengths and elbows that are needed. If the water flow is from right to left you will need to cross the plumbing to the softener. Take the drawing to your plumbing supply store. Consult with their expert for installation ideas and suggestions. Assemble the plumbing. WARNING: If pipes will be sweat soldered, do not connect adapters to the bypass until the pipes have cooled. IN OUT Handles in Service Handles in Bypass Figure 9 Series 360 Bypass Operation WARNING: The inlet water must be connected to the inlet port of the valve. When replacing an exsisting system, it is possible that the inlet and outlet plumbing is installed in a reverse position. Be certain the inlet connection on the valve is connected to the incoming water fitting from the water supply. WARNING: Do not use petroleum grease on gaskets when connecting bypass plumbing. Use only 100% silicone grease products when installing any plastic valve. Non-silicone grease may cause plastic components to fail over time. The bypass assembly connects to the water system by means of a connector assembly. The connector is secured to the plumbing and then inserted into the bypass. A clip is used to hold it in place. Figure 10 Connector Assembly Before inserting the connector: • Check that all O-rings are in place and not damaged. • Lubricate O-rings and sliding surfaces with 100% silicone. Firmly insert connector into bypass. Press locking clip into position. Make certain the clip is fully engaged. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 7 EQUIPMENT INSTALLATION continued To remove a clip: 1. Turn off water and release water pressure at the valve. 2. Push the water line connectors into the bypass and valve. This will help release O-rings that may have seated in place. 3. Remove the clip by inserting a flat blade under the top center of the clip and lifting (prying up). CAUTION Do not use pliers to remove a clip. It is likely the clip will break. NOTE: Before turning on the water to the valve, rotate the two handles on the bypass valve 2-3 times. This will help seat O-rings and prevent leaking. 4. Where the drain line is elevated but empties into a drain below the level of the control valve, form a 7-inch (18-cm) loop at the far end of the line so that the bottom of the loop is level with the drain line connection. This will provide an adequate siphon trap. Where the drain empties into an overhead sewer line, a sinktype trap must be used. Secure the end of the drain line to prevent it from moving. Right Way Drain Line Flow Control The drain line flow control (DLFC) 1/2" NPT requires assembly (Figure 11). 1. Locate parts and a roll of Teflon tape (not included). 2. Wrap the tape over threads of the flow control. 3. Screw the flow control and a proper size drain fitting together. Hand tighten. 4. Place the ball into the flow control and insert the assembly into the drain line opening. 5. Push the assembly in and secure with the drain line clip. Drain Line Fitting Drain Line Clip Flow Control Figure 12 Drain Line Connection NOTE: Waste connections or drain outlet shall be designed and constructed to provide for connection to the sanitary waste system through an air-gap of 2 pipe diameters or 1 inch (22 mm) whichever is larger. WARNING: Never insert drain line directly into a drain, sewer line, or trap (Figure 12 Drain Line Connection). Always allow an air gap between the drain line and the wastewater to prevent the possibility of sewage being back-siphoned into the softener. Overflow Line Connection Control Ball Figure 11 Drain Line Connection NOTE: Standard commercial practices are expressed here. Local codes may require changes to the following suggestions. Check with local authorities before installing a system. 1. The unit should be above and not more than 20 feet (6.1 m) from the drain. Use an appropriate adapter fitting with a hose clamp to connect 1/2-inch (1.3 cm) plastic tubing to the drain line connection of the control valve. 2. If the backwash flow rate exceeds 5 gpm (22.7 Lpm) or if the unit is located 20-40 feet (6.1-12.2 m) from drain, use 3/4-inch (1.9 cm) tubing. Use appropriate fittings to connect the 3/4-inch tubing to the 3/4-inch NPT drain connection on the valve. 3. The drain line may be elevated up to 6 feet (1.8 m) providing the run does not exceed 15 feet (4.6 m) and water pressure at the softener is not less than 40 psi (2.76 bar). Elevation can increase by 2 feet (61 cm) for each additional 10 psi (.69 bar) of water pressure at the drain connector. 8 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS In the event of a malfunction, the salt TANK OVERFLOW will direct “overflow” to the drain instead of spilling on the floor. This fitting should be on the side of the cabinet. Attach length of 1/2-inch (1.3-cm) I.D. tubing (not supplied) to fitting and run to drain. Do not elevate overflow line higher than overflow fitting (Figure 13 Overflow Line Connection). Do not tie into drain line of control unit. Overflow line must be a direct, separate line from overflow fitting to drain, sewer or tub. Allow an air gap as per drain line instructions. Figure 13 Overflow Line Connection EQUIPMENT INSTALLATION continued Salt Line Connection The salt line from the brine tube connects to the valve. Make certain the connections are hand tightened. Be sure that the salt line is secure and free from air leaks. Even a small leak may cause the salt line to drain out, and the softener will not draw salt from the tank. This may also introduce air into the valve causing problems with valve operation. Salt Line Connection SYSTEM DISINFECTION Disinfection Of Water Softeners The materials of construction of the modern water softener will not support bacterial growth, nor will these materials contaminate a water supply. During normal use, a softener may become fouled with organic matter, or in some cases with bacteria from the water supply. This may result in an off-taste or odor in the water. Some softeners may need to be disinfected after installation and some softeners will require periodic disinfection during their normal life. Depending upon the conditions of use, the style of softener, the type of ion exchanger, and the disinfectant available, a choice can be made among the following methods. Sodium or Calcium Hypochlorite Brine Tube Figure 14 Salt Tank Check Valve and Brine Well Assembly Electrical Connection CAUTION This valve and control are for dry location use only unless used with a Listed Class 2 power supply suitable for outdoor use. All 706 Series controllers operate on 12-volt alternating current power supply. This requires use of the proper supplied AC adapter included with your system. AC Adapters: Make sure power source matches the rating printed on the AC adapter. NOTE: The power source should be constant. Be certain the AC adapter is not on a switched outlet. Power interruptions longer than 8 hours may cause the controller to lose the time setting. When power is restored, the time setting must then be re-entered. Application These materials are satisfactory for use with polystyrene resins, synthetic gel zeolite, greensand and bentonites. 5.25% Sodium Hypochlorite These solutions are available under trade names such as Clorox*. If stronger solutions are used, such as those sold for commercial laundries, adjust the dosage accordingly. 1. Dosage A. Polystyrene resin; 1.2 fluid ounce per cubic foot (35.5 ml per 0.03 cubic meter). B. Non-resinous exchangers; 0.8 fluid ounce per cubic foot (23.7 ml per 0.03 cubic meter). 2. Salt tank softeners A. Backwash the softener and add the required amount of hypochlorite solution to the well of the salt tank. The salt tank should have water in it to permit the solution to be carried into the softener. B. Proceed with the normal recharge. *Clorox is a trademark of the Clorox Company. Calcium Hypochlorite Calcium hypochlorite, 70% available chlorine, is available in several forms including tablets and granules. These solid materials may be used directly without dissolving before use. 1. Dosage A. Two grains, approximately 0.1 ounce per cubic foot (3 ml per 0.03 cubic meter). 2. Salt tank softeners A. Backwash the softener and add the required amount of hypochlorite to the well of the salt tank. The salt tank should have water in it to permit the chlorine solution to be carried into the softener. B. Proceed with the normal recharge. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 9 GENERAL 706 SERIES INSTRUCTIONS DISPLAY ICONS 706 CONTROLLER 706 Series Controller Power Loss Memory Retention The 706 Series controllers feature battery-free time and date retention during the loss of power. This is designed to last a minimum of 8 hours depending on the installation. The controller will continue to keep time and day in dynamic memory while there is no AC power. The controller will not track water usage in the event of a power failure. All programmed parameters are stored in the 706 Series static memory and will not be lost in the event of a power failure. These settings are maintained separately from the time and day settings. Motor The 706 series controller uses a standard 12-volt AC 50/60 Hz motor. Power 706 Series controller is available in a 50/60 Hz power configuration. Information entered or calculated by the controller is stored in two different ways. 1. A static memory will store: User programmed values Salt setting (salt setting) Hardness setting Daily averages (history values) 2. A dynamic memory with 8 hour retention will store: Time of day Todays water used Variable Reserve Function The 706 Series metered-demand volumetric controller is designed to have a variable reserve feature. This feature automatically adjusts the reserve to the end-user’s water usage schedule. A variable reserve saves salt and water by only regenerating when absolutely necessary, and ensures enough soft water for typical high-water usage days. Each day the controller reviews the last four weeks of water usage for the same day of the week to determine if the remaining capacity is adequate for the next day of the week. If the remaining capacity is not adequate, it will initiate an automatic recharge. NOTE: Water flow to the valve can be turned on or bypassed when the controller is powered up for the first time. 10 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 4 8 1 MIN x2 6 7 X100 3 2 5 Figure 15 Display Icons NOTE: In normal operation and during programming, only a few of the icons will actually be displayed. 1. Indicate water flow when displayed. Arrows alternate faster as flow increases. 2. X100 multiplier for large values. 3. When “MIN” is displayed, the value is in minute increments. “MIN” is displayed during recharge, the value displayed is the minutes of recharge remaining. 4. Colon flashes as part of the time display. Indicates normal operation. 5. Four digits used to display the time or program value. Also used for error codes. 6. The recycle sign is displayed (flashing) when a recharge at the next time of recharge has been called for. Also displayed (continuous) when in recharge. 7. When “x2” is displayed, a second recharge has been called for. 8. The hourglass is displayed when the motor is running. NOTE: During normal operation (Service mode) the display will show the current time of day with the colon blinking. This will alternate with a display of the gallons remaining to be treated before recharge. KEYPAD - BUTTONS RECHARGE During a Recharge: • Total regen time remaining is displayed on screen. • The recharge icon is on steady. Flashes when motor is running 1 4 2 3 Figure 16 Keypad Buttons 1. Time of Day - Press and release to display the time of day for five seconds. Press button again while current time is displayed to increment the time 1 minute. Press and hold for two seconds to rapidly increment the time. 2. Salt Amount - Press and release to display the current salt setting for five seconds. There are three salt settings; HC (High Capacity), Sd (standard capacity) and HE (High Efficiency). Press the button again while the salt setting is displayed to change the setting. HC: This setting maximizes the system capacity between recharges and will also use the most salt. This setting can be used if you have high water hardness or high water usage. Sd: This setting uses moderate amount of salt and provides a medium amount of water between recharges. This setting can be used for moderate water hardness or water usage. HE: This setting minimizes salt usage for a recharge (uses the least amount of salt) and provides the least amount of water between recharges. This setting can be used if you have low water hardness or low water usage. 3. Water Hardness - Press and release to display the current hardness setting for five seconds. Press button again while current setting is displayed to increment the hardness by one. Press and hold for two seconds to rapidly increment the hardness setting. A hardness setting too high will cause the system to recharge more often and use more salt and water than what is needed to condition your water. A hardness setting too low will cause the system to recharge less often. The system may pass hard water shortly before it recharges. 4. Recharge - Press and release to initiate a recharge. A recharge will start at the next scheduled time of recharge. A flashing regen symbol will be displayed. To stop a manual recharge press and release the recharge button a second time. To start an immediate recharge, press and hold the recharge button for three seconds. A solid regen symbol will be displayed. The time display will show the amount of time left in the recharge cycle. During a recharge cycle (the recharge icon is on steady), a second manual (delayed) recharge may be called for. Press the recharge button and release. To stop a second manual recharge press and release the recharge button a second time. During a recharge cycle (the regen icon on steady), a second manual (immediate) recharge may be called for. Press the recharge button a second time for three seconds. A second immediate recharge can not be stopped. NOTE: If a button is not pushed for five seconds, the controller returns to normal operation mode. Pushing the recharge button immediately returns the controller to normal operation. MIN Recharge Total recharge time remaining Figure 17 Display during recharge. To Advance Recharge Cycles: • Simultaneously press Time of Day and Recharge to advance to the next cycle. An hourglass will display while cam is advancing. When cam reaches the next cycle, Time Remaining will be displayed. • Repeat pressing Time of Day and Recharge to advance through each cycle. • To determine which cycle the controller is in during a recharge, use Table 2. The time remaining is displayed on the controller. Find the time remaining below your salt setting. The cycle column will have the cycle number. • Press and hold Time of Day and Recharge for 3 seconds to advance through all remaining recharge cycles. Hourglass will flash. Camshaft will advance to service - may take 1 to 2 minutes. OM26KCS Recharge Cycles: Table 1 Length of Cycle Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting 1 Refill 3 min 8.5 min 13 min 2 Brine Prep 120 min 120 min 120 min 3 Backwash 1 8 min 8 min 8 min 4* Brine Draw 6 min 18 min 28 min 5* Slow Rinse 37 min 37 min 37 min 6 Re-Pressurize 3 min 3 min 3 min 7 Fast Rinse 1 3 min 3 min 3 min 8 Backwash 2 1 min 1 min 1 min 9 Fast Rinse 2 1 min 1 min 1 min Cycle Cycle Description HE Setting Table 2 Time remaining to end of cycle Sd Setting HC Setting 1 Refill 184 min 201 min 216 min 2 Brine Prep 181 min 193 min 203 min 3 Backwash 1 61 min 73 min 83 min 4* Brine Draw 53 min 65 min 75 min 5* Slow Rinse 47 min 47 min 47 min 6 Re-Pressurize 10 min 10 min 10 min 7 Fast Rinse 1 7 min 7 min 7 min 8 Backwash 2 4 min 4 min 4 min 9 Fast Rinse 2 3 min 3 min 3 min *The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 11 RECHARGE continued Recharge Cycle Requirements: OM32KCS Recharge Cycles: Table 1 OM26KCS Length of Cycle Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting 1 Refill 3.5 min 10.5 min 16 min 2 Brine Prep 120 min 120 min 120 min 3 Backwash 1 8 min 8 min 8 min 4* Brine Draw 6 min 19 min 30 min 5* Slow Rinse 35 min 35 min 35 min 6 Re-Pressurize 3 min 3 min 3 min 7 Fast Rinse 1 3 min 3 min 3 min 8 Backwash 2 1 min 1 min 1 min 9 Fast Rinse 2 1 min 1 min 1 min Table 2 Time remaining to end of cycle Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting 1 Refill 182 min 202 min 219 min 2 Brine Prep 179 min 192 min 203 min 3 Backwash 1 59 min 72 min 83 min 4* Brine Draw 51 min 64 min 75 min 5* Slow Rinse 45 min 45 min 45 min 6 Re-Pressurize 10 min 10 min 10 min 7 Fast Rinse 1 7 min 7 min 7 min 8 Backwash 2 4 min 4 min 4 min 9 Fast Rinse 2 3 min 3 min 3 min *The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes. OM36KCS Recharge Cycles: Table 1 Length of Cycle Cycle Cycle Description HE Setting Sd Setting HC Setting 1 Refill 3.6 min 11 min 17.48 min 2 Brine Prep 120 min 120 min 120 min 3 Backwash 1 8 min 8 min 8 min 4* Brine Draw 7 min 18 min 23 min 5* Slow Rinse 36 min 36 min 36 min 6 Re-Pressurize 3 min 3 min 3 min 7 Fast Rinse 1 3 min 3 min 3 min 8 Backwash 2 1 min 1 min 1 min 9 Fast Rinse 2 1 min 1 min 1 min Cycle Cycle Description HE Setting Table 2 Time remaining to end of cycle Sd Setting HC Setting 1 Refill 183 min 203 min 214 min 2 Brine Prep 181 min 192 min 197 min 3 Backwash 1 61 min 72 min 77 min 4* Brine Draw 53 min 64 min 69 min 5* Slow Rinse 46 min 46 min 46 min 6 Re-Pressurize 10 min 10 min 10 min 7 Fast Rinse 1 7 min 7 min 7 min 8 Backwash 2 4 min 4 min 4 min 9 Fast Rinse 2 3 min 3 min 3 min *The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes. 12 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS HE Sd HC Salt/Recharge (lbs) 2.7 8.5 13.2 Regeneration Time (Min) 62 82.5 96 Water to Drain (gal) 37.5 43.2 46.6 Max. Flow to Drain (gpm) 2.1 2.1 2.1 OM32KCS HE Sd HC Salt/Recharge (lbs) 3.3 10.4 16 Regeneration Time (Min) 60.5 80.5 97 Water to Drain (gal) 47.4 51.8 57.1 Max. Flow to Drain (gpm) 2.7 2.7 2.7 OM36KCS HE Sd HC Salt/Recharge (lbs) 3.6 11.3 17.5 Regeneration Time (Min) 63 85.5 100.5 Water to Drain (gal) 48.2 55.4 59.7 Max. Flow to Drain (gpm) 2.7 2.7 2.7 706 SERIES INITIAL POWER-UP The water supply valve should be off or the valve is in by-pass Initial Power-Up - (Camshaft proceeds to in-service position) • At initial power-up, the camshaft may need to rotate to the in-service position. • Camshaft may take 1 to 2 minutes to return to in-service position. • Err 3 will be displayed until the camshaft returns to in-service position (Figure 18 Initial Power-Up Display). • If more than 2 minutes elapses, verify that the motor is turning the camshaft. If it is not turning, check the “Troubleshooting” section. Figure 18 Initial Power-Up Display When the camshaft has reached the in-service position the display will show “- -:- -”. If the time of day alternating with capacity remaining is displayed then the controller has used short term memory to load settings. Short term memory will hold settings for approximately eight hours. Settings include: • Water used today • Water used since last recharge • Current time of day • Recharge state Un-programmed controls will have the following settings. Default settings: • Hardness - 25 grains per gallon • Salt setting - HE, High efficiency • System will recharge every 15 days (calendar override) even if no water is used. Unplug system for long periods of no water usage. Calendar override is not programmable. In addition: • Water used is set to 0 • The internal system clock is set to 8:00 AM. The display continues to show “- -:- -” until the time is manually set which updates the internal clock. • Day of the week is Sunday. • A recharge will initiate when the internal system clock reaches 12:00 am. The regen icon will flash. 2. Pick the salt setting - The controller starts (defaults) with the HE (high efficiency) setting. If you want to check or change the setting, press the Salt Amount button to display the current setting. To change it, press the Salt Amount button again within 5 seconds. The new setting will be saved after 5 seconds. HC: This setting maximizes the system capacity between recharges and will also use the most salt. This setting can be used if you have high water hardness or high water usage. Example: 3 or more people and/or hardness above 25 gpg. Sd: This setting will provide a mid-range capacity. Less salt is used than the HC (High Capacity), setting. More water between recharges is provided than when the HE (High Efficiency) setting is used. Use this setting if the conditioner is running out of capacity when set to HE. This setting is also used if the HC setting is providing too much capacity. Use this setting if your usage or water hardness fall between the HC and HE examples. HE: This setting minimizes salt used for a recharge (uses the least amount of salt) and provides the least amount of water between recharges. This setting can be used if you have low water hardness or low water usage. Example: 2 or less people and/or hardness below 20 grains per gallon. Figure 20 Step 2 3. Enter the hardness of the water - The controller starts (defaults) at a hardness of 25 gpg. Check your water for the actual hardness. Press the Water Hardness button to display the current settings. To change the setting press the button again within 5 seconds. To rapidly increase the setting push and hold the Water Hardness button. Release the button and the setting will be saved after 5 seconds. A hardness setting too high will cause the system to recharge more often and use more salt and water than what is needed to soften your water. A hardness setting too low will cause the system to recharge less often. The system may pass hard water shortly before it recharges. INITIAL START-UP INSTRUCTIONS 1. Set time of day - Press the Time of Day button. Press it again within 5 seconds and the time will increment. Press and hold for 2 seconds to rapidly increment the setting. Release the button and the time will be saved after 5 seconds. Figure 21 Step 3 Programming is complete. The controller will begin normal operation if no button is pushed for 5 seconds. During normal operation (Service mode) the display will show the current time of day with the colon blinking. This will alternate with a display of the gallons remaining to be treated before recharge. Figure 19 Step 1 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 13 INSTALLATION CHECKLIST PLACING SOFTENER INTO OPERATION ___ Read the owner's/installation manual? ___ Follow all safety guidelines in the manual? ___ If metal pipe was used, did you restore the electrical ground? ___ Securely install both drain hoses to an approved drain? ___ Perform a leak test? ___ Move the bypass valve to service? ___ Sanitize the softener? ___ Add salt pellets to the salt storage tank? ___ Program the control correctly to meet your needs? ___ Start a recharge? After you have performed the previous initial power-up steps, you will need to place the softener into operation. Follow these steps carefully. WARNING: If the inlet water valve is opened too rapidly or too far, media may be lost out of the tank into the valve or the plumbing. In the 1/4 open position, you should hear air slowly escaping from the valve drain line. NOTE: We recommend that you do not put salt into the tank until after the control valve has been put into operation. With no salt in the tank, it is much easier to view water flow and motion in the tank. NOTE: As you advance through each cycle there will be a slight delay before you can advance to the next cycle. The hourglass icon will light while the camshaft is indexing. Press and hold the Recharge key to start a recharge. CARE AND USE OF YOUR BRINE TANK Each time the softener recharges, salty water (brine) is needed to recondition the media in the water tank. The brine is pulled from the salt tank at a controlled amount. If the salt tank does not contain enough salt, the brine is weak, the media will not fully recondition and untreated water will pass through. You must keep salt in the tank. The salt tank operates best when the salt level is below half-full. If the tank is filled more than that the salt pellets may "bridge". The salt pellets wedge against each other and do not fall into the water at the bottom. Bridging will eventually provide no salt to make brine. The softener will recharge but not recondition the media. A salt bridge can be broken up using a broom handle or similar rod. Carefully pound it into the salt and the pellets will collapse. After loosening the salt pellets wait 2 hours and start a regeneration. A second recharge may be needed to fully recondition the media. You should only use sodium chloride pellet salt for water softeners. Other types of salt (rock or snow melting) will contain dirt and chemicals that will affect your water softener. Keep the brine tank covered. Empty and clean the tank every 3 years. To Advance Recharge Cycles: • Simultaneously press Time of Day and Recharge to advance to the next cycle. An hourglass will display while cam is advancing. When Cam reaches the next cycle, Time Remaining will be displayed. • Repeat pressing Time of Day and Recharge to advance through each cycle. • To determine which cycle the controller is in during a recharge, use Table 1. The time remaining is displayed on the controller. Find the time remaining below your salt setting. The cycle column will have the cycle number. • Press and hold Time of Day and Recharge for 3 seconds to advance through all remaining recharge cycles. Hourglass will flash. Camshaft will advance to service - may take 1 to 2 minutes. • For cycle times see Table 1. Before turning on the water supply check the following: • All plumbing is installed and secured. • The valve drain line is in place and the end is held securely at the drain. • There is no salt in the tank. • The controller is on and has been programmed following the three steps. The display should be showing the time of day with the colon flashing. • The inlet water is off and the bypass is not in bypass Both valve handles pointing in direction of water flow If any of the above are not true please correct the item before proceeding further. 14 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS PLACING SOFTENER INTO OPERATION continued PLACING SOFTENER INTO OPERATION (TURNING ON THE WATER) The following steps will describe how to perform a quick recharge to verify the system is working correctly. 1. Turn the incoming water on at a low flow position. Listen to the water flow. Water is entering the media tank. Do not open the valve completely because media may enter the valve. 2. Start a recharge. 3. Open a service faucet. The salt tank will begin to fill with water. Air will come out of the faucet. After all of the air has left the media tank the water will run without air spurts. When the salt tank has 3 to 4 inches (7.6 or 10.1 cm) of water, turn off the faucet and advance to the next cycle. 4. Turn inlet water on full. 5. The brine prep cycle allows the water in the salt tank to dissolve the salt. During this cycle inspect for leaks. If any leaks are present they should be repaired before proceeding. If there are no leaks, advance to the next cycle. 6. Backwash forces water through the media to the drain. Inspect the water for air bubbles and small particles. When the water is running clear, advance to the next cycle. 7. Brine draw and slow rinse run at the same time. The discharge to drain will slow down. The water in the salt tank will lower. If water is leaving the salt tank, advance to the next cycle. 8. The repressurize cycle is short and allows internal system pressures to stabilize. After 1-2 minutes advance to the next cycle. 9. Fast rinse is a full pressure rinse of the media in the tank. The discharge to drain should be high. Advance to the next cycle. 10. Backwash 2 is a second backwashing of the media tank. Discharge to drain will be slow. Advance to the next cycle. 11. Fast rinse 2 is the last cycle in the recharge process. Flow to drain will be high. This cycle is 1 min long. Allow this cycle to complete and advance to Service. The controller will start the first time with a recharge scheduled to start at the normal time of recharge. The media in the tank will function properly until that first recharge. Fill the salt tank with softener salt. The display should be showing the current time of day and the colon will be flashing. Things You Might Need to Know • When the controller is first plugged in, it may display a flashing hourglass and the message Err 3, this means that the controller is rotating the camshaft to the home position. • The preset default time of recharge is 12:00 am. • The 706 Series controller is programmed to recharge if a recharge has not taken place in the last 15 days. This setting cannot be changed. • Make sure control power source is plugged in. The transformer should be connected to a non-switched power source. • Unless changed, the settings for a newly installed system are: Hardness - 25 grains per gallon Salt Setting - HE (High Efficiency) Water Used Settings - 0 gallons Internal System clock starts at 8:00 AM Day of the week is sunday The first recharge will occur when the system clock reaches 12:00 am Automatic Recharge The control uses an internal water meter that counts the gallons used. When the recharge setpoint (gallons of water treated) is reached, the unit will recharge. The setpoint depends on the capacity setting used (HE, Sd or HE) and the hardness of the water. See Performance Data for rated capacities and system performance. The system is fully operational. During normal operation (Service mode) the display will show the current time of day with the colon blinking. This will alternate with a display of the capacity remaining. Accessing History Values The 706 control features a review level that displays the operation history of the system. This is a great troubleshooting tool for the control valve. To access history values, press Recharge followed by the Salt Amount button and hold for 3 seconds to view the Diagnostic Codes. NOTE: If a button is not pushed for 30 seconds the controller will exit the history table. Press the Time of Day button to increment through the table. When the desired code is reached, Press the Salt Amount button to display the value. When the Salt Amount button is pressed to view H2 the current flow rate will be displayed but not updated. Continue to press and release the Salt Amount button every 5 seconds to update the display. The flow icons on the display will flash when there is flow through the softener. Code Description Notes H1 Days since last recharge Days since last recharge H2 Current flow rate Gallons per minute H3 Current day of week Current day of week H4 Water used today since 0200 H5 Water used since last recharge A0 Average water usage for day 0 A1 Average water usage for day 1 A2 Average water usage for day 2 A3 Average water usage for day 3 A4 Average water usage for day 4 A5 Average water usage for day 5 A6 Average water usage for day 6 In gallons, max value displayed 9,999 max value stored 65,535 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 15 TANK ASSEMBLY 2 6 5 3 9 11 4 1 12 10 14 8 13 7 Item No. QTY Part No. Description 1 ����������� 1 �������4001579 �������� Softener Cabinet 2 ����������� 1 �������4001585 �������� Softener Cabinet Cover 3 ����������� 1 �������4001569 �������� Salt Lid 4 ����������� 1 �������15022 ������������ Softener Cabinet Cover Seal 5 ����������� 2 �������15071 ������������ Softener Cabinet Cover Screw 6 ����������� 1 �������4001590 �������� Controller OM26KCS ��������4001591 �������� Controller OM32KCS ��������4001592 �������� Controller OM36KCS 7 ����������� 1 �������20089-6 ��������� Resin Tank OM26KCS ��������20093-7 ��������� Resin Tank OM32KCS and OM36KCS 8 ����������� 1 �������15056-2 ��������� Brine Well Tube 9 ����������� 1 �������15024 ������������ Brine Well Cap 10 ����������� 1 �������15061-4 ��������� Brine Valve Assembly 11 ����������� 1 �������4001588 �������� Acorn Nut 16 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Item No. QTY Part No. Description 12 ����������� 1 �������4001564 �������� Valve Assembly with Bypass OM26KCS ��������4001565 �������� Valve Assembly with Bypass OM32KCS and OM36KCS 13 ����������� 1 �������400985 ���������� Distributor Assembly 14 ����������� 1 �������400562 ���������� Distributor Upper Basket Not Shown 1 �������20668 ������������ Conditioning Resin OM26KCS 0.82 ft3 OM32KCS 1.00 ft3 OM36KCS 1.09 ft3 VALVE ASSEMBLY 23 19 21 24 2 18 11 20 25 4 3 7 6 9 10 1 5 22 13 16 15 17 Item No. QTY Part No. Description 1 ����������� 1 �������4000864 �������� Assembly, 706 Controller Cover 2 ����������� 1 �������4001576 �������� Valve Body Assy, Volumetric Includes Item #18 OM26KCS ��������4000889 �������� Valve Body Assy, Volumetric Includes Item #18 OM32KCS and OM36KCS 3 ����������� 1 �������3007947 �������� Valve Disc Kit 4 ����������� 1 �������3022012 �������� Top Plate 5 ����������� 1 �������4000871 �������� Female Elbow, 3/8 NPT to 3/8 Tubing 6 ���������� 12 ������1234170 �������� Screw, Top Plate 7 ����������� 1 �������3022017 �������� Spring, Top Plate 8 ����������� 1 �������3022013 �������� Camshaft, Refill First 9 ����������� 1 �������1000589 �������� Yoke, Camshaft 10 ����������� 2 �������1234170 �������� Screw, Yoke 11 ����������� 1 �������4001291 �������� 368 Valve Motor/Optical Sensor Assy 12 ����������� 1 �������1000269 �������� Injector Cap Assembly 13 ����������� 1 �������3025329 �������� “H” Assy Injector w/O-rings and Screen, Lt Purple, 9 Inch Tank OM26KCS ��������4000880 �������� “J” Assy Injector w/O-rings and Screen,, Lt Blue, 10 Inch Tank OM32KCS and OM36KCS 14 ����������� 1 �������1243510 �������� Assembly, Refill Cont, .33 gpm 12 14 8 Item No. QTY Part No. Description 16 ����������� 1 �������1010154 �������� O-ring, Tank 17 ����������� 1 �������1232370 �������� O-ring, Riser 18 ����������� 1 �������3027839 �������� Meter Assembly 19 ����������� 1 �������1235446 �������� Assembly, Sensor Cable 20 ����������� 1 �������3031825 �������� Kit, O-ring, Manifold 21 ����������� 1 �������4000886 �������� Bypass 1 �������4000392 �������� Main Assembly 2 �������3027832 �������� Retainer, Manifold, SS 2 �������40576 ������������ Clips Retainer, Plastic 1 �������3031825 �������� Kit, O-ring Manifold 22 ����������� 1 �������4001286 �������� Kit, Drain Line Flow Control OM26KCS ��������4000887 �������� Kit, Drain Line Flow Control OM32KCS and OM36KCS 1 �������4000390 �������� Drain Line Clip 1 �������1030502 �������� Backwash Ball 1 �������4000535 �������� Flow Control with O-ring OM26KCS ��������4000536 �������� Flow Control with O-ring OM32KCS and OM36KCS 23 ����������� 1 �������1000811 ��������� 120 VAC, 60 Hz, N. America Plug 24 ����������� 2 �������4000888 �������� Connector Assembly, 1" NPT, Plastic, w/O-ring and Clip Retainer 25 ����������� 1 �������4000996 �������� Fitting, Drain Line, 90°, 1/2 NPT, 1/2 Tube 15 ����������� 2 �������1030502 �������� Ball, Backwash, Brine Refill Controller OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 17 BRINE WELL ASSEMBLY CH20795 5 3 2 4 1 6 8 8 7 Item No. QTY Part No. Description 1 1 � CH15013-1 ���������������������� Brine Well w/Slots 2 1 ���CH15062 Safety Brine Valve 3 2 ���CH15070 Grommet 4 1 CH16371-16 ��������������������� Tubing, 3/8" x 16" Long 5 1 ���CH15024 Cap, Brine Well 4" Dia. (Caplug STP-4) 6 1 � CH15064-1 ���������������������� Brine Float w/One Grommet (As purchased) 7 1 � CH15063-1 ���������������������� Air Check Assembly 8 2 ���BR10332 Tubing Insert, Brass Not Shown 1 �������CH20774 ������� Overflow Fitting Assembly 1 �������*CH15031-1 ��� Overflow Elbow 1 �������*CH15031-2 ��� Overflow Nut 1 �������*CH16331 ������ Gasket *Parts included with CH20774 Overflow Fitting Assembly 18 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS TROUBLESHOOTING 706W Control - Error Codes Problem Possible Cause Solution Err 1 is displayed. Program settings have been corrupted. Press any key. If Err 1 does not clear, replace control. Err 3 is displayed. Control does not detect the camshaft position and is returning to the service position. Wait until the control returns to the service position. Flashing hourglass in the display indicates that the motor is running Camshaft is not turning during Err 3 display. Check that motor is connected. Verify that the motor wire harness is connected to motor and controller module. Verify that optical sensor is connected and in place. Verify that motor gear has engaged the camshaft. If everything is connected, replace components in this order: 1. Motor Assembly, Optical Sensor 2. Control Camshaft is turning more than five minutes to find the service position: Verify that optical sensor is in place and connected to wire. Inspect for debris in the camshaft slots. If motor continues to rotate indefinitely, replace the following components in this order: 1. Optical Sensor 2. Control System Problem Salt tank overflow. Possible Cause Solution Loose salt line connection. Ensure all salt line connections are tight. Drain line restricted with debris. Clean drain control. Debris is preventing #4 valve disc from closing. Remove debris. Worn #4 valve disc. Replace valve discs. Improper recharge. Repeat recharge after making certain correct salt dosage was set. Leaking of external bypass valve. Replace bypass valve. O-Ring around riser pipe damaged. Replace O-ring. Restricted drain line. Remove restriction. Injector plugged. Clean injector and screen. Debris is preventing valve discs from closing. Remove foreign matter from valve discs. AC adapter or motor not connected. Connect power. Defective motor. Replace motor. Meter clogged with debris. Unit will recharge every 7 days anyway. Remove and clean meter. Control recharges at wrong time of day. Time of Day set incorrectly. Set the correct Time of Day. Intermittent salt draw. Low water pressure. Maintain a minimum of 20 psi (1.3 bar) feed. Flowing or dripping water at drain or salt line after recharge. Hard water leakage after recharge. Valve will not draw brine. Control will not recharge automatically. No conditioned water after recharge. Backwashes or rinses at excessively low or high rate. No salt in salt tank. Add salt to salt tank. Injector plugged. Clean injector and screen. No drain line flow control. Install drain line flow control. Restricted drain line. Remove restriction. Runs out of conditioned water between recharges. Control improperly programmed. Verify salt dosage. Flow indicator on control does not display service flow. Bypass valve in bypass position. Remove bypass valve from bypass. Meter cable dislodged from valve. Fully insert meter cable into valve. Meter clogged with debris. Remove and clean meter. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 19 TROUBLESHOOTING continued Valve Disc Operation When the 706W control is lifted up (Figure 22 Control Removed) and the cover is removed, the flappers and camshaft are visible (Figure 23 Valve Layout). Figure 22 Control Removed Injector Cap Refill Control Cap Figure 23 Valve Layout 20 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC LIMITED WARRANTY Water Softener Pentair Residential Filtration, LLC (hereinafter “PRF”) warrants to the original owner, that under normal use: Fiberglass mineral tanks and brine tanks for water softeners will be free from material defects in materials and workmanship for ten (10) years from the date of purchase. The control valve electronic controller, valve bodies and internal valve parts (not including brine injectors) for water softeners will be free from material defects in materials and workmanship for five (5) years from the date of purchase. Additional parts for water softeners not mentioned above will be free from material defects in materials and workmanship for two (2) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from material defects in materials and workmanship for the remainder of the original warranty period. This warranty does not cover: (1) water softening resin (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of PRF (3) defects not reported within the above-stated time periods, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising from failure to comply with PRF instructions, (6) problems or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident (7) problems or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration, modification or repair by any party other than PRF or a PRF authorized dealer (8) noncompliance with applicable codes/ordinances. If a defect in workmanship or materials in a product or part covered by the warranty should arise, PRF at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part. All claimed defective product or parts must: (1) be authorized for return by PRF with a Return Goods Authorization number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) be returned to PRF prior to the expiration of the applicable warranty period, at the customer's expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a brief description of the problem. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, PRF DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, PRF shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the product or part, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective products or parts, even if PRF has been advised of the possibility of such damages. PRF’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the product or part. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE TO STATE. 7-2010 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 21 PERFORMANCE DATA SHEET Model OM26KCS OM32KCS OM36KCS Rated Service Flow (gpm) 8.0 10.0 11.0 Pressure Drop at Rated Service Flow Rate (psid) 10.0 12.0 15 11,755 @ 2.7 21,905 @ 8.5 26,815 @ 13.15 14,125 @ 3.3 26,321 @ 10.4 32,221 @ 16.0 15,821 @ 3.6 29,481 @ 11.3 36,089 @ 17.5 Rated Efficiency (grains/lb Salt @ lb of salt) 4,341/lb salt @ 2.7 lbs 4,278/lb salt @ 3.3 lbs 4,396/lb salt @ 3.6 lbs Maximum Flow Rate During Regeneration (gpm) 2.1 2.7 2.7 Indion 225 NaF Ion Exchange Resin (cu ft) 0.82 1.0 1.09 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35" Backwash - gpm 2.1 2.7 2.7 Rapid Rinse/purge - gpm 2.1 2.7 2.7 Rated Capacity (grains @ lb of salt) Tank size 22 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS A N D CE R T I DS D FIE OMNI FILTER 293 Wright Street Delavan, WI 53115 PH: (800) 937-6664 AR IN DU D ER Buyer: ________________________________________________ Date: _________________________ 10/20/11 ED U ND These water softener systems have been tested by WQA and conform to NSF/ANSI 44 for specific performance claims as verified and substantiated by test data. The rated salt efficiencies above were also determined in accordance with NSF/ANSI 44 and are only valid at the salt dosage referenced above. An efficiency rated water softener is a demand initiated regeneration (DIR) softener which also complies with specific performance specifications intended to minimize the amount of regenerant brine and water used in its operation. Efficiency rated water softeners shall have a rated salt efficiency of not less that 3350 grains of total hardness exchanged per pound of salt (based on NaCl equivalency) (477 grams of total hardness exchanged per kilogram of salt), and shall not deliver more salt than its listed rating. The rated efficiency of the water softener, the salt dosage at that efficiency, the capacity at that salt dosage and that of the efficiency is only valid at the stated salt dosage. Efficiency is measured by a laboratory test described in NSF/ANSI 44. The test represents the maximum possible efficiency the system can achieve. Operational efficiency is the actual efficiency achieved after the system has been installed. It is typically less than the efficiency due to individual application factors including water hardness, water usage, and other contaminants that reduce the water softener’s capacity. These systems are not intended to be used for treating water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Refer to the system Installation and Service Manuals for set-up and programming instructions.Contact OMNIFILTER for parts and service. See your owners manual for warranty information.Important Notice: For conditions of use, health claims certified by the California Department of Public Health and replacement parts, see product data sheet. Iowa Requirement: Seller: ________________________________________________ Date: _________________________ TES T Operating Pressure: 20 -125 psi or 1.4 – 8.6 bar, Operating Temperature: 35 - 100° F or 1.7 – 38° C Acceptable Salt Type: Sodium Chloride – Block, Pellet or coarse solar salt All Systems above tested at 35 psi +/- 5 psi, pH of 7.5 +/- 0.5, Capacity Testing Flow Rate = 50% of the rated service flow rate for the various size systems. A ST R Y ST N Tested and Certified by the WQA against NSF/ANSI Standard 44 for softener performance for “lead free” compliance. ÍNDICE PIEZAS INCLUIDAS DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANUAL..............................23 INSPECCIÓN..........................................................................23 PIEZAS INCLUIDAS...............................................................23 INSTALACIÓN DEL EQUIPO..................................................24 DESINFECCIÓN DEL SISTEMA.............................................30 INSTRUCCIONES GENERALES DE LA SERIE 706..............31 CONTROLADOR DE ICONOS DE LA PANTALLA 706..........31 TECLADO: BOTONES............................................................32 RECARGA...............................................................................32 ENCENDIDO INICIAL DE LA SERIE 706...............................34 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL.........................34 LISTA DE CONTROL PARA LA INSTALACIÓN......................35 ATENCIÓN Y USO DE SU TANQUE DE SALMUERA............35 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR.........35 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR (ACTIVACIÓN DEL AGUA)......................................................35 CONJUNTO DEL TANQUE.....................................................36 CONJUNTO DE VÁLVULA......................................................37 CONJUNTO DE LA FUENTE DE SALMUERA CH20795.......38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................39 GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC ..................................................................41 HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE RENDIMIENTO...............42 El sistema de ablandamiento de agua debe tener las siguientes piezas: 1. tanque del ablandador con válvula y derivación, 2. kit del conector, 3. control de flujo de la línea de desagüe y accesorio de desagüe, 4. tubo de la línea de desagüe (se encuentra dentro del tanque de sal), 5. abrazadera del tubo, 6. transformador de pared y 7. manual de instrucciones. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANUAL NOTA: no devuelva el sistema a la tienda. Antes de comenzar a montar el sistema, verifique que toda las piezas estén presentes y que no estén dañadas. No se incluyen las piezas de plomería necesarias para conectar el sistema de agua y la sal del ablandador. Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de OMNIFILTER al: 800.937.6664. 2 1 Cómo usar este manual Este manual de instalación está diseñado para guiar al instalador a través del proceso de instalación y encendido de los ablandadores que incluyen el controlador de la serie 706. Este manual es una referencia y no incluye los pormenores de instalación de todos los sistemas. La persona que instale este equipo debe tener: • conocimientos sobre la instalación del ablandador de agua y el controlador serie 706, • conocimientos sobre acondicionamiento de agua y sobre cómo elegir la configuración correcta del control y • habilidades de plomería básicas. 3 7 Manual Iconos que aparecen en este manual Si no se siguen estas instrucciones, se corre riesgo de lesiones personales o daños al equipo. NOTA: si se respeta esta instrucción, se facilitará el proceso. ADVERTENCIA: INSPECCIÓN Inspeccione la unidad para verificar que no haya piezas dañadas ni faltantes. Comuníquese con su proveedor si encuentra discrepancias en este manual. 4 5 6 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 23 INSTALACIÓN DEL EQUIPO Advertencias generales e información sobre seguridad Electricidad El controlador, el motor y el adaptador de CA contienen piezas que el usuario no puede reparar. En caso de una falla, estas piezas se deben reemplazar. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con los códigos locales y nacionales. • Utilice solo el adaptador de CA suministrado. • La salida de energía debe estar conectada a tierra. • Para desconectar la energía eléctrica, desenchufe el adaptador de CA de la fuente de alimentación. Mecánica • No use lubricantes a base de petróleo como la vaselina, ni aceites ni lubricantes a base de hidrocarburos. Use solo lubricantes 100 % de silicona. • Todas las conexiones plásticas se deben ajustar a mano. Se puede usar cinta de Teflon* (teflón) en las conexiones que no tienen sello de junta tórica. No use pinzas ni llaves para tuberías. • Todas las conexiones de plomería se deben realizar de acuerdo con los códigos locales, estatales e internacionales. • La soldadura cerca de los coples plásticos se debe realizar antes de conectar los coples en la válvula. El exceso de calor causará daño interno a la válvula. • Cumpla con los requisitos para la línea de desagüe. • No utilice soldadura a base de plomo para las conexiones soldadas. • La línea de desagüe debe tener un diámetro mínimo de 1/2 pulg. Utilice una tubería de 3/4 pulg. si el caudal de contralavado es mayor a 7 gpm (26.5 Lpm) o si la longitud de la tubería es mayor a 20 pies (6 m). • No apoye el peso del sistema sobre los coples de la válvula de control, las tuberías ni la derivación. • No se recomienda usar selladores en las roscas. Utilice cinta de fontanero en todas las conexiones roscadas. General • Tenga en cuenta todas las advertencias que aparecen en este manual. • Mantenga la unidad en posición vertical. No la coloque de costado, ni la dé vuelta ni la voltee. Si da vuelta el tanque, el medio puede entrar en la válvula. • La temperatura ambiente de funcionamiento es entre 34 °F (1 °C) y 120 °F (49 °C). • La temperatura de agua de funcionamiento es entre 35 °F (1 °C) y 100 °F (38° C). • El rango de presión de agua de funcionamiento es 20 a 125 psi (1.38 a 8.6 bar). En Canadá, el rango de presión de agua de funcionamiento aceptable es 20 a 100 psi (1.38 a 6.89 bar). • Use solo sales diseñadas para ablandamiento de agua. No use sal de deshielo, sal en bloque ni sal de roca. • Respete los códigos estatales y locales para las pruebas de agua. No utilice agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. • Cuando llene el tanque de medio, no abra la válvula de agua completamente. Llene el tanque lentamente para evitar que el medio salga del tanque. • Cuando instale la conexión de agua de derivación, 24 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS primero haga la conexión al sistema de plomería. Antes de instalar las piezas plásticas, deje enfriar las piezas calientes y sellar las piezas cementadas. No coloque imprimador ni solvente en las juntas tóricas, las tuercas o la válvula. Ciclos de regeneración del sistema (operación en 9 ciclos) Servicio (co-corriente): el agua sin tratar es enviada directamente al lecho de resina y sube por el tubo vertical. Los iones de dureza se adhieren a la resina y son eliminados del agua. El agua es acondicionada al pasar por el lecho de resina. 1. Rellenado de salmuera: se envía agua al tanque de sal a una velocidad controlada para crear la salmuera que se utilizará en el próximo ciclo de recarga. 2. Preparación de salmuera (disolver la sal): después de que el ciclo de rellenado llena el tanque de sal con agua, este ciclo deja pasar un tiempo para que la sal se disuelva en el agua. 3. Contralavado 1 (contra-corriente): la válvula de control invierte el flujo de agua y la dirige hacia abajo por el tubo vertical y luego por el lecho de resina. Durante el ciclo de contralavado, el lecho se expande y la suciedad se descarga hacia el desagüe. 4. Tiro de salmuera (co-corriente): el ciclo de tiro de salmuera tiene lugar durante el ciclo de enjuague lento. El control envía el agua al inyector de salmuera y se extrae salmuera del tanque de sal. El tiro de salmuera se completa cuando se cierra el respiradero en el tanque de sal. 5. Enjuague lento (co-corriente): se envía la salmuera hacia el lecho de resina y luego hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Los iones de sodio desplazan los iones de dureza y los envían hasta el desagüe. Se recarga la resina durante el ciclo de salmuera. 6. Ciclo de represurización (aleta abierta de derivación de agua dura): este ciclo cierra las aletas durante un período breve para permitir que el aire y el agua se equilibren hidráulicamente en la válvula antes de continuar con la recarga. 7. Enjuague rápido 1 (co-corriente): el control envía el agua hacia el lecho de resina y luego hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Todo residuo de salmuera que quede se enjuaga y se elimina del lecho de resina. 8. Contralavado 2 (contra-corriente): la válvula de control invierte el flujo de agua y la dirige hacia abajo por el tubo vertical y luego por el lecho de resina. Durante el ciclo de contralavado, el lecho se expande y la suciedad se descarga hacia el desagüe. 9. Enjuague rápido 2 (co-corriente): el control envía el agua hacia el lecho de resina y luego hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Todo residuo de salmuera que quede se enjuaga y se elimina del lecho de resina. INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación Hacia el tanque del material regenerador RELLENADO DE SALMUERA SERVICIO Ciclo 1 Pantalla LCD PREPARACIÓN DE SALMUERA CONTRALAVADO Ciclo 2 Ciclo 3 Botón Hora del día Botón Cantidad de sal Botón Dureza del agua Botón Recarga Figura 3 Parte delantera del control Desde el tanque del material regenerador Motor principal y conexión del sensor óptico SALMUERA/ENJUAGUE LENTO Ciclos 4 y 5 REPRESURIZACIÓN Ciclo 6 ENJUAGUE RÁPIDO Ciclo 7 CONTRALAVADO ENJUAGUE RÁPIDO Ciclo 8 Ciclo 9 Entrada de señal Entrada del adaptador de voltaje Figura 4 Parte trasera del control 12.5 (318.5) Figura 1 Patrones de flujo Características del sistema 3.0 (76.1) Salida Entrada Control Línea de desagüe 44.4 (1127.5) 37.9 (963.3) Línea de aliviadero Compartimiento de sal 21.8 (554.2) Figura 5 Dimensiones Figura 2 Parte superior de la unidad OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 25 INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación Especificaciones del sistema N.º de artículo 4001557 4001558 4001559 Número de pieza OMNI OM26KCS OMNI OM32KCS OMNI OM36KCS Estilo de recarga Medidor - Demanda Medidor - Demanda Medidor - Demanda 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35" 0.82 pies cúbicos 1.00 pies cúbicos 1.09 pies cúbicos 220 lb 220 lb 220 lb 2.7 gpm 3.9 gpm 3.9 gpm Tamaño del tanque de medio Volumen de resina Almacenamiento de sal Caudal de agua de desagüe Tamaño de conexión del servicio NPT de 1 pulg. NPT de 1 pulg. NPT de 1 pulg. Tamaño de la conexión de desagüe NPT de 1/2 pulg. NPT de 1/2 pulg. NPT de 1/2 pulg. Tamaño de la conexión de recarga (salmuera) NPT de 3/8 pulg. NPT de 3/8 pulg. NPT de 3/8 pulg. Requisitos de espacio de instalación 23" de profundidad x 13" de ancho x 45" de altura 23" de profundidad x 13" de ancho x 45" de altura 23" de profundidad x 13" de ancho x 45" de altura 82 lb 93 lb 100 lb Peso para envío Selección del lugar La ubicación de un sistema de tratamiento de agua es importante. Se necesitan las siguientes condiciones: • La plataforma o el piso deben estar nivelados. • Debe haber espacio para acceder al equipo para el mantenimiento y agregado de sal al tanque. • Las temperaturas ambiente deben ser superiores a 34 °F (1 °C) e inferiores a 120 °F (49 °C). • La presión de agua debe ser menor a 125 psi (8.6 bar) y superior a 20 psi (1.4 bar). • En Canadá, la presión de agua debe ser inferior a 100 psi (6.89 bar). • Debe haber suministro eléctrico constante para el funcionamiento del controlador. • El recorrido total mínimo de tubería a calentadores de agua debe ser de diez pies (tres metros) para evitar que ingrese agua caliente en el sistema. • Debe haber un desagüe local para descargar lo más cercano posible. • Las conexiones de líneas de agua deben tener válvulas de corte o derivación. • Se deben respetar todos los códigos locales, estatales e internacionales para el lugar de instalación. • La válvula está diseñada para admitir defectos de alineación de plomería pequeños. No apoye el peso del sistema sobre la plomería. • Asegúrese de que todos los caños soldados se hayan enfriado por completo antes de conectar la válvula plástica al sistema de plomería. Ubicaciones en exteriores Se recomienda que el sistema OMNI se instale en interiores. Cuando el sistema de acondicionamiento de agua se debe instalar en exteriores, se deben tener en cuenta varios elementos. • Humedad: la válvula y el controlador 706 están clasificados para su uso en ubicaciones NEMA 3. Si cae agua sobre el sistema, esto no debería afectar el rendimiento. El sistema no está diseñado para soportar la humedad extrema ni el rocío de agua desde abajo. Algunos ejemplos son: neblina intensa constante, entorno corrosivo cercano o rocío hacia arriba de aspersores. 26 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS • Luz directa del sol: los materiales utilizados se desteñirán o decolorarán con el tiempo bajo la luz directa del sol. La integridad de los materiales no se degradará al punto de causar fallas en el sistema. • Temperatura: las temperaturas extremas altas o bajas pueden provocar daños en la válvula o el controlador. Las temperaturas inferiores al punto de congelación congelarán el agua de la válvula. Esto provocará daños físicos a las piezas internas y a la plomería. Las temperaturas altas afectan el controlador. La pantalla se puede tornar ilegible, pero el controlador debería seguir funcionando. Cuando la temperatura desciende hasta los límites de funcionamiento normales, se volverá a la pantalla de visualización normal. • Insectos: el controlador y la válvula han sido diseñados para no dejar entrar insectos medianos y grandes dentro de las áreas críticas. La cubierta superior debe estar instalada firmemente en su lugar. Hechos que debe conocer • Cuando el controlador se enchufa por primera vez, es posible que aparezca un error Err 3; esto significa que el controlador está girando el eje de levas en la posición inicial. • La hora predeterminada preestablecida de recarga es 2:00 a. m. • El controlador está programado para recargarse si no se produjo una recarga en los últimos 15 días. Esta configuración no se puede cambiar. • Asegúrese de que la fuente de alimentación de control esté enchufada. El transformador debe estar conectado a una fuente de alimentación sin interruptor. • A menos que las configuraciones cambien, en un sistema recientemente instalado, estas deben ser las siguientes: Dureza: 25 granos por galón. Configuración de sal: HE (alta eficacia). El reloj del sistema interno comienza a las 0 horas (medianoche). La primera recarga ocurrirá cuando el reloj del sistema llegue a las 2:00 a. m. • Pruebe su agua. Lleve una muestra de entre 4 y 5 onzas de su agua a alguien que pueda probar la dureza. Esta información se utilizará para configurar el control. INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación Tina Llave de agua externa Lavabo Inodoro Cocina Llave de agua externa Salida de agua caliente Calentador de agua Tubos de lavandería Bomba o medidor Desagüe de piso Figura 6 Basamento estándar antes de la instalación. Se muestran las líneas de agua fría. Tina Llave de agua externa Lavabo Tira de toma a tierra Salida de agua caliente Inodoro Cocina Agua blanda Llave de agua externa Agua dura Derivación Línea de desagüe Calentador de agua Ablandador Bomba o medidor Tubos de lavandería Desagüe del aliviadero del tanque de salmuera Desagüe de piso Figura 7 Diagrama de flujo de agua ablandada OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 27 INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación Diagrama de la válvula Salida de NPT de 1 pulg. Entrada de NPT de 1 pulg. Hacia el tanque de salmuera de NPT de 3/8 pulg. Cable del medidor Línea de desagüe Conjunto del conector ENTRADA SALIDA Presilla “H” Desagüe de NPT de ½ pulg. Figura 8 Conexión de la línea de agua Se incluye un sistema de válvula de derivación y este se instalará en todos los sistemas de acondicionamiento de agua. Las válvulas de derivación aíslan el ablandador del sistema de agua y permiten que se utilice el agua no acondicionada. Los procedimientos de mantenimiento de rutina o servicio también pueden requerir que se realice una derivación en el sistema. IMPORTANTE: usted recibe la válvula de derivación en la posición de derivación (Figura 9 Operación de derivación de la serie 360). Cuando la válvula esté en derivación, el agua no ingresará en el tanque de ablandamiento. El agua del edificio no se tratará. En la Figura 9 Operación de derivación de la serie 360, se muestran las manivelas en la posición de servicio. Una vez que ha seleccionado su ubicación, verifique la dirección del flujo de agua en la tubería principal. La figura 9 Operación de derivación de la serie 360 se puede utilizar para planear el nuevo conjunto de plomería. Inspeccione la tubería de agua principal. Escriba el tipo de tubería (de cobre, de plástico, galvanizado, etc.). Registre el tamaño de la tubería. Las tuberías plásticas generalmente tienen el tamaño impreso en la parte exterior. Otras tuberías se pueden medir para obtener su diámetro exterior y luego se pueden modificar para lograr el tamaño de la tubería deseado en la tienda. No use una tubería que sea más pequeña que la tubería de agua principal. La derivación requiere dos coples de conectores que se conecten a la plomería. El tamaño estará determinado por los requisitos de instalación específicos. Si la plomería principal es tubería galvanizada y usted instala tubería de cobre, entonces debe usar conectores con aislación dieléctrica entre los dos estilos de tubería. Coloque el tanque en la posición correcta. El diseño del tanque no permite la alineación incorrecta de las conexiones. Puede consultar a su proveedor de artículos sobre las conexiones flexibles. Tome las medidas y dibuje un plano de su instalación. Incluya las longitudes de la tubería y los codos que sean necesarios. Si el flujo de agua circula de derecha a izquierda, deberá cruzar la plomería hasta el ablandador. Lleve el plano a su tienda proveedora de artículos de plomería. Consulte a su experto para obtener ideas y sugerencias de instalación. Ensamble la plomería. ADVERTENCIA: Si las tuberías estarán soldadas, no conecte adaptadores en la sección de derivación hasta que las tuberías se hayan enfriado. 28 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS ENTRADA SALIDA Manivelas en servicio Manivelas en derivación Figura 9 Operación de derivación de la serie 360 El agua de entrada se debe conectar al puerto de entrada de la válvula. Cuando se reemplace un sistema existente, es posible que la plomería de entrada y de salida se instale en una posición invertida. Asegúrese de que la conexión de entrada en la válvula esté conectada al cople de agua entrante desde el suministro de agua. ADVERTENCIA: No use grasa a base de petróleo en las juntas al conectar las tuberías de derivación. Use solo productos 100 % de grasa siliconada al instalar cualquier válvula plástica. La grasa que no es siliconada puede hacer que los componentes de plástico fallen con el tiempo. El conjunto de derivación se conecta al sistema de agua por medio de un conjunto de conector. El conector se fija bien en la plomería y luego se inserta en el conjunto de derivación. Una presilla mantiene al conector en su lugar. ADVERTENCIA: Figura 10 Conjunto del conector Antes de insertar el conector: • Verifique que todas las juntas tóricas estén en su lugar y no presenten daños. • Lubrique las juntas tóricas y las superficies de deslizamiento con grasa 100 % siliconada. Inserte firmemente el conector en la derivación. Presione la presilla de bloqueo en su posición. Asegúrese de que la presilla esté totalmente acoplada. INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación Para extraer una presilla: 1. Cierre la llave de agua y libere la presión del agua en la válvula. 2. Empuje los conectores de la línea de agua en la derivación y la válvula. Esto ayudará a que las juntas tóricas que se hayan asentado se suelten. 3. Para extraer la presilla, inserte una punta plana debajo del centro superior de la presilla y levante (haciendo palanca). PRECAUCIÓN No use pinzas para extraer una presilla. Es probable que se quiebre la presilla. NOTA: antes de abrir la llave de agua que se dirige hacia la válvula, gire las dos manivelas de la válvula de derivación entre 2 y 3 veces. Esto ayudará a que las juntas tóricas se asienten y evitará goteos. se vacía en un desagüe ubicado por debajo del nivel de la válvula de control, forme un bucle de 7 pulg. (18 cm) en el extremo de la línea de modo que la parte inferior del bucle esté a nivel con la conexión de la línea de desagüe. Esto proporcionará un desagüe de sifón apropiado. En los casos donde el desagüe se vacía en una línea de alcantarillado a una altura superior, se debe utilizar un desagüe de tipo de fregadero. Asegure el extremo de la línea de desagüe para evitar que se mueva. Forma correcta Control de flujo de la línea de desagüe El control de flujo de la línea de desagüe (DLFC) de NPT de 1/2 pulg. requiere un conjunto (Figura 11). 1. Tenga a mano las piezas y un rollo de cinta de Teflon (teflón) (no incluida). 2. Envuelva cinta en las roscas del control de flujo. 3. Atornille las roscas del control de flujo y un cople de desagüe del tamaño correcto. Ajuste con la mano. 4. Coloque la bola en el control de flujo e inserte el conjunto en la abertura de la línea de desagüe. 5. Empuje el conjunto hacia adentro y asegúrelo con la presilla de la línea de desagüe. Cople de la línea de desagüe Presilla de la línea de desagüe Control de flujo Figura 12 Conexión de la línea de desagüe NOTA: las conexiones de desechos o la salida de desagüe deben estar diseñadas y fabricadas de forma tal que proporcionen una conexión al sistema de desechos sanitarios a través de un espacio de aire de 2 diámetros de tubería o 1 pulg. (22 mm), el que sea más largo. ADVERTENCIA: Nunca inserte una línea de desagüe directamente en un desagüe, una línea de alcantarillado o un sifón (Figura 12, Conexión de la línea de desagüe). Siempre deje un espacio de aire entre la línea de desagüe y el agua residual para evitar la posibilidad de que las aguas de alcantarilla regresen al ablandador por efecto sifón. Conexión de la línea de aliviadero Bola de control Figura 11 Conexión de la línea de desagüe NOTA: las instrucciones proporcionadas corresponden a las prácticas comerciales estándar. Los códigos locales pueden requerir cambios a las siguientes sugerencias. Consulte a las autoridades locales antes de instalar un sistema. 1. La unidad debe estar por encima y a no más de 20 pies (6.1 m) de un desagüe. Utilice un cople adaptador apropiado con una abrazadera de manguera para conectar el tubo plástico de 1/2 pulg. (1.3 cm) a la conexión de la línea de desagüe de la válvula de control. 2. Si el caudal de contralavado supera los 5 gpm (22.7 Lpm) o si la unidad está ubicada de 20 a 40 pies (de 6.1 a 12.2 m) del desagüe, use un tubo de 3/4 pulg. (1.9 cm). Use los coples adecuados para conectar el tubo de 3/4 pulg. a la conexión de desagüe NPT de 3/4 pulg. de la válvula. 3. La línea de desagüe puede elevarse hasta un máximo de 6 pies (1.8 m) siempre que el recorrido no supere los 15 pies (4.6 m) y la presión del agua en el ablandador no sea inferior a 40 psi (2.76 bar). La elevación puede aumentar hasta 2 pies (61 cm) por cada 10 psi (0.69 bar) adicionales de presión de agua en el conector de desagüe. 4. En los casos en que la línea de desagüe está elevada, pero En caso de que haya un malfuncionamiento, el ALIVIADERO DEL TANQUE de sal dirigirá el “desbordamiento” hacia el desagüe en lugar de derramarlo en el piso. Este cople debe estar del lado del gabinete. Una la longitud necesaria de tubo de 1/2 pulg. (1.3 cm) de diámetro interno (no suministrado) al cople y tienda hasta el desagüe. No eleve la línea de aliviadero por arriba del cople del aliviadero (Figura 13, Conexión de la línea de aliviadero). No la una a la línea de desagüe de la unidad de control. La línea del aliviadero debe ser una línea separada directa desde el cople del aliviadero hasta el desagüe, el alcantarillado o la tubería. Deje un espacio de aire de acuerdo con las instrucciones de la línea de desagüe. Figura 13 Conexión de la línea de aliviadero OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 29 INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación Conexión de la línea de sal La línea de sal se conecta del tubo de salmuera a la válvula. Asegúrese de que las conexiones se ajusten con la mano. Verifique que la línea de sal esté segura y no tenga fugas de aire. Incluso una pérdida pequeña puede hacer que la línea de sal se vacíe, y el ablandador no succionará sal del tanque. Esto también puede hacer que entre aire en la válvula, lo que causa problemas en el funcionamiento de la válvula. Conexión de la línea de sal DESINFECCIÓN DEL SISTEMA Desinfección de los ablandadores de agua Los materiales de construcción de los acondicionadores de agua modernos no favorecen la proliferación de bacterias. Estos materiales tampoco contaminan el suministro de agua. Durante el uso normal, un ablandador puede resultar contaminado con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias del suministro de agua. Esto puede generar mal sabor y olor en el agua. Algunos ablandadores pueden necesitar una desinfección después de la instalación y algunos pueden requerir desinfecciones periódicas durante su vida útil normal. De acuerdo con las condiciones de uso, el tipo de ablandador, el tipo de intercambiador de iones y el desinfectante disponibles, se puede elegir entre los siguientes métodos. Hipoclorito de sodio o calcio Tubo de salmuera Figura 14 Válvula de retención del tanque de sal y conjunto de la fuente de salmuera Conexión eléctrica PRECAUCIÓN Esta válvula y este control son solo para uso en ubicaciones secas, a menos que se usen con un suministro eléctrico Clase 2 certificado para uso en exteriores. Todos los controladores serie 706 funcionan con suministro eléctrico de corriente alterna de 12 voltios. Esto requiere que su sistema incluya un adaptador de CA provisto adecuado. Adaptador de CA: Asegúrese de que la fuente de alimentación tenga la tensión que está impresa en el adaptador de CA. NOTA: la fuente de alimentación no debe tener interrupciones. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté en una salida con interruptor. Las interrupciones en la alimentación de más de 8 horas pueden hacer que el controlador pierda la configuración de hora. Cuando se restaura el suministro eléctrico, se debe volver a ingresar la configuración de hora. 30 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Aplicación Estos materiales son eficaces para su uso con resinas de poliestireno, ceolita sintética en gel, arena verde y bentonita. 5.25 % de hipoclorito de sodio Estas soluciones se pueden conseguir con marcas registradas como Clorox*. Si se usan soluciones más fuertes, como las que se venden para las lavanderías comerciales, adapte la dosis según corresponda. 1. Dosis C. Resina de poliestireno; 1.2 onzas líquidas por pie cúbico (35.5 ml por 0.03 metro cúbico). D. Intercambiadores no resinosos; 0.8 onzas líquidas por pie cúbico (23.7 ml por 0.03 metro cúbico). 2. Ablandadores de tanque de sal A. Haga un contralavado del ablandador y agregue la cantidad correspondiente de solución de hipoclorito a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe contener agua para que la solución sea llevada hacia el ablandador. B. Realice el proceso de recarga normal. *Clorox es una marca registrada de Clorox Company. Hipoclorito de calcio El hipoclorito de calcio, con 70 % de cloro disponible, se puede conseguir en diferentes formas, como tabletas y gránulos. Estos materiales sólidos se pueden utilizar directamente sin disolverlos antes del uso. 1. Dosis A. Dos granos, aproximadamente 0.1 onzas líquidas por pie cúbico (3 ml por 0.03 metro cúbico). 2. Ablandadores de tanque de sal A. Haga un contralavado del ablandador y agregue la cantidad correspondiente de solución de hipoclorito a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe contener agua para que la solución de cloro sea llevada hacia el ablandador. B. Realice el proceso de recarga normal. INSTRUCCIONES GENERALES DE LA SERIE 706 CONTROLADOR DE ICONOS DE LA PANTALLA 706 Controlador serie 706 Retención de memoria ante interrupción de suministro eléctrico Los controladores de la serie 706 cuentan con retención sin batería de hora y fecha durante la la interrupción del suministro eléctrico. Esta retención está diseñada para durar un mínimo de 8 horas según la instalación. El controlador continuará manteniendo el día y la hora en la memoria dinámica mientras no haya suministro eléctrico de CA. El controlador no rastreará el consumo de agua en el caso de una falla del suministro eléctrico. Todos los parámetros programados se almacenan en la memoria estática de la serie 706 y no se perderán en caso de una falla del suministro eléctrico. Estas configuraciones se mantienen en forma separada de las configuraciones de día y hora. Motor El controlador serie 706 usa un motor de 50/60 Hz y 12 voltios de CA. Suministro eléctrico El controlador serie 706 está disponible en una configuración de suministro eléctrico de 50/60 Hz. La información ingresada o calculada por el controlador se almacena de dos formas distintas. 1. Una memoria estática almacenará: valores programados por el usuario, configuración de la sal, configuración de la dureza y promedios diarios (valores de historial). 2. Una memoria dinámica con una retención de 8 horas almacenará: la hora del día y el agua que se usó hoy. Función de reserva variable El controlador volumétrico con medidor con demanda serie 706 está diseñado para tener una función de reserva variable. Esta función automáticamente adapta la reserva según el cronograma de consumo de agua del usuario final. Una reserva variable ahorra sal y agua porque solo se regenera cuando es absolutamente necesario, y garantiza la suficiente cantidad de agua blanda para los días normales de mucho consumo de agua. Todos los días, el controlador revisa las últimas cuatro semanas de consumo de agua para el mismo día de la semana para determinar si la capacidad restante es adecuada para el siguiente día de la semana. Si la capacidad restante no es adecuada, el controlador iniciará una recarga automática. NOTA: el flujo de agua que circula hacia la válvula se puede abrir o derivar cuando el controlador se enciende por primera vez. 4 8 1 MIN x2 X100 3 2 6 7 5 Figura 15 Iconos de la pantalla NOTA: en el funcionamiento normal y durante la programación, se muestran solo algunos iconos. 1. Cuando aparece, indica el flujo de agua. Las flechas se alternan más rápidamente a medida que el flujo aumenta. 2. Multiplicador x 100 para valores grandes. 3. Cuando aparece “MIN”, el valor que se ingresa es en incrementos de a minutos. “MIN” se muestra durante la recarga; el valor que aparece indica los minutos de recarga restantes. 4. Los dos puntos parpadean cuando se muestra la hora. Indica un funcionamiento normal. 5. Se usan cuatro dígitos para mostrar la hora o el valor de programa. También se usan para los códigos de error. 6. Se muestra el signo de recirculación (parpadeando) cuando se ha solicitado una recarga en el siguiente momento de recarga. También se muestra (sin parpadeo) durante la recarga. 7. Cuando aparece “x2”, se ha solicitado una segunda recarga. 8. Aparece un reloj de arena cuando el motor está en funcionamiento. NOTA: durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la pantalla mostrará la hora del día actual con los dos puntos parpadeando. Esto alternará con una pantalla de los galones restantes que se tratarán antes de la recarga. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 31 TECLADO: BOTONES RECARGA Durante una recarga: • El tiempo de regeneración total restante se muestra en la pantalla. • El icono de recarga está encendido de forma uniforme. 1 2 3 4 Figura 16 Botones del teclado 1. Hora del día: presione y luego suelte para ver la hora del día durante cinco segundos. Presione el botón nuevamente mientras se muestra la hora actual para que la hora aumente en incrementos de 1 minuto. Presione y mantenga presionado durante dos segundos para aumentar la hora rápidamente. 2. Cantidad de sal: presione y luego suelte para ver la configuración de sal actual durante cinco segundos. Existen tres configuraciones de sal: HC (alta capacidad), Sd (capacidad estándar) y HE (alta eficacia). Para cambiar la configuración, presione el botón nuevamente mientras se muestra la configuración de la sal. HC: esta configuración maximiza la capacidad del sistema entre recargas y también usará la mayor cantidad de sal. Esta configuración se puede usar si tiene dureza del agua alta o consumo alto de agua. Sd: Esta configuración usa una cantidad moderada de sal y proporciona una cantidad de agua intermedia entre recargas. Puede usar esta configuración para dureza del agua o consumo de agua moderados. HE: Esta configuración minimiza el consumo de sal para una recarga (usa la menor cantidad de sal) y proporciona la menor cantidad de agua entre recargas. Puede usar esta configuración si tiene dureza del agua o consumo de agua bajos. 3. Dureza del agua: presione y luego suelte para ver la configuración actual de dureza durante cinco segundos. Presione el botón nuevamente mientras se muestra la configuración actual para que la dureza aumente en incrementos de uno. Presione y mantenga presionado durante dos segundos para aumentar rápidamente la configuración de dureza. Una configuración de dureza demasiado alta hará que el sistema se recargue con más frecuencia y usará más sal y agua que la cantidad necesaria para acondicionar su agua. Una configuración de dureza demasiado baja hará que el sistema se recargue con menos frecuencia. El sistema puede hacer circular agua dura poco antes de una recarga. 4. Recarga: presione y luego suelte para iniciar una recarga. Una recarga se iniciará en la siguiente hora de recarga programada. Aparecerá un símbolo de regeneración parpadeante. Para detener una recarga manual, presione y luego suelte el botón de recarga una segunda vez. Para iniciar una recarga inmediata, presione y mantenga presionado el botón de recarga durante tres segundos. Aparecerá un símbolo de regeneración sólido. La pantalla con la hora mostrará la cantidad de tiempo restante en el ciclo de recarga. Durante un ciclo de recarga (el icono de recarga está encendido en forma uniforme), se puede solicitar una segunda recarga manual (retardada). Presione el botón de recarga y luego suéltelo. Para detener una segunda recarga manual, presione y luego suelte el botón de recarga una segunda vez. Durante un ciclo de recarga (el icono de regeneración está encendido en forma uniforme), se puede solicitar una segunda recarga manual (inmediata). Presione el botón de recarga una segunda vez durante tres segundos. No se puede detener una segunda recarga inmediata. NOTA: si un botón no se presiona durante cinco segundos, el controlador regresa al modo de funcionamiento normal. Si se presiona inmediatamente el botón de recarga, el controlador regresa al funcionamiento normal. 32 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Parpadeos cuando el motor está en funcionamiento MIN Recarga Tiempo de recarga total restante Figura 17 Pantalla durante una recarga. Para avanzar en los ciclos de recarga: • Presione simultáneamente Hora del día y Recarga para avanzar hasta el ciclo siguiente. Aparecerá un reloj de arena mientras la leva avanza. Cuando la leva llegue al ciclo siguiente, aparecerá Hora restante. • Vuelva a presionar simultáneamente Hora del día y Recarga para avanzar por cada ciclo. • Para determinar en qué ciclo se encuentra el controlador durante una recarga, use la Tabla 2. El tiempo restante se muestra en el controlador. Debajo de su configuración de sal encontrará el tiempo restante. La columna de ciclo tendrá el número del ciclo. • Presione y mantenga presionados Hora del día y Recarga durante 3 segundos para avanzar por todos los ciclos de recarga restantes. El reloj de arena parpadeará. El eje de levas avanzará hasta el servicio; esto llevará entre 1 y 2 minutos. Ciclos de recarga de OM26KCS: Ciclo 1 2 3 4* 5* 6 7 8 9 Tabla 1 Descripción del ciclo Rellenado Preparación de salmuera Contralavado 1 Succión de salmuera Enjuague lento Represurización Enjuague rápido 1 Contralavado 2 Enjuague rápido 2 Tabla 2 Duración del ciclo Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC 3 min 8.5 min 13 min 120 min 120 min 120 min 8 min 8 min 8 min 6 min 18 min 28 min 37 min 37 min 37 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 1 min 1 min 1 min 1 min 1 min 1 min Tiempo restante para que el ciclo finalice Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC 184 min 201 min 216 min 181 min 193 min 203 min Descripción del ciclo 1 Rellenado 2 Preparación de salmuera 3 Contralavado 1 61 min 73 min 83 min 4* Succión de sal53 min 65 min 75 min muera 5* Enjuague lento 47 min 47 min 47 min 6 Represurización 10 min 10 min 10 min 7 Enjuague rápido 1 7 min 7 min 7 min 8 Contralavado 2 4 min 4 min 4 min 9 Enjuague rápido 2 3 min 3 min 3 min *El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención se cierra. Ciclo RECARGA continuación Requisitos de ciclo de recarga: Ciclos de recarga de OM32KCS: Ciclo 1 2 3 4* 5* 6 7 8 9 Tabla 1 Descripción del ciclo Rellenado Preparación de salmuera Contralavado 1 Succión de salmuera Enjuague lento Represurización Enjuague rápido 1 Contralavado 2 Enjuague rápido 2 Tabla 2 Duración del ciclo Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC 3.5 min 10.5 min 16 min 120 min 120 min 120 min 8 min 8 min 8 min 6 min 19 min 30 min 35 min 35 min 35 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 1 min 1 min 1 min 1 min 1 min 1 min Tiempo restante para que el ciclo finalice Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC 182 min 202 min 219 min 179 min 192 min 203 min Descripción Ciclo del ciclo 1 Rellenado 2 Preparación de salmuera 3 Contralavado 1 59 min 72 min 83 min 4* Succión de 51 min 64 min 75 min salmuera 5* Enjuague lento 45 min 45 min 45 min 6 Represurización 10 min 10 min 10 min 7 Enjuague rápido 1 7 min 7 min 7 min 8 Contralavado 2 4 min 4 min 4 min 9 Enjuague rápido 2 3 min 3 min 3 min *El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención se cierra. Ciclos de recarga de OM36KCS: Ciclo 1 2 3 4* 5* 6 7 8 9 Tabla 1 Descripción del ciclo Rellenado Preparación de salmuera Contralavado 1 Succión de salmuera Enjuague lento Represurización Enjuague rápido 1 Contralavado 2 Enjuague rápido 2 Tabla 2 Duración del ciclo Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC 3.6 min 11 min 17.48 min 120 min 120 min 120 min 8 min 8 min 8 min 7 min 18 min 23 min OM26KCS HE Sd HC Sal/Recarga (lb) 2.7 8.5 13.2 Tiempo de regeneración (minutos) 62 82.5 96 Agua hacia desagüe (gal.) 37.5 43.2 46.6 Flujo máximo hacia desagüe (gpm) 2.1 2.1 2.1 OM32KCS HE Sd HC Sal/Recarga (lb) 3.3 10.4 16 Tiempo de regeneración (minutos) 60.5 80.5 97 Agua hacia desagüe (gal.) 47.4 51.8 57.1 Flujo máximo hacia desagüe (gpm) 2.7 2.7 2.7 OM36KCS HE Sd HC Sal/Recarga (lb) 3.6 11.3 17.5 Tiempo de regeneración (minutos) 63 85.5 100.5 Agua hacia desagüe (gal.) 48.2 55.4 59.7 Flujo máximo hacia desagüe (gpm) 2.7 2.7 2.7 36 min 36 min 36 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 1 min 1 min 1 min 1 min 1 min 1 min Tiempo restante para que el ciclo finalice Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC 183 min 203 min 214 min 181 min 192 min 197 min Descripción del ciclo 1 Rellenado 2 Preparación de salmuera 3 Contralavado 1 61 min 72 min 77 min 4* Succión de 53 min 64 min 69 min salmuera 5* Enjuague lento 46 min 46 min 46 min 6 Represurización 10 min 10 min 10 min 7 Enjuague rápido 1 7 min 7 min 7 min 8 Contralavado 2 4 min 4 min 4 min 9 Enjuague rápido 2 3 min 3 min 3 min *El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención se cierra. Ciclo OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 33 ENCENDIDO INICIAL DE LA SERIE 706 La válvula de suministro de agua debe estar cerrada o en la posición de derivación. Encendido inicial (el eje de levas avanza hasta la posición de servicio) • En el encendido inicial, es posible que el eje de levas deba rotar hasta la posición de servicio. • El eje de levas puede tardar entre 1 y 2 minutos para regresar a la posición de servicio. • Aparecerá el error Err 3 hasta que el eje de levas regrese a la posición de servicio (Figura 18, Pantalla del encendido inicial). • Si transcurren más de 2 minutos, verifique que el motor esté haciendo girar el eje de levas. Si no lo está haciendo, revise la sección “Solución de problemas”. Figura 18 Pantalla de encendido inicial Cuando el eje de levas ha llegado a la posición de servicio, la pantalla mostrará “- -:- -”. Si se muestra la hora del día alternando con la capacidad restante, entonces el controlador ha usado la memoria a corto plazo para cargar las configuraciones. La memoria a corto plazo guardará las configuraciones durante ocho horas, aproximadamente. Las configuraciones incluyen lo siguiente: • Agua que se usó hoy • Agua usada desde la última recarga • Hora del día actual • Estado de recarga Los controles no programados tendrán las siguientes configuraciones. Configuraciones predeterminadas: • Dureza: 25 granos por galón • Configuración de sal: HE; alta eficacia • El sistema se recargará cada 15 días (cancelación de calendario) aunque no se use agua. Desenchufe el sistema durante períodos prolongados en que no se use agua. La cancelación de calendario no se puede programar. Además: • El agua usada se establece en 0. • El reloj interno del sistema se establece en 8:00 a. m. La pantalla continúa mostrando “- -:- -” hasta que la hora se establece manualmente, lo cual actualiza el reloj interno. • El día de la semana es el domingo. • Se iniciará una recarga cuando el reloj interno del sistema llegue a las 12:00 a. m. El icono de regeneración parpadeará. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL 1. Establezca la hora del día: presione el botón Hora del día. Presiónelo nuevamente en un plazo máximo de 5 segundos y la hora aumentará en incrementos. Presione y mantenga presionado el botón durante dos segundos para aumentar la configuración rápidamente. Suelte el botón y la hora se guardará después de 5 segundos. Figura 19 Paso 1 34 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 2. Escoja la configuración de sal. El controlador se inicia (de forma predeterminada) con la configuración HE (alta eficacia). Si desea revisar o cambiar la configuración, presione el botón Cantidad de sal para que aparezca la configuración actual. Para cambiar dicha configuración, presione nuevamente el botón Cantidad de sal en un plazo máximo de 5 segundos. La nueva configuración se guardará después de 5 segundos. HC: esta configuración maximiza la capacidad del sistema entre recargas y también usará la mayor cantidad de sal. Esta configuración se puede usar si tiene dureza del agua o consumo de agua altos. Ejemplo: 3 o más personas o dureza por arriba de 25 gpg. Sd: esta configuración proporcionará una capacidad de rango intermedio. Se usa menos sal que en la configuración HC (alta capacidad). Se proporciona más agua entre las recargas que cuando se usa la configuración HE (alta eficacia). Use esta configuración si el acondicionador se queda sin capacidad cuando se establece la configuración HE. Esta configuración también se usa si la configuración HC proporciona demasiada capacidad. Use esta configuración si su consumo o dureza del agua se incluye dentro de los ejemplos de HC y HE. HE: Esta configuración minimiza el consumo de sal para una recarga (usa la menor cantidad de sal) y proporciona la menor cantidad de agua entre recargas. Puede usar esta configuración si tiene dureza del agua o consumo de agua bajos. Ejemplo: 2 o menos personas, o dureza inferior a 20 granos por galón. Figura 20 Paso 2 3. Ingrese la dureza del agua. El controlador se inicia (de forma predeterminada) a una dureza de 25 gpg. Verifique el agua para obtener la dureza real. Presione el botón Dureza del agua para que aparezcan las configuraciones actuales. Para cambiar la configuración, presione nuevamente el botón en un plazo máximo de 5 segundos. Para aumentar rápidamente la configuración, presione y mantenga presionado el botón Dureza del agua. Suelte el botón y la configuración se guardará después de 5 segundos. Una configuración de dureza demasiado alta hará que el sistema se recargue con más frecuencia y use más sal y agua que la cantidad necesaria para ablandar el agua. Una configuración de dureza demasiado baja hará que el sistema se recargue con menos frecuencia. El sistema puede hacer circular agua dura poco antes de una recarga. Figura 21 Paso 3 La programación está completa. El controlador comenzará el funcionamiento normal si no se presiona ningún botón durante 5 segundos. Durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la pantalla mostrará la hora del día actual con los dos puntos parpadeando. Esto alternará con una pantalla de los galones restantes que se tratarán antes de la recarga. LISTA DE CONTROL PARA LA INSTALACIÓN PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR ___ ¿Leyó el manual de instalación/del propietario? ___ ¿Respetó todas las pautas de seguridad del manual? ___ Si se usó tubería de metal, ¿volvió a conectar la conexión a tierra eléctrica? ___ ¿Instaló firmemente ambas mangueras de desagüe en un desagüe aprobado? ___ ¿Realizó una prueba de goteo? ___ ¿Movió la válvula de derivación hasta la posición de servicio? ___ ¿Desinfectó el ablandador? ___ ¿Agregó pastillas de sal en el tanque de almacenamiento de sal? ___ ¿Programó el control correctamente para que se satisfagan sus necesidades? ___ ¿Inició una recarga? Después de que haya cumplido los pasos de encendido inicial previos, deberá poner en funcionamiento el ablandador. Siga estos pasos cuidadosamente. ADVERTENCIA: Si abre la válvula de entrada muy rápidamente o demasiado, puede salir medio del tanque e ingresar en la válvula o el sistema de plomería. En la posición ¼ abierta, debe escuchar cómo sale aire lentamente de la línea de desagüe de la válvula. NOTA: se recomienda no colocar sal en el tanque hasta después de que se haya puesto en funcionamiento la válvula de control. Sin sal en el tanque, es mucho más fácil ver el flujo de agua y el movimiento en el tanque. NOTA: a medida que avanza por cada ciclo, habrá una pequeña demora antes de poder avanzar al siguiente ciclo. El icono de reloj de arena se encenderá mientras el eje de levas se indexa. Presione y mantenga presionada la tecla Recarga para iniciar una recarga. ATENCIÓN Y USO DE SU TANQUE DE SALMUERA Cada vez que se recarga el ablandador, se necesita agua con sal (salmuera) para reacondicionar el medio en el tanque de agua. La salmuera se extrae del tanque de sal a una cantidad controlada. Si el tanque de sal no contiene suficiente sal, la salmuera es débil, el medio no se reacondicionará completamente y el agua no tratada circulará. Debe asegurarse de que el tanque tenga sal. El tanque de sal funciona mejor cuando el nivel de sal está por debajo del nivel lleno hasta la mitad. Si el tanque está lleno por arriba de ese nivel, las pastillas de sal podrían unirse. Las pastillas de sal se acuñan unas contra otras y no se estacionan en la parte inferior del tanque. El amalgamiento con el tiempo no proporcionará sal para hacer la salmuera. El ablandador se recargará, pero no reacondicionará el medio. Una unión de sal se puede romper con el mango de una escoba o una varilla similar. Golpéela cuidadosamente en la sal y las pastillas se desmoronarán. Después de aflojar las pastillas de sal, espere dos horas y comience una regeneración. Es posible que se necesite una segunda recarga para reacondicionar completamente el medio. Solo debe usar pastillas de sal de cloruro de sodio para los ablandadores de agua. Otros tipos de sal (sal de roca o de deshielo) contendrán suciedad y sustancias químicas que afectarán su ablandador de agua. Mantenga el tanque de salmuera cubierto. Vacíe y limpie el tanque cada 3 años. Para avanzar en los ciclos de recarga: • Presione simultáneamente Hora del día y Recarga para avanzar hasta el ciclo siguiente. Aparecerá un reloj de arena mientras la leva avanza. Cuando la leva llegue al ciclo siguiente, aparecerá Hora restante. • Vuelva a presionar simultáneamente Hora del día y Recarga para avanzar por cada ciclo. • Para determinar en qué ciclo se encuentra el controlador durante una recarga, use la Tabla 1. El tiempo restante se muestra en el controlador. Debajo de su configuración de sal encontrará el tiempo restante. La columna de ciclo tendrá el número del ciclo. • Presione y mantenga presionados Hora del día y Recarga durante 3 segundos para avanzar por todos los ciclos de recarga restantes. El reloj de arena parpadeará. El eje de levas avanzará hasta el servicio; esto llevará entre 1 y 2 minutos. • Para las horas de los ciclos, consulte la Tabla 1. Antes de abrir el suministro de agua, verifique lo siguiente: • Todo el sistema de plomería está instalado y asegurado. • La línea de desagüe de la válvula está en su lugar y el extremo está firmemente sujetado al desagüe. • No hay sal en el tanque. • El controlador está encendido y se ha programado respetando los tres pasos. La pantalla muestra la hora del día con los dos puntos parpadeando. • El agua de entrada está apagada y la derivación no está en la posición de derivación. Ambas manivelas de la válvula apuntan en dirección al flujo de agua. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 35 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR continuación PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR (ACTIVACIÓN DEL AGUA) Si no se completó alguno de los pasos anteriores, corrija esto antes de continuar. Los siguientes pasos describirán cómo realizar una recarga rápida para verificar que el sistema esté funcionando correctamente. 1. Abra el agua de entrada a una posición de flujo bajo. Escuche el flujo de agua. El agua ingresa en el tanque de medio. No abra la válvula completamente, porque el medio puede ingresar en la válvula. 2. Comience una recarga. 3. Abra una llave de agua de servicio. El tanque de sal comenzará a llenarse con agua. Saldrá aire de la llave de agua. Después de que todo el aire haya salido del tanque de medio, el agua circulará sin explosiones de aire. Cuando el tanque de sal tenga entre 3 y 4 pulgadas (7.6 o 10.1 cm) de agua, cierre la llave de agua y avance hasta el siguiente ciclo. 4. Abra completamente el agua de entrada. 5. El ciclo de preparación de salmuera permite que el agua en el tanque de sal disuelva la sal. Durante este ciclo, asegúrese de que no haya pérdidas. Si detecta alguna pérdida, repárela antes de continuar. Si no hay pérdidas, avance hasta el siguiente ciclo. 6. El contralavado empuja el agua a través del medio hasta el desagüe. Inspeccione el agua para asegurarse de que no haya burbujas de aire ni partículas pequeñas. Cuando el agua que circule esté limpia, avance hasta el siguiente ciclo. 7. La extracción de salmuera y el enjuague lento funcionan al mismo tiempo. La descarga hasta el desagüe se ralentizará. El agua en el tanque de sal disminuirá. Si el agua sale del tanque de sal, avance hasta el siguiente ciclo. 8. El ciclo de represurización es breve y permite que el sistema interno se presurice hasta estabilizarse. Después de 1 o 2 minutos, avance hasta el siguiente ciclo. 9. El enjuague rápido es un enjuague de presión completa del medio en el tanque. La descarga hasta el desagüe debe ser alta. Avance hasta el siguiente ciclo. 10. El contralavado 2 es un segundo contralavado del tanque de medio. La descarga hasta el desagüe debe ser lenta. Avance hasta el siguiente ciclo. 11. El enjuague rápido 2 es el último ciclo en el proceso de recarga. El flujo hasta el desagüe debe ser alto. Este ciclo dura 1 minuto. Permita que este ciclo se complete y avance hasta la posición de servicio. El controlador se iniciará la primera vez con una recarga programada para iniciarse a la hora de recarga normal. El medio del tanque funcionará correctamente hasta esa primera recarga. Llene el tanque de sal con sal del ablandador. La pantalla debe mostrar la hora del día actual y los dos puntos parpadeando. Hechos que quizá deba conocer • Cuando el controlador se enchufa por primera vez, es posible que aparezca un reloj de arena parpadeando y el mensaje de error Err 3; esto significa que el controlador está girando el eje de levas en la posición inicial. • La hora predeterminada preestablecida de recarga es 12:00 a. m. • El controlador serie 706 está programado para recargarse si no se produjo una recarga en los últimos 15 días. Esta configuración no se puede cambiar. • Asegúrese de que la fuente de alimentación de control esté enchufada. El transformador debe estar conectado a una fuente de alimentación sin interruptor. • A menos que las configuraciones cambien, en un sistema recientemente instalado estas deben ser las siguientes: Dureza: 25 granos por galón. Configuración de sal: HE (alta eficacia). Configuraciones del agua usada: 0 galón. El reloj del sistema interno comienza a las 8:00 a. m. El día de la semana es el domingo. La primera recarga ocurrirá cuando el reloj del sistema llegue a las 12:00 a. m. Recarga automática El control utiliza un medidor de agua interno que cuenta los galones usados. Cuando se alcance el punto de ajuste de recarga (galones de agua tratados), la unidad se recargará. El punto de ajuste depende de la configuración de capacidad usada (HE, Sd o HE) y de la dureza del agua. Consulte los Datos de rendimiento para obtener información sobre las capacidades nominales y el rendimiento del sistema. El sistema está completamente listo para funcionar. Durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la pantalla mostrará la hora del día actual con los dos puntos parpadeando. Esto alternará con una pantalla de la capacidad restante. 36 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Acceso a los valores de historial El control 706 cuenta con un nivel de revisión que muestra el historial operativo del sistema. Esta es una herramienta fabulosa para la solución de problemas para la válvula de control. Para obtener acceso a los valores de historial, presione Recarga y luego el botón Cantidad de sal, y manténgalo presionado durante 3 segundos para ver los códigos de diagnóstico. NOTA: si un botón no se presiona durante 30 segundos, el controlador saldrá de la tabla de historial. Presione el botón Hora del día para obtener incrementos a través de la tabla. Cuando se alcance el código deseado, presione el botón Cantidad de sal para que aparezca el valor. Cuando se presiona el botón Cantidad de sal para ver H2, el caudal actual aparece, pero no está actualizado. Continúe presionando y soltando el botón Cantidad de sal cada 5 segundos para actualizar la pantalla. Los iconos de flujo de la pantalla parpadearán cuando haya flujo en el ablandador. Código Descripción Notas H1 Días desde la última recarga Días desde la última recarga H2 Caudal actual Galones por minuto H3 Día de la semana actual Día de la semana actual H4 Agua usada hoy desde 0200 H5 Agua usada desde la última recarga A0 Uso promedio de agua para el día 0 A1 Uso promedio de agua para el día 1 A2 Uso promedio de agua para el día 2 A3 Uso promedio de agua para el día 3 A4 Uso promedio de agua para el día 4 A5 Uso promedio de agua para el día 5 A6 Uso promedio de agua para el día 6 En galones, el valor máximo que apareció fue 9,999 y el valor máximo almacenado fue 65,535. CONJUNTO DEL TANQUE 2 6 5 3 9 11 4 1 12 10 14 8 13 7 Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción 1 ����������� 1 �������4001579 �������� Gabinete del ablandador 2 ����������� 1 �������4001585 �������� Cubierta del gabinete del ablandador Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción 12 ����������� 1 �������4001564 �������� Conjunto de la válvula con derivación OM26KCS 3 ����������� 1 �������4001569 �������� Tapa de la sal 4 ����������� 1 �������15022 ������������ Junta de la cubierta del gabinete del ablandador 5 ����������� 2 �������15071 ������������ Tornillo de la cubierta del gabinete del ablandador 6 ����������� 1 �������4001590 �������� Controlador OM26KCS ��������4001591 �������� Controlador OM32KCS ��������4001592 �������� Controlador OM36KCS 7 ����������� 1 �������20089-6 ��������� Tanque de resina OM26KCS ��������4001565 �������� Conjunto de la válvula con derivación OM32KCS y OM36KCS 13 ����������� 1 �������400985 ���������� Conjunto del distribuidor 14 ����������� 1 �������400562 ���������� Canastilla superior del distribuidor No se muestra 1 �������20668 ������������ Resina de acondicionamiento OM26KCS 0.82 pies3 OM32KCS 1.00 pies3 OM36KCS 1.09 pies3 ��������20093-7 ��������� Tanque de resina OM32KCS y OM36KCS 8 ����������� 1 �������15056-2 ��������� Tubo de la fuente de salmuera 9 ����������� 1 �������15024 ������������ Tapa de la fuente de salmuera 10 ����������� 1 �������15061-4 ��������� Conjunto de la válvula de salmuera 11 ����������� 1 �������4001588 �������� Tuerca ciega OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 37 CONJUNTO DE VÁLVULA 23 19 21 24 2 18 11 20 25 4 3 7 6 9 10 1 5 22 13 16 15 17 Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción 1 ����������� 1 �������4000864 �������� Conjunto, cubierta del controlador 706 2 ����������� 1 �������4001576 �������� Conjunto del cuerpo de la válvula, volumétrica incluye el artículo n.° 18 OM26KCS ��������4000889 �������� Conjunto del cuerpo de la válvula, volumétrica incluye el artículo n.° 18 OM32KCS y OM36KCS 3 ����������� 1 �������3007947 �������� Kit de disco de válvula 4 ����������� 1 �������3022012 �������� Placa superior 5 ����������� 1 �������4000871 �������� Codo hembra, tubería de NPT de 3/8 pulg. a 3/8 pulg. 6 ���������� 12 ������1234170 �������� Tornillo, placa superior 7 ����������� 1 �������3022017 �������� Resorte, placa superior 8 ����������� 1 �������3022013 �������� Eje de levas, rellenado primero 9 ����������� 1 �������1000589 �������� Brida, eje de levas 10 ����������� 2 �������1234170 �������� Tornillo, brida 11 ����������� 1 �������4001291 �������� Motor de la válvula 368/ Conjunto del sensor óptico 12 ����������� 1 �������1000269 �������� Conjunto de la tapa del inyector 13 ����������� 1 �������3025329 �������� Inyector del conjunto “H” con juntas tóricas y pantalla, violeta claro, tanque de 9 pulg. OM26KCS ��������4000880 �������� Inyector del conjunto “J” con juntas tóricas y pantalla, azul claro, tanque de 10 pulg. OM32KCS y OM36KCS 14 ����������� 1 �������1243510 �������� Conjunto, controlador de rellenado, 0.33 gpm 15 ����������� 2 �������1030502 �������� Bola, contralavado, controlador de rellenado de salmuera 38 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 12 14 8 Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción 16 ����������� 1 �������1010154 �������� Junta tórica, tanque 17 ����������� 1 �������1232370 �������� Junta tórica, tubo vertical 18 ����������� 1 �������3027839 �������� Conjunto del medidor 19 ����������� 1 �������1235446 �������� Conjunto, cable de sensor 20 ����������� 1 �������3031825 �������� Kit, junta tórica, colector 21 ����������� 1 �������4000886 �������� Derivación 1 �������4000392 �������� Conjunto principal 2 �������3027832 �������� Tope, colector, SS 2 �������40576 ������������ Tope de presillas, plástico 1 �������3031825 �������� Kit, colector de junta tórica 22 ����������� 1 �������4001286 �������� Kit, control de flujo de la línea de desagüe OM26KCS ��������4000887 �������� Kit, control de flujo de la línea de desagüe OM32KCS y OM36KCS 1 �������4000390 �������� Presilla de la línea de desagüe 1 �������1030502 �������� Bola de contralavado 1 �������4000535 �������� Control de flujo con junta tórica OM26KCS ��������4000536 �������� Control de flujo con junta tórica OM32KCS y OM36KCS 23 ����������� 1 �������1000811 ��������� Enchufe de 120 V de CA, 60 Hz, de América del Norte 24 ����������� 2 �������4000888 �������� Conjunto del conector, NPT de 1 pulg., plástico, con junta tórica y tope de presillas 25 ����������� 1 �������4000996 �������� Cople, línea de desagüe, 90°, NPT de 1/2 pulg., tubo de 1/2 CONJUNTO DE LA FUENTE DE SALMUERA CH20795 5 3 2 4 1 6 8 8 7 Artículo n.° Cant. Pieza n.° Descripción 1 1 � CH15013-1 ���������������������� Fuente de salmuera con ranuras 2 1 ���CH15062 Válvula de seguridad de salmuera 3 2 ���CH15070 Roñada 4 1 ���CH16371-16 ������������������ Tubería, 3/8" x 16" de largo 5 1....CH15024.Tapa, fuente de salmuera, diámetro de 4 pulg. (Caplug STP-4) 6 1 � CH15064-1 ���������������������� Flotador de salmuera con una roñada (según se compre) 7 1 � CH15063-1 ���������������������� Conjunto de respiradero 8 2 ���BR10332 Inserto de tubería, bronce No se muestra 1 �������CH20774 ������� Conjunto de cople de aliviadero 1 �������*CH15031-1 ��� Codo de aliviadero 1 �������*CH15031-2 ��� Tuerca de aliviadero 1 �������*CH16331 ������ Junta *Piezas incluidas con el conjunto de cople del aliviadero CH20774 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Control de 706W: códigos de error Problema Se muestra el error Err 1. Se muestra el error Err 3. Causa posible Se ha corrompido la configuración de programación. Solución Presione cualquier tecla. Si el error Err 1 no desaparece, reemplace el control. El control no detecta la posición del eje de levas y regresa Espere hasta que el control regrese a la posición de servicio. a la posición de servicio. El reloj de arena parpadeando en la pantalla indica que el motor está en funcionamiento. El eje de levas no gira durante la visualización del error Verifique que el motor esté conectado. Verifique que el mazo Err 3. de cables del motor esté conectado al motor y al módulo de controlador. Verifique que el sensor óptico esté conectado y en su lugar. Verifique que los engranajes del motor hayan hecho juego con el eje de levas. Si todo está conectado, reemplace los componentes en este orden: 1. Conjunto del motor, sensor óptico El eje de levas gira durante más de cinco minutos para encontrar la posición de servicio: 2. Control Verifique que el sensor óptico esté en su posición y conectado al cable. Inspeccione para verificar que no haya suciedad en las ranuras del eje de levas. Si el motor sigue girando indefinidamente, reemplace los siguientes componentes en este orden: 1. Sensor óptico 2. Control Sistema Problema Desbordamiento del tanque de sal. Fluye o gotea agua en la línea de desagüe o de sal después de la recarga. Goteo de agua dura después de la recarga. La válvula no succiona salmuera. El control no realiza la recarga automáticamente. El control realiza la recarga en una hora del día incorrecta. Succión de sal intermitente. Causa posible Conexión de la línea de sal suelta. Solución Asegúrese de que todas las conexiones de la línea de sal estén ajustadas. Línea de desagüe obstaculizada con suciedad. Limpie el control de desagüe. Hay suciedad que impide que el disco de Retire la suciedad. válvula n.° 4 se cierre. Disco de la válvula n.° 4 desgastado. Reemplace los discos de la válvula. Recarga inadecuada. Repita la recarga después de asegurarse de que la dosis de sal sea la correcta. Pérdida en la válvula de derivación externa. Reemplace la válvula de derivación. Junta tórica del caño vertical dañada. Reemplace la junta tórica. Línea de desagüe obstaculizada. Retire el obstáculo. Inyector taponado. Limpie el inyector y el filtro. Hay suciedad que impide que los discos Extraiga el material extraño de los discos de la válvula se cierren. de la válvula. El adaptador de CA o el motor están Conecte el suministro eléctrico. desconectados. Falla en el motor. Reemplace el motor. Medidor obstruido con suciedad. De todas Extraiga y limpie el medidor. formas, la unidad se recargará cada 7 días. Hora del día configurada de forma incorrecta. Configure la hora del día correctamente. Baja presión de agua. No sale agua acondicionada después de la recarga. Mantenga un mínimo de alimentación de 20 psi (1.3 bar). Agregue sal al tanque de sal. Limpie el inyector y el filtro. Instale el control de flujo de la línea de desagüe. Retire el obstáculo. Verifique la dosis de sal. No hay sal en el tanque de sal. Inyector taponado. Contralavados o enjuagues a un caudal No hay control de flujo de la línea de desagüe. excesivamente bajo o alto. Línea de desagüe obstaculizada. La unidad se queda sin agua acondicionada El control está programado de forma entre una recarga y otra. incorrecta. El indicador de flujo en el control no muestra el Válvula de derivación en posición de derivación. Extraiga la válvula de derivación de la posición flujo de servicio. de derivación. El cable del medidor no está enganchado Inserte completamente el cable del medidor en la válvula. en la válvula. Medidor obstruido con suciedad. Extraiga y limpie el medidor. 40 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS continuación Funcionamiento del disco de la válvula Cuando el control 706W está levantado (Figura 22, Control extraído) y se extrajo la cubierta, las aletas y el eje de levas están visibles (Figura 23, Diagrama de la válvula). Figura 22 Control extraído Tapa del inyector Tapa del control de rellenado Figura 23 Diagrama de la válvula OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 41 GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC Ablandador de agua Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante “PRF”) garantiza al comprador original, durante el uso normal, lo siguiente: Los tanques minerales de fibra de vidrio y los tanques de salmuera para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. El controlador electrónico de la válvula de control, los cuerpos de las válvulas y sus piezas internas (sin incluir los inyectores de salmuera) para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Las piezas adicionales para ablandadores de agua que no se mencionaron anteriormente no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Ninguno de los productos de reemplazo proporcionados presentará defectos de materiales ni de fabricación durante el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía no proporciona cobertura para lo siguiente: (1) resina para suavizar agua (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control de PRF (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras compañías, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones de PRF, (6) los problemas o daños que surjan de desastres naturales, abuso, uso incorrecto, negligencia o accidente, (7) los problemas o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de alteración, modificación o reparación por cualquier tercero que no sea PRF ni un distribuidor autorizado de PRF, (8) el incumplimiento de los códigos u ordenanzas que correspondan. Si un producto o una pieza cubiertos por la garantía presenta defectos en la fabricación o en los materiales, PRF, a su exclusiva discreción, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos. Todo producto o pieza que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de Autorización de Devolución de Mercancías autorizado por PRF antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a PRF, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagos, antes de la fecha de vencimiento de la garantía correspondiente, (4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo hubiera) junto con una explicación breve del problema. DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, PRF RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITACIÓN, UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, LAS PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO ADJUNTO. Dentro del límite máximo permitido por la ley, PRF no se hace responsable de ningún daño (incluidos, entre otros, la pérdida de tiempo, la incomodidad, los gastos, los cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción o el reemplazo del producto o parte de él, los daños especiales, incidentales, consecuentes o indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la imposibilidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a PRF de las probabilidades de tales daños. La responsabilidad máxima de PRF bajo cualquier disposición de esta garantía limitada se ciñe a la cantidad real pagada por el producto o pieza. NOTA: dado que algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en su caso. ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE CORRESPONDAN OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO. 7-2010 42 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE RENDIMIENTO Modelo OM26KCS OM32KCS OM36KCS Flujo de servicio nominal (gpm) 8.0 10.0 11.0 Caída de presión a caudal de servicio nominal (psid) 10.0 12.0 15 11,755 @ 2.7 21,905 @ 8.5 26,815 @ 13.15 14,125 @ 3.3 26,321 @ 10.4 32,221 @ 16.0 15,821 @ 3.6 29,481 @ 11.3 36,089 @ 17.5 4,341/lb de sal a 2.7 lb 4,278/lb de sal a 3.3 lb 4,396/lb de sal a 3.6 lb Caudal máximo durante regeneración (gpm) 2.1 2.7 2.7 Resina de intercambio de iones de fluoruro sódico Indion 225 (pies cúbicos) 0.82 1.0 1.09 9" x 35" 10" x 35" 10" x 35" Capacidad nominal (granos a lb de sal) Eficacia nominal (granos/lb de sal a lb de sal) Tamaño del tanque Contralavado - gpm 2.1 2.7 2.7 Enjuague rápido/purga - gpm 2.1 2.7 2.7 A N D CE R T I DS D FIE ED DU D ER IN AR U ND Estos sistemas ablandadores de agua fueron probados por la Asociación de la Calidad del Agua (WQA, por sus siglas en inglés) y cumplen con NSF/ANSI 44 en cuanto a declaraciones específicas de rendimiento, según lo verifican y confirman los datos de la prueba. Los valores de eficiencia nominal de sal mencionados arriba también se determinaron de acuerdo con NSF/ ANSI 44 y son solo válidos con la dosis de sal indicada arriba. Un ablandador de agua con eficiencia nominal es un ablandador de regeneración iniciada a pedido (DIR, por sus siglas en inglés) que también cumple con especificaciones de rendimiento determinadas con el fin de minimizar la cantidad de salmuera regeneradora y agua que se utiliza en su funcionamiento. Los ablandadores de agua de eficiencia nominal deberán tener una eficiencia nominal de sal no inferior a 3350 granos de dureza total intercambiados por libra de sal (según equivalencia de NaCl) (477 gramos de dureza total intercambiados por kilogramo de sal) y no deberán proporcionar más sal que su valor nominal indicado. La eficiencia nominal del ablandador de agua, la dosis de sal a esa eficiencia, la capacidad a esa dosis de sal y a la de la eficiencia son solo válidos con la dosis de sal indicada. La eficiencia se mide mediante una prueba de laboratorio descrita en NSF/ANSI 44. La prueba representa la eficiencia máxima posible que puede alcanzar el sistema. La eficiencia de funcionamiento es el valor real que se alcanza luego de haber instalado el sistema. Suele ser menor a la eficiencia debido a factores individuales de la aplicación, que incluyen dureza del agua, consumo del agua y otros contaminantes que reducen la capacidad del ablandador de agua. Estos sistemas no están diseñados para tratar agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección antes o después de su paso por el sistema. Consulte los manuales de instalación y servicio del sistema para conocer las instrucciones de configuración y programación. Comuníquese con OMNI FILTER para solicitar repuestos y servicio. Consulte su manual del propietario para obtener información sobre la garantía. Aviso importante: Para obtener información sobre las condiciones de uso, las declaraciones de salud certificadas por el Departamento de salud pública de California y las piezas de repuesto, consulte la hoja de información del producto. Requisito de Iowa: Vendedor: ________________________________________________ Fecha: _________________________ TES T Presión operativa: 20 -125 psi o 1.4 – 8.6 bar, Temperatura operativa: 35 ºF a 100 ºF o 1.7 ºC a 38 ºC Tipo de sal aceptable: cloruro de sodio – sal solar gruesa, en bloques o en pastillas Todos los sistemas indicados arriba se probaron a 35 psi +/- 5 psi, con un pH de 7.5 +/- 0.5, caudal de prueba de capacidad = 50 % del caudal de servicio nominal para los diferentes tamaños de sistema. A ST R Y ST N Probado y certificado por WQA de acuerdo con la Norma 44 de NSF/ANSI con respecto al rendimiento del ablandador en cuanto al cumplimiento “sin plomo”. Comprador: ________________________________________________ Fecha: _________________________ 10/20/11 OMNI FILTER 293 Wright Street Delavan, WI 53115 PH: (800) 937-6664 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 43 TABLE DES MATIÈRES PIÈCES INCLUSES APERÇU DU MANUEL...........................................................44 INSPECTION...........................................................................44 PIÈCES INCLUSES................................................................44 INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT......................................45 DÉSINFECTION DU SYSTÈME.............................................51 DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR LA SÉRIE 706................52 ICÔNES D'AFFICHAGE, CONTRÔLEUR 706........................52 CLAVIER - BOUTONS............................................................53 RECHARGE............................................................................53 MISE SOUS TENSION INITIALE DE LA SÉRIE 706..............55 DIRECTIVES DE DÉMARRAGE INITIAL................................55 LISTE DE VÉRIFICATION POUR L'INSTALLATION..............56 ENTRETIEN ET UTILISATION DU RÉSERVOIR DE SAUMURE.........................................................................56 MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR..........................56 MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR (OUVRIR L'EAU).....................................................................57 ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR............................................58 ASSEMBLAGE DE LA VALVE.................................................59 ASSEMBLAGE DU BAC À SAUMURE CH20795...................60 DÉPANNAGE..........................................................................62 PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC - GARANTIE LIMITÉE ....................................................63 FEUILLE DE DONNÉES DE PERFORMANCE......................64 Le système d'adoucissement d'eau doit comporter les pièces suivantes : 12. Réservoir d'adoucissement avec valve et dérivation 13. Kit de connecteur 14. Contrôle d'écoulement du tuyau de vidange et raccord de vidange 15. Tuyau de vidange (expédié à l'intérieur du réservoir de sel) 16. Étrier de tuyau 17. Transformateur mural 18. Manuel d'utilisation REMARQUE : Ne renvoyez pas le système au magasin. Avant de commencer à assembler le système, assurez-vous que toutes pièces sont présentes et n'ont pas été endommagées. Les pièces de plomberie nécessaires pour connecter le système d'eau et le sel d'adoucissement ne sont pas incluses. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle OMNIFILTER : 800.937.6664. APERÇU DU MANUEL Utilisation de ce manuel 2 1 Ce manuel d'installation a pour but de guider l'installateur au cours du processus d'installation et de la mise en marche des adoucisseurs avec le contrôleur de la série 706. Ce manuel est offert à titre de référence et peut ne pas inclure toutes les situations d'installation du système. La personne installant cet équipement doit avoir : • une connaissance du contrôleur de la série 706 et de l'installation d'un adoucisseur d'eau. • une connaissance de conditionnement d'eau et savoir déterminer les réglages de contrôle de manière appropriée. • une compétence de base de la plomberie 3 7 Manual Icônes apparaissant dans ce manuel L'inobservation de cette directive peut provoquer des blessures ou endommager l'équipement. REMARQUE : Ceci facilitera le processus. AVERTISSEMENT : INSPECTION 4 Inspectez l'unité pour voir s'il y a des pièces endommagées ou manquantes. Contactez votre fournisseur si tout n'est pas conforme. 5 6 44 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT Avertissements généraux et informations sur la sûreté électrique Il n'y a aucune pièce réparable dans l'adaptateur c.a., le moteur ou le contrôleur. En cas de panne, ces pièces doivent être remplacées. • Tous les raccords électriques doivent être exécutés conformément aux codes locaux et nationaux. • Utilisez uniquement l'adaptateur c.a. fourni. • La prise de courant doit être mise à la terre. • Pour couper le courant, débranchez l'adaptateur c.a. de sa source d'alimentation. Précautions mécaniques • N'utilisez pas de lubrifiants à base d'huile minérale tels que vaseline, huiles ou hydrocarbures. Utilisez uniquement des lubrifiants de silicone à 100 %. • Tous les raccords en plastique doivent être serrés à la main. Une bande de Teflon peut être utilisée sur les raccords qui ne comportent pas de joint torique d'étanchéité. N'utilisez pas de pinces ni de clés pour tuyau. • Tous les travaux de plomberie doit être exécutés conformément aux codes locaux, provinciaux et internationaux. • Les soudures près des raccords en plastique doivent être faites avant de connecter les raccords à la valve. Une trop forte chaleur endommagera l'intérieur de la valve. • Observez les exigences du tuyau de vidange. • N'utilisez pas de soudure à base de plomb pour les raccords de brasage tendre. • Le tuyau de vidange doit avoir un diamètre minimum de 1/2 pouce. Utilisez un tuyau de 3/4 de pouce si le débit d'eau de lavage à contre courant est supérieur à 7 gpm (26,5 lpm) ou si le tuyau mesure plus de 6 m (20 pieds) de long. • Ne faites pas supporter le poids du système par les raccords de la valve de contrôle, la plomberie ou la dérivation. • Il n'est pas recommandé d'utiliser des scellants sur les filetages. Utilisez une bande de plombier sur tous les raccords filetés. Généralités • Observez tous les avertissements figurant dans ce manuel. • Gardez l'unité debout. Ne la mettez pas sur le côté, ne la retournez pas et ne la laissez pas tomber. Si le réservoir est retourné, le milieu pénétrera dans la valve. • La température ambiante de fonctionnement est entre 1 °C (34 °F) et 49 °C (120 °F ). • La température de fonctionnement de l'eau est entre 1 °C (35 °F) et 38 °C (100 °F ). • La pression d'eau de fonctionnement est de 20 à 125 psi (1,38 à 8,6 bar). Au Canada, la plage de pression d'eau de fonctionnement acceptable est de 20 à 100 psi (1,38 à 6,89 bar). • Utilisez uniquement du sel désigné pour adoucisseur d'eau. N'utilisez pas de sels de fonte, de roche ou en bloc. • Suivez les codes provinciaux et locaux pour les tests d'eau. N'utilisez pas d'eau peu sûre biologiquement ou de qualité inconnue. • Pour remplir le réservoir de milieu, n'ouvrez pas complètement la valve d'eau. Remplissez le réservoir lentement pour empêcher le milieu de sortir du réservoir. • Pour installer la connexion d'eau de dérivation, connectez-la d'abord au système de plomberie Laissez les pièces chauffées refroidir et les pièces cimentées durcir avant d'installer les pièces en plastique. Ne mettez pas d'apprêt ou de solvant sur les joints toriques, les écrous et la valve. Cycles de recharge du système (Fonctionnement à 9 cycles) Service (écoulement descendant) : l'eau non traitée est dirigée vers le bas à travers le lit de résine, puis vers le haut à travers le tube ascendant. Les ions de dureté s'attachent à la résine et sont retirés de l'eau. L'eau est conditionnée à mesure qu'elle traverse le lit de résine. 1. Remplissage de saumure L'eau est dirigée vers le réservoir de sel à un débit contrôlé afin de créer de la saumure pour la recharge suivante. 2. Préparation de saumure (dissolution du sel) Après le cycle de remplissage du réservoir de sel avec de l'eau, ce cycle permet au sel de se dissoudre dans l'eau. 3. Lavage à contre courant 1 (écoulement ascendant) L'écoulement de l'eau est inversé par la valve de contrôle et dirigé en bas du tube ascendant et vers le haut à travers le lit de résine. Pendant le cycle de lavage à contre courant, le lit s'étend et les débris sont rincés et dirigés vers la vidange. 4. Prélèvement de saumure (écoulement descendant) Le cycle de prélèvement de saumure a lieu pendant le cycle de rinçage lent. Le contrôle dirige l'eau à travers l'injecteur de saumure et la saumure est prélevée du réservoir de saumure. Le prélèvement de saumure est terminé quand le vérificateur d'air du réservoir de sel se ferme. 5. Rinçage lent (écoulement descendant) La saumure est dirigée vers le bas à travers le lit de résine et vers le haut à travers le tube ascendant jusqu'à la vidange. Les ions de dureté sont déplacés par les ions de sodium et envoyés à la vidange. La résine est rechargée pendant le cycle de saumure. 6. Cycle de repressurisation (déflecteur de dérivation d'eau dure ouvert) Ce cycle ferme les déflecteurs pendant un court moment pour permettre d'équilibrer hydrauliquement l'air et l'eau dans la valve avant de continuer la recharge. 7. Rinçage rapide 1 (écoulement descendant) Le contrôle dirige l'eau vers le bas à travers le lit de résine et vers le haut par le tube ascendant jusqu'à la vidange. Tout résidu de saumure est rincé hors du lit de résine. 8. Lavage à contre courant 2 (écoulement ascendant) L'écoulement de l'eau est inversé par la valve de contrôle et dirigé en bas du tube ascendant et vers le haut à travers le lit de résine. Pendant le cycle de lavage à contre courant, le lit s'étend et les débris sont rincés et dirigés vers la vidange. 9. Rinçage rapide 2 (écoulement descendant) Le contrôle dirige l'eau vers le bas à travers le lit de résine et vers le haut par le tube ascendant jusqu'à la vidange. Tout résidu de saumure est rincé hors du lit de résine. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 45 INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite Vers le réservoir de régénérant Affichage à cristaux liquides Bouton Heure du jour SERVICE REMPLISSAGE DE SAUMURE Cycle 1 PRÉPATATION DE LA SAUMURE Cycle 2 LAVAGE À CONTRE-COURANT RINÇAGE LENT DE LA SAUMURE Bouton Dureté d'eau Figure 26 Avant du contrôle Cycle 3 Du réservoir de régénérant Moteur principal et connexion de capteur optique REPRESSURISATION Cycles 4 et 5 Bouton Quantité de sel Bouton Recharge Cycle 6 RINÇAGE RAPIDE Cycle 7 LAVAGE À CONTRE-COURANT Cycle 8 RINÇAGE RAPIDE Figure 27 Arrière du contrôle Cycle 9 12.5 (318.5) Figure 24 Modèles d'écoulement Caractéristiques du système Arrivée Entrée de signaux Entrée adaptateur de tension 3.0 (76.1) Sortie Contrôle Tuyau de vidange 44.4 (1127.5) 37.9 (963.3) Conduite de trop-plein Compartiment de sel Figure 25 Haut de l'unité 46 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 21.8 (554.2) Figure 28 Dimensions INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite Spécifications du système Numéro d'article 4001557 4001558 4001559 Numéro de pièce OMNI OM26KCS OMNI OM32KCS OMNI OM36KCS Modèle de recharge Compteur - Demande Compteur - Demande Compteur - Demande Dimensions du réservoir de milieu 9 po x 35 po 10 po x 35 po 10 po x 35 po Volume de résine 0,82 pi cube 1,00 pi cube 1,09 pi cube 220 lb 220 lb 220 lb 2,7 GPM 3,9 GPM 3,9 GPM Stockage de sel Débit d'eau de vidange Taille de la connexion de service 1 po NPT 1 po NPT 1 po NPT Taille de la connexion de vidange 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT Taille de la connexion (saumure) de recharge 3/8 po NPT 3/8 po NPT 3/8 po NPT 23 po P x 13 po L x 45 po H 23 po P x 13 po L x 45 po H 23 po P x 13 po L x 45 po H 82 lb 93 lb 100 lb Exigences d'espace pour l'installation Poids à l'expédition Sélection de l'emplacement L'emplacement d'un système de traitement d'eau est important. Les conditions suivantes sont requises : • Plate-forme ou sol horizontal. • Dégagement pour accéder à l'équipement pour l'entretien et pour ajouter du sel au réservoir. • Température ambiante supérieure à 1 °C (34 °F) et inférieure à 49 °C (120 °F). • Pression d'eau inférieure à 125 psi (8,6 bar) et supérieure à 20 psi (1,4 bar). • Au Canada la pression d'eau doit être inférieure à 100 psi (6,89 bar). • Alimentation électrique continue pour utiliser le contrôleur. • Longueur de tuyau minimum totale jusqu'au chauffe-eau de 3 m (10 pi) pour empêcher le retour d'eau chaude dans le système. • Vidange locale pour la décharge aussi près que possible. • Connexion de conduites d'eau avec valves d'arrêt ou de dérivation. • Doit être conforme aux codes locaux, provinciaux et internationaux pour le site d'installation. • La valve est prévue pour des désalignements de plomberie mineurs. Ne laissez pas le poids du système s'appuyer sur la plomberie. • Assurez-vous que les tuyaux soudés sont complètement refroidis avant d'attacher la valve en plastique à la plomberie. Emplacements à l'extérieur Il est recommandé d'installer le système OMNI à l'intérieur. Pour installer le système de conditionnement d'eau à l'extérieur, tenez compte des facteurs suivants : • Humidité — La valve et le contrôleur 706 ont une valeur nominale pour 3 emplacements NEMA. L'eau qui tombe ne doit pas affecter la performance. Le système n'est pas prévu pour résister à une humidité extrême ni pour être mouillé par des jets d'eau venant de bas en haut. Exemples : brouillard épais constant, voisinage d'un environnement corrosif, jets de bas en haut provenant d'un arroseur. • • Lumière solaire directe — Les matériaux utilisés se faneront ou se décoloreront avec le temps s'ils sont exposés directement à la lumière solaire. L'intégrité des matériaux ne se dégradera pas au point de causer des pannes de système. • Température — Les températures extrêmement chaudes ou froides peuvent endommager la valve ou le contrôleur. Le gel congèlera l'eau dans la valve. Ceci endommagera les pièces internes ainsi que la plomberie. Les températures élevées affecteront le contrôleur. L'affichage peut devenir illisible, mais le contrôleur doit continuer à fonctionner. Quand la température revient dans les limites de fonctionnement normal, l'affichage revient à la normale. • Insectes — Le contrôleur et la valve sont prévus pour empêcher les insectes sauf les plus petits de pénétrer dans les parties critiques. Le couvercle supérieur doit être donc securitairement installé en place. Ce que vous devez savoir • Quand le contrôleur est branché pour la première fois, il peut afficher Err 3, ceci signifie que le contrôleur fait pivoter l'arbre à cames pour le mettre en position de départ. • L'heure de recharge par défaut préréglée est 2:00 AM (2 h du matin). • Le contrôleur est programmé pour recharger si aucune recharge n'a eu lieu au cours des 15 derniers jours. Ce réglage ne peut pas être modifié. • Assurez-vous que la source d'alimentation du contrôle est branchée. Le transformateur doit être connecté à une source d'alimentation non commutée. • S'ils ne sont pas changés, les réglages d'un système nouvellement installé sont : dureté - 25 grains par gallon réglage de sel - HE (Haute efficacité) l'horloge du système interne commence à 0 heure (minuit) la première recharge aura lieu quand l'horloge du système atteindra 2:00 AM (2 h du matin). • Testez l'eau. Prenez un échantillon de 4 à 5 oz et faites mesurer la dureté de votre eau. Ces informations serviront à configurer le contrôle. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 47 INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite Cabinet Baignoire Lavabo d'aisance Cuisine Robinet extérieur Robinet extérieur Sortie d'eau chaude Chauffeeau Bacs de buanderie Pompe ou Compteur Vidange du sol Figure 29 Sous-sol standard avant l'installation Conduites d'eau froide indiquées Baignoire Robinet extérieur Sortie d'eau chaude Cabinet Lavabo d'aisance Cuisine Bracelet de mise à la terre Bande? Tresse de masse? Dérivation Eau douce Eau dure Tuyau de vidange Chauffeeau Adoucisseur Pompe ou Compteur Bacs de buanderie Vidange de trop-plein du réservoir de saumure Vidange du sol Figure 30 Diagramme d'écoulement d'eau adoucie 48 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS Robinet extérieur INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite Agencement de la valve Sortie 1 po NPT Tuyau de vidange Entrée 1 po NPT Vers le réservoir de saumure 3/8 po NPT Câble du compteur ENTRÉE Assemblage du connecteur SORTIE Étrier «H» Vidange 1/2 po NPT Figure 31 Connexion de la conduite d'eau Un système de dérivation de valve est inclus et doit être installé sur tous les systèmes de conditionnement d'eau. Les valves de dérivation isolent l'adoucisseur du système d'eau et permettent d'utiliser de l'eau non conditionnée. Des procédures d'entretien ou régulières peuvent également exiger la dérivation du système. IMPORTANT : La valve de dérivation est expédiée en position de dérivation (Figure 9 Série 360 Opération en dérivation). Quand la valve est en dérivation, l'eau ne pénètre pas dans le réservoir d'adoucissement. L'eau dans le bâtiment ne sera pas traitée. Figure 9 Série 360 Opération de dérivation, montre les poignées en position de service. Après avoir sélectionné l'emplacement, vérifiez le sens de l'écoulement de l'eau dans le tuyau principal. Figure 9 Series 360 L'opération de dérivation peut servir à planifier le nouvel assemblage de plomberie. Examinez le tuyau d'eau principal. Notez le type de tuyau (cuivre, plastique, galvanisé, etc.). Notez la taille du tuyau. La taille des tuyaux en plastique est généralement imprimée sur leur extérieur. Le diamètre extérieur d'autres tuyaux peut être mesuré et converti en taille de tuyau au magasin. N'utilisez pas un tuyau plus petit que le tuyau d'eau principal. La dérivation exige deux accessoires connecteurs qui se raccordent à la plomberie. La taille sera déterminée par les exigences spécifiques de l'installation. Si le tuyau principal est galvanisé et si vous installez un tuyau en cuivre, vous devez utiliser des connecteurs isolés diélectriques entre les deux types de tuyau. Placez le réservoir en position. Le modèle du réservoir ne permet pas que les connexions soient mal alignées. Vous pouvez acheter des connecteurs flexibles dans le commerce. Prenez les mesures et faites un plan de votre installation. Incluez la longueur des tuyaux et les coudes nécessaires. Si l'eau s'écoule de droite à gauche, vous aurez besoin de faire croiser les tuyaux allant à l'adoucisseur. Amenez votre plan au magasin. Demandez à l'expert des conseils et des suggestions pour l'installation. Assemblez la plomberie. AVERTISSEMENT : Si les tuyaux sont soudées avec brasage tendre, ne raccordez pas les adaptateurs à la dérivation avant que les tuyaux soient froids. ENTRÉE SORTIE Poignées en Service (en position de service ?) Poignées en Dérivation (en position de dérivation ?) Figure 32 Opération de dérivation avec la série 360 L'eau d'arrivée doit être connectée au port d'entrée de la valve. Si vous remplacez un système existant, il se peut que les tuyaux d'arrivée et de sortie d'eau soient installés en position inverse. Soyez certain que la connexion d'arrivée de la valve est connectée au raccord d'eau d'arrivée provenant de l'approvisionnement en eau. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de graisse minérale sur les joints d'étanchéité en connectant le tuyau de dérivation. Utilisez uniquement de la graisse de silicone à 100 % pour installer une valve en plastique. La graisse qui n'est pas au silicone peut endommager les composants en plastique après un certain temps. L'assemblage de dérivation se connecte au système d'eau au moyen d'un assemblage de connecteur. Le connecteur est fixé à la plomberie puis introduit dans la dérivation. Un étrier sert à le tenir en place. AVERTISSEMENT : Figure 33 Assemblage du connecteur Avant d'introduire le connecteur : • vérifiez si tous les joints toriques sont en place et non endommagés. • Lubrifiez les joints toriques et les surfaces de frottement avec du silicone à 100 %. Enfoncez fermement le connecteur dans la dérivation. Appuyez sur l'étrier de blocage pour le mettre en position. Assurez-vous que l'étrier est complètement engagé. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 49 INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite Pour retirer un étrier : 1. Fermez l'eau et relâchez la pression d'eau à la valve. 2. Poussez les connecteurs de la conduite d'eau dans la dérivation et la valve. Ceci aidera à dégager les joints toriques qui peuvent encore être en place. 3. Retirez l'étrier en insérant une lame plate sous le centre supérieur de l'étrier et soulevez-le (d'un mouvement de levier). MISE EN GARDE N'utilisez pas de pinces pour retirer un étrier. L'étrier risque de se briser. REMARQUE : Avant de faire arriver l'eau dans la valve, tournez les deux poignées de la valve de dérivation 2 à 3 fois. Ceci aidera à enfoncer les joints toriques et à empêcher les fuites. 4. Lorsque le tuyau de vidange est élevé mais se vide dans une vidange au-dessous du niveau de la valve de contrôle, formez une boucle de 18 cm (7 po) à l'extrémité du tuyau de manière à ce que le bas de la boucle soit de niveau avec la connexion du tuyau de vidange. Ceci fournira un siphon collecteur adéquat. Lorsque le tuyau se vide dans une canalisation d'égout suspendu, un type de siphon d'évier doit être utilisé, Fixez l'extrémité du tuyau de vidange pour l'empêcher de bouger. Parcours correct Contrôle d'écoulement du tuyau de vidange Le contrôle d'écoulement du tuyau de vidange (DLFC) 1/2 po NPT exige un assemblage (Figure 11). 1. Localisez les pièces et un rouleau de bande Teflon (non fourni). 2. Enroulez la bande sur les filetages du contrôle d'écoulement. 3. Vissez le contrôle d'écoulement à un coude de vidange de taille appropriée. Serrez à la main. 4. Placez la boule dans le contrôle d'écoulement et introduisez l'assemblage dans l'ouverture du tuyau de vidange. 5. Enfoncez l'assemblage et fixez-le avec l'étrier de tuyau de vidange. Raccord du tuyau de vidange Étrier du tuyau Contrôle de vidange d'écoulement Figure 35 Raccord du tuyau de vidange REMARQUE : Les connexions de déchets ou la sortie de vidange doivent être prévues et construites pour fournir une connexion allant au système d'évacuation sanitaire par un espace d'air d'un diamètre correspondant à 2 tuyaux ou de 22 mm (1 po) selon la valeur la plus grande. AVERTISSEMENT : N'introduisez jamais le tuyau de vidange directement dans une canalisation de vidange, d'égout ou dans un siphon (Figure 12 Raccord du tuyau de vidange). Laissez toujours un espace d'air entre le tuyau de vidange et les eaux usées pour empêcher que les eaux d'égout soient aspirées dans l'adoucisseur. Raccord du tuyau de trop-plein Boule de contrôle Figure 34 Raccord du tuyau de vidange REMARQUE : Les pratiques commerciales standard sont indiquées ici. Les codes locaux peuvent exiger de modifier les directives suivantes, Consultez les autorités locales avant d'installer un système. 1. L'unité doit être au-dessus de la vidange et à moins de 6,1 m (20 pieds) de la vidange. À l'aide d'un accessoire d'adaptateur approprié avec un collier pour tube flexible, connectez un tube en plastique de 1,3 cm (1/2 pouce) à la connexion du tuyau de vidange de la valve de contrôle. 2. Si le débit du lavage à contre courant dépasse 22,7 lpm (5 gpm) ou si l'unité se trouve à 6,1-12,2 m (20 - 40 pieds) de la vidange, utilisez un tube de 1,9 cm (3/4 pouce). Utilisez des raccords appropriés pour connecter le tube de 3/4 pouce à la connexion de vidange de 3/4 pouce NPT sur la valve. 3. Le tuyau de vidange peut être élevé jusqu'à 1,8 m (6 pieds), pourvu que sa longueur ne dépasse pas 4,6 m (15 pieds) et que la pression d'eau à l'adoucisseur soit inférieure à 40 psi (2,76 bar). L'élévation peut augmenter de 61 cm (2 pieds) par chaque 10 psi (0,69 bar) de pression d'eau supplémentaire au connecteur de vidange. 50 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS En cas de mauvais fonctionnement, le TROP-PLEIN DU RÉSERVOIR de sel dirigera le «trop-plein» vers la vidange au lieu de le déverser sur le sol. Ce raccord doit être sur le côté du cabinet. Attachez un tube d'un diamètre intérieur de 1,3 cm (1/2 pouce) (non fourni) au raccord et dirigez-le vers la vidange. N'élevez pas le tuyau de trop-plein plus haut que le raccord de trop-plein (Figure 13 Raccord du tuyau de trop-plein). Ne l'attachez pas dans le tuyau de vidange de l'unité de contrôle. Le tuyau de trop-plein doit être une canalisation directe, séparée du raccord de trop-plein, allant à la vidange, à l'égout ou au bac à laver. Laissez un espace d'air selon les directives du tuyau de vidange. Figure 36 Raccord du tuyau de trop-plein INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite Connexion du tuyau de sel Le tuyau de sel venant du tube de saumure se raccorde à la valve. Assurez-vous que les raccords sont serrés à la main. Assurez-vous que le tuyau de sel est solidement attaché et ne présente pas de fuites d'air. Même une petite fuite d'air peut faire que le tuyau de sel se vide et l'adoucisseur ne prélèvera pas de sel du réservoir. Ceci peut également introduire de l'air dans la valve et nuire à son fonctionnement. Connexion du tuyau de sel DÉSINFECTION DU SYSTÈME Désinfection des adoucisseurs d'eau Les matériaux composant les adoucisseurs d'eau moderne empêchent une prolifération bactérienne de s'attacher et ces matériaux ne contamineront pas une arrivée d'eau. En temps d'utilisation normale, un adoucisseur peut être contaminé par des matières organiques ou, dans certains cas, par les bactéries de l'eau d'arrivée. Ceci peut donner un mauvais goût ou une mauvaise odeur à l'eau. Certains adoucisseurs peuvent devoir être désinfectés après l'installation et certains adoucisseurs exigent d'être désinfectés régulièrement pendant leur durée normale. En fonction des conditions d'utilisation, du modèle d'adoucisseur, du type d'échangeurs d'ions et du désinfectant disponible, vous pouvez choisir entre les méthodes indiquées ci-dessous. Hypochlorite de sodium ou de calcium Tube de saumure Figure 37 Valve de retenue du réservoir de sel et assemblage du bac à sel Connexion électrique Cette valve et ce contrôle doivent être utilisés dans un emplacement sec uniquement à moins qu'ils ne soient utilisés avec une alimentation homologuée de classe 2 pouvant être utilisée à l'extérieur. Tous les contrôleurs de la série 706 fonctionnent avec du courant alternatif de 12 volts. Ceci exige d'utiliser l'adaptateur c.a. approprié fourni avec le système. MISE EN GARDE Adaptateurs c.a. Assurez-vous que la source d'alimentation correspond à la valeur nominale imprimée sur l'adaptateur c.a. REMARQUE : C  ette source d'alimentation doit être continue. Assurez-vous que l'adaptateur c.a. n'est pas branché sur une prise commandée par interrupteur. Les interruptions de courant de plus de 8 heures peuvent faire que le contrôleur perde le réglage d'heure. Quand le courant revient, le réglage de l'heure doit être ré-entré. Application Ces matériaux peuvent être utilisés avec des résines de polystyrène, du gel de zéolite synthétique, des sables verts et des bentonites. Hypochlorite de sodium à 5,25 % Ces solutions sont disponibles sous des noms commerciaux comme Clorox*. Si vous utilisez des solutions plus fortes, telles celles utilisées dans les buanderies commerciales, ajustez le dosage en conséquence. 1. Dosage C. Résine de polystyrène ; 35,5 ml par 0,03 mètre cube (1,2 fl oz par pied cube). D. Échangeurs non résineux : 23,7 ml par 0,03 mètre cube (0,8 fl oz par pied cube). 2. Adoucisseurs de réservoir de sel A. Lavez l'adoucisseur à contre courant et ajoutez la quantité requise de solution d'hypochlorite au bac du réservoir de sel. Le réservoir de sel doit contenir de l'eau pour pouvoir amener la solution dans l'adoucisseur. B. Procédez à la recharge normale. *Clorox est une marque commerciale de Clorox Company. Hypochlorite de calcium L'hypochlorite de calcium, du chlore disponible à 70 %, existe en plusieurs formes y compris des comprimés et des granules. Ces matériaux sous forme solide peuvent être utilisés directement sans les dissoudre avant de les utiliser. 1. Dosage A. Deux grains, environ 3 ml par 0,03 mètre cube (0,1 once par pied cube). 2. Adoucisseurs de réservoir de sel A. Lavez l'adoucisseur à contre courant et ajoutez la quantité requise de solution d'hypochlorite au bac du réservoir de sel. Le réservoir de sel doit contenir de l'eau pour pouvoir amener la solution de chlore dans l'adoucisseur. B. Procédez à la recharge normale. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 51 DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR LA SÉRIE 706 ICÔNES D'AFFICHAGE, CONTRÔLEUR 706 Contrôleur de la série 706 Rétention de mémoire en cas de coupure de courant Les contrôleurs de la série 706 sont équipés d'un temps libre de pile et de rétention de date pendant les coupures de courant. Cette fonction est prévue pour durer un minimum de 8 heures en fonction de l'installation. Le contrôleur continuera à surveiller l'heure et le jour dans une mémoire dynamique pendant qu'il n'y a pas de courant c.a. Le contrôleur n'enregistrera pas l'utilisation de l'eau en cas de coupure de courant. Tous les paramètres programmés sont enregistrés dans la mémoire statique de la série 706 et ne sont pas perdus en cas de coupure de courant. Ces réglages sont enregistrés séparément des réglages d'heure et de jour. Moteur Le contrôleur de la série 706 utilise un moteur standard de 12 volts c.a. 50/60 Hz. Puissance Le contrôleur de la série 706 est disponible en configuration de puissance de 50/60 Hz Les informations entrées ou calculées par le contrôleur sont enregistrées de deux manières différentes. 1. Une mémoire statique enregistrera : les valeurs programmées par l'utilisateur le réglage du sel (réglage de sel) réglage de la dureté les moyennes quotidiennes (valeurs passées) 2. Une mémoire dynamique avec une rétention de 8 heures enregistrera : l'heure du jour l'eau utilisée aujourd'hui Fonction de réserve variable Le contrôleur volumétrique à demande mesurée de la série 706 est prévu pour avoir une fonction de réserve variable. Cette fonction ajuste automatiquement la réserve en fonction du programme d'utilisation d'eau de l'utilisateur final. Une réserve variable économise du sel et de l'eau en régénérant uniquement quand cela est absolument nécessaire et assure suffisamment d'eau douce pour les jours types à forte consommation d'eau. Le contrôleur passe en revue tous les jours l'utilisation d'eau pendant les quatre dernières semaines pour le même jour de la semaine afin de déterminer si la capacité restante est suffisante pour le jour suivant de la semaine. Si la capacité restante ne suffit pas, il commence une recharge automatique. REMARQUE : L'eau qui s'écoule vers la valve peut être activée ou dérivée quand le contrôleur est mis sous tension pour la première fois. 52 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 4 8 1 MIN x2 6 X100 3 2 7 5 Figure 38 Icônes d'affichage REMARQUE : Pendant le fonctionnement normal et pendant la programmation, uniquement quelques icônes seront affichées. 1. Indique l'écoulement de l'eau quand elle est affichée. Les flèches alternent plus vite en fonction de l'augmentation de l'écoulement. 2. X100 multiplicateur pour de grandes valeurs. 3. Quand «MIN» est affiché, la valeur représente des augmentations par minutes. «MIN» est affiché pendant la recharge, la valeur affichée représente les minutes de recharge qui restent. 4. Les deux points clignotent comme faisant partie de l'affichage de l'heure. Indique le fonctionnement normal. 5. Quatre chiffres servent à afficher l'heure ou la valeur du programme. Également utilisé pour les codes d'erreur. 6. Le signe recycle est affiché (clignote) quand une recharge au moment suivant de recharge a été appelée. Également affichée (en continu) pendant la recharge. 7. Lorsque «x2» est affiché une deuxième recharge a été appelée. 8. Le sablier apparaît quand le moteur fonctionne. REMARQUE : Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'affichage indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points clignotant. Cet affichage alternera avec l'affichage des gallons restant à traiter avant la recharge. CLAVIER - BOUTONS RECHARGE Pendant une recharge • Le temps de régénération total restant est affiché sur l'écran • L'icône recharge est allumée continuellement. 1 2 3 4 Figure 39 Boutons du clavier 1. Heure du jour - Appuyez et relâchez pour afficher l'heure du jour pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur ce bouton pendant que l'heure actuelle est affichée pour augmenter l'heure de 1 minute. Appuyez sur ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2 secondes pour augmenter rapidement l'heure. 2. Quantité de sel - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour afficher le réglage actuel de sel pendant cinq secondes. Il existe trois réglages de sel ; HC (Haute capacité), Sd (Capacité standard) et HE (Haute efficacité). Appuyez de nouveau sur le bouton quand le réglage du sel est affiché pour changer le réglage. HC: Ce réglage maximise la capacité du système entre les recharges et utilise aussi le plus de sel. Ce réglage peut être utilisé si l'eau est très dure ou si vous utilisez beaucoup d'eau. Sd : Ce réglage utilise modérément de sel et fournit une quantité moyenne d'eau entre les recharges. Ce réglage peut servir pour une dureté d'eau modérée ou une utilisation d'eau modérée. HE: Ce réglage minimise l'utilisation de sel pour une recharge (utilise le moins possible de sel) et fournit la moindre quantité d'eau entre les recharges. Ce réglage peut être utilisé si la dureté de l'eau est faible ou si vous utilisez peu d'eau. 3. Dureté de l'eau - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour afficher le réglage actuel de dureté pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur ce bouton pendant que le réglage actuel est affiché pour augmenter la dureté d'une unité. Appuyez sur ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2 secondes pour augmenter rapidement le réglage de dureté. Un réglage de dureté trop haut fera que le système se rechargera plus souvent et utilisera davantage de sel et d'eau que ce qui est nécessaire pour conditionner l'eau. Un réglage de dureté trop bas fera que le système se rechargera mois souvent. Le système peut laisser passer brièvement de l'eau dure avant de recharger. 4. Recharge - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour commencer une recharge. Une recharge commencera à la prochaine heure de recharge programmée. Un symbole de régénération clignotant sera affiché. Pour arrêter manuellement une recharge, appuyez sur le bouton de recharge et relâchez-le une deuxième fois. Pour commencer immédiatement une recharge, appuyez sur le bouton de recharge et tenez-le appuyé pendant trois secondes. Un symbole de régén continu sera affiché. L'affichage de temps montrera la quantité de temps qui reste dans le cycle de recharge. Pendant un cycle de recharge (l'icône recharge est allumée continuellement), une deuxième recharge manuelle (retardée) peut être demandée. Appuyez sur le bouton de recharge et relâchez-le. Pour arrêter manuellement une deuxième recharge, appuyez sur le bouton de recharge et relâchez-le une deuxième fois. Pendant un cycle de recharge (l'icône régén est allumée continuellement), une deuxième recharge manuelle (immédiate) peut être demandée. Appuyez sur le bouton de recharge une deuxième fois pendant trois secondes. Une deuxième recharge immédiate ne peut pas être arrêtée. REMARQUE : Si un bouton n'est pas appuyé pendant cinq secondes, le contrôleur revient en mode de fonctionnement normal. Une pression sur le bouton de recharge fait que le contrôleur revient immédiatement en fonctionnement normal. Clignote quand le moteur fonctionne MIN Recharge Temps de recharge total restant Figure 40 Affichage pendant une recharge. Pour avancer les cycles de recharge : • Appuyez simultanément sur Heure du jour et sur Recharge pour avancer au cycle suivant. Un sablier est affiché quand la came avance. Quand la came atteindra le cycle suivant, le Temps qui reste sera affiché. • Appuyez plusieurs fois sur Heure du jour et sur Recharge pour avancer par chaque cycle. • Pour déterminer dans quel cycle est le contrôleur pendant une recharge, utilisez le tableau 2 - Le temps qui reste est affiché sur le contrôleur. Trouvez le temps qui reste sous le réglage de sel. La colonne cycle comporte le numéro du cycle. • Appuyez et tenez appuyé Heure du jour et Recharge pendant 3 secondes pour avancer par tous les cycles de recharge qui restent. Le sablier clignotera. L'arbre à cames avancera à service - peut durer 1 à 2 minutes. Cycles de recharge OM26KCS : Tableau 1 Longueur du cycle Description Réglage HE Réglage Sd Réglage du cycle HC 1 Remplissage 3 min 8,5 min 13 min 2 Prép de saumure 120 min 120 min 120 min 3 Lavage à contre 8 min 8 min 8 min courant 1 4* Prélèv. de saumure 6 min 18 min 28 min 5* Rinçage lent 37 min 37 min 37 min 6 Re-pressurisation 3 min 3 min 3 min 7 Rinçage rapide 1 3 min 3 min 3 min 8 Lavage à contre 1 min 1 min 1 min courant 2 9 Rinçage rapide 2 1 min 1 min 1 min Tableau 2 Temps restant jusqu'à la fin du cycle Description Réglage HE Réglage Sd Réglage Cycle du cycle HC 1 Remplissage 184 min 201 min 216 min 2 Prép de saumure 181 min 193 min 203 min 3 Lavage à contre 61 min 73 min 83 min courant 1 4* Prélèv. de saumure 53 min 65 min 75 min 5* Rinçage lent 47 min 47 min 47 min 6 Re-pressurisation 10 min 10 min 10 min 7 Rinçage rapide 1 7 min 7 min 7 min 8 Lavage à contre 4 min 4 min 4 min courant 2 9 Rinçage rapide 2 3 min 3 min 3 min *L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5 commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la valve de retenue se ferme. Cycle OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 53 RECHARGE suite Spécifications du cycle de recharge : Cycles de recharge OM32KCS : Cycle 1 2 3 4* Tableau 1 Description du cycle Remplissage Prép de saumure Lavage à contre courant 1 Prélèv. de saumure Longueur du cycle Réglage Réglage Réglage HE Sd HC 3,5 min 10,5 min 16 min 120 min 120 min 120 min 8 min 8 min 8 min 6 min 19 min 30 min 5* 6 7 8 Rinçage lent 35 min 35 min 35 min Re-pressurisation 3 min 3 min 3 min Rinçage rapide 1 3 min 3 min 3 min Lavage à contre 1 min 1 min 1 min courant 2 9 Rinçage rapide 2 1 min 1 min 1 min Tableau 2 Temps restant jusqu'à la fin du cycle Description Réglage Réglage Réglage Cycle du cycle HE Sd HC 1 Remplissage 182 min 202 min 219 min 2 Prép de saumure 179 min 192 min 203 min 3 Lavage à contre 59 min 72 min 83 min courant 1 4* Prélèv. de saumure 51 min 64 min 75 min 5* Rinçage lent 45 min 45 min 45 min 6 Re-pressurisation 10 min 10 min 10 min 7 Rinçage rapide 1 7 min 7 min 7 min 8 Lavage à contre 4 min 4 min 4 min courant 2 9 Rinçage rapide 2 3 min 3 min 3 min *L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5 commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la valve de retenue se ferme. Cycles de recharge OM36KCS : Cycle 1 2 3 4* Tableau 1 Description du cycle Remplissage Prép de saumure Lavage à contre courant 1 Prélèv. de saumure Longueur du cycle Réglage Réglage Réglage HE Sd HC 3,6 min 11 min 17,48 min 120 min 120 min 120 min 8 min 8 min 8 min 7 min 18 min 5* 6 7 8 23 min Rinçage lent 36 min 36 min 36 min Re-pressurisation 3 min 3 min 3 min Rinçage rapide 1 3 min 3 min 3 min Lavage à contre 1 min 1 min 1 min courant 2 9 Rinçage rapide 2 1 min 1 min 1 min Tableau 2 Temps restant jusqu'à la fin du cycle Description du Réglage Réglage Réglage Cycle cycle HE Sd HC 1 Remplissage 183 min 203 min 214 min 2 Prép de saumure 181 min 192 min 197 min 3 Lavage à contre 61 min 72 min 77 min courant 1 4* Prélèv. de saumure 53 min 64 min 69 min 5* Rinçage lent 46 min 46 min 46 min 6 Re-pressurisation 10 min 10 min 10 min 7 Rinçage rapide 1 7 min 7 min 7 min 8 Lavage à contre 4 min 4 min 4 min courant 2 9 Rinçage rapide 2 3 min 3 min 3 min *L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5 commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la valve de retenue se ferme. 54 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS OM26KCS HE Sd HC: Sel/Recharge (lb) 2.7 8.5 13.2 Temps de régénération (min) 62 82.5 96 Eau vers vidange (gal) 37.5 43.2 46.6 Écoulement max. vers vidange (gpm) 2.1 2.1 2.1 OM32KCS HE Sd HC: Sel/Recharge (lb) 3.3 10.4 16 Temps de régénération (min) 60.5 80.5 97 Eau vers vidange (gal) 47.4 51.8 57.1 Écoulement max. vers vidange (gpm) 2.7 2.7 2.7 OM36KCS HE Sd HC: Sel/Recharge (lb) 3.6 11.3 17.5 Temps de régénération (min) 63 85.5 100.5 Eau vers vidange (gal) 48.2 55.4 59.7 Écoulement max. vers vidange (gpm) 2.7 2.7 2.7 MISE SOUS TENSION INITIALE DE LA SÉRIE 706 La valve d'arrivée d'eau doit être fermée ou la valve est en dérivation Mise sous tension initiale - (L'arbre à cames va en position en-service) • À la mise sous tension initiale, l'arbre à cames doit devoir tourner à la position en-service. • L'arbre à cames peut prendre 1 à 2 minutes pour revenir à la position en-service. • Err 3 sera affichée jusqu'à ce que l'arbre à cames revienne à la position en-service (Figure 18 Affichage de mise sous tension initiale). • S'il s'écoule plus de 2 minutes, vérifiez que le moteur fait tourner l'arbre à cames. S'il ne tourne pas, vois la section Dépannage. Figure 41 Affichage Mise sous tension initiale Quand l'arbre à cames a atteint la position en-service, l'affichage indique «- -:- -» Si l'heure du jour alternant avec la capacité restante est affiché, le contrôleur a utilisé la mémoire à court terme pour charger les réglages. La mémoire à court terme gardera les réglages pendant huit heures environ. Les réglages comprennent : • Eau utilisée aujourd'hui • Eau utilisée depuis la dernière recharge • Heure actuelle du jour • État de recharge Les contrôles non programmés auront les réglages suivants : Réglages par défaut : • Dureté - 25 grains par gallon • Réglage de sel - HE, Haute efficacité • Le système rechargera tous les 15 jours (sans faire attention au calendrier) même si aucune eau n'est utilisée. Débranchez le système pendant de longues périodes si vous n'utilisez pas d'eau. La dérogation au calendrier n'est pas programmable. De plus : • L'eau utilisée est réglée à 0 • L'horloge du système interne est réglée à 8:00 AM (8 h du matin). L'affichage continue à montrer «- -:- -» jusqu'à ce que l'heure soit réglée manuellement pour mettre à l'heure l'horloge interne. • Le jour de la semaine est dimanche • Une recharge commencera quand l'horloge interne atteindra 12:00 AM. L'icône régén clignotera. DIRECTIVES DE DÉMARRAGE INITIAL 1. Réglage de l'heure du jour - Appuyez sur le bouton Time of Day (Heure du jour). Appuyez de nouveau sur ce bouton dans les 5 secondes et l'heure augmentera. Appuyez sur ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2 secondes pour augmenter rapidement le réglage. Relâchez le bouton et l'heure sera enregistrée après 5 secondes. Figure 42 Étape 1 2. Choisissez le réglage de sel - Le contrôleur commence par (réglage par défaut) le réglage HE (Haute efficacité). Si vous voulez vérifier ou changer le réglage, appuyez sur le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pour afficher le réglage actuel. Pour le changer, appuyez de nouveau sur le bouton Quantité de sel dans les 5 secondes. Le nouveau réglage sera enregistré après 5 secondes. HC : Ce réglage maximise la capacité du système entre les recharges et utilise aussi le plus de sel. Ce réglage peut être utilisé si l'eau est très dure ou si vous utilisez beaucoup d'eau. Exemple : 3 personnes ou plus et/ou la dureté de l'eau est au-dessus de 25 gpg. Sd : Ce réglage fournira une capacité moyenne. Moins de sel est utilisé que pour le réglage HC (Haute capacité). Ce réglage fournit davantage d'eau entre les recharges que le réglage HE (Haute efficacité). Utilisez ce réglage si la capacité du conditionneur s'épuise quand il est réglé à HE. Ce réglage est aussi utilisé quand le réglage HC fournit une trop grande capacité. Utilisez ce réglage si votre utilisation d'eau ou si la dureté de l'eau se situe entre les exemples HC et HE. HE : Ce réglage minimise le sel utilisé pour une recharge (utilise le moins de sel possible) et fournit la moindre quantité d'eau entre les recharges. Ce réglage peut être utilisé si la dureté de l'eau est faible ou si vous utilisez peu d'eau. Exemple : 2 personnes ou moins et/ou la dureté de l'eau est au-dessous de 20 grains par gallon. Figure 43 Étape 2 3. Entrez la dureté de l'eau - Le contrôleur commence par défaut à la dureté de 25 gpg. Vérifiez la dureté réelle de votre eau. Appuyez sur le bouton Water Hardness (Dureté de l'eau) pour afficher le réglage actuel. Pour changer le réglage appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes. Pour augmenter rapidement de réglage, appuyez sur le bouton de dureté de l'eau et tenez-le appuyé. Relâchez le bouton et le réglage sera enregistré après 5 secondes. Un réglage de dureté trop haut obligera le système à recharger plus souvent et à utiliser plus de sel et d'eau que nécessaire pour adoucir l'eau. Un réglage de dureté trop bas obligera le système à recharger moins souvent. Le système peut laisser passer brièvement de l'eau dure avant de recharger. Figure 44 Étape 3 La programmation est terminée. Le contrôleur commencera à fonctionner normalement si aucun bouton n'est appuyé pendant 5 secondes. Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'affichage indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points clignotant. Cet affichage alternera avec l'affichage des gallons restant à traiter avant la recharge. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 55 LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION ___ Avez-vous lu le manuel du propriétaire/d'installation? ___ Suivi toutes les consignes de sécurité du manuel? ___ Si un tuyau métallique a été utilisé, avez-restauré la mise électrique à la terre? ___ Installé sécuritairement les deux tuyaux de vidange à une vidange approuvée? ___ Exécuté un test de fuite? ___ Mis la valve de dérivation à la position service? ___ Aseptisé l'adoucisseur? ___ Ajouté des granules de sel au réservoir de stockage du sel? ___ Programmé correctement le contrôle pour satisfaire à vos besoins? ___ Commencé une recharge? ENTRETIEN ET UTILISATION DU RÉSERVOIR DE SAUMURE Chaque fois que l'adoucisseur se recharge, il faut de l'eau salée (saumure) pour reconditionner le milieu dans le réservoir d'eau. La saumure est retirée du réservoir de sel en quantité contrôlée. Si le réservoir de sel ne contient pas suffisamment de sel, la saumure est faible, le milieu ne se reconditionnera pas complètement et l'eau non traitée passera. Vous devez garder du sel dans le réservoir. Le réservoir de sel fonctionne le mieux quand le niveau du sel est au-dessous de à moitié plein. Si le réservoir est rempli au-dessus de cette limite, les grains de sel peuvent s'agglomérer en un «pont». Les grains de sel s'attachent les uns aux autres et ne tombent pas dans l'eau au fond. La formation de pont finira par ne pas fournir de sel pour faire la saumure. L'adoucisseur se rechargera mais ne reconditionnera pas le milieu. Un pont de sel peut être brisé avec un manche à balai ou un pieu semblable. Frappez avec soin le sel et les grains tomberont. Après avoir détaché les grains de sel, attendez 2 heures et commencez une régénération. Une deuxième recharge peut être nécessaire pour reconditionner complètement le milieu. Vous devez utiliser uniquement des grains de chlorure de sodium pour les adoucisseurs d'eau. Les autres types de sel (sel de roche ou sel pour faire fondre la neige) contiennent des saletés et des produits chimiques qui affecteront l'adoucisseur d'eau. Veillez à garder le réservoir de saumure couvert. Videz et nettoyez le réservoir tous les 3 ans. MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR Après avoir terminé les étapes de mise sous tension initiales précédentes, vous devez mettre l'adoucisseur en fonction. Suivez soigneusement les étapes ci-dessous. AVERTISSEMENT : Si la valve d'eau d'arrivée est ouverte trop rapidement ou si elle est trop ouverte, le milieu peut sortir du réservoir et aller dans la valve et la plomberie. Si elle est ouverte de 1/4, vous devez entendre l'air s'échapper lentement du tuyau de vidange de la valve. REMARQUE : Nous recommandons de ne pas mettre de sel dans le réservoir avant que la valve de contrôle ait été mise en fonctionnement. S'il n'y a pas de sel dans le réservoir, il est plus facile de voir l'écoulement et le mouvement de l'eau dans le réservoir. REMARQUE : Au fur et à mesure que vous avancerez par chaque cycle, il y aura un léger retard avant de pouvoir avancer au cycle suivant. L'icône sablier s'allumera pendant que l'arbre à cames procédera à l'indexation. Appuyez sur le bouton Recharge et tenez-le appuyé pour commencer une recharge. Pour avancer les cycles de recharge : • Appuyez simultanément sur Heure du jour et sur Recharge pour avancer au cycle suivant. Un sablier sera affiché quand la came avancera. Quand la came atteindra le cycle suivant, le Temps qui reste sera affiché. • Appuyez plusieurs fois sur Heure du jour et sur Recharge pour avancer par chaque cycle. • Pour déterminer dans quel cycle est le contrôleur pendant une recharge, utilisez le tableau 1 - Le temps qui reste est affiché sur le contrôleur. Trouvez le temps qui reste sous le réglage de sel. La colonne cycle comporte le numéro du cycle. • Appuyez et tenez appuyé Heure du jour et Recharge pendant 3 secondes pour avancer par tous les cycles de recharge qui restent. Le sablier clignotera. L'arbre à cames avancera à service - peut durer 1 à 2 minutes. • Pour les durées de cycle, voir le tableau 1. Avant d'ouvrir l'arrivée d'eau, vérifiez ce qui suit : • Toute la plomberie est installée correctement. • Le tuyau de vidange de la valve est en place et l'extrémité est solidement attachée à la vidange. • Il n'y a pas de sel dans le réservoir. • Le contrôleur est activé et a été programmé en suivant les trois étapes. L'affichage doit montrer l'heure du jour avec les deux points clignotant. • L'eau d'arrivée est fermée et la dérivation n'est pas en dérivation. Les deux poignées des valves pointant en direction de l'écoulement d'eau 56 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR suite MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR (OUVRIR L'EAU) Si l'une des situations ci-dessus n'est pas vraie, veuillez la corriger avant de continuer. Les étapes suivantes décrivent comment exécuter une recharge rapide afin de vérifier que le système fonctionne correctement.` 1. `Ouvrez l'arrivée d'eau et mettez-la en position d'écoulement faible. Écoutez l'eau s'écouler. L'eau entre dans le réservoir de milieu. N'ouvrez pas complètement la valve parce que le milieu pourrait pénétrer dans la valve. 2. Commencez une recharge. 3. Ouvrez un robinet de service. Le réservoir de sel commencera à s'emplir d'eau. L'air sortira du robinet. Lorsque tout l'air sera sorti du réservoir de milieu, l'eau coulera sans bouffées d'air. Quand le réservoir de sel a 7,6 à 10,1 cm (3 à 4 po) d'eau, fermez le robinet et avancez au cycle suivant. 4. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau. 5. Le cycle de préparation de la saumure permet à l'eau du réservoir de sel de dissoudre le sel. Pendant ce cycle, regardez s'il y a des fuites. S'il y a des fuites, réparez-les avant de continuer. S'il n'y a pas de fuites, passez au cycle suivant. 6. Le lavage à contre courant force l'eau à passer à travers le milieu jusqu'à la vidange. Examinez l'eau pour voir s'il y a des bulles d'air et de petites particules. Lorsque l'eau coule pure, passez au cycle suivant. 7. Le prélèvement de saumure et le rinçage se font en même temps. La décharge vers la vidange ralentira. L'eau du réservoir de sel s'abaissera. Si l'eau sort du réservoir de sel, passez au cycle suivant. 8. Le cycle de repressurisation est court et permet à la pression du système interne de se stabiliser. Après 1 à 2 minutes, passez au cycle suivant. 9. Le rinçage rapide est un rinçage du milieu dans le réservoir à pression complète. La décharge allant à la vidange doit être élevée. Passez au cycle suivant. 10. Le lavage à contre courant 2 est un deuxième lavage à contre courant du réservoir de milieu. La décharge allant à la vidange doit être lente. Passez au cycle suivant. 11. Le rinçage rapide 2 est le dernier cycle du processus de recharge. L'écoulement allant à la vidange sera élevé. Ce cycle dure 1 minute. Attendez la fin du cycle et avancez à Service. Le contrôleur commencera la première fois par une recharge programmée pour commencer à l'heure normale de recharge. Le milieu dans le réservoir fonctionnera correctement jusqu'à cette première recharge. Remplissez le réservoir de sel avec du sel d'adoucisseur. L'affichage doit montrer l'heure du jour actuelle avec les deux points clignotant. Ce que vous devez savoir • Quand le contrôleur est branché pour la première fois, il peut afficher un sablier clignotant et le message Err 3, ceci signifie que le contrôleur fait pivoter l'arbre à cames en position de départ. • L'heure de recharge par défaut préréglée est 12:00 AM. • Le contrôleur de la série 706 est programmé pour recharger si aucune recharge n'a eu lieu au cours des 15 derniers jours. Ce réglage ne peut pas être modifié. • Assurez-vous que la source d'alimentation du contrôle est branchée. Le transformateur doit être connecté à une source d'alimentation non commutée. • S'ils n'ont pas été changés, les réglages d'un système nouvellement installé sont : Dureté - 25 grains par gallon Réglage de sel - HE (Haute efficacité) Réglage d'eau utilisée - 0 gallons L'horloge du système interne commence à 8:00 AM (8 h ) Le jour de la semaine est dimanche La première recharge aura lieu quand l'horloge du système atteindra 12:00 AM. Recharge automatique Le contrôle utilise un compteur d'eau interne pour compter les gallons utilisés. Quand le point de consigne de recharge (gallons d'eau traités) est atteint, l'unité se recharge. Le point de consigne dépend du réglage de la capacité utilisée (HC, Sd ou HE) et de la dureté de l'eau. Voir Données de performance pour les capacités nominales et la performance du système. Le système est complètement opérationnel. Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'affichage indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points clignotant. Cet affichage alternera avec l'affichage de la capacité restante. Accès aux valeurs passées Le contrôle 706 comprend une fonction permettant de revoir les valeurs passées. Ceci sert à dépanner la valve de contrôle. Pour accéder aux valeurs passées, appuyez sur Recharge, puis sur le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pendant 3 secondes pour voir les codes de diagnostic. REMARQUE : Si un bouton n'est pas appuyé pendant 30 secondes, le contrôleur quitte le tableau des valeurs passées. Appuyez sur le bouton Time of Day (Heure du jour) pour passer par augmentations à travers le tableau. Quand le code désiré est atteint, appuyez sur le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pour afficher la valeur. Quand vous appuyez sur le bouton Quantité de sel pour voir H2, le débit actuel est affiché mais non pas mis à jour. Continuez à appuyer et à relâcher le bouton Quantité de sel toutes les 5 secondes pour mettre à jour l'affichage. Les icônes écoulement de l'affichage clignoteront quand il y aura un écoulement à travers l'adoucisseur. Code H1 Description Jours depuis la dernière recharge H2 H3 Débit actuel Jour de la semaine actuel H4 H5 Eau utilisée aujourd'hui depuis 0200 Eau utilisée depuis la dernière recharge Utilisation d'eau moyenne pour jour 0 Utilisation d'eau moyenne pour jour 1 Utilisation d'eau moyenne pour jour 2 Utilisation d'eau moyenne pour jour 3 Utilisation d'eau moyenne pour jour 4 Utilisation d'eau moyenne pour jour 5 Utilisation d'eau moyenne pour jour 6 A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 Notes Jours depuis la dernière recharge Gallons par minute Jour de la semaine actuel En gallons, valeur max affichée 9,999 valeur max enregistrée 65,535 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 57 ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR 2 6 5 3 9 11 4 1 12 10 14 8 13 7 N° d'article QTÉ N° de pièce Description 1 ����������� 1 �������4001579 �������� Cabinet de l'adoucisseur 2 ����������� 1 �������4001585 �������� Couvercle du cabinet de l'adoucisseur N° d'article QTÉ N° de pièce Description 12 ����������� 1 �������4001564 �������� Assemblage de la valve avec dérivation OM26KCS ��������4001565 �������� Assemblage de la valve avec dérivation OM32KCS et OM36KCS 3 ����������� 1 �������4001569 �������� Couvercle de sel 4 ����������� 1 �������15022 ������������ Scellement du couvercle du cabinet de l'adoucisseur 5 ����������� 2 �������15071 ������������ Vis du couvercle du cabinet de l'adoucisseur 6 ����������� 1 �������4001590 �������� Contrôleur OM26KCS ��������4001591 �������� Contrôleur OM32KCS ��������4001592 �������� Contrôleur OM36KCS 7 ����������� 1 �������20089-6 ��������� Réservoir de résine OM26KCS ��������20093-7 ��������� Réservoir de résine OM32KCS et OM36KCS 8 ����������� 1 �������15056-2 ��������� Tube du bac à saumure 9 ����������� 1 �������15024 ������������ Couvercle du bac à saumure 10 ����������� 1 �������15061-4 ��������� Assemblage de la valve de saumure 11 ����������� 1 �������4001588 �������� Écrou en forme de gland 58 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS 13 ����������� 1 �������400985 ���������� Assemblage du distributeur 14 ����������� 1 �������400562 ���������� Panier supérieur du distributeur Non indiqué 1 �������20668 ������������ Résine de conditionnement OM26KCS 0,82 pi3 OM32KCS 1,00 pi3 OM36KCS 1,09 pi3 ASSEMBLAGE DE LA VALVE 23 19 21 24 2 18 11 20 25 4 3 7 6 9 10 1 5 22 13 16 15 17 N° d'article QTÉ N° de pièce Description 1 ����������� 1 �������4000864 �������� Assemblage, couvercle du contrôleur 706 2 ����������� 1 �������4001576 �������� Assemb. corps de valve, Volumétrique comprend article n°18 OM26KCS ��������4000889 �������� Assemb. corps de valve, Volumétrique comprend article n°18 OM32KCS et OM36KCS 3 ����������� 1 �������3007947 �������� Kit de disque de valve 4 ����������� 1 �������3022012 �������� Plaque supérieure 5 ����������� 1 �������4000871 �������� Coude femelle, NPT 3/8 pour tube 3/8 6 ���������� 12 ������1234170 �������� Vis, plaque supérieure 7 ����������� 1 �������3022017 �������� Ressort, plaque supérieure 8 ����������� 1 �������3022013 �������� Arbre à cames, Remplir d'abord 9 ����������� 1 �������1000589 �������� Fourche, arbre à cames 10 ����������� 2 �������1234170 �������� Écrou, fourche 11 ����������� 1 �������4001291 �������� Assemb moteur de la valve 368 / capteur optique 12 ����������� 1 �������1000269 �������� Assemblage capuchon injecteur 13 ����������� 1 �������3025329 �������� Assemb «H» Injecteur avec joints toriques et écran, Lt mauve, réservoir 9 pouces OM26KCS ��������4000880 �������� Assemb. «J» Injecteur avec joints toriques et écran, Lt bleu, réservoir 10 pouces OM32KCS et OM36KCS 14 ����������� 1 �������1243510 �������� Assemblage, cont remplissage, 33 gpm 15 ����������� 2 �������1030502 �������� Boule, lavage à contre 12 14 N° d'article QTÉ 8 N° de pièce Description courant, contrôleur remplissage saumure 16 ����������� 1 �������1010154 �������� Joint torique, réservoir 17 ����������� 1 �������1232370 �������� Joint torique, tube ascendant 18 ����������� 1 �������3027839 �������� Assemblage compteur 19 ����������� 1 �������1235446 �������� Assemblage, câble capteur 20 ����������� 1 �������3031825 �������� Kit, joint torique, collecteur 21 ����������� 1 �������4000886 �������� Dérivation 1 �������4000392 �������� Assemblage principal 2 �������3027832 �������� Dispositif de retenue, collecteur, SS 2 �������40576 ������������ Étriers, plastique 1 �������3031825 �������� Kit, joint torique, collecteur 22 ����������� 1 �������4001286 �������� Kit, contrôle d'écoulement du tuyau de vidange OM26KCS ��������4000887 �������� Kit, contrôle d'écoulement du tuyau de vidange OM32KCS et OM36KCS 1 �������4000390 �������� Étrier du tuyau de vidange 1 �������1030502 �������� Boule de lavage à contre courant 1 �������4000535 �������� Contrôle d'écoulement avec joint torique OM26KCS ��������4000536 �������� Contrôle d'écoulement avec joint torique OM32KCS et OM36KCS 23 ����������� 1 �������1000811 ��������� 120 V c.a., 60 Hz, Bouchon Amérique N. 24 ����������� 2 �������4000888 �������� Assemblage connecteur, 1 po NPT, plastique avec joint torique et étrier 25 ����������� 1 �������4000996 �������� Raccord, tuyau de vidange, 90°, 1/2 po NPT, tube 1/2 po OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 59 ASSEMBLAGE DU BAC À SAUMURE CH20795 5 3 2 4 1 6 8 8 7 N° d'article QTÉ N° de pièce Description 1 1 � CH15013-1 ���������������������� Bac à saumure avec fentes 2 1 ���CH15062 Valve de saumure de sécurité 3 2 ���CH15070 Œillet 4 1 CH16371-16 ��������������������� Tube, 3/8 po x 16 po long. 5 1 ���CH15024 Capuchon, bac à saumure diam. 4 po (Caplug STP-4) 6 1 � CH15013-1 ���������������������� Flotteur de saumure avec un œillet (comme acheté) 7 1 � CH15063-1 ���������������������� Assemblage du vérificateur d'air 8 2 ���BR10332 Tube d'insertion, laiton Non indiqué 1 �������CH20774 ������� Assemblage de raccord de trop-plein 1 �������*CH15031-1 ��� Coude de trop-plein 1 �������*CH15031-2 ��� Écrou de trop-plein 1 �������*CH16331 ������ Joint d'étanchéité *Pièces incluses avec l'assemblage de raccord de trop-plein CH20774 60 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DÉPANNAGE Contrôle 706W - Codes d'erreur Problème Err 1 est affiché. Cause possible Les réglages du programme ont ét corrompus. Err 3 est affiché. Le contrôle ne détecte pas la position de l'arbre à cames et revient à la position de service. L'arbre à cames ne tourne pas pendant l'affichage Err 3. Solution Appuyez sur une touche quelconque. Si Err 1 ne disparaît pas, remplacez le contrôle. Attendez que le contrôle revienne à la position de service. Le sablier clignotant dans l'affichage indique que le moteur fonctionne. Vérifiez si le moteur est connecté. Vérifiez que le faisceau de câbles du moteur est connecté au moteur et au module du contrôleur. Vérifiez que le capteur optique est connecté et en place. Vérifiez que l'engrenage du moteur est engagé dans l'arbre à cames. Si tout est connecté, remplacez les composants dans l'ordre suivant : 1. Assemblage moteur, capteur optique L'arbre à cames tourne pendant plus de 5 minutes pour trouver la position de service : 2. Contrôle Vérifiez que le capteur optique est en place et connecté au câble. Regardez s'il y a des saletés dans les fentes de l'arbre à cames. Si le moteur continue à tourner indéfiniment, remplacez les composants suivants dans l'ordre suivant : 1. Capteur optique 2. Contrôle Système Problème Trop-plein du réservoir de sel. Cause possible Connexion lâche du tuyau de sel. Eau coulant ou gouttant à la vidange ou au tuyau de sel après recharge. Le tuyau de saumure est bouché par des débris. Les débris empêchent le disque de la valve n° 4 de se fermer. Disque de la valve n° 4 usé. Recharge inadéquate. Fuite d'eau dure après recharge. Solution Assurez-vous que toutes les connexions du tuyau de sel sont serrées. Nettoyez le contrôle de vidange. Enlevez les débris. Fuite de la valve de dérivation externe. Joint torique autour du tube ascendant endommagé. La valve ne prélève pas de saumure. Tuyau de vidange obstrué. Injecteur colmaté. Les débris empêchent les disques de valve de se fermer. Le contrôle ne recharge pas automatiquement. L'adaptateur c.a. ou le moteur n'est pas connecté. Moteur défectueux. Compteur colmaté par les débris. L'unité rechargera tous les 7 jours de toute manière. Le contrôle recharge à la mauvaise heure du jour. Heure du jour mal réglée. Prélèvement de sel intermittent. Pression d'eau faible. Aucune eau conditionnée après recharge. Lavage à contre courant ou rinçage à un débit excessivement bas ou haut. Épuisement d'eau conditionnée entre les recharges. L'indicateur d'écoulement sur le contrôle n'affiche pas l'écoulement de service. Pas de sel dans le réservoir de sel. Injecteur colmaté. Aucun contrôle d'écoulement du tuyau de vidange. Tuyau de vidange obstrué. Contrôle incorrectement programmé. Remplacez les disques de valve. Répétez la recharge après avoir vérifié que le dosage de sel a été correctement réglé. Remplacez la valve de dérivation. Remplacez le joint torique. Enlevez l'obstruction. Nettoyez l'injecteur et l'écran. Retirez les corps étrangers des disques de valve. Connectez l'alimentation. Remplacez le moteur. Retirez et nettoyez le compteur. Réglez correctement l'heure du jour. Maintenez une arrivée au minimum de 20 psi (1,3 bar). Ajoutez du sel dans le réservoir de sel. Nettoyez l'injecteur et l'écran. Installez un contrôle d'écoulement dans le tuyau de vidange. Enlevez l'obstruction. Vérifiez le dosage de sel. La valve de dérivation est en position dérivation. Retirez la valve de dérivation de dérivation. Câble du compteur sorti de la valve. Remettez complètement le câble du compteur dans la valve. Compteur colmaté par les débris. Retirez et nettoyez le compteur. OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 61 DÉPANNAGE suite Fonctionnement du disque de valve. Lorsque le contrôle 706W est soulevé (Figure 22 Contrôle retiré) et que le couvercle est retiré, les déflecteurs et l'arbre à cames sont visibles (Figure 23 Agencement de la valve). Capuchon d'injecteur Figure 45 Contrôle retiré Capuchon de contrôle de remplissage Figure 46 Agencement de la valve 62 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC GARANTIE LIMITÉE Adoucisseur d'eau Pentair Residential Filtration, LLC (par la suite «PRF») garantit au propriétaire d'origine que dans des conditions d'utilisation normale : les réservoirs de minéraux, les réservoirs de saumure et les cabinets d'adoucisseur en fibre de verre pour les adoucisseurs d'eau seront exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d'achat. Le contrôleur électronique de la valve de contrôle, les corps de valve et les pièces internes de valve (sans inclure les injecteurs de saumure) pour les adoucisseurs d'eau seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant cinq (5) ans à compter de la date d'achat. Les pièces supplémentaires pour les adoucisseurs d'eau non mentionnées ci-dessus seront exemptes de défaut de matériel et de fabrication pendant deux (2) ans à compter de la date d'achat. Les produits de remplacements fournis seront exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant le reste de la période de garantie d'origine. La présente garantie ne couvre pas : (1) la résine d'adoucissement d'eau (2) les dommages causés par les éclairs, les catastrophes naturelles ou autres conditions qui ne sont pas du ressort de PRF (3) les défauts non rapportés pendant les périodes de temps indiquées ci-dessus, (4) les articles fabriqués par d'autres compagnies, (5) les problèmes ou dommages provenant de l'inobservation des directives de PRF, (6) les problemès ou les dommages provenant de l'abus, du mauvais usage, de la négligence ou d'un accident, (7) les problèmes ou dommages provenant en entier ou en partie de l'altération, de la modification, de la réparation ou de tentative d'altération, de modification, de réparation par un tiers autre que PRF ou un concessionnaire agréé PRF, (8) la non conformité aux codes/ordonnances applicables . En cas de défaut de fabrication ou de matériel d'un produit ou d'une pièce couverte par la garantie, PRF, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit ou la pièce avec défaut. Tous les produits ou pièces avec défaut sujets à une réclamation doivent : (1) avoir une autorisation de renvoi par PRF avec un numéro d'autorisation de renvoi de marchandise, (2) inclure une preuve datée de l'achat du produit ou de la pièce, (3) être renvoyé à PRF avant l'expiration de la garantie applicable, aux frais du client, renvoi pré-payé, (4) être accompagnés d'une lettre comportant le numéro du modèle, le numéro de série (s'il existe) et une brève description du problème. DANS LA MESURE MAXIMUM AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, PRF DÉNIE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICTE, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, AU SUJET DES PRODUITS, PIÈCES ET TOUT MATÉRIEL ÉCRIT D'ACCOMPAGNEMENT. Dans la mesure maximum autorisée par la loi applicable, PRF ne sera responsable d'aucun dommage quel qu'il soit (y compris, mais sans 'y limiter, la perte de temps, l'inconvenance, les dépenses, le prix du travail et du matériel en connexion avec le retrait ou le remplacement du produit ou pièce, les dommages spéciaux, accessoires consécutifs ou indirects, la perte de profits commerciaux, l'interruption des opérations commerciales, la perte d'informations professionnelles ou tout autre dommage pécunier) provenant de l'utilisation ou de l'incapacité d'utiliser les produits ou pièces défectueuses, même si PRF a été prévenu de la possibilité de ce type de dommages. La responsabilité maximum de PRF, selon les dispositions de la présente garantie limitée, sera limitée à rembourser le montant payé pour le produit ou la pièce. REMARQUE : C  ertains états n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer. LA PRÉSENTE GARANTIE ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT S'APPLIQUER. CES DROITS VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. 7-2010 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 63 FEUILLE DE DONNÉES DE PERFORMANCE Modèle OM26KCS OM32KCS OM36KCS Écoulement de service nominal (gpm) 8.0 10.0 11.0 Chute de pression au débit de service nominal (psid) 10.0 12.0 15 11,755 @ 2.7 21,905 @ 8.5 26,815 @ 13.15 14,125 @ 3.3 26,321 @ 10.4 32,221 @ 16.0 15,821 @ 3.6 29,481 @ 11.3 36,089 @ 17.5 Efficacité nominale (grains de sel/lb à lb de sel) 4,341/lb sel à 2,7 lb 4,278/lb sel à 3,3 lb 4,396/lb sel à 3,6 lb Débit maximum pendant la régénération (gpm) 2.1 2.7 2.7 Indion 225 NaF résine échange d'ions (pied cu) 0.82 1.0 1.09 9 po x 35 po 10 po x 35 po 10 po x 35 po Capacité nominale (grains à lb de sel) Dimension du réservoir Lavage à contre-courant - GPM 2.1 2.7 2.7 Rinçage/purge rapide - GPM 2.1 2.7 2.7 64 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS A N D CE R T I DS D FIE OMNI FILTER 293 Wright Street Delavan, WI 53115 Tél. : (800) 937-6664 AR IN DU D ER Acheteur : __________________________ Date : _________________________ 10/20/11 ED U ND Ces systèmes d'adoucisseur d'eau ont été testés par WQA et sont conformes à NSF/ANSI 44 pour les éléments de performance spécifiques comme vérifié et prouvé par les données de test. Les efficacités de sel nominales ci-dessus ont été également déterminées conformément à NSF/ANSI 44 et sont uniquement valides au dosage de sel indiqué ci-dessus. Un adoucisseur d'eau avec efficacité nominale est un adoucisseur avec régénération initiée sur demande (DIR) qui est aussi conforme aux spécifications de performance spécifiques prévues pour minimiser la quantité de saumure et d'eau de régénération utilisée pour le fonctionnement. Les adoucisseurs d'eau avec une efficacité nominale doivent avoir une efficacité de sel nominale supérieure à 3350 grains de dureté totale échangée par livre de sel (basé sur l'équivalence de NaCl) (477 grammes de dureté totale échangés par kg de sel), et ne doivent pas fournir plus de sel que la valeur nominale indiquée. L'efficacité nominale de l'adoucisseur d'eau, le dosage de sel à cette efficacité, la capacité à ce dosage de sel et celle de l'efficacité sont uniquement valides au dosage de sel indiqué. L'efficacité est mesurée par un test de laboratoire décrit dans NSF/ANSI 44. Le test représente l'efficacité possible maximum que le système peut fournir. L'efficacité opérationnelle est l'efficacité réelle obtenue après l'installation du système. Elle est typiquement moindre que l'efficacité à cause des facteurs d'application individuels comprenant la dureté de l'eau, l'utilisation de l'eau et les contaminants qui réduisent la capacité de l'adoucisseur d'eau. Ces systèmes ne sont pas prévus pour traiter de l'eau non sûre microbiologiquement ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le système. Voir l'Installation du système et les manuels de service où figurent les instructions de configuration et de programmation. Contactez le représentant local OMNI FILTER pour les pièces et le service. Voir le manuel du propriétaire pour les informations de garantie. Notice importante : pour les conditions d'utilisation, les informations pour la santé certifiées par le Département de la santé publique de Californie et les pièces de rechange, voir la fiche signalétique du produit Exigences de Iowa : Vendeur : __________________________ Date : _________________________ TES T Pression de fonctionnement 20 -125 psi ou 1,4 – 8,6 bar, Température de fonctionnement : 35 - 100 °F ou 1,7 – 38 °C Type de sel acceptable Chlorure de sodium – Sel marin en bloc, en granule ou grossier Tous les systèmes ci-dessus testés à 35 psi +/- 5 psi, pH de 7,5 +/- 0,5, débit de test de capacité = 50 % du débit nominal de service pour les systèmes de tailles variées. A ST R Y ST N Testé et certifié par WQA conforme à la norme 44 pour la performance de l'adoucisseur et à la norme 372 pour conformité d'exemption de plomb de NSF/ANSI.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

OmniFilter OM36KCS Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas