Transcripción de documentos
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Water Softening System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-22
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
293 Wright Street • Delavan, WI 53115
Phone: 800.937.6664
www.omnifilter.com
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Sistema de ablandamiento de agua
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 23-43
Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Système d'adoucissement d'eau
DIRECTIVES D'INSTALLATION
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 44-64
Piéces de Rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50
©2011 OMNIFILTER • Printed in U.S.A.
DU
A
ST R Y ST
N
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, la instalación, el mantenimiento,
las piezas o para obtener asistencia:
Comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de OMNIFILTER al: 800.937.6664
ED
A N D CE R T
I
DS
TES
T
IN
AR
Probado y certificado por WQA de
acuerdo con la Norma 44 de NSF/
ANSI con respecto al rendimiento
del ablandador y 372, en cuanto
al cumplimiento “sin plomo”.
DU
D
DS
AR
IN
D
DS
AR
D
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at:
800.937.6664
I
ER
N
A N D CE R T
U ND
A
ST R Y ST
ER
ER
DU
ED
U ND
U ND
IN
Tested and Certified by WQA to
NSF/ANSI Standard 44 for softener
performance & 372 for "lead free"
compliance.
Outils et accessoires requis
• Coupe-tuyau
• Coupe-tube
• Lime
• Pinces
• Mètre ruban
• Outils à souder
• Soudure sans plomb
• Seau
• Serviette
• Bande adhésive pour tuyau
en Teflon
• Clé ajustable
• Graisse de silicone à 100 %
en tube
D
FIE
I
TES
T
A N D CE R T
Herramientas y coples requeridos
• Cortadora de tubería
• Cortadora de tubos
• Lima
• Pinzas
• Cinta métrica
• Herramientas para soldar
• Soldadura sin plomo
• Cubeta
• Toalla
• Cinta de Teflon (teflón)
para tuberías
• Llave inglesa con pasador
ajustable
• Grasa 100 % siliconada
para tubos
D
FIE
ED
D
FIE
TES
T
Tools and Fittings Required
• Pipe Cutter
• Tubing Cutter
• File
• Pliers
• Tape Measure
• Soldering Tools
• Lead Free Solder
• Bucket
• Towel
• Teflon Pipe Tape
• Adjustable Wrench
• Tube 100% Silicone Grease
A
ST R Y ST
N
Testé et certifié par WQA conforme à
la norme 44 pour la performance de
l'adoucisseur et à la norme 372 pour
conformité d'exemption de plomb de
NDF/ANSI.
Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement, l'installation, l'entretien, les
pièces, ou pour avoir de l'aide,
appelez le service clientèle OMNIFILTER à :
800.937.6664
4001568 Rev B
DE11
TABLE OF CONTENTS
PARTS INCLUDED
MANUAL OVERVIEW.............................................................2
INSPECTION...........................................................................2
PARTS INCLUDED.................................................................2
EQUIPMENT INSTALLATION.................................................3
SYSTEM DISINFECTION.......................................................9
GENERAL 706 SERIES INSTRUCTIONS..............................10
DISPLAY ICONS 706 CONTROLLER.....................................10
KEYPAD - BUTTONS..............................................................11
RECHARGE............................................................................11
706 SERIES INITIAL POWER-UP..........................................13
INITIAL START-UP INSTRUCTIONS......................................13
INSTALLATION CHECKLIST..................................................14
CARE AND USE OF YOUR BRINE TANK..............................14
PLACING SOFTENER INTO OPERATION.............................14
PLACING SOFTENER INTO OPERATION (TURNING ON
THE WATER)...........................................................................15
TANK ASSEMBLY...................................................................16
VALVE ASSEMBLY..................................................................17
BRINE WELL ASSEMBLY CH20795.......................................18
TROUBLESHOOTING............................................................19
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC LIMITED
WARRANTY ...........................................................................21
PERFORMANCE DATA SHEET..............................................22
The Water Softening System should have the following parts:
1. Softener Tank with Valve and Bypass
2. Connector Kit
3. Drain Line Flow Control and Drain Fitting
4. Drain Line Tubing (shipped inside the salt tank)
5. Tubing Clamp
6. Wall Transformer
7. Instruction Manual
NOTE: Do not return the
system to the store.
Before starting to assemble the system, check
that all the parts are present and not damaged.
The plumbing pieces needed to connect the
water system and softener salt are not included.
If any parts are missing or damaged, contact
OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664.
2
1
MANUAL OVERVIEW
How To Use This Manual
3
This installation manual is designed to guide the installer
through the process of installing and starting softeners
featuring the 706 series controller.
This manual is a reference and will not include every system
installation situation. The person installing this equipment
should have:
• Knowledge in the 706 series controller and water softener
installation
• Knowledge of water conditioning and how to determine
proper control settings
• Basic plumbing skills
7
Manual
Icons That Appear In This Manual
WARNING: Failure to follow this instruction can result in
personal injury or damage to the equipment.
NOTE: This will make the process easier if followed.
4
INSPECTION
Inspect the unit for damage or missing parts. Contact your
supplier if any discrepancies exist.
2 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
5
6
EQUIPMENT INSTALLATION
General Warnings And Safety Information
Electrical
There are no user-serviceable parts in the AC adapter, motor,
or controller. In the event of a failure, these should be replaced.
• All electrical connections must be completed according to
local and national codes.
• Use only the power AC adapter that is supplied.
• The power outlet must be grounded.
• To disconnect power, unplug the AC adapter from its
power source.
Mechanical
• Do not use petroleum based lubricants such as vaseline,
oils, or hydrocarbon based lubricants. Use only 100%
silicone lubricants.
• All plastic connections should be hand tightened. Teflon*
tape may be used on connections that do not use an
O-ring seal. Do not use pliers or pipe wrenches.
• All plumbing must be completed according to local, state
and international codes.
• Soldering near any plastic fittings should be done before
connecting fittings to the valve. Excessive heat will cause
interior damage to the valve.
• Observe drain line requirements.
• Do not use lead-based solder for sweat solder
connections.
• The drain line must be a minimum of 1/2-inch diameter.
Use 3/4-inch pipe if the backwash flow rate is greater than
7 gpm (26.5 Lpm) or the pipe length is greater than
20 feet (6 m).
• Do not support the weight of the system on the control
valve fittings, plumbing, or the bypass.
• It is not recommended to use sealants on the threads.
Use plumber tape on all threaded connections.
General
• Observe all warnings that appear in this manual.
• Keep the unit in the upright position. Do not turn on side,
upside down, or drop. Turning the tank upside down will
cause media to enter the valve.
• Operating ambient temperature is between 34°F (1°C)
and 120°F (49°C).
• Operating water temperature is between 35°F (1°F) and
100°F (38°C).
• Working water pressure range is 20 to 125 psi
(1.38 to 8.6 bar). In Canada the acceptable working water
pressure range is 20 to 100 psi (1.38 to 6.89 bar).
• Use only salt salts designed for water softening. Do not
use ice melting, block, or rock salts.
• Follow state and local codes for water testing. Do not
use water that is micro biologically unsafe or of unknown
quality.
• When filling media tank, do not open water valve
completely. Fill tank slowly to prevent media from exiting
the tank.
• When installing the bypass water connection, connect
to the plumbing system first. Allow heated parts to cool
and cemented parts to set before installing any plastic
parts. Do not get primer or solvent on O-rings, nuts, or the
valve.
System Recharge Cycles (9-Cycle Operation)
Service (Downflow):
Untreated water is directed down through the resin bed and up
through the riser tube. The hardness ions attach themselves
to the resin and are removed from the water. The water is
conditioned as it passes through the resin bed.
1. Brine Refill:
Water is directed to the salt tank at a controlled rate, to
create brine for the next recharge.
2. Brine Prep (Dissolve Salt)
After the refill cycle fills the salt tank with water, this cycle
allows time for the salt to dissolve into the water.
3. Backwash 1 (Upflow):
The flow of water is reversed by the control valve and
directed down the riser tube and up through the resin bed.
During the backwash cycle, the bed is expanded and debris
is flushed to the drain.
4. Brine Draw (Downflow):
The brine draw cycle takes place during the slow rinse
cycle. The control directs water through the brine injector
and brine is drawn from the salt tank. Brine draw is
completed when the air check in the salt tank closes.
5. Slow Rinse (Downflow):
The brine is directed down through the resin bed and up
through the riser tube to the drain. The hardness ions are
displaced by sodium ions and are sent to the drain. The
resin is recharged during the brine cycle.
6. Repressurize Cycle (Hard Water Bypass Flapper Open):
This cycle closes the flappers for a short time to allow the
air and water to hydraulically balance in the valve before
continuing the recharge.
7. Fast Rinse 1 (Downflow):
The control directs water down through the resin bed and
up through the riser tube to the drain. Any remaining brine
residual is rinsed from the resin bed.
8. Backwash 2 (Upflow):
The flow of water is reversed by the control valve and
directed down the riser tube and up through the resin bed.
During the backwash cycle, the bed is expanded and debris
is flushed to the drain.
9. Fast Rinse 2 (Downflow):
The control directs water down through the resin bed and
up through the riser tube to the drain. Any remaining brine
residual is rinsed from the resin bed.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 3
EQUIPMENT INSTALLATION continued
To Regenerant
Tank
LCD
Display
Time of Day
Button
SERVICE
BRINE REFILL
BRINE PREP
Cycle 1
BACKWASH
Cycle 2
Cycle 3
Salt Amount
Button
Water Hardness
Button
Recharge
Button
Figure 3 Control Front
From Regenerant
Tank
Main Motor and
Optical Sensor
Connection
Signal Input
BRINE/SLOW RINSE
REPRESSURIZE
FAST RINSE
BACKWASH
FAST RINSE
Cycle 4 & 5
Cycle 6
Cycle 7
Cycle 8
Cycle 9
Voltage
Adapter
Input
Figure 4 Control Back
12.5
(318.5)
Figure 1 Flow Patterns
System Features
3.0
(76.1)
Outlet
Inlet
Control
Drain Line
44.4
(1127.5)
37.9
(963.3)
Overflow Line
Salt
Compartment
Figure 2 Top of Unit
4 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
21.8
(554.2)
Figure 5 Dimensions
EQUIPMENT INSTALLATION continued
System Specifications
Item Number
4001557
4001558
4001559
Part Number
OMNI OM26KCS
OMNI OM32KCS
OMNI OM36KCS
Recharge Style
Meter - Demand
Meter - Demand
Meter - Demand
Media Tank Size
9" x 35"
10" x 35"
10" x 35"
0.82 Cu Ft
1.00 Cu Ft
1.09 Cu Ft
220 lbs
220 lbs
220 lbs
2.7 GPM
3.9 GPM
3.9 GPM
Resin Volume
Salt Storage
Drain Water Rate
Service Connection Size
Drain Connection Size
Recharge (brine) Connection Size
Installation Space Requirements
Shipping Weight
1" NPT
1" NPT
1" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
3/8" NPT
3/8" NPT
3/8" NPT
23" D x 13" W x 45" H
23" D x 13" W x 45" H
23" D x 13" W x 45" H
82 Lbs
93 Lbs
100 Lbs
Location Selection
Location of a water treatment system is important. The
following conditions are required:
• Level platform or floor.
• Room to access equipment for maintenance and adding
salt to tank.
• Ambient temperatures over 34°F (1°C) and below 120°F
(49°C).
• Water pressure below 125 psi (8.6 bar) and above
20 psi (1.4 bar).
• In Canada the water pressure must be below 100 psi
(6.89 bar).
• Constant electrical supply to operate the controller.
• Total minimum pipe run to water heater of ten feet (three
meters) to prevent backup of hot water into system.
• Local drain for discharge as close as possible.
• Water line connections with shutoff or bypass valves.
• Must meet any local, state and international codes for the
installation site.
• Valve is designed for minor plumbing misalignments. Do
not support weight of system on the plumbing.
• Be sure all soldered pipes are fully cooled before
attaching plastic valve to the plumbing.
Outdoor Locations
It is recommended that the OMNI system be installed indoors.
When the water conditioning system must be installed
outdoors, several items must be considered.
• Moisture — The valve and 706 controller are rated
for NEMA 3 locations. Falling water should not affect
performance.
The system is not designed to withstand extreme humidity
or water spray from below. Examples are: constant heavy
mist, near corrosive environment, upwards spray from
sprinkler.
• Direct Sunlight — The materials used will fade or discolor
over time in direct sunlight. The integrity of the materials
will not degrade to cause system failures.
• Temperature — Extreme hot or cold temperatures may
cause damage to the valve or controller.
Freezing temperatures will freeze the water in the valve.
This will cause physical damage to the internal parts as
well as the plumbing.
High temperatures will affect the controller. The display
may become unreadable but the controller should
continue to function. When the temperature drops down
into normal operating limits the display will return to
normal.
• Insects — The controller and valve have been designed
to keep all but the smallest insects out of the critical
areas. The top cover should be installed securely in
place.
Things You Need to Know
• When the controller is first plugged in, it may display
an Err 3, this means that the controller is rotating the
camshaft to the home position.
• The preset default time of recharge is 2:00 AM.
• The controller is programmed to recharge if a recharge
has not taken place in the last 15 days. This setting
cannot be changed.
• Make sure control power source is plugged in. The
transformer should be connected to a non-switched
power source.
• Unless changed, the settings for a newly installed system
are:
Hardness - 25 grains per gallon
Salt Setting - HE (High Efficiency)
Internal System clock starts at 0 hours (midnight)
The first recharge will occur when the system clock
reaches 2:00 AM
• Test your water. Take a 4-5 oz sample of your water to
someone who can test for hardness. This information will
be used to setup the control.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 5
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Bath Tub Lavatory Toilet
Outside
Faucet
Kitchen
Outside
Faucet
Hot Water
Outlet
Water
Heater
Laundry Tubs
Pump
or
Meter
Floor Drain
Figure 6 Standard Basement Before Installation. Cold Water Lines Shown
Bath Tub Lavatory Toilet
Outside
Faucet
Hot Water
Outlet
Kitchen
Grounding
Strap
Soft Water
Hard Water
Bypass
Drain Line
Water
Heater
Softener
Pump
or
Meter
Laundry Tubs
Brine Tank Overflow Drain
Floor Drain
Figure 7 Softened Water Flow Diagram
6 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Outside
Faucet
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Valve Layout
Outlet 1" NPT
Inlet 1" NPT
Meter
Cable
Drain
Line
Connector
Assembly
IN
OUT
To Brine Tank
3/8" NPT
“H” Clip
Drain 1/2" NPT
Figure 8
Water Line Connection
A bypass valve system is included and will be installed on all
water conditioning systems. Bypass valves isolate the softener
from the water system and allow unconditioned water to be
used. Service or routine maintenance procedures may also
require that the system is bypassed.
IMPORTANT: The bypass valve is shipped to you in the
bypass position (Figure 9 Series 360 Bypass Operation).
When the valve is in bypass water will not enter the
softening tank. The water in the building will not be
treated. Figure 9 Series 360 Bypass Operation, shows the
handles in the service position.
Once you have selected your location check the direction of
the waterflow in the main pipe. Figure 9 Series 360 Bypass
Operation can be used to plan the new plumbing assembly.
Inspect the main water pipe. Write down the type of pipe
(copper, plastic, galvanized etc.). Record the size of the pipe.
Plastic style pipes usually have the size printed on the outside.
Other pipes can be measured for the outside diameter and
converted into the pipe size at the store. Do not use pipe that is
smaller than the main water pipe.
The bypass requires two connector fittings that connect to the
plumbing. Size will be determined by the specific installation
requirements.
If the main plumbing is galvanized pipe and you are installing
copper pipe, then you must use dielectric insulating connectors
between the two styles of pipe.
Place the tank in position. The design of the tank does not
allow for bad alignment of the connections. You may ask your
supply store about flexable connections.
Take measurements and create a drawing of your installation.
Include pipe lengths and elbows that are needed. If the water
flow is from right to left you will need to cross the plumbing to
the softener. Take the drawing to your plumbing supply store.
Consult with their expert for installation ideas and suggestions.
Assemble the plumbing.
WARNING: If pipes will be sweat soldered, do not
connect adapters to the bypass until the
pipes have cooled.
IN
OUT
Handles in Service
Handles in Bypass
Figure 9 Series 360 Bypass Operation
WARNING: The inlet water must be connected to the
inlet port of the valve. When replacing
an exsisting system, it is possible that
the inlet and outlet plumbing is installed
in a reverse position. Be certain the inlet
connection on the valve is connected to the
incoming water fitting from the water supply.
WARNING: Do not use petroleum grease on gaskets
when connecting bypass plumbing. Use
only 100% silicone grease products when
installing any plastic valve. Non-silicone
grease may cause plastic components to fail
over time.
The bypass assembly connects to the water system by means
of a connector assembly. The connector is secured to the
plumbing and then inserted into the bypass. A clip is used to
hold it in place.
Figure 10 Connector Assembly
Before inserting the connector:
• Check that all O-rings are in place and not damaged.
• Lubricate O-rings and sliding surfaces with 100% silicone.
Firmly insert connector into bypass. Press locking clip into
position. Make certain the clip is fully engaged.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 7
EQUIPMENT INSTALLATION continued
To remove a clip:
1. Turn off water and release water pressure at the valve.
2. Push the water line connectors into the bypass and valve.
This will help release O-rings that may have seated in
place.
3. Remove the clip by inserting a flat blade under the top
center of the clip and lifting (prying up).
CAUTION Do not use pliers to remove a clip. It is likely the
clip will break.
NOTE: Before turning on the water to the valve, rotate the
two handles on the bypass valve 2-3 times. This
will help seat O-rings and prevent leaking.
4. Where the drain line is elevated but empties into a drain
below the level of the control valve, form a 7-inch (18-cm)
loop at the far end of the line so that the bottom of the loop
is level with the drain line connection. This will provide an
adequate siphon trap.
Where the drain empties into an overhead sewer line, a sinktype trap must be used.
Secure the end of the drain line to prevent it from moving.
Right Way
Drain Line Flow Control
The drain line flow control (DLFC) 1/2" NPT requires assembly
(Figure 11).
1. Locate parts and a roll of Teflon tape (not included).
2. Wrap the tape over threads of the flow control.
3. Screw the flow control and a proper size drain fitting
together. Hand tighten.
4. Place the ball into the flow control and insert the assembly
into the drain line opening.
5. Push the assembly in and secure with the drain line clip.
Drain Line
Fitting
Drain Line Clip
Flow Control
Figure 12 Drain Line Connection
NOTE: Waste connections or drain outlet shall be
designed and constructed to provide for
connection to the sanitary waste system through
an air-gap of 2 pipe diameters or
1 inch (22 mm) whichever is larger.
WARNING: Never insert drain line directly into a
drain, sewer line, or trap (Figure 12 Drain
Line Connection). Always allow an air gap
between the drain line and the wastewater
to prevent the possibility of sewage being
back-siphoned into the softener.
Overflow Line Connection
Control Ball
Figure 11
Drain Line Connection
NOTE: Standard commercial practices are expressed here.
Local codes may require changes to the following
suggestions. Check with local authorities before
installing a system.
1. The unit should be above and not more than 20 feet
(6.1 m) from the drain. Use an appropriate adapter fitting
with a hose clamp to connect 1/2-inch (1.3 cm) plastic
tubing to the drain line connection of the control valve.
2. If the backwash flow rate exceeds 5 gpm (22.7 Lpm) or if
the unit is located 20-40 feet (6.1-12.2 m) from drain, use
3/4-inch (1.9 cm) tubing. Use appropriate fittings to connect
the 3/4-inch tubing to the 3/4-inch NPT drain connection on
the valve.
3. The drain line may be elevated up to 6 feet (1.8 m)
providing the run does not exceed 15 feet (4.6 m) and
water pressure at the softener is not less than 40 psi
(2.76 bar). Elevation can increase by 2 feet (61 cm) for
each additional 10 psi (.69 bar) of water pressure at the
drain connector.
8 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
In the event of a malfunction, the salt TANK OVERFLOW will
direct “overflow” to the drain instead of spilling on the floor. This
fitting should be on the side of the cabinet.
Attach length of 1/2-inch (1.3-cm) I.D. tubing (not supplied) to
fitting and run to drain. Do not elevate overflow line higher than
overflow fitting (Figure 13 Overflow Line Connection).
Do not tie into drain line of control unit. Overflow line must be a
direct, separate line from overflow fitting to drain, sewer or tub.
Allow an air gap as per drain line instructions.
Figure 13 Overflow Line Connection
EQUIPMENT INSTALLATION continued
Salt Line Connection
The salt line from the brine tube connects to the valve. Make
certain the connections are hand tightened. Be sure that the
salt line is secure and free from air leaks. Even a small leak
may cause the salt line to drain out, and the softener will not
draw salt from the tank. This may also introduce air into the
valve causing problems with valve operation.
Salt Line Connection
SYSTEM DISINFECTION
Disinfection Of Water Softeners
The materials of construction of the modern water softener
will not support bacterial growth, nor will these materials
contaminate a water supply. During normal use, a softener
may become fouled with organic matter, or in some cases with
bacteria from the water supply. This may result in an off-taste
or odor in the water.
Some softeners may need to be disinfected after installation
and some softeners will require periodic disinfection during
their normal life.
Depending upon the conditions of use, the style of softener, the
type of ion exchanger, and the disinfectant available, a choice
can be made among the following methods.
Sodium or Calcium Hypochlorite
Brine Tube
Figure 14 Salt Tank Check Valve and Brine Well Assembly
Electrical Connection
CAUTION This valve and control are for dry location use
only unless used with a Listed Class 2 power
supply suitable for outdoor use.
All 706 Series controllers operate on 12-volt alternating current
power supply. This requires use of the proper supplied AC
adapter included with your system.
AC Adapters:
Make sure power source matches the rating printed on the AC
adapter.
NOTE: The power source should be constant. Be certain
the AC adapter is not on a switched outlet. Power
interruptions longer than 8 hours may cause the
controller to lose the time setting. When power is
restored, the time setting must then be re-entered.
Application
These materials are satisfactory for use with polystyrene
resins, synthetic gel zeolite, greensand and bentonites.
5.25% Sodium Hypochlorite
These solutions are available under trade names such as
Clorox*. If stronger solutions are used, such as those sold for
commercial laundries, adjust the dosage accordingly.
1. Dosage
A. Polystyrene resin; 1.2 fluid ounce per cubic foot (35.5 ml
per 0.03 cubic meter).
B. Non-resinous exchangers; 0.8 fluid ounce per cubic foot
(23.7 ml per 0.03 cubic meter).
2. Salt tank softeners
A. Backwash the softener and add the required amount of
hypochlorite solution to the well of the salt tank. The salt
tank should have water in it to permit the solution to be
carried into the softener.
B. Proceed with the normal recharge.
*Clorox is a trademark of the Clorox Company.
Calcium Hypochlorite
Calcium hypochlorite, 70% available chlorine, is available
in several forms including tablets and granules. These solid
materials may be used directly without dissolving before use.
1. Dosage
A. Two grains, approximately 0.1 ounce per cubic foot
(3 ml per 0.03 cubic meter).
2. Salt tank softeners
A. Backwash the softener and add the required amount
of hypochlorite to the well of the salt tank. The salt tank
should have water in it to permit the chlorine solution to
be carried into the softener.
B. Proceed with the normal recharge.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 9
GENERAL 706 SERIES INSTRUCTIONS
DISPLAY ICONS 706 CONTROLLER
706 Series Controller
Power Loss Memory Retention
The 706 Series controllers feature battery-free time and
date retention during the loss of power. This is designed to
last a minimum of 8 hours depending on the installation.
The controller will continue to keep time and day in dynamic
memory while there is no AC power.
The controller will not track water usage in the event of a
power failure.
All programmed parameters are stored in the 706 Series static
memory and will not be lost in the event of a power failure.
These settings are maintained separately from the time and
day settings.
Motor
The 706 series controller uses a standard 12-volt AC
50/60 Hz motor.
Power
706 Series controller is available in a 50/60 Hz power
configuration.
Information entered or calculated by the controller is stored in
two different ways.
1. A static memory will store:
User programmed values
Salt setting (salt setting)
Hardness setting
Daily averages (history values)
2. A dynamic memory with 8 hour retention will store:
Time of day
Todays water used
Variable Reserve Function
The 706 Series metered-demand volumetric controller is
designed to have a variable reserve feature. This feature
automatically adjusts the reserve to the end-user’s water
usage schedule.
A variable reserve saves salt and water by only regenerating
when absolutely necessary, and ensures enough soft water for
typical high-water usage days.
Each day the controller reviews the last four weeks of water
usage for the same day of the week to determine if the
remaining capacity is adequate for the next day of the week.
If the remaining capacity is not adequate, it will initiate an
automatic recharge.
NOTE: Water flow to the valve can be turned on or
bypassed when the controller is powered up for the
first time.
10 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
4
8
1
MIN
x2
6
7
X100
3
2
5
Figure 15 Display Icons
NOTE: In normal operation and during programming, only
a few of the icons will actually be displayed.
1. Indicate water flow when displayed. Arrows alternate faster
as flow increases.
2. X100 multiplier for large values.
3. When “MIN” is displayed, the value is in minute increments.
“MIN” is displayed during recharge, the value displayed is
the minutes of recharge remaining.
4. Colon flashes as part of the time display. Indicates normal
operation.
5. Four digits used to display the time or program value. Also
used for error codes.
6. The recycle sign is displayed (flashing) when a recharge
at the next time of recharge has been called for. Also
displayed (continuous) when in recharge.
7. When “x2” is displayed, a second recharge has been called
for.
8. The hourglass is displayed when the motor is running.
NOTE: During normal operation (Service mode) the display
will show the current time of day with the colon
blinking. This will alternate with a display of the
gallons remaining to be treated before recharge.
KEYPAD - BUTTONS
RECHARGE
During a Recharge:
• Total regen time remaining is displayed on screen.
• The recharge icon is on steady.
Flashes when motor is running
1
4
2
3
Figure 16 Keypad Buttons
1. Time of Day - Press and release to display the time of day
for five seconds. Press button again while current time is
displayed to increment the time 1 minute. Press and hold
for two seconds to rapidly increment the time.
2. Salt Amount - Press and release to display the current
salt setting for five seconds. There are three salt settings;
HC (High Capacity), Sd (standard capacity) and HE (High
Efficiency). Press the button again while the salt setting is
displayed to change the setting.
HC: This setting maximizes the system capacity between
recharges and will also use the most salt. This setting can
be used if you have high water hardness or high water
usage.
Sd: This setting uses moderate amount of salt and provides
a medium amount of water between recharges. This setting
can be used for moderate water hardness or water usage.
HE: This setting minimizes salt usage for a recharge (uses
the least amount of salt) and provides the least amount of
water between recharges. This setting can be used if you
have low water hardness or low water usage.
3. Water Hardness - Press and release to display the current
hardness setting for five seconds. Press button again while
current setting is displayed to increment the hardness by
one. Press and hold for two seconds to rapidly increment
the hardness setting.
A hardness setting too high will cause the system to
recharge more often and use more salt and water than
what is needed to condition your water.
A hardness setting too low will cause the system to
recharge less often. The system may pass hard water
shortly before it recharges.
4. Recharge - Press and release to initiate a recharge. A
recharge will start at the next scheduled time of recharge. A
flashing regen symbol will be displayed. To stop a manual
recharge press and release the recharge button a second
time. To start an immediate recharge, press and hold the
recharge button for three seconds. A solid regen symbol will
be displayed. The time display will show the amount of time
left in the recharge cycle.
During a recharge cycle (the recharge icon is on steady), a
second manual (delayed) recharge may be called for. Press
the recharge button and release. To stop a second manual
recharge press and release the recharge button a second
time.
During a recharge cycle (the regen icon on steady), a
second manual (immediate) recharge may be called for.
Press the recharge button a second time for three seconds.
A second immediate recharge can not be stopped.
NOTE: If a button is not pushed for five seconds, the
controller returns to normal operation mode.
Pushing the recharge button immediately returns
the controller to normal operation.
MIN
Recharge
Total recharge time remaining
Figure 17 Display during recharge.
To Advance Recharge Cycles:
• Simultaneously press Time of Day and Recharge to
advance to the next cycle. An hourglass will display while
cam is advancing.
When cam reaches the next cycle, Time Remaining will
be displayed.
• Repeat pressing Time of Day and Recharge to advance
through each cycle.
• To determine which cycle the controller is in during a
recharge, use Table 2. The time remaining is displayed
on the controller. Find the time remaining below your salt
setting. The cycle column will have the cycle number.
• Press and hold Time of Day and Recharge for 3 seconds
to advance through all remaining recharge cycles.
Hourglass will flash.
Camshaft will advance to service - may take 1 to
2 minutes.
OM26KCS Recharge Cycles:
Table 1
Length of Cycle
Cycle
Cycle Description
HE Setting
Sd Setting
HC Setting
1
Refill
3 min
8.5 min
13 min
2
Brine Prep
120 min
120 min
120 min
3
Backwash 1
8 min
8 min
8 min
4*
Brine Draw
6 min
18 min
28 min
5*
Slow Rinse
37 min
37 min
37 min
6
Re-Pressurize
3 min
3 min
3 min
7
Fast Rinse 1
3 min
3 min
3 min
8
Backwash 2
1 min
1 min
1 min
9
Fast Rinse 2
1 min
1 min
1 min
Cycle
Cycle Description
HE Setting
Table 2
Time remaining to end of cycle
Sd Setting
HC Setting
1
Refill
184 min
201 min
216 min
2
Brine Prep
181 min
193 min
203 min
3
Backwash 1
61 min
73 min
83 min
4*
Brine Draw
53 min
65 min
75 min
5*
Slow Rinse
47 min
47 min
47 min
6
Re-Pressurize
10 min
10 min
10 min
7
Fast Rinse 1
7 min
7 min
7 min
8
Backwash 2
4 min
4 min
4 min
9
Fast Rinse 2
3 min
3 min
3 min
*The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins
when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 11
RECHARGE continued
Recharge Cycle Requirements:
OM32KCS Recharge Cycles:
Table 1
OM26KCS
Length of Cycle
Cycle
Cycle Description
HE Setting
Sd Setting
HC Setting
1
Refill
3.5 min
10.5 min
16 min
2
Brine Prep
120 min
120 min
120 min
3
Backwash 1
8 min
8 min
8 min
4*
Brine Draw
6 min
19 min
30 min
5*
Slow Rinse
35 min
35 min
35 min
6
Re-Pressurize
3 min
3 min
3 min
7
Fast Rinse 1
3 min
3 min
3 min
8
Backwash 2
1 min
1 min
1 min
9
Fast Rinse 2
1 min
1 min
1 min
Table 2
Time remaining to end of cycle
Cycle
Cycle Description
HE Setting
Sd Setting
HC Setting
1
Refill
182 min
202 min
219 min
2
Brine Prep
179 min
192 min
203 min
3
Backwash 1
59 min
72 min
83 min
4*
Brine Draw
51 min
64 min
75 min
5*
Slow Rinse
45 min
45 min
45 min
6
Re-Pressurize
10 min
10 min
10 min
7
Fast Rinse 1
7 min
7 min
7 min
8
Backwash 2
4 min
4 min
4 min
9
Fast Rinse 2
3 min
3 min
3 min
*The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins
when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes.
OM36KCS Recharge Cycles:
Table 1
Length of Cycle
Cycle
Cycle Description
HE Setting
Sd Setting
HC Setting
1
Refill
3.6 min
11 min
17.48 min
2
Brine Prep
120 min
120 min
120 min
3
Backwash 1
8 min
8 min
8 min
4*
Brine Draw
7 min
18 min
23 min
5*
Slow Rinse
36 min
36 min
36 min
6
Re-Pressurize
3 min
3 min
3 min
7
Fast Rinse 1
3 min
3 min
3 min
8
Backwash 2
1 min
1 min
1 min
9
Fast Rinse 2
1 min
1 min
1 min
Cycle
Cycle Description
HE Setting
Table 2
Time remaining to end of cycle
Sd Setting
HC Setting
1
Refill
183 min
203 min
214 min
2
Brine Prep
181 min
192 min
197 min
3
Backwash 1
61 min
72 min
77 min
4*
Brine Draw
53 min
64 min
69 min
5*
Slow Rinse
46 min
46 min
46 min
6
Re-Pressurize
10 min
10 min
10 min
7
Fast Rinse 1
7 min
7 min
7 min
8
Backwash 2
4 min
4 min
4 min
9
Fast Rinse 2
3 min
3 min
3 min
*The camshaft does not move between cycles 4 and 5. Cycle 5 begins
when the brine in the salt tank runs out and the check valve closes.
12 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
HE
Sd
HC
Salt/Recharge
(lbs)
2.7
8.5
13.2
Regeneration
Time (Min)
62
82.5
96
Water to Drain
(gal)
37.5
43.2
46.6
Max. Flow to
Drain (gpm)
2.1
2.1
2.1
OM32KCS
HE
Sd
HC
Salt/Recharge
(lbs)
3.3
10.4
16
Regeneration
Time (Min)
60.5
80.5
97
Water to Drain
(gal)
47.4
51.8
57.1
Max. Flow to
Drain (gpm)
2.7
2.7
2.7
OM36KCS
HE
Sd
HC
Salt/Recharge
(lbs)
3.6
11.3
17.5
Regeneration
Time (Min)
63
85.5
100.5
Water to Drain
(gal)
48.2
55.4
59.7
Max. Flow to
Drain (gpm)
2.7
2.7
2.7
706 SERIES INITIAL POWER-UP
The water supply valve should be off or the valve is in by-pass
Initial Power-Up - (Camshaft proceeds to in-service
position)
• At initial power-up, the camshaft may need to rotate to the
in-service position.
• Camshaft may take 1 to 2 minutes to return to in-service
position.
• Err 3 will be displayed until the camshaft returns to
in-service position (Figure 18 Initial Power-Up Display).
• If more than 2 minutes elapses, verify that the motor
is turning the camshaft. If it is not turning, check the
“Troubleshooting” section.
Figure 18 Initial Power-Up Display
When the camshaft has reached the in-service position the
display will show “- -:- -”.
If the time of day alternating with capacity remaining is
displayed then the controller has used short term memory
to load settings. Short term memory will hold settings for
approximately eight hours. Settings include:
• Water used today
• Water used since last recharge
• Current time of day
• Recharge state
Un-programmed controls will have the following settings.
Default settings:
• Hardness - 25 grains per gallon
• Salt setting - HE, High efficiency
• System will recharge every 15 days (calendar override)
even if no water is used. Unplug system for long
periods of no water usage. Calendar override is not
programmable.
In addition:
• Water used is set to 0
• The internal system clock is set to 8:00 AM. The display
continues to show “- -:- -” until the time is manually set
which updates the internal clock.
• Day of the week is Sunday.
• A recharge will initiate when the internal system clock
reaches 12:00 am. The regen icon will flash.
2. Pick the salt setting - The controller starts (defaults) with the
HE (high efficiency) setting. If you want to check or change
the setting, press the Salt Amount button to display the
current setting. To change it, press the Salt Amount button
again within 5 seconds. The new setting will be saved after
5 seconds.
HC: This setting maximizes the system capacity between
recharges and will also use the most salt. This setting can be
used if you have high water hardness or high water usage.
Example: 3 or more people and/or hardness above 25 gpg.
Sd: This setting will provide a mid-range capacity. Less
salt is used than the HC (High Capacity), setting. More
water between recharges is provided than when the HE
(High Efficiency) setting is used. Use this setting if the
conditioner is running out of capacity when set to HE. This
setting is also used if the HC setting is providing too much
capacity. Use this setting if your usage or water hardness
fall between the HC and HE examples.
HE: This setting minimizes salt used for a recharge (uses
the least amount of salt) and provides the least amount of
water between recharges. This setting can be used if you
have low water hardness or low water usage. Example: 2 or
less people and/or hardness below 20 grains per gallon.
Figure 20 Step 2
3. Enter the hardness of the water - The controller starts
(defaults) at a hardness of 25 gpg. Check your water for
the actual hardness. Press the Water Hardness button to
display the current settings. To change the setting press
the button again within 5 seconds. To rapidly increase the
setting push and hold the Water Hardness button. Release
the button and the setting will be saved after 5 seconds. A
hardness setting too high will cause the system to recharge
more often and use more salt and water than what is
needed to soften your water. A hardness setting too low will
cause the system to recharge less often. The system may
pass hard water shortly before it recharges.
INITIAL START-UP INSTRUCTIONS
1. Set time of day - Press the Time of Day button. Press it
again within 5 seconds and the time will increment. Press
and hold for 2 seconds to rapidly increment the setting.
Release the button and the time will be saved after
5 seconds.
Figure 21 Step 3
Programming is complete. The controller will begin normal
operation if no button is pushed for 5 seconds.
During normal operation (Service mode) the display will
show the current time of day with the colon blinking. This will
alternate with a display of the gallons remaining to be treated
before recharge.
Figure 19 Step 1
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 13
INSTALLATION CHECKLIST
PLACING SOFTENER INTO OPERATION
___ Read the owner's/installation manual?
___ Follow all safety guidelines in the manual?
___ If metal pipe was used, did you restore the electrical ground?
___ Securely install both drain hoses to an approved drain?
___ Perform a leak test?
___ Move the bypass valve to service?
___ Sanitize the softener?
___ Add salt pellets to the salt storage tank?
___ Program the control correctly to meet your needs?
___ Start a recharge?
After you have performed the previous initial power-up steps,
you will need to place the softener into operation. Follow these
steps carefully.
WARNING: If the inlet water valve is opened too rapidly
or too far, media may be lost out of the tank
into the valve or the plumbing. In the 1/4
open position, you should hear air slowly
escaping from the valve drain line.
NOTE: We recommend that you do not put salt into the
tank until after the control valve has been put into
operation. With no salt in the tank, it is much easier
to view water flow and motion in the tank.
NOTE: As you advance through each cycle there will
be a slight delay before you can advance to the
next cycle. The hourglass icon will light while the
camshaft is indexing.
Press and hold the Recharge key to start a recharge.
CARE AND USE OF YOUR BRINE TANK
Each time the softener recharges, salty water (brine) is needed
to recondition the media in the water tank. The brine is pulled
from the salt tank at a controlled amount. If the salt tank does
not contain enough salt, the brine is weak, the media will not
fully recondition and untreated water will pass through.
You must keep salt in the tank.
The salt tank operates best when the salt level is below
half-full. If the tank is filled more than that the salt pellets may
"bridge". The salt pellets wedge against each other and do
not fall into the water at the bottom. Bridging will eventually
provide no salt to make brine. The softener will recharge but
not recondition the media. A salt bridge can be broken up using
a broom handle or similar rod. Carefully pound it into the salt
and the pellets will collapse. After loosening the salt pellets wait
2 hours and start a regeneration. A second recharge may be
needed to fully recondition the media.
You should only use sodium chloride pellet salt for water
softeners. Other types of salt (rock or snow melting) will
contain dirt and chemicals that will affect your water softener.
Keep the brine tank covered.
Empty and clean the tank every 3 years.
To Advance Recharge Cycles:
• Simultaneously press Time of Day and Recharge to
advance to the next cycle. An hourglass will display while
cam is advancing.
When Cam reaches the next cycle, Time Remaining will
be displayed.
• Repeat pressing Time of Day and Recharge to advance
through each cycle.
• To determine which cycle the controller is in during a
recharge, use Table 1. The time remaining is displayed
on the controller. Find the time remaining below your salt
setting. The cycle column will have the cycle number.
• Press and hold Time of Day and Recharge for 3 seconds
to advance through all remaining recharge cycles.
Hourglass will flash.
Camshaft will advance to service - may take 1 to
2 minutes.
• For cycle times see Table 1.
Before turning on the water supply check the following:
• All plumbing is installed and secured.
• The valve drain line is in place and the end is held
securely at the drain.
• There is no salt in the tank.
• The controller is on and has been programmed following
the three steps. The display should be showing the time
of day with the colon flashing.
• The inlet water is off and the bypass is not in bypass
Both valve
handles pointing
in direction of
water flow
If any of the above are not true please correct the item before
proceeding further.
14 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
PLACING SOFTENER INTO OPERATION
continued
PLACING SOFTENER INTO OPERATION
(TURNING ON THE WATER)
The following steps will describe how to perform a quick
recharge to verify the system is working correctly.
1. Turn the incoming water on at a low flow position. Listen
to the water flow. Water is entering the media tank. Do not
open the valve completely because media may enter the
valve.
2. Start a recharge.
3. Open a service faucet. The salt tank will begin to fill with
water. Air will come out of the faucet. After all of the air has
left the media tank the water will run without air spurts.
When the salt tank has 3 to 4 inches (7.6 or 10.1 cm) of
water, turn off the faucet and advance to the next cycle.
4. Turn inlet water on full.
5. The brine prep cycle allows the water in the salt tank to
dissolve the salt. During this cycle inspect for leaks. If
any leaks are present they should be repaired before
proceeding. If there are no leaks, advance to the next cycle.
6. Backwash forces water through the media to the drain.
Inspect the water for air bubbles and small particles. When
the water is running clear, advance to the next cycle.
7. Brine draw and slow rinse run at the same time. The
discharge to drain will slow down. The water in the salt tank
will lower. If water is leaving the salt tank, advance to the
next cycle.
8. The repressurize cycle is short and allows internal system
pressures to stabilize. After 1-2 minutes advance to the
next cycle.
9. Fast rinse is a full pressure rinse of the media in the tank.
The discharge to drain should be high. Advance to the next
cycle.
10. Backwash 2 is a second backwashing of the media tank.
Discharge to drain will be slow. Advance to the next cycle.
11. Fast rinse 2 is the last cycle in the recharge process. Flow
to drain will be high. This cycle is 1 min long. Allow this
cycle to complete and advance to Service.
The controller will start the first time with a recharge scheduled
to start at the normal time of recharge. The media in the tank
will function properly until that first recharge.
Fill the salt tank with softener salt. The display should be
showing the current time of day and the colon will be flashing.
Things You Might Need to Know
• When the controller is first plugged in, it may display a
flashing hourglass and the message Err 3, this means
that the controller is rotating the camshaft to the home
position.
• The preset default time of recharge is 12:00 am.
• The 706 Series controller is programmed to recharge if
a recharge has not taken place in the last 15 days. This
setting cannot be changed.
• Make sure control power source is plugged in. The
transformer should be connected to a non-switched
power source.
• Unless changed, the settings for a newly installed system
are:
Hardness - 25 grains per gallon
Salt Setting - HE (High Efficiency)
Water Used Settings - 0 gallons
Internal System clock starts at 8:00 AM
Day of the week is sunday
The first recharge will occur when the system clock
reaches 12:00 am
Automatic Recharge
The control uses an internal water meter that counts the
gallons used. When the recharge setpoint (gallons of water
treated) is reached, the unit will recharge. The setpoint
depends on the capacity setting used (HE, Sd or HE) and
the hardness of the water. See Performance Data for rated
capacities and system performance.
The system is fully operational.
During normal operation (Service mode) the display will
show the current time of day with the colon blinking. This will
alternate with a display of the capacity remaining.
Accessing History Values
The 706 control features a review level that displays the
operation history of the system. This is a great troubleshooting
tool for the control valve.
To access history values, press Recharge followed by the Salt
Amount button and hold for 3 seconds to view the Diagnostic
Codes.
NOTE: If a button is not pushed for 30 seconds the
controller will exit the history table.
Press the Time of Day button to increment through the table.
When the desired code is reached, Press the Salt Amount
button to display the value.
When the Salt Amount button is pressed to view H2 the current
flow rate will be displayed but not updated. Continue to press
and release the Salt Amount button every 5 seconds to update
the display. The flow icons on the display will flash when there
is flow through the softener.
Code
Description
Notes
H1
Days since last recharge
Days since last recharge
H2
Current flow rate
Gallons per minute
H3
Current day of week
Current day of week
H4
Water used today since 0200
H5
Water used since last recharge
A0
Average water usage for day 0
A1
Average water usage for day 1
A2
Average water usage for day 2
A3
Average water usage for day 3
A4
Average water usage for day 4
A5
Average water usage for day 5
A6
Average water usage for day 6
In gallons,
max value displayed 9,999
max value stored 65,535
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 15
TANK ASSEMBLY
2
6
5
3
9
11
4
1
12
10
14
8
13
7
Item No.
QTY
Part No.
Description
1 ����������� 1 �������4001579 �������� Softener Cabinet
2 ����������� 1 �������4001585 �������� Softener Cabinet Cover
3 ����������� 1 �������4001569 �������� Salt Lid
4 ����������� 1 �������15022 ������������ Softener Cabinet Cover Seal
5 ����������� 2 �������15071 ������������ Softener Cabinet Cover
Screw
6 ����������� 1 �������4001590 �������� Controller OM26KCS
��������4001591 �������� Controller OM32KCS
��������4001592 �������� Controller OM36KCS
7 ����������� 1 �������20089-6 ��������� Resin Tank OM26KCS
��������20093-7 ��������� Resin Tank OM32KCS and
OM36KCS
8 ����������� 1 �������15056-2 ��������� Brine Well Tube
9 ����������� 1 �������15024 ������������ Brine Well Cap
10 ����������� 1 �������15061-4 ��������� Brine Valve Assembly
11 ����������� 1 �������4001588 �������� Acorn Nut
16 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Item No. QTY Part No.
Description
12 ����������� 1 �������4001564 �������� Valve Assembly with Bypass
OM26KCS
��������4001565 �������� Valve Assembly with Bypass
OM32KCS and OM36KCS
13 ����������� 1 �������400985 ���������� Distributor Assembly
14 ����������� 1 �������400562 ���������� Distributor Upper Basket
Not Shown
1 �������20668 ������������ Conditioning Resin
OM26KCS 0.82 ft3
OM32KCS 1.00 ft3
OM36KCS 1.09 ft3
VALVE ASSEMBLY
23
19
21
24
2
18
11
20
25
4
3
7
6
9
10
1
5
22
13
16
15
17
Item No.
QTY
Part No.
Description
1 ����������� 1 �������4000864 �������� Assembly, 706 Controller
Cover
2 ����������� 1 �������4001576 �������� Valve Body Assy, Volumetric
Includes Item #18 OM26KCS
��������4000889 �������� Valve Body Assy, Volumetric
Includes Item #18 OM32KCS
and OM36KCS
3 ����������� 1 �������3007947 �������� Valve Disc Kit
4 ����������� 1 �������3022012 �������� Top Plate
5 ����������� 1 �������4000871 �������� Female Elbow, 3/8 NPT to
3/8 Tubing
6 ���������� 12 ������1234170 �������� Screw, Top Plate
7 ����������� 1 �������3022017 �������� Spring, Top Plate
8 ����������� 1 �������3022013 �������� Camshaft, Refill First
9 ����������� 1 �������1000589 �������� Yoke, Camshaft
10 ����������� 2 �������1234170 �������� Screw, Yoke
11 ����������� 1 �������4001291 �������� 368 Valve Motor/Optical
Sensor Assy
12 ����������� 1 �������1000269 �������� Injector Cap Assembly
13 ����������� 1 �������3025329 �������� “H” Assy Injector w/O-rings
and Screen, Lt Purple, 9 Inch
Tank OM26KCS
��������4000880 �������� “J” Assy Injector w/O-rings
and Screen,, Lt Blue, 10
Inch Tank OM32KCS and
OM36KCS
14 ����������� 1 �������1243510 �������� Assembly, Refill Cont, .33
gpm
12
14
8
Item No. QTY Part No.
Description
16 ����������� 1 �������1010154 �������� O-ring, Tank
17 ����������� 1 �������1232370 �������� O-ring, Riser
18 ����������� 1 �������3027839 �������� Meter Assembly
19 ����������� 1 �������1235446 �������� Assembly, Sensor Cable
20 ����������� 1 �������3031825 �������� Kit, O-ring, Manifold
21 ����������� 1 �������4000886 �������� Bypass
1 �������4000392 �������� Main Assembly
2 �������3027832 �������� Retainer, Manifold, SS
2 �������40576 ������������ Clips Retainer, Plastic
1 �������3031825 �������� Kit, O-ring Manifold
22 ����������� 1 �������4001286 �������� Kit, Drain Line Flow Control
OM26KCS
��������4000887 �������� Kit, Drain Line Flow Control
OM32KCS and OM36KCS
1 �������4000390 �������� Drain Line Clip
1 �������1030502 �������� Backwash Ball
1 �������4000535 �������� Flow Control with O-ring
OM26KCS
��������4000536 �������� Flow Control with O-ring
OM32KCS and OM36KCS
23 ����������� 1 �������1000811 ��������� 120 VAC, 60 Hz, N. America
Plug
24 ����������� 2 �������4000888 �������� Connector Assembly, 1" NPT,
Plastic, w/O-ring and Clip
Retainer
25 ����������� 1 �������4000996 �������� Fitting, Drain Line, 90°, 1/2
NPT, 1/2 Tube
15 ����������� 2 �������1030502 �������� Ball, Backwash, Brine Refill
Controller
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 17
BRINE WELL ASSEMBLY CH20795
5
3
2
4
1
6
8
8
7
Item No.
QTY
Part No.
Description
1 1 � CH15013-1 ���������������������� Brine Well w/Slots
2 1 ���CH15062 Safety Brine Valve
3 2 ���CH15070 Grommet
4 1 CH16371-16 ��������������������� Tubing, 3/8" x 16" Long
5 1 ���CH15024 Cap, Brine Well 4" Dia. (Caplug STP-4)
6 1 � CH15064-1 ���������������������� Brine Float w/One Grommet
(As purchased)
7 1 � CH15063-1 ���������������������� Air Check Assembly
8 2 ���BR10332 Tubing Insert, Brass
Not Shown
1 �������CH20774 ������� Overflow Fitting Assembly
1 �������*CH15031-1 ��� Overflow Elbow
1 �������*CH15031-2 ��� Overflow Nut
1 �������*CH16331 ������ Gasket
*Parts included with CH20774 Overflow Fitting Assembly
18 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
TROUBLESHOOTING
706W Control - Error Codes
Problem
Possible Cause
Solution
Err 1 is displayed.
Program settings have been corrupted.
Press any key. If Err 1 does not clear, replace control.
Err 3 is displayed.
Control does not detect the camshaft position and is
returning to the service position.
Wait until the control returns to the service position. Flashing
hourglass in the display indicates that the motor is running
Camshaft is not turning during Err 3 display.
Check that motor is connected. Verify that the motor wire
harness is connected to motor and controller module. Verify
that optical sensor is connected and in place. Verify that
motor gear has engaged the camshaft.
If everything is connected, replace components in this order:
1. Motor Assembly, Optical Sensor
2. Control
Camshaft is turning more than five minutes to find the
service position:
Verify that optical sensor is in place and connected to wire.
Inspect for debris in the camshaft slots.
If motor continues to rotate indefinitely, replace the following
components in this order:
1. Optical Sensor
2. Control
System
Problem
Salt tank overflow.
Possible Cause
Solution
Loose salt line connection.
Ensure all salt line connections are tight.
Drain line restricted with debris.
Clean drain control.
Debris is preventing #4 valve disc from
closing.
Remove debris.
Worn #4 valve disc.
Replace valve discs.
Improper recharge.
Repeat recharge after making certain correct
salt dosage was set.
Leaking of external bypass valve.
Replace bypass valve.
O-Ring around riser pipe damaged.
Replace O-ring.
Restricted drain line.
Remove restriction.
Injector plugged.
Clean injector and screen.
Debris is preventing valve discs from closing.
Remove foreign matter from valve discs.
AC adapter or motor not connected.
Connect power.
Defective motor.
Replace motor.
Meter clogged with debris. Unit will recharge
every 7 days anyway.
Remove and clean meter.
Control recharges at wrong time of day.
Time of Day set incorrectly.
Set the correct Time of Day.
Intermittent salt draw.
Low water pressure.
Maintain a minimum of 20 psi
(1.3 bar) feed.
Flowing or dripping water at drain or salt line
after recharge.
Hard water leakage after recharge.
Valve will not draw brine.
Control will not recharge automatically.
No conditioned water after recharge.
Backwashes or rinses at excessively low or
high rate.
No salt in salt tank.
Add salt to salt tank.
Injector plugged.
Clean injector and screen.
No drain line flow control.
Install drain line flow control.
Restricted drain line.
Remove restriction.
Runs out of conditioned water between
recharges.
Control improperly programmed.
Verify salt dosage.
Flow indicator on control does not display
service flow.
Bypass valve in bypass position.
Remove bypass valve from bypass.
Meter cable dislodged from valve.
Fully insert meter cable into valve.
Meter clogged with debris.
Remove and clean meter.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 19
TROUBLESHOOTING continued
Valve Disc Operation
When the 706W control is lifted up (Figure 22 Control
Removed) and the cover is removed, the flappers and
camshaft are visible (Figure 23 Valve Layout).
Figure 22 Control Removed
Injector Cap
Refill
Control Cap
Figure 23 Valve Layout
20 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC LIMITED WARRANTY
Water Softener
Pentair Residential Filtration, LLC (hereinafter “PRF”) warrants to the original owner, that under normal use: Fiberglass mineral
tanks and brine tanks for water softeners will be free from material defects in materials and workmanship for ten (10) years from
the date of purchase. The control valve electronic controller, valve bodies and internal valve parts (not including brine injectors)
for water softeners will be free from material defects in materials and workmanship for five (5) years from the date of purchase.
Additional parts for water softeners not mentioned above will be free from material defects in materials and workmanship for
two (2) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from material defects in materials and
workmanship for the remainder of the original warranty period.
This warranty does not cover: (1) water softening resin (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of PRF
(3) defects not reported within the above-stated time periods, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising
from failure to comply with PRF instructions, (6) problems or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence
or accident (7) problems or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration,
modification or repair by any party other than PRF or a PRF authorized dealer (8) noncompliance with applicable
codes/ordinances.
If a defect in workmanship or materials in a product or part covered by the warranty should arise, PRF at its sole discretion, will
repair or replace the defective product or part.
All claimed defective product or parts must: (1) be authorized for return by PRF with a Return Goods Authorization number (2)
include proof of the purchase date of the product or part (3) be returned to PRF prior to the expiration of the applicable warranty
period, at the customer's expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number
(if any), and a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, PRF DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING
WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law, PRF shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited
to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of
the product or part, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business
interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if PRF has been advised of the possibility of such damages.
PRF’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the product or
part.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM
STATE TO STATE.
7-2010
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 21
PERFORMANCE DATA SHEET
Model
OM26KCS
OM32KCS
OM36KCS
Rated Service Flow (gpm)
8.0
10.0
11.0
Pressure Drop at Rated Service
Flow Rate (psid)
10.0
12.0
15
11,755 @ 2.7
21,905 @ 8.5
26,815 @ 13.15
14,125 @ 3.3
26,321 @ 10.4
32,221 @ 16.0
15,821 @ 3.6
29,481 @ 11.3
36,089 @ 17.5
Rated Efficiency
(grains/lb Salt @ lb of salt)
4,341/lb salt @ 2.7 lbs
4,278/lb salt @ 3.3 lbs
4,396/lb salt @ 3.6 lbs
Maximum Flow Rate During
Regeneration (gpm)
2.1
2.7
2.7
Indion 225 NaF Ion Exchange
Resin (cu ft)
0.82
1.0
1.09
9" x 35"
10" x 35"
10" x 35"
Backwash - gpm
2.1
2.7
2.7
Rapid Rinse/purge - gpm
2.1
2.7
2.7
Rated Capacity
(grains @ lb of salt)
Tank size
22 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
A N D CE R T
I
DS
D
FIE
OMNI FILTER
293 Wright Street
Delavan, WI 53115
PH: (800) 937-6664
AR
IN
DU
D
ER
Buyer: ________________________________________________ Date:
_________________________
10/20/11
ED
U ND
These water softener systems have been tested by WQA and conform to NSF/ANSI 44
for specific performance claims as verified and substantiated by test data. The rated salt
efficiencies above were also determined in accordance with NSF/ANSI 44 and are only valid
at the salt dosage referenced above. An efficiency rated water softener is a demand initiated
regeneration (DIR) softener which also complies with specific performance specifications
intended to minimize the amount of regenerant brine and water used in its operation. Efficiency
rated water softeners shall have a rated salt efficiency of not less that 3350 grains of total
hardness exchanged per pound of salt (based on NaCl equivalency) (477 grams of total
hardness exchanged per kilogram of salt), and shall not deliver more salt than its listed rating.
The rated efficiency of the water softener, the salt dosage at that efficiency, the capacity at
that salt dosage and that of the efficiency is only valid at the stated salt dosage. Efficiency is
measured by a laboratory test described in NSF/ANSI 44. The test represents the maximum
possible efficiency the system can achieve. Operational efficiency is the actual efficiency
achieved after the system has been installed. It is typically less than the efficiency due to
individual application factors including water hardness, water usage, and other contaminants
that reduce the water softener’s capacity. These systems are not intended to be used
for treating water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. Refer to the system Installation and Service Manuals
for set-up and programming instructions.Contact OMNIFILTER for parts and service. See your
owners manual for warranty information.Important Notice: For conditions of use, health claims
certified by the California Department of Public Health and replacement parts, see product data
sheet.
Iowa Requirement:
Seller: ________________________________________________ Date:
_________________________
TES
T
Operating Pressure: 20 -125 psi or 1.4 – 8.6 bar, Operating Temperature: 35 - 100° F or 1.7 – 38° C
Acceptable Salt Type: Sodium Chloride – Block, Pellet or coarse solar salt
All Systems above tested at 35 psi +/- 5 psi, pH of 7.5 +/- 0.5, Capacity Testing Flow Rate = 50% of the rated service flow rate for
the various size systems.
A
ST R Y ST
N
Tested and Certified by the
WQA against NSF/ANSI
Standard 44 for softener
performance for “lead free”
compliance.
ÍNDICE
PIEZAS INCLUIDAS
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANUAL..............................23
INSPECCIÓN..........................................................................23
PIEZAS INCLUIDAS...............................................................23
INSTALACIÓN DEL EQUIPO..................................................24
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA.............................................30
INSTRUCCIONES GENERALES DE LA SERIE 706..............31
CONTROLADOR DE ICONOS DE LA PANTALLA 706..........31
TECLADO: BOTONES............................................................32
RECARGA...............................................................................32
ENCENDIDO INICIAL DE LA SERIE 706...............................34
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL.........................34
LISTA DE CONTROL PARA LA INSTALACIÓN......................35
ATENCIÓN Y USO DE SU TANQUE DE SALMUERA............35
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR.........35
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ABLANDADOR
(ACTIVACIÓN DEL AGUA)......................................................35
CONJUNTO DEL TANQUE.....................................................36
CONJUNTO DE VÁLVULA......................................................37
CONJUNTO DE LA FUENTE DE SALMUERA CH20795.......38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................39
GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL
FILTRATION, LLC ..................................................................41
HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE RENDIMIENTO...............42
El sistema de ablandamiento de agua debe tener las
siguientes piezas:
1. tanque del ablandador con válvula y derivación,
2. kit del conector,
3. control de flujo de la línea de desagüe y accesorio
de desagüe,
4. tubo de la línea de desagüe (se encuentra dentro
del tanque de sal),
5. abrazadera del tubo,
6. transformador de pared y
7. manual de instrucciones.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANUAL
NOTA: no devuelva el
sistema a la tienda.
Antes de comenzar a montar el sistema, verifique
que toda las piezas estén presentes y que no estén
dañadas. No se incluyen las piezas de plomería
necesarias para conectar el sistema de agua y
la sal del ablandador. Si hay piezas faltantes o
dañadas, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de OMNIFILTER al: 800.937.6664.
2
1
Cómo usar este manual
Este manual de instalación está diseñado para guiar al
instalador a través del proceso de instalación y encendido de
los ablandadores que incluyen el controlador de la serie 706.
Este manual es una referencia y no incluye los pormenores de
instalación de todos los sistemas. La persona que instale este
equipo debe tener:
• conocimientos sobre la instalación del ablandador
de agua y el controlador serie 706,
• conocimientos sobre acondicionamiento de agua y sobre
cómo elegir la configuración correcta del control y
• habilidades de plomería básicas.
3
7
Manual
Iconos que aparecen en este manual
Si no se siguen estas instrucciones, se
corre riesgo de lesiones personales o
daños al equipo.
NOTA: si se respeta esta instrucción, se facilitará
el proceso.
ADVERTENCIA:
INSPECCIÓN
Inspeccione la unidad para verificar que no haya piezas
dañadas ni faltantes. Comuníquese con su proveedor
si encuentra discrepancias en este manual.
4
5
6
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 23
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Advertencias generales e información sobre
seguridad Electricidad
El controlador, el motor y el adaptador de CA contienen piezas
que el usuario no puede reparar. En caso de una falla, estas
piezas se deben reemplazar.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarse
de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
• Utilice solo el adaptador de CA suministrado.
• La salida de energía debe estar conectada a tierra.
• Para desconectar la energía eléctrica, desenchufe
el adaptador de CA de la fuente de alimentación.
Mecánica
• No use lubricantes a base de petróleo como la vaselina,
ni aceites ni lubricantes a base de hidrocarburos. Use
solo lubricantes 100 % de silicona.
• Todas las conexiones plásticas se deben ajustar a mano.
Se puede usar cinta de Teflon* (teflón) en las conexiones
que no tienen sello de junta tórica. No use pinzas ni
llaves para tuberías.
• Todas las conexiones de plomería se deben realizar
de acuerdo con los códigos locales, estatales e
internacionales.
• La soldadura cerca de los coples plásticos se debe
realizar antes de conectar los coples en la válvula. El
exceso de calor causará daño interno a la válvula.
• Cumpla con los requisitos para la línea de desagüe.
• No utilice soldadura a base de plomo para las
conexiones soldadas.
• La línea de desagüe debe tener un diámetro mínimo
de 1/2 pulg. Utilice una tubería de 3/4 pulg. si el caudal
de contralavado es mayor a 7 gpm (26.5 Lpm) o si la
longitud de la tubería es mayor a 20 pies (6 m).
• No apoye el peso del sistema sobre los coples de
la válvula de control, las tuberías ni la derivación.
• No se recomienda usar selladores en las roscas. Utilice
cinta de fontanero en todas las conexiones roscadas.
General
• Tenga en cuenta todas las advertencias que aparecen
en este manual.
• Mantenga la unidad en posición vertical. No la coloque
de costado, ni la dé vuelta ni la voltee. Si da vuelta el
tanque, el medio puede entrar en la válvula.
• La temperatura ambiente de funcionamiento es entre
34 °F (1 °C) y 120 °F (49 °C).
• La temperatura de agua de funcionamiento es entre
35 °F (1 °C) y 100 °F (38° C).
• El rango de presión de agua de funcionamiento es 20 a
125 psi (1.38 a 8.6 bar). En Canadá, el rango de presión
de agua de funcionamiento aceptable es 20 a 100 psi
(1.38 a 6.89 bar).
• Use solo sales diseñadas para ablandamiento de agua.
No use sal de deshielo, sal en bloque ni sal de roca.
• Respete los códigos estatales y locales para las pruebas
de agua. No utilice agua que sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Cuando llene el tanque de medio, no abra la válvula de
agua completamente. Llene el tanque lentamente para
evitar que el medio salga del tanque.
• Cuando instale la conexión de agua de derivación,
24 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
primero haga la conexión al sistema de plomería. Antes
de instalar las piezas plásticas, deje enfriar las piezas
calientes y sellar las piezas cementadas. No coloque
imprimador ni solvente en las juntas tóricas, las tuercas
o la válvula.
Ciclos de regeneración del sistema (operación
en 9 ciclos)
Servicio (co-corriente):
el agua sin tratar es enviada directamente al lecho de resina
y sube por el tubo vertical. Los iones de dureza se adhieren a
la resina y son eliminados del agua. El agua es acondicionada
al pasar por el lecho de resina.
1. Rellenado de salmuera:
se envía agua al tanque de sal a una velocidad controlada
para crear la salmuera que se utilizará en el próximo ciclo
de recarga.
2. Preparación de salmuera (disolver la sal):
después de que el ciclo de rellenado llena el tanque de
sal con agua, este ciclo deja pasar un tiempo para que la
sal se disuelva en el agua.
3. Contralavado 1 (contra-corriente):
la válvula de control invierte el flujo de agua y la dirige
hacia abajo por el tubo vertical y luego por el lecho de
resina. Durante el ciclo de contralavado, el lecho se
expande y la suciedad se descarga hacia el desagüe.
4. Tiro de salmuera (co-corriente):
el ciclo de tiro de salmuera tiene lugar durante el ciclo
de enjuague lento. El control envía el agua al inyector de
salmuera y se extrae salmuera del tanque de sal. El tiro
de salmuera se completa cuando se cierra el respiradero
en el tanque de sal.
5. Enjuague lento (co-corriente):
se envía la salmuera hacia el lecho de resina y luego hacia
el tubo vertical para terminar en el desagüe. Los iones de
sodio desplazan los iones de dureza y los envían hasta el
desagüe. Se recarga la resina durante el ciclo de salmuera.
6. Ciclo de represurización (aleta abierta de derivación
de agua dura):
este ciclo cierra las aletas durante un período breve para
permitir que el aire y el agua se equilibren hidráulicamente
en la válvula antes de continuar con la recarga.
7. Enjuague rápido 1 (co-corriente):
el control envía el agua hacia el lecho de resina y luego
hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Todo
residuo de salmuera que quede se enjuaga y se elimina
del lecho de resina.
8. Contralavado 2 (contra-corriente):
la válvula de control invierte el flujo de agua y la dirige
hacia abajo por el tubo vertical y luego por el lecho de
resina. Durante el ciclo de contralavado, el lecho se
expande y la suciedad se descarga hacia el desagüe.
9. Enjuague rápido 2 (co-corriente):
el control envía el agua hacia el lecho de resina y luego
hacia el tubo vertical para terminar en el desagüe. Todo
residuo de salmuera que quede se enjuaga y se elimina
del lecho de resina.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Hacia el tanque del material
regenerador
RELLENADO DE
SALMUERA
SERVICIO
Ciclo 1
Pantalla
LCD
PREPARACIÓN
DE SALMUERA
CONTRALAVADO
Ciclo 2
Ciclo 3
Botón Hora
del día
Botón Cantidad
de sal
Botón Dureza
del agua
Botón
Recarga
Figura 3 Parte delantera del control
Desde el tanque del material
regenerador
Motor principal
y conexión del
sensor óptico
SALMUERA/ENJUAGUE
LENTO
Ciclos 4 y 5
REPRESURIZACIÓN
Ciclo 6
ENJUAGUE
RÁPIDO
Ciclo 7
CONTRALAVADO
ENJUAGUE RÁPIDO
Ciclo 8
Ciclo 9
Entrada
de señal
Entrada del
adaptador
de voltaje
Figura 4 Parte trasera del control
12.5
(318.5)
Figura 1 Patrones de flujo
Características del sistema
3.0
(76.1)
Salida
Entrada
Control
Línea de desagüe
44.4
(1127.5)
37.9
(963.3)
Línea de aliviadero
Compartimiento
de sal
21.8
(554.2)
Figura 5 Dimensiones
Figura 2 Parte superior de la unidad
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 25
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Especificaciones del sistema
N.º de artículo
4001557
4001558
4001559
Número de pieza
OMNI OM26KCS
OMNI OM32KCS
OMNI OM36KCS
Estilo de recarga
Medidor - Demanda
Medidor - Demanda
Medidor - Demanda
9" x 35"
10" x 35"
10" x 35"
0.82 pies cúbicos
1.00 pies cúbicos
1.09 pies cúbicos
220 lb
220 lb
220 lb
2.7 gpm
3.9 gpm
3.9 gpm
Tamaño del tanque de medio
Volumen de resina
Almacenamiento de sal
Caudal de agua de desagüe
Tamaño de conexión del servicio
NPT de 1 pulg.
NPT de 1 pulg.
NPT de 1 pulg.
Tamaño de la conexión
de desagüe
NPT de 1/2 pulg.
NPT de 1/2 pulg.
NPT de 1/2 pulg.
Tamaño de la conexión
de recarga (salmuera)
NPT de 3/8 pulg.
NPT de 3/8 pulg.
NPT de 3/8 pulg.
Requisitos de espacio
de instalación
23" de profundidad x 13"
de ancho x 45" de altura
23" de profundidad x 13"
de ancho x 45" de altura
23" de profundidad x 13"
de ancho x 45" de altura
82 lb
93 lb
100 lb
Peso para envío
Selección del lugar
La ubicación de un sistema de tratamiento de agua es
importante. Se necesitan las siguientes condiciones:
• La plataforma o el piso deben estar nivelados.
• Debe haber espacio para acceder al equipo para el
mantenimiento y agregado de sal al tanque.
• Las temperaturas ambiente deben ser superiores a 34 °F
(1 °C) e inferiores a 120 °F (49 °C).
• La presión de agua debe ser menor a 125 psi (8.6 bar)
y superior a 20 psi (1.4 bar).
• En Canadá, la presión de agua debe ser inferior a 100 psi
(6.89 bar).
• Debe haber suministro eléctrico constante para el
funcionamiento del controlador.
• El recorrido total mínimo de tubería a calentadores
de agua debe ser de diez pies (tres metros) para evitar
que ingrese agua caliente en el sistema.
• Debe haber un desagüe local para descargar lo más
cercano posible.
• Las conexiones de líneas de agua deben tener válvulas
de corte o derivación.
• Se deben respetar todos los códigos locales, estatales
e internacionales para el lugar de instalación.
• La válvula está diseñada para admitir defectos de
alineación de plomería pequeños. No apoye el peso
del sistema sobre la plomería.
• Asegúrese de que todos los caños soldados se hayan
enfriado por completo antes de conectar la válvula
plástica al sistema de plomería.
Ubicaciones en exteriores
Se recomienda que el sistema OMNI se instale en interiores.
Cuando el sistema de acondicionamiento de agua se debe
instalar en exteriores, se deben tener en cuenta varios
elementos.
• Humedad: la válvula y el controlador 706 están clasificados
para su uso en ubicaciones NEMA 3. Si cae agua sobre el
sistema, esto no debería afectar el rendimiento.
El sistema no está diseñado para soportar la humedad
extrema ni el rocío de agua desde abajo. Algunos
ejemplos son: neblina intensa constante, entorno
corrosivo cercano o rocío hacia arriba de aspersores.
26 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
• Luz directa del sol: los materiales utilizados se desteñirán
o decolorarán con el tiempo bajo la luz directa del sol. La
integridad de los materiales no se degradará al punto de
causar fallas en el sistema.
• Temperatura: las temperaturas extremas altas o bajas
pueden provocar daños en la válvula o el controlador.
Las temperaturas inferiores al punto de congelación
congelarán el agua de la válvula. Esto provocará daños
físicos a las piezas internas y a la plomería.
Las temperaturas altas afectan el controlador. La pantalla
se puede tornar ilegible, pero el controlador debería
seguir funcionando. Cuando la temperatura desciende
hasta los límites de funcionamiento normales, se volverá
a la pantalla de visualización normal.
• Insectos: el controlador y la válvula han sido diseñados
para no dejar entrar insectos medianos y grandes dentro
de las áreas críticas. La cubierta superior debe estar
instalada firmemente en su lugar.
Hechos que debe conocer
• Cuando el controlador se enchufa por primera vez,
es posible que aparezca un error Err 3; esto significa
que el controlador está girando el eje de levas en la
posición inicial.
• La hora predeterminada preestablecida de recarga
es 2:00 a. m.
• El controlador está programado para recargarse si no
se produjo una recarga en los últimos 15 días. Esta
configuración no se puede cambiar.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación de control
esté enchufada. El transformador debe estar conectado
a una fuente de alimentación sin interruptor.
• A menos que las configuraciones cambien, en un sistema
recientemente instalado, estas deben ser las siguientes:
Dureza: 25 granos por galón.
Configuración de sal: HE (alta eficacia).
El reloj del sistema interno comienza a las 0 horas
(medianoche).
La primera recarga ocurrirá cuando el reloj del sistema
llegue a las 2:00 a. m.
• Pruebe su agua. Lleve una muestra de entre 4 y 5 onzas
de su agua a alguien que pueda probar la dureza. Esta
información se utilizará para configurar el control.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Tina
Llave de
agua
externa
Lavabo Inodoro
Cocina
Llave de
agua
externa
Salida de agua
caliente
Calentador
de agua
Tubos de lavandería
Bomba
o
medidor
Desagüe de piso
Figura 6 Basamento estándar antes de la instalación. Se muestran las líneas de agua fría.
Tina
Llave de
agua
externa
Lavabo
Tira de
toma
a tierra
Salida de agua
caliente
Inodoro
Cocina
Agua blanda
Llave de
agua
externa
Agua dura
Derivación
Línea de desagüe
Calentador
de agua
Ablandador
Bomba
o
medidor
Tubos de lavandería
Desagüe del aliviadero del tanque de salmuera
Desagüe de piso
Figura 7 Diagrama de flujo de agua ablandada
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 27
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Diagrama de la válvula
Salida de NPT de 1 pulg.
Entrada de NPT de 1 pulg.
Hacia el
tanque de
salmuera
de NPT de
3/8 pulg.
Cable
del
medidor
Línea de
desagüe
Conjunto
del
conector
ENTRADA
SALIDA
Presilla
“H”
Desagüe de NPT de ½ pulg.
Figura 8
Conexión de la línea de agua
Se incluye un sistema de válvula de derivación y este se
instalará en todos los sistemas de acondicionamiento de agua.
Las válvulas de derivación aíslan el ablandador del sistema de
agua y permiten que se utilice el agua no acondicionada. Los
procedimientos de mantenimiento de rutina o servicio también
pueden requerir que se realice una derivación en el sistema.
IMPORTANTE: usted recibe la válvula de derivación en la
posición de derivación (Figura 9 Operación de derivación
de la serie 360). Cuando la válvula esté en derivación, el
agua no ingresará en el tanque de ablandamiento. El agua
del edificio no se tratará. En la Figura 9 Operación de
derivación de la serie 360, se muestran las manivelas
en la posición de servicio.
Una vez que ha seleccionado su ubicación, verifique la
dirección del flujo de agua en la tubería principal. La figura 9
Operación de derivación de la serie 360 se puede utilizar para
planear el nuevo conjunto de plomería.
Inspeccione la tubería de agua principal. Escriba el tipo de
tubería (de cobre, de plástico, galvanizado, etc.). Registre el
tamaño de la tubería. Las tuberías plásticas generalmente
tienen el tamaño impreso en la parte exterior. Otras tuberías
se pueden medir para obtener su diámetro exterior y luego se
pueden modificar para lograr el tamaño de la tubería deseado
en la tienda. No use una tubería que sea más pequeña que
la tubería de agua principal.
La derivación requiere dos coples de conectores que se
conecten a la plomería. El tamaño estará determinado por
los requisitos de instalación específicos.
Si la plomería principal es tubería galvanizada y usted instala
tubería de cobre, entonces debe usar conectores con aislación
dieléctrica entre los dos estilos de tubería.
Coloque el tanque en la posición correcta. El diseño del tanque
no permite la alineación incorrecta de las conexiones. Puede
consultar a su proveedor de artículos sobre las conexiones
flexibles.
Tome las medidas y dibuje un plano de su instalación. Incluya
las longitudes de la tubería y los codos que sean necesarios.
Si el flujo de agua circula de derecha a izquierda, deberá
cruzar la plomería hasta el ablandador. Lleve el plano a su
tienda proveedora de artículos de plomería. Consulte a su
experto para obtener ideas y sugerencias de instalación.
Ensamble la plomería.
ADVERTENCIA: Si las tuberías estarán soldadas, no conecte
adaptadores en la sección de derivación
hasta que las tuberías se hayan enfriado.
28 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
ENTRADA
SALIDA
Manivelas en servicio
Manivelas en derivación
Figura 9 Operación de derivación de la serie 360
El agua de entrada se debe conectar al
puerto de entrada de la válvula. Cuando se
reemplace un sistema existente, es posible
que la plomería de entrada y de salida se
instale en una posición invertida. Asegúrese
de que la conexión de entrada en la válvula
esté conectada al cople de agua entrante
desde el suministro de agua.
ADVERTENCIA: No use grasa a base de petróleo en las
juntas al conectar las tuberías de derivación.
Use solo productos 100 % de grasa
siliconada al instalar cualquier válvula
plástica. La grasa que no es siliconada
puede hacer que los componentes de
plástico fallen con el tiempo.
El conjunto de derivación se conecta al sistema de agua por
medio de un conjunto de conector. El conector se fija bien en
la plomería y luego se inserta en el conjunto de derivación.
Una presilla mantiene al conector en su lugar.
ADVERTENCIA:
Figura 10 Conjunto del conector
Antes de insertar el conector:
• Verifique que todas las juntas tóricas estén en su lugar
y no presenten daños.
• Lubrique las juntas tóricas y las superficies de
deslizamiento con grasa 100 % siliconada.
Inserte firmemente el conector en la derivación. Presione
la presilla de bloqueo en su posición. Asegúrese de que la
presilla esté totalmente acoplada.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Para extraer una presilla:
1. Cierre la llave de agua y libere la presión del agua en
la válvula.
2. Empuje los conectores de la línea de agua en la derivación
y la válvula. Esto ayudará a que las juntas tóricas que se
hayan asentado se suelten.
3. Para extraer la presilla, inserte una punta plana debajo del
centro superior de la presilla y levante (haciendo palanca).
PRECAUCIÓN No use pinzas para extraer una presilla. Es
probable que se quiebre la presilla.
NOTA: antes de abrir la llave de agua que se dirige hacia
la válvula, gire las dos manivelas de la válvula de
derivación entre 2 y 3 veces. Esto ayudará a que
las juntas tóricas se asienten y evitará goteos.
se vacía en un desagüe ubicado por debajo del nivel de la
válvula de control, forme un bucle de 7 pulg. (18 cm) en el
extremo de la línea de modo que la parte inferior del bucle
esté a nivel con la conexión de la línea de desagüe. Esto
proporcionará un desagüe de sifón apropiado.
En los casos donde el desagüe se vacía en una línea de
alcantarillado a una altura superior, se debe utilizar un
desagüe de tipo de fregadero.
Asegure el extremo de la línea de desagüe para evitar que
se mueva.
Forma correcta
Control de flujo de la línea de desagüe
El control de flujo de la línea de desagüe (DLFC) de NPT
de 1/2 pulg. requiere un conjunto (Figura 11).
1. Tenga a mano las piezas y un rollo de cinta de Teflon
(teflón) (no incluida).
2. Envuelva cinta en las roscas del control de flujo.
3. Atornille las roscas del control de flujo y un cople de
desagüe del tamaño correcto. Ajuste con la mano.
4. Coloque la bola en el control de flujo e inserte el conjunto
en la abertura de la línea de desagüe.
5. Empuje el conjunto hacia adentro y asegúrelo con la
presilla de la línea de desagüe.
Cople de la línea
de desagüe
Presilla de la línea
de desagüe
Control de flujo
Figura 12 Conexión de la línea de desagüe
NOTA: las conexiones de desechos o la salida de desagüe
deben estar diseñadas y fabricadas de forma tal
que proporcionen una conexión al sistema de
desechos sanitarios a través de un espacio de aire
de 2 diámetros de tubería o
1 pulg. (22 mm), el que sea más largo.
ADVERTENCIA: Nunca inserte una línea de desagüe
directamente en un desagüe, una línea
de alcantarillado o un sifón (Figura 12,
Conexión de la línea de desagüe). Siempre
deje un espacio de aire entre la línea de
desagüe y el agua residual para evitar la
posibilidad de que las aguas de alcantarilla
regresen al ablandador por efecto sifón.
Conexión de la línea de aliviadero
Bola de control
Figura 11
Conexión de la línea de desagüe
NOTA: las instrucciones proporcionadas corresponden
a las prácticas comerciales estándar. Los códigos
locales pueden requerir cambios a las siguientes
sugerencias. Consulte a las autoridades locales
antes de instalar un sistema.
1. La unidad debe estar por encima y a no más de 20 pies
(6.1 m) de un desagüe. Utilice un cople adaptador
apropiado con una abrazadera de manguera para conectar
el tubo plástico de 1/2 pulg. (1.3 cm) a la conexión de la
línea de desagüe de la válvula de control.
2. Si el caudal de contralavado supera los 5 gpm (22.7 Lpm) o
si la unidad está ubicada de 20 a 40 pies (de 6.1 a 12.2 m)
del desagüe, use un tubo de 3/4 pulg. (1.9 cm). Use los
coples adecuados para conectar el tubo de 3/4 pulg. a la
conexión de desagüe NPT de 3/4 pulg. de la válvula.
3. La línea de desagüe puede elevarse hasta un máximo
de 6 pies (1.8 m) siempre que el recorrido no supere los
15 pies (4.6 m) y la presión del agua en el ablandador
no sea inferior a 40 psi (2.76 bar). La elevación puede
aumentar hasta 2 pies (61 cm) por cada 10 psi (0.69 bar)
adicionales de presión de agua en el conector de desagüe.
4. En los casos en que la línea de desagüe está elevada, pero
En caso de que haya un malfuncionamiento, el ALIVIADERO
DEL TANQUE de sal dirigirá el “desbordamiento” hacia el
desagüe en lugar de derramarlo en el piso. Este cople debe
estar del lado del gabinete.
Una la longitud necesaria de tubo de 1/2 pulg. (1.3 cm) de
diámetro interno (no suministrado) al cople y tienda hasta el
desagüe. No eleve la línea de aliviadero por arriba del cople
del aliviadero (Figura 13, Conexión de la línea de aliviadero).
No la una a la línea de desagüe de la unidad de control. La
línea del aliviadero debe ser una línea separada directa desde
el cople del aliviadero hasta el desagüe, el alcantarillado
o la tubería. Deje un espacio de aire de acuerdo con las
instrucciones de la línea de desagüe.
Figura 13 Conexión de la línea de aliviadero
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 29
INSTALACIÓN DEL EQUIPO continuación
Conexión de la línea de sal
La línea de sal se conecta del tubo de salmuera a la válvula.
Asegúrese de que las conexiones se ajusten con la mano.
Verifique que la línea de sal esté segura y no tenga fugas de
aire. Incluso una pérdida pequeña puede hacer que la línea
de sal se vacíe, y el ablandador no succionará sal del tanque.
Esto también puede hacer que entre aire en la válvula, lo que
causa problemas en el funcionamiento de la válvula.
Conexión de la línea
de sal
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA
Desinfección de los ablandadores de agua
Los materiales de construcción de los acondicionadores de
agua modernos no favorecen la proliferación de bacterias.
Estos materiales tampoco contaminan el suministro de
agua. Durante el uso normal, un ablandador puede resultar
contaminado con materia orgánica o, en algunos casos, con
bacterias del suministro de agua. Esto puede generar mal
sabor y olor en el agua.
Algunos ablandadores pueden necesitar una desinfección
después de la instalación y algunos pueden requerir
desinfecciones periódicas durante su vida útil normal.
De acuerdo con las condiciones de uso, el tipo de ablandador,
el tipo de intercambiador de iones y el desinfectante
disponibles, se puede elegir entre los siguientes métodos.
Hipoclorito de sodio o calcio
Tubo de
salmuera
Figura 14 Válvula de retención del tanque de sal
y conjunto de la fuente de salmuera
Conexión eléctrica
PRECAUCIÓN
Esta válvula y este control son solo para uso en
ubicaciones secas, a menos que se usen con un
suministro eléctrico Clase 2 certificado para uso
en exteriores.
Todos los controladores serie 706 funcionan con suministro
eléctrico de corriente alterna de 12 voltios. Esto requiere que
su sistema incluya un adaptador de CA provisto adecuado.
Adaptador de CA:
Asegúrese de que la fuente de alimentación tenga la tensión
que está impresa en el adaptador de CA.
NOTA: la fuente de alimentación no debe tener
interrupciones. Asegúrese de que el adaptador
de CA no esté en una salida con interruptor. Las
interrupciones en la alimentación de más de
8 horas pueden hacer que el controlador pierda
la configuración de hora. Cuando se restaura el
suministro eléctrico, se debe volver a ingresar
la configuración de hora.
30 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Aplicación
Estos materiales son eficaces para su uso con resinas de
poliestireno, ceolita sintética en gel, arena verde y bentonita.
5.25 % de hipoclorito de sodio
Estas soluciones se pueden conseguir con marcas registradas
como Clorox*. Si se usan soluciones más fuertes, como las
que se venden para las lavanderías comerciales, adapte la
dosis según corresponda.
1. Dosis
C. Resina de poliestireno; 1.2 onzas líquidas por pie
cúbico (35.5 ml por 0.03 metro cúbico).
D. Intercambiadores no resinosos; 0.8 onzas líquidas
por pie cúbico (23.7 ml por 0.03 metro cúbico).
2. Ablandadores de tanque de sal
A. Haga un contralavado del ablandador y agregue la
cantidad correspondiente de solución de hipoclorito
a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe
contener agua para que la solución sea llevada hacia
el ablandador.
B. Realice el proceso de recarga normal.
*Clorox es una marca registrada de Clorox Company.
Hipoclorito de calcio
El hipoclorito de calcio, con 70 % de cloro disponible, se puede
conseguir en diferentes formas, como tabletas y gránulos.
Estos materiales sólidos se pueden utilizar directamente sin
disolverlos antes del uso.
1. Dosis
A. Dos granos, aproximadamente 0.1 onzas líquidas por
pie cúbico (3 ml por 0.03 metro cúbico).
2. Ablandadores de tanque de sal
A. Haga un contralavado del ablandador y agregue la
cantidad correspondiente de solución de hipoclorito
a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe
contener agua para que la solución de cloro sea llevada
hacia el ablandador.
B. Realice el proceso de recarga normal.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE LA SERIE 706
CONTROLADOR DE ICONOS
DE LA PANTALLA 706
Controlador serie 706
Retención de memoria ante interrupción de suministro
eléctrico
Los controladores de la serie 706 cuentan con retención sin
batería de hora y fecha durante la la interrupción del suministro
eléctrico. Esta retención está diseñada para durar un mínimo
de 8 horas según la instalación. El controlador continuará
manteniendo el día y la hora en la memoria dinámica mientras
no haya suministro eléctrico de CA.
El controlador no rastreará el consumo de agua en el caso
de una falla del suministro eléctrico.
Todos los parámetros programados se almacenan en la memoria
estática de la serie 706 y no se perderán en caso de una falla
del suministro eléctrico. Estas configuraciones se mantienen
en forma separada de las configuraciones de día y hora.
Motor
El controlador serie 706 usa un motor de 50/60 Hz y 12 voltios
de CA.
Suministro eléctrico
El controlador serie 706 está disponible en una configuración
de suministro eléctrico de 50/60 Hz.
La información ingresada o calculada por el controlador se
almacena de dos formas distintas.
1. Una memoria estática almacenará:
valores programados por el usuario,
configuración de la sal,
configuración de la dureza y
promedios diarios (valores de historial).
2. Una memoria dinámica con una retención de 8 horas
almacenará:
la hora del día y
el agua que se usó hoy.
Función de reserva variable
El controlador volumétrico con medidor con demanda serie
706 está diseñado para tener una función de reserva variable.
Esta función automáticamente adapta la reserva según el
cronograma de consumo de agua del usuario final.
Una reserva variable ahorra sal y agua porque solo se
regenera cuando es absolutamente necesario, y garantiza
la suficiente cantidad de agua blanda para los días normales
de mucho consumo de agua.
Todos los días, el controlador revisa las últimas cuatro
semanas de consumo de agua para el mismo día de la
semana para determinar si la capacidad restante es adecuada
para el siguiente día de la semana. Si la capacidad restante no
es adecuada, el controlador iniciará una recarga automática.
NOTA: el flujo de agua que circula hacia la válvula se
puede abrir o derivar cuando el controlador se
enciende por primera vez.
4
8
1
MIN
x2
X100
3
2
6
7
5
Figura 15 Iconos de la pantalla
NOTA: en el funcionamiento normal y durante la
programación, se muestran solo algunos iconos.
1. Cuando aparece, indica el flujo de agua. Las flechas se
alternan más rápidamente a medida que el flujo aumenta.
2. Multiplicador x 100 para valores grandes.
3. Cuando aparece “MIN”, el valor que se ingresa es en
incrementos de a minutos. “MIN” se muestra durante la
recarga; el valor que aparece indica los minutos de recarga
restantes.
4. Los dos puntos parpadean cuando se muestra la hora.
Indica un funcionamiento normal.
5. Se usan cuatro dígitos para mostrar la hora o el valor de
programa. También se usan para los códigos de error.
6. Se muestra el signo de recirculación (parpadeando)
cuando se ha solicitado una recarga en el siguiente
momento de recarga. También se muestra (sin parpadeo)
durante la recarga.
7. Cuando aparece “x2”, se ha solicitado una segunda
recarga.
8. Aparece un reloj de arena cuando el motor está en
funcionamiento.
NOTA: durante el funcionamiento normal (modo de
servicio), la pantalla mostrará la hora del día actual
con los dos puntos parpadeando. Esto alternará
con una pantalla de los galones restantes que se
tratarán antes de la recarga.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 31
TECLADO: BOTONES
RECARGA
Durante una recarga:
• El tiempo de regeneración total restante se muestra
en la pantalla.
• El icono de recarga está encendido de forma uniforme.
1
2
3
4
Figura 16 Botones del teclado
1. Hora del día: presione y luego suelte para ver la hora del
día durante cinco segundos. Presione el botón nuevamente
mientras se muestra la hora actual para que la hora aumente
en incrementos de 1 minuto. Presione y mantenga presionado
durante dos segundos para aumentar la hora rápidamente.
2. Cantidad de sal: presione y luego suelte para ver la
configuración de sal actual durante cinco segundos.
Existen tres configuraciones de sal: HC (alta capacidad),
Sd (capacidad estándar) y HE (alta eficacia). Para cambiar
la configuración, presione el botón nuevamente mientras
se muestra la configuración de la sal.
HC: esta configuración maximiza la capacidad del sistema
entre recargas y también usará la mayor cantidad de sal.
Esta configuración se puede usar si tiene dureza del agua
alta o consumo alto de agua.
Sd: Esta configuración usa una cantidad moderada de
sal y proporciona una cantidad de agua intermedia entre
recargas. Puede usar esta configuración para dureza del
agua o consumo de agua moderados.
HE: Esta configuración minimiza el consumo de sal para
una recarga (usa la menor cantidad de sal) y proporciona
la menor cantidad de agua entre recargas. Puede usar
esta configuración si tiene dureza del agua o consumo
de agua bajos.
3. Dureza del agua: presione y luego suelte para ver la
configuración actual de dureza durante cinco segundos.
Presione el botón nuevamente mientras se muestra la
configuración actual para que la dureza aumente en
incrementos de uno. Presione y mantenga presionado
durante dos segundos para aumentar rápidamente la
configuración de dureza.
Una configuración de dureza demasiado alta hará que el
sistema se recargue con más frecuencia y usará más sal y
agua que la cantidad necesaria para acondicionar su agua.
Una configuración de dureza demasiado baja hará que
el sistema se recargue con menos frecuencia. El sistema
puede hacer circular agua dura poco antes de una recarga.
4. Recarga: presione y luego suelte para iniciar una recarga.
Una recarga se iniciará en la siguiente hora de recarga
programada. Aparecerá un símbolo de regeneración
parpadeante. Para detener una recarga manual, presione
y luego suelte el botón de recarga una segunda vez.
Para iniciar una recarga inmediata, presione y mantenga
presionado el botón de recarga durante tres segundos.
Aparecerá un símbolo de regeneración sólido. La pantalla
con la hora mostrará la cantidad de tiempo restante en el
ciclo de recarga.
Durante un ciclo de recarga (el icono de recarga está
encendido en forma uniforme), se puede solicitar una
segunda recarga manual (retardada). Presione el botón de
recarga y luego suéltelo. Para detener una segunda recarga
manual, presione y luego suelte el botón de recarga una
segunda vez.
Durante un ciclo de recarga (el icono de regeneración
está encendido en forma uniforme), se puede solicitar una
segunda recarga manual (inmediata). Presione el botón de
recarga una segunda vez durante tres segundos. No se
puede detener una segunda recarga inmediata.
NOTA: si un botón no se presiona durante cinco segundos,
el controlador regresa al modo de funcionamiento
normal. Si se presiona inmediatamente el botón
de recarga, el controlador regresa al funcionamiento
normal.
32 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Parpadeos cuando el motor está en funcionamiento
MIN
Recarga
Tiempo de recarga total restante
Figura 17 Pantalla durante una recarga.
Para avanzar en los ciclos de recarga:
• Presione simultáneamente Hora del día y Recarga para
avanzar hasta el ciclo siguiente. Aparecerá un reloj de
arena mientras la leva avanza.
Cuando la leva llegue al ciclo siguiente, aparecerá Hora
restante.
• Vuelva a presionar simultáneamente Hora del día y
Recarga para avanzar por cada ciclo.
• Para determinar en qué ciclo se encuentra el controlador
durante una recarga, use la Tabla 2. El tiempo restante
se muestra en el controlador. Debajo de su configuración
de sal encontrará el tiempo restante. La columna de ciclo
tendrá el número del ciclo.
• Presione y mantenga presionados Hora del día y Recarga
durante 3 segundos para avanzar por todos los ciclos de
recarga restantes.
El reloj de arena parpadeará.
El eje de levas avanzará hasta el servicio; esto llevará
entre 1 y 2 minutos.
Ciclos de recarga de OM26KCS:
Ciclo
1
2
3
4*
5*
6
7
8
9
Tabla 1
Descripción
del ciclo
Rellenado
Preparación
de salmuera
Contralavado 1
Succión de
salmuera
Enjuague lento
Represurización
Enjuague rápido 1
Contralavado 2
Enjuague rápido 2
Tabla 2
Duración del ciclo
Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC
3 min
8.5 min
13 min
120 min
120 min
120 min
8 min
8 min
8 min
6 min
18 min
28 min
37 min
37 min
37 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
1 min
1 min
1 min
1 min
1 min
1 min
Tiempo restante para que el ciclo
finalice
Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC
184 min
201 min
216 min
181 min
193 min
203 min
Descripción
del ciclo
1
Rellenado
2
Preparación de
salmuera
3
Contralavado 1
61 min
73 min
83 min
4*
Succión de sal53 min
65 min
75 min
muera
5*
Enjuague lento
47 min
47 min
47 min
6
Represurización
10 min
10 min
10 min
7
Enjuague rápido 1
7 min
7 min
7 min
8
Contralavado 2
4 min
4 min
4 min
9
Enjuague rápido 2
3 min
3 min
3 min
*El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5
comienza cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula
de retención se cierra.
Ciclo
RECARGA continuación
Requisitos de ciclo de recarga:
Ciclos de recarga de OM32KCS:
Ciclo
1
2
3
4*
5*
6
7
8
9
Tabla 1
Descripción
del ciclo
Rellenado
Preparación de
salmuera
Contralavado 1
Succión de salmuera
Enjuague lento
Represurización
Enjuague rápido 1
Contralavado 2
Enjuague rápido 2
Tabla 2
Duración del ciclo
Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC
3.5 min
10.5 min
16 min
120 min
120 min
120 min
8 min
8 min
8 min
6 min
19 min
30 min
35 min
35 min
35 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
1 min
1 min
1 min
1 min
1 min
1 min
Tiempo restante para que el ciclo
finalice
Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC
182 min
202 min
219 min
179 min
192 min
203 min
Descripción
Ciclo
del ciclo
1
Rellenado
2
Preparación
de salmuera
3
Contralavado 1
59 min
72 min
83 min
4*
Succión de
51 min
64 min
75 min
salmuera
5*
Enjuague lento
45 min
45 min
45 min
6
Represurización
10 min
10 min
10 min
7
Enjuague rápido 1
7 min
7 min
7 min
8
Contralavado 2
4 min
4 min
4 min
9
Enjuague rápido 2
3 min
3 min
3 min
*El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza
cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención
se cierra.
Ciclos de recarga de OM36KCS:
Ciclo
1
2
3
4*
5*
6
7
8
9
Tabla 1
Descripción
del ciclo
Rellenado
Preparación
de salmuera
Contralavado 1
Succión de
salmuera
Enjuague lento
Represurización
Enjuague rápido 1
Contralavado 2
Enjuague rápido 2
Tabla 2
Duración del ciclo
Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC
3.6 min
11 min
17.48 min
120 min
120 min
120 min
8 min
8 min
8 min
7 min
18 min
23 min
OM26KCS
HE
Sd
HC
Sal/Recarga
(lb)
2.7
8.5
13.2
Tiempo de
regeneración
(minutos)
62
82.5
96
Agua hacia
desagüe (gal.)
37.5
43.2
46.6
Flujo máximo
hacia desagüe
(gpm)
2.1
2.1
2.1
OM32KCS
HE
Sd
HC
Sal/Recarga
(lb)
3.3
10.4
16
Tiempo de
regeneración
(minutos)
60.5
80.5
97
Agua hacia
desagüe (gal.)
47.4
51.8
57.1
Flujo máximo
hacia desagüe
(gpm)
2.7
2.7
2.7
OM36KCS
HE
Sd
HC
Sal/Recarga
(lb)
3.6
11.3
17.5
Tiempo de
regeneración
(minutos)
63
85.5
100.5
Agua hacia
desagüe (gal.)
48.2
55.4
59.7
Flujo máximo
hacia desagüe
(gpm)
2.7
2.7
2.7
36 min
36 min
36 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
1 min
1 min
1 min
1 min
1 min
1 min
Tiempo restante para que el ciclo
finalice
Configura- Configura- Configuración de HE ción de Sd ción de HC
183 min
203 min
214 min
181 min
192 min
197 min
Descripción
del ciclo
1
Rellenado
2
Preparación
de salmuera
3
Contralavado 1
61 min
72 min
77 min
4*
Succión de
53 min
64 min
69 min
salmuera
5*
Enjuague lento
46 min
46 min
46 min
6
Represurización
10 min
10 min
10 min
7
Enjuague rápido 1
7 min
7 min
7 min
8
Contralavado 2
4 min
4 min
4 min
9
Enjuague rápido 2
3 min
3 min
3 min
*El eje de levas no se mueve entre los ciclos 4 y 5. El ciclo 5 comienza
cuando la salmuera sale del tanque de sal y la válvula de retención
se cierra.
Ciclo
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 33
ENCENDIDO INICIAL DE LA SERIE 706
La válvula de suministro de agua debe estar cerrada o en la
posición de derivación.
Encendido inicial (el eje de levas avanza hasta la posición
de servicio)
• En el encendido inicial, es posible que el eje de levas
deba rotar hasta la posición de servicio.
• El eje de levas puede tardar entre 1 y 2 minutos para
regresar a la posición de servicio.
• Aparecerá el error Err 3 hasta que el eje de levas
regrese a la posición de servicio (Figura 18, Pantalla del
encendido inicial).
• Si transcurren más de 2 minutos, verifique que el
motor esté haciendo girar el eje de levas. Si no lo está
haciendo, revise la sección “Solución de problemas”.
Figura 18 Pantalla de encendido inicial
Cuando el eje de levas ha llegado a la posición de servicio,
la pantalla mostrará “- -:- -”.
Si se muestra la hora del día alternando con la capacidad
restante, entonces el controlador ha usado la memoria a
corto plazo para cargar las configuraciones. La memoria a
corto plazo guardará las configuraciones durante ocho horas,
aproximadamente. Las configuraciones incluyen lo siguiente:
• Agua que se usó hoy
• Agua usada desde la última recarga
• Hora del día actual
• Estado de recarga
Los controles no programados tendrán las siguientes
configuraciones.
Configuraciones predeterminadas:
• Dureza: 25 granos por galón
• Configuración de sal: HE; alta eficacia
• El sistema se recargará cada 15 días (cancelación de
calendario) aunque no se use agua. Desenchufe el sistema
durante períodos prolongados en que no se use agua. La
cancelación de calendario no se puede programar.
Además:
• El agua usada se establece en 0.
• El reloj interno del sistema se establece en 8:00 a. m. La
pantalla continúa mostrando “- -:- -” hasta que la hora se
establece manualmente, lo cual actualiza el reloj interno.
• El día de la semana es el domingo.
• Se iniciará una recarga cuando el reloj interno del
sistema llegue a las 12:00 a. m. El icono de regeneración
parpadeará.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL
1. Establezca la hora del día: presione el botón Hora del día.
Presiónelo nuevamente en un plazo máximo de 5 segundos
y la hora aumentará en incrementos. Presione y mantenga
presionado el botón durante dos segundos para aumentar
la configuración rápidamente. Suelte el botón y la hora se
guardará después de 5 segundos.
Figura 19 Paso 1
34 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
2. Escoja la configuración de sal. El controlador se inicia (de
forma predeterminada) con la configuración HE (alta eficacia).
Si desea revisar o cambiar la configuración, presione el botón
Cantidad de sal para que aparezca la configuración actual.
Para cambiar dicha configuración, presione nuevamente el
botón Cantidad de sal en un plazo máximo de 5 segundos.
La nueva configuración se guardará después de 5 segundos.
HC: esta configuración maximiza la capacidad del sistema
entre recargas y también usará la mayor cantidad de sal.
Esta configuración se puede usar si tiene dureza del agua
o consumo de agua altos. Ejemplo: 3 o más personas o
dureza por arriba de 25 gpg.
Sd: esta configuración proporcionará una capacidad de rango
intermedio. Se usa menos sal que en la configuración HC (alta
capacidad). Se proporciona más agua entre las recargas que
cuando se usa la configuración HE (alta eficacia). Use esta
configuración si el acondicionador se queda sin capacidad
cuando se establece la configuración HE. Esta configuración
también se usa si la configuración HC proporciona demasiada
capacidad. Use esta configuración si su consumo o dureza del
agua se incluye dentro de los ejemplos de HC y HE.
HE: Esta configuración minimiza el consumo de sal para
una recarga (usa la menor cantidad de sal) y proporciona
la menor cantidad de agua entre recargas. Puede usar esta
configuración si tiene dureza del agua o consumo de agua
bajos. Ejemplo: 2 o menos personas, o dureza inferior a
20 granos por galón.
Figura 20 Paso 2
3. Ingrese la dureza del agua. El controlador se inicia (de forma
predeterminada) a una dureza de 25 gpg. Verifique el agua
para obtener la dureza real. Presione el botón Dureza del
agua para que aparezcan las configuraciones actuales. Para
cambiar la configuración, presione nuevamente el botón en un
plazo máximo de 5 segundos. Para aumentar rápidamente la
configuración, presione y mantenga presionado el botón Dureza
del agua. Suelte el botón y la configuración se guardará después
de 5 segundos. Una configuración de dureza demasiado alta
hará que el sistema se recargue con más frecuencia y use más
sal y agua que la cantidad necesaria para ablandar el agua. Una
configuración de dureza demasiado baja hará que el sistema se
recargue con menos frecuencia. El sistema puede hacer circular
agua dura poco antes de una recarga.
Figura 21 Paso 3
La programación está completa. El controlador comenzará
el funcionamiento normal si no se presiona ningún botón
durante 5 segundos.
Durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la
pantalla mostrará la hora del día actual con los dos puntos
parpadeando. Esto alternará con una pantalla de los galones
restantes que se tratarán antes de la recarga.
LISTA DE CONTROL PARA
LA INSTALACIÓN
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
DEL ABLANDADOR
___ ¿Leyó el manual de instalación/del propietario?
___ ¿Respetó todas las pautas de seguridad del manual?
___ Si se usó tubería de metal, ¿volvió a conectar la conexión
a tierra eléctrica?
___ ¿Instaló firmemente ambas mangueras de desagüe en
un desagüe aprobado?
___ ¿Realizó una prueba de goteo?
___ ¿Movió la válvula de derivación hasta la posición de servicio?
___ ¿Desinfectó el ablandador?
___ ¿Agregó pastillas de sal en el tanque de almacenamiento
de sal?
___ ¿Programó el control correctamente para que se
satisfagan sus necesidades?
___ ¿Inició una recarga?
Después de que haya cumplido los pasos de encendido inicial
previos, deberá poner en funcionamiento el ablandador. Siga
estos pasos cuidadosamente.
ADVERTENCIA: Si abre la válvula de entrada muy
rápidamente o demasiado, puede salir medio
del tanque e ingresar en la válvula o el
sistema de plomería. En la posición ¼ abierta,
debe escuchar cómo sale aire lentamente de
la línea de desagüe de la válvula.
NOTA: se recomienda no colocar sal en el tanque hasta
después de que se haya puesto en funcionamiento
la válvula de control. Sin sal en el tanque,
es mucho más fácil ver el flujo de agua y el
movimiento en el tanque.
NOTA: a medida que avanza por cada ciclo, habrá una
pequeña demora antes de poder avanzar al
siguiente ciclo. El icono de reloj de arena se
encenderá mientras el eje de levas se indexa.
Presione y mantenga presionada la tecla Recarga para iniciar
una recarga.
ATENCIÓN Y USO DE SU TANQUE
DE SALMUERA
Cada vez que se recarga el ablandador, se necesita agua
con sal (salmuera) para reacondicionar el medio en el tanque
de agua. La salmuera se extrae del tanque de sal a una
cantidad controlada. Si el tanque de sal no contiene suficiente
sal, la salmuera es débil, el medio no se reacondicionará
completamente y el agua no tratada circulará.
Debe asegurarse de que el tanque tenga sal.
El tanque de sal funciona mejor cuando el nivel de sal está
por debajo del nivel lleno hasta la mitad. Si el tanque está
lleno por arriba de ese nivel, las pastillas de sal podrían
unirse. Las pastillas de sal se acuñan unas contra otras y no
se estacionan en la parte inferior del tanque. El amalgamiento
con el tiempo no proporcionará sal para hacer la salmuera.
El ablandador se recargará, pero no reacondicionará el
medio. Una unión de sal se puede romper con el mango de
una escoba o una varilla similar. Golpéela cuidadosamente
en la sal y las pastillas se desmoronarán. Después de
aflojar las pastillas de sal, espere dos horas y comience una
regeneración. Es posible que se necesite una segunda recarga
para reacondicionar completamente el medio.
Solo debe usar pastillas de sal de cloruro de sodio para los
ablandadores de agua. Otros tipos de sal (sal de roca o de
deshielo) contendrán suciedad y sustancias químicas que
afectarán su ablandador de agua.
Mantenga el tanque de salmuera cubierto.
Vacíe y limpie el tanque cada 3 años.
Para avanzar en los ciclos de recarga:
• Presione simultáneamente Hora del día y Recarga para
avanzar hasta el ciclo siguiente. Aparecerá un reloj de
arena mientras la leva avanza.
Cuando la leva llegue al ciclo siguiente, aparecerá Hora
restante.
• Vuelva a presionar simultáneamente Hora del día y
Recarga para avanzar por cada ciclo.
• Para determinar en qué ciclo se encuentra el controlador
durante una recarga, use la Tabla 1. El tiempo restante
se muestra en el controlador. Debajo de su configuración
de sal encontrará el tiempo restante. La columna de ciclo
tendrá el número del ciclo.
• Presione y mantenga presionados Hora del día y
Recarga durante 3 segundos para avanzar por todos los
ciclos de recarga restantes.
El reloj de arena parpadeará.
El eje de levas avanzará hasta el servicio; esto llevará
entre 1 y 2 minutos.
• Para las horas de los ciclos, consulte la Tabla 1.
Antes de abrir el suministro de agua, verifique lo siguiente:
• Todo el sistema de plomería está instalado y asegurado.
• La línea de desagüe de la válvula está en su lugar y el
extremo está firmemente sujetado al desagüe.
• No hay sal en el tanque.
• El controlador está encendido y se ha programado
respetando los tres pasos. La pantalla muestra la hora
del día con los dos puntos parpadeando.
• El agua de entrada está apagada y la derivación no está
en la posición de derivación.
Ambas manivelas
de la válvula
apuntan en
dirección al flujo
de agua.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 35
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
DEL ABLANDADOR continuación
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
ABLANDADOR (ACTIVACIÓN DEL AGUA)
Si no se completó alguno de los pasos anteriores, corrija esto
antes de continuar.
Los siguientes pasos describirán cómo realizar una recarga
rápida para verificar que el sistema esté funcionando
correctamente.
1. Abra el agua de entrada a una posición de flujo bajo.
Escuche el flujo de agua. El agua ingresa en el tanque de
medio. No abra la válvula completamente, porque el medio
puede ingresar en la válvula.
2. Comience una recarga.
3. Abra una llave de agua de servicio. El tanque de sal
comenzará a llenarse con agua. Saldrá aire de la llave de
agua. Después de que todo el aire haya salido del tanque de
medio, el agua circulará sin explosiones de aire. Cuando el
tanque de sal tenga entre 3 y 4 pulgadas (7.6 o 10.1 cm) de
agua, cierre la llave de agua y avance hasta el siguiente ciclo.
4. Abra completamente el agua de entrada.
5. El ciclo de preparación de salmuera permite que el agua
en el tanque de sal disuelva la sal. Durante este ciclo,
asegúrese de que no haya pérdidas. Si detecta alguna
pérdida, repárela antes de continuar. Si no hay pérdidas,
avance hasta el siguiente ciclo.
6. El contralavado empuja el agua a través del medio hasta el
desagüe. Inspeccione el agua para asegurarse de que no
haya burbujas de aire ni partículas pequeñas. Cuando el
agua que circule esté limpia, avance hasta el siguiente ciclo.
7. La extracción de salmuera y el enjuague lento funcionan al
mismo tiempo. La descarga hasta el desagüe se ralentizará.
El agua en el tanque de sal disminuirá. Si el agua sale del
tanque de sal, avance hasta el siguiente ciclo.
8. El ciclo de represurización es breve y permite que el
sistema interno se presurice hasta estabilizarse. Después
de 1 o 2 minutos, avance hasta el siguiente ciclo.
9. El enjuague rápido es un enjuague de presión completa del
medio en el tanque. La descarga hasta el desagüe debe
ser alta. Avance hasta el siguiente ciclo.
10. El contralavado 2 es un segundo contralavado del tanque
de medio. La descarga hasta el desagüe debe ser lenta.
Avance hasta el siguiente ciclo.
11. El enjuague rápido 2 es el último ciclo en el proceso de
recarga. El flujo hasta el desagüe debe ser alto. Este ciclo
dura 1 minuto. Permita que este ciclo se complete y avance
hasta la posición de servicio.
El controlador se iniciará la primera vez con una recarga
programada para iniciarse a la hora de recarga normal. El
medio del tanque funcionará correctamente hasta esa primera
recarga.
Llene el tanque de sal con sal del ablandador. La pantalla debe
mostrar la hora del día actual y los dos puntos parpadeando.
Hechos que quizá deba conocer
• Cuando el controlador se enchufa por primera vez, es
posible que aparezca un reloj de arena parpadeando y el
mensaje de error Err 3; esto significa que el controlador
está girando el eje de levas en la posición inicial.
• La hora predeterminada preestablecida de recarga
es 12:00 a. m.
• El controlador serie 706 está programado para
recargarse si no se produjo una recarga en los últimos
15 días. Esta configuración no se puede cambiar.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación de control
esté enchufada. El transformador debe estar conectado
a una fuente de alimentación sin interruptor.
• A menos que las configuraciones cambien, en un sistema
recientemente instalado estas deben ser las siguientes:
Dureza: 25 granos por galón.
Configuración de sal: HE (alta eficacia).
Configuraciones del agua usada: 0 galón.
El reloj del sistema interno comienza a las 8:00 a. m.
El día de la semana es el domingo.
La primera recarga ocurrirá cuando el reloj del sistema
llegue a las 12:00 a. m.
Recarga automática
El control utiliza un medidor de agua interno que cuenta los
galones usados. Cuando se alcance el punto de ajuste de
recarga (galones de agua tratados), la unidad se recargará.
El punto de ajuste depende de la configuración de capacidad
usada (HE, Sd o HE) y de la dureza del agua. Consulte los
Datos de rendimiento para obtener información sobre las
capacidades nominales y el rendimiento del sistema.
El sistema está completamente listo para funcionar.
Durante el funcionamiento normal (modo de servicio), la pantalla
mostrará la hora del día actual con los dos puntos parpadeando.
Esto alternará con una pantalla de la capacidad restante.
36 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Acceso a los valores de historial
El control 706 cuenta con un nivel de revisión que muestra el
historial operativo del sistema. Esta es una herramienta fabulosa
para la solución de problemas para la válvula de control.
Para obtener acceso a los valores de historial, presione Recarga
y luego el botón Cantidad de sal, y manténgalo presionado
durante 3 segundos para ver los códigos de diagnóstico.
NOTA: si un botón no se presiona durante 30 segundos,
el controlador saldrá de la tabla de historial.
Presione el botón Hora del día para obtener incrementos a
través de la tabla. Cuando se alcance el código deseado,
presione el botón Cantidad de sal para que aparezca el valor.
Cuando se presiona el botón Cantidad de sal para ver H2,
el caudal actual aparece, pero no está actualizado. Continúe
presionando y soltando el botón Cantidad de sal cada 5
segundos para actualizar la pantalla. Los iconos de flujo de
la pantalla parpadearán cuando haya flujo en el ablandador.
Código
Descripción
Notas
H1
Días desde la última recarga
Días desde la
última recarga
H2
Caudal actual
Galones
por minuto
H3
Día de la semana actual
Día de la semana
actual
H4
Agua usada hoy desde 0200
H5
Agua usada desde la última recarga
A0
Uso promedio de agua para el día 0
A1
Uso promedio de agua para el día 1
A2
Uso promedio de agua para el día 2
A3
Uso promedio de agua para el día 3
A4
Uso promedio de agua para el día 4
A5
Uso promedio de agua para el día 5
A6
Uso promedio de agua para el día 6
En galones, el
valor máximo que
apareció fue 9,999
y el valor máximo
almacenado fue
65,535.
CONJUNTO DEL TANQUE
2
6
5
3
9
11
4
1
12
10
14
8
13
7
Artículo n.° Cant.
Pieza n.°
Descripción
1 ����������� 1 �������4001579 �������� Gabinete del ablandador
2 ����������� 1 �������4001585 �������� Cubierta del gabinete del
ablandador
Artículo n.° Cant. Pieza n.°
Descripción
12 ����������� 1 �������4001564 �������� Conjunto de la válvula con
derivación OM26KCS
3 ����������� 1 �������4001569 �������� Tapa de la sal
4 ����������� 1 �������15022 ������������ Junta de la cubierta del
gabinete del ablandador
5 ����������� 2 �������15071 ������������ Tornillo de la cubierta del
gabinete del ablandador
6 ����������� 1 �������4001590 �������� Controlador OM26KCS
��������4001591 �������� Controlador OM32KCS
��������4001592 �������� Controlador OM36KCS
7 ����������� 1 �������20089-6 ��������� Tanque de resina OM26KCS
��������4001565 �������� Conjunto de la válvula con
derivación OM32KCS y
OM36KCS
13 ����������� 1 �������400985 ���������� Conjunto del distribuidor
14 ����������� 1 �������400562 ���������� Canastilla superior del
distribuidor
No se muestra
1 �������20668 ������������ Resina de acondicionamiento
OM26KCS 0.82 pies3
OM32KCS 1.00 pies3
OM36KCS 1.09 pies3
��������20093-7 ��������� Tanque de resina OM32KCS
y OM36KCS
8 ����������� 1 �������15056-2 ��������� Tubo de la fuente
de salmuera
9 ����������� 1 �������15024 ������������ Tapa de la fuente
de salmuera
10 ����������� 1 �������15061-4 ��������� Conjunto de la válvula
de salmuera
11 ����������� 1 �������4001588 �������� Tuerca ciega
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 37
CONJUNTO DE VÁLVULA
23
19
21
24
2
18
11
20
25
4
3
7
6
9
10
1
5
22
13
16
15
17
Artículo n.° Cant.
Pieza n.°
Descripción
1 ����������� 1 �������4000864 �������� Conjunto, cubierta del
controlador 706
2 ����������� 1 �������4001576 �������� Conjunto del cuerpo de la
válvula, volumétrica incluye
el artículo n.° 18 OM26KCS
��������4000889 �������� Conjunto del cuerpo de la
válvula, volumétrica incluye
el artículo n.° 18 OM32KCS y
OM36KCS
3 ����������� 1 �������3007947 �������� Kit de disco de válvula
4 ����������� 1 �������3022012 �������� Placa superior
5 ����������� 1 �������4000871 �������� Codo hembra, tubería de
NPT de 3/8 pulg. a 3/8 pulg.
6 ���������� 12 ������1234170 �������� Tornillo, placa superior
7 ����������� 1 �������3022017 �������� Resorte, placa superior
8 ����������� 1 �������3022013 �������� Eje de levas, rellenado
primero
9 ����������� 1 �������1000589 �������� Brida, eje de levas
10 ����������� 2 �������1234170 �������� Tornillo, brida
11 ����������� 1 �������4001291 �������� Motor de la válvula 368/
Conjunto del sensor óptico
12 ����������� 1 �������1000269 �������� Conjunto de la tapa del
inyector
13 ����������� 1 �������3025329 �������� Inyector del conjunto “H”
con juntas tóricas y pantalla,
violeta claro, tanque de
9 pulg. OM26KCS
��������4000880 �������� Inyector del conjunto “J” con
juntas tóricas y pantalla, azul
claro, tanque de 10 pulg.
OM32KCS y OM36KCS
14 ����������� 1 �������1243510 �������� Conjunto, controlador de
rellenado, 0.33 gpm
15 ����������� 2 �������1030502 �������� Bola, contralavado,
controlador de rellenado de
salmuera
38 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
12
14
8
Artículo n.° Cant. Pieza n.°
Descripción
16 ����������� 1 �������1010154 �������� Junta tórica, tanque
17 ����������� 1 �������1232370 �������� Junta tórica, tubo vertical
18 ����������� 1 �������3027839 �������� Conjunto del medidor
19 ����������� 1 �������1235446 �������� Conjunto, cable de sensor
20 ����������� 1 �������3031825 �������� Kit, junta tórica, colector
21 ����������� 1 �������4000886 �������� Derivación
1 �������4000392 �������� Conjunto principal
2 �������3027832 �������� Tope, colector, SS
2 �������40576 ������������ Tope de presillas, plástico
1 �������3031825 �������� Kit, colector de junta tórica
22 ����������� 1 �������4001286 �������� Kit, control de flujo de la línea
de desagüe OM26KCS
��������4000887 �������� Kit, control de flujo de la línea
de desagüe OM32KCS y
OM36KCS
1 �������4000390 �������� Presilla de la línea de
desagüe
1 �������1030502 �������� Bola de contralavado
1 �������4000535 �������� Control de flujo con junta
tórica OM26KCS
��������4000536 �������� Control de flujo con
junta tórica OM32KCS y
OM36KCS
23 ����������� 1 �������1000811 ��������� Enchufe de 120 V de CA,
60 Hz, de América del
Norte
24 ����������� 2 �������4000888 �������� Conjunto del conector, NPT
de 1 pulg., plástico, con junta
tórica y tope de presillas
25 ����������� 1 �������4000996 �������� Cople, línea de desagüe,
90°, NPT de 1/2 pulg., tubo
de 1/2
CONJUNTO DE LA FUENTE
DE SALMUERA CH20795
5
3
2
4
1
6
8
8
7
Artículo n.° Cant.
Pieza n.°
Descripción
1 1 � CH15013-1 ���������������������� Fuente de salmuera
con ranuras
2 1 ���CH15062 Válvula de seguridad de salmuera
3 2 ���CH15070 Roñada
4 1 ���CH16371-16 ������������������ Tubería, 3/8" x 16" de largo
5 1....CH15024.Tapa, fuente de salmuera, diámetro
de 4 pulg. (Caplug STP-4)
6 1 � CH15064-1 ���������������������� Flotador de salmuera
con una roñada (según
se compre)
7 1 � CH15063-1 ���������������������� Conjunto de respiradero
8 2 ���BR10332 Inserto de tubería, bronce
No se muestra
1 �������CH20774 ������� Conjunto de cople
de aliviadero
1 �������*CH15031-1 ��� Codo de aliviadero
1 �������*CH15031-2 ��� Tuerca de aliviadero
1 �������*CH16331 ������ Junta
*Piezas incluidas con el conjunto de cople del aliviadero
CH20774
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Control de 706W: códigos de error
Problema
Se muestra el error
Err 1.
Se muestra el error
Err 3.
Causa posible
Se ha corrompido la configuración de programación.
Solución
Presione cualquier tecla. Si el error Err 1 no desaparece,
reemplace el control.
El control no detecta la posición del eje de levas y regresa Espere hasta que el control regrese a la posición de servicio.
a la posición de servicio.
El reloj de arena parpadeando en la pantalla indica que el
motor está en funcionamiento.
El eje de levas no gira durante la visualización del error
Verifique que el motor esté conectado. Verifique que el mazo
Err 3.
de cables del motor esté conectado al motor y al módulo de
controlador. Verifique que el sensor óptico esté conectado
y en su lugar. Verifique que los engranajes del motor hayan
hecho juego con el eje de levas.
Si todo está conectado, reemplace los componentes en este
orden:
1. Conjunto del motor, sensor óptico
El eje de levas gira durante más de cinco minutos para
encontrar la posición de servicio:
2. Control
Verifique que el sensor óptico esté en su posición y conectado
al cable. Inspeccione para verificar que no haya suciedad en
las ranuras del eje de levas.
Si el motor sigue girando indefinidamente, reemplace los
siguientes componentes en este orden:
1. Sensor óptico
2. Control
Sistema
Problema
Desbordamiento del tanque de sal.
Fluye o gotea agua en la línea de desagüe
o de sal después de la recarga.
Goteo de agua dura después de la recarga.
La válvula no succiona salmuera.
El control no realiza la recarga
automáticamente.
El control realiza la recarga en una hora
del día incorrecta.
Succión de sal intermitente.
Causa posible
Conexión de la línea de sal suelta.
Solución
Asegúrese de que todas las conexiones
de la línea de sal estén ajustadas.
Línea de desagüe obstaculizada con suciedad. Limpie el control de desagüe.
Hay suciedad que impide que el disco de
Retire la suciedad.
válvula n.° 4 se cierre.
Disco de la válvula n.° 4 desgastado.
Reemplace los discos de la válvula.
Recarga inadecuada.
Repita la recarga después de asegurarse
de que la dosis de sal sea la correcta.
Pérdida en la válvula de derivación externa.
Reemplace la válvula de derivación.
Junta tórica del caño vertical dañada.
Reemplace la junta tórica.
Línea de desagüe obstaculizada.
Retire el obstáculo.
Inyector taponado.
Limpie el inyector y el filtro.
Hay suciedad que impide que los discos
Extraiga el material extraño de los discos
de la válvula se cierren.
de la válvula.
El adaptador de CA o el motor están
Conecte el suministro eléctrico.
desconectados.
Falla en el motor.
Reemplace el motor.
Medidor obstruido con suciedad. De todas
Extraiga y limpie el medidor.
formas, la unidad se recargará cada 7 días.
Hora del día configurada de forma incorrecta.
Configure la hora del día correctamente.
Baja presión de agua.
No sale agua acondicionada después
de la recarga.
Mantenga un mínimo de alimentación de 20 psi
(1.3 bar).
Agregue sal al tanque de sal.
Limpie el inyector y el filtro.
Instale el control de flujo de la línea de desagüe.
Retire el obstáculo.
Verifique la dosis de sal.
No hay sal en el tanque de sal.
Inyector taponado.
Contralavados o enjuagues a un caudal
No hay control de flujo de la línea de desagüe.
excesivamente bajo o alto.
Línea de desagüe obstaculizada.
La unidad se queda sin agua acondicionada
El control está programado de forma
entre una recarga y otra.
incorrecta.
El indicador de flujo en el control no muestra el Válvula de derivación en posición de derivación. Extraiga la válvula de derivación de la posición
flujo de servicio.
de derivación.
El cable del medidor no está enganchado
Inserte completamente el cable del medidor
en la válvula.
en la válvula.
Medidor obstruido con suciedad.
Extraiga y limpie el medidor.
40 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS continuación
Funcionamiento del disco de la válvula
Cuando el control 706W está levantado (Figura 22, Control
extraído) y se extrajo la cubierta, las aletas y el eje de levas
están visibles (Figura 23, Diagrama de la válvula).
Figura 22 Control extraído
Tapa del
inyector
Tapa del
control de
rellenado
Figura 23 Diagrama de la válvula
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 41
GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC
Ablandador de agua
Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante “PRF”) garantiza al comprador original, durante el uso normal, lo siguiente: Los
tanques minerales de fibra de vidrio y los tanques de salmuera para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales
ni de fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. El controlador electrónico de la válvula de control, los
cuerpos de las válvulas y sus piezas internas (sin incluir los inyectores de salmuera) para ablandadores de agua no presentarán
defectos de materiales ni de fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Las piezas adicionales para
ablandadores de agua que no se mencionaron anteriormente no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante dos
(2) años a partir de la fecha de compra. Ninguno de los productos de reemplazo proporcionados presentará defectos de materiales
ni de fabricación durante el tiempo restante del período original de garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura para lo siguiente: (1) resina para suavizar agua (2) los daños ocasionados por relámpagos
u otras condiciones que estén fuera del control de PRF (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado
anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras compañías, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones
de PRF, (6) los problemas o daños que surjan de desastres naturales, abuso, uso incorrecto, negligencia o accidente, (7)
los problemas o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos
de alteración, modificación o reparación por cualquier tercero que no sea PRF ni un distribuidor autorizado de PRF, (8) el
incumplimiento de los códigos u ordenanzas que correspondan.
Si un producto o una pieza cubiertos por la garantía presenta defectos en la fabricación o en los materiales, PRF, a su exclusiva
discreción, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos.
Todo producto o pieza que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de Autorización de Devolución de Mercancías
autorizado por PRF antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse
a PRF, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagos, antes de la fecha de vencimiento de la garantía correspondiente,
(4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo hubiera) junto con una explicación
breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, PRF RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITACIÓN, UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Y
ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, LAS PIEZAS Y CUALQUIER
MATERIAL ESCRITO ADJUNTO.
Dentro del límite máximo permitido por la ley, PRF no se hace responsable de ningún daño (incluidos, entre otros, la pérdida de
tiempo, la incomodidad, los gastos, los cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción
o el reemplazo del producto o parte de él, los daños especiales, incidentales, consecuentes o indirectos debidos a lesión personal,
pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria)
que surja del uso o de la imposibilidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a PRF de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de PRF bajo cualquier disposición de esta garantía limitada se ciñe a la cantidad real pagada
por el producto o pieza.
NOTA: dado que algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, es posible
que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE CORRESPONDAN OTROS DERECHOS.
TALES DERECHOS VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO.
7-2010
42 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE RENDIMIENTO
Modelo
OM26KCS
OM32KCS
OM36KCS
Flujo de servicio nominal (gpm)
8.0
10.0
11.0
Caída de presión a caudal de
servicio nominal (psid)
10.0
12.0
15
11,755 @ 2.7
21,905 @ 8.5
26,815 @ 13.15
14,125 @ 3.3
26,321 @ 10.4
32,221 @ 16.0
15,821 @ 3.6
29,481 @ 11.3
36,089 @ 17.5
4,341/lb de sal a 2.7 lb
4,278/lb de sal a 3.3 lb
4,396/lb de sal a 3.6 lb
Caudal máximo durante
regeneración (gpm)
2.1
2.7
2.7
Resina de intercambio de iones
de fluoruro sódico Indion 225
(pies cúbicos)
0.82
1.0
1.09
9" x 35"
10" x 35"
10" x 35"
Capacidad nominal
(granos a lb de sal)
Eficacia nominal
(granos/lb de sal a lb de sal)
Tamaño del tanque
Contralavado - gpm
2.1
2.7
2.7
Enjuague rápido/purga - gpm
2.1
2.7
2.7
A N D CE R T
I
DS
D
FIE
ED
DU
D
ER
IN
AR
U ND
Estos sistemas ablandadores de agua fueron probados por la Asociación de la Calidad del
Agua (WQA, por sus siglas en inglés) y cumplen con NSF/ANSI 44 en cuanto a declaraciones
específicas de rendimiento, según lo verifican y confirman los datos de la prueba. Los valores
de eficiencia nominal de sal mencionados arriba también se determinaron de acuerdo con NSF/
ANSI 44 y son solo válidos con la dosis de sal indicada arriba. Un ablandador de agua con
eficiencia nominal es un ablandador de regeneración iniciada a pedido (DIR, por sus siglas en
inglés) que también cumple con especificaciones de rendimiento determinadas con el fin de
minimizar la cantidad de salmuera regeneradora y agua que se utiliza en su funcionamiento.
Los ablandadores de agua de eficiencia nominal deberán tener una eficiencia nominal de sal
no inferior a 3350 granos de dureza total intercambiados por libra de sal (según equivalencia
de NaCl) (477 gramos de dureza total intercambiados por kilogramo de sal) y no deberán
proporcionar más sal que su valor nominal indicado. La eficiencia nominal del ablandador de
agua, la dosis de sal a esa eficiencia, la capacidad a esa dosis de sal y a la de la eficiencia
son solo válidos con la dosis de sal indicada. La eficiencia se mide mediante una prueba de
laboratorio descrita en NSF/ANSI 44. La prueba representa la eficiencia máxima posible que
puede alcanzar el sistema. La eficiencia de funcionamiento es el valor real que se alcanza luego
de haber instalado el sistema. Suele ser menor a la eficiencia debido a factores individuales
de la aplicación, que incluyen dureza del agua, consumo del agua y otros contaminantes que
reducen la capacidad del ablandador de agua. Estos sistemas no están diseñados para tratar
agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección
antes o después de su paso por el sistema. Consulte los manuales de instalación y servicio
del sistema para conocer las instrucciones de configuración y programación. Comuníquese
con OMNI FILTER para solicitar repuestos y servicio. Consulte su manual del propietario para
obtener información sobre la garantía. Aviso importante: Para obtener información sobre las
condiciones de uso, las declaraciones de salud certificadas por el Departamento de salud
pública de California y las piezas de repuesto, consulte la hoja de información del producto.
Requisito de Iowa:
Vendedor: ________________________________________________ Fecha:
_________________________
TES
T
Presión operativa: 20 -125 psi o 1.4 – 8.6 bar, Temperatura operativa: 35 ºF a 100 ºF o 1.7 ºC a 38 ºC
Tipo de sal aceptable: cloruro de sodio – sal solar gruesa, en bloques o en pastillas
Todos los sistemas indicados arriba se probaron a 35 psi +/- 5 psi, con un pH de 7.5 +/- 0.5, caudal de prueba de capacidad =
50 % del caudal de servicio nominal para los diferentes tamaños de sistema.
A
ST R Y ST
N
Probado y certificado por
WQA de acuerdo con la
Norma 44 de NSF/ANSI con
respecto al rendimiento del
ablandador en cuanto al
cumplimiento “sin plomo”.
Comprador: ________________________________________________ Fecha:
_________________________
10/20/11
OMNI FILTER
293 Wright Street
Delavan, WI 53115
PH: (800) 937-6664
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 43
TABLE DES MATIÈRES
PIÈCES INCLUSES
APERÇU DU MANUEL...........................................................44
INSPECTION...........................................................................44
PIÈCES INCLUSES................................................................44
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT......................................45
DÉSINFECTION DU SYSTÈME.............................................51
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR LA SÉRIE 706................52
ICÔNES D'AFFICHAGE, CONTRÔLEUR 706........................52
CLAVIER - BOUTONS............................................................53
RECHARGE............................................................................53
MISE SOUS TENSION INITIALE DE LA SÉRIE 706..............55
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE INITIAL................................55
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L'INSTALLATION..............56
ENTRETIEN ET UTILISATION DU RÉSERVOIR
DE SAUMURE.........................................................................56
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR..........................56
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR
(OUVRIR L'EAU).....................................................................57
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR............................................58
ASSEMBLAGE DE LA VALVE.................................................59
ASSEMBLAGE DU BAC À SAUMURE CH20795...................60
DÉPANNAGE..........................................................................62
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION,
LLC - GARANTIE LIMITÉE ....................................................63
FEUILLE DE DONNÉES DE PERFORMANCE......................64
Le système d'adoucissement d'eau doit comporter les pièces
suivantes :
12. Réservoir d'adoucissement avec valve et dérivation
13. Kit de connecteur
14. Contrôle d'écoulement du tuyau de vidange et raccord
de vidange
15. Tuyau de vidange (expédié à l'intérieur du réservoir de sel)
16. Étrier de tuyau
17. Transformateur mural
18. Manuel d'utilisation
REMARQUE : Ne renvoyez
pas le système
au magasin.
Avant de commencer à assembler le système,
assurez-vous que toutes pièces sont présentes
et n'ont pas été endommagées. Les pièces
de plomberie nécessaires pour connecter le
système d'eau et le sel d'adoucissement ne sont
pas incluses. Si des pièces manquent ou sont
endommagées, contactez le service clientèle
OMNIFILTER : 800.937.6664.
APERÇU DU MANUEL
Utilisation de ce manuel
2
1
Ce manuel d'installation a pour but de guider l'installateur au
cours du processus d'installation et de la mise en marche des
adoucisseurs avec le contrôleur de la série 706.
Ce manuel est offert à titre de référence et peut ne pas inclure
toutes les situations d'installation du système. La personne
installant cet équipement doit avoir :
• une connaissance du contrôleur de la série 706 et de
l'installation d'un adoucisseur d'eau.
• une connaissance de conditionnement d'eau et savoir
déterminer les réglages de contrôle de manière
appropriée.
• une compétence de base de la plomberie
3
7
Manual
Icônes apparaissant dans ce manuel
L'inobservation de cette directive peut
provoquer des blessures ou endommager
l'équipement.
REMARQUE : Ceci facilitera le processus.
AVERTISSEMENT :
INSPECTION
4
Inspectez l'unité pour voir s'il y a des pièces endommagées
ou manquantes. Contactez votre fournisseur si tout n'est pas
conforme.
5
6
44 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT
Avertissements généraux et informations sur
la sûreté électrique
Il n'y a aucune pièce réparable dans l'adaptateur c.a., le
moteur ou le contrôleur. En cas de panne, ces pièces doivent
être remplacées.
• Tous les raccords électriques doivent être exécutés
conformément aux codes locaux et nationaux.
• Utilisez uniquement l'adaptateur c.a. fourni.
• La prise de courant doit être mise à la terre.
• Pour couper le courant, débranchez l'adaptateur c.a.
de sa source d'alimentation.
Précautions mécaniques
• N'utilisez pas de lubrifiants à base d'huile minérale
tels que vaseline, huiles ou hydrocarbures. Utilisez
uniquement des lubrifiants de silicone à 100 %.
• Tous les raccords en plastique doivent être serrés
à la main. Une bande de Teflon peut être utilisée sur
les raccords qui ne comportent pas de joint torique
d'étanchéité. N'utilisez pas de pinces ni de clés
pour tuyau.
• Tous les travaux de plomberie doit être exécutés
conformément aux codes locaux, provinciaux et
internationaux.
• Les soudures près des raccords en plastique doivent être
faites avant de connecter les raccords à la valve. Une
trop forte chaleur endommagera l'intérieur de la valve.
• Observez les exigences du tuyau de vidange.
• N'utilisez pas de soudure à base de plomb pour les
raccords de brasage tendre.
• Le tuyau de vidange doit avoir un diamètre minimum de
1/2 pouce. Utilisez un tuyau de 3/4 de pouce si le débit
d'eau de lavage à contre courant est supérieur à 7 gpm
(26,5 lpm) ou si le tuyau mesure plus de 6 m (20 pieds)
de long.
• Ne faites pas supporter le poids du système par les
raccords de la valve de contrôle, la plomberie ou la
dérivation.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des scellants sur les
filetages. Utilisez une bande de plombier sur tous les
raccords filetés.
Généralités
• Observez tous les avertissements figurant dans ce
manuel.
• Gardez l'unité debout. Ne la mettez pas sur le côté, ne la
retournez pas et ne la laissez pas tomber. Si le réservoir
est retourné, le milieu pénétrera dans la valve.
• La température ambiante de fonctionnement est entre
1 °C (34 °F) et 49 °C (120 °F ).
• La température de fonctionnement de l'eau est entre 1 °C
(35 °F) et 38 °C (100 °F ).
• La pression d'eau de fonctionnement est de 20 à 125 psi
(1,38 à 8,6 bar). Au Canada, la plage de pression d'eau
de fonctionnement acceptable est de 20 à 100 psi (1,38
à 6,89 bar).
• Utilisez uniquement du sel désigné pour adoucisseur
d'eau. N'utilisez pas de sels de fonte, de roche ou
en bloc.
• Suivez les codes provinciaux et locaux pour les tests
d'eau. N'utilisez pas d'eau peu sûre biologiquement ou
de qualité inconnue.
• Pour remplir le réservoir de milieu, n'ouvrez pas
complètement la valve d'eau. Remplissez le réservoir
lentement pour empêcher le milieu de sortir du réservoir.
• Pour installer la connexion d'eau de dérivation,
connectez-la d'abord au système de plomberie Laissez
les pièces chauffées refroidir et les pièces cimentées
durcir avant d'installer les pièces en plastique. Ne mettez
pas d'apprêt ou de solvant sur les joints toriques, les
écrous et la valve.
Cycles de recharge du système
(Fonctionnement à 9 cycles)
Service (écoulement descendant) :
l'eau non traitée est dirigée vers le bas à travers le lit de résine,
puis vers le haut à travers le tube ascendant. Les ions de
dureté s'attachent à la résine et sont retirés de l'eau. L'eau
est conditionnée à mesure qu'elle traverse le lit de résine.
1. Remplissage de saumure
L'eau est dirigée vers le réservoir de sel à un débit contrôlé
afin de créer de la saumure pour la recharge suivante.
2. Préparation de saumure (dissolution du sel)
Après le cycle de remplissage du réservoir de sel avec de
l'eau, ce cycle permet au sel de se dissoudre dans l'eau.
3. Lavage à contre courant 1 (écoulement ascendant)
L'écoulement de l'eau est inversé par la valve de contrôle
et dirigé en bas du tube ascendant et vers le haut à travers
le lit de résine. Pendant le cycle de lavage à contre courant,
le lit s'étend et les débris sont rincés et dirigés vers
la vidange.
4. Prélèvement de saumure (écoulement descendant)
Le cycle de prélèvement de saumure a lieu pendant le
cycle de rinçage lent. Le contrôle dirige l'eau à travers
l'injecteur de saumure et la saumure est prélevée du
réservoir de saumure. Le prélèvement de saumure est
terminé quand le vérificateur d'air du réservoir de sel
se ferme.
5. Rinçage lent (écoulement descendant)
La saumure est dirigée vers le bas à travers le lit de résine
et vers le haut à travers le tube ascendant jusqu'à la
vidange. Les ions de dureté sont déplacés par les ions de
sodium et envoyés à la vidange. La résine est rechargée
pendant le cycle de saumure.
6. Cycle de repressurisation (déflecteur de dérivation d'eau
dure ouvert)
Ce cycle ferme les déflecteurs pendant un court moment
pour permettre d'équilibrer hydrauliquement l'air et l'eau
dans la valve avant de continuer la recharge.
7. Rinçage rapide 1 (écoulement descendant)
Le contrôle dirige l'eau vers le bas à travers le lit de résine
et vers le haut par le tube ascendant jusqu'à la vidange.
Tout résidu de saumure est rincé hors du lit de résine.
8. Lavage à contre courant 2 (écoulement ascendant)
L'écoulement de l'eau est inversé par la valve de contrôle et
dirigé en bas du tube ascendant et vers le haut à travers le
lit de résine. Pendant le cycle de lavage à contre courant, le
lit s'étend et les débris sont rincés et dirigés vers la vidange.
9. Rinçage rapide 2 (écoulement descendant)
Le contrôle dirige l'eau vers le bas à travers le lit de résine
et vers le haut par le tube ascendant jusqu'à la vidange.
Tout résidu de saumure est rincé hors du lit de résine.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 45
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Vers le réservoir
de régénérant
Affichage
à cristaux
liquides
Bouton
Heure
du jour
SERVICE
REMPLISSAGE DE
SAUMURE
Cycle 1
PRÉPATATION DE
LA SAUMURE
Cycle 2
LAVAGE À
CONTRE-COURANT
RINÇAGE LENT DE
LA SAUMURE
Bouton Dureté
d'eau
Figure 26 Avant du contrôle
Cycle 3
Du réservoir
de régénérant
Moteur principal
et connexion de
capteur optique
REPRESSURISATION
Cycles 4 et 5
Bouton Quantité
de sel
Bouton
Recharge
Cycle 6
RINÇAGE
RAPIDE
Cycle 7
LAVAGE À
CONTRE-COURANT
Cycle 8
RINÇAGE
RAPIDE
Figure 27 Arrière du contrôle
Cycle 9
12.5
(318.5)
Figure 24 Modèles d'écoulement
Caractéristiques du système
Arrivée
Entrée de
signaux
Entrée
adaptateur
de tension
3.0
(76.1)
Sortie
Contrôle
Tuyau de vidange
44.4
(1127.5)
37.9
(963.3)
Conduite de
trop-plein
Compartiment
de sel
Figure 25 Haut de l'unité
46 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
21.8
(554.2)
Figure 28 Dimensions
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Spécifications du système
Numéro d'article
4001557
4001558
4001559
Numéro de pièce
OMNI OM26KCS
OMNI OM32KCS
OMNI OM36KCS
Modèle de recharge
Compteur - Demande
Compteur - Demande
Compteur - Demande
Dimensions du réservoir de milieu
9 po x 35 po
10 po x 35 po
10 po x 35 po
Volume de résine
0,82 pi cube
1,00 pi cube
1,09 pi cube
220 lb
220 lb
220 lb
2,7 GPM
3,9 GPM
3,9 GPM
Stockage de sel
Débit d'eau de vidange
Taille de la connexion de service
1 po NPT
1 po NPT
1 po NPT
Taille de la connexion de vidange
1/2 po NPT
1/2 po NPT
1/2 po NPT
Taille de la connexion (saumure)
de recharge
3/8 po NPT
3/8 po NPT
3/8 po NPT
23 po P x 13 po L x 45 po H
23 po P x 13 po L x 45 po H
23 po P x 13 po L x 45 po H
82 lb
93 lb
100 lb
Exigences d'espace pour
l'installation
Poids à l'expédition
Sélection de l'emplacement
L'emplacement d'un système de traitement d'eau est important.
Les conditions suivantes sont requises :
• Plate-forme ou sol horizontal.
• Dégagement pour accéder à l'équipement pour l'entretien
et pour ajouter du sel au réservoir.
• Température ambiante supérieure à 1 °C (34 °F) et
inférieure à 49 °C (120 °F).
• Pression d'eau inférieure à 125 psi (8,6 bar) et supérieure
à 20 psi (1,4 bar).
• Au Canada la pression d'eau doit être inférieure à 100 psi
(6,89 bar).
• Alimentation électrique continue pour utiliser le contrôleur.
• Longueur de tuyau minimum totale jusqu'au chauffe-eau
de 3 m (10 pi) pour empêcher le retour d'eau chaude
dans le système.
• Vidange locale pour la décharge aussi près que possible.
• Connexion de conduites d'eau avec valves d'arrêt ou
de dérivation.
• Doit être conforme aux codes locaux, provinciaux et
internationaux pour le site d'installation.
• La valve est prévue pour des désalignements de
plomberie mineurs. Ne laissez pas le poids du système
s'appuyer sur la plomberie.
• Assurez-vous que les tuyaux soudés sont complètement
refroidis avant d'attacher la valve en plastique à la
plomberie.
Emplacements à l'extérieur
Il est recommandé d'installer le système OMNI à l'intérieur.
Pour installer le système de conditionnement d'eau à
l'extérieur, tenez compte des facteurs suivants :
• Humidité — La valve et le contrôleur 706 ont une valeur
nominale pour 3 emplacements NEMA. L'eau qui tombe
ne doit pas affecter la performance.
Le système n'est pas prévu pour résister à une humidité
extrême ni pour être mouillé par des jets d'eau venant
de bas en haut. Exemples : brouillard épais constant,
voisinage d'un environnement corrosif, jets de bas en
haut provenant d'un arroseur.
•
• Lumière solaire directe — Les matériaux utilisés se
faneront ou se décoloreront avec le temps s'ils sont
exposés directement à la lumière solaire. L'intégrité
des matériaux ne se dégradera pas au point de causer
des pannes de système.
• Température — Les températures extrêmement chaudes
ou froides peuvent endommager la valve ou le contrôleur.
Le gel congèlera l'eau dans la valve. Ceci endommagera
les pièces internes ainsi que la plomberie.
Les températures élevées affecteront le contrôleur.
L'affichage peut devenir illisible, mais le contrôleur doit
continuer à fonctionner. Quand la température revient
dans les limites de fonctionnement normal, l'affichage
revient à la normale.
• Insectes — Le contrôleur et la valve sont prévus pour
empêcher les insectes sauf les plus petits de pénétrer
dans les parties critiques. Le couvercle supérieur doit être
donc securitairement installé en place.
Ce que vous devez savoir
• Quand le contrôleur est branché pour la première fois, il
peut afficher Err 3, ceci signifie que le contrôleur fait pivoter
l'arbre à cames pour le mettre en position de départ.
• L'heure de recharge par défaut préréglée est 2:00 AM
(2 h du matin).
• Le contrôleur est programmé pour recharger si aucune
recharge n'a eu lieu au cours des 15 derniers jours. Ce
réglage ne peut pas être modifié.
• Assurez-vous que la source d'alimentation du contrôle
est branchée. Le transformateur doit être connecté à une
source d'alimentation non commutée.
• S'ils ne sont pas changés, les réglages d'un système
nouvellement installé sont :
dureté - 25 grains par gallon
réglage de sel - HE (Haute efficacité)
l'horloge du système interne commence à 0 heure (minuit)
la première recharge aura lieu quand l'horloge du
système atteindra 2:00 AM (2 h du matin).
• Testez l'eau. Prenez un échantillon de 4 à 5 oz et
faites mesurer la dureté de votre eau. Ces informations
serviront à configurer le contrôle.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 47
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Cabinet
Baignoire Lavabo d'aisance Cuisine
Robinet
extérieur
Robinet
extérieur
Sortie
d'eau chaude
Chauffeeau
Bacs de buanderie
Pompe
ou
Compteur
Vidange du sol
Figure 29 Sous-sol standard avant l'installation Conduites d'eau froide indiquées
Baignoire
Robinet
extérieur
Sortie
d'eau chaude
Cabinet
Lavabo d'aisance
Cuisine
Bracelet de
mise à la terre
Bande? Tresse
de masse?
Dérivation
Eau douce
Eau dure
Tuyau de vidange
Chauffeeau
Adoucisseur
Pompe
ou
Compteur
Bacs de buanderie
Vidange de trop-plein du réservoir de saumure
Vidange du sol
Figure 30 Diagramme d'écoulement d'eau adoucie
48 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
Robinet
extérieur
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Agencement de la valve
Sortie 1 po NPT
Tuyau de
vidange
Entrée 1 po NPT
Vers le
réservoir de
saumure
3/8 po NPT
Câble du
compteur
ENTRÉE
Assemblage
du connecteur
SORTIE
Étrier
«H»
Vidange 1/2 po NPT
Figure 31
Connexion de la conduite d'eau
Un système de dérivation de valve est inclus et doit être
installé sur tous les systèmes de conditionnement d'eau.
Les valves de dérivation isolent l'adoucisseur du système
d'eau et permettent d'utiliser de l'eau non conditionnée. Des
procédures d'entretien ou régulières peuvent également exiger
la dérivation du système.
IMPORTANT : La valve de dérivation est expédiée en
position de dérivation (Figure 9 Série 360 Opération en
dérivation). Quand la valve est en dérivation, l'eau ne
pénètre pas dans le réservoir d'adoucissement. L'eau
dans le bâtiment ne sera pas traitée. Figure 9 Série 360
Opération de dérivation, montre les poignées en position
de service.
Après avoir sélectionné l'emplacement, vérifiez le sens de
l'écoulement de l'eau dans le tuyau principal. Figure 9 Series
360 L'opération de dérivation peut servir à planifier le nouvel
assemblage de plomberie.
Examinez le tuyau d'eau principal. Notez le type de tuyau
(cuivre, plastique, galvanisé, etc.). Notez la taille du tuyau. La
taille des tuyaux en plastique est généralement imprimée sur
leur extérieur. Le diamètre extérieur d'autres tuyaux peut être
mesuré et converti en taille de tuyau au magasin. N'utilisez pas
un tuyau plus petit que le tuyau d'eau principal.
La dérivation exige deux accessoires connecteurs qui se
raccordent à la plomberie. La taille sera déterminée par les
exigences spécifiques de l'installation.
Si le tuyau principal est galvanisé et si vous installez un
tuyau en cuivre, vous devez utiliser des connecteurs isolés
diélectriques entre les deux types de tuyau.
Placez le réservoir en position. Le modèle du réservoir ne
permet pas que les connexions soient mal alignées. Vous
pouvez acheter des connecteurs flexibles dans le commerce.
Prenez les mesures et faites un plan de votre installation.
Incluez la longueur des tuyaux et les coudes nécessaires. Si
l'eau s'écoule de droite à gauche, vous aurez besoin de faire
croiser les tuyaux allant à l'adoucisseur. Amenez votre plan au
magasin. Demandez à l'expert des conseils et des suggestions
pour l'installation. Assemblez la plomberie.
AVERTISSEMENT : Si les tuyaux sont soudées avec brasage
tendre, ne raccordez pas les adaptateurs à la
dérivation avant que les tuyaux soient froids.
ENTRÉE
SORTIE
Poignées en Service
(en position de service ?)
Poignées en Dérivation
(en position de dérivation ?)
Figure 32 Opération de dérivation avec la série 360
L'eau d'arrivée doit être connectée au port
d'entrée de la valve. Si vous remplacez
un système existant, il se peut que les
tuyaux d'arrivée et de sortie d'eau soient
installés en position inverse. Soyez certain
que la connexion d'arrivée de la valve
est connectée au raccord d'eau d'arrivée
provenant de l'approvisionnement en eau.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de graisse minérale sur les
joints d'étanchéité en connectant le tuyau de
dérivation. Utilisez uniquement de la graisse
de silicone à 100 % pour installer une valve
en plastique. La graisse qui n'est pas au
silicone peut endommager les composants
en plastique après un certain temps.
L'assemblage de dérivation se connecte au système d'eau au
moyen d'un assemblage de connecteur. Le connecteur est fixé
à la plomberie puis introduit dans la dérivation. Un étrier sert à
le tenir en place.
AVERTISSEMENT :
Figure 33 Assemblage du connecteur
Avant d'introduire le connecteur :
• vérifiez si tous les joints toriques sont en place et non
endommagés.
• Lubrifiez les joints toriques et les surfaces de frottement
avec du silicone à 100 %.
Enfoncez fermement le connecteur dans la dérivation. Appuyez
sur l'étrier de blocage pour le mettre en position. Assurez-vous
que l'étrier est complètement engagé.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 49
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Pour retirer un étrier :
1. Fermez l'eau et relâchez la pression d'eau à la valve.
2. Poussez les connecteurs de la conduite d'eau dans la
dérivation et la valve. Ceci aidera à dégager les joints
toriques qui peuvent encore être en place.
3. Retirez l'étrier en insérant une lame plate sous le centre
supérieur de l'étrier et soulevez-le (d'un mouvement
de levier).
MISE EN GARDE
N'utilisez pas de pinces pour retirer un étrier.
L'étrier risque de se briser.
REMARQUE : Avant de faire arriver l'eau dans la valve,
tournez les deux poignées de la valve de
dérivation 2 à 3 fois. Ceci aidera à enfoncer
les joints toriques et à empêcher les fuites.
4. Lorsque le tuyau de vidange est élevé mais se vide dans
une vidange au-dessous du niveau de la valve de contrôle,
formez une boucle de 18 cm (7 po) à l'extrémité du tuyau
de manière à ce que le bas de la boucle soit de niveau
avec la connexion du tuyau de vidange. Ceci fournira un
siphon collecteur adéquat.
Lorsque le tuyau se vide dans une canalisation d'égout suspendu,
un type de siphon d'évier doit être utilisé,
Fixez l'extrémité du tuyau de vidange pour l'empêcher de bouger.
Parcours correct
Contrôle d'écoulement du tuyau de vidange
Le contrôle d'écoulement du tuyau de vidange (DLFC) 1/2 po
NPT exige un assemblage (Figure 11).
1. Localisez les pièces et un rouleau de bande Teflon
(non fourni).
2. Enroulez la bande sur les filetages du contrôle d'écoulement.
3. Vissez le contrôle d'écoulement à un coude de vidange
de taille appropriée. Serrez à la main.
4. Placez la boule dans le contrôle d'écoulement et introduisez
l'assemblage dans l'ouverture du tuyau de vidange.
5. Enfoncez l'assemblage et fixez-le avec l'étrier de tuyau
de vidange.
Raccord du tuyau
de vidange
Étrier du tuyau
Contrôle
de vidange
d'écoulement
Figure 35 Raccord du tuyau de vidange
REMARQUE : Les connexions de déchets ou la sortie de
vidange doivent être prévues et construites
pour fournir une connexion allant au système
d'évacuation sanitaire par un espace d'air
d'un diamètre correspondant à 2 tuyaux ou de
22 mm (1 po) selon la valeur la plus grande.
AVERTISSEMENT : N'introduisez jamais le tuyau de vidange
directement dans une canalisation de vidange,
d'égout ou dans un siphon (Figure 12 Raccord
du tuyau de vidange). Laissez toujours un
espace d'air entre le tuyau de vidange et les
eaux usées pour empêcher que les eaux
d'égout soient aspirées dans l'adoucisseur.
Raccord du tuyau de trop-plein
Boule de
contrôle
Figure 34
Raccord du tuyau de vidange
REMARQUE : Les pratiques commerciales standard sont
indiquées ici. Les codes locaux peuvent
exiger de modifier les directives suivantes,
Consultez les autorités locales avant
d'installer un système.
1. L'unité doit être au-dessus de la vidange et à moins de
6,1 m (20 pieds) de la vidange. À l'aide d'un accessoire
d'adaptateur approprié avec un collier pour tube flexible,
connectez un tube en plastique de 1,3 cm (1/2 pouce) à la
connexion du tuyau de vidange de la valve de contrôle.
2. Si le débit du lavage à contre courant dépasse 22,7 lpm
(5 gpm) ou si l'unité se trouve à 6,1-12,2 m (20 - 40 pieds)
de la vidange, utilisez un tube de 1,9 cm (3/4 pouce).
Utilisez des raccords appropriés pour connecter le tube
de 3/4 pouce à la connexion de vidange de 3/4 pouce NPT
sur la valve.
3. Le tuyau de vidange peut être élevé jusqu'à 1,8 m (6 pieds),
pourvu que sa longueur ne dépasse pas 4,6 m (15 pieds) et
que la pression d'eau à l'adoucisseur soit inférieure à 40 psi
(2,76 bar). L'élévation peut augmenter de 61 cm (2 pieds)
par chaque 10 psi (0,69 bar) de pression d'eau
supplémentaire au connecteur de vidange.
50 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
En cas de mauvais fonctionnement, le TROP-PLEIN DU
RÉSERVOIR de sel dirigera le «trop-plein» vers la vidange
au lieu de le déverser sur le sol. Ce raccord doit être sur le
côté du cabinet.
Attachez un tube d'un diamètre intérieur de 1,3 cm (1/2 pouce)
(non fourni) au raccord et dirigez-le vers la vidange. N'élevez
pas le tuyau de trop-plein plus haut que le raccord de trop-plein
(Figure 13 Raccord du tuyau de trop-plein).
Ne l'attachez pas dans le tuyau de vidange de l'unité de
contrôle. Le tuyau de trop-plein doit être une canalisation
directe, séparée du raccord de trop-plein, allant à la vidange,
à l'égout ou au bac à laver. Laissez un espace d'air selon les
directives du tuyau de vidange.
Figure 36 Raccord du tuyau de trop-plein
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENTsuite
Connexion du tuyau de sel
Le tuyau de sel venant du tube de saumure se raccorde à la
valve. Assurez-vous que les raccords sont serrés à la main.
Assurez-vous que le tuyau de sel est solidement attaché et ne
présente pas de fuites d'air. Même une petite fuite d'air peut
faire que le tuyau de sel se vide et l'adoucisseur ne prélèvera
pas de sel du réservoir. Ceci peut également introduire de l'air
dans la valve et nuire à son fonctionnement.
Connexion du tuyau de sel
DÉSINFECTION DU SYSTÈME
Désinfection des adoucisseurs d'eau
Les matériaux composant les adoucisseurs d'eau moderne
empêchent une prolifération bactérienne de s'attacher et ces
matériaux ne contamineront pas une arrivée d'eau. En temps
d'utilisation normale, un adoucisseur peut être contaminé
par des matières organiques ou, dans certains cas, par les
bactéries de l'eau d'arrivée. Ceci peut donner un mauvais goût
ou une mauvaise odeur à l'eau.
Certains adoucisseurs peuvent devoir être désinfectés après
l'installation et certains adoucisseurs exigent d'être désinfectés
régulièrement pendant leur durée normale.
En fonction des conditions d'utilisation, du modèle d'adoucisseur,
du type d'échangeurs d'ions et du désinfectant disponible, vous
pouvez choisir entre les méthodes indiquées ci-dessous.
Hypochlorite de sodium ou de calcium
Tube de
saumure
Figure 37 Valve de retenue du réservoir de sel et assemblage
du bac à sel
Connexion électrique
Cette valve et ce contrôle doivent être utilisés
dans un emplacement sec uniquement à moins
qu'ils ne soient utilisés avec une alimentation
homologuée de classe 2 pouvant être utilisée
à l'extérieur.
Tous les contrôleurs de la série 706 fonctionnent avec du
courant alternatif de 12 volts. Ceci exige d'utiliser l'adaptateur
c.a. approprié fourni avec le système.
MISE EN GARDE
Adaptateurs c.a.
Assurez-vous que la source d'alimentation correspond à la
valeur nominale imprimée sur l'adaptateur c.a.
REMARQUE : C
ette source d'alimentation doit être
continue. Assurez-vous que l'adaptateur c.a.
n'est pas branché sur une prise commandée
par interrupteur. Les interruptions de
courant de plus de 8 heures peuvent faire
que le contrôleur perde le réglage d'heure.
Quand le courant revient, le réglage de
l'heure doit être ré-entré.
Application
Ces matériaux peuvent être utilisés avec des résines de
polystyrène, du gel de zéolite synthétique, des sables verts
et des bentonites.
Hypochlorite de sodium à 5,25 %
Ces solutions sont disponibles sous des noms commerciaux
comme Clorox*. Si vous utilisez des solutions plus fortes, telles
celles utilisées dans les buanderies commerciales, ajustez le
dosage en conséquence.
1. Dosage
C. Résine de polystyrène ; 35,5 ml par 0,03 mètre cube
(1,2 fl oz par pied cube).
D. Échangeurs non résineux : 23,7 ml par 0,03 mètre cube
(0,8 fl oz par pied cube).
2. Adoucisseurs de réservoir de sel
A. Lavez l'adoucisseur à contre courant et ajoutez la
quantité requise de solution d'hypochlorite au bac du
réservoir de sel. Le réservoir de sel doit contenir de l'eau
pour pouvoir amener la solution dans l'adoucisseur.
B. Procédez à la recharge normale.
*Clorox est une marque commerciale de Clorox Company.
Hypochlorite de calcium
L'hypochlorite de calcium, du chlore disponible à 70 %, existe
en plusieurs formes y compris des comprimés et des granules.
Ces matériaux sous forme solide peuvent être utilisés
directement sans les dissoudre avant de les utiliser.
1. Dosage
A. Deux grains, environ 3 ml par 0,03 mètre cube
(0,1 once par pied cube).
2. Adoucisseurs de réservoir de sel
A. Lavez l'adoucisseur à contre courant et ajoutez la
quantité requise de solution d'hypochlorite au bac
du réservoir de sel. Le réservoir de sel doit contenir
de l'eau pour pouvoir amener la solution de chlore
dans l'adoucisseur.
B. Procédez à la recharge normale.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 51
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR
LA SÉRIE 706
ICÔNES D'AFFICHAGE,
CONTRÔLEUR 706
Contrôleur de la série 706
Rétention de mémoire en cas de coupure de courant
Les contrôleurs de la série 706 sont équipés d'un temps
libre de pile et de rétention de date pendant les coupures de
courant. Cette fonction est prévue pour durer un minimum de
8 heures en fonction de l'installation. Le contrôleur continuera
à surveiller l'heure et le jour dans une mémoire dynamique
pendant qu'il n'y a pas de courant c.a.
Le contrôleur n'enregistrera pas l'utilisation de l'eau en cas
de coupure de courant.
Tous les paramètres programmés sont enregistrés dans la
mémoire statique de la série 706 et ne sont pas perdus en
cas de coupure de courant. Ces réglages sont enregistrés
séparément des réglages d'heure et de jour.
Moteur
Le contrôleur de la série 706 utilise un moteur standard
de 12 volts c.a. 50/60 Hz.
Puissance
Le contrôleur de la série 706 est disponible en configuration
de puissance de 50/60 Hz
Les informations entrées ou calculées par le contrôleur sont
enregistrées de deux manières différentes.
1. Une mémoire statique enregistrera :
les valeurs programmées par l'utilisateur
le réglage du sel (réglage de sel)
réglage de la dureté
les moyennes quotidiennes (valeurs passées)
2. Une mémoire dynamique avec une rétention de 8 heures
enregistrera :
l'heure du jour
l'eau utilisée aujourd'hui
Fonction de réserve variable
Le contrôleur volumétrique à demande mesurée de la série
706 est prévu pour avoir une fonction de réserve variable.
Cette fonction ajuste automatiquement la réserve en fonction
du programme d'utilisation d'eau de l'utilisateur final.
Une réserve variable économise du sel et de l'eau en
régénérant uniquement quand cela est absolument nécessaire
et assure suffisamment d'eau douce pour les jours types à
forte consommation d'eau.
Le contrôleur passe en revue tous les jours l'utilisation d'eau
pendant les quatre dernières semaines pour le même jour
de la semaine afin de déterminer si la capacité restante est
suffisante pour le jour suivant de la semaine. Si la capacité
restante ne suffit pas, il commence une recharge automatique.
REMARQUE : L'eau qui s'écoule vers la valve peut être
activée ou dérivée quand le contrôleur est
mis sous tension pour la première fois.
52 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
4
8
1
MIN
x2
6
X100
3
2
7
5
Figure 38 Icônes d'affichage
REMARQUE : Pendant le fonctionnement normal et
pendant la programmation, uniquement
quelques icônes seront affichées.
1. Indique l'écoulement de l'eau quand elle est affichée. Les
flèches alternent plus vite en fonction de l'augmentation
de l'écoulement.
2. X100 multiplicateur pour de grandes valeurs.
3. Quand «MIN» est affiché, la valeur représente des
augmentations par minutes. «MIN» est affiché pendant
la recharge, la valeur affichée représente les minutes de
recharge qui restent.
4. Les deux points clignotent comme faisant partie de
l'affichage de l'heure. Indique le fonctionnement normal.
5. Quatre chiffres servent à afficher l'heure ou la valeur du
programme. Également utilisé pour les codes d'erreur.
6. Le signe recycle est affiché (clignote) quand une recharge
au moment suivant de recharge a été appelée. Également
affichée (en continu) pendant la recharge.
7. Lorsque «x2» est affiché une deuxième recharge
a été appelée.
8. Le sablier apparaît quand le moteur fonctionne.
REMARQUE : Pendant le fonctionnement normal (mode
Service), l'affichage indiquera l'heure actuelle
du jour avec les deux points clignotant.
Cet affichage alternera avec l'affichage des
gallons restant à traiter avant la recharge.
CLAVIER - BOUTONS
RECHARGE
Pendant une recharge
• Le temps de régénération total restant est affiché sur
l'écran
• L'icône recharge est allumée continuellement.
1
2
3
4
Figure 39 Boutons du clavier
1. Heure du jour - Appuyez et relâchez pour afficher l'heure du jour
pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pendant que l'heure actuelle est affichée pour augmenter
l'heure de 1 minute. Appuyez sur ce bouton et tenez-le appuyé
pendant 2 secondes pour augmenter rapidement l'heure.
2. Quantité de sel - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour
afficher le réglage actuel de sel pendant cinq secondes.
Il existe trois réglages de sel ; HC (Haute capacité), Sd
(Capacité standard) et HE (Haute efficacité). Appuyez de
nouveau sur le bouton quand le réglage du sel est affiché
pour changer le réglage.
HC: Ce réglage maximise la capacité du système entre
les recharges et utilise aussi le plus de sel. Ce réglage
peut être utilisé si l'eau est très dure ou si vous utilisez
beaucoup d'eau.
Sd : Ce réglage utilise modérément de sel et fournit une
quantité moyenne d'eau entre les recharges. Ce réglage
peut servir pour une dureté d'eau modérée ou une
utilisation d'eau modérée.
HE: Ce réglage minimise l'utilisation de sel pour une recharge
(utilise le moins possible de sel) et fournit la moindre quantité
d'eau entre les recharges. Ce réglage peut être utilisé si la
dureté de l'eau est faible ou si vous utilisez peu d'eau.
3. Dureté de l'eau - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour
afficher le réglage actuel de dureté pendant cinq secondes.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pendant que le réglage
actuel est affiché pour augmenter la dureté d'une unité.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2
secondes pour augmenter rapidement le réglage de dureté.
Un réglage de dureté trop haut fera que le système se
rechargera plus souvent et utilisera davantage de sel et
d'eau que ce qui est nécessaire pour conditionner l'eau.
Un réglage de dureté trop bas fera que le système se
rechargera mois souvent. Le système peut laisser passer
brièvement de l'eau dure avant de recharger.
4. Recharge - Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour
commencer une recharge. Une recharge commencera à la
prochaine heure de recharge programmée. Un symbole de
régénération clignotant sera affiché. Pour arrêter manuellement
une recharge, appuyez sur le bouton de recharge et relâchez-le
une deuxième fois. Pour commencer immédiatement une
recharge, appuyez sur le bouton de recharge et tenez-le
appuyé pendant trois secondes. Un symbole de régén
continu sera affiché. L'affichage de temps montrera la
quantité de temps qui reste dans le cycle de recharge.
Pendant un cycle de recharge (l'icône recharge est allumée
continuellement), une deuxième recharge manuelle
(retardée) peut être demandée. Appuyez sur le bouton de
recharge et relâchez-le. Pour arrêter manuellement une
deuxième recharge, appuyez sur le bouton de recharge et
relâchez-le une deuxième fois.
Pendant un cycle de recharge (l'icône régén est allumée
continuellement), une deuxième recharge manuelle
(immédiate) peut être demandée. Appuyez sur le bouton de
recharge une deuxième fois pendant trois secondes. Une
deuxième recharge immédiate ne peut pas être arrêtée.
REMARQUE : Si un bouton n'est pas appuyé pendant cinq
secondes, le contrôleur revient en mode de
fonctionnement normal. Une pression sur le
bouton de recharge fait que le contrôleur revient
immédiatement en fonctionnement normal.
Clignote quand le moteur fonctionne
MIN
Recharge
Temps de recharge total restant
Figure 40 Affichage pendant une recharge.
Pour avancer les cycles de recharge :
• Appuyez simultanément sur Heure du jour et sur
Recharge pour avancer au cycle suivant. Un sablier est
affiché quand la came avance.
Quand la came atteindra le cycle suivant, le Temps qui
reste sera affiché.
• Appuyez plusieurs fois sur Heure du jour et sur Recharge
pour avancer par chaque cycle.
• Pour déterminer dans quel cycle est le contrôleur pendant
une recharge, utilisez le tableau 2 - Le temps qui reste est
affiché sur le contrôleur. Trouvez le temps qui reste sous
le réglage de sel. La colonne cycle comporte le numéro
du cycle.
• Appuyez et tenez appuyé Heure du jour et Recharge
pendant 3 secondes pour avancer par tous les cycles
de recharge qui restent.
Le sablier clignotera.
L'arbre à cames avancera à service - peut durer 1 à
2 minutes.
Cycles de recharge OM26KCS :
Tableau 1
Longueur du cycle
Description
Réglage HE Réglage Sd Réglage
du cycle
HC
1
Remplissage
3 min
8,5 min
13 min
2
Prép de saumure
120 min
120 min
120 min
3
Lavage à contre
8 min
8 min
8 min
courant 1
4*
Prélèv. de saumure
6 min
18 min
28 min
5*
Rinçage lent
37 min
37 min
37 min
6
Re-pressurisation
3 min
3 min
3 min
7
Rinçage rapide 1
3 min
3 min
3 min
8
Lavage à contre
1 min
1 min
1 min
courant 2
9
Rinçage rapide 2
1 min
1 min
1 min
Tableau 2
Temps restant jusqu'à la fin du cycle
Description
Réglage HE Réglage Sd Réglage
Cycle
du cycle
HC
1
Remplissage
184 min
201 min
216 min
2
Prép de saumure
181 min
193 min
203 min
3
Lavage à contre
61 min
73 min
83 min
courant 1
4*
Prélèv. de saumure
53 min
65 min
75 min
5*
Rinçage lent
47 min
47 min
47 min
6
Re-pressurisation
10 min
10 min
10 min
7
Rinçage rapide 1
7 min
7 min
7 min
8
Lavage à contre
4 min
4 min
4 min
courant 2
9
Rinçage rapide 2
3 min
3 min
3 min
*L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5
commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la
valve de retenue se ferme.
Cycle
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 53
RECHARGE suite
Spécifications du cycle de recharge :
Cycles de recharge OM32KCS :
Cycle
1
2
3
4*
Tableau 1
Description
du cycle
Remplissage
Prép de saumure
Lavage à contre
courant 1
Prélèv. de saumure
Longueur du cycle
Réglage
Réglage
Réglage
HE
Sd
HC
3,5 min
10,5 min
16 min
120 min
120 min
120 min
8 min
8 min
8 min
6 min
19 min
30 min
5*
6
7
8
Rinçage lent
35 min
35 min
35 min
Re-pressurisation
3 min
3 min
3 min
Rinçage rapide 1
3 min
3 min
3 min
Lavage à contre
1 min
1 min
1 min
courant 2
9
Rinçage rapide 2
1 min
1 min
1 min
Tableau 2
Temps restant jusqu'à la fin du cycle
Description
Réglage
Réglage
Réglage
Cycle
du cycle
HE
Sd
HC
1
Remplissage
182 min
202 min
219 min
2
Prép de saumure
179 min
192 min
203 min
3
Lavage à contre
59 min
72 min
83 min
courant 1
4*
Prélèv. de saumure
51 min
64 min
75 min
5*
Rinçage lent
45 min
45 min
45 min
6
Re-pressurisation
10 min
10 min
10 min
7
Rinçage rapide 1
7 min
7 min
7 min
8
Lavage à contre
4 min
4 min
4 min
courant 2
9
Rinçage rapide 2
3 min
3 min
3 min
*L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5
commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la
valve de retenue se ferme.
Cycles de recharge OM36KCS :
Cycle
1
2
3
4*
Tableau 1
Description
du cycle
Remplissage
Prép de saumure
Lavage à contre
courant 1
Prélèv. de saumure
Longueur du cycle
Réglage
Réglage
Réglage
HE
Sd
HC
3,6 min
11 min
17,48 min
120 min
120 min
120 min
8 min
8 min
8 min
7 min
18 min
5*
6
7
8
23 min
Rinçage lent
36 min
36 min
36 min
Re-pressurisation
3 min
3 min
3 min
Rinçage rapide 1
3 min
3 min
3 min
Lavage à contre
1 min
1 min
1 min
courant 2
9
Rinçage rapide 2
1 min
1 min
1 min
Tableau 2
Temps restant jusqu'à la fin du cycle
Description du
Réglage
Réglage
Réglage
Cycle
cycle
HE
Sd
HC
1
Remplissage
183 min
203 min
214 min
2
Prép de saumure
181 min
192 min
197 min
3
Lavage à contre
61 min
72 min
77 min
courant 1
4*
Prélèv. de saumure
53 min
64 min
69 min
5*
Rinçage lent
46 min
46 min
46 min
6
Re-pressurisation
10 min
10 min
10 min
7
Rinçage rapide 1
7 min
7 min
7 min
8
Lavage à contre
4 min
4 min
4 min
courant 2
9
Rinçage rapide 2
3 min
3 min
3 min
*L'arbre à cames ne bouge pas entre les cycles 4 et 5. Le cycle 5
commence quand la saumure dans le réservoir de sel s'épuise et la
valve de retenue se ferme.
54 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
OM26KCS
HE
Sd
HC:
Sel/Recharge
(lb)
2.7
8.5
13.2
Temps de
régénération
(min)
62
82.5
96
Eau vers
vidange (gal)
37.5
43.2
46.6
Écoulement
max. vers
vidange (gpm)
2.1
2.1
2.1
OM32KCS
HE
Sd
HC:
Sel/Recharge
(lb)
3.3
10.4
16
Temps de
régénération
(min)
60.5
80.5
97
Eau vers
vidange (gal)
47.4
51.8
57.1
Écoulement
max. vers
vidange (gpm)
2.7
2.7
2.7
OM36KCS
HE
Sd
HC:
Sel/Recharge
(lb)
3.6
11.3
17.5
Temps de
régénération
(min)
63
85.5
100.5
Eau vers
vidange (gal)
48.2
55.4
59.7
Écoulement
max. vers
vidange (gpm)
2.7
2.7
2.7
MISE SOUS TENSION INITIALE
DE LA SÉRIE 706
La valve d'arrivée d'eau doit être fermée ou la valve est
en dérivation
Mise sous tension initiale - (L'arbre à cames va en position
en-service)
• À la mise sous tension initiale, l'arbre à cames doit devoir
tourner à la position en-service.
• L'arbre à cames peut prendre 1 à 2 minutes pour revenir
à la position en-service.
• Err 3 sera affichée jusqu'à ce que l'arbre à cames revienne
à la position en-service (Figure 18 Affichage de mise sous
tension initiale).
• S'il s'écoule plus de 2 minutes, vérifiez que le moteur fait
tourner l'arbre à cames. S'il ne tourne pas, vois la section
Dépannage.
Figure 41 Affichage Mise sous tension initiale
Quand l'arbre à cames a atteint la position en-service,
l'affichage indique «- -:- -»
Si l'heure du jour alternant avec la capacité restante est affiché,
le contrôleur a utilisé la mémoire à court terme pour charger
les réglages. La mémoire à court terme gardera les réglages
pendant huit heures environ. Les réglages comprennent :
• Eau utilisée aujourd'hui
• Eau utilisée depuis la dernière recharge
• Heure actuelle du jour
• État de recharge
Les contrôles non programmés auront les réglages suivants :
Réglages par défaut :
• Dureté - 25 grains par gallon
• Réglage de sel - HE, Haute efficacité
• Le système rechargera tous les 15 jours (sans faire
attention au calendrier) même si aucune eau n'est utilisée.
Débranchez le système pendant de longues périodes si
vous n'utilisez pas d'eau. La dérogation au calendrier n'est
pas programmable.
De plus :
• L'eau utilisée est réglée à 0
• L'horloge du système interne est réglée à 8:00 AM (8 h
du matin). L'affichage continue à montrer «- -:- -» jusqu'à
ce que l'heure soit réglée manuellement pour mettre à
l'heure l'horloge interne.
• Le jour de la semaine est dimanche
• Une recharge commencera quand l'horloge interne
atteindra 12:00 AM. L'icône régén clignotera.
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE INITIAL
1. Réglage de l'heure du jour - Appuyez sur le bouton Time of
Day (Heure du jour). Appuyez de nouveau sur ce bouton
dans les 5 secondes et l'heure augmentera. Appuyez sur
ce bouton et tenez-le appuyé pendant 2 secondes pour
augmenter rapidement le réglage. Relâchez le bouton et
l'heure sera enregistrée après 5 secondes.
Figure 42 Étape 1
2. Choisissez le réglage de sel - Le contrôleur commence
par (réglage par défaut) le réglage HE (Haute efficacité).
Si vous voulez vérifier ou changer le réglage, appuyez sur
le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pour afficher le
réglage actuel. Pour le changer, appuyez de nouveau sur
le bouton Quantité de sel dans les 5 secondes. Le nouveau
réglage sera enregistré après 5 secondes.
HC : Ce réglage maximise la capacité du système entre les
recharges et utilise aussi le plus de sel. Ce réglage peut
être utilisé si l'eau est très dure ou si vous utilisez beaucoup
d'eau. Exemple : 3 personnes ou plus et/ou la dureté de
l'eau est au-dessus de 25 gpg.
Sd : Ce réglage fournira une capacité moyenne. Moins de
sel est utilisé que pour le réglage HC (Haute capacité). Ce
réglage fournit davantage d'eau entre les recharges que le
réglage HE (Haute efficacité). Utilisez ce réglage si la capacité
du conditionneur s'épuise quand il est réglé à HE. Ce réglage
est aussi utilisé quand le réglage HC fournit une trop grande
capacité. Utilisez ce réglage si votre utilisation d'eau ou si la
dureté de l'eau se situe entre les exemples HC et HE.
HE : Ce réglage minimise le sel utilisé pour une recharge
(utilise le moins de sel possible) et fournit la moindre
quantité d'eau entre les recharges. Ce réglage peut être
utilisé si la dureté de l'eau est faible ou si vous utilisez peu
d'eau. Exemple : 2 personnes ou moins et/ou la dureté de
l'eau est au-dessous de 20 grains par gallon.
Figure 43 Étape 2
3. Entrez la dureté de l'eau - Le contrôleur commence par
défaut à la dureté de 25 gpg. Vérifiez la dureté réelle de
votre eau. Appuyez sur le bouton Water Hardness (Dureté
de l'eau) pour afficher le réglage actuel. Pour changer
le réglage appuyez de nouveau sur le bouton dans les
5 secondes. Pour augmenter rapidement de réglage,
appuyez sur le bouton de dureté de l'eau et tenez-le
appuyé. Relâchez le bouton et le réglage sera enregistré
après 5 secondes. Un réglage de dureté trop haut obligera
le système à recharger plus souvent et à utiliser plus de
sel et d'eau que nécessaire pour adoucir l'eau. Un réglage
de dureté trop bas obligera le système à recharger moins
souvent. Le système peut laisser passer brièvement de
l'eau dure avant de recharger.
Figure 44 Étape 3
La programmation est terminée. Le contrôleur commencera
à fonctionner normalement si aucun bouton n'est appuyé
pendant 5 secondes.
Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'affichage
indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points
clignotant. Cet affichage alternera avec l'affichage des gallons
restant à traiter avant la recharge.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 55
LISTE DE VÉRIFICATION
DE L'INSTALLATION
___ Avez-vous lu le manuel du propriétaire/d'installation?
___ Suivi toutes les consignes de sécurité du manuel?
___ Si un tuyau métallique a été utilisé, avez-restauré la mise
électrique à la terre?
___ Installé sécuritairement les deux tuyaux de vidange à une
vidange approuvée?
___ Exécuté un test de fuite?
___ Mis la valve de dérivation à la position service?
___ Aseptisé l'adoucisseur?
___ Ajouté des granules de sel au réservoir de stockage du sel?
___ Programmé correctement le contrôle pour satisfaire à vos
besoins?
___ Commencé une recharge?
ENTRETIEN ET UTILISATION
DU RÉSERVOIR DE SAUMURE
Chaque fois que l'adoucisseur se recharge, il faut de l'eau
salée (saumure) pour reconditionner le milieu dans le réservoir
d'eau. La saumure est retirée du réservoir de sel en quantité
contrôlée. Si le réservoir de sel ne contient pas suffisamment
de sel, la saumure est faible, le milieu ne se reconditionnera
pas complètement et l'eau non traitée passera.
Vous devez garder du sel dans le réservoir.
Le réservoir de sel fonctionne le mieux quand le niveau
du sel est au-dessous de à moitié plein. Si le réservoir est
rempli au-dessus de cette limite, les grains de sel peuvent
s'agglomérer en un «pont». Les grains de sel s'attachent
les uns aux autres et ne tombent pas dans l'eau au fond. La
formation de pont finira par ne pas fournir de sel pour faire la
saumure. L'adoucisseur se rechargera mais ne reconditionnera
pas le milieu. Un pont de sel peut être brisé avec un manche
à balai ou un pieu semblable. Frappez avec soin le sel et
les grains tomberont. Après avoir détaché les grains de sel,
attendez 2 heures et commencez une régénération. Une
deuxième recharge peut être nécessaire pour reconditionner
complètement le milieu.
Vous devez utiliser uniquement des grains de chlorure de sodium
pour les adoucisseurs d'eau. Les autres types de sel (sel de
roche ou sel pour faire fondre la neige) contiennent des saletés
et des produits chimiques qui affecteront l'adoucisseur d'eau.
Veillez à garder le réservoir de saumure couvert.
Videz et nettoyez le réservoir tous les 3 ans.
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR
Après avoir terminé les étapes de mise sous tension initiales
précédentes, vous devez mettre l'adoucisseur en fonction.
Suivez soigneusement les étapes ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Si la valve d'eau d'arrivée est ouverte trop
rapidement ou si elle est trop ouverte, le
milieu peut sortir du réservoir et aller dans
la valve et la plomberie. Si elle est ouverte
de 1/4, vous devez entendre l'air s'échapper
lentement du tuyau de vidange de la valve.
REMARQUE : Nous recommandons de ne pas mettre de
sel dans le réservoir avant que la valve de
contrôle ait été mise en fonctionnement. S'il
n'y a pas de sel dans le réservoir, il est plus
facile de voir l'écoulement et le mouvement
de l'eau dans le réservoir.
REMARQUE : Au fur et à mesure que vous avancerez par
chaque cycle, il y aura un léger retard avant
de pouvoir avancer au cycle suivant. L'icône
sablier s'allumera pendant que l'arbre à
cames procédera à l'indexation.
Appuyez sur le bouton Recharge et tenez-le appuyé pour
commencer une recharge.
Pour avancer les cycles de recharge :
• Appuyez simultanément sur Heure du jour et sur
Recharge pour avancer au cycle suivant. Un sablier sera
affiché quand la came avancera.
Quand la came atteindra le cycle suivant, le Temps qui
reste sera affiché.
• Appuyez plusieurs fois sur Heure du jour et sur Recharge
pour avancer par chaque cycle.
• Pour déterminer dans quel cycle est le contrôleur pendant
une recharge, utilisez le tableau 1 - Le temps qui reste est
affiché sur le contrôleur. Trouvez le temps qui reste sous
le réglage de sel. La colonne cycle comporte le numéro
du cycle.
• Appuyez et tenez appuyé Heure du jour et Recharge
pendant 3 secondes pour avancer par tous les cycles
de recharge qui restent.
Le sablier clignotera.
L'arbre à cames avancera à service - peut durer 1 à
2 minutes.
• Pour les durées de cycle, voir le tableau 1.
Avant d'ouvrir l'arrivée d'eau, vérifiez ce qui suit :
• Toute la plomberie est installée correctement.
• Le tuyau de vidange de la valve est en place et l'extrémité
est solidement attachée à la vidange.
• Il n'y a pas de sel dans le réservoir.
• Le contrôleur est activé et a été programmé en suivant
les trois étapes. L'affichage doit montrer l'heure du jour
avec les deux points clignotant.
• L'eau d'arrivée est fermée et la dérivation n'est pas
en dérivation.
Les deux
poignées des
valves pointant
en direction de
l'écoulement
d'eau
56 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
MISE EN FONCTION DE
L'ADOUCISSEUR suite
MISE EN FONCTION DE L'ADOUCISSEUR
(OUVRIR L'EAU)
Si l'une des situations ci-dessus n'est pas vraie, veuillez la
corriger avant de continuer.
Les étapes suivantes décrivent comment exécuter une recharge
rapide afin de vérifier que le système fonctionne correctement.`
1. `Ouvrez l'arrivée d'eau et mettez-la en position
d'écoulement faible. Écoutez l'eau s'écouler. L'eau entre
dans le réservoir de milieu. N'ouvrez pas complètement la
valve parce que le milieu pourrait pénétrer dans la valve.
2. Commencez une recharge.
3. Ouvrez un robinet de service. Le réservoir de sel
commencera à s'emplir d'eau. L'air sortira du robinet.
Lorsque tout l'air sera sorti du réservoir de milieu, l'eau
coulera sans bouffées d'air. Quand le réservoir de sel a
7,6 à 10,1 cm (3 à 4 po) d'eau, fermez le robinet et avancez
au cycle suivant.
4. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.
5. Le cycle de préparation de la saumure permet à l'eau du
réservoir de sel de dissoudre le sel. Pendant ce cycle,
regardez s'il y a des fuites. S'il y a des fuites, réparez-les
avant de continuer. S'il n'y a pas de fuites, passez au
cycle suivant.
6. Le lavage à contre courant force l'eau à passer à travers le
milieu jusqu'à la vidange. Examinez l'eau pour voir s'il y a
des bulles d'air et de petites particules. Lorsque l'eau coule
pure, passez au cycle suivant.
7. Le prélèvement de saumure et le rinçage se font en même
temps. La décharge vers la vidange ralentira. L'eau du
réservoir de sel s'abaissera. Si l'eau sort du réservoir de
sel, passez au cycle suivant.
8. Le cycle de repressurisation est court et permet à la pression
du système interne de se stabiliser. Après 1 à 2 minutes,
passez au cycle suivant.
9. Le rinçage rapide est un rinçage du milieu dans le réservoir
à pression complète. La décharge allant à la vidange doit
être élevée. Passez au cycle suivant.
10. Le lavage à contre courant 2 est un deuxième lavage à
contre courant du réservoir de milieu. La décharge allant
à la vidange doit être lente. Passez au cycle suivant.
11. Le rinçage rapide 2 est le dernier cycle du processus de
recharge. L'écoulement allant à la vidange sera élevé. Ce
cycle dure 1 minute. Attendez la fin du cycle et avancez
à Service.
Le contrôleur commencera la première fois par une recharge
programmée pour commencer à l'heure normale de recharge.
Le milieu dans le réservoir fonctionnera correctement jusqu'à
cette première recharge.
Remplissez le réservoir de sel avec du sel d'adoucisseur.
L'affichage doit montrer l'heure du jour actuelle avec les deux
points clignotant.
Ce que vous devez savoir
• Quand le contrôleur est branché pour la première fois,
il peut afficher un sablier clignotant et le message Err 3,
ceci signifie que le contrôleur fait pivoter l'arbre à cames
en position de départ.
• L'heure de recharge par défaut préréglée est 12:00 AM.
• Le contrôleur de la série 706 est programmé pour
recharger si aucune recharge n'a eu lieu au cours des
15 derniers jours. Ce réglage ne peut pas être modifié.
• Assurez-vous que la source d'alimentation du contrôle
est branchée. Le transformateur doit être connecté à une
source d'alimentation non commutée.
• S'ils n'ont pas été changés, les réglages d'un système
nouvellement installé sont :
Dureté - 25 grains par gallon
Réglage de sel - HE (Haute efficacité)
Réglage d'eau utilisée - 0 gallons
L'horloge du système interne commence à 8:00 AM (8 h )
Le jour de la semaine est dimanche
La première recharge aura lieu quand l'horloge du
système atteindra 12:00 AM.
Recharge automatique
Le contrôle utilise un compteur d'eau interne pour compter
les gallons utilisés. Quand le point de consigne de recharge
(gallons d'eau traités) est atteint, l'unité se recharge. Le point
de consigne dépend du réglage de la capacité utilisée (HC, Sd
ou HE) et de la dureté de l'eau. Voir Données de performance
pour les capacités nominales et la performance du système.
Le système est complètement opérationnel.
Pendant le fonctionnement normal (mode Service), l'affichage
indiquera l'heure actuelle du jour avec les deux points clignotant.
Cet affichage alternera avec l'affichage de la capacité restante.
Accès aux valeurs passées
Le contrôle 706 comprend une fonction permettant de revoir
les valeurs passées. Ceci sert à dépanner la valve de contrôle.
Pour accéder aux valeurs passées, appuyez sur Recharge,
puis sur le bouton Salt Amount (Quantité de sel) pendant
3 secondes pour voir les codes de diagnostic.
REMARQUE : Si un bouton n'est pas appuyé pendant
30 secondes, le contrôleur quitte le tableau des
valeurs passées.
Appuyez sur le bouton Time of Day (Heure du jour) pour
passer par augmentations à travers le tableau. Quand le code
désiré est atteint, appuyez sur le bouton Salt Amount (Quantité
de sel) pour afficher la valeur.
Quand vous appuyez sur le bouton Quantité de sel pour
voir H2, le débit actuel est affiché mais non pas mis à jour.
Continuez à appuyer et à relâcher le bouton Quantité de sel
toutes les 5 secondes pour mettre à jour l'affichage. Les icônes
écoulement de l'affichage clignoteront quand il y aura un
écoulement à travers l'adoucisseur.
Code
H1
Description
Jours depuis la dernière recharge
H2
H3
Débit actuel
Jour de la semaine actuel
H4
H5
Eau utilisée aujourd'hui depuis 0200
Eau utilisée depuis la dernière
recharge
Utilisation d'eau moyenne pour jour 0
Utilisation d'eau moyenne pour jour 1
Utilisation d'eau moyenne pour jour 2
Utilisation d'eau moyenne pour jour 3
Utilisation d'eau moyenne pour jour 4
Utilisation d'eau moyenne pour jour 5
Utilisation d'eau moyenne pour jour 6
A0
A1
A2
A3
A4
A5
A6
Notes
Jours depuis la
dernière recharge
Gallons par minute
Jour de la semaine
actuel
En gallons, valeur
max affichée
9,999 valeur max
enregistrée 65,535
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 57
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR
2
6
5
3
9
11
4
1
12
10
14
8
13
7
N° d'article QTÉ
N° de pièce
Description
1 ����������� 1 �������4001579 �������� Cabinet de l'adoucisseur
2 ����������� 1 �������4001585 �������� Couvercle du cabinet de
l'adoucisseur
N° d'article QTÉ N° de pièce
Description
12 ����������� 1 �������4001564 �������� Assemblage de la valve avec
dérivation OM26KCS
��������4001565 �������� Assemblage de la valve avec
dérivation OM32KCS
et OM36KCS
3 ����������� 1 �������4001569 �������� Couvercle de sel
4 ����������� 1 �������15022 ������������ Scellement du couvercle
du cabinet de l'adoucisseur
5 ����������� 2 �������15071 ������������ Vis du couvercle du cabinet
de l'adoucisseur
6 ����������� 1 �������4001590 �������� Contrôleur OM26KCS
��������4001591 �������� Contrôleur OM32KCS
��������4001592 �������� Contrôleur OM36KCS
7 ����������� 1 �������20089-6 ��������� Réservoir de résine
OM26KCS
��������20093-7 ��������� Réservoir de résine
OM32KCS et OM36KCS
8 ����������� 1 �������15056-2 ��������� Tube du bac à saumure
9 ����������� 1 �������15024 ������������ Couvercle du bac à saumure
10 ����������� 1 �������15061-4 ��������� Assemblage de la valve
de saumure
11 ����������� 1 �������4001588 �������� Écrou en forme de gland
58 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
13 ����������� 1 �������400985 ���������� Assemblage du distributeur
14 ����������� 1 �������400562 ���������� Panier supérieur du
distributeur
Non indiqué
1 �������20668 ������������ Résine de conditionnement
OM26KCS 0,82 pi3
OM32KCS 1,00 pi3
OM36KCS 1,09 pi3
ASSEMBLAGE DE LA VALVE
23
19
21
24
2
18
11
20
25
4
3
7
6
9
10
1
5
22
13
16
15
17
N° d'article QTÉ
N° de pièce
Description
1 ����������� 1 �������4000864 �������� Assemblage, couvercle
du contrôleur 706
2 ����������� 1 �������4001576 �������� Assemb. corps de valve,
Volumétrique comprend
article n°18 OM26KCS
��������4000889 �������� Assemb. corps de valve,
Volumétrique comprend article
n°18 OM32KCS et OM36KCS
3 ����������� 1 �������3007947 �������� Kit de disque de valve
4 ����������� 1 �������3022012 �������� Plaque supérieure
5 ����������� 1 �������4000871 �������� Coude femelle, NPT 3/8 pour
tube 3/8
6 ���������� 12 ������1234170 �������� Vis, plaque supérieure
7 ����������� 1 �������3022017 �������� Ressort, plaque supérieure
8 ����������� 1 �������3022013 �������� Arbre à cames, Remplir
d'abord
9 ����������� 1 �������1000589 �������� Fourche, arbre à cames
10 ����������� 2 �������1234170 �������� Écrou, fourche
11 ����������� 1 �������4001291 �������� Assemb moteur de la valve
368 / capteur optique
12 ����������� 1 �������1000269 �������� Assemblage capuchon
injecteur
13 ����������� 1 �������3025329 �������� Assemb «H» Injecteur avec
joints toriques et écran, Lt
mauve, réservoir 9 pouces
OM26KCS
��������4000880 �������� Assemb. «J» Injecteur avec
joints toriques et écran, Lt
bleu, réservoir 10 pouces
OM32KCS et OM36KCS
14 ����������� 1 �������1243510 �������� Assemblage, cont
remplissage, 33 gpm
15 ����������� 2 �������1030502 �������� Boule, lavage à contre
12
14
N° d'article QTÉ
8
N° de pièce
Description
courant, contrôleur
remplissage saumure
16 ����������� 1 �������1010154 �������� Joint torique, réservoir
17 ����������� 1 �������1232370 �������� Joint torique, tube ascendant
18 ����������� 1 �������3027839 �������� Assemblage compteur
19 ����������� 1 �������1235446 �������� Assemblage, câble capteur
20 ����������� 1 �������3031825 �������� Kit, joint torique, collecteur
21 ����������� 1 �������4000886 �������� Dérivation
1 �������4000392 �������� Assemblage principal
2 �������3027832 �������� Dispositif de retenue,
collecteur, SS
2 �������40576 ������������ Étriers, plastique
1 �������3031825 �������� Kit, joint torique, collecteur
22 ����������� 1 �������4001286 �������� Kit, contrôle d'écoulement du
tuyau de vidange OM26KCS
��������4000887 �������� Kit, contrôle d'écoulement du
tuyau de vidange OM32KCS
et OM36KCS
1 �������4000390 �������� Étrier du tuyau de vidange
1 �������1030502 �������� Boule de lavage à contre
courant
1 �������4000535 �������� Contrôle d'écoulement avec
joint torique OM26KCS
��������4000536 �������� Contrôle d'écoulement avec
joint torique OM32KCS et
OM36KCS
23 ����������� 1 �������1000811 ��������� 120 V c.a., 60 Hz, Bouchon
Amérique N.
24 ����������� 2 �������4000888 �������� Assemblage connecteur, 1
po NPT, plastique avec joint
torique et étrier
25 ����������� 1 �������4000996 �������� Raccord, tuyau de vidange,
90°, 1/2 po NPT, tube 1/2 po
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 59
ASSEMBLAGE DU BAC À SAUMURE
CH20795
5
3
2
4
1
6
8
8
7
N° d'article QTÉ
N° de pièce
Description
1 1 � CH15013-1 ���������������������� Bac à saumure avec fentes
2 1 ���CH15062 Valve de saumure de sécurité
3 2 ���CH15070 Œillet
4 1 CH16371-16 ��������������������� Tube, 3/8 po x 16 po long.
5 1 ���CH15024 Capuchon, bac à saumure diam. 4 po
(Caplug STP-4)
6 1 � CH15013-1 ���������������������� Flotteur de saumure avec
un œillet (comme acheté)
7 1 � CH15063-1 ���������������������� Assemblage du vérificateur
d'air
8 2 ���BR10332 Tube d'insertion, laiton
Non indiqué
1 �������CH20774 ������� Assemblage de raccord
de trop-plein
1 �������*CH15031-1 ��� Coude de trop-plein
1 �������*CH15031-2 ��� Écrou de trop-plein
1 �������*CH16331 ������ Joint d'étanchéité
*Pièces incluses avec l'assemblage de raccord de trop-plein
CH20774
60 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
DÉPANNAGE
Contrôle 706W - Codes d'erreur
Problème
Err 1 est affiché.
Cause possible
Les réglages du programme ont ét corrompus.
Err 3 est affiché.
Le contrôle ne détecte pas la position de l'arbre à cames
et revient à la position de service.
L'arbre à cames ne tourne pas pendant l'affichage Err 3.
Solution
Appuyez sur une touche quelconque. Si Err 1 ne disparaît
pas, remplacez le contrôle.
Attendez que le contrôle revienne à la position de service.
Le sablier clignotant dans l'affichage indique que le moteur
fonctionne.
Vérifiez si le moteur est connecté. Vérifiez que le faisceau de
câbles du moteur est connecté au moteur et au module du
contrôleur. Vérifiez que le capteur optique est connecté et en
place. Vérifiez que l'engrenage du moteur est engagé dans
l'arbre à cames.
Si tout est connecté, remplacez les composants dans l'ordre
suivant :
1. Assemblage moteur, capteur optique
L'arbre à cames tourne pendant plus de 5 minutes pour
trouver la position de service :
2. Contrôle
Vérifiez que le capteur optique est en place et connecté au
câble. Regardez s'il y a des saletés dans les fentes de l'arbre
à cames.
Si le moteur continue à tourner indéfiniment, remplacez les
composants suivants dans l'ordre suivant :
1. Capteur optique
2. Contrôle
Système
Problème
Trop-plein du réservoir de sel.
Cause possible
Connexion lâche du tuyau de sel.
Eau coulant ou gouttant à la vidange ou au
tuyau de sel après recharge.
Le tuyau de saumure est bouché par des
débris.
Les débris empêchent le disque de la valve n°
4 de se fermer.
Disque de la valve n° 4 usé.
Recharge inadéquate.
Fuite d'eau dure après recharge.
Solution
Assurez-vous que toutes les connexions
du tuyau de sel sont serrées.
Nettoyez le contrôle de vidange.
Enlevez les débris.
Fuite de la valve de dérivation externe.
Joint torique autour du tube ascendant
endommagé.
La valve ne prélève pas de saumure.
Tuyau de vidange obstrué.
Injecteur colmaté.
Les débris empêchent les disques de valve
de se fermer.
Le contrôle ne recharge pas automatiquement. L'adaptateur c.a. ou le moteur n'est pas connecté.
Moteur défectueux.
Compteur colmaté par les débris. L'unité
rechargera tous les 7 jours de toute manière.
Le contrôle recharge à la mauvaise heure du jour. Heure du jour mal réglée.
Prélèvement de sel intermittent.
Pression d'eau faible.
Aucune eau conditionnée après recharge.
Lavage à contre courant ou rinçage à un débit
excessivement bas ou haut.
Épuisement d'eau conditionnée entre les
recharges.
L'indicateur d'écoulement sur le contrôle
n'affiche pas l'écoulement de service.
Pas de sel dans le réservoir de sel.
Injecteur colmaté.
Aucun contrôle d'écoulement du tuyau
de vidange.
Tuyau de vidange obstrué.
Contrôle incorrectement programmé.
Remplacez les disques de valve.
Répétez la recharge après avoir vérifié que
le dosage de sel a été correctement réglé.
Remplacez la valve de dérivation.
Remplacez le joint torique.
Enlevez l'obstruction.
Nettoyez l'injecteur et l'écran.
Retirez les corps étrangers des disques de valve.
Connectez l'alimentation.
Remplacez le moteur.
Retirez et nettoyez le compteur.
Réglez correctement l'heure du jour.
Maintenez une arrivée au minimum de 20 psi
(1,3 bar).
Ajoutez du sel dans le réservoir de sel.
Nettoyez l'injecteur et l'écran.
Installez un contrôle d'écoulement dans le
tuyau de vidange.
Enlevez l'obstruction.
Vérifiez le dosage de sel.
La valve de dérivation est en position dérivation. Retirez la valve de dérivation de dérivation.
Câble du compteur sorti de la valve.
Remettez complètement le câble du compteur
dans la valve.
Compteur colmaté par les débris.
Retirez et nettoyez le compteur.
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 61
DÉPANNAGE suite
Fonctionnement du disque de valve.
Lorsque le contrôle 706W est soulevé (Figure 22 Contrôle
retiré) et que le couvercle est retiré, les déflecteurs et l'arbre
à cames sont visibles (Figure 23 Agencement de la valve).
Capuchon
d'injecteur
Figure 45 Contrôle retiré
Capuchon de
contrôle de
remplissage
Figure 46 Agencement de la valve
62 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC GARANTIE LIMITÉE
Adoucisseur d'eau
Pentair Residential Filtration, LLC (par la suite «PRF») garantit au propriétaire d'origine que dans des conditions d'utilisation
normale : les réservoirs de minéraux, les réservoirs de saumure et les cabinets d'adoucisseur en fibre de verre pour les
adoucisseurs d'eau seront exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d'achat. Le
contrôleur électronique de la valve de contrôle, les corps de valve et les pièces internes de valve (sans inclure les injecteurs de
saumure) pour les adoucisseurs d'eau seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant cinq (5) ans à compter de
la date d'achat. Les pièces supplémentaires pour les adoucisseurs d'eau non mentionnées ci-dessus seront exemptes de défaut
de matériel et de fabrication pendant deux (2) ans à compter de la date d'achat. Les produits de remplacements fournis seront
exempts de défaut de matériel et de fabrication pendant le reste de la période de garantie d'origine.
La présente garantie ne couvre pas : (1) la résine d'adoucissement d'eau (2) les dommages causés par les éclairs, les
catastrophes naturelles ou autres conditions qui ne sont pas du ressort de PRF (3) les défauts non rapportés pendant les périodes
de temps indiquées ci-dessus, (4) les articles fabriqués par d'autres compagnies, (5) les problèmes ou dommages provenant
de l'inobservation des directives de PRF, (6) les problemès ou les dommages provenant de l'abus, du mauvais usage, de la
négligence ou d'un accident, (7) les problèmes ou dommages provenant en entier ou en partie de l'altération, de la modification,
de la réparation ou de tentative d'altération, de modification, de réparation par un tiers autre que PRF ou un concessionnaire agréé
PRF, (8) la non conformité aux codes/ordonnances applicables
.
En cas de défaut de fabrication ou de matériel d'un produit ou d'une pièce couverte par la garantie, PRF, à sa seule discrétion,
réparera ou remplacera le produit ou la pièce avec défaut.
Tous les produits ou pièces avec défaut sujets à une réclamation doivent : (1) avoir une autorisation de renvoi par PRF avec
un numéro d'autorisation de renvoi de marchandise, (2) inclure une preuve datée de l'achat du produit ou de la pièce, (3) être
renvoyé à PRF avant l'expiration de la garantie applicable, aux frais du client, renvoi pré-payé, (4) être accompagnés d'une lettre
comportant le numéro du modèle, le numéro de série (s'il existe) et une brève description du problème.
DANS LA MESURE MAXIMUM AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, PRF DÉNIE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICTE, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, AU SUJET DES PRODUITS, PIÈCES ET TOUT MATÉRIEL ÉCRIT
D'ACCOMPAGNEMENT.
Dans la mesure maximum autorisée par la loi applicable, PRF ne sera responsable d'aucun dommage quel qu'il soit (y compris,
mais sans 'y limiter, la perte de temps, l'inconvenance, les dépenses, le prix du travail et du matériel en connexion avec le
retrait ou le remplacement du produit ou pièce, les dommages spéciaux, accessoires consécutifs ou indirects, la perte de profits
commerciaux, l'interruption des opérations commerciales, la perte d'informations professionnelles ou tout autre dommage
pécunier) provenant de l'utilisation ou de l'incapacité d'utiliser les produits ou pièces défectueuses, même si PRF a été prévenu
de la possibilité de ce type de dommages.
La responsabilité maximum de PRF, selon les dispositions de la présente garantie limitée, sera limitée à rembourser le montant
payé pour le produit ou la pièce.
REMARQUE : C
ertains états n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs,
les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer.
LA PRÉSENTE GARANTIE ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
S'APPLIQUER. CES DROITS VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
7-2010
OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS DE11 • 63
FEUILLE DE DONNÉES DE PERFORMANCE
Modèle
OM26KCS
OM32KCS
OM36KCS
Écoulement de service nominal
(gpm)
8.0
10.0
11.0
Chute de pression au débit de
service nominal (psid)
10.0
12.0
15
11,755 @ 2.7
21,905 @ 8.5
26,815 @ 13.15
14,125 @ 3.3
26,321 @ 10.4
32,221 @ 16.0
15,821 @ 3.6
29,481 @ 11.3
36,089 @ 17.5
Efficacité nominale
(grains de sel/lb à lb de sel)
4,341/lb sel à 2,7 lb
4,278/lb sel à 3,3 lb
4,396/lb sel à 3,6 lb
Débit maximum pendant la
régénération (gpm)
2.1
2.7
2.7
Indion 225 NaF résine échange
d'ions (pied cu)
0.82
1.0
1.09
9 po x 35 po
10 po x 35 po
10 po x 35 po
Capacité nominale
(grains à lb de sel)
Dimension du réservoir
Lavage à contre-courant - GPM
2.1
2.7
2.7
Rinçage/purge rapide - GPM
2.1
2.7
2.7
64 • DE11 OM26KCS, OM32KCS, OM36KCS
A N D CE R T
I
DS
D
FIE
OMNI FILTER
293 Wright Street
Delavan, WI 53115
Tél. : (800) 937-6664
AR
IN
DU
D
ER
Acheteur : __________________________ Date : _________________________
10/20/11
ED
U ND
Ces systèmes d'adoucisseur d'eau ont été testés par WQA et sont conformes à NSF/ANSI 44
pour les éléments de performance spécifiques comme vérifié et prouvé par les données de
test. Les efficacités de sel nominales ci-dessus ont été également déterminées conformément à
NSF/ANSI 44 et sont uniquement valides au dosage de sel indiqué ci-dessus. Un adoucisseur
d'eau avec efficacité nominale est un adoucisseur avec régénération initiée sur demande (DIR)
qui est aussi conforme aux spécifications de performance spécifiques prévues pour minimiser la
quantité de saumure et d'eau de régénération utilisée pour le fonctionnement. Les adoucisseurs
d'eau avec une efficacité nominale doivent avoir une efficacité de sel nominale supérieure à
3350 grains de dureté totale échangée par livre de sel (basé sur l'équivalence de NaCl) (477
grammes de dureté totale échangés par kg de sel), et ne doivent pas fournir plus de sel que
la valeur nominale indiquée. L'efficacité nominale de l'adoucisseur d'eau, le dosage de sel à
cette efficacité, la capacité à ce dosage de sel et celle de l'efficacité sont uniquement valides au
dosage de sel indiqué. L'efficacité est mesurée par un test de laboratoire décrit dans NSF/ANSI
44. Le test représente l'efficacité possible maximum que le système peut fournir. L'efficacité
opérationnelle est l'efficacité réelle obtenue après l'installation du système. Elle est typiquement
moindre que l'efficacité à cause des facteurs d'application individuels comprenant la dureté
de l'eau, l'utilisation de l'eau et les contaminants qui réduisent la capacité de l'adoucisseur
d'eau. Ces systèmes ne sont pas prévus pour traiter de l'eau non sûre microbiologiquement ou
de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le système. Voir l'Installation
du système et les manuels de service où figurent les instructions de configuration et de
programmation. Contactez le représentant local OMNI FILTER pour les pièces et le service.
Voir le manuel du propriétaire pour les informations de garantie. Notice importante : pour les
conditions d'utilisation, les informations pour la santé certifiées par le Département de la santé
publique de Californie et les pièces de rechange, voir la fiche signalétique du produit
Exigences de Iowa :
Vendeur : __________________________ Date : _________________________
TES
T
Pression de fonctionnement 20 -125 psi ou 1,4 – 8,6 bar, Température de fonctionnement : 35 - 100 °F ou 1,7 – 38 °C
Type de sel acceptable Chlorure de sodium – Sel marin en bloc, en granule ou grossier
Tous les systèmes ci-dessus testés à 35 psi +/- 5 psi, pH de 7,5 +/- 0,5, débit de test de capacité = 50 % du débit nominal
de service pour les systèmes de tailles variées.
A
ST R Y ST
N
Testé et certifié par WQA
conforme à la norme
44 pour la performance
de l'adoucisseur et à la
norme 372 pour conformité
d'exemption de plomb
de NSF/ANSI.